1 00:00:07,640 --> 00:00:08,880 Боже! Привет! 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,080 Сто лет тебя не видела! 3 00:00:11,680 --> 00:00:12,680 Как круто! 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,040 Можно я не поеду? 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,120 Это всего на несколько дней. 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,640 Тут весь твой класс. Будет весело! 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,960 Точно не нужны запасные трусики? 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,360 Тише! Этого уже давно не было. Ясно? 9 00:00:24,960 --> 00:00:25,920 Я пошла. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,200 Не скучай, Рубс! 11 00:00:28,200 --> 00:00:29,160 Мы тебя любим. 12 00:00:29,160 --> 00:00:32,040 - В чём это она? - От нее воняет. 13 00:00:32,040 --> 00:00:34,520 Руби, ты снова на барахолке затаривалась? 14 00:00:38,120 --> 00:00:41,800 Руби, это Сара. Она новенькая. Помоги ей освоиться, пожалуйста. 15 00:00:43,080 --> 00:00:44,040 Привет. 16 00:00:44,880 --> 00:00:45,720 Привет. 17 00:00:45,720 --> 00:00:46,640 Идем. 18 00:00:48,960 --> 00:00:51,960 - На какой кровати ты хочешь спать? - Можно на этой. 19 00:00:52,800 --> 00:00:55,360 Фу! Тут чем-то воняет. 20 00:00:55,360 --> 00:00:57,280 Просто Руби Мэттьюс приехала. 21 00:00:57,280 --> 00:00:59,160 От бедных людей всегда воняет. 22 00:01:02,120 --> 00:01:03,320 Кто это такая? 23 00:01:03,840 --> 00:01:07,040 Это Дарла. Она никого не пускает в свой круг. 24 00:01:07,040 --> 00:01:09,040 Неприятная особа. 25 00:01:09,560 --> 00:01:12,480 Слушай, давай проверим, кто из нас громче рыгает. 26 00:01:38,240 --> 00:01:39,360 Кошмар! 27 00:01:40,560 --> 00:01:41,520 Что делать? 28 00:01:44,360 --> 00:01:45,640 Ты описалась? 29 00:01:47,360 --> 00:01:49,200 Нет, воду пролила. 30 00:01:53,800 --> 00:01:55,400 Хочешь мою запасную пижаму? 31 00:01:56,800 --> 00:01:58,280 Не говори никому, умоляю. 32 00:01:58,280 --> 00:01:59,320 Не скажу. 33 00:02:03,320 --> 00:02:06,080 Поставьте лишь галочку над моим именем 34 00:02:07,440 --> 00:02:09,000 ВИДЕО ДЛЯ ВЫБОРОВ 35 00:02:11,760 --> 00:02:15,360 СЕКСУАЛЬНОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ 36 00:02:24,520 --> 00:02:25,400 Как вариант. 37 00:02:39,120 --> 00:02:40,560 {\an8}Ты сделала уборку, мам? 38 00:02:41,120 --> 00:02:43,680 {\an8}Нет, это Джоанна прибралась. 39 00:02:45,600 --> 00:02:49,200 Ты случайно не видел моего ярко-зеленого платья? 40 00:02:49,200 --> 00:02:50,120 Нет. 41 00:02:51,320 --> 00:02:54,920 Я пошел. Вернусь поздно. 42 00:02:54,920 --> 00:02:56,760 Ладно, всего тебе хорошего. 43 00:02:58,040 --> 00:02:58,880 Спасибо. 44 00:03:05,440 --> 00:03:07,800 - Пока. - Куда ты так вырядился? 45 00:03:09,120 --> 00:03:11,520 Вечером иду на квир-вечеринку с другом. 46 00:03:11,520 --> 00:03:12,680 Поддержать его. 47 00:03:12,680 --> 00:03:13,840 Как тебе? 48 00:03:14,520 --> 00:03:15,760 Иди-ка сюда. 49 00:03:20,720 --> 00:03:21,880 - Я не... - Подведем? 50 00:03:21,880 --> 00:03:24,800 - Ладно. - А теперь другой глазик. 51 00:03:25,760 --> 00:03:27,240 - В глаз попало. - Готово. 52 00:03:28,160 --> 00:03:30,440 - Теперь ты просто прелесть. - Да? 53 00:03:30,440 --> 00:03:32,280 Отлично. Спасибо. 54 00:03:32,280 --> 00:03:34,120 - Не за что. - Пока! 55 00:03:38,600 --> 00:03:40,800 - Верни-ка мне платье. - Какое? 56 00:03:40,800 --> 00:03:43,520 - То, что на тебе. - Оно висело на сушилке. 57 00:03:45,760 --> 00:03:49,920 Там еще шарфик висел. Белый такой, в цветочек. 58 00:03:52,240 --> 00:03:55,080 Скажешь мне спасибо за уборку? 59 00:03:56,000 --> 00:03:59,160 Спасибо за уборку. И спасибо, что стащила мою одежду. 60 00:03:59,160 --> 00:04:02,160 У меня сегодня группа для мам с младенцами. 61 00:04:03,120 --> 00:04:04,040 Хочешь со мной? 62 00:04:05,160 --> 00:04:08,000 Нет, я пас. Я лучше вас тут подожду. 63 00:04:09,440 --> 00:04:11,240 Что за жуткий домик на дереве? 64 00:04:12,720 --> 00:04:15,280 Мой бывший построил. Мне не нравится. 65 00:04:15,280 --> 00:04:18,360 Бывший, который не отец Джой? 66 00:04:19,520 --> 00:04:21,360 Можешь свои вещи постирать. 67 00:04:27,400 --> 00:04:28,920 - Привет. - Ты уже скоро? 68 00:04:28,920 --> 00:04:30,000 Мне нужна помощь. 69 00:04:30,000 --> 00:04:31,080 С чем? 70 00:04:31,080 --> 00:04:34,440 Мне не решить, что надеть. У меня слишком большой выбор. 71 00:04:34,440 --> 00:04:36,760 Я запутался в собственном гардеробе. 72 00:04:36,760 --> 00:04:39,960 Но еще только два часа дня. К чему такая спешка? 73 00:04:39,960 --> 00:04:44,760 Отис, сегодня у меня первая настоящая гей-вечеринка. 74 00:04:44,760 --> 00:04:47,760 Мне надо подготовиться к этому важнейшему событию. 75 00:04:47,760 --> 00:04:49,640 Я в курсе, что это важно. 76 00:04:49,640 --> 00:04:51,800 Но сначала мне надо заехать к Руби. 77 00:04:52,480 --> 00:04:56,840 - Мэйв знает, что ты тусишь с Руби? - Мы не тусим. Она мне помогает. 78 00:04:57,640 --> 00:04:58,960 Мэйв об этом не знает. 79 00:04:58,960 --> 00:05:01,920 - Мы с ней поссорились. - Вы не разговариваете? 80 00:05:03,280 --> 00:05:06,480 Насчет нее не знаю, но я с ней точно не говорю. 81 00:05:06,480 --> 00:05:09,760 - Мы вообще пока не пара... - Когда ты ко мне приедешь? 82 00:05:10,600 --> 00:05:11,840 Не знаю, где-то... 83 00:05:12,360 --> 00:05:13,600 - Около семи. - Семи?! 84 00:05:14,240 --> 00:05:17,640 Отис, я не могу пять часов в одиночестве наряжаться! 85 00:05:17,640 --> 00:05:19,600 Я приеду сразу как освобожусь. 86 00:05:20,480 --> 00:05:21,400 Ты... 87 00:05:22,600 --> 00:05:24,560 Нет! 88 00:05:26,680 --> 00:05:30,000 - Моллой еще не прочел твой текст? - Нет, он пока молчит. 89 00:05:30,640 --> 00:05:32,240 Загляни к нему и спроси. 90 00:05:32,240 --> 00:05:34,360 Я не хочу казаться нетерпеливой. 91 00:05:34,360 --> 00:05:37,000 Оставь в стороне британскую сдержанность. 92 00:05:37,000 --> 00:05:40,280 Ведь ты в Америке. Тут спрашивают, не стесняясь. 93 00:05:40,880 --> 00:05:42,000 Вот как? 94 00:05:42,000 --> 00:05:43,800 Ребят, мне дали стажировку. 95 00:05:45,080 --> 00:05:48,600 Моллой вызвал меня. Мы с ним едем на презентацию книги. 96 00:05:48,600 --> 00:05:50,960 Он представит меня своему издателю. 97 00:05:50,960 --> 00:05:51,880 Круто, да? 98 00:05:51,880 --> 00:05:53,000 Ого! 99 00:05:53,000 --> 00:05:54,160 Поздравляем тебя. 100 00:05:54,160 --> 00:05:55,920 Да, поздравляем. Ты молодец! 101 00:05:55,920 --> 00:05:57,800 Маме позвоню. Она обалдеет. 102 00:06:07,320 --> 00:06:08,640 Всё хорошо? 103 00:06:10,400 --> 00:06:12,600 Да. А ты как? 104 00:06:14,640 --> 00:06:17,880 Какая же я дура! Убедила себя, что стажировка в кармане. 105 00:06:18,480 --> 00:06:19,800 Я знал, что она получит. 106 00:06:19,800 --> 00:06:24,400 Ее брат учился в Уоллесе, а отец подарил здание колледжу. 107 00:06:25,720 --> 00:06:28,400 Она пишет, как тяжело учиться в частной школе. 108 00:06:29,240 --> 00:06:30,080 Понятно. 109 00:06:30,080 --> 00:06:33,680 Эллен классная, но ей не понять, 110 00:06:33,680 --> 00:06:36,120 почему для нас это так важно. 111 00:06:38,120 --> 00:06:39,320 Не бери в голову. 112 00:06:40,080 --> 00:06:43,480 Ты потрясающе пишешь, и все возможности впереди. 113 00:06:51,000 --> 00:06:52,960 ЭЙМИ: ЕСТЬ ЧТО-ТО ОТ ОТИСА? 114 00:06:52,960 --> 00:06:54,280 Здрасте. 115 00:06:54,280 --> 00:06:57,080 МЭЙВ: НЕТ. ПУСТЬ СНАЧАЛА ИЗВИНИТСЯ 116 00:06:57,080 --> 00:07:00,600 ПОЛНОСТЬЮ СОГЛАСНА! 117 00:07:09,160 --> 00:07:11,120 - Привет. Я с кексиками. - Привет. 118 00:07:12,720 --> 00:07:15,960 - Что это на них? - Мои бельчата. Я по ним так скучаю! 119 00:07:15,960 --> 00:07:18,880 Сэди, Саймон, Селина и Брюс - вылитый мой отчим. 120 00:07:19,880 --> 00:07:21,920 Понятно. А ты кто? 121 00:07:21,920 --> 00:07:23,520 А я Эйми. Айзек дома? 122 00:07:23,520 --> 00:07:25,000 Это ко мне! 123 00:07:27,800 --> 00:07:28,760 - Эйми. - Привет. 124 00:07:28,760 --> 00:07:30,000 Это мой брат Джо. 125 00:07:30,600 --> 00:07:32,000 - Он уже уходит. - Да? 126 00:07:32,000 --> 00:07:35,160 Да, я же говорил, что сегодня ты гуляешь. Забыл? 127 00:07:35,160 --> 00:07:38,120 - Так что сегодня ты без видеоигр. - Ладно. 128 00:07:38,120 --> 00:07:39,600 Тогда я пошел. 129 00:07:39,600 --> 00:07:41,480 Которая из них Сэди? 130 00:07:43,840 --> 00:07:44,800 Пока, Айзек. 131 00:07:45,400 --> 00:07:46,240 Пока. 132 00:07:49,880 --> 00:07:51,000 Рубс! 133 00:07:51,000 --> 00:07:54,920 Пришел человек, чье имя мне запрещено произносить. 134 00:07:58,800 --> 00:07:59,880 Как поживаете? 135 00:08:00,600 --> 00:08:04,360 Еще раз доведешь мою дочь до слёз - тебе не поздоровится. 136 00:08:06,360 --> 00:08:09,160 - Чего это ты нарядился пиратом? - Иду на... 137 00:08:09,160 --> 00:08:11,440 Живее! У меня встреча с Анваром и Оливией. 138 00:08:11,440 --> 00:08:15,400 Так что смой глаза и одолжи одежду у моего папы. 139 00:08:15,400 --> 00:08:16,960 Он поможет нам с видео. 140 00:08:18,200 --> 00:08:19,040 С каким видео? 141 00:08:27,800 --> 00:08:28,680 Ура! 142 00:08:29,400 --> 00:08:30,840 Привет, Спаситель. 143 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 Приветик. 144 00:08:31,920 --> 00:08:35,040 Чем занимаешься? Мы у Романа. Может, подтянешься? 145 00:08:35,040 --> 00:08:37,880 Я готовлюсь к квир-вечеринке. 146 00:08:37,880 --> 00:08:39,440 - В «Изумрудном городе»? - Да. 147 00:08:39,440 --> 00:08:40,920 Мы тоже думаем пойти. 148 00:08:40,920 --> 00:08:42,440 Давайте вместе пойдем. 149 00:08:42,440 --> 00:08:44,040 - Пожалуйста! - Приходи! 150 00:08:44,040 --> 00:08:45,280 Хорошо. 151 00:08:45,840 --> 00:08:47,000 Пойдем все вместе. 152 00:08:47,000 --> 00:08:48,560 Давай вместе нарядимся. 153 00:08:48,560 --> 00:08:53,000 Я дожидаюсь Отиса, он закончит дела и придет. 154 00:08:53,000 --> 00:08:55,320 - Позже встретитесь. - Ага. 155 00:08:55,320 --> 00:08:56,840 Приходи. Повеселимся. 156 00:08:56,840 --> 00:08:59,680 - Тебе ведь хочется. - Приходи, оттянемся. 157 00:08:59,680 --> 00:09:00,600 Хорошо. 158 00:09:00,600 --> 00:09:02,080 Отлично! 159 00:09:07,120 --> 00:09:09,760 Может, мне что-то поприкольнее надеть? 160 00:09:10,360 --> 00:09:12,600 Нет, это прекрасный наряд. 161 00:09:12,600 --> 00:09:18,040 Совершенно нейтральный - люди увидят в тебе того, кого заходят. 162 00:09:23,000 --> 00:09:27,720 ЭРИК: ЗАГЛЯНУ К РОМАНУ. НАПИШИ, КОГДА ОСВОБОДИШЬСЯ. 163 00:09:29,920 --> 00:09:31,320 Не, этого не надо. 164 00:09:32,480 --> 00:09:34,000 Еще как надо. 165 00:09:35,760 --> 00:09:37,680 У тебя лицо блестит, Отис. 166 00:09:38,680 --> 00:09:39,520 Спасибо. 167 00:09:41,200 --> 00:09:42,520 Улыбнись. 168 00:09:47,320 --> 00:09:48,160 Хорошо. 169 00:09:48,160 --> 00:09:50,040 - Всё? - Да. 170 00:09:53,320 --> 00:09:56,080 Хорошо. Снимаем. 171 00:10:00,880 --> 00:10:01,720 Мне начинать? 172 00:10:02,560 --> 00:10:03,400 Да. 173 00:10:03,400 --> 00:10:05,120 Я думал вы скажете: «Мотор!» 174 00:10:06,280 --> 00:10:08,160 Папа, да скажи же ему: «Мотор!» 175 00:10:08,840 --> 00:10:10,920 И... мотор! 176 00:10:11,720 --> 00:10:15,840 Я Отис Милборн, послушайте меня Отличный сексолог - это не фигня 177 00:10:15,840 --> 00:10:17,200 Снято! 178 00:10:17,800 --> 00:10:19,080 Ты чего творишь? 179 00:10:19,080 --> 00:10:20,720 Это мой ответ на видео О. 180 00:10:20,720 --> 00:10:24,120 О динамична, интересна и загадочна. 181 00:10:24,120 --> 00:10:25,360 Ей по силам рэп. 182 00:10:25,360 --> 00:10:27,600 А ты же - ничего из перечисленного. 183 00:10:27,600 --> 00:10:31,200 Итак, тебе нужно всё четко сказать, 184 00:10:31,200 --> 00:10:34,000 поэтому я написала тебе сценарий. 185 00:10:35,200 --> 00:10:37,880 Расслабься и не выпендривайся. 186 00:10:41,280 --> 00:10:43,920 И... мотор! 187 00:10:44,440 --> 00:10:45,360 Здравствуйте. 188 00:10:45,880 --> 00:10:50,200 Я тот самый первый сексолог, с которого всё началось в Мурдейле. 189 00:10:51,000 --> 00:10:53,320 Я понимающий, честный и найду к вам подход. 190 00:10:53,320 --> 00:10:56,600 Получается ужасно. Чего он так напряжен? 191 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 - Не знаю. - Школьники были растеряны и... 192 00:11:00,760 --> 00:11:03,680 Ничего не получается. Ужас какой-то! 193 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 У О всё куда лучше. 194 00:11:05,320 --> 00:11:08,520 Она и выглядит круче, и как сексолог лучше. 195 00:11:08,520 --> 00:11:10,080 - Мне жарко. - Отис. 196 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 Послушай меня. 197 00:11:13,520 --> 00:11:16,640 Ты и сам знаешь, что умеешь говорить с людьми. 198 00:11:16,640 --> 00:11:17,840 Ты их слышишь. 199 00:11:18,680 --> 00:11:21,600 А теперь забудь о камере, забудь о сценарии. 200 00:11:21,600 --> 00:11:23,360 Я твоя клиентка. 201 00:11:23,360 --> 00:11:26,480 Объясни мне, почему я должна тебя слушать. 202 00:11:27,480 --> 00:11:28,320 Ладно? 203 00:11:42,400 --> 00:11:45,840 Привет. Я Отис Милборн, кандидат в школьные сексологи. 204 00:11:47,680 --> 00:11:49,400 Я далек от идеала. 205 00:11:50,000 --> 00:11:53,800 Я жутко неловок и боюсь выступать перед аудиторией. 206 00:11:54,760 --> 00:11:56,480 У меня бывают приступы тревожности. 207 00:11:57,440 --> 00:12:00,680 И мне часто не нравится, как выглядит мое тело. 208 00:12:02,960 --> 00:12:04,840 Я впервые поцеловался в 16 лет. 209 00:12:04,840 --> 00:12:07,400 Я не умел дрочить и заниматься фингерингом. 210 00:12:08,120 --> 00:12:12,200 Мне разбивали сердце, и я обижал тех, кому нравился. 211 00:12:13,760 --> 00:12:15,960 Я часто чувствовал себя непонятым. 212 00:12:17,040 --> 00:12:18,440 Так что... 213 00:12:19,560 --> 00:12:22,640 У меня в голове бардак, как и у всех подростков. 214 00:12:22,640 --> 00:12:26,360 И именно поэтому нам нужно о многом поговорить. 215 00:12:31,960 --> 00:12:32,800 Ну как? 216 00:12:33,320 --> 00:12:35,040 Милости просим 217 00:12:35,040 --> 00:12:40,120 Как вы поживаете? 218 00:12:40,640 --> 00:12:42,200 Приветствую всех вас 219 00:12:42,200 --> 00:12:43,920 Как вы поживаете? 220 00:12:43,920 --> 00:12:48,320 Как вы поживаете сегодня? 221 00:12:49,400 --> 00:12:51,640 Добро пожаловать в «Забавные нотки». 222 00:12:51,640 --> 00:12:56,800 Давайте по кругу представимся, назовем имя и возраст ребенка 223 00:12:56,800 --> 00:12:59,520 и расскажем что-то интересное о себе. 224 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Всем привет. 225 00:13:07,400 --> 00:13:10,680 Меня зовут Джин, а это Джой. 226 00:13:10,680 --> 00:13:13,000 Ей восемь недель. 227 00:13:13,600 --> 00:13:14,560 Ну и 228 00:13:15,800 --> 00:13:17,360 что бы такое интересное... 229 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 Я чуть не умерла при родах. 230 00:13:23,040 --> 00:13:25,360 Всё произошло так быстро, 231 00:13:25,360 --> 00:13:27,640 что на долю секунды мне показалось, 232 00:13:27,640 --> 00:13:31,880 что мне уже не увидеть ни младенца, ни своего взрослого сына. 233 00:13:32,400 --> 00:13:34,800 Было очень страшно. 234 00:13:34,800 --> 00:13:37,840 Но теперь мы в полном порядке. 235 00:13:37,840 --> 00:13:42,280 Правда, Джой очень часто плачет. 236 00:13:42,280 --> 00:13:47,440 И я немного беспокоюсь, что всему виной мой стресс, 237 00:13:47,440 --> 00:13:50,960 возникший после родов, после приезда моей сестры 238 00:13:50,960 --> 00:13:52,840 и моего возвращения на работу. 239 00:13:54,200 --> 00:13:56,960 А еще от меня ушел мой партнер, потому что 240 00:13:58,400 --> 00:13:59,600 не он отец Джой. 241 00:14:00,800 --> 00:14:03,720 Простите, всё это совсем неинтересно. 242 00:14:06,360 --> 00:14:07,680 Просто мои тревоги. 243 00:14:09,560 --> 00:14:12,360 - Приветствуем тебя, Джин. - Привет, Джин. 244 00:14:17,360 --> 00:14:20,560 Я Джери, а это Марлоу. 245 00:14:20,560 --> 00:14:22,000 Ей десять недель. 246 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 Я люблю макать печеньку целиком в чашку, 247 00:14:26,000 --> 00:14:29,320 а потом сосать через нее чай, как из трубочки. 248 00:14:39,040 --> 00:14:40,280 Сначала всё проверь. 249 00:14:43,200 --> 00:14:44,120 Так. 250 00:14:44,760 --> 00:14:47,880 Теперь осторожно сними левую ногу со сцепления. 251 00:14:50,520 --> 00:14:52,680 Левую ногу, а не правую. 252 00:14:56,840 --> 00:14:57,760 Ага. 253 00:15:05,640 --> 00:15:08,080 Хорошо, а теперь остановись. 254 00:15:09,600 --> 00:15:11,520 - Стой! - Я не знаю как. 255 00:15:14,000 --> 00:15:16,640 - Ты что?! - Ты не научил меня тормозить. 256 00:15:16,640 --> 00:15:18,200 Зря я попросил! 257 00:15:18,200 --> 00:15:20,640 Я промолчу, я пытаюсь стать лучше. 258 00:15:22,360 --> 00:15:25,160 Ты прав, Адам. Я не научил тебя останавливаться. 259 00:15:25,160 --> 00:15:27,400 Я сам виноват. Прости, что накричал. 260 00:15:29,200 --> 00:15:32,040 Чего ты всё извиняешься? Мне от этого не по себе. 261 00:15:32,640 --> 00:15:35,680 Я прохожу онлайн-курс «Как стать лучше». 262 00:15:36,440 --> 00:15:38,040 Кажется, помогает. 263 00:15:38,880 --> 00:15:39,840 Прошу тебя. 264 00:15:40,640 --> 00:15:41,760 Давай еще разок. 265 00:15:54,160 --> 00:15:58,160 - Проходи в мою скромную обитель. - Привет! Как ты классно выглядишь! 266 00:15:58,160 --> 00:16:00,600 - Спасибо. Ты тоже. - Спасибо! 267 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 Чувствуй себя как дома. 268 00:16:02,080 --> 00:16:04,560 Я забыл сказать тебе, чтоб взял плавки. 269 00:16:04,560 --> 00:16:07,680 Можешь одолжить мои и поплавать в бассейне. 270 00:16:08,520 --> 00:16:09,960 В бассейне? 271 00:16:14,240 --> 00:16:16,280 Перестань! Руки вверх, Спаситель! 272 00:16:16,280 --> 00:16:18,400 Не смей! 273 00:16:18,400 --> 00:16:20,320 Здесь все в опасности. Смотри! 274 00:16:20,320 --> 00:16:23,240 - Сейчас принесу тебе шорты. - Подержи мой бокал. 275 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 Ты серьезно? 276 00:16:25,960 --> 00:16:27,720 - Похоже на то. - Еще как! 277 00:16:27,720 --> 00:16:29,120 Да, серьезно. 278 00:16:36,320 --> 00:16:38,120 Можно заниматься скульптурой. 279 00:16:38,880 --> 00:16:41,320 Делать гравюры. 280 00:16:42,120 --> 00:16:45,320 Главное - найти своё. 281 00:16:45,840 --> 00:16:46,720 Да. 282 00:16:53,080 --> 00:16:54,640 Я в этом ничего не смыслю. 283 00:16:56,680 --> 00:16:59,000 Как ты решаешь, чем украсить кексы? 284 00:17:00,800 --> 00:17:03,000 Просто беру и решаю. 285 00:17:03,000 --> 00:17:04,320 Это и есть искусство. 286 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 Это чья-то кровать? 287 00:17:10,440 --> 00:17:11,280 Да. 288 00:17:11,880 --> 00:17:13,520 Да, это Трейси Эмин. 289 00:17:13,520 --> 00:17:17,120 Это ее кровать после того, как Эмин перенесла депрессию. 290 00:17:17,720 --> 00:17:19,320 Она выставила ее в галерее. 291 00:17:20,280 --> 00:17:21,120 Круто, да? 292 00:17:21,760 --> 00:17:24,560 А это Ана Мендьета. 293 00:17:24,560 --> 00:17:26,960 Она много фотографировала себя. 294 00:17:27,560 --> 00:17:30,640 Многие художницы создают автопортреты. 295 00:17:31,400 --> 00:17:34,440 Возможно, потому, что люди не видят их истинных лиц. 296 00:17:36,160 --> 00:17:37,000 Да. 297 00:17:37,880 --> 00:17:39,000 У тебя есть камера? 298 00:17:45,320 --> 00:17:47,640 БАНК СМИТДЕЙЛ 299 00:17:47,640 --> 00:17:50,640 У вас есть регулярный доход? 300 00:17:50,640 --> 00:17:56,240 Я работаю в индустрии красоты и здоровья. 301 00:17:56,240 --> 00:18:00,720 Я занимаюсь рейки, преподаю рефлексологию. 302 00:18:00,720 --> 00:18:03,480 Продавала соковыжималки для холодного отжима. 303 00:18:03,480 --> 00:18:04,400 Понятно. 304 00:18:04,400 --> 00:18:08,080 А сейчас я работаю няней. 305 00:18:08,080 --> 00:18:10,640 Обожаю младенцев. Они просто прелесть. 306 00:18:12,920 --> 00:18:17,360 Прекрасно. Нам надо провести проверку кредитной истории. 307 00:18:17,360 --> 00:18:22,000 У меня нет кредитного рейтинга. 308 00:18:22,000 --> 00:18:25,800 - Я недавно приехала из-за границы. - Где побывали? 309 00:18:25,800 --> 00:18:30,560 Я провела много времени в Таиланде и в Малайзии. 310 00:18:30,560 --> 00:18:31,760 Как здорово! 311 00:18:32,320 --> 00:18:35,120 А я вот мечтаю отправиться в Новую Зеландию. 312 00:18:35,120 --> 00:18:37,400 По местам съемок «Властелина колец». 313 00:18:37,400 --> 00:18:39,480 Это, конечно, глупо, но... 314 00:18:39,480 --> 00:18:42,760 «Мы хотим его». 315 00:18:42,760 --> 00:18:46,280 - «Нам без него никак». - «Моя прелесть должна быть нашей». 316 00:18:47,040 --> 00:18:48,880 Ну это вообще... 317 00:18:50,560 --> 00:18:52,200 На чём я там остановился? 318 00:18:52,200 --> 00:18:55,440 Какими активами вы владеете? 319 00:18:56,040 --> 00:18:59,720 Никакими, если речь о материальном богатстве. 320 00:19:00,840 --> 00:19:01,680 Понятно. 321 00:19:02,880 --> 00:19:03,720 Так, хорошо. 322 00:19:03,720 --> 00:19:06,720 К сожалению, я не могу предложить вам 323 00:19:06,720 --> 00:19:09,200 ни одной из наших ссуд, Джоанна. 324 00:19:09,200 --> 00:19:10,960 А кредитку выдать можете? 325 00:19:10,960 --> 00:19:12,400 Ни в коем случае. 326 00:19:12,400 --> 00:19:15,200 Нет, но я хотел спросить у вас, 327 00:19:15,200 --> 00:19:17,520 как вы отнесетесь к тому, чтобы 328 00:19:19,360 --> 00:19:20,720 дать мне свой телефон? 329 00:19:28,080 --> 00:19:30,400 Джо? Я думала, ты ждешь нас дома. 330 00:19:31,440 --> 00:19:35,000 В банке заблокировали мою карту. 331 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Меня обхитрили СМС-мошенники. 332 00:19:38,000 --> 00:19:39,040 Понятно. 333 00:19:39,560 --> 00:19:40,760 Отвезешь меня домой? 334 00:19:42,400 --> 00:19:43,440 Классный пояс. 335 00:19:44,400 --> 00:19:46,640 Он у тебя в спальне на полу валялся. 336 00:19:56,600 --> 00:19:58,240 Вивьен, к тебе пришел друг. 337 00:19:58,240 --> 00:19:59,280 Спасибо, мам! 338 00:20:08,640 --> 00:20:10,200 - Привет. - Привет. 339 00:20:11,160 --> 00:20:13,080 Со мной приятель, Дэйв. 340 00:20:15,080 --> 00:20:16,160 Дэйв. 341 00:20:23,680 --> 00:20:26,000 Лекарства какие-нибудь принимаешь? 342 00:20:26,640 --> 00:20:28,880 Да, «Ципралекс», от тревожности. 343 00:20:28,880 --> 00:20:29,960 Куришь? 344 00:20:29,960 --> 00:20:31,720 Как-то раз выкурил сигарету. 345 00:20:32,440 --> 00:20:33,520 И потерял голос. 346 00:20:34,280 --> 00:20:36,440 В семье есть проблемы со здоровьем? 347 00:20:37,360 --> 00:20:40,520 Проблемы с давлением, болезни сердца, рак? 348 00:20:40,520 --> 00:20:42,520 У моих мам со здоровьем порядок. 349 00:20:44,080 --> 00:20:47,120 Отца не знаю. Он был донором спермы. 350 00:20:47,640 --> 00:20:49,520 Можешь вставать. 351 00:20:50,120 --> 00:20:51,720 Что-то нашли? 352 00:20:51,720 --> 00:20:53,360 Сдай анализ крови, 353 00:20:53,360 --> 00:20:55,560 а я направлю тебя на ультразвук. 354 00:20:55,560 --> 00:20:57,040 Чтобы уж наверняка. 355 00:21:03,160 --> 00:21:09,160 - Почему вы спросили меня о родителях? - Болезни бывают наследственными. 356 00:21:20,520 --> 00:21:24,960 В 15 лет я неделю думал, что я гей. 357 00:21:26,640 --> 00:21:28,640 Посмотрел фильм с Клинтом Иствудом 358 00:21:29,840 --> 00:21:32,240 и всё время думал о нём и его ружье. 359 00:21:32,880 --> 00:21:36,560 Но потом понял, что я хотел быть как Иствуд, а не спать с ним. 360 00:21:40,600 --> 00:21:44,280 Пап, ты стал каким-то странным из-за этого курса. 361 00:21:48,640 --> 00:21:49,880 В школе я видел... 362 00:21:51,880 --> 00:21:53,080 ...твоего друга Эрика. 363 00:21:54,840 --> 00:21:58,160 Он сказал, что вы больше не дружите. 364 00:21:59,320 --> 00:22:02,160 Может, поговорим об этом? 365 00:22:04,360 --> 00:22:05,280 Не, не будем. 366 00:22:09,640 --> 00:22:11,920 Знаешь, было тяжело. 367 00:22:14,040 --> 00:22:15,160 Но уже 368 00:22:16,760 --> 00:22:18,320 почти всё прошло. 369 00:22:21,520 --> 00:22:23,440 К тому же я не гей. 370 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 Я бисексуал. 371 00:22:29,560 --> 00:22:32,000 Александр Великий, вроде, был бисексуалом. 372 00:22:41,240 --> 00:22:42,080 Что это? 373 00:22:42,080 --> 00:22:44,520 {\an8}Одна учительница приглашает меня на ужин. 374 00:22:44,520 --> 00:22:45,760 На свидание? 375 00:22:46,360 --> 00:22:48,600 Нет, просто на ужин. 376 00:22:50,640 --> 00:22:53,360 Там подмигивающий смайлик, значит, на свидание. 377 00:22:56,160 --> 00:22:57,080 Сходи. 378 00:22:59,040 --> 00:23:00,480 А у мамы кто-то есть? 379 00:23:03,800 --> 00:23:06,720 Она ходит на занятия по самообороне и, думаю, 380 00:23:08,360 --> 00:23:09,760 встречается с инструктором. 381 00:23:09,760 --> 00:23:10,800 У них серьезно? 382 00:23:12,520 --> 00:23:14,240 Она много с кем встречается. 383 00:23:17,280 --> 00:23:19,280 С УДОВОЛЬСТВИЕМ. 384 00:23:19,280 --> 00:23:21,960 А мне нравится. 385 00:23:27,200 --> 00:23:29,760 Надену это и еще что-нибудь с блестками. 386 00:23:29,760 --> 00:23:31,880 Вы только посмотрите на него! 387 00:23:32,400 --> 00:23:35,040 - Не знаю, что надеть. - Найдешь что-нибудь. 388 00:23:35,040 --> 00:23:37,960 Может, это? Она больше в твоем стиле, чем в моём. 389 00:23:37,960 --> 00:23:39,120 Смотрите! 390 00:23:41,360 --> 00:23:42,800 Она мне нравится. 391 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 - Давай помогу. - Ага, спасибо. 392 00:23:44,800 --> 00:23:45,720 Да. 393 00:23:45,720 --> 00:23:47,680 - Красота. - Обалдеть! 394 00:23:47,680 --> 00:23:49,840 Вы созданы друг для друга! 395 00:23:49,840 --> 00:23:50,840 Круто! 396 00:23:50,840 --> 00:23:53,760 Дай сниму. Встань красиво. 397 00:23:53,760 --> 00:23:56,400 - Тебе очень идет. - Мне страшно нравится! 398 00:23:56,400 --> 00:23:59,120 Твой друг выложил видео своей кампании. 399 00:23:59,120 --> 00:24:01,800 - Хорошо. - Отис! 400 00:24:04,240 --> 00:24:06,080 Вы давно дружите? 401 00:24:06,080 --> 00:24:08,400 Мы друзья еще с первого класса. 402 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 Вы такие разные! 403 00:24:11,480 --> 00:24:12,320 Да. 404 00:24:13,000 --> 00:24:14,040 Очень разные. 405 00:24:15,600 --> 00:24:18,800 Он всегда был моим лучшим другом, но... 406 00:24:20,720 --> 00:24:22,080 Даже не знаю. 407 00:24:22,800 --> 00:24:27,360 Иногда мне кажется, что он не до конца понимает меня. 408 00:24:27,360 --> 00:24:30,120 Поэтому у меня мало друзей-гетеросексуалов. 409 00:24:30,120 --> 00:24:33,120 И у меня. С ними тяжело на эмоциональном уровне. 410 00:24:35,840 --> 00:24:39,640 Гетеросексуалы бывают простоватыми. 411 00:24:39,640 --> 00:24:42,360 Не будем злословить. Отис - друг Эрика. 412 00:24:42,360 --> 00:24:44,080 Я лишь соглашался с Эриком. 413 00:24:44,080 --> 00:24:46,760 Бывает трудно найти точки соприкосновения. 414 00:24:47,400 --> 00:24:49,200 Ладно, не будем об этом. 415 00:24:49,200 --> 00:24:51,840 Знаете, что нам надо? А вот что! 416 00:25:05,880 --> 00:25:08,320 - Привет! Чем занимаешься? - Домашкой. 417 00:25:09,280 --> 00:25:12,160 - Перекусишь? - Не хочу, спасибо. 418 00:25:12,880 --> 00:25:16,640 Я хотела наложить маску, а потом посмотреть фильм. Хочешь? 419 00:25:17,160 --> 00:25:18,560 Нет, спасибо. 420 00:25:19,600 --> 00:25:20,440 Ладно. 421 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 «ИЗУМРУДНЫЙ ГОРОД» КВИР-ВЕЧЕРИНКА В КЛУБЕ ЛЕЙБОРИСТОВ 422 00:25:37,080 --> 00:25:38,440 Ничего не вижу. 423 00:25:38,440 --> 00:25:39,720 Крышку сними. 424 00:25:43,960 --> 00:25:47,360 Поверни переднее кольцо влево и наведи фокус. 425 00:25:48,000 --> 00:25:50,160 Там есть цифры - это диафрагма. 426 00:25:51,200 --> 00:25:55,960 Чем меньше цифра, тем больше света. А еще можешь пользоваться автоспуском. 427 00:26:01,400 --> 00:26:02,560 Так, хорошо. 428 00:26:08,960 --> 00:26:10,160 - Твои работы? - Да. 429 00:26:10,160 --> 00:26:11,240 Можно посмотреть? 430 00:26:12,880 --> 00:26:13,720 Да, конечно. 431 00:26:18,320 --> 00:26:20,800 В детстве мы часто переезжали. 432 00:26:20,800 --> 00:26:23,400 - Вы всегда жили вместе с братом? - Да. 433 00:26:24,800 --> 00:26:26,680 Я хочу жить сам. 434 00:26:27,240 --> 00:26:29,920 Хочу стать учителем и самому зарабатывать. 435 00:26:31,160 --> 00:26:34,680 Но я даже не знаю, как заговорить с братом об этом. 436 00:26:39,720 --> 00:26:42,920 Я думала ты просто любишь рисовать. 437 00:26:43,440 --> 00:26:45,240 Но это очень личные работы. 438 00:26:46,960 --> 00:26:48,160 Понимаешь, 439 00:26:49,320 --> 00:26:51,800 я рос без родителей, и всё время злился. 440 00:26:52,520 --> 00:26:54,960 А искусство помогало мне... 441 00:26:58,120 --> 00:26:59,120 ...не грустить. 442 00:26:59,840 --> 00:27:00,760 Ясно. 443 00:27:02,320 --> 00:27:04,680 Когда мне в детстве было грустно, 444 00:27:04,680 --> 00:27:07,880 я закапывала в саду мамины ювелирные украшения. 445 00:27:09,160 --> 00:27:10,840 Они наверняка всё еще там. 446 00:27:10,840 --> 00:27:12,000 Ты просто чудо. 447 00:27:12,000 --> 00:27:13,400 Это почему же? 448 00:27:14,440 --> 00:27:16,760 Ты нестандартно мыслишь. 449 00:27:16,760 --> 00:27:18,400 Я думала, я просто дура. 450 00:27:18,400 --> 00:27:21,680 Нет, ты просто очень необычный человек. 451 00:27:32,840 --> 00:27:34,040 Я уже дома! 452 00:27:35,600 --> 00:27:36,960 А кексы еще остались? 453 00:27:36,960 --> 00:27:39,800 Да, еще много, угощайся. Мне пора. 454 00:27:40,400 --> 00:27:41,640 А вам я желаю 455 00:27:42,560 --> 00:27:44,040 приятного вечера. 456 00:27:44,840 --> 00:27:47,520 - Не забудь камеру. - Спасибо. 457 00:27:48,960 --> 00:27:50,600 - Пока! - Пока. 458 00:27:53,160 --> 00:27:54,920 Странная особа, прямо скажем. 459 00:27:55,960 --> 00:27:59,160 Я не умел дрочить и заниматься фингерингом. 460 00:27:59,160 --> 00:28:03,320 Будь я 17-летним дурнем, я бы за тебя проголосовал. 461 00:28:03,320 --> 00:28:04,360 Вот спасибо! 462 00:28:04,360 --> 00:28:06,600 Я часто чувствовал себя непонятым. 463 00:28:06,600 --> 00:28:09,320 Ого! Уже 40 просмотров. 464 00:28:10,400 --> 00:28:11,760 Сорок - это ерунда. 465 00:28:11,760 --> 00:28:16,120 ...как и у всех подростков, и именно поэтому нам нужно поговорить. 466 00:28:16,120 --> 00:28:18,680 Спасибо вам! Вы мне очень помогли. 467 00:28:19,280 --> 00:28:20,200 Не за что. 468 00:28:24,200 --> 00:28:27,000 Ладненько, пойду начос готовить. 469 00:28:27,960 --> 00:28:30,920 Мы сегодня смотрим «Третьих жен Майами». 470 00:28:33,600 --> 00:28:36,080 Не повидаешься с Анваром и Оливией? 471 00:28:36,080 --> 00:28:40,080 У нас изменились планы. Ты тоже куда-то собирался. 472 00:28:40,080 --> 00:28:43,040 Сейчас выясню, куда мне идти. 473 00:28:44,720 --> 00:28:45,560 Вот так! 474 00:28:45,560 --> 00:28:47,240 - Я так вас люблю! - Выпьем. 475 00:28:47,240 --> 00:28:49,640 Боже, я сейчас. Прошу прощения. 476 00:28:49,640 --> 00:28:52,360 - Обожаю это. - Алло. 477 00:28:52,360 --> 00:28:54,840 Я уже выхожу. 478 00:28:54,840 --> 00:28:57,120 Мне идти к тебе или прямо к Роману? 479 00:28:58,320 --> 00:28:59,640 Ладно. 480 00:29:01,480 --> 00:29:03,240 Давай встретимся в клубе. 481 00:29:04,880 --> 00:29:07,080 Ладно, договорились. 482 00:29:09,040 --> 00:29:11,160 - Точно хочешь, чтобы я пришел? - Да. 483 00:29:11,160 --> 00:29:13,160 Обязательно приходи. 484 00:29:15,360 --> 00:29:16,880 Если хочешь, разумеется. 485 00:29:17,800 --> 00:29:22,120 Тут все тоже идут в клуб, так что я буду не один. 486 00:29:24,120 --> 00:29:25,120 Хорошо. 487 00:29:25,120 --> 00:29:27,800 Всё прекрасно. 488 00:29:27,800 --> 00:29:30,240 Тогда я... Ладно, развлекайтесь там. 489 00:29:30,240 --> 00:29:32,720 До скорого. Пока. 490 00:29:34,920 --> 00:29:37,520 - Ты просто супер. - Чёрт! 491 00:29:39,000 --> 00:29:40,960 Давай, Спаситель. Пей до дна. 492 00:29:40,960 --> 00:29:42,720 Поехали, красотка! 493 00:29:48,040 --> 00:29:49,840 Он отменил приглашение? 494 00:29:50,440 --> 00:29:52,000 Нет, я решил не идти. 495 00:29:55,560 --> 00:29:56,920 Он сказал не приходить. 496 00:29:57,600 --> 00:30:01,200 Эрик теперь в крутой тусовке, и ты ему не нужен. 497 00:30:02,840 --> 00:30:04,040 Это жестко. 498 00:30:05,120 --> 00:30:06,360 Даже по твоим меркам. 499 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 Ты что, расстроился? Постой. 500 00:30:12,600 --> 00:30:15,120 Оставайся на начос со мной и с папой. 501 00:30:17,240 --> 00:30:20,560 Не знаю, Руби. Я теперь с Мэйв, это будет странно. 502 00:30:20,560 --> 00:30:23,480 - Что ты этим хочешь сказать? - Да ничего. 503 00:30:24,000 --> 00:30:26,600 Ты внезапно очень добра ко мне. 504 00:30:26,600 --> 00:30:29,560 - Ты помогаешь мне с кампанией. - Не льсти себе. 505 00:30:29,560 --> 00:30:32,160 Мы с О были в одной начальной школе. 506 00:30:33,600 --> 00:30:36,080 Правда, тогда ее звали Сара Оуэн. 507 00:30:36,640 --> 00:30:41,080 Я никогда в жизни не целовалась с Генри Голдом взасос. 508 00:30:44,200 --> 00:30:46,040 Твоя очередь, новенькая. 509 00:30:47,600 --> 00:30:49,240 Ты что, язык проглотила? 510 00:30:54,080 --> 00:30:56,360 Я никогда в жизни 511 00:30:57,680 --> 00:30:59,520 не мочилась в кровать в лагере. 512 00:31:00,440 --> 00:31:01,360 Боже! 513 00:31:01,360 --> 00:31:03,200 Руби, пей. 514 00:31:03,200 --> 00:31:06,160 Она засунула обоссанную простыню под матрас. 515 00:31:06,160 --> 00:31:08,720 - Кошмар! - Я знала, что она мочится. 516 00:31:08,720 --> 00:31:10,680 - От нее воняет. - Вот она! 517 00:31:10,680 --> 00:31:12,480 - Прекрати! - Ссунья! 518 00:31:13,200 --> 00:31:17,040 Ссунья! 519 00:31:17,040 --> 00:31:19,840 Они выложили видео в соцсети, и все всё узнали. 520 00:31:19,840 --> 00:31:21,000 Руби, это ужасно! 521 00:31:21,000 --> 00:31:22,120 Мне очень жаль. 522 00:31:23,680 --> 00:31:25,920 Тут нечего стыдиться. 523 00:31:26,440 --> 00:31:29,520 Недержание мочи может возникнуть в результате травли. 524 00:31:29,520 --> 00:31:33,560 Мне сейчас не нужны твои консультации! 525 00:31:33,560 --> 00:31:36,360 Я обратилась к специалисту. Всё под контролем. 526 00:31:36,360 --> 00:31:37,400 Как ты знаешь. 527 00:31:37,400 --> 00:31:39,440 Вот и молодец! 528 00:31:42,280 --> 00:31:46,320 Начальная школа была для меня адом. 529 00:31:46,840 --> 00:31:50,000 Я была странной девочкой со странными родителями. 530 00:31:50,000 --> 00:31:52,560 Мама шила мне одежду, жизнь была ужасной. 531 00:31:52,560 --> 00:31:54,640 А потом случилось это. 532 00:31:56,360 --> 00:32:00,480 До последнего дня я обедала одна в школьном туалете. 533 00:32:02,440 --> 00:32:04,440 Со мной рядом никто не садился. 534 00:32:05,920 --> 00:32:07,240 Руби, это ужасно. 535 00:32:07,240 --> 00:32:10,760 Прекрати смотреть на меня с сожалением. 536 00:32:10,760 --> 00:32:12,280 - Меня вытошнит. - Ладно. 537 00:32:13,880 --> 00:32:15,000 Вот, без сожаления. 538 00:32:18,760 --> 00:32:20,440 Значит, ты решила отомстить. 539 00:32:22,560 --> 00:32:25,200 Отвратительно, что она расхаживает по школе, 540 00:32:25,200 --> 00:32:28,560 проповедуя доброту и делая вид, что не знакома со мной. 541 00:32:33,360 --> 00:32:37,120 Рубс, у меня голова кружится, пойду-ка я прилягу. 542 00:32:37,120 --> 00:32:39,520 - Хорошо. Тебе помочь? - Я справлюсь. 543 00:32:40,240 --> 00:32:41,640 Начос в духовке. 544 00:32:46,200 --> 00:32:49,760 Не можешь остаться - не беда. Иначе с Мэйв неловко получится. 545 00:32:54,840 --> 00:32:56,240 Нет, я останусь. 546 00:33:00,880 --> 00:33:03,040 С ума сойти! 547 00:33:04,440 --> 00:33:06,000 Мои родители так рады. 548 00:33:06,000 --> 00:33:09,720 Я с детства хотела писать книги. 549 00:33:09,720 --> 00:33:11,560 Я часто ставила спектакли. 550 00:33:13,040 --> 00:33:13,880 Да. 551 00:33:15,280 --> 00:33:16,880 Это колоссально! 552 00:33:16,880 --> 00:33:20,120 Он знаком со всеми, и я наверняка попаду в Уоллес. 553 00:33:20,640 --> 00:33:24,920 Я бы и так, наверное, поступила, но теперь уж точно. Понимаешь? 554 00:33:25,520 --> 00:33:28,000 Как же мне повезло! 555 00:33:28,000 --> 00:33:30,720 У нас с ним и стиль похож... 556 00:33:44,040 --> 00:33:46,600 Это же цепное правило! В уме не сосчитать. 557 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 Можно заменить. 558 00:33:47,600 --> 00:33:50,280 Ты видел его доказательство с паутиной? 559 00:33:50,280 --> 00:33:52,200 Да, это так интересно! 560 00:33:57,120 --> 00:34:00,480 Ладно, мне пора. Спасибо за угощение, Вив. 561 00:34:03,560 --> 00:34:05,160 - Увидимся. - Пока. 562 00:34:06,080 --> 00:34:07,560 - Пока, Дэйв. - Пока. 563 00:34:14,000 --> 00:34:15,320 И они остались вдвоем. 564 00:34:17,200 --> 00:34:21,920 Не хочешь заняться тригонометрией, особенно основными тождествами? 565 00:34:21,920 --> 00:34:23,040 Какая ты умная! 566 00:34:24,320 --> 00:34:27,560 Вышло кринжово, но я должен был это сказать. 567 00:34:28,120 --> 00:34:30,960 Ты очень красивая. Как и я, ты любишь математику. 568 00:34:31,840 --> 00:34:33,280 Прям девушка моей мечты. 569 00:34:34,440 --> 00:34:36,960 Что-то я разболтался. 570 00:34:36,960 --> 00:34:41,360 но я рассказал о тебе своему папе, и он посоветовал мне признаться. 571 00:34:41,360 --> 00:34:46,160 - Ты рассказал обо мне папе? - Я ему всё говорю. Он нездоров. 572 00:34:47,800 --> 00:34:51,480 У него был инсульт, поэтому у него проблемы с речью. 573 00:34:56,400 --> 00:34:58,000 Можно тебя поцеловать? 574 00:35:01,120 --> 00:35:01,960 Да. 575 00:35:11,520 --> 00:35:14,720 Боже! Какая тут красота! 576 00:35:16,720 --> 00:35:20,560 Здесь потрясающе. Сейчас вернусь, я ненадолго. 577 00:35:20,560 --> 00:35:22,800 Здесь невероятно. 578 00:35:22,800 --> 00:35:24,560 Тебе понравится. 579 00:35:25,200 --> 00:35:27,560 - Ничего себе! - Очень круто. 580 00:35:27,560 --> 00:35:30,920 Здесь просто обалденно. 581 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 Кэл! 582 00:35:46,840 --> 00:35:47,960 Ты идешь? 583 00:35:49,440 --> 00:35:53,240 Вообще-то да, но я тут никого не знаю. 584 00:35:54,680 --> 00:35:55,800 Меня-то ты знаешь. 585 00:35:56,360 --> 00:35:58,480 Так что ты со мной. 586 00:36:12,480 --> 00:36:14,160 - Ты будешь? - Спасибо. 587 00:36:15,680 --> 00:36:17,480 Я даже не знаю. 588 00:36:18,280 --> 00:36:20,680 Мне завтра в церковь идти. 589 00:36:20,680 --> 00:36:22,560 Не хочешь - не надо. 590 00:36:22,560 --> 00:36:25,000 - Я лично не буду. - Я ни разу не глотал. 591 00:36:25,000 --> 00:36:28,880 Я сегодня не принимаю, буду следить за вашей безопасностью. 592 00:36:28,880 --> 00:36:29,880 Сам решай. 593 00:36:32,520 --> 00:36:35,400 Тогда я закинусь. 594 00:36:36,160 --> 00:36:37,800 Так, поехали. 595 00:36:38,560 --> 00:36:39,680 Держи меня за руку. 596 00:36:46,000 --> 00:36:49,240 - Когда меня торкнет? - Где-то через полчаса. 597 00:36:49,240 --> 00:36:51,240 - Ладно. - Пойдемте танцевать. 598 00:36:51,240 --> 00:36:52,480 Идем! 599 00:36:53,760 --> 00:36:56,440 ТРЕТЬИ ЖЕНЫ МАЙАМИ 600 00:36:56,440 --> 00:36:59,440 Уйдя от мужа, Магдалена стала куда счастливее. 601 00:37:00,400 --> 00:37:01,480 Это точно. 602 00:37:02,480 --> 00:37:03,640 Она вся светится. 603 00:37:07,520 --> 00:37:10,800 Ты знаешь, что папа в 15 лет неделю думал, что он гей? 604 00:37:10,800 --> 00:37:14,440 Нет, этого я не знала. 605 00:37:16,880 --> 00:37:19,000 Я про себя так тоже думала. 606 00:37:19,000 --> 00:37:21,480 На математике я сидела за одной девушкой. 607 00:37:21,480 --> 00:37:23,360 У нее была очень красивая шея. 608 00:37:29,360 --> 00:37:31,360 Коллега позвала папу на свидание. 609 00:37:34,280 --> 00:37:35,360 Он пойдет? 610 00:37:36,800 --> 00:37:37,720 Не знаю. 611 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 Что ж... 612 00:37:44,920 --> 00:37:46,160 Я рада за него. 613 00:37:57,000 --> 00:38:00,440 Магдалена только что подала на развод 614 00:38:00,440 --> 00:38:04,040 и сделала себе крайне сомнительное мелирование. 615 00:38:09,120 --> 00:38:11,880 Если народ узнает, как О поступила с тобой, 616 00:38:11,880 --> 00:38:13,240 они не выберут ее. 617 00:38:14,160 --> 00:38:15,280 Никому не говори. 618 00:38:15,280 --> 00:38:17,480 - Ты же хотела победить. - Но не так. 619 00:38:19,000 --> 00:38:20,640 Теперь я другой человек. 620 00:38:21,240 --> 00:38:23,680 Это точно. Что произошло? 621 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Ничего не произошло. 622 00:38:27,200 --> 00:38:30,760 Я научилась защищаться и не даю маме одевать меня. 623 00:38:33,840 --> 00:38:36,640 МЭЙВ УАЙЛИ 624 00:38:44,440 --> 00:38:47,000 Ну а что стряслось между вами с Мэйв? 625 00:38:47,000 --> 00:38:47,920 Ничего. 626 00:38:49,440 --> 00:38:53,960 Она далеко, занимается новыми делами и знакомится с новыми людьми. 627 00:38:56,080 --> 00:38:57,800 Кажется, она забыла про меня. 628 00:39:01,440 --> 00:39:03,360 Если тебе от этого станет легче, 629 00:39:03,880 --> 00:39:06,400 я не собиралась тусить с Оливией и Анваром. 630 00:39:07,440 --> 00:39:09,880 У них теперь много новых друзей, 631 00:39:10,960 --> 00:39:12,920 и на меня у них времени нет. 632 00:39:17,840 --> 00:39:19,000 Хорошо, что мы затусили. 633 00:39:19,880 --> 00:39:23,520 Прекрати болтать, Отис. Всю серию мне испортишь. 634 00:39:36,920 --> 00:39:37,760 Войдите. 635 00:39:40,560 --> 00:39:42,360 - Здравствуйте. - Привет, Мэйв. 636 00:39:43,320 --> 00:39:44,720 Чем могу помочь? 637 00:39:45,760 --> 00:39:49,520 Я хотела узнать, прочли ли вы мою работу. 638 00:39:50,680 --> 00:39:52,640 Да, прочел. 639 00:39:53,240 --> 00:39:55,360 Это хорошо. И что скажете? 640 00:39:57,640 --> 00:40:01,160 Получилось уж больно сентиментально. Мне понятны твои цели. 641 00:40:01,160 --> 00:40:05,040 Ты задумала викторианский роман, поставленный в трейлерном парке, 642 00:40:05,040 --> 00:40:09,320 но сюжет у тебя не проработан, персонажи не прописаны. 643 00:40:09,840 --> 00:40:10,800 Понятно. 644 00:40:11,440 --> 00:40:15,120 Я воспользовалась вашим советом, усилила свой авторский голос. 645 00:40:21,600 --> 00:40:22,920 ЖУТКОЕ НАЗВАНИЕ ИЗМЕНИ 646 00:40:26,600 --> 00:40:28,200 Чем Эллен лучше меня? 647 00:40:29,720 --> 00:40:32,080 Она сказала нам, что получила стажировку. 648 00:40:34,120 --> 00:40:35,960 У нее большой потенциал. 649 00:40:36,600 --> 00:40:39,680 А что? Ты не согласна с моим выбором? 650 00:40:39,680 --> 00:40:42,840 Считаешь, что стажировку должна была получить ты? 651 00:40:42,840 --> 00:40:44,280 Нет. 652 00:40:45,040 --> 00:40:45,920 Просто я... 653 00:40:46,560 --> 00:40:49,960 Я хочу знать, над чем мне поработать, чтобы писать лучше. 654 00:40:51,480 --> 00:40:54,440 Прочтя этот текст и твой отрывок про Бронте, 655 00:40:55,680 --> 00:40:58,200 я сомневаюсь, что из тебя выйдет писатель. 656 00:40:59,560 --> 00:41:01,880 У нас тут крайне высокие стандарты. 657 00:41:01,880 --> 00:41:04,720 Как я сказал на первом занятии, 658 00:41:05,320 --> 00:41:07,360 быть писателем невероятно сложно. 659 00:41:07,360 --> 00:41:11,720 Так что я не хочу вселять в тебя неосуществимые надежды. 660 00:41:16,440 --> 00:41:17,360 Понятно. 661 00:41:19,600 --> 00:41:20,800 Спасибо, что прочли. 662 00:41:35,920 --> 00:41:37,920 - Мэйв! - Что? 663 00:41:37,920 --> 00:41:41,280 Тебя ждут в канцелярии, звонит кто-то из Британии. 664 00:41:41,280 --> 00:41:44,320 - Кажется, на проводе твой брат. - Хорошо, спасибо. 665 00:41:51,240 --> 00:41:53,080 Ого! Ну ты даешь! 666 00:41:53,920 --> 00:41:55,520 Обалденно выглядишь. 667 00:41:58,680 --> 00:42:00,840 Так, давай! 668 00:42:00,840 --> 00:42:02,600 - Молодчина! - Не уходи! 669 00:42:06,160 --> 00:42:08,480 - Тебе тут весело? - Да! 670 00:42:08,480 --> 00:42:12,520 Боже мой, Роман! Я тебя люблю. 671 00:42:12,520 --> 00:42:13,640 И я тебя люблю. 672 00:42:13,640 --> 00:42:14,760 Просто обожаю. 673 00:42:19,200 --> 00:42:21,720 Почему на нас пялится тот парень? 674 00:42:21,720 --> 00:42:22,880 Мы голые? 675 00:42:27,200 --> 00:42:30,360 Я его знаю! Он из моей церкви. 676 00:42:31,120 --> 00:42:32,880 Он из церкви. Он идет к нам! 677 00:42:32,880 --> 00:42:36,120 Ой, он поймет, что я на наркоте. 678 00:42:36,120 --> 00:42:39,880 Потом он расскажет всё пастору, и Бог узнает, что я под кайфом. 679 00:42:39,880 --> 00:42:41,080 Он тут. 680 00:42:42,280 --> 00:42:43,240 Я не голый. 681 00:42:45,880 --> 00:42:46,960 Оно и видно. 682 00:42:47,880 --> 00:42:48,920 Ладненько. 683 00:42:48,920 --> 00:42:50,520 Я пошел. 684 00:42:52,840 --> 00:42:53,880 Хочешь? 685 00:42:54,760 --> 00:42:55,600 Да. 686 00:43:15,920 --> 00:43:17,760 Боже это... 687 00:43:57,600 --> 00:43:58,920 Классная цепочка. 688 00:43:58,920 --> 00:44:01,320 Спасибо, я Овен. 689 00:44:02,560 --> 00:44:05,240 Так, а ты, похоже, тоже Овен. 690 00:44:05,240 --> 00:44:06,320 Откуда ты знаешь? 691 00:44:06,320 --> 00:44:08,200 Я это умею. 692 00:44:09,720 --> 00:44:12,400 Овны совместимы? 693 00:44:13,600 --> 00:44:18,120 Они жутко ссорятся и у них отличный секс по примирению. 694 00:44:19,080 --> 00:44:22,400 Я не разбираюсь в знаках зодиака. Моя мама в этом спец... 695 00:44:31,880 --> 00:44:34,720 Прости, мне надо видеть твои губы. 696 00:44:34,720 --> 00:44:36,040 Здесь так темно! 697 00:44:37,240 --> 00:44:38,960 Разве не хочешь поцеловаться? 698 00:44:40,560 --> 00:44:44,240 Привет, милая! Классно выглядишь. 699 00:44:47,120 --> 00:44:48,520 Пойдем вместе в бар? 700 00:44:49,400 --> 00:44:52,000 Ты знакома с моей партнершей ПиКей? 701 00:44:52,520 --> 00:44:53,560 Привет. 702 00:44:54,760 --> 00:44:56,840 Что-то мне душно. Пойду подышу. 703 00:44:59,360 --> 00:45:00,240 Вот как? 704 00:45:01,280 --> 00:45:02,200 Пока. 705 00:45:03,080 --> 00:45:05,280 Завтра тебе несладко в церкви будет. 706 00:45:05,280 --> 00:45:07,080 А я не пойду. 707 00:45:07,080 --> 00:45:08,360 А чего так? 708 00:45:08,360 --> 00:45:11,600 Понимаешь, пастор Самуэль 709 00:45:12,840 --> 00:45:15,680 буквально сказал мне не вылезать из шкафа. 710 00:45:18,600 --> 00:45:20,480 Меня это не удивляет. 711 00:45:22,200 --> 00:45:25,520 Тебе не хотелось всё это послать и не ходить туда больше? 712 00:45:28,560 --> 00:45:29,640 Иногда хотелось. 713 00:45:32,040 --> 00:45:34,440 Но это моя община. 714 00:45:36,480 --> 00:45:37,600 Моя семья. 715 00:45:39,920 --> 00:45:40,960 Это... 716 00:45:43,160 --> 00:45:44,000 ...мое сердце. 717 00:45:44,000 --> 00:45:45,320 Мне его не вырезать. 718 00:45:49,600 --> 00:45:53,320 Можете поторопиться? Тут кое-кому просраться надо! 719 00:46:04,960 --> 00:46:05,960 Привет. 720 00:46:09,800 --> 00:46:12,360 Вижу, ты сделал мастэктомию. 721 00:46:13,360 --> 00:46:15,800 Прости. Я немного под кайфом. 722 00:46:15,800 --> 00:46:18,400 Я больше никого из транс-людей не знаю. 723 00:46:18,400 --> 00:46:21,920 Я тоже хочу сделать эту операцию, но не знаю, чего ожидать... 724 00:46:23,000 --> 00:46:24,720 Ты отлично выглядишь. 725 00:46:25,680 --> 00:46:26,600 Спасибо. 726 00:46:27,240 --> 00:46:32,000 Я занялся грудью в прошлом году. Это было лучшим решением в моей жизни. 727 00:46:32,600 --> 00:46:34,880 Я наконец в гармонии с собой. 728 00:46:35,760 --> 00:46:39,080 Я уже три года в листе ожидания 729 00:46:39,080 --> 00:46:41,720 в Центре гендерной идентичности. 730 00:46:41,720 --> 00:46:44,920 Надеюсь, моя очередь скоро подойдет. 731 00:46:44,920 --> 00:46:48,640 В частной клинике у меня был курс гормональной терапии. 732 00:46:49,240 --> 00:46:50,920 Сейчас такие очереди! 733 00:46:50,920 --> 00:46:53,560 Людям по пять лет приходится ждать. 734 00:46:53,560 --> 00:46:57,800 А потом еще несколько лет надо операции ждать. 735 00:46:57,800 --> 00:47:00,520 Мне повезло - я всё сделал в частной клинике. 736 00:47:00,520 --> 00:47:03,400 Милый, идем скорее, там наша песня. 737 00:47:04,680 --> 00:47:05,800 Потанцуешь с нами? 738 00:47:07,400 --> 00:47:08,360 Конечно. 739 00:47:45,440 --> 00:47:48,000 Прости, я сам не знаю, как уснул. 740 00:47:49,840 --> 00:47:51,720 Я тоже не знаю, что произошло. 741 00:47:51,720 --> 00:47:52,680 Да. 742 00:47:53,840 --> 00:47:54,960 Прости, пожалуйста. 743 00:47:55,680 --> 00:47:56,600 Прости. 744 00:47:59,920 --> 00:48:02,600 Не волнуйся, мы просто заснули. 745 00:48:04,080 --> 00:48:05,120 Да. 746 00:48:15,560 --> 00:48:19,480 Мой телефон разрядился, мама будет беспокоиться. 747 00:48:19,480 --> 00:48:22,000 Заряди его, а потом я отвезу тебя домой. 748 00:48:24,480 --> 00:48:25,840 Да я уж лучше пойду. 749 00:48:27,120 --> 00:48:31,320 Тогда встретимся завтра и обсудим дальнейшие планы. 750 00:48:33,400 --> 00:48:34,880 Поговори с Мэйв. 751 00:48:36,040 --> 00:48:38,720 Скажи ей, что чувствуешь себя забытым. 752 00:48:40,760 --> 00:48:41,680 Да, скажу. 753 00:48:43,960 --> 00:48:45,680 Спасибо тебе за всё. 754 00:49:23,560 --> 00:49:26,840 Мы идем в церковь. Я хочу, чтобы ты пошел с нами. 755 00:49:28,240 --> 00:49:30,200 Я сегодня навряд ли пойду, мам. 756 00:49:30,200 --> 00:49:32,320 Но после службы будет обед. 757 00:49:32,920 --> 00:49:35,120 Тетя Они сделала пончики паф-паф. 758 00:49:40,520 --> 00:49:43,400 Не могу. Я обожаю пончики тети Они. 759 00:49:43,400 --> 00:49:46,320 Я жутко устал, мам. Прости, пожалуйста. 760 00:49:57,800 --> 00:50:01,640 ПРИНЕСИТЕ БЛЮДО ДЛЯ ОБЩИННОГО ОБЕДА 761 00:50:20,520 --> 00:50:22,440 АЙЗЕК: ВЧЕРА БЫЛО ЗДОРОВО. 762 00:50:34,360 --> 00:50:35,520 Мам, я уже дома. 763 00:50:35,520 --> 00:50:38,160 Привет, милый! Хорошо провел время? 764 00:50:38,760 --> 00:50:39,880 Я не пошел. 765 00:50:39,880 --> 00:50:41,560 Мне нужно зарядить телефон. 766 00:50:46,120 --> 00:50:47,080 Твою мать! 767 00:50:47,920 --> 00:50:52,680 Дурацкая, идиотская, сраная тряпка! 768 00:51:21,440 --> 00:51:28,080 ПРОПУЩЕН ЗВОНОК ОТ МЭЙВ 769 00:51:33,720 --> 00:51:36,560 - Алло. - Привет. Телефон разрядился, прости. 770 00:51:37,160 --> 00:51:39,520 Прости пожалуйста, что мы поругались. 771 00:51:39,520 --> 00:51:40,680 Я сказал глупости. 772 00:51:40,680 --> 00:51:44,240 Я тебя совсем не поддерживаю. Ты права - я вел себя, как... 773 00:51:44,240 --> 00:51:47,840 Отис, всё это неважно. Я еду в аэропорт. 774 00:51:49,200 --> 00:51:51,600 Моя мама в больнице с передозировкой. 775 00:51:51,600 --> 00:51:52,920 Всё серьезно. 776 00:51:53,520 --> 00:51:55,240 - Что? - Я еду домой. 777 00:53:06,920 --> 00:53:08,720 Перевод субтитров: Марина Рич