1 00:00:07,440 --> 00:00:09,440 Gyerünk! 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,400 Bassza meg! 3 00:00:34,400 --> 00:00:35,360 Jól van. 4 00:00:42,800 --> 00:00:43,880 Ez az! 5 00:00:45,160 --> 00:00:46,160 Jaj, ne! 6 00:00:46,160 --> 00:00:47,960 Bazmeg! 7 00:00:47,960 --> 00:00:49,360 Jézusom! 8 00:00:50,320 --> 00:00:52,240 Úristen! 9 00:00:52,240 --> 00:00:53,600 Ez csíp! 10 00:00:54,800 --> 00:00:56,680 - A kurva életbe! - Mi az, anya? 11 00:00:56,680 --> 00:00:57,760 Menj el! 12 00:00:57,760 --> 00:01:00,960 - Mit keresel itt? - Mit művelsz a csiliolajammal? 13 00:01:03,120 --> 00:01:05,880 Bazmeg, még mindig csíp. 14 00:01:07,400 --> 00:01:10,440 Bassza meg! 15 00:01:12,320 --> 00:01:14,520 SZEXOKTATÁS 16 00:01:30,240 --> 00:01:31,160 A borsot! 17 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Ketchupot? 18 00:01:45,440 --> 00:01:48,920 Srácok, a tojás a tyúkok menzesze? 19 00:01:49,720 --> 00:01:52,680 Jó reggelt! Elviszem Elsie-t suliba. 20 00:01:52,680 --> 00:01:55,280 Bementek ma órára? Három napja lógtok. 21 00:01:55,280 --> 00:01:58,560 Hacsak a szüleitek nem engedélyezik, be kell mennetek. 22 00:01:58,560 --> 00:02:00,920 Anyám is kérdezte, de rock and roll! 23 00:02:00,920 --> 00:02:04,160 - Leszarom, nem félek. - Nekem belefér még egy nap. 24 00:02:04,160 --> 00:02:05,200 - Igen. - Nem. 25 00:02:05,200 --> 00:02:09,680 Ma a halottasházba kell mennem Seannal, szóval menjetek csak be órára! 26 00:02:09,680 --> 00:02:11,440 Az jó, mert igazából félek. 27 00:02:11,440 --> 00:02:13,440 - Felöltözöm. - Oké. 28 00:02:14,200 --> 00:02:15,360 Kösz a reggelit! 29 00:02:22,040 --> 00:02:23,520 Csinálunk valamit később? 30 00:02:25,640 --> 00:02:27,560 Elmehetnénk valahová. Kettesben. 31 00:02:29,640 --> 00:02:34,520 Tisztázzuk, mert volt már, hogy félreértettem: randira gondolsz? 32 00:02:35,760 --> 00:02:37,160 Igen, arra. 33 00:02:39,520 --> 00:02:40,440 Biztos? 34 00:02:41,080 --> 00:02:43,240 Jó az időzítés? 35 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 Igen, biztos. 36 00:02:45,520 --> 00:02:48,360 Segítené elterelni a gondolataimat. 37 00:02:48,360 --> 00:02:51,400 - Érted? - Persze. Menjünk el egy randira! 38 00:02:51,400 --> 00:02:52,360 Jó lesz. 39 00:02:52,360 --> 00:02:54,840 Remek. Szuper. 40 00:03:01,000 --> 00:03:03,960 ERIC HOGY VAN MAEVE? 41 00:03:03,960 --> 00:03:07,080 MÉG MINDIG NEM SÍRT... 42 00:03:09,040 --> 00:03:10,760 Örülök, hogy elkísérhettelek. 43 00:03:11,720 --> 00:03:14,160 Sok sikert a dolgozathoz! 44 00:03:20,320 --> 00:03:23,520 Máris együtt jöttök be reggel? 45 00:03:23,520 --> 00:03:25,440 A helyzet fokozódik! 46 00:03:25,440 --> 00:03:26,520 Hagyd már! 47 00:03:26,520 --> 00:03:29,880 De olyan izgi! Ma este elvisz moziba. 48 00:03:29,880 --> 00:03:32,040 Egész héten régi filmeket adnak. 49 00:03:35,680 --> 00:03:36,880 Hogy érzed magad? 50 00:03:37,480 --> 00:03:39,400 - Aggódtam érted. - Megvagyok. 51 00:03:39,920 --> 00:03:41,680 Igyekszem nem gondolni rá. 52 00:03:41,680 --> 00:03:45,080 És elhatároztam, hogy megkeresem a spermadonoromat. 53 00:03:49,560 --> 00:03:50,760 Ez komoly döntés. 54 00:03:50,760 --> 00:03:52,000 Igen, az. 55 00:03:52,000 --> 00:03:54,960 A szüleim sosem beszélnek róla. 56 00:03:55,760 --> 00:03:59,280 Anno csináltak nekem egy könyvet. Ennyivel letudták a témát. 57 00:03:59,800 --> 00:04:03,120 Tudni szeretném, hogy honnan származom. 58 00:04:04,040 --> 00:04:06,880 Hogy tervezed, szólsz róla a szüleidnek? 59 00:04:06,880 --> 00:04:08,480 Valamikor majd igen. 60 00:04:08,480 --> 00:04:10,520 El kell mondanod nekik, Jackson! 61 00:04:11,200 --> 00:04:12,080 Jól van. 62 00:04:12,840 --> 00:04:16,240 Támadt egy ötletem, 63 00:04:16,240 --> 00:04:18,360 de nyugodtan mondj rá nemet! 64 00:04:18,360 --> 00:04:19,320 Halljuk! 65 00:04:19,960 --> 00:04:23,440 - Megvan a múltkori ingyenkonyha? - Igen. 66 00:04:23,440 --> 00:04:27,880 Nem terveztem odamenni, de úgy érzem, odavezettek. 67 00:04:29,080 --> 00:04:31,040 Tudom, butaság. 68 00:04:31,040 --> 00:04:33,800 Ne aggódj, értem. Folytasd! 69 00:04:33,800 --> 00:04:36,600 Megtudtam, hogy elvesztették a támogatásukat, 70 00:04:36,600 --> 00:04:41,200 és valahogy olyan sorsszerűnek éreztem, hogy oda mentem. 71 00:04:42,120 --> 00:04:45,320 Az jutott eszembe, hogy gyűjthetnénk nekik. 72 00:04:46,480 --> 00:04:49,200 - Romant nem lesz könnyű meggyőzni. - Igen. 73 00:04:49,200 --> 00:04:51,680 A queerek békejobbot nyújtanának az egyháznak? 74 00:04:51,680 --> 00:04:53,640 „Meleg Jézus vagyunk” vibe-ja van. 75 00:04:53,640 --> 00:04:56,200 - Mert azok vagyunk. - Egyértelműen. 76 00:04:56,200 --> 00:04:59,320 - Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. - Csajszi! 77 00:05:00,280 --> 00:05:02,000 - Imádom, csináljuk! - Igen? 78 00:05:02,000 --> 00:05:04,720 - Te jó ég! - 100%. Nagyon jó lesz. 79 00:05:04,720 --> 00:05:08,520 Köszönöm, Abbi! Köszönöm. Ez sokat jelent majd anyukámnak... 80 00:05:09,680 --> 00:05:12,320 Hagylak titeket. Később beszélünk! 81 00:05:15,440 --> 00:05:16,280 Rendben. 82 00:05:17,120 --> 00:05:18,400 SZAVAZZ O-RA! 83 00:05:20,000 --> 00:05:21,160 Hali, Otis! 84 00:05:21,720 --> 00:05:22,800 Hali! 85 00:05:24,320 --> 00:05:28,600 Szerettem volna bocsánatot kérni a buli miatt, 86 00:05:28,600 --> 00:05:32,680 bunkón és hülyén viselkedtem. Nagyon sajnálom. 87 00:05:32,680 --> 00:05:37,200 Semmi baj. Tényleg. Valószínűleg úgysem lett volna nekem való. 88 00:05:37,200 --> 00:05:41,600 De el kell mondanom valamit, ami miatt nagyon furán érzem magam. 89 00:05:41,600 --> 00:05:42,720 Szóval 90 00:05:43,480 --> 00:05:46,280 Rubyval együtt aludtunk. Nem történt semmi. 91 00:05:46,280 --> 00:05:49,600 De nála töltöttem az éjszakát, és egy ágyban ébredtünk. 92 00:05:50,720 --> 00:05:52,680 A mindenit! 93 00:05:52,680 --> 00:05:53,600 Igen. 94 00:05:54,440 --> 00:05:56,440 - Maeve tudja? - Nem. 95 00:05:56,440 --> 00:05:58,480 De akkor mosolyszünet volt vele. 96 00:05:58,480 --> 00:06:01,840 Nem jelentett semmit, de el kell mondanom neki. 97 00:06:01,840 --> 00:06:03,720 De most halt meg az anyja. 98 00:06:03,720 --> 00:06:06,720 Nem tudom. Nem jó az időzítés. 99 00:06:07,320 --> 00:06:12,320 Minél tovább halogatod, annál inkább titoknak fog tűnni. 100 00:06:12,320 --> 00:06:13,680 - Igen. - Igen. 101 00:06:15,640 --> 00:06:17,440 Milyen volt a buli? 102 00:06:18,600 --> 00:06:22,120 {\an8}Lenyűgöző! Összejöttem egy hihetetlen szexi pasival. 103 00:06:22,120 --> 00:06:24,840 - A gyülekezetemből. - Egyszer volt benne! 104 00:06:24,840 --> 00:06:29,120 Otis, hát visszajöttél! Féltem, hogy nem lesz kivel vitáznom. 105 00:06:29,120 --> 00:06:32,680 Olyan jó volt anyukáddal beszélni. Rengeteget mesélt rólad. 106 00:06:38,600 --> 00:06:40,160 Elfelejtettem a vitát. 107 00:06:41,160 --> 00:06:42,640 Basszus! 108 00:06:44,240 --> 00:06:45,320 Mennem kell! 109 00:06:47,080 --> 00:06:48,320 Jót beszéltünk. 110 00:06:49,040 --> 00:06:51,440 Jól megbeszéltük az életemet. 111 00:06:51,440 --> 00:06:52,640 Szia, Ruby! 112 00:06:52,640 --> 00:06:57,240 O kikiáltotta magát a Szexológia sztárjának, ami hazugság. 113 00:06:57,240 --> 00:07:00,400 - Szabad ezt? - Nem. Ezt hívják propagandának. 114 00:07:02,280 --> 00:07:06,480 Nem igazán volt időm felkészülni a vitára. 115 00:07:06,480 --> 00:07:08,640 Nem írtál nekem valamit? 116 00:07:08,640 --> 00:07:10,560 Nem, miért írtam volna? 117 00:07:11,280 --> 00:07:13,200 Mert a kampányfőnököm vagy. 118 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 Csak voltam. 119 00:07:15,760 --> 00:07:19,720 Aztán ignoráltad az üzeneteimet és felszívódtál három napra. 120 00:07:19,720 --> 00:07:21,120 Szóval egyedül vagy. 121 00:07:22,480 --> 00:07:24,880 Igazad van, hiba volt... Ne haragudj! 122 00:07:24,880 --> 00:07:27,000 Várj! Válaszolnom kellett volna. 123 00:07:27,000 --> 00:07:31,320 Maeve-nek meghalt az anyukája, és kicsit szét vagyok esve. 124 00:07:31,320 --> 00:07:34,080 Nélküled nem megy ez a választósdi. 125 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 Légyszi! 126 00:07:35,840 --> 00:07:37,640 Sajnálom Maeve anyukáját. 127 00:07:37,640 --> 00:07:38,680 Kösz. 128 00:07:40,840 --> 00:07:43,680 Oké. Nincs túl sok időd felkészülni. 129 00:07:44,440 --> 00:07:48,120 Tömören mondd el, hogy mi a küldetésed. Ne kalandozz el! 130 00:07:48,120 --> 00:07:50,240 - Nem szoktam. - Dehogynem! 131 00:07:50,240 --> 00:07:53,480 - Szexológia! - Szexológia! 132 00:07:53,480 --> 00:07:59,080 - Kiderítettél valamit? - Nem, itt mindenki undorítóan kedves. 133 00:08:00,480 --> 00:08:01,680 Még beszélünk. 134 00:08:05,520 --> 00:08:06,360 Ruby! 135 00:08:08,800 --> 00:08:10,960 Van pár infónk neked. 136 00:08:10,960 --> 00:08:13,040 - O-ról. - Tényleg? 137 00:08:14,480 --> 00:08:16,240 Működj már, te fém szar! 138 00:08:16,240 --> 00:08:18,760 Megint elromlott. Már hívtam a szerelőt. 139 00:08:18,760 --> 00:08:20,600 Remek. Mikor ér ide? 140 00:08:20,600 --> 00:08:23,560 Remélem, holnap. Múltkor három nap után jött ki. 141 00:08:24,560 --> 00:08:26,880 És akkor most hogy menjek az órámra? 142 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 Nem tudom. 143 00:08:30,520 --> 00:08:33,440 Jó kérdés. Esetleg ölben felvihetlek. 144 00:08:33,440 --> 00:08:35,400 Komolyan? 145 00:08:35,400 --> 00:08:37,840 Engem és a székemet, az emeletre? 146 00:08:37,840 --> 00:08:41,080 Egyszer már kitörtem a nyakam, nem ismételném meg. 147 00:08:41,080 --> 00:08:44,200 Kinyithatok neked egy termet a földszinten. 148 00:08:53,320 --> 00:08:55,400 ISAAC LEHOZNÁD A VÁSZNAMAT? 149 00:08:55,400 --> 00:08:57,480 MEGINT ELROMLOTT A LIFT 150 00:08:57,480 --> 00:09:00,880 Elnézést, levihetem Isaac cuccait? Elromlott a lift. 151 00:09:00,880 --> 00:09:01,840 Persze. 152 00:09:01,840 --> 00:09:03,520 Ezt az elbaszott helyet! 153 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 - Szia! - Hali! 154 00:09:11,400 --> 00:09:13,120 - Köszönöm. - Szívesen. 155 00:09:14,480 --> 00:09:17,640 - Hogy van Maeve? - Istenem, úgy aggódom érte! 156 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 - Rettenetes. - Igen. 157 00:09:19,480 --> 00:09:21,680 Az anyukája bonyolult volt, 158 00:09:22,840 --> 00:09:23,800 de kedveltem őt. 159 00:09:26,640 --> 00:09:28,520 Hogy haladsz a fotókkal? 160 00:09:28,520 --> 00:09:30,440 - Azt hiszem, jól. - Igen. 161 00:09:30,440 --> 00:09:31,600 - Igen. - Jó. 162 00:09:31,600 --> 00:09:34,440 - Hogy szedem őket ki ebből? - Kell egy sötétkamra. 163 00:09:34,440 --> 00:09:37,120 Ami szerencsére a földszinten van. 164 00:09:38,560 --> 00:09:40,360 ANYA 165 00:09:40,360 --> 00:09:42,000 Hogy tetszik? 166 00:09:42,000 --> 00:09:43,240 - Ocsmány. - Igen. 167 00:09:44,600 --> 00:09:46,360 Tehát tetszett volna anyának. 168 00:09:50,120 --> 00:09:51,840 Szerinted mennyibe kerül? 169 00:09:53,280 --> 00:09:54,160 Sean? 170 00:09:57,440 --> 00:09:59,240 A kurva életbe! Ez nem vicces. 171 00:09:59,240 --> 00:10:02,360 Ki kell próbálni, mielőtt megveszed. Ez kényelmes. 172 00:10:02,360 --> 00:10:03,720 Nőj már fel! 173 00:10:04,560 --> 00:10:07,560 - Fogadja őszinte részvétem! - Köszönöm. 174 00:10:08,200 --> 00:10:09,360 Sean, szállj ki! 175 00:10:11,360 --> 00:10:12,600 Üdv, örvendek! 176 00:10:13,280 --> 00:10:14,600 Miben segíthetek? 177 00:10:18,880 --> 00:10:20,400 Még nem csináltunk ilyet. 178 00:10:21,240 --> 00:10:22,200 Hogy működik? 179 00:10:22,200 --> 00:10:24,400 Az anyjuk hagyott utasításokat? 180 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 Nem. Nem volt egy előrelátó típus. 181 00:10:27,400 --> 00:10:29,640 Elföldelést kért, vagy hamvasztást? 182 00:10:29,640 --> 00:10:31,480 - Elföldelést. - Hamvasztást. 183 00:10:31,480 --> 00:10:33,880 Félt, hogy az exei látogatnák a sírját. 184 00:10:33,880 --> 00:10:37,760 - Nem akarom, hogy elégessék. - Én meg, hogy berakják a föld alá. 185 00:10:37,760 --> 00:10:39,080 Klausztrofóbiás volt. 186 00:10:39,760 --> 00:10:41,920 Még végiggondolhatják. Kérem! 187 00:10:41,920 --> 00:10:44,400 Nagyjából hány emberre számítanak? 188 00:10:44,400 --> 00:10:47,760 Nullára. Anyának nem voltak barátai. Nem kedvelték. 189 00:10:47,760 --> 00:10:49,800 Ez nem igaz. Voltak barátai. 190 00:10:49,800 --> 00:10:50,720 Tényleg? 191 00:10:51,520 --> 00:10:52,840 Egyet nevezz meg! 192 00:10:57,320 --> 00:10:59,400 Pontosan. Ez jó hír nekünk. 193 00:10:59,400 --> 00:11:01,720 Így nem gáz, ha szar a temetés. 194 00:11:01,720 --> 00:11:03,120 Bazmeg, Sean! 195 00:11:03,120 --> 00:11:06,800 - Akkor meghitt temetés lesz. - Pontosan. „Meghitt”. 196 00:11:06,800 --> 00:11:07,960 Jól adja el. 197 00:11:07,960 --> 00:11:12,080 Hagyom, hogy átbeszéljék, de itt vannak az ajánlataink. 198 00:11:12,080 --> 00:11:13,800 - Rendben. - Köszönöm. 199 00:11:18,400 --> 00:11:19,360 A kurva életbe! 200 00:11:22,240 --> 00:11:24,440 Akkor hamvasztás lesz, ugye? 201 00:11:25,160 --> 00:11:26,200 Jól van. 202 00:11:29,520 --> 00:11:32,720 - Ezt fel kell vennem. Két másodperc. - Sean! 203 00:11:32,720 --> 00:11:34,720 Szia! Igen, haver. 204 00:11:41,960 --> 00:11:45,040 Sokat sír. Nehezen tudom megnyugtatni. 205 00:11:46,240 --> 00:11:50,160 Az etetések után morogni szokott. 206 00:11:50,160 --> 00:11:53,200 És csak úgy kilövell belőle a kaka. 207 00:11:53,200 --> 00:11:55,840 Ez összefügg a koraszülöttséggel? 208 00:11:55,840 --> 00:11:57,360 Nem hinném. 209 00:11:57,360 --> 00:12:01,320 Joy nagyon egészséges baba. 210 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 - Tényleg? - Tessék. 211 00:12:03,120 --> 00:12:04,320 Ez megnyugtat. 212 00:12:05,120 --> 00:12:08,040 Fel se tűnt, mennyire szorongok a mai miatt. 213 00:12:08,720 --> 00:12:09,840 Hogy van az anyuka? 214 00:12:09,840 --> 00:12:13,160 Jól vagyok. Kicsit fáradtan. 215 00:12:13,880 --> 00:12:17,280 Egyáltalán nincs jól. Állandóan sír. 216 00:12:17,280 --> 00:12:19,800 Feszült, feledékeny és kurva érzékeny. 217 00:12:19,800 --> 00:12:21,560 Nem vagy jól. Bocs! 218 00:12:21,560 --> 00:12:24,520 Beszélhetnék Jeannel kettesben? 219 00:12:24,520 --> 00:12:26,520 - A húga vagyok, mondhatja. - Jo! 220 00:12:28,080 --> 00:12:29,200 Rendben. 221 00:12:31,360 --> 00:12:32,440 Jól van. 222 00:12:33,040 --> 00:12:35,880 Egy kis rosszkedv normális a szülés után. 223 00:12:35,880 --> 00:12:38,480 De a szorongás és a nyomottság nem. 224 00:12:38,480 --> 00:12:42,640 Láttam a kartonján, hogy korábban már volt egy depressziós epizódja. 225 00:12:42,640 --> 00:12:45,200 Igen, tíz évvel ezelőtt. 226 00:12:45,200 --> 00:12:47,280 A szülés utáni depresszió 227 00:12:47,280 --> 00:12:49,440 könnyebben alakul ki azoknál, 228 00:12:49,440 --> 00:12:52,160 akiknek korábban voltak mentális gondjaik. 229 00:12:52,160 --> 00:12:53,160 Igen. 230 00:12:53,760 --> 00:12:55,840 Nem szeretne rá gyógyszert szedni? 231 00:12:55,840 --> 00:12:59,160 Nem, köszönöm. De... 232 00:13:01,480 --> 00:13:05,600 Tudom, hogy felborult a hormonháztartásom, és hogy ez természetes. 233 00:13:05,600 --> 00:13:09,720 A korábbi depressziómból gyógyszer nélkül jöttem ki. 234 00:13:09,720 --> 00:13:11,240 Szeretném újra megpróbálni. 235 00:13:11,240 --> 00:13:13,200 Szemmel tartjuk a dolgokat. 236 00:13:15,040 --> 00:13:15,920 Köszönöm. 237 00:13:18,720 --> 00:13:22,000 DAN VAN KEDVED MOZIZNI MA ESTE? 238 00:13:22,000 --> 00:13:24,560 JÓL HANGZIK. 239 00:13:27,920 --> 00:13:30,880 Kösz szépen! Gyógyszert akart felírni nekem. 240 00:13:30,880 --> 00:13:33,920 Az jó. Szerintem jót tenne neked. 241 00:13:33,920 --> 00:13:35,640 Miért vagy ilyen fura? 242 00:13:35,640 --> 00:13:38,000 Mert zavarba hoztál. 243 00:13:38,000 --> 00:13:39,760 Ismerem a saját agyamat. 244 00:13:39,760 --> 00:13:40,960 Jól vagyok. 245 00:13:41,560 --> 00:13:44,480 Be kell mennem a stúdióba. Rád bízhatom Joyt? 246 00:13:44,480 --> 00:13:46,800 Nem, most nem jó. 247 00:13:46,800 --> 00:13:49,000 És nem tolhatsz le csak így. 248 00:13:49,000 --> 00:13:50,760 Azt mondtad, hogy ráérsz. 249 00:13:50,760 --> 00:13:54,520 Azóta lett egy második randim, szóval legyantáztatom a nunám. 250 00:13:54,520 --> 00:13:56,600 Mikor volt az első randid? 251 00:13:57,120 --> 00:13:59,200 És az nem nuna, hanem vulva! 252 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 Pontosan. 253 00:14:02,920 --> 00:14:06,960 Aki részt szeretne venni a terapeutavitán, fáradjon az aulába! 254 00:14:06,960 --> 00:14:07,880 Otis! 255 00:14:08,880 --> 00:14:13,600 Szereztem infókat, amik nagyon rossz fényt vetnek O-ra. 256 00:14:20,920 --> 00:14:23,200 Úgy érzem magam, mint egy varázsló. 257 00:14:24,040 --> 00:14:25,000 Abrakadabra! 258 00:14:26,000 --> 00:14:28,840 - Szerintem ez jó lett! - Igen, remek. 259 00:14:30,880 --> 00:14:32,880 Miért a nevelőotthonaidat festetted meg? 260 00:14:37,160 --> 00:14:39,680 Kilenc különböző családnál laktam. 261 00:14:40,160 --> 00:14:43,200 Amikor végre megállapodtunk, mehettünk máshová. 262 00:14:43,200 --> 00:14:48,880 Volt egy család, aki szívesen örökbefogadott volna minket a bátyámmal, 263 00:14:48,880 --> 00:14:52,000 de aztán végül nem jött össze. 264 00:14:52,000 --> 00:14:55,480 Egyszerűen nem működik a rendszer, ami borzasztó dühítő. 265 00:14:56,200 --> 00:14:57,480 Ezt festettem meg. 266 00:15:04,040 --> 00:15:06,360 Én nem tudom, mit akarok mondani. 267 00:15:06,360 --> 00:15:08,120 - Aimee! - Igen? 268 00:15:08,120 --> 00:15:10,240 - Folyamatosan beszélsz. - Mi? 269 00:15:10,240 --> 00:15:15,120 Szóval biztos van mondanivalód. Ne becsüld alá magad! Ez a lényeg. 270 00:15:15,800 --> 00:15:16,720 Köszönöm. 271 00:15:25,000 --> 00:15:25,840 Aimee, én... 272 00:15:25,840 --> 00:15:29,160 Ne! Azt hiszem, tudom, mit akarsz mondani. 273 00:15:29,960 --> 00:15:31,040 Kedvellek. 274 00:15:32,080 --> 00:15:33,520 Én is kedvellek. 275 00:15:37,640 --> 00:15:38,480 Basszus! 276 00:15:38,480 --> 00:15:40,480 - Ez rettenetes! - Mi legyen? 277 00:15:40,480 --> 00:15:42,120 Beszélnem kell Maeve-vel. 278 00:15:43,000 --> 00:15:45,520 MOORDALE-I HALOTTASHÁZ 279 00:15:54,920 --> 00:15:55,920 Végeztél, Breki? 280 00:15:56,520 --> 00:15:57,680 Igen. Az ki volt? 281 00:15:57,680 --> 00:15:59,280 - Csak tüzet kért. - Igen? 282 00:15:59,280 --> 00:16:00,760 Mi a faszt csinálsz? 283 00:16:00,760 --> 00:16:04,320 - Engedd el a kurva zacskót! - Ne! Hagyd! Nem csináltam... 284 00:16:05,520 --> 00:16:08,160 - Megint dílerkedsz? - Nem. 285 00:16:10,400 --> 00:16:12,760 - Anyagozol? - Dehogy! 286 00:16:12,760 --> 00:16:15,120 - Ne hazudj! - Hagyjál! 287 00:16:15,120 --> 00:16:17,360 - Mutasd a karod! - Bazmeg, Maeve! 288 00:16:17,360 --> 00:16:18,520 Oké, nyugi! 289 00:16:18,520 --> 00:16:22,320 Egy párszor anyagoztam, de nem nagy ügy. Hamarosan leállok. 290 00:16:22,320 --> 00:16:25,120 Kibaszott barom vagy, Sean! Egy barom! 291 00:16:26,040 --> 00:16:28,560 - Szállj le a magas lóról! - Bazmeg, Sean! 292 00:16:28,560 --> 00:16:32,120 Hiába vagy okosabb nálam, egy pöcegödörből jövünk. 293 00:16:48,320 --> 00:16:49,920 Sziasztok, Cavendish! 294 00:16:49,920 --> 00:16:52,400 Mi a pálya? Itt O. 295 00:16:52,400 --> 00:16:55,440 Figyeljetek ! Eljött az idő 296 00:16:55,440 --> 00:16:58,000 Ki legyen a terapeuta ? Szavazzatok ! 297 00:16:58,000 --> 00:17:00,160 Semmi se szégyen Megoldjuk kéz a kézben 298 00:17:00,160 --> 00:17:03,080 Elég, ha mellém húzod be az ikszet 299 00:17:03,080 --> 00:17:05,280 Ingyenes, diszkrét tanácsban utazom 300 00:17:05,280 --> 00:17:07,840 Leások mélyen a lelkedbe 301 00:17:07,840 --> 00:17:10,000 Miért pörögsz még az exeden ? 302 00:17:10,000 --> 00:17:12,400 Miért olyan sivár minden Az alsóbb területeken ? 303 00:17:12,400 --> 00:17:14,040 Haladhatnánk tempósan? 304 00:17:14,040 --> 00:17:17,680 Kezdődik a kertészeti könyvklub. Kérem a nyitóbeszédeket! 305 00:17:17,680 --> 00:17:20,600 - Köszönöm, igazgató... - Hali! O vagyok. 306 00:17:20,600 --> 00:17:21,720 Szavazzatok rám! 307 00:17:21,720 --> 00:17:25,160 Ígérem, folytatom a megkezdett munkámat, 308 00:17:25,160 --> 00:17:27,920 és nyitottan és őszintén szolgállak titeket. 309 00:17:28,560 --> 00:17:30,160 - Köszönöm. - Köszönöm. 310 00:17:31,800 --> 00:17:34,600 Otis Milburn vagyok, és szavazzatok rám, 311 00:17:34,600 --> 00:17:39,080 mert én találtam ki a gimnáziumi szexklinikát. 312 00:17:39,080 --> 00:17:41,520 Hiszem, hogy minden diáknak 313 00:17:41,520 --> 00:17:46,160 joga van hozzáférni objektív információkhoz a szexről és a testéről. 314 00:17:48,600 --> 00:17:50,440 Azt hiszem, kérdeznem is kell. 315 00:17:50,440 --> 00:17:52,640 Nekem van egy kérdésem. 316 00:17:54,000 --> 00:17:55,440 Ki ez a férfi? 317 00:17:57,600 --> 00:17:58,800 Ő az apám. 318 00:17:58,800 --> 00:17:59,760 Pontosan. 319 00:18:00,320 --> 00:18:03,000 Ő Otis apja, Remi Milburn. 320 00:18:03,000 --> 00:18:07,360 Az írásai népszerűek bizonyos férfijogi csoportok körében. 321 00:18:07,360 --> 00:18:11,120 Ha nem gond, felolvasnék egy részletet a legutolsó könyvéből. 322 00:18:11,120 --> 00:18:12,440 - Ezt szabad? - Igen. 323 00:18:12,440 --> 00:18:13,880 - Mondom. - Szabad. 324 00:18:14,720 --> 00:18:17,640 Ahhoz, hogy vonzó legyen a nőknek, a modern férfinak... 325 00:18:17,640 --> 00:18:18,840 Semmi baj! 326 00:18:18,840 --> 00:18:21,400 ...le kell tagadnia természetes hatalmát. 327 00:18:21,400 --> 00:18:23,160 Ez hogy jön ide? 328 00:18:23,160 --> 00:18:26,320 Köszönöm, Otis. Ha nem gond, befejezném. Köszönöm. 329 00:18:26,320 --> 00:18:30,400 A férfinak alá kell rendelnie magát, ami nemcsak kiheréli őt, 330 00:18:30,400 --> 00:18:33,560 de ráadásul diszharmonikus társadalmat is teremt. 331 00:18:34,560 --> 00:18:37,040 Ez igen! Köszönjük, Remi Milburn. 332 00:18:38,920 --> 00:18:40,760 Otis Milburn, 333 00:18:41,360 --> 00:18:44,680 egyetértesz, hogy a férfiaknak hatalmuk van a nők felett? 334 00:18:45,520 --> 00:18:47,440 Nem, dehogy! 335 00:18:47,440 --> 00:18:50,440 Apám azért írja ezt, hogy eladja a könyveit. 336 00:18:50,440 --> 00:18:53,040 Nem értek egyet azzal, amit mond. 337 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 - Érdekes. - Igen? 338 00:18:54,400 --> 00:19:00,000 Igen, mert a felém tanúsított viselkedésed elég szexista volt. 339 00:19:00,000 --> 00:19:01,200 Ez nevetséges! 340 00:19:01,200 --> 00:19:04,800 Szerintem helytelen, hogy belekevered ebbe a családomat. 341 00:19:04,800 --> 00:19:08,720 Nem értek egyet. A többieknek tudniuk kell, kitől kapnak tanácsot. 342 00:19:08,720 --> 00:19:11,480 Ezzel egyetértek. Nekem is lenne egy kérdésem. 343 00:19:11,480 --> 00:19:13,440 - Még nem végeztem. - Várj! 344 00:19:13,440 --> 00:19:15,960 - Van pár megjegyzésem. - Ez nem egy vita? 345 00:19:15,960 --> 00:19:17,360 Otis, folytasd! 346 00:19:17,360 --> 00:19:18,600 Köszönöm, uram. 347 00:19:19,440 --> 00:19:23,200 O, milyen tanácsot adnál annak, akit ghostoltak? 348 00:19:24,840 --> 00:19:27,840 Ehhez kicsit több információra lenne szükségem. 349 00:19:27,840 --> 00:19:28,880 Persze. 350 00:19:30,000 --> 00:19:33,880 PK, igaz, hogy O ghostolt téged előző félévben? 351 00:19:34,400 --> 00:19:36,920 Igen, így van. 352 00:19:36,920 --> 00:19:40,560 És nem te vagy az egyetlen, akinél O hirtelen felszívódott. 353 00:19:40,560 --> 00:19:41,600 Vannak mások is. 354 00:19:41,600 --> 00:19:43,120 Velem is ez volt. 355 00:19:43,600 --> 00:19:45,920 Meg akartam beszélni, de ignoráltál. 356 00:19:45,920 --> 00:19:47,360 - Én... - Kurva szar volt. 357 00:19:47,360 --> 00:19:49,400 Megtapostad a szívem. 358 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 Valaki utánamenne? 359 00:19:56,440 --> 00:20:01,840 Vajon milyen tanácsot ad az, akit ennyire nem izgatnak mások érzései? 360 00:20:09,560 --> 00:20:10,800 Oké... 361 00:20:18,440 --> 00:20:22,400 Megérdemlem a kritikát a múltbéli viselkedésemért. 362 00:20:22,400 --> 00:20:26,560 Több kapcsolatból is kivontam magam megfelelő kommunikáció nélkül, 363 00:20:26,560 --> 00:20:28,840 és ez megbocsáthatatlan. 364 00:20:29,360 --> 00:20:33,720 Szerintem nem helyes lezáratlanul kilépni kapcsolatokból. 365 00:20:33,720 --> 00:20:38,040 Igazi seggfej vagyok ezért, ezt vállalom. 366 00:20:38,040 --> 00:20:40,680 De ezek nem véletlenszerűen történtek. 367 00:20:40,680 --> 00:20:43,920 Komoly személyes utat jártam be az elmúlt időszakban. 368 00:20:43,920 --> 00:20:49,360 És nem terveztem erről beszélni, míg nem állok rá készen, 369 00:20:49,360 --> 00:20:54,080 de kicsit kikényszerítetted most ezt, Otis. 370 00:20:56,160 --> 00:20:57,040 Szóval... 371 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 Istenem! 372 00:21:04,720 --> 00:21:07,400 Aszexuális vagyok. 373 00:21:08,600 --> 00:21:12,520 Nagyon értékeltem a barátságát azoknak, akiket ghostoltam. 374 00:21:12,520 --> 00:21:15,360 De amikor elkezdtünk közeledni egymáshoz, 375 00:21:15,360 --> 00:21:17,720 úgy éreztem, az nekem túl sok. 376 00:21:17,720 --> 00:21:19,480 Nem tudtam, hogyan kezeljem. 377 00:21:19,480 --> 00:21:21,520 Megfogalmazni se tudtam igazán. 378 00:21:22,040 --> 00:21:24,560 Ezért gyáva módon elmenekültem. 379 00:21:24,560 --> 00:21:26,720 Nagyon bánom. 380 00:21:27,240 --> 00:21:31,240 De, másokkal ellentétben, én elfogadom a jogos kritikát. 381 00:21:31,240 --> 00:21:32,960 Remélem, elhiszitek nekem, 382 00:21:32,960 --> 00:21:36,040 hogy mindent megteszek, hogy jobb ember legyek. 383 00:21:36,800 --> 00:21:42,400 Dolgozom azon, hogy elfogadjam magam, és büszke legyek az identitásomra. 384 00:21:56,080 --> 00:21:57,040 Köszönöm. 385 00:22:04,440 --> 00:22:05,560 Ez gáz volt. 386 00:22:08,200 --> 00:22:09,680 Mi történt? 387 00:22:09,680 --> 00:22:12,400 Ő nyert, téged meg canceleltek. 388 00:22:14,440 --> 00:22:15,280 Igen. 389 00:22:20,600 --> 00:22:23,480 - Tessék! - Bocs, megint be kellett hoznom Joyt. 390 00:22:23,480 --> 00:22:25,640 Semmi baj! Kérsz egy teát? 391 00:22:26,160 --> 00:22:29,440 Nem pisiltem be. A jégtől van. 392 00:22:29,440 --> 00:22:33,360 A fiam házi csiliolaját kentem a puncimra. 393 00:22:34,160 --> 00:22:36,240 - Leégettem a csiklómat. - Ajjaj! 394 00:22:36,240 --> 00:22:39,960 - Ugye nem baj, hogy ezt megosztottam? - Semmi gond. 395 00:22:40,880 --> 00:22:41,720 Tea! 396 00:22:41,720 --> 00:22:42,760 - Igen. - Kösz. 397 00:22:42,760 --> 00:22:44,880 - Kezet mosok. - Jó. 398 00:22:44,880 --> 00:22:45,960 Tessék. 399 00:22:48,040 --> 00:22:50,120 Az a csiliszósz? 400 00:22:50,120 --> 00:22:51,120 Vicces vagy. 401 00:22:51,120 --> 00:22:53,320 Egy kis peri-peri a perimenopauzára. 402 00:22:55,000 --> 00:22:57,320 Mióta érzékeled a tüneteket? 403 00:22:57,320 --> 00:23:01,000 Pár éve. Nem kaptam hivatalos diagnózist. 404 00:23:01,000 --> 00:23:05,440 De a hőhullámok és a sivatagszerű punci elég árulkodó jelek. 405 00:23:06,680 --> 00:23:08,920 Nem kell szenvedned ezektől. 406 00:23:09,520 --> 00:23:13,000 A háziorvosod tud javasolni különböző gyógymódokat. 407 00:23:13,000 --> 00:23:16,200 Nem érek rá. Sokat dolgozom. Munkamániás vagyok. 408 00:23:16,200 --> 00:23:20,880 Legalábbis a volt feleségem ezt mondta. Valójában csak dinókkal játszom itt. 409 00:23:20,880 --> 00:23:22,680 Azt hiszem, megvagyok. 410 00:23:22,680 --> 00:23:25,160 Nem vagyok beteg. 411 00:23:25,160 --> 00:23:27,640 Csak olyan kényelmetlen az egész. 412 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Főleg ma. 413 00:23:29,280 --> 00:23:33,960 Ezt leszámítva jól érzed magad? Nincsenek hangulatingadozásaid? 414 00:23:33,960 --> 00:23:36,040 Ezt mi a faszért kérdezed? 415 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 Hát, csak... 416 00:23:37,920 --> 00:23:39,800 Vicceltem. Bocs. 417 00:23:39,800 --> 00:23:40,720 Túl korai. 418 00:23:40,720 --> 00:23:44,520 A fiaim szerint érzékenyebb vagyok a szokásosnál... 419 00:23:44,520 --> 00:23:49,040 A szeretteink gyakran jobban látnak minket, mint mi magunk. 420 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Őszintén szólva 421 00:23:55,240 --> 00:23:56,440 zavarban vagyok. 422 00:23:57,840 --> 00:24:00,200 Számtalan nő nem kér segítséget, 423 00:24:00,720 --> 00:24:02,560 mert ez még mindig... 424 00:24:03,560 --> 00:24:08,440 A menopauza még mindig társadalmi tabunak minősül. 425 00:24:08,440 --> 00:24:10,200 Kurvára nevetséges. 426 00:24:11,240 --> 00:24:13,640 Ha nem is kérsz kezelést, 427 00:24:13,640 --> 00:24:17,720 már az orvos felhívása is segíthet visszanyerni a kontrollt. 428 00:24:17,720 --> 00:24:20,560 És nincs miért szégyellned magad! 429 00:24:21,360 --> 00:24:22,880 - Nincs? - Nincs. 430 00:24:22,880 --> 00:24:24,320 Ezt a Jeant vettem fel. 431 00:24:24,320 --> 00:24:27,160 Üdv újra itt! A műsorban is legyél ilyen! 432 00:24:27,160 --> 00:24:31,400 A múltkori műsor után sokkal jobban éreztem magam. 433 00:24:31,400 --> 00:24:33,120 Erről beszélnünk kell. 434 00:24:33,120 --> 00:24:38,720 Terry megkért, hogy vegyem fel O-t állandó társműsorvezetőnek. 435 00:24:38,720 --> 00:24:44,880 Úgy érzi, hogy két szexterapeuta, egy fiatal és egy idősebb, 436 00:24:44,880 --> 00:24:47,080 az a formátum, ami nekünk kell. 437 00:24:47,080 --> 00:24:48,760 Mit gondolsz erről? 438 00:24:48,760 --> 00:24:50,320 Van választásom? 439 00:24:50,840 --> 00:24:52,000 Van. 440 00:24:52,000 --> 00:24:53,320 Nincs. 441 00:24:54,720 --> 00:24:55,760 Értem. 442 00:24:55,760 --> 00:25:01,000 Tényleg imádom a nővéremet, de borzasztó karót nyelt. 443 00:25:01,000 --> 00:25:03,280 Gyerekkora óta ilyen. 444 00:25:03,280 --> 00:25:07,880 Mindent kontrollálnia kell, és egyáltalán nem tud kikapcsolódni. 445 00:25:09,520 --> 00:25:11,640 A férjem, Greg, pont ilyen. 446 00:25:12,440 --> 00:25:13,640 Iszonyatosan lehúz. 447 00:25:13,640 --> 00:25:17,320 Vacsora közben az jár a fejemben, hogy úristen, de lehangoló. 448 00:25:17,320 --> 00:25:20,320 Még az is elszomorít, ahogy a csirkét eszi. 449 00:25:20,320 --> 00:25:23,760 Aztakurva! Én nem Greg vagyok! 450 00:25:23,760 --> 00:25:26,840 Bocs, szívem, de készülj, jön a következő kör. 451 00:25:26,840 --> 00:25:28,120 Faszom! 452 00:25:29,680 --> 00:25:30,560 Ne vakard! 453 00:25:32,120 --> 00:25:34,800 Elutasították a kártyát. Van másik? 454 00:25:36,360 --> 00:25:37,200 Nincs. 455 00:25:40,560 --> 00:25:41,880 Egy pillanat! 456 00:25:48,880 --> 00:25:49,720 Szia! 457 00:25:49,720 --> 00:25:50,680 Teknőc, szia! 458 00:25:50,680 --> 00:25:52,920 Elutasították a kártyámat. 459 00:25:52,920 --> 00:25:56,440 Azt hiszem, letiltották. Kifizetnéd a gyantámat? 460 00:25:56,440 --> 00:25:59,440 - Nem volt már letiltva? - De. Majd visszafizetem. 461 00:25:59,440 --> 00:26:02,800 Beszélnél a hölggyel? Köszi. 462 00:26:02,800 --> 00:26:03,880 Majd ő... 463 00:26:04,720 --> 00:26:08,440 Jó napot! Teljes fazon, elöl, hátul. 464 00:26:16,520 --> 00:26:17,520 Jól vagy, haver? 465 00:26:22,200 --> 00:26:25,240 Mi lenne, ha megismerkednénk? 466 00:26:29,080 --> 00:26:33,120 Bocs. Takarítottam, nem... 467 00:26:36,960 --> 00:26:40,000 Hogyhogy ott hagytad a sulit? 468 00:26:41,080 --> 00:26:44,320 Nem ment igazán jól. 469 00:26:44,320 --> 00:26:47,760 Nekem sem. Diszlexiás vagyok, az nem segít. 470 00:26:48,440 --> 00:26:51,760 Szerencsém volt. Apám hagyta, hogy itt dolgozzak. 471 00:26:51,760 --> 00:26:54,120 Rájött, hogy semmi értelme erőltetni. 472 00:26:55,480 --> 00:26:58,440 Láttam, hogy apád érted jön, hogy elvigyen vezetni. 473 00:26:58,960 --> 00:27:00,520 Ő is ilyen támogató? 474 00:27:02,480 --> 00:27:06,280 Nem igazán. Mindig is szégyellt engem. 475 00:27:07,840 --> 00:27:08,760 Hogy érted? 476 00:27:08,760 --> 00:27:11,080 Ő volt a gimim igazgatója. 477 00:27:11,080 --> 00:27:14,800 Minél jobban próbálkoztam, annál rosszabbul ment a suli. 478 00:27:16,640 --> 00:27:17,840 Sokat kiabált velem. 479 00:27:19,840 --> 00:27:21,320 Mint egy zaklató. 480 00:27:22,200 --> 00:27:24,960 Igen. Kicsit ijesztő volt. 481 00:27:24,960 --> 00:27:28,640 De most mintha próbálna, nem is tudom... 482 00:27:29,240 --> 00:27:32,600 mintha egy rendes apa próbálna lenni, vagy valami olyasmi. 483 00:27:38,160 --> 00:27:39,320 Mutathatok valamit? 484 00:27:40,120 --> 00:27:43,160 Ne nézz hülyének érte! Ezt tedd le! 485 00:27:43,720 --> 00:27:46,480 Szerintem a lovak gyógyító hatásúak. 486 00:27:46,480 --> 00:27:48,920 - Bízz bennem! - Oké. 487 00:27:48,920 --> 00:27:52,160 Lazíts! Tedd a kezed a hasára! 488 00:27:53,480 --> 00:27:54,960 És tedd ide a kezed! 489 00:27:54,960 --> 00:27:56,440 És így! 490 00:27:56,440 --> 00:27:57,840 - Csináld! - Oké. 491 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 Érezd a szívverését! 492 00:28:03,480 --> 00:28:04,320 Érzed? 493 00:28:05,120 --> 00:28:10,800 Most mondd, hogy ettől nem csendesedik el benned minden! 494 00:28:10,800 --> 00:28:13,680 Kicsit fura egy lovat ölelgetni, 495 00:28:14,840 --> 00:28:15,960 de tényleg segít. 496 00:28:20,440 --> 00:28:22,080 Basszus, órám van! 497 00:28:23,120 --> 00:28:24,280 Majd beszélünk! 498 00:28:28,320 --> 00:28:30,000 Gyere, nézd végig az órát! 499 00:28:31,200 --> 00:28:32,640 - Sziasztok! - Szia, Jem! 500 00:28:32,640 --> 00:28:34,040 - Mehetünk? - Igen. 501 00:28:46,000 --> 00:28:48,240 ADAM NÉZZÜK AZ ELVÁLT NŐKET MA ESTE? 502 00:28:48,240 --> 00:28:49,200 IGEN! 503 00:28:50,880 --> 00:28:54,840 Rémesen érzem magam. Mintha Adam elől bujkálnánk. 504 00:28:54,840 --> 00:28:56,640 Újra együtt kéne lennünk. 505 00:28:59,280 --> 00:29:00,200 Azt nem lehet. 506 00:29:02,000 --> 00:29:03,440 Adam összeomlana. 507 00:29:03,440 --> 00:29:06,200 De megváltoztam. 508 00:29:06,960 --> 00:29:07,920 Michael! 509 00:29:09,960 --> 00:29:12,320 Elvitted párszor vezetni. 510 00:29:12,320 --> 00:29:14,560 A bizalmához több kell. 511 00:29:19,960 --> 00:29:21,000 Jól van. 512 00:29:30,840 --> 00:29:32,440 {\an8}RUBY LÁTTAD A KOMMENTEKET? 513 00:29:34,200 --> 00:29:36,280 {\an8}AZ EREDETI SZEXTERAPEUTA DIÁK 514 00:29:38,120 --> 00:29:39,200 OTIS = NŐGYŰLÖLŐ 515 00:29:39,880 --> 00:29:40,720 Ne! 516 00:29:46,280 --> 00:29:48,200 Jól van. Menjünk! 517 00:29:53,880 --> 00:29:57,720 Szia, drágám! Hazajöttél. 518 00:29:57,720 --> 00:29:59,280 Igen. Elmegyek. 519 00:29:59,960 --> 00:30:02,720 Hová mész? Három napja nem láttalak. 520 00:30:02,720 --> 00:30:04,120 Maeve-vel találkozom. 521 00:30:04,640 --> 00:30:06,040 Miért vagy ilyen rideg? 522 00:30:07,200 --> 00:30:12,960 Mert bevetted a legnagyobb vetélytársamat a rádióműsorodba. 523 00:30:12,960 --> 00:30:14,160 Micsoda? Kit? 524 00:30:15,120 --> 00:30:18,760 O-t? Mi? Nem is tudtam, hogy ismered. 525 00:30:18,760 --> 00:30:21,640 Meséltem a másik terapeutáról a gimiben. Ő az. 526 00:30:22,600 --> 00:30:26,120 És most azzal dicsekszik, hogy ő a Szexológia sztárja. 527 00:30:26,120 --> 00:30:29,400 Egyébként valahol tényleg az. 528 00:30:30,080 --> 00:30:31,920 Felvették társműsorvezetőnek. 529 00:30:33,360 --> 00:30:35,960 Otis, nem jöhetsz-mehetsz, ahogy jól esik! 530 00:30:35,960 --> 00:30:37,680 Még az én házamban laksz, 531 00:30:37,680 --> 00:30:41,600 és szeretném folytatni ezt a beszélgetést. Kérlek! 532 00:30:41,600 --> 00:30:44,120 Miért játszod hirtelen a szülőt? 533 00:30:44,120 --> 00:30:45,480 Micsoda? 534 00:30:45,480 --> 00:30:49,200 Joy születése óta egyáltalán nem foglalkozol velem. 535 00:30:49,200 --> 00:30:52,800 Tudom, hogy ez most nehéz, és egy újszülött mindent feldúl, 536 00:30:52,800 --> 00:30:56,680 de felnőttként kezelsz, miközben szükségem van az anyámra. 537 00:30:59,760 --> 00:31:00,840 El fogok késni. 538 00:31:29,800 --> 00:31:34,320 Jó napot, szeretnék egy újabb időpontot kérni dr. Millerhez. 539 00:31:40,880 --> 00:31:41,960 Tessék! 540 00:31:44,000 --> 00:31:45,520 - Szia! - Szia! 541 00:31:45,520 --> 00:31:47,240 Te meg hová készülsz? 542 00:31:47,240 --> 00:31:50,080 Randira, Otisszal. Ez lesz az első. 543 00:31:50,080 --> 00:31:52,160 Csodásan nézel ki! 544 00:31:52,760 --> 00:31:53,920 Milyen volt a mai? 545 00:31:55,600 --> 00:31:56,520 Nem jó. 546 00:31:57,240 --> 00:31:58,080 Értem. 547 00:31:58,600 --> 00:32:01,720 Rájöttem, hogy nincs kit meghívni a temetésre. 548 00:32:03,520 --> 00:32:07,240 Rendesen el akarom búcsúztatni anyát. Ki kell találnom valamit. 549 00:32:07,240 --> 00:32:08,360 Mindenképpen. 550 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 Megoldom. A te napod milyen volt? 551 00:32:15,480 --> 00:32:16,880 Rendben volt. 552 00:32:18,400 --> 00:32:21,160 - Leülnél egy pillanatra? Bocs! - Persze. 553 00:32:25,240 --> 00:32:28,520 Tudod, mondtad, hogy Isaackel jól kijönnénk? 554 00:32:29,280 --> 00:32:30,120 Igen. 555 00:32:30,640 --> 00:32:34,800 Együtt járunk rajzra, és összebarátkoztunk. 556 00:32:34,800 --> 00:32:36,280 - Tudtam! - Igen. 557 00:32:39,840 --> 00:32:41,120 Ez most nagyon nehéz. 558 00:32:41,120 --> 00:32:42,600 Mi az? Aimes? 559 00:32:44,080 --> 00:32:46,960 Azt hiszem, nem csak barátilag kedveljük egymást. 560 00:32:48,040 --> 00:32:48,920 Bocs. 561 00:32:49,840 --> 00:32:50,680 Micsoda? 562 00:32:51,600 --> 00:32:53,240 Várj, miért nevetsz? 563 00:32:54,400 --> 00:32:55,480 Nem, én... 564 00:32:56,440 --> 00:32:58,240 - Fura ez a nap. - Sajnálom! 565 00:32:58,240 --> 00:33:00,120 Erre nem számítottam. 566 00:33:01,200 --> 00:33:03,000 Szóval tetszik Isaac? 567 00:33:04,040 --> 00:33:06,320 Igen. Igazad volt, tényleg mogorva. 568 00:33:06,320 --> 00:33:08,240 - Kicsit bunkó is, de megért. - Igen. 569 00:33:08,240 --> 00:33:11,560 Amióta vele lógok, rájöttem, hogy egész okos vagyok. 570 00:33:11,560 --> 00:33:13,040 Aimes, okos vagy. 571 00:33:13,680 --> 00:33:15,640 - Nem szingli akartál lenni? - De. 572 00:33:16,240 --> 00:33:18,880 Szar az egész. Szar ember és barát vagyok. 573 00:33:18,880 --> 00:33:21,160 - Nem vagy szar, Aimee! - De igen. 574 00:33:23,680 --> 00:33:25,160 Mit gondolsz erről? 575 00:33:29,080 --> 00:33:30,880 Nem tudok ezzel foglalkozni. 576 00:33:30,880 --> 00:33:32,960 - Persze! Megyek is. - Majd máskor. 577 00:33:32,960 --> 00:33:35,120 Persze. Rossz az időzítés. 578 00:33:37,920 --> 00:33:38,960 Nagyon sajnálom. 579 00:33:38,960 --> 00:33:40,840 Semmi baj. Majd beszélünk. 580 00:33:41,560 --> 00:33:43,120 - Jó randit! - Kösz. 581 00:33:44,720 --> 00:33:46,160 - Szeretlek! - Szeretlek! 582 00:33:54,600 --> 00:33:56,920 - Ne már! - Nem érek rá ilyesmire. 583 00:33:56,920 --> 00:33:59,240 - Többet vittem, mint te. - Lebuktál. 584 00:34:00,160 --> 00:34:01,440 Milyen volt a suli? 585 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 Jó. 586 00:34:06,040 --> 00:34:09,560 Mondok valamit, de ne hurrogjatok le egyből, jó? 587 00:34:12,520 --> 00:34:14,920 Tudni akarom, ki a spermadonorom. 588 00:34:17,120 --> 00:34:18,000 Miért most? 589 00:34:19,600 --> 00:34:21,840 - Mindig is voltak kérdéseim. - Jó, de... 590 00:34:22,320 --> 00:34:23,680 Miféle kérdések? 591 00:34:23,680 --> 00:34:24,680 Sok minden. 592 00:34:24,680 --> 00:34:26,440 Például ki vagyok én? 593 00:34:27,040 --> 00:34:29,080 Tudod, hogy ki vagy, Jackson. 594 00:34:29,080 --> 00:34:31,280 - Kértem, hogy ne hurrogj le! - Jó. 595 00:34:32,920 --> 00:34:34,160 Mi van még? 596 00:34:34,160 --> 00:34:37,600 Volt-e rákos beteg a családjában? Mit örököltem tőle? 597 00:34:37,600 --> 00:34:40,800 Állandóan szorongok, és úgy érzem, így születtem. 598 00:34:41,480 --> 00:34:47,480 - És ez nem tőletek jön. - Anyukáddal átgondoljuk. 599 00:34:48,160 --> 00:34:49,080 Micsoda? 600 00:34:50,520 --> 00:34:52,480 Erről nem ti döntötök, anya. 601 00:34:52,480 --> 00:34:54,240 Elég sűrű most az életed. 602 00:34:54,240 --> 00:34:57,360 Várd meg az orvosi vizsgálatok eredményét! 603 00:34:57,360 --> 00:35:00,960 - Pontosan. - Hamarosan itt vannak az év végi vizsgák... 604 00:35:01,720 --> 00:35:02,880 Rossz az időzítés. 605 00:35:02,880 --> 00:35:05,360 Tudtam, hogy hülyeség felhozni. 606 00:35:09,400 --> 00:35:11,520 Mondtam, hogy el fog jönni ez a nap. 607 00:35:11,520 --> 00:35:14,560 Nem állok készen. 608 00:35:25,840 --> 00:35:26,760 Mit adhatok? 609 00:35:26,760 --> 00:35:29,840 Egy olyan zacskó cukorkát szeretnék. Azt a fehéret. 610 00:35:29,840 --> 00:35:30,960 Adom. 611 00:35:31,560 --> 00:35:33,440 - A fehéret. - Tessék. 612 00:35:41,560 --> 00:35:43,520 Eric! Örülök, hogy látlak. 613 00:35:46,880 --> 00:35:49,920 A gimim minden évben adományokat gyűjt, 614 00:35:50,560 --> 00:35:54,360 és arra gondoltam, az ingyenkonyhának ajánlanánk fel az összeget. 615 00:35:54,360 --> 00:35:58,360 Jó érzés volt ott segíteni a minap, és része lenni a közösségnek. 616 00:35:59,480 --> 00:36:02,000 Szomorú lenne, ha bezárnák. 617 00:36:02,000 --> 00:36:04,840 Ez nagyon kedves. 618 00:36:05,560 --> 00:36:06,400 Köszönöm. 619 00:36:08,000 --> 00:36:10,040 Nagyszerű! 620 00:36:10,680 --> 00:36:13,040 Szólok a barátaimnak. Köszönöm! 621 00:36:13,040 --> 00:36:16,440 Nem jársz a keresztelési oktatásra. 622 00:36:17,800 --> 00:36:19,960 Nem. 623 00:36:21,640 --> 00:36:23,320 Már nem vagyok benne biztos, 624 00:36:24,280 --> 00:36:26,160 hogy meg akarok keresztelkedni. 625 00:36:29,080 --> 00:36:34,080 Megértem. De bármikor visszatérhetsz hozzánk. 626 00:36:35,760 --> 00:36:37,000 Átgondolom. 627 00:36:41,400 --> 00:36:42,280 Szia! 628 00:36:43,800 --> 00:36:45,080 - Szia! - Szia! 629 00:36:46,400 --> 00:36:48,360 Nem tudtam, hogy énekelsz. 630 00:36:48,360 --> 00:36:53,320 Igen. Maradj, hallgass meg minket! Egy új dalt gyakoroltunk. 631 00:36:54,480 --> 00:36:56,080 - Megyek beénekelni. - Jó. 632 00:36:56,080 --> 00:36:57,720 Maradj! 633 00:38:00,040 --> 00:38:03,480 MAI VETÍTÉS: KÉSŐI TALÁLKOZÁS 634 00:38:25,280 --> 00:38:26,840 - Szia! - Szia! 635 00:38:30,040 --> 00:38:35,200 Hoztam virágot. Nem tudtam, nem túlzás-e. Lehet, az. Nem bírtam dönteni. 636 00:38:35,960 --> 00:38:36,880 Köszi. 637 00:38:45,320 --> 00:38:46,160 Jól vagy? 638 00:38:49,040 --> 00:38:50,760 El szeretnék mondani valamit. 639 00:38:51,440 --> 00:38:54,200 Oké. Lelombozó lesz? 640 00:38:54,200 --> 00:38:58,120 Mert rémes napom volt, és szeretném, ha jól éreznénk magunkat. 641 00:38:58,120 --> 00:39:02,600 Nem. Csak... Nagyon csinos vagy. 642 00:39:17,960 --> 00:39:19,400 - Bemegyünk? - Igen. 643 00:39:27,360 --> 00:39:31,200 DAN ITT VAGY MÁR KÖZEL? 644 00:39:35,240 --> 00:39:37,880 ELNAPOLHATJUK? BOCS! 645 00:39:37,880 --> 00:39:40,520 MOTORBALESET! 646 00:39:42,760 --> 00:39:43,920 Jo! Szia! 647 00:39:43,920 --> 00:39:46,040 - Szia! - Mozizni jöttél? 648 00:39:46,040 --> 00:39:49,880 Úgy volt, igen, de felültettek. 649 00:39:49,880 --> 00:39:54,360 Állítólag motorbalesete volt a pasinak. Gondolom, mindenkinek ezt mondja. 650 00:39:54,960 --> 00:39:56,240 Ő Maeve. 651 00:39:56,240 --> 00:39:57,520 - Üdv! - Jo nénikém. 652 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 - Szia! - Szia! 653 00:39:58,520 --> 00:40:01,240 Istenem, ő egy istennő. 654 00:40:01,240 --> 00:40:03,960 Nézzenek oda! Imádnivalóak vagytok. 655 00:40:03,960 --> 00:40:04,920 Ne csináld! 656 00:40:05,560 --> 00:40:08,440 - Vegyünk jegyet. - Igen. 657 00:40:08,440 --> 00:40:11,000 - Mindjárt kezdődik. - Örültem. 658 00:40:11,880 --> 00:40:14,320 Vennél nekem is egy jegyet? 659 00:40:17,040 --> 00:40:19,880 Persze, semmi gond. 660 00:40:19,880 --> 00:40:21,520 - Nem gond, ugye? - Nem. 661 00:40:23,680 --> 00:40:24,520 Szia! 662 00:40:25,440 --> 00:40:26,320 Szia! 663 00:40:28,320 --> 00:40:31,920 Tudom, hogy nem akarsz barátkozni, de ne legyél faszfej! 664 00:40:31,920 --> 00:40:34,520 - Mi? - Nyugi, nem zavarlak többet. 665 00:40:34,520 --> 00:40:35,440 - Cal! - Nem. 666 00:40:35,440 --> 00:40:38,280 Bocs, hogy késtem. Veszünk popcornt? 667 00:40:39,240 --> 00:40:40,600 - Igen. - Rendben. 668 00:40:44,120 --> 00:40:45,240 - Viv! - Szia! 669 00:40:45,240 --> 00:40:46,200 Szia, bocs! 670 00:40:47,200 --> 00:40:50,160 Összevesztem a szüleimmel. Nem tudtam, hová menjek. 671 00:40:50,160 --> 00:40:51,800 Gyere velünk! 672 00:40:52,800 --> 00:40:54,160 Ugye nem gond, Beau? 673 00:40:55,240 --> 00:40:57,960 - Persze. Veszek még egy jegyet. - Kösz, haver! 674 00:40:57,960 --> 00:41:00,560 Hihetetlen, hogy az a barom felültetett. 675 00:41:01,440 --> 00:41:04,360 Azt mondta, házasságot akar, meg gyerekeket. 676 00:41:04,360 --> 00:41:06,280 Kibaszott intő jelek. 677 00:41:06,280 --> 00:41:09,080 - Hol ülünk? - Nézem. Itt. 678 00:41:09,880 --> 00:41:11,320 De mi... 679 00:41:12,680 --> 00:41:14,080 Megalázó. 680 00:41:15,200 --> 00:41:16,440 Kérsz egy italt? 681 00:41:18,120 --> 00:41:19,640 Persze, hogy kérek! 682 00:41:19,640 --> 00:41:22,000 Tequila? Az igen! 683 00:41:22,000 --> 00:41:23,480 Nagyon bírom a csajt! 684 00:41:29,360 --> 00:41:30,440 Jó erős! 685 00:41:39,200 --> 00:41:40,280 Mi történt? 686 00:41:40,840 --> 00:41:43,560 Elmondtam nekik, és kiakadtak. 687 00:41:44,680 --> 00:41:46,880 Megtiltották, hogy megkeressem. 688 00:41:48,760 --> 00:41:50,680 18 éves vagyok, nem tilthatják meg. 689 00:41:51,360 --> 00:41:54,640 Biztos, jó ötlet a szüleid háta mögött csinálni? 690 00:41:54,640 --> 00:41:57,000 - Micsodát? - Semmit. 691 00:41:57,840 --> 00:41:59,880 Kösz. Kezdődik a film. 692 00:42:00,520 --> 00:42:02,680 Ez egy kibaszott fekete-fehér film? 693 00:42:10,560 --> 00:42:13,400 Basszus, nem kapcsolták be a feliratokat! 694 00:42:13,400 --> 00:42:15,040 - Szólok. - Nem kell! 695 00:42:15,040 --> 00:42:17,600 Hagyd! Nézzük a filmet. 696 00:42:19,320 --> 00:42:20,360 Egi, mindenki! 697 00:42:27,200 --> 00:42:31,040 - „- Hogy van a szeme? - Köszönöm, remekül. 698 00:42:31,040 --> 00:42:34,480 - Lement a duzzanat. - Igen, egyre jobban látok. 699 00:42:35,800 --> 00:42:36,800 Izgalmas az élete.” 700 00:42:36,800 --> 00:42:38,200 Én megyek. 701 00:42:43,280 --> 00:42:44,800 Megnézem, jól van-e. 702 00:42:45,400 --> 00:42:47,360 Minden férfi seggfej. 703 00:42:47,920 --> 00:42:49,760 Jó, te nem, Otis. 704 00:42:49,760 --> 00:42:51,200 Te kedves vagy, 705 00:42:51,200 --> 00:42:57,000 de a legtöbb férfi egy kibaszott idióta, szarházi seggfej. 706 00:42:58,160 --> 00:42:59,720 Ne pisszegj nekem! 707 00:42:59,720 --> 00:43:01,040 Csendet! 708 00:43:02,160 --> 00:43:04,720 Nyugi, Otis! Igyál tequilát. 709 00:43:04,720 --> 00:43:08,800 Beau, várj! Mi a baj? 710 00:43:09,680 --> 00:43:11,920 Miért mesél neked a magánéletéről? 711 00:43:12,520 --> 00:43:15,080 Tönkretette a randinkat. Odavan érted. 712 00:43:15,080 --> 00:43:17,560 Mondtam, hogy nincs köztünk semmi. 713 00:43:17,560 --> 00:43:19,760 Jó. Ha te mondod. 714 00:43:22,320 --> 00:43:24,560 De nem tudod, milyen szuper csaj vagy. 715 00:43:25,760 --> 00:43:30,560 És jönnek a kisérettségik, szóval ne hagyd, hogy Jackson megzavarjon! 716 00:43:30,560 --> 00:43:31,520 Jó. 717 00:43:31,520 --> 00:43:36,960 Bocs, hogy kiakadtam. Csak azt hiszem, kezdek beléd zúgni. 718 00:43:36,960 --> 00:43:39,800 - Nem kell válaszolnod. - Azt hiszem, én is. 719 00:43:53,880 --> 00:43:56,320 VIV HAZAMEGYÜNK, BEAU BETEG. BOCS! 720 00:43:56,320 --> 00:43:59,320 HOZD EL A KABÁTOMAT, LÉGYSZI! 721 00:44:22,200 --> 00:44:23,040 Még egyet! 722 00:44:23,920 --> 00:44:26,160 - Elnézést! - Ne dobáljon popcornt! 723 00:44:26,160 --> 00:44:27,160 Bocs! 724 00:44:27,160 --> 00:44:29,080 Jó, abbahagyom. 725 00:44:33,040 --> 00:44:34,840 - Hívom a jegyszedőt. - Oké. 726 00:44:34,840 --> 00:44:37,160 Megkérné, hogy cserélje le a filmet? 727 00:44:37,160 --> 00:44:39,920 Ez baromi lassú. 728 00:44:41,880 --> 00:44:43,400 Mondj egy jó filmet! 729 00:44:43,920 --> 00:44:48,520 - Miben volt Lady Gaga? - Maradj csendben! Kirúgnak minket. 730 00:44:48,520 --> 00:44:51,880 A pasival, aki bepisil és szomorú. 731 00:44:51,880 --> 00:44:54,720 Az egy jó film. 732 00:44:56,560 --> 00:44:58,880 Elnézést, hölgyem! Kérem, távozzon! 733 00:44:59,680 --> 00:45:01,360 - Én... - Megyünk. Állj fel! 734 00:45:01,360 --> 00:45:04,160 Felálltam. 735 00:45:06,080 --> 00:45:08,320 - Elnézést. - Ne haragudjon! 736 00:45:08,320 --> 00:45:10,400 - Felkavarodott a gyomrom. - Maeve! 737 00:45:10,400 --> 00:45:12,400 - Ennem kell valamit. - Várj... 738 00:45:12,400 --> 00:45:13,960 - Cuki vagy! - ...hazáig. 739 00:45:13,960 --> 00:45:15,520 Nagyon szeretlek! 740 00:45:15,520 --> 00:45:18,280 - Szállj be! Jó estét! - Hali! 741 00:45:18,280 --> 00:45:20,120 Az övet! Itt a táskád. 742 00:45:22,000 --> 00:45:26,600 Tudja, hová kell menni? Fel a hegyre. Itt egy húszas. Köszönöm! 743 00:45:31,480 --> 00:45:32,400 - Maeve! - Szia! 744 00:45:33,160 --> 00:45:35,640 Hová mész? Foglaltam asztalt vacsorára. 745 00:45:35,640 --> 00:45:37,480 Majd máskor. Gyere! 746 00:45:40,040 --> 00:45:41,000 Jól van. 747 00:45:46,600 --> 00:45:47,600 Hát itt van! 748 00:45:59,560 --> 00:46:01,920 FIGYELEM BELÉPNI TILOS! 749 00:46:02,920 --> 00:46:04,040 Nem fogsz bejutni. 750 00:46:11,680 --> 00:46:12,600 Ez most komoly? 751 00:46:12,600 --> 00:46:13,560 Igen, miért? 752 00:46:14,920 --> 00:46:15,800 Félsz? 753 00:46:20,680 --> 00:46:21,760 Kövess! 754 00:46:21,760 --> 00:46:22,840 Rendben. 755 00:46:24,760 --> 00:46:27,000 De kurva sok lépcső van. Basszus! 756 00:46:28,440 --> 00:46:29,760 Hülye bokor. 757 00:46:33,760 --> 00:46:35,520 Jól van. 758 00:46:38,040 --> 00:46:43,000 Basszus! Úristen. Mi ez a sok szar? 759 00:46:44,160 --> 00:46:47,440 Jean! 760 00:46:54,120 --> 00:46:55,000 Részeg vagy? 761 00:47:02,360 --> 00:47:05,240 Tudom, hogy kiakadtál a doki miatt, 762 00:47:05,240 --> 00:47:08,160 de te vagy a legjobb nővérem mind közül. 763 00:47:08,160 --> 00:47:09,680 Csak egy nővéred van. 764 00:47:09,680 --> 00:47:11,200 Olyan kedves vagy. 765 00:47:11,200 --> 00:47:16,520 Te annyira kedves vagy, én meg szét vagyok csúszva. 766 00:47:17,080 --> 00:47:19,640 Nem csoda, hogy senki sem szeret. 767 00:47:21,120 --> 00:47:22,720 Én szeretlek, Jo. 768 00:47:22,720 --> 00:47:24,400 Tudom, hogy szeretsz. 769 00:47:24,400 --> 00:47:30,000 Ezért fogsz nagyon haragudni rám, amikor mesélek a tartozásról. 770 00:47:31,440 --> 00:47:32,720 Milyen tartozásról? 771 00:47:33,800 --> 00:47:35,960 Sok pénzzel tartozom. 772 00:47:38,320 --> 00:47:39,560 Mégis mennyivel? 773 00:47:39,560 --> 00:47:41,520 Nagyon sokkal. 774 00:47:51,080 --> 00:47:53,480 - Lehet egy hülye kérdésem? - Igen. 775 00:47:53,480 --> 00:47:56,040 Miért nem szólhattam a feliratok miatt? 776 00:47:56,040 --> 00:47:58,320 Nem szeretek felhajtást kelteni. 777 00:47:59,280 --> 00:48:00,200 Miért nem? 778 00:48:00,920 --> 00:48:01,960 Hogy érted? 779 00:48:02,880 --> 00:48:06,720 Ha ettől neked jobb, akkor szólnod kell. 780 00:48:06,720 --> 00:48:10,040 Ha minden alkalommal szólnék, 781 00:48:10,040 --> 00:48:15,200 az egész életemet kínos vitákkal tölteném ép emberekkel. 782 00:48:15,920 --> 00:48:16,760 Átérzem. 783 00:48:17,560 --> 00:48:21,040 Anyukámmal is ez van. Nem érti az identitásomat. 784 00:48:21,040 --> 00:48:25,200 Szeretem őt, de belefáradtam az állandó magyarázkodásba. 785 00:48:25,200 --> 00:48:28,000 Ezért most alig beszélünk. 786 00:48:28,000 --> 00:48:31,680 De jogodban áll kérni azt, amire szükséged van. 787 00:48:32,880 --> 00:48:37,200 Kár, hogy borult az idő, különben megmutatnám a csillagokat. 788 00:48:38,960 --> 00:48:39,880 Mi az? 789 00:48:39,880 --> 00:48:42,000 A csillagokról próbálsz beszélni? 790 00:48:42,000 --> 00:48:44,920 Bocs, de ez a védjegyem. 791 00:48:44,920 --> 00:48:47,000 Vagy meg is csókolhatsz. 792 00:48:59,440 --> 00:49:00,440 Te jó ég! 793 00:49:08,080 --> 00:49:09,120 Gyere! 794 00:49:16,320 --> 00:49:17,200 Jól van. 795 00:49:17,720 --> 00:49:19,720 - Gyere! - Nem lehetnénk itt. 796 00:49:30,080 --> 00:49:31,600 - Szia! - Szia! 797 00:49:46,920 --> 00:49:48,280 Szexeljünk! 798 00:49:48,880 --> 00:49:52,440 Kicsit sokat ittál, nem tudom, mennyire... 799 00:49:52,440 --> 00:49:54,360 - Nem vagyok részeg. - De igen! 800 00:49:54,360 --> 00:49:55,520 Szexelni akarok. 801 00:50:00,120 --> 00:50:01,800 - Ezt vedd le! - Jó. 802 00:50:08,600 --> 00:50:11,920 - Ez valahogy fura. - Miért, semmi baj. 803 00:50:11,920 --> 00:50:14,240 - Ne aggódj állandóan! - Oké. 804 00:50:29,600 --> 00:50:31,320 Bocs, nem megy! Állj! 805 00:50:31,320 --> 00:50:33,600 Bocs! Rubyval töltöttem az éjszakát. 806 00:50:33,600 --> 00:50:36,440 El kellett mondanom. 807 00:50:37,960 --> 00:50:42,760 Amerikában voltál. Veszekedtünk, és... 808 00:50:42,760 --> 00:50:45,360 Együtt voltunk. Mármint nem szexeltünk. 809 00:50:45,360 --> 00:50:49,080 Nem történt semmi. Egy ágyban aludtunk. Sajnálom! 810 00:50:56,880 --> 00:50:57,720 Bassza meg! 811 00:51:05,480 --> 00:51:06,320 Maeve! 812 00:51:07,160 --> 00:51:08,000 Baszódj meg! 813 00:51:12,880 --> 00:51:14,520 A picsába! Jönnek. 814 00:51:15,240 --> 00:51:17,520 Van ott valaki. Gyerünk! 815 00:51:18,520 --> 00:51:21,160 A zakóm! Nem tartóztathatnak le! 816 00:51:21,160 --> 00:51:22,520 Túl fiatal vagyok. 817 00:51:23,040 --> 00:51:24,600 Mit műveltek itt? 818 00:51:25,240 --> 00:51:27,160 - Bazmeg! - A nyakam! 819 00:51:28,280 --> 00:51:29,480 Ne szórakozzatok! 820 00:51:30,600 --> 00:51:31,480 Kifelé! 821 00:51:49,400 --> 00:51:51,320 Anya, ő Maeve. 822 00:51:54,120 --> 00:51:55,240 Szia, Maeve! 823 00:53:07,600 --> 00:53:12,520 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa