1
00:00:07,440 --> 00:00:09,440
Gyerünk!
2
00:00:19,320 --> 00:00:20,400
Bassza meg!
3
00:00:34,400 --> 00:00:35,360
Jól van.
4
00:00:42,800 --> 00:00:43,880
Ez az!
5
00:00:45,160 --> 00:00:46,160
Jaj, ne!
6
00:00:46,160 --> 00:00:47,960
Bazmeg!
7
00:00:47,960 --> 00:00:49,360
Jézusom!
8
00:00:50,320 --> 00:00:52,240
Úristen!
9
00:00:52,240 --> 00:00:53,600
Ez csíp!
10
00:00:54,800 --> 00:00:56,680
- A kurva életbe!
- Mi az, anya?
11
00:00:56,680 --> 00:00:57,760
Menj el!
12
00:00:57,760 --> 00:01:00,960
- Mit keresel itt?
- Mit művelsz a csiliolajammal?
13
00:01:03,120 --> 00:01:05,880
Bazmeg, még mindig csíp.
14
00:01:07,400 --> 00:01:10,440
Bassza meg!
15
00:01:12,320 --> 00:01:14,520
SZEXOKTATÁS
16
00:01:30,240 --> 00:01:31,160
A borsot!
17
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Ketchupot?
18
00:01:45,440 --> 00:01:48,920
Srácok, a tojás a tyúkok menzesze?
19
00:01:49,720 --> 00:01:52,680
Jó reggelt! Elviszem Elsie-t suliba.
20
00:01:52,680 --> 00:01:55,280
Bementek ma órára? Három napja lógtok.
21
00:01:55,280 --> 00:01:58,560
Hacsak a szüleitek nem engedélyezik,
be kell mennetek.
22
00:01:58,560 --> 00:02:00,920
Anyám is kérdezte, de rock and roll!
23
00:02:00,920 --> 00:02:04,160
- Leszarom, nem félek.
- Nekem belefér még egy nap.
24
00:02:04,160 --> 00:02:05,200
- Igen.
- Nem.
25
00:02:05,200 --> 00:02:09,680
Ma a halottasházba kell mennem Seannal,
szóval menjetek csak be órára!
26
00:02:09,680 --> 00:02:11,440
Az jó, mert igazából félek.
27
00:02:11,440 --> 00:02:13,440
- Felöltözöm.
- Oké.
28
00:02:14,200 --> 00:02:15,360
Kösz a reggelit!
29
00:02:22,040 --> 00:02:23,520
Csinálunk valamit később?
30
00:02:25,640 --> 00:02:27,560
Elmehetnénk valahová. Kettesben.
31
00:02:29,640 --> 00:02:34,520
Tisztázzuk, mert volt már,
hogy félreértettem: randira gondolsz?
32
00:02:35,760 --> 00:02:37,160
Igen, arra.
33
00:02:39,520 --> 00:02:40,440
Biztos?
34
00:02:41,080 --> 00:02:43,240
Jó az időzítés?
35
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
Igen, biztos.
36
00:02:45,520 --> 00:02:48,360
Segítené elterelni a gondolataimat.
37
00:02:48,360 --> 00:02:51,400
- Érted?
- Persze. Menjünk el egy randira!
38
00:02:51,400 --> 00:02:52,360
Jó lesz.
39
00:02:52,360 --> 00:02:54,840
Remek. Szuper.
40
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
ERIC
HOGY VAN MAEVE?
41
00:03:03,960 --> 00:03:07,080
MÉG MINDIG NEM SÍRT...
42
00:03:09,040 --> 00:03:10,760
Örülök, hogy elkísérhettelek.
43
00:03:11,720 --> 00:03:14,160
Sok sikert a dolgozathoz!
44
00:03:20,320 --> 00:03:23,520
Máris együtt jöttök be reggel?
45
00:03:23,520 --> 00:03:25,440
A helyzet fokozódik!
46
00:03:25,440 --> 00:03:26,520
Hagyd már!
47
00:03:26,520 --> 00:03:29,880
De olyan izgi! Ma este elvisz moziba.
48
00:03:29,880 --> 00:03:32,040
Egész héten régi filmeket adnak.
49
00:03:35,680 --> 00:03:36,880
Hogy érzed magad?
50
00:03:37,480 --> 00:03:39,400
- Aggódtam érted.
- Megvagyok.
51
00:03:39,920 --> 00:03:41,680
Igyekszem nem gondolni rá.
52
00:03:41,680 --> 00:03:45,080
És elhatároztam,
hogy megkeresem a spermadonoromat.
53
00:03:49,560 --> 00:03:50,760
Ez komoly döntés.
54
00:03:50,760 --> 00:03:52,000
Igen, az.
55
00:03:52,000 --> 00:03:54,960
A szüleim sosem beszélnek róla.
56
00:03:55,760 --> 00:03:59,280
Anno csináltak nekem egy könyvet.
Ennyivel letudták a témát.
57
00:03:59,800 --> 00:04:03,120
Tudni szeretném, hogy honnan származom.
58
00:04:04,040 --> 00:04:06,880
Hogy tervezed, szólsz róla a szüleidnek?
59
00:04:06,880 --> 00:04:08,480
Valamikor majd igen.
60
00:04:08,480 --> 00:04:10,520
El kell mondanod nekik, Jackson!
61
00:04:11,200 --> 00:04:12,080
Jól van.
62
00:04:12,840 --> 00:04:16,240
Támadt egy ötletem,
63
00:04:16,240 --> 00:04:18,360
de nyugodtan mondj rá nemet!
64
00:04:18,360 --> 00:04:19,320
Halljuk!
65
00:04:19,960 --> 00:04:23,440
- Megvan a múltkori ingyenkonyha?
- Igen.
66
00:04:23,440 --> 00:04:27,880
Nem terveztem odamenni,
de úgy érzem, odavezettek.
67
00:04:29,080 --> 00:04:31,040
Tudom, butaság.
68
00:04:31,040 --> 00:04:33,800
Ne aggódj, értem. Folytasd!
69
00:04:33,800 --> 00:04:36,600
Megtudtam, hogy elvesztették
a támogatásukat,
70
00:04:36,600 --> 00:04:41,200
és valahogy olyan sorsszerűnek éreztem,
hogy oda mentem.
71
00:04:42,120 --> 00:04:45,320
Az jutott eszembe,
hogy gyűjthetnénk nekik.
72
00:04:46,480 --> 00:04:49,200
- Romant nem lesz könnyű meggyőzni.
- Igen.
73
00:04:49,200 --> 00:04:51,680
A queerek békejobbot nyújtanának
az egyháznak?
74
00:04:51,680 --> 00:04:53,640
„Meleg Jézus vagyunk” vibe-ja van.
75
00:04:53,640 --> 00:04:56,200
- Mert azok vagyunk.
- Egyértelműen.
76
00:04:56,200 --> 00:04:59,320
- Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében.
- Csajszi!
77
00:05:00,280 --> 00:05:02,000
- Imádom, csináljuk!
- Igen?
78
00:05:02,000 --> 00:05:04,720
- Te jó ég!
- 100%. Nagyon jó lesz.
79
00:05:04,720 --> 00:05:08,520
Köszönöm, Abbi! Köszönöm.
Ez sokat jelent majd anyukámnak...
80
00:05:09,680 --> 00:05:12,320
Hagylak titeket. Később beszélünk!
81
00:05:15,440 --> 00:05:16,280
Rendben.
82
00:05:17,120 --> 00:05:18,400
SZAVAZZ O-RA!
83
00:05:20,000 --> 00:05:21,160
Hali, Otis!
84
00:05:21,720 --> 00:05:22,800
Hali!
85
00:05:24,320 --> 00:05:28,600
Szerettem volna
bocsánatot kérni a buli miatt,
86
00:05:28,600 --> 00:05:32,680
bunkón és hülyén viselkedtem.
Nagyon sajnálom.
87
00:05:32,680 --> 00:05:37,200
Semmi baj. Tényleg.
Valószínűleg úgysem lett volna nekem való.
88
00:05:37,200 --> 00:05:41,600
De el kell mondanom valamit,
ami miatt nagyon furán érzem magam.
89
00:05:41,600 --> 00:05:42,720
Szóval
90
00:05:43,480 --> 00:05:46,280
Rubyval együtt aludtunk.
Nem történt semmi.
91
00:05:46,280 --> 00:05:49,600
De nála töltöttem az éjszakát,
és egy ágyban ébredtünk.
92
00:05:50,720 --> 00:05:52,680
A mindenit!
93
00:05:52,680 --> 00:05:53,600
Igen.
94
00:05:54,440 --> 00:05:56,440
- Maeve tudja?
- Nem.
95
00:05:56,440 --> 00:05:58,480
De akkor mosolyszünet volt vele.
96
00:05:58,480 --> 00:06:01,840
Nem jelentett semmit,
de el kell mondanom neki.
97
00:06:01,840 --> 00:06:03,720
De most halt meg az anyja.
98
00:06:03,720 --> 00:06:06,720
Nem tudom. Nem jó az időzítés.
99
00:06:07,320 --> 00:06:12,320
Minél tovább halogatod,
annál inkább titoknak fog tűnni.
100
00:06:12,320 --> 00:06:13,680
- Igen.
- Igen.
101
00:06:15,640 --> 00:06:17,440
Milyen volt a buli?
102
00:06:18,600 --> 00:06:22,120
{\an8}Lenyűgöző! Összejöttem
egy hihetetlen szexi pasival.
103
00:06:22,120 --> 00:06:24,840
- A gyülekezetemből.
- Egyszer volt benne!
104
00:06:24,840 --> 00:06:29,120
Otis, hát visszajöttél!
Féltem, hogy nem lesz kivel vitáznom.
105
00:06:29,120 --> 00:06:32,680
Olyan jó volt anyukáddal beszélni.
Rengeteget mesélt rólad.
106
00:06:38,600 --> 00:06:40,160
Elfelejtettem a vitát.
107
00:06:41,160 --> 00:06:42,640
Basszus!
108
00:06:44,240 --> 00:06:45,320
Mennem kell!
109
00:06:47,080 --> 00:06:48,320
Jót beszéltünk.
110
00:06:49,040 --> 00:06:51,440
Jól megbeszéltük az életemet.
111
00:06:51,440 --> 00:06:52,640
Szia, Ruby!
112
00:06:52,640 --> 00:06:57,240
O kikiáltotta magát
a Szexológia sztárjának, ami hazugság.
113
00:06:57,240 --> 00:07:00,400
- Szabad ezt?
- Nem. Ezt hívják propagandának.
114
00:07:02,280 --> 00:07:06,480
Nem igazán volt időm felkészülni a vitára.
115
00:07:06,480 --> 00:07:08,640
Nem írtál nekem valamit?
116
00:07:08,640 --> 00:07:10,560
Nem, miért írtam volna?
117
00:07:11,280 --> 00:07:13,200
Mert a kampányfőnököm vagy.
118
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
Csak voltam.
119
00:07:15,760 --> 00:07:19,720
Aztán ignoráltad az üzeneteimet
és felszívódtál három napra.
120
00:07:19,720 --> 00:07:21,120
Szóval egyedül vagy.
121
00:07:22,480 --> 00:07:24,880
Igazad van, hiba volt... Ne haragudj!
122
00:07:24,880 --> 00:07:27,000
Várj! Válaszolnom kellett volna.
123
00:07:27,000 --> 00:07:31,320
Maeve-nek meghalt az anyukája,
és kicsit szét vagyok esve.
124
00:07:31,320 --> 00:07:34,080
Nélküled nem megy ez a választósdi.
125
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
Légyszi!
126
00:07:35,840 --> 00:07:37,640
Sajnálom Maeve anyukáját.
127
00:07:37,640 --> 00:07:38,680
Kösz.
128
00:07:40,840 --> 00:07:43,680
Oké. Nincs túl sok időd felkészülni.
129
00:07:44,440 --> 00:07:48,120
Tömören mondd el,
hogy mi a küldetésed. Ne kalandozz el!
130
00:07:48,120 --> 00:07:50,240
- Nem szoktam.
- Dehogynem!
131
00:07:50,240 --> 00:07:53,480
- Szexológia!
- Szexológia!
132
00:07:53,480 --> 00:07:59,080
- Kiderítettél valamit?
- Nem, itt mindenki undorítóan kedves.
133
00:08:00,480 --> 00:08:01,680
Még beszélünk.
134
00:08:05,520 --> 00:08:06,360
Ruby!
135
00:08:08,800 --> 00:08:10,960
Van pár infónk neked.
136
00:08:10,960 --> 00:08:13,040
- O-ról.
- Tényleg?
137
00:08:14,480 --> 00:08:16,240
Működj már, te fém szar!
138
00:08:16,240 --> 00:08:18,760
Megint elromlott. Már hívtam a szerelőt.
139
00:08:18,760 --> 00:08:20,600
Remek. Mikor ér ide?
140
00:08:20,600 --> 00:08:23,560
Remélem, holnap.
Múltkor három nap után jött ki.
141
00:08:24,560 --> 00:08:26,880
És akkor most hogy menjek az órámra?
142
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
Nem tudom.
143
00:08:30,520 --> 00:08:33,440
Jó kérdés. Esetleg ölben felvihetlek.
144
00:08:33,440 --> 00:08:35,400
Komolyan?
145
00:08:35,400 --> 00:08:37,840
Engem és a székemet, az emeletre?
146
00:08:37,840 --> 00:08:41,080
Egyszer már kitörtem a nyakam,
nem ismételném meg.
147
00:08:41,080 --> 00:08:44,200
Kinyithatok neked egy termet
a földszinten.
148
00:08:53,320 --> 00:08:55,400
ISAAC
LEHOZNÁD A VÁSZNAMAT?
149
00:08:55,400 --> 00:08:57,480
MEGINT ELROMLOTT A LIFT
150
00:08:57,480 --> 00:09:00,880
Elnézést, levihetem Isaac cuccait?
Elromlott a lift.
151
00:09:00,880 --> 00:09:01,840
Persze.
152
00:09:01,840 --> 00:09:03,520
Ezt az elbaszott helyet!
153
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
- Szia!
- Hali!
154
00:09:11,400 --> 00:09:13,120
- Köszönöm.
- Szívesen.
155
00:09:14,480 --> 00:09:17,640
- Hogy van Maeve?
- Istenem, úgy aggódom érte!
156
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
- Rettenetes.
- Igen.
157
00:09:19,480 --> 00:09:21,680
Az anyukája bonyolult volt,
158
00:09:22,840 --> 00:09:23,800
de kedveltem őt.
159
00:09:26,640 --> 00:09:28,520
Hogy haladsz a fotókkal?
160
00:09:28,520 --> 00:09:30,440
- Azt hiszem, jól.
- Igen.
161
00:09:30,440 --> 00:09:31,600
- Igen.
- Jó.
162
00:09:31,600 --> 00:09:34,440
- Hogy szedem őket ki ebből?
- Kell egy sötétkamra.
163
00:09:34,440 --> 00:09:37,120
Ami szerencsére a földszinten van.
164
00:09:38,560 --> 00:09:40,360
ANYA
165
00:09:40,360 --> 00:09:42,000
Hogy tetszik?
166
00:09:42,000 --> 00:09:43,240
- Ocsmány.
- Igen.
167
00:09:44,600 --> 00:09:46,360
Tehát tetszett volna anyának.
168
00:09:50,120 --> 00:09:51,840
Szerinted mennyibe kerül?
169
00:09:53,280 --> 00:09:54,160
Sean?
170
00:09:57,440 --> 00:09:59,240
A kurva életbe! Ez nem vicces.
171
00:09:59,240 --> 00:10:02,360
Ki kell próbálni,
mielőtt megveszed. Ez kényelmes.
172
00:10:02,360 --> 00:10:03,720
Nőj már fel!
173
00:10:04,560 --> 00:10:07,560
- Fogadja őszinte részvétem!
- Köszönöm.
174
00:10:08,200 --> 00:10:09,360
Sean, szállj ki!
175
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
Üdv, örvendek!
176
00:10:13,280 --> 00:10:14,600
Miben segíthetek?
177
00:10:18,880 --> 00:10:20,400
Még nem csináltunk ilyet.
178
00:10:21,240 --> 00:10:22,200
Hogy működik?
179
00:10:22,200 --> 00:10:24,400
Az anyjuk hagyott utasításokat?
180
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
Nem. Nem volt egy előrelátó típus.
181
00:10:27,400 --> 00:10:29,640
Elföldelést kért, vagy hamvasztást?
182
00:10:29,640 --> 00:10:31,480
- Elföldelést.
- Hamvasztást.
183
00:10:31,480 --> 00:10:33,880
Félt, hogy az exei látogatnák a sírját.
184
00:10:33,880 --> 00:10:37,760
- Nem akarom, hogy elégessék.
- Én meg, hogy berakják a föld alá.
185
00:10:37,760 --> 00:10:39,080
Klausztrofóbiás volt.
186
00:10:39,760 --> 00:10:41,920
Még végiggondolhatják. Kérem!
187
00:10:41,920 --> 00:10:44,400
Nagyjából hány emberre számítanak?
188
00:10:44,400 --> 00:10:47,760
Nullára. Anyának
nem voltak barátai. Nem kedvelték.
189
00:10:47,760 --> 00:10:49,800
Ez nem igaz. Voltak barátai.
190
00:10:49,800 --> 00:10:50,720
Tényleg?
191
00:10:51,520 --> 00:10:52,840
Egyet nevezz meg!
192
00:10:57,320 --> 00:10:59,400
Pontosan. Ez jó hír nekünk.
193
00:10:59,400 --> 00:11:01,720
Így nem gáz, ha szar a temetés.
194
00:11:01,720 --> 00:11:03,120
Bazmeg, Sean!
195
00:11:03,120 --> 00:11:06,800
- Akkor meghitt temetés lesz.
- Pontosan. „Meghitt”.
196
00:11:06,800 --> 00:11:07,960
Jól adja el.
197
00:11:07,960 --> 00:11:12,080
Hagyom, hogy átbeszéljék,
de itt vannak az ajánlataink.
198
00:11:12,080 --> 00:11:13,800
- Rendben.
- Köszönöm.
199
00:11:18,400 --> 00:11:19,360
A kurva életbe!
200
00:11:22,240 --> 00:11:24,440
Akkor hamvasztás lesz, ugye?
201
00:11:25,160 --> 00:11:26,200
Jól van.
202
00:11:29,520 --> 00:11:32,720
- Ezt fel kell vennem. Két másodperc.
- Sean!
203
00:11:32,720 --> 00:11:34,720
Szia! Igen, haver.
204
00:11:41,960 --> 00:11:45,040
Sokat sír. Nehezen tudom megnyugtatni.
205
00:11:46,240 --> 00:11:50,160
Az etetések után morogni szokott.
206
00:11:50,160 --> 00:11:53,200
És csak úgy kilövell belőle a kaka.
207
00:11:53,200 --> 00:11:55,840
Ez összefügg a koraszülöttséggel?
208
00:11:55,840 --> 00:11:57,360
Nem hinném.
209
00:11:57,360 --> 00:12:01,320
Joy nagyon egészséges baba.
210
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
- Tényleg?
- Tessék.
211
00:12:03,120 --> 00:12:04,320
Ez megnyugtat.
212
00:12:05,120 --> 00:12:08,040
Fel se tűnt,
mennyire szorongok a mai miatt.
213
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
Hogy van az anyuka?
214
00:12:09,840 --> 00:12:13,160
Jól vagyok. Kicsit fáradtan.
215
00:12:13,880 --> 00:12:17,280
Egyáltalán nincs jól. Állandóan sír.
216
00:12:17,280 --> 00:12:19,800
Feszült, feledékeny és kurva érzékeny.
217
00:12:19,800 --> 00:12:21,560
Nem vagy jól. Bocs!
218
00:12:21,560 --> 00:12:24,520
Beszélhetnék Jeannel kettesben?
219
00:12:24,520 --> 00:12:26,520
- A húga vagyok, mondhatja.
- Jo!
220
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
Rendben.
221
00:12:31,360 --> 00:12:32,440
Jól van.
222
00:12:33,040 --> 00:12:35,880
Egy kis rosszkedv normális a szülés után.
223
00:12:35,880 --> 00:12:38,480
De a szorongás és a nyomottság nem.
224
00:12:38,480 --> 00:12:42,640
Láttam a kartonján, hogy korábban
már volt egy depressziós epizódja.
225
00:12:42,640 --> 00:12:45,200
Igen, tíz évvel ezelőtt.
226
00:12:45,200 --> 00:12:47,280
A szülés utáni depresszió
227
00:12:47,280 --> 00:12:49,440
könnyebben alakul ki azoknál,
228
00:12:49,440 --> 00:12:52,160
akiknek korábban voltak mentális gondjaik.
229
00:12:52,160 --> 00:12:53,160
Igen.
230
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Nem szeretne rá gyógyszert szedni?
231
00:12:55,840 --> 00:12:59,160
Nem, köszönöm. De...
232
00:13:01,480 --> 00:13:05,600
Tudom, hogy felborult a hormonháztartásom,
és hogy ez természetes.
233
00:13:05,600 --> 00:13:09,720
A korábbi depressziómból
gyógyszer nélkül jöttem ki.
234
00:13:09,720 --> 00:13:11,240
Szeretném újra megpróbálni.
235
00:13:11,240 --> 00:13:13,200
Szemmel tartjuk a dolgokat.
236
00:13:15,040 --> 00:13:15,920
Köszönöm.
237
00:13:18,720 --> 00:13:22,000
DAN
VAN KEDVED MOZIZNI MA ESTE?
238
00:13:22,000 --> 00:13:24,560
JÓL HANGZIK.
239
00:13:27,920 --> 00:13:30,880
Kösz szépen!
Gyógyszert akart felírni nekem.
240
00:13:30,880 --> 00:13:33,920
Az jó. Szerintem jót tenne neked.
241
00:13:33,920 --> 00:13:35,640
Miért vagy ilyen fura?
242
00:13:35,640 --> 00:13:38,000
Mert zavarba hoztál.
243
00:13:38,000 --> 00:13:39,760
Ismerem a saját agyamat.
244
00:13:39,760 --> 00:13:40,960
Jól vagyok.
245
00:13:41,560 --> 00:13:44,480
Be kell mennem a stúdióba.
Rád bízhatom Joyt?
246
00:13:44,480 --> 00:13:46,800
Nem, most nem jó.
247
00:13:46,800 --> 00:13:49,000
És nem tolhatsz le csak így.
248
00:13:49,000 --> 00:13:50,760
Azt mondtad, hogy ráérsz.
249
00:13:50,760 --> 00:13:54,520
Azóta lett egy második randim,
szóval legyantáztatom a nunám.
250
00:13:54,520 --> 00:13:56,600
Mikor volt az első randid?
251
00:13:57,120 --> 00:13:59,200
És az nem nuna, hanem vulva!
252
00:13:59,200 --> 00:14:00,320
Pontosan.
253
00:14:02,920 --> 00:14:06,960
Aki részt szeretne venni a terapeutavitán,
fáradjon az aulába!
254
00:14:06,960 --> 00:14:07,880
Otis!
255
00:14:08,880 --> 00:14:13,600
Szereztem infókat,
amik nagyon rossz fényt vetnek O-ra.
256
00:14:20,920 --> 00:14:23,200
Úgy érzem magam, mint egy varázsló.
257
00:14:24,040 --> 00:14:25,000
Abrakadabra!
258
00:14:26,000 --> 00:14:28,840
- Szerintem ez jó lett!
- Igen, remek.
259
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
Miért a nevelőotthonaidat festetted meg?
260
00:14:37,160 --> 00:14:39,680
Kilenc különböző családnál laktam.
261
00:14:40,160 --> 00:14:43,200
Amikor végre megállapodtunk,
mehettünk máshová.
262
00:14:43,200 --> 00:14:48,880
Volt egy család, aki szívesen
örökbefogadott volna minket a bátyámmal,
263
00:14:48,880 --> 00:14:52,000
de aztán végül nem jött össze.
264
00:14:52,000 --> 00:14:55,480
Egyszerűen nem működik a rendszer,
ami borzasztó dühítő.
265
00:14:56,200 --> 00:14:57,480
Ezt festettem meg.
266
00:15:04,040 --> 00:15:06,360
Én nem tudom, mit akarok mondani.
267
00:15:06,360 --> 00:15:08,120
- Aimee!
- Igen?
268
00:15:08,120 --> 00:15:10,240
- Folyamatosan beszélsz.
- Mi?
269
00:15:10,240 --> 00:15:15,120
Szóval biztos van mondanivalód.
Ne becsüld alá magad! Ez a lényeg.
270
00:15:15,800 --> 00:15:16,720
Köszönöm.
271
00:15:25,000 --> 00:15:25,840
Aimee, én...
272
00:15:25,840 --> 00:15:29,160
Ne! Azt hiszem, tudom, mit akarsz mondani.
273
00:15:29,960 --> 00:15:31,040
Kedvellek.
274
00:15:32,080 --> 00:15:33,520
Én is kedvellek.
275
00:15:37,640 --> 00:15:38,480
Basszus!
276
00:15:38,480 --> 00:15:40,480
- Ez rettenetes!
- Mi legyen?
277
00:15:40,480 --> 00:15:42,120
Beszélnem kell Maeve-vel.
278
00:15:43,000 --> 00:15:45,520
MOORDALE-I HALOTTASHÁZ
279
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
Végeztél, Breki?
280
00:15:56,520 --> 00:15:57,680
Igen. Az ki volt?
281
00:15:57,680 --> 00:15:59,280
- Csak tüzet kért.
- Igen?
282
00:15:59,280 --> 00:16:00,760
Mi a faszt csinálsz?
283
00:16:00,760 --> 00:16:04,320
- Engedd el a kurva zacskót!
- Ne! Hagyd! Nem csináltam...
284
00:16:05,520 --> 00:16:08,160
- Megint dílerkedsz?
- Nem.
285
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
- Anyagozol?
- Dehogy!
286
00:16:12,760 --> 00:16:15,120
- Ne hazudj!
- Hagyjál!
287
00:16:15,120 --> 00:16:17,360
- Mutasd a karod!
- Bazmeg, Maeve!
288
00:16:17,360 --> 00:16:18,520
Oké, nyugi!
289
00:16:18,520 --> 00:16:22,320
Egy párszor anyagoztam,
de nem nagy ügy. Hamarosan leállok.
290
00:16:22,320 --> 00:16:25,120
Kibaszott barom vagy, Sean! Egy barom!
291
00:16:26,040 --> 00:16:28,560
- Szállj le a magas lóról!
- Bazmeg, Sean!
292
00:16:28,560 --> 00:16:32,120
Hiába vagy okosabb nálam,
egy pöcegödörből jövünk.
293
00:16:48,320 --> 00:16:49,920
Sziasztok, Cavendish!
294
00:16:49,920 --> 00:16:52,400
Mi a pálya? Itt O.
295
00:16:52,400 --> 00:16:55,440
Figyeljetek !
Eljött az idő
296
00:16:55,440 --> 00:16:58,000
Ki legyen a terapeuta ?
Szavazzatok !
297
00:16:58,000 --> 00:17:00,160
Semmi se szégyen
Megoldjuk kéz a kézben
298
00:17:00,160 --> 00:17:03,080
Elég, ha mellém húzod be az ikszet
299
00:17:03,080 --> 00:17:05,280
Ingyenes, diszkrét tanácsban utazom
300
00:17:05,280 --> 00:17:07,840
Leások mélyen a lelkedbe
301
00:17:07,840 --> 00:17:10,000
Miért pörögsz még az exeden ?
302
00:17:10,000 --> 00:17:12,400
Miért olyan sivár minden
Az alsóbb területeken ?
303
00:17:12,400 --> 00:17:14,040
Haladhatnánk tempósan?
304
00:17:14,040 --> 00:17:17,680
Kezdődik a kertészeti könyvklub.
Kérem a nyitóbeszédeket!
305
00:17:17,680 --> 00:17:20,600
- Köszönöm, igazgató...
- Hali! O vagyok.
306
00:17:20,600 --> 00:17:21,720
Szavazzatok rám!
307
00:17:21,720 --> 00:17:25,160
Ígérem, folytatom a megkezdett munkámat,
308
00:17:25,160 --> 00:17:27,920
és nyitottan és őszintén
szolgállak titeket.
309
00:17:28,560 --> 00:17:30,160
- Köszönöm.
- Köszönöm.
310
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
Otis Milburn vagyok, és szavazzatok rám,
311
00:17:34,600 --> 00:17:39,080
mert én találtam ki
a gimnáziumi szexklinikát.
312
00:17:39,080 --> 00:17:41,520
Hiszem, hogy minden diáknak
313
00:17:41,520 --> 00:17:46,160
joga van hozzáférni objektív
információkhoz a szexről és a testéről.
314
00:17:48,600 --> 00:17:50,440
Azt hiszem, kérdeznem is kell.
315
00:17:50,440 --> 00:17:52,640
Nekem van egy kérdésem.
316
00:17:54,000 --> 00:17:55,440
Ki ez a férfi?
317
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
Ő az apám.
318
00:17:58,800 --> 00:17:59,760
Pontosan.
319
00:18:00,320 --> 00:18:03,000
Ő Otis apja, Remi Milburn.
320
00:18:03,000 --> 00:18:07,360
Az írásai népszerűek
bizonyos férfijogi csoportok körében.
321
00:18:07,360 --> 00:18:11,120
Ha nem gond, felolvasnék
egy részletet a legutolsó könyvéből.
322
00:18:11,120 --> 00:18:12,440
- Ezt szabad?
- Igen.
323
00:18:12,440 --> 00:18:13,880
- Mondom.
- Szabad.
324
00:18:14,720 --> 00:18:17,640
Ahhoz, hogy vonzó legyen a nőknek,
a modern férfinak...
325
00:18:17,640 --> 00:18:18,840
Semmi baj!
326
00:18:18,840 --> 00:18:21,400
...le kell tagadnia természetes hatalmát.
327
00:18:21,400 --> 00:18:23,160
Ez hogy jön ide?
328
00:18:23,160 --> 00:18:26,320
Köszönöm, Otis.
Ha nem gond, befejezném. Köszönöm.
329
00:18:26,320 --> 00:18:30,400
A férfinak alá kell rendelnie magát,
ami nemcsak kiheréli őt,
330
00:18:30,400 --> 00:18:33,560
de ráadásul
diszharmonikus társadalmat is teremt.
331
00:18:34,560 --> 00:18:37,040
Ez igen! Köszönjük, Remi Milburn.
332
00:18:38,920 --> 00:18:40,760
Otis Milburn,
333
00:18:41,360 --> 00:18:44,680
egyetértesz, hogy a férfiaknak
hatalmuk van a nők felett?
334
00:18:45,520 --> 00:18:47,440
Nem, dehogy!
335
00:18:47,440 --> 00:18:50,440
Apám azért írja ezt,
hogy eladja a könyveit.
336
00:18:50,440 --> 00:18:53,040
Nem értek egyet azzal, amit mond.
337
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
- Érdekes.
- Igen?
338
00:18:54,400 --> 00:19:00,000
Igen, mert a felém tanúsított viselkedésed
elég szexista volt.
339
00:19:00,000 --> 00:19:01,200
Ez nevetséges!
340
00:19:01,200 --> 00:19:04,800
Szerintem helytelen,
hogy belekevered ebbe a családomat.
341
00:19:04,800 --> 00:19:08,720
Nem értek egyet. A többieknek
tudniuk kell, kitől kapnak tanácsot.
342
00:19:08,720 --> 00:19:11,480
Ezzel egyetértek.
Nekem is lenne egy kérdésem.
343
00:19:11,480 --> 00:19:13,440
- Még nem végeztem.
- Várj!
344
00:19:13,440 --> 00:19:15,960
- Van pár megjegyzésem.
- Ez nem egy vita?
345
00:19:15,960 --> 00:19:17,360
Otis, folytasd!
346
00:19:17,360 --> 00:19:18,600
Köszönöm, uram.
347
00:19:19,440 --> 00:19:23,200
O, milyen tanácsot adnál annak,
akit ghostoltak?
348
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
Ehhez kicsit
több információra lenne szükségem.
349
00:19:27,840 --> 00:19:28,880
Persze.
350
00:19:30,000 --> 00:19:33,880
PK, igaz,
hogy O ghostolt téged előző félévben?
351
00:19:34,400 --> 00:19:36,920
Igen, így van.
352
00:19:36,920 --> 00:19:40,560
És nem te vagy az egyetlen,
akinél O hirtelen felszívódott.
353
00:19:40,560 --> 00:19:41,600
Vannak mások is.
354
00:19:41,600 --> 00:19:43,120
Velem is ez volt.
355
00:19:43,600 --> 00:19:45,920
Meg akartam beszélni, de ignoráltál.
356
00:19:45,920 --> 00:19:47,360
- Én...
- Kurva szar volt.
357
00:19:47,360 --> 00:19:49,400
Megtapostad a szívem.
358
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
Valaki utánamenne?
359
00:19:56,440 --> 00:20:01,840
Vajon milyen tanácsot ad az,
akit ennyire nem izgatnak mások érzései?
360
00:20:09,560 --> 00:20:10,800
Oké...
361
00:20:18,440 --> 00:20:22,400
Megérdemlem a kritikát
a múltbéli viselkedésemért.
362
00:20:22,400 --> 00:20:26,560
Több kapcsolatból is kivontam magam
megfelelő kommunikáció nélkül,
363
00:20:26,560 --> 00:20:28,840
és ez megbocsáthatatlan.
364
00:20:29,360 --> 00:20:33,720
Szerintem nem helyes
lezáratlanul kilépni kapcsolatokból.
365
00:20:33,720 --> 00:20:38,040
Igazi seggfej vagyok ezért, ezt vállalom.
366
00:20:38,040 --> 00:20:40,680
De ezek nem véletlenszerűen történtek.
367
00:20:40,680 --> 00:20:43,920
Komoly személyes utat
jártam be az elmúlt időszakban.
368
00:20:43,920 --> 00:20:49,360
És nem terveztem erről beszélni,
míg nem állok rá készen,
369
00:20:49,360 --> 00:20:54,080
de kicsit kikényszerítetted
most ezt, Otis.
370
00:20:56,160 --> 00:20:57,040
Szóval...
371
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
Istenem!
372
00:21:04,720 --> 00:21:07,400
Aszexuális vagyok.
373
00:21:08,600 --> 00:21:12,520
Nagyon értékeltem a barátságát azoknak,
akiket ghostoltam.
374
00:21:12,520 --> 00:21:15,360
De amikor elkezdtünk közeledni egymáshoz,
375
00:21:15,360 --> 00:21:17,720
úgy éreztem, az nekem túl sok.
376
00:21:17,720 --> 00:21:19,480
Nem tudtam, hogyan kezeljem.
377
00:21:19,480 --> 00:21:21,520
Megfogalmazni se tudtam igazán.
378
00:21:22,040 --> 00:21:24,560
Ezért gyáva módon elmenekültem.
379
00:21:24,560 --> 00:21:26,720
Nagyon bánom.
380
00:21:27,240 --> 00:21:31,240
De, másokkal ellentétben,
én elfogadom a jogos kritikát.
381
00:21:31,240 --> 00:21:32,960
Remélem, elhiszitek nekem,
382
00:21:32,960 --> 00:21:36,040
hogy mindent megteszek,
hogy jobb ember legyek.
383
00:21:36,800 --> 00:21:42,400
Dolgozom azon, hogy elfogadjam magam,
és büszke legyek az identitásomra.
384
00:21:56,080 --> 00:21:57,040
Köszönöm.
385
00:22:04,440 --> 00:22:05,560
Ez gáz volt.
386
00:22:08,200 --> 00:22:09,680
Mi történt?
387
00:22:09,680 --> 00:22:12,400
Ő nyert, téged meg canceleltek.
388
00:22:14,440 --> 00:22:15,280
Igen.
389
00:22:20,600 --> 00:22:23,480
- Tessék!
- Bocs, megint be kellett hoznom Joyt.
390
00:22:23,480 --> 00:22:25,640
Semmi baj! Kérsz egy teát?
391
00:22:26,160 --> 00:22:29,440
Nem pisiltem be. A jégtől van.
392
00:22:29,440 --> 00:22:33,360
A fiam házi csiliolaját kentem a puncimra.
393
00:22:34,160 --> 00:22:36,240
- Leégettem a csiklómat.
- Ajjaj!
394
00:22:36,240 --> 00:22:39,960
- Ugye nem baj, hogy ezt megosztottam?
- Semmi gond.
395
00:22:40,880 --> 00:22:41,720
Tea!
396
00:22:41,720 --> 00:22:42,760
- Igen.
- Kösz.
397
00:22:42,760 --> 00:22:44,880
- Kezet mosok.
- Jó.
398
00:22:44,880 --> 00:22:45,960
Tessék.
399
00:22:48,040 --> 00:22:50,120
Az a csiliszósz?
400
00:22:50,120 --> 00:22:51,120
Vicces vagy.
401
00:22:51,120 --> 00:22:53,320
Egy kis peri-peri a perimenopauzára.
402
00:22:55,000 --> 00:22:57,320
Mióta érzékeled a tüneteket?
403
00:22:57,320 --> 00:23:01,000
Pár éve. Nem kaptam hivatalos diagnózist.
404
00:23:01,000 --> 00:23:05,440
De a hőhullámok és a sivatagszerű punci
elég árulkodó jelek.
405
00:23:06,680 --> 00:23:08,920
Nem kell szenvedned ezektől.
406
00:23:09,520 --> 00:23:13,000
A háziorvosod tud javasolni
különböző gyógymódokat.
407
00:23:13,000 --> 00:23:16,200
Nem érek rá.
Sokat dolgozom. Munkamániás vagyok.
408
00:23:16,200 --> 00:23:20,880
Legalábbis a volt feleségem ezt mondta.
Valójában csak dinókkal játszom itt.
409
00:23:20,880 --> 00:23:22,680
Azt hiszem, megvagyok.
410
00:23:22,680 --> 00:23:25,160
Nem vagyok beteg.
411
00:23:25,160 --> 00:23:27,640
Csak olyan kényelmetlen az egész.
412
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Főleg ma.
413
00:23:29,280 --> 00:23:33,960
Ezt leszámítva jól érzed magad?
Nincsenek hangulatingadozásaid?
414
00:23:33,960 --> 00:23:36,040
Ezt mi a faszért kérdezed?
415
00:23:36,720 --> 00:23:37,920
Hát, csak...
416
00:23:37,920 --> 00:23:39,800
Vicceltem. Bocs.
417
00:23:39,800 --> 00:23:40,720
Túl korai.
418
00:23:40,720 --> 00:23:44,520
A fiaim szerint
érzékenyebb vagyok a szokásosnál...
419
00:23:44,520 --> 00:23:49,040
A szeretteink gyakran
jobban látnak minket, mint mi magunk.
420
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Őszintén szólva
421
00:23:55,240 --> 00:23:56,440
zavarban vagyok.
422
00:23:57,840 --> 00:24:00,200
Számtalan nő nem kér segítséget,
423
00:24:00,720 --> 00:24:02,560
mert ez még mindig...
424
00:24:03,560 --> 00:24:08,440
A menopauza még mindig
társadalmi tabunak minősül.
425
00:24:08,440 --> 00:24:10,200
Kurvára nevetséges.
426
00:24:11,240 --> 00:24:13,640
Ha nem is kérsz kezelést,
427
00:24:13,640 --> 00:24:17,720
már az orvos felhívása is segíthet
visszanyerni a kontrollt.
428
00:24:17,720 --> 00:24:20,560
És nincs miért szégyellned magad!
429
00:24:21,360 --> 00:24:22,880
- Nincs?
- Nincs.
430
00:24:22,880 --> 00:24:24,320
Ezt a Jeant vettem fel.
431
00:24:24,320 --> 00:24:27,160
Üdv újra itt! A műsorban is legyél ilyen!
432
00:24:27,160 --> 00:24:31,400
A múltkori műsor után
sokkal jobban éreztem magam.
433
00:24:31,400 --> 00:24:33,120
Erről beszélnünk kell.
434
00:24:33,120 --> 00:24:38,720
Terry megkért, hogy vegyem fel O-t
állandó társműsorvezetőnek.
435
00:24:38,720 --> 00:24:44,880
Úgy érzi, hogy két szexterapeuta,
egy fiatal és egy idősebb,
436
00:24:44,880 --> 00:24:47,080
az a formátum, ami nekünk kell.
437
00:24:47,080 --> 00:24:48,760
Mit gondolsz erről?
438
00:24:48,760 --> 00:24:50,320
Van választásom?
439
00:24:50,840 --> 00:24:52,000
Van.
440
00:24:52,000 --> 00:24:53,320
Nincs.
441
00:24:54,720 --> 00:24:55,760
Értem.
442
00:24:55,760 --> 00:25:01,000
Tényleg imádom a nővéremet,
de borzasztó karót nyelt.
443
00:25:01,000 --> 00:25:03,280
Gyerekkora óta ilyen.
444
00:25:03,280 --> 00:25:07,880
Mindent kontrollálnia kell,
és egyáltalán nem tud kikapcsolódni.
445
00:25:09,520 --> 00:25:11,640
A férjem, Greg, pont ilyen.
446
00:25:12,440 --> 00:25:13,640
Iszonyatosan lehúz.
447
00:25:13,640 --> 00:25:17,320
Vacsora közben az jár a fejemben,
hogy úristen, de lehangoló.
448
00:25:17,320 --> 00:25:20,320
Még az is elszomorít,
ahogy a csirkét eszi.
449
00:25:20,320 --> 00:25:23,760
Aztakurva! Én nem Greg vagyok!
450
00:25:23,760 --> 00:25:26,840
Bocs, szívem, de készülj,
jön a következő kör.
451
00:25:26,840 --> 00:25:28,120
Faszom!
452
00:25:29,680 --> 00:25:30,560
Ne vakard!
453
00:25:32,120 --> 00:25:34,800
Elutasították a kártyát. Van másik?
454
00:25:36,360 --> 00:25:37,200
Nincs.
455
00:25:40,560 --> 00:25:41,880
Egy pillanat!
456
00:25:48,880 --> 00:25:49,720
Szia!
457
00:25:49,720 --> 00:25:50,680
Teknőc, szia!
458
00:25:50,680 --> 00:25:52,920
Elutasították a kártyámat.
459
00:25:52,920 --> 00:25:56,440
Azt hiszem, letiltották.
Kifizetnéd a gyantámat?
460
00:25:56,440 --> 00:25:59,440
- Nem volt már letiltva?
- De. Majd visszafizetem.
461
00:25:59,440 --> 00:26:02,800
Beszélnél a hölggyel? Köszi.
462
00:26:02,800 --> 00:26:03,880
Majd ő...
463
00:26:04,720 --> 00:26:08,440
Jó napot! Teljes fazon, elöl, hátul.
464
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
Jól vagy, haver?
465
00:26:22,200 --> 00:26:25,240
Mi lenne, ha megismerkednénk?
466
00:26:29,080 --> 00:26:33,120
Bocs. Takarítottam, nem...
467
00:26:36,960 --> 00:26:40,000
Hogyhogy ott hagytad a sulit?
468
00:26:41,080 --> 00:26:44,320
Nem ment igazán jól.
469
00:26:44,320 --> 00:26:47,760
Nekem sem.
Diszlexiás vagyok, az nem segít.
470
00:26:48,440 --> 00:26:51,760
Szerencsém volt.
Apám hagyta, hogy itt dolgozzak.
471
00:26:51,760 --> 00:26:54,120
Rájött, hogy semmi értelme erőltetni.
472
00:26:55,480 --> 00:26:58,440
Láttam, hogy apád érted jön,
hogy elvigyen vezetni.
473
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
Ő is ilyen támogató?
474
00:27:02,480 --> 00:27:06,280
Nem igazán. Mindig is szégyellt engem.
475
00:27:07,840 --> 00:27:08,760
Hogy érted?
476
00:27:08,760 --> 00:27:11,080
Ő volt a gimim igazgatója.
477
00:27:11,080 --> 00:27:14,800
Minél jobban próbálkoztam,
annál rosszabbul ment a suli.
478
00:27:16,640 --> 00:27:17,840
Sokat kiabált velem.
479
00:27:19,840 --> 00:27:21,320
Mint egy zaklató.
480
00:27:22,200 --> 00:27:24,960
Igen. Kicsit ijesztő volt.
481
00:27:24,960 --> 00:27:28,640
De most mintha próbálna, nem is tudom...
482
00:27:29,240 --> 00:27:32,600
mintha egy rendes apa próbálna lenni,
vagy valami olyasmi.
483
00:27:38,160 --> 00:27:39,320
Mutathatok valamit?
484
00:27:40,120 --> 00:27:43,160
Ne nézz hülyének érte! Ezt tedd le!
485
00:27:43,720 --> 00:27:46,480
Szerintem a lovak gyógyító hatásúak.
486
00:27:46,480 --> 00:27:48,920
- Bízz bennem!
- Oké.
487
00:27:48,920 --> 00:27:52,160
Lazíts! Tedd a kezed a hasára!
488
00:27:53,480 --> 00:27:54,960
És tedd ide a kezed!
489
00:27:54,960 --> 00:27:56,440
És így!
490
00:27:56,440 --> 00:27:57,840
- Csináld!
- Oké.
491
00:28:00,400 --> 00:28:01,640
Érezd a szívverését!
492
00:28:03,480 --> 00:28:04,320
Érzed?
493
00:28:05,120 --> 00:28:10,800
Most mondd, hogy ettől
nem csendesedik el benned minden!
494
00:28:10,800 --> 00:28:13,680
Kicsit fura egy lovat ölelgetni,
495
00:28:14,840 --> 00:28:15,960
de tényleg segít.
496
00:28:20,440 --> 00:28:22,080
Basszus, órám van!
497
00:28:23,120 --> 00:28:24,280
Majd beszélünk!
498
00:28:28,320 --> 00:28:30,000
Gyere, nézd végig az órát!
499
00:28:31,200 --> 00:28:32,640
- Sziasztok!
- Szia, Jem!
500
00:28:32,640 --> 00:28:34,040
- Mehetünk?
- Igen.
501
00:28:46,000 --> 00:28:48,240
ADAM
NÉZZÜK AZ ELVÁLT NŐKET MA ESTE?
502
00:28:48,240 --> 00:28:49,200
IGEN!
503
00:28:50,880 --> 00:28:54,840
Rémesen érzem magam.
Mintha Adam elől bujkálnánk.
504
00:28:54,840 --> 00:28:56,640
Újra együtt kéne lennünk.
505
00:28:59,280 --> 00:29:00,200
Azt nem lehet.
506
00:29:02,000 --> 00:29:03,440
Adam összeomlana.
507
00:29:03,440 --> 00:29:06,200
De megváltoztam.
508
00:29:06,960 --> 00:29:07,920
Michael!
509
00:29:09,960 --> 00:29:12,320
Elvitted párszor vezetni.
510
00:29:12,320 --> 00:29:14,560
A bizalmához több kell.
511
00:29:19,960 --> 00:29:21,000
Jól van.
512
00:29:30,840 --> 00:29:32,440
{\an8}RUBY
LÁTTAD A KOMMENTEKET?
513
00:29:34,200 --> 00:29:36,280
{\an8}AZ EREDETI SZEXTERAPEUTA DIÁK
514
00:29:38,120 --> 00:29:39,200
OTIS = NŐGYŰLÖLŐ
515
00:29:39,880 --> 00:29:40,720
Ne!
516
00:29:46,280 --> 00:29:48,200
Jól van. Menjünk!
517
00:29:53,880 --> 00:29:57,720
Szia, drágám! Hazajöttél.
518
00:29:57,720 --> 00:29:59,280
Igen. Elmegyek.
519
00:29:59,960 --> 00:30:02,720
Hová mész? Három napja nem láttalak.
520
00:30:02,720 --> 00:30:04,120
Maeve-vel találkozom.
521
00:30:04,640 --> 00:30:06,040
Miért vagy ilyen rideg?
522
00:30:07,200 --> 00:30:12,960
Mert bevetted a legnagyobb vetélytársamat
a rádióműsorodba.
523
00:30:12,960 --> 00:30:14,160
Micsoda? Kit?
524
00:30:15,120 --> 00:30:18,760
O-t? Mi? Nem is tudtam, hogy ismered.
525
00:30:18,760 --> 00:30:21,640
Meséltem
a másik terapeutáról a gimiben. Ő az.
526
00:30:22,600 --> 00:30:26,120
És most azzal dicsekszik,
hogy ő a Szexológia sztárja.
527
00:30:26,120 --> 00:30:29,400
Egyébként valahol tényleg az.
528
00:30:30,080 --> 00:30:31,920
Felvették társműsorvezetőnek.
529
00:30:33,360 --> 00:30:35,960
Otis, nem jöhetsz-mehetsz, ahogy jól esik!
530
00:30:35,960 --> 00:30:37,680
Még az én házamban laksz,
531
00:30:37,680 --> 00:30:41,600
és szeretném folytatni
ezt a beszélgetést. Kérlek!
532
00:30:41,600 --> 00:30:44,120
Miért játszod hirtelen a szülőt?
533
00:30:44,120 --> 00:30:45,480
Micsoda?
534
00:30:45,480 --> 00:30:49,200
Joy születése óta
egyáltalán nem foglalkozol velem.
535
00:30:49,200 --> 00:30:52,800
Tudom, hogy ez most nehéz,
és egy újszülött mindent feldúl,
536
00:30:52,800 --> 00:30:56,680
de felnőttként kezelsz,
miközben szükségem van az anyámra.
537
00:30:59,760 --> 00:31:00,840
El fogok késni.
538
00:31:29,800 --> 00:31:34,320
Jó napot, szeretnék
egy újabb időpontot kérni dr. Millerhez.
539
00:31:40,880 --> 00:31:41,960
Tessék!
540
00:31:44,000 --> 00:31:45,520
- Szia!
- Szia!
541
00:31:45,520 --> 00:31:47,240
Te meg hová készülsz?
542
00:31:47,240 --> 00:31:50,080
Randira, Otisszal. Ez lesz az első.
543
00:31:50,080 --> 00:31:52,160
Csodásan nézel ki!
544
00:31:52,760 --> 00:31:53,920
Milyen volt a mai?
545
00:31:55,600 --> 00:31:56,520
Nem jó.
546
00:31:57,240 --> 00:31:58,080
Értem.
547
00:31:58,600 --> 00:32:01,720
Rájöttem, hogy nincs
kit meghívni a temetésre.
548
00:32:03,520 --> 00:32:07,240
Rendesen el akarom búcsúztatni anyát.
Ki kell találnom valamit.
549
00:32:07,240 --> 00:32:08,360
Mindenképpen.
550
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
Megoldom. A te napod milyen volt?
551
00:32:15,480 --> 00:32:16,880
Rendben volt.
552
00:32:18,400 --> 00:32:21,160
- Leülnél egy pillanatra? Bocs!
- Persze.
553
00:32:25,240 --> 00:32:28,520
Tudod, mondtad,
hogy Isaackel jól kijönnénk?
554
00:32:29,280 --> 00:32:30,120
Igen.
555
00:32:30,640 --> 00:32:34,800
Együtt járunk rajzra,
és összebarátkoztunk.
556
00:32:34,800 --> 00:32:36,280
- Tudtam!
- Igen.
557
00:32:39,840 --> 00:32:41,120
Ez most nagyon nehéz.
558
00:32:41,120 --> 00:32:42,600
Mi az? Aimes?
559
00:32:44,080 --> 00:32:46,960
Azt hiszem,
nem csak barátilag kedveljük egymást.
560
00:32:48,040 --> 00:32:48,920
Bocs.
561
00:32:49,840 --> 00:32:50,680
Micsoda?
562
00:32:51,600 --> 00:32:53,240
Várj, miért nevetsz?
563
00:32:54,400 --> 00:32:55,480
Nem, én...
564
00:32:56,440 --> 00:32:58,240
- Fura ez a nap.
- Sajnálom!
565
00:32:58,240 --> 00:33:00,120
Erre nem számítottam.
566
00:33:01,200 --> 00:33:03,000
Szóval tetszik Isaac?
567
00:33:04,040 --> 00:33:06,320
Igen. Igazad volt, tényleg mogorva.
568
00:33:06,320 --> 00:33:08,240
- Kicsit bunkó is, de megért.
- Igen.
569
00:33:08,240 --> 00:33:11,560
Amióta vele lógok, rájöttem,
hogy egész okos vagyok.
570
00:33:11,560 --> 00:33:13,040
Aimes, okos vagy.
571
00:33:13,680 --> 00:33:15,640
- Nem szingli akartál lenni?
- De.
572
00:33:16,240 --> 00:33:18,880
Szar az egész. Szar ember és barát vagyok.
573
00:33:18,880 --> 00:33:21,160
- Nem vagy szar, Aimee!
- De igen.
574
00:33:23,680 --> 00:33:25,160
Mit gondolsz erről?
575
00:33:29,080 --> 00:33:30,880
Nem tudok ezzel foglalkozni.
576
00:33:30,880 --> 00:33:32,960
- Persze! Megyek is.
- Majd máskor.
577
00:33:32,960 --> 00:33:35,120
Persze. Rossz az időzítés.
578
00:33:37,920 --> 00:33:38,960
Nagyon sajnálom.
579
00:33:38,960 --> 00:33:40,840
Semmi baj. Majd beszélünk.
580
00:33:41,560 --> 00:33:43,120
- Jó randit!
- Kösz.
581
00:33:44,720 --> 00:33:46,160
- Szeretlek!
- Szeretlek!
582
00:33:54,600 --> 00:33:56,920
- Ne már!
- Nem érek rá ilyesmire.
583
00:33:56,920 --> 00:33:59,240
- Többet vittem, mint te.
- Lebuktál.
584
00:34:00,160 --> 00:34:01,440
Milyen volt a suli?
585
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Jó.
586
00:34:06,040 --> 00:34:09,560
Mondok valamit,
de ne hurrogjatok le egyből, jó?
587
00:34:12,520 --> 00:34:14,920
Tudni akarom, ki a spermadonorom.
588
00:34:17,120 --> 00:34:18,000
Miért most?
589
00:34:19,600 --> 00:34:21,840
- Mindig is voltak kérdéseim.
- Jó, de...
590
00:34:22,320 --> 00:34:23,680
Miféle kérdések?
591
00:34:23,680 --> 00:34:24,680
Sok minden.
592
00:34:24,680 --> 00:34:26,440
Például ki vagyok én?
593
00:34:27,040 --> 00:34:29,080
Tudod, hogy ki vagy, Jackson.
594
00:34:29,080 --> 00:34:31,280
- Kértem, hogy ne hurrogj le!
- Jó.
595
00:34:32,920 --> 00:34:34,160
Mi van még?
596
00:34:34,160 --> 00:34:37,600
Volt-e rákos beteg a családjában?
Mit örököltem tőle?
597
00:34:37,600 --> 00:34:40,800
Állandóan szorongok,
és úgy érzem, így születtem.
598
00:34:41,480 --> 00:34:47,480
- És ez nem tőletek jön.
- Anyukáddal átgondoljuk.
599
00:34:48,160 --> 00:34:49,080
Micsoda?
600
00:34:50,520 --> 00:34:52,480
Erről nem ti döntötök, anya.
601
00:34:52,480 --> 00:34:54,240
Elég sűrű most az életed.
602
00:34:54,240 --> 00:34:57,360
Várd meg az orvosi vizsgálatok eredményét!
603
00:34:57,360 --> 00:35:00,960
- Pontosan.
- Hamarosan itt vannak az év végi vizsgák...
604
00:35:01,720 --> 00:35:02,880
Rossz az időzítés.
605
00:35:02,880 --> 00:35:05,360
Tudtam, hogy hülyeség felhozni.
606
00:35:09,400 --> 00:35:11,520
Mondtam, hogy el fog jönni ez a nap.
607
00:35:11,520 --> 00:35:14,560
Nem állok készen.
608
00:35:25,840 --> 00:35:26,760
Mit adhatok?
609
00:35:26,760 --> 00:35:29,840
Egy olyan zacskó
cukorkát szeretnék. Azt a fehéret.
610
00:35:29,840 --> 00:35:30,960
Adom.
611
00:35:31,560 --> 00:35:33,440
- A fehéret.
- Tessék.
612
00:35:41,560 --> 00:35:43,520
Eric! Örülök, hogy látlak.
613
00:35:46,880 --> 00:35:49,920
A gimim minden évben adományokat gyűjt,
614
00:35:50,560 --> 00:35:54,360
és arra gondoltam, az ingyenkonyhának
ajánlanánk fel az összeget.
615
00:35:54,360 --> 00:35:58,360
Jó érzés volt ott segíteni a minap,
és része lenni a közösségnek.
616
00:35:59,480 --> 00:36:02,000
Szomorú lenne, ha bezárnák.
617
00:36:02,000 --> 00:36:04,840
Ez nagyon kedves.
618
00:36:05,560 --> 00:36:06,400
Köszönöm.
619
00:36:08,000 --> 00:36:10,040
Nagyszerű!
620
00:36:10,680 --> 00:36:13,040
Szólok a barátaimnak. Köszönöm!
621
00:36:13,040 --> 00:36:16,440
Nem jársz a keresztelési oktatásra.
622
00:36:17,800 --> 00:36:19,960
Nem.
623
00:36:21,640 --> 00:36:23,320
Már nem vagyok benne biztos,
624
00:36:24,280 --> 00:36:26,160
hogy meg akarok keresztelkedni.
625
00:36:29,080 --> 00:36:34,080
Megértem.
De bármikor visszatérhetsz hozzánk.
626
00:36:35,760 --> 00:36:37,000
Átgondolom.
627
00:36:41,400 --> 00:36:42,280
Szia!
628
00:36:43,800 --> 00:36:45,080
- Szia!
- Szia!
629
00:36:46,400 --> 00:36:48,360
Nem tudtam, hogy énekelsz.
630
00:36:48,360 --> 00:36:53,320
Igen. Maradj, hallgass meg minket!
Egy új dalt gyakoroltunk.
631
00:36:54,480 --> 00:36:56,080
- Megyek beénekelni.
- Jó.
632
00:36:56,080 --> 00:36:57,720
Maradj!
633
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
MAI VETÍTÉS: KÉSŐI TALÁLKOZÁS
634
00:38:25,280 --> 00:38:26,840
- Szia!
- Szia!
635
00:38:30,040 --> 00:38:35,200
Hoztam virágot. Nem tudtam, nem túlzás-e.
Lehet, az. Nem bírtam dönteni.
636
00:38:35,960 --> 00:38:36,880
Köszi.
637
00:38:45,320 --> 00:38:46,160
Jól vagy?
638
00:38:49,040 --> 00:38:50,760
El szeretnék mondani valamit.
639
00:38:51,440 --> 00:38:54,200
Oké. Lelombozó lesz?
640
00:38:54,200 --> 00:38:58,120
Mert rémes napom volt,
és szeretném, ha jól éreznénk magunkat.
641
00:38:58,120 --> 00:39:02,600
Nem. Csak... Nagyon csinos vagy.
642
00:39:17,960 --> 00:39:19,400
- Bemegyünk?
- Igen.
643
00:39:27,360 --> 00:39:31,200
DAN
ITT VAGY MÁR KÖZEL?
644
00:39:35,240 --> 00:39:37,880
ELNAPOLHATJUK? BOCS!
645
00:39:37,880 --> 00:39:40,520
MOTORBALESET!
646
00:39:42,760 --> 00:39:43,920
Jo! Szia!
647
00:39:43,920 --> 00:39:46,040
- Szia!
- Mozizni jöttél?
648
00:39:46,040 --> 00:39:49,880
Úgy volt, igen, de felültettek.
649
00:39:49,880 --> 00:39:54,360
Állítólag motorbalesete volt a pasinak.
Gondolom, mindenkinek ezt mondja.
650
00:39:54,960 --> 00:39:56,240
Ő Maeve.
651
00:39:56,240 --> 00:39:57,520
- Üdv!
- Jo nénikém.
652
00:39:57,520 --> 00:39:58,520
- Szia!
- Szia!
653
00:39:58,520 --> 00:40:01,240
Istenem, ő egy istennő.
654
00:40:01,240 --> 00:40:03,960
Nézzenek oda! Imádnivalóak vagytok.
655
00:40:03,960 --> 00:40:04,920
Ne csináld!
656
00:40:05,560 --> 00:40:08,440
- Vegyünk jegyet.
- Igen.
657
00:40:08,440 --> 00:40:11,000
- Mindjárt kezdődik.
- Örültem.
658
00:40:11,880 --> 00:40:14,320
Vennél nekem is egy jegyet?
659
00:40:17,040 --> 00:40:19,880
Persze, semmi gond.
660
00:40:19,880 --> 00:40:21,520
- Nem gond, ugye?
- Nem.
661
00:40:23,680 --> 00:40:24,520
Szia!
662
00:40:25,440 --> 00:40:26,320
Szia!
663
00:40:28,320 --> 00:40:31,920
Tudom, hogy nem akarsz barátkozni,
de ne legyél faszfej!
664
00:40:31,920 --> 00:40:34,520
- Mi?
- Nyugi, nem zavarlak többet.
665
00:40:34,520 --> 00:40:35,440
- Cal!
- Nem.
666
00:40:35,440 --> 00:40:38,280
Bocs, hogy késtem. Veszünk popcornt?
667
00:40:39,240 --> 00:40:40,600
- Igen.
- Rendben.
668
00:40:44,120 --> 00:40:45,240
- Viv!
- Szia!
669
00:40:45,240 --> 00:40:46,200
Szia, bocs!
670
00:40:47,200 --> 00:40:50,160
Összevesztem a szüleimmel.
Nem tudtam, hová menjek.
671
00:40:50,160 --> 00:40:51,800
Gyere velünk!
672
00:40:52,800 --> 00:40:54,160
Ugye nem gond, Beau?
673
00:40:55,240 --> 00:40:57,960
- Persze. Veszek még egy jegyet.
- Kösz, haver!
674
00:40:57,960 --> 00:41:00,560
Hihetetlen, hogy az a barom felültetett.
675
00:41:01,440 --> 00:41:04,360
Azt mondta,
házasságot akar, meg gyerekeket.
676
00:41:04,360 --> 00:41:06,280
Kibaszott intő jelek.
677
00:41:06,280 --> 00:41:09,080
- Hol ülünk?
- Nézem. Itt.
678
00:41:09,880 --> 00:41:11,320
De mi...
679
00:41:12,680 --> 00:41:14,080
Megalázó.
680
00:41:15,200 --> 00:41:16,440
Kérsz egy italt?
681
00:41:18,120 --> 00:41:19,640
Persze, hogy kérek!
682
00:41:19,640 --> 00:41:22,000
Tequila? Az igen!
683
00:41:22,000 --> 00:41:23,480
Nagyon bírom a csajt!
684
00:41:29,360 --> 00:41:30,440
Jó erős!
685
00:41:39,200 --> 00:41:40,280
Mi történt?
686
00:41:40,840 --> 00:41:43,560
Elmondtam nekik, és kiakadtak.
687
00:41:44,680 --> 00:41:46,880
Megtiltották, hogy megkeressem.
688
00:41:48,760 --> 00:41:50,680
18 éves vagyok, nem tilthatják meg.
689
00:41:51,360 --> 00:41:54,640
Biztos, jó ötlet
a szüleid háta mögött csinálni?
690
00:41:54,640 --> 00:41:57,000
- Micsodát?
- Semmit.
691
00:41:57,840 --> 00:41:59,880
Kösz. Kezdődik a film.
692
00:42:00,520 --> 00:42:02,680
Ez egy kibaszott fekete-fehér film?
693
00:42:10,560 --> 00:42:13,400
Basszus, nem kapcsolták be a feliratokat!
694
00:42:13,400 --> 00:42:15,040
- Szólok.
- Nem kell!
695
00:42:15,040 --> 00:42:17,600
Hagyd! Nézzük a filmet.
696
00:42:19,320 --> 00:42:20,360
Egi, mindenki!
697
00:42:27,200 --> 00:42:31,040
- „- Hogy van a szeme?
- Köszönöm, remekül.
698
00:42:31,040 --> 00:42:34,480
- Lement a duzzanat.
- Igen, egyre jobban látok.
699
00:42:35,800 --> 00:42:36,800
Izgalmas az élete.”
700
00:42:36,800 --> 00:42:38,200
Én megyek.
701
00:42:43,280 --> 00:42:44,800
Megnézem, jól van-e.
702
00:42:45,400 --> 00:42:47,360
Minden férfi seggfej.
703
00:42:47,920 --> 00:42:49,760
Jó, te nem, Otis.
704
00:42:49,760 --> 00:42:51,200
Te kedves vagy,
705
00:42:51,200 --> 00:42:57,000
de a legtöbb férfi
egy kibaszott idióta, szarházi seggfej.
706
00:42:58,160 --> 00:42:59,720
Ne pisszegj nekem!
707
00:42:59,720 --> 00:43:01,040
Csendet!
708
00:43:02,160 --> 00:43:04,720
Nyugi, Otis! Igyál tequilát.
709
00:43:04,720 --> 00:43:08,800
Beau, várj! Mi a baj?
710
00:43:09,680 --> 00:43:11,920
Miért mesél neked a magánéletéről?
711
00:43:12,520 --> 00:43:15,080
Tönkretette a randinkat. Odavan érted.
712
00:43:15,080 --> 00:43:17,560
Mondtam, hogy nincs köztünk semmi.
713
00:43:17,560 --> 00:43:19,760
Jó. Ha te mondod.
714
00:43:22,320 --> 00:43:24,560
De nem tudod, milyen szuper csaj vagy.
715
00:43:25,760 --> 00:43:30,560
És jönnek a kisérettségik,
szóval ne hagyd, hogy Jackson megzavarjon!
716
00:43:30,560 --> 00:43:31,520
Jó.
717
00:43:31,520 --> 00:43:36,960
Bocs, hogy kiakadtam.
Csak azt hiszem, kezdek beléd zúgni.
718
00:43:36,960 --> 00:43:39,800
- Nem kell válaszolnod.
- Azt hiszem, én is.
719
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
VIV
HAZAMEGYÜNK, BEAU BETEG. BOCS!
720
00:43:56,320 --> 00:43:59,320
HOZD EL A KABÁTOMAT, LÉGYSZI!
721
00:44:22,200 --> 00:44:23,040
Még egyet!
722
00:44:23,920 --> 00:44:26,160
- Elnézést!
- Ne dobáljon popcornt!
723
00:44:26,160 --> 00:44:27,160
Bocs!
724
00:44:27,160 --> 00:44:29,080
Jó, abbahagyom.
725
00:44:33,040 --> 00:44:34,840
- Hívom a jegyszedőt.
- Oké.
726
00:44:34,840 --> 00:44:37,160
Megkérné, hogy cserélje le a filmet?
727
00:44:37,160 --> 00:44:39,920
Ez baromi lassú.
728
00:44:41,880 --> 00:44:43,400
Mondj egy jó filmet!
729
00:44:43,920 --> 00:44:48,520
- Miben volt Lady Gaga?
- Maradj csendben! Kirúgnak minket.
730
00:44:48,520 --> 00:44:51,880
A pasival, aki bepisil és szomorú.
731
00:44:51,880 --> 00:44:54,720
Az egy jó film.
732
00:44:56,560 --> 00:44:58,880
Elnézést, hölgyem! Kérem, távozzon!
733
00:44:59,680 --> 00:45:01,360
- Én...
- Megyünk. Állj fel!
734
00:45:01,360 --> 00:45:04,160
Felálltam.
735
00:45:06,080 --> 00:45:08,320
- Elnézést.
- Ne haragudjon!
736
00:45:08,320 --> 00:45:10,400
- Felkavarodott a gyomrom.
- Maeve!
737
00:45:10,400 --> 00:45:12,400
- Ennem kell valamit.
- Várj...
738
00:45:12,400 --> 00:45:13,960
- Cuki vagy!
- ...hazáig.
739
00:45:13,960 --> 00:45:15,520
Nagyon szeretlek!
740
00:45:15,520 --> 00:45:18,280
- Szállj be! Jó estét!
- Hali!
741
00:45:18,280 --> 00:45:20,120
Az övet! Itt a táskád.
742
00:45:22,000 --> 00:45:26,600
Tudja, hová kell menni? Fel a hegyre.
Itt egy húszas. Köszönöm!
743
00:45:31,480 --> 00:45:32,400
- Maeve!
- Szia!
744
00:45:33,160 --> 00:45:35,640
Hová mész? Foglaltam asztalt vacsorára.
745
00:45:35,640 --> 00:45:37,480
Majd máskor. Gyere!
746
00:45:40,040 --> 00:45:41,000
Jól van.
747
00:45:46,600 --> 00:45:47,600
Hát itt van!
748
00:45:59,560 --> 00:46:01,920
FIGYELEM
BELÉPNI TILOS!
749
00:46:02,920 --> 00:46:04,040
Nem fogsz bejutni.
750
00:46:11,680 --> 00:46:12,600
Ez most komoly?
751
00:46:12,600 --> 00:46:13,560
Igen, miért?
752
00:46:14,920 --> 00:46:15,800
Félsz?
753
00:46:20,680 --> 00:46:21,760
Kövess!
754
00:46:21,760 --> 00:46:22,840
Rendben.
755
00:46:24,760 --> 00:46:27,000
De kurva sok lépcső van. Basszus!
756
00:46:28,440 --> 00:46:29,760
Hülye bokor.
757
00:46:33,760 --> 00:46:35,520
Jól van.
758
00:46:38,040 --> 00:46:43,000
Basszus! Úristen. Mi ez a sok szar?
759
00:46:44,160 --> 00:46:47,440
Jean!
760
00:46:54,120 --> 00:46:55,000
Részeg vagy?
761
00:47:02,360 --> 00:47:05,240
Tudom, hogy kiakadtál a doki miatt,
762
00:47:05,240 --> 00:47:08,160
de te vagy a legjobb nővérem mind közül.
763
00:47:08,160 --> 00:47:09,680
Csak egy nővéred van.
764
00:47:09,680 --> 00:47:11,200
Olyan kedves vagy.
765
00:47:11,200 --> 00:47:16,520
Te annyira kedves vagy,
én meg szét vagyok csúszva.
766
00:47:17,080 --> 00:47:19,640
Nem csoda, hogy senki sem szeret.
767
00:47:21,120 --> 00:47:22,720
Én szeretlek, Jo.
768
00:47:22,720 --> 00:47:24,400
Tudom, hogy szeretsz.
769
00:47:24,400 --> 00:47:30,000
Ezért fogsz nagyon haragudni rám,
amikor mesélek a tartozásról.
770
00:47:31,440 --> 00:47:32,720
Milyen tartozásról?
771
00:47:33,800 --> 00:47:35,960
Sok pénzzel tartozom.
772
00:47:38,320 --> 00:47:39,560
Mégis mennyivel?
773
00:47:39,560 --> 00:47:41,520
Nagyon sokkal.
774
00:47:51,080 --> 00:47:53,480
- Lehet egy hülye kérdésem?
- Igen.
775
00:47:53,480 --> 00:47:56,040
Miért nem szólhattam a feliratok miatt?
776
00:47:56,040 --> 00:47:58,320
Nem szeretek felhajtást kelteni.
777
00:47:59,280 --> 00:48:00,200
Miért nem?
778
00:48:00,920 --> 00:48:01,960
Hogy érted?
779
00:48:02,880 --> 00:48:06,720
Ha ettől neked jobb, akkor szólnod kell.
780
00:48:06,720 --> 00:48:10,040
Ha minden alkalommal szólnék,
781
00:48:10,040 --> 00:48:15,200
az egész életemet
kínos vitákkal tölteném ép emberekkel.
782
00:48:15,920 --> 00:48:16,760
Átérzem.
783
00:48:17,560 --> 00:48:21,040
Anyukámmal is ez van.
Nem érti az identitásomat.
784
00:48:21,040 --> 00:48:25,200
Szeretem őt, de belefáradtam
az állandó magyarázkodásba.
785
00:48:25,200 --> 00:48:28,000
Ezért most alig beszélünk.
786
00:48:28,000 --> 00:48:31,680
De jogodban áll kérni azt,
amire szükséged van.
787
00:48:32,880 --> 00:48:37,200
Kár, hogy borult az idő,
különben megmutatnám a csillagokat.
788
00:48:38,960 --> 00:48:39,880
Mi az?
789
00:48:39,880 --> 00:48:42,000
A csillagokról próbálsz beszélni?
790
00:48:42,000 --> 00:48:44,920
Bocs, de ez a védjegyem.
791
00:48:44,920 --> 00:48:47,000
Vagy meg is csókolhatsz.
792
00:48:59,440 --> 00:49:00,440
Te jó ég!
793
00:49:08,080 --> 00:49:09,120
Gyere!
794
00:49:16,320 --> 00:49:17,200
Jól van.
795
00:49:17,720 --> 00:49:19,720
- Gyere!
- Nem lehetnénk itt.
796
00:49:30,080 --> 00:49:31,600
- Szia!
- Szia!
797
00:49:46,920 --> 00:49:48,280
Szexeljünk!
798
00:49:48,880 --> 00:49:52,440
Kicsit sokat ittál, nem tudom, mennyire...
799
00:49:52,440 --> 00:49:54,360
- Nem vagyok részeg.
- De igen!
800
00:49:54,360 --> 00:49:55,520
Szexelni akarok.
801
00:50:00,120 --> 00:50:01,800
- Ezt vedd le!
- Jó.
802
00:50:08,600 --> 00:50:11,920
- Ez valahogy fura.
- Miért, semmi baj.
803
00:50:11,920 --> 00:50:14,240
- Ne aggódj állandóan!
- Oké.
804
00:50:29,600 --> 00:50:31,320
Bocs, nem megy! Állj!
805
00:50:31,320 --> 00:50:33,600
Bocs! Rubyval töltöttem az éjszakát.
806
00:50:33,600 --> 00:50:36,440
El kellett mondanom.
807
00:50:37,960 --> 00:50:42,760
Amerikában voltál. Veszekedtünk, és...
808
00:50:42,760 --> 00:50:45,360
Együtt voltunk. Mármint nem szexeltünk.
809
00:50:45,360 --> 00:50:49,080
Nem történt semmi.
Egy ágyban aludtunk. Sajnálom!
810
00:50:56,880 --> 00:50:57,720
Bassza meg!
811
00:51:05,480 --> 00:51:06,320
Maeve!
812
00:51:07,160 --> 00:51:08,000
Baszódj meg!
813
00:51:12,880 --> 00:51:14,520
A picsába! Jönnek.
814
00:51:15,240 --> 00:51:17,520
Van ott valaki. Gyerünk!
815
00:51:18,520 --> 00:51:21,160
A zakóm! Nem tartóztathatnak le!
816
00:51:21,160 --> 00:51:22,520
Túl fiatal vagyok.
817
00:51:23,040 --> 00:51:24,600
Mit műveltek itt?
818
00:51:25,240 --> 00:51:27,160
- Bazmeg!
- A nyakam!
819
00:51:28,280 --> 00:51:29,480
Ne szórakozzatok!
820
00:51:30,600 --> 00:51:31,480
Kifelé!
821
00:51:49,400 --> 00:51:51,320
Anya, ő Maeve.
822
00:51:54,120 --> 00:51:55,240
Szia, Maeve!
823
00:53:07,600 --> 00:53:12,520
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa