1
00:00:07,640 --> 00:00:08,880
Te jó ég, szia!
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,080
Ezer éve nem láttalak!
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,680
Úristen!
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,040
Muszáj mennem?
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,120
Ez csak egy pár napos tábor.
6
00:00:16,120 --> 00:00:18,640
Az osztálytársaiddal leszel. Jó lesz!
7
00:00:18,640 --> 00:00:20,960
Biztosan nem kell a különleges bugyi?
8
00:00:20,960 --> 00:00:24,360
Nem! Ezer éve nem volt már olyan, oké?
9
00:00:24,960 --> 00:00:25,920
Bemegyek.
10
00:00:26,760 --> 00:00:28,200
Jó szórakozást, Rubes!
11
00:00:28,200 --> 00:00:29,160
Szeretünk.
12
00:00:29,160 --> 00:00:32,040
- Mi ez a ruha rajta?
- Ez a csaj büdös.
13
00:00:32,040 --> 00:00:34,520
Megint az adományboltból jössz, Ruby?
14
00:00:38,120 --> 00:00:42,120
Ruby, ő Sarah. Most jött. Körbevezetnéd?
15
00:00:43,080 --> 00:00:44,040
Szia!
16
00:00:44,880 --> 00:00:45,720
Szia!
17
00:00:45,720 --> 00:00:46,640
Gyere!
18
00:00:48,960 --> 00:00:51,960
- Melyik ágyat szeretnéd?
- Ez jó lesz.
19
00:00:52,800 --> 00:00:55,360
Fuj! Érzitek ezt a bűzt?
20
00:00:55,360 --> 00:00:57,280
- Csak Ruby Matthews az.
- Igen.
21
00:00:57,280 --> 00:00:59,160
A szegények mind büdösek.
22
00:01:02,120 --> 00:01:03,760
Ez meg ki?
23
00:01:03,760 --> 00:01:07,040
Ő Darla. Nem vesz be senkit a klikkjébe.
24
00:01:07,040 --> 00:01:09,040
Kellemetlennek tűnik.
25
00:01:10,480 --> 00:01:12,360
Tartunk böfögőversenyt?
26
00:01:38,240 --> 00:01:39,360
Jaj, ne!
27
00:01:40,480 --> 00:01:41,520
Te jó ég!
28
00:01:44,360 --> 00:01:45,640
Bepisiltél?
29
00:01:47,360 --> 00:01:49,200
Nem, csak kiöntöttem a vizem.
30
00:01:53,800 --> 00:01:55,400
Van egy másik pizsamám.
31
00:01:56,800 --> 00:01:58,280
Ne mondd el senkinek!
32
00:01:58,280 --> 00:01:59,320
Nem fogom.
33
00:02:03,320 --> 00:02:06,080
A nevem mellé húzd be az ikszet
34
00:02:07,440 --> 00:02:09,000
KAMPÁNYVIDEÓ
35
00:02:11,760 --> 00:02:13,920
SZEXOKTATÁS
36
00:02:24,520 --> 00:02:25,400
Talán.
37
00:02:39,200 --> 00:02:40,480
{\an8}Kitakarítottál, anya?
38
00:02:41,120 --> 00:02:44,120
{\an8}Nem. Azt hiszem, Joanna volt.
39
00:02:45,640 --> 00:02:49,200
Nem láttad a méregzöld ruhámat?
40
00:02:49,200 --> 00:02:50,120
Nem.
41
00:02:51,320 --> 00:02:54,920
Mennem kell. Ma este későn jövök.
42
00:02:54,920 --> 00:02:56,760
Jól van. Jó mulatást!
43
00:02:58,040 --> 00:02:58,880
Kösz.
44
00:03:05,440 --> 00:03:07,800
- Szia!
- Hova mész így kirittyentve?
45
00:03:09,200 --> 00:03:12,680
Egy queerbuliba, egy barátommal.
Én leszek a szárnysegédje.
46
00:03:12,680 --> 00:03:13,840
Hogy tetszik?
47
00:03:14,520 --> 00:03:15,760
Gyere ide!
48
00:03:20,720 --> 00:03:22,720
- Kihúzom a szemed.
- Oké.
49
00:03:22,720 --> 00:03:25,280
Remek. Most a másikat!
50
00:03:25,280 --> 00:03:27,240
- Kinyomod a szemem!
- Kész is.
51
00:03:28,160 --> 00:03:30,440
- Most tökéletes.
- Igen?
52
00:03:30,440 --> 00:03:32,280
Remek. Köszönöm.
53
00:03:32,280 --> 00:03:34,240
- Szívesen.
- Majd jövök.
54
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
- Visszakaphatom a ruhámat?
- Mit?
55
00:03:40,800 --> 00:03:43,520
- A ruhát, ami rajtad van.
- A szárítón volt.
56
00:03:45,760 --> 00:03:49,920
Egy kendő is volt a szárítón.
Fehér, virágos.
57
00:03:52,240 --> 00:03:55,080
Meg se köszönöd, hogy kitakarítottam?
58
00:03:55,960 --> 00:03:59,160
Kösz, hogy kitakarítottál,
és hogy lenyúltad a cuccaimat.
59
00:03:59,160 --> 00:04:04,040
Megyek egy baba-mama csoportba.
Van kedved elkísérni?
60
00:04:05,160 --> 00:04:08,000
Inkább kihagyom. Elleszek itthon.
61
00:04:08,840 --> 00:04:11,240
Mi az az ijesztő faház?
62
00:04:12,600 --> 00:04:15,280
Az exem építette. Sose tetszett.
63
00:04:15,280 --> 00:04:18,360
Az ex, aki nem Joy apja?
64
00:04:18,880 --> 00:04:21,360
Később moshatsz, ha szeretnél.
65
00:04:27,400 --> 00:04:28,920
- Szia!
- Úton vagy már?
66
00:04:28,920 --> 00:04:31,120
- Segítened kell!
- Miben?
67
00:04:31,120 --> 00:04:34,360
Eldönteni, hogy mit vegyek fel.
Túl sok az opció.
68
00:04:34,360 --> 00:04:36,760
Itt állok megzavarodva a divatpokolban.
69
00:04:36,760 --> 00:04:39,960
Még csak délután kettő van. Hová sietsz?
70
00:04:39,960 --> 00:04:44,760
Otis, ez az első rendes melegbulim.
71
00:04:44,760 --> 00:04:47,760
Ez baromi nagy cucc, rá kell készülnöm.
72
00:04:47,760 --> 00:04:49,640
Tudom, hogy nagy cucc.
73
00:04:49,640 --> 00:04:51,720
De be kell ugranom Rubyhoz.
74
00:04:52,480 --> 00:04:57,040
- Maeve tudja, hogy együtt lógtok?
- Nem lógunk, segít a kampánnyal.
75
00:04:57,600 --> 00:04:58,960
És nem, nem tudja.
76
00:04:58,960 --> 00:05:01,920
- Tudod, összevesztünk.
- Nem áll szóba veled?
77
00:05:03,320 --> 00:05:06,480
Nem tudom,
de én biztosan nem állok vele szóba.
78
00:05:06,480 --> 00:05:09,760
- Hivatalosan nem is járunk...
- Mikorra érsz ide?
79
00:05:10,600 --> 00:05:11,880
Nem tudom...
80
00:05:12,400 --> 00:05:13,600
- Hét körül.
- Hét?
81
00:05:14,240 --> 00:05:17,640
Otis, nem kerázhatom ki magam
egyedül öt órán át!
82
00:05:17,640 --> 00:05:19,600
Sietek, ahogy csak tudok.
83
00:05:20,480 --> 00:05:21,400
De...
84
00:05:22,600 --> 00:05:24,560
Nem!
85
00:05:26,760 --> 00:05:30,040
- Molloy még nem olvasta el?
- Nem, nem jelentkezett.
86
00:05:30,640 --> 00:05:32,240
Én megkérdezném.
87
00:05:32,240 --> 00:05:34,360
Nem. Kétségbeesettnek tűnnék.
88
00:05:34,360 --> 00:05:37,000
Olyan szerény vagy. Ez ilyen angol dolog.
89
00:05:37,000 --> 00:05:40,280
Ez itt Amerika.
Ha akarsz valamit, kérni kell!
90
00:05:40,280 --> 00:05:42,000
Komolyan?
91
00:05:42,000 --> 00:05:43,800
Megkaptam a gyakornokságot!
92
00:05:45,080 --> 00:05:46,520
Molloy most hívott be.
93
00:05:46,520 --> 00:05:50,960
A jövő héten elkísérem egy könyvestre,
ahol bemutat a kiadójának.
94
00:05:50,960 --> 00:05:51,880
Durva, mi?
95
00:05:53,080 --> 00:05:54,160
Gratulálok!
96
00:05:54,160 --> 00:05:55,920
Én is, ez csodálatos.
97
00:05:55,920 --> 00:05:58,520
Fel kell hívnom anyámat. Odalesz.
98
00:06:07,320 --> 00:06:08,640
Jól vagy?
99
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
Igen. És te?
100
00:06:14,640 --> 00:06:18,280
Micsoda hülyeség!
Elhittem, hogy megkaphatom.
101
00:06:18,280 --> 00:06:19,800
Tudtam, hogy ő kapja.
102
00:06:19,800 --> 00:06:24,440
A bátyja a Wallace-re járt, az apja
egy egész épületet adományozott a sulinak.
103
00:06:25,720 --> 00:06:28,560
Arról írt, hogy milyen nehéz
a bentlakásos gimi.
104
00:06:29,240 --> 00:06:30,080
Igen.
105
00:06:30,080 --> 00:06:33,680
Imádom Ellent, de sose fogja megérteni,
106
00:06:33,680 --> 00:06:36,120
hogy ez miért fontos lehetőség nekünk.
107
00:06:38,160 --> 00:06:39,400
Ne aggódj!
108
00:06:40,080 --> 00:06:43,480
Lenyűgöző író vagy.
Jönnek majd más lehetőségek.
109
00:06:51,000 --> 00:06:52,960
AIMEE
OTIS AZÓTA SEM ÍRT?
110
00:06:52,960 --> 00:06:54,280
Üdv!
111
00:06:54,280 --> 00:06:57,080
MAEVE
NEM. BOCSÁNATOT KELL KÉRNIE
112
00:06:57,080 --> 00:07:00,600
TELJESEN EGYETÉRTEK!
113
00:07:09,160 --> 00:07:11,120
- Hali! Hoztam sütit.
- Szia!
114
00:07:12,720 --> 00:07:15,960
- Mi van rajtuk?
- A mókusaim. Úgy hiányoznak.
115
00:07:15,960 --> 00:07:18,880
Sadie, Simon, Selina
és Bruce, a pótapám után.
116
00:07:20,000 --> 00:07:21,920
Értem. Bocs, de ki is vagy?
117
00:07:21,920 --> 00:07:23,520
Aimee. Isaac itt van?
118
00:07:23,520 --> 00:07:25,320
Mondtam, hogy hozzám jött.
119
00:07:27,840 --> 00:07:28,760
- Aimee!
- Szia!
120
00:07:28,760 --> 00:07:30,000
Ő a bátyám, Joe.
121
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
- Épp indult.
- Igen?
122
00:07:32,000 --> 00:07:35,160
Mondtam, hogy ma
szükségem van a lakókocsira.
123
00:07:35,160 --> 00:07:38,120
- Anélkül, hogy itt játszanál.
- Oké.
124
00:07:38,120 --> 00:07:39,600
Megyek is.
125
00:07:39,600 --> 00:07:41,480
Szuper. Melyik Sadie?
126
00:07:43,880 --> 00:07:44,800
Szia, Isaac!
127
00:07:45,400 --> 00:07:46,480
Szia!
128
00:07:49,880 --> 00:07:51,080
Rubes!
129
00:07:51,080 --> 00:07:54,920
A személy, akinek
nem mondhatom ki a nevét, megérkezett.
130
00:07:58,880 --> 00:07:59,960
Hogy van?
131
00:08:00,600 --> 00:08:04,360
Ha még egyszer megríkatod a lányomat,
annak rossz vége lesz!
132
00:08:06,360 --> 00:08:09,160
- Miért öltöztél francia kalóznak?
- Megyek egy...
133
00:08:09,160 --> 00:08:11,440
Nem érek rá. Találkozom Anwarékkal.
134
00:08:11,440 --> 00:08:15,400
Mosd le a szemceruzát,
és kérj kölcsön valamit apától!
135
00:08:15,400 --> 00:08:16,960
Segít a videóval.
136
00:08:18,160 --> 00:08:19,040
Videóval?
137
00:08:27,800 --> 00:08:28,680
Ez az!
138
00:08:29,400 --> 00:08:30,840
Szia, Megmentő!
139
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
Sziasztok!
140
00:08:31,920 --> 00:08:35,040
Mit csinálsz?
Romannél vagyunk, nem jössz át?
141
00:08:35,040 --> 00:08:37,880
Készülődöm az esti queerbulira.
142
00:08:37,880 --> 00:08:39,440
- Az Emerald Cityre?
- Igen.
143
00:08:39,440 --> 00:08:40,920
Gondolkodtunk rajta.
144
00:08:40,920 --> 00:08:42,440
Menjünk együtt!
145
00:08:42,440 --> 00:08:44,040
- Úristen, igen!
- Gyere!
146
00:08:44,040 --> 00:08:45,280
Jó.
147
00:08:45,840 --> 00:08:47,000
Oké, menjünk.
148
00:08:47,000 --> 00:08:48,560
Készülődjünk együtt?
149
00:08:48,560 --> 00:08:53,000
Várom, hogy Otis befejezzen valamit.
150
00:08:53,000 --> 00:08:55,320
- Hívd ide őt is!
- Igen.
151
00:08:55,320 --> 00:08:56,840
Gyere, jó buli lesz!
152
00:08:56,840 --> 00:08:59,680
- Úgyis ezt akarod.
- Gyere, jó lesz!
153
00:08:59,680 --> 00:09:00,600
Igen.
154
00:09:00,600 --> 00:09:02,080
Ez az!
155
00:09:07,120 --> 00:09:09,760
Nem kéne valami menőbb ruha?
156
00:09:10,360 --> 00:09:12,600
Nem, remek a szetted.
157
00:09:12,600 --> 00:09:14,080
Tök átlagos vagy,
158
00:09:14,080 --> 00:09:18,040
így bármit
rád tudnak projektálni az emberek.
159
00:09:23,000 --> 00:09:27,720
ERIC - ÁTMEGYEK ROMANHEZ.
HÍVJ, HA VÉGEZTÉL!
160
00:09:29,400 --> 00:09:31,320
Az nem kell, nem?
161
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
De, kell.
162
00:09:35,760 --> 00:09:37,760
A bőröd, mint egy hagyma, Otis.
163
00:09:38,680 --> 00:09:39,520
Köszönöm.
164
00:09:41,200 --> 00:09:42,520
Mosolyogj!
165
00:09:47,320 --> 00:09:48,160
Rendben.
166
00:09:48,160 --> 00:09:50,600
- Ennyi?
- Igen.
167
00:09:53,360 --> 00:09:56,080
Jól van. Forog.
168
00:10:00,880 --> 00:10:01,720
Kezdjem?
169
00:10:02,560 --> 00:10:03,400
Igen.
170
00:10:03,400 --> 00:10:05,720
Vártam, hogy azt mondja, „tessék”.
171
00:10:06,280 --> 00:10:08,160
Úristen! Apa, mondd neki!
172
00:10:08,840 --> 00:10:10,920
Tessék!
173
00:10:11,720 --> 00:10:15,840
Otis Milburn vagyok, és elmondom nektek
Mi a nagy terápiahelyzet
174
00:10:15,840 --> 00:10:17,200
Ennyi!
175
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
Ez mi a franc?
176
00:10:19,080 --> 00:10:20,720
Reagálok O videójára.
177
00:10:20,720 --> 00:10:24,120
O dinamikus, érdekes és rejtélyes.
178
00:10:24,120 --> 00:10:25,360
És ő tud rappelni.
179
00:10:25,360 --> 00:10:27,600
Ezekből rád egy sem igaz.
180
00:10:27,600 --> 00:10:31,200
Neked egy világos üzenet kell.
181
00:10:31,200 --> 00:10:34,000
Megírtam előre a szövegedet.
182
00:10:35,120 --> 00:10:37,880
Lazíts, viselkedj természetesen!
183
00:10:41,280 --> 00:10:43,920
Tessék!
184
00:10:44,440 --> 00:10:45,360
Hali!
185
00:10:45,880 --> 00:10:50,200
Az eredeti szexterapeuta vagyok.
Korábban a Moordale gimiben praktizáltam.
186
00:10:51,080 --> 00:10:53,880
Együttérző vagyok
és könnyen rád hangolódom.
187
00:10:53,880 --> 00:10:56,600
Ez gáz. Miért vág ilyen rémült fejet?
188
00:10:56,600 --> 00:10:59,480
- Nem tudom.
- ...a diákok elveszettnek...
189
00:11:00,680 --> 00:11:03,680
Ez nem megy. Nevetséges.
190
00:11:03,680 --> 00:11:05,320
O sokkal jobb ebben.
191
00:11:05,320 --> 00:11:08,440
Jobban megy neki a lazaság.
Tuti jobb terapeuta is.
192
00:11:08,440 --> 00:11:10,080
- Melegem van.
- Otis!
193
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
Figyelj rám!
194
00:11:13,520 --> 00:11:16,640
Jól tudsz beszélni az emberekkel.
195
00:11:16,640 --> 00:11:18,040
Figyelsz rájuk.
196
00:11:18,720 --> 00:11:21,600
Felejtsd el a kamerát és a szöveget!
197
00:11:21,600 --> 00:11:23,240
A páciensed vagyok.
198
00:11:23,240 --> 00:11:26,480
Magyarázd el,
miért fogadjam meg a tanácsodat!
199
00:11:27,760 --> 00:11:28,920
Jó?
200
00:11:42,400 --> 00:11:45,880
Hali! Otis Milburn vagyok,
az egyik diákterapeuta-jelölt.
201
00:11:47,680 --> 00:11:49,480
Kicsit szét vagyok esve.
202
00:11:50,040 --> 00:11:54,120
Borzasztóan tudok feszengeni,
és félek, ha nyilvánosan kell beszélnem.
203
00:11:54,720 --> 00:11:56,240
Szorongással küzdök.
204
00:11:57,440 --> 00:12:00,680
Gyakran nem tetszik a testem.
205
00:12:02,960 --> 00:12:04,840
16 évesen csókolóztam először.
206
00:12:04,840 --> 00:12:07,520
Gondom volt
a rejszolással és az ujjazással.
207
00:12:08,120 --> 00:12:12,200
Összetörték a szívem,
és én is összetörtem másét.
208
00:12:13,760 --> 00:12:15,960
Gyakran úgy érzem, nem értenek meg.
209
00:12:17,120 --> 00:12:22,640
Szóval szét vagyok esve,
ahogy az összes tini.
210
00:12:22,640 --> 00:12:26,520
Pont ezért tartom olyan fontosnak,
hogy tudjunk beszélni.
211
00:12:31,960 --> 00:12:32,800
Igen?
212
00:12:33,320 --> 00:12:35,040
Üdv mindenkinek !
213
00:12:35,040 --> 00:12:40,120
Hogy vagytok ?
214
00:12:40,640 --> 00:12:42,280
Üdv mindenkinek !
215
00:12:42,280 --> 00:12:43,920
Hogy vagytok ?
216
00:12:43,920 --> 00:12:48,320
Hogy vagytok ma ?
217
00:12:49,400 --> 00:12:51,640
Üdv a Csiki makiban!
218
00:12:51,640 --> 00:12:53,720
Menjünk körbe!
219
00:12:53,720 --> 00:12:56,800
Mondjátok el
a neveteket, a babátokét, a korukat,
220
00:12:56,800 --> 00:12:59,520
és egy érdekes tényt magatokról.
221
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Sziasztok!
222
00:13:07,400 --> 00:13:10,680
Jean vagyok, ő pedig Joy.
223
00:13:10,680 --> 00:13:13,000
Nyolchetes.
224
00:13:13,600 --> 00:13:14,560
És
225
00:13:15,800 --> 00:13:17,360
az érdekes információ...
226
00:13:20,120 --> 00:13:23,040
Majdnem belehaltam a szülésbe.
227
00:13:23,040 --> 00:13:25,360
Nagyon hirtelen történt,
228
00:13:25,360 --> 00:13:27,640
és egy pillanatra azt hittem,
229
00:13:27,640 --> 00:13:31,880
hogy nem ismerhetem meg a babámat,
és nem látom többé a fiamat.
230
00:13:32,400 --> 00:13:34,800
Rémisztő élmény volt.
231
00:13:34,800 --> 00:13:37,840
De már jól vagyunk.
232
00:13:37,840 --> 00:13:42,280
Azt leszámítva, hogy Joy sokat sír.
233
00:13:42,280 --> 00:13:47,440
Félek, hogy azért, mert feszült vagyok
234
00:13:47,440 --> 00:13:51,080
a szülési élményem után, és most
a húgom is nálunk lakik,
235
00:13:51,080 --> 00:13:52,840
és én visszamentem dolgozni.
236
00:13:54,200 --> 00:13:56,960
A párom pedig elhagyott,
237
00:13:58,400 --> 00:13:59,600
mert nem ő az apa.
238
00:14:00,880 --> 00:14:03,720
Bocs, ez nem túl érdekes.
239
00:14:06,240 --> 00:14:07,640
Hétköznapi aggodalmak.
240
00:14:09,560 --> 00:14:10,840
Üdv, Jean!
241
00:14:11,520 --> 00:14:12,360
Szia, Jean!
242
00:14:17,360 --> 00:14:20,560
Geri vagyok, ő pedig Marlow.
243
00:14:20,560 --> 00:14:22,040
Ő tízhetes,
244
00:14:22,040 --> 00:14:25,920
én pedig szeretem az egész kekszet
belemártani a bögrébe,
245
00:14:25,920 --> 00:14:29,320
és azon át szürcsölni a teát,
mintha egy szívószál lenne.
246
00:14:39,400 --> 00:14:40,280
Ellenőrzés!
247
00:14:43,200 --> 00:14:44,120
Jól van.
248
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
Most lassan
vedd le a bal lábad a kuplungról!
249
00:14:50,520 --> 00:14:52,680
A bal lábadat. Az a jobb.
250
00:14:56,840 --> 00:14:57,760
Oké.
251
00:15:05,640 --> 00:15:08,080
Jó. Most állj meg!
252
00:15:09,600 --> 00:15:11,520
- Állj meg!
- Azt nem tanítottad meg.
253
00:15:14,000 --> 00:15:16,640
- Jézusom!
- Nem mondtad, hogy kell megállni.
254
00:15:16,640 --> 00:15:18,200
Ez hiba volt.
255
00:15:18,200 --> 00:15:21,040
Képes vagyok a türelemre.
Igyekszem jobb lenni.
256
00:15:22,360 --> 00:15:25,160
Igazad van, Adam!
Nem tanítottalak meg megállni.
257
00:15:25,160 --> 00:15:27,520
Az én hibám. Sajnálom, hogy kiabáltam.
258
00:15:29,280 --> 00:15:32,040
Miért kérsz bocsánatot állandóan? Ijesztő.
259
00:15:32,040 --> 00:15:35,680
Beiratkoztam
egy online önismereti tanfolyamra.
260
00:15:36,440 --> 00:15:38,040
Azt hiszem, segít.
261
00:15:38,880 --> 00:15:39,840
Kérlek!
262
00:15:40,640 --> 00:15:41,760
Megpróbáljuk újra?
263
00:15:54,240 --> 00:15:55,960
Üdv szerény hajlékomban!
264
00:15:55,960 --> 00:15:58,160
Szia! Csodásan nézel ki.
265
00:15:58,160 --> 00:16:00,600
- Köszönöm, te is.
- Köszönöm.
266
00:16:00,600 --> 00:16:02,080
Érezd magad otthon!
267
00:16:02,080 --> 00:16:04,720
Elfelejtettem szólni,
hogy hozz fürdőgatyát.
268
00:16:04,720 --> 00:16:07,680
De kölcsönadok egyet,
ha szeretnél medencézni.
269
00:16:08,520 --> 00:16:09,960
Medencézni?
270
00:16:14,240 --> 00:16:16,280
Ne csináld! Kezeket fel, Megmentő!
271
00:16:16,280 --> 00:16:18,400
Eszedbe ne jusson!
272
00:16:18,400 --> 00:16:20,320
Senki sincs biztonságban.
273
00:16:20,320 --> 00:16:23,640
- Hozok egy fürdőgatyát.
- Fogd meg a poharamat!
274
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
Vicceltek?
275
00:16:25,960 --> 00:16:27,720
- Ugye nem?
- De igen!
276
00:16:27,720 --> 00:16:29,120
Ne már!
277
00:16:36,320 --> 00:16:38,120
Ott van a szobrászat.
278
00:16:38,880 --> 00:16:41,320
Vagy a nyomatok.
279
00:16:42,120 --> 00:16:45,760
A lényeg, hogy megtaláld
a hozzád illő kifejezési módot.
280
00:16:45,760 --> 00:16:46,720
Igen.
281
00:16:53,080 --> 00:16:54,520
Nem értem a művészetet.
282
00:16:56,680 --> 00:16:59,160
Mi alapján díszíted fel a sütiket?
283
00:17:00,800 --> 00:17:03,000
Ami épp eszembe jut aznap.
284
00:17:03,000 --> 00:17:04,320
Ez a művészet.
285
00:17:07,760 --> 00:17:09,280
Ez valakinek az ágya?
286
00:17:10,440 --> 00:17:11,280
Igen.
287
00:17:11,960 --> 00:17:13,520
Ő Tracey Emin.
288
00:17:13,520 --> 00:17:17,120
Így nézett ki az ágya
egy depresszív időszak után.
289
00:17:17,720 --> 00:17:21,120
Aztán kiállította. Hát nem menő?
290
00:17:21,760 --> 00:17:24,560
Ő pedig Ana Mendieta.
291
00:17:24,560 --> 00:17:26,960
Rengeteg képet készített magáról.
292
00:17:26,960 --> 00:17:30,640
Sok női művész használja az önarcképet.
293
00:17:31,400 --> 00:17:34,440
Talán mert a többiek
nem látják az igazi énjüket.
294
00:17:36,160 --> 00:17:37,000
Igen.
295
00:17:37,880 --> 00:17:39,120
Van fényképezőgéped?
296
00:17:47,720 --> 00:17:50,760
Van valamiféle fix bevétele?
297
00:17:50,760 --> 00:17:56,240
Főleg a wellnessiparban dolgozom.
298
00:17:56,240 --> 00:18:00,720
Reikimasszőr vagyok
és reflexológiát tanítok.
299
00:18:00,720 --> 00:18:03,480
Egy ideig gyümölcspréseket árultam.
300
00:18:03,480 --> 00:18:04,400
Értem.
301
00:18:04,400 --> 00:18:08,080
Mostanság dadusként dolgozom.
302
00:18:08,080 --> 00:18:10,640
Imádom a babákat! Szuperek.
303
00:18:12,920 --> 00:18:17,360
Remek. Ellenőriznünk kell,
hogy hitelképes-e.
304
00:18:17,360 --> 00:18:22,000
Nincs hitelminősítésem.
305
00:18:22,000 --> 00:18:24,920
Nemrég jöttem meg külföldről, ezért...
306
00:18:24,920 --> 00:18:25,880
Honnan?
307
00:18:25,880 --> 00:18:30,640
Elég sokat voltam
Thaiföldön és Malajziában.
308
00:18:30,640 --> 00:18:31,760
Ez nagyon menő!
309
00:18:32,320 --> 00:18:35,120
Nekem Új-Zéland az álmom.
310
00:18:35,120 --> 00:18:37,960
Ott vették fel a Gyűrűk Urát. Látnom kell!
311
00:18:37,960 --> 00:18:39,480
Tudom, hülyeség...
312
00:18:39,480 --> 00:18:42,760
„Akarjuk!
313
00:18:42,760 --> 00:18:44,520
Kell nekünk!”
314
00:18:44,520 --> 00:18:46,280
„A drágaszág a miénk lesz!”
315
00:18:47,040 --> 00:18:48,880
Ez olyan...
316
00:18:50,560 --> 00:18:52,200
Hol is tartottam? Elnézést.
317
00:18:52,200 --> 00:18:55,440
Rendelkezik valamiféle vagyonnal?
318
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
Nem. Már ami az anyagi javakat illeti.
319
00:19:02,880 --> 00:19:03,720
Jól van.
320
00:19:03,720 --> 00:19:09,200
Sajnos jó eséllyel semmilyen hitelre
nem lesz jogosult nálunk, Joanna.
321
00:19:09,200 --> 00:19:10,960
Kaphatnék egy hitelkártyát?
322
00:19:10,960 --> 00:19:12,400
Ki van zárva.
323
00:19:12,400 --> 00:19:15,200
Nem, viszont arra gondoltam,
324
00:19:15,200 --> 00:19:17,520
hogy esetleg, ha nem gond,
325
00:19:19,240 --> 00:19:20,720
elkérhetném a számát?
326
00:19:28,080 --> 00:19:30,400
Jo? Azt hittem, otthon maradsz.
327
00:19:30,920 --> 00:19:35,000
Igen, de a bank letiltotta a kártyámat.
328
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Bedőltem egy SMS-átverésnek.
329
00:19:38,000 --> 00:19:39,040
Értem.
330
00:19:39,560 --> 00:19:40,840
Hazaviszel?
331
00:19:42,400 --> 00:19:43,440
Tetszik az öved.
332
00:19:44,400 --> 00:19:46,640
A háló padlóján találtam.
333
00:19:56,640 --> 00:19:59,280
- Vivienne, megjött a barátod!
- Kösz, anya.
334
00:20:08,640 --> 00:20:10,360
- Szia!
- Szia!
335
00:20:11,160 --> 00:20:13,080
Ő a barátom, Dave.
336
00:20:15,280 --> 00:20:16,160
Dave!
337
00:20:23,680 --> 00:20:26,000
Szedsz bármilyen gyógyszert?
338
00:20:26,640 --> 00:20:28,880
Cipralexet a szorongásomra.
339
00:20:28,880 --> 00:20:29,960
Dohányzol?
340
00:20:29,960 --> 00:20:31,840
Egyszer elszívtam egy szálat.
341
00:20:32,440 --> 00:20:33,520
Elment a hangom.
342
00:20:34,280 --> 00:20:36,560
Van a családban visszatérő betegség?
343
00:20:37,360 --> 00:20:40,520
Vérnyomásproblémák, szívbetegség, rák?
344
00:20:40,520 --> 00:20:42,440
Nem, az anyukáim egészségesek.
345
00:20:44,080 --> 00:20:47,560
Az apámat nem ismerem,
egy spermadonor volt.
346
00:20:47,560 --> 00:20:49,520
Jól van, végeztünk.
347
00:20:50,080 --> 00:20:51,720
Mindent rendben talált?
348
00:20:51,720 --> 00:20:53,360
Elküldelek vérvételre
349
00:20:53,360 --> 00:20:55,560
és beutallak ultrahangra.
350
00:20:55,560 --> 00:20:57,200
A biztonság kedvéért.
351
00:21:03,240 --> 00:21:09,160
- Miért kérdezett a szüleimről?
- Vannak örökletes betegségek.
352
00:21:20,560 --> 00:21:24,960
15 évesen egy hétig
azt hittem, meleg vagyok.
353
00:21:26,120 --> 00:21:28,640
Láttam egy filmet Clint Eastwooddal.
354
00:21:29,840 --> 00:21:32,240
Állandóan rá gondoltam és a fegyverére.
355
00:21:32,880 --> 00:21:37,000
Aztán rájöttem, hogy olyan akarok lenni,
mint ő, nem szexelni vele.
356
00:21:40,600 --> 00:21:44,280
Apa, nagyon fura vagy
ettől az online tanfolyamtól.
357
00:21:48,640 --> 00:21:49,880
Láttam a barátodat...
358
00:21:51,880 --> 00:21:52,880
Ericet a suliban.
359
00:21:54,840 --> 00:21:58,160
Azt mondta, már nem vagytok jóban.
360
00:21:59,400 --> 00:22:02,320
Gondoltam, talán szeretnél beszélni róla.
361
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
Jól vagyok.
362
00:22:09,640 --> 00:22:11,920
Nem volt könnyű.
363
00:22:14,040 --> 00:22:15,160
De most már
364
00:22:16,760 --> 00:22:18,320
nem fáj annyira.
365
00:22:21,520 --> 00:22:23,440
És nem vagyok meleg.
366
00:22:25,840 --> 00:22:27,120
Biszexuális vagyok.
367
00:22:29,600 --> 00:22:32,000
Állítólag Nagy Sándor is az volt.
368
00:22:41,240 --> 00:22:42,080
Mi az?
369
00:22:42,080 --> 00:22:44,520
{\an8}Egy tanárnő elhívott vacsorázni.
370
00:22:44,520 --> 00:22:45,760
Randira?
371
00:22:45,760 --> 00:22:48,600
Nem, szerintem csak vacsorázni akar.
372
00:22:50,560 --> 00:22:53,360
Kacsintós szmájlit küldött.
Épp randira hív.
373
00:22:56,160 --> 00:22:57,080
Menj el!
374
00:22:58,920 --> 00:23:00,480
Anyádnak van valakije?
375
00:23:03,800 --> 00:23:05,720
Önvédelmi órákra jár,
376
00:23:05,720 --> 00:23:09,760
és szerintem találkozgat az oktatóval.
377
00:23:09,760 --> 00:23:10,800
És komoly?
378
00:23:12,520 --> 00:23:14,240
Több emberrel ismerkedik.
379
00:23:17,280 --> 00:23:19,280
A VACSORA JÓL HANGZIK
380
00:23:19,280 --> 00:23:21,960
Ez nagyon finom.
381
00:23:27,200 --> 00:23:29,760
Ez tetszik, de kellene valami csillogós.
382
00:23:29,760 --> 00:23:32,240
Nicsak, ki van itt. Szia!
383
00:23:32,240 --> 00:23:35,040
- Nem tudom, miben menjek.
- Találunk valamit.
384
00:23:35,040 --> 00:23:37,960
Ez hogy tetszik? Hozzád jobban illik.
385
00:23:37,960 --> 00:23:39,480
Nézzenek oda!
386
00:23:41,360 --> 00:23:42,800
Ez jó lehet.
387
00:23:42,800 --> 00:23:44,800
- Segítsek?
- Igen, kösz.
388
00:23:44,800 --> 00:23:45,720
Ez az!
389
00:23:45,720 --> 00:23:47,680
- Lenyűgöző!
- Ez az!
390
00:23:47,680 --> 00:23:49,840
Ezt neked találták ki.
391
00:23:49,840 --> 00:23:50,840
Igen.
392
00:23:50,840 --> 00:23:53,760
Le kell fotóznom. Pózolj!
393
00:23:53,760 --> 00:23:56,400
- Gyönyörű vagy!
- Imádom.
394
00:23:56,400 --> 00:23:59,120
A barátod feltöltött egy kampányvideót.
395
00:23:59,120 --> 00:24:01,800
- Jól van.
- Zabsüti!
396
00:24:04,240 --> 00:24:06,080
Mióta vagytok jóban?
397
00:24:06,080 --> 00:24:08,400
Általános óta a legjobb barátom.
398
00:24:09,440 --> 00:24:11,400
Nagyon különbözőek vagytok.
399
00:24:11,400 --> 00:24:12,400
Igen.
400
00:24:13,000 --> 00:24:14,040
Azok vagyunk.
401
00:24:15,600 --> 00:24:19,000
De mindig ott volt nekem. De talán...
402
00:24:20,720 --> 00:24:22,080
Nem is tudom.
403
00:24:22,800 --> 00:24:27,360
Néha úgy érzem,
nem teljesen ért meg engem.
404
00:24:27,360 --> 00:24:30,120
Ezért nincs sok heteró barátom.
405
00:24:30,120 --> 00:24:33,120
Nekem sincs. Túl nagy érzelmi munka.
406
00:24:35,840 --> 00:24:39,640
A heterók néha túl egyszerűek.
407
00:24:39,640 --> 00:24:42,360
Ne gonoszkodj, Roman! Otis Eric barátja.
408
00:24:42,360 --> 00:24:44,080
Csak helyeseltem.
409
00:24:44,080 --> 00:24:46,880
Néha nem könnyű áthidalni a különbségeket.
410
00:24:47,400 --> 00:24:49,200
Ez kezd túlzás lenni.
411
00:24:49,200 --> 00:24:52,000
Tudjátok, mi kell nekünk? Ez!
412
00:25:05,880 --> 00:25:08,320
- Mit csinálsz?
- A házit.
413
00:25:09,280 --> 00:25:12,240
- Kérsz enni?
- Kösz, nem.
414
00:25:12,880 --> 00:25:16,640
Gondoltam, feldobok egy arcmaszkot
és filmezek. Csatlakozol?
415
00:25:17,160 --> 00:25:18,640
Köszönöm, nem.
416
00:25:19,600 --> 00:25:20,440
Rendben.
417
00:25:33,200 --> 00:25:35,840
EMERALD CITY - ÚJ, HAVI QUEERBULI
A LABOUR CLUBBAN
418
00:25:37,080 --> 00:25:39,920
- Nem látok semmit.
- Vedd le az objektívsapkát!
419
00:25:43,960 --> 00:25:47,360
Az első tárcsa forgatásával
tudsz fókuszálni.
420
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
A mögötte lévő szám a rekeszérték.
421
00:25:51,000 --> 00:25:53,040
A kisebb érték több fényt jelent.
422
00:25:53,040 --> 00:25:55,960
Van rajta időzítő is, amit használhatsz.
423
00:26:01,400 --> 00:26:02,560
Jól van, oké.
424
00:26:08,360 --> 00:26:10,160
- A portfóliódhoz lesz?
- Igen.
425
00:26:10,160 --> 00:26:11,240
Szabad?
426
00:26:12,880 --> 00:26:13,720
Igen, persze.
427
00:26:18,320 --> 00:26:20,800
Gyerekkoromban sokat költöztünk.
428
00:26:20,800 --> 00:26:23,680
- Mindig a bátyáddal laktál?
- Igen.
429
00:26:24,800 --> 00:26:26,680
De szeretnék elköltözni.
430
00:26:27,240 --> 00:26:30,160
Szerzek egy tanárdiplomát,
hogy legyen pénzem.
431
00:26:31,160 --> 00:26:34,680
De nem tudom, hogyan hozzam ezt fel neki.
432
00:26:39,760 --> 00:26:42,920
Azt hittem, te csak szeretsz festeni.
433
00:26:43,440 --> 00:26:45,240
De ez nagyon személyes.
434
00:26:46,960 --> 00:26:48,160
Igen,
435
00:26:49,320 --> 00:26:51,800
nehéz volt nevelőszülőkkel felnőni.
436
00:26:52,520 --> 00:26:55,640
A festés segített, hogy kevésbé legyek...
437
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
szomorú.
438
00:26:59,840 --> 00:27:00,760
Igen.
439
00:27:02,320 --> 00:27:04,760
Én, amikor szomorú voltam gyerekkoromban,
440
00:27:04,760 --> 00:27:07,880
elástam anyám ékszereit a kertben.
441
00:27:08,640 --> 00:27:10,840
Valószínűleg azóta is ott vannak.
442
00:27:10,840 --> 00:27:12,000
Igazi különc vagy.
443
00:27:12,000 --> 00:27:13,400
Az mit jelent?
444
00:27:14,400 --> 00:27:16,760
Hogy másképp gondolkozol.
445
00:27:16,760 --> 00:27:18,520
Az hittem, mert buta vagyok.
446
00:27:18,520 --> 00:27:21,680
Nem, egyszerűen csak egyedi vagy.
447
00:27:32,840 --> 00:27:34,040
Megjöttem.
448
00:27:35,600 --> 00:27:36,960
Van még süti?
449
00:27:36,960 --> 00:27:39,800
Persze, rengeteg.
Edd meg őket! Mennem kell.
450
00:27:40,400 --> 00:27:41,640
Már indulok is.
451
00:27:42,560 --> 00:27:44,040
Szép estét nektek!
452
00:27:44,840 --> 00:27:47,520
- Ne hagyd itt a fényképezőgépet!
- Köszi!
453
00:27:48,960 --> 00:27:50,720
- Sziasztok!
- Szia!
454
00:27:53,160 --> 00:27:54,920
Fura egy lány.
455
00:27:55,960 --> 00:27:59,160
Gondom volt
a rejszolással és az ujjazással.
456
00:27:59,160 --> 00:28:03,320
Ha egy hülye 17 éves lennék,
rád szavaznék.
457
00:28:03,320 --> 00:28:04,360
Köszönöm.
458
00:28:04,360 --> 00:28:06,600
...gyakran úgy érzem, nem értenek meg.
459
00:28:06,600 --> 00:28:09,320
Már negyvenen megnézték.
460
00:28:10,400 --> 00:28:11,760
Az lószar, Otis.
461
00:28:11,760 --> 00:28:16,120
Pont ezért tartom olyan fontosnak,
hogy tudjunk beszélni.
462
00:28:16,120 --> 00:28:18,680
Köszönöm a segítséget. Szuperek voltatok.
463
00:28:19,280 --> 00:28:20,200
Szívesen.
464
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
Jól van, előkészítem a nachost.
465
00:28:27,960 --> 00:28:30,920
Ma este az Elvált Nők Miamibólt nézzük.
466
00:28:33,600 --> 00:28:36,240
Nem úgy volt, hogy Anwarékkal találkozol?
467
00:28:36,240 --> 00:28:37,880
Változott a terv.
468
00:28:38,600 --> 00:28:40,080
Neked nincs programod?
469
00:28:40,080 --> 00:28:43,040
Ki kell derítenem, hogy hová kell mennem.
470
00:28:44,720 --> 00:28:45,560
Ez az!
471
00:28:45,560 --> 00:28:47,240
- Imádlak titeket!
- Egi!
472
00:28:47,240 --> 00:28:49,640
Te jó ég. Egy pillanat! Bocs.
473
00:28:49,640 --> 00:28:51,480
Annyira imádom a srácot!
474
00:28:51,480 --> 00:28:54,840
- Halló?
- Szia, most indulok.
475
00:28:54,840 --> 00:28:57,120
Hozzád menjek vagy Romanhez?
476
00:28:58,320 --> 00:28:59,640
Jól van.
477
00:29:01,480 --> 00:29:03,320
Találkozzunk a klubban!
478
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
Oké, persze, az is jó.
479
00:29:09,120 --> 00:29:11,160
- De azért menjek, ugye?
- Igen.
480
00:29:11,160 --> 00:29:13,160
Persze, gyere!
481
00:29:14,280 --> 00:29:16,880
Hacsak nincs kedved hozzá.
482
00:29:18,000 --> 00:29:22,200
A srácok is mennek a buliba,
szóval nem lennék egyedül.
483
00:29:24,120 --> 00:29:25,120
Oké.
484
00:29:25,120 --> 00:29:27,800
Persze, semmi baj.
485
00:29:27,800 --> 00:29:30,240
Menjetek csak. Jó szórakozást!
486
00:29:31,120 --> 00:29:32,720
Majd beszélünk. Szia!
487
00:29:36,680 --> 00:29:37,520
Bassza meg!
488
00:29:39,000 --> 00:29:41,040
Tessék, Megmentő! Idd meg!
489
00:29:41,040 --> 00:29:42,720
Egi, te ribanc!
490
00:29:48,040 --> 00:29:49,400
Most leráztak?
491
00:29:50,440 --> 00:29:52,000
Nem, az én döntésem volt.
492
00:29:55,480 --> 00:29:56,920
Fullra leráztak.
493
00:29:57,640 --> 00:30:01,200
Eric a népszerű klikkel lóg,
és nem akarja, hogy odamenj.
494
00:30:02,840 --> 00:30:03,880
Ez durva volt.
495
00:30:05,160 --> 00:30:06,080
Még tőled is.
496
00:30:08,000 --> 00:30:10,320
Te jó ég, ne! Tényleg kiakadtál. Várj!
497
00:30:12,600 --> 00:30:15,280
Van kedved apámmal nachosozni?
498
00:30:17,240 --> 00:30:20,560
Nem tudom.
Maeve-vel járunk, vagyis azt hiszem. Fura.
499
00:30:20,560 --> 00:30:23,480
- Mit akarsz kinyögni?
- Semmit.
500
00:30:24,000 --> 00:30:26,680
Csak hogy hirtelen nagyon kedves vagy.
501
00:30:26,680 --> 00:30:29,560
- Segítesz a kampánnyal.
- Ne áltasd magad!
502
00:30:29,560 --> 00:30:32,160
Valójában egy általánosba jártam O-val.
503
00:30:33,600 --> 00:30:36,080
Csak akkor még Sarah Owen volt a neve.
504
00:30:36,640 --> 00:30:41,080
Én még sohasem
smaciztam Henry Golddal. Nyelvesen!
505
00:30:44,120 --> 00:30:46,040
Új lány! Te jössz!
506
00:30:47,600 --> 00:30:49,240
Nem tudsz beszélni?
507
00:30:54,080 --> 00:30:56,360
Én még sohasem
508
00:30:57,760 --> 00:30:59,680
pisiltem be a sulis tábor alatt.
509
00:31:00,440 --> 00:31:01,360
Te jó ég! Ne!
510
00:31:01,360 --> 00:31:03,200
Ruby, innod kell!
511
00:31:03,200 --> 00:31:06,160
A matraca alá rejtette
a büdös, pisis lepedőt.
512
00:31:06,160 --> 00:31:08,720
- Te jó ég!
- Tudtam, hogy bepisilős.
513
00:31:08,720 --> 00:31:10,680
- Ezért büdös.
- Pisis!
514
00:31:10,680 --> 00:31:12,480
- Ne!
- Bepisilős!
515
00:31:13,200 --> 00:31:17,040
Bepisilős!
516
00:31:17,040 --> 00:31:19,800
Feltöltötték a videót, szóval híre ment.
517
00:31:19,800 --> 00:31:21,000
Ez rettenetes!
518
00:31:21,000 --> 00:31:22,120
Sajnálom!
519
00:31:23,680 --> 00:31:25,920
Nincs miért szégyenkezned.
520
00:31:26,440 --> 00:31:29,520
Az iskolai zaklatás
okozhat éjszakai enurézist.
521
00:31:29,520 --> 00:31:33,560
Ne gyere a terápiadumával, Otis!
522
00:31:33,560 --> 00:31:36,440
Elmentem egy szakemberhez, megoldódott.
523
00:31:36,440 --> 00:31:37,400
Nyilván.
524
00:31:37,400 --> 00:31:39,440
Örülök, hogy beszéltél valakivel.
525
00:31:42,280 --> 00:31:46,320
Az általános iskola így is pokoli volt.
526
00:31:46,840 --> 00:31:50,000
Én voltam a fura lány a fura szülőkkel.
527
00:31:50,000 --> 00:31:54,640
Anyám varrta a ruháimat.
Azt hittem, nincs gázabb. Erre jött ez.
528
00:31:55,840 --> 00:32:00,480
Egészen gimiig mindennap
a mosdóban ebédeltem, egyedül.
529
00:32:02,440 --> 00:32:04,440
Senki se ül egy bepisilős mellé.
530
00:32:05,920 --> 00:32:07,240
Ruby! Ez nem fair.
531
00:32:07,240 --> 00:32:10,760
Ne kezd! Ne nézz rám ilyen sajnálattal.
532
00:32:10,760 --> 00:32:12,200
- Elhányom magam.
- Jó.
533
00:32:13,760 --> 00:32:15,000
Normálisan nézek rád.
534
00:32:18,680 --> 00:32:20,360
Tehát bosszút akarsz állni.
535
00:32:22,560 --> 00:32:25,200
Elég nagy pofátlanságnak érzem,
536
00:32:25,200 --> 00:32:28,760
hogy még ő papol a kedvességről,
és letagadja, hogy ismer.
537
00:32:33,360 --> 00:32:37,120
Rubes, kicsit szédelgek. Inkább lefekszem.
538
00:32:37,120 --> 00:32:39,520
- Persze, apa. Segítsek?
- Nem kell.
539
00:32:40,240 --> 00:32:41,640
A nachos a sütőben van.
540
00:32:46,200 --> 00:32:49,760
Semmi baj, ha el kell menned.
Megértem, hogy fura Maeve-vel.
541
00:32:54,880 --> 00:32:56,240
Nem, szeretnék maradni.
542
00:33:00,880 --> 00:33:03,040
Tudom, őrület!
543
00:33:04,440 --> 00:33:06,000
A szüleim annyira örülnek.
544
00:33:06,000 --> 00:33:11,560
Gyerekkorom óta írni akartam.
Már akkor is színdarabokat rendeztem.
545
00:33:13,040 --> 00:33:13,920
Igen.
546
00:33:15,280 --> 00:33:16,880
Nagyon durva!
547
00:33:16,880 --> 00:33:20,120
Mindenkit ismer,
így tuti felvesznek a Wallace-re.
548
00:33:20,640 --> 00:33:24,920
Így is jó esélyeim voltak,
de most még jobb lett.
549
00:33:25,520 --> 00:33:27,920
Olyan szerencsés vagyok!
550
00:33:27,920 --> 00:33:30,720
Ugyanolyan stílusban írunk...
551
00:33:44,040 --> 00:33:46,600
A láncszabály! Hát persze.
Fejből nem megy...
552
00:33:46,600 --> 00:33:48,160
Kiválthatod mással.
553
00:33:48,160 --> 00:33:50,280
Láttad a pókhálós bizonyítást?
554
00:33:50,280 --> 00:33:52,200
Igen, nagyon érdekes volt.
555
00:33:57,120 --> 00:34:00,480
Nekem indulnom kell. Kösz a kaját, Viv!
556
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
- Majd beszélünk.
- Jó.
557
00:34:06,080 --> 00:34:07,560
- Szia, Dave!
- Szia!
558
00:34:14,000 --> 00:34:15,320
És ketten maradtak.
559
00:34:17,200 --> 00:34:21,920
Kezdhetnénk a trigonometriával,
azon belül is az azonosságokkal.
560
00:34:21,920 --> 00:34:23,040
Olyan okos vagy!
561
00:34:24,320 --> 00:34:27,560
Tudom, hogy nyálas, de ki akartam mondani.
562
00:34:28,120 --> 00:34:31,080
Gyönyörű is vagy
és mindketten szeretjük a matekot.
563
00:34:31,720 --> 00:34:33,560
Te vagy az álomlány nekem.
564
00:34:34,440 --> 00:34:36,960
Bocs, hogy ezt így rád zúdítottam,
565
00:34:36,960 --> 00:34:41,360
de meséltem rólad apámnak,
és azt javasolta, mondjam el, mit érzek.
566
00:34:41,360 --> 00:34:44,000
- Apádnak?
- Mindent megbeszélek vele.
567
00:34:44,000 --> 00:34:46,400
Jóban vagyunk, de most nincs olyan jól.
568
00:34:47,800 --> 00:34:51,600
Agyvérzése volt,
ezért nehezen tud beszélni.
569
00:34:56,400 --> 00:34:58,000
Megcsókolhatlak?
570
00:35:01,120 --> 00:35:01,960
Igen.
571
00:35:11,520 --> 00:35:14,720
Úristen, ez gyönyörű!
572
00:35:16,720 --> 00:35:18,320
Ez elképesztő!
573
00:35:18,320 --> 00:35:20,560
Majd találkozunk!
574
00:35:20,560 --> 00:35:22,800
Hihetetlenül néz ki.
575
00:35:22,800 --> 00:35:24,560
Imádni fogod.
576
00:35:25,200 --> 00:35:27,560
- Ne!
- Odavagyok.
577
00:35:27,560 --> 00:35:30,920
Én is odavagyok!
578
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
Cal?
579
00:35:46,840 --> 00:35:47,960
Bejössz?
580
00:35:49,440 --> 00:35:53,240
Be akartam, de félek,
hogy nem ismerek itt senkit.
581
00:35:54,680 --> 00:35:55,800
Engem ismersz.
582
00:35:56,360 --> 00:35:58,480
Majd vigyázok rád, jó?
583
00:36:12,480 --> 00:36:14,160
- Kérsz?
- Kösz.
584
00:36:15,680 --> 00:36:17,480
Nem tudom.
585
00:36:18,280 --> 00:36:20,680
Holnap templomba kell mennem.
586
00:36:20,680 --> 00:36:22,560
Nyugodtan mondj nemet.
587
00:36:22,560 --> 00:36:25,000
- Én nem élek vele.
- Még sose próbáltam.
588
00:36:25,000 --> 00:36:28,920
Én ma nem cuccozok.
Vigyázok rád, ha szeretnéd.
589
00:36:28,920 --> 00:36:29,880
Ahogy érzed!
590
00:36:32,520 --> 00:36:35,400
Ki akarom próbálni.
591
00:36:36,160 --> 00:36:37,800
Te jó ég. Jól van.
592
00:36:38,560 --> 00:36:39,880
Cal, fogd meg a kezem!
593
00:36:46,000 --> 00:36:49,240
- Mikor kezd el hatni?
- Úgy fél óra múlva.
594
00:36:49,240 --> 00:36:51,240
- Oké.
- Most már táncolhatunk?
595
00:36:51,240 --> 00:36:52,480
Igen!
596
00:36:53,760 --> 00:36:56,440
ELVÁLT NŐK MIAMIBÓL
597
00:36:56,440 --> 00:36:59,880
Magdalena annyival boldogabb,
amióta elhagyta a férjét.
598
00:37:00,400 --> 00:37:03,640
Egyetértek. Csak úgy ragyog.
599
00:37:07,520 --> 00:37:10,640
Tudtad, hogy 15 évesen apa
egy hétig azt hitte, meleg?
600
00:37:11,120 --> 00:37:14,120
Nem, ezt nem tudtam.
601
00:37:16,880 --> 00:37:19,000
Én is ezt gondoltam.
602
00:37:19,000 --> 00:37:21,480
Egy lány mögött ültem matekórán.
603
00:37:21,480 --> 00:37:23,480
Gyönyörű nyaka volt.
604
00:37:29,280 --> 00:37:31,360
Egy tanár randira hívta apát.
605
00:37:34,280 --> 00:37:35,360
És elmegy?
606
00:37:36,800 --> 00:37:37,720
Nem tudom.
607
00:37:42,000 --> 00:37:46,160
Hát... Örülök, hogy továbblépett.
608
00:37:57,000 --> 00:38:00,440
Szóval Magdalena beadta a válópert,
609
00:38:00,440 --> 00:38:04,240
és bemelírozta a haját,
ami nagy port kavart.
610
00:38:09,120 --> 00:38:13,520
Ha kiderülne, hogy O mit tett veled,
szerintem nem szavaznának rá.
611
00:38:14,160 --> 00:38:15,280
Erről hallgass!
612
00:38:15,280 --> 00:38:17,880
- Azt hittem, nyerni akarsz.
- De nem így!
613
00:38:19,000 --> 00:38:20,640
Már más ember vagyok.
614
00:38:21,240 --> 00:38:23,680
Tényleg megváltoztál. Mi történt?
615
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Semmi.
616
00:38:27,200 --> 00:38:30,760
Megtanultam megvédeni magam.
És már nem anyám öltöztet.
617
00:38:44,440 --> 00:38:47,000
Mi történt köztetek Maeve-vel?
618
00:38:47,000 --> 00:38:47,920
Semmi.
619
00:38:49,440 --> 00:38:52,760
Amerikában van,
egy csomó új dolgot csinál,
620
00:38:52,760 --> 00:38:54,720
új embereket ismer meg,
621
00:38:56,080 --> 00:38:58,160
és néha úgy érzem, elhanyagol.
622
00:39:01,440 --> 00:39:03,520
Ha ettől jobban érzed magad,
623
00:39:03,520 --> 00:39:06,400
nem voltak terveim Anwarékkal ma estére.
624
00:39:07,440 --> 00:39:09,880
Egy csomó új barátjuk lett,
625
00:39:10,960 --> 00:39:13,040
és nem érnek rá találkozni velem.
626
00:39:17,840 --> 00:39:19,080
Jó, hogy itt vagyunk.
627
00:39:19,880 --> 00:39:23,520
Hallgass, Otis! Tönkreteszed a részt.
628
00:39:36,920 --> 00:39:37,760
Tessék!
629
00:39:40,560 --> 00:39:42,240
- Üdv!
- Szia, Maeve!
630
00:39:43,320 --> 00:39:44,720
Segíthetek valamiben?
631
00:39:45,760 --> 00:39:49,520
Igen. Kíváncsi voltam,
hogy elolvasta-e esetleg a fejezetemet.
632
00:39:50,680 --> 00:39:52,640
Igen, elolvastam.
633
00:39:53,240 --> 00:39:55,360
Remek. Milyen volt?
634
00:39:57,640 --> 00:39:59,040
Kicsit szappanoperás.
635
00:40:00,280 --> 00:40:04,840
Értem az ötletet. Viktoriánus regény
egy modern lakókocsi-parkban,
636
00:40:04,840 --> 00:40:09,320
de nem volt eléggé kibontva.
A karakterek felszínesek maradtak.
637
00:40:09,840 --> 00:40:10,800
Értem.
638
00:40:11,440 --> 00:40:15,480
Igyekeztem megfogadni a tanácsát,
és őszintébben írni.
639
00:40:21,600 --> 00:40:22,920
RÉMES NÉV
ÍRD ÁT
640
00:40:26,680 --> 00:40:28,480
Ellen mit csinált másképp?
641
00:40:29,720 --> 00:40:32,080
Mesélte, hogy ő lesz a gyakornoka.
642
00:40:34,160 --> 00:40:36,000
Nagyon ígéretesnek tűnik.
643
00:40:36,600 --> 00:40:39,560
Miért? Nem értesz egyet a döntésemmel?
644
00:40:39,560 --> 00:40:42,840
Úgy érzed valamiért,
hogy te jobban kiérdemelted volna?
645
00:40:42,840 --> 00:40:45,920
Nem. Csak...
646
00:40:46,560 --> 00:40:49,960
szeretném tudni, hogyan tudnék fejlődni.
647
00:40:51,480 --> 00:40:54,440
Most, hogy elolvastam ezt
és a Brontë-s fejezetet,
648
00:40:55,680 --> 00:40:58,360
nem vagyok benne biztos,
hogy képes vagy erre.
649
00:40:59,560 --> 00:41:01,960
Itt nagyon magasan van a mérce.
650
00:41:01,960 --> 00:41:04,720
Ahogy az első órán is megmondtam,
651
00:41:05,320 --> 00:41:07,360
az írás egy kemény szakma.
652
00:41:07,360 --> 00:41:11,720
Nem szeretném,
ha túlzottan beleélnéd magad ebbe.
653
00:41:16,440 --> 00:41:17,360
Rendben.
654
00:41:19,600 --> 00:41:20,920
Köszönöm a véleményt.
655
00:41:35,920 --> 00:41:37,920
- Maeve?
- Igen?
656
00:41:37,920 --> 00:41:41,280
A portára kell menned.
Angliából keresnek telefonon.
657
00:41:41,280 --> 00:41:44,240
- Azt hiszem, a bátyád az.
- Oké, kösz.
658
00:41:51,240 --> 00:41:53,080
Ez az, szívem!
659
00:41:53,920 --> 00:41:55,520
Csodásan nézel ki!
660
00:41:58,680 --> 00:42:00,840
Ez az!
661
00:42:00,840 --> 00:42:02,600
- Igen, ribanc!
- Hívj fel!
662
00:42:06,160 --> 00:42:08,480
- Jól érzed magad?
- Igen!
663
00:42:08,480 --> 00:42:12,520
Úristen! Imádlak, Roman!
664
00:42:12,520 --> 00:42:13,640
Én is imádlak!
665
00:42:13,640 --> 00:42:14,760
Borzasztóan!
666
00:42:19,200 --> 00:42:22,880
Miért bámul minket az a srác?
Meztelenek vagyunk?
667
00:42:27,200 --> 00:42:30,360
Ismerem őt! Egy templomba járunk.
668
00:42:31,120 --> 00:42:33,560
A szexi templomos fiú! Ide jön.
669
00:42:33,560 --> 00:42:36,200
Rá fog jönni, hogy be vagyok állva.
670
00:42:36,200 --> 00:42:39,960
Elmondja a lelkésznek,
és Isten tudni fogja, hogy drogoztam.
671
00:42:39,960 --> 00:42:41,080
Itt van.
672
00:42:42,280 --> 00:42:43,840
Nem vagyok meztelen.
673
00:42:45,880 --> 00:42:46,960
Azt látom.
674
00:42:47,880 --> 00:42:48,920
Jól van.
675
00:42:48,920 --> 00:42:50,520
Én megyek.
676
00:42:52,840 --> 00:42:55,600
- Kérsz?
- Igen.
677
00:43:15,920 --> 00:43:17,760
Jézusom...
678
00:43:57,600 --> 00:43:58,920
Tetszik a nyakláncod.
679
00:43:58,920 --> 00:44:01,320
Köszi. Kos vagyok.
680
00:44:02,560 --> 00:44:05,240
Nézzük csak! Te is kos vagy?
681
00:44:05,240 --> 00:44:06,320
Honnan tudtad?
682
00:44:06,320 --> 00:44:08,200
Ebben jó vagyok.
683
00:44:09,720 --> 00:44:12,400
Két kos kompatibilis?
684
00:44:12,400 --> 00:44:18,120
Nagy veszekedések, de szuper békülős szex.
685
00:44:19,080 --> 00:44:22,400
Nem értek a csillagjegyekhez.
Anyukám jó ebben...
686
00:44:31,880 --> 00:44:34,720
Bocs. Látnom kell a szádat!
687
00:44:34,720 --> 00:44:36,040
Olyan sötét van itt.
688
00:44:37,240 --> 00:44:39,160
Azt hittem, meg akarsz csókolni.
689
00:44:40,560 --> 00:44:44,240
Szia, kicsim! De jól nézel ki!
690
00:44:47,120 --> 00:44:48,520
Iszunk valamit?
691
00:44:49,400 --> 00:44:52,000
Bemutatom a páromat, PK-t.
692
00:44:52,520 --> 00:44:53,560
Szia!
693
00:44:54,760 --> 00:44:57,480
Melegem van. Kimegyek levegőzni.
694
00:45:01,280 --> 00:45:02,200
Szia!
695
00:45:03,080 --> 00:45:05,280
Nehéz lesz holnap a templomban.
696
00:45:05,280 --> 00:45:07,080
Lehet, kihagyom.
697
00:45:07,080 --> 00:45:08,360
Hogyhogy?
698
00:45:08,360 --> 00:45:11,600
Tudod, Samuel atya
699
00:45:12,840 --> 00:45:15,680
nagyjából azt mondta, hogy ne bújjak elő.
700
00:45:18,600 --> 00:45:20,920
Ez egyáltalán nem lep meg.
701
00:45:22,200 --> 00:45:26,160
Nincs néha eleged az egészből?
Nem akarod otthagyni a gyülekezetet?
702
00:45:28,640 --> 00:45:29,640
De, néha igen.
703
00:45:32,040 --> 00:45:34,440
De ez a közösségem.
704
00:45:36,480 --> 00:45:37,600
A családom.
705
00:45:39,920 --> 00:45:40,960
Oda húz...
706
00:45:43,160 --> 00:45:44,000
a szívem.
707
00:45:44,000 --> 00:45:45,320
Nem vághatom ki.
708
00:45:49,600 --> 00:45:53,320
Sietnétek? Van,
akinek tényleg szarnia kell.
709
00:46:04,960 --> 00:46:05,960
Jól vagy?
710
00:46:09,800 --> 00:46:12,360
Láttam, hogy volt mellkasműtéted.
711
00:46:13,360 --> 00:46:15,800
Bocs, kicsit be vagyok állva.
712
00:46:15,800 --> 00:46:18,400
Nem ismerek más transzt,
713
00:46:18,400 --> 00:46:22,040
és én is gondolkodom a műtéten,
de nem tudom, mire számítsak...
714
00:46:23,000 --> 00:46:24,720
Egyébként nagyon jól áll.
715
00:46:25,680 --> 00:46:26,600
Köszönöm.
716
00:46:27,240 --> 00:46:29,120
Tavaly csináltattam meg.
717
00:46:29,120 --> 00:46:32,000
Életem legjobb döntése volt.
718
00:46:32,600 --> 00:46:34,880
Végre önmagam lehetek.
719
00:46:35,760 --> 00:46:39,080
Várólistán vagyok a nemmegerősítő klinikán
720
00:46:39,080 --> 00:46:41,840
már vagy három éve.
721
00:46:41,840 --> 00:46:44,920
Remélem, nem kell már sokat várnom.
722
00:46:44,920 --> 00:46:48,640
Egy magándoki felírt nekem T-t,
mert már nem bírtam.
723
00:46:49,240 --> 00:46:50,920
Nagyon rossz a helyzet.
724
00:46:50,920 --> 00:46:53,560
Öt évet kell várni az első időpontra,
725
00:46:53,560 --> 00:46:57,800
és utána még több év,
míg eljutsz a műtétig.
726
00:46:57,800 --> 00:47:00,520
Szerencsém volt, én magánban csináltattam.
727
00:47:00,520 --> 00:47:03,400
Szívem, gyere gyorsan! A mi számunk megy.
728
00:47:04,680 --> 00:47:05,800
Gyere te is!
729
00:47:07,400 --> 00:47:08,360
Persze.
730
00:47:45,440 --> 00:47:48,000
Bocs, nem tudom, hogy aludtam el.
731
00:47:49,840 --> 00:47:51,720
Én se tudom, mi történt.
732
00:47:51,720 --> 00:47:52,680
Aha.
733
00:47:53,840 --> 00:47:54,960
Bocs.
734
00:47:55,680 --> 00:47:56,600
Sajnálom.
735
00:47:59,920 --> 00:48:02,800
Ne aggódj emiatt, Otis! Csak elaludtunk.
736
00:48:04,080 --> 00:48:05,120
Igen.
737
00:48:15,560 --> 00:48:19,480
Lemerült a telefonom.
Anyám tuti aggódni fog.
738
00:48:19,480 --> 00:48:22,680
Töltsd fel itt, aztán hazadoblak.
739
00:48:24,480 --> 00:48:25,840
Jobb, ha indulok.
740
00:48:27,120 --> 00:48:31,320
Találkozzunk holnap reggel,
és találjuk ki a folytatást.
741
00:48:33,400 --> 00:48:35,000
Beszélj Maeve-vel!
742
00:48:36,040 --> 00:48:38,720
Mondd el neki, hogy mit érzel.
743
00:48:40,760 --> 00:48:41,680
Rendben.
744
00:48:44,080 --> 00:48:45,680
Kösz mindent!
745
00:49:23,560 --> 00:49:26,840
Indulunk a templomba.
Szeretném, ha jönnél.
746
00:49:28,240 --> 00:49:30,200
Ma nem megyek szerintem.
747
00:49:30,200 --> 00:49:32,320
Az istentisztelet után lesz ebéd.
748
00:49:32,920 --> 00:49:35,120
Oni néni süt puff-puffot.
749
00:49:40,520 --> 00:49:43,400
Na igen. Imádom Oni néni puff-puffját.
750
00:49:43,400 --> 00:49:46,320
De nagyon fáradt vagyok ma. Sajnálom.
751
00:49:57,800 --> 00:50:01,640
BATYUS BÁL
VASÁRNAP 12:00 ÉS 14:00 KÖZÖTT
752
00:50:20,520 --> 00:50:22,440
ISAAC
JÓL ÉREZTEM MAGAM TEGNAP
753
00:50:34,360 --> 00:50:35,520
Anya, megjöttem.
754
00:50:35,520 --> 00:50:38,160
Szia, drágám. Jól érezted magad?
755
00:50:38,760 --> 00:50:39,880
Nem voltam.
756
00:50:39,880 --> 00:50:41,760
Fel kell töltenem a mobilomat.
757
00:50:46,120 --> 00:50:47,080
Faszom!
758
00:50:47,920 --> 00:50:52,680
Kibaszott hosszú,
szaros szövetdarab! Bassza meg!
759
00:51:21,440 --> 00:51:28,080
NEM FOGADOTT HÍVÁS - MAEVE
760
00:51:33,720 --> 00:51:36,560
- Halló?
- Szia! Bocs, lemerült a telóm.
761
00:51:37,160 --> 00:51:40,680
Nagyon sajnálom, hogy veszekedtünk.
Csúnya dolgokat mondtam.
762
00:51:40,680 --> 00:51:44,240
Jobban kéne támogatnom téged.
Igazad volt. Én...
763
00:51:44,240 --> 00:51:47,840
Otis, most már mindegy.
Egy taxiban ülök a reptérre.
764
00:51:49,320 --> 00:51:51,600
Anyám kórházban van. Túladagolás.
765
00:51:51,600 --> 00:51:52,920
Súlyos.
766
00:51:53,520 --> 00:51:55,240
- Micsoda?
- Hazamegyek.
767
00:53:06,920 --> 00:53:09,840
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa