1
00:00:07,640 --> 00:00:08,880
Chúa ơi. Chào!
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,080
Lâu rồi không gặp!
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,680
Ôi Chúa ơi!
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,040
Con phải đi ạ?
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,120
Hội trại chỉ vài đêm thôi.
6
00:00:16,120 --> 00:00:18,640
Có các bạn cùng trường mà. Vui lắm.
7
00:00:18,640 --> 00:00:20,960
Con chắc không mang quần đặc biệt chứ?
8
00:00:20,960 --> 00:00:24,360
Suỵt. Không.
Nó không xảy ra lâu rồi, được chứ?
9
00:00:24,960 --> 00:00:25,920
Con đi đây.
10
00:00:26,760 --> 00:00:28,200
Chúc vui vẻ, Rubes!
11
00:00:28,200 --> 00:00:29,160
Yêu con.
12
00:00:29,160 --> 00:00:32,040
- Nhỏ đó đang mặc gì vậy?
- Nó bốc mùi.
13
00:00:32,040 --> 00:00:34,520
Lại đến cửa hàng từ thiện à, Ruby?
14
00:00:38,120 --> 00:00:42,120
Ruby, đây là Sarah. Bạn mới đến.
Em giúp đỡ bạn nhé.
15
00:00:43,080 --> 00:00:44,040
Chào.
16
00:00:44,880 --> 00:00:45,720
Chào.
17
00:00:45,720 --> 00:00:46,640
Đi nào.
18
00:00:48,960 --> 00:00:51,960
- Cậu muốn giường nào?
- Cái này có vẻ ổn.
19
00:00:52,800 --> 00:00:55,360
Eo. Có ai ngửi thấy mùi gì đó không?
20
00:00:55,360 --> 00:00:57,280
- Là Ruby Matthews thôi.
- Ừ.
21
00:00:57,280 --> 00:00:59,160
Người nghèo luôn bốc mùi.
22
00:01:02,120 --> 00:01:03,320
Ai vậy?
23
00:01:03,840 --> 00:01:07,040
Đó là Darla.
Cậu ấy không cho ai vào nhóm của mình.
24
00:01:07,040 --> 00:01:09,040
Cậu ấy có vẻ khó chịu.
25
00:01:09,560 --> 00:01:10,400
Này.
26
00:01:10,400 --> 00:01:12,360
Cậu muốn thi ợ không?
27
00:01:38,240 --> 00:01:39,360
Ôi không.
28
00:01:40,480 --> 00:01:41,520
Ôi Chúa ơi.
29
00:01:44,360 --> 00:01:45,640
Cậu tè dầm à?
30
00:01:47,360 --> 00:01:49,200
Không. Tớ làm đổ nước.
31
00:01:53,800 --> 00:01:55,400
Tớ có đồ ngủ dự phòng.
32
00:01:56,800 --> 00:01:58,280
Làm ơn đừng nói với ai.
33
00:01:58,280 --> 00:01:59,360
Tớ không nói đâu.
34
00:02:03,320 --> 00:02:06,080
Việc bạn cần làm là
Đánh dấu vào ô cạnh tên tôi
35
00:02:07,440 --> 00:02:09,000
VIDEO CHIẾN DỊCH
36
00:02:11,760 --> 00:02:13,920
GIÁO DỤC GIỚI TÍNH
37
00:02:24,520 --> 00:02:25,400
Cũng có thể.
38
00:02:39,200 --> 00:02:40,480
{\an8}Mẹ đã dọn dẹp à?
39
00:02:41,120 --> 00:02:44,120
{\an8}- Không, mẹ nghĩ Joanna làm đấy.
- Ồ.
40
00:02:45,640 --> 00:02:49,200
Con có thấy bộ váy xanh nhạt của mẹ không?
41
00:02:49,200 --> 00:02:50,120
Không.
42
00:02:51,320 --> 00:02:54,920
Con phải đi đây. Tối muộn con mới về.
43
00:02:54,920 --> 00:02:56,760
Được rồi. Chúc vui vẻ.
44
00:02:58,040 --> 00:02:58,880
Cảm ơn.
45
00:03:05,440 --> 00:03:07,800
- Hẹn gặp lại.
- Đi đâu mà trông sang chảnh thế?
46
00:03:09,200 --> 00:03:11,520
Cháu có buổi tối đồng bóng với bạn.
47
00:03:11,520 --> 00:03:12,680
Yểm trợ cho cậu ấy.
48
00:03:12,680 --> 00:03:13,840
Dì nghĩ sao?
49
00:03:14,520 --> 00:03:15,760
Lại đây.
50
00:03:20,720 --> 00:03:21,880
- Cháu...
- Kẻ mắt chút.
51
00:03:21,880 --> 00:03:24,800
- Rồi.
- Đẹp. Giờ bên kia.
52
00:03:25,760 --> 00:03:27,240
- Vào mắt cháu rồi.
- Rồi đấy.
53
00:03:28,160 --> 00:03:30,440
- Giờ cháu hoàn hảo rồi.
- Thật sao?
54
00:03:30,440 --> 00:03:32,280
Tuyệt. Cảm ơn dì.
55
00:03:32,280 --> 00:03:34,240
- Không có gì.
- Gặp lại sau.
56
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
- Chị xin lại váy nhé?
- Váy nào?
57
00:03:40,800 --> 00:03:43,520
- Cái em đang mặc.
- Nó ở trên giá phơi đồ.
58
00:03:45,760 --> 00:03:49,920
Có một cái khăn trên giá phơi đồ nữa.
Màu trắng, có hoa.
59
00:03:52,240 --> 00:03:55,080
Chị sẽ cảm ơn em vì đã dọn dẹp chứ?
60
00:03:56,000 --> 00:03:59,160
Cảm ơn vì đã dọn dẹp.
Và vì trộm đồ của chị.
61
00:03:59,160 --> 00:04:04,040
Ồ, chị có buổi họp nhóm mẹ và bé.
Có muốn đi với chị không?
62
00:04:05,160 --> 00:04:08,000
Thôi khỏi. Em nghĩ sẽ ở nhà chơi thôi.
63
00:04:08,840 --> 00:04:11,240
Ngôi nhà trên cây đáng sợ đó là sao?
64
00:04:12,600 --> 00:04:15,280
Tình cũ của chị làm đấy.
Chị chưa từng thích.
65
00:04:15,280 --> 00:04:18,360
Tình cũ không phải bố của Joy à?
66
00:04:18,880 --> 00:04:21,360
Em có thể tự giặt đồ sau nếu muốn.
67
00:04:27,400 --> 00:04:28,920
- Này.
- Cậu đang đến à?
68
00:04:28,920 --> 00:04:31,080
- Tớ cần giúp đỡ.
- Giúp cái gì?
69
00:04:31,080 --> 00:04:32,880
Quyết định mặc gì.
70
00:04:32,880 --> 00:04:34,440
Tớ có quá nhiều lựa chọn.
71
00:04:34,440 --> 00:04:36,760
Tớ bị rối và khủng hoảng thời trang rồi.
72
00:04:36,760 --> 00:04:39,960
Nhưng chỉ mới hai giờ thôi. Gì mà vội thế?
73
00:04:39,960 --> 00:04:44,760
Otis, đây là đêm đi quẩy
kiểu đồng tính chính thức đầu tiên của tớ.
74
00:04:44,760 --> 00:04:47,760
Đây là việc lớn, và tớ phải chuẩn bị!
75
00:04:47,760 --> 00:04:49,640
Tớ biết là việc lớn.
76
00:04:49,640 --> 00:04:51,720
Tớ phải đến nhà Ruby trước.
77
00:04:52,480 --> 00:04:53,960
Maeve biết cậu chơi với Ruby?
78
00:04:53,960 --> 00:04:57,040
Bọn tớ không chơi với nhau.
Cô ấy giúp tớ trong chiến dịch.
79
00:04:57,600 --> 00:04:58,960
Và Maeve không biết.
80
00:04:58,960 --> 00:05:01,920
- Bọn tớ cãi nhau mà.
- Vẫn không nói gì với cậu?
81
00:05:03,320 --> 00:05:06,480
Tớ không biết cô ấy thì sao,
nhưng tớ không nói đâu.
82
00:05:06,480 --> 00:05:09,760
- Bọn tớ còn chưa chính thức...
- Khi nào cậu đến đây?
83
00:05:10,600 --> 00:05:11,880
Tớ không biết, cỡ...
84
00:05:12,400 --> 00:05:13,600
- Tầm bảy giờ?
- Bảy?
85
00:05:14,240 --> 00:05:17,640
Otis, tớ không thể tự lên đồ
trong năm tiếng!
86
00:05:17,640 --> 00:05:19,600
Tớ sẽ đến đó ngay khi có thể.
87
00:05:20,480 --> 00:05:21,400
Cậu...
88
00:05:22,600 --> 00:05:24,560
Không!
89
00:05:26,760 --> 00:05:30,040
- Thầy chưa đọc chương mới à?
- Không, tớ chưa nghe gì.
90
00:05:30,640 --> 00:05:32,240
Tớ sẽ hỏi thầy cho.
91
00:05:32,240 --> 00:05:34,360
Không. Tớ không muốn cầu khẩn quá.
92
00:05:34,360 --> 00:05:37,000
Cậu thôi hiền lành và kiểu người Anh đi.
93
00:05:37,000 --> 00:05:40,280
Giờ cậu đang ở Mỹ.
Cậu có thể yêu cầu điều cậu muốn.
94
00:05:40,280 --> 00:05:42,000
Ừm. Thật sao?
95
00:05:42,000 --> 00:05:43,800
Các cậu, tớ được thực tập.
96
00:05:45,080 --> 00:05:46,520
Thầy gọi tớ đến văn phòng.
97
00:05:46,520 --> 00:05:48,600
Tuần sau tớ cùng thấy đi ra mắt sách,
98
00:05:48,600 --> 00:05:51,880
và sẽ giới thiệu tớ với nhà xuất bản.
Tin nổi không?
99
00:05:51,880 --> 00:05:53,000
Chà.
100
00:05:53,000 --> 00:05:54,160
Chúc mừng.
101
00:05:54,160 --> 00:05:55,920
Ừ. Chúc mừng, tuyệt quá.
102
00:05:55,920 --> 00:05:58,520
Tớ phải gọi mẹ. Bà ấy sẽ vui lắm.
103
00:06:07,320 --> 00:06:08,640
Cậu ổn chứ?
104
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
Ừ. Còn cậu thì sao?
105
00:06:14,640 --> 00:06:18,280
Thật ngu ngốc. Tớ tự huyễn hoặc
là có thể được chọn.
106
00:06:18,280 --> 00:06:19,800
Tớ đã biết cô ấy sẽ được.
107
00:06:19,800 --> 00:06:24,400
Anh trai cô ấy học Wallace và bố cô ấy
đã quyên góp xây một toà nhà hay gì đó.
108
00:06:25,720 --> 00:06:28,560
Chương cô ấy viết
kể học trường nội trú khó thế nào.
109
00:06:29,240 --> 00:06:30,080
Ừ.
110
00:06:30,080 --> 00:06:33,680
Tớ quý Ellen
nhưng cô ấy sẽ chả bao giờ hiểu
111
00:06:33,680 --> 00:06:36,120
cơ hội thế này là chuyện lớn với ta.
112
00:06:38,160 --> 00:06:39,400
Đừng lo chuyện đó.
113
00:06:40,080 --> 00:06:43,480
Cậu là một nhà văn tài hoa
và sẽ còn nhiều cơ hội khác.
114
00:06:51,000 --> 00:06:52,960
AIMEE
OTIS KHÔNG NÓI GÌ À?
115
00:06:52,960 --> 00:06:54,280
Xin chào.
116
00:06:54,280 --> 00:06:57,080
MAEVE
KHÔNG. CẬU ẤY PHẢI XIN LỖI.
117
00:06:57,080 --> 00:07:00,600
ĐỒNG Ý HAI TAY!
118
00:07:09,160 --> 00:07:11,120
- Chào. Tôi mang bánh đến.
- Chào.
119
00:07:12,720 --> 00:07:15,960
- Có gì trên đó?
- Ôi, mấy bé sóc của tôi. Nhớ chúng quá.
120
00:07:15,960 --> 00:07:19,480
Đó là Sadie, Simon, Selina và Bruce.
Vì nó trông giống bố dượng tôi.
121
00:07:20,000 --> 00:07:21,920
Rồi. Cô là ai?
122
00:07:21,920 --> 00:07:23,520
Tôi là Aimee. Isaac đâu?
123
00:07:23,520 --> 00:07:25,000
Đã nói là tìm em mà.
124
00:07:27,840 --> 00:07:28,760
- Aimee.
- Chào.
125
00:07:28,760 --> 00:07:30,000
Anh trai tôi, Joe.
126
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
- Sắp đi rồi.
- Thế à?
127
00:07:32,000 --> 00:07:35,160
Phải. Em nói cần cả cái xe
hôm nay, nhớ chứ?
128
00:07:35,160 --> 00:07:38,120
- Mà không có anh ngồi chơi game.
- Rồi.
129
00:07:38,120 --> 00:07:39,600
Anh sẽ ra ngoài.
130
00:07:39,600 --> 00:07:41,480
Tuyệt. Sadie là cái nào?
131
00:07:43,880 --> 00:07:44,800
Tạm biệt, Isaac.
132
00:07:45,400 --> 00:07:46,480
Tạm biệt.
133
00:07:49,880 --> 00:07:51,080
Rubes!
134
00:07:51,080 --> 00:07:54,920
Người mà bố không được nhắc tên
đang ở đây.
135
00:07:58,880 --> 00:07:59,960
Chú thế nào rồi?
136
00:08:00,600 --> 00:08:04,360
Nếu cậu làm con gái tôi khóc lần nữa,
sẽ không tốt cho cậu đâu.
137
00:08:06,360 --> 00:08:09,160
- Sao mặc như hải tặc Pháp vậy?
- Tớ sẽ đi...
138
00:08:09,160 --> 00:08:11,440
Tớ không có cả ngày.
Sắp gặp Anwar và Olivia.
139
00:08:11,440 --> 00:08:15,400
Cậu phải bôi kẻ mắt đi
và mượn quần áo của bố, được chứ?
140
00:08:15,400 --> 00:08:16,960
Bố giúp ta làm video.
141
00:08:18,200 --> 00:08:19,040
Video gì?
142
00:08:27,800 --> 00:08:28,680
Tuyệt.
143
00:08:29,400 --> 00:08:30,840
Chào, Đấng Cứu Thế.
144
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
Chào.
145
00:08:31,920 --> 00:08:35,040
Cậu đang làm gì? Bọn tớ ở nhà Roman.
Qua chơi không?
146
00:08:35,040 --> 00:08:37,880
Tớ đang sửa soạn cho đêm đồng bóng.
147
00:08:37,880 --> 00:08:39,440
- Thành phố Emerald?
- Ừ.
148
00:08:39,440 --> 00:08:40,920
Bọn tớ cũng định đi.
149
00:08:40,920 --> 00:08:42,440
Cùng đi đi.
150
00:08:42,440 --> 00:08:44,040
- Chúa ơi! Làm ơn!
- Đi nào.
151
00:08:44,040 --> 00:08:45,280
Ừ.
152
00:08:45,840 --> 00:08:47,000
Ừ, cùng đi nào.
153
00:08:47,000 --> 00:08:48,560
Muốn sửa soạn cùng không?
154
00:08:48,560 --> 00:08:53,000
Tớ đang đợi Otis xong việc.
155
00:08:53,000 --> 00:08:55,320
- Rồi. Bảo cậu ấy ghé qua sau.
- Ừ.
156
00:08:55,320 --> 00:08:56,840
Nào. Sẽ vui lắm.
157
00:08:56,840 --> 00:08:59,680
- Cậu muốn mà.
- Nào. Vui lắm cho xem.
158
00:08:59,680 --> 00:09:00,600
Được.
159
00:09:00,600 --> 00:09:02,080
Tuyệt!
160
00:09:07,120 --> 00:09:09,760
Tớ nên mặc gì đó chất hơn chứ?
161
00:09:10,360 --> 00:09:12,600
Không. Bộ đồ này rất tuyệt.
162
00:09:12,600 --> 00:09:14,080
Cậu có thể là bất cứ ai,
163
00:09:14,080 --> 00:09:18,040
nghĩa là ai cũng có thể phóng chiếu
điều họ muốn lên cậu.
164
00:09:23,000 --> 00:09:27,720
ERIC - ĐẾN NHÀ ROMAN CHÚT.
GỌI CHO TỚ KHI CẬU XONG VIỆC.
165
00:09:29,400 --> 00:09:31,320
Ối. Tớ không cần nó, phải chứ?
166
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
Cậu ấy cần nó.
167
00:09:35,760 --> 00:09:37,760
Da cậu trông như củ hành, Otis.
168
00:09:38,680 --> 00:09:39,520
Cảm ơn.
169
00:09:41,200 --> 00:09:42,520
Cười đi.
170
00:09:47,320 --> 00:09:48,160
Rồi.
171
00:09:48,160 --> 00:09:49,280
Sao?
172
00:09:49,280 --> 00:09:50,600
Ừ.
173
00:09:53,360 --> 00:09:56,080
Được rồi. Và máy đang chạy.
174
00:10:00,880 --> 00:10:01,720
Bắt đầu nhé?
175
00:10:02,560 --> 00:10:03,400
Ừ.
176
00:10:03,400 --> 00:10:05,720
Xin lỗi, tưởng chú sẽ nói "diễn".
177
00:10:06,280 --> 00:10:08,160
Chúa ơi. Bố, làm ơn nói "diễn".
178
00:10:08,840 --> 00:10:10,920
Và diễn.
179
00:10:11,720 --> 00:10:15,840
Tôi là Otis Milburn, và tôi đến để nói
tôi là nhà trị liệu tốt nhất ở đây
180
00:10:15,840 --> 00:10:17,200
Cắt!
181
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
Cậu làm cái gì vậy?
182
00:10:19,080 --> 00:10:20,720
Tớ đáp lại video của O.
183
00:10:20,720 --> 00:10:24,120
O rất năng động, thú vị và bí ẩn.
184
00:10:24,120 --> 00:10:25,360
Cô ấy có thể rap.
185
00:10:25,360 --> 00:10:27,600
Cậu không hề như thế.
186
00:10:27,600 --> 00:10:31,200
Nên cậu cần một thông điệp rõ ràng,
187
00:10:31,200 --> 00:10:34,000
đó là lý do tớ viết kịch bản cho cậu.
188
00:10:35,120 --> 00:10:37,880
Cứ thư giãn và bình thường.
189
00:10:41,280 --> 00:10:43,920
Và diễn.
190
00:10:44,440 --> 00:10:45,360
Xin chào.
191
00:10:45,880 --> 00:10:50,200
Tôi là nhà trị liệu tình dục bản gốc,
đã hành nghề ở Trung học Moordale.
192
00:10:51,080 --> 00:10:53,320
Tôi đồng cảm, chân thật
và hiểu hoàn cảnh của bạn.
193
00:10:53,320 --> 00:10:56,600
Không ổn rồi.
Sao trông cậu ta sửng sốt vậy?
194
00:10:56,600 --> 00:10:59,480
- Con không biết.
- ...các học sinh lạc lối và...
195
00:11:00,680 --> 00:11:03,680
Không ổn. Cái này thật nực cười.
196
00:11:03,680 --> 00:11:05,320
O giỏi việc này hơn tớ.
197
00:11:05,320 --> 00:11:08,440
Cô ấy ngầu hơn.
Có lẽ cũng trị liệu giỏi hơn.
198
00:11:08,440 --> 00:11:10,080
- Tớ nóng quá.
- Otis.
199
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
Nghe này.
200
00:11:13,520 --> 00:11:16,640
Cậu biết mình giỏi
trò chuyện với mọi người.
201
00:11:16,640 --> 00:11:18,040
Nhờ cậu, họ được lắng nghe.
202
00:11:18,720 --> 00:11:21,600
Giờ thì quên máy quay đi.
Quên kịch bản đi.
203
00:11:21,600 --> 00:11:23,240
Giả vờ tớ là khách hàng,
204
00:11:23,240 --> 00:11:26,480
và cậu đang nói lý do tớ nên nghe cậu.
205
00:11:27,760 --> 00:11:28,920
Được không?
206
00:11:42,400 --> 00:11:45,880
Chào, tôi là Otis Milburn
và tôi đang ứng cử cố vấn sinh viên.
207
00:11:47,680 --> 00:11:49,480
Và tôi cũng hơi lộn xộn.
208
00:11:50,040 --> 00:11:53,800
Tôi rất lúng túng và phải vật lộn
với việc nói trước đám đông.
209
00:11:54,720 --> 00:11:56,240
Tôi bị chứng lo âu.
210
00:11:57,440 --> 00:12:00,680
Và tôi thường không thích
ngoại hình của mình.
211
00:12:02,960 --> 00:12:04,840
Năm 16 tuổi tôi mới có nụ hôn đầu,
212
00:12:04,840 --> 00:12:07,520
và chật vật với việc tự sướng
và thọc ngón tay.
213
00:12:08,120 --> 00:12:12,200
Tôi từng bị đau lòng vì người tôi thích
và tổn thương người thích tôi.
214
00:12:13,760 --> 00:12:15,960
Tôi cảm thấy bị hiểu lầm rất nhiều.
215
00:12:17,120 --> 00:12:22,640
Tôi là một mớ hỗn độn
và tôi nghĩ thiếu niên ai cũng thế,
216
00:12:22,640 --> 00:12:26,360
và tôi nghĩ đó là lý do quan trọng
để ta trò chuyện.
217
00:12:31,960 --> 00:12:32,800
Sao?
218
00:12:33,320 --> 00:12:35,040
Chào mừng mọi người
219
00:12:35,040 --> 00:12:40,120
Các bạn khoẻ chứ?
220
00:12:40,640 --> 00:12:42,280
Chào mừng mọi người
221
00:12:42,280 --> 00:12:43,920
Các bạn khoẻ chứ?
222
00:12:43,920 --> 00:12:48,320
Hôm nay bạn thế nào?
223
00:12:49,400 --> 00:12:51,640
Chào mừng đến Tickle Tots.
224
00:12:51,640 --> 00:12:53,720
Ta sẽ bắt đầu luân phiên,
225
00:12:53,720 --> 00:12:56,800
nói tên bạn và con bạn, tuổi của chúng,
226
00:12:56,800 --> 00:12:59,520
và một sự thật thú vị về bản thân bạn.
227
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Xin chào.
228
00:13:07,400 --> 00:13:10,680
Tên tôi là Jean, còn đây là Joy.
229
00:13:10,680 --> 00:13:13,000
Con bé được tám tuần tuổi.
230
00:13:13,600 --> 00:13:14,560
Và
231
00:13:15,800 --> 00:13:17,360
sự thật thú vị,
232
00:13:20,120 --> 00:13:23,040
tôi suýt chết khi sinh con.
233
00:13:23,040 --> 00:13:25,360
Chuyện xảy ra rất đột ngột,
234
00:13:25,360 --> 00:13:27,640
và trong giây lát, tôi đã nghĩ,
235
00:13:27,640 --> 00:13:31,880
tôi sẽ không được thấy con
hay gặp lại cậu con trai của mình.
236
00:13:32,400 --> 00:13:34,800
Và điều đó thật đáng sợ.
237
00:13:34,800 --> 00:13:37,840
Nhưng giờ bọn tôi ổn rồi.
238
00:13:37,840 --> 00:13:42,280
Và, ngoại trừ việc Joy khóc khá nhiều.
239
00:13:42,280 --> 00:13:47,440
Và tôi hơi lo rằng
có thể do tôi bị căng thẳng
240
00:13:47,440 --> 00:13:51,080
vì việc sinh nở
và em gái tôi đang ở cùng chúng tôi
241
00:13:51,080 --> 00:13:52,840
và tôi đã đi làm trở lại.
242
00:13:54,200 --> 00:13:56,960
Và người yêu của tôi đã bỏ đi
243
00:13:58,400 --> 00:13:59,600
vì không phải con anh ấy.
244
00:14:00,880 --> 00:14:03,720
Xin lỗi, không thú vị lắm.
245
00:14:06,240 --> 00:14:07,640
Là những nỗi lo.
246
00:14:09,560 --> 00:14:10,840
Chào mừng Jean.
247
00:14:11,520 --> 00:14:12,360
Chào Jean.
248
00:14:17,360 --> 00:14:20,560
Tôi là Geri. Đây là Marlow.
249
00:14:20,560 --> 00:14:22,000
Con bé mười tuần tuổi,
250
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
và tôi thích nhúng cả cái bánh quy vào cốc
251
00:14:26,000 --> 00:14:29,320
và mút trà từ cái bánh như bánh ống quế.
252
00:14:39,400 --> 00:14:40,280
Kiểm tra trước.
253
00:14:43,200 --> 00:14:44,120
Rồi.
254
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
Giờ thì nhẹ nhàng
nhấc chân trái khỏi chân côn.
255
00:14:50,520 --> 00:14:52,680
Chân trái. Đó là chân phải của con.
256
00:14:56,840 --> 00:14:57,760
Rồi.
257
00:15:05,640 --> 00:15:08,080
Tốt. Dừng lại.
258
00:15:09,600 --> 00:15:11,520
- Dừng lại!
- Bố chưa dạy cách dừng.
259
00:15:14,000 --> 00:15:16,640
- Chúa ơi, Adam!
- Bố đã chỉ cách dừng đâu.
260
00:15:16,640 --> 00:15:18,200
Đây là một sai lầm.
261
00:15:18,200 --> 00:15:20,960
Mình có thể kiên nhẫn.
Mình đang cố cải thiện.
262
00:15:22,360 --> 00:15:25,160
Adam, con nói đúng. Bố chưa dạy cách dừng.
263
00:15:25,160 --> 00:15:27,400
Là lỗi của bố. Xin lỗi vì bố đã hét.
264
00:15:29,280 --> 00:15:32,040
Sao bố cứ xin lỗi vậy? Làm con sợ quá.
265
00:15:32,040 --> 00:15:35,680
Bố đang học khoá trên mạng.
Tên là Làm người tốt hơn.
266
00:15:36,440 --> 00:15:38,040
Nó có ích, bố nghĩ vậy.
267
00:15:38,880 --> 00:15:39,840
Làm ơn đi.
268
00:15:40,640 --> 00:15:41,760
Ta thử lại nhé?
269
00:15:54,240 --> 00:15:55,960
Mừng rồng đến nhà tôm.
270
00:15:55,960 --> 00:15:58,160
Chào! Trông cậu thật tuyệt!
271
00:15:58,160 --> 00:16:00,600
- Ôi, cảm ơn. Cậu cũng vậy.
- Cảm ơn.
272
00:16:00,600 --> 00:16:02,080
Cứ tự nhiên nhé.
273
00:16:02,080 --> 00:16:04,560
Tớ quên dặn cậu mang quần bơi.
274
00:16:04,560 --> 00:16:07,680
Nhưng cứ mượn của tớ nếu muốn xuống bơi.
275
00:16:08,520 --> 00:16:09,960
Xuống bơi?
276
00:16:14,240 --> 00:16:16,280
Đứng yên! Giơ tay lên, Đấng Cứu Thế!
277
00:16:16,280 --> 00:16:18,400
Đừng có làm thế!
278
00:16:18,400 --> 00:16:20,320
Không ai an toàn. Nhìn kìa.
279
00:16:20,320 --> 00:16:23,640
- Tớ sẽ lấy quần cho cậu.
- Cầm ly cho tớ.
280
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
Cậu đùa à?
281
00:16:25,960 --> 00:16:27,720
- Không đùa đâu.
- Có đấy!
282
00:16:27,720 --> 00:16:29,120
Không làm đâu!
283
00:16:36,320 --> 00:16:38,120
Vậy cô có thể điêu khắc.
284
00:16:38,880 --> 00:16:41,320
Hoặc ở đây cũng có đồ hoạ tạo hình.
285
00:16:42,120 --> 00:16:45,760
Nhưng đó là việc tìm ra
cách diễn đạt phù hợp với mình.
286
00:16:45,760 --> 00:16:46,720
Vâng.
287
00:16:53,080 --> 00:16:54,520
Tôi không hiểu nghệ thuật.
288
00:16:56,680 --> 00:16:59,160
Điều gì khiến cô quyết định
cách trang trí bánh?
289
00:17:00,800 --> 00:17:03,000
Chả biết, tuỳ hứng mỗi ngày thôi.
290
00:17:03,000 --> 00:17:04,320
Thế thì đó là nghệ thuật.
291
00:17:07,760 --> 00:17:09,280
Đó là giường của ai đó à?
292
00:17:10,440 --> 00:17:11,280
Ừ.
293
00:17:11,960 --> 00:17:13,520
Phải, đó là Tracey Emin.
294
00:17:13,520 --> 00:17:17,120
Ảnh giường của bà ấy trông thế nào
sau khi bà ấy bị trầm cảm.
295
00:17:17,720 --> 00:17:21,120
Và rồi bà ấy đưa nó vào phòng tranh.
Ngầu quá nhỉ?
296
00:17:21,760 --> 00:17:24,560
Và đây là Ana Mendieta.
297
00:17:24,560 --> 00:17:26,960
Bà ấy đã chụp rất nhiều ảnh bản thân.
298
00:17:26,960 --> 00:17:30,640
Rất nhiều hoạ sĩ nữ thích
chân dung tự hoạ.
299
00:17:31,400 --> 00:17:34,440
Có lẽ vì người khác không thấy
bản chất thật của họ.
300
00:17:36,160 --> 00:17:37,000
Ừ.
301
00:17:37,880 --> 00:17:39,120
Anh có máy ảnh không?
302
00:17:45,320 --> 00:17:47,640
NGÂN HÀNG SMITHDALE
303
00:17:47,640 --> 00:17:50,760
Cô có thu nhập đều đặn không?
304
00:17:50,760 --> 00:17:56,240
Tôi làm việc chủ yếu
trong ngành chăm sóc sức khoẻ.
305
00:17:56,240 --> 00:18:00,720
Tôi trị liệu Reiki, và tôi dạy bấm huyệt.
306
00:18:00,720 --> 00:18:03,480
Và có thời gian tôi bán
máy ép trái cây lạnh.
307
00:18:03,480 --> 00:18:04,400
Được rồi.
308
00:18:04,400 --> 00:18:08,080
Và gần đây, tôi là bảo mẫu.
309
00:18:08,080 --> 00:18:10,640
Ôi, tôi yêu trẻ con.
Trẻ con là tuyệt nhất.
310
00:18:10,640 --> 00:18:11,600
Ồ.
311
00:18:12,920 --> 00:18:17,360
Tuyệt. Được rồi.
Chúng tôi cần kiểm tra tín dụng.
312
00:18:17,360 --> 00:18:22,000
Tôi không có điểm tín dụng.
313
00:18:22,000 --> 00:18:24,920
Ừ, tôi vừa từ nước ngoài về, nên...
314
00:18:24,920 --> 00:18:25,880
Ở đâu?
315
00:18:25,880 --> 00:18:30,640
Ừ, tôi đã dành nhiều thời gian
ở Thái Lan và Malaysia.
316
00:18:30,640 --> 00:18:31,760
Tuyệt quá.
317
00:18:32,320 --> 00:18:35,120
Nói thật, ước mơ của tôi là
được đến New Zealand.
318
00:18:35,120 --> 00:18:37,400
Tôi muốn xem nơi họ quay Chúa tể nhẫn.
319
00:18:37,400 --> 00:18:39,480
Chỉ là... tôi biết là ngốc, nhưng...
320
00:18:39,480 --> 00:18:42,760
"Chúng ta muốn nó".
321
00:18:42,760 --> 00:18:44,520
"Chúng ta cần nó".
322
00:18:44,520 --> 00:18:46,280
"Ta phải có nhẫn quý".
323
00:18:47,040 --> 00:18:48,880
Đúng là... Thật...
324
00:18:50,560 --> 00:18:52,200
Dù sao, đến đâu rồi? Xin lỗi.
325
00:18:52,200 --> 00:18:55,440
Cô sở hữu loại tài sản nào?
326
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
Không có gì cả. Về mặt của cải vật chất.
327
00:19:00,840 --> 00:19:01,680
Ồ.
328
00:19:02,880 --> 00:19:03,720
Rồi, nghe này.
329
00:19:03,720 --> 00:19:06,720
Tiếc là, hôm nay
chúng tôi không thể cho cô
330
00:19:06,720 --> 00:19:09,200
bất cứ khoản vay nào, Joanna.
331
00:19:09,200 --> 00:19:10,960
Mở thẻ tín dụng được không?
332
00:19:10,960 --> 00:19:12,400
Tuyệt đối không.
333
00:19:12,400 --> 00:19:15,200
Không, nhưng điều tôi tự hỏi
334
00:19:15,200 --> 00:19:17,520
là tôi có thể
335
00:19:19,240 --> 00:19:20,720
xin số của cô không?
336
00:19:28,080 --> 00:19:30,400
Jo? Chị tưởng em ở nhà.
337
00:19:30,920 --> 00:19:35,000
Phải, ngân hàng đã chặn thẻ của em.
338
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Em bị dính trò lừa qua tin nhắn chết tiệt.
339
00:19:38,000 --> 00:19:39,040
Ừ.
340
00:19:39,560 --> 00:19:40,840
Chở em về nhé?
341
00:19:42,400 --> 00:19:43,480
Thắt lưng đẹp đấy.
342
00:19:44,400 --> 00:19:46,760
Em thấy trên sàn phòng ngủ của chị, nên...
343
00:19:56,640 --> 00:19:58,240
Vivienne, bạn con đến.
344
00:19:58,240 --> 00:19:59,280
Cảm ơn mẹ.
345
00:20:08,640 --> 00:20:10,360
- Chào.
- Chào.
346
00:20:11,160 --> 00:20:13,080
Ồ, đây là bạn tớ. Dave.
347
00:20:15,280 --> 00:20:16,160
Dave.
348
00:20:23,680 --> 00:20:26,000
Cậu có dùng thuốc theo đơn không?
349
00:20:26,640 --> 00:20:28,880
Cipralex. Trị lo âu.
350
00:20:28,880 --> 00:20:29,960
Có hút thuốc?
351
00:20:29,960 --> 00:20:31,640
Từng hút một điếu. Một lần.
352
00:20:32,440 --> 00:20:33,560
Cháu bị mất giọng.
353
00:20:34,280 --> 00:20:36,560
Gia đình có vấn đề sức khoẻ không?
354
00:20:37,360 --> 00:20:40,520
Vấn đề huyết áp, bệnh tim, ung thư?
355
00:20:40,520 --> 00:20:42,440
Không. Mẹ cháu khá khoẻ mạnh.
356
00:20:44,080 --> 00:20:47,560
Cháu không biết bố cháu.
Ông ấy là người hiến tinh trùng.
357
00:20:47,560 --> 00:20:49,520
Rồi, của cậu xong rồi.
358
00:20:49,520 --> 00:20:51,720
Ở dưới đó ổn không ạ?
359
00:20:51,720 --> 00:20:53,360
Ta làm vài xét nghiệm máu,
360
00:20:53,360 --> 00:20:55,560
và tôi sẽ cho cậu đi siêu âm.
361
00:20:55,560 --> 00:20:57,200
Chỉ để an toàn thôi.
362
00:21:03,240 --> 00:21:04,800
Sao chú hỏi về bố mẹ cháu?
363
00:21:04,800 --> 00:21:09,160
Thì một số bệnh có thể do di truyền.
364
00:21:20,560 --> 00:21:24,960
Bố đã tưởng mình đồng tính
trong khoảng một tuần khi bố 15 tuổi.
365
00:21:26,120 --> 00:21:28,640
Bố đã xem phim có Clint Eastwood.
366
00:21:29,840 --> 00:21:32,240
Bố nghĩ mãi hình ảnh ông ấy cầm súng.
367
00:21:32,880 --> 00:21:36,560
Rồi bố nhận ra bố chỉ muốn là
Clint Eastwood, không phải muốn thân mật.
368
00:21:40,600 --> 00:21:44,280
Bố, khoá học bố đang theo
khiến bố rất kỳ quặc.
369
00:21:48,640 --> 00:21:49,880
Bố thấy bạn của con...
370
00:21:51,880 --> 00:21:52,880
Eric ở trường.
371
00:21:54,840 --> 00:21:58,160
Cậu ấy bảo bọn con không còn là bạn nữa.
372
00:21:59,400 --> 00:22:02,320
Và bố nghĩ có lẽ con muốn tâm sự việc đó.
373
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
Con không sao.
374
00:22:09,640 --> 00:22:11,920
Ý con là, việc đó đã rất khó khăn.
375
00:22:14,040 --> 00:22:15,160
Nhưng bây giờ
376
00:22:16,760 --> 00:22:18,320
không đau lòng như xưa.
377
00:22:21,520 --> 00:22:23,440
Hơn nữa, con không đồng tính.
378
00:22:25,840 --> 00:22:26,920
Con song tính.
379
00:22:29,600 --> 00:22:32,600
Họ nói Alexander Đại đế
có thể là người song tính.
380
00:22:41,240 --> 00:22:42,080
Là gì vậy?
381
00:22:42,080 --> 00:22:44,520
{\an8}Một giáo viên ở trường mời bố đi ăn tối.
382
00:22:44,520 --> 00:22:45,760
Hẹn hò?
383
00:22:45,760 --> 00:22:48,600
Không. Không, chỉ ăn tối thôi.
384
00:22:50,560 --> 00:22:53,360
Cô ấy gửi biểu tượng mặt cười.
Cô ấy rủ bố hẹn hò.
385
00:22:56,160 --> 00:22:57,080
Bố nên đi đi.
386
00:22:58,920 --> 00:23:00,480
Mẹ con có đang hẹn hò ai?
387
00:23:03,800 --> 00:23:05,720
Mẹ đang học lớp tự vệ,
388
00:23:05,720 --> 00:23:09,760
và con nghĩ có thể
mẹ đang hẹn hò với giáo viên.
389
00:23:09,760 --> 00:23:10,800
Nghiêm túc chứ?
390
00:23:12,520 --> 00:23:14,240
Con nghĩ mẹ gặp gỡ vài người.
391
00:23:17,280 --> 00:23:19,280
ĂN TỐI CŨNG ĐƯỢC ĐẤY.
392
00:23:19,280 --> 00:23:21,960
Món này ngon lắm.
393
00:23:27,200 --> 00:23:29,760
Tớ muốn mặc cái này mà lại muốn lấp lánh.
394
00:23:29,760 --> 00:23:31,880
Ồ, nhìn ai kìa! Này!
395
00:23:32,400 --> 00:23:35,040
- Chả biết mặc gì.
- Cậu sẽ tìm thấy gì đó.
396
00:23:35,040 --> 00:23:37,960
Thế còn cái này?
Tớ nghĩ sẽ hợp với cậu hơn tớ.
397
00:23:37,960 --> 00:23:40,320
- Nhìn kìa.
- Ôi!
398
00:23:41,360 --> 00:23:42,800
Cái này cũng chất đấy.
399
00:23:42,800 --> 00:23:44,800
- Cần tớ giúp không?
- Ừ. Cảm ơn.
400
00:23:44,800 --> 00:23:45,720
Ừ.
401
00:23:45,720 --> 00:23:47,680
- Đẹp xuất sắc.
- Tuyệt!
402
00:23:47,680 --> 00:23:49,840
Nó được tạo ra cho cậu!
403
00:23:49,840 --> 00:23:50,840
Tuyệt!
404
00:23:50,840 --> 00:23:53,760
Tớ cần một tấm ảnh. Tạo dáng đi.
405
00:23:53,760 --> 00:23:56,400
- Ồ, trông cậu thật tuyệt.
- Tớ thích nó!
406
00:23:56,400 --> 00:23:59,120
Bạn cậu đã đăng video chiến dịch.
407
00:23:59,120 --> 00:24:01,800
- Dễ thương quá.
- Oatcake!
408
00:24:04,240 --> 00:24:06,080
Hai người là bạn bao lâu rồi?
409
00:24:06,080 --> 00:24:08,400
Bọn tớ thân nhau từ tiểu học.
410
00:24:09,440 --> 00:24:11,400
Trông hai cậu rất khác nhau.
411
00:24:11,400 --> 00:24:12,400
Ừ.
412
00:24:13,000 --> 00:24:14,040
Ừ. Đúng vậy mà.
413
00:24:15,600 --> 00:24:19,000
Cậu ấy luôn là bạn chí cốt của tớ.
Nhưng tớ nghĩ...
414
00:24:20,720 --> 00:24:22,080
Không biết. Tớ nghĩ,
415
00:24:22,800 --> 00:24:27,360
đôi khi, tớ cảm thấy cậu ấy
không hoàn toàn hiểu được tớ.
416
00:24:27,360 --> 00:24:30,120
Có lẽ vì thế
tớ không có nhiều bạn dị tính.
417
00:24:30,120 --> 00:24:33,120
Tớ cũng vậy. Phải kiềm chế cảm xúc quá!
418
00:24:35,840 --> 00:24:39,640
Tớ cũng nghĩ đôi khi
người dị tính có thể hơi tầm thường.
419
00:24:39,640 --> 00:24:42,360
Rồi, Roman. Đừng xấu tính.
Otis là bạn của Eric.
420
00:24:42,360 --> 00:24:44,080
Tớ chỉ đồng ý với Eric thôi.
421
00:24:44,080 --> 00:24:46,880
Đôi khi thật khó để thu hẹp khoảng cách.
422
00:24:47,400 --> 00:24:49,200
Được rồi, hơi nặng nề đấy.
423
00:24:49,200 --> 00:24:52,000
Biết ta cần gì chứ? Ta cần cái này.
424
00:25:05,880 --> 00:25:08,320
- Này, con làm gì?
- Bài tập ạ.
425
00:25:09,280 --> 00:25:12,240
- Muốn ăn vặt không?
- Không ạ. Cảm ơn.
426
00:25:12,880 --> 00:25:16,640
Mẹ định đắp mặt nạ và xem phim.
Hứng thú không?
427
00:25:17,160 --> 00:25:18,640
Không, cảm ơn. Con ổn.
428
00:25:19,600 --> 00:25:20,440
Rồi.
429
00:25:33,200 --> 00:25:35,840
THÀNH PHỐ EMERALD - ĐÊM ĐỒNG BÓNG
MỖI THÁNG TẠI HỘP ĐÊM MOORDALE
430
00:25:37,080 --> 00:25:38,440
Tôi không thấy gì cả.
431
00:25:38,440 --> 00:25:39,720
Chưa tháo nắp.
432
00:25:40,720 --> 00:25:41,600
Ồ.
433
00:25:43,960 --> 00:25:47,360
Nếu xoay ống sang trái, nó sẽ lấy nét.
434
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
Những con số đằng sau đó là khẩu độ.
435
00:25:51,000 --> 00:25:53,040
Số càng thấp, càng nhiều ánh sáng vào.
436
00:25:53,040 --> 00:25:55,960
Và có cả chế độ chụp hẹn giờ nữa.
437
00:26:01,400 --> 00:26:02,560
Phải rồi. Rồi.
438
00:26:08,440 --> 00:26:10,160
- Tuyển tập của anh à?
- Ừ.
439
00:26:10,160 --> 00:26:11,240
Tôi xem nhé?
440
00:26:13,040 --> 00:26:14,320
Ừ, chắc chắn rồi.
441
00:26:18,320 --> 00:26:20,800
Hồi nhỏ nhà tôi chuyển nhà nhiều lần.
442
00:26:20,800 --> 00:26:23,680
- Anh luôn sống với anh trai à?
- Ừ.
443
00:26:24,800 --> 00:26:26,680
Tôi muốn sớm sống tự lập.
444
00:26:27,240 --> 00:26:30,160
Có lẽ lấy bằng giảng dạy
và kiếm tiền từ đó.
445
00:26:31,160 --> 00:26:34,680
Nhưng tôi chưa biết
nói với anh ấy thế nào.
446
00:26:39,760 --> 00:26:42,920
Tôi tưởng anh học mỹ thuật
chỉ vì thích vẽ tranh.
447
00:26:43,440 --> 00:26:45,240
Trông nó rất riêng tư.
448
00:26:46,960 --> 00:26:48,160
Ừ, tôi cho là
449
00:26:49,320 --> 00:26:51,800
tôi có nhiều nỗi giận
khi lớn lên ở cơ sở chăm sóc.
450
00:26:52,520 --> 00:26:55,640
Và hội hoạ giúp tôi bớt...
451
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
buồn.
452
00:26:59,840 --> 00:27:00,760
Vâng.
453
00:27:02,320 --> 00:27:04,680
Mỗi khi tôi buồn lúc nhỏ,
454
00:27:04,680 --> 00:27:07,880
tôi sẽ chôn hết đồ trang sức của mẹ
trong vườn để mẹ khỏi thấy.
455
00:27:08,640 --> 00:27:10,840
Có lẽ nó vẫn còn ở đó.
456
00:27:10,840 --> 00:27:12,000
Cô độc lạ nhỉ.
457
00:27:12,000 --> 00:27:13,400
Nghĩa là sao?
458
00:27:14,440 --> 00:27:16,760
Nghĩa là cô không nghĩ như người khác.
459
00:27:16,760 --> 00:27:18,400
Tôi tưởng đó là ngu ngốc.
460
00:27:18,400 --> 00:27:21,680
Không. Nghĩa là cô là chính mình.
461
00:27:32,840 --> 00:27:34,040
Anh về rồi.
462
00:27:34,040 --> 00:27:35,000
Ồ.
463
00:27:35,600 --> 00:27:36,960
Cô còn bánh không?
464
00:27:36,960 --> 00:27:39,800
Ừ, rất nhiều. Ăn hết đi. Tôi phải đi đây.
465
00:27:40,400 --> 00:27:41,640
Ngay bây giờ.
466
00:27:42,560 --> 00:27:44,040
Buổi tối vui vẻ.
467
00:27:44,840 --> 00:27:47,520
- Đừng quên máy ảnh.
- Ồ, cảm ơn.
468
00:27:48,960 --> 00:27:50,720
- Tạm biệt!
- Tạm biệt.
469
00:27:53,160 --> 00:27:54,920
Một cô bé kỳ lạ.
470
00:27:55,960 --> 00:27:59,160
Tôi chật vật với việc tự sướng
và thọc ngón tay.
471
00:27:59,160 --> 00:28:03,320
Nếu chú 17 tuổi và vẫn ngốc nghếch,
chú sẽ bầu cho cháu.
472
00:28:03,320 --> 00:28:04,360
Cảm ơn chú.
473
00:28:04,360 --> 00:28:06,600
...tôi cảm thấy bị hiểu lầm rất nhiều.
474
00:28:06,600 --> 00:28:09,320
Ồ. Đã có 40 lượt xem.
475
00:28:10,400 --> 00:28:11,760
Chẳng là gì, Otis.
476
00:28:11,760 --> 00:28:16,120
...thiếu niên ai cũng thế và tôi nghĩ đó là
lý do quan trọng để ta trò chuyện.
477
00:28:16,120 --> 00:28:18,680
Cảm ơn đã giúp. Hai bố con thật tuyệt.
478
00:28:19,280 --> 00:28:20,200
Không sao đâu.
479
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
Rồi nhé. Bố sẽ đi làm món nacho.
480
00:28:27,960 --> 00:28:30,920
Tối nay chúng ta sẽ xem
Người vợ thứ ba của Miami.
481
00:28:33,600 --> 00:28:36,240
Tưởng cậu sẽ gặp Anwar và Olivia tối nay?
482
00:28:36,240 --> 00:28:40,080
Ồ, đổi kế hoạch rồi.
Cậu phải đi đâu tối nay nhỉ?
483
00:28:40,080 --> 00:28:43,040
Phải, tớ cần tìm hiểu xem tớ sẽ đi đâu.
484
00:28:44,720 --> 00:28:45,560
Tới đi!
485
00:28:45,560 --> 00:28:47,240
- Yêu các cậu quá.
- Cạn ly.
486
00:28:47,240 --> 00:28:49,640
Ôi trời. Hai giây thôi. Xin lỗi.
487
00:28:49,640 --> 00:28:52,360
- Chúa ơi. Tớ thích cậu ấy quá.
- A lô?
488
00:28:52,360 --> 00:28:54,840
Này. Giờ tớ đi đây.
489
00:28:54,840 --> 00:28:57,120
Tớ đến nhà cậu hay gặp ở nhà Roman?
490
00:28:58,320 --> 00:28:59,640
Được rồi.
491
00:29:01,480 --> 00:29:03,320
Hay là gặp ở hộp đêm?
492
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
Ừ. Được chứ.
493
00:29:09,120 --> 00:29:11,160
- Có chắc cậu vẫn muốn tớ đến?
- Có.
494
00:29:11,160 --> 00:29:13,160
Ừ, cậu vẫn nên đến.
495
00:29:14,280 --> 00:29:16,880
Trừ khi cậu không muốn.
496
00:29:18,000 --> 00:29:22,200
Các cậu này sẽ đến hộp đêm
nên tớ cũng không đi một mình.
497
00:29:24,120 --> 00:29:25,120
Ừ.
498
00:29:25,120 --> 00:29:27,800
Ừ, không. Ý tớ là, hay đấy.
499
00:29:27,800 --> 00:29:30,240
Tớ... Các cậu đi đi. Ừ, chúc vui.
500
00:29:31,120 --> 00:29:32,720
Gặp cậu sau. Tạm biệt.
501
00:29:34,920 --> 00:29:37,520
- Cậu là tất cả.
- Chết tiệt.
502
00:29:39,000 --> 00:29:41,040
Nào, Đấng Cứu Thế. Uống đi nào.
503
00:29:41,040 --> 00:29:42,720
Rồi, con quỷ!
504
00:29:48,040 --> 00:29:49,400
Cậu không được mời à?
505
00:29:50,440 --> 00:29:52,000
Không, tớ quyết định không đi.
506
00:29:55,480 --> 00:29:56,920
Chắc chắn là không được mời.
507
00:29:57,600 --> 00:30:01,200
Eric làm bạn với hội nổi tiếng
và cậu ấy không muốn cậu đu theo.
508
00:30:02,840 --> 00:30:03,880
Hơi gắt đấy.
509
00:30:05,160 --> 00:30:06,080
Kể cả với cậu.
510
00:30:08,000 --> 00:30:10,320
Chúa ơi. Không, cậu giận thật rồi.
511
00:30:12,600 --> 00:30:15,280
Có muốn ở lại
ăn nachos với tớ và bố không?
512
00:30:17,240 --> 00:30:20,560
Tớ không biết, Ruby.
Tớ quen Maeve, đại loại thế. Hơi lạ.
513
00:30:20,560 --> 00:30:23,480
- Ý cậu là gì?
- Không có gì.
514
00:30:24,000 --> 00:30:26,680
Chỉ là cậu đột nhiên rất tốt với tớ.
515
00:30:26,680 --> 00:30:29,560
- Và giúp tớ làm chiến dịch.
- Đừng tự mãn.
516
00:30:29,560 --> 00:30:32,160
Cho cậu biết, tớ từng học tiểu học với O.
517
00:30:33,600 --> 00:30:36,080
Trừ việc lúc đó cô ấy tên là Sarah Owen.
518
00:30:36,640 --> 00:30:41,080
Tớ chưa bao giờ đá lưỡi với Henry Gold.
519
00:30:44,120 --> 00:30:46,040
Bạn mới. Tới cậu.
520
00:30:47,600 --> 00:30:49,240
Cậu không nói được à?
521
00:30:54,080 --> 00:30:56,360
Tớ chưa bao giờ
522
00:30:57,760 --> 00:30:59,400
tè dầm ở trại hè trường.
523
00:31:00,440 --> 00:31:01,360
Chúa ơi. Không.
524
00:31:01,360 --> 00:31:03,200
Ruby, cậu phải uống rồi.
525
00:31:03,200 --> 00:31:06,160
Cậu ấy để khăn trải
dính nước tiểu hôi hám dưới đệm.
526
00:31:06,160 --> 00:31:08,720
- Chúa ơi!
- Biết ngay là hay tè dầm mà!
527
00:31:08,720 --> 00:31:10,680
- Thế nên mới hôi thế.
- Tới đây!
528
00:31:10,680 --> 00:31:12,480
- Dừng lại!
- Đồ tè dầm.
529
00:31:13,200 --> 00:31:17,040
Đồ tè dầm!
530
00:31:17,040 --> 00:31:19,800
Bọn nó đăng lên mạng nên ai cũng biết.
531
00:31:19,800 --> 00:31:21,000
Ruby, thật kinh khủng.
532
00:31:21,000 --> 00:31:22,120
Tớ rất tiếc.
533
00:31:23,680 --> 00:31:25,920
Không có gì phải xấu hổ cả.
534
00:31:26,440 --> 00:31:29,520
Và bị bắt nạt có thể dễ
dẫn đến chứng tiểu đêm.
535
00:31:29,520 --> 00:31:33,560
Ồ, tớ không cần cậu
bật chế độ trị liệu bây giờ, Otis.
536
00:31:33,560 --> 00:31:36,440
Tớ đã gặp một chuyên gia.
Đã kiểm soát được.
537
00:31:36,440 --> 00:31:37,400
Dĩ nhiên.
538
00:31:37,400 --> 00:31:39,440
Tớ mừng là cậu đã đi khám.
539
00:31:42,280 --> 00:31:46,320
Dù sao trường tiểu học cũng là địa ngục.
540
00:31:46,840 --> 00:31:50,000
Tớ là đứa lập dị có bố mẹ cũng lập dị,
541
00:31:50,000 --> 00:31:52,560
có mẹ may quần áo cho
nên tệ đến thế là cùng.
542
00:31:52,560 --> 00:31:54,640
Và rồi, chuyện này xảy ra.
543
00:31:55,840 --> 00:32:00,480
Ngày nào tớ cũng ăn trưa trong nhà vệ sinh
một mình đến khi ra trường.
544
00:32:02,440 --> 00:32:05,040
Vì không ai muốn ngồi cùng đứa tè dầm.
545
00:32:05,920 --> 00:32:07,240
Ruby. Không công bằng.
546
00:32:07,240 --> 00:32:10,760
Không, đừng. Làm ơn đừng nhìn tớ
với ánh mắt thương hại.
547
00:32:10,760 --> 00:32:12,200
- Tớ sẽ nôn.
- Được rồi.
548
00:32:13,840 --> 00:32:15,600
Đang nhìn với mắt bình thường.
549
00:32:18,680 --> 00:32:20,360
Vậy đây là để trả thù.
550
00:32:22,560 --> 00:32:25,200
Tớ chỉ nghĩ thật buồn cười
khi cô ấy đi quanh,
551
00:32:25,200 --> 00:32:28,760
rao giảng lòng tốt
và giả vờ không biết tớ là ai.
552
00:32:33,360 --> 00:32:37,120
Rube, bố thấy hơi chóng mặt.
Bố nghĩ bố phải nằm nghỉ.
553
00:32:37,120 --> 00:32:39,520
- Vâng, bố. Bố cần giúp không?
- Bố ổn.
554
00:32:40,240 --> 00:32:41,640
Nachos ở trong lò đấy.
555
00:32:46,200 --> 00:32:47,800
Cậu không ở lại cũng được.
556
00:32:47,800 --> 00:32:49,760
Tớ hiểu sẽ khó xử với Maeve.
557
00:32:54,880 --> 00:32:56,240
Không, tớ muốn mà.
558
00:33:00,880 --> 00:33:03,040
Ừ, tớ biết điều đó thật điên rồ.
559
00:33:04,440 --> 00:33:06,000
Bố mẹ tớ rất vui.
560
00:33:06,000 --> 00:33:09,720
Sáng tác là điều tớ
luôn muốn làm từ khi còn nhỏ,
561
00:33:09,720 --> 00:33:11,560
và tớ từng đóng kịch theo.
562
00:33:13,040 --> 00:33:13,920
Ừ.
563
00:33:15,280 --> 00:33:16,880
Việc này rất lớn.
564
00:33:16,880 --> 00:33:20,120
Thầy quan hệ rộng lắm
và sẽ giúp tớ vào Wallace.
565
00:33:20,640 --> 00:33:24,920
Tớ đã có cơ hội khá tốt
nhưng giờ chắc sẽ vào được, hiểu chứ?
566
00:33:25,520 --> 00:33:27,920
Tớ thật may mắn.
567
00:33:27,920 --> 00:33:30,720
Bọn tớ có cùng một văn phong...
568
00:33:44,040 --> 00:33:46,600
Quy tắc dây chuyền.
Tớ không tính nhẩm được, nên...
569
00:33:46,600 --> 00:33:47,600
Cứ việc thế số.
570
00:33:47,600 --> 00:33:50,280
Có thấy phép chứng minh
của quy tắc dây chuyền với đồ thị?
571
00:33:50,280 --> 00:33:52,200
Phải, thật thú vị.
572
00:33:57,120 --> 00:34:00,480
Rồi. Tớ nên đi đây.
Cảm ơn vì đãi ăn nhé, Viv.
573
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
- Gặp lại sau nhé?
- Ừ.
574
00:34:06,080 --> 00:34:07,560
- Tạm biệt Dave.
- Tạm biệt.
575
00:34:14,000 --> 00:34:15,320
Và rồi có hai người.
576
00:34:17,200 --> 00:34:20,080
Tớ nghĩ ta nên học trước
môn lượng giác,
577
00:34:20,080 --> 00:34:21,920
cụ thể là các cung phụ nhau.
578
00:34:21,920 --> 00:34:23,040
Cậu thông minh quá.
579
00:34:24,320 --> 00:34:27,560
Xin lỗi, tớ biết là khó nghe
nhưng tớ cứ nói thôi.
580
00:34:28,120 --> 00:34:30,920
Cậu cũng xinh đẹp và thích toán,
tớ cũng thích toán.
581
00:34:31,720 --> 00:34:33,560
Cậu như người trong mộng của tớ.
582
00:34:34,440 --> 00:34:36,960
Xin lỗi, tớ biết là hơi lố,
583
00:34:36,960 --> 00:34:41,360
nhưng tớ kể với bố tớ về cậu
và ông ấy nghĩ tớ nên bày tỏ cảm xúc.
584
00:34:41,360 --> 00:34:44,000
- Cậu kể với bố về tớ?
- Tớ kể mọi thứ.
585
00:34:44,000 --> 00:34:46,160
Bố con tớ thân lắm, mà bố đang ốm.
586
00:34:47,800 --> 00:34:51,600
Ông ấy bị đột quỵ, nên không thể nói rõ.
587
00:34:56,400 --> 00:34:58,000
Tớ hôn cậu được không?
588
00:35:01,120 --> 00:35:01,960
Được.
589
00:35:11,520 --> 00:35:14,720
Chúa ơi! Ồ, đẹp quá!
590
00:35:16,720 --> 00:35:20,560
Thật tuyệt vời! Tớ đuổi theo sau.
Gặp sau nhé.
591
00:35:20,560 --> 00:35:22,800
Trông thật điên rồ.
592
00:35:22,800 --> 00:35:24,560
Cậu sẽ thích nó.
593
00:35:25,200 --> 00:35:27,560
- Không!
- Tớ mê quá.
594
00:35:27,560 --> 00:35:30,920
Tớ mê quá rồi.
595
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
Cal?
596
00:35:46,840 --> 00:35:47,960
Cậu có vào không?
597
00:35:49,440 --> 00:35:53,240
Ừ. Tớ định vào
nhưng tớ không nghĩ sẽ quen ai cả.
598
00:35:54,680 --> 00:35:55,800
Cậu biết tớ này.
599
00:35:56,360 --> 00:35:58,480
Tớ sẽ chăm sóc cậu. Nhé?
600
00:36:12,480 --> 00:36:14,160
- Muốn chơi không?
- Cảm ơn.
601
00:36:15,680 --> 00:36:17,480
Tớ không chắc lắm.
602
00:36:18,280 --> 00:36:20,680
Tớ phải đi nhà thờ vào ngày mai.
603
00:36:20,680 --> 00:36:22,560
Không muốn chơi cũng được.
604
00:36:22,560 --> 00:36:25,000
- Tớ không chơi này.
- Vì tớ chưa từng thử.
605
00:36:25,000 --> 00:36:28,920
Tối nay tớ không dùng.
Nên tớ sẽ giữ an toàn cho cậu.
606
00:36:28,920 --> 00:36:29,880
Tuỳ cậu thôi.
607
00:36:32,520 --> 00:36:35,400
Tớ muốn!
608
00:36:36,160 --> 00:36:37,800
Ôi trời ơi. Rồi.
609
00:36:38,560 --> 00:36:39,680
Cal, nắm tay tớ.
610
00:36:46,000 --> 00:36:49,240
- Khi nào mới ngấm?
- Chừng nửa tiếng. Cũng tuỳ.
611
00:36:49,240 --> 00:36:51,240
- Rồi.
- Ta ra nhảy được chưa?
612
00:36:51,240 --> 00:36:52,480
Được!
613
00:36:53,760 --> 00:36:56,440
NGƯỜI VỢ THỨ BA CỦA MIAMI
614
00:36:56,440 --> 00:36:59,880
Magdalena hạnh phúc hơn nhiều
khi đã bỏ chồng.
615
00:37:00,400 --> 00:37:01,480
Mẹ đồng ý.
616
00:37:02,520 --> 00:37:03,640
Cô ấy toả sáng.
617
00:37:07,520 --> 00:37:10,560
Mẹ biết bố tưởng bố đồng tính
trong một tuần năm 15 tuổi chứ?
618
00:37:11,120 --> 00:37:14,120
Không. Mẹ không biết đấy.
619
00:37:16,880 --> 00:37:19,000
Nhưng mẹ nghĩ mẹ cũng từng vậy.
620
00:37:19,000 --> 00:37:21,480
Có một cô gái mẹ ngồi sau ở môn toán.
621
00:37:21,480 --> 00:37:23,480
Cô ấy có chiếc cổ rất đẹp.
622
00:37:29,280 --> 00:37:31,360
Một giáo viên ở trường rủ bố hẹn hò.
623
00:37:34,280 --> 00:37:35,360
Bố có đi không?
624
00:37:36,800 --> 00:37:37,720
Không biết.
625
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Ừ, mẹ...
626
00:37:44,920 --> 00:37:46,160
mừng là bố bước tiếp.
627
00:37:57,000 --> 00:38:00,440
Magdalena vừa đệ đơn ly dị,
628
00:38:00,440 --> 00:38:04,240
và cô ấy được chú ý nhiều,
vụ đó gây tranh cãi lắm.
629
00:38:09,120 --> 00:38:11,880
Nếu mọi người biết O đã làm gì cậu,
630
00:38:11,880 --> 00:38:13,520
họ sẽ không bầu cô ấy.
631
00:38:14,160 --> 00:38:15,280
Không được nói với ai.
632
00:38:15,280 --> 00:38:17,640
- Tưởng cậu muốn thắng.
- Không phải thế này.
633
00:38:19,000 --> 00:38:20,640
Giờ tớ khác rồi.
634
00:38:21,240 --> 00:38:23,680
Đúng vậy. Chuyện gì đã xảy ra?
635
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Chả có gì cả.
636
00:38:27,200 --> 00:38:30,760
Tớ chỉ học cách bảo vệ bản thân
và không để mẹ chọn đồ cho tớ.
637
00:38:44,440 --> 00:38:47,000
Vậy chuyện gì đã xảy ra với cậu và Maeve?
638
00:38:47,000 --> 00:38:47,920
Không có gì.
639
00:38:49,440 --> 00:38:52,760
Cô ấy chỉ ở đó làm những điều mới mẻ
640
00:38:52,760 --> 00:38:54,720
và gặp gỡ những người mới, và
641
00:38:56,080 --> 00:38:58,160
đôi khi tớ cảm thấy mình bị bỏ lại.
642
00:39:01,440 --> 00:39:03,520
Nếu cậu thấy khá hơn,
643
00:39:03,520 --> 00:39:06,400
tớ vốn không có hẹn
với Anwar và Olivia tối nay.
644
00:39:07,440 --> 00:39:09,880
Họ có rất nhiều bạn mới,
645
00:39:10,960 --> 00:39:13,040
và không có thời gian để gặp tớ.
646
00:39:17,840 --> 00:39:19,000
Mừng là ta chơi với nhau.
647
00:39:19,880 --> 00:39:23,520
Đừng nói nữa, Otis.
Cậu làm hỏng tập này rồi.
648
00:39:36,920 --> 00:39:37,760
Vào đi.
649
00:39:40,560 --> 00:39:42,240
- Chào.
- Chào Maeve.
650
00:39:43,320 --> 00:39:44,720
Thầy giúp gì được?
651
00:39:45,760 --> 00:39:49,520
Vâng. Em tự hỏi liệu thầy
đọc chương mới của em chưa.
652
00:39:50,680 --> 00:39:52,640
Ừ, thầy đọc rồi.
653
00:39:53,240 --> 00:39:55,360
Tuyệt. Thầy nghĩ sao?
654
00:39:57,640 --> 00:40:01,160
Thầy nghĩ nó hơi sến.
Thầy có thể hiểu ý đồ của em.
655
00:40:01,160 --> 00:40:04,840
Như tiểu thuyết thời Victoria,
bối cảnh bãi nhà lưu động hiện đại,
656
00:40:04,840 --> 00:40:09,320
nhưng nó hơi nghèo nàn
và nhân vật chưa được trọn vẹn.
657
00:40:09,840 --> 00:40:10,800
Ồ, được rồi.
658
00:40:11,440 --> 00:40:15,480
Em định xin ý kiến của thầy,
cố gắng viết chân thực hơn.
659
00:40:21,600 --> 00:40:22,920
TÊN DỞ QUÁ
ĐỔI ĐI
660
00:40:26,680 --> 00:40:28,480
Ellen đã làm gì khác ạ?
661
00:40:29,720 --> 00:40:32,080
Cô ấy vừa nói cô ấy được nhận thực tập.
662
00:40:34,120 --> 00:40:35,960
Thầy nghĩ em ấy có tiềm năng.
663
00:40:36,600 --> 00:40:39,680
Tại sao? Em không đồng ý
với lựa chọn của thầy à?
664
00:40:39,680 --> 00:40:42,840
Em có thấy mình xứng đáng hơn không?
665
00:40:42,840 --> 00:40:45,920
Không. Em chỉ...
666
00:40:46,560 --> 00:40:49,960
Em muốn biết phải làm gì
để cải thiện và vượt lên.
667
00:40:51,480 --> 00:40:54,440
Sau khi đọc nó và bài Brontë của em,
668
00:40:55,680 --> 00:40:58,200
thầy không chắc em có tố chất nhà văn.
669
00:40:59,560 --> 00:41:01,960
Ở đây có tiêu chuẩn rất cao.
670
00:41:01,960 --> 00:41:04,720
Và như thầy đã nói ở lớp đầu tiên,
671
00:41:05,320 --> 00:41:07,360
sáng tác là một công việc rất khó,
672
00:41:07,360 --> 00:41:11,720
nên thầy không muốn em
đặt hy vọng quá cao.
673
00:41:16,440 --> 00:41:17,360
Rồi.
674
00:41:19,600 --> 00:41:20,800
Cảm ơn vì đã đọc nó.
675
00:41:35,920 --> 00:41:37,920
- Maeve?
- Ừ?
676
00:41:37,920 --> 00:41:41,280
Văn phòng gọi cậu đến.
Có người từ Anh gọi điện cho cậu.
677
00:41:41,280 --> 00:41:44,240
- Họ bảo là anh trai cậu.
- Rồi. Cảm ơn.
678
00:41:51,240 --> 00:41:53,080
Chà! Ừ, cưng à.
679
00:41:53,920 --> 00:41:55,520
Trông cậu thật tuyệt.
680
00:41:58,680 --> 00:42:00,840
Tới đi!
681
00:42:00,840 --> 00:42:02,600
- Phải, con quỷ!
- Gọi nhé, cưng!
682
00:42:06,160 --> 00:42:08,480
- Cậu thấy vui chứ?
- Ừ!
683
00:42:08,480 --> 00:42:12,520
Chúa ơi! Roman, tớ yêu cậu.
684
00:42:12,520 --> 00:42:13,640
Tớ cũng yêu cậu!
685
00:42:13,640 --> 00:42:14,760
Rất nhiều!
686
00:42:19,200 --> 00:42:21,720
Sao cậu kia lại nhìn chúng ta?
687
00:42:21,720 --> 00:42:22,880
Ta loã lồ à?
688
00:42:27,200 --> 00:42:30,360
Tớ biết cậu ta! Đi cùng nhà thờ!
689
00:42:31,120 --> 00:42:32,880
Con chiên hấp dẫn. Tới kìa.
690
00:42:32,880 --> 00:42:36,120
Không. Ôi không!
Anh ta sẽ biết tớ phê thuốc!
691
00:42:36,120 --> 00:42:39,960
Rồi sẽ nói với mục sư
và Chúa sẽ biết tớ chơi thuốc.
692
00:42:39,960 --> 00:42:41,080
Đến rồi.
693
00:42:42,280 --> 00:42:43,840
Tớ không khoả thân!
694
00:42:45,880 --> 00:42:46,960
Tớ thấy rồi.
695
00:42:47,880 --> 00:42:48,920
Được rồi.
696
00:42:48,920 --> 00:42:50,520
Tớ đi đây.
697
00:42:52,840 --> 00:42:53,880
Uống không?
698
00:42:54,760 --> 00:42:55,600
Ừ.
699
00:43:15,920 --> 00:43:17,760
Chúa ơi...
700
00:43:57,600 --> 00:43:58,920
Tớ thích vòng cổ của cậu.
701
00:43:58,920 --> 00:44:01,320
Cảm ơn, tớ là Bạch Dương.
702
00:44:02,560 --> 00:44:05,240
Để tớ xem. Cậu cũng là Bạch Dương?
703
00:44:05,240 --> 00:44:06,320
Sao cậu đoán được?
704
00:44:06,320 --> 00:44:08,200
Ồ, nghề của tớ mà.
705
00:44:09,720 --> 00:44:12,400
Bạch Dương có hợp nhau không?
706
00:44:12,400 --> 00:44:18,120
Hừm. Cãi nhau nhiều,
nhưng làm hoà bằng chuyện ấy rất hợp.
707
00:44:19,080 --> 00:44:22,400
Tớ không rành cung hoàng đạo.
Mẹ tớ có đọc, nhưng tớ...
708
00:44:31,880 --> 00:44:34,720
Xin lỗi. Tớ phải đọc khẩu hình của cậu.
709
00:44:34,720 --> 00:44:36,040
Trong này tối quá.
710
00:44:37,240 --> 00:44:38,920
Tớ tưởng cậu muốn hôn tớ.
711
00:44:40,560 --> 00:44:44,240
Này, cưng. Ôi! Được rồi, trông cậu ổn đấy.
712
00:44:47,120 --> 00:44:48,520
Ra quầy bar với tớ chứ?
713
00:44:49,400 --> 00:44:52,000
Ồ, gặp người yêu PK của tớ chưa?
714
00:44:52,520 --> 00:44:53,560
Chào.
715
00:44:54,760 --> 00:44:57,480
Tớ thấy nóng quá. Đi hít thở chút.
716
00:44:59,360 --> 00:45:00,240
Ồ.
717
00:45:01,280 --> 00:45:02,200
Tạm biệt.
718
00:45:03,080 --> 00:45:05,280
Mai cậu sẽ thấy khó xử ở nhà thờ.
719
00:45:05,280 --> 00:45:07,080
À, tớ không định đi.
720
00:45:07,080 --> 00:45:08,360
Tại sao?
721
00:45:08,360 --> 00:45:11,600
À, Mục sư Samuel,
722
00:45:12,840 --> 00:45:15,680
về cơ bản ông ấy nói
tớ cần giấu giới tính.
723
00:45:18,600 --> 00:45:20,920
Ừ, tớ không thấy ngạc nhiên.
724
00:45:22,200 --> 00:45:24,200
Có bao giờ cậu muốn dẹp vụ này?
725
00:45:24,920 --> 00:45:26,160
Và không đi nữa?
726
00:45:28,640 --> 00:45:29,640
Thỉnh thoảng.
727
00:45:32,040 --> 00:45:34,440
Nhưng đó là cộng đồng của tớ.
728
00:45:36,480 --> 00:45:37,600
Gia đình tớ.
729
00:45:39,920 --> 00:45:40,960
Đó là...
730
00:45:43,160 --> 00:45:44,000
trái tim tớ.
731
00:45:44,000 --> 00:45:45,320
Tớ đâu thể cắt đứt.
732
00:45:49,600 --> 00:45:53,320
Nhanh lên được không?
Có người thực sự cần phải đi ị!
733
00:46:04,960 --> 00:46:05,960
Cậu ổn chứ?
734
00:46:09,800 --> 00:46:12,360
Tớ thấy cậu phẫu thuật cắt ngực.
735
00:46:13,360 --> 00:46:15,800
Xin lỗi. Giờ tớ hơi phê rồi.
736
00:46:15,800 --> 00:46:18,400
Chỉ là tớ không quen
nhiều người chuyển giới,
737
00:46:18,400 --> 00:46:22,000
và tớ muốn cắt ngực
và không biết sẽ thế nào, nên...
738
00:46:23,000 --> 00:46:24,720
Mà trông rất hợp với cậu đấy.
739
00:46:25,680 --> 00:46:26,600
Cảm ơn.
740
00:46:27,240 --> 00:46:29,120
Tớ đã làm năm ngoái.
741
00:46:29,120 --> 00:46:32,000
Nói thật, là quyết định tuyệt nhất đời tớ.
742
00:46:32,600 --> 00:46:34,880
Mãi tớ mới cảm thấy được là mình.
743
00:46:35,760 --> 00:46:39,080
Tớ đã trong danh sách chờ
cho cuộc hẹn phòng khám giới tính
744
00:46:39,080 --> 00:46:41,840
được gần ba năm rồi.
745
00:46:41,840 --> 00:46:44,920
Và tớ không biết,
tớ hy vọng không lâu nữa.
746
00:46:44,920 --> 00:46:48,640
Tớ đã gặp nhà tư vấn tư nhân
để tiêm hoóc-môn vì quá nôn nóng.
747
00:46:49,240 --> 00:46:50,920
Mọi thứ đang rất tệ.
748
00:46:50,920 --> 00:46:53,560
Mọi người chờ đến năm năm
cho cuộc hẹn đầu tiên,
749
00:46:53,560 --> 00:46:57,800
và sau đó có thể là vài năm nữa
để được phẫu thuật.
750
00:46:57,800 --> 00:47:00,520
Tớ thì gặp may. Tớ đi khám tư.
751
00:47:00,520 --> 00:47:03,400
Cưng à, cậu phải vào.
Họ đang bật bài hát của ta.
752
00:47:04,680 --> 00:47:05,800
Vào nhảy chứ?
753
00:47:07,400 --> 00:47:08,360
Được.
754
00:47:45,440 --> 00:47:48,000
Xin lỗi, chả hiểu sao tớ ngủ quên mất.
755
00:47:49,840 --> 00:47:51,720
Ừ. Tớ cũng chả biết tại sao.
756
00:47:51,720 --> 00:47:52,680
Ừ.
757
00:47:53,840 --> 00:47:54,960
Ừ, rất xin lỗi.
758
00:47:55,680 --> 00:47:56,600
Xin lỗi.
759
00:47:59,920 --> 00:48:02,800
Này, đừng lo. Chúng ta chỉ lăn ra ngủ.
760
00:48:04,080 --> 00:48:05,120
Vâng.
761
00:48:15,560 --> 00:48:19,480
Điện thoại của tớ hết pin
và mẹ tớ sẽ lo lắm, nên tớ...
762
00:48:19,480 --> 00:48:22,680
Sạc ở đây đi rồi tớ chở cậu về?
763
00:48:24,480 --> 00:48:25,840
Tớ nên đi thì hơn.
764
00:48:27,120 --> 00:48:31,320
Nghe này, hãy gặp nhau vào sáng mai
và nghĩ các bước tiếp theo.
765
00:48:33,400 --> 00:48:35,000
Cậu nên nói chuyện với Maeve.
766
00:48:36,040 --> 00:48:38,720
Chỉ cần cho cô ấy biết
cậu cảm thấy bị bỏ lại.
767
00:48:40,760 --> 00:48:41,680
Tớ sẽ làm thế.
768
00:48:44,080 --> 00:48:45,680
Cảm ơn vì tất cả.
769
00:49:23,560 --> 00:49:26,840
Giờ cả nhà sẽ đi nhà thờ.
Mẹ rất muốn con đi cùng.
770
00:49:28,240 --> 00:49:30,200
Hôm nay con không ổn lắm, mẹ à.
771
00:49:30,200 --> 00:49:32,320
Nhưng có một bữa trưa sau buổi lễ.
772
00:49:32,920 --> 00:49:35,120
Dì Oni đã làm bánh phồng.
773
00:49:40,520 --> 00:49:43,400
À, vâng. Con thích bánh phồng của dì Oni.
774
00:49:43,400 --> 00:49:46,320
Hôm nay con mệt quá, mẹ. Con rất xin lỗi.
775
00:49:57,800 --> 00:50:01,640
MANG VÀ CHIA SẺ BỮA TRƯA
CHỦ NHẬT - 12 GIỜ TRƯA - 2 GIỜ CHIỀU
776
00:50:20,520 --> 00:50:22,440
HẸN GẶP LẠI.
777
00:50:34,360 --> 00:50:35,520
Mẹ, con về rồi.
778
00:50:35,520 --> 00:50:38,160
Chào con yêu. Con chơi vui không?
779
00:50:38,760 --> 00:50:39,880
Con không đi.
780
00:50:39,880 --> 00:50:41,560
Con cần sạc điện thoại.
781
00:50:46,120 --> 00:50:47,080
Chết tiệt!
782
00:50:47,920 --> 00:50:52,680
Mảnh vải dài ngu ngốc. Chết tiệt!
783
00:51:21,440 --> 00:51:28,080
CUỘC GỌI NHỠ TỪ MAEVE
784
00:51:33,720 --> 00:51:36,560
- A lô.
- Này. Xin lỗi, điện thoại tớ hết pin.
785
00:51:37,160 --> 00:51:40,680
Maeve, tớ xin lỗi vì đã cãi nhau.
Tớ đã nói vài điều ngu ngốc.
786
00:51:40,680 --> 00:51:44,240
Lẽ ra tớ nên ủng hộ cậu hơn.
Cậu nói đúng. Tớ đã...
787
00:51:44,240 --> 00:51:47,840
Otis, không quan trọng.
Tớ đang ra sân bay.
788
00:51:49,320 --> 00:51:51,600
Mẹ tớ nhập viện.
Bà ấy dùng thuốc quá liều.
789
00:51:51,600 --> 00:51:52,920
Nghiêm túc đấy.
790
00:51:53,520 --> 00:51:55,240
- Cái gì?
- Tớ về nhà đây.
791
00:53:06,920 --> 00:53:09,840
Biên dịch: Nguyên Huỳnh