1
00:00:07,640 --> 00:00:08,880
Vay, selam!
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,080
Ne uzun zaman oldu!
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,680
İnanamıyorum!
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,040
Gitmem şart mı?
5
00:00:14,040 --> 00:00:18,640
Sadece birkaç gecelik bir kamp.
Tüm sınıf arkadaşların burada. Eğlenirsin.
6
00:00:18,640 --> 00:00:20,960
Özel iç çamaşırını istemiyor musun?
7
00:00:20,960 --> 00:00:24,440
Sessiz ol! Uzun zamandır gerekmedi.
8
00:00:24,960 --> 00:00:25,960
Gidiyorum.
9
00:00:26,760 --> 00:00:29,160
- İyi eğlenceler Rubes!
- Seni seviyoruz.
10
00:00:29,160 --> 00:00:32,040
- Ne giyiyor o öyle?
- Leş gibi kokuyor.
11
00:00:32,040 --> 00:00:34,520
Yine ikinci elciye mi gittin Ruby?
12
00:00:38,120 --> 00:00:42,200
Ruby, bu Sarah. Aramıza yeni katıldı.
Ona göz kulak olur musun?
13
00:00:43,080 --> 00:00:44,080
Selam.
14
00:00:44,880 --> 00:00:46,680
Selam, gel.
15
00:00:48,960 --> 00:00:52,080
- Hangi ranzayı istersin?
- Bu iyidir.
16
00:00:52,800 --> 00:00:57,280
- Iy, iğrenç bir şey mi kokuyor?
- Ruby Matthews'dan geliyor.
17
00:00:57,280 --> 00:00:59,280
Fakirler hep kokar zaten.
18
00:01:02,120 --> 00:01:07,040
- O kız kim?
- Darla. Gruplarına kimseyi almıyor.
19
00:01:07,040 --> 00:01:09,040
Gıcık birine benziyor.
20
00:01:09,560 --> 00:01:12,360
Baksana, geğirme yarışması yapalım mı?
21
00:01:38,240 --> 00:01:39,360
Olamaz.
22
00:01:40,480 --> 00:01:41,520
Tanrım.
23
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
Yatağı mı ıslattın?
24
00:01:47,360 --> 00:01:49,200
Hayır, su döküldü.
25
00:01:53,800 --> 00:01:55,400
Yedek pijamam var.
26
00:01:56,800 --> 00:01:59,400
- Lütfen kimseye söyleme.
- Söylemem.
27
00:02:03,320 --> 00:02:06,080
Kutuyu işaretleyin
Adımın yanında
28
00:02:07,440 --> 00:02:09,000
KAMPANYA VİDEOSU
29
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
Bu olabilir.
30
00:02:39,200 --> 00:02:44,120
{\an8}- Temizlik mi yaptın anne?
- Hayır, sanırım Joanna yapmış.
31
00:02:45,640 --> 00:02:50,120
- Parlak yeşil elbisemi gördün mü tatlım?
- Görmedim.
32
00:02:51,320 --> 00:02:56,760
- Ben çıkıyorum. Bu gece geç gelirim.
- Tamam, iyi eğlenceler.
33
00:02:58,040 --> 00:02:59,040
Sağ ol.
34
00:03:05,440 --> 00:03:07,800
- Görüşürüz.
- Süslenip püslenip nereye?
35
00:03:09,200 --> 00:03:12,680
Bir arkadaşla kuir gecesine gidiyoruz.
Ekürisi olacağım.
36
00:03:12,680 --> 00:03:15,320
- Nasıl olmuş?
- Gel bakayım.
37
00:03:20,720 --> 00:03:21,880
- Ama...
- Göz kalemi.
38
00:03:21,880 --> 00:03:24,800
- Peki.
- Güzel. Diğer taraf.
39
00:03:25,760 --> 00:03:27,240
- Gözüme soktun.
- Tamam.
40
00:03:28,160 --> 00:03:30,440
- Şimdi tam cillop oldun.
- Gerçekten mi?
41
00:03:30,440 --> 00:03:33,520
- Harika, sağ ol.
- Rica ederim.
42
00:03:33,520 --> 00:03:34,600
Görüşürüz.
43
00:03:38,560 --> 00:03:40,800
- Elbisemi alabilir miyim?
- Ne elbisesi?
44
00:03:40,800 --> 00:03:43,520
- Giydiğin elbise.
- Çamaşır askısındaydı.
45
00:03:45,760 --> 00:03:49,920
Bir de fular vardı. Beyaz, çiçekli.
46
00:03:52,240 --> 00:03:55,080
Etrafı temizlediğim için
teşekkür mü edecektin?
47
00:03:56,000 --> 00:03:59,160
Temizlik için sağ ol.
Kıyafetlerimi çaldığın için de.
48
00:03:59,160 --> 00:04:04,040
Bebekler için bir grup çalışması var.
Benimle gelmek ister misin?
49
00:04:05,160 --> 00:04:08,000
Yok, almayayım. Ben evde takılacağım.
50
00:04:08,840 --> 00:04:11,960
Şu ucubik ağaç ev neyin nesi?
51
00:04:12,680 --> 00:04:15,280
Eski sevgilim yapmıştı, asla sevemedim.
52
00:04:15,280 --> 00:04:18,800
Joy'un babası olmayan eski sevgilin mi?
53
00:04:19,400 --> 00:04:21,360
Kendi kıyafetlerini de yıka bari.
54
00:04:27,400 --> 00:04:30,080
- Alo?
- Yolda mısın? Yardım lazım.
55
00:04:30,080 --> 00:04:32,880
- Ne konuda?
- Ne giyeceğim konusunda.
56
00:04:32,880 --> 00:04:36,760
Fazla seçenekten başım döndü,
moda cehenneminde gibiyim.
57
00:04:36,760 --> 00:04:39,960
İyi de saat daha iki, bu acele niye?
58
00:04:39,960 --> 00:04:44,760
Otis, ilk kez doğru düzgün bir
gey gecesine gidiyorum.
59
00:04:44,760 --> 00:04:47,760
Bu çok önemli bir adım
ve hazır olmam lazım.
60
00:04:47,760 --> 00:04:49,640
Önemli olduğunu biliyorum.
61
00:04:49,640 --> 00:04:53,960
- Ama önce Ruby'ye uğramam lazım.
- Takıldığınızdan Maeve'in haberi var mı?
62
00:04:53,960 --> 00:04:57,040
Takılmıyoruz, seçim kampanyamı yürütüyor.
63
00:04:57,600 --> 00:04:58,960
Hayır, Maeve bilmiyor.
64
00:04:58,960 --> 00:05:01,920
- Dedim ya, kavga ettik.
- Hâlâ sana bozuk mu?
65
00:05:03,360 --> 00:05:06,480
O bozuk mu bilmem ama ben ona bozuğum.
66
00:05:06,480 --> 00:05:09,760
- Zaten resmen çıkmıyoruz bile.
- Saat kaçta gelirsin?
67
00:05:10,680 --> 00:05:13,600
- Bilmem, yedi gibi?
- Yedi mi?
68
00:05:14,240 --> 00:05:17,640
Otis, beş saat tek başıma süslenemem.
69
00:05:17,640 --> 00:05:19,560
En kısa zamanda geleceğim.
70
00:05:20,480 --> 00:05:21,480
Sen...
71
00:05:22,600 --> 00:05:24,560
Hayır! Aman...
72
00:05:26,760 --> 00:05:30,120
- Molloy senin ilk bölümü okumadı mı?
- Hayır, hâlâ ses yok.
73
00:05:30,640 --> 00:05:34,360
- Ben olsam sorarım.
- Olmaz, çaresiz görünmek istemiyorum.
74
00:05:34,960 --> 00:05:37,000
Bu kadar çekingen ve İngiliz olma.
75
00:05:37,000 --> 00:05:40,280
Artık Amerika'dasın.
İsteklerini dile getirebilirsin.
76
00:05:40,880 --> 00:05:42,000
Öyle mi dersin?
77
00:05:42,000 --> 00:05:43,800
Millet, stajı kaptım.
78
00:05:45,160 --> 00:05:46,520
Molloy odasına çağırdı.
79
00:05:46,520 --> 00:05:50,960
Haftaya bir kitap lansmanında
beni yayıncısıyla tanıştıracak.
80
00:05:50,960 --> 00:05:53,000
- İnanabiliyor musunuz?
- Vay be.
81
00:05:53,000 --> 00:05:55,920
- Tebrikler.
- Evet, tebrikler. Bu harika.
82
00:05:55,920 --> 00:05:58,520
Annemi aramam lazım, havalara uçacak.
83
00:06:07,320 --> 00:06:08,640
İyi misin?
84
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
Evet, sen?
85
00:06:14,640 --> 00:06:18,280
Çok aptalca olacak
ama belki stajı ben alırım diyordum.
86
00:06:18,280 --> 00:06:19,800
Onun alacağı malumdu.
87
00:06:19,800 --> 00:06:24,400
Abisi Wallace mezunu,
babası okula bir bina yaptırmış.
88
00:06:25,720 --> 00:06:28,760
Yazdığı bölüm
yatılı okulun zorlukları hakkındaydı.
89
00:06:29,240 --> 00:06:30,080
Evet.
90
00:06:30,080 --> 00:06:31,840
Ellen'ı severim
91
00:06:31,840 --> 00:06:36,120
ama böyle bir fırsatın bizim için önemini
anlaması mümkün değil.
92
00:06:38,160 --> 00:06:39,400
Canını sıkma.
93
00:06:40,080 --> 00:06:43,480
Muhteşem bir yazarsın,
önüne başka fırsatlar çıkacak.
94
00:06:51,000 --> 00:06:52,960
AIMEE: OTIS'TEN SES YOK MU?
95
00:06:52,960 --> 00:06:54,280
Merhaba.
96
00:06:54,280 --> 00:06:57,080
MAEVE: YOK. ÖNCE ÖZÜR DİLEMESİ LAZIM.
97
00:06:57,080 --> 00:07:00,600
KESİNLİKLE KATILIYORUM!
98
00:07:09,160 --> 00:07:11,120
- Selam, tatlı getirdim.
- Selam.
99
00:07:12,720 --> 00:07:15,960
- Üstündekiler ne?
- Sincaplarım. Burnumda tütüyorlar.
100
00:07:15,960 --> 00:07:19,480
Sadie, Simon, Selina ve Bruce.
Üvey babama benziyordu.
101
00:07:20,000 --> 00:07:23,520
- Peki. Sen kimsin?
- Ben Aimee. Isaac evde mi?
102
00:07:23,520 --> 00:07:25,280
Benim misafirim dedim ya!
103
00:07:27,840 --> 00:07:28,760
- Aimee.
- Selam.
104
00:07:28,760 --> 00:07:32,000
- Bu abim Joe. Tam da çıkıyordu.
- Öyle mi?
105
00:07:32,000 --> 00:07:35,160
Evet, bugün karavan
bana lazım demiştim ya?
106
00:07:35,160 --> 00:07:39,680
- İçinde sen bilgisayar oynamazken.
- İyi, peki. Ben çıkıyorum.
107
00:07:39,680 --> 00:07:41,600
Pekâlâ. Sadie hangisiydi?
108
00:07:43,880 --> 00:07:46,600
- Görüşürüz Isaac.
- Görüşürüz.
109
00:07:49,880 --> 00:07:51,080
Rubes!
110
00:07:51,080 --> 00:07:54,920
Adını anmama izin olmayan şahıs burada.
111
00:07:58,880 --> 00:07:59,960
Nasılsınız?
112
00:08:00,600 --> 00:08:04,520
Kızımı bir daha ağlatırsan
sonu senin için iyi olmaz.
113
00:08:06,360 --> 00:08:09,160
- Niye Fransız korsanı gibisin?
- Akşama...
114
00:08:09,160 --> 00:08:11,520
Vaktim az. Anwar ve Olivia bekler.
115
00:08:11,520 --> 00:08:15,400
Göz kalemini silip
babamın kıyafetlerini giymen gerekecek.
116
00:08:15,400 --> 00:08:19,040
- Babam da videoya yardım edecek.
- Ne videosu?
117
00:08:27,800 --> 00:08:28,680
Yaşasın.
118
00:08:29,400 --> 00:08:31,920
- Selam Kurtarıcı.
- Selam!
119
00:08:31,920 --> 00:08:37,880
- Ne yapıyorsun? Roman'lardayız, gelsene.
- Akşamki kuir gecesine hazırlanıyorum.
120
00:08:37,880 --> 00:08:39,440
- Emerald City'deki?
- Evet.
121
00:08:39,440 --> 00:08:42,440
- Biz de düşünüyorduk.
- Birlikte gitsek ya!
122
00:08:42,440 --> 00:08:44,040
- Evet, hadi!
- Hadi!
123
00:08:44,040 --> 00:08:47,000
- Lütfen!
- Olur. Tamam, gidelim.
124
00:08:47,000 --> 00:08:48,560
Birlikte hazırlanalım mı?
125
00:08:48,560 --> 00:08:53,000
Bir işi tamamlamak için
Otis'i bekliyordum.
126
00:08:53,000 --> 00:08:55,320
- İyi, o da gelsin.
- Evet.
127
00:08:55,320 --> 00:08:56,840
Hadi, eğleniriz.
128
00:08:56,840 --> 00:08:59,680
- İstiyorsun.
- Ortalığın tozunu attıralım.
129
00:08:59,680 --> 00:09:02,080
- Tamam.
- Yaşasın!
130
00:09:07,120 --> 00:09:09,760
Daha moda bir şeyler iyi olmaz mıydı?
131
00:09:10,360 --> 00:09:14,080
Hayır, bu kıyafet mükemmel.
Herhangi biri gibisin.
132
00:09:14,080 --> 00:09:18,160
Böylece insanlar sana
kendi istediği özellikleri atfedebilirler.
133
00:09:23,000 --> 00:09:27,320
ERIC: ROMAN'LARA GİDİYORUM.
İŞİN BİTİNCE ARA.
134
00:09:29,920 --> 00:09:31,320
Dur, ona gerek var mı?
135
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
Kesinlikle var.
136
00:09:35,760 --> 00:09:37,760
Cildin soğan gibi Otis.
137
00:09:38,680 --> 00:09:39,520
Teşekkürler.
138
00:09:41,200 --> 00:09:42,520
Gülümse.
139
00:09:47,320 --> 00:09:48,160
Tamam.
140
00:09:48,160 --> 00:09:50,160
- Oldu mu?
- Oldu.
141
00:09:53,360 --> 00:09:56,080
Tamam, başlıyoruz.
142
00:10:00,960 --> 00:10:03,400
- Başlayayım mı?
- Evet.
143
00:10:03,400 --> 00:10:08,160
- Pardon, "motor" diyeceksiniz sandım.
- Baba, "motor" de gitsin.
144
00:10:08,840 --> 00:10:10,920
Ve motor.
145
00:10:11,800 --> 00:10:15,840
Adım Otis Milburn, hep söylerim
Bulabileceğiniz en iyi terapist benim
146
00:10:15,840 --> 00:10:20,720
- Kestik! Ne halt ediyorsun sen?
- O'nun videosuna karşılık veriyorum.
147
00:10:20,720 --> 00:10:25,360
Ama O dinamik, ilginç, gizemli
ve gerçekten rap yapabiliyor.
148
00:10:25,360 --> 00:10:27,600
Sende bunların hiçbiri yok.
149
00:10:27,600 --> 00:10:31,200
Yani sana açık ve net bir mesaj gerek.
150
00:10:31,200 --> 00:10:34,000
O yüzden söyleyeceklerini yazdım.
151
00:10:35,120 --> 00:10:38,040
Rahat ol ve normal davran.
152
00:10:41,280 --> 00:10:43,920
Ve motor.
153
00:10:44,440 --> 00:10:45,440
Merhaba.
154
00:10:46,000 --> 00:10:50,200
Ben Moordale Lisesi'nden gelen
orijinal seks terapistiyim.
155
00:10:51,080 --> 00:10:53,320
Şefkatli, dürüst ve anlayışlı biriyim.
156
00:10:53,320 --> 00:10:56,600
Hiç olmuyor. Niye korkmuş gibi bakıyor ki?
157
00:10:56,600 --> 00:10:59,480
- Bilmem.
- Öğrenciler çok bilgisizdi...
158
00:11:00,760 --> 00:11:03,680
Hiç olmuyor, bu çok saçma.
159
00:11:03,680 --> 00:11:07,920
Bu konuda O benden iyi. Daha havalı.
Muhtemelen terapistliği de iyi.
160
00:11:07,920 --> 00:11:10,080
- Otis.
- Sıcak bastı.
161
00:11:11,520 --> 00:11:12,520
Beni dinle.
162
00:11:13,520 --> 00:11:16,640
İnsanlarla konuşmakta iyisin,
bunu biliyorsun.
163
00:11:16,640 --> 00:11:18,160
Onlara kulak veriyorsun.
164
00:11:18,720 --> 00:11:21,600
Kamerayı, senaryoyu filan unut.
165
00:11:21,600 --> 00:11:23,360
Danışanın olduğumu hayal et
166
00:11:23,360 --> 00:11:26,560
ve bana niye
seni dinlemem gerektiğini söyle.
167
00:11:27,480 --> 00:11:28,320
Tamam mı?
168
00:11:42,400 --> 00:11:45,880
Merhaba, ben Otis Milburn.
Öğrenci danışmanlığına adayım.
169
00:11:47,680 --> 00:11:49,960
Aynı zamanda biraz sorunlu biriyim.
170
00:11:49,960 --> 00:11:53,960
Oldukça tuhaf bir tipim,
topluluk önünde konuşmakta zorlanıyorum.
171
00:11:54,720 --> 00:11:56,400
Anksiyeteyle boğuşuyorum
172
00:11:57,440 --> 00:12:00,680
ve vücudumun görünüşü
genelde hoşuma gitmiyor.
173
00:12:02,960 --> 00:12:04,800
İlk kez 16 yaşında öpüştüm,
174
00:12:04,800 --> 00:12:07,600
mastürbasyon ve parmaklamakla
sorunlar yaşadım.
175
00:12:08,120 --> 00:12:12,200
Hoşlandıklarım benim kalbimi kırdı,
bense benden hoşlananlarınkini.
176
00:12:13,760 --> 00:12:15,960
Sık sık anlaşılmadığımı düşünüyorum.
177
00:12:17,120 --> 00:12:22,640
Yani evet, biraz sorunlu biriyim
ama bence her genç böyle.
178
00:12:22,640 --> 00:12:26,480
İşte bu yüzden
konuşabilmemiz bence çok önemli.
179
00:12:32,000 --> 00:12:33,240
Oldu mu?
180
00:12:33,240 --> 00:12:36,720
Hepiniz hoş geldiniz
Nasılsınız?
181
00:12:36,720 --> 00:12:40,120
Nasılsınız?
182
00:12:40,640 --> 00:12:43,920
Hepiniz hoş geldiniz
Nasılsınız?
183
00:12:43,920 --> 00:12:48,320
Nasılsınız bugün?
184
00:12:49,400 --> 00:12:51,640
Sırıtık Bızdıklar'a hoş geldiniz.
185
00:12:51,640 --> 00:12:56,800
Herkes sırayla kendi adını,
bebeğinin adını ve yaşını paylaşsın
186
00:12:56,800 --> 00:12:59,640
ve kendisiyle ilgili
ilginç bir bilgi versin.
187
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Merhaba.
188
00:13:07,400 --> 00:13:10,680
Benim adım Jean, bu da Joy.
189
00:13:10,680 --> 00:13:13,000
Joy sekiz haftalık.
190
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
Ve...
191
00:13:15,800 --> 00:13:17,520
İlginç bir bilgi...
192
00:13:20,120 --> 00:13:23,040
Doğum esnasında ölümden döndüm.
193
00:13:23,040 --> 00:13:25,360
Her şey çok ani gelişti
194
00:13:25,360 --> 00:13:27,640
ve çok kısa bir an için
195
00:13:27,640 --> 00:13:32,320
bebeğimle asla tanışamayacağımı,
oğlumu bir daha göremeyeceğimi düşündüm.
196
00:13:32,320 --> 00:13:34,800
Çok korkutucuydu.
197
00:13:34,800 --> 00:13:37,840
Ama artık iyiyiz.
198
00:13:37,840 --> 00:13:42,280
Gerçi Joy sürekli ağlıyor, o başka.
199
00:13:42,280 --> 00:13:47,440
Benim stresimden kaynaklı
olabilir mi diye endişeleniyorum.
200
00:13:47,440 --> 00:13:51,080
Hem doğumda yaşananlar
hem kardeşimin yanıma taşınması
201
00:13:51,080 --> 00:13:52,840
hem işe dönmem...
202
00:13:54,200 --> 00:13:57,080
Bir de partnerim beni terk etti çünkü...
203
00:13:58,520 --> 00:13:59,600
Babası o değildi.
204
00:14:00,880 --> 00:14:03,720
Kusura bakmayın, pek ilginç değil.
205
00:14:06,240 --> 00:14:07,760
Yani endişeliyim.
206
00:14:09,640 --> 00:14:12,360
- Hoş geldin Jean.
- Merhaba Jean.
207
00:14:17,360 --> 00:14:20,560
Ben Geri, bu da Marlow.
208
00:14:20,560 --> 00:14:22,080
Marlow 10 haftalık.
209
00:14:22,080 --> 00:14:26,000
Kurabiyeyi tamamen çaya batırıp
210
00:14:26,000 --> 00:14:29,320
çayı kurabiyeden emerek içmeye bayılırım.
211
00:14:39,160 --> 00:14:40,280
Önce kontroller.
212
00:14:43,200 --> 00:14:44,200
Tamam.
213
00:14:44,760 --> 00:14:48,000
Şimdi sol ayağını
debriyajdan yavaşça kaldır.
214
00:14:50,520 --> 00:14:52,800
O sağ ayağın, sol ayağını.
215
00:14:56,840 --> 00:14:57,840
Tamam.
216
00:15:05,640 --> 00:15:08,280
Güzel, şimdi dur.
217
00:15:09,600 --> 00:15:11,520
- Dur!
- Durmayı öğretmedin.
218
00:15:14,000 --> 00:15:16,640
- Hayret bir şey Adam!
- Durmayı öğretmedin.
219
00:15:16,640 --> 00:15:18,200
Bu kötü bir fikirdi.
220
00:15:18,200 --> 00:15:21,120
Sabırlı olabilirim.
Daha iyi olmaya çalışıyorum.
221
00:15:22,360 --> 00:15:27,480
Adam, haklısın, durmayı öğretmemiştim.
Hata bendeydi. Bağırdım, özür dilerim.
222
00:15:29,280 --> 00:15:32,040
Niye özür dileyip duruyorsun?
Tuhafıma gidiyor.
223
00:15:32,040 --> 00:15:35,680
Daha İyi Bir Adam Olmak diye
online bir ders alıyorum.
224
00:15:36,440 --> 00:15:38,040
Sanırım iyi geliyor.
225
00:15:38,880 --> 00:15:41,760
Lütfen, bir daha deneyelim mi?
226
00:15:54,240 --> 00:15:58,520
- Fakirhaneme hoş geldin.
- Selam, müthiş görünüyorsun.
227
00:15:58,520 --> 00:16:00,600
- Sağ ol, sen de.
- Teşekkür ederim.
228
00:16:00,600 --> 00:16:02,080
Keyfine bak.
229
00:16:02,080 --> 00:16:04,560
Mayo getirmeni söylemeyi unuttum.
230
00:16:04,560 --> 00:16:07,680
Ama havuza girmek istersen
benimkilerden al.
231
00:16:08,520 --> 00:16:10,080
Havuz mu?
232
00:16:14,240 --> 00:16:16,280
- Kes şunu!
- Eller yukarı Kurtarıcı!
233
00:16:16,280 --> 00:16:18,400
Sakın ha! Sakın!
234
00:16:18,400 --> 00:16:20,320
Kimse güvende değil. Bak.
235
00:16:20,320 --> 00:16:23,640
- Sana mayo getireyim.
- Kadehimi tut.
236
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
Sen ciddi misin?
237
00:16:25,960 --> 00:16:27,720
- Hayır, olamaz.
- Evet, olur!
238
00:16:27,720 --> 00:16:29,120
Hayır, daha neler!
239
00:16:36,320 --> 00:16:38,280
Mesela heykel yapabilirsin.
240
00:16:38,880 --> 00:16:41,520
Burada da baskı resim var.
241
00:16:42,120 --> 00:16:45,760
Ama asıl mesele
kendini nasıl ifade edeceğini bulmak.
242
00:16:45,760 --> 00:16:46,840
Evet.
243
00:16:53,080 --> 00:16:54,760
Galiba sanattan anlamıyorum.
244
00:16:56,680 --> 00:16:59,160
Keklerini neye göre süslüyorsun?
245
00:17:00,800 --> 00:17:04,320
- Bilmem, o gün ne hissettiğime göre.
- Sanat da bu işte.
246
00:17:07,760 --> 00:17:09,280
Bu birinin yatağı mı?
247
00:17:10,440 --> 00:17:13,520
Evet, Tracey Emin'in.
248
00:17:13,520 --> 00:17:17,120
Depresif bir nöbetin ardından
yatağının hâlini çekmiş.
249
00:17:17,720 --> 00:17:21,120
Sonra da bir galeride sergilemiş.
Çok cüretkâr, değil mi?
250
00:17:21,760 --> 00:17:24,560
Buradaki da Ana Mendieta.
251
00:17:24,560 --> 00:17:26,960
Bir sürü otoportre çekmiş.
252
00:17:26,960 --> 00:17:30,760
Otoportre çekmeyi seven
çok sayıda kadın sanatçı var.
253
00:17:31,400 --> 00:17:34,440
Belki kimse onları
oldukları gibi görmediği içindir.
254
00:17:36,160 --> 00:17:39,280
- Evet.
- Fotoğraf makinen var mı?
255
00:17:45,320 --> 00:17:47,640
SMITHDALE BANKASI
256
00:17:47,640 --> 00:17:50,760
Düzenli bir geliriniz var mı?
257
00:17:50,760 --> 00:17:56,240
Genelde sağlık sektöründe çalışıyorum.
258
00:17:56,240 --> 00:18:00,720
Reiki yapıyorum, refleksoloji öğretiyorum.
259
00:18:00,720 --> 00:18:04,240
- Bir süre soğuk meyve sıkacağı satmıştım.
- Pekâlâ.
260
00:18:04,240 --> 00:18:08,080
Bu aralar da bebek bakıcılığı yapıyorum.
261
00:18:08,080 --> 00:18:10,640
Bebeklere bayılırım. En sevdiğim şey.
262
00:18:12,920 --> 00:18:17,360
Peki, kredi geçmişinize bakmamız gerek.
263
00:18:17,360 --> 00:18:22,000
Kredi notum yok.
264
00:18:22,000 --> 00:18:25,880
- Yurt dışından daha yeni döndüm.
- Neredeydiniz?
265
00:18:25,880 --> 00:18:30,640
Uzunca bir süre
Tayland ve Malezya'da yaşadım.
266
00:18:30,640 --> 00:18:31,800
Süpermiş.
267
00:18:32,320 --> 00:18:37,400
Hayalim Yeni Zelanda'ya gidip
Yüzüklerin Efendisi'nin setini görmek.
268
00:18:37,400 --> 00:18:39,480
Çok aptalca, biliyorum ama...
269
00:18:39,480 --> 00:18:46,280
- "Onu istiyoruz. Ona ihtiyacımız var."
- "Kıymetlimiz bizim olmalı!"
270
00:18:47,040 --> 00:18:48,880
O kadar... Çok...
271
00:18:50,160 --> 00:18:52,200
Neyse, nerede kalmıştım? Pardon.
272
00:18:52,200 --> 00:18:55,440
Sahip olduğunuz varlıklar neler?
273
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
Maddi varlıkları soruyorsanız yok.
274
00:19:02,880 --> 00:19:09,200
Bak, maalesef sana kredi vermemiz
pek mümkün görünmüyor Joanna.
275
00:19:09,200 --> 00:19:12,400
- Kredi kartı alsam?
- Kesinlikle olmaz.
276
00:19:12,400 --> 00:19:15,200
Ama merak ediyorum da
277
00:19:15,200 --> 00:19:17,640
senin için de sakıncası yoksa
278
00:19:19,240 --> 00:19:20,720
numaranı alabilir miyim?
279
00:19:28,080 --> 00:19:30,840
Jo? Hani evde olacaktın?
280
00:19:31,440 --> 00:19:35,000
Evet ama banka, kartımı bloke etmiş.
281
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Şu mesaj dolandırıcılıklarından
birine düştüm.
282
00:19:38,000 --> 00:19:40,840
- Peki.
- Beni eve bırakır mısın?
283
00:19:42,400 --> 00:19:43,440
Kemer güzelmiş.
284
00:19:44,400 --> 00:19:46,640
Yatak odanda yerde duruyordu da...
285
00:19:56,640 --> 00:19:59,400
- Vivienne, arkadaşın geldi.
- Sağ ol anne.
286
00:20:08,640 --> 00:20:10,360
- Selam.
- Selam.
287
00:20:11,160 --> 00:20:13,240
Bu arkadaşım Dave.
288
00:20:15,280 --> 00:20:16,280
Dave.
289
00:20:23,680 --> 00:20:28,880
- Kullandığın reçeteli bir ilaç var mı?
- Cipralex. Anksiyete için.
290
00:20:28,880 --> 00:20:31,800
- Sigara içiyor musun?
- Bir kez bir tane içmiştim.
291
00:20:32,440 --> 00:20:33,520
Sesim kısılmıştı.
292
00:20:34,280 --> 00:20:36,560
Ailende sağlık sorunu olan var mı?
293
00:20:37,360 --> 00:20:40,640
Tansiyon, kalp hastalığı, kanser?
294
00:20:40,640 --> 00:20:42,520
Hayır, annelerim sağlıklı.
295
00:20:44,080 --> 00:20:47,560
Babamı bilmiyorum, sperm donörüymüş.
296
00:20:47,560 --> 00:20:51,720
- Tamam, muayene bitti.
- Aşağıda bir sorun var mıydı?
297
00:20:51,720 --> 00:20:55,560
Birkaç tahlil yapalım.
Bir de seni ultrasona göndereceğim.
298
00:20:55,560 --> 00:20:57,240
Tedbiri elden bırakmayalım.
299
00:21:03,240 --> 00:21:04,800
Ailemi neden sordunuz?
300
00:21:04,800 --> 00:21:09,320
Bazı hastalıklar kalıtsal olabilir.
301
00:21:20,560 --> 00:21:25,160
15 yaşındayken bir hafta kadar
gey olduğumu düşünmüştüm.
302
00:21:26,120 --> 00:21:28,960
Clint Eastwood'un oynadığı
bir film izlemiştim.
303
00:21:29,920 --> 00:21:32,240
Silahı taşıyışı aklımdan çıkmıyordu.
304
00:21:32,880 --> 00:21:37,000
Ama Clint Eastwood'la yatmak değil,
o olmak istiyormuşum.
305
00:21:40,600 --> 00:21:44,280
Baba, şu aldığın ders
seni çok tuhaflaştırıyor.
306
00:21:48,640 --> 00:21:50,240
Şu arkadaşını gördüm.
307
00:21:51,880 --> 00:21:53,000
Eric. Okuldaydı.
308
00:21:54,840 --> 00:21:58,400
Artık arkadaş olmadığınızı söyledi.
309
00:21:59,400 --> 00:22:02,440
Belki bu konuda konuşmak istersin dedim.
310
00:22:04,360 --> 00:22:05,360
İstemem.
311
00:22:09,640 --> 00:22:12,080
Yani... Zor oldu.
312
00:22:14,040 --> 00:22:15,280
Ama eskisi kadar
313
00:22:16,760 --> 00:22:18,320
canım yanmıyor.
314
00:22:21,520 --> 00:22:23,440
Ayrıca ben gey değilim.
315
00:22:25,840 --> 00:22:26,920
Biseksüelim.
316
00:22:29,600 --> 00:22:32,000
Büyük İskender de biseksüel olabilirmiş.
317
00:22:41,240 --> 00:22:42,080
Ne oldu?
318
00:22:42,080 --> 00:22:45,760
{\an8}- Okuldan bir hoca beni yemeğe davet etti.
- Romantik olarak mı?
319
00:22:45,760 --> 00:22:48,600
Hayır, sanırım sadece yemek.
320
00:22:50,560 --> 00:22:53,360
Göz kırpan surat atmış.
Romantik anlamda sormuş.
321
00:22:56,160 --> 00:22:57,080
Bence git.
322
00:22:58,920 --> 00:23:00,520
Annen biriyle görüşüyor mu?
323
00:23:03,800 --> 00:23:05,720
Savunma derslerine gidiyor.
324
00:23:05,720 --> 00:23:09,760
Sanırım hocasıyla çıkıyor olabilir.
325
00:23:09,760 --> 00:23:14,240
- Ciddi bir şey mi?
- Sanırım birden fazla kişiyle görüşüyor.
326
00:23:17,280 --> 00:23:19,280
YEMEK GÜZEL OLUR.
327
00:23:19,280 --> 00:23:22,000
Bu cidden enfes olmuş.
328
00:23:27,160 --> 00:23:29,760
Bunu istiyorum ama pullu bir şey de lazım.
329
00:23:29,760 --> 00:23:31,880
Bakın, kimler gelmiş!
330
00:23:32,360 --> 00:23:35,040
- Ne giysem, hiç bilmiyorum.
- Bir şey bulursun.
331
00:23:35,040 --> 00:23:37,960
Bu nasıl? Zaten benden çok senin tarzın.
332
00:23:37,960 --> 00:23:40,320
Vay be!
333
00:23:41,360 --> 00:23:42,800
Çok ilginç olabilir.
334
00:23:42,800 --> 00:23:44,800
- Yardım lazım mı?
- Olur, sağ ol.
335
00:23:44,800 --> 00:23:45,720
Evet.
336
00:23:45,720 --> 00:23:47,680
- Müthiş.
- Evet!
337
00:23:47,680 --> 00:23:50,840
- Tam senlik!
- Evet!
338
00:23:50,840 --> 00:23:52,960
Bir fotoğraf çekeyim. Poz ver.
339
00:23:52,960 --> 00:23:56,400
- Yeni poz. Muhteşem görünüyorsun.
- Buna bayıldım!
340
00:23:56,400 --> 00:23:59,120
Arkadaşın seçim videosunu paylaşmış.
341
00:23:59,120 --> 00:24:01,800
- Çok tatlı.
- Otişko!
342
00:24:04,240 --> 00:24:08,400
- Ne zamandır arkadaşsınız?
- İlkokuldan beri en iyi arkadaşım.
343
00:24:09,440 --> 00:24:14,160
- Birbirinizden çok farklı görünüyorsunuz.
- Evet, zaten çok farklıyız.
344
00:24:15,600 --> 00:24:18,000
Ama hep en iyi dostum oldu.
345
00:24:18,000 --> 00:24:19,080
Gerçi...
346
00:24:20,720 --> 00:24:22,080
Bilmem ki...
347
00:24:22,800 --> 00:24:27,360
Sanırım bazen beni tam olarak
anlamadığını düşünüyorum.
348
00:24:27,360 --> 00:24:33,120
- O yüzden pek heteroseksüel arkadaşım yok.
- Benim de, duygusal anlamda çok yorucu.
349
00:24:35,840 --> 00:24:39,640
Ayrıca heteroseksüel insanlar
biraz sıradan olabiliyor.
350
00:24:39,640 --> 00:24:42,360
Roman, kabalaşma. Otis, Eric'in arkadaşı.
351
00:24:42,360 --> 00:24:46,720
Eric'e katıldığımı söylüyordum.
Bazen o açığı kapatmak zor oluyor.
352
00:24:47,400 --> 00:24:50,480
Fazla drama bağladık.
Bize ne lazım dersiniz?
353
00:24:50,480 --> 00:24:51,960
İşte bu!
354
00:25:05,360 --> 00:25:08,320
- Selam, ne yapıyorsun?
- Ödevimi.
355
00:25:09,280 --> 00:25:12,240
- Yiyecek bir şeyler ister misin?
- Yok, sağ ol.
356
00:25:12,880 --> 00:25:16,640
Yüzüme maske yapıp film izleyeceğim,
katılmak ister misin?
357
00:25:17,160 --> 00:25:18,760
Yok, sağ ol. Böyle iyiyim.
358
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
Peki.
359
00:25:33,200 --> 00:25:35,840
EMERALD CITY
YENİ KUİR GECESİ
360
00:25:37,080 --> 00:25:39,760
- Bir şey göremiyorum.
- Objektif kapağı kapalı.
361
00:25:43,960 --> 00:25:47,360
Odaklamak için
öndeki halkayı sola çevirmen lazım.
362
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
Arka tarafındaki sayılar da
diyafram açıklığı.
363
00:25:51,000 --> 00:25:53,040
Sayı düştükçe ışık artar.
364
00:25:53,040 --> 00:25:55,960
Zamanlayıcısı da var.
365
00:26:01,400 --> 00:26:02,680
Tamam, peki.
366
00:26:08,440 --> 00:26:10,160
- Portfolyon için mi?
- Evet.
367
00:26:10,760 --> 00:26:11,760
Bakabilir miyim?
368
00:26:12,880 --> 00:26:13,720
Tabii.
369
00:26:18,320 --> 00:26:20,800
Ben küçükken çok taşınırdık.
370
00:26:20,800 --> 00:26:23,680
- Hep abinle birlikte mi yaşadın?
- Evet.
371
00:26:24,800 --> 00:26:26,800
Ama yakında taşınmak istiyorum.
372
00:26:27,320 --> 00:26:30,160
Belki öğretmenlik okur,
biraz para kazanırım.
373
00:26:31,160 --> 00:26:34,880
Ama henüz
ona nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
374
00:26:39,760 --> 00:26:42,920
Çizmeyi sevdiğin için
sanat yaptığını sanıyordum.
375
00:26:43,440 --> 00:26:45,400
Ama bunlar çok kişisel.
376
00:26:46,960 --> 00:26:51,800
Evet, koruyucu aile sisteminde büyümek
sanırım içimde büyük bir öfke yarattı.
377
00:26:52,520 --> 00:26:55,960
Resim yapmak içimdeki...
378
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
...üzüntüyü aldı.
379
00:26:59,840 --> 00:27:00,760
Evet.
380
00:27:02,320 --> 00:27:04,680
Çocukken üzüldüğüm zamanlar
381
00:27:04,680 --> 00:27:07,880
annem bulamasın diye
mücevherlerini bahçeye gömerdim.
382
00:27:08,640 --> 00:27:10,840
Muhtemelen hâlâ oradalardır.
383
00:27:10,840 --> 00:27:13,400
- Nevi şahsına münhasır birisin.
- O ne demek?
384
00:27:14,560 --> 00:27:16,760
Başkalarından farklı düşünüyorsun.
385
00:27:16,760 --> 00:27:21,840
- Ona aptallık denmez mi?
- Hayır, sadece kendine özgü birisin.
386
00:27:32,840 --> 00:27:34,040
Ben geldim.
387
00:27:35,720 --> 00:27:38,200
- Kek kaldı mı?
- Bir sürü var. Hepsini al.
388
00:27:39,040 --> 00:27:41,840
Gitmem lazım. Hem de hemen.
389
00:27:42,560 --> 00:27:44,200
Size iyi akşamlar.
390
00:27:44,840 --> 00:27:47,680
- Fotoğraf makinesini unutma.
- Sağ ol.
391
00:27:48,960 --> 00:27:50,840
- Görüşürüz!
- Görüşürüz.
392
00:27:53,160 --> 00:27:54,920
Biraz uçuk bir tip.
393
00:27:55,960 --> 00:27:58,440
Mastürbasyon ve parmaklamakla
sorunlar yaşadım.
394
00:27:58,440 --> 00:27:59,760
Hoşlandıklarım...
395
00:27:59,760 --> 00:28:03,320
Hâlâ 17 yaşında ve aptal olsam
sana oy verirdim.
396
00:28:03,320 --> 00:28:06,600
- Teşekkürler.
- ...anlaşılmadığımı düşünüyorum.
397
00:28:06,600 --> 00:28:11,760
- Çoktan 40 izlenme almış bile.
- 40 izlenme iyi değil Otis.
398
00:28:11,760 --> 00:28:16,200
...her genç böyle.
İşte bu yüzden konuşabilmemiz çok önemli.
399
00:28:16,200 --> 00:28:18,680
Yardımınız için sağ olun. Harikaydınız.
400
00:28:19,280 --> 00:28:20,280
Sorun değil.
401
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
Tamam o zaman. Ben nachos hazırlayayım.
402
00:28:27,960 --> 00:28:30,920
Bu akşam
Miami'nin Üçüncü Eşleri'ni izleyeceğiz.
403
00:28:33,680 --> 00:28:38,000
- Olivia ve Anwar'la buluşmayacak mıydın?
- Planımız değişti.
404
00:28:38,600 --> 00:28:43,040
- Sen akşam bir yere gitmeyecek miydin?
- Evet, gideceğim yeri öğrenmem lazım.
405
00:28:44,720 --> 00:28:45,560
Hadi!
406
00:28:45,560 --> 00:28:47,240
- Size bayılıyorum!
- Şerefe!
407
00:28:47,240 --> 00:28:49,640
Aman... Hemen geliyorum, pardon.
408
00:28:49,640 --> 00:28:51,040
Buna bayıldım.
409
00:28:51,760 --> 00:28:54,840
- Alo?
- Alo, şimdi çıkıyorum.
410
00:28:54,840 --> 00:28:57,120
Size mi geleyim, Roman'lara mı?
411
00:28:58,320 --> 00:28:59,640
Tamam.
412
00:29:01,480 --> 00:29:03,520
Kulüpte buluşsak nasıl olur?
413
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
Tamam, olur.
414
00:29:09,120 --> 00:29:13,160
- Hâlâ gelmemi istiyor musun?
- Evet, kesinlikle istiyorum.
415
00:29:14,280 --> 00:29:16,880
Ama sen istemiyorsan başka.
416
00:29:17,920 --> 00:29:22,480
Zaten Roman'lar da kulübe gelecek,
beni yalnız bırakmış olmazsın.
417
00:29:24,200 --> 00:29:25,200
Evet.
418
00:29:25,200 --> 00:29:27,800
Tamam, sorun değil.
419
00:29:28,720 --> 00:29:31,040
Siz gidin, iyi eğlenceler.
420
00:29:31,040 --> 00:29:32,720
Görüşürüz, hoşça kal.
421
00:29:34,920 --> 00:29:37,520
- Muhteşemsin!
- Siktir.
422
00:29:39,000 --> 00:29:42,720
- Kurtarıcı, gel de iç hadi.
- Ver bakalım cadı!
423
00:29:48,040 --> 00:29:52,000
- Gelmeni istemedi mi?
- Hayır, ben gitmemeye karar verdim.
424
00:29:55,480 --> 00:29:56,920
Gelmeni istememiş.
425
00:29:57,600 --> 00:30:01,200
Eric popüler çocuklarla takılırken
seni yanlarında istemiyor.
426
00:30:02,840 --> 00:30:04,080
Çok ağır konuştun.
427
00:30:05,160 --> 00:30:06,160
Senin için bile.
428
00:30:08,000 --> 00:30:10,320
Yok artık, cidden üzüldün. Dur.
429
00:30:12,600 --> 00:30:15,280
Kalıp bizimle nachos yemek ister misin?
430
00:30:17,360 --> 00:30:20,560
Bilmem ki, Maeve'le beraberiz,
tuhaf kaçabilir Ruby.
431
00:30:20,560 --> 00:30:23,880
- Ne demeye çalışıyorsun?
- Hiçbir şey.
432
00:30:23,880 --> 00:30:27,840
Birdenbire bana iyi davranmaya başladın,
seçimde yardım ediyorsun.
433
00:30:27,840 --> 00:30:29,560
Hiç havalara girme Otis.
434
00:30:29,560 --> 00:30:32,160
Merak ediyorsan O'yu ilkokuldan tanıyorum.
435
00:30:33,600 --> 00:30:36,080
Ama o zamanlar adı Sarah Owen'dı.
436
00:30:36,640 --> 00:30:41,280
Henry Gold'la hiç dilli milli öpüşmedim.
437
00:30:44,120 --> 00:30:46,360
Yeni kız, sıra sende.
438
00:30:47,600 --> 00:30:49,240
Dilini mi yuttun?
439
00:30:54,080 --> 00:30:56,520
Hayatımda hiç
440
00:30:57,760 --> 00:30:59,560
kampta altıma yapmadım.
441
00:31:00,440 --> 00:31:03,200
- Yok artık.
- Ruby, içmen lazım.
442
00:31:03,200 --> 00:31:06,160
Sidikli çarşaflarını
yatağın altına sokuşturdu.
443
00:31:06,160 --> 00:31:08,120
- İnanamıyorum!
- Tahmin etmiştim.
444
00:31:08,120 --> 00:31:10,680
- O yüzden leş kokuyor.
- Altına işemiş!
445
00:31:10,680 --> 00:31:12,480
- Durun!
- Sidikli!
446
00:31:13,200 --> 00:31:17,040
- Sidikli!
- Sidikli!
447
00:31:17,040 --> 00:31:19,800
Videoyu internete koydular,
herkes öğrendi.
448
00:31:19,800 --> 00:31:22,120
Ruby, bu çok kötü. Çok üzüldüm.
449
00:31:23,680 --> 00:31:25,920
Ama bu utanılacak bir şey değil.
450
00:31:26,520 --> 00:31:29,520
Zorbalık görmek de
idrar kaçırmaya sebep olabilir.
451
00:31:29,520 --> 00:31:33,560
Şu an terapist moduna girmene
hiç ihtiyacım yok Otis.
452
00:31:33,560 --> 00:31:37,400
Bir uzmana göründüm ve tabii ki hallettim.
453
00:31:37,400 --> 00:31:39,440
Biriyle konuşmana sevindim.
454
00:31:42,280 --> 00:31:46,760
İlkokul zaten cehennem gibiydi.
455
00:31:46,760 --> 00:31:51,080
Kıyafetlerini annesinin diktiği,
ailesi tuhaf, ucube kızdım.
456
00:31:51,080 --> 00:31:54,880
Daha kötüsü olamaz diyordum ama bu oldu.
457
00:31:55,840 --> 00:32:00,640
Okuldan ayrılana kadar
her gün öğle yemeğimi tuvalette yedim.
458
00:32:02,440 --> 00:32:04,440
Kimse sidikli biriyle oturmuyordu.
459
00:32:05,920 --> 00:32:07,240
Ruby, öyle deme...
460
00:32:07,240 --> 00:32:10,760
Sakın bana o acıyan gözlerle bakayım deme.
461
00:32:10,760 --> 00:32:12,200
- Kusarım.
- Peki.
462
00:32:13,640 --> 00:32:15,000
Normal gözle bakıyorum.
463
00:32:18,680 --> 00:32:20,560
Yani intikam peşinde misin?
464
00:32:22,560 --> 00:32:25,200
Etrafta iyilik üstüne
ahkâm keserek gezerken
465
00:32:25,200 --> 00:32:28,760
beni tanımazlıktan gelmesi
bence gerçekten inanılmaz.
466
00:32:33,360 --> 00:32:37,120
Rubes, biraz başım döndü.
Uzansam iyi olacak.
467
00:32:37,120 --> 00:32:39,520
- Tamam, yardım lazım mı?
- Yok, değil.
468
00:32:40,240 --> 00:32:41,720
Nachos fırında.
469
00:32:46,200 --> 00:32:49,840
Kalamazsan anlarım.
Maeve varken tuhaf kaçabilir.
470
00:32:54,880 --> 00:32:56,440
Hayır, kalmak istiyorum.
471
00:33:00,880 --> 00:33:03,040
Evet, biliyorum. İnanılmaz.
472
00:33:04,440 --> 00:33:06,000
Annemler çok sevindi.
473
00:33:06,000 --> 00:33:09,720
Çocukluğumdan beri hep yazmak istemiştim.
474
00:33:09,720 --> 00:33:11,560
Oyunlar filan yazardım.
475
00:33:13,120 --> 00:33:14,120
Evet.
476
00:33:15,280 --> 00:33:20,120
Bu büyük bir olay, adam herkesi tanıyor.
Wallace'a girmeme çok faydası olacak.
477
00:33:20,640 --> 00:33:24,920
Zaten girme şansım vardı
ama şimdi neredeyse kesinleşti.
478
00:33:25,520 --> 00:33:27,920
Çok şanslıyım. Hem de çok.
479
00:33:27,920 --> 00:33:30,720
Yazım stilimiz birbirine çok benziyor...
480
00:33:44,040 --> 00:33:47,600
- Zincir kuralı. Kafadan yapamıyorum.
- Yerine koyma yöntemi kullan.
481
00:33:47,600 --> 00:33:50,280
Zincir kuralının
grafik kanıtını gördün mü?
482
00:33:50,280 --> 00:33:52,200
Evet, çok ilginçti.
483
00:33:57,120 --> 00:34:00,480
Ben artık kalkayım.
Abur cubur için sağ ol Viv.
484
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
- Görüşür müyüz?
- Tabii.
485
00:34:06,040 --> 00:34:08,080
- Güle güle Dave.
- Görüşürüz.
486
00:34:14,000 --> 00:34:15,320
Kaldık mı baş başa...
487
00:34:17,200 --> 00:34:21,920
Belki trigonometriye önden başlayıp
özellikle özdeşliklere bakabiliriz.
488
00:34:21,920 --> 00:34:23,040
Çok zekisin.
489
00:34:24,320 --> 00:34:27,560
Pardon, çok utanç verici oldu
ama söylemeden edemedim.
490
00:34:28,120 --> 00:34:30,960
Çok güzelsin.
İkimiz de matematik seviyoruz.
491
00:34:31,800 --> 00:34:33,560
Resmen hayallerimdeki kızsın.
492
00:34:34,960 --> 00:34:36,960
Kusura bakma, biraz ani oldu
493
00:34:36,960 --> 00:34:41,360
ama babamla senin hakkında konuşuyorduk
ve hislerimi sana açmamı söyledi.
494
00:34:41,360 --> 00:34:44,000
- Benden mi bahsettin?
- Her şeyi konuşuruz.
495
00:34:44,000 --> 00:34:46,320
Çok yakınız. Ama bu aralar iyi değil.
496
00:34:47,800 --> 00:34:51,600
Felç geçirdi,
o yüzden konuşmakta zorlanıyor.
497
00:34:56,400 --> 00:34:58,000
Seni öpebilir miyim?
498
00:35:01,120 --> 00:35:01,960
Olur.
499
00:35:11,520 --> 00:35:14,720
Tanrım, muhteşem!
500
00:35:16,720 --> 00:35:20,560
Bu harika. Birazdan gelip seni bulurum.
501
00:35:20,560 --> 00:35:22,800
Cidden inanılmaz görünüyor.
502
00:35:22,800 --> 00:35:24,560
Buraya bayılacaksın.
503
00:35:25,200 --> 00:35:27,560
- Yok artık!
- Buraya hasta oldum.
504
00:35:27,560 --> 00:35:30,920
Buraya feci hasta oldum.
505
00:35:45,120 --> 00:35:47,960
Cal? Geliyor musun?
506
00:35:49,440 --> 00:35:53,240
Gelecektim ama tanıdık kimse yoktur dedim.
507
00:35:54,680 --> 00:35:58,480
Beni tanıyorsun ya.
Ben sana sahip çıkarım, tamam mı?
508
00:36:12,480 --> 00:36:14,320
- İster misin?
- Sağ ol.
509
00:36:15,680 --> 00:36:17,480
Bilmem ki.
510
00:36:18,280 --> 00:36:20,680
Yarın kiliseye gitmem lazım.
511
00:36:20,680 --> 00:36:22,560
İstemiyorsan sorun değil.
512
00:36:22,560 --> 00:36:25,000
- Ben kullanmıyorum.
- Hiç kullanmadım.
513
00:36:25,000 --> 00:36:28,920
Ben bu gece almıyorum.
Denemek istersen seni kollarım.
514
00:36:28,920 --> 00:36:29,880
Karar senin.
515
00:36:32,520 --> 00:36:35,400
İstiyorum!
516
00:36:36,160 --> 00:36:37,960
Vay canına, hadi bakalım.
517
00:36:38,560 --> 00:36:39,760
Cal, elimi tut.
518
00:36:46,000 --> 00:36:49,240
- Ne zaman hissederim?
- Yarım saate filan. Değişir.
519
00:36:49,240 --> 00:36:51,240
- Tamam.
- Hadi, dans edelim mi?
520
00:36:51,240 --> 00:36:52,480
Evet!
521
00:36:53,760 --> 00:36:56,440
MIAMİ'NİN ÜÇÜNCÜ EŞLERİ
522
00:36:56,440 --> 00:37:00,320
Magdalena kocasından ayrıldığından beri
çok daha mutlu görünüyor.
523
00:37:00,320 --> 00:37:01,640
Kesinlikle.
524
00:37:02,520 --> 00:37:03,760
Resmen ışıldıyor.
525
00:37:07,480 --> 00:37:10,600
Babam bir hafta gey olduğunu düşünmüş,
biliyor muydun?
526
00:37:11,120 --> 00:37:14,320
Hayır, hiçbir fikrim yoktu.
527
00:37:16,880 --> 00:37:19,000
Ama sanırım ben de düşünmüştüm.
528
00:37:19,000 --> 00:37:23,480
Matematik dersinde önümde bir kız vardı.
Boynu o kadar güzeldi ki.
529
00:37:29,280 --> 00:37:31,360
Bir hoca babamı yemeğe çağırmış.
530
00:37:34,280 --> 00:37:35,360
Gidecek miymiş?
531
00:37:36,800 --> 00:37:37,800
Bilmem.
532
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Yani...
533
00:37:44,920 --> 00:37:46,160
Önüne bakması iyi.
534
00:37:57,000 --> 00:38:00,440
Magdalena daha yeni boşanma davası açtı.
535
00:38:00,440 --> 00:38:04,240
Saçına da röfle yaptırdı
ki bu konuda büyük ihtilaf var.
536
00:38:09,120 --> 00:38:13,520
İnsanlar O'nun sana ne yaptığını bilseler
ona asla oy vermezlerdi.
537
00:38:14,160 --> 00:38:15,280
Kimseye söyleme.
538
00:38:15,280 --> 00:38:17,680
- Kazanmak istemiyor musun?
- Böyle değil.
539
00:38:19,000 --> 00:38:23,680
- Ben artık değiştim.
- Evet, değişmişsin. Ne oldu?
540
00:38:25,360 --> 00:38:26,680
Hiçbir şey olmadı.
541
00:38:27,200 --> 00:38:30,760
Kendimi korumayı
ve kıyafetlerimi kendim seçmeyi öğrendim.
542
00:38:44,520 --> 00:38:47,880
- Maeve'le aranızda ne sorun var?
- Bir şey yok.
543
00:38:49,440 --> 00:38:54,720
Maeve orada bir sürü yeni şey deneyip
yeni insanlarla tanışıyor.
544
00:38:56,080 --> 00:38:58,240
Bazen beni unutacakmış gibi geliyor.
545
00:39:01,440 --> 00:39:06,400
Teselli olacaksa
Anwar ve Olivia'yla buluşmayacaktım.
546
00:39:07,440 --> 00:39:09,880
Bir sürü yeni arkadaş edindiler
547
00:39:10,960 --> 00:39:13,040
ve benimle görüşmeye vakitleri yok.
548
00:39:17,840 --> 00:39:21,680
- İyi ki biz takılıyoruz.
- Gevezeliği kes Otis.
549
00:39:22,200 --> 00:39:23,680
Diziyi mahvediyorsun.
550
00:39:36,920 --> 00:39:37,760
Gir.
551
00:39:40,560 --> 00:39:44,720
- Merhaba.
- Selam Maeve. Nasıl yardımcı olabilirim?
552
00:39:45,760 --> 00:39:49,520
Acaba yazdığım yeni bölümü
okumaya fırsatınız oldu mu?
553
00:39:50,680 --> 00:39:55,520
- Evet, okudum.
- Harika, nasıl buldunuz?
554
00:39:57,640 --> 00:40:01,160
Biraz dramatik buldum.
Ne yapmaya çalıştığını anladım.
555
00:40:01,160 --> 00:40:04,840
Modern bir karavan parkında geçen
Viktoryen bir roman gibiydi
556
00:40:04,840 --> 00:40:09,320
ama gelişimi zayıftı
ve karakterler detaylandırılmamıştı.
557
00:40:09,840 --> 00:40:10,840
Peki.
558
00:40:11,520 --> 00:40:15,560
Tavsiyenize uyup
daha içten yazmaya çalışmıştım.
559
00:40:21,600 --> 00:40:22,920
ADI KORKUNÇ, DEĞİŞTİR
560
00:40:26,680 --> 00:40:28,480
Ellen neyi farklı yaptı?
561
00:40:29,720 --> 00:40:32,080
Stajı aldığını söyledi.
562
00:40:34,120 --> 00:40:36,040
Bence potansiyeli çok yüksek.
563
00:40:36,600 --> 00:40:39,680
Neden? Kararıma katılmıyor musun?
564
00:40:39,680 --> 00:40:42,840
Bunu daha çok hak ettiğini mi
düşünüyorsun?
565
00:40:42,840 --> 00:40:45,920
Hayır ama sadece...
566
00:40:46,560 --> 00:40:49,960
Daha iyi olabilmek için
ne yapabileceğimi merak ediyorum.
567
00:40:51,480 --> 00:40:54,880
Brontë yazını ve bunu okuduktan sonra
568
00:40:55,680 --> 00:40:58,360
sende yazarlık kumaşı olduğundan
emin değilim.
569
00:40:59,560 --> 00:41:01,960
Burada standartlarımız çok yüksek.
570
00:41:01,960 --> 00:41:04,720
İlk derste dediğim gibi,
571
00:41:05,320 --> 00:41:07,360
yazmak zor bir iştir.
572
00:41:07,360 --> 00:41:11,720
O yüzden boş yere umutlanmanı istemem.
573
00:41:16,440 --> 00:41:17,440
Peki.
574
00:41:19,600 --> 00:41:20,920
Okuduğunuz için sağ olun.
575
00:41:35,920 --> 00:41:37,920
- Maeve?
- Efendim?
576
00:41:37,920 --> 00:41:41,280
Seni çağırdılar.
Birleşik Krallık'tan telefon varmış.
577
00:41:41,280 --> 00:41:44,240
- Sanırım abin arıyormuş.
- Tamam, sağ ol.
578
00:41:51,240 --> 00:41:53,080
Vay canına, işte bu!
579
00:41:53,920 --> 00:41:55,520
Harika görünüyorsun.
580
00:41:58,680 --> 00:42:00,840
Yürü be!
581
00:42:00,840 --> 00:42:02,120
Yürü yavrum!
582
00:42:06,160 --> 00:42:08,480
- Eğleniyor muyuz?
- Evet!
583
00:42:08,480 --> 00:42:12,520
Tanrım! Roman, seni seviyorum!
584
00:42:12,520 --> 00:42:14,760
- Ben de seni seviyorum!
- Hem de çok.
585
00:42:19,200 --> 00:42:22,880
Şu adam niye bize bakıyor? Çıplak mıyız?
586
00:42:27,200 --> 00:42:30,360
Onu tanıyorum, aynı kilisedeyiz.
587
00:42:31,120 --> 00:42:36,120
- Seksi mürit. Buraya geliyor.
- Olamaz, kafamın güzel olduğunu anlayacak!
588
00:42:36,120 --> 00:42:39,960
Papaza söyleyecek,
Tanrı uyuşturucu kullandığımı öğrenecek.
589
00:42:39,960 --> 00:42:41,080
Geldi bile.
590
00:42:42,280 --> 00:42:43,840
Ben çıplak değilim!
591
00:42:45,880 --> 00:42:46,960
Görebiliyorum.
592
00:42:47,880 --> 00:42:50,520
Peki, ben gidiyorum.
593
00:42:52,840 --> 00:42:53,880
İster misin?
594
00:42:54,760 --> 00:42:55,600
Olur.
595
00:43:15,920 --> 00:43:17,760
İsa aşkına...
596
00:43:57,600 --> 00:44:01,520
- Kolyen güzelmiş.
- Sağ ol, Koç burcuyum.
597
00:44:02,560 --> 00:44:05,240
Dur bakayım, sen de mi Koç'sun?
598
00:44:05,240 --> 00:44:08,200
- Nereden bildin?
- Yeteneğim bu.
599
00:44:09,720 --> 00:44:12,400
Koç burçları birbiriyle uyumlu mudur?
600
00:44:13,680 --> 00:44:18,280
Çok kavga ederler
ama barışınca seks müthiş olur.
601
00:44:19,080 --> 00:44:22,400
Ben burçlardan pek anlamam.
Annem ilgileniyor ama...
602
00:44:31,880 --> 00:44:36,040
Pardon, dudaklarını görmem lazım.
Burası çok karanlık.
603
00:44:37,240 --> 00:44:38,920
Beni öpeceksin sandım.
604
00:44:40,560 --> 00:44:44,320
Selam aşkım. Vay, müthiş olmuşsun.
605
00:44:47,120 --> 00:44:48,520
Bara gidelim mi?
606
00:44:49,400 --> 00:44:52,000
Partnerim PK'yle tanıştırayım.
607
00:44:52,520 --> 00:44:53,560
Selam.
608
00:44:54,760 --> 00:44:57,480
Biraz sıcakladım, hava almam lazım.
609
00:45:01,280 --> 00:45:02,200
Güle güle.
610
00:45:03,080 --> 00:45:07,080
- Yarın kilisede şaftın kaymış olacak.
- Sanırım gitmeyeceğim.
611
00:45:07,080 --> 00:45:08,360
Neden?
612
00:45:08,360 --> 00:45:11,600
Papaz Samuel...
613
00:45:12,840 --> 00:45:15,680
Bir nevi gey olduğumu saklamamı söyledi.
614
00:45:18,600 --> 00:45:20,920
Evet, hiç şaşırmadım.
615
00:45:22,200 --> 00:45:25,520
Hiç "sikerler" deyip
bir daha gitmeyesin geliyor mu?
616
00:45:28,640 --> 00:45:29,640
Bazen.
617
00:45:32,040 --> 00:45:34,640
Ama ben o topluluğun parçasıyım.
618
00:45:36,480 --> 00:45:37,600
Onlar benim ailem.
619
00:45:39,920 --> 00:45:40,960
Benim...
620
00:45:43,160 --> 00:45:44,000
...kalbim.
621
00:45:44,000 --> 00:45:45,520
Söküp atamam ya.
622
00:45:49,600 --> 00:45:53,320
Artık çıkar mısınız?
Bazı insanlar buraya sıçmaya geliyor.
623
00:46:04,960 --> 00:46:05,960
Selam.
624
00:46:09,800 --> 00:46:12,520
Meme ameliyatı olduğunu fark ettim.
625
00:46:13,360 --> 00:46:18,400
Pardon, kafam biraz güzel de.
Pek trans tanıdığım yok.
626
00:46:18,400 --> 00:46:21,880
Ameliyat olmak istiyorum
ama ne bekleyeceğimi bilmiyorum.
627
00:46:23,000 --> 00:46:26,720
- Bu arada çok yakışmış.
- Sağ ol.
628
00:46:27,240 --> 00:46:32,000
Geçen sene yaptırdım.
Açıkçası verdiğim en iyi karardı.
629
00:46:32,600 --> 00:46:34,880
Nihayet kendim gibi hissediyorum.
630
00:46:35,760 --> 00:46:41,840
Cinsiyet Kimliği Kliniği'nde
neredeyse üç yıldır bekleme listesindeyim.
631
00:46:41,840 --> 00:46:44,920
Ama yakında sıra gelir diye umuyorum.
632
00:46:44,920 --> 00:46:48,640
Bekleyemeyip
testosteron için özel doktora gittim.
633
00:46:49,240 --> 00:46:50,920
Şu an durum vahim.
634
00:46:50,920 --> 00:46:53,560
İnsanlar ilk randevu için
beş sene bekliyor,
635
00:46:53,560 --> 00:46:57,800
sonra da ameliyat sırası için
birkaç yıl gerekiyor.
636
00:46:57,800 --> 00:47:00,520
Ben şanslıydım, özel hastaneye gittim.
637
00:47:00,520 --> 00:47:03,400
Aşkım, içeri gel. Bizim şarkımız çalıyor.
638
00:47:04,680 --> 00:47:06,240
Bizimle dans etsene.
639
00:47:07,400 --> 00:47:08,400
Olur.
640
00:47:45,440 --> 00:47:48,000
Pardon, nasıl uyuyakaldım, bilmem.
641
00:47:49,840 --> 00:47:52,680
- Evet, ben de bilmiyorum.
- Evet.
642
00:47:53,840 --> 00:47:55,160
Evet, pardon.
643
00:47:55,680 --> 00:47:56,880
Affedersin.
644
00:47:59,920 --> 00:48:02,800
Otis, endişelenme. Altı üstü uyuyakaldık.
645
00:48:04,080 --> 00:48:05,120
Evet.
646
00:48:15,560 --> 00:48:19,480
Şarjım bitmiş, annem endişelenecek.
647
00:48:19,480 --> 00:48:22,680
Burada şarja tak,
sonra da seni eve bırakırım.
648
00:48:24,480 --> 00:48:25,840
Gitsem daha iyi.
649
00:48:27,120 --> 00:48:31,400
Yarın sabah buluşup
sonraki adımların üstünden geçelim.
650
00:48:33,400 --> 00:48:35,000
Bence Maeve'le konuş.
651
00:48:36,040 --> 00:48:38,720
Unutulduğunu hissediyorsun, bunu bilsin.
652
00:48:40,760 --> 00:48:41,760
Konuşacağım.
653
00:48:44,080 --> 00:48:45,720
Her şey için teşekkürler.
654
00:49:23,560 --> 00:49:26,840
Kiliseye gidiyoruz,
bizimle gelirsen sevinirim.
655
00:49:28,240 --> 00:49:32,320
- Bugün gelmeyeceğim anne.
- Ama ayinden sonra yemek var.
656
00:49:32,920 --> 00:49:35,120
Oni teyzen lokma yapmış.
657
00:49:40,520 --> 00:49:43,400
Oni teyzenin lokmasına bayılırım.
658
00:49:43,400 --> 00:49:46,320
Ama bugün çok yorgunum anne, kusura bakma.
659
00:49:57,800 --> 00:50:01,640
YEMEK GETİR VE PAYLAŞ
660
00:50:20,520 --> 00:50:22,440
ISAAC: DÜN ÇOK KEYİFLİYDİ.
661
00:50:34,880 --> 00:50:38,160
- Anne, ben geldim.
- Selam tatlım, eğlendin mi?
662
00:50:38,760 --> 00:50:41,680
Gitmedim ki. Telefonumu şarj etmem lazım.
663
00:50:46,120 --> 00:50:47,160
Hay sikeyim!
664
00:50:47,920 --> 00:50:52,680
Aptal uzun kumaş! Sıçayım!
665
00:51:21,440 --> 00:51:28,080
CEVAPSIZ ÇAĞRI - MAEVE
666
00:51:33,720 --> 00:51:37,080
- Alo?
- Kusura bakma, şarjım bitmişti.
667
00:51:37,080 --> 00:51:40,760
Maeve, söylediğim aptal şeyler
ve kavgamız için özür dilerim.
668
00:51:40,760 --> 00:51:44,240
Sana destek olmalıydım.
Sen haklıydın, çok...
669
00:51:44,240 --> 00:51:47,840
Otis, bir önemi yok.
Havaalanına gidiyorum.
670
00:51:49,320 --> 00:51:51,600
Annem hastanedeymiş. Aşırı doz almış.
671
00:51:51,600 --> 00:51:54,120
- Durumu ciddiymiş.
- Ne?
672
00:51:54,120 --> 00:51:55,440
Eve dönüyorum.
673
00:53:06,920 --> 00:53:12,840
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ