1 00:00:14,440 --> 00:00:16,400 GLIP & GLIJ 2 00:00:42,800 --> 00:00:43,880 Zo. 3 00:00:45,160 --> 00:00:46,080 O, nee. 4 00:00:50,320 --> 00:00:51,280 O, lieve God. 5 00:00:52,320 --> 00:00:53,600 Dat brandt. 6 00:00:54,800 --> 00:00:56,680 - Godver. - Mam, wat is er? 7 00:00:56,680 --> 00:00:57,760 Ga weg. 8 00:00:57,760 --> 00:01:00,960 - Wat doe je hier? - Wat doe je met m'n chili-olie? 9 00:01:04,480 --> 00:01:05,880 Wat brandt dat. 10 00:01:30,240 --> 00:01:31,160 Peper. 11 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Ketchup? 12 00:01:45,440 --> 00:01:48,920 Jongens... Eieren zijn kippenmenstruaties, of niet? 13 00:01:49,720 --> 00:01:55,280 Goedemorgen. Ik breng Elsie naar school. Gaan jullie ook? Dit is dag drie. 14 00:01:55,280 --> 00:01:58,560 Tenzij het mag van jullie ouders, moeten jullie gaan. 15 00:01:58,560 --> 00:02:00,920 Mam vroeg 't al, maar... Rock-'n-roll. 16 00:02:00,920 --> 00:02:04,160 - Boeit me niet. Ik ben niet bang. - Ik kan nog 'n dag vrij nemen. 17 00:02:04,160 --> 00:02:05,200 - Ja. - Nee. 18 00:02:05,200 --> 00:02:09,680 Ik ga met Sean naar 't uitvaartcentrum, dus ga vooral naar school. 19 00:02:09,680 --> 00:02:12,880 Ik ben eigenlijk wel bang. Ik ga me aankleden. 20 00:02:14,200 --> 00:02:15,560 Bedankt voor 't ontbijt. 21 00:02:22,040 --> 00:02:23,520 Zullen we later wat doen? 22 00:02:25,720 --> 00:02:27,560 Ergens heen. Jij en ik. 23 00:02:29,640 --> 00:02:30,720 Voor de zekerheid... 24 00:02:30,720 --> 00:02:34,520 ...want ik heb me wel eens vergist, je bedoelt een date? 25 00:02:35,760 --> 00:02:37,160 Ja, ik bedoel een date. 26 00:02:39,520 --> 00:02:40,440 Zeker weten? 27 00:02:41,080 --> 00:02:43,240 Met wat er op dit moment speelt? 28 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 Ik weet 't zeker. 29 00:02:45,520 --> 00:02:48,360 Het zal helpen om m'n zinnen te verzetten. 30 00:02:48,360 --> 00:02:51,400 - Snap je? - Ja. Laten we op een date gaan. 31 00:02:51,400 --> 00:02:53,480 - Leuk. - Oké, geweldig. 32 00:03:01,000 --> 00:03:03,960 HOE GAAT HET MET MAEVE? 33 00:03:03,960 --> 00:03:07,080 ZE HEEFT NOG STEEDS NIET GEHUILD... 34 00:03:09,040 --> 00:03:10,880 Bedankt dat ik mee mocht lopen. 35 00:03:11,720 --> 00:03:14,160 En succes met de toets. 36 00:03:20,320 --> 00:03:25,440 Nu al samen naar school lopen? Het wordt serieus. 37 00:03:25,440 --> 00:03:26,520 Hou je kop. 38 00:03:26,520 --> 00:03:29,880 Maar, ja, hè? Vanavond gaan we naar de bioscoop. 39 00:03:29,880 --> 00:03:32,040 Ze draaien oude films deze week. 40 00:03:35,720 --> 00:03:36,880 Hoe voel je je? 41 00:03:37,480 --> 00:03:39,400 - Ik was bezorgd. - Het gaat wel. 42 00:03:39,920 --> 00:03:45,080 Ik denk er niet te veel over na. En ik wil m'n spermadonor vinden. 43 00:03:49,360 --> 00:03:52,000 - Dat is heel wat. - Ja. 44 00:03:52,000 --> 00:03:54,960 M'n ouders praten nooit over donordingen. 45 00:03:55,800 --> 00:03:59,280 Ze maakten 'n boek toen ik klein was. Daarmee was de kous af. 46 00:03:59,800 --> 00:04:03,120 Maar ik wil weten waar ik vandaan kom. 47 00:04:04,040 --> 00:04:08,040 - Ga je je ouders vertellen dat je dit doet? - Ja, op 'n gegeven moment. 48 00:04:08,560 --> 00:04:10,520 Jackson, je moet 't ze vertellen. 49 00:04:11,200 --> 00:04:12,120 Ja, doe ik. 50 00:04:12,840 --> 00:04:16,240 Luister, ik heb een idee... 51 00:04:16,240 --> 00:04:19,320 - ...en je kunt absoluut nee zeggen. - Kom maar door. 52 00:04:19,960 --> 00:04:22,880 Oké, weet je nog, laatst in de gaarkeuken? 53 00:04:22,880 --> 00:04:25,080 - Ja. - Ik was niet van plan te gaan. 54 00:04:25,080 --> 00:04:27,880 Maar het voelde alsof ik erheen geleid werd. 55 00:04:29,080 --> 00:04:33,800 - En dit is raar... - Geen zorgen. Ik begrijp het. Ga verder. 56 00:04:33,800 --> 00:04:36,720 Toen hoorde ik dat de financiering was stopgezet... 57 00:04:36,720 --> 00:04:41,320 ...en het voelde alsof het zo had moeten zijn. 58 00:04:42,120 --> 00:04:45,320 Kunnen we de geldinzameling misschien daarvoor gebruiken? 59 00:04:46,480 --> 00:04:49,200 - We zullen Roman moeten overtuigen. - Ja. 60 00:04:49,200 --> 00:04:51,680 Maar queer mensen die de kerk een handreiking doen? 61 00:04:51,680 --> 00:04:53,640 Alsof we gay-Jezus zijn. 62 00:04:53,640 --> 00:04:56,200 - We zijn echt gay-Jezus. - Ja. 63 00:04:56,200 --> 00:04:59,320 - De Vader, de Zoon en de Heilige Geest. - Meid. 64 00:05:00,280 --> 00:05:02,000 - Heerlijk. We doen het. - Ja? 65 00:05:02,000 --> 00:05:04,720 - O, mijn God. - Zeker. Dat is goed voor ons. 66 00:05:04,720 --> 00:05:08,520 Bedankt, Abbi. Het betekent zo veel voor m'n moeder... 67 00:05:09,680 --> 00:05:12,320 Praat even bij. Ik zie jullie zo. 68 00:05:17,120 --> 00:05:18,400 STEM OP O 69 00:05:24,320 --> 00:05:28,600 Ik wilde sorry zeggen over dat avondje stappen... 70 00:05:28,600 --> 00:05:32,680 ...want dat was niet leuk van me, en ik voel me zo schuldig. Het was... 71 00:05:32,680 --> 00:05:34,600 Geeft niks. Echt. 72 00:05:35,160 --> 00:05:37,280 Het was vast niet eens m'n ding. 73 00:05:37,280 --> 00:05:39,480 Maar ik moet je iets over die avond vertellen... 74 00:05:39,480 --> 00:05:42,840 ...en ik voel me er heel raar over. Het komt erop neer... 75 00:05:43,480 --> 00:05:46,280 ...dat ik bij Ruby in slaap viel. Verder niks. 76 00:05:46,280 --> 00:05:49,800 We waren de hele nacht samen en werden in hetzelfde bed wakker. 77 00:05:50,720 --> 00:05:52,600 O, jeetje. 78 00:05:54,440 --> 00:05:56,440 - Heb je het aan Maeve verteld? - Nee. 79 00:05:56,440 --> 00:05:58,480 We spraken elkaar toen niet echt. 80 00:05:58,480 --> 00:06:01,840 En het betekende niks, maar ik moet het haar vertellen. 81 00:06:01,840 --> 00:06:03,720 Maar haar moeder is net dood. 82 00:06:03,720 --> 00:06:06,720 Dus ik weet het niet. Het is het verkeerde moment. 83 00:06:07,320 --> 00:06:12,320 Hoe langer je niks zegt, des te geheimer het voelt. 84 00:06:15,640 --> 00:06:17,440 Hoe was de club? 85 00:06:18,600 --> 00:06:19,640 Super. 86 00:06:19,640 --> 00:06:21,360 {\an8}STEM OP O DE STER VAN SEXOLOGY 87 00:06:21,360 --> 00:06:24,480 - Ik ging met de knapste man van m'n kerk. - Ze was er één keer. 88 00:06:25,000 --> 00:06:29,120 Otis. Je bent terug. Ik was bang dat je niet zou komen. 89 00:06:29,120 --> 00:06:32,680 't Was zo leuk met je moeder. Ze heeft veel over je verteld. 90 00:06:38,600 --> 00:06:40,160 Ik was het debat vergeten. 91 00:06:44,240 --> 00:06:45,320 Ik moet weg. 92 00:06:47,080 --> 00:06:48,320 Leuk gesprek. 93 00:06:49,040 --> 00:06:51,440 Dat was 'n leuk gesprek over mijn leven. 94 00:06:52,720 --> 00:06:57,240 O noemt zich 'de Ster van Sexology', wat een leugen is. 95 00:06:57,240 --> 00:07:00,400 - Mag dat wel? - Nee, dat heet 'spin', Otis. 96 00:07:02,280 --> 00:07:06,480 Ik heb geen tijd gehad om het debat voor te bereiden. 97 00:07:06,480 --> 00:07:10,560 - Heb je toevallig aantekeningen voor me? - Nee. Waarom zou ik? 98 00:07:11,240 --> 00:07:13,200 Omdat je m'n campagneleider bent. 99 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 Ik was je campagneleider. 100 00:07:15,760 --> 00:07:19,720 Toen beantwoordde je m'n sms'jes niet en verdween je drie dagen. 101 00:07:19,720 --> 00:07:21,240 Je staat er alleen voor. 102 00:07:22,480 --> 00:07:24,880 Je hebt gelijk, ik had... Het spijt me. 103 00:07:24,880 --> 00:07:27,000 Wacht. Ik had je moeten sms'en. 104 00:07:27,000 --> 00:07:31,320 Maeves moeder is overleden en het was allemaal nogal hectisch. 105 00:07:31,320 --> 00:07:35,080 Ik kan dit helemaal niet zonder jou. Alsjeblieft? 106 00:07:35,840 --> 00:07:38,680 - Gecondoleerd met Maeves moeder. - Bedankt. 107 00:07:40,840 --> 00:07:43,680 Oké. Je hebt niet veel tijd. 108 00:07:44,440 --> 00:07:48,120 Breng je missie bondig over. Ga niet lopen ratelen. 109 00:07:48,120 --> 00:07:50,240 - Ik ratel niet. - Je ratelt wel. 110 00:07:50,240 --> 00:07:51,840 Sexology. 111 00:07:52,520 --> 00:07:54,480 - Sexology. - Nog roddels gehoord? 112 00:07:54,480 --> 00:07:59,080 Nee, iedereen op deze school is zo lief en aardig. Walgelijk. 113 00:08:00,480 --> 00:08:01,680 Ik zie je later. 114 00:08:08,800 --> 00:08:10,520 We hebben informatie voor je. 115 00:08:11,120 --> 00:08:12,200 Het gaat over O. 116 00:08:14,480 --> 00:08:16,240 Werk, metalen onding. 117 00:08:16,240 --> 00:08:20,600 - Hij is weer stuk. De technicus is gebeld. - Geweldig. Wanneer komt die? 118 00:08:20,600 --> 00:08:23,560 Hopelijk morgen, maar vorige keer duurde 't drie dagen. 119 00:08:24,560 --> 00:08:26,880 Dus hoe moet ik nu naar m'n les? 120 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 Geen idee. 121 00:08:30,520 --> 00:08:33,440 Dat is een lastige. Misschien kan ik je dragen. 122 00:08:33,440 --> 00:08:35,400 Kun je dat? Echt? 123 00:08:35,400 --> 00:08:37,840 Ik, m'n stoel, twee trappen op. 124 00:08:37,840 --> 00:08:41,080 M'n nek is al eens gebroken. Daar laat ik 't graag bij. 125 00:08:41,080 --> 00:08:44,200 Ik kan hier een lokaal inrichten. 126 00:08:53,680 --> 00:08:57,480 KUN JE M'N DOEK BRENGEN? DE LIFT IS WEER STUK. 127 00:08:57,480 --> 00:09:00,880 Mag ik Isaac z'n spullen brengen? De lift is weer kapot. 128 00:09:00,880 --> 00:09:03,520 - Ja, natuurlijk. - Deze school... 129 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 - Hé, daar. - Hoi. 130 00:09:11,400 --> 00:09:13,120 - Bedankt. - Graag gedaan. 131 00:09:14,520 --> 00:09:17,640 - Hoe is het met Maeve? - O, God. Ik maak me zo'n zorgen. 132 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 - Het is vreselijk. - Ja. 133 00:09:19,480 --> 00:09:21,680 Haar moeder was ingewikkeld, maar... 134 00:09:22,840 --> 00:09:24,400 Ik mocht haar graag. 135 00:09:26,640 --> 00:09:29,680 - Hoe gaat 't met je foto's? - Goed, denk ik. 136 00:09:29,680 --> 00:09:31,600 - Ja? Mooi. - Ja. 137 00:09:31,600 --> 00:09:34,440 - Hoe krijg ik ze eruit? - In een darkroom. 138 00:09:34,440 --> 00:09:37,120 Die is gelukkig op de begane grond. 139 00:09:38,560 --> 00:09:40,280 MAMA 140 00:09:40,280 --> 00:09:41,560 Wat vind je hiervan? 141 00:09:42,080 --> 00:09:43,240 - Oerlelijk. - Ja. 142 00:09:44,600 --> 00:09:46,400 Dus mam had het mooi gevonden. 143 00:09:50,120 --> 00:09:51,760 Wat zou het kosten? 144 00:09:57,440 --> 00:09:59,160 Godver. Dat is niet grappig. 145 00:09:59,160 --> 00:10:02,360 Je moet 'm wel proberen. Deze is goed. Comfortabel. 146 00:10:02,360 --> 00:10:03,280 Doe normaal. 147 00:10:04,560 --> 00:10:07,480 - Gecondoleerd met uw verlies. - Bedankt. 148 00:10:08,200 --> 00:10:09,360 Sean, kom uit de doos. 149 00:10:11,360 --> 00:10:12,600 Hoi. Aangenaam, gast. 150 00:10:13,280 --> 00:10:14,600 Hoe kan ik u helpen? 151 00:10:18,880 --> 00:10:20,400 We hebben dit nog nooit gedaan. 152 00:10:21,240 --> 00:10:24,400 - Hoe werkt het? - Had uw moeder instructies? 153 00:10:25,400 --> 00:10:29,640 - Nee, ze was niet zo'n planner. - Wilde ze begraven of gecremeerd worden? 154 00:10:29,640 --> 00:10:30,840 - Begraven. - Gecremeerd. 155 00:10:30,840 --> 00:10:35,400 - Cremeren. Ze wilde geen exen bij 't graf. - Ik wil niet dat ze verbrand wordt. 156 00:10:35,400 --> 00:10:38,960 Ik wil niet dat ze onder de grond zit. Ze had claustrofobie. 157 00:10:39,760 --> 00:10:42,080 U kunt erover nadenken. Ga zitten. 158 00:10:42,080 --> 00:10:45,440 - Dus, hoeveel mensen verwacht u? - Helemaal niemand. 159 00:10:45,440 --> 00:10:47,760 Mam had geen vrienden. Ze was niet geliefd. 160 00:10:47,760 --> 00:10:50,600 - Dat is niet waar. Ze had vrienden. - Echt? 161 00:10:51,520 --> 00:10:52,840 Noem er één. 162 00:10:57,320 --> 00:11:01,720 Precies. Dat is fijn voor ons. Dan is een kutbegrafenis niet erg. 163 00:11:01,720 --> 00:11:04,560 - Jezus, Sean. - Een intieme begrafenis dus. 164 00:11:04,560 --> 00:11:07,960 Ja, een intieme begrafenis. U bent echt een verkoper. 165 00:11:07,960 --> 00:11:12,080 Ik geef u een momentje, maar dit zijn onze pakketten. 166 00:11:12,080 --> 00:11:13,800 - Juist. - Bedankt. 167 00:11:18,400 --> 00:11:19,360 Allejezus. 168 00:11:22,240 --> 00:11:24,440 Dan maar cremeren, hè? 169 00:11:25,160 --> 00:11:26,200 Oké. 170 00:11:29,520 --> 00:11:30,680 Ik moet opnemen. 171 00:11:30,680 --> 00:11:32,720 - Momentje. - Sean. 172 00:11:33,520 --> 00:11:34,720 Ja, maat. 173 00:11:41,960 --> 00:11:45,040 Ze huilt veel. Ze is moeilijk te troosten. 174 00:11:46,240 --> 00:11:53,200 En ze gromt een beetje na het drinken. En haar poep schiet ontzettend ver. 175 00:11:53,200 --> 00:11:57,360 - Kan dat zijn omdat ze prematuur was? - Nee, dat denk ik niet. 176 00:11:57,360 --> 00:12:01,320 Joy is een heel gezonde baby. Ja. 177 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 - Echt? - Zo. 178 00:12:03,120 --> 00:12:04,320 Wat een opluchting. 179 00:12:05,120 --> 00:12:08,040 Ik besefte niet hoe bezorgd ik hier over was. 180 00:12:08,720 --> 00:12:13,160 - En hoe is het met mama? - O, prima. Gewoon een beetje moe. 181 00:12:13,880 --> 00:12:19,800 Helemaal niet prima. Ze huilt constant. Ze is gestrest, vergeetachtig en kribbig. 182 00:12:19,800 --> 00:12:24,520 - Je bent niet in orde. Sorry. - Kan ik Jean even alleen spreken? 183 00:12:24,520 --> 00:12:26,520 - Ik ben haar zus. 't Is prima. - Jo. 184 00:12:28,080 --> 00:12:29,200 Prima. 185 00:12:33,040 --> 00:12:35,880 Een beetje bedroefd zijn is normaal na een baby. 186 00:12:35,880 --> 00:12:38,480 Maar constante zenuwen en verdriet niet. 187 00:12:38,480 --> 00:12:42,640 Ik zie in je dossier dat je vroeger depressief bent geweest. 188 00:12:42,640 --> 00:12:45,200 Ja. Dat is al tien jaar geleden. 189 00:12:45,200 --> 00:12:49,440 Nieuwe ouders die eerder mentale klachten hebben gehad... 190 00:12:49,440 --> 00:12:52,160 ...zijn gevoeliger voor postnatale depressie. 191 00:12:52,160 --> 00:12:53,160 Ja. 192 00:12:53,760 --> 00:12:59,160 - Zou je medicatie overwegen? - Nee. Bedankt. Maar... 193 00:13:01,480 --> 00:13:05,600 M'n hormonen gaan alle kanten op, en dat is ook normaal. 194 00:13:05,600 --> 00:13:09,720 Bij m'n eerdere depressie kwam ik er zonder medicatie doorheen... 195 00:13:09,720 --> 00:13:11,240 ...en dat wil ik nu ook proberen. 196 00:13:11,240 --> 00:13:13,200 Nou, we houden het in de gaten. 197 00:13:15,040 --> 00:13:15,920 Bedankt. 198 00:13:18,720 --> 00:13:22,000 ZULLEN WE NAAR DE FILM VANAVOND? 199 00:13:22,000 --> 00:13:24,560 KLINKT GOED. 200 00:13:27,920 --> 00:13:30,880 Bedankt, hè. Ze wilde me medicijnen voorschrijven. 201 00:13:30,880 --> 00:13:33,920 Dat is goed. Misschien heb je dat nodig. 202 00:13:33,920 --> 00:13:38,000 - Waarom doe je hier zo raar over? - Omdat je me voor schut zette. 203 00:13:38,000 --> 00:13:40,960 Omdat ik m'n eigen brein ken. Het gaat prima. 204 00:13:41,560 --> 00:13:44,480 Ik moet naar de studio. Kun jij oppassen? 205 00:13:44,480 --> 00:13:49,000 Nee, dat kan niet. En je kunt niet steeds tegen me snauwen. 206 00:13:49,000 --> 00:13:50,760 Je had toch geen plannen? 207 00:13:50,760 --> 00:13:54,520 Nu wel. Ik heb 'n tweede date en ik moet m'n foef laten harsen. 208 00:13:54,520 --> 00:13:56,320 Wanneer was je eerste date? 209 00:13:57,120 --> 00:14:00,320 - Het is geen foef, maar een vulva. - Inderdaad. 210 00:14:02,920 --> 00:14:05,600 Studenten die het debat willen bijwonen... 211 00:14:05,600 --> 00:14:07,880 - ...mogen naar het atrium gaan. - Otis. 212 00:14:08,880 --> 00:14:13,000 Ik heb informatie die O in een heel slecht daglicht stelt. 213 00:14:20,920 --> 00:14:22,280 Ik voel me 'n tovenaar. 214 00:14:24,040 --> 00:14:25,000 Abracadabra. 215 00:14:26,000 --> 00:14:28,840 - Hé, die is best goed. - Ja, die is geweldig. 216 00:14:30,880 --> 00:14:32,880 Waarom schilder je je pleeggezinnen? 217 00:14:37,160 --> 00:14:39,920 Ik woonde bij negen verschillende gezinnen. 218 00:14:39,920 --> 00:14:43,200 Steeds als we gewend waren, moesten we weer weg. 219 00:14:43,200 --> 00:14:48,880 Er was één gezin dat m'n broer en mij wilde adopteren... 220 00:14:48,880 --> 00:14:52,000 ...maar dat ging niet door. 221 00:14:52,000 --> 00:14:55,680 Het hele systeem rammelt aan alle kanten en dat maakt me boos. 222 00:14:56,200 --> 00:14:57,480 Dus schilder ik erover. 223 00:15:04,040 --> 00:15:06,440 Ik weet nog niet wat ik wil zeggen met m'n foto's. 224 00:15:08,200 --> 00:15:10,240 - Je praat letterlijk constant. - Wat? 225 00:15:10,240 --> 00:15:12,120 Dus je hebt genoeg te zeggen. 226 00:15:12,120 --> 00:15:15,120 Onderschat jezelf niet. Meer kan ik niet zeggen. 227 00:15:15,800 --> 00:15:16,720 Dank je. 228 00:15:25,000 --> 00:15:25,840 Aimee, ik... 229 00:15:25,840 --> 00:15:29,160 Hou op. Ik denk dat ik weet wat je gaat zeggen. 230 00:15:29,960 --> 00:15:31,040 Ik vind je leuk. 231 00:15:32,080 --> 00:15:33,800 Ik jou ook, denk ik. 232 00:15:37,840 --> 00:15:40,480 - Shit. Dit is een ramp. - Wat gaan we doen? 233 00:15:40,480 --> 00:15:42,120 Ik moet met Maeve praten. 234 00:15:43,000 --> 00:15:45,520 MOORDALE BEGRAFENISONDERNEMERS 235 00:15:54,960 --> 00:15:55,920 Hé, Kikker. Klaar? 236 00:15:56,520 --> 00:15:57,680 Ja, wie was dat? 237 00:15:57,680 --> 00:15:59,280 - Wilde 'n vuurtje. - O, ja? 238 00:15:59,280 --> 00:16:00,760 Ja. Wat doe je nou? 239 00:16:00,760 --> 00:16:04,320 - Laat die tas los. - Nee. Laat los, ik doe niks... 240 00:16:05,520 --> 00:16:08,160 - Ben je weer aan het dealen? - Nee. 241 00:16:10,400 --> 00:16:12,760 - Gebruik je weer? - Natuurlijk niet. 242 00:16:12,760 --> 00:16:15,120 - Je liegt. - Rot op, ik zei toch nee. 243 00:16:15,120 --> 00:16:16,600 Laat me je arm zien. 244 00:16:16,600 --> 00:16:18,520 Jezus, Maeve. Oké. Rustig. 245 00:16:18,520 --> 00:16:22,320 Misschien gebruik ik een beetje. Het is niet erg. Ik stop weer. 246 00:16:22,320 --> 00:16:25,120 Je bent een idioot, Sean. 247 00:16:26,040 --> 00:16:28,560 - Doe niet zo schijnheilig. - Rot op, Sean. 248 00:16:28,560 --> 00:16:32,120 Je bent misschien slimmer, maar we komen van dezelfde plek. 249 00:16:48,320 --> 00:16:52,400 Oké, Cavendish. Hoe gaat het? Ik ben O. 250 00:16:52,400 --> 00:16:55,440 luister je moet binnenkort beslissen 251 00:16:55,440 --> 00:16:58,000 je hebt 'n therapeut nodig het is verkiezingstijd 252 00:16:58,000 --> 00:17:00,160 geen schaamte, schuld of spelletjes 253 00:17:00,160 --> 00:17:03,080 vink alleen het vakje aan naast mijn naam 254 00:17:03,080 --> 00:17:06,280 ik geef je gratis en discreet advies en graaf diep in je hoofd 255 00:17:06,280 --> 00:17:08,600 en help je 't te snappen waarom beheerst... 256 00:17:08,600 --> 00:17:10,000 STEM OP OTIS 257 00:17:10,000 --> 00:17:12,280 waarom is je seksleven nog steeds zo droog? 258 00:17:12,280 --> 00:17:14,040 Zullen we het kort houden? 259 00:17:14,040 --> 00:17:17,680 Ik moet naar de tuinboekenclub, dus begin maar. 260 00:17:17,680 --> 00:17:20,600 - Dank u, rector Lak... - Hallo allemaal, ik ben O. 261 00:17:20,600 --> 00:17:25,160 Stem op mij, en ik blijf doen wat ik al de hele tijd doe: 262 00:17:25,160 --> 00:17:27,920 jullie dienen met openheid en integriteit. 263 00:17:28,560 --> 00:17:30,160 - Bedankt. - Jij bedankt. 264 00:17:31,800 --> 00:17:34,600 Ik ben Otis Milburn en ik verdien jullie stem... 265 00:17:34,600 --> 00:17:39,080 ...omdat het mijn idee was om hier een sekskliniek te starten. 266 00:17:39,080 --> 00:17:42,160 Ik geloof dat alle studenten toegang moeten hebben... 267 00:17:42,160 --> 00:17:46,160 ...tot onbevoordeelde informatie en advies over seks en hun lichamen. 268 00:17:48,600 --> 00:17:52,640 - Ik zal maar een vraag stellen. - Ik heb een vraag voor Otis. 269 00:17:54,000 --> 00:17:55,440 Wie is deze man? 270 00:17:57,600 --> 00:17:59,760 - Dat is m'n vader. - Klopt. 271 00:18:00,320 --> 00:18:03,000 Dit is Otis' vader, Remi Milburn. 272 00:18:03,000 --> 00:18:07,360 Z'n boeken zijn populair onder groepen voor mannenrechten... 273 00:18:07,360 --> 00:18:11,120 ...en ik wil graag een stukje voorlezen uit z'n nieuwste boek. 274 00:18:11,120 --> 00:18:13,080 - Mag dit? - Ja. Daar gaan we. 275 00:18:14,720 --> 00:18:17,640 Om een vrouw aan te trekken, is de moderne man niet in staat... 276 00:18:17,640 --> 00:18:18,840 Komt goed. 277 00:18:18,840 --> 00:18:21,320 ...zijn natuurlijke autoriteit te laten gelden. 278 00:18:21,320 --> 00:18:23,160 Dit is niet relevant. 279 00:18:23,160 --> 00:18:26,320 Bedankt, Otis. Ik wil graag even verder lezen. Bedankt. 280 00:18:26,320 --> 00:18:30,400 Hij wordt in een onderdanige, onmannelijke rol gedwongen... 281 00:18:30,400 --> 00:18:33,560 ...wat een samenleving schept die geen harmonie zoekt. 282 00:18:35,080 --> 00:18:37,040 Bedankt, Remi Milburn. 283 00:18:41,360 --> 00:18:44,680 Vind jij ook dat mannen autoriteit over vrouwen hebben? 284 00:18:45,520 --> 00:18:47,440 Nee. Natuurlijk niet. 285 00:18:47,440 --> 00:18:50,440 M'n vader schrijft dat om boeken te verkopen. 286 00:18:50,440 --> 00:18:53,040 Ik ben hem niet, en ik ben 't niet met hem eens. 287 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 - Interessant. - Ja? 288 00:18:54,400 --> 00:18:57,360 Ja. Want de manier waarop je je hebt gedragen... 289 00:18:57,360 --> 00:19:01,200 - ...vooral tegen mij, is best seksistisch. - Dat is belachelijk. 290 00:19:01,200 --> 00:19:04,920 Ik vind het ongepast dat je m'n familie erbij betrekt. 291 00:19:04,920 --> 00:19:08,720 Oneens. Mensen moeten weten van wie ze advies krijgen. 292 00:19:08,720 --> 00:19:11,440 Dat vind ik ook. Nu heb ik 'n vraag voor jou. 293 00:19:11,440 --> 00:19:13,440 - Ik was nog bezig. - Wacht even. 294 00:19:13,440 --> 00:19:15,960 - Ik heb nog meer. - Dit was toch een debat? 295 00:19:15,960 --> 00:19:18,600 - Ga verder, Otis. - Bedankt, meneer. 296 00:19:19,440 --> 00:19:23,200 O, wat zou je iemand adviseren die onlangs geghost is? 297 00:19:24,840 --> 00:19:28,880 - Ik heb wat meer informatie nodig, Otis. - Natuurlijk. 298 00:19:30,000 --> 00:19:33,880 PK, is het niet zo dat O je vorig semester geghost heeft? 299 00:19:34,400 --> 00:19:36,920 Ja. Dat is waar. 300 00:19:36,920 --> 00:19:40,560 En jij bent niet de enige die aan de kant werd gezet. 301 00:19:40,560 --> 00:19:42,520 - Er zijn er meer. - Ik ook. 302 00:19:43,600 --> 00:19:45,920 Ik wilde praten, maar je negeerde me. 303 00:19:45,920 --> 00:19:47,360 - Ik... - Ik voelde me vreselijk. 304 00:19:47,360 --> 00:19:49,400 Je trapte op m'n hart. 305 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 Kan iemand kijken of ze oké is? 306 00:19:56,440 --> 00:19:58,320 Ik zou geen advies willen... 307 00:19:58,320 --> 00:20:01,840 ...van iemand die zo weinig geeft om andermans gevoelens. 308 00:20:18,440 --> 00:20:22,400 Ik word ter verantwoording geroepen voor m'n acties in het verleden. 309 00:20:22,400 --> 00:20:25,280 Ik heb me teruggetrokken uit relaties... 310 00:20:25,280 --> 00:20:28,640 ...zonder te communiceren, en daar ben ik niet trots op. 311 00:20:29,320 --> 00:20:33,720 Mensen achterlaten zonder afsluiting is niet oké. 312 00:20:33,720 --> 00:20:38,040 Ik ben een klootzak dat ik dat deed, en die verantwoordelijkheid neem ik. 313 00:20:38,040 --> 00:20:40,680 Maar dit is niet zomaar gebeurd. 314 00:20:40,680 --> 00:20:43,920 Ik ben de laatste tijd op m'n eigen reis geweest. 315 00:20:43,920 --> 00:20:49,760 Ik wilde er niet over praten tot ik er klaar voor was, maar... 316 00:20:51,600 --> 00:20:54,080 ...je hebt me voor het blok gezet, Otis. 317 00:20:56,160 --> 00:20:57,040 Dus... 318 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 O, God. 319 00:21:05,240 --> 00:21:06,960 Ik ben aseksueel. 320 00:21:08,600 --> 00:21:12,520 Ik genoot van de vriendschappen met de mensen die ik heb geghost. 321 00:21:12,520 --> 00:21:14,880 Maar als het intiemer werd... 322 00:21:14,880 --> 00:21:17,720 ...voelde ik me overweldigd en ongemakkelijk. 323 00:21:17,720 --> 00:21:21,520 Ik kon daar niet mee omgaan. Daar had ik de woorden niet voor. 324 00:21:22,040 --> 00:21:24,560 Dus was ik laf en rende ik weg... 325 00:21:24,560 --> 00:21:26,720 ...en daar heb ik spijt van. 326 00:21:27,240 --> 00:21:31,240 Maar in tegenstelling tot anderen, accepteer ik kritiek waar nodig. 327 00:21:31,240 --> 00:21:36,040 Ik hoop dat jullie me geloven als ik zeg dat ik er hard aan werk. 328 00:21:36,800 --> 00:21:42,400 Ik probeer mezelf te accepteren en trots te zijn op m'n identiteit. 329 00:21:56,080 --> 00:21:57,040 Bedankt. 330 00:22:04,440 --> 00:22:05,560 Dat was erg, man. 331 00:22:08,200 --> 00:22:09,680 Wat was dat? 332 00:22:09,680 --> 00:22:12,400 Zij heeft gewonnen en jij bent gecanceld. 333 00:22:20,600 --> 00:22:23,480 - Kom binnen. - Sorry. Ik moest Joy weer meenemen. 334 00:22:23,480 --> 00:22:25,640 Geen zorgen. Wil je thee? 335 00:22:26,160 --> 00:22:29,440 O, ik heb niet in m'n broek geplast. Het is een icepack. 336 00:22:29,440 --> 00:22:33,360 Ik heb m'n zoons zelfgemaakte chili-olie op m'n vulva gesmeerd. 337 00:22:34,160 --> 00:22:36,240 - Ik heb m'n clitoris gebrand. - O jee. 338 00:22:36,240 --> 00:22:39,080 Je vindt 't vast niet erg dat ik iets persoonlijks vertel. 339 00:22:39,080 --> 00:22:41,520 Geen probleem. Thee. 340 00:22:41,520 --> 00:22:42,760 - Ja. - Bedankt. 341 00:22:42,760 --> 00:22:44,880 - Top. Ik zal m'n handen wassen. - Fijn. 342 00:22:44,880 --> 00:22:45,960 Alsjeblieft. 343 00:22:48,040 --> 00:22:50,120 Is dat de chilisaus? 344 00:22:50,120 --> 00:22:53,320 Jij bent grappig. Ja, piripiri voor de perimenopauze. 345 00:22:55,000 --> 00:22:57,320 Hoelang ben je al in de perimenopauze? 346 00:22:57,320 --> 00:23:01,000 Een paar jaar, denk ik. Ik heb geen officiële diagnose. 347 00:23:01,000 --> 00:23:05,440 Vooral de opvliegers en de gortdroge vagina zijn aanwijzingen. 348 00:23:06,680 --> 00:23:08,920 Je hoeft niet te lijden, weet je. 349 00:23:09,520 --> 00:23:13,000 Er zijn genoeg behandelingen als je je huisarts belt. 350 00:23:13,000 --> 00:23:16,200 Ik ben erg druk. Ik werk veel. Ik ben een workaholic. 351 00:23:16,200 --> 00:23:20,880 Dat denkt m'n ex-vrouw, maar ik speel vooral met dino's hier. 352 00:23:20,880 --> 00:23:25,160 Maar het gaat wel prima. Ik ben niet ziek, of zo. 353 00:23:25,160 --> 00:23:27,640 Gewoon ongemakkelijk. 354 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Vooral vandaag. 355 00:23:29,280 --> 00:23:33,960 Voel je je verder goed? Geen stemmingswisselingen? 356 00:23:33,960 --> 00:23:36,040 Wat bedoel je daar nou weer mee? 357 00:23:36,720 --> 00:23:40,720 - O, nou, sommige... - Grapje. Sorry. Te vroeg. 358 00:23:40,720 --> 00:23:44,520 M'n zoons zeggen steeds dat ik emotioneler ben dan anders, maar... 359 00:23:44,520 --> 00:23:49,040 Soms zien onze dierbaren ons veel scherper dan we onszelf zien. 360 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Eerlijk gezegd... 361 00:23:55,240 --> 00:23:56,440 ...schaam ik me, denk ik. 362 00:23:57,840 --> 00:24:00,200 Weet je, veel vrouwen zoeken geen hulp... 363 00:24:00,720 --> 00:24:02,560 ...doordat het onderwerp... 364 00:24:03,560 --> 00:24:08,440 ...van menopauze nog steeds zo gestigmatiseerd is. 365 00:24:08,440 --> 00:24:10,200 Het is goddomme belachelijk. 366 00:24:11,240 --> 00:24:16,280 Maar zelfs zonder behandeling zou alleen bellen je al kunnen helpen... 367 00:24:16,280 --> 00:24:20,560 ...om je krachtiger te voelen. En je hoeft je niet te schamen. 368 00:24:22,960 --> 00:24:27,160 Die Jean heb ik aangenomen. Welkom terug. Meer daarvan op de radio. 369 00:24:27,160 --> 00:24:31,400 Ja, ik moet zeggen dat ik me beter voelde na de laatste show. 370 00:24:31,400 --> 00:24:33,120 Ja, daarover. 371 00:24:33,120 --> 00:24:38,720 Luister, Terry wil dat ik O inhuur als je vaste co-host. 372 00:24:38,720 --> 00:24:42,320 Hij denkt dat het idee van twee sekstherapeuten... 373 00:24:42,320 --> 00:24:44,880 ...één jonge en één oudere... 374 00:24:44,880 --> 00:24:48,760 ...de invalshoek is die we zochten. Wat vind je daarvan? 375 00:24:48,760 --> 00:24:50,320 Heb ik een keuze? 376 00:24:50,840 --> 00:24:52,000 Ja. 377 00:24:52,000 --> 00:24:53,320 Nee. 378 00:24:54,720 --> 00:24:55,760 Juist. 379 00:24:55,760 --> 00:25:01,000 Ik hou echt van m'n zus, maar ze is zo gespannen. 380 00:25:01,000 --> 00:25:03,280 Ze was als kind al zo. 381 00:25:03,280 --> 00:25:07,880 Ze moet alles in haar leven beheersen en ze kan totaal geen lol maken. 382 00:25:09,520 --> 00:25:11,640 Mijn man Greg is precies hetzelfde. 383 00:25:12,440 --> 00:25:15,600 Hij is zo'n domper. Dan zitten we te eten en denk ik: 384 00:25:15,600 --> 00:25:17,320 Greg, wat ben jij deprimerend. 385 00:25:17,320 --> 00:25:20,320 Alles aan je maakt me treurig, zelfs hoe je kip eet. 386 00:25:22,280 --> 00:25:23,760 Ik ben Greg niet, hè? 387 00:25:23,760 --> 00:25:26,840 Sorry, maar zet je schrap. Er zit daar nog meer. 388 00:25:29,680 --> 00:25:30,560 Niet krabben. 389 00:25:32,120 --> 00:25:34,800 Sorry, die is geweigerd. Heb je nog een kaart? 390 00:25:36,360 --> 00:25:37,200 Nee. 391 00:25:40,560 --> 00:25:41,880 Momentje. 392 00:25:49,800 --> 00:25:52,920 Hoi, schildpad. M'n kaart is geweigerd. 393 00:25:52,920 --> 00:25:56,440 Ik denk dat hij geblokkeerd is. Kun je m'n wax betalen via de telefoon? 394 00:25:56,440 --> 00:25:59,320 - Was hij laatst niet geblokkeerd? - Ja, ik betaal je terug. 395 00:25:59,320 --> 00:26:03,640 Oké, kun je met de mevrouw praten? Bedankt. Ze gaat... 396 00:26:04,720 --> 00:26:08,440 Hallo. Volle bos, voor en achter. 397 00:26:16,520 --> 00:26:17,520 Gaat het, makker? 398 00:26:22,200 --> 00:26:25,240 We leren elkaar een beetje kennen, hè? Ja? 399 00:26:29,080 --> 00:26:32,040 Sorry. Ik was aan het schoonmaken, en ik... 400 00:26:36,960 --> 00:26:40,000 Dus, waarom ben je met school gestopt? 401 00:26:41,080 --> 00:26:44,320 Ik was er gewoon niet goed in. 402 00:26:44,320 --> 00:26:47,760 Ik ook niet. Ik ben dyslectisch, dus dat hielp niet. 403 00:26:48,440 --> 00:26:51,760 Ik had geluk. M'n vader liet me hier werken. 404 00:26:51,760 --> 00:26:54,120 Hij snapte dat pushen geen zin had. 405 00:26:55,480 --> 00:26:58,400 Ik zie dat je vader je ophaalt voor rijlessen. 406 00:26:58,960 --> 00:27:00,520 Je hebt vast veel steun aan hem? 407 00:27:02,480 --> 00:27:06,280 Niet echt. Hij schaamt zich een beetje voor me. 408 00:27:07,840 --> 00:27:08,760 Hoe bedoel je? 409 00:27:08,760 --> 00:27:12,640 Hij was de directeur van m'n school. En mij lukte het niet. 410 00:27:12,640 --> 00:27:15,000 Hoe meer ik m'n best deed, hoe erger 't werd. 411 00:27:16,760 --> 00:27:18,440 Hij schreeuwde vaak. 412 00:27:19,880 --> 00:27:21,320 Klinkt als een pestkop. 413 00:27:22,200 --> 00:27:28,640 Ja, een beetje eng. Maar nu lijkt hij te proberen... 414 00:27:29,240 --> 00:27:32,560 ...een normale vader te zijn, of zoiets. 415 00:27:38,160 --> 00:27:39,320 Mag ik iets laten zien? 416 00:27:40,120 --> 00:27:43,160 Het is een beetje gek, maar leg die even neer. 417 00:27:43,720 --> 00:27:48,320 Ik denk dat paarden alles kunnen genezen. Dus als je me vertrouwt... 418 00:27:49,000 --> 00:27:52,160 Ontspan je. Leg je hand op z'n buik. 419 00:27:53,480 --> 00:27:54,960 - Leg je hand hier. - Ja. 420 00:27:54,960 --> 00:27:56,440 Ja, en ja. 421 00:27:56,440 --> 00:27:57,840 - Doe het. - Oké. 422 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 Voel zijn hartslag. 423 00:28:03,480 --> 00:28:04,320 Voel je het? 424 00:28:05,120 --> 00:28:10,800 Dat is toch ongelooflijk rustgevend? 425 00:28:10,800 --> 00:28:13,600 't Voelt wel gek om 'n paard te knuffelen, maar... 426 00:28:14,840 --> 00:28:15,800 ...ja, inderdaad. 427 00:28:20,440 --> 00:28:22,080 Shit. Ik moet lesgeven. 428 00:28:23,120 --> 00:28:24,280 Tot later. 429 00:28:28,320 --> 00:28:30,000 Kom me maar assisteren. 430 00:28:31,240 --> 00:28:32,640 - Hé, jongens. - Hoi, Jem. 431 00:28:32,640 --> 00:28:34,040 - Zijn jullie klaar? - Ja. 432 00:28:46,000 --> 00:28:48,240 GAAN WE NOG THIRD WIVES KIJKEN? 433 00:28:48,240 --> 00:28:49,200 JA! 434 00:28:50,880 --> 00:28:54,840 Michael, ik voel me vreselijk. We doen dit achter Adams rug om. 435 00:28:54,840 --> 00:28:56,640 Laten we weer een stel zijn. 436 00:28:59,280 --> 00:29:00,200 Dat kan niet. 437 00:29:02,000 --> 00:29:06,200 - Adam zou er kapot van zijn. - Maar ik ben veranderd. 438 00:29:09,960 --> 00:29:14,560 Je hebt 'n paar keer rijles gegeven. Het zal even duren voor hij je vertrouwt. 439 00:29:30,840 --> 00:29:32,440 {\an8}HEB JE DE REACTIES GEZIEN? 440 00:29:34,200 --> 00:29:36,280 {\an8}DE ORIGINELE STUDENTENSEKSTHERAPEUT 441 00:29:38,120 --> 00:29:39,800 OTIS = VROUWENHATER ZO PROBLEMATISCH 442 00:29:39,800 --> 00:29:40,720 Nee. 443 00:29:46,280 --> 00:29:48,200 Oké. Daar gaan we. 444 00:29:54,920 --> 00:29:59,280 - Hallo, schat. Je bent terug. - Ja. Ik ga. 445 00:29:59,960 --> 00:30:04,120 - Waarheen? Ik heb je in geen dagen gezien. - Ik ga naar Maeve. 446 00:30:04,640 --> 00:30:06,040 Waarom doe je zo kil? 447 00:30:07,200 --> 00:30:12,960 Omdat je m'n grootste concurrent in je radioshow hebt opgenomen. 448 00:30:12,960 --> 00:30:14,160 Wat? Wie? 449 00:30:15,120 --> 00:30:18,760 O? Wat? Ik wist niet eens dat je haar kende. 450 00:30:18,760 --> 00:30:21,640 Ik had verteld van die andere therapeut. Dat is zij. 451 00:30:22,600 --> 00:30:26,120 En nu zegt ze dat ze de ster van Sexology is. 452 00:30:26,120 --> 00:30:29,400 Nou, dat is ze eigenlijk ook. 453 00:30:30,080 --> 00:30:32,520 Ze hebben haar aangenomen als co-host. 454 00:30:33,360 --> 00:30:37,680 Otis, je kunt niet zomaar komen en gaan. Je woont nog steeds bij me... 455 00:30:37,680 --> 00:30:41,600 ...en ik wil dit gesprek graag voortzetten, alsjeblieft. 456 00:30:41,600 --> 00:30:44,680 - Waarom doe je ineens als een ouder? - Wat? 457 00:30:44,680 --> 00:30:49,200 Je hebt totaal geen interesse in me sinds Joy er is. Helemaal nul. 458 00:30:49,200 --> 00:30:52,800 Het is ook moeilijk, en een baby krijgen is iets gigantisch... 459 00:30:52,800 --> 00:30:56,680 ...maar je doet alsof ik volwassen ben, en ik heb een moeder nodig. 460 00:30:59,760 --> 00:31:00,840 Ik kom te laat. 461 00:31:29,800 --> 00:31:34,320 Ja, ik wil graag nog een afspraak met dr. Miller. 462 00:31:40,880 --> 00:31:41,960 Binnen. 463 00:31:44,000 --> 00:31:45,520 - Hallo - Hoi. 464 00:31:46,120 --> 00:31:47,240 Waar ga jij heen? 465 00:31:47,240 --> 00:31:50,080 Ik ga op een date met Otis. Voor het eerst. 466 00:31:50,080 --> 00:31:52,160 Je ziet er geweldig uit. 467 00:31:52,760 --> 00:31:53,920 Hoe was 't vandaag? 468 00:31:55,600 --> 00:31:56,520 Niet zo goed. 469 00:31:58,600 --> 00:32:01,720 Er zijn geen genodigden op de begrafenis. 470 00:32:03,640 --> 00:32:07,240 Ik wil haar 'n echt afscheid geven, dus ik moet iets bedenken. 471 00:32:07,240 --> 00:32:08,360 Zeker. 472 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 Nou ja. Hoe was jouw dag? 473 00:32:15,480 --> 00:32:16,880 Ja, prima. 474 00:32:18,400 --> 00:32:21,160 - Kun je heel even zitten? Sorry. - Ja. 475 00:32:25,240 --> 00:32:29,200 Weet je nog dat je zei dat Isaac en ik 't goed zouden kunnen vinden? 476 00:32:29,200 --> 00:32:30,120 Ja. 477 00:32:30,640 --> 00:32:34,800 We hebben samen kunstles, en we zijn bevriend geraakt. 478 00:32:34,800 --> 00:32:36,280 - Ik wist het. - Ja. 479 00:32:39,840 --> 00:32:42,600 - Dit is heel moeilijk. - Wat? Aimes... 480 00:32:44,080 --> 00:32:46,960 Ik denk dat het wat verder gaat dan dat. 481 00:32:48,040 --> 00:32:48,920 Sorry? 482 00:32:49,840 --> 00:32:50,680 Wat? 483 00:32:51,600 --> 00:32:53,240 Wacht, waarom lach je? 484 00:32:54,400 --> 00:32:55,480 Ik lach niet, ik... 485 00:32:56,440 --> 00:32:58,280 - Ik heb 'n rare dag gehad. - Het spijt me. 486 00:32:58,280 --> 00:33:00,120 Ik had dit niet verwacht. 487 00:33:01,200 --> 00:33:03,000 Vind je Isaac echt leuk? 488 00:33:04,040 --> 00:33:08,240 Ja. Hij is wel chagrijnig. Een beetje lomp. Maar hij snapt me. 489 00:33:08,240 --> 00:33:11,560 Door met hem om te gaan besef ik dat ik best slim ben. 490 00:33:11,560 --> 00:33:13,040 Dat ben je ook. 491 00:33:13,680 --> 00:33:15,680 - Je wilde toch single zijn? - Weet ik. 492 00:33:16,240 --> 00:33:18,880 Het is kut. Ik ben een kutpersoon en een kutvriendin. 493 00:33:18,880 --> 00:33:21,160 - Dat ben je niet. Je bent niet kut. - Wel. 494 00:33:23,680 --> 00:33:25,160 Hoe voel je je hierover? 495 00:33:29,080 --> 00:33:30,880 Ik kan dit nu niet aan. Sorry. 496 00:33:30,880 --> 00:33:32,960 - Absoluut. Ik ga. - We praten later. 497 00:33:32,960 --> 00:33:35,120 Natuurlijk. Totaal verkeerd moment. 498 00:33:37,920 --> 00:33:40,840 - Het spijt me echt. - Geeft niet. Tot ziens. 499 00:33:41,560 --> 00:33:43,240 - Geniet van je date. - Bedankt. 500 00:33:44,720 --> 00:33:46,280 - Ik hou van je. - Hou van je. 501 00:33:55,760 --> 00:33:56,920 Veel te druk voor. 502 00:33:56,920 --> 00:33:59,240 - Ik meer dan jij. - Ja. Betrapt. 503 00:34:00,160 --> 00:34:01,440 Hoe was 't op school? 504 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 Ja, prima. 505 00:34:06,040 --> 00:34:09,560 Ik ga iets zeggen, en jullie mogen niet in de verdediging schieten. 506 00:34:12,520 --> 00:34:14,320 Ik wil weten wie m'n spermadonor is. 507 00:34:17,120 --> 00:34:18,000 Waarom nu? 508 00:34:19,600 --> 00:34:21,800 - Ik heb altijd vragen gehad. - Ja, nou... 509 00:34:22,320 --> 00:34:24,680 - Wat voor vragen? - Van alles. 510 00:34:24,680 --> 00:34:26,440 Zoals: wie ben ik? 511 00:34:27,040 --> 00:34:29,600 Je weet wie je bent, Jackson. 512 00:34:29,600 --> 00:34:31,880 - Niet in de verdediging schieten, zei ik. - Juist. 513 00:34:32,920 --> 00:34:34,160 Wat nog meer? 514 00:34:34,160 --> 00:34:37,600 Zit kanker in hun familie? En wat is hun erfgoed? 515 00:34:37,600 --> 00:34:40,800 Ik ben zo nerveus, en 't voelt alsof ik ermee geboren ben. 516 00:34:41,480 --> 00:34:47,480 - Het komt niet van jullie. - Je moeder en ik zullen erover nadenken. 517 00:34:48,160 --> 00:34:49,080 Wat? 518 00:34:50,520 --> 00:34:54,240 - Het is niet jouw beslissing, mam. - Je hebt nu veel op je bord. 519 00:34:54,240 --> 00:34:57,360 En je krijgt de uitslag nog van de dokter. 520 00:34:57,360 --> 00:35:00,960 - Precies. - En je examens komen eraan, dus... 521 00:35:01,720 --> 00:35:05,360 - Dit is niet 't moment. - Ik wist dat dit zinloos was. 522 00:35:09,400 --> 00:35:11,400 Ik zei dat dit zou gebeuren. 523 00:35:11,400 --> 00:35:12,680 Ik ben er niet... 524 00:35:13,920 --> 00:35:14,760 ...klaar voor. 525 00:35:25,840 --> 00:35:29,840 - Zeg het maar. - Mag ik die snoepjes? De witte. 526 00:35:29,840 --> 00:35:30,960 Natuurlijk. 527 00:35:31,560 --> 00:35:33,440 - De witte. - Alstublieft. 528 00:35:41,560 --> 00:35:43,520 Eric, fijn je weer te zien. 529 00:35:46,880 --> 00:35:49,920 M'n school houdt hun jaarlijkse inzamelingsactie... 530 00:35:50,560 --> 00:35:54,320 ...en ik vroeg me af of ik het geld kon doneren aan de gaarkeuken. 531 00:35:54,320 --> 00:35:58,360 Het was leuk om hier te werken en deel van de gemeenschap te zijn. 532 00:35:59,480 --> 00:36:04,840 - Het zou triest zijn als het stopte. - Dat is erg aardig. 533 00:36:05,560 --> 00:36:06,400 Dank je. 534 00:36:08,000 --> 00:36:10,040 Geweldig. 535 00:36:10,680 --> 00:36:16,440 - Ik ga 't zeggen. Bedankt, pastoor Samuel. - Je komt niet meer naar de doopklas. 536 00:36:21,640 --> 00:36:23,320 Ik weet niet... 537 00:36:24,280 --> 00:36:26,080 ...of ik me nog wil laten dopen. 538 00:36:29,080 --> 00:36:34,080 Ik begrijp het. Maar je mag altijd terugkomen. 539 00:36:35,760 --> 00:36:37,000 Ik denk erover na. 540 00:36:41,400 --> 00:36:42,280 Hallo. 541 00:36:46,400 --> 00:36:48,360 Ik wist niet dat je in 't kerkkoor zat. 542 00:36:48,360 --> 00:36:53,320 Ja. Blijf even luisteren. We zijn met een nieuw lied bezig, dus... 543 00:36:54,520 --> 00:36:56,080 - Ik ga opwarmen. - Oké. 544 00:36:56,080 --> 00:36:57,720 Tot zo. Blijf hier. 545 00:38:00,040 --> 00:38:03,480 VANAVOND BRIEF ENCOUNTER 546 00:38:30,040 --> 00:38:33,520 Ik heb bloemen voor je. Ik wist niet of dit te veel was. 547 00:38:33,520 --> 00:38:36,880 - Misschien, maar ik kon niet beslissen. - Bedankt. 548 00:38:45,320 --> 00:38:46,160 Gaat het? 549 00:38:49,120 --> 00:38:50,760 Ik wilde je iets vertellen. 550 00:38:51,440 --> 00:38:54,200 Oké. Gaat 't de sfeer verpesten? 551 00:38:54,200 --> 00:38:58,120 Ik heb 'n vreselijke dag gehad en ik wil heel graag wat lol maken. 552 00:38:58,120 --> 00:39:02,600 Nee, het is... Ik bedoel... Je ziet er gewoon heel mooi uit. 553 00:39:17,960 --> 00:39:19,400 - Gaan we naar binnen? - Ja. 554 00:39:27,360 --> 00:39:31,200 BEN JE IN DE BUURT? 555 00:39:35,240 --> 00:39:37,880 ANDERE KEER? SORRY 556 00:39:37,880 --> 00:39:40,520 MOTORONGELUK 557 00:39:44,680 --> 00:39:49,880 - Ga je naar de film? - Dat was 't plan, maar hij laat me zitten. 558 00:39:49,880 --> 00:39:52,880 Blijkbaar heeft hij een motorongeluk gehad. 559 00:39:53,400 --> 00:39:56,240 - Dat zegt hij vast tegen iedereen. - Dit is Maeve. 560 00:39:56,240 --> 00:39:58,520 - Dit is m'n tante Jo. - Hallo. 561 00:39:58,520 --> 00:40:03,960 O, mijn God, ze is een godin. Moet je haar zien. Jullie zijn schattig. 562 00:40:03,960 --> 00:40:04,920 Hou op. 563 00:40:05,560 --> 00:40:08,440 Ja. Kom, we moeten kaartjes kopen. 564 00:40:08,440 --> 00:40:11,000 - Het gaat beginnen. Tot later. - Aangenaam. 565 00:40:11,880 --> 00:40:14,320 Kun je me op een kaartje trakteren? 566 00:40:17,040 --> 00:40:19,880 Ja, hoor. Prima. 567 00:40:19,880 --> 00:40:21,520 - Vind je het niet erg? - Nee. 568 00:40:28,320 --> 00:40:31,920 Als je geen vrienden wil zijn, kun je nog wel normaal doen. 569 00:40:31,920 --> 00:40:34,520 - Wat? - Laat maar. Ik laat je met rust. 570 00:40:34,520 --> 00:40:35,440 - Cal. - Nee. 571 00:40:35,440 --> 00:40:38,280 Sorry dat ik laat ben. Zullen we popcorn halen? 572 00:40:45,320 --> 00:40:46,200 Hé, sorry. 573 00:40:47,240 --> 00:40:50,160 Ik heb ruzie met m'n ouders. Ik weet niet waar ik heen moet. 574 00:40:50,160 --> 00:40:51,800 Kom met ons naar de film. 575 00:40:52,800 --> 00:40:54,160 Dat is oké, toch, Beau? 576 00:40:55,240 --> 00:40:57,960 - Ja, ik koop wel een extra kaartje. - Bedankt. 577 00:40:57,960 --> 00:41:00,560 Ongelooflijk dat die zak me laat zitten. 578 00:41:01,440 --> 00:41:04,360 Hij zei dat hij wilde trouwen en kinderen wilde. 579 00:41:04,360 --> 00:41:06,280 Over rode vlaggen gesproken. 580 00:41:06,280 --> 00:41:09,080 - Waar zitten we? - Hé. 581 00:41:09,880 --> 00:41:11,320 Maar wij zijn... 582 00:41:12,680 --> 00:41:14,080 Het is vernederend. 583 00:41:15,720 --> 00:41:16,640 Wil je wat drinken? 584 00:41:18,120 --> 00:41:19,640 Ja, graag. 585 00:41:19,640 --> 00:41:20,880 Tequila? 586 00:41:20,880 --> 00:41:23,480 Ja, vriendin. Ik vind haar echt leuk. 587 00:41:29,360 --> 00:41:30,440 O, dat is sterk. 588 00:41:39,200 --> 00:41:43,560 - Wat is er gebeurd? - Ik zei het en ze gingen door 't lint. 589 00:41:44,640 --> 00:41:46,760 Ze zeiden dat ik 'm niet mocht zoeken. 590 00:41:48,760 --> 00:41:50,680 Ik ben 18. Ze kunnen me niet tegenhouden. 591 00:41:51,360 --> 00:41:54,640 Is het een goed idee om achter hun rug om te gaan? 592 00:41:54,640 --> 00:41:57,000 - Wat is achter hun rug om? - Niks. 593 00:41:58,920 --> 00:41:59,880 Hij begint. 594 00:42:00,520 --> 00:42:02,680 Is dit een zwart-witfilm? 595 00:42:06,200 --> 00:42:07,400 Zo triest. 596 00:42:10,560 --> 00:42:13,400 Shit. De ondertiteling staat uit. 597 00:42:13,400 --> 00:42:17,600 - Ik kan het vragen. - Nee. Dat hoeft niet. Laten we kijken. 598 00:42:19,320 --> 00:42:20,360 Proost, allemaal. 599 00:42:27,200 --> 00:42:31,040 - 'Hoe is 't met uw oog?' - 'Heel goed, eigenlijk. Dank u.' 600 00:42:31,040 --> 00:42:34,480 - 'Het lijkt beter te worden.' - 'Dit is heel veelbelovend.' 601 00:42:35,960 --> 00:42:38,200 - 'Wat een spannend leven leidt u.' - Ik ga. 602 00:42:43,280 --> 00:42:44,800 Ik ga even kijken. 603 00:42:45,400 --> 00:42:47,360 Alle mannen zijn klootzakken. 604 00:42:47,920 --> 00:42:51,200 Jij niet, Otis. Jij bent best lief... 605 00:42:51,200 --> 00:42:57,000 ...maar de meeste mannen zijn enorme, uitgezakte klootzakken. 606 00:43:02,160 --> 00:43:04,720 Rustig, Otis. Neem wat tequila. 607 00:43:04,720 --> 00:43:08,800 Beau. Wacht. Wat is er? 608 00:43:09,680 --> 00:43:11,960 Waarom praat hij met jou over privézaken? 609 00:43:12,520 --> 00:43:15,080 En hij verpest onze date. Hij wil je, Viv. 610 00:43:15,080 --> 00:43:17,560 Zo is het niet, dat zei ik al. We zijn vrienden. 611 00:43:17,560 --> 00:43:19,760 Oké. Als jij het zegt. 612 00:43:21,800 --> 00:43:24,560 Maar je weet niet hoe geweldig je bent. 613 00:43:25,760 --> 00:43:28,080 Er komen proefexamens aan. 614 00:43:29,360 --> 00:43:31,640 - Dus laat je niet afleiden. - Ja. 615 00:43:31,640 --> 00:43:36,960 Het spijt me. Ik was overstuur. Ik denk dat ik verliefd op je word. 616 00:43:36,960 --> 00:43:39,800 - Je hoeft niets te zeggen. - Ik ook op jou. 617 00:43:53,880 --> 00:43:56,320 IK GA NAAR HUIS. BEAU IS ZIEK. SORRY! 618 00:43:56,320 --> 00:43:59,320 NEEM ALSJEBLIEFT MIJN JAS MEE 619 00:44:22,200 --> 00:44:23,040 Nog eentje. 620 00:44:23,920 --> 00:44:26,160 - Sorry. - Hou eens op met popcorn gooien. 621 00:44:26,160 --> 00:44:29,080 Sorry. Oké, ik stop al. 622 00:44:33,040 --> 00:44:34,840 - Ik ga de zaalwacht halen. - Oké. 623 00:44:34,840 --> 00:44:37,160 Kun je vragen of hij een andere film opzet? 624 00:44:37,160 --> 00:44:39,920 Deze is saai. 625 00:44:41,880 --> 00:44:43,400 Weet je wat een goede film is? 626 00:44:43,920 --> 00:44:48,520 - Hoe heet die ene met Lady Gaga? - Stil, ze zetten ons eruit. 627 00:44:48,520 --> 00:44:51,880 En die vent die in z'n broek pist en heel droevig is. 628 00:44:51,880 --> 00:44:54,720 Dat is pas... Dat is een goede film. 629 00:44:56,560 --> 00:44:58,880 Pardon, mevrouw. U moet gaan. 630 00:44:59,680 --> 00:45:01,360 - Ik... - We gaan. Sta op. 631 00:45:01,360 --> 00:45:04,160 Ik sta al. 632 00:45:06,080 --> 00:45:08,320 - Het spijt me. - Het spijt me zo. 633 00:45:08,320 --> 00:45:10,400 - Ik ben misselijk. - Maeve, help. 634 00:45:10,400 --> 00:45:11,440 Ik moet wat eten. 635 00:45:11,440 --> 00:45:13,960 - Wacht tot je thuis bent. - Je bent zo mooi. 636 00:45:13,960 --> 00:45:15,520 Ik vind je echt leuk. 637 00:45:15,520 --> 00:45:18,200 - In de auto. Hé, daar. Alles goed? - Hoi. 638 00:45:18,200 --> 00:45:20,120 Doe je riem om. Daar is je tas. 639 00:45:22,000 --> 00:45:26,600 Hé, maat. Weet je waar je moet zijn? De heuvel op. Twintig. Bedankt. 640 00:45:31,520 --> 00:45:32,400 - Maeve. - Dag. 641 00:45:33,160 --> 00:45:35,640 Waar ga je heen? We hebben een reservering. 642 00:45:35,640 --> 00:45:37,480 Dat komt een andere keer wel. 643 00:45:46,600 --> 00:45:47,600 Daar is ze. 644 00:45:59,560 --> 00:46:01,920 WAARSCHUWING GEEN TOEGANG 645 00:46:02,920 --> 00:46:04,040 Je komt er niet in. 646 00:46:11,680 --> 00:46:13,560 - Serieus? - Ja, hoezo? 647 00:46:14,920 --> 00:46:15,800 Ben je bang? 648 00:46:20,680 --> 00:46:21,760 Kom mee. 649 00:46:24,760 --> 00:46:26,800 Zo veel trappen. O, God. 650 00:46:28,440 --> 00:46:29,760 Stomme struik. 651 00:46:38,040 --> 00:46:43,000 Verdomme. Mijn God. Jezus. Wat een wartaal. 652 00:46:54,120 --> 00:46:55,000 Ben je dronken? 653 00:47:02,360 --> 00:47:05,240 Ik weet dat je boos bent over de dokter, maar... 654 00:47:05,240 --> 00:47:08,160 ...je bent de beste zus die ik ooit heb gehad. 655 00:47:08,160 --> 00:47:11,200 - Ik ben je enige zus. - Je bent zo aardig voor me. 656 00:47:11,200 --> 00:47:16,520 Je bent zo'n aardige vrouw en ik ben een puinhoop. 657 00:47:17,080 --> 00:47:19,440 Geen wonder dat niemand van me houdt. 658 00:47:21,120 --> 00:47:24,400 - Ik hou van je, Jo. - Dat weet ik. 659 00:47:24,400 --> 00:47:30,000 Daarom ga je zo boos zijn als ik je over de schuld vertel. 660 00:47:31,440 --> 00:47:32,720 Welke schuld? 661 00:47:33,800 --> 00:47:35,960 Ik ben veel geld schuldig. 662 00:47:38,320 --> 00:47:41,520 - Hoeveel is veel? - Heel veel. 663 00:47:51,080 --> 00:47:53,480 - Mag ik iets geks vragen? - Ja. 664 00:47:53,480 --> 00:47:56,040 Waarom mocht ik geen ondertiteling vragen? 665 00:47:56,040 --> 00:47:58,320 O, ik wil liever geen gedoe. 666 00:47:59,320 --> 00:48:00,160 Waarom niet? 667 00:48:00,920 --> 00:48:01,960 Hoe bedoel je? 668 00:48:02,880 --> 00:48:06,720 Als het jouw ervaring beter had gemaakt, had je het moeten vragen. 669 00:48:06,720 --> 00:48:10,040 Als ik elke keer een punt maak van zoiets... 670 00:48:10,040 --> 00:48:13,240 ...heb ik m'n hele leven ongemakkelijke ruzies... 671 00:48:13,240 --> 00:48:15,200 ...met mensen zonder beperking. 672 00:48:15,920 --> 00:48:16,760 Dat snap ik. 673 00:48:17,560 --> 00:48:21,040 Dat heb ik met m'n moeder. Ze begrijpt m'n identiteit niet. 674 00:48:21,040 --> 00:48:25,200 Ik hou van haar, maar het is vermoeiend om alles steeds uit te leggen... 675 00:48:25,200 --> 00:48:28,000 ...dus ben ik maar gestopt met praten. 676 00:48:28,000 --> 00:48:31,680 Maar je hebt het recht om te vragen om wat je nodig hebt. 677 00:48:32,880 --> 00:48:37,200 Jammer dat het bewolkt is. Ik wil je de sterren laten zien. 678 00:48:38,960 --> 00:48:39,880 Wat? 679 00:48:39,880 --> 00:48:44,920 - Probeer je serieus over sterren te praten? - Daar heb ik anders altijd succes mee. 680 00:48:44,920 --> 00:48:47,000 Je kunt me ook kussen. 681 00:48:59,440 --> 00:49:00,440 O, mijn God. 682 00:49:08,080 --> 00:49:09,120 Kom op. 683 00:49:17,720 --> 00:49:19,800 - Kom op. - We horen hier niet te zijn. 684 00:49:46,920 --> 00:49:48,280 Laten we seks hebben. 685 00:49:48,880 --> 00:49:52,440 Nou, jij hebt best wat gedronken, dus ik weet niet... 686 00:49:52,440 --> 00:49:54,360 - Ik ben niet dronken. - Jawel. 687 00:49:54,360 --> 00:49:56,120 Ik wil seks met je. 688 00:50:00,120 --> 00:50:01,800 - Doe je jas uit. - Ja. 689 00:50:08,600 --> 00:50:11,920 - Oké. Dit voelt een beetje raar. - Waarom? Het is prima. 690 00:50:11,920 --> 00:50:14,240 - Maak je niet zo druk. - Oké. 691 00:50:29,600 --> 00:50:31,400 Sorry, ik kan het niet. Stop. 692 00:50:31,400 --> 00:50:36,440 Sorry. Ik ben een nacht bij Ruby geweest. Ik moest het je vertellen. 693 00:50:37,960 --> 00:50:41,120 Jij was in Amerika, we hadden ruzie, en... 694 00:50:42,200 --> 00:50:45,360 En we gingen met elkaar naar bed. Nee, geen seks. 695 00:50:45,360 --> 00:50:49,080 Er is niets gebeurd. We lagen in hetzelfde bed. Sorry. 696 00:51:07,160 --> 00:51:08,000 Krijg de klere. 697 00:51:12,880 --> 00:51:14,520 Shit. Daar is iemand. 698 00:51:15,240 --> 00:51:17,520 Er is iemand beneden. Kom op. 699 00:51:18,520 --> 00:51:21,160 M'n jas. Ik mag niet gearresteerd worden. 700 00:51:21,160 --> 00:51:22,520 - Hé. - Ik ben te jong. 701 00:51:23,040 --> 00:51:24,600 Wat doen jullie daar? 702 00:51:26,320 --> 00:51:27,160 M'n nek. 703 00:51:28,280 --> 00:51:29,480 Genoeg gespeeld. 704 00:51:30,600 --> 00:51:31,480 Naar buiten. 705 00:51:49,400 --> 00:51:51,320 Mam, dit is Maeve. 706 00:51:54,120 --> 00:51:55,240 Hallo, Maeve. 707 00:53:09,600 --> 00:53:12,520 Ondertiteld door: Stella Brüggen