1
00:00:14,440 --> 00:00:16,400
GLIP & GLIJ
2
00:00:42,800 --> 00:00:43,880
Zo.
3
00:00:45,160 --> 00:00:46,080
O, nee.
4
00:00:50,320 --> 00:00:51,280
O, lieve God.
5
00:00:52,320 --> 00:00:53,600
Dat brandt.
6
00:00:54,800 --> 00:00:56,680
- Godver.
- Mam, wat is er?
7
00:00:56,680 --> 00:00:57,760
Ga weg.
8
00:00:57,760 --> 00:01:00,960
- Wat doe je hier?
- Wat doe je met m'n chili-olie?
9
00:01:04,480 --> 00:01:05,880
Wat brandt dat.
10
00:01:30,240 --> 00:01:31,160
Peper.
11
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Ketchup?
12
00:01:45,440 --> 00:01:48,920
Jongens...
Eieren zijn kippenmenstruaties, of niet?
13
00:01:49,720 --> 00:01:55,280
Goedemorgen. Ik breng Elsie naar school.
Gaan jullie ook? Dit is dag drie.
14
00:01:55,280 --> 00:01:58,560
Tenzij het mag van jullie ouders,
moeten jullie gaan.
15
00:01:58,560 --> 00:02:00,920
Mam vroeg 't al, maar... Rock-'n-roll.
16
00:02:00,920 --> 00:02:04,160
- Boeit me niet. Ik ben niet bang.
- Ik kan nog 'n dag vrij nemen.
17
00:02:04,160 --> 00:02:05,200
- Ja.
- Nee.
18
00:02:05,200 --> 00:02:09,680
Ik ga met Sean naar 't uitvaartcentrum,
dus ga vooral naar school.
19
00:02:09,680 --> 00:02:12,880
Ik ben eigenlijk wel bang.
Ik ga me aankleden.
20
00:02:14,200 --> 00:02:15,560
Bedankt voor 't ontbijt.
21
00:02:22,040 --> 00:02:23,520
Zullen we later wat doen?
22
00:02:25,720 --> 00:02:27,560
Ergens heen. Jij en ik.
23
00:02:29,640 --> 00:02:30,720
Voor de zekerheid...
24
00:02:30,720 --> 00:02:34,520
...want ik heb me wel eens vergist,
je bedoelt een date?
25
00:02:35,760 --> 00:02:37,160
Ja, ik bedoel een date.
26
00:02:39,520 --> 00:02:40,440
Zeker weten?
27
00:02:41,080 --> 00:02:43,240
Met wat er op dit moment speelt?
28
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
Ik weet 't zeker.
29
00:02:45,520 --> 00:02:48,360
Het zal helpen om m'n zinnen te verzetten.
30
00:02:48,360 --> 00:02:51,400
- Snap je?
- Ja. Laten we op een date gaan.
31
00:02:51,400 --> 00:02:53,480
- Leuk.
- Oké, geweldig.
32
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
HOE GAAT HET MET MAEVE?
33
00:03:03,960 --> 00:03:07,080
ZE HEEFT NOG STEEDS NIET GEHUILD...
34
00:03:09,040 --> 00:03:10,880
Bedankt dat ik mee mocht lopen.
35
00:03:11,720 --> 00:03:14,160
En succes met de toets.
36
00:03:20,320 --> 00:03:25,440
Nu al samen naar school lopen?
Het wordt serieus.
37
00:03:25,440 --> 00:03:26,520
Hou je kop.
38
00:03:26,520 --> 00:03:29,880
Maar, ja, hè?
Vanavond gaan we naar de bioscoop.
39
00:03:29,880 --> 00:03:32,040
Ze draaien oude films deze week.
40
00:03:35,720 --> 00:03:36,880
Hoe voel je je?
41
00:03:37,480 --> 00:03:39,400
- Ik was bezorgd.
- Het gaat wel.
42
00:03:39,920 --> 00:03:45,080
Ik denk er niet te veel over na.
En ik wil m'n spermadonor vinden.
43
00:03:49,360 --> 00:03:52,000
- Dat is heel wat.
- Ja.
44
00:03:52,000 --> 00:03:54,960
M'n ouders praten nooit over donordingen.
45
00:03:55,800 --> 00:03:59,280
Ze maakten 'n boek toen ik klein was.
Daarmee was de kous af.
46
00:03:59,800 --> 00:04:03,120
Maar ik wil weten waar ik vandaan kom.
47
00:04:04,040 --> 00:04:08,040
- Ga je je ouders vertellen dat je dit doet?
- Ja, op 'n gegeven moment.
48
00:04:08,560 --> 00:04:10,520
Jackson, je moet 't ze vertellen.
49
00:04:11,200 --> 00:04:12,120
Ja, doe ik.
50
00:04:12,840 --> 00:04:16,240
Luister, ik heb een idee...
51
00:04:16,240 --> 00:04:19,320
- ...en je kunt absoluut nee zeggen.
- Kom maar door.
52
00:04:19,960 --> 00:04:22,880
Oké, weet je nog, laatst in de gaarkeuken?
53
00:04:22,880 --> 00:04:25,080
- Ja.
- Ik was niet van plan te gaan.
54
00:04:25,080 --> 00:04:27,880
Maar het voelde
alsof ik erheen geleid werd.
55
00:04:29,080 --> 00:04:33,800
- En dit is raar...
- Geen zorgen. Ik begrijp het. Ga verder.
56
00:04:33,800 --> 00:04:36,720
Toen hoorde ik
dat de financiering was stopgezet...
57
00:04:36,720 --> 00:04:41,320
...en het voelde
alsof het zo had moeten zijn.
58
00:04:42,120 --> 00:04:45,320
Kunnen we de geldinzameling
misschien daarvoor gebruiken?
59
00:04:46,480 --> 00:04:49,200
- We zullen Roman moeten overtuigen.
- Ja.
60
00:04:49,200 --> 00:04:51,680
Maar queer mensen
die de kerk een handreiking doen?
61
00:04:51,680 --> 00:04:53,640
Alsof we gay-Jezus zijn.
62
00:04:53,640 --> 00:04:56,200
- We zijn echt gay-Jezus.
- Ja.
63
00:04:56,200 --> 00:04:59,320
- De Vader, de Zoon en de Heilige Geest.
- Meid.
64
00:05:00,280 --> 00:05:02,000
- Heerlijk. We doen het.
- Ja?
65
00:05:02,000 --> 00:05:04,720
- O, mijn God.
- Zeker. Dat is goed voor ons.
66
00:05:04,720 --> 00:05:08,520
Bedankt, Abbi.
Het betekent zo veel voor m'n moeder...
67
00:05:09,680 --> 00:05:12,320
Praat even bij. Ik zie jullie zo.
68
00:05:17,120 --> 00:05:18,400
STEM OP O
69
00:05:24,320 --> 00:05:28,600
Ik wilde sorry zeggen
over dat avondje stappen...
70
00:05:28,600 --> 00:05:32,680
...want dat was niet leuk van me,
en ik voel me zo schuldig. Het was...
71
00:05:32,680 --> 00:05:34,600
Geeft niks. Echt.
72
00:05:35,160 --> 00:05:37,280
Het was vast niet eens m'n ding.
73
00:05:37,280 --> 00:05:39,480
Maar ik moet je iets
over die avond vertellen...
74
00:05:39,480 --> 00:05:42,840
...en ik voel me er heel raar over.
Het komt erop neer...
75
00:05:43,480 --> 00:05:46,280
...dat ik bij Ruby in slaap viel.
Verder niks.
76
00:05:46,280 --> 00:05:49,800
We waren de hele nacht samen
en werden in hetzelfde bed wakker.
77
00:05:50,720 --> 00:05:52,600
O, jeetje.
78
00:05:54,440 --> 00:05:56,440
- Heb je het aan Maeve verteld?
- Nee.
79
00:05:56,440 --> 00:05:58,480
We spraken elkaar toen niet echt.
80
00:05:58,480 --> 00:06:01,840
En het betekende niks,
maar ik moet het haar vertellen.
81
00:06:01,840 --> 00:06:03,720
Maar haar moeder is net dood.
82
00:06:03,720 --> 00:06:06,720
Dus ik weet het niet.
Het is het verkeerde moment.
83
00:06:07,320 --> 00:06:12,320
Hoe langer je niks zegt,
des te geheimer het voelt.
84
00:06:15,640 --> 00:06:17,440
Hoe was de club?
85
00:06:18,600 --> 00:06:19,640
Super.
86
00:06:19,640 --> 00:06:21,360
{\an8}STEM OP O
DE STER VAN SEXOLOGY
87
00:06:21,360 --> 00:06:24,480
- Ik ging met de knapste man van m'n kerk.
- Ze was er één keer.
88
00:06:25,000 --> 00:06:29,120
Otis. Je bent terug.
Ik was bang dat je niet zou komen.
89
00:06:29,120 --> 00:06:32,680
't Was zo leuk met je moeder.
Ze heeft veel over je verteld.
90
00:06:38,600 --> 00:06:40,160
Ik was het debat vergeten.
91
00:06:44,240 --> 00:06:45,320
Ik moet weg.
92
00:06:47,080 --> 00:06:48,320
Leuk gesprek.
93
00:06:49,040 --> 00:06:51,440
Dat was 'n leuk gesprek over mijn leven.
94
00:06:52,720 --> 00:06:57,240
O noemt zich 'de Ster van Sexology',
wat een leugen is.
95
00:06:57,240 --> 00:07:00,400
- Mag dat wel?
- Nee, dat heet 'spin', Otis.
96
00:07:02,280 --> 00:07:06,480
Ik heb geen tijd gehad
om het debat voor te bereiden.
97
00:07:06,480 --> 00:07:10,560
- Heb je toevallig aantekeningen voor me?
- Nee. Waarom zou ik?
98
00:07:11,240 --> 00:07:13,200
Omdat je m'n campagneleider bent.
99
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
Ik was je campagneleider.
100
00:07:15,760 --> 00:07:19,720
Toen beantwoordde je m'n sms'jes niet
en verdween je drie dagen.
101
00:07:19,720 --> 00:07:21,240
Je staat er alleen voor.
102
00:07:22,480 --> 00:07:24,880
Je hebt gelijk, ik had... Het spijt me.
103
00:07:24,880 --> 00:07:27,000
Wacht. Ik had je moeten sms'en.
104
00:07:27,000 --> 00:07:31,320
Maeves moeder is overleden
en het was allemaal nogal hectisch.
105
00:07:31,320 --> 00:07:35,080
Ik kan dit helemaal niet zonder jou.
Alsjeblieft?
106
00:07:35,840 --> 00:07:38,680
- Gecondoleerd met Maeves moeder.
- Bedankt.
107
00:07:40,840 --> 00:07:43,680
Oké. Je hebt niet veel tijd.
108
00:07:44,440 --> 00:07:48,120
Breng je missie bondig over.
Ga niet lopen ratelen.
109
00:07:48,120 --> 00:07:50,240
- Ik ratel niet.
- Je ratelt wel.
110
00:07:50,240 --> 00:07:51,840
Sexology.
111
00:07:52,520 --> 00:07:54,480
- Sexology.
- Nog roddels gehoord?
112
00:07:54,480 --> 00:07:59,080
Nee, iedereen op deze school
is zo lief en aardig. Walgelijk.
113
00:08:00,480 --> 00:08:01,680
Ik zie je later.
114
00:08:08,800 --> 00:08:10,520
We hebben informatie voor je.
115
00:08:11,120 --> 00:08:12,200
Het gaat over O.
116
00:08:14,480 --> 00:08:16,240
Werk, metalen onding.
117
00:08:16,240 --> 00:08:20,600
- Hij is weer stuk. De technicus is gebeld.
- Geweldig. Wanneer komt die?
118
00:08:20,600 --> 00:08:23,560
Hopelijk morgen,
maar vorige keer duurde 't drie dagen.
119
00:08:24,560 --> 00:08:26,880
Dus hoe moet ik nu naar m'n les?
120
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
Geen idee.
121
00:08:30,520 --> 00:08:33,440
Dat is een lastige.
Misschien kan ik je dragen.
122
00:08:33,440 --> 00:08:35,400
Kun je dat? Echt?
123
00:08:35,400 --> 00:08:37,840
Ik, m'n stoel, twee trappen op.
124
00:08:37,840 --> 00:08:41,080
M'n nek is al eens gebroken.
Daar laat ik 't graag bij.
125
00:08:41,080 --> 00:08:44,200
Ik kan hier een lokaal inrichten.
126
00:08:53,680 --> 00:08:57,480
KUN JE M'N DOEK BRENGEN?
DE LIFT IS WEER STUK.
127
00:08:57,480 --> 00:09:00,880
Mag ik Isaac z'n spullen brengen?
De lift is weer kapot.
128
00:09:00,880 --> 00:09:03,520
- Ja, natuurlijk.
- Deze school...
129
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
- Hé, daar.
- Hoi.
130
00:09:11,400 --> 00:09:13,120
- Bedankt.
- Graag gedaan.
131
00:09:14,520 --> 00:09:17,640
- Hoe is het met Maeve?
- O, God. Ik maak me zo'n zorgen.
132
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
- Het is vreselijk.
- Ja.
133
00:09:19,480 --> 00:09:21,680
Haar moeder was ingewikkeld, maar...
134
00:09:22,840 --> 00:09:24,400
Ik mocht haar graag.
135
00:09:26,640 --> 00:09:29,680
- Hoe gaat 't met je foto's?
- Goed, denk ik.
136
00:09:29,680 --> 00:09:31,600
- Ja? Mooi.
- Ja.
137
00:09:31,600 --> 00:09:34,440
- Hoe krijg ik ze eruit?
- In een darkroom.
138
00:09:34,440 --> 00:09:37,120
Die is gelukkig op de begane grond.
139
00:09:38,560 --> 00:09:40,280
MAMA
140
00:09:40,280 --> 00:09:41,560
Wat vind je hiervan?
141
00:09:42,080 --> 00:09:43,240
- Oerlelijk.
- Ja.
142
00:09:44,600 --> 00:09:46,400
Dus mam had het mooi gevonden.
143
00:09:50,120 --> 00:09:51,760
Wat zou het kosten?
144
00:09:57,440 --> 00:09:59,160
Godver. Dat is niet grappig.
145
00:09:59,160 --> 00:10:02,360
Je moet 'm wel proberen.
Deze is goed. Comfortabel.
146
00:10:02,360 --> 00:10:03,280
Doe normaal.
147
00:10:04,560 --> 00:10:07,480
- Gecondoleerd met uw verlies.
- Bedankt.
148
00:10:08,200 --> 00:10:09,360
Sean, kom uit de doos.
149
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
Hoi. Aangenaam, gast.
150
00:10:13,280 --> 00:10:14,600
Hoe kan ik u helpen?
151
00:10:18,880 --> 00:10:20,400
We hebben dit nog nooit gedaan.
152
00:10:21,240 --> 00:10:24,400
- Hoe werkt het?
- Had uw moeder instructies?
153
00:10:25,400 --> 00:10:29,640
- Nee, ze was niet zo'n planner.
- Wilde ze begraven of gecremeerd worden?
154
00:10:29,640 --> 00:10:30,840
- Begraven.
- Gecremeerd.
155
00:10:30,840 --> 00:10:35,400
- Cremeren. Ze wilde geen exen bij 't graf.
- Ik wil niet dat ze verbrand wordt.
156
00:10:35,400 --> 00:10:38,960
Ik wil niet dat ze onder de grond zit.
Ze had claustrofobie.
157
00:10:39,760 --> 00:10:42,080
U kunt erover nadenken. Ga zitten.
158
00:10:42,080 --> 00:10:45,440
- Dus, hoeveel mensen verwacht u?
- Helemaal niemand.
159
00:10:45,440 --> 00:10:47,760
Mam had geen vrienden.
Ze was niet geliefd.
160
00:10:47,760 --> 00:10:50,600
- Dat is niet waar. Ze had vrienden.
- Echt?
161
00:10:51,520 --> 00:10:52,840
Noem er één.
162
00:10:57,320 --> 00:11:01,720
Precies. Dat is fijn voor ons.
Dan is een kutbegrafenis niet erg.
163
00:11:01,720 --> 00:11:04,560
- Jezus, Sean.
- Een intieme begrafenis dus.
164
00:11:04,560 --> 00:11:07,960
Ja, een intieme begrafenis.
U bent echt een verkoper.
165
00:11:07,960 --> 00:11:12,080
Ik geef u een momentje,
maar dit zijn onze pakketten.
166
00:11:12,080 --> 00:11:13,800
- Juist.
- Bedankt.
167
00:11:18,400 --> 00:11:19,360
Allejezus.
168
00:11:22,240 --> 00:11:24,440
Dan maar cremeren, hè?
169
00:11:25,160 --> 00:11:26,200
Oké.
170
00:11:29,520 --> 00:11:30,680
Ik moet opnemen.
171
00:11:30,680 --> 00:11:32,720
- Momentje.
- Sean.
172
00:11:33,520 --> 00:11:34,720
Ja, maat.
173
00:11:41,960 --> 00:11:45,040
Ze huilt veel. Ze is moeilijk te troosten.
174
00:11:46,240 --> 00:11:53,200
En ze gromt een beetje na het drinken.
En haar poep schiet ontzettend ver.
175
00:11:53,200 --> 00:11:57,360
- Kan dat zijn omdat ze prematuur was?
- Nee, dat denk ik niet.
176
00:11:57,360 --> 00:12:01,320
Joy is een heel gezonde baby. Ja.
177
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
- Echt?
- Zo.
178
00:12:03,120 --> 00:12:04,320
Wat een opluchting.
179
00:12:05,120 --> 00:12:08,040
Ik besefte niet
hoe bezorgd ik hier over was.
180
00:12:08,720 --> 00:12:13,160
- En hoe is het met mama?
- O, prima. Gewoon een beetje moe.
181
00:12:13,880 --> 00:12:19,800
Helemaal niet prima. Ze huilt constant.
Ze is gestrest, vergeetachtig en kribbig.
182
00:12:19,800 --> 00:12:24,520
- Je bent niet in orde. Sorry.
- Kan ik Jean even alleen spreken?
183
00:12:24,520 --> 00:12:26,520
- Ik ben haar zus. 't Is prima.
- Jo.
184
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
Prima.
185
00:12:33,040 --> 00:12:35,880
Een beetje bedroefd zijn
is normaal na een baby.
186
00:12:35,880 --> 00:12:38,480
Maar constante zenuwen en verdriet niet.
187
00:12:38,480 --> 00:12:42,640
Ik zie in je dossier
dat je vroeger depressief bent geweest.
188
00:12:42,640 --> 00:12:45,200
Ja. Dat is al tien jaar geleden.
189
00:12:45,200 --> 00:12:49,440
Nieuwe ouders die eerder
mentale klachten hebben gehad...
190
00:12:49,440 --> 00:12:52,160
...zijn gevoeliger
voor postnatale depressie.
191
00:12:52,160 --> 00:12:53,160
Ja.
192
00:12:53,760 --> 00:12:59,160
- Zou je medicatie overwegen?
- Nee. Bedankt. Maar...
193
00:13:01,480 --> 00:13:05,600
M'n hormonen gaan alle kanten op,
en dat is ook normaal.
194
00:13:05,600 --> 00:13:09,720
Bij m'n eerdere depressie
kwam ik er zonder medicatie doorheen...
195
00:13:09,720 --> 00:13:11,240
...en dat wil ik nu ook proberen.
196
00:13:11,240 --> 00:13:13,200
Nou, we houden het in de gaten.
197
00:13:15,040 --> 00:13:15,920
Bedankt.
198
00:13:18,720 --> 00:13:22,000
ZULLEN WE NAAR DE FILM VANAVOND?
199
00:13:22,000 --> 00:13:24,560
KLINKT GOED.
200
00:13:27,920 --> 00:13:30,880
Bedankt, hè.
Ze wilde me medicijnen voorschrijven.
201
00:13:30,880 --> 00:13:33,920
Dat is goed. Misschien heb je dat nodig.
202
00:13:33,920 --> 00:13:38,000
- Waarom doe je hier zo raar over?
- Omdat je me voor schut zette.
203
00:13:38,000 --> 00:13:40,960
Omdat ik m'n eigen brein ken.
Het gaat prima.
204
00:13:41,560 --> 00:13:44,480
Ik moet naar de studio. Kun jij oppassen?
205
00:13:44,480 --> 00:13:49,000
Nee, dat kan niet.
En je kunt niet steeds tegen me snauwen.
206
00:13:49,000 --> 00:13:50,760
Je had toch geen plannen?
207
00:13:50,760 --> 00:13:54,520
Nu wel. Ik heb 'n tweede date
en ik moet m'n foef laten harsen.
208
00:13:54,520 --> 00:13:56,320
Wanneer was je eerste date?
209
00:13:57,120 --> 00:14:00,320
- Het is geen foef, maar een vulva.
- Inderdaad.
210
00:14:02,920 --> 00:14:05,600
Studenten die het debat willen bijwonen...
211
00:14:05,600 --> 00:14:07,880
- ...mogen naar het atrium gaan.
- Otis.
212
00:14:08,880 --> 00:14:13,000
Ik heb informatie
die O in een heel slecht daglicht stelt.
213
00:14:20,920 --> 00:14:22,280
Ik voel me 'n tovenaar.
214
00:14:24,040 --> 00:14:25,000
Abracadabra.
215
00:14:26,000 --> 00:14:28,840
- Hé, die is best goed.
- Ja, die is geweldig.
216
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
Waarom schilder je je pleeggezinnen?
217
00:14:37,160 --> 00:14:39,920
Ik woonde
bij negen verschillende gezinnen.
218
00:14:39,920 --> 00:14:43,200
Steeds als we gewend waren,
moesten we weer weg.
219
00:14:43,200 --> 00:14:48,880
Er was één gezin
dat m'n broer en mij wilde adopteren...
220
00:14:48,880 --> 00:14:52,000
...maar dat ging niet door.
221
00:14:52,000 --> 00:14:55,680
Het hele systeem rammelt aan alle kanten
en dat maakt me boos.
222
00:14:56,200 --> 00:14:57,480
Dus schilder ik erover.
223
00:15:04,040 --> 00:15:06,440
Ik weet nog niet
wat ik wil zeggen met m'n foto's.
224
00:15:08,200 --> 00:15:10,240
- Je praat letterlijk constant.
- Wat?
225
00:15:10,240 --> 00:15:12,120
Dus je hebt genoeg te zeggen.
226
00:15:12,120 --> 00:15:15,120
Onderschat jezelf niet.
Meer kan ik niet zeggen.
227
00:15:15,800 --> 00:15:16,720
Dank je.
228
00:15:25,000 --> 00:15:25,840
Aimee, ik...
229
00:15:25,840 --> 00:15:29,160
Hou op.
Ik denk dat ik weet wat je gaat zeggen.
230
00:15:29,960 --> 00:15:31,040
Ik vind je leuk.
231
00:15:32,080 --> 00:15:33,800
Ik jou ook, denk ik.
232
00:15:37,840 --> 00:15:40,480
- Shit. Dit is een ramp.
- Wat gaan we doen?
233
00:15:40,480 --> 00:15:42,120
Ik moet met Maeve praten.
234
00:15:43,000 --> 00:15:45,520
MOORDALE BEGRAFENISONDERNEMERS
235
00:15:54,960 --> 00:15:55,920
Hé, Kikker. Klaar?
236
00:15:56,520 --> 00:15:57,680
Ja, wie was dat?
237
00:15:57,680 --> 00:15:59,280
- Wilde 'n vuurtje.
- O, ja?
238
00:15:59,280 --> 00:16:00,760
Ja. Wat doe je nou?
239
00:16:00,760 --> 00:16:04,320
- Laat die tas los.
- Nee. Laat los, ik doe niks...
240
00:16:05,520 --> 00:16:08,160
- Ben je weer aan het dealen?
- Nee.
241
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
- Gebruik je weer?
- Natuurlijk niet.
242
00:16:12,760 --> 00:16:15,120
- Je liegt.
- Rot op, ik zei toch nee.
243
00:16:15,120 --> 00:16:16,600
Laat me je arm zien.
244
00:16:16,600 --> 00:16:18,520
Jezus, Maeve. Oké. Rustig.
245
00:16:18,520 --> 00:16:22,320
Misschien gebruik ik een beetje.
Het is niet erg. Ik stop weer.
246
00:16:22,320 --> 00:16:25,120
Je bent een idioot, Sean.
247
00:16:26,040 --> 00:16:28,560
- Doe niet zo schijnheilig.
- Rot op, Sean.
248
00:16:28,560 --> 00:16:32,120
Je bent misschien slimmer,
maar we komen van dezelfde plek.
249
00:16:48,320 --> 00:16:52,400
Oké, Cavendish. Hoe gaat het? Ik ben O.
250
00:16:52,400 --> 00:16:55,440
luister je moet binnenkort beslissen
251
00:16:55,440 --> 00:16:58,000
je hebt 'n therapeut nodig
het is verkiezingstijd
252
00:16:58,000 --> 00:17:00,160
geen schaamte, schuld of spelletjes
253
00:17:00,160 --> 00:17:03,080
vink alleen het vakje aan
naast mijn naam
254
00:17:03,080 --> 00:17:06,280
ik geef je gratis en discreet advies
en graaf diep in je hoofd
255
00:17:06,280 --> 00:17:08,600
en help je 't te snappen
waarom beheerst...
256
00:17:08,600 --> 00:17:10,000
STEM OP OTIS
257
00:17:10,000 --> 00:17:12,280
waarom is je seksleven
nog steeds zo droog?
258
00:17:12,280 --> 00:17:14,040
Zullen we het kort houden?
259
00:17:14,040 --> 00:17:17,680
Ik moet naar de tuinboekenclub,
dus begin maar.
260
00:17:17,680 --> 00:17:20,600
- Dank u, rector Lak...
- Hallo allemaal, ik ben O.
261
00:17:20,600 --> 00:17:25,160
Stem op mij, en ik blijf doen
wat ik al de hele tijd doe:
262
00:17:25,160 --> 00:17:27,920
jullie dienen met openheid en integriteit.
263
00:17:28,560 --> 00:17:30,160
- Bedankt.
- Jij bedankt.
264
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
Ik ben Otis Milburn
en ik verdien jullie stem...
265
00:17:34,600 --> 00:17:39,080
...omdat het mijn idee was
om hier een sekskliniek te starten.
266
00:17:39,080 --> 00:17:42,160
Ik geloof dat alle studenten
toegang moeten hebben...
267
00:17:42,160 --> 00:17:46,160
...tot onbevoordeelde informatie
en advies over seks en hun lichamen.
268
00:17:48,600 --> 00:17:52,640
- Ik zal maar een vraag stellen.
- Ik heb een vraag voor Otis.
269
00:17:54,000 --> 00:17:55,440
Wie is deze man?
270
00:17:57,600 --> 00:17:59,760
- Dat is m'n vader.
- Klopt.
271
00:18:00,320 --> 00:18:03,000
Dit is Otis' vader, Remi Milburn.
272
00:18:03,000 --> 00:18:07,360
Z'n boeken zijn populair
onder groepen voor mannenrechten...
273
00:18:07,360 --> 00:18:11,120
...en ik wil graag een stukje voorlezen
uit z'n nieuwste boek.
274
00:18:11,120 --> 00:18:13,080
- Mag dit?
- Ja. Daar gaan we.
275
00:18:14,720 --> 00:18:17,640
Om een vrouw aan te trekken,
is de moderne man niet in staat...
276
00:18:17,640 --> 00:18:18,840
Komt goed.
277
00:18:18,840 --> 00:18:21,320
...zijn natuurlijke autoriteit
te laten gelden.
278
00:18:21,320 --> 00:18:23,160
Dit is niet relevant.
279
00:18:23,160 --> 00:18:26,320
Bedankt, Otis.
Ik wil graag even verder lezen. Bedankt.
280
00:18:26,320 --> 00:18:30,400
Hij wordt in een onderdanige,
onmannelijke rol gedwongen...
281
00:18:30,400 --> 00:18:33,560
...wat een samenleving schept
die geen harmonie zoekt.
282
00:18:35,080 --> 00:18:37,040
Bedankt, Remi Milburn.
283
00:18:41,360 --> 00:18:44,680
Vind jij ook dat mannen
autoriteit over vrouwen hebben?
284
00:18:45,520 --> 00:18:47,440
Nee. Natuurlijk niet.
285
00:18:47,440 --> 00:18:50,440
M'n vader schrijft dat
om boeken te verkopen.
286
00:18:50,440 --> 00:18:53,040
Ik ben hem niet,
en ik ben 't niet met hem eens.
287
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
- Interessant.
- Ja?
288
00:18:54,400 --> 00:18:57,360
Ja. Want de manier
waarop je je hebt gedragen...
289
00:18:57,360 --> 00:19:01,200
- ...vooral tegen mij, is best seksistisch.
- Dat is belachelijk.
290
00:19:01,200 --> 00:19:04,920
Ik vind het ongepast
dat je m'n familie erbij betrekt.
291
00:19:04,920 --> 00:19:08,720
Oneens. Mensen moeten weten
van wie ze advies krijgen.
292
00:19:08,720 --> 00:19:11,440
Dat vind ik ook.
Nu heb ik 'n vraag voor jou.
293
00:19:11,440 --> 00:19:13,440
- Ik was nog bezig.
- Wacht even.
294
00:19:13,440 --> 00:19:15,960
- Ik heb nog meer.
- Dit was toch een debat?
295
00:19:15,960 --> 00:19:18,600
- Ga verder, Otis.
- Bedankt, meneer.
296
00:19:19,440 --> 00:19:23,200
O, wat zou je iemand adviseren
die onlangs geghost is?
297
00:19:24,840 --> 00:19:28,880
- Ik heb wat meer informatie nodig, Otis.
- Natuurlijk.
298
00:19:30,000 --> 00:19:33,880
PK, is het niet zo
dat O je vorig semester geghost heeft?
299
00:19:34,400 --> 00:19:36,920
Ja. Dat is waar.
300
00:19:36,920 --> 00:19:40,560
En jij bent niet de enige
die aan de kant werd gezet.
301
00:19:40,560 --> 00:19:42,520
- Er zijn er meer.
- Ik ook.
302
00:19:43,600 --> 00:19:45,920
Ik wilde praten, maar je negeerde me.
303
00:19:45,920 --> 00:19:47,360
- Ik...
- Ik voelde me vreselijk.
304
00:19:47,360 --> 00:19:49,400
Je trapte op m'n hart.
305
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
Kan iemand kijken of ze oké is?
306
00:19:56,440 --> 00:19:58,320
Ik zou geen advies willen...
307
00:19:58,320 --> 00:20:01,840
...van iemand die zo weinig geeft
om andermans gevoelens.
308
00:20:18,440 --> 00:20:22,400
Ik word ter verantwoording geroepen
voor m'n acties in het verleden.
309
00:20:22,400 --> 00:20:25,280
Ik heb me teruggetrokken uit relaties...
310
00:20:25,280 --> 00:20:28,640
...zonder te communiceren,
en daar ben ik niet trots op.
311
00:20:29,320 --> 00:20:33,720
Mensen achterlaten
zonder afsluiting is niet oké.
312
00:20:33,720 --> 00:20:38,040
Ik ben een klootzak dat ik dat deed,
en die verantwoordelijkheid neem ik.
313
00:20:38,040 --> 00:20:40,680
Maar dit is niet zomaar gebeurd.
314
00:20:40,680 --> 00:20:43,920
Ik ben de laatste tijd
op m'n eigen reis geweest.
315
00:20:43,920 --> 00:20:49,760
Ik wilde er niet over praten
tot ik er klaar voor was, maar...
316
00:20:51,600 --> 00:20:54,080
...je hebt me voor het blok gezet, Otis.
317
00:20:56,160 --> 00:20:57,040
Dus...
318
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
O, God.
319
00:21:05,240 --> 00:21:06,960
Ik ben aseksueel.
320
00:21:08,600 --> 00:21:12,520
Ik genoot van de vriendschappen
met de mensen die ik heb geghost.
321
00:21:12,520 --> 00:21:14,880
Maar als het intiemer werd...
322
00:21:14,880 --> 00:21:17,720
...voelde ik me overweldigd
en ongemakkelijk.
323
00:21:17,720 --> 00:21:21,520
Ik kon daar niet mee omgaan.
Daar had ik de woorden niet voor.
324
00:21:22,040 --> 00:21:24,560
Dus was ik laf en rende ik weg...
325
00:21:24,560 --> 00:21:26,720
...en daar heb ik spijt van.
326
00:21:27,240 --> 00:21:31,240
Maar in tegenstelling tot anderen,
accepteer ik kritiek waar nodig.
327
00:21:31,240 --> 00:21:36,040
Ik hoop dat jullie me geloven
als ik zeg dat ik er hard aan werk.
328
00:21:36,800 --> 00:21:42,400
Ik probeer mezelf te accepteren
en trots te zijn op m'n identiteit.
329
00:21:56,080 --> 00:21:57,040
Bedankt.
330
00:22:04,440 --> 00:22:05,560
Dat was erg, man.
331
00:22:08,200 --> 00:22:09,680
Wat was dat?
332
00:22:09,680 --> 00:22:12,400
Zij heeft gewonnen en jij bent gecanceld.
333
00:22:20,600 --> 00:22:23,480
- Kom binnen.
- Sorry. Ik moest Joy weer meenemen.
334
00:22:23,480 --> 00:22:25,640
Geen zorgen. Wil je thee?
335
00:22:26,160 --> 00:22:29,440
O, ik heb niet in m'n broek geplast.
Het is een icepack.
336
00:22:29,440 --> 00:22:33,360
Ik heb m'n zoons zelfgemaakte chili-olie
op m'n vulva gesmeerd.
337
00:22:34,160 --> 00:22:36,240
- Ik heb m'n clitoris gebrand.
- O jee.
338
00:22:36,240 --> 00:22:39,080
Je vindt 't vast niet erg
dat ik iets persoonlijks vertel.
339
00:22:39,080 --> 00:22:41,520
Geen probleem. Thee.
340
00:22:41,520 --> 00:22:42,760
- Ja.
- Bedankt.
341
00:22:42,760 --> 00:22:44,880
- Top. Ik zal m'n handen wassen.
- Fijn.
342
00:22:44,880 --> 00:22:45,960
Alsjeblieft.
343
00:22:48,040 --> 00:22:50,120
Is dat de chilisaus?
344
00:22:50,120 --> 00:22:53,320
Jij bent grappig.
Ja, piripiri voor de perimenopauze.
345
00:22:55,000 --> 00:22:57,320
Hoelang ben je al in de perimenopauze?
346
00:22:57,320 --> 00:23:01,000
Een paar jaar, denk ik.
Ik heb geen officiële diagnose.
347
00:23:01,000 --> 00:23:05,440
Vooral de opvliegers
en de gortdroge vagina zijn aanwijzingen.
348
00:23:06,680 --> 00:23:08,920
Je hoeft niet te lijden, weet je.
349
00:23:09,520 --> 00:23:13,000
Er zijn genoeg behandelingen
als je je huisarts belt.
350
00:23:13,000 --> 00:23:16,200
Ik ben erg druk. Ik werk veel.
Ik ben een workaholic.
351
00:23:16,200 --> 00:23:20,880
Dat denkt m'n ex-vrouw,
maar ik speel vooral met dino's hier.
352
00:23:20,880 --> 00:23:25,160
Maar het gaat wel prima.
Ik ben niet ziek, of zo.
353
00:23:25,160 --> 00:23:27,640
Gewoon ongemakkelijk.
354
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Vooral vandaag.
355
00:23:29,280 --> 00:23:33,960
Voel je je verder goed?
Geen stemmingswisselingen?
356
00:23:33,960 --> 00:23:36,040
Wat bedoel je daar nou weer mee?
357
00:23:36,720 --> 00:23:40,720
- O, nou, sommige...
- Grapje. Sorry. Te vroeg.
358
00:23:40,720 --> 00:23:44,520
M'n zoons zeggen steeds dat ik
emotioneler ben dan anders, maar...
359
00:23:44,520 --> 00:23:49,040
Soms zien onze dierbaren
ons veel scherper dan we onszelf zien.
360
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Eerlijk gezegd...
361
00:23:55,240 --> 00:23:56,440
...schaam ik me, denk ik.
362
00:23:57,840 --> 00:24:00,200
Weet je, veel vrouwen zoeken geen hulp...
363
00:24:00,720 --> 00:24:02,560
...doordat het onderwerp...
364
00:24:03,560 --> 00:24:08,440
...van menopauze
nog steeds zo gestigmatiseerd is.
365
00:24:08,440 --> 00:24:10,200
Het is goddomme belachelijk.
366
00:24:11,240 --> 00:24:16,280
Maar zelfs zonder behandeling
zou alleen bellen je al kunnen helpen...
367
00:24:16,280 --> 00:24:20,560
...om je krachtiger te voelen.
En je hoeft je niet te schamen.
368
00:24:22,960 --> 00:24:27,160
Die Jean heb ik aangenomen.
Welkom terug. Meer daarvan op de radio.
369
00:24:27,160 --> 00:24:31,400
Ja, ik moet zeggen
dat ik me beter voelde na de laatste show.
370
00:24:31,400 --> 00:24:33,120
Ja, daarover.
371
00:24:33,120 --> 00:24:38,720
Luister, Terry wil
dat ik O inhuur als je vaste co-host.
372
00:24:38,720 --> 00:24:42,320
Hij denkt dat
het idee van twee sekstherapeuten...
373
00:24:42,320 --> 00:24:44,880
...één jonge en één oudere...
374
00:24:44,880 --> 00:24:48,760
...de invalshoek is die we zochten.
Wat vind je daarvan?
375
00:24:48,760 --> 00:24:50,320
Heb ik een keuze?
376
00:24:50,840 --> 00:24:52,000
Ja.
377
00:24:52,000 --> 00:24:53,320
Nee.
378
00:24:54,720 --> 00:24:55,760
Juist.
379
00:24:55,760 --> 00:25:01,000
Ik hou echt van m'n zus,
maar ze is zo gespannen.
380
00:25:01,000 --> 00:25:03,280
Ze was als kind al zo.
381
00:25:03,280 --> 00:25:07,880
Ze moet alles in haar leven beheersen
en ze kan totaal geen lol maken.
382
00:25:09,520 --> 00:25:11,640
Mijn man Greg is precies hetzelfde.
383
00:25:12,440 --> 00:25:15,600
Hij is zo'n domper.
Dan zitten we te eten en denk ik:
384
00:25:15,600 --> 00:25:17,320
Greg, wat ben jij deprimerend.
385
00:25:17,320 --> 00:25:20,320
Alles aan je maakt me treurig,
zelfs hoe je kip eet.
386
00:25:22,280 --> 00:25:23,760
Ik ben Greg niet, hè?
387
00:25:23,760 --> 00:25:26,840
Sorry, maar zet je schrap.
Er zit daar nog meer.
388
00:25:29,680 --> 00:25:30,560
Niet krabben.
389
00:25:32,120 --> 00:25:34,800
Sorry, die is geweigerd.
Heb je nog een kaart?
390
00:25:36,360 --> 00:25:37,200
Nee.
391
00:25:40,560 --> 00:25:41,880
Momentje.
392
00:25:49,800 --> 00:25:52,920
Hoi, schildpad. M'n kaart is geweigerd.
393
00:25:52,920 --> 00:25:56,440
Ik denk dat hij geblokkeerd is.
Kun je m'n wax betalen via de telefoon?
394
00:25:56,440 --> 00:25:59,320
- Was hij laatst niet geblokkeerd?
- Ja, ik betaal je terug.
395
00:25:59,320 --> 00:26:03,640
Oké, kun je met de mevrouw praten?
Bedankt. Ze gaat...
396
00:26:04,720 --> 00:26:08,440
Hallo. Volle bos, voor en achter.
397
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
Gaat het, makker?
398
00:26:22,200 --> 00:26:25,240
We leren elkaar een beetje kennen, hè? Ja?
399
00:26:29,080 --> 00:26:32,040
Sorry. Ik was aan het schoonmaken, en ik...
400
00:26:36,960 --> 00:26:40,000
Dus, waarom ben je met school gestopt?
401
00:26:41,080 --> 00:26:44,320
Ik was er gewoon niet goed in.
402
00:26:44,320 --> 00:26:47,760
Ik ook niet.
Ik ben dyslectisch, dus dat hielp niet.
403
00:26:48,440 --> 00:26:51,760
Ik had geluk.
M'n vader liet me hier werken.
404
00:26:51,760 --> 00:26:54,120
Hij snapte dat pushen geen zin had.
405
00:26:55,480 --> 00:26:58,400
Ik zie dat je vader
je ophaalt voor rijlessen.
406
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
Je hebt vast veel steun aan hem?
407
00:27:02,480 --> 00:27:06,280
Niet echt.
Hij schaamt zich een beetje voor me.
408
00:27:07,840 --> 00:27:08,760
Hoe bedoel je?
409
00:27:08,760 --> 00:27:12,640
Hij was de directeur van m'n school.
En mij lukte het niet.
410
00:27:12,640 --> 00:27:15,000
Hoe meer ik m'n best deed,
hoe erger 't werd.
411
00:27:16,760 --> 00:27:18,440
Hij schreeuwde vaak.
412
00:27:19,880 --> 00:27:21,320
Klinkt als een pestkop.
413
00:27:22,200 --> 00:27:28,640
Ja, een beetje eng.
Maar nu lijkt hij te proberen...
414
00:27:29,240 --> 00:27:32,560
...een normale vader te zijn, of zoiets.
415
00:27:38,160 --> 00:27:39,320
Mag ik iets laten zien?
416
00:27:40,120 --> 00:27:43,160
Het is een beetje gek,
maar leg die even neer.
417
00:27:43,720 --> 00:27:48,320
Ik denk dat paarden alles kunnen genezen.
Dus als je me vertrouwt...
418
00:27:49,000 --> 00:27:52,160
Ontspan je. Leg je hand op z'n buik.
419
00:27:53,480 --> 00:27:54,960
- Leg je hand hier.
- Ja.
420
00:27:54,960 --> 00:27:56,440
Ja, en ja.
421
00:27:56,440 --> 00:27:57,840
- Doe het.
- Oké.
422
00:28:00,400 --> 00:28:01,640
Voel zijn hartslag.
423
00:28:03,480 --> 00:28:04,320
Voel je het?
424
00:28:05,120 --> 00:28:10,800
Dat is toch ongelooflijk rustgevend?
425
00:28:10,800 --> 00:28:13,600
't Voelt wel gek
om 'n paard te knuffelen, maar...
426
00:28:14,840 --> 00:28:15,800
...ja, inderdaad.
427
00:28:20,440 --> 00:28:22,080
Shit. Ik moet lesgeven.
428
00:28:23,120 --> 00:28:24,280
Tot later.
429
00:28:28,320 --> 00:28:30,000
Kom me maar assisteren.
430
00:28:31,240 --> 00:28:32,640
- Hé, jongens.
- Hoi, Jem.
431
00:28:32,640 --> 00:28:34,040
- Zijn jullie klaar?
- Ja.
432
00:28:46,000 --> 00:28:48,240
GAAN WE NOG THIRD WIVES KIJKEN?
433
00:28:48,240 --> 00:28:49,200
JA!
434
00:28:50,880 --> 00:28:54,840
Michael, ik voel me vreselijk.
We doen dit achter Adams rug om.
435
00:28:54,840 --> 00:28:56,640
Laten we weer een stel zijn.
436
00:28:59,280 --> 00:29:00,200
Dat kan niet.
437
00:29:02,000 --> 00:29:06,200
- Adam zou er kapot van zijn.
- Maar ik ben veranderd.
438
00:29:09,960 --> 00:29:14,560
Je hebt 'n paar keer rijles gegeven.
Het zal even duren voor hij je vertrouwt.
439
00:29:30,840 --> 00:29:32,440
{\an8}HEB JE DE REACTIES GEZIEN?
440
00:29:34,200 --> 00:29:36,280
{\an8}DE ORIGINELE STUDENTENSEKSTHERAPEUT
441
00:29:38,120 --> 00:29:39,800
OTIS = VROUWENHATER
ZO PROBLEMATISCH
442
00:29:39,800 --> 00:29:40,720
Nee.
443
00:29:46,280 --> 00:29:48,200
Oké. Daar gaan we.
444
00:29:54,920 --> 00:29:59,280
- Hallo, schat. Je bent terug.
- Ja. Ik ga.
445
00:29:59,960 --> 00:30:04,120
- Waarheen? Ik heb je in geen dagen gezien.
- Ik ga naar Maeve.
446
00:30:04,640 --> 00:30:06,040
Waarom doe je zo kil?
447
00:30:07,200 --> 00:30:12,960
Omdat je m'n grootste concurrent
in je radioshow hebt opgenomen.
448
00:30:12,960 --> 00:30:14,160
Wat? Wie?
449
00:30:15,120 --> 00:30:18,760
O? Wat?
Ik wist niet eens dat je haar kende.
450
00:30:18,760 --> 00:30:21,640
Ik had verteld van die andere therapeut.
Dat is zij.
451
00:30:22,600 --> 00:30:26,120
En nu zegt ze
dat ze de ster van Sexology is.
452
00:30:26,120 --> 00:30:29,400
Nou, dat is ze eigenlijk ook.
453
00:30:30,080 --> 00:30:32,520
Ze hebben haar aangenomen als co-host.
454
00:30:33,360 --> 00:30:37,680
Otis, je kunt niet zomaar komen en gaan.
Je woont nog steeds bij me...
455
00:30:37,680 --> 00:30:41,600
...en ik wil dit gesprek
graag voortzetten, alsjeblieft.
456
00:30:41,600 --> 00:30:44,680
- Waarom doe je ineens als een ouder?
- Wat?
457
00:30:44,680 --> 00:30:49,200
Je hebt totaal geen interesse in me
sinds Joy er is. Helemaal nul.
458
00:30:49,200 --> 00:30:52,800
Het is ook moeilijk,
en een baby krijgen is iets gigantisch...
459
00:30:52,800 --> 00:30:56,680
...maar je doet alsof ik volwassen ben,
en ik heb een moeder nodig.
460
00:30:59,760 --> 00:31:00,840
Ik kom te laat.
461
00:31:29,800 --> 00:31:34,320
Ja, ik wil graag
nog een afspraak met dr. Miller.
462
00:31:40,880 --> 00:31:41,960
Binnen.
463
00:31:44,000 --> 00:31:45,520
- Hallo
- Hoi.
464
00:31:46,120 --> 00:31:47,240
Waar ga jij heen?
465
00:31:47,240 --> 00:31:50,080
Ik ga op een date met Otis.
Voor het eerst.
466
00:31:50,080 --> 00:31:52,160
Je ziet er geweldig uit.
467
00:31:52,760 --> 00:31:53,920
Hoe was 't vandaag?
468
00:31:55,600 --> 00:31:56,520
Niet zo goed.
469
00:31:58,600 --> 00:32:01,720
Er zijn geen genodigden op de begrafenis.
470
00:32:03,640 --> 00:32:07,240
Ik wil haar 'n echt afscheid geven,
dus ik moet iets bedenken.
471
00:32:07,240 --> 00:32:08,360
Zeker.
472
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
Nou ja. Hoe was jouw dag?
473
00:32:15,480 --> 00:32:16,880
Ja, prima.
474
00:32:18,400 --> 00:32:21,160
- Kun je heel even zitten? Sorry.
- Ja.
475
00:32:25,240 --> 00:32:29,200
Weet je nog dat je zei dat Isaac en ik
't goed zouden kunnen vinden?
476
00:32:29,200 --> 00:32:30,120
Ja.
477
00:32:30,640 --> 00:32:34,800
We hebben samen kunstles,
en we zijn bevriend geraakt.
478
00:32:34,800 --> 00:32:36,280
- Ik wist het.
- Ja.
479
00:32:39,840 --> 00:32:42,600
- Dit is heel moeilijk.
- Wat? Aimes...
480
00:32:44,080 --> 00:32:46,960
Ik denk dat het wat verder gaat dan dat.
481
00:32:48,040 --> 00:32:48,920
Sorry?
482
00:32:49,840 --> 00:32:50,680
Wat?
483
00:32:51,600 --> 00:32:53,240
Wacht, waarom lach je?
484
00:32:54,400 --> 00:32:55,480
Ik lach niet, ik...
485
00:32:56,440 --> 00:32:58,280
- Ik heb 'n rare dag gehad.
- Het spijt me.
486
00:32:58,280 --> 00:33:00,120
Ik had dit niet verwacht.
487
00:33:01,200 --> 00:33:03,000
Vind je Isaac echt leuk?
488
00:33:04,040 --> 00:33:08,240
Ja. Hij is wel chagrijnig.
Een beetje lomp. Maar hij snapt me.
489
00:33:08,240 --> 00:33:11,560
Door met hem om te gaan
besef ik dat ik best slim ben.
490
00:33:11,560 --> 00:33:13,040
Dat ben je ook.
491
00:33:13,680 --> 00:33:15,680
- Je wilde toch single zijn?
- Weet ik.
492
00:33:16,240 --> 00:33:18,880
Het is kut.
Ik ben een kutpersoon en een kutvriendin.
493
00:33:18,880 --> 00:33:21,160
- Dat ben je niet. Je bent niet kut.
- Wel.
494
00:33:23,680 --> 00:33:25,160
Hoe voel je je hierover?
495
00:33:29,080 --> 00:33:30,880
Ik kan dit nu niet aan. Sorry.
496
00:33:30,880 --> 00:33:32,960
- Absoluut. Ik ga.
- We praten later.
497
00:33:32,960 --> 00:33:35,120
Natuurlijk. Totaal verkeerd moment.
498
00:33:37,920 --> 00:33:40,840
- Het spijt me echt.
- Geeft niet. Tot ziens.
499
00:33:41,560 --> 00:33:43,240
- Geniet van je date.
- Bedankt.
500
00:33:44,720 --> 00:33:46,280
- Ik hou van je.
- Hou van je.
501
00:33:55,760 --> 00:33:56,920
Veel te druk voor.
502
00:33:56,920 --> 00:33:59,240
- Ik meer dan jij.
- Ja. Betrapt.
503
00:34:00,160 --> 00:34:01,440
Hoe was 't op school?
504
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Ja, prima.
505
00:34:06,040 --> 00:34:09,560
Ik ga iets zeggen, en jullie mogen
niet in de verdediging schieten.
506
00:34:12,520 --> 00:34:14,320
Ik wil weten wie m'n spermadonor is.
507
00:34:17,120 --> 00:34:18,000
Waarom nu?
508
00:34:19,600 --> 00:34:21,800
- Ik heb altijd vragen gehad.
- Ja, nou...
509
00:34:22,320 --> 00:34:24,680
- Wat voor vragen?
- Van alles.
510
00:34:24,680 --> 00:34:26,440
Zoals: wie ben ik?
511
00:34:27,040 --> 00:34:29,600
Je weet wie je bent, Jackson.
512
00:34:29,600 --> 00:34:31,880
- Niet in de verdediging schieten, zei ik.
- Juist.
513
00:34:32,920 --> 00:34:34,160
Wat nog meer?
514
00:34:34,160 --> 00:34:37,600
Zit kanker in hun familie?
En wat is hun erfgoed?
515
00:34:37,600 --> 00:34:40,800
Ik ben zo nerveus,
en 't voelt alsof ik ermee geboren ben.
516
00:34:41,480 --> 00:34:47,480
- Het komt niet van jullie.
- Je moeder en ik zullen erover nadenken.
517
00:34:48,160 --> 00:34:49,080
Wat?
518
00:34:50,520 --> 00:34:54,240
- Het is niet jouw beslissing, mam.
- Je hebt nu veel op je bord.
519
00:34:54,240 --> 00:34:57,360
En je krijgt de uitslag nog van de dokter.
520
00:34:57,360 --> 00:35:00,960
- Precies.
- En je examens komen eraan, dus...
521
00:35:01,720 --> 00:35:05,360
- Dit is niet 't moment.
- Ik wist dat dit zinloos was.
522
00:35:09,400 --> 00:35:11,400
Ik zei dat dit zou gebeuren.
523
00:35:11,400 --> 00:35:12,680
Ik ben er niet...
524
00:35:13,920 --> 00:35:14,760
...klaar voor.
525
00:35:25,840 --> 00:35:29,840
- Zeg het maar.
- Mag ik die snoepjes? De witte.
526
00:35:29,840 --> 00:35:30,960
Natuurlijk.
527
00:35:31,560 --> 00:35:33,440
- De witte.
- Alstublieft.
528
00:35:41,560 --> 00:35:43,520
Eric, fijn je weer te zien.
529
00:35:46,880 --> 00:35:49,920
M'n school houdt
hun jaarlijkse inzamelingsactie...
530
00:35:50,560 --> 00:35:54,320
...en ik vroeg me af of ik het geld
kon doneren aan de gaarkeuken.
531
00:35:54,320 --> 00:35:58,360
Het was leuk om hier te werken
en deel van de gemeenschap te zijn.
532
00:35:59,480 --> 00:36:04,840
- Het zou triest zijn als het stopte.
- Dat is erg aardig.
533
00:36:05,560 --> 00:36:06,400
Dank je.
534
00:36:08,000 --> 00:36:10,040
Geweldig.
535
00:36:10,680 --> 00:36:16,440
- Ik ga 't zeggen. Bedankt, pastoor Samuel.
- Je komt niet meer naar de doopklas.
536
00:36:21,640 --> 00:36:23,320
Ik weet niet...
537
00:36:24,280 --> 00:36:26,080
...of ik me nog wil laten dopen.
538
00:36:29,080 --> 00:36:34,080
Ik begrijp het.
Maar je mag altijd terugkomen.
539
00:36:35,760 --> 00:36:37,000
Ik denk erover na.
540
00:36:41,400 --> 00:36:42,280
Hallo.
541
00:36:46,400 --> 00:36:48,360
Ik wist niet dat je in 't kerkkoor zat.
542
00:36:48,360 --> 00:36:53,320
Ja. Blijf even luisteren.
We zijn met een nieuw lied bezig, dus...
543
00:36:54,520 --> 00:36:56,080
- Ik ga opwarmen.
- Oké.
544
00:36:56,080 --> 00:36:57,720
Tot zo. Blijf hier.
545
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
VANAVOND
BRIEF ENCOUNTER
546
00:38:30,040 --> 00:38:33,520
Ik heb bloemen voor je.
Ik wist niet of dit te veel was.
547
00:38:33,520 --> 00:38:36,880
- Misschien, maar ik kon niet beslissen.
- Bedankt.
548
00:38:45,320 --> 00:38:46,160
Gaat het?
549
00:38:49,120 --> 00:38:50,760
Ik wilde je iets vertellen.
550
00:38:51,440 --> 00:38:54,200
Oké. Gaat 't de sfeer verpesten?
551
00:38:54,200 --> 00:38:58,120
Ik heb 'n vreselijke dag gehad
en ik wil heel graag wat lol maken.
552
00:38:58,120 --> 00:39:02,600
Nee, het is... Ik bedoel...
Je ziet er gewoon heel mooi uit.
553
00:39:17,960 --> 00:39:19,400
- Gaan we naar binnen?
- Ja.
554
00:39:27,360 --> 00:39:31,200
BEN JE IN DE BUURT?
555
00:39:35,240 --> 00:39:37,880
ANDERE KEER? SORRY
556
00:39:37,880 --> 00:39:40,520
MOTORONGELUK
557
00:39:44,680 --> 00:39:49,880
- Ga je naar de film?
- Dat was 't plan, maar hij laat me zitten.
558
00:39:49,880 --> 00:39:52,880
Blijkbaar heeft hij
een motorongeluk gehad.
559
00:39:53,400 --> 00:39:56,240
- Dat zegt hij vast tegen iedereen.
- Dit is Maeve.
560
00:39:56,240 --> 00:39:58,520
- Dit is m'n tante Jo.
- Hallo.
561
00:39:58,520 --> 00:40:03,960
O, mijn God, ze is een godin.
Moet je haar zien. Jullie zijn schattig.
562
00:40:03,960 --> 00:40:04,920
Hou op.
563
00:40:05,560 --> 00:40:08,440
Ja. Kom, we moeten kaartjes kopen.
564
00:40:08,440 --> 00:40:11,000
- Het gaat beginnen. Tot later.
- Aangenaam.
565
00:40:11,880 --> 00:40:14,320
Kun je me op een kaartje trakteren?
566
00:40:17,040 --> 00:40:19,880
Ja, hoor. Prima.
567
00:40:19,880 --> 00:40:21,520
- Vind je het niet erg?
- Nee.
568
00:40:28,320 --> 00:40:31,920
Als je geen vrienden wil zijn,
kun je nog wel normaal doen.
569
00:40:31,920 --> 00:40:34,520
- Wat?
- Laat maar. Ik laat je met rust.
570
00:40:34,520 --> 00:40:35,440
- Cal.
- Nee.
571
00:40:35,440 --> 00:40:38,280
Sorry dat ik laat ben.
Zullen we popcorn halen?
572
00:40:45,320 --> 00:40:46,200
Hé, sorry.
573
00:40:47,240 --> 00:40:50,160
Ik heb ruzie met m'n ouders.
Ik weet niet waar ik heen moet.
574
00:40:50,160 --> 00:40:51,800
Kom met ons naar de film.
575
00:40:52,800 --> 00:40:54,160
Dat is oké, toch, Beau?
576
00:40:55,240 --> 00:40:57,960
- Ja, ik koop wel een extra kaartje.
- Bedankt.
577
00:40:57,960 --> 00:41:00,560
Ongelooflijk dat die zak me laat zitten.
578
00:41:01,440 --> 00:41:04,360
Hij zei dat hij wilde trouwen
en kinderen wilde.
579
00:41:04,360 --> 00:41:06,280
Over rode vlaggen gesproken.
580
00:41:06,280 --> 00:41:09,080
- Waar zitten we?
- Hé.
581
00:41:09,880 --> 00:41:11,320
Maar wij zijn...
582
00:41:12,680 --> 00:41:14,080
Het is vernederend.
583
00:41:15,720 --> 00:41:16,640
Wil je wat drinken?
584
00:41:18,120 --> 00:41:19,640
Ja, graag.
585
00:41:19,640 --> 00:41:20,880
Tequila?
586
00:41:20,880 --> 00:41:23,480
Ja, vriendin. Ik vind haar echt leuk.
587
00:41:29,360 --> 00:41:30,440
O, dat is sterk.
588
00:41:39,200 --> 00:41:43,560
- Wat is er gebeurd?
- Ik zei het en ze gingen door 't lint.
589
00:41:44,640 --> 00:41:46,760
Ze zeiden dat ik 'm niet mocht zoeken.
590
00:41:48,760 --> 00:41:50,680
Ik ben 18. Ze kunnen me niet tegenhouden.
591
00:41:51,360 --> 00:41:54,640
Is het een goed idee
om achter hun rug om te gaan?
592
00:41:54,640 --> 00:41:57,000
- Wat is achter hun rug om?
- Niks.
593
00:41:58,920 --> 00:41:59,880
Hij begint.
594
00:42:00,520 --> 00:42:02,680
Is dit een zwart-witfilm?
595
00:42:06,200 --> 00:42:07,400
Zo triest.
596
00:42:10,560 --> 00:42:13,400
Shit. De ondertiteling staat uit.
597
00:42:13,400 --> 00:42:17,600
- Ik kan het vragen.
- Nee. Dat hoeft niet. Laten we kijken.
598
00:42:19,320 --> 00:42:20,360
Proost, allemaal.
599
00:42:27,200 --> 00:42:31,040
- 'Hoe is 't met uw oog?'
- 'Heel goed, eigenlijk. Dank u.'
600
00:42:31,040 --> 00:42:34,480
- 'Het lijkt beter te worden.'
- 'Dit is heel veelbelovend.'
601
00:42:35,960 --> 00:42:38,200
- 'Wat een spannend leven leidt u.'
- Ik ga.
602
00:42:43,280 --> 00:42:44,800
Ik ga even kijken.
603
00:42:45,400 --> 00:42:47,360
Alle mannen zijn klootzakken.
604
00:42:47,920 --> 00:42:51,200
Jij niet, Otis. Jij bent best lief...
605
00:42:51,200 --> 00:42:57,000
...maar de meeste mannen zijn
enorme, uitgezakte klootzakken.
606
00:43:02,160 --> 00:43:04,720
Rustig, Otis. Neem wat tequila.
607
00:43:04,720 --> 00:43:08,800
Beau. Wacht. Wat is er?
608
00:43:09,680 --> 00:43:11,960
Waarom praat hij met jou over privézaken?
609
00:43:12,520 --> 00:43:15,080
En hij verpest onze date. Hij wil je, Viv.
610
00:43:15,080 --> 00:43:17,560
Zo is het niet, dat zei ik al.
We zijn vrienden.
611
00:43:17,560 --> 00:43:19,760
Oké. Als jij het zegt.
612
00:43:21,800 --> 00:43:24,560
Maar je weet niet hoe geweldig je bent.
613
00:43:25,760 --> 00:43:28,080
Er komen proefexamens aan.
614
00:43:29,360 --> 00:43:31,640
- Dus laat je niet afleiden.
- Ja.
615
00:43:31,640 --> 00:43:36,960
Het spijt me. Ik was overstuur.
Ik denk dat ik verliefd op je word.
616
00:43:36,960 --> 00:43:39,800
- Je hoeft niets te zeggen.
- Ik ook op jou.
617
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
IK GA NAAR HUIS.
BEAU IS ZIEK. SORRY!
618
00:43:56,320 --> 00:43:59,320
NEEM ALSJEBLIEFT MIJN JAS MEE
619
00:44:22,200 --> 00:44:23,040
Nog eentje.
620
00:44:23,920 --> 00:44:26,160
- Sorry.
- Hou eens op met popcorn gooien.
621
00:44:26,160 --> 00:44:29,080
Sorry. Oké, ik stop al.
622
00:44:33,040 --> 00:44:34,840
- Ik ga de zaalwacht halen.
- Oké.
623
00:44:34,840 --> 00:44:37,160
Kun je vragen
of hij een andere film opzet?
624
00:44:37,160 --> 00:44:39,920
Deze is saai.
625
00:44:41,880 --> 00:44:43,400
Weet je wat een goede film is?
626
00:44:43,920 --> 00:44:48,520
- Hoe heet die ene met Lady Gaga?
- Stil, ze zetten ons eruit.
627
00:44:48,520 --> 00:44:51,880
En die vent
die in z'n broek pist en heel droevig is.
628
00:44:51,880 --> 00:44:54,720
Dat is pas... Dat is een goede film.
629
00:44:56,560 --> 00:44:58,880
Pardon, mevrouw. U moet gaan.
630
00:44:59,680 --> 00:45:01,360
- Ik...
- We gaan. Sta op.
631
00:45:01,360 --> 00:45:04,160
Ik sta al.
632
00:45:06,080 --> 00:45:08,320
- Het spijt me.
- Het spijt me zo.
633
00:45:08,320 --> 00:45:10,400
- Ik ben misselijk.
- Maeve, help.
634
00:45:10,400 --> 00:45:11,440
Ik moet wat eten.
635
00:45:11,440 --> 00:45:13,960
- Wacht tot je thuis bent.
- Je bent zo mooi.
636
00:45:13,960 --> 00:45:15,520
Ik vind je echt leuk.
637
00:45:15,520 --> 00:45:18,200
- In de auto. Hé, daar. Alles goed?
- Hoi.
638
00:45:18,200 --> 00:45:20,120
Doe je riem om. Daar is je tas.
639
00:45:22,000 --> 00:45:26,600
Hé, maat. Weet je waar je moet zijn?
De heuvel op. Twintig. Bedankt.
640
00:45:31,520 --> 00:45:32,400
- Maeve.
- Dag.
641
00:45:33,160 --> 00:45:35,640
Waar ga je heen?
We hebben een reservering.
642
00:45:35,640 --> 00:45:37,480
Dat komt een andere keer wel.
643
00:45:46,600 --> 00:45:47,600
Daar is ze.
644
00:45:59,560 --> 00:46:01,920
WAARSCHUWING
GEEN TOEGANG
645
00:46:02,920 --> 00:46:04,040
Je komt er niet in.
646
00:46:11,680 --> 00:46:13,560
- Serieus?
- Ja, hoezo?
647
00:46:14,920 --> 00:46:15,800
Ben je bang?
648
00:46:20,680 --> 00:46:21,760
Kom mee.
649
00:46:24,760 --> 00:46:26,800
Zo veel trappen. O, God.
650
00:46:28,440 --> 00:46:29,760
Stomme struik.
651
00:46:38,040 --> 00:46:43,000
Verdomme. Mijn God.
Jezus. Wat een wartaal.
652
00:46:54,120 --> 00:46:55,000
Ben je dronken?
653
00:47:02,360 --> 00:47:05,240
Ik weet dat je boos bent
over de dokter, maar...
654
00:47:05,240 --> 00:47:08,160
...je bent de beste zus
die ik ooit heb gehad.
655
00:47:08,160 --> 00:47:11,200
- Ik ben je enige zus.
- Je bent zo aardig voor me.
656
00:47:11,200 --> 00:47:16,520
Je bent zo'n aardige vrouw
en ik ben een puinhoop.
657
00:47:17,080 --> 00:47:19,440
Geen wonder dat niemand van me houdt.
658
00:47:21,120 --> 00:47:24,400
- Ik hou van je, Jo.
- Dat weet ik.
659
00:47:24,400 --> 00:47:30,000
Daarom ga je zo boos zijn
als ik je over de schuld vertel.
660
00:47:31,440 --> 00:47:32,720
Welke schuld?
661
00:47:33,800 --> 00:47:35,960
Ik ben veel geld schuldig.
662
00:47:38,320 --> 00:47:41,520
- Hoeveel is veel?
- Heel veel.
663
00:47:51,080 --> 00:47:53,480
- Mag ik iets geks vragen?
- Ja.
664
00:47:53,480 --> 00:47:56,040
Waarom mocht ik geen ondertiteling vragen?
665
00:47:56,040 --> 00:47:58,320
O, ik wil liever geen gedoe.
666
00:47:59,320 --> 00:48:00,160
Waarom niet?
667
00:48:00,920 --> 00:48:01,960
Hoe bedoel je?
668
00:48:02,880 --> 00:48:06,720
Als het jouw ervaring beter had gemaakt,
had je het moeten vragen.
669
00:48:06,720 --> 00:48:10,040
Als ik elke keer een punt maak van zoiets...
670
00:48:10,040 --> 00:48:13,240
...heb ik m'n hele leven
ongemakkelijke ruzies...
671
00:48:13,240 --> 00:48:15,200
...met mensen zonder beperking.
672
00:48:15,920 --> 00:48:16,760
Dat snap ik.
673
00:48:17,560 --> 00:48:21,040
Dat heb ik met m'n moeder.
Ze begrijpt m'n identiteit niet.
674
00:48:21,040 --> 00:48:25,200
Ik hou van haar, maar het is vermoeiend
om alles steeds uit te leggen...
675
00:48:25,200 --> 00:48:28,000
...dus ben ik maar gestopt met praten.
676
00:48:28,000 --> 00:48:31,680
Maar je hebt het recht
om te vragen om wat je nodig hebt.
677
00:48:32,880 --> 00:48:37,200
Jammer dat het bewolkt is.
Ik wil je de sterren laten zien.
678
00:48:38,960 --> 00:48:39,880
Wat?
679
00:48:39,880 --> 00:48:44,920
- Probeer je serieus over sterren te praten?
- Daar heb ik anders altijd succes mee.
680
00:48:44,920 --> 00:48:47,000
Je kunt me ook kussen.
681
00:48:59,440 --> 00:49:00,440
O, mijn God.
682
00:49:08,080 --> 00:49:09,120
Kom op.
683
00:49:17,720 --> 00:49:19,800
- Kom op.
- We horen hier niet te zijn.
684
00:49:46,920 --> 00:49:48,280
Laten we seks hebben.
685
00:49:48,880 --> 00:49:52,440
Nou, jij hebt best wat gedronken,
dus ik weet niet...
686
00:49:52,440 --> 00:49:54,360
- Ik ben niet dronken.
- Jawel.
687
00:49:54,360 --> 00:49:56,120
Ik wil seks met je.
688
00:50:00,120 --> 00:50:01,800
- Doe je jas uit.
- Ja.
689
00:50:08,600 --> 00:50:11,920
- Oké. Dit voelt een beetje raar.
- Waarom? Het is prima.
690
00:50:11,920 --> 00:50:14,240
- Maak je niet zo druk.
- Oké.
691
00:50:29,600 --> 00:50:31,400
Sorry, ik kan het niet. Stop.
692
00:50:31,400 --> 00:50:36,440
Sorry. Ik ben een nacht bij Ruby geweest.
Ik moest het je vertellen.
693
00:50:37,960 --> 00:50:41,120
Jij was in Amerika, we hadden ruzie, en...
694
00:50:42,200 --> 00:50:45,360
En we gingen met elkaar naar bed.
Nee, geen seks.
695
00:50:45,360 --> 00:50:49,080
Er is niets gebeurd.
We lagen in hetzelfde bed. Sorry.
696
00:51:07,160 --> 00:51:08,000
Krijg de klere.
697
00:51:12,880 --> 00:51:14,520
Shit. Daar is iemand.
698
00:51:15,240 --> 00:51:17,520
Er is iemand beneden. Kom op.
699
00:51:18,520 --> 00:51:21,160
M'n jas. Ik mag niet gearresteerd worden.
700
00:51:21,160 --> 00:51:22,520
- Hé.
- Ik ben te jong.
701
00:51:23,040 --> 00:51:24,600
Wat doen jullie daar?
702
00:51:26,320 --> 00:51:27,160
M'n nek.
703
00:51:28,280 --> 00:51:29,480
Genoeg gespeeld.
704
00:51:30,600 --> 00:51:31,480
Naar buiten.
705
00:51:49,400 --> 00:51:51,320
Mam, dit is Maeve.
706
00:51:54,120 --> 00:51:55,240
Hallo, Maeve.
707
00:53:09,600 --> 00:53:12,520
Ondertiteld door: Stella Brüggen