1
00:00:07,640 --> 00:00:08,880
Боже! Привет!
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,080
Сто лет тебя не видела!
3
00:00:11,680 --> 00:00:12,680
Как круто!
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,040
Можно я не поеду?
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,120
Это всего на несколько дней.
6
00:00:16,120 --> 00:00:18,640
Тут весь твой класс. Будет весело!
7
00:00:18,640 --> 00:00:20,960
Точно не нужны запасные трусики?
8
00:00:20,960 --> 00:00:24,360
Тише! Этого уже давно не было. Ясно?
9
00:00:24,960 --> 00:00:25,920
Я пошла.
10
00:00:26,760 --> 00:00:28,200
Не скучай, Рубс!
11
00:00:28,200 --> 00:00:29,160
Мы тебя любим.
12
00:00:29,160 --> 00:00:32,040
- В чём это она?
- От нее воняет.
13
00:00:32,040 --> 00:00:34,520
Руби, ты снова
на барахолке затаривалась?
14
00:00:38,120 --> 00:00:41,800
Руби, это Сара. Она новенькая.
Помоги ей освоиться, пожалуйста.
15
00:00:43,080 --> 00:00:44,040
Привет.
16
00:00:44,880 --> 00:00:45,720
Привет.
17
00:00:45,720 --> 00:00:46,640
Идем.
18
00:00:48,960 --> 00:00:51,960
- На какой кровати ты хочешь спать?
- Можно на этой.
19
00:00:52,800 --> 00:00:55,360
Фу! Тут чем-то воняет.
20
00:00:55,360 --> 00:00:57,280
Просто Руби Мэттьюс приехала.
21
00:00:57,280 --> 00:00:59,160
От бедных людей всегда воняет.
22
00:01:02,120 --> 00:01:03,320
Кто это такая?
23
00:01:03,840 --> 00:01:07,040
Это Дарла.
Она никого не пускает в свой круг.
24
00:01:07,040 --> 00:01:09,040
Неприятная особа.
25
00:01:09,560 --> 00:01:12,480
Слушай, давай проверим,
кто из нас громче рыгает.
26
00:01:38,240 --> 00:01:39,360
Кошмар!
27
00:01:40,560 --> 00:01:41,520
Что делать?
28
00:01:44,360 --> 00:01:45,640
Ты описалась?
29
00:01:47,360 --> 00:01:49,200
Нет, воду пролила.
30
00:01:53,800 --> 00:01:55,400
Хочешь мою запасную пижаму?
31
00:01:56,800 --> 00:01:58,280
Не говори никому, умоляю.
32
00:01:58,280 --> 00:01:59,320
Не скажу.
33
00:02:03,320 --> 00:02:06,080
Поставьте лишь галочку над моим именем
34
00:02:07,440 --> 00:02:09,000
ВИДЕО ДЛЯ ВЫБОРОВ
35
00:02:11,760 --> 00:02:15,360
СЕКСУАЛЬНОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ
36
00:02:24,520 --> 00:02:25,400
Как вариант.
37
00:02:39,120 --> 00:02:40,560
{\an8}Ты сделала уборку, мам?
38
00:02:41,120 --> 00:02:43,680
{\an8}Нет, это Джоанна прибралась.
39
00:02:45,600 --> 00:02:49,200
Ты случайно не видел
моего ярко-зеленого платья?
40
00:02:49,200 --> 00:02:50,120
Нет.
41
00:02:51,320 --> 00:02:54,920
Я пошел. Вернусь поздно.
42
00:02:54,920 --> 00:02:56,760
Ладно, всего тебе хорошего.
43
00:02:58,040 --> 00:02:58,880
Спасибо.
44
00:03:05,440 --> 00:03:07,800
- Пока.
- Куда ты так вырядился?
45
00:03:09,120 --> 00:03:11,520
Вечером иду на квир-вечеринку с другом.
46
00:03:11,520 --> 00:03:12,680
Поддержать его.
47
00:03:12,680 --> 00:03:13,840
Как тебе?
48
00:03:14,520 --> 00:03:15,760
Иди-ка сюда.
49
00:03:20,720 --> 00:03:21,880
- Я не...
- Подведем?
50
00:03:21,880 --> 00:03:24,800
- Ладно.
- А теперь другой глазик.
51
00:03:25,760 --> 00:03:27,240
- В глаз попало.
- Готово.
52
00:03:28,160 --> 00:03:30,440
- Теперь ты просто прелесть.
- Да?
53
00:03:30,440 --> 00:03:32,280
Отлично. Спасибо.
54
00:03:32,280 --> 00:03:34,120
- Не за что.
- Пока!
55
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
- Верни-ка мне платье.
- Какое?
56
00:03:40,800 --> 00:03:43,520
- То, что на тебе.
- Оно висело на сушилке.
57
00:03:45,760 --> 00:03:49,920
Там еще шарфик висел.
Белый такой, в цветочек.
58
00:03:52,240 --> 00:03:55,080
Скажешь мне спасибо за уборку?
59
00:03:56,000 --> 00:03:59,160
Спасибо за уборку.
И спасибо, что стащила мою одежду.
60
00:03:59,160 --> 00:04:02,160
У меня сегодня группа
для мам с младенцами.
61
00:04:03,120 --> 00:04:04,040
Хочешь со мной?
62
00:04:05,160 --> 00:04:08,000
Нет, я пас. Я лучше вас тут подожду.
63
00:04:09,440 --> 00:04:11,240
Что за жуткий домик на дереве?
64
00:04:12,720 --> 00:04:15,280
Мой бывший построил. Мне не нравится.
65
00:04:15,280 --> 00:04:18,360
Бывший, который не отец Джой?
66
00:04:19,520 --> 00:04:21,360
Можешь свои вещи постирать.
67
00:04:27,400 --> 00:04:28,920
- Привет.
- Ты уже скоро?
68
00:04:28,920 --> 00:04:30,000
Мне нужна помощь.
69
00:04:30,000 --> 00:04:31,080
С чем?
70
00:04:31,080 --> 00:04:34,440
Мне не решить, что надеть.
У меня слишком большой выбор.
71
00:04:34,440 --> 00:04:36,760
Я запутался в собственном гардеробе.
72
00:04:36,760 --> 00:04:39,960
Но еще только два часа дня.
К чему такая спешка?
73
00:04:39,960 --> 00:04:44,760
Отис, сегодня у меня
первая настоящая гей-вечеринка.
74
00:04:44,760 --> 00:04:47,760
Мне надо подготовиться
к этому важнейшему событию.
75
00:04:47,760 --> 00:04:49,640
Я в курсе, что это важно.
76
00:04:49,640 --> 00:04:51,800
Но сначала мне надо заехать к Руби.
77
00:04:52,480 --> 00:04:56,840
- Мэйв знает, что ты тусишь с Руби?
- Мы не тусим. Она мне помогает.
78
00:04:57,640 --> 00:04:58,960
Мэйв об этом не знает.
79
00:04:58,960 --> 00:05:01,920
- Мы с ней поссорились.
- Вы не разговариваете?
80
00:05:03,280 --> 00:05:06,480
Насчет нее не знаю,
но я с ней точно не говорю.
81
00:05:06,480 --> 00:05:09,760
- Мы вообще пока не пара...
- Когда ты ко мне приедешь?
82
00:05:10,600 --> 00:05:11,840
Не знаю, где-то...
83
00:05:12,360 --> 00:05:13,600
- Около семи.
- Семи?!
84
00:05:14,240 --> 00:05:17,640
Отис, я не могу пять часов
в одиночестве наряжаться!
85
00:05:17,640 --> 00:05:19,600
Я приеду сразу как освобожусь.
86
00:05:20,480 --> 00:05:21,400
Ты...
87
00:05:22,600 --> 00:05:24,560
Нет!
88
00:05:26,680 --> 00:05:30,000
- Моллой еще не прочел твой текст?
- Нет, он пока молчит.
89
00:05:30,640 --> 00:05:32,240
Загляни к нему и спроси.
90
00:05:32,240 --> 00:05:34,360
Я не хочу казаться нетерпеливой.
91
00:05:34,360 --> 00:05:37,000
Оставь в стороне
британскую сдержанность.
92
00:05:37,000 --> 00:05:40,280
Ведь ты в Америке.
Тут спрашивают, не стесняясь.
93
00:05:40,880 --> 00:05:42,000
Вот как?
94
00:05:42,000 --> 00:05:43,800
Ребят, мне дали стажировку.
95
00:05:45,080 --> 00:05:48,600
Моллой вызвал меня.
Мы с ним едем на презентацию книги.
96
00:05:48,600 --> 00:05:50,960
Он представит меня своему издателю.
97
00:05:50,960 --> 00:05:51,880
Круто, да?
98
00:05:51,880 --> 00:05:53,000
Ого!
99
00:05:53,000 --> 00:05:54,160
Поздравляем тебя.
100
00:05:54,160 --> 00:05:55,920
Да, поздравляем. Ты молодец!
101
00:05:55,920 --> 00:05:57,800
Маме позвоню. Она обалдеет.
102
00:06:07,320 --> 00:06:08,640
Всё хорошо?
103
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
Да. А ты как?
104
00:06:14,640 --> 00:06:17,880
Какая же я дура! Убедила себя,
что стажировка в кармане.
105
00:06:18,480 --> 00:06:19,800
Я знал, что она получит.
106
00:06:19,800 --> 00:06:24,400
Ее брат учился в Уоллесе,
а отец подарил здание колледжу.
107
00:06:25,720 --> 00:06:28,400
Она пишет, как тяжело
учиться в частной школе.
108
00:06:29,240 --> 00:06:30,080
Понятно.
109
00:06:30,080 --> 00:06:33,680
Эллен классная, но ей не понять,
110
00:06:33,680 --> 00:06:36,120
почему для нас это так важно.
111
00:06:38,120 --> 00:06:39,320
Не бери в голову.
112
00:06:40,080 --> 00:06:43,480
Ты потрясающе пишешь,
и все возможности впереди.
113
00:06:51,000 --> 00:06:52,960
ЭЙМИ:
ЕСТЬ ЧТО-ТО ОТ ОТИСА?
114
00:06:52,960 --> 00:06:54,280
Здрасте.
115
00:06:54,280 --> 00:06:57,080
МЭЙВ:
НЕТ. ПУСТЬ СНАЧАЛА ИЗВИНИТСЯ
116
00:06:57,080 --> 00:07:00,600
ПОЛНОСТЬЮ СОГЛАСНА!
117
00:07:09,160 --> 00:07:11,120
- Привет. Я с кексиками.
- Привет.
118
00:07:12,720 --> 00:07:15,960
- Что это на них?
- Мои бельчата. Я по ним так скучаю!
119
00:07:15,960 --> 00:07:18,880
Сэди, Саймон, Селина
и Брюс - вылитый мой отчим.
120
00:07:19,880 --> 00:07:21,920
Понятно. А ты кто?
121
00:07:21,920 --> 00:07:23,520
А я Эйми. Айзек дома?
122
00:07:23,520 --> 00:07:25,000
Это ко мне!
123
00:07:27,800 --> 00:07:28,760
- Эйми.
- Привет.
124
00:07:28,760 --> 00:07:30,000
Это мой брат Джо.
125
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
- Он уже уходит.
- Да?
126
00:07:32,000 --> 00:07:35,160
Да, я же говорил,
что сегодня ты гуляешь. Забыл?
127
00:07:35,160 --> 00:07:38,120
- Так что сегодня ты без видеоигр.
- Ладно.
128
00:07:38,120 --> 00:07:39,600
Тогда я пошел.
129
00:07:39,600 --> 00:07:41,480
Которая из них Сэди?
130
00:07:43,840 --> 00:07:44,800
Пока, Айзек.
131
00:07:45,400 --> 00:07:46,240
Пока.
132
00:07:49,880 --> 00:07:51,000
Рубс!
133
00:07:51,000 --> 00:07:54,920
Пришел человек,
чье имя мне запрещено произносить.
134
00:07:58,800 --> 00:07:59,880
Как поживаете?
135
00:08:00,600 --> 00:08:04,360
Еще раз доведешь мою дочь до слёз -
тебе не поздоровится.
136
00:08:06,360 --> 00:08:09,160
- Чего это ты нарядился пиратом?
- Иду на...
137
00:08:09,160 --> 00:08:11,440
Живее! У меня встреча
с Анваром и Оливией.
138
00:08:11,440 --> 00:08:15,400
Так что смой глаза
и одолжи одежду у моего папы.
139
00:08:15,400 --> 00:08:16,960
Он поможет нам с видео.
140
00:08:18,200 --> 00:08:19,040
С каким видео?
141
00:08:27,800 --> 00:08:28,680
Ура!
142
00:08:29,400 --> 00:08:30,840
Привет, Спаситель.
143
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
Приветик.
144
00:08:31,920 --> 00:08:35,040
Чем занимаешься? Мы у Романа.
Может, подтянешься?
145
00:08:35,040 --> 00:08:37,880
Я готовлюсь к квир-вечеринке.
146
00:08:37,880 --> 00:08:39,440
- В «Изумрудном городе»?
- Да.
147
00:08:39,440 --> 00:08:40,920
Мы тоже думаем пойти.
148
00:08:40,920 --> 00:08:42,440
Давайте вместе пойдем.
149
00:08:42,440 --> 00:08:44,040
- Пожалуйста!
- Приходи!
150
00:08:44,040 --> 00:08:45,280
Хорошо.
151
00:08:45,840 --> 00:08:47,000
Пойдем все вместе.
152
00:08:47,000 --> 00:08:48,560
Давай вместе нарядимся.
153
00:08:48,560 --> 00:08:53,000
Я дожидаюсь Отиса,
он закончит дела и придет.
154
00:08:53,000 --> 00:08:55,320
- Позже встретитесь.
- Ага.
155
00:08:55,320 --> 00:08:56,840
Приходи. Повеселимся.
156
00:08:56,840 --> 00:08:59,680
- Тебе ведь хочется.
- Приходи, оттянемся.
157
00:08:59,680 --> 00:09:00,600
Хорошо.
158
00:09:00,600 --> 00:09:02,080
Отлично!
159
00:09:07,120 --> 00:09:09,760
Может, мне что-то поприкольнее надеть?
160
00:09:10,360 --> 00:09:12,600
Нет, это прекрасный наряд.
161
00:09:12,600 --> 00:09:18,040
Совершенно нейтральный -
люди увидят в тебе того, кого заходят.
162
00:09:23,000 --> 00:09:27,720
ЭРИК: ЗАГЛЯНУ К РОМАНУ.
НАПИШИ, КОГДА ОСВОБОДИШЬСЯ.
163
00:09:29,920 --> 00:09:31,320
Не, этого не надо.
164
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
Еще как надо.
165
00:09:35,760 --> 00:09:37,680
У тебя лицо блестит, Отис.
166
00:09:38,680 --> 00:09:39,520
Спасибо.
167
00:09:41,200 --> 00:09:42,520
Улыбнись.
168
00:09:47,320 --> 00:09:48,160
Хорошо.
169
00:09:48,160 --> 00:09:50,040
- Всё?
- Да.
170
00:09:53,320 --> 00:09:56,080
Хорошо. Снимаем.
171
00:10:00,880 --> 00:10:01,720
Мне начинать?
172
00:10:02,560 --> 00:10:03,400
Да.
173
00:10:03,400 --> 00:10:05,120
Я думал вы скажете: «Мотор!»
174
00:10:06,280 --> 00:10:08,160
Папа, да скажи же ему: «Мотор!»
175
00:10:08,840 --> 00:10:10,920
И... мотор!
176
00:10:11,720 --> 00:10:15,840
Я Отис Милборн, послушайте меня
Отличный сексолог - это не фигня
177
00:10:15,840 --> 00:10:17,200
Снято!
178
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
Ты чего творишь?
179
00:10:19,080 --> 00:10:20,720
Это мой ответ на видео О.
180
00:10:20,720 --> 00:10:24,120
О динамична, интересна и загадочна.
181
00:10:24,120 --> 00:10:25,360
Ей по силам рэп.
182
00:10:25,360 --> 00:10:27,600
А ты же - ничего из перечисленного.
183
00:10:27,600 --> 00:10:31,200
Итак, тебе нужно всё четко сказать,
184
00:10:31,200 --> 00:10:34,000
поэтому я написала тебе сценарий.
185
00:10:35,200 --> 00:10:37,880
Расслабься и не выпендривайся.
186
00:10:41,280 --> 00:10:43,920
И... мотор!
187
00:10:44,440 --> 00:10:45,360
Здравствуйте.
188
00:10:45,880 --> 00:10:50,200
Я тот самый первый сексолог,
с которого всё началось в Мурдейле.
189
00:10:51,000 --> 00:10:53,320
Я понимающий, честный
и найду к вам подход.
190
00:10:53,320 --> 00:10:56,600
Получается ужасно.
Чего он так напряжен?
191
00:10:56,600 --> 00:10:59,480
- Не знаю.
- Школьники были растеряны и...
192
00:11:00,760 --> 00:11:03,680
Ничего не получается. Ужас какой-то!
193
00:11:03,680 --> 00:11:05,320
У О всё куда лучше.
194
00:11:05,320 --> 00:11:08,520
Она и выглядит круче,
и как сексолог лучше.
195
00:11:08,520 --> 00:11:10,080
- Мне жарко.
- Отис.
196
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
Послушай меня.
197
00:11:13,520 --> 00:11:16,640
Ты и сам знаешь,
что умеешь говорить с людьми.
198
00:11:16,640 --> 00:11:17,840
Ты их слышишь.
199
00:11:18,680 --> 00:11:21,600
А теперь забудь о камере,
забудь о сценарии.
200
00:11:21,600 --> 00:11:23,360
Я твоя клиентка.
201
00:11:23,360 --> 00:11:26,480
Объясни мне,
почему я должна тебя слушать.
202
00:11:27,480 --> 00:11:28,320
Ладно?
203
00:11:42,400 --> 00:11:45,840
Привет. Я Отис Милборн,
кандидат в школьные сексологи.
204
00:11:47,680 --> 00:11:49,400
Я далек от идеала.
205
00:11:50,000 --> 00:11:53,800
Я жутко неловок
и боюсь выступать перед аудиторией.
206
00:11:54,760 --> 00:11:56,480
У меня бывают приступы тревожности.
207
00:11:57,440 --> 00:12:00,680
И мне часто не нравится,
как выглядит мое тело.
208
00:12:02,960 --> 00:12:04,840
Я впервые поцеловался в 16 лет.
209
00:12:04,840 --> 00:12:07,400
Я не умел дрочить
и заниматься фингерингом.
210
00:12:08,120 --> 00:12:12,200
Мне разбивали сердце,
и я обижал тех, кому нравился.
211
00:12:13,760 --> 00:12:15,960
Я часто чувствовал себя непонятым.
212
00:12:17,040 --> 00:12:18,440
Так что...
213
00:12:19,560 --> 00:12:22,640
У меня в голове бардак,
как и у всех подростков.
214
00:12:22,640 --> 00:12:26,360
И именно поэтому
нам нужно о многом поговорить.
215
00:12:31,960 --> 00:12:32,800
Ну как?
216
00:12:33,320 --> 00:12:35,040
Милости просим
217
00:12:35,040 --> 00:12:40,120
Как вы поживаете?
218
00:12:40,640 --> 00:12:42,200
Приветствую всех вас
219
00:12:42,200 --> 00:12:43,920
Как вы поживаете?
220
00:12:43,920 --> 00:12:48,320
Как вы поживаете сегодня?
221
00:12:49,400 --> 00:12:51,640
Добро пожаловать в «Забавные нотки».
222
00:12:51,640 --> 00:12:56,800
Давайте по кругу представимся,
назовем имя и возраст ребенка
223
00:12:56,800 --> 00:12:59,520
и расскажем что-то интересное о себе.
224
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Всем привет.
225
00:13:07,400 --> 00:13:10,680
Меня зовут Джин, а это Джой.
226
00:13:10,680 --> 00:13:13,000
Ей восемь недель.
227
00:13:13,600 --> 00:13:14,560
Ну и
228
00:13:15,800 --> 00:13:17,360
что бы такое интересное...
229
00:13:20,120 --> 00:13:23,040
Я чуть не умерла при родах.
230
00:13:23,040 --> 00:13:25,360
Всё произошло так быстро,
231
00:13:25,360 --> 00:13:27,640
что на долю секунды мне показалось,
232
00:13:27,640 --> 00:13:31,880
что мне уже не увидеть ни младенца,
ни своего взрослого сына.
233
00:13:32,400 --> 00:13:34,800
Было очень страшно.
234
00:13:34,800 --> 00:13:37,840
Но теперь мы в полном порядке.
235
00:13:37,840 --> 00:13:42,280
Правда, Джой очень часто плачет.
236
00:13:42,280 --> 00:13:47,440
И я немного беспокоюсь,
что всему виной мой стресс,
237
00:13:47,440 --> 00:13:50,960
возникший после родов,
после приезда моей сестры
238
00:13:50,960 --> 00:13:52,840
и моего возвращения на работу.
239
00:13:54,200 --> 00:13:56,960
А еще от меня ушел
мой партнер, потому что
240
00:13:58,400 --> 00:13:59,600
не он отец Джой.
241
00:14:00,800 --> 00:14:03,720
Простите, всё это совсем неинтересно.
242
00:14:06,360 --> 00:14:07,680
Просто мои тревоги.
243
00:14:09,560 --> 00:14:12,360
- Приветствуем тебя, Джин.
- Привет, Джин.
244
00:14:17,360 --> 00:14:20,560
Я Джери, а это Марлоу.
245
00:14:20,560 --> 00:14:22,000
Ей десять недель.
246
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
Я люблю макать печеньку
целиком в чашку,
247
00:14:26,000 --> 00:14:29,320
а потом сосать через нее чай,
как из трубочки.
248
00:14:39,040 --> 00:14:40,280
Сначала всё проверь.
249
00:14:43,200 --> 00:14:44,120
Так.
250
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
Теперь осторожно сними
левую ногу со сцепления.
251
00:14:50,520 --> 00:14:52,680
Левую ногу, а не правую.
252
00:14:56,840 --> 00:14:57,760
Ага.
253
00:15:05,640 --> 00:15:08,080
Хорошо, а теперь остановись.
254
00:15:09,600 --> 00:15:11,520
- Стой!
- Я не знаю как.
255
00:15:14,000 --> 00:15:16,640
- Ты что?!
- Ты не научил меня тормозить.
256
00:15:16,640 --> 00:15:18,200
Зря я попросил!
257
00:15:18,200 --> 00:15:20,640
Я промолчу, я пытаюсь стать лучше.
258
00:15:22,360 --> 00:15:25,160
Ты прав, Адам.
Я не научил тебя останавливаться.
259
00:15:25,160 --> 00:15:27,400
Я сам виноват. Прости, что накричал.
260
00:15:29,200 --> 00:15:32,040
Чего ты всё извиняешься?
Мне от этого не по себе.
261
00:15:32,640 --> 00:15:35,680
Я прохожу онлайн-курс
«Как стать лучше».
262
00:15:36,440 --> 00:15:38,040
Кажется, помогает.
263
00:15:38,880 --> 00:15:39,840
Прошу тебя.
264
00:15:40,640 --> 00:15:41,760
Давай еще разок.
265
00:15:54,160 --> 00:15:58,160
- Проходи в мою скромную обитель.
- Привет! Как ты классно выглядишь!
266
00:15:58,160 --> 00:16:00,600
- Спасибо. Ты тоже.
- Спасибо!
267
00:16:00,600 --> 00:16:02,080
Чувствуй себя как дома.
268
00:16:02,080 --> 00:16:04,560
Я забыл сказать тебе, чтоб взял плавки.
269
00:16:04,560 --> 00:16:07,680
Можешь одолжить мои
и поплавать в бассейне.
270
00:16:08,520 --> 00:16:09,960
В бассейне?
271
00:16:14,240 --> 00:16:16,280
Перестань! Руки вверх, Спаситель!
272
00:16:16,280 --> 00:16:18,400
Не смей!
273
00:16:18,400 --> 00:16:20,320
Здесь все в опасности. Смотри!
274
00:16:20,320 --> 00:16:23,240
- Сейчас принесу тебе шорты.
- Подержи мой бокал.
275
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
Ты серьезно?
276
00:16:25,960 --> 00:16:27,720
- Похоже на то.
- Еще как!
277
00:16:27,720 --> 00:16:29,120
Да, серьезно.
278
00:16:36,320 --> 00:16:38,120
Можно заниматься скульптурой.
279
00:16:38,880 --> 00:16:41,320
Делать гравюры.
280
00:16:42,120 --> 00:16:45,320
Главное - найти своё.
281
00:16:45,840 --> 00:16:46,720
Да.
282
00:16:53,080 --> 00:16:54,640
Я в этом ничего не смыслю.
283
00:16:56,680 --> 00:16:59,000
Как ты решаешь, чем украсить кексы?
284
00:17:00,800 --> 00:17:03,000
Просто беру и решаю.
285
00:17:03,000 --> 00:17:04,320
Это и есть искусство.
286
00:17:07,760 --> 00:17:09,280
Это чья-то кровать?
287
00:17:10,440 --> 00:17:11,280
Да.
288
00:17:11,880 --> 00:17:13,520
Да, это Трейси Эмин.
289
00:17:13,520 --> 00:17:17,120
Это ее кровать после того,
как Эмин перенесла депрессию.
290
00:17:17,720 --> 00:17:19,320
Она выставила ее в галерее.
291
00:17:20,280 --> 00:17:21,120
Круто, да?
292
00:17:21,760 --> 00:17:24,560
А это Ана Мендьета.
293
00:17:24,560 --> 00:17:26,960
Она много фотографировала себя.
294
00:17:27,560 --> 00:17:30,640
Многие художницы создают автопортреты.
295
00:17:31,400 --> 00:17:34,440
Возможно, потому,
что люди не видят их истинных лиц.
296
00:17:36,160 --> 00:17:37,000
Да.
297
00:17:37,880 --> 00:17:39,000
У тебя есть камера?
298
00:17:45,320 --> 00:17:47,640
БАНК СМИТДЕЙЛ
299
00:17:47,640 --> 00:17:50,640
У вас есть регулярный доход?
300
00:17:50,640 --> 00:17:56,240
Я работаю в индустрии
красоты и здоровья.
301
00:17:56,240 --> 00:18:00,720
Я занимаюсь рейки,
преподаю рефлексологию.
302
00:18:00,720 --> 00:18:03,480
Продавала соковыжималки
для холодного отжима.
303
00:18:03,480 --> 00:18:04,400
Понятно.
304
00:18:04,400 --> 00:18:08,080
А сейчас я работаю няней.
305
00:18:08,080 --> 00:18:10,640
Обожаю младенцев. Они просто прелесть.
306
00:18:12,920 --> 00:18:17,360
Прекрасно. Нам надо провести
проверку кредитной истории.
307
00:18:17,360 --> 00:18:22,000
У меня нет кредитного рейтинга.
308
00:18:22,000 --> 00:18:25,800
- Я недавно приехала из-за границы.
- Где побывали?
309
00:18:25,800 --> 00:18:30,560
Я провела много времени
в Таиланде и в Малайзии.
310
00:18:30,560 --> 00:18:31,760
Как здорово!
311
00:18:32,320 --> 00:18:35,120
А я вот мечтаю
отправиться в Новую Зеландию.
312
00:18:35,120 --> 00:18:37,400
По местам съемок «Властелина колец».
313
00:18:37,400 --> 00:18:39,480
Это, конечно, глупо, но...
314
00:18:39,480 --> 00:18:42,760
«Мы хотим его».
315
00:18:42,760 --> 00:18:46,280
- «Нам без него никак».
- «Моя прелесть должна быть нашей».
316
00:18:47,040 --> 00:18:48,880
Ну это вообще...
317
00:18:50,560 --> 00:18:52,200
На чём я там остановился?
318
00:18:52,200 --> 00:18:55,440
Какими активами вы владеете?
319
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
Никакими, если речь
о материальном богатстве.
320
00:19:00,840 --> 00:19:01,680
Понятно.
321
00:19:02,880 --> 00:19:03,720
Так, хорошо.
322
00:19:03,720 --> 00:19:06,720
К сожалению, я не могу предложить вам
323
00:19:06,720 --> 00:19:09,200
ни одной из наших ссуд, Джоанна.
324
00:19:09,200 --> 00:19:10,960
А кредитку выдать можете?
325
00:19:10,960 --> 00:19:12,400
Ни в коем случае.
326
00:19:12,400 --> 00:19:15,200
Нет, но я хотел спросить у вас,
327
00:19:15,200 --> 00:19:17,520
как вы отнесетесь к тому, чтобы
328
00:19:19,360 --> 00:19:20,720
дать мне свой телефон?
329
00:19:28,080 --> 00:19:30,400
Джо? Я думала, ты ждешь нас дома.
330
00:19:31,440 --> 00:19:35,000
В банке заблокировали мою карту.
331
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Меня обхитрили СМС-мошенники.
332
00:19:38,000 --> 00:19:39,040
Понятно.
333
00:19:39,560 --> 00:19:40,760
Отвезешь меня домой?
334
00:19:42,400 --> 00:19:43,440
Классный пояс.
335
00:19:44,400 --> 00:19:46,640
Он у тебя в спальне на полу валялся.
336
00:19:56,600 --> 00:19:58,240
Вивьен, к тебе пришел друг.
337
00:19:58,240 --> 00:19:59,280
Спасибо, мам!
338
00:20:08,640 --> 00:20:10,200
- Привет.
- Привет.
339
00:20:11,160 --> 00:20:13,080
Со мной приятель, Дэйв.
340
00:20:15,080 --> 00:20:16,160
Дэйв.
341
00:20:23,680 --> 00:20:26,000
Лекарства какие-нибудь принимаешь?
342
00:20:26,640 --> 00:20:28,880
Да, «Ципралекс», от тревожности.
343
00:20:28,880 --> 00:20:29,960
Куришь?
344
00:20:29,960 --> 00:20:31,720
Как-то раз выкурил сигарету.
345
00:20:32,440 --> 00:20:33,520
И потерял голос.
346
00:20:34,280 --> 00:20:36,440
В семье есть проблемы со здоровьем?
347
00:20:37,360 --> 00:20:40,520
Проблемы с давлением,
болезни сердца, рак?
348
00:20:40,520 --> 00:20:42,520
У моих мам со здоровьем порядок.
349
00:20:44,080 --> 00:20:47,120
Отца не знаю. Он был донором спермы.
350
00:20:47,640 --> 00:20:49,520
Можешь вставать.
351
00:20:50,120 --> 00:20:51,720
Что-то нашли?
352
00:20:51,720 --> 00:20:53,360
Сдай анализ крови,
353
00:20:53,360 --> 00:20:55,560
а я направлю тебя на ультразвук.
354
00:20:55,560 --> 00:20:57,040
Чтобы уж наверняка.
355
00:21:03,160 --> 00:21:09,160
- Почему вы спросили меня о родителях?
- Болезни бывают наследственными.
356
00:21:20,520 --> 00:21:24,960
В 15 лет я неделю думал, что я гей.
357
00:21:26,640 --> 00:21:28,640
Посмотрел фильм с Клинтом Иствудом
358
00:21:29,840 --> 00:21:32,240
и всё время думал о нём и его ружье.
359
00:21:32,880 --> 00:21:36,560
Но потом понял, что я хотел
быть как Иствуд, а не спать с ним.
360
00:21:40,600 --> 00:21:44,280
Пап, ты стал каким-то странным
из-за этого курса.
361
00:21:48,640 --> 00:21:49,880
В школе я видел...
362
00:21:51,880 --> 00:21:53,080
...твоего друга Эрика.
363
00:21:54,840 --> 00:21:58,160
Он сказал, что вы больше не дружите.
364
00:21:59,320 --> 00:22:02,160
Может, поговорим об этом?
365
00:22:04,360 --> 00:22:05,280
Не, не будем.
366
00:22:09,640 --> 00:22:11,920
Знаешь, было тяжело.
367
00:22:14,040 --> 00:22:15,160
Но уже
368
00:22:16,760 --> 00:22:18,320
почти всё прошло.
369
00:22:21,520 --> 00:22:23,440
К тому же я не гей.
370
00:22:25,840 --> 00:22:26,920
Я бисексуал.
371
00:22:29,560 --> 00:22:32,000
Александр Великий,
вроде, был бисексуалом.
372
00:22:41,240 --> 00:22:42,080
Что это?
373
00:22:42,080 --> 00:22:44,520
{\an8}Одна учительница
приглашает меня на ужин.
374
00:22:44,520 --> 00:22:45,760
На свидание?
375
00:22:46,360 --> 00:22:48,600
Нет, просто на ужин.
376
00:22:50,640 --> 00:22:53,360
Там подмигивающий смайлик,
значит, на свидание.
377
00:22:56,160 --> 00:22:57,080
Сходи.
378
00:22:59,040 --> 00:23:00,480
А у мамы кто-то есть?
379
00:23:03,800 --> 00:23:06,720
Она ходит на занятия
по самообороне и, думаю,
380
00:23:08,360 --> 00:23:09,760
встречается с инструктором.
381
00:23:09,760 --> 00:23:10,800
У них серьезно?
382
00:23:12,520 --> 00:23:14,240
Она много с кем встречается.
383
00:23:17,280 --> 00:23:19,280
С УДОВОЛЬСТВИЕМ.
384
00:23:19,280 --> 00:23:21,960
А мне нравится.
385
00:23:27,200 --> 00:23:29,760
Надену это
и еще что-нибудь с блестками.
386
00:23:29,760 --> 00:23:31,880
Вы только посмотрите на него!
387
00:23:32,400 --> 00:23:35,040
- Не знаю, что надеть.
- Найдешь что-нибудь.
388
00:23:35,040 --> 00:23:37,960
Может, это?
Она больше в твоем стиле, чем в моём.
389
00:23:37,960 --> 00:23:39,120
Смотрите!
390
00:23:41,360 --> 00:23:42,800
Она мне нравится.
391
00:23:42,800 --> 00:23:44,800
- Давай помогу.
- Ага, спасибо.
392
00:23:44,800 --> 00:23:45,720
Да.
393
00:23:45,720 --> 00:23:47,680
- Красота.
- Обалдеть!
394
00:23:47,680 --> 00:23:49,840
Вы созданы друг для друга!
395
00:23:49,840 --> 00:23:50,840
Круто!
396
00:23:50,840 --> 00:23:53,760
Дай сниму. Встань красиво.
397
00:23:53,760 --> 00:23:56,400
- Тебе очень идет.
- Мне страшно нравится!
398
00:23:56,400 --> 00:23:59,120
Твой друг выложил видео своей кампании.
399
00:23:59,120 --> 00:24:01,800
- Хорошо.
- Отис!
400
00:24:04,240 --> 00:24:06,080
Вы давно дружите?
401
00:24:06,080 --> 00:24:08,400
Мы друзья еще с первого класса.
402
00:24:09,440 --> 00:24:10,960
Вы такие разные!
403
00:24:11,480 --> 00:24:12,320
Да.
404
00:24:13,000 --> 00:24:14,040
Очень разные.
405
00:24:15,600 --> 00:24:18,800
Он всегда был моим лучшим другом, но...
406
00:24:20,720 --> 00:24:22,080
Даже не знаю.
407
00:24:22,800 --> 00:24:27,360
Иногда мне кажется,
что он не до конца понимает меня.
408
00:24:27,360 --> 00:24:30,120
Поэтому у меня мало
друзей-гетеросексуалов.
409
00:24:30,120 --> 00:24:33,120
И у меня. С ними тяжело
на эмоциональном уровне.
410
00:24:35,840 --> 00:24:39,640
Гетеросексуалы бывают простоватыми.
411
00:24:39,640 --> 00:24:42,360
Не будем злословить. Отис - друг Эрика.
412
00:24:42,360 --> 00:24:44,080
Я лишь соглашался с Эриком.
413
00:24:44,080 --> 00:24:46,760
Бывает трудно найти
точки соприкосновения.
414
00:24:47,400 --> 00:24:49,200
Ладно, не будем об этом.
415
00:24:49,200 --> 00:24:51,840
Знаете, что нам надо? А вот что!
416
00:25:05,880 --> 00:25:08,320
- Привет! Чем занимаешься?
- Домашкой.
417
00:25:09,280 --> 00:25:12,160
- Перекусишь?
- Не хочу, спасибо.
418
00:25:12,880 --> 00:25:16,640
Я хотела наложить маску,
а потом посмотреть фильм. Хочешь?
419
00:25:17,160 --> 00:25:18,560
Нет, спасибо.
420
00:25:19,600 --> 00:25:20,440
Ладно.
421
00:25:33,200 --> 00:25:35,840
«ИЗУМРУДНЫЙ ГОРОД»
КВИР-ВЕЧЕРИНКА В КЛУБЕ ЛЕЙБОРИСТОВ
422
00:25:37,080 --> 00:25:38,440
Ничего не вижу.
423
00:25:38,440 --> 00:25:39,720
Крышку сними.
424
00:25:43,960 --> 00:25:47,360
Поверни переднее кольцо влево
и наведи фокус.
425
00:25:48,000 --> 00:25:50,160
Там есть цифры - это диафрагма.
426
00:25:51,200 --> 00:25:55,960
Чем меньше цифра, тем больше света.
А еще можешь пользоваться автоспуском.
427
00:26:01,400 --> 00:26:02,560
Так, хорошо.
428
00:26:08,960 --> 00:26:10,160
- Твои работы?
- Да.
429
00:26:10,160 --> 00:26:11,240
Можно посмотреть?
430
00:26:12,880 --> 00:26:13,720
Да, конечно.
431
00:26:18,320 --> 00:26:20,800
В детстве мы часто переезжали.
432
00:26:20,800 --> 00:26:23,400
- Вы всегда жили вместе с братом?
- Да.
433
00:26:24,800 --> 00:26:26,680
Я хочу жить сам.
434
00:26:27,240 --> 00:26:29,920
Хочу стать учителем
и самому зарабатывать.
435
00:26:31,160 --> 00:26:34,680
Но я даже не знаю,
как заговорить с братом об этом.
436
00:26:39,720 --> 00:26:42,920
Я думала ты просто любишь рисовать.
437
00:26:43,440 --> 00:26:45,240
Но это очень личные работы.
438
00:26:46,960 --> 00:26:48,160
Понимаешь,
439
00:26:49,320 --> 00:26:51,800
я рос без родителей,
и всё время злился.
440
00:26:52,520 --> 00:26:54,960
А искусство помогало мне...
441
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
...не грустить.
442
00:26:59,840 --> 00:27:00,760
Ясно.
443
00:27:02,320 --> 00:27:04,680
Когда мне в детстве было грустно,
444
00:27:04,680 --> 00:27:07,880
я закапывала в саду
мамины ювелирные украшения.
445
00:27:09,160 --> 00:27:10,840
Они наверняка всё еще там.
446
00:27:10,840 --> 00:27:12,000
Ты просто чудо.
447
00:27:12,000 --> 00:27:13,400
Это почему же?
448
00:27:14,440 --> 00:27:16,760
Ты нестандартно мыслишь.
449
00:27:16,760 --> 00:27:18,400
Я думала, я просто дура.
450
00:27:18,400 --> 00:27:21,680
Нет, ты просто очень необычный человек.
451
00:27:32,840 --> 00:27:34,040
Я уже дома!
452
00:27:35,600 --> 00:27:36,960
А кексы еще остались?
453
00:27:36,960 --> 00:27:39,800
Да, еще много, угощайся. Мне пора.
454
00:27:40,400 --> 00:27:41,640
А вам я желаю
455
00:27:42,560 --> 00:27:44,040
приятного вечера.
456
00:27:44,840 --> 00:27:47,520
- Не забудь камеру.
- Спасибо.
457
00:27:48,960 --> 00:27:50,600
- Пока!
- Пока.
458
00:27:53,160 --> 00:27:54,920
Странная особа, прямо скажем.
459
00:27:55,960 --> 00:27:59,160
Я не умел дрочить
и заниматься фингерингом.
460
00:27:59,160 --> 00:28:03,320
Будь я 17-летним дурнем,
я бы за тебя проголосовал.
461
00:28:03,320 --> 00:28:04,360
Вот спасибо!
462
00:28:04,360 --> 00:28:06,600
Я часто чувствовал себя непонятым.
463
00:28:06,600 --> 00:28:09,320
Ого! Уже 40 просмотров.
464
00:28:10,400 --> 00:28:11,760
Сорок - это ерунда.
465
00:28:11,760 --> 00:28:16,120
...как и у всех подростков,
и именно поэтому нам нужно поговорить.
466
00:28:16,120 --> 00:28:18,680
Спасибо вам! Вы мне очень помогли.
467
00:28:19,280 --> 00:28:20,200
Не за что.
468
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
Ладненько, пойду начос готовить.
469
00:28:27,960 --> 00:28:30,920
Мы сегодня смотрим
«Третьих жен Майами».
470
00:28:33,600 --> 00:28:36,080
Не повидаешься с Анваром и Оливией?
471
00:28:36,080 --> 00:28:40,080
У нас изменились планы.
Ты тоже куда-то собирался.
472
00:28:40,080 --> 00:28:43,040
Сейчас выясню, куда мне идти.
473
00:28:44,720 --> 00:28:45,560
Вот так!
474
00:28:45,560 --> 00:28:47,240
- Я так вас люблю!
- Выпьем.
475
00:28:47,240 --> 00:28:49,640
Боже, я сейчас. Прошу прощения.
476
00:28:49,640 --> 00:28:52,360
- Обожаю это.
- Алло.
477
00:28:52,360 --> 00:28:54,840
Я уже выхожу.
478
00:28:54,840 --> 00:28:57,120
Мне идти к тебе или прямо к Роману?
479
00:28:58,320 --> 00:28:59,640
Ладно.
480
00:29:01,480 --> 00:29:03,240
Давай встретимся в клубе.
481
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
Ладно, договорились.
482
00:29:09,040 --> 00:29:11,160
- Точно хочешь, чтобы я пришел?
- Да.
483
00:29:11,160 --> 00:29:13,160
Обязательно приходи.
484
00:29:15,360 --> 00:29:16,880
Если хочешь, разумеется.
485
00:29:17,800 --> 00:29:22,120
Тут все тоже идут в клуб,
так что я буду не один.
486
00:29:24,120 --> 00:29:25,120
Хорошо.
487
00:29:25,120 --> 00:29:27,800
Всё прекрасно.
488
00:29:27,800 --> 00:29:30,240
Тогда я... Ладно, развлекайтесь там.
489
00:29:30,240 --> 00:29:32,720
До скорого. Пока.
490
00:29:34,920 --> 00:29:37,520
- Ты просто супер.
- Чёрт!
491
00:29:39,000 --> 00:29:40,960
Давай, Спаситель. Пей до дна.
492
00:29:40,960 --> 00:29:42,720
Поехали, красотка!
493
00:29:48,040 --> 00:29:49,840
Он отменил приглашение?
494
00:29:50,440 --> 00:29:52,000
Нет, я решил не идти.
495
00:29:55,560 --> 00:29:56,920
Он сказал не приходить.
496
00:29:57,600 --> 00:30:01,200
Эрик теперь в крутой тусовке,
и ты ему не нужен.
497
00:30:02,840 --> 00:30:04,040
Это жестко.
498
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
Даже по твоим меркам.
499
00:30:08,000 --> 00:30:10,320
Ты что, расстроился? Постой.
500
00:30:12,600 --> 00:30:15,120
Оставайся на начос со мной и с папой.
501
00:30:17,240 --> 00:30:20,560
Не знаю, Руби.
Я теперь с Мэйв, это будет странно.
502
00:30:20,560 --> 00:30:23,480
- Что ты этим хочешь сказать?
- Да ничего.
503
00:30:24,000 --> 00:30:26,600
Ты внезапно очень добра ко мне.
504
00:30:26,600 --> 00:30:29,560
- Ты помогаешь мне с кампанией.
- Не льсти себе.
505
00:30:29,560 --> 00:30:32,160
Мы с О были в одной начальной школе.
506
00:30:33,600 --> 00:30:36,080
Правда, тогда ее звали Сара Оуэн.
507
00:30:36,640 --> 00:30:41,080
Я никогда в жизни не целовалась
с Генри Голдом взасос.
508
00:30:44,200 --> 00:30:46,040
Твоя очередь, новенькая.
509
00:30:47,600 --> 00:30:49,240
Ты что, язык проглотила?
510
00:30:54,080 --> 00:30:56,360
Я никогда в жизни
511
00:30:57,680 --> 00:30:59,520
не мочилась в кровать в лагере.
512
00:31:00,440 --> 00:31:01,360
Боже!
513
00:31:01,360 --> 00:31:03,200
Руби, пей.
514
00:31:03,200 --> 00:31:06,160
Она засунула
обоссанную простыню под матрас.
515
00:31:06,160 --> 00:31:08,720
- Кошмар!
- Я знала, что она мочится.
516
00:31:08,720 --> 00:31:10,680
- От нее воняет.
- Вот она!
517
00:31:10,680 --> 00:31:12,480
- Прекрати!
- Ссунья!
518
00:31:13,200 --> 00:31:17,040
Ссунья!
519
00:31:17,040 --> 00:31:19,840
Они выложили видео в соцсети,
и все всё узнали.
520
00:31:19,840 --> 00:31:21,000
Руби, это ужасно!
521
00:31:21,000 --> 00:31:22,120
Мне очень жаль.
522
00:31:23,680 --> 00:31:25,920
Тут нечего стыдиться.
523
00:31:26,440 --> 00:31:29,520
Недержание мочи может
возникнуть в результате травли.
524
00:31:29,520 --> 00:31:33,560
Мне сейчас не нужны твои консультации!
525
00:31:33,560 --> 00:31:36,360
Я обратилась к специалисту.
Всё под контролем.
526
00:31:36,360 --> 00:31:37,400
Как ты знаешь.
527
00:31:37,400 --> 00:31:39,440
Вот и молодец!
528
00:31:42,280 --> 00:31:46,320
Начальная школа была для меня адом.
529
00:31:46,840 --> 00:31:50,000
Я была странной девочкой
со странными родителями.
530
00:31:50,000 --> 00:31:52,560
Мама шила мне одежду,
жизнь была ужасной.
531
00:31:52,560 --> 00:31:54,640
А потом случилось это.
532
00:31:56,360 --> 00:32:00,480
До последнего дня
я обедала одна в школьном туалете.
533
00:32:02,440 --> 00:32:04,440
Со мной рядом никто не садился.
534
00:32:05,920 --> 00:32:07,240
Руби, это ужасно.
535
00:32:07,240 --> 00:32:10,760
Прекрати смотреть на меня с сожалением.
536
00:32:10,760 --> 00:32:12,280
- Меня вытошнит.
- Ладно.
537
00:32:13,880 --> 00:32:15,000
Вот, без сожаления.
538
00:32:18,760 --> 00:32:20,440
Значит, ты решила отомстить.
539
00:32:22,560 --> 00:32:25,200
Отвратительно,
что она расхаживает по школе,
540
00:32:25,200 --> 00:32:28,560
проповедуя доброту
и делая вид, что не знакома со мной.
541
00:32:33,360 --> 00:32:37,120
Рубс, у меня голова кружится,
пойду-ка я прилягу.
542
00:32:37,120 --> 00:32:39,520
- Хорошо. Тебе помочь?
- Я справлюсь.
543
00:32:40,240 --> 00:32:41,640
Начос в духовке.
544
00:32:46,200 --> 00:32:49,760
Не можешь остаться - не беда.
Иначе с Мэйв неловко получится.
545
00:32:54,840 --> 00:32:56,240
Нет, я останусь.
546
00:33:00,880 --> 00:33:03,040
С ума сойти!
547
00:33:04,440 --> 00:33:06,000
Мои родители так рады.
548
00:33:06,000 --> 00:33:09,720
Я с детства хотела писать книги.
549
00:33:09,720 --> 00:33:11,560
Я часто ставила спектакли.
550
00:33:13,040 --> 00:33:13,880
Да.
551
00:33:15,280 --> 00:33:16,880
Это колоссально!
552
00:33:16,880 --> 00:33:20,120
Он знаком со всеми,
и я наверняка попаду в Уоллес.
553
00:33:20,640 --> 00:33:24,920
Я бы и так, наверное, поступила,
но теперь уж точно. Понимаешь?
554
00:33:25,520 --> 00:33:28,000
Как же мне повезло!
555
00:33:28,000 --> 00:33:30,720
У нас с ним и стиль похож...
556
00:33:44,040 --> 00:33:46,600
Это же цепное правило!
В уме не сосчитать.
557
00:33:46,600 --> 00:33:47,600
Можно заменить.
558
00:33:47,600 --> 00:33:50,280
Ты видел его доказательство с паутиной?
559
00:33:50,280 --> 00:33:52,200
Да, это так интересно!
560
00:33:57,120 --> 00:34:00,480
Ладно, мне пора.
Спасибо за угощение, Вив.
561
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
- Увидимся.
- Пока.
562
00:34:06,080 --> 00:34:07,560
- Пока, Дэйв.
- Пока.
563
00:34:14,000 --> 00:34:15,320
И они остались вдвоем.
564
00:34:17,200 --> 00:34:21,920
Не хочешь заняться тригонометрией,
особенно основными тождествами?
565
00:34:21,920 --> 00:34:23,040
Какая ты умная!
566
00:34:24,320 --> 00:34:27,560
Вышло кринжово,
но я должен был это сказать.
567
00:34:28,120 --> 00:34:30,960
Ты очень красивая.
Как и я, ты любишь математику.
568
00:34:31,840 --> 00:34:33,280
Прям девушка моей мечты.
569
00:34:34,440 --> 00:34:36,960
Что-то я разболтался.
570
00:34:36,960 --> 00:34:41,360
но я рассказал о тебе своему папе,
и он посоветовал мне признаться.
571
00:34:41,360 --> 00:34:46,160
- Ты рассказал обо мне папе?
- Я ему всё говорю. Он нездоров.
572
00:34:47,800 --> 00:34:51,480
У него был инсульт,
поэтому у него проблемы с речью.
573
00:34:56,400 --> 00:34:58,000
Можно тебя поцеловать?
574
00:35:01,120 --> 00:35:01,960
Да.
575
00:35:11,520 --> 00:35:14,720
Боже! Какая тут красота!
576
00:35:16,720 --> 00:35:20,560
Здесь потрясающе.
Сейчас вернусь, я ненадолго.
577
00:35:20,560 --> 00:35:22,800
Здесь невероятно.
578
00:35:22,800 --> 00:35:24,560
Тебе понравится.
579
00:35:25,200 --> 00:35:27,560
- Ничего себе!
- Очень круто.
580
00:35:27,560 --> 00:35:30,920
Здесь просто обалденно.
581
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
Кэл!
582
00:35:46,840 --> 00:35:47,960
Ты идешь?
583
00:35:49,440 --> 00:35:53,240
Вообще-то да, но я тут никого не знаю.
584
00:35:54,680 --> 00:35:55,800
Меня-то ты знаешь.
585
00:35:56,360 --> 00:35:58,480
Так что ты со мной.
586
00:36:12,480 --> 00:36:14,160
- Ты будешь?
- Спасибо.
587
00:36:15,680 --> 00:36:17,480
Я даже не знаю.
588
00:36:18,280 --> 00:36:20,680
Мне завтра в церковь идти.
589
00:36:20,680 --> 00:36:22,560
Не хочешь - не надо.
590
00:36:22,560 --> 00:36:25,000
- Я лично не буду.
- Я ни разу не глотал.
591
00:36:25,000 --> 00:36:28,880
Я сегодня не принимаю,
буду следить за вашей безопасностью.
592
00:36:28,880 --> 00:36:29,880
Сам решай.
593
00:36:32,520 --> 00:36:35,400
Тогда я закинусь.
594
00:36:36,160 --> 00:36:37,800
Так, поехали.
595
00:36:38,560 --> 00:36:39,680
Держи меня за руку.
596
00:36:46,000 --> 00:36:49,240
- Когда меня торкнет?
- Где-то через полчаса.
597
00:36:49,240 --> 00:36:51,240
- Ладно.
- Пойдемте танцевать.
598
00:36:51,240 --> 00:36:52,480
Идем!
599
00:36:53,760 --> 00:36:56,440
ТРЕТЬИ ЖЕНЫ МАЙАМИ
600
00:36:56,440 --> 00:36:59,440
Уйдя от мужа,
Магдалена стала куда счастливее.
601
00:37:00,400 --> 00:37:01,480
Это точно.
602
00:37:02,480 --> 00:37:03,640
Она вся светится.
603
00:37:07,520 --> 00:37:10,800
Ты знаешь, что папа в 15 лет
неделю думал, что он гей?
604
00:37:10,800 --> 00:37:14,440
Нет, этого я не знала.
605
00:37:16,880 --> 00:37:19,000
Я про себя так тоже думала.
606
00:37:19,000 --> 00:37:21,480
На математике я сидела
за одной девушкой.
607
00:37:21,480 --> 00:37:23,360
У нее была очень красивая шея.
608
00:37:29,360 --> 00:37:31,360
Коллега позвала папу на свидание.
609
00:37:34,280 --> 00:37:35,360
Он пойдет?
610
00:37:36,800 --> 00:37:37,720
Не знаю.
611
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Что ж...
612
00:37:44,920 --> 00:37:46,160
Я рада за него.
613
00:37:57,000 --> 00:38:00,440
Магдалена только что подала на развод
614
00:38:00,440 --> 00:38:04,040
и сделала себе
крайне сомнительное мелирование.
615
00:38:09,120 --> 00:38:11,880
Если народ узнает,
как О поступила с тобой,
616
00:38:11,880 --> 00:38:13,240
они не выберут ее.
617
00:38:14,160 --> 00:38:15,280
Никому не говори.
618
00:38:15,280 --> 00:38:17,480
- Ты же хотела победить.
- Но не так.
619
00:38:19,000 --> 00:38:20,640
Теперь я другой человек.
620
00:38:21,240 --> 00:38:23,680
Это точно. Что произошло?
621
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Ничего не произошло.
622
00:38:27,200 --> 00:38:30,760
Я научилась защищаться
и не даю маме одевать меня.
623
00:38:33,840 --> 00:38:36,640
МЭЙВ УАЙЛИ
624
00:38:44,440 --> 00:38:47,000
Ну а что стряслось между вами с Мэйв?
625
00:38:47,000 --> 00:38:47,920
Ничего.
626
00:38:49,440 --> 00:38:53,960
Она далеко, занимается новыми делами
и знакомится с новыми людьми.
627
00:38:56,080 --> 00:38:57,800
Кажется, она забыла про меня.
628
00:39:01,440 --> 00:39:03,360
Если тебе от этого станет легче,
629
00:39:03,880 --> 00:39:06,400
я не собиралась
тусить с Оливией и Анваром.
630
00:39:07,440 --> 00:39:09,880
У них теперь много новых друзей,
631
00:39:10,960 --> 00:39:12,920
и на меня у них времени нет.
632
00:39:17,840 --> 00:39:19,000
Хорошо, что мы затусили.
633
00:39:19,880 --> 00:39:23,520
Прекрати болтать, Отис.
Всю серию мне испортишь.
634
00:39:36,920 --> 00:39:37,760
Войдите.
635
00:39:40,560 --> 00:39:42,360
- Здравствуйте.
- Привет, Мэйв.
636
00:39:43,320 --> 00:39:44,720
Чем могу помочь?
637
00:39:45,760 --> 00:39:49,520
Я хотела узнать,
прочли ли вы мою работу.
638
00:39:50,680 --> 00:39:52,640
Да, прочел.
639
00:39:53,240 --> 00:39:55,360
Это хорошо. И что скажете?
640
00:39:57,640 --> 00:40:01,160
Получилось уж больно сентиментально.
Мне понятны твои цели.
641
00:40:01,160 --> 00:40:05,040
Ты задумала викторианский роман,
поставленный в трейлерном парке,
642
00:40:05,040 --> 00:40:09,320
но сюжет у тебя не проработан,
персонажи не прописаны.
643
00:40:09,840 --> 00:40:10,800
Понятно.
644
00:40:11,440 --> 00:40:15,120
Я воспользовалась вашим советом,
усилила свой авторский голос.
645
00:40:21,600 --> 00:40:22,920
ЖУТКОЕ НАЗВАНИЕ ИЗМЕНИ
646
00:40:26,600 --> 00:40:28,200
Чем Эллен лучше меня?
647
00:40:29,720 --> 00:40:32,080
Она сказала нам,
что получила стажировку.
648
00:40:34,120 --> 00:40:35,960
У нее большой потенциал.
649
00:40:36,600 --> 00:40:39,680
А что? Ты не согласна с моим выбором?
650
00:40:39,680 --> 00:40:42,840
Считаешь, что стажировку
должна была получить ты?
651
00:40:42,840 --> 00:40:44,280
Нет.
652
00:40:45,040 --> 00:40:45,920
Просто я...
653
00:40:46,560 --> 00:40:49,960
Я хочу знать, над чем мне поработать,
чтобы писать лучше.
654
00:40:51,480 --> 00:40:54,440
Прочтя этот текст
и твой отрывок про Бронте,
655
00:40:55,680 --> 00:40:58,200
я сомневаюсь,
что из тебя выйдет писатель.
656
00:40:59,560 --> 00:41:01,880
У нас тут крайне высокие стандарты.
657
00:41:01,880 --> 00:41:04,720
Как я сказал на первом занятии,
658
00:41:05,320 --> 00:41:07,360
быть писателем невероятно сложно.
659
00:41:07,360 --> 00:41:11,720
Так что я не хочу вселять в тебя
неосуществимые надежды.
660
00:41:16,440 --> 00:41:17,360
Понятно.
661
00:41:19,600 --> 00:41:20,800
Спасибо, что прочли.
662
00:41:35,920 --> 00:41:37,920
- Мэйв!
- Что?
663
00:41:37,920 --> 00:41:41,280
Тебя ждут в канцелярии,
звонит кто-то из Британии.
664
00:41:41,280 --> 00:41:44,320
- Кажется, на проводе твой брат.
- Хорошо, спасибо.
665
00:41:51,240 --> 00:41:53,080
Ого! Ну ты даешь!
666
00:41:53,920 --> 00:41:55,520
Обалденно выглядишь.
667
00:41:58,680 --> 00:42:00,840
Так, давай!
668
00:42:00,840 --> 00:42:02,600
- Молодчина!
- Не уходи!
669
00:42:06,160 --> 00:42:08,480
- Тебе тут весело?
- Да!
670
00:42:08,480 --> 00:42:12,520
Боже мой, Роман! Я тебя люблю.
671
00:42:12,520 --> 00:42:13,640
И я тебя люблю.
672
00:42:13,640 --> 00:42:14,760
Просто обожаю.
673
00:42:19,200 --> 00:42:21,720
Почему на нас пялится тот парень?
674
00:42:21,720 --> 00:42:22,880
Мы голые?
675
00:42:27,200 --> 00:42:30,360
Я его знаю! Он из моей церкви.
676
00:42:31,120 --> 00:42:32,880
Он из церкви. Он идет к нам!
677
00:42:32,880 --> 00:42:36,120
Ой, он поймет, что я на наркоте.
678
00:42:36,120 --> 00:42:39,880
Потом он расскажет всё пастору,
и Бог узнает, что я под кайфом.
679
00:42:39,880 --> 00:42:41,080
Он тут.
680
00:42:42,280 --> 00:42:43,240
Я не голый.
681
00:42:45,880 --> 00:42:46,960
Оно и видно.
682
00:42:47,880 --> 00:42:48,920
Ладненько.
683
00:42:48,920 --> 00:42:50,520
Я пошел.
684
00:42:52,840 --> 00:42:53,880
Хочешь?
685
00:42:54,760 --> 00:42:55,600
Да.
686
00:43:15,920 --> 00:43:17,760
Боже это...
687
00:43:57,600 --> 00:43:58,920
Классная цепочка.
688
00:43:58,920 --> 00:44:01,320
Спасибо, я Овен.
689
00:44:02,560 --> 00:44:05,240
Так, а ты, похоже, тоже Овен.
690
00:44:05,240 --> 00:44:06,320
Откуда ты знаешь?
691
00:44:06,320 --> 00:44:08,200
Я это умею.
692
00:44:09,720 --> 00:44:12,400
Овны совместимы?
693
00:44:13,600 --> 00:44:18,120
Они жутко ссорятся и у них
отличный секс по примирению.
694
00:44:19,080 --> 00:44:22,400
Я не разбираюсь в знаках зодиака.
Моя мама в этом спец...
695
00:44:31,880 --> 00:44:34,720
Прости, мне надо видеть твои губы.
696
00:44:34,720 --> 00:44:36,040
Здесь так темно!
697
00:44:37,240 --> 00:44:38,960
Разве не хочешь поцеловаться?
698
00:44:40,560 --> 00:44:44,240
Привет, милая! Классно выглядишь.
699
00:44:47,120 --> 00:44:48,520
Пойдем вместе в бар?
700
00:44:49,400 --> 00:44:52,000
Ты знакома с моей партнершей ПиКей?
701
00:44:52,520 --> 00:44:53,560
Привет.
702
00:44:54,760 --> 00:44:56,840
Что-то мне душно. Пойду подышу.
703
00:44:59,360 --> 00:45:00,240
Вот как?
704
00:45:01,280 --> 00:45:02,200
Пока.
705
00:45:03,080 --> 00:45:05,280
Завтра тебе несладко в церкви будет.
706
00:45:05,280 --> 00:45:07,080
А я не пойду.
707
00:45:07,080 --> 00:45:08,360
А чего так?
708
00:45:08,360 --> 00:45:11,600
Понимаешь, пастор Самуэль
709
00:45:12,840 --> 00:45:15,680
буквально сказал мне
не вылезать из шкафа.
710
00:45:18,600 --> 00:45:20,480
Меня это не удивляет.
711
00:45:22,200 --> 00:45:25,520
Тебе не хотелось всё это послать
и не ходить туда больше?
712
00:45:28,560 --> 00:45:29,640
Иногда хотелось.
713
00:45:32,040 --> 00:45:34,440
Но это моя община.
714
00:45:36,480 --> 00:45:37,600
Моя семья.
715
00:45:39,920 --> 00:45:40,960
Это...
716
00:45:43,160 --> 00:45:44,000
...мое сердце.
717
00:45:44,000 --> 00:45:45,320
Мне его не вырезать.
718
00:45:49,600 --> 00:45:53,320
Можете поторопиться?
Тут кое-кому просраться надо!
719
00:46:04,960 --> 00:46:05,960
Привет.
720
00:46:09,800 --> 00:46:12,360
Вижу, ты сделал мастэктомию.
721
00:46:13,360 --> 00:46:15,800
Прости. Я немного под кайфом.
722
00:46:15,800 --> 00:46:18,400
Я больше никого из транс-людей не знаю.
723
00:46:18,400 --> 00:46:21,920
Я тоже хочу сделать эту операцию,
но не знаю, чего ожидать...
724
00:46:23,000 --> 00:46:24,720
Ты отлично выглядишь.
725
00:46:25,680 --> 00:46:26,600
Спасибо.
726
00:46:27,240 --> 00:46:32,000
Я занялся грудью в прошлом году.
Это было лучшим решением в моей жизни.
727
00:46:32,600 --> 00:46:34,880
Я наконец в гармонии с собой.
728
00:46:35,760 --> 00:46:39,080
Я уже три года в листе ожидания
729
00:46:39,080 --> 00:46:41,720
в Центре гендерной идентичности.
730
00:46:41,720 --> 00:46:44,920
Надеюсь, моя очередь скоро подойдет.
731
00:46:44,920 --> 00:46:48,640
В частной клинике
у меня был курс гормональной терапии.
732
00:46:49,240 --> 00:46:50,920
Сейчас такие очереди!
733
00:46:50,920 --> 00:46:53,560
Людям по пять лет приходится ждать.
734
00:46:53,560 --> 00:46:57,800
А потом еще несколько лет
надо операции ждать.
735
00:46:57,800 --> 00:47:00,520
Мне повезло -
я всё сделал в частной клинике.
736
00:47:00,520 --> 00:47:03,400
Милый, идем скорее, там наша песня.
737
00:47:04,680 --> 00:47:05,800
Потанцуешь с нами?
738
00:47:07,400 --> 00:47:08,360
Конечно.
739
00:47:45,440 --> 00:47:48,000
Прости, я сам не знаю, как уснул.
740
00:47:49,840 --> 00:47:51,720
Я тоже не знаю, что произошло.
741
00:47:51,720 --> 00:47:52,680
Да.
742
00:47:53,840 --> 00:47:54,960
Прости, пожалуйста.
743
00:47:55,680 --> 00:47:56,600
Прости.
744
00:47:59,920 --> 00:48:02,600
Не волнуйся, мы просто заснули.
745
00:48:04,080 --> 00:48:05,120
Да.
746
00:48:15,560 --> 00:48:19,480
Мой телефон разрядился,
мама будет беспокоиться.
747
00:48:19,480 --> 00:48:22,000
Заряди его,
а потом я отвезу тебя домой.
748
00:48:24,480 --> 00:48:25,840
Да я уж лучше пойду.
749
00:48:27,120 --> 00:48:31,320
Тогда встретимся завтра
и обсудим дальнейшие планы.
750
00:48:33,400 --> 00:48:34,880
Поговори с Мэйв.
751
00:48:36,040 --> 00:48:38,720
Скажи ей, что чувствуешь себя забытым.
752
00:48:40,760 --> 00:48:41,680
Да, скажу.
753
00:48:43,960 --> 00:48:45,680
Спасибо тебе за всё.
754
00:49:23,560 --> 00:49:26,840
Мы идем в церковь.
Я хочу, чтобы ты пошел с нами.
755
00:49:28,240 --> 00:49:30,200
Я сегодня навряд ли пойду, мам.
756
00:49:30,200 --> 00:49:32,320
Но после службы будет обед.
757
00:49:32,920 --> 00:49:35,120
Тетя Они сделала пончики паф-паф.
758
00:49:40,520 --> 00:49:43,400
Не могу. Я обожаю пончики тети Они.
759
00:49:43,400 --> 00:49:46,320
Я жутко устал, мам. Прости, пожалуйста.
760
00:49:57,800 --> 00:50:01,640
ПРИНЕСИТЕ БЛЮДО
ДЛЯ ОБЩИННОГО ОБЕДА
761
00:50:20,520 --> 00:50:22,440
АЙЗЕК:
ВЧЕРА БЫЛО ЗДОРОВО.
762
00:50:34,360 --> 00:50:35,520
Мам, я уже дома.
763
00:50:35,520 --> 00:50:38,160
Привет, милый! Хорошо провел время?
764
00:50:38,760 --> 00:50:39,880
Я не пошел.
765
00:50:39,880 --> 00:50:41,560
Мне нужно зарядить телефон.
766
00:50:46,120 --> 00:50:47,080
Твою мать!
767
00:50:47,920 --> 00:50:52,680
Дурацкая, идиотская, сраная тряпка!
768
00:51:21,440 --> 00:51:28,080
ПРОПУЩЕН ЗВОНОК ОТ МЭЙВ
769
00:51:33,720 --> 00:51:36,560
- Алло.
- Привет. Телефон разрядился, прости.
770
00:51:37,160 --> 00:51:39,520
Прости пожалуйста, что мы поругались.
771
00:51:39,520 --> 00:51:40,680
Я сказал глупости.
772
00:51:40,680 --> 00:51:44,240
Я тебя совсем не поддерживаю.
Ты права - я вел себя, как...
773
00:51:44,240 --> 00:51:47,840
Отис, всё это неважно.
Я еду в аэропорт.
774
00:51:49,200 --> 00:51:51,600
Моя мама в больнице с передозировкой.
775
00:51:51,600 --> 00:51:52,920
Всё серьезно.
776
00:51:53,520 --> 00:51:55,240
- Что?
- Я еду домой.
777
00:53:06,920 --> 00:53:08,720
Перевод субтитров: Марина Рич