1 00:00:07,640 --> 00:00:08,880 Vay, selam! 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,080 Ne uzun zaman oldu! 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,680 İnanamıyorum! 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,040 Gitmem şart mı? 5 00:00:14,040 --> 00:00:18,640 Sadece birkaç gecelik bir kamp. Tüm sınıf arkadaşların burada. Eğlenirsin. 6 00:00:18,640 --> 00:00:20,960 Özel iç çamaşırını istemiyor musun? 7 00:00:20,960 --> 00:00:24,440 Sessiz ol! Uzun zamandır gerekmedi. 8 00:00:24,960 --> 00:00:25,960 Gidiyorum. 9 00:00:26,760 --> 00:00:29,160 - İyi eğlenceler Rubes! - Seni seviyoruz. 10 00:00:29,160 --> 00:00:32,040 - Ne giyiyor o öyle? - Leş gibi kokuyor. 11 00:00:32,040 --> 00:00:34,520 Yine ikinci elciye mi gittin Ruby? 12 00:00:38,120 --> 00:00:42,200 Ruby, bu Sarah. Aramıza yeni katıldı. Ona göz kulak olur musun? 13 00:00:43,080 --> 00:00:44,080 Selam. 14 00:00:44,880 --> 00:00:46,680 Selam, gel. 15 00:00:48,960 --> 00:00:52,080 - Hangi ranzayı istersin? - Bu iyidir. 16 00:00:52,800 --> 00:00:57,280 - Iy, iğrenç bir şey mi kokuyor? - Ruby Matthews'dan geliyor. 17 00:00:57,280 --> 00:00:59,280 Fakirler hep kokar zaten. 18 00:01:02,120 --> 00:01:07,040 - O kız kim? - Darla. Gruplarına kimseyi almıyor. 19 00:01:07,040 --> 00:01:09,040 Gıcık birine benziyor. 20 00:01:09,560 --> 00:01:12,360 Baksana, geğirme yarışması yapalım mı? 21 00:01:38,240 --> 00:01:39,360 Olamaz. 22 00:01:40,480 --> 00:01:41,520 Tanrım. 23 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 Yatağı mı ıslattın? 24 00:01:47,360 --> 00:01:49,200 Hayır, su döküldü. 25 00:01:53,800 --> 00:01:55,400 Yedek pijamam var. 26 00:01:56,800 --> 00:01:59,400 - Lütfen kimseye söyleme. - Söylemem. 27 00:02:03,320 --> 00:02:06,080 Kutuyu işaretleyin Adımın yanında 28 00:02:07,440 --> 00:02:09,000 KAMPANYA VİDEOSU 29 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 Bu olabilir. 30 00:02:39,200 --> 00:02:44,120 {\an8}- Temizlik mi yaptın anne? - Hayır, sanırım Joanna yapmış. 31 00:02:45,640 --> 00:02:50,120 - Parlak yeşil elbisemi gördün mü tatlım? - Görmedim. 32 00:02:51,320 --> 00:02:56,760 - Ben çıkıyorum. Bu gece geç gelirim. - Tamam, iyi eğlenceler. 33 00:02:58,040 --> 00:02:59,040 Sağ ol. 34 00:03:05,440 --> 00:03:07,800 - Görüşürüz. - Süslenip püslenip nereye? 35 00:03:09,200 --> 00:03:12,680 Bir arkadaşla kuir gecesine gidiyoruz. Ekürisi olacağım. 36 00:03:12,680 --> 00:03:15,320 - Nasıl olmuş? - Gel bakayım. 37 00:03:20,720 --> 00:03:21,880 - Ama... - Göz kalemi. 38 00:03:21,880 --> 00:03:24,800 - Peki. - Güzel. Diğer taraf. 39 00:03:25,760 --> 00:03:27,240 - Gözüme soktun. - Tamam. 40 00:03:28,160 --> 00:03:30,440 - Şimdi tam cillop oldun. - Gerçekten mi? 41 00:03:30,440 --> 00:03:33,520 - Harika, sağ ol. - Rica ederim. 42 00:03:33,520 --> 00:03:34,600 Görüşürüz. 43 00:03:38,560 --> 00:03:40,800 - Elbisemi alabilir miyim? - Ne elbisesi? 44 00:03:40,800 --> 00:03:43,520 - Giydiğin elbise. - Çamaşır askısındaydı. 45 00:03:45,760 --> 00:03:49,920 Bir de fular vardı. Beyaz, çiçekli. 46 00:03:52,240 --> 00:03:55,080 Etrafı temizlediğim için teşekkür mü edecektin? 47 00:03:56,000 --> 00:03:59,160 Temizlik için sağ ol. Kıyafetlerimi çaldığın için de. 48 00:03:59,160 --> 00:04:04,040 Bebekler için bir grup çalışması var. Benimle gelmek ister misin? 49 00:04:05,160 --> 00:04:08,000 Yok, almayayım. Ben evde takılacağım. 50 00:04:08,840 --> 00:04:11,960 Şu ucubik ağaç ev neyin nesi? 51 00:04:12,680 --> 00:04:15,280 Eski sevgilim yapmıştı, asla sevemedim. 52 00:04:15,280 --> 00:04:18,800 Joy'un babası olmayan eski sevgilin mi? 53 00:04:19,400 --> 00:04:21,360 Kendi kıyafetlerini de yıka bari. 54 00:04:27,400 --> 00:04:30,080 - Alo? - Yolda mısın? Yardım lazım. 55 00:04:30,080 --> 00:04:32,880 - Ne konuda? - Ne giyeceğim konusunda. 56 00:04:32,880 --> 00:04:36,760 Fazla seçenekten başım döndü, moda cehenneminde gibiyim. 57 00:04:36,760 --> 00:04:39,960 İyi de saat daha iki, bu acele niye? 58 00:04:39,960 --> 00:04:44,760 Otis, ilk kez doğru düzgün bir gey gecesine gidiyorum. 59 00:04:44,760 --> 00:04:47,760 Bu çok önemli bir adım ve hazır olmam lazım. 60 00:04:47,760 --> 00:04:49,640 Önemli olduğunu biliyorum. 61 00:04:49,640 --> 00:04:53,960 - Ama önce Ruby'ye uğramam lazım. - Takıldığınızdan Maeve'in haberi var mı? 62 00:04:53,960 --> 00:04:57,040 Takılmıyoruz, seçim kampanyamı yürütüyor. 63 00:04:57,600 --> 00:04:58,960 Hayır, Maeve bilmiyor. 64 00:04:58,960 --> 00:05:01,920 - Dedim ya, kavga ettik. - Hâlâ sana bozuk mu? 65 00:05:03,360 --> 00:05:06,480 O bozuk mu bilmem ama ben ona bozuğum. 66 00:05:06,480 --> 00:05:09,760 - Zaten resmen çıkmıyoruz bile. - Saat kaçta gelirsin? 67 00:05:10,680 --> 00:05:13,600 - Bilmem, yedi gibi? - Yedi mi? 68 00:05:14,240 --> 00:05:17,640 Otis, beş saat tek başıma süslenemem. 69 00:05:17,640 --> 00:05:19,560 En kısa zamanda geleceğim. 70 00:05:20,480 --> 00:05:21,480 Sen... 71 00:05:22,600 --> 00:05:24,560 Hayır! Aman... 72 00:05:26,760 --> 00:05:30,120 - Molloy senin ilk bölümü okumadı mı? - Hayır, hâlâ ses yok. 73 00:05:30,640 --> 00:05:34,360 - Ben olsam sorarım. - Olmaz, çaresiz görünmek istemiyorum. 74 00:05:34,960 --> 00:05:37,000 Bu kadar çekingen ve İngiliz olma. 75 00:05:37,000 --> 00:05:40,280 Artık Amerika'dasın. İsteklerini dile getirebilirsin. 76 00:05:40,880 --> 00:05:42,000 Öyle mi dersin? 77 00:05:42,000 --> 00:05:43,800 Millet, stajı kaptım. 78 00:05:45,160 --> 00:05:46,520 Molloy odasına çağırdı. 79 00:05:46,520 --> 00:05:50,960 Haftaya bir kitap lansmanında beni yayıncısıyla tanıştıracak. 80 00:05:50,960 --> 00:05:53,000 - İnanabiliyor musunuz? - Vay be. 81 00:05:53,000 --> 00:05:55,920 - Tebrikler. - Evet, tebrikler. Bu harika. 82 00:05:55,920 --> 00:05:58,520 Annemi aramam lazım, havalara uçacak. 83 00:06:07,320 --> 00:06:08,640 İyi misin? 84 00:06:10,400 --> 00:06:12,600 Evet, sen? 85 00:06:14,640 --> 00:06:18,280 Çok aptalca olacak ama belki stajı ben alırım diyordum. 86 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 Onun alacağı malumdu. 87 00:06:19,800 --> 00:06:24,400 Abisi Wallace mezunu, babası okula bir bina yaptırmış. 88 00:06:25,720 --> 00:06:28,760 Yazdığı bölüm yatılı okulun zorlukları hakkındaydı. 89 00:06:29,240 --> 00:06:30,080 Evet. 90 00:06:30,080 --> 00:06:31,840 Ellen'ı severim 91 00:06:31,840 --> 00:06:36,120 ama böyle bir fırsatın bizim için önemini anlaması mümkün değil. 92 00:06:38,160 --> 00:06:39,400 Canını sıkma. 93 00:06:40,080 --> 00:06:43,480 Muhteşem bir yazarsın, önüne başka fırsatlar çıkacak. 94 00:06:51,000 --> 00:06:52,960 AIMEE: OTIS'TEN SES YOK MU? 95 00:06:52,960 --> 00:06:54,280 Merhaba. 96 00:06:54,280 --> 00:06:57,080 MAEVE: YOK. ÖNCE ÖZÜR DİLEMESİ LAZIM. 97 00:06:57,080 --> 00:07:00,600 KESİNLİKLE KATILIYORUM! 98 00:07:09,160 --> 00:07:11,120 - Selam, tatlı getirdim. - Selam. 99 00:07:12,720 --> 00:07:15,960 - Üstündekiler ne? - Sincaplarım. Burnumda tütüyorlar. 100 00:07:15,960 --> 00:07:19,480 Sadie, Simon, Selina ve Bruce. Üvey babama benziyordu. 101 00:07:20,000 --> 00:07:23,520 - Peki. Sen kimsin? - Ben Aimee. Isaac evde mi? 102 00:07:23,520 --> 00:07:25,280 Benim misafirim dedim ya! 103 00:07:27,840 --> 00:07:28,760 - Aimee. - Selam. 104 00:07:28,760 --> 00:07:32,000 - Bu abim Joe. Tam da çıkıyordu. - Öyle mi? 105 00:07:32,000 --> 00:07:35,160 Evet, bugün karavan bana lazım demiştim ya? 106 00:07:35,160 --> 00:07:39,680 - İçinde sen bilgisayar oynamazken. - İyi, peki. Ben çıkıyorum. 107 00:07:39,680 --> 00:07:41,600 Pekâlâ. Sadie hangisiydi? 108 00:07:43,880 --> 00:07:46,600 - Görüşürüz Isaac. - Görüşürüz. 109 00:07:49,880 --> 00:07:51,080 Rubes! 110 00:07:51,080 --> 00:07:54,920 Adını anmama izin olmayan şahıs burada. 111 00:07:58,880 --> 00:07:59,960 Nasılsınız? 112 00:08:00,600 --> 00:08:04,520 Kızımı bir daha ağlatırsan sonu senin için iyi olmaz. 113 00:08:06,360 --> 00:08:09,160 - Niye Fransız korsanı gibisin? - Akşama... 114 00:08:09,160 --> 00:08:11,520 Vaktim az. Anwar ve Olivia bekler. 115 00:08:11,520 --> 00:08:15,400 Göz kalemini silip babamın kıyafetlerini giymen gerekecek. 116 00:08:15,400 --> 00:08:19,040 - Babam da videoya yardım edecek. - Ne videosu? 117 00:08:27,800 --> 00:08:28,680 Yaşasın. 118 00:08:29,400 --> 00:08:31,920 - Selam Kurtarıcı. - Selam! 119 00:08:31,920 --> 00:08:37,880 - Ne yapıyorsun? Roman'lardayız, gelsene. - Akşamki kuir gecesine hazırlanıyorum. 120 00:08:37,880 --> 00:08:39,440 - Emerald City'deki? - Evet. 121 00:08:39,440 --> 00:08:42,440 - Biz de düşünüyorduk. - Birlikte gitsek ya! 122 00:08:42,440 --> 00:08:44,040 - Evet, hadi! - Hadi! 123 00:08:44,040 --> 00:08:47,000 - Lütfen! - Olur. Tamam, gidelim. 124 00:08:47,000 --> 00:08:48,560 Birlikte hazırlanalım mı? 125 00:08:48,560 --> 00:08:53,000 Bir işi tamamlamak için Otis'i bekliyordum. 126 00:08:53,000 --> 00:08:55,320 - İyi, o da gelsin. - Evet. 127 00:08:55,320 --> 00:08:56,840 Hadi, eğleniriz. 128 00:08:56,840 --> 00:08:59,680 - İstiyorsun. - Ortalığın tozunu attıralım. 129 00:08:59,680 --> 00:09:02,080 - Tamam. - Yaşasın! 130 00:09:07,120 --> 00:09:09,760 Daha moda bir şeyler iyi olmaz mıydı? 131 00:09:10,360 --> 00:09:14,080 Hayır, bu kıyafet mükemmel. Herhangi biri gibisin. 132 00:09:14,080 --> 00:09:18,160 Böylece insanlar sana kendi istediği özellikleri atfedebilirler. 133 00:09:23,000 --> 00:09:27,320 ERIC: ROMAN'LARA GİDİYORUM. İŞİN BİTİNCE ARA. 134 00:09:29,920 --> 00:09:31,320 Dur, ona gerek var mı? 135 00:09:32,480 --> 00:09:34,000 Kesinlikle var. 136 00:09:35,760 --> 00:09:37,760 Cildin soğan gibi Otis. 137 00:09:38,680 --> 00:09:39,520 Teşekkürler. 138 00:09:41,200 --> 00:09:42,520 Gülümse. 139 00:09:47,320 --> 00:09:48,160 Tamam. 140 00:09:48,160 --> 00:09:50,160 - Oldu mu? - Oldu. 141 00:09:53,360 --> 00:09:56,080 Tamam, başlıyoruz. 142 00:10:00,960 --> 00:10:03,400 - Başlayayım mı? - Evet. 143 00:10:03,400 --> 00:10:08,160 - Pardon, "motor" diyeceksiniz sandım. - Baba, "motor" de gitsin. 144 00:10:08,840 --> 00:10:10,920 Ve motor. 145 00:10:11,800 --> 00:10:15,840 Adım Otis Milburn, hep söylerim Bulabileceğiniz en iyi terapist benim 146 00:10:15,840 --> 00:10:20,720 - Kestik! Ne halt ediyorsun sen? - O'nun videosuna karşılık veriyorum. 147 00:10:20,720 --> 00:10:25,360 Ama O dinamik, ilginç, gizemli ve gerçekten rap yapabiliyor. 148 00:10:25,360 --> 00:10:27,600 Sende bunların hiçbiri yok. 149 00:10:27,600 --> 00:10:31,200 Yani sana açık ve net bir mesaj gerek. 150 00:10:31,200 --> 00:10:34,000 O yüzden söyleyeceklerini yazdım. 151 00:10:35,120 --> 00:10:38,040 Rahat ol ve normal davran. 152 00:10:41,280 --> 00:10:43,920 Ve motor. 153 00:10:44,440 --> 00:10:45,440 Merhaba. 154 00:10:46,000 --> 00:10:50,200 Ben Moordale Lisesi'nden gelen orijinal seks terapistiyim. 155 00:10:51,080 --> 00:10:53,320 Şefkatli, dürüst ve anlayışlı biriyim. 156 00:10:53,320 --> 00:10:56,600 Hiç olmuyor. Niye korkmuş gibi bakıyor ki? 157 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 - Bilmem. - Öğrenciler çok bilgisizdi... 158 00:11:00,760 --> 00:11:03,680 Hiç olmuyor, bu çok saçma. 159 00:11:03,680 --> 00:11:07,920 Bu konuda O benden iyi. Daha havalı. Muhtemelen terapistliği de iyi. 160 00:11:07,920 --> 00:11:10,080 - Otis. - Sıcak bastı. 161 00:11:11,520 --> 00:11:12,520 Beni dinle. 162 00:11:13,520 --> 00:11:16,640 İnsanlarla konuşmakta iyisin, bunu biliyorsun. 163 00:11:16,640 --> 00:11:18,160 Onlara kulak veriyorsun. 164 00:11:18,720 --> 00:11:21,600 Kamerayı, senaryoyu filan unut. 165 00:11:21,600 --> 00:11:23,360 Danışanın olduğumu hayal et 166 00:11:23,360 --> 00:11:26,560 ve bana niye seni dinlemem gerektiğini söyle. 167 00:11:27,480 --> 00:11:28,320 Tamam mı? 168 00:11:42,400 --> 00:11:45,880 Merhaba, ben Otis Milburn. Öğrenci danışmanlığına adayım. 169 00:11:47,680 --> 00:11:49,960 Aynı zamanda biraz sorunlu biriyim. 170 00:11:49,960 --> 00:11:53,960 Oldukça tuhaf bir tipim, topluluk önünde konuşmakta zorlanıyorum. 171 00:11:54,720 --> 00:11:56,400 Anksiyeteyle boğuşuyorum 172 00:11:57,440 --> 00:12:00,680 ve vücudumun görünüşü genelde hoşuma gitmiyor. 173 00:12:02,960 --> 00:12:04,800 İlk kez 16 yaşında öpüştüm, 174 00:12:04,800 --> 00:12:07,600 mastürbasyon ve parmaklamakla sorunlar yaşadım. 175 00:12:08,120 --> 00:12:12,200 Hoşlandıklarım benim kalbimi kırdı, bense benden hoşlananlarınkini. 176 00:12:13,760 --> 00:12:15,960 Sık sık anlaşılmadığımı düşünüyorum. 177 00:12:17,120 --> 00:12:22,640 Yani evet, biraz sorunlu biriyim ama bence her genç böyle. 178 00:12:22,640 --> 00:12:26,480 İşte bu yüzden konuşabilmemiz bence çok önemli. 179 00:12:32,000 --> 00:12:33,240 Oldu mu? 180 00:12:33,240 --> 00:12:36,720 Hepiniz hoş geldiniz Nasılsınız? 181 00:12:36,720 --> 00:12:40,120 Nasılsınız? 182 00:12:40,640 --> 00:12:43,920 Hepiniz hoş geldiniz Nasılsınız? 183 00:12:43,920 --> 00:12:48,320 Nasılsınız bugün? 184 00:12:49,400 --> 00:12:51,640 Sırıtık Bızdıklar'a hoş geldiniz. 185 00:12:51,640 --> 00:12:56,800 Herkes sırayla kendi adını, bebeğinin adını ve yaşını paylaşsın 186 00:12:56,800 --> 00:12:59,640 ve kendisiyle ilgili ilginç bir bilgi versin. 187 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Merhaba. 188 00:13:07,400 --> 00:13:10,680 Benim adım Jean, bu da Joy. 189 00:13:10,680 --> 00:13:13,000 Joy sekiz haftalık. 190 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 Ve... 191 00:13:15,800 --> 00:13:17,520 İlginç bir bilgi... 192 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 Doğum esnasında ölümden döndüm. 193 00:13:23,040 --> 00:13:25,360 Her şey çok ani gelişti 194 00:13:25,360 --> 00:13:27,640 ve çok kısa bir an için 195 00:13:27,640 --> 00:13:32,320 bebeğimle asla tanışamayacağımı, oğlumu bir daha göremeyeceğimi düşündüm. 196 00:13:32,320 --> 00:13:34,800 Çok korkutucuydu. 197 00:13:34,800 --> 00:13:37,840 Ama artık iyiyiz. 198 00:13:37,840 --> 00:13:42,280 Gerçi Joy sürekli ağlıyor, o başka. 199 00:13:42,280 --> 00:13:47,440 Benim stresimden kaynaklı olabilir mi diye endişeleniyorum. 200 00:13:47,440 --> 00:13:51,080 Hem doğumda yaşananlar hem kardeşimin yanıma taşınması 201 00:13:51,080 --> 00:13:52,840 hem işe dönmem... 202 00:13:54,200 --> 00:13:57,080 Bir de partnerim beni terk etti çünkü... 203 00:13:58,520 --> 00:13:59,600 Babası o değildi. 204 00:14:00,880 --> 00:14:03,720 Kusura bakmayın, pek ilginç değil. 205 00:14:06,240 --> 00:14:07,760 Yani endişeliyim. 206 00:14:09,640 --> 00:14:12,360 - Hoş geldin Jean. - Merhaba Jean. 207 00:14:17,360 --> 00:14:20,560 Ben Geri, bu da Marlow. 208 00:14:20,560 --> 00:14:22,080 Marlow 10 haftalık. 209 00:14:22,080 --> 00:14:26,000 Kurabiyeyi tamamen çaya batırıp 210 00:14:26,000 --> 00:14:29,320 çayı kurabiyeden emerek içmeye bayılırım. 211 00:14:39,160 --> 00:14:40,280 Önce kontroller. 212 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 Tamam. 213 00:14:44,760 --> 00:14:48,000 Şimdi sol ayağını debriyajdan yavaşça kaldır. 214 00:14:50,520 --> 00:14:52,800 O sağ ayağın, sol ayağını. 215 00:14:56,840 --> 00:14:57,840 Tamam. 216 00:15:05,640 --> 00:15:08,280 Güzel, şimdi dur. 217 00:15:09,600 --> 00:15:11,520 - Dur! - Durmayı öğretmedin. 218 00:15:14,000 --> 00:15:16,640 - Hayret bir şey Adam! - Durmayı öğretmedin. 219 00:15:16,640 --> 00:15:18,200 Bu kötü bir fikirdi. 220 00:15:18,200 --> 00:15:21,120 Sabırlı olabilirim. Daha iyi olmaya çalışıyorum. 221 00:15:22,360 --> 00:15:27,480 Adam, haklısın, durmayı öğretmemiştim. Hata bendeydi. Bağırdım, özür dilerim. 222 00:15:29,280 --> 00:15:32,040 Niye özür dileyip duruyorsun? Tuhafıma gidiyor. 223 00:15:32,040 --> 00:15:35,680 Daha İyi Bir Adam Olmak diye online bir ders alıyorum. 224 00:15:36,440 --> 00:15:38,040 Sanırım iyi geliyor. 225 00:15:38,880 --> 00:15:41,760 Lütfen, bir daha deneyelim mi? 226 00:15:54,240 --> 00:15:58,520 - Fakirhaneme hoş geldin. - Selam, müthiş görünüyorsun. 227 00:15:58,520 --> 00:16:00,600 - Sağ ol, sen de. - Teşekkür ederim. 228 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 Keyfine bak. 229 00:16:02,080 --> 00:16:04,560 Mayo getirmeni söylemeyi unuttum. 230 00:16:04,560 --> 00:16:07,680 Ama havuza girmek istersen benimkilerden al. 231 00:16:08,520 --> 00:16:10,080 Havuz mu? 232 00:16:14,240 --> 00:16:16,280 - Kes şunu! - Eller yukarı Kurtarıcı! 233 00:16:16,280 --> 00:16:18,400 Sakın ha! Sakın! 234 00:16:18,400 --> 00:16:20,320 Kimse güvende değil. Bak. 235 00:16:20,320 --> 00:16:23,640 - Sana mayo getireyim. - Kadehimi tut. 236 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 Sen ciddi misin? 237 00:16:25,960 --> 00:16:27,720 - Hayır, olamaz. - Evet, olur! 238 00:16:27,720 --> 00:16:29,120 Hayır, daha neler! 239 00:16:36,320 --> 00:16:38,280 Mesela heykel yapabilirsin. 240 00:16:38,880 --> 00:16:41,520 Burada da baskı resim var. 241 00:16:42,120 --> 00:16:45,760 Ama asıl mesele kendini nasıl ifade edeceğini bulmak. 242 00:16:45,760 --> 00:16:46,840 Evet. 243 00:16:53,080 --> 00:16:54,760 Galiba sanattan anlamıyorum. 244 00:16:56,680 --> 00:16:59,160 Keklerini neye göre süslüyorsun? 245 00:17:00,800 --> 00:17:04,320 - Bilmem, o gün ne hissettiğime göre. - Sanat da bu işte. 246 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 Bu birinin yatağı mı? 247 00:17:10,440 --> 00:17:13,520 Evet, Tracey Emin'in. 248 00:17:13,520 --> 00:17:17,120 Depresif bir nöbetin ardından yatağının hâlini çekmiş. 249 00:17:17,720 --> 00:17:21,120 Sonra da bir galeride sergilemiş. Çok cüretkâr, değil mi? 250 00:17:21,760 --> 00:17:24,560 Buradaki da Ana Mendieta. 251 00:17:24,560 --> 00:17:26,960 Bir sürü otoportre çekmiş. 252 00:17:26,960 --> 00:17:30,760 Otoportre çekmeyi seven çok sayıda kadın sanatçı var. 253 00:17:31,400 --> 00:17:34,440 Belki kimse onları oldukları gibi görmediği içindir. 254 00:17:36,160 --> 00:17:39,280 - Evet. - Fotoğraf makinen var mı? 255 00:17:45,320 --> 00:17:47,640 SMITHDALE BANKASI 256 00:17:47,640 --> 00:17:50,760 Düzenli bir geliriniz var mı? 257 00:17:50,760 --> 00:17:56,240 Genelde sağlık sektöründe çalışıyorum. 258 00:17:56,240 --> 00:18:00,720 Reiki yapıyorum, refleksoloji öğretiyorum. 259 00:18:00,720 --> 00:18:04,240 - Bir süre soğuk meyve sıkacağı satmıştım. - Pekâlâ. 260 00:18:04,240 --> 00:18:08,080 Bu aralar da bebek bakıcılığı yapıyorum. 261 00:18:08,080 --> 00:18:10,640 Bebeklere bayılırım. En sevdiğim şey. 262 00:18:12,920 --> 00:18:17,360 Peki, kredi geçmişinize bakmamız gerek. 263 00:18:17,360 --> 00:18:22,000 Kredi notum yok. 264 00:18:22,000 --> 00:18:25,880 - Yurt dışından daha yeni döndüm. - Neredeydiniz? 265 00:18:25,880 --> 00:18:30,640 Uzunca bir süre Tayland ve Malezya'da yaşadım. 266 00:18:30,640 --> 00:18:31,800 Süpermiş. 267 00:18:32,320 --> 00:18:37,400 Hayalim Yeni Zelanda'ya gidip Yüzüklerin Efendisi'nin setini görmek. 268 00:18:37,400 --> 00:18:39,480 Çok aptalca, biliyorum ama... 269 00:18:39,480 --> 00:18:46,280 - "Onu istiyoruz. Ona ihtiyacımız var." - "Kıymetlimiz bizim olmalı!" 270 00:18:47,040 --> 00:18:48,880 O kadar... Çok... 271 00:18:50,160 --> 00:18:52,200 Neyse, nerede kalmıştım? Pardon. 272 00:18:52,200 --> 00:18:55,440 Sahip olduğunuz varlıklar neler? 273 00:18:56,040 --> 00:18:59,720 Maddi varlıkları soruyorsanız yok. 274 00:19:02,880 --> 00:19:09,200 Bak, maalesef sana kredi vermemiz pek mümkün görünmüyor Joanna. 275 00:19:09,200 --> 00:19:12,400 - Kredi kartı alsam? - Kesinlikle olmaz. 276 00:19:12,400 --> 00:19:15,200 Ama merak ediyorum da 277 00:19:15,200 --> 00:19:17,640 senin için de sakıncası yoksa 278 00:19:19,240 --> 00:19:20,720 numaranı alabilir miyim? 279 00:19:28,080 --> 00:19:30,840 Jo? Hani evde olacaktın? 280 00:19:31,440 --> 00:19:35,000 Evet ama banka, kartımı bloke etmiş. 281 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Şu mesaj dolandırıcılıklarından birine düştüm. 282 00:19:38,000 --> 00:19:40,840 - Peki. - Beni eve bırakır mısın? 283 00:19:42,400 --> 00:19:43,440 Kemer güzelmiş. 284 00:19:44,400 --> 00:19:46,640 Yatak odanda yerde duruyordu da... 285 00:19:56,640 --> 00:19:59,400 - Vivienne, arkadaşın geldi. - Sağ ol anne. 286 00:20:08,640 --> 00:20:10,360 - Selam. - Selam. 287 00:20:11,160 --> 00:20:13,240 Bu arkadaşım Dave. 288 00:20:15,280 --> 00:20:16,280 Dave. 289 00:20:23,680 --> 00:20:28,880 - Kullandığın reçeteli bir ilaç var mı? - Cipralex. Anksiyete için. 290 00:20:28,880 --> 00:20:31,800 - Sigara içiyor musun? - Bir kez bir tane içmiştim. 291 00:20:32,440 --> 00:20:33,520 Sesim kısılmıştı. 292 00:20:34,280 --> 00:20:36,560 Ailende sağlık sorunu olan var mı? 293 00:20:37,360 --> 00:20:40,640 Tansiyon, kalp hastalığı, kanser? 294 00:20:40,640 --> 00:20:42,520 Hayır, annelerim sağlıklı. 295 00:20:44,080 --> 00:20:47,560 Babamı bilmiyorum, sperm donörüymüş. 296 00:20:47,560 --> 00:20:51,720 - Tamam, muayene bitti. - Aşağıda bir sorun var mıydı? 297 00:20:51,720 --> 00:20:55,560 Birkaç tahlil yapalım. Bir de seni ultrasona göndereceğim. 298 00:20:55,560 --> 00:20:57,240 Tedbiri elden bırakmayalım. 299 00:21:03,240 --> 00:21:04,800 Ailemi neden sordunuz? 300 00:21:04,800 --> 00:21:09,320 Bazı hastalıklar kalıtsal olabilir. 301 00:21:20,560 --> 00:21:25,160 15 yaşındayken bir hafta kadar gey olduğumu düşünmüştüm. 302 00:21:26,120 --> 00:21:28,960 Clint Eastwood'un oynadığı bir film izlemiştim. 303 00:21:29,920 --> 00:21:32,240 Silahı taşıyışı aklımdan çıkmıyordu. 304 00:21:32,880 --> 00:21:37,000 Ama Clint Eastwood'la yatmak değil, o olmak istiyormuşum. 305 00:21:40,600 --> 00:21:44,280 Baba, şu aldığın ders seni çok tuhaflaştırıyor. 306 00:21:48,640 --> 00:21:50,240 Şu arkadaşını gördüm. 307 00:21:51,880 --> 00:21:53,000 Eric. Okuldaydı. 308 00:21:54,840 --> 00:21:58,400 Artık arkadaş olmadığınızı söyledi. 309 00:21:59,400 --> 00:22:02,440 Belki bu konuda konuşmak istersin dedim. 310 00:22:04,360 --> 00:22:05,360 İstemem. 311 00:22:09,640 --> 00:22:12,080 Yani... Zor oldu. 312 00:22:14,040 --> 00:22:15,280 Ama eskisi kadar 313 00:22:16,760 --> 00:22:18,320 canım yanmıyor. 314 00:22:21,520 --> 00:22:23,440 Ayrıca ben gey değilim. 315 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 Biseksüelim. 316 00:22:29,600 --> 00:22:32,000 Büyük İskender de biseksüel olabilirmiş. 317 00:22:41,240 --> 00:22:42,080 Ne oldu? 318 00:22:42,080 --> 00:22:45,760 {\an8}- Okuldan bir hoca beni yemeğe davet etti. - Romantik olarak mı? 319 00:22:45,760 --> 00:22:48,600 Hayır, sanırım sadece yemek. 320 00:22:50,560 --> 00:22:53,360 Göz kırpan surat atmış. Romantik anlamda sormuş. 321 00:22:56,160 --> 00:22:57,080 Bence git. 322 00:22:58,920 --> 00:23:00,520 Annen biriyle görüşüyor mu? 323 00:23:03,800 --> 00:23:05,720 Savunma derslerine gidiyor. 324 00:23:05,720 --> 00:23:09,760 Sanırım hocasıyla çıkıyor olabilir. 325 00:23:09,760 --> 00:23:14,240 - Ciddi bir şey mi? - Sanırım birden fazla kişiyle görüşüyor. 326 00:23:17,280 --> 00:23:19,280 YEMEK GÜZEL OLUR. 327 00:23:19,280 --> 00:23:22,000 Bu cidden enfes olmuş. 328 00:23:27,160 --> 00:23:29,760 Bunu istiyorum ama pullu bir şey de lazım. 329 00:23:29,760 --> 00:23:31,880 Bakın, kimler gelmiş! 330 00:23:32,360 --> 00:23:35,040 - Ne giysem, hiç bilmiyorum. - Bir şey bulursun. 331 00:23:35,040 --> 00:23:37,960 Bu nasıl? Zaten benden çok senin tarzın. 332 00:23:37,960 --> 00:23:40,320 Vay be! 333 00:23:41,360 --> 00:23:42,800 Çok ilginç olabilir. 334 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 - Yardım lazım mı? - Olur, sağ ol. 335 00:23:44,800 --> 00:23:45,720 Evet. 336 00:23:45,720 --> 00:23:47,680 - Müthiş. - Evet! 337 00:23:47,680 --> 00:23:50,840 - Tam senlik! - Evet! 338 00:23:50,840 --> 00:23:52,960 Bir fotoğraf çekeyim. Poz ver. 339 00:23:52,960 --> 00:23:56,400 - Yeni poz. Muhteşem görünüyorsun. - Buna bayıldım! 340 00:23:56,400 --> 00:23:59,120 Arkadaşın seçim videosunu paylaşmış. 341 00:23:59,120 --> 00:24:01,800 - Çok tatlı. - Otişko! 342 00:24:04,240 --> 00:24:08,400 - Ne zamandır arkadaşsınız? - İlkokuldan beri en iyi arkadaşım. 343 00:24:09,440 --> 00:24:14,160 - Birbirinizden çok farklı görünüyorsunuz. - Evet, zaten çok farklıyız. 344 00:24:15,600 --> 00:24:18,000 Ama hep en iyi dostum oldu. 345 00:24:18,000 --> 00:24:19,080 Gerçi... 346 00:24:20,720 --> 00:24:22,080 Bilmem ki... 347 00:24:22,800 --> 00:24:27,360 Sanırım bazen beni tam olarak anlamadığını düşünüyorum. 348 00:24:27,360 --> 00:24:33,120 - O yüzden pek heteroseksüel arkadaşım yok. - Benim de, duygusal anlamda çok yorucu. 349 00:24:35,840 --> 00:24:39,640 Ayrıca heteroseksüel insanlar biraz sıradan olabiliyor. 350 00:24:39,640 --> 00:24:42,360 Roman, kabalaşma. Otis, Eric'in arkadaşı. 351 00:24:42,360 --> 00:24:46,720 Eric'e katıldığımı söylüyordum. Bazen o açığı kapatmak zor oluyor. 352 00:24:47,400 --> 00:24:50,480 Fazla drama bağladık. Bize ne lazım dersiniz? 353 00:24:50,480 --> 00:24:51,960 İşte bu! 354 00:25:05,360 --> 00:25:08,320 - Selam, ne yapıyorsun? - Ödevimi. 355 00:25:09,280 --> 00:25:12,240 - Yiyecek bir şeyler ister misin? - Yok, sağ ol. 356 00:25:12,880 --> 00:25:16,640 Yüzüme maske yapıp film izleyeceğim, katılmak ister misin? 357 00:25:17,160 --> 00:25:18,760 Yok, sağ ol. Böyle iyiyim. 358 00:25:19,600 --> 00:25:20,600 Peki. 359 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 EMERALD CITY YENİ KUİR GECESİ 360 00:25:37,080 --> 00:25:39,760 - Bir şey göremiyorum. - Objektif kapağı kapalı. 361 00:25:43,960 --> 00:25:47,360 Odaklamak için öndeki halkayı sola çevirmen lazım. 362 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 Arka tarafındaki sayılar da diyafram açıklığı. 363 00:25:51,000 --> 00:25:53,040 Sayı düştükçe ışık artar. 364 00:25:53,040 --> 00:25:55,960 Zamanlayıcısı da var. 365 00:26:01,400 --> 00:26:02,680 Tamam, peki. 366 00:26:08,440 --> 00:26:10,160 - Portfolyon için mi? - Evet. 367 00:26:10,760 --> 00:26:11,760 Bakabilir miyim? 368 00:26:12,880 --> 00:26:13,720 Tabii. 369 00:26:18,320 --> 00:26:20,800 Ben küçükken çok taşınırdık. 370 00:26:20,800 --> 00:26:23,680 - Hep abinle birlikte mi yaşadın? - Evet. 371 00:26:24,800 --> 00:26:26,800 Ama yakında taşınmak istiyorum. 372 00:26:27,320 --> 00:26:30,160 Belki öğretmenlik okur, biraz para kazanırım. 373 00:26:31,160 --> 00:26:34,880 Ama henüz ona nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. 374 00:26:39,760 --> 00:26:42,920 Çizmeyi sevdiğin için sanat yaptığını sanıyordum. 375 00:26:43,440 --> 00:26:45,400 Ama bunlar çok kişisel. 376 00:26:46,960 --> 00:26:51,800 Evet, koruyucu aile sisteminde büyümek sanırım içimde büyük bir öfke yarattı. 377 00:26:52,520 --> 00:26:55,960 Resim yapmak içimdeki... 378 00:26:58,120 --> 00:26:59,120 ...üzüntüyü aldı. 379 00:26:59,840 --> 00:27:00,760 Evet. 380 00:27:02,320 --> 00:27:04,680 Çocukken üzüldüğüm zamanlar 381 00:27:04,680 --> 00:27:07,880 annem bulamasın diye mücevherlerini bahçeye gömerdim. 382 00:27:08,640 --> 00:27:10,840 Muhtemelen hâlâ oradalardır. 383 00:27:10,840 --> 00:27:13,400 - Nevi şahsına münhasır birisin. - O ne demek? 384 00:27:14,560 --> 00:27:16,760 Başkalarından farklı düşünüyorsun. 385 00:27:16,760 --> 00:27:21,840 - Ona aptallık denmez mi? - Hayır, sadece kendine özgü birisin. 386 00:27:32,840 --> 00:27:34,040 Ben geldim. 387 00:27:35,720 --> 00:27:38,200 - Kek kaldı mı? - Bir sürü var. Hepsini al. 388 00:27:39,040 --> 00:27:41,840 Gitmem lazım. Hem de hemen. 389 00:27:42,560 --> 00:27:44,200 Size iyi akşamlar. 390 00:27:44,840 --> 00:27:47,680 - Fotoğraf makinesini unutma. - Sağ ol. 391 00:27:48,960 --> 00:27:50,840 - Görüşürüz! - Görüşürüz. 392 00:27:53,160 --> 00:27:54,920 Biraz uçuk bir tip. 393 00:27:55,960 --> 00:27:58,440 Mastürbasyon ve parmaklamakla sorunlar yaşadım. 394 00:27:58,440 --> 00:27:59,760 Hoşlandıklarım... 395 00:27:59,760 --> 00:28:03,320 Hâlâ 17 yaşında ve aptal olsam sana oy verirdim. 396 00:28:03,320 --> 00:28:06,600 - Teşekkürler. - ...anlaşılmadığımı düşünüyorum. 397 00:28:06,600 --> 00:28:11,760 - Çoktan 40 izlenme almış bile. - 40 izlenme iyi değil Otis. 398 00:28:11,760 --> 00:28:16,200 ...her genç böyle. İşte bu yüzden konuşabilmemiz çok önemli. 399 00:28:16,200 --> 00:28:18,680 Yardımınız için sağ olun. Harikaydınız. 400 00:28:19,280 --> 00:28:20,280 Sorun değil. 401 00:28:24,200 --> 00:28:27,000 Tamam o zaman. Ben nachos hazırlayayım. 402 00:28:27,960 --> 00:28:30,920 Bu akşam Miami'nin Üçüncü Eşleri'ni izleyeceğiz. 403 00:28:33,680 --> 00:28:38,000 - Olivia ve Anwar'la buluşmayacak mıydın? - Planımız değişti. 404 00:28:38,600 --> 00:28:43,040 - Sen akşam bir yere gitmeyecek miydin? - Evet, gideceğim yeri öğrenmem lazım. 405 00:28:44,720 --> 00:28:45,560 Hadi! 406 00:28:45,560 --> 00:28:47,240 - Size bayılıyorum! - Şerefe! 407 00:28:47,240 --> 00:28:49,640 Aman... Hemen geliyorum, pardon. 408 00:28:49,640 --> 00:28:51,040 Buna bayıldım. 409 00:28:51,760 --> 00:28:54,840 - Alo? - Alo, şimdi çıkıyorum. 410 00:28:54,840 --> 00:28:57,120 Size mi geleyim, Roman'lara mı? 411 00:28:58,320 --> 00:28:59,640 Tamam. 412 00:29:01,480 --> 00:29:03,520 Kulüpte buluşsak nasıl olur? 413 00:29:04,880 --> 00:29:07,080 Tamam, olur. 414 00:29:09,120 --> 00:29:13,160 - Hâlâ gelmemi istiyor musun? - Evet, kesinlikle istiyorum. 415 00:29:14,280 --> 00:29:16,880 Ama sen istemiyorsan başka. 416 00:29:17,920 --> 00:29:22,480 Zaten Roman'lar da kulübe gelecek, beni yalnız bırakmış olmazsın. 417 00:29:24,200 --> 00:29:25,200 Evet. 418 00:29:25,200 --> 00:29:27,800 Tamam, sorun değil. 419 00:29:28,720 --> 00:29:31,040 Siz gidin, iyi eğlenceler. 420 00:29:31,040 --> 00:29:32,720 Görüşürüz, hoşça kal. 421 00:29:34,920 --> 00:29:37,520 - Muhteşemsin! - Siktir. 422 00:29:39,000 --> 00:29:42,720 - Kurtarıcı, gel de iç hadi. - Ver bakalım cadı! 423 00:29:48,040 --> 00:29:52,000 - Gelmeni istemedi mi? - Hayır, ben gitmemeye karar verdim. 424 00:29:55,480 --> 00:29:56,920 Gelmeni istememiş. 425 00:29:57,600 --> 00:30:01,200 Eric popüler çocuklarla takılırken seni yanlarında istemiyor. 426 00:30:02,840 --> 00:30:04,080 Çok ağır konuştun. 427 00:30:05,160 --> 00:30:06,160 Senin için bile. 428 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 Yok artık, cidden üzüldün. Dur. 429 00:30:12,600 --> 00:30:15,280 Kalıp bizimle nachos yemek ister misin? 430 00:30:17,360 --> 00:30:20,560 Bilmem ki, Maeve'le beraberiz, tuhaf kaçabilir Ruby. 431 00:30:20,560 --> 00:30:23,880 - Ne demeye çalışıyorsun? - Hiçbir şey. 432 00:30:23,880 --> 00:30:27,840 Birdenbire bana iyi davranmaya başladın, seçimde yardım ediyorsun. 433 00:30:27,840 --> 00:30:29,560 Hiç havalara girme Otis. 434 00:30:29,560 --> 00:30:32,160 Merak ediyorsan O'yu ilkokuldan tanıyorum. 435 00:30:33,600 --> 00:30:36,080 Ama o zamanlar adı Sarah Owen'dı. 436 00:30:36,640 --> 00:30:41,280 Henry Gold'la hiç dilli milli öpüşmedim. 437 00:30:44,120 --> 00:30:46,360 Yeni kız, sıra sende. 438 00:30:47,600 --> 00:30:49,240 Dilini mi yuttun? 439 00:30:54,080 --> 00:30:56,520 Hayatımda hiç 440 00:30:57,760 --> 00:30:59,560 kampta altıma yapmadım. 441 00:31:00,440 --> 00:31:03,200 - Yok artık. - Ruby, içmen lazım. 442 00:31:03,200 --> 00:31:06,160 Sidikli çarşaflarını yatağın altına sokuşturdu. 443 00:31:06,160 --> 00:31:08,120 - İnanamıyorum! - Tahmin etmiştim. 444 00:31:08,120 --> 00:31:10,680 - O yüzden leş kokuyor. - Altına işemiş! 445 00:31:10,680 --> 00:31:12,480 - Durun! - Sidikli! 446 00:31:13,200 --> 00:31:17,040 - Sidikli! - Sidikli! 447 00:31:17,040 --> 00:31:19,800 Videoyu internete koydular, herkes öğrendi. 448 00:31:19,800 --> 00:31:22,120 Ruby, bu çok kötü. Çok üzüldüm. 449 00:31:23,680 --> 00:31:25,920 Ama bu utanılacak bir şey değil. 450 00:31:26,520 --> 00:31:29,520 Zorbalık görmek de idrar kaçırmaya sebep olabilir. 451 00:31:29,520 --> 00:31:33,560 Şu an terapist moduna girmene hiç ihtiyacım yok Otis. 452 00:31:33,560 --> 00:31:37,400 Bir uzmana göründüm ve tabii ki hallettim. 453 00:31:37,400 --> 00:31:39,440 Biriyle konuşmana sevindim. 454 00:31:42,280 --> 00:31:46,760 İlkokul zaten cehennem gibiydi. 455 00:31:46,760 --> 00:31:51,080 Kıyafetlerini annesinin diktiği, ailesi tuhaf, ucube kızdım. 456 00:31:51,080 --> 00:31:54,880 Daha kötüsü olamaz diyordum ama bu oldu. 457 00:31:55,840 --> 00:32:00,640 Okuldan ayrılana kadar her gün öğle yemeğimi tuvalette yedim. 458 00:32:02,440 --> 00:32:04,440 Kimse sidikli biriyle oturmuyordu. 459 00:32:05,920 --> 00:32:07,240 Ruby, öyle deme... 460 00:32:07,240 --> 00:32:10,760 Sakın bana o acıyan gözlerle bakayım deme. 461 00:32:10,760 --> 00:32:12,200 - Kusarım. - Peki. 462 00:32:13,640 --> 00:32:15,000 Normal gözle bakıyorum. 463 00:32:18,680 --> 00:32:20,560 Yani intikam peşinde misin? 464 00:32:22,560 --> 00:32:25,200 Etrafta iyilik üstüne ahkâm keserek gezerken 465 00:32:25,200 --> 00:32:28,760 beni tanımazlıktan gelmesi bence gerçekten inanılmaz. 466 00:32:33,360 --> 00:32:37,120 Rubes, biraz başım döndü. Uzansam iyi olacak. 467 00:32:37,120 --> 00:32:39,520 - Tamam, yardım lazım mı? - Yok, değil. 468 00:32:40,240 --> 00:32:41,720 Nachos fırında. 469 00:32:46,200 --> 00:32:49,840 Kalamazsan anlarım. Maeve varken tuhaf kaçabilir. 470 00:32:54,880 --> 00:32:56,440 Hayır, kalmak istiyorum. 471 00:33:00,880 --> 00:33:03,040 Evet, biliyorum. İnanılmaz. 472 00:33:04,440 --> 00:33:06,000 Annemler çok sevindi. 473 00:33:06,000 --> 00:33:09,720 Çocukluğumdan beri hep yazmak istemiştim. 474 00:33:09,720 --> 00:33:11,560 Oyunlar filan yazardım. 475 00:33:13,120 --> 00:33:14,120 Evet. 476 00:33:15,280 --> 00:33:20,120 Bu büyük bir olay, adam herkesi tanıyor. Wallace'a girmeme çok faydası olacak. 477 00:33:20,640 --> 00:33:24,920 Zaten girme şansım vardı ama şimdi neredeyse kesinleşti. 478 00:33:25,520 --> 00:33:27,920 Çok şanslıyım. Hem de çok. 479 00:33:27,920 --> 00:33:30,720 Yazım stilimiz birbirine çok benziyor... 480 00:33:44,040 --> 00:33:47,600 - Zincir kuralı. Kafadan yapamıyorum. - Yerine koyma yöntemi kullan. 481 00:33:47,600 --> 00:33:50,280 Zincir kuralının grafik kanıtını gördün mü? 482 00:33:50,280 --> 00:33:52,200 Evet, çok ilginçti. 483 00:33:57,120 --> 00:34:00,480 Ben artık kalkayım. Abur cubur için sağ ol Viv. 484 00:34:03,560 --> 00:34:05,160 - Görüşür müyüz? - Tabii. 485 00:34:06,040 --> 00:34:08,080 - Güle güle Dave. - Görüşürüz. 486 00:34:14,000 --> 00:34:15,320 Kaldık mı baş başa... 487 00:34:17,200 --> 00:34:21,920 Belki trigonometriye önden başlayıp özellikle özdeşliklere bakabiliriz. 488 00:34:21,920 --> 00:34:23,040 Çok zekisin. 489 00:34:24,320 --> 00:34:27,560 Pardon, çok utanç verici oldu ama söylemeden edemedim. 490 00:34:28,120 --> 00:34:30,960 Çok güzelsin. İkimiz de matematik seviyoruz. 491 00:34:31,800 --> 00:34:33,560 Resmen hayallerimdeki kızsın. 492 00:34:34,960 --> 00:34:36,960 Kusura bakma, biraz ani oldu 493 00:34:36,960 --> 00:34:41,360 ama babamla senin hakkında konuşuyorduk ve hislerimi sana açmamı söyledi. 494 00:34:41,360 --> 00:34:44,000 - Benden mi bahsettin? - Her şeyi konuşuruz. 495 00:34:44,000 --> 00:34:46,320 Çok yakınız. Ama bu aralar iyi değil. 496 00:34:47,800 --> 00:34:51,600 Felç geçirdi, o yüzden konuşmakta zorlanıyor. 497 00:34:56,400 --> 00:34:58,000 Seni öpebilir miyim? 498 00:35:01,120 --> 00:35:01,960 Olur. 499 00:35:11,520 --> 00:35:14,720 Tanrım, muhteşem! 500 00:35:16,720 --> 00:35:20,560 Bu harika. Birazdan gelip seni bulurum. 501 00:35:20,560 --> 00:35:22,800 Cidden inanılmaz görünüyor. 502 00:35:22,800 --> 00:35:24,560 Buraya bayılacaksın. 503 00:35:25,200 --> 00:35:27,560 - Yok artık! - Buraya hasta oldum. 504 00:35:27,560 --> 00:35:30,920 Buraya feci hasta oldum. 505 00:35:45,120 --> 00:35:47,960 Cal? Geliyor musun? 506 00:35:49,440 --> 00:35:53,240 Gelecektim ama tanıdık kimse yoktur dedim. 507 00:35:54,680 --> 00:35:58,480 Beni tanıyorsun ya. Ben sana sahip çıkarım, tamam mı? 508 00:36:12,480 --> 00:36:14,320 - İster misin? - Sağ ol. 509 00:36:15,680 --> 00:36:17,480 Bilmem ki. 510 00:36:18,280 --> 00:36:20,680 Yarın kiliseye gitmem lazım. 511 00:36:20,680 --> 00:36:22,560 İstemiyorsan sorun değil. 512 00:36:22,560 --> 00:36:25,000 - Ben kullanmıyorum. - Hiç kullanmadım. 513 00:36:25,000 --> 00:36:28,920 Ben bu gece almıyorum. Denemek istersen seni kollarım. 514 00:36:28,920 --> 00:36:29,880 Karar senin. 515 00:36:32,520 --> 00:36:35,400 İstiyorum! 516 00:36:36,160 --> 00:36:37,960 Vay canına, hadi bakalım. 517 00:36:38,560 --> 00:36:39,760 Cal, elimi tut. 518 00:36:46,000 --> 00:36:49,240 - Ne zaman hissederim? - Yarım saate filan. Değişir. 519 00:36:49,240 --> 00:36:51,240 - Tamam. - Hadi, dans edelim mi? 520 00:36:51,240 --> 00:36:52,480 Evet! 521 00:36:53,760 --> 00:36:56,440 MIAMİ'NİN ÜÇÜNCÜ EŞLERİ 522 00:36:56,440 --> 00:37:00,320 Magdalena kocasından ayrıldığından beri çok daha mutlu görünüyor. 523 00:37:00,320 --> 00:37:01,640 Kesinlikle. 524 00:37:02,520 --> 00:37:03,760 Resmen ışıldıyor. 525 00:37:07,480 --> 00:37:10,600 Babam bir hafta gey olduğunu düşünmüş, biliyor muydun? 526 00:37:11,120 --> 00:37:14,320 Hayır, hiçbir fikrim yoktu. 527 00:37:16,880 --> 00:37:19,000 Ama sanırım ben de düşünmüştüm. 528 00:37:19,000 --> 00:37:23,480 Matematik dersinde önümde bir kız vardı. Boynu o kadar güzeldi ki. 529 00:37:29,280 --> 00:37:31,360 Bir hoca babamı yemeğe çağırmış. 530 00:37:34,280 --> 00:37:35,360 Gidecek miymiş? 531 00:37:36,800 --> 00:37:37,800 Bilmem. 532 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 Yani... 533 00:37:44,920 --> 00:37:46,160 Önüne bakması iyi. 534 00:37:57,000 --> 00:38:00,440 Magdalena daha yeni boşanma davası açtı. 535 00:38:00,440 --> 00:38:04,240 Saçına da röfle yaptırdı ki bu konuda büyük ihtilaf var. 536 00:38:09,120 --> 00:38:13,520 İnsanlar O'nun sana ne yaptığını bilseler ona asla oy vermezlerdi. 537 00:38:14,160 --> 00:38:15,280 Kimseye söyleme. 538 00:38:15,280 --> 00:38:17,680 - Kazanmak istemiyor musun? - Böyle değil. 539 00:38:19,000 --> 00:38:23,680 - Ben artık değiştim. - Evet, değişmişsin. Ne oldu? 540 00:38:25,360 --> 00:38:26,680 Hiçbir şey olmadı. 541 00:38:27,200 --> 00:38:30,760 Kendimi korumayı ve kıyafetlerimi kendim seçmeyi öğrendim. 542 00:38:44,520 --> 00:38:47,880 - Maeve'le aranızda ne sorun var? - Bir şey yok. 543 00:38:49,440 --> 00:38:54,720 Maeve orada bir sürü yeni şey deneyip yeni insanlarla tanışıyor. 544 00:38:56,080 --> 00:38:58,240 Bazen beni unutacakmış gibi geliyor. 545 00:39:01,440 --> 00:39:06,400 Teselli olacaksa Anwar ve Olivia'yla buluşmayacaktım. 546 00:39:07,440 --> 00:39:09,880 Bir sürü yeni arkadaş edindiler 547 00:39:10,960 --> 00:39:13,040 ve benimle görüşmeye vakitleri yok. 548 00:39:17,840 --> 00:39:21,680 - İyi ki biz takılıyoruz. - Gevezeliği kes Otis. 549 00:39:22,200 --> 00:39:23,680 Diziyi mahvediyorsun. 550 00:39:36,920 --> 00:39:37,760 Gir. 551 00:39:40,560 --> 00:39:44,720 - Merhaba. - Selam Maeve. Nasıl yardımcı olabilirim? 552 00:39:45,760 --> 00:39:49,520 Acaba yazdığım yeni bölümü okumaya fırsatınız oldu mu? 553 00:39:50,680 --> 00:39:55,520 - Evet, okudum. - Harika, nasıl buldunuz? 554 00:39:57,640 --> 00:40:01,160 Biraz dramatik buldum. Ne yapmaya çalıştığını anladım. 555 00:40:01,160 --> 00:40:04,840 Modern bir karavan parkında geçen Viktoryen bir roman gibiydi 556 00:40:04,840 --> 00:40:09,320 ama gelişimi zayıftı ve karakterler detaylandırılmamıştı. 557 00:40:09,840 --> 00:40:10,840 Peki. 558 00:40:11,520 --> 00:40:15,560 Tavsiyenize uyup daha içten yazmaya çalışmıştım. 559 00:40:21,600 --> 00:40:22,920 ADI KORKUNÇ, DEĞİŞTİR 560 00:40:26,680 --> 00:40:28,480 Ellen neyi farklı yaptı? 561 00:40:29,720 --> 00:40:32,080 Stajı aldığını söyledi. 562 00:40:34,120 --> 00:40:36,040 Bence potansiyeli çok yüksek. 563 00:40:36,600 --> 00:40:39,680 Neden? Kararıma katılmıyor musun? 564 00:40:39,680 --> 00:40:42,840 Bunu daha çok hak ettiğini mi düşünüyorsun? 565 00:40:42,840 --> 00:40:45,920 Hayır ama sadece... 566 00:40:46,560 --> 00:40:49,960 Daha iyi olabilmek için ne yapabileceğimi merak ediyorum. 567 00:40:51,480 --> 00:40:54,880 Brontë yazını ve bunu okuduktan sonra 568 00:40:55,680 --> 00:40:58,360 sende yazarlık kumaşı olduğundan emin değilim. 569 00:40:59,560 --> 00:41:01,960 Burada standartlarımız çok yüksek. 570 00:41:01,960 --> 00:41:04,720 İlk derste dediğim gibi, 571 00:41:05,320 --> 00:41:07,360 yazmak zor bir iştir. 572 00:41:07,360 --> 00:41:11,720 O yüzden boş yere umutlanmanı istemem. 573 00:41:16,440 --> 00:41:17,440 Peki. 574 00:41:19,600 --> 00:41:20,920 Okuduğunuz için sağ olun. 575 00:41:35,920 --> 00:41:37,920 - Maeve? - Efendim? 576 00:41:37,920 --> 00:41:41,280 Seni çağırdılar. Birleşik Krallık'tan telefon varmış. 577 00:41:41,280 --> 00:41:44,240 - Sanırım abin arıyormuş. - Tamam, sağ ol. 578 00:41:51,240 --> 00:41:53,080 Vay canına, işte bu! 579 00:41:53,920 --> 00:41:55,520 Harika görünüyorsun. 580 00:41:58,680 --> 00:42:00,840 Yürü be! 581 00:42:00,840 --> 00:42:02,120 Yürü yavrum! 582 00:42:06,160 --> 00:42:08,480 - Eğleniyor muyuz? - Evet! 583 00:42:08,480 --> 00:42:12,520 Tanrım! Roman, seni seviyorum! 584 00:42:12,520 --> 00:42:14,760 - Ben de seni seviyorum! - Hem de çok. 585 00:42:19,200 --> 00:42:22,880 Şu adam niye bize bakıyor? Çıplak mıyız? 586 00:42:27,200 --> 00:42:30,360 Onu tanıyorum, aynı kilisedeyiz. 587 00:42:31,120 --> 00:42:36,120 - Seksi mürit. Buraya geliyor. - Olamaz, kafamın güzel olduğunu anlayacak! 588 00:42:36,120 --> 00:42:39,960 Papaza söyleyecek, Tanrı uyuşturucu kullandığımı öğrenecek. 589 00:42:39,960 --> 00:42:41,080 Geldi bile. 590 00:42:42,280 --> 00:42:43,840 Ben çıplak değilim! 591 00:42:45,880 --> 00:42:46,960 Görebiliyorum. 592 00:42:47,880 --> 00:42:50,520 Peki, ben gidiyorum. 593 00:42:52,840 --> 00:42:53,880 İster misin? 594 00:42:54,760 --> 00:42:55,600 Olur. 595 00:43:15,920 --> 00:43:17,760 İsa aşkına... 596 00:43:57,600 --> 00:44:01,520 - Kolyen güzelmiş. - Sağ ol, Koç burcuyum. 597 00:44:02,560 --> 00:44:05,240 Dur bakayım, sen de mi Koç'sun? 598 00:44:05,240 --> 00:44:08,200 - Nereden bildin? - Yeteneğim bu. 599 00:44:09,720 --> 00:44:12,400 Koç burçları birbiriyle uyumlu mudur? 600 00:44:13,680 --> 00:44:18,280 Çok kavga ederler ama barışınca seks müthiş olur. 601 00:44:19,080 --> 00:44:22,400 Ben burçlardan pek anlamam. Annem ilgileniyor ama... 602 00:44:31,880 --> 00:44:36,040 Pardon, dudaklarını görmem lazım. Burası çok karanlık. 603 00:44:37,240 --> 00:44:38,920 Beni öpeceksin sandım. 604 00:44:40,560 --> 00:44:44,320 Selam aşkım. Vay, müthiş olmuşsun. 605 00:44:47,120 --> 00:44:48,520 Bara gidelim mi? 606 00:44:49,400 --> 00:44:52,000 Partnerim PK'yle tanıştırayım. 607 00:44:52,520 --> 00:44:53,560 Selam. 608 00:44:54,760 --> 00:44:57,480 Biraz sıcakladım, hava almam lazım. 609 00:45:01,280 --> 00:45:02,200 Güle güle. 610 00:45:03,080 --> 00:45:07,080 - Yarın kilisede şaftın kaymış olacak. - Sanırım gitmeyeceğim. 611 00:45:07,080 --> 00:45:08,360 Neden? 612 00:45:08,360 --> 00:45:11,600 Papaz Samuel... 613 00:45:12,840 --> 00:45:15,680 Bir nevi gey olduğumu saklamamı söyledi. 614 00:45:18,600 --> 00:45:20,920 Evet, hiç şaşırmadım. 615 00:45:22,200 --> 00:45:25,520 Hiç "sikerler" deyip bir daha gitmeyesin geliyor mu? 616 00:45:28,640 --> 00:45:29,640 Bazen. 617 00:45:32,040 --> 00:45:34,640 Ama ben o topluluğun parçasıyım. 618 00:45:36,480 --> 00:45:37,600 Onlar benim ailem. 619 00:45:39,920 --> 00:45:40,960 Benim... 620 00:45:43,160 --> 00:45:44,000 ...kalbim. 621 00:45:44,000 --> 00:45:45,520 Söküp atamam ya. 622 00:45:49,600 --> 00:45:53,320 Artık çıkar mısınız? Bazı insanlar buraya sıçmaya geliyor. 623 00:46:04,960 --> 00:46:05,960 Selam. 624 00:46:09,800 --> 00:46:12,520 Meme ameliyatı olduğunu fark ettim. 625 00:46:13,360 --> 00:46:18,400 Pardon, kafam biraz güzel de. Pek trans tanıdığım yok. 626 00:46:18,400 --> 00:46:21,880 Ameliyat olmak istiyorum ama ne bekleyeceğimi bilmiyorum. 627 00:46:23,000 --> 00:46:26,720 - Bu arada çok yakışmış. - Sağ ol. 628 00:46:27,240 --> 00:46:32,000 Geçen sene yaptırdım. Açıkçası verdiğim en iyi karardı. 629 00:46:32,600 --> 00:46:34,880 Nihayet kendim gibi hissediyorum. 630 00:46:35,760 --> 00:46:41,840 Cinsiyet Kimliği Kliniği'nde neredeyse üç yıldır bekleme listesindeyim. 631 00:46:41,840 --> 00:46:44,920 Ama yakında sıra gelir diye umuyorum. 632 00:46:44,920 --> 00:46:48,640 Bekleyemeyip testosteron için özel doktora gittim. 633 00:46:49,240 --> 00:46:50,920 Şu an durum vahim. 634 00:46:50,920 --> 00:46:53,560 İnsanlar ilk randevu için beş sene bekliyor, 635 00:46:53,560 --> 00:46:57,800 sonra da ameliyat sırası için birkaç yıl gerekiyor. 636 00:46:57,800 --> 00:47:00,520 Ben şanslıydım, özel hastaneye gittim. 637 00:47:00,520 --> 00:47:03,400 Aşkım, içeri gel. Bizim şarkımız çalıyor. 638 00:47:04,680 --> 00:47:06,240 Bizimle dans etsene. 639 00:47:07,400 --> 00:47:08,400 Olur. 640 00:47:45,440 --> 00:47:48,000 Pardon, nasıl uyuyakaldım, bilmem. 641 00:47:49,840 --> 00:47:52,680 - Evet, ben de bilmiyorum. - Evet. 642 00:47:53,840 --> 00:47:55,160 Evet, pardon. 643 00:47:55,680 --> 00:47:56,880 Affedersin. 644 00:47:59,920 --> 00:48:02,800 Otis, endişelenme. Altı üstü uyuyakaldık. 645 00:48:04,080 --> 00:48:05,120 Evet. 646 00:48:15,560 --> 00:48:19,480 Şarjım bitmiş, annem endişelenecek. 647 00:48:19,480 --> 00:48:22,680 Burada şarja tak, sonra da seni eve bırakırım. 648 00:48:24,480 --> 00:48:25,840 Gitsem daha iyi. 649 00:48:27,120 --> 00:48:31,400 Yarın sabah buluşup sonraki adımların üstünden geçelim. 650 00:48:33,400 --> 00:48:35,000 Bence Maeve'le konuş. 651 00:48:36,040 --> 00:48:38,720 Unutulduğunu hissediyorsun, bunu bilsin. 652 00:48:40,760 --> 00:48:41,760 Konuşacağım. 653 00:48:44,080 --> 00:48:45,720 Her şey için teşekkürler. 654 00:49:23,560 --> 00:49:26,840 Kiliseye gidiyoruz, bizimle gelirsen sevinirim. 655 00:49:28,240 --> 00:49:32,320 - Bugün gelmeyeceğim anne. - Ama ayinden sonra yemek var. 656 00:49:32,920 --> 00:49:35,120 Oni teyzen lokma yapmış. 657 00:49:40,520 --> 00:49:43,400 Oni teyzenin lokmasına bayılırım. 658 00:49:43,400 --> 00:49:46,320 Ama bugün çok yorgunum anne, kusura bakma. 659 00:49:57,800 --> 00:50:01,640 YEMEK GETİR VE PAYLAŞ 660 00:50:20,520 --> 00:50:22,440 ISAAC: DÜN ÇOK KEYİFLİYDİ. 661 00:50:34,880 --> 00:50:38,160 - Anne, ben geldim. - Selam tatlım, eğlendin mi? 662 00:50:38,760 --> 00:50:41,680 Gitmedim ki. Telefonumu şarj etmem lazım. 663 00:50:46,120 --> 00:50:47,160 Hay sikeyim! 664 00:50:47,920 --> 00:50:52,680 Aptal uzun kumaş! Sıçayım! 665 00:51:21,440 --> 00:51:28,080 CEVAPSIZ ÇAĞRI - MAEVE 666 00:51:33,720 --> 00:51:37,080 - Alo? - Kusura bakma, şarjım bitmişti. 667 00:51:37,080 --> 00:51:40,760 Maeve, söylediğim aptal şeyler ve kavgamız için özür dilerim. 668 00:51:40,760 --> 00:51:44,240 Sana destek olmalıydım. Sen haklıydın, çok... 669 00:51:44,240 --> 00:51:47,840 Otis, bir önemi yok. Havaalanına gidiyorum. 670 00:51:49,320 --> 00:51:51,600 Annem hastanedeymiş. Aşırı doz almış. 671 00:51:51,600 --> 00:51:54,120 - Durumu ciddiymiş. - Ne? 672 00:51:54,120 --> 00:51:55,440 Eve dönüyorum. 673 00:53:06,920 --> 00:53:12,840 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ