1 00:00:07,640 --> 00:00:08,880 Te jó ég, szia! 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,080 Ezer éve nem láttalak! 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,680 Úristen! 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,040 Muszáj mennem? 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,120 Ez csak egy pár napos tábor. 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,640 Az osztálytársaiddal leszel. Jó lesz! 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,960 Biztosan nem kell a különleges bugyi? 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,360 Nem! Ezer éve nem volt már olyan, oké? 9 00:00:24,960 --> 00:00:25,920 Bemegyek. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,200 Jó szórakozást, Rubes! 11 00:00:28,200 --> 00:00:29,160 Szeretünk. 12 00:00:29,160 --> 00:00:32,040 - Mi ez a ruha rajta? - Ez a csaj büdös. 13 00:00:32,040 --> 00:00:34,520 Megint az adományboltból jössz, Ruby? 14 00:00:38,120 --> 00:00:42,120 Ruby, ő Sarah. Most jött. Körbevezetnéd? 15 00:00:43,080 --> 00:00:44,040 Szia! 16 00:00:44,880 --> 00:00:45,720 Szia! 17 00:00:45,720 --> 00:00:46,640 Gyere! 18 00:00:48,960 --> 00:00:51,960 - Melyik ágyat szeretnéd? - Ez jó lesz. 19 00:00:52,800 --> 00:00:55,360 Fuj! Érzitek ezt a bűzt? 20 00:00:55,360 --> 00:00:57,280 - Csak Ruby Matthews az. - Igen. 21 00:00:57,280 --> 00:00:59,160 A szegények mind büdösek. 22 00:01:02,120 --> 00:01:03,760 Ez meg ki? 23 00:01:03,760 --> 00:01:07,040 Ő Darla. Nem vesz be senkit a klikkjébe. 24 00:01:07,040 --> 00:01:09,040 Kellemetlennek tűnik. 25 00:01:10,480 --> 00:01:12,360 Tartunk böfögőversenyt? 26 00:01:38,240 --> 00:01:39,360 Jaj, ne! 27 00:01:40,480 --> 00:01:41,520 Te jó ég! 28 00:01:44,360 --> 00:01:45,640 Bepisiltél? 29 00:01:47,360 --> 00:01:49,200 Nem, csak kiöntöttem a vizem. 30 00:01:53,800 --> 00:01:55,400 Van egy másik pizsamám. 31 00:01:56,800 --> 00:01:58,280 Ne mondd el senkinek! 32 00:01:58,280 --> 00:01:59,320 Nem fogom. 33 00:02:03,320 --> 00:02:06,080 A nevem mellé húzd be az ikszet 34 00:02:07,440 --> 00:02:09,000 KAMPÁNYVIDEÓ 35 00:02:11,760 --> 00:02:13,920 SZEXOKTATÁS 36 00:02:24,520 --> 00:02:25,400 Talán. 37 00:02:39,200 --> 00:02:40,480 {\an8}Kitakarítottál, anya? 38 00:02:41,120 --> 00:02:44,120 {\an8}Nem. Azt hiszem, Joanna volt. 39 00:02:45,640 --> 00:02:49,200 Nem láttad a méregzöld ruhámat? 40 00:02:49,200 --> 00:02:50,120 Nem. 41 00:02:51,320 --> 00:02:54,920 Mennem kell. Ma este későn jövök. 42 00:02:54,920 --> 00:02:56,760 Jól van. Jó mulatást! 43 00:02:58,040 --> 00:02:58,880 Kösz. 44 00:03:05,440 --> 00:03:07,800 - Szia! - Hova mész így kirittyentve? 45 00:03:09,200 --> 00:03:12,680 Egy queerbuliba, egy barátommal. Én leszek a szárnysegédje. 46 00:03:12,680 --> 00:03:13,840 Hogy tetszik? 47 00:03:14,520 --> 00:03:15,760 Gyere ide! 48 00:03:20,720 --> 00:03:22,720 - Kihúzom a szemed. - Oké. 49 00:03:22,720 --> 00:03:25,280 Remek. Most a másikat! 50 00:03:25,280 --> 00:03:27,240 - Kinyomod a szemem! - Kész is. 51 00:03:28,160 --> 00:03:30,440 - Most tökéletes. - Igen? 52 00:03:30,440 --> 00:03:32,280 Remek. Köszönöm. 53 00:03:32,280 --> 00:03:34,240 - Szívesen. - Majd jövök. 54 00:03:38,600 --> 00:03:40,800 - Visszakaphatom a ruhámat? - Mit? 55 00:03:40,800 --> 00:03:43,520 - A ruhát, ami rajtad van. - A szárítón volt. 56 00:03:45,760 --> 00:03:49,920 Egy kendő is volt a szárítón. Fehér, virágos. 57 00:03:52,240 --> 00:03:55,080 Meg se köszönöd, hogy kitakarítottam? 58 00:03:55,960 --> 00:03:59,160 Kösz, hogy kitakarítottál, és hogy lenyúltad a cuccaimat. 59 00:03:59,160 --> 00:04:04,040 Megyek egy baba-mama csoportba. Van kedved elkísérni? 60 00:04:05,160 --> 00:04:08,000 Inkább kihagyom. Elleszek itthon. 61 00:04:08,840 --> 00:04:11,240 Mi az az ijesztő faház? 62 00:04:12,600 --> 00:04:15,280 Az exem építette. Sose tetszett. 63 00:04:15,280 --> 00:04:18,360 Az ex, aki nem Joy apja? 64 00:04:18,880 --> 00:04:21,360 Később moshatsz, ha szeretnél. 65 00:04:27,400 --> 00:04:28,920 - Szia! - Úton vagy már? 66 00:04:28,920 --> 00:04:31,120 - Segítened kell! - Miben? 67 00:04:31,120 --> 00:04:34,360 Eldönteni, hogy mit vegyek fel. Túl sok az opció. 68 00:04:34,360 --> 00:04:36,760 Itt állok megzavarodva a divatpokolban. 69 00:04:36,760 --> 00:04:39,960 Még csak délután kettő van. Hová sietsz? 70 00:04:39,960 --> 00:04:44,760 Otis, ez az első rendes melegbulim. 71 00:04:44,760 --> 00:04:47,760 Ez baromi nagy cucc, rá kell készülnöm. 72 00:04:47,760 --> 00:04:49,640 Tudom, hogy nagy cucc. 73 00:04:49,640 --> 00:04:51,720 De be kell ugranom Rubyhoz. 74 00:04:52,480 --> 00:04:57,040 - Maeve tudja, hogy együtt lógtok? - Nem lógunk, segít a kampánnyal. 75 00:04:57,600 --> 00:04:58,960 És nem, nem tudja. 76 00:04:58,960 --> 00:05:01,920 - Tudod, összevesztünk. - Nem áll szóba veled? 77 00:05:03,320 --> 00:05:06,480 Nem tudom, de én biztosan nem állok vele szóba. 78 00:05:06,480 --> 00:05:09,760 - Hivatalosan nem is járunk... - Mikorra érsz ide? 79 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 Nem tudom... 80 00:05:12,400 --> 00:05:13,600 - Hét körül. - Hét? 81 00:05:14,240 --> 00:05:17,640 Otis, nem kerázhatom ki magam egyedül öt órán át! 82 00:05:17,640 --> 00:05:19,600 Sietek, ahogy csak tudok. 83 00:05:20,480 --> 00:05:21,400 De... 84 00:05:22,600 --> 00:05:24,560 Nem! 85 00:05:26,760 --> 00:05:30,040 - Molloy még nem olvasta el? - Nem, nem jelentkezett. 86 00:05:30,640 --> 00:05:32,240 Én megkérdezném. 87 00:05:32,240 --> 00:05:34,360 Nem. Kétségbeesettnek tűnnék. 88 00:05:34,360 --> 00:05:37,000 Olyan szerény vagy. Ez ilyen angol dolog. 89 00:05:37,000 --> 00:05:40,280 Ez itt Amerika. Ha akarsz valamit, kérni kell! 90 00:05:40,280 --> 00:05:42,000 Komolyan? 91 00:05:42,000 --> 00:05:43,800 Megkaptam a gyakornokságot! 92 00:05:45,080 --> 00:05:46,520 Molloy most hívott be. 93 00:05:46,520 --> 00:05:50,960 A jövő héten elkísérem egy könyvestre, ahol bemutat a kiadójának. 94 00:05:50,960 --> 00:05:51,880 Durva, mi? 95 00:05:53,080 --> 00:05:54,160 Gratulálok! 96 00:05:54,160 --> 00:05:55,920 Én is, ez csodálatos. 97 00:05:55,920 --> 00:05:58,520 Fel kell hívnom anyámat. Odalesz. 98 00:06:07,320 --> 00:06:08,640 Jól vagy? 99 00:06:10,400 --> 00:06:12,600 Igen. És te? 100 00:06:14,640 --> 00:06:18,280 Micsoda hülyeség! Elhittem, hogy megkaphatom. 101 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 Tudtam, hogy ő kapja. 102 00:06:19,800 --> 00:06:24,440 A bátyja a Wallace-re járt, az apja egy egész épületet adományozott a sulinak. 103 00:06:25,720 --> 00:06:28,560 Arról írt, hogy milyen nehéz a bentlakásos gimi. 104 00:06:29,240 --> 00:06:30,080 Igen. 105 00:06:30,080 --> 00:06:33,680 Imádom Ellent, de sose fogja megérteni, 106 00:06:33,680 --> 00:06:36,120 hogy ez miért fontos lehetőség nekünk. 107 00:06:38,160 --> 00:06:39,400 Ne aggódj! 108 00:06:40,080 --> 00:06:43,480 Lenyűgöző író vagy. Jönnek majd más lehetőségek. 109 00:06:51,000 --> 00:06:52,960 AIMEE OTIS AZÓTA SEM ÍRT? 110 00:06:52,960 --> 00:06:54,280 Üdv! 111 00:06:54,280 --> 00:06:57,080 MAEVE NEM. BOCSÁNATOT KELL KÉRNIE 112 00:06:57,080 --> 00:07:00,600 TELJESEN EGYETÉRTEK! 113 00:07:09,160 --> 00:07:11,120 - Hali! Hoztam sütit. - Szia! 114 00:07:12,720 --> 00:07:15,960 - Mi van rajtuk? - A mókusaim. Úgy hiányoznak. 115 00:07:15,960 --> 00:07:18,880 Sadie, Simon, Selina és Bruce, a pótapám után. 116 00:07:20,000 --> 00:07:21,920 Értem. Bocs, de ki is vagy? 117 00:07:21,920 --> 00:07:23,520 Aimee. Isaac itt van? 118 00:07:23,520 --> 00:07:25,320 Mondtam, hogy hozzám jött. 119 00:07:27,840 --> 00:07:28,760 - Aimee! - Szia! 120 00:07:28,760 --> 00:07:30,000 Ő a bátyám, Joe. 121 00:07:30,600 --> 00:07:32,000 - Épp indult. - Igen? 122 00:07:32,000 --> 00:07:35,160 Mondtam, hogy ma szükségem van a lakókocsira. 123 00:07:35,160 --> 00:07:38,120 - Anélkül, hogy itt játszanál. - Oké. 124 00:07:38,120 --> 00:07:39,600 Megyek is. 125 00:07:39,600 --> 00:07:41,480 Szuper. Melyik Sadie? 126 00:07:43,880 --> 00:07:44,800 Szia, Isaac! 127 00:07:45,400 --> 00:07:46,480 Szia! 128 00:07:49,880 --> 00:07:51,080 Rubes! 129 00:07:51,080 --> 00:07:54,920 A személy, akinek nem mondhatom ki a nevét, megérkezett. 130 00:07:58,880 --> 00:07:59,960 Hogy van? 131 00:08:00,600 --> 00:08:04,360 Ha még egyszer megríkatod a lányomat, annak rossz vége lesz! 132 00:08:06,360 --> 00:08:09,160 - Miért öltöztél francia kalóznak? - Megyek egy... 133 00:08:09,160 --> 00:08:11,440 Nem érek rá. Találkozom Anwarékkal. 134 00:08:11,440 --> 00:08:15,400 Mosd le a szemceruzát, és kérj kölcsön valamit apától! 135 00:08:15,400 --> 00:08:16,960 Segít a videóval. 136 00:08:18,160 --> 00:08:19,040 Videóval? 137 00:08:27,800 --> 00:08:28,680 Ez az! 138 00:08:29,400 --> 00:08:30,840 Szia, Megmentő! 139 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 Sziasztok! 140 00:08:31,920 --> 00:08:35,040 Mit csinálsz? Romannél vagyunk, nem jössz át? 141 00:08:35,040 --> 00:08:37,880 Készülődöm az esti queerbulira. 142 00:08:37,880 --> 00:08:39,440 - Az Emerald Cityre? - Igen. 143 00:08:39,440 --> 00:08:40,920 Gondolkodtunk rajta. 144 00:08:40,920 --> 00:08:42,440 Menjünk együtt! 145 00:08:42,440 --> 00:08:44,040 - Úristen, igen! - Gyere! 146 00:08:44,040 --> 00:08:45,280 Jó. 147 00:08:45,840 --> 00:08:47,000 Oké, menjünk. 148 00:08:47,000 --> 00:08:48,560 Készülődjünk együtt? 149 00:08:48,560 --> 00:08:53,000 Várom, hogy Otis befejezzen valamit. 150 00:08:53,000 --> 00:08:55,320 - Hívd ide őt is! - Igen. 151 00:08:55,320 --> 00:08:56,840 Gyere, jó buli lesz! 152 00:08:56,840 --> 00:08:59,680 - Úgyis ezt akarod. - Gyere, jó lesz! 153 00:08:59,680 --> 00:09:00,600 Igen. 154 00:09:00,600 --> 00:09:02,080 Ez az! 155 00:09:07,120 --> 00:09:09,760 Nem kéne valami menőbb ruha? 156 00:09:10,360 --> 00:09:12,600 Nem, remek a szetted. 157 00:09:12,600 --> 00:09:14,080 Tök átlagos vagy, 158 00:09:14,080 --> 00:09:18,040 így bármit rád tudnak projektálni az emberek. 159 00:09:23,000 --> 00:09:27,720 ERIC - ÁTMEGYEK ROMANHEZ. HÍVJ, HA VÉGEZTÉL! 160 00:09:29,400 --> 00:09:31,320 Az nem kell, nem? 161 00:09:32,480 --> 00:09:34,000 De, kell. 162 00:09:35,760 --> 00:09:37,760 A bőröd, mint egy hagyma, Otis. 163 00:09:38,680 --> 00:09:39,520 Köszönöm. 164 00:09:41,200 --> 00:09:42,520 Mosolyogj! 165 00:09:47,320 --> 00:09:48,160 Rendben. 166 00:09:48,160 --> 00:09:50,600 - Ennyi? - Igen. 167 00:09:53,360 --> 00:09:56,080 Jól van. Forog. 168 00:10:00,880 --> 00:10:01,720 Kezdjem? 169 00:10:02,560 --> 00:10:03,400 Igen. 170 00:10:03,400 --> 00:10:05,720 Vártam, hogy azt mondja, „tessék”. 171 00:10:06,280 --> 00:10:08,160 Úristen! Apa, mondd neki! 172 00:10:08,840 --> 00:10:10,920 Tessék! 173 00:10:11,720 --> 00:10:15,840 Otis Milburn vagyok, és elmondom nektek Mi a nagy terápiahelyzet 174 00:10:15,840 --> 00:10:17,200 Ennyi! 175 00:10:17,800 --> 00:10:19,080 Ez mi a franc? 176 00:10:19,080 --> 00:10:20,720 Reagálok O videójára. 177 00:10:20,720 --> 00:10:24,120 O dinamikus, érdekes és rejtélyes. 178 00:10:24,120 --> 00:10:25,360 És ő tud rappelni. 179 00:10:25,360 --> 00:10:27,600 Ezekből rád egy sem igaz. 180 00:10:27,600 --> 00:10:31,200 Neked egy világos üzenet kell. 181 00:10:31,200 --> 00:10:34,000 Megírtam előre a szövegedet. 182 00:10:35,120 --> 00:10:37,880 Lazíts, viselkedj természetesen! 183 00:10:41,280 --> 00:10:43,920 Tessék! 184 00:10:44,440 --> 00:10:45,360 Hali! 185 00:10:45,880 --> 00:10:50,200 Az eredeti szexterapeuta vagyok. Korábban a Moordale gimiben praktizáltam. 186 00:10:51,080 --> 00:10:53,880 Együttérző vagyok és könnyen rád hangolódom. 187 00:10:53,880 --> 00:10:56,600 Ez gáz. Miért vág ilyen rémült fejet? 188 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 - Nem tudom. - ...a diákok elveszettnek... 189 00:11:00,680 --> 00:11:03,680 Ez nem megy. Nevetséges. 190 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 O sokkal jobb ebben. 191 00:11:05,320 --> 00:11:08,440 Jobban megy neki a lazaság. Tuti jobb terapeuta is. 192 00:11:08,440 --> 00:11:10,080 - Melegem van. - Otis! 193 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 Figyelj rám! 194 00:11:13,520 --> 00:11:16,640 Jól tudsz beszélni az emberekkel. 195 00:11:16,640 --> 00:11:18,040 Figyelsz rájuk. 196 00:11:18,720 --> 00:11:21,600 Felejtsd el a kamerát és a szöveget! 197 00:11:21,600 --> 00:11:23,240 A páciensed vagyok. 198 00:11:23,240 --> 00:11:26,480 Magyarázd el, miért fogadjam meg a tanácsodat! 199 00:11:27,760 --> 00:11:28,920 Jó? 200 00:11:42,400 --> 00:11:45,880 Hali! Otis Milburn vagyok, az egyik diákterapeuta-jelölt. 201 00:11:47,680 --> 00:11:49,480 Kicsit szét vagyok esve. 202 00:11:50,040 --> 00:11:54,120 Borzasztóan tudok feszengeni, és félek, ha nyilvánosan kell beszélnem. 203 00:11:54,720 --> 00:11:56,240 Szorongással küzdök. 204 00:11:57,440 --> 00:12:00,680 Gyakran nem tetszik a testem. 205 00:12:02,960 --> 00:12:04,840 16 évesen csókolóztam először. 206 00:12:04,840 --> 00:12:07,520 Gondom volt a rejszolással és az ujjazással. 207 00:12:08,120 --> 00:12:12,200 Összetörték a szívem, és én is összetörtem másét. 208 00:12:13,760 --> 00:12:15,960 Gyakran úgy érzem, nem értenek meg. 209 00:12:17,120 --> 00:12:22,640 Szóval szét vagyok esve, ahogy az összes tini. 210 00:12:22,640 --> 00:12:26,520 Pont ezért tartom olyan fontosnak, hogy tudjunk beszélni. 211 00:12:31,960 --> 00:12:32,800 Igen? 212 00:12:33,320 --> 00:12:35,040 Üdv mindenkinek ! 213 00:12:35,040 --> 00:12:40,120 Hogy vagytok ? 214 00:12:40,640 --> 00:12:42,280 Üdv mindenkinek ! 215 00:12:42,280 --> 00:12:43,920 Hogy vagytok ? 216 00:12:43,920 --> 00:12:48,320 Hogy vagytok ma ? 217 00:12:49,400 --> 00:12:51,640 Üdv a Csiki makiban! 218 00:12:51,640 --> 00:12:53,720 Menjünk körbe! 219 00:12:53,720 --> 00:12:56,800 Mondjátok el a neveteket, a babátokét, a korukat, 220 00:12:56,800 --> 00:12:59,520 és egy érdekes tényt magatokról. 221 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Sziasztok! 222 00:13:07,400 --> 00:13:10,680 Jean vagyok, ő pedig Joy. 223 00:13:10,680 --> 00:13:13,000 Nyolchetes. 224 00:13:13,600 --> 00:13:14,560 És 225 00:13:15,800 --> 00:13:17,360 az érdekes információ... 226 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 Majdnem belehaltam a szülésbe. 227 00:13:23,040 --> 00:13:25,360 Nagyon hirtelen történt, 228 00:13:25,360 --> 00:13:27,640 és egy pillanatra azt hittem, 229 00:13:27,640 --> 00:13:31,880 hogy nem ismerhetem meg a babámat, és nem látom többé a fiamat. 230 00:13:32,400 --> 00:13:34,800 Rémisztő élmény volt. 231 00:13:34,800 --> 00:13:37,840 De már jól vagyunk. 232 00:13:37,840 --> 00:13:42,280 Azt leszámítva, hogy Joy sokat sír. 233 00:13:42,280 --> 00:13:47,440 Félek, hogy azért, mert feszült vagyok 234 00:13:47,440 --> 00:13:51,080 a szülési élményem után, és most a húgom is nálunk lakik, 235 00:13:51,080 --> 00:13:52,840 és én visszamentem dolgozni. 236 00:13:54,200 --> 00:13:56,960 A párom pedig elhagyott, 237 00:13:58,400 --> 00:13:59,600 mert nem ő az apa. 238 00:14:00,880 --> 00:14:03,720 Bocs, ez nem túl érdekes. 239 00:14:06,240 --> 00:14:07,640 Hétköznapi aggodalmak. 240 00:14:09,560 --> 00:14:10,840 Üdv, Jean! 241 00:14:11,520 --> 00:14:12,360 Szia, Jean! 242 00:14:17,360 --> 00:14:20,560 Geri vagyok, ő pedig Marlow. 243 00:14:20,560 --> 00:14:22,040 Ő tízhetes, 244 00:14:22,040 --> 00:14:25,920 én pedig szeretem az egész kekszet belemártani a bögrébe, 245 00:14:25,920 --> 00:14:29,320 és azon át szürcsölni a teát, mintha egy szívószál lenne. 246 00:14:39,400 --> 00:14:40,280 Ellenőrzés! 247 00:14:43,200 --> 00:14:44,120 Jól van. 248 00:14:44,760 --> 00:14:47,880 Most lassan vedd le a bal lábad a kuplungról! 249 00:14:50,520 --> 00:14:52,680 A bal lábadat. Az a jobb. 250 00:14:56,840 --> 00:14:57,760 Oké. 251 00:15:05,640 --> 00:15:08,080 Jó. Most állj meg! 252 00:15:09,600 --> 00:15:11,520 - Állj meg! - Azt nem tanítottad meg. 253 00:15:14,000 --> 00:15:16,640 - Jézusom! - Nem mondtad, hogy kell megállni. 254 00:15:16,640 --> 00:15:18,200 Ez hiba volt. 255 00:15:18,200 --> 00:15:21,040 Képes vagyok a türelemre. Igyekszem jobb lenni. 256 00:15:22,360 --> 00:15:25,160 Igazad van, Adam! Nem tanítottalak meg megállni. 257 00:15:25,160 --> 00:15:27,520 Az én hibám. Sajnálom, hogy kiabáltam. 258 00:15:29,280 --> 00:15:32,040 Miért kérsz bocsánatot állandóan? Ijesztő. 259 00:15:32,040 --> 00:15:35,680 Beiratkoztam egy online önismereti tanfolyamra. 260 00:15:36,440 --> 00:15:38,040 Azt hiszem, segít. 261 00:15:38,880 --> 00:15:39,840 Kérlek! 262 00:15:40,640 --> 00:15:41,760 Megpróbáljuk újra? 263 00:15:54,240 --> 00:15:55,960 Üdv szerény hajlékomban! 264 00:15:55,960 --> 00:15:58,160 Szia! Csodásan nézel ki. 265 00:15:58,160 --> 00:16:00,600 - Köszönöm, te is. - Köszönöm. 266 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 Érezd magad otthon! 267 00:16:02,080 --> 00:16:04,720 Elfelejtettem szólni, hogy hozz fürdőgatyát. 268 00:16:04,720 --> 00:16:07,680 De kölcsönadok egyet, ha szeretnél medencézni. 269 00:16:08,520 --> 00:16:09,960 Medencézni? 270 00:16:14,240 --> 00:16:16,280 Ne csináld! Kezeket fel, Megmentő! 271 00:16:16,280 --> 00:16:18,400 Eszedbe ne jusson! 272 00:16:18,400 --> 00:16:20,320 Senki sincs biztonságban. 273 00:16:20,320 --> 00:16:23,640 - Hozok egy fürdőgatyát. - Fogd meg a poharamat! 274 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 Vicceltek? 275 00:16:25,960 --> 00:16:27,720 - Ugye nem? - De igen! 276 00:16:27,720 --> 00:16:29,120 Ne már! 277 00:16:36,320 --> 00:16:38,120 Ott van a szobrászat. 278 00:16:38,880 --> 00:16:41,320 Vagy a nyomatok. 279 00:16:42,120 --> 00:16:45,760 A lényeg, hogy megtaláld a hozzád illő kifejezési módot. 280 00:16:45,760 --> 00:16:46,720 Igen. 281 00:16:53,080 --> 00:16:54,520 Nem értem a művészetet. 282 00:16:56,680 --> 00:16:59,160 Mi alapján díszíted fel a sütiket? 283 00:17:00,800 --> 00:17:03,000 Ami épp eszembe jut aznap. 284 00:17:03,000 --> 00:17:04,320 Ez a művészet. 285 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 Ez valakinek az ágya? 286 00:17:10,440 --> 00:17:11,280 Igen. 287 00:17:11,960 --> 00:17:13,520 Ő Tracey Emin. 288 00:17:13,520 --> 00:17:17,120 Így nézett ki az ágya egy depresszív időszak után. 289 00:17:17,720 --> 00:17:21,120 Aztán kiállította. Hát nem menő? 290 00:17:21,760 --> 00:17:24,560 Ő pedig Ana Mendieta. 291 00:17:24,560 --> 00:17:26,960 Rengeteg képet készített magáról. 292 00:17:26,960 --> 00:17:30,640 Sok női művész használja az önarcképet. 293 00:17:31,400 --> 00:17:34,440 Talán mert a többiek nem látják az igazi énjüket. 294 00:17:36,160 --> 00:17:37,000 Igen. 295 00:17:37,880 --> 00:17:39,120 Van fényképezőgéped? 296 00:17:47,720 --> 00:17:50,760 Van valamiféle fix bevétele? 297 00:17:50,760 --> 00:17:56,240 Főleg a wellnessiparban dolgozom. 298 00:17:56,240 --> 00:18:00,720 Reikimasszőr vagyok és reflexológiát tanítok. 299 00:18:00,720 --> 00:18:03,480 Egy ideig gyümölcspréseket árultam. 300 00:18:03,480 --> 00:18:04,400 Értem. 301 00:18:04,400 --> 00:18:08,080 Mostanság dadusként dolgozom. 302 00:18:08,080 --> 00:18:10,640 Imádom a babákat! Szuperek. 303 00:18:12,920 --> 00:18:17,360 Remek. Ellenőriznünk kell, hogy hitelképes-e. 304 00:18:17,360 --> 00:18:22,000 Nincs hitelminősítésem. 305 00:18:22,000 --> 00:18:24,920 Nemrég jöttem meg külföldről, ezért... 306 00:18:24,920 --> 00:18:25,880 Honnan? 307 00:18:25,880 --> 00:18:30,640 Elég sokat voltam Thaiföldön és Malajziában. 308 00:18:30,640 --> 00:18:31,760 Ez nagyon menő! 309 00:18:32,320 --> 00:18:35,120 Nekem Új-Zéland az álmom. 310 00:18:35,120 --> 00:18:37,960 Ott vették fel a Gyűrűk Urát. Látnom kell! 311 00:18:37,960 --> 00:18:39,480 Tudom, hülyeség... 312 00:18:39,480 --> 00:18:42,760 „Akarjuk! 313 00:18:42,760 --> 00:18:44,520 Kell nekünk!” 314 00:18:44,520 --> 00:18:46,280 „A drágaszág a miénk lesz!” 315 00:18:47,040 --> 00:18:48,880 Ez olyan... 316 00:18:50,560 --> 00:18:52,200 Hol is tartottam? Elnézést. 317 00:18:52,200 --> 00:18:55,440 Rendelkezik valamiféle vagyonnal? 318 00:18:56,040 --> 00:18:59,720 Nem. Már ami az anyagi javakat illeti. 319 00:19:02,880 --> 00:19:03,720 Jól van. 320 00:19:03,720 --> 00:19:09,200 Sajnos jó eséllyel semmilyen hitelre nem lesz jogosult nálunk, Joanna. 321 00:19:09,200 --> 00:19:10,960 Kaphatnék egy hitelkártyát? 322 00:19:10,960 --> 00:19:12,400 Ki van zárva. 323 00:19:12,400 --> 00:19:15,200 Nem, viszont arra gondoltam, 324 00:19:15,200 --> 00:19:17,520 hogy esetleg, ha nem gond, 325 00:19:19,240 --> 00:19:20,720 elkérhetném a számát? 326 00:19:28,080 --> 00:19:30,400 Jo? Azt hittem, otthon maradsz. 327 00:19:30,920 --> 00:19:35,000 Igen, de a bank letiltotta a kártyámat. 328 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Bedőltem egy SMS-átverésnek. 329 00:19:38,000 --> 00:19:39,040 Értem. 330 00:19:39,560 --> 00:19:40,840 Hazaviszel? 331 00:19:42,400 --> 00:19:43,440 Tetszik az öved. 332 00:19:44,400 --> 00:19:46,640 A háló padlóján találtam. 333 00:19:56,640 --> 00:19:59,280 - Vivienne, megjött a barátod! - Kösz, anya. 334 00:20:08,640 --> 00:20:10,360 - Szia! - Szia! 335 00:20:11,160 --> 00:20:13,080 Ő a barátom, Dave. 336 00:20:15,280 --> 00:20:16,160 Dave! 337 00:20:23,680 --> 00:20:26,000 Szedsz bármilyen gyógyszert? 338 00:20:26,640 --> 00:20:28,880 Cipralexet a szorongásomra. 339 00:20:28,880 --> 00:20:29,960 Dohányzol? 340 00:20:29,960 --> 00:20:31,840 Egyszer elszívtam egy szálat. 341 00:20:32,440 --> 00:20:33,520 Elment a hangom. 342 00:20:34,280 --> 00:20:36,560 Van a családban visszatérő betegség? 343 00:20:37,360 --> 00:20:40,520 Vérnyomásproblémák, szívbetegség, rák? 344 00:20:40,520 --> 00:20:42,440 Nem, az anyukáim egészségesek. 345 00:20:44,080 --> 00:20:47,560 Az apámat nem ismerem, egy spermadonor volt. 346 00:20:47,560 --> 00:20:49,520 Jól van, végeztünk. 347 00:20:50,080 --> 00:20:51,720 Mindent rendben talált? 348 00:20:51,720 --> 00:20:53,360 Elküldelek vérvételre 349 00:20:53,360 --> 00:20:55,560 és beutallak ultrahangra. 350 00:20:55,560 --> 00:20:57,200 A biztonság kedvéért. 351 00:21:03,240 --> 00:21:09,160 - Miért kérdezett a szüleimről? - Vannak örökletes betegségek. 352 00:21:20,560 --> 00:21:24,960 15 évesen egy hétig azt hittem, meleg vagyok. 353 00:21:26,120 --> 00:21:28,640 Láttam egy filmet Clint Eastwooddal. 354 00:21:29,840 --> 00:21:32,240 Állandóan rá gondoltam és a fegyverére. 355 00:21:32,880 --> 00:21:37,000 Aztán rájöttem, hogy olyan akarok lenni, mint ő, nem szexelni vele. 356 00:21:40,600 --> 00:21:44,280 Apa, nagyon fura vagy ettől az online tanfolyamtól. 357 00:21:48,640 --> 00:21:49,880 Láttam a barátodat... 358 00:21:51,880 --> 00:21:52,880 Ericet a suliban. 359 00:21:54,840 --> 00:21:58,160 Azt mondta, már nem vagytok jóban. 360 00:21:59,400 --> 00:22:02,320 Gondoltam, talán szeretnél beszélni róla. 361 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 Jól vagyok. 362 00:22:09,640 --> 00:22:11,920 Nem volt könnyű. 363 00:22:14,040 --> 00:22:15,160 De most már 364 00:22:16,760 --> 00:22:18,320 nem fáj annyira. 365 00:22:21,520 --> 00:22:23,440 És nem vagyok meleg. 366 00:22:25,840 --> 00:22:27,120 Biszexuális vagyok. 367 00:22:29,600 --> 00:22:32,000 Állítólag Nagy Sándor is az volt. 368 00:22:41,240 --> 00:22:42,080 Mi az? 369 00:22:42,080 --> 00:22:44,520 {\an8}Egy tanárnő elhívott vacsorázni. 370 00:22:44,520 --> 00:22:45,760 Randira? 371 00:22:45,760 --> 00:22:48,600 Nem, szerintem csak vacsorázni akar. 372 00:22:50,560 --> 00:22:53,360 Kacsintós szmájlit küldött. Épp randira hív. 373 00:22:56,160 --> 00:22:57,080 Menj el! 374 00:22:58,920 --> 00:23:00,480 Anyádnak van valakije? 375 00:23:03,800 --> 00:23:05,720 Önvédelmi órákra jár, 376 00:23:05,720 --> 00:23:09,760 és szerintem találkozgat az oktatóval. 377 00:23:09,760 --> 00:23:10,800 És komoly? 378 00:23:12,520 --> 00:23:14,240 Több emberrel ismerkedik. 379 00:23:17,280 --> 00:23:19,280 A VACSORA JÓL HANGZIK 380 00:23:19,280 --> 00:23:21,960 Ez nagyon finom. 381 00:23:27,200 --> 00:23:29,760 Ez tetszik, de kellene valami csillogós. 382 00:23:29,760 --> 00:23:32,240 Nicsak, ki van itt. Szia! 383 00:23:32,240 --> 00:23:35,040 - Nem tudom, miben menjek. - Találunk valamit. 384 00:23:35,040 --> 00:23:37,960 Ez hogy tetszik? Hozzád jobban illik. 385 00:23:37,960 --> 00:23:39,480 Nézzenek oda! 386 00:23:41,360 --> 00:23:42,800 Ez jó lehet. 387 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 - Segítsek? - Igen, kösz. 388 00:23:44,800 --> 00:23:45,720 Ez az! 389 00:23:45,720 --> 00:23:47,680 - Lenyűgöző! - Ez az! 390 00:23:47,680 --> 00:23:49,840 Ezt neked találták ki. 391 00:23:49,840 --> 00:23:50,840 Igen. 392 00:23:50,840 --> 00:23:53,760 Le kell fotóznom. Pózolj! 393 00:23:53,760 --> 00:23:56,400 - Gyönyörű vagy! - Imádom. 394 00:23:56,400 --> 00:23:59,120 A barátod feltöltött egy kampányvideót. 395 00:23:59,120 --> 00:24:01,800 - Jól van. - Zabsüti! 396 00:24:04,240 --> 00:24:06,080 Mióta vagytok jóban? 397 00:24:06,080 --> 00:24:08,400 Általános óta a legjobb barátom. 398 00:24:09,440 --> 00:24:11,400 Nagyon különbözőek vagytok. 399 00:24:11,400 --> 00:24:12,400 Igen. 400 00:24:13,000 --> 00:24:14,040 Azok vagyunk. 401 00:24:15,600 --> 00:24:19,000 De mindig ott volt nekem. De talán... 402 00:24:20,720 --> 00:24:22,080 Nem is tudom. 403 00:24:22,800 --> 00:24:27,360 Néha úgy érzem, nem teljesen ért meg engem. 404 00:24:27,360 --> 00:24:30,120 Ezért nincs sok heteró barátom. 405 00:24:30,120 --> 00:24:33,120 Nekem sincs. Túl nagy érzelmi munka. 406 00:24:35,840 --> 00:24:39,640 A heterók néha túl egyszerűek. 407 00:24:39,640 --> 00:24:42,360 Ne gonoszkodj, Roman! Otis Eric barátja. 408 00:24:42,360 --> 00:24:44,080 Csak helyeseltem. 409 00:24:44,080 --> 00:24:46,880 Néha nem könnyű áthidalni a különbségeket. 410 00:24:47,400 --> 00:24:49,200 Ez kezd túlzás lenni. 411 00:24:49,200 --> 00:24:52,000 Tudjátok, mi kell nekünk? Ez! 412 00:25:05,880 --> 00:25:08,320 - Mit csinálsz? - A házit. 413 00:25:09,280 --> 00:25:12,240 - Kérsz enni? - Kösz, nem. 414 00:25:12,880 --> 00:25:16,640 Gondoltam, feldobok egy arcmaszkot és filmezek. Csatlakozol? 415 00:25:17,160 --> 00:25:18,640 Köszönöm, nem. 416 00:25:19,600 --> 00:25:20,440 Rendben. 417 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 EMERALD CITY - ÚJ, HAVI QUEERBULI A LABOUR CLUBBAN 418 00:25:37,080 --> 00:25:39,920 - Nem látok semmit. - Vedd le az objektívsapkát! 419 00:25:43,960 --> 00:25:47,360 Az első tárcsa forgatásával tudsz fókuszálni. 420 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 A mögötte lévő szám a rekeszérték. 421 00:25:51,000 --> 00:25:53,040 A kisebb érték több fényt jelent. 422 00:25:53,040 --> 00:25:55,960 Van rajta időzítő is, amit használhatsz. 423 00:26:01,400 --> 00:26:02,560 Jól van, oké. 424 00:26:08,360 --> 00:26:10,160 - A portfóliódhoz lesz? - Igen. 425 00:26:10,160 --> 00:26:11,240 Szabad? 426 00:26:12,880 --> 00:26:13,720 Igen, persze. 427 00:26:18,320 --> 00:26:20,800 Gyerekkoromban sokat költöztünk. 428 00:26:20,800 --> 00:26:23,680 - Mindig a bátyáddal laktál? - Igen. 429 00:26:24,800 --> 00:26:26,680 De szeretnék elköltözni. 430 00:26:27,240 --> 00:26:30,160 Szerzek egy tanárdiplomát, hogy legyen pénzem. 431 00:26:31,160 --> 00:26:34,680 De nem tudom, hogyan hozzam ezt fel neki. 432 00:26:39,760 --> 00:26:42,920 Azt hittem, te csak szeretsz festeni. 433 00:26:43,440 --> 00:26:45,240 De ez nagyon személyes. 434 00:26:46,960 --> 00:26:48,160 Igen, 435 00:26:49,320 --> 00:26:51,800 nehéz volt nevelőszülőkkel felnőni. 436 00:26:52,520 --> 00:26:55,640 A festés segített, hogy kevésbé legyek... 437 00:26:58,120 --> 00:26:59,120 szomorú. 438 00:26:59,840 --> 00:27:00,760 Igen. 439 00:27:02,320 --> 00:27:04,760 Én, amikor szomorú voltam gyerekkoromban, 440 00:27:04,760 --> 00:27:07,880 elástam anyám ékszereit a kertben. 441 00:27:08,640 --> 00:27:10,840 Valószínűleg azóta is ott vannak. 442 00:27:10,840 --> 00:27:12,000 Igazi különc vagy. 443 00:27:12,000 --> 00:27:13,400 Az mit jelent? 444 00:27:14,400 --> 00:27:16,760 Hogy másképp gondolkozol. 445 00:27:16,760 --> 00:27:18,520 Az hittem, mert buta vagyok. 446 00:27:18,520 --> 00:27:21,680 Nem, egyszerűen csak egyedi vagy. 447 00:27:32,840 --> 00:27:34,040 Megjöttem. 448 00:27:35,600 --> 00:27:36,960 Van még süti? 449 00:27:36,960 --> 00:27:39,800 Persze, rengeteg. Edd meg őket! Mennem kell. 450 00:27:40,400 --> 00:27:41,640 Már indulok is. 451 00:27:42,560 --> 00:27:44,040 Szép estét nektek! 452 00:27:44,840 --> 00:27:47,520 - Ne hagyd itt a fényképezőgépet! - Köszi! 453 00:27:48,960 --> 00:27:50,720 - Sziasztok! - Szia! 454 00:27:53,160 --> 00:27:54,920 Fura egy lány. 455 00:27:55,960 --> 00:27:59,160 Gondom volt a rejszolással és az ujjazással. 456 00:27:59,160 --> 00:28:03,320 Ha egy hülye 17 éves lennék, rád szavaznék. 457 00:28:03,320 --> 00:28:04,360 Köszönöm. 458 00:28:04,360 --> 00:28:06,600 ...gyakran úgy érzem, nem értenek meg. 459 00:28:06,600 --> 00:28:09,320 Már negyvenen megnézték. 460 00:28:10,400 --> 00:28:11,760 Az lószar, Otis. 461 00:28:11,760 --> 00:28:16,120 Pont ezért tartom olyan fontosnak, hogy tudjunk beszélni. 462 00:28:16,120 --> 00:28:18,680 Köszönöm a segítséget. Szuperek voltatok. 463 00:28:19,280 --> 00:28:20,200 Szívesen. 464 00:28:24,200 --> 00:28:27,000 Jól van, előkészítem a nachost. 465 00:28:27,960 --> 00:28:30,920 Ma este az Elvált Nők Miamibólt nézzük. 466 00:28:33,600 --> 00:28:36,240 Nem úgy volt, hogy Anwarékkal találkozol? 467 00:28:36,240 --> 00:28:37,880 Változott a terv. 468 00:28:38,600 --> 00:28:40,080 Neked nincs programod? 469 00:28:40,080 --> 00:28:43,040 Ki kell derítenem, hogy hová kell mennem. 470 00:28:44,720 --> 00:28:45,560 Ez az! 471 00:28:45,560 --> 00:28:47,240 - Imádlak titeket! - Egi! 472 00:28:47,240 --> 00:28:49,640 Te jó ég. Egy pillanat! Bocs. 473 00:28:49,640 --> 00:28:51,480 Annyira imádom a srácot! 474 00:28:51,480 --> 00:28:54,840 - Halló? - Szia, most indulok. 475 00:28:54,840 --> 00:28:57,120 Hozzád menjek vagy Romanhez? 476 00:28:58,320 --> 00:28:59,640 Jól van. 477 00:29:01,480 --> 00:29:03,320 Találkozzunk a klubban! 478 00:29:04,880 --> 00:29:07,080 Oké, persze, az is jó. 479 00:29:09,120 --> 00:29:11,160 - De azért menjek, ugye? - Igen. 480 00:29:11,160 --> 00:29:13,160 Persze, gyere! 481 00:29:14,280 --> 00:29:16,880 Hacsak nincs kedved hozzá. 482 00:29:18,000 --> 00:29:22,200 A srácok is mennek a buliba, szóval nem lennék egyedül. 483 00:29:24,120 --> 00:29:25,120 Oké. 484 00:29:25,120 --> 00:29:27,800 Persze, semmi baj. 485 00:29:27,800 --> 00:29:30,240 Menjetek csak. Jó szórakozást! 486 00:29:31,120 --> 00:29:32,720 Majd beszélünk. Szia! 487 00:29:36,680 --> 00:29:37,520 Bassza meg! 488 00:29:39,000 --> 00:29:41,040 Tessék, Megmentő! Idd meg! 489 00:29:41,040 --> 00:29:42,720 Egi, te ribanc! 490 00:29:48,040 --> 00:29:49,400 Most leráztak? 491 00:29:50,440 --> 00:29:52,000 Nem, az én döntésem volt. 492 00:29:55,480 --> 00:29:56,920 Fullra leráztak. 493 00:29:57,640 --> 00:30:01,200 Eric a népszerű klikkel lóg, és nem akarja, hogy odamenj. 494 00:30:02,840 --> 00:30:03,880 Ez durva volt. 495 00:30:05,160 --> 00:30:06,080 Még tőled is. 496 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 Te jó ég, ne! Tényleg kiakadtál. Várj! 497 00:30:12,600 --> 00:30:15,280 Van kedved apámmal nachosozni? 498 00:30:17,240 --> 00:30:20,560 Nem tudom. Maeve-vel járunk, vagyis azt hiszem. Fura. 499 00:30:20,560 --> 00:30:23,480 - Mit akarsz kinyögni? - Semmit. 500 00:30:24,000 --> 00:30:26,680 Csak hogy hirtelen nagyon kedves vagy. 501 00:30:26,680 --> 00:30:29,560 - Segítesz a kampánnyal. - Ne áltasd magad! 502 00:30:29,560 --> 00:30:32,160 Valójában egy általánosba jártam O-val. 503 00:30:33,600 --> 00:30:36,080 Csak akkor még Sarah Owen volt a neve. 504 00:30:36,640 --> 00:30:41,080 Én még sohasem smaciztam Henry Golddal. Nyelvesen! 505 00:30:44,120 --> 00:30:46,040 Új lány! Te jössz! 506 00:30:47,600 --> 00:30:49,240 Nem tudsz beszélni? 507 00:30:54,080 --> 00:30:56,360 Én még sohasem 508 00:30:57,760 --> 00:30:59,680 pisiltem be a sulis tábor alatt. 509 00:31:00,440 --> 00:31:01,360 Te jó ég! Ne! 510 00:31:01,360 --> 00:31:03,200 Ruby, innod kell! 511 00:31:03,200 --> 00:31:06,160 A matraca alá rejtette a büdös, pisis lepedőt. 512 00:31:06,160 --> 00:31:08,720 - Te jó ég! - Tudtam, hogy bepisilős. 513 00:31:08,720 --> 00:31:10,680 - Ezért büdös. - Pisis! 514 00:31:10,680 --> 00:31:12,480 - Ne! - Bepisilős! 515 00:31:13,200 --> 00:31:17,040 Bepisilős! 516 00:31:17,040 --> 00:31:19,800 Feltöltötték a videót, szóval híre ment. 517 00:31:19,800 --> 00:31:21,000 Ez rettenetes! 518 00:31:21,000 --> 00:31:22,120 Sajnálom! 519 00:31:23,680 --> 00:31:25,920 Nincs miért szégyenkezned. 520 00:31:26,440 --> 00:31:29,520 Az iskolai zaklatás okozhat éjszakai enurézist. 521 00:31:29,520 --> 00:31:33,560 Ne gyere a terápiadumával, Otis! 522 00:31:33,560 --> 00:31:36,440 Elmentem egy szakemberhez, megoldódott. 523 00:31:36,440 --> 00:31:37,400 Nyilván. 524 00:31:37,400 --> 00:31:39,440 Örülök, hogy beszéltél valakivel. 525 00:31:42,280 --> 00:31:46,320 Az általános iskola így is pokoli volt. 526 00:31:46,840 --> 00:31:50,000 Én voltam a fura lány a fura szülőkkel. 527 00:31:50,000 --> 00:31:54,640 Anyám varrta a ruháimat. Azt hittem, nincs gázabb. Erre jött ez. 528 00:31:55,840 --> 00:32:00,480 Egészen gimiig mindennap a mosdóban ebédeltem, egyedül. 529 00:32:02,440 --> 00:32:04,440 Senki se ül egy bepisilős mellé. 530 00:32:05,920 --> 00:32:07,240 Ruby! Ez nem fair. 531 00:32:07,240 --> 00:32:10,760 Ne kezd! Ne nézz rám ilyen sajnálattal. 532 00:32:10,760 --> 00:32:12,200 - Elhányom magam. - Jó. 533 00:32:13,760 --> 00:32:15,000 Normálisan nézek rád. 534 00:32:18,680 --> 00:32:20,360 Tehát bosszút akarsz állni. 535 00:32:22,560 --> 00:32:25,200 Elég nagy pofátlanságnak érzem, 536 00:32:25,200 --> 00:32:28,760 hogy még ő papol a kedvességről, és letagadja, hogy ismer. 537 00:32:33,360 --> 00:32:37,120 Rubes, kicsit szédelgek. Inkább lefekszem. 538 00:32:37,120 --> 00:32:39,520 - Persze, apa. Segítsek? - Nem kell. 539 00:32:40,240 --> 00:32:41,640 A nachos a sütőben van. 540 00:32:46,200 --> 00:32:49,760 Semmi baj, ha el kell menned. Megértem, hogy fura Maeve-vel. 541 00:32:54,880 --> 00:32:56,240 Nem, szeretnék maradni. 542 00:33:00,880 --> 00:33:03,040 Tudom, őrület! 543 00:33:04,440 --> 00:33:06,000 A szüleim annyira örülnek. 544 00:33:06,000 --> 00:33:11,560 Gyerekkorom óta írni akartam. Már akkor is színdarabokat rendeztem. 545 00:33:13,040 --> 00:33:13,920 Igen. 546 00:33:15,280 --> 00:33:16,880 Nagyon durva! 547 00:33:16,880 --> 00:33:20,120 Mindenkit ismer, így tuti felvesznek a Wallace-re. 548 00:33:20,640 --> 00:33:24,920 Így is jó esélyeim voltak, de most még jobb lett. 549 00:33:25,520 --> 00:33:27,920 Olyan szerencsés vagyok! 550 00:33:27,920 --> 00:33:30,720 Ugyanolyan stílusban írunk... 551 00:33:44,040 --> 00:33:46,600 A láncszabály! Hát persze. Fejből nem megy... 552 00:33:46,600 --> 00:33:48,160 Kiválthatod mással. 553 00:33:48,160 --> 00:33:50,280 Láttad a pókhálós bizonyítást? 554 00:33:50,280 --> 00:33:52,200 Igen, nagyon érdekes volt. 555 00:33:57,120 --> 00:34:00,480 Nekem indulnom kell. Kösz a kaját, Viv! 556 00:34:03,560 --> 00:34:05,160 - Majd beszélünk. - Jó. 557 00:34:06,080 --> 00:34:07,560 - Szia, Dave! - Szia! 558 00:34:14,000 --> 00:34:15,320 És ketten maradtak. 559 00:34:17,200 --> 00:34:21,920 Kezdhetnénk a trigonometriával, azon belül is az azonosságokkal. 560 00:34:21,920 --> 00:34:23,040 Olyan okos vagy! 561 00:34:24,320 --> 00:34:27,560 Tudom, hogy nyálas, de ki akartam mondani. 562 00:34:28,120 --> 00:34:31,080 Gyönyörű is vagy és mindketten szeretjük a matekot. 563 00:34:31,720 --> 00:34:33,560 Te vagy az álomlány nekem. 564 00:34:34,440 --> 00:34:36,960 Bocs, hogy ezt így rád zúdítottam, 565 00:34:36,960 --> 00:34:41,360 de meséltem rólad apámnak, és azt javasolta, mondjam el, mit érzek. 566 00:34:41,360 --> 00:34:44,000 - Apádnak? - Mindent megbeszélek vele. 567 00:34:44,000 --> 00:34:46,400 Jóban vagyunk, de most nincs olyan jól. 568 00:34:47,800 --> 00:34:51,600 Agyvérzése volt, ezért nehezen tud beszélni. 569 00:34:56,400 --> 00:34:58,000 Megcsókolhatlak? 570 00:35:01,120 --> 00:35:01,960 Igen. 571 00:35:11,520 --> 00:35:14,720 Úristen, ez gyönyörű! 572 00:35:16,720 --> 00:35:18,320 Ez elképesztő! 573 00:35:18,320 --> 00:35:20,560 Majd találkozunk! 574 00:35:20,560 --> 00:35:22,800 Hihetetlenül néz ki. 575 00:35:22,800 --> 00:35:24,560 Imádni fogod. 576 00:35:25,200 --> 00:35:27,560 - Ne! - Odavagyok. 577 00:35:27,560 --> 00:35:30,920 Én is odavagyok! 578 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 Cal? 579 00:35:46,840 --> 00:35:47,960 Bejössz? 580 00:35:49,440 --> 00:35:53,240 Be akartam, de félek, hogy nem ismerek itt senkit. 581 00:35:54,680 --> 00:35:55,800 Engem ismersz. 582 00:35:56,360 --> 00:35:58,480 Majd vigyázok rád, jó? 583 00:36:12,480 --> 00:36:14,160 - Kérsz? - Kösz. 584 00:36:15,680 --> 00:36:17,480 Nem tudom. 585 00:36:18,280 --> 00:36:20,680 Holnap templomba kell mennem. 586 00:36:20,680 --> 00:36:22,560 Nyugodtan mondj nemet. 587 00:36:22,560 --> 00:36:25,000 - Én nem élek vele. - Még sose próbáltam. 588 00:36:25,000 --> 00:36:28,920 Én ma nem cuccozok. Vigyázok rád, ha szeretnéd. 589 00:36:28,920 --> 00:36:29,880 Ahogy érzed! 590 00:36:32,520 --> 00:36:35,400 Ki akarom próbálni. 591 00:36:36,160 --> 00:36:37,800 Te jó ég. Jól van. 592 00:36:38,560 --> 00:36:39,880 Cal, fogd meg a kezem! 593 00:36:46,000 --> 00:36:49,240 - Mikor kezd el hatni? - Úgy fél óra múlva. 594 00:36:49,240 --> 00:36:51,240 - Oké. - Most már táncolhatunk? 595 00:36:51,240 --> 00:36:52,480 Igen! 596 00:36:53,760 --> 00:36:56,440 ELVÁLT NŐK MIAMIBÓL 597 00:36:56,440 --> 00:36:59,880 Magdalena annyival boldogabb, amióta elhagyta a férjét. 598 00:37:00,400 --> 00:37:03,640 Egyetértek. Csak úgy ragyog. 599 00:37:07,520 --> 00:37:10,640 Tudtad, hogy 15 évesen apa egy hétig azt hitte, meleg? 600 00:37:11,120 --> 00:37:14,120 Nem, ezt nem tudtam. 601 00:37:16,880 --> 00:37:19,000 Én is ezt gondoltam. 602 00:37:19,000 --> 00:37:21,480 Egy lány mögött ültem matekórán. 603 00:37:21,480 --> 00:37:23,480 Gyönyörű nyaka volt. 604 00:37:29,280 --> 00:37:31,360 Egy tanár randira hívta apát. 605 00:37:34,280 --> 00:37:35,360 És elmegy? 606 00:37:36,800 --> 00:37:37,720 Nem tudom. 607 00:37:42,000 --> 00:37:46,160 Hát... Örülök, hogy továbblépett. 608 00:37:57,000 --> 00:38:00,440 Szóval Magdalena beadta a válópert, 609 00:38:00,440 --> 00:38:04,240 és bemelírozta a haját, ami nagy port kavart. 610 00:38:09,120 --> 00:38:13,520 Ha kiderülne, hogy O mit tett veled, szerintem nem szavaznának rá. 611 00:38:14,160 --> 00:38:15,280 Erről hallgass! 612 00:38:15,280 --> 00:38:17,880 - Azt hittem, nyerni akarsz. - De nem így! 613 00:38:19,000 --> 00:38:20,640 Már más ember vagyok. 614 00:38:21,240 --> 00:38:23,680 Tényleg megváltoztál. Mi történt? 615 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Semmi. 616 00:38:27,200 --> 00:38:30,760 Megtanultam megvédeni magam. És már nem anyám öltöztet. 617 00:38:44,440 --> 00:38:47,000 Mi történt köztetek Maeve-vel? 618 00:38:47,000 --> 00:38:47,920 Semmi. 619 00:38:49,440 --> 00:38:52,760 Amerikában van, egy csomó új dolgot csinál, 620 00:38:52,760 --> 00:38:54,720 új embereket ismer meg, 621 00:38:56,080 --> 00:38:58,160 és néha úgy érzem, elhanyagol. 622 00:39:01,440 --> 00:39:03,520 Ha ettől jobban érzed magad, 623 00:39:03,520 --> 00:39:06,400 nem voltak terveim Anwarékkal ma estére. 624 00:39:07,440 --> 00:39:09,880 Egy csomó új barátjuk lett, 625 00:39:10,960 --> 00:39:13,040 és nem érnek rá találkozni velem. 626 00:39:17,840 --> 00:39:19,080 Jó, hogy itt vagyunk. 627 00:39:19,880 --> 00:39:23,520 Hallgass, Otis! Tönkreteszed a részt. 628 00:39:36,920 --> 00:39:37,760 Tessék! 629 00:39:40,560 --> 00:39:42,240 - Üdv! - Szia, Maeve! 630 00:39:43,320 --> 00:39:44,720 Segíthetek valamiben? 631 00:39:45,760 --> 00:39:49,520 Igen. Kíváncsi voltam, hogy elolvasta-e esetleg a fejezetemet. 632 00:39:50,680 --> 00:39:52,640 Igen, elolvastam. 633 00:39:53,240 --> 00:39:55,360 Remek. Milyen volt? 634 00:39:57,640 --> 00:39:59,040 Kicsit szappanoperás. 635 00:40:00,280 --> 00:40:04,840 Értem az ötletet. Viktoriánus regény egy modern lakókocsi-parkban, 636 00:40:04,840 --> 00:40:09,320 de nem volt eléggé kibontva. A karakterek felszínesek maradtak. 637 00:40:09,840 --> 00:40:10,800 Értem. 638 00:40:11,440 --> 00:40:15,480 Igyekeztem megfogadni a tanácsát, és őszintébben írni. 639 00:40:21,600 --> 00:40:22,920 RÉMES NÉV ÍRD ÁT 640 00:40:26,680 --> 00:40:28,480 Ellen mit csinált másképp? 641 00:40:29,720 --> 00:40:32,080 Mesélte, hogy ő lesz a gyakornoka. 642 00:40:34,160 --> 00:40:36,000 Nagyon ígéretesnek tűnik. 643 00:40:36,600 --> 00:40:39,560 Miért? Nem értesz egyet a döntésemmel? 644 00:40:39,560 --> 00:40:42,840 Úgy érzed valamiért, hogy te jobban kiérdemelted volna? 645 00:40:42,840 --> 00:40:45,920 Nem. Csak... 646 00:40:46,560 --> 00:40:49,960 szeretném tudni, hogyan tudnék fejlődni. 647 00:40:51,480 --> 00:40:54,440 Most, hogy elolvastam ezt és a Brontë-s fejezetet, 648 00:40:55,680 --> 00:40:58,360 nem vagyok benne biztos, hogy képes vagy erre. 649 00:40:59,560 --> 00:41:01,960 Itt nagyon magasan van a mérce. 650 00:41:01,960 --> 00:41:04,720 Ahogy az első órán is megmondtam, 651 00:41:05,320 --> 00:41:07,360 az írás egy kemény szakma. 652 00:41:07,360 --> 00:41:11,720 Nem szeretném, ha túlzottan beleélnéd magad ebbe. 653 00:41:16,440 --> 00:41:17,360 Rendben. 654 00:41:19,600 --> 00:41:20,920 Köszönöm a véleményt. 655 00:41:35,920 --> 00:41:37,920 - Maeve? - Igen? 656 00:41:37,920 --> 00:41:41,280 A portára kell menned. Angliából keresnek telefonon. 657 00:41:41,280 --> 00:41:44,240 - Azt hiszem, a bátyád az. - Oké, kösz. 658 00:41:51,240 --> 00:41:53,080 Ez az, szívem! 659 00:41:53,920 --> 00:41:55,520 Csodásan nézel ki! 660 00:41:58,680 --> 00:42:00,840 Ez az! 661 00:42:00,840 --> 00:42:02,600 - Igen, ribanc! - Hívj fel! 662 00:42:06,160 --> 00:42:08,480 - Jól érzed magad? - Igen! 663 00:42:08,480 --> 00:42:12,520 Úristen! Imádlak, Roman! 664 00:42:12,520 --> 00:42:13,640 Én is imádlak! 665 00:42:13,640 --> 00:42:14,760 Borzasztóan! 666 00:42:19,200 --> 00:42:22,880 Miért bámul minket az a srác? Meztelenek vagyunk? 667 00:42:27,200 --> 00:42:30,360 Ismerem őt! Egy templomba járunk. 668 00:42:31,120 --> 00:42:33,560 A szexi templomos fiú! Ide jön. 669 00:42:33,560 --> 00:42:36,200 Rá fog jönni, hogy be vagyok állva. 670 00:42:36,200 --> 00:42:39,960 Elmondja a lelkésznek, és Isten tudni fogja, hogy drogoztam. 671 00:42:39,960 --> 00:42:41,080 Itt van. 672 00:42:42,280 --> 00:42:43,840 Nem vagyok meztelen. 673 00:42:45,880 --> 00:42:46,960 Azt látom. 674 00:42:47,880 --> 00:42:48,920 Jól van. 675 00:42:48,920 --> 00:42:50,520 Én megyek. 676 00:42:52,840 --> 00:42:55,600 - Kérsz? - Igen. 677 00:43:15,920 --> 00:43:17,760 Jézusom... 678 00:43:57,600 --> 00:43:58,920 Tetszik a nyakláncod. 679 00:43:58,920 --> 00:44:01,320 Köszi. Kos vagyok. 680 00:44:02,560 --> 00:44:05,240 Nézzük csak! Te is kos vagy? 681 00:44:05,240 --> 00:44:06,320 Honnan tudtad? 682 00:44:06,320 --> 00:44:08,200 Ebben jó vagyok. 683 00:44:09,720 --> 00:44:12,400 Két kos kompatibilis? 684 00:44:12,400 --> 00:44:18,120 Nagy veszekedések, de szuper békülős szex. 685 00:44:19,080 --> 00:44:22,400 Nem értek a csillagjegyekhez. Anyukám jó ebben... 686 00:44:31,880 --> 00:44:34,720 Bocs. Látnom kell a szádat! 687 00:44:34,720 --> 00:44:36,040 Olyan sötét van itt. 688 00:44:37,240 --> 00:44:39,160 Azt hittem, meg akarsz csókolni. 689 00:44:40,560 --> 00:44:44,240 Szia, kicsim! De jól nézel ki! 690 00:44:47,120 --> 00:44:48,520 Iszunk valamit? 691 00:44:49,400 --> 00:44:52,000 Bemutatom a páromat, PK-t. 692 00:44:52,520 --> 00:44:53,560 Szia! 693 00:44:54,760 --> 00:44:57,480 Melegem van. Kimegyek levegőzni. 694 00:45:01,280 --> 00:45:02,200 Szia! 695 00:45:03,080 --> 00:45:05,280 Nehéz lesz holnap a templomban. 696 00:45:05,280 --> 00:45:07,080 Lehet, kihagyom. 697 00:45:07,080 --> 00:45:08,360 Hogyhogy? 698 00:45:08,360 --> 00:45:11,600 Tudod, Samuel atya 699 00:45:12,840 --> 00:45:15,680 nagyjából azt mondta, hogy ne bújjak elő. 700 00:45:18,600 --> 00:45:20,920 Ez egyáltalán nem lep meg. 701 00:45:22,200 --> 00:45:26,160 Nincs néha eleged az egészből? Nem akarod otthagyni a gyülekezetet? 702 00:45:28,640 --> 00:45:29,640 De, néha igen. 703 00:45:32,040 --> 00:45:34,440 De ez a közösségem. 704 00:45:36,480 --> 00:45:37,600 A családom. 705 00:45:39,920 --> 00:45:40,960 Oda húz... 706 00:45:43,160 --> 00:45:44,000 a szívem. 707 00:45:44,000 --> 00:45:45,320 Nem vághatom ki. 708 00:45:49,600 --> 00:45:53,320 Sietnétek? Van, akinek tényleg szarnia kell. 709 00:46:04,960 --> 00:46:05,960 Jól vagy? 710 00:46:09,800 --> 00:46:12,360 Láttam, hogy volt mellkasműtéted. 711 00:46:13,360 --> 00:46:15,800 Bocs, kicsit be vagyok állva. 712 00:46:15,800 --> 00:46:18,400 Nem ismerek más transzt, 713 00:46:18,400 --> 00:46:22,040 és én is gondolkodom a műtéten, de nem tudom, mire számítsak... 714 00:46:23,000 --> 00:46:24,720 Egyébként nagyon jól áll. 715 00:46:25,680 --> 00:46:26,600 Köszönöm. 716 00:46:27,240 --> 00:46:29,120 Tavaly csináltattam meg. 717 00:46:29,120 --> 00:46:32,000 Életem legjobb döntése volt. 718 00:46:32,600 --> 00:46:34,880 Végre önmagam lehetek. 719 00:46:35,760 --> 00:46:39,080 Várólistán vagyok a nemmegerősítő klinikán 720 00:46:39,080 --> 00:46:41,840 már vagy három éve. 721 00:46:41,840 --> 00:46:44,920 Remélem, nem kell már sokat várnom. 722 00:46:44,920 --> 00:46:48,640 Egy magándoki felírt nekem T-t, mert már nem bírtam. 723 00:46:49,240 --> 00:46:50,920 Nagyon rossz a helyzet. 724 00:46:50,920 --> 00:46:53,560 Öt évet kell várni az első időpontra, 725 00:46:53,560 --> 00:46:57,800 és utána még több év, míg eljutsz a műtétig. 726 00:46:57,800 --> 00:47:00,520 Szerencsém volt, én magánban csináltattam. 727 00:47:00,520 --> 00:47:03,400 Szívem, gyere gyorsan! A mi számunk megy. 728 00:47:04,680 --> 00:47:05,800 Gyere te is! 729 00:47:07,400 --> 00:47:08,360 Persze. 730 00:47:45,440 --> 00:47:48,000 Bocs, nem tudom, hogy aludtam el. 731 00:47:49,840 --> 00:47:51,720 Én se tudom, mi történt. 732 00:47:51,720 --> 00:47:52,680 Aha. 733 00:47:53,840 --> 00:47:54,960 Bocs. 734 00:47:55,680 --> 00:47:56,600 Sajnálom. 735 00:47:59,920 --> 00:48:02,800 Ne aggódj emiatt, Otis! Csak elaludtunk. 736 00:48:04,080 --> 00:48:05,120 Igen. 737 00:48:15,560 --> 00:48:19,480 Lemerült a telefonom. Anyám tuti aggódni fog. 738 00:48:19,480 --> 00:48:22,680 Töltsd fel itt, aztán hazadoblak. 739 00:48:24,480 --> 00:48:25,840 Jobb, ha indulok. 740 00:48:27,120 --> 00:48:31,320 Találkozzunk holnap reggel, és találjuk ki a folytatást. 741 00:48:33,400 --> 00:48:35,000 Beszélj Maeve-vel! 742 00:48:36,040 --> 00:48:38,720 Mondd el neki, hogy mit érzel. 743 00:48:40,760 --> 00:48:41,680 Rendben. 744 00:48:44,080 --> 00:48:45,680 Kösz mindent! 745 00:49:23,560 --> 00:49:26,840 Indulunk a templomba. Szeretném, ha jönnél. 746 00:49:28,240 --> 00:49:30,200 Ma nem megyek szerintem. 747 00:49:30,200 --> 00:49:32,320 Az istentisztelet után lesz ebéd. 748 00:49:32,920 --> 00:49:35,120 Oni néni süt puff-puffot. 749 00:49:40,520 --> 00:49:43,400 Na igen. Imádom Oni néni puff-puffját. 750 00:49:43,400 --> 00:49:46,320 De nagyon fáradt vagyok ma. Sajnálom. 751 00:49:57,800 --> 00:50:01,640 BATYUS BÁL VASÁRNAP 12:00 ÉS 14:00 KÖZÖTT 752 00:50:20,520 --> 00:50:22,440 ISAAC JÓL ÉREZTEM MAGAM TEGNAP 753 00:50:34,360 --> 00:50:35,520 Anya, megjöttem. 754 00:50:35,520 --> 00:50:38,160 Szia, drágám. Jól érezted magad? 755 00:50:38,760 --> 00:50:39,880 Nem voltam. 756 00:50:39,880 --> 00:50:41,760 Fel kell töltenem a mobilomat. 757 00:50:46,120 --> 00:50:47,080 Faszom! 758 00:50:47,920 --> 00:50:52,680 Kibaszott hosszú, szaros szövetdarab! Bassza meg! 759 00:51:21,440 --> 00:51:28,080 NEM FOGADOTT HÍVÁS - MAEVE 760 00:51:33,720 --> 00:51:36,560 - Halló? - Szia! Bocs, lemerült a telóm. 761 00:51:37,160 --> 00:51:40,680 Nagyon sajnálom, hogy veszekedtünk. Csúnya dolgokat mondtam. 762 00:51:40,680 --> 00:51:44,240 Jobban kéne támogatnom téged. Igazad volt. Én... 763 00:51:44,240 --> 00:51:47,840 Otis, most már mindegy. Egy taxiban ülök a reptérre. 764 00:51:49,320 --> 00:51:51,600 Anyám kórházban van. Túladagolás. 765 00:51:51,600 --> 00:51:52,920 Súlyos. 766 00:51:53,520 --> 00:51:55,240 - Micsoda? - Hazamegyek. 767 00:53:06,920 --> 00:53:09,840 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa