1 00:00:07,640 --> 00:00:08,880 Chúa ơi. Chào! 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,080 Lâu rồi không gặp! 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,680 Ôi Chúa ơi! 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,040 Con phải đi ạ? 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,120 Hội trại chỉ vài đêm thôi. 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,640 Có các bạn cùng trường mà. Vui lắm. 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,960 Con chắc không mang quần đặc biệt chứ? 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,360 Suỵt. Không. Nó không xảy ra lâu rồi, được chứ? 9 00:00:24,960 --> 00:00:25,920 Con đi đây. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,200 Chúc vui vẻ, Rubes! 11 00:00:28,200 --> 00:00:29,160 Yêu con. 12 00:00:29,160 --> 00:00:32,040 - Nhỏ đó đang mặc gì vậy? - Nó bốc mùi. 13 00:00:32,040 --> 00:00:34,520 Lại đến cửa hàng từ thiện à, Ruby? 14 00:00:38,120 --> 00:00:42,120 Ruby, đây là Sarah. Bạn mới đến. Em giúp đỡ bạn nhé. 15 00:00:43,080 --> 00:00:44,040 Chào. 16 00:00:44,880 --> 00:00:45,720 Chào. 17 00:00:45,720 --> 00:00:46,640 Đi nào. 18 00:00:48,960 --> 00:00:51,960 - Cậu muốn giường nào? - Cái này có vẻ ổn. 19 00:00:52,800 --> 00:00:55,360 Eo. Có ai ngửi thấy mùi gì đó không? 20 00:00:55,360 --> 00:00:57,280 - Là Ruby Matthews thôi. - Ừ. 21 00:00:57,280 --> 00:00:59,160 Người nghèo luôn bốc mùi. 22 00:01:02,120 --> 00:01:03,320 Ai vậy? 23 00:01:03,840 --> 00:01:07,040 Đó là Darla. Cậu ấy không cho ai vào nhóm của mình. 24 00:01:07,040 --> 00:01:09,040 Cậu ấy có vẻ khó chịu. 25 00:01:09,560 --> 00:01:10,400 Này. 26 00:01:10,400 --> 00:01:12,360 Cậu muốn thi ợ không? 27 00:01:38,240 --> 00:01:39,360 Ôi không. 28 00:01:40,480 --> 00:01:41,520 Ôi Chúa ơi. 29 00:01:44,360 --> 00:01:45,640 Cậu tè dầm à? 30 00:01:47,360 --> 00:01:49,200 Không. Tớ làm đổ nước. 31 00:01:53,800 --> 00:01:55,400 Tớ có đồ ngủ dự phòng. 32 00:01:56,800 --> 00:01:58,280 Làm ơn đừng nói với ai. 33 00:01:58,280 --> 00:01:59,360 Tớ không nói đâu. 34 00:02:03,320 --> 00:02:06,080 Việc bạn cần làm là Đánh dấu vào ô cạnh tên tôi 35 00:02:07,440 --> 00:02:09,000 VIDEO CHIẾN DỊCH 36 00:02:11,760 --> 00:02:13,920 GIÁO DỤC GIỚI TÍNH 37 00:02:24,520 --> 00:02:25,400 Cũng có thể. 38 00:02:39,200 --> 00:02:40,480 {\an8}Mẹ đã dọn dẹp à? 39 00:02:41,120 --> 00:02:44,120 {\an8}- Không, mẹ nghĩ Joanna làm đấy. - Ồ. 40 00:02:45,640 --> 00:02:49,200 Con có thấy bộ váy xanh nhạt của mẹ không? 41 00:02:49,200 --> 00:02:50,120 Không. 42 00:02:51,320 --> 00:02:54,920 Con phải đi đây. Tối muộn con mới về. 43 00:02:54,920 --> 00:02:56,760 Được rồi. Chúc vui vẻ. 44 00:02:58,040 --> 00:02:58,880 Cảm ơn. 45 00:03:05,440 --> 00:03:07,800 - Hẹn gặp lại. - Đi đâu mà trông sang chảnh thế? 46 00:03:09,200 --> 00:03:11,520 Cháu có buổi tối đồng bóng với bạn. 47 00:03:11,520 --> 00:03:12,680 Yểm trợ cho cậu ấy. 48 00:03:12,680 --> 00:03:13,840 Dì nghĩ sao? 49 00:03:14,520 --> 00:03:15,760 Lại đây. 50 00:03:20,720 --> 00:03:21,880 - Cháu... - Kẻ mắt chút. 51 00:03:21,880 --> 00:03:24,800 - Rồi. - Đẹp. Giờ bên kia. 52 00:03:25,760 --> 00:03:27,240 - Vào mắt cháu rồi. - Rồi đấy. 53 00:03:28,160 --> 00:03:30,440 - Giờ cháu hoàn hảo rồi. - Thật sao? 54 00:03:30,440 --> 00:03:32,280 Tuyệt. Cảm ơn dì. 55 00:03:32,280 --> 00:03:34,240 - Không có gì. - Gặp lại sau. 56 00:03:38,600 --> 00:03:40,800 - Chị xin lại váy nhé? - Váy nào? 57 00:03:40,800 --> 00:03:43,520 - Cái em đang mặc. - Nó ở trên giá phơi đồ. 58 00:03:45,760 --> 00:03:49,920 Có một cái khăn trên giá phơi đồ nữa. Màu trắng, có hoa. 59 00:03:52,240 --> 00:03:55,080 Chị sẽ cảm ơn em vì đã dọn dẹp chứ? 60 00:03:56,000 --> 00:03:59,160 Cảm ơn vì đã dọn dẹp. Và vì trộm đồ của chị. 61 00:03:59,160 --> 00:04:04,040 Ồ, chị có buổi họp nhóm mẹ và bé. Có muốn đi với chị không? 62 00:04:05,160 --> 00:04:08,000 Thôi khỏi. Em nghĩ sẽ ở nhà chơi thôi. 63 00:04:08,840 --> 00:04:11,240 Ngôi nhà trên cây đáng sợ đó là sao? 64 00:04:12,600 --> 00:04:15,280 Tình cũ của chị làm đấy. Chị chưa từng thích. 65 00:04:15,280 --> 00:04:18,360 Tình cũ không phải bố của Joy à? 66 00:04:18,880 --> 00:04:21,360 Em có thể tự giặt đồ sau nếu muốn. 67 00:04:27,400 --> 00:04:28,920 - Này. - Cậu đang đến à? 68 00:04:28,920 --> 00:04:31,080 - Tớ cần giúp đỡ. - Giúp cái gì? 69 00:04:31,080 --> 00:04:32,880 Quyết định mặc gì. 70 00:04:32,880 --> 00:04:34,440 Tớ có quá nhiều lựa chọn. 71 00:04:34,440 --> 00:04:36,760 Tớ bị rối và khủng hoảng thời trang rồi. 72 00:04:36,760 --> 00:04:39,960 Nhưng chỉ mới hai giờ thôi. Gì mà vội thế? 73 00:04:39,960 --> 00:04:44,760 Otis, đây là đêm đi quẩy kiểu đồng tính chính thức đầu tiên của tớ. 74 00:04:44,760 --> 00:04:47,760 Đây là việc lớn, và tớ phải chuẩn bị! 75 00:04:47,760 --> 00:04:49,640 Tớ biết là việc lớn. 76 00:04:49,640 --> 00:04:51,720 Tớ phải đến nhà Ruby trước. 77 00:04:52,480 --> 00:04:53,960 Maeve biết cậu chơi với Ruby? 78 00:04:53,960 --> 00:04:57,040 Bọn tớ không chơi với nhau. Cô ấy giúp tớ trong chiến dịch. 79 00:04:57,600 --> 00:04:58,960 Và Maeve không biết. 80 00:04:58,960 --> 00:05:01,920 - Bọn tớ cãi nhau mà. - Vẫn không nói gì với cậu? 81 00:05:03,320 --> 00:05:06,480 Tớ không biết cô ấy thì sao, nhưng tớ không nói đâu. 82 00:05:06,480 --> 00:05:09,760 - Bọn tớ còn chưa chính thức... - Khi nào cậu đến đây? 83 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 Tớ không biết, cỡ... 84 00:05:12,400 --> 00:05:13,600 - Tầm bảy giờ? - Bảy? 85 00:05:14,240 --> 00:05:17,640 Otis, tớ không thể tự lên đồ trong năm tiếng! 86 00:05:17,640 --> 00:05:19,600 Tớ sẽ đến đó ngay khi có thể. 87 00:05:20,480 --> 00:05:21,400 Cậu... 88 00:05:22,600 --> 00:05:24,560 Không! 89 00:05:26,760 --> 00:05:30,040 - Thầy chưa đọc chương mới à? - Không, tớ chưa nghe gì. 90 00:05:30,640 --> 00:05:32,240 Tớ sẽ hỏi thầy cho. 91 00:05:32,240 --> 00:05:34,360 Không. Tớ không muốn cầu khẩn quá. 92 00:05:34,360 --> 00:05:37,000 Cậu thôi hiền lành và kiểu người Anh đi. 93 00:05:37,000 --> 00:05:40,280 Giờ cậu đang ở Mỹ. Cậu có thể yêu cầu điều cậu muốn. 94 00:05:40,280 --> 00:05:42,000 Ừm. Thật sao? 95 00:05:42,000 --> 00:05:43,800 Các cậu, tớ được thực tập. 96 00:05:45,080 --> 00:05:46,520 Thầy gọi tớ đến văn phòng. 97 00:05:46,520 --> 00:05:48,600 Tuần sau tớ cùng thấy đi ra mắt sách, 98 00:05:48,600 --> 00:05:51,880 và sẽ giới thiệu tớ với nhà xuất bản. Tin nổi không? 99 00:05:51,880 --> 00:05:53,000 Chà. 100 00:05:53,000 --> 00:05:54,160 Chúc mừng. 101 00:05:54,160 --> 00:05:55,920 Ừ. Chúc mừng, tuyệt quá. 102 00:05:55,920 --> 00:05:58,520 Tớ phải gọi mẹ. Bà ấy sẽ vui lắm. 103 00:06:07,320 --> 00:06:08,640 Cậu ổn chứ? 104 00:06:10,400 --> 00:06:12,600 Ừ. Còn cậu thì sao? 105 00:06:14,640 --> 00:06:18,280 Thật ngu ngốc. Tớ tự huyễn hoặc là có thể được chọn. 106 00:06:18,280 --> 00:06:19,800 Tớ đã biết cô ấy sẽ được. 107 00:06:19,800 --> 00:06:24,400 Anh trai cô ấy học Wallace và bố cô ấy đã quyên góp xây một toà nhà hay gì đó. 108 00:06:25,720 --> 00:06:28,560 Chương cô ấy viết kể học trường nội trú khó thế nào. 109 00:06:29,240 --> 00:06:30,080 Ừ. 110 00:06:30,080 --> 00:06:33,680 Tớ quý Ellen nhưng cô ấy sẽ chả bao giờ hiểu 111 00:06:33,680 --> 00:06:36,120 cơ hội thế này là chuyện lớn với ta. 112 00:06:38,160 --> 00:06:39,400 Đừng lo chuyện đó. 113 00:06:40,080 --> 00:06:43,480 Cậu là một nhà văn tài hoa và sẽ còn nhiều cơ hội khác. 114 00:06:51,000 --> 00:06:52,960 AIMEE OTIS KHÔNG NÓI GÌ À? 115 00:06:52,960 --> 00:06:54,280 Xin chào. 116 00:06:54,280 --> 00:06:57,080 MAEVE KHÔNG. CẬU ẤY PHẢI XIN LỖI. 117 00:06:57,080 --> 00:07:00,600 ĐỒNG Ý HAI TAY! 118 00:07:09,160 --> 00:07:11,120 - Chào. Tôi mang bánh đến. - Chào. 119 00:07:12,720 --> 00:07:15,960 - Có gì trên đó? - Ôi, mấy bé sóc của tôi. Nhớ chúng quá. 120 00:07:15,960 --> 00:07:19,480 Đó là Sadie, Simon, Selina và Bruce. Vì nó trông giống bố dượng tôi. 121 00:07:20,000 --> 00:07:21,920 Rồi. Cô là ai? 122 00:07:21,920 --> 00:07:23,520 Tôi là Aimee. Isaac đâu? 123 00:07:23,520 --> 00:07:25,000 Đã nói là tìm em mà. 124 00:07:27,840 --> 00:07:28,760 - Aimee. - Chào. 125 00:07:28,760 --> 00:07:30,000 Anh trai tôi, Joe. 126 00:07:30,600 --> 00:07:32,000 - Sắp đi rồi. - Thế à? 127 00:07:32,000 --> 00:07:35,160 Phải. Em nói cần cả cái xe hôm nay, nhớ chứ? 128 00:07:35,160 --> 00:07:38,120 - Mà không có anh ngồi chơi game. - Rồi. 129 00:07:38,120 --> 00:07:39,600 Anh sẽ ra ngoài. 130 00:07:39,600 --> 00:07:41,480 Tuyệt. Sadie là cái nào? 131 00:07:43,880 --> 00:07:44,800 Tạm biệt, Isaac. 132 00:07:45,400 --> 00:07:46,480 Tạm biệt. 133 00:07:49,880 --> 00:07:51,080 Rubes! 134 00:07:51,080 --> 00:07:54,920 Người mà bố không được nhắc tên đang ở đây. 135 00:07:58,880 --> 00:07:59,960 Chú thế nào rồi? 136 00:08:00,600 --> 00:08:04,360 Nếu cậu làm con gái tôi khóc lần nữa, sẽ không tốt cho cậu đâu. 137 00:08:06,360 --> 00:08:09,160 - Sao mặc như hải tặc Pháp vậy? - Tớ sẽ đi... 138 00:08:09,160 --> 00:08:11,440 Tớ không có cả ngày. Sắp gặp Anwar và Olivia. 139 00:08:11,440 --> 00:08:15,400 Cậu phải bôi kẻ mắt đi và mượn quần áo của bố, được chứ? 140 00:08:15,400 --> 00:08:16,960 Bố giúp ta làm video. 141 00:08:18,200 --> 00:08:19,040 Video gì? 142 00:08:27,800 --> 00:08:28,680 Tuyệt. 143 00:08:29,400 --> 00:08:30,840 Chào, Đấng Cứu Thế. 144 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 Chào. 145 00:08:31,920 --> 00:08:35,040 Cậu đang làm gì? Bọn tớ ở nhà Roman. Qua chơi không? 146 00:08:35,040 --> 00:08:37,880 Tớ đang sửa soạn cho đêm đồng bóng. 147 00:08:37,880 --> 00:08:39,440 - Thành phố Emerald? - Ừ. 148 00:08:39,440 --> 00:08:40,920 Bọn tớ cũng định đi. 149 00:08:40,920 --> 00:08:42,440 Cùng đi đi. 150 00:08:42,440 --> 00:08:44,040 - Chúa ơi! Làm ơn! - Đi nào. 151 00:08:44,040 --> 00:08:45,280 Ừ. 152 00:08:45,840 --> 00:08:47,000 Ừ, cùng đi nào. 153 00:08:47,000 --> 00:08:48,560 Muốn sửa soạn cùng không? 154 00:08:48,560 --> 00:08:53,000 Tớ đang đợi Otis xong việc. 155 00:08:53,000 --> 00:08:55,320 - Rồi. Bảo cậu ấy ghé qua sau. - Ừ. 156 00:08:55,320 --> 00:08:56,840 Nào. Sẽ vui lắm. 157 00:08:56,840 --> 00:08:59,680 - Cậu muốn mà. - Nào. Vui lắm cho xem. 158 00:08:59,680 --> 00:09:00,600 Được. 159 00:09:00,600 --> 00:09:02,080 Tuyệt! 160 00:09:07,120 --> 00:09:09,760 Tớ nên mặc gì đó chất hơn chứ? 161 00:09:10,360 --> 00:09:12,600 Không. Bộ đồ này rất tuyệt. 162 00:09:12,600 --> 00:09:14,080 Cậu có thể là bất cứ ai, 163 00:09:14,080 --> 00:09:18,040 nghĩa là ai cũng có thể phóng chiếu điều họ muốn lên cậu. 164 00:09:23,000 --> 00:09:27,720 ERIC - ĐẾN NHÀ ROMAN CHÚT. GỌI CHO TỚ KHI CẬU XONG VIỆC. 165 00:09:29,400 --> 00:09:31,320 Ối. Tớ không cần nó, phải chứ? 166 00:09:32,480 --> 00:09:34,000 Cậu ấy cần nó. 167 00:09:35,760 --> 00:09:37,760 Da cậu trông như củ hành, Otis. 168 00:09:38,680 --> 00:09:39,520 Cảm ơn. 169 00:09:41,200 --> 00:09:42,520 Cười đi. 170 00:09:47,320 --> 00:09:48,160 Rồi. 171 00:09:48,160 --> 00:09:49,280 Sao? 172 00:09:49,280 --> 00:09:50,600 Ừ. 173 00:09:53,360 --> 00:09:56,080 Được rồi. Và máy đang chạy. 174 00:10:00,880 --> 00:10:01,720 Bắt đầu nhé? 175 00:10:02,560 --> 00:10:03,400 Ừ. 176 00:10:03,400 --> 00:10:05,720 Xin lỗi, tưởng chú sẽ nói "diễn". 177 00:10:06,280 --> 00:10:08,160 Chúa ơi. Bố, làm ơn nói "diễn". 178 00:10:08,840 --> 00:10:10,920 Và diễn. 179 00:10:11,720 --> 00:10:15,840 Tôi là Otis Milburn, và tôi đến để nói tôi là nhà trị liệu tốt nhất ở đây 180 00:10:15,840 --> 00:10:17,200 Cắt! 181 00:10:17,800 --> 00:10:19,080 Cậu làm cái gì vậy? 182 00:10:19,080 --> 00:10:20,720 Tớ đáp lại video của O. 183 00:10:20,720 --> 00:10:24,120 O rất năng động, thú vị và bí ẩn. 184 00:10:24,120 --> 00:10:25,360 Cô ấy có thể rap. 185 00:10:25,360 --> 00:10:27,600 Cậu không hề như thế. 186 00:10:27,600 --> 00:10:31,200 Nên cậu cần một thông điệp rõ ràng, 187 00:10:31,200 --> 00:10:34,000 đó là lý do tớ viết kịch bản cho cậu. 188 00:10:35,120 --> 00:10:37,880 Cứ thư giãn và bình thường. 189 00:10:41,280 --> 00:10:43,920 Và diễn. 190 00:10:44,440 --> 00:10:45,360 Xin chào. 191 00:10:45,880 --> 00:10:50,200 Tôi là nhà trị liệu tình dục bản gốc, đã hành nghề ở Trung học Moordale. 192 00:10:51,080 --> 00:10:53,320 Tôi đồng cảm, chân thật và hiểu hoàn cảnh của bạn. 193 00:10:53,320 --> 00:10:56,600 Không ổn rồi. Sao trông cậu ta sửng sốt vậy? 194 00:10:56,600 --> 00:10:59,480 - Con không biết. - ...các học sinh lạc lối và... 195 00:11:00,680 --> 00:11:03,680 Không ổn. Cái này thật nực cười. 196 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 O giỏi việc này hơn tớ. 197 00:11:05,320 --> 00:11:08,440 Cô ấy ngầu hơn. Có lẽ cũng trị liệu giỏi hơn. 198 00:11:08,440 --> 00:11:10,080 - Tớ nóng quá. - Otis. 199 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 Nghe này. 200 00:11:13,520 --> 00:11:16,640 Cậu biết mình giỏi trò chuyện với mọi người. 201 00:11:16,640 --> 00:11:18,040 Nhờ cậu, họ được lắng nghe. 202 00:11:18,720 --> 00:11:21,600 Giờ thì quên máy quay đi. Quên kịch bản đi. 203 00:11:21,600 --> 00:11:23,240 Giả vờ tớ là khách hàng, 204 00:11:23,240 --> 00:11:26,480 và cậu đang nói lý do tớ nên nghe cậu. 205 00:11:27,760 --> 00:11:28,920 Được không? 206 00:11:42,400 --> 00:11:45,880 Chào, tôi là Otis Milburn và tôi đang ứng cử cố vấn sinh viên. 207 00:11:47,680 --> 00:11:49,480 Và tôi cũng hơi lộn xộn. 208 00:11:50,040 --> 00:11:53,800 Tôi rất lúng túng và phải vật lộn với việc nói trước đám đông. 209 00:11:54,720 --> 00:11:56,240 Tôi bị chứng lo âu. 210 00:11:57,440 --> 00:12:00,680 Và tôi thường không thích ngoại hình của mình. 211 00:12:02,960 --> 00:12:04,840 Năm 16 tuổi tôi mới có nụ hôn đầu, 212 00:12:04,840 --> 00:12:07,520 và chật vật với việc tự sướng và thọc ngón tay. 213 00:12:08,120 --> 00:12:12,200 Tôi từng bị đau lòng vì người tôi thích và tổn thương người thích tôi. 214 00:12:13,760 --> 00:12:15,960 Tôi cảm thấy bị hiểu lầm rất nhiều. 215 00:12:17,120 --> 00:12:22,640 Tôi là một mớ hỗn độn và tôi nghĩ thiếu niên ai cũng thế, 216 00:12:22,640 --> 00:12:26,360 và tôi nghĩ đó là lý do quan trọng để ta trò chuyện. 217 00:12:31,960 --> 00:12:32,800 Sao? 218 00:12:33,320 --> 00:12:35,040 Chào mừng mọi người 219 00:12:35,040 --> 00:12:40,120 Các bạn khoẻ chứ? 220 00:12:40,640 --> 00:12:42,280 Chào mừng mọi người 221 00:12:42,280 --> 00:12:43,920 Các bạn khoẻ chứ? 222 00:12:43,920 --> 00:12:48,320 Hôm nay bạn thế nào? 223 00:12:49,400 --> 00:12:51,640 Chào mừng đến Tickle Tots. 224 00:12:51,640 --> 00:12:53,720 Ta sẽ bắt đầu luân phiên, 225 00:12:53,720 --> 00:12:56,800 nói tên bạn và con bạn, tuổi của chúng, 226 00:12:56,800 --> 00:12:59,520 và một sự thật thú vị về bản thân bạn. 227 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 Xin chào. 228 00:13:07,400 --> 00:13:10,680 Tên tôi là Jean, còn đây là Joy. 229 00:13:10,680 --> 00:13:13,000 Con bé được tám tuần tuổi. 230 00:13:13,600 --> 00:13:14,560 Và 231 00:13:15,800 --> 00:13:17,360 sự thật thú vị, 232 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 tôi suýt chết khi sinh con. 233 00:13:23,040 --> 00:13:25,360 Chuyện xảy ra rất đột ngột, 234 00:13:25,360 --> 00:13:27,640 và trong giây lát, tôi đã nghĩ, 235 00:13:27,640 --> 00:13:31,880 tôi sẽ không được thấy con hay gặp lại cậu con trai của mình. 236 00:13:32,400 --> 00:13:34,800 Và điều đó thật đáng sợ. 237 00:13:34,800 --> 00:13:37,840 Nhưng giờ bọn tôi ổn rồi. 238 00:13:37,840 --> 00:13:42,280 Và, ngoại trừ việc Joy khóc khá nhiều. 239 00:13:42,280 --> 00:13:47,440 Và tôi hơi lo rằng có thể do tôi bị căng thẳng 240 00:13:47,440 --> 00:13:51,080 vì việc sinh nở và em gái tôi đang ở cùng chúng tôi 241 00:13:51,080 --> 00:13:52,840 và tôi đã đi làm trở lại. 242 00:13:54,200 --> 00:13:56,960 Và người yêu của tôi đã bỏ đi 243 00:13:58,400 --> 00:13:59,600 vì không phải con anh ấy. 244 00:14:00,880 --> 00:14:03,720 Xin lỗi, không thú vị lắm. 245 00:14:06,240 --> 00:14:07,640 Là những nỗi lo. 246 00:14:09,560 --> 00:14:10,840 Chào mừng Jean. 247 00:14:11,520 --> 00:14:12,360 Chào Jean. 248 00:14:17,360 --> 00:14:20,560 Tôi là Geri. Đây là Marlow. 249 00:14:20,560 --> 00:14:22,000 Con bé mười tuần tuổi, 250 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 và tôi thích nhúng cả cái bánh quy vào cốc 251 00:14:26,000 --> 00:14:29,320 và mút trà từ cái bánh như bánh ống quế. 252 00:14:39,400 --> 00:14:40,280 Kiểm tra trước. 253 00:14:43,200 --> 00:14:44,120 Rồi. 254 00:14:44,760 --> 00:14:47,880 Giờ thì nhẹ nhàng nhấc chân trái khỏi chân côn. 255 00:14:50,520 --> 00:14:52,680 Chân trái. Đó là chân phải của con. 256 00:14:56,840 --> 00:14:57,760 Rồi. 257 00:15:05,640 --> 00:15:08,080 Tốt. Dừng lại. 258 00:15:09,600 --> 00:15:11,520 - Dừng lại! - Bố chưa dạy cách dừng. 259 00:15:14,000 --> 00:15:16,640 - Chúa ơi, Adam! - Bố đã chỉ cách dừng đâu. 260 00:15:16,640 --> 00:15:18,200 Đây là một sai lầm. 261 00:15:18,200 --> 00:15:20,960 Mình có thể kiên nhẫn. Mình đang cố cải thiện. 262 00:15:22,360 --> 00:15:25,160 Adam, con nói đúng. Bố chưa dạy cách dừng. 263 00:15:25,160 --> 00:15:27,400 Là lỗi của bố. Xin lỗi vì bố đã hét. 264 00:15:29,280 --> 00:15:32,040 Sao bố cứ xin lỗi vậy? Làm con sợ quá. 265 00:15:32,040 --> 00:15:35,680 Bố đang học khoá trên mạng. Tên là Làm người tốt hơn. 266 00:15:36,440 --> 00:15:38,040 Nó có ích, bố nghĩ vậy. 267 00:15:38,880 --> 00:15:39,840 Làm ơn đi. 268 00:15:40,640 --> 00:15:41,760 Ta thử lại nhé? 269 00:15:54,240 --> 00:15:55,960 Mừng rồng đến nhà tôm. 270 00:15:55,960 --> 00:15:58,160 Chào! Trông cậu thật tuyệt! 271 00:15:58,160 --> 00:16:00,600 - Ôi, cảm ơn. Cậu cũng vậy. - Cảm ơn. 272 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 Cứ tự nhiên nhé. 273 00:16:02,080 --> 00:16:04,560 Tớ quên dặn cậu mang quần bơi. 274 00:16:04,560 --> 00:16:07,680 Nhưng cứ mượn của tớ nếu muốn xuống bơi. 275 00:16:08,520 --> 00:16:09,960 Xuống bơi? 276 00:16:14,240 --> 00:16:16,280 Đứng yên! Giơ tay lên, Đấng Cứu Thế! 277 00:16:16,280 --> 00:16:18,400 Đừng có làm thế! 278 00:16:18,400 --> 00:16:20,320 Không ai an toàn. Nhìn kìa. 279 00:16:20,320 --> 00:16:23,640 - Tớ sẽ lấy quần cho cậu. - Cầm ly cho tớ. 280 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 Cậu đùa à? 281 00:16:25,960 --> 00:16:27,720 - Không đùa đâu. - Có đấy! 282 00:16:27,720 --> 00:16:29,120 Không làm đâu! 283 00:16:36,320 --> 00:16:38,120 Vậy cô có thể điêu khắc. 284 00:16:38,880 --> 00:16:41,320 Hoặc ở đây cũng có đồ hoạ tạo hình. 285 00:16:42,120 --> 00:16:45,760 Nhưng đó là việc tìm ra cách diễn đạt phù hợp với mình. 286 00:16:45,760 --> 00:16:46,720 Vâng. 287 00:16:53,080 --> 00:16:54,520 Tôi không hiểu nghệ thuật. 288 00:16:56,680 --> 00:16:59,160 Điều gì khiến cô quyết định cách trang trí bánh? 289 00:17:00,800 --> 00:17:03,000 Chả biết, tuỳ hứng mỗi ngày thôi. 290 00:17:03,000 --> 00:17:04,320 Thế thì đó là nghệ thuật. 291 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 Đó là giường của ai đó à? 292 00:17:10,440 --> 00:17:11,280 Ừ. 293 00:17:11,960 --> 00:17:13,520 Phải, đó là Tracey Emin. 294 00:17:13,520 --> 00:17:17,120 Ảnh giường của bà ấy trông thế nào sau khi bà ấy bị trầm cảm. 295 00:17:17,720 --> 00:17:21,120 Và rồi bà ấy đưa nó vào phòng tranh. Ngầu quá nhỉ? 296 00:17:21,760 --> 00:17:24,560 Và đây là Ana Mendieta. 297 00:17:24,560 --> 00:17:26,960 Bà ấy đã chụp rất nhiều ảnh bản thân. 298 00:17:26,960 --> 00:17:30,640 Rất nhiều hoạ sĩ nữ thích chân dung tự hoạ. 299 00:17:31,400 --> 00:17:34,440 Có lẽ vì người khác không thấy bản chất thật của họ. 300 00:17:36,160 --> 00:17:37,000 Ừ. 301 00:17:37,880 --> 00:17:39,120 Anh có máy ảnh không? 302 00:17:45,320 --> 00:17:47,640 NGÂN HÀNG SMITHDALE 303 00:17:47,640 --> 00:17:50,760 Cô có thu nhập đều đặn không? 304 00:17:50,760 --> 00:17:56,240 Tôi làm việc chủ yếu trong ngành chăm sóc sức khoẻ. 305 00:17:56,240 --> 00:18:00,720 Tôi trị liệu Reiki, và tôi dạy bấm huyệt. 306 00:18:00,720 --> 00:18:03,480 Và có thời gian tôi bán máy ép trái cây lạnh. 307 00:18:03,480 --> 00:18:04,400 Được rồi. 308 00:18:04,400 --> 00:18:08,080 Và gần đây, tôi là bảo mẫu. 309 00:18:08,080 --> 00:18:10,640 Ôi, tôi yêu trẻ con. Trẻ con là tuyệt nhất. 310 00:18:10,640 --> 00:18:11,600 Ồ. 311 00:18:12,920 --> 00:18:17,360 Tuyệt. Được rồi. Chúng tôi cần kiểm tra tín dụng. 312 00:18:17,360 --> 00:18:22,000 Tôi không có điểm tín dụng. 313 00:18:22,000 --> 00:18:24,920 Ừ, tôi vừa từ nước ngoài về, nên... 314 00:18:24,920 --> 00:18:25,880 Ở đâu? 315 00:18:25,880 --> 00:18:30,640 Ừ, tôi đã dành nhiều thời gian ở Thái Lan và Malaysia. 316 00:18:30,640 --> 00:18:31,760 Tuyệt quá. 317 00:18:32,320 --> 00:18:35,120 Nói thật, ước mơ của tôi là được đến New Zealand. 318 00:18:35,120 --> 00:18:37,400 Tôi muốn xem nơi họ quay Chúa tể nhẫn. 319 00:18:37,400 --> 00:18:39,480 Chỉ là... tôi biết là ngốc, nhưng... 320 00:18:39,480 --> 00:18:42,760 "Chúng ta muốn nó". 321 00:18:42,760 --> 00:18:44,520 "Chúng ta cần nó". 322 00:18:44,520 --> 00:18:46,280 "Ta phải có nhẫn quý". 323 00:18:47,040 --> 00:18:48,880 Đúng là... Thật... 324 00:18:50,560 --> 00:18:52,200 Dù sao, đến đâu rồi? Xin lỗi. 325 00:18:52,200 --> 00:18:55,440 Cô sở hữu loại tài sản nào? 326 00:18:56,040 --> 00:18:59,720 Không có gì cả. Về mặt của cải vật chất. 327 00:19:00,840 --> 00:19:01,680 Ồ. 328 00:19:02,880 --> 00:19:03,720 Rồi, nghe này. 329 00:19:03,720 --> 00:19:06,720 Tiếc là, hôm nay chúng tôi không thể cho cô 330 00:19:06,720 --> 00:19:09,200 bất cứ khoản vay nào, Joanna. 331 00:19:09,200 --> 00:19:10,960 Mở thẻ tín dụng được không? 332 00:19:10,960 --> 00:19:12,400 Tuyệt đối không. 333 00:19:12,400 --> 00:19:15,200 Không, nhưng điều tôi tự hỏi 334 00:19:15,200 --> 00:19:17,520 là tôi có thể 335 00:19:19,240 --> 00:19:20,720 xin số của cô không? 336 00:19:28,080 --> 00:19:30,400 Jo? Chị tưởng em ở nhà. 337 00:19:30,920 --> 00:19:35,000 Phải, ngân hàng đã chặn thẻ của em. 338 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Em bị dính trò lừa qua tin nhắn chết tiệt. 339 00:19:38,000 --> 00:19:39,040 Ừ. 340 00:19:39,560 --> 00:19:40,840 Chở em về nhé? 341 00:19:42,400 --> 00:19:43,480 Thắt lưng đẹp đấy. 342 00:19:44,400 --> 00:19:46,760 Em thấy trên sàn phòng ngủ của chị, nên... 343 00:19:56,640 --> 00:19:58,240 Vivienne, bạn con đến. 344 00:19:58,240 --> 00:19:59,280 Cảm ơn mẹ. 345 00:20:08,640 --> 00:20:10,360 - Chào. - Chào. 346 00:20:11,160 --> 00:20:13,080 Ồ, đây là bạn tớ. Dave. 347 00:20:15,280 --> 00:20:16,160 Dave. 348 00:20:23,680 --> 00:20:26,000 Cậu có dùng thuốc theo đơn không? 349 00:20:26,640 --> 00:20:28,880 Cipralex. Trị lo âu. 350 00:20:28,880 --> 00:20:29,960 Có hút thuốc? 351 00:20:29,960 --> 00:20:31,640 Từng hút một điếu. Một lần. 352 00:20:32,440 --> 00:20:33,560 Cháu bị mất giọng. 353 00:20:34,280 --> 00:20:36,560 Gia đình có vấn đề sức khoẻ không? 354 00:20:37,360 --> 00:20:40,520 Vấn đề huyết áp, bệnh tim, ung thư? 355 00:20:40,520 --> 00:20:42,440 Không. Mẹ cháu khá khoẻ mạnh. 356 00:20:44,080 --> 00:20:47,560 Cháu không biết bố cháu. Ông ấy là người hiến tinh trùng. 357 00:20:47,560 --> 00:20:49,520 Rồi, của cậu xong rồi. 358 00:20:49,520 --> 00:20:51,720 Ở dưới đó ổn không ạ? 359 00:20:51,720 --> 00:20:53,360 Ta làm vài xét nghiệm máu, 360 00:20:53,360 --> 00:20:55,560 và tôi sẽ cho cậu đi siêu âm. 361 00:20:55,560 --> 00:20:57,200 Chỉ để an toàn thôi. 362 00:21:03,240 --> 00:21:04,800 Sao chú hỏi về bố mẹ cháu? 363 00:21:04,800 --> 00:21:09,160 Thì một số bệnh có thể do di truyền. 364 00:21:20,560 --> 00:21:24,960 Bố đã tưởng mình đồng tính trong khoảng một tuần khi bố 15 tuổi. 365 00:21:26,120 --> 00:21:28,640 Bố đã xem phim có Clint Eastwood. 366 00:21:29,840 --> 00:21:32,240 Bố nghĩ mãi hình ảnh ông ấy cầm súng. 367 00:21:32,880 --> 00:21:36,560 Rồi bố nhận ra bố chỉ muốn là Clint Eastwood, không phải muốn thân mật. 368 00:21:40,600 --> 00:21:44,280 Bố, khoá học bố đang theo khiến bố rất kỳ quặc. 369 00:21:48,640 --> 00:21:49,880 Bố thấy bạn của con... 370 00:21:51,880 --> 00:21:52,880 Eric ở trường. 371 00:21:54,840 --> 00:21:58,160 Cậu ấy bảo bọn con không còn là bạn nữa. 372 00:21:59,400 --> 00:22:02,320 Và bố nghĩ có lẽ con muốn tâm sự việc đó. 373 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 Con không sao. 374 00:22:09,640 --> 00:22:11,920 Ý con là, việc đó đã rất khó khăn. 375 00:22:14,040 --> 00:22:15,160 Nhưng bây giờ 376 00:22:16,760 --> 00:22:18,320 không đau lòng như xưa. 377 00:22:21,520 --> 00:22:23,440 Hơn nữa, con không đồng tính. 378 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 Con song tính. 379 00:22:29,600 --> 00:22:32,600 Họ nói Alexander Đại đế có thể là người song tính. 380 00:22:41,240 --> 00:22:42,080 Là gì vậy? 381 00:22:42,080 --> 00:22:44,520 {\an8}Một giáo viên ở trường mời bố đi ăn tối. 382 00:22:44,520 --> 00:22:45,760 Hẹn hò? 383 00:22:45,760 --> 00:22:48,600 Không. Không, chỉ ăn tối thôi. 384 00:22:50,560 --> 00:22:53,360 Cô ấy gửi biểu tượng mặt cười. Cô ấy rủ bố hẹn hò. 385 00:22:56,160 --> 00:22:57,080 Bố nên đi đi. 386 00:22:58,920 --> 00:23:00,480 Mẹ con có đang hẹn hò ai? 387 00:23:03,800 --> 00:23:05,720 Mẹ đang học lớp tự vệ, 388 00:23:05,720 --> 00:23:09,760 và con nghĩ có thể mẹ đang hẹn hò với giáo viên. 389 00:23:09,760 --> 00:23:10,800 Nghiêm túc chứ? 390 00:23:12,520 --> 00:23:14,240 Con nghĩ mẹ gặp gỡ vài người. 391 00:23:17,280 --> 00:23:19,280 ĂN TỐI CŨNG ĐƯỢC ĐẤY. 392 00:23:19,280 --> 00:23:21,960 Món này ngon lắm. 393 00:23:27,200 --> 00:23:29,760 Tớ muốn mặc cái này mà lại muốn lấp lánh. 394 00:23:29,760 --> 00:23:31,880 Ồ, nhìn ai kìa! Này! 395 00:23:32,400 --> 00:23:35,040 - Chả biết mặc gì. - Cậu sẽ tìm thấy gì đó. 396 00:23:35,040 --> 00:23:37,960 Thế còn cái này? Tớ nghĩ sẽ hợp với cậu hơn tớ. 397 00:23:37,960 --> 00:23:40,320 - Nhìn kìa. - Ôi! 398 00:23:41,360 --> 00:23:42,800 Cái này cũng chất đấy. 399 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 - Cần tớ giúp không? - Ừ. Cảm ơn. 400 00:23:44,800 --> 00:23:45,720 Ừ. 401 00:23:45,720 --> 00:23:47,680 - Đẹp xuất sắc. - Tuyệt! 402 00:23:47,680 --> 00:23:49,840 Nó được tạo ra cho cậu! 403 00:23:49,840 --> 00:23:50,840 Tuyệt! 404 00:23:50,840 --> 00:23:53,760 Tớ cần một tấm ảnh. Tạo dáng đi. 405 00:23:53,760 --> 00:23:56,400 - Ồ, trông cậu thật tuyệt. - Tớ thích nó! 406 00:23:56,400 --> 00:23:59,120 Bạn cậu đã đăng video chiến dịch. 407 00:23:59,120 --> 00:24:01,800 - Dễ thương quá. - Oatcake! 408 00:24:04,240 --> 00:24:06,080 Hai người là bạn bao lâu rồi? 409 00:24:06,080 --> 00:24:08,400 Bọn tớ thân nhau từ tiểu học. 410 00:24:09,440 --> 00:24:11,400 Trông hai cậu rất khác nhau. 411 00:24:11,400 --> 00:24:12,400 Ừ. 412 00:24:13,000 --> 00:24:14,040 Ừ. Đúng vậy mà. 413 00:24:15,600 --> 00:24:19,000 Cậu ấy luôn là bạn chí cốt của tớ. Nhưng tớ nghĩ... 414 00:24:20,720 --> 00:24:22,080 Không biết. Tớ nghĩ, 415 00:24:22,800 --> 00:24:27,360 đôi khi, tớ cảm thấy cậu ấy không hoàn toàn hiểu được tớ. 416 00:24:27,360 --> 00:24:30,120 Có lẽ vì thế tớ không có nhiều bạn dị tính. 417 00:24:30,120 --> 00:24:33,120 Tớ cũng vậy. Phải kiềm chế cảm xúc quá! 418 00:24:35,840 --> 00:24:39,640 Tớ cũng nghĩ đôi khi người dị tính có thể hơi tầm thường. 419 00:24:39,640 --> 00:24:42,360 Rồi, Roman. Đừng xấu tính. Otis là bạn của Eric. 420 00:24:42,360 --> 00:24:44,080 Tớ chỉ đồng ý với Eric thôi. 421 00:24:44,080 --> 00:24:46,880 Đôi khi thật khó để thu hẹp khoảng cách. 422 00:24:47,400 --> 00:24:49,200 Được rồi, hơi nặng nề đấy. 423 00:24:49,200 --> 00:24:52,000 Biết ta cần gì chứ? Ta cần cái này. 424 00:25:05,880 --> 00:25:08,320 - Này, con làm gì? - Bài tập ạ. 425 00:25:09,280 --> 00:25:12,240 - Muốn ăn vặt không? - Không ạ. Cảm ơn. 426 00:25:12,880 --> 00:25:16,640 Mẹ định đắp mặt nạ và xem phim. Hứng thú không? 427 00:25:17,160 --> 00:25:18,640 Không, cảm ơn. Con ổn. 428 00:25:19,600 --> 00:25:20,440 Rồi. 429 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 THÀNH PHỐ EMERALD - ĐÊM ĐỒNG BÓNG MỖI THÁNG TẠI HỘP ĐÊM MOORDALE 430 00:25:37,080 --> 00:25:38,440 Tôi không thấy gì cả. 431 00:25:38,440 --> 00:25:39,720 Chưa tháo nắp. 432 00:25:40,720 --> 00:25:41,600 Ồ. 433 00:25:43,960 --> 00:25:47,360 Nếu xoay ống sang trái, nó sẽ lấy nét. 434 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 Những con số đằng sau đó là khẩu độ. 435 00:25:51,000 --> 00:25:53,040 Số càng thấp, càng nhiều ánh sáng vào. 436 00:25:53,040 --> 00:25:55,960 Và có cả chế độ chụp hẹn giờ nữa. 437 00:26:01,400 --> 00:26:02,560 Phải rồi. Rồi. 438 00:26:08,440 --> 00:26:10,160 - Tuyển tập của anh à? - Ừ. 439 00:26:10,160 --> 00:26:11,240 Tôi xem nhé? 440 00:26:13,040 --> 00:26:14,320 Ừ, chắc chắn rồi. 441 00:26:18,320 --> 00:26:20,800 Hồi nhỏ nhà tôi chuyển nhà nhiều lần. 442 00:26:20,800 --> 00:26:23,680 - Anh luôn sống với anh trai à? - Ừ. 443 00:26:24,800 --> 00:26:26,680 Tôi muốn sớm sống tự lập. 444 00:26:27,240 --> 00:26:30,160 Có lẽ lấy bằng giảng dạy và kiếm tiền từ đó. 445 00:26:31,160 --> 00:26:34,680 Nhưng tôi chưa biết nói với anh ấy thế nào. 446 00:26:39,760 --> 00:26:42,920 Tôi tưởng anh học mỹ thuật chỉ vì thích vẽ tranh. 447 00:26:43,440 --> 00:26:45,240 Trông nó rất riêng tư. 448 00:26:46,960 --> 00:26:48,160 Ừ, tôi cho là 449 00:26:49,320 --> 00:26:51,800 tôi có nhiều nỗi giận khi lớn lên ở cơ sở chăm sóc. 450 00:26:52,520 --> 00:26:55,640 Và hội hoạ giúp tôi bớt... 451 00:26:58,120 --> 00:26:59,120 buồn. 452 00:26:59,840 --> 00:27:00,760 Vâng. 453 00:27:02,320 --> 00:27:04,680 Mỗi khi tôi buồn lúc nhỏ, 454 00:27:04,680 --> 00:27:07,880 tôi sẽ chôn hết đồ trang sức của mẹ trong vườn để mẹ khỏi thấy. 455 00:27:08,640 --> 00:27:10,840 Có lẽ nó vẫn còn ở đó. 456 00:27:10,840 --> 00:27:12,000 Cô độc lạ nhỉ. 457 00:27:12,000 --> 00:27:13,400 Nghĩa là sao? 458 00:27:14,440 --> 00:27:16,760 Nghĩa là cô không nghĩ như người khác. 459 00:27:16,760 --> 00:27:18,400 Tôi tưởng đó là ngu ngốc. 460 00:27:18,400 --> 00:27:21,680 Không. Nghĩa là cô là chính mình. 461 00:27:32,840 --> 00:27:34,040 Anh về rồi. 462 00:27:34,040 --> 00:27:35,000 Ồ. 463 00:27:35,600 --> 00:27:36,960 Cô còn bánh không? 464 00:27:36,960 --> 00:27:39,800 Ừ, rất nhiều. Ăn hết đi. Tôi phải đi đây. 465 00:27:40,400 --> 00:27:41,640 Ngay bây giờ. 466 00:27:42,560 --> 00:27:44,040 Buổi tối vui vẻ. 467 00:27:44,840 --> 00:27:47,520 - Đừng quên máy ảnh. - Ồ, cảm ơn. 468 00:27:48,960 --> 00:27:50,720 - Tạm biệt! - Tạm biệt. 469 00:27:53,160 --> 00:27:54,920 Một cô bé kỳ lạ. 470 00:27:55,960 --> 00:27:59,160 Tôi chật vật với việc tự sướng và thọc ngón tay. 471 00:27:59,160 --> 00:28:03,320 Nếu chú 17 tuổi và vẫn ngốc nghếch, chú sẽ bầu cho cháu. 472 00:28:03,320 --> 00:28:04,360 Cảm ơn chú. 473 00:28:04,360 --> 00:28:06,600 ...tôi cảm thấy bị hiểu lầm rất nhiều. 474 00:28:06,600 --> 00:28:09,320 Ồ. Đã có 40 lượt xem. 475 00:28:10,400 --> 00:28:11,760 Chẳng là gì, Otis. 476 00:28:11,760 --> 00:28:16,120 ...thiếu niên ai cũng thế và tôi nghĩ đó là lý do quan trọng để ta trò chuyện. 477 00:28:16,120 --> 00:28:18,680 Cảm ơn đã giúp. Hai bố con thật tuyệt. 478 00:28:19,280 --> 00:28:20,200 Không sao đâu. 479 00:28:24,200 --> 00:28:27,000 Rồi nhé. Bố sẽ đi làm món nacho. 480 00:28:27,960 --> 00:28:30,920 Tối nay chúng ta sẽ xem Người vợ thứ ba của Miami. 481 00:28:33,600 --> 00:28:36,240 Tưởng cậu sẽ gặp Anwar và Olivia tối nay? 482 00:28:36,240 --> 00:28:40,080 Ồ, đổi kế hoạch rồi. Cậu phải đi đâu tối nay nhỉ? 483 00:28:40,080 --> 00:28:43,040 Phải, tớ cần tìm hiểu xem tớ sẽ đi đâu. 484 00:28:44,720 --> 00:28:45,560 Tới đi! 485 00:28:45,560 --> 00:28:47,240 - Yêu các cậu quá. - Cạn ly. 486 00:28:47,240 --> 00:28:49,640 Ôi trời. Hai giây thôi. Xin lỗi. 487 00:28:49,640 --> 00:28:52,360 - Chúa ơi. Tớ thích cậu ấy quá. - A lô? 488 00:28:52,360 --> 00:28:54,840 Này. Giờ tớ đi đây. 489 00:28:54,840 --> 00:28:57,120 Tớ đến nhà cậu hay gặp ở nhà Roman? 490 00:28:58,320 --> 00:28:59,640 Được rồi. 491 00:29:01,480 --> 00:29:03,320 Hay là gặp ở hộp đêm? 492 00:29:04,880 --> 00:29:07,080 Ừ. Được chứ. 493 00:29:09,120 --> 00:29:11,160 - Có chắc cậu vẫn muốn tớ đến? - Có. 494 00:29:11,160 --> 00:29:13,160 Ừ, cậu vẫn nên đến. 495 00:29:14,280 --> 00:29:16,880 Trừ khi cậu không muốn. 496 00:29:18,000 --> 00:29:22,200 Các cậu này sẽ đến hộp đêm nên tớ cũng không đi một mình. 497 00:29:24,120 --> 00:29:25,120 Ừ. 498 00:29:25,120 --> 00:29:27,800 Ừ, không. Ý tớ là, hay đấy. 499 00:29:27,800 --> 00:29:30,240 Tớ... Các cậu đi đi. Ừ, chúc vui. 500 00:29:31,120 --> 00:29:32,720 Gặp cậu sau. Tạm biệt. 501 00:29:34,920 --> 00:29:37,520 - Cậu là tất cả. - Chết tiệt. 502 00:29:39,000 --> 00:29:41,040 Nào, Đấng Cứu Thế. Uống đi nào. 503 00:29:41,040 --> 00:29:42,720 Rồi, con quỷ! 504 00:29:48,040 --> 00:29:49,400 Cậu không được mời à? 505 00:29:50,440 --> 00:29:52,000 Không, tớ quyết định không đi. 506 00:29:55,480 --> 00:29:56,920 Chắc chắn là không được mời. 507 00:29:57,600 --> 00:30:01,200 Eric làm bạn với hội nổi tiếng và cậu ấy không muốn cậu đu theo. 508 00:30:02,840 --> 00:30:03,880 Hơi gắt đấy. 509 00:30:05,160 --> 00:30:06,080 Kể cả với cậu. 510 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 Chúa ơi. Không, cậu giận thật rồi. 511 00:30:12,600 --> 00:30:15,280 Có muốn ở lại ăn nachos với tớ và bố không? 512 00:30:17,240 --> 00:30:20,560 Tớ không biết, Ruby. Tớ quen Maeve, đại loại thế. Hơi lạ. 513 00:30:20,560 --> 00:30:23,480 - Ý cậu là gì? - Không có gì. 514 00:30:24,000 --> 00:30:26,680 Chỉ là cậu đột nhiên rất tốt với tớ. 515 00:30:26,680 --> 00:30:29,560 - Và giúp tớ làm chiến dịch. - Đừng tự mãn. 516 00:30:29,560 --> 00:30:32,160 Cho cậu biết, tớ từng học tiểu học với O. 517 00:30:33,600 --> 00:30:36,080 Trừ việc lúc đó cô ấy tên là Sarah Owen. 518 00:30:36,640 --> 00:30:41,080 Tớ chưa bao giờ đá lưỡi với Henry Gold. 519 00:30:44,120 --> 00:30:46,040 Bạn mới. Tới cậu. 520 00:30:47,600 --> 00:30:49,240 Cậu không nói được à? 521 00:30:54,080 --> 00:30:56,360 Tớ chưa bao giờ 522 00:30:57,760 --> 00:30:59,400 tè dầm ở trại hè trường. 523 00:31:00,440 --> 00:31:01,360 Chúa ơi. Không. 524 00:31:01,360 --> 00:31:03,200 Ruby, cậu phải uống rồi. 525 00:31:03,200 --> 00:31:06,160 Cậu ấy để khăn trải dính nước tiểu hôi hám dưới đệm. 526 00:31:06,160 --> 00:31:08,720 - Chúa ơi! - Biết ngay là hay tè dầm mà! 527 00:31:08,720 --> 00:31:10,680 - Thế nên mới hôi thế. - Tới đây! 528 00:31:10,680 --> 00:31:12,480 - Dừng lại! - Đồ tè dầm. 529 00:31:13,200 --> 00:31:17,040 Đồ tè dầm! 530 00:31:17,040 --> 00:31:19,800 Bọn nó đăng lên mạng nên ai cũng biết. 531 00:31:19,800 --> 00:31:21,000 Ruby, thật kinh khủng. 532 00:31:21,000 --> 00:31:22,120 Tớ rất tiếc. 533 00:31:23,680 --> 00:31:25,920 Không có gì phải xấu hổ cả. 534 00:31:26,440 --> 00:31:29,520 Và bị bắt nạt có thể dễ dẫn đến chứng tiểu đêm. 535 00:31:29,520 --> 00:31:33,560 Ồ, tớ không cần cậu bật chế độ trị liệu bây giờ, Otis. 536 00:31:33,560 --> 00:31:36,440 Tớ đã gặp một chuyên gia. Đã kiểm soát được. 537 00:31:36,440 --> 00:31:37,400 Dĩ nhiên. 538 00:31:37,400 --> 00:31:39,440 Tớ mừng là cậu đã đi khám. 539 00:31:42,280 --> 00:31:46,320 Dù sao trường tiểu học cũng là địa ngục. 540 00:31:46,840 --> 00:31:50,000 Tớ là đứa lập dị có bố mẹ cũng lập dị, 541 00:31:50,000 --> 00:31:52,560 có mẹ may quần áo cho nên tệ đến thế là cùng. 542 00:31:52,560 --> 00:31:54,640 Và rồi, chuyện này xảy ra. 543 00:31:55,840 --> 00:32:00,480 Ngày nào tớ cũng ăn trưa trong nhà vệ sinh một mình đến khi ra trường. 544 00:32:02,440 --> 00:32:05,040 Vì không ai muốn ngồi cùng đứa tè dầm. 545 00:32:05,920 --> 00:32:07,240 Ruby. Không công bằng. 546 00:32:07,240 --> 00:32:10,760 Không, đừng. Làm ơn đừng nhìn tớ với ánh mắt thương hại. 547 00:32:10,760 --> 00:32:12,200 - Tớ sẽ nôn. - Được rồi. 548 00:32:13,840 --> 00:32:15,600 Đang nhìn với mắt bình thường. 549 00:32:18,680 --> 00:32:20,360 Vậy đây là để trả thù. 550 00:32:22,560 --> 00:32:25,200 Tớ chỉ nghĩ thật buồn cười khi cô ấy đi quanh, 551 00:32:25,200 --> 00:32:28,760 rao giảng lòng tốt và giả vờ không biết tớ là ai. 552 00:32:33,360 --> 00:32:37,120 Rube, bố thấy hơi chóng mặt. Bố nghĩ bố phải nằm nghỉ. 553 00:32:37,120 --> 00:32:39,520 - Vâng, bố. Bố cần giúp không? - Bố ổn. 554 00:32:40,240 --> 00:32:41,640 Nachos ở trong lò đấy. 555 00:32:46,200 --> 00:32:47,800 Cậu không ở lại cũng được. 556 00:32:47,800 --> 00:32:49,760 Tớ hiểu sẽ khó xử với Maeve. 557 00:32:54,880 --> 00:32:56,240 Không, tớ muốn mà. 558 00:33:00,880 --> 00:33:03,040 Ừ, tớ biết điều đó thật điên rồ. 559 00:33:04,440 --> 00:33:06,000 Bố mẹ tớ rất vui. 560 00:33:06,000 --> 00:33:09,720 Sáng tác là điều tớ luôn muốn làm từ khi còn nhỏ, 561 00:33:09,720 --> 00:33:11,560 và tớ từng đóng kịch theo. 562 00:33:13,040 --> 00:33:13,920 Ừ. 563 00:33:15,280 --> 00:33:16,880 Việc này rất lớn. 564 00:33:16,880 --> 00:33:20,120 Thầy quan hệ rộng lắm và sẽ giúp tớ vào Wallace. 565 00:33:20,640 --> 00:33:24,920 Tớ đã có cơ hội khá tốt nhưng giờ chắc sẽ vào được, hiểu chứ? 566 00:33:25,520 --> 00:33:27,920 Tớ thật may mắn. 567 00:33:27,920 --> 00:33:30,720 Bọn tớ có cùng một văn phong... 568 00:33:44,040 --> 00:33:46,600 Quy tắc dây chuyền. Tớ không tính nhẩm được, nên... 569 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 Cứ việc thế số. 570 00:33:47,600 --> 00:33:50,280 Có thấy phép chứng minh của quy tắc dây chuyền với đồ thị? 571 00:33:50,280 --> 00:33:52,200 Phải, thật thú vị. 572 00:33:57,120 --> 00:34:00,480 Rồi. Tớ nên đi đây. Cảm ơn vì đãi ăn nhé, Viv. 573 00:34:03,560 --> 00:34:05,160 - Gặp lại sau nhé? - Ừ. 574 00:34:06,080 --> 00:34:07,560 - Tạm biệt Dave. - Tạm biệt. 575 00:34:14,000 --> 00:34:15,320 Và rồi có hai người. 576 00:34:17,200 --> 00:34:20,080 Tớ nghĩ ta nên học trước môn lượng giác, 577 00:34:20,080 --> 00:34:21,920 cụ thể là các cung phụ nhau. 578 00:34:21,920 --> 00:34:23,040 Cậu thông minh quá. 579 00:34:24,320 --> 00:34:27,560 Xin lỗi, tớ biết là khó nghe nhưng tớ cứ nói thôi. 580 00:34:28,120 --> 00:34:30,920 Cậu cũng xinh đẹp và thích toán, tớ cũng thích toán. 581 00:34:31,720 --> 00:34:33,560 Cậu như người trong mộng của tớ. 582 00:34:34,440 --> 00:34:36,960 Xin lỗi, tớ biết là hơi lố, 583 00:34:36,960 --> 00:34:41,360 nhưng tớ kể với bố tớ về cậu và ông ấy nghĩ tớ nên bày tỏ cảm xúc. 584 00:34:41,360 --> 00:34:44,000 - Cậu kể với bố về tớ? - Tớ kể mọi thứ. 585 00:34:44,000 --> 00:34:46,160 Bố con tớ thân lắm, mà bố đang ốm. 586 00:34:47,800 --> 00:34:51,600 Ông ấy bị đột quỵ, nên không thể nói rõ. 587 00:34:56,400 --> 00:34:58,000 Tớ hôn cậu được không? 588 00:35:01,120 --> 00:35:01,960 Được. 589 00:35:11,520 --> 00:35:14,720 Chúa ơi! Ồ, đẹp quá! 590 00:35:16,720 --> 00:35:20,560 Thật tuyệt vời! Tớ đuổi theo sau. Gặp sau nhé. 591 00:35:20,560 --> 00:35:22,800 Trông thật điên rồ. 592 00:35:22,800 --> 00:35:24,560 Cậu sẽ thích nó. 593 00:35:25,200 --> 00:35:27,560 - Không! - Tớ mê quá. 594 00:35:27,560 --> 00:35:30,920 Tớ mê quá rồi. 595 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 Cal? 596 00:35:46,840 --> 00:35:47,960 Cậu có vào không? 597 00:35:49,440 --> 00:35:53,240 Ừ. Tớ định vào nhưng tớ không nghĩ sẽ quen ai cả. 598 00:35:54,680 --> 00:35:55,800 Cậu biết tớ này. 599 00:35:56,360 --> 00:35:58,480 Tớ sẽ chăm sóc cậu. Nhé? 600 00:36:12,480 --> 00:36:14,160 - Muốn chơi không? - Cảm ơn. 601 00:36:15,680 --> 00:36:17,480 Tớ không chắc lắm. 602 00:36:18,280 --> 00:36:20,680 Tớ phải đi nhà thờ vào ngày mai. 603 00:36:20,680 --> 00:36:22,560 Không muốn chơi cũng được. 604 00:36:22,560 --> 00:36:25,000 - Tớ không chơi này. - Vì tớ chưa từng thử. 605 00:36:25,000 --> 00:36:28,920 Tối nay tớ không dùng. Nên tớ sẽ giữ an toàn cho cậu. 606 00:36:28,920 --> 00:36:29,880 Tuỳ cậu thôi. 607 00:36:32,520 --> 00:36:35,400 Tớ muốn! 608 00:36:36,160 --> 00:36:37,800 Ôi trời ơi. Rồi. 609 00:36:38,560 --> 00:36:39,680 Cal, nắm tay tớ. 610 00:36:46,000 --> 00:36:49,240 - Khi nào mới ngấm? - Chừng nửa tiếng. Cũng tuỳ. 611 00:36:49,240 --> 00:36:51,240 - Rồi. - Ta ra nhảy được chưa? 612 00:36:51,240 --> 00:36:52,480 Được! 613 00:36:53,760 --> 00:36:56,440 NGƯỜI VỢ THỨ BA CỦA MIAMI 614 00:36:56,440 --> 00:36:59,880 Magdalena hạnh phúc hơn nhiều khi đã bỏ chồng. 615 00:37:00,400 --> 00:37:01,480 Mẹ đồng ý. 616 00:37:02,520 --> 00:37:03,640 Cô ấy toả sáng. 617 00:37:07,520 --> 00:37:10,560 Mẹ biết bố tưởng bố đồng tính trong một tuần năm 15 tuổi chứ? 618 00:37:11,120 --> 00:37:14,120 Không. Mẹ không biết đấy. 619 00:37:16,880 --> 00:37:19,000 Nhưng mẹ nghĩ mẹ cũng từng vậy. 620 00:37:19,000 --> 00:37:21,480 Có một cô gái mẹ ngồi sau ở môn toán. 621 00:37:21,480 --> 00:37:23,480 Cô ấy có chiếc cổ rất đẹp. 622 00:37:29,280 --> 00:37:31,360 Một giáo viên ở trường rủ bố hẹn hò. 623 00:37:34,280 --> 00:37:35,360 Bố có đi không? 624 00:37:36,800 --> 00:37:37,720 Không biết. 625 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 Ừ, mẹ... 626 00:37:44,920 --> 00:37:46,160 mừng là bố bước tiếp. 627 00:37:57,000 --> 00:38:00,440 Magdalena vừa đệ đơn ly dị, 628 00:38:00,440 --> 00:38:04,240 và cô ấy được chú ý nhiều, vụ đó gây tranh cãi lắm. 629 00:38:09,120 --> 00:38:11,880 Nếu mọi người biết O đã làm gì cậu, 630 00:38:11,880 --> 00:38:13,520 họ sẽ không bầu cô ấy. 631 00:38:14,160 --> 00:38:15,280 Không được nói với ai. 632 00:38:15,280 --> 00:38:17,640 - Tưởng cậu muốn thắng. - Không phải thế này. 633 00:38:19,000 --> 00:38:20,640 Giờ tớ khác rồi. 634 00:38:21,240 --> 00:38:23,680 Đúng vậy. Chuyện gì đã xảy ra? 635 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Chả có gì cả. 636 00:38:27,200 --> 00:38:30,760 Tớ chỉ học cách bảo vệ bản thân và không để mẹ chọn đồ cho tớ. 637 00:38:44,440 --> 00:38:47,000 Vậy chuyện gì đã xảy ra với cậu và Maeve? 638 00:38:47,000 --> 00:38:47,920 Không có gì. 639 00:38:49,440 --> 00:38:52,760 Cô ấy chỉ ở đó làm những điều mới mẻ 640 00:38:52,760 --> 00:38:54,720 và gặp gỡ những người mới, và 641 00:38:56,080 --> 00:38:58,160 đôi khi tớ cảm thấy mình bị bỏ lại. 642 00:39:01,440 --> 00:39:03,520 Nếu cậu thấy khá hơn, 643 00:39:03,520 --> 00:39:06,400 tớ vốn không có hẹn với Anwar và Olivia tối nay. 644 00:39:07,440 --> 00:39:09,880 Họ có rất nhiều bạn mới, 645 00:39:10,960 --> 00:39:13,040 và không có thời gian để gặp tớ. 646 00:39:17,840 --> 00:39:19,000 Mừng là ta chơi với nhau. 647 00:39:19,880 --> 00:39:23,520 Đừng nói nữa, Otis. Cậu làm hỏng tập này rồi. 648 00:39:36,920 --> 00:39:37,760 Vào đi. 649 00:39:40,560 --> 00:39:42,240 - Chào. - Chào Maeve. 650 00:39:43,320 --> 00:39:44,720 Thầy giúp gì được? 651 00:39:45,760 --> 00:39:49,520 Vâng. Em tự hỏi liệu thầy đọc chương mới của em chưa. 652 00:39:50,680 --> 00:39:52,640 Ừ, thầy đọc rồi. 653 00:39:53,240 --> 00:39:55,360 Tuyệt. Thầy nghĩ sao? 654 00:39:57,640 --> 00:40:01,160 Thầy nghĩ nó hơi sến. Thầy có thể hiểu ý đồ của em. 655 00:40:01,160 --> 00:40:04,840 Như tiểu thuyết thời Victoria, bối cảnh bãi nhà lưu động hiện đại, 656 00:40:04,840 --> 00:40:09,320 nhưng nó hơi nghèo nàn và nhân vật chưa được trọn vẹn. 657 00:40:09,840 --> 00:40:10,800 Ồ, được rồi. 658 00:40:11,440 --> 00:40:15,480 Em định xin ý kiến của thầy, cố gắng viết chân thực hơn. 659 00:40:21,600 --> 00:40:22,920 TÊN DỞ QUÁ ĐỔI ĐI 660 00:40:26,680 --> 00:40:28,480 Ellen đã làm gì khác ạ? 661 00:40:29,720 --> 00:40:32,080 Cô ấy vừa nói cô ấy được nhận thực tập. 662 00:40:34,120 --> 00:40:35,960 Thầy nghĩ em ấy có tiềm năng. 663 00:40:36,600 --> 00:40:39,680 Tại sao? Em không đồng ý với lựa chọn của thầy à? 664 00:40:39,680 --> 00:40:42,840 Em có thấy mình xứng đáng hơn không? 665 00:40:42,840 --> 00:40:45,920 Không. Em chỉ... 666 00:40:46,560 --> 00:40:49,960 Em muốn biết phải làm gì để cải thiện và vượt lên. 667 00:40:51,480 --> 00:40:54,440 Sau khi đọc nó và bài Brontë của em, 668 00:40:55,680 --> 00:40:58,200 thầy không chắc em có tố chất nhà văn. 669 00:40:59,560 --> 00:41:01,960 Ở đây có tiêu chuẩn rất cao. 670 00:41:01,960 --> 00:41:04,720 Và như thầy đã nói ở lớp đầu tiên, 671 00:41:05,320 --> 00:41:07,360 sáng tác là một công việc rất khó, 672 00:41:07,360 --> 00:41:11,720 nên thầy không muốn em đặt hy vọng quá cao. 673 00:41:16,440 --> 00:41:17,360 Rồi. 674 00:41:19,600 --> 00:41:20,800 Cảm ơn vì đã đọc nó. 675 00:41:35,920 --> 00:41:37,920 - Maeve? - Ừ? 676 00:41:37,920 --> 00:41:41,280 Văn phòng gọi cậu đến. Có người từ Anh gọi điện cho cậu. 677 00:41:41,280 --> 00:41:44,240 - Họ bảo là anh trai cậu. - Rồi. Cảm ơn. 678 00:41:51,240 --> 00:41:53,080 Chà! Ừ, cưng à. 679 00:41:53,920 --> 00:41:55,520 Trông cậu thật tuyệt. 680 00:41:58,680 --> 00:42:00,840 Tới đi! 681 00:42:00,840 --> 00:42:02,600 - Phải, con quỷ! - Gọi nhé, cưng! 682 00:42:06,160 --> 00:42:08,480 - Cậu thấy vui chứ? - Ừ! 683 00:42:08,480 --> 00:42:12,520 Chúa ơi! Roman, tớ yêu cậu. 684 00:42:12,520 --> 00:42:13,640 Tớ cũng yêu cậu! 685 00:42:13,640 --> 00:42:14,760 Rất nhiều! 686 00:42:19,200 --> 00:42:21,720 Sao cậu kia lại nhìn chúng ta? 687 00:42:21,720 --> 00:42:22,880 Ta loã lồ à? 688 00:42:27,200 --> 00:42:30,360 Tớ biết cậu ta! Đi cùng nhà thờ! 689 00:42:31,120 --> 00:42:32,880 Con chiên hấp dẫn. Tới kìa. 690 00:42:32,880 --> 00:42:36,120 Không. Ôi không! Anh ta sẽ biết tớ phê thuốc! 691 00:42:36,120 --> 00:42:39,960 Rồi sẽ nói với mục sư và Chúa sẽ biết tớ chơi thuốc. 692 00:42:39,960 --> 00:42:41,080 Đến rồi. 693 00:42:42,280 --> 00:42:43,840 Tớ không khoả thân! 694 00:42:45,880 --> 00:42:46,960 Tớ thấy rồi. 695 00:42:47,880 --> 00:42:48,920 Được rồi. 696 00:42:48,920 --> 00:42:50,520 Tớ đi đây. 697 00:42:52,840 --> 00:42:53,880 Uống không? 698 00:42:54,760 --> 00:42:55,600 Ừ. 699 00:43:15,920 --> 00:43:17,760 Chúa ơi... 700 00:43:57,600 --> 00:43:58,920 Tớ thích vòng cổ của cậu. 701 00:43:58,920 --> 00:44:01,320 Cảm ơn, tớ là Bạch Dương. 702 00:44:02,560 --> 00:44:05,240 Để tớ xem. Cậu cũng là Bạch Dương? 703 00:44:05,240 --> 00:44:06,320 Sao cậu đoán được? 704 00:44:06,320 --> 00:44:08,200 Ồ, nghề của tớ mà. 705 00:44:09,720 --> 00:44:12,400 Bạch Dương có hợp nhau không? 706 00:44:12,400 --> 00:44:18,120 Hừm. Cãi nhau nhiều, nhưng làm hoà bằng chuyện ấy rất hợp. 707 00:44:19,080 --> 00:44:22,400 Tớ không rành cung hoàng đạo. Mẹ tớ có đọc, nhưng tớ... 708 00:44:31,880 --> 00:44:34,720 Xin lỗi. Tớ phải đọc khẩu hình của cậu. 709 00:44:34,720 --> 00:44:36,040 Trong này tối quá. 710 00:44:37,240 --> 00:44:38,920 Tớ tưởng cậu muốn hôn tớ. 711 00:44:40,560 --> 00:44:44,240 Này, cưng. Ôi! Được rồi, trông cậu ổn đấy. 712 00:44:47,120 --> 00:44:48,520 Ra quầy bar với tớ chứ? 713 00:44:49,400 --> 00:44:52,000 Ồ, gặp người yêu PK của tớ chưa? 714 00:44:52,520 --> 00:44:53,560 Chào. 715 00:44:54,760 --> 00:44:57,480 Tớ thấy nóng quá. Đi hít thở chút. 716 00:44:59,360 --> 00:45:00,240 Ồ. 717 00:45:01,280 --> 00:45:02,200 Tạm biệt. 718 00:45:03,080 --> 00:45:05,280 Mai cậu sẽ thấy khó xử ở nhà thờ. 719 00:45:05,280 --> 00:45:07,080 À, tớ không định đi. 720 00:45:07,080 --> 00:45:08,360 Tại sao? 721 00:45:08,360 --> 00:45:11,600 À, Mục sư Samuel, 722 00:45:12,840 --> 00:45:15,680 về cơ bản ông ấy nói tớ cần giấu giới tính. 723 00:45:18,600 --> 00:45:20,920 Ừ, tớ không thấy ngạc nhiên. 724 00:45:22,200 --> 00:45:24,200 Có bao giờ cậu muốn dẹp vụ này? 725 00:45:24,920 --> 00:45:26,160 Và không đi nữa? 726 00:45:28,640 --> 00:45:29,640 Thỉnh thoảng. 727 00:45:32,040 --> 00:45:34,440 Nhưng đó là cộng đồng của tớ. 728 00:45:36,480 --> 00:45:37,600 Gia đình tớ. 729 00:45:39,920 --> 00:45:40,960 Đó là... 730 00:45:43,160 --> 00:45:44,000 trái tim tớ. 731 00:45:44,000 --> 00:45:45,320 Tớ đâu thể cắt đứt. 732 00:45:49,600 --> 00:45:53,320 Nhanh lên được không? Có người thực sự cần phải đi ị! 733 00:46:04,960 --> 00:46:05,960 Cậu ổn chứ? 734 00:46:09,800 --> 00:46:12,360 Tớ thấy cậu phẫu thuật cắt ngực. 735 00:46:13,360 --> 00:46:15,800 Xin lỗi. Giờ tớ hơi phê rồi. 736 00:46:15,800 --> 00:46:18,400 Chỉ là tớ không quen nhiều người chuyển giới, 737 00:46:18,400 --> 00:46:22,000 và tớ muốn cắt ngực và không biết sẽ thế nào, nên... 738 00:46:23,000 --> 00:46:24,720 Mà trông rất hợp với cậu đấy. 739 00:46:25,680 --> 00:46:26,600 Cảm ơn. 740 00:46:27,240 --> 00:46:29,120 Tớ đã làm năm ngoái. 741 00:46:29,120 --> 00:46:32,000 Nói thật, là quyết định tuyệt nhất đời tớ. 742 00:46:32,600 --> 00:46:34,880 Mãi tớ mới cảm thấy được là mình. 743 00:46:35,760 --> 00:46:39,080 Tớ đã trong danh sách chờ cho cuộc hẹn phòng khám giới tính 744 00:46:39,080 --> 00:46:41,840 được gần ba năm rồi. 745 00:46:41,840 --> 00:46:44,920 Và tớ không biết, tớ hy vọng không lâu nữa. 746 00:46:44,920 --> 00:46:48,640 Tớ đã gặp nhà tư vấn tư nhân để tiêm hoóc-môn vì quá nôn nóng. 747 00:46:49,240 --> 00:46:50,920 Mọi thứ đang rất tệ. 748 00:46:50,920 --> 00:46:53,560 Mọi người chờ đến năm năm cho cuộc hẹn đầu tiên, 749 00:46:53,560 --> 00:46:57,800 và sau đó có thể là vài năm nữa để được phẫu thuật. 750 00:46:57,800 --> 00:47:00,520 Tớ thì gặp may. Tớ đi khám tư. 751 00:47:00,520 --> 00:47:03,400 Cưng à, cậu phải vào. Họ đang bật bài hát của ta. 752 00:47:04,680 --> 00:47:05,800 Vào nhảy chứ? 753 00:47:07,400 --> 00:47:08,360 Được. 754 00:47:45,440 --> 00:47:48,000 Xin lỗi, chả hiểu sao tớ ngủ quên mất. 755 00:47:49,840 --> 00:47:51,720 Ừ. Tớ cũng chả biết tại sao. 756 00:47:51,720 --> 00:47:52,680 Ừ. 757 00:47:53,840 --> 00:47:54,960 Ừ, rất xin lỗi. 758 00:47:55,680 --> 00:47:56,600 Xin lỗi. 759 00:47:59,920 --> 00:48:02,800 Này, đừng lo. Chúng ta chỉ lăn ra ngủ. 760 00:48:04,080 --> 00:48:05,120 Vâng. 761 00:48:15,560 --> 00:48:19,480 Điện thoại của tớ hết pin và mẹ tớ sẽ lo lắm, nên tớ... 762 00:48:19,480 --> 00:48:22,680 Sạc ở đây đi rồi tớ chở cậu về? 763 00:48:24,480 --> 00:48:25,840 Tớ nên đi thì hơn. 764 00:48:27,120 --> 00:48:31,320 Nghe này, hãy gặp nhau vào sáng mai và nghĩ các bước tiếp theo. 765 00:48:33,400 --> 00:48:35,000 Cậu nên nói chuyện với Maeve. 766 00:48:36,040 --> 00:48:38,720 Chỉ cần cho cô ấy biết cậu cảm thấy bị bỏ lại. 767 00:48:40,760 --> 00:48:41,680 Tớ sẽ làm thế. 768 00:48:44,080 --> 00:48:45,680 Cảm ơn vì tất cả. 769 00:49:23,560 --> 00:49:26,840 Giờ cả nhà sẽ đi nhà thờ. Mẹ rất muốn con đi cùng. 770 00:49:28,240 --> 00:49:30,200 Hôm nay con không ổn lắm, mẹ à. 771 00:49:30,200 --> 00:49:32,320 Nhưng có một bữa trưa sau buổi lễ. 772 00:49:32,920 --> 00:49:35,120 Dì Oni đã làm bánh phồng. 773 00:49:40,520 --> 00:49:43,400 À, vâng. Con thích bánh phồng của dì Oni. 774 00:49:43,400 --> 00:49:46,320 Hôm nay con mệt quá, mẹ. Con rất xin lỗi. 775 00:49:57,800 --> 00:50:01,640 MANG VÀ CHIA SẺ BỮA TRƯA CHỦ NHẬT - 12 GIỜ TRƯA - 2 GIỜ CHIỀU 776 00:50:20,520 --> 00:50:22,440 HẸN GẶP LẠI. 777 00:50:34,360 --> 00:50:35,520 Mẹ, con về rồi. 778 00:50:35,520 --> 00:50:38,160 Chào con yêu. Con chơi vui không? 779 00:50:38,760 --> 00:50:39,880 Con không đi. 780 00:50:39,880 --> 00:50:41,560 Con cần sạc điện thoại. 781 00:50:46,120 --> 00:50:47,080 Chết tiệt! 782 00:50:47,920 --> 00:50:52,680 Mảnh vải dài ngu ngốc. Chết tiệt! 783 00:51:21,440 --> 00:51:28,080 CUỘC GỌI NHỠ TỪ MAEVE 784 00:51:33,720 --> 00:51:36,560 - A lô. - Này. Xin lỗi, điện thoại tớ hết pin. 785 00:51:37,160 --> 00:51:40,680 Maeve, tớ xin lỗi vì đã cãi nhau. Tớ đã nói vài điều ngu ngốc. 786 00:51:40,680 --> 00:51:44,240 Lẽ ra tớ nên ủng hộ cậu hơn. Cậu nói đúng. Tớ đã... 787 00:51:44,240 --> 00:51:47,840 Otis, không quan trọng. Tớ đang ra sân bay. 788 00:51:49,320 --> 00:51:51,600 Mẹ tớ nhập viện. Bà ấy dùng thuốc quá liều. 789 00:51:51,600 --> 00:51:52,920 Nghiêm túc đấy. 790 00:51:53,520 --> 00:51:55,240 - Cái gì? - Tớ về nhà đây. 791 00:53:06,920 --> 00:53:09,840 Biên dịch: Nguyên Huỳnh