1
00:00:14,440 --> 00:00:16,400
СМАЗКА
2
00:00:19,200 --> 00:00:20,400
Чёрт!
3
00:00:34,400 --> 00:00:35,360
Ладно.
4
00:00:42,800 --> 00:00:43,960
Так-то лучше.
5
00:00:45,160 --> 00:00:46,160
Это что еще?
6
00:00:46,160 --> 00:00:49,360
Твою мать!
7
00:00:50,320 --> 00:00:52,240
Какой ужас!
8
00:00:52,240 --> 00:00:53,600
Как жжет!
9
00:00:54,760 --> 00:00:56,680
- Да чтоб тебя!
- Мам, что такое?
10
00:00:56,680 --> 00:00:57,760
Уйди отсюда!
11
00:00:57,760 --> 00:01:00,960
- Что ты здесь делаешь?
- Зачем тебе мое масло с чили?
12
00:01:03,120 --> 00:01:05,880
Блин, как жжет!
13
00:01:07,400 --> 00:01:08,280
Чёрт!
14
00:01:09,440 --> 00:01:10,440
Твою мать!
15
00:01:12,320 --> 00:01:14,520
СЕКСУАЛЬНОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ
16
00:01:30,240 --> 00:01:31,160
Перец!
17
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Кетчуп?
18
00:01:45,440 --> 00:01:48,920
Ребят, яйца - это ведь
куриные месячные, да?
19
00:01:49,680 --> 00:01:52,680
Доброе утро. Я отведу Элси в школу.
20
00:01:52,680 --> 00:01:55,360
А вы в школу собираетесь?
Вы тут уже три дня.
21
00:01:55,360 --> 00:01:58,560
Марш в школу,
или пусть ваши родители позвонят мне.
22
00:01:58,560 --> 00:02:00,880
Мама меня спрашивала. Мы не сдаемся!
23
00:02:00,880 --> 00:02:04,160
- Я ничего не боюсь.
- Я могу еще один день пропустить.
24
00:02:04,160 --> 00:02:05,200
- И я.
- Не надо.
25
00:02:05,200 --> 00:02:07,600
У нас с Шоном
встреча в похоронном бюро,
26
00:02:07,600 --> 00:02:09,240
а вы идите на занятия.
27
00:02:09,760 --> 00:02:11,440
Да, нам может влететь.
28
00:02:11,440 --> 00:02:13,440
- Пойду соберусь.
- Давай.
29
00:02:14,120 --> 00:02:15,360
Спасибо за завтрак.
30
00:02:22,080 --> 00:02:23,240
Потусим вечером?
31
00:02:25,720 --> 00:02:27,560
Встретимся. Только ты и я.
32
00:02:29,440 --> 00:02:30,680
Можешь яснее?
33
00:02:30,680 --> 00:02:34,520
Я уже раньше ошибался.
Это будет свидание?
34
00:02:35,760 --> 00:02:36,720
Да, свидание.
35
00:02:39,520 --> 00:02:40,440
Точно?
36
00:02:41,080 --> 00:02:43,240
На тебя столько всего навалилось.
37
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
Да, точно.
38
00:02:45,520 --> 00:02:48,360
Надо отвлечься от грустных мыслей.
39
00:02:48,360 --> 00:02:51,400
- Понимаешь?
- Да. Ладно, тогда свидание.
40
00:02:51,400 --> 00:02:52,360
Повеселимся.
41
00:02:52,360 --> 00:02:54,840
Ладно. Отлично, да.
42
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
ЭРИК:
КАК ТАМ МЭЙВ?
43
00:03:05,920 --> 00:03:07,040
ВСЁ ЕЩЕ НЕ ПЛАКАЛА...
44
00:03:09,040 --> 00:03:14,160
Спасибо, что согласилась идти вместе.
Ни пуха ни пера на контрольной!
45
00:03:20,280 --> 00:03:23,440
Уже вдвоем в колледж ходите? Неплохо!
46
00:03:23,440 --> 00:03:25,440
Дело принимает серьезный оборот!
47
00:03:25,440 --> 00:03:26,520
Отстань!
48
00:03:26,520 --> 00:03:29,880
Ты прав. Сегодня он позвал меня
в кино на Марта-стрит.
49
00:03:29,880 --> 00:03:31,880
Там неделя старых фильмов.
50
00:03:35,720 --> 00:03:36,600
Как твои дела?
51
00:03:37,520 --> 00:03:39,080
- Я беспокоюсь.
- Всё норм.
52
00:03:39,920 --> 00:03:41,880
Стараюсь поменьше думать об этом.
53
00:03:41,880 --> 00:03:45,000
А еще я решил узнать,
кто был донором спермы.
54
00:03:48,520 --> 00:03:50,760
Ого! Это важный шаг.
55
00:03:50,760 --> 00:03:52,000
Так оно и есть.
56
00:03:52,000 --> 00:03:54,640
Мои родители о нём вообще не говорят.
57
00:03:55,760 --> 00:03:59,120
В детстве они сделали для меня альбом,
и больше ни слова.
58
00:03:59,800 --> 00:04:03,120
Но я хочу понять свое происхождение.
59
00:04:04,040 --> 00:04:06,800
Ты скажешь родителям о своих планах?
60
00:04:06,800 --> 00:04:08,040
При случае скажу.
61
00:04:08,560 --> 00:04:10,520
Ты должен им сказать об этом.
62
00:04:11,200 --> 00:04:12,080
Я расскажу.
63
00:04:12,840 --> 00:04:15,640
У меня появилась одна идея,
64
00:04:16,320 --> 00:04:18,360
и ты можешь с ней не согласиться.
65
00:04:18,360 --> 00:04:19,320
Выкладывай.
66
00:04:19,960 --> 00:04:22,880
Помнишь, как мы помогали
на кухне для бездомных?
67
00:04:22,880 --> 00:04:25,080
- Да.
- Я туда не собирался.
68
00:04:25,080 --> 00:04:27,880
Меня туда будто что-то привело.
69
00:04:29,080 --> 00:04:31,040
Сейчас будет самое смешное.
70
00:04:31,040 --> 00:04:33,360
Прекрати, не волнуйся. Рассказывай.
71
00:04:33,880 --> 00:04:36,600
Потом я узнал,
что их перестают финансировать,
72
00:04:36,600 --> 00:04:41,200
и мне показалось, что это типа судьба.
73
00:04:42,120 --> 00:04:45,320
Может, это станет
нашим благотворительным проектом?
74
00:04:46,480 --> 00:04:48,200
Нам придется убедить Романа.
75
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Да.
76
00:04:49,200 --> 00:04:51,680
Квиры протягивают церкви
оливковую ветвь?
77
00:04:51,680 --> 00:04:53,640
Приходят на ум «Геи за Иисуса».
78
00:04:53,640 --> 00:04:56,200
- Точно! Мы геи за Иисуса.
- Это про нас.
79
00:04:56,200 --> 00:04:59,320
- Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
- Точно!
80
00:05:00,280 --> 00:05:02,000
- Давай попробуем.
- Да?
81
00:05:02,000 --> 00:05:04,720
- Боже!
- Да, точно. Хорошее дело.
82
00:05:04,720 --> 00:05:08,080
Спасибо, Абби.
Это так важно для моей мамы.
83
00:05:09,680 --> 00:05:11,880
Пообщайтесь, а мы позже поговорим.
84
00:05:15,440 --> 00:05:16,280
Ладно.
85
00:05:17,120 --> 00:05:18,400
ГОЛОСУЙТЕ ЗА О
86
00:05:20,000 --> 00:05:21,160
Привет, Отис.
87
00:05:21,720 --> 00:05:22,800
Послушай.
88
00:05:24,320 --> 00:05:28,600
Я хочу извиниться за то,
что не взял тебя на гей-вечеринку.
89
00:05:28,600 --> 00:05:32,680
Я повел себя подло,
мне стыдно перед тобой. И еще...
90
00:05:32,680 --> 00:05:34,600
Всё нормально. Не волнуйся.
91
00:05:35,160 --> 00:05:37,280
Это вообще не мое.
92
00:05:37,280 --> 00:05:41,600
Но в ту ночь произошло нечто,
из-за чего я теперь страшно нервничаю.
93
00:05:41,600 --> 00:05:42,720
По сути дела,
94
00:05:43,480 --> 00:05:46,280
мы с Руби уснули вместе,
но ничего не было.
95
00:05:46,280 --> 00:05:49,440
Мы провели вместе ночь
и проснулись в одной постели.
96
00:05:50,720 --> 00:05:52,680
Боженьки!
97
00:05:52,680 --> 00:05:53,600
Ага.
98
00:05:54,440 --> 00:05:56,440
- Ты сказал Мэйв?
- Нет.
99
00:05:56,440 --> 00:05:58,480
Мы с ней тогда не разговаривали.
100
00:05:58,480 --> 00:06:01,840
Это пустяковое дело,
но я должен ей всё рассказать.
101
00:06:01,840 --> 00:06:03,720
А тут еще ее мама умерла.
102
00:06:03,720 --> 00:06:06,720
Не знаю, как быть,
но сейчас для этого не время.
103
00:06:07,320 --> 00:06:12,320
Чем дольше будешь молчать,
тем страшнее станет эта тайна.
104
00:06:12,320 --> 00:06:13,680
- Да.
- Понимаешь?
105
00:06:15,640 --> 00:06:17,440
А как было в клубе?
106
00:06:18,600 --> 00:06:19,640
Было потрясающе!
107
00:06:19,640 --> 00:06:21,360
О - ЗВЕЗДА «СЕКСОЛОГИИ»
108
00:06:21,360 --> 00:06:24,480
- Один парень из церкви...
- Она один раз выступила!
109
00:06:25,000 --> 00:06:29,120
Отис! Ты вернулся!
Я уж боялась, что дебатов не будет.
110
00:06:29,120 --> 00:06:32,680
Твоя мама мне столько
про тебя рассказала!
111
00:06:38,560 --> 00:06:39,560
У меня же дебаты!
112
00:06:41,160 --> 00:06:42,640
Чёрт возьми!
113
00:06:44,240 --> 00:06:45,320
Мне пора.
114
00:06:47,080 --> 00:06:48,320
Ну вот и пообщались.
115
00:06:49,040 --> 00:06:51,000
Подробно обсудили мою жизнь.
116
00:06:51,520 --> 00:06:52,640
Привет, Руби.
117
00:06:52,640 --> 00:06:57,240
О называет себя
звездой «Сексологии» - это полная ложь!
118
00:06:57,240 --> 00:07:00,120
- Это разрешенный прием?
- Это пропаганда, Отис.
119
00:07:02,280 --> 00:07:06,480
У меня не было времени
подготовиться к дебатам.
120
00:07:06,480 --> 00:07:08,640
Ты случаем не подготовила мне речь?
121
00:07:08,640 --> 00:07:12,560
- Нет. С какой стати?
- Ведь ты руководишь моей кампанией.
122
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
Я ей руководила,
123
00:07:15,760 --> 00:07:19,720
но ты не отвечал на мои сообщения
и вообще пропал на три дня.
124
00:07:19,720 --> 00:07:21,240
Так что сам расхлебывай.
125
00:07:22,480 --> 00:07:24,880
Ты права, мне следовало... Прости меня.
126
00:07:24,880 --> 00:07:27,000
Стой. Мне следовало ответить тебе.
127
00:07:27,000 --> 00:07:29,440
Понимаешь, у Мэйв умерла мама,
128
00:07:29,440 --> 00:07:31,320
и я совсем растерялся.
129
00:07:31,920 --> 00:07:34,080
Мне на этих выборах без тебя никак.
130
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
Прошу тебя.
131
00:07:35,840 --> 00:07:37,640
Мои соболезнования.
132
00:07:37,640 --> 00:07:38,680
Спасибо.
133
00:07:40,840 --> 00:07:43,800
Так, у тебя не осталось
времени на подготовку.
134
00:07:44,440 --> 00:07:48,120
Программное заявление изложи кратко.
Постарайся не мямлить.
135
00:07:48,120 --> 00:07:50,280
- А я и не мямлю.
- Еще как мямлишь.
136
00:07:50,280 --> 00:07:51,840
«Сексология»!
137
00:07:52,520 --> 00:07:54,480
- «Сексология»!
- Компромат есть?
138
00:07:54,480 --> 00:07:59,080
Нет, в этом колледже все такие
милые и любезные, что просто тошно.
139
00:08:00,480 --> 00:08:01,600
Поговорим позже.
140
00:08:05,520 --> 00:08:06,360
Руби.
141
00:08:08,800 --> 00:08:10,960
У нас есть информация для тебя.
142
00:08:10,960 --> 00:08:13,040
- Речь об О.
- Вот как?
143
00:08:14,480 --> 00:08:16,240
Да вызовись ты уже!
144
00:08:16,240 --> 00:08:18,760
Он снова сломался.
Я вызвала ремонтников.
145
00:08:18,760 --> 00:08:20,600
Восторг. И когда они будут?
146
00:08:20,600 --> 00:08:23,560
Надеюсь, что завтра.
В прошлый раз три дня шли.
147
00:08:24,560 --> 00:08:26,600
Как мне попасть в класс?
148
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
Даже не знаю.
149
00:08:30,520 --> 00:08:33,440
Сложный вопрос. Давай я тебя отнесу.
150
00:08:33,440 --> 00:08:35,400
Вот как? Отнесете?
151
00:08:35,400 --> 00:08:37,840
Меня, мое кресло на два этажа вверх?
152
00:08:37,840 --> 00:08:41,120
Я себе шею уже раз свернул,
больше не хочется. Спасибо!
153
00:08:41,120 --> 00:08:44,200
Я могу тебе сюда
всё для занятий принести.
154
00:08:53,680 --> 00:08:57,480
МОЖЕШЬ ПРИНЕСТИ МНЕ МОЮ КАРТИНУ?
ЛИФТ ОПЯТЬ СЛОМАЛСЯ.
155
00:08:57,480 --> 00:08:59,520
Можно я отнесу вещи Айзека вниз?
156
00:08:59,520 --> 00:09:00,880
Лифт сломан.
157
00:09:00,880 --> 00:09:01,840
Конечно.
158
00:09:01,840 --> 00:09:03,600
Ну и бардак в этом колледже!
159
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
- Привет.
- Приветик.
160
00:09:11,400 --> 00:09:13,120
- Спасибо.
- Не за что.
161
00:09:14,400 --> 00:09:15,360
Как дела у Мэйв?
162
00:09:15,360 --> 00:09:17,640
Я страшно волнуюсь за нее.
163
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
- Ужасно.
- Да.
164
00:09:19,480 --> 00:09:23,800
Ее мама была непростой личностью.
Но она мне нравилась.
165
00:09:27,680 --> 00:09:28,520
Фотографируешь?
166
00:09:28,520 --> 00:09:30,440
- У меня вроде получается.
- Да?
167
00:09:30,440 --> 00:09:31,600
- Да!
- Это хорошо.
168
00:09:31,600 --> 00:09:34,440
- Как ее проявить?
- Тебе нужна лаборатория.
169
00:09:34,440 --> 00:09:37,120
Она на первом этаже - тебе повезло!
170
00:09:38,560 --> 00:09:40,360
МАМА
171
00:09:40,360 --> 00:09:41,560
Как тебе это?
172
00:09:42,080 --> 00:09:43,240
- Пошлятина.
- Ага.
173
00:09:44,600 --> 00:09:46,360
Значит, маме бы понравилось.
174
00:09:50,120 --> 00:09:51,680
Почем это, как ты думаешь?
175
00:09:53,280 --> 00:09:54,160
Шон?
176
00:09:57,440 --> 00:09:59,160
Прекрати, это не смешно.
177
00:09:59,160 --> 00:10:02,360
Надо примерить перед покупкой.
Этот подойдет - уютный!
178
00:10:02,360 --> 00:10:03,280
Хватит!
179
00:10:04,560 --> 00:10:07,520
- Я очень сожалею о вашей утрате.
- Спасибо.
180
00:10:08,160 --> 00:10:09,360
Шон, вылезай.
181
00:10:11,360 --> 00:10:14,600
- Привет. Рад знакомству.
- Чем я могу вам помочь?
182
00:10:18,880 --> 00:10:20,280
С нами это впервые.
183
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
Как всё работает?
184
00:10:22,200 --> 00:10:24,400
Мама оставила какие-нибудь указания?
185
00:10:25,400 --> 00:10:27,320
Нет, планы - это не про нее.
186
00:10:27,320 --> 00:10:29,640
Она хотела похороны или кремацию?
187
00:10:29,640 --> 00:10:30,840
- Похороны.
- Кремацию.
188
00:10:30,840 --> 00:10:33,680
Кремацию - чтобы бывшие
на могилу не приходили.
189
00:10:33,680 --> 00:10:35,400
Я не хочу, чтоб ее сжигали!
190
00:10:35,400 --> 00:10:38,960
А я не хочу, чтоб ее закопали, -
у нее была клаустрофобия.
191
00:10:39,760 --> 00:10:42,000
Как решите, так и будет. Прошу вас.
192
00:10:42,000 --> 00:10:44,400
Сколько людей будет на похоронах?
193
00:10:44,400 --> 00:10:47,080
Никого. У мамы
не было друзей, ее не любили.
194
00:10:47,680 --> 00:10:49,800
Это неправда. У нее были друзья.
195
00:10:49,800 --> 00:10:50,720
Вот как?
196
00:10:51,520 --> 00:10:52,680
Назови хоть одного.
197
00:10:57,320 --> 00:10:59,400
Вот именно! Но нам же лучше.
198
00:10:59,400 --> 00:11:01,720
Никому нет дела до ее похорон.
199
00:11:01,720 --> 00:11:04,560
- Прекрати, Шон.
- Похороны для узкого круга.
200
00:11:04,560 --> 00:11:07,960
Точно! Для узкого круга.
Классно ты товар загоняешь!
201
00:11:07,960 --> 00:11:12,080
Я вас оставлю всё обдумать.
Здесь перечислены наши услуги.
202
00:11:12,080 --> 00:11:13,800
- Отлично.
- Спасибо.
203
00:11:18,240 --> 00:11:19,360
Охренеть!
204
00:11:22,240 --> 00:11:24,440
Решено: будем кремировать.
205
00:11:25,160 --> 00:11:26,200
Ладно.
206
00:11:29,520 --> 00:11:30,680
Мне надо ответить.
207
00:11:30,680 --> 00:11:32,720
- Я мигом.
- Шон.
208
00:11:32,720 --> 00:11:34,720
Да. Привет, старик.
209
00:11:41,960 --> 00:11:45,040
Она часто плачет,
я не всегда могу ее успокоить.
210
00:11:46,240 --> 00:11:50,160
А после кормления
она словно похрюкивает.
211
00:11:50,160 --> 00:11:53,200
И какает - как из пулемета палит.
212
00:11:53,200 --> 00:11:55,840
Может, это потому,
что она недоношенная.
213
00:11:55,840 --> 00:11:57,360
Навряд ли.
214
00:11:57,360 --> 00:12:01,320
Малышка Джой совершенно здорова.
215
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
- Правда?
- Вот мы какие!
216
00:12:03,120 --> 00:12:04,520
От сердца отлегло.
217
00:12:05,120 --> 00:12:08,120
Я страшно беспокоилась
перед нашей встречей.
218
00:12:08,720 --> 00:12:11,960
- А как мамочка себя чувствует?
- Со мной всё хорошо.
219
00:12:11,960 --> 00:12:13,160
Немного устала.
220
00:12:13,880 --> 00:12:17,240
С тобой не всё хорошо.
Она постоянно плачет.
221
00:12:17,240 --> 00:12:19,800
Стала нервной,
забывчивой, обижается часто.
222
00:12:19,800 --> 00:12:21,640
Прости, но ты не в порядке.
223
00:12:22,160 --> 00:12:24,520
Можно мне с Джин наедине поговорить?
224
00:12:24,520 --> 00:12:26,520
- Я ее сестра, мне можно.
- Джо!
225
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
Ладно.
226
00:12:31,360 --> 00:12:32,440
Хорошо.
227
00:12:33,040 --> 00:12:35,840
Многие женщины хандрят после родов.
228
00:12:35,840 --> 00:12:38,480
Но тревога и частые слезы -
это ненормально.
229
00:12:38,480 --> 00:12:40,240
В вашей медкарте написано,
230
00:12:40,240 --> 00:12:42,640
что раньше у вас уже была депрессия.
231
00:12:42,640 --> 00:12:45,200
Да, это было десять лет назад.
232
00:12:45,200 --> 00:12:49,440
Недавно родившие, у которых были
проблемы с психическим здоровьем,
233
00:12:49,440 --> 00:12:52,160
более склонны к послеродовой депрессии.
234
00:12:52,160 --> 00:12:53,160
Я знаю.
235
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Хотите, я пропишу вам таблетки?
236
00:12:55,840 --> 00:12:58,440
Нет, спасибо. Но...
237
00:13:01,480 --> 00:13:03,840
Я знаю, у меня гормоны бушуют,
238
00:13:03,840 --> 00:13:05,600
и это совершенно нормально.
239
00:13:05,600 --> 00:13:09,720
Раньше я справлялась с депрессией
без медикаментов
240
00:13:09,720 --> 00:13:11,240
и сейчас тоже попробую.
241
00:13:11,240 --> 00:13:13,200
Мы за вами понаблюдаем.
242
00:13:15,040 --> 00:13:15,920
Спасибо.
243
00:13:18,720 --> 00:13:22,000
ДАН:
ПОЙДЕМ СЕГОДНЯ В КИНО?
244
00:13:23,560 --> 00:13:24,520
С УДОВОЛЬСТВИЕМ.
245
00:13:27,920 --> 00:13:30,880
Вот спасибо!
Она мне чуть лекарства не прописала.
246
00:13:30,880 --> 00:13:33,920
Ну и прописала бы. Тебе сейчас нужно.
247
00:13:33,920 --> 00:13:38,000
- Почему ты так странно реагируешь?
- Ты меня смущаешь, вот почему.
248
00:13:38,000 --> 00:13:40,960
Я знаю, как устроен мой мозг.
Со мной всё хорошо.
249
00:13:41,560 --> 00:13:44,480
Мне надо на радиостанцию. Возьмешь ее?
250
00:13:44,480 --> 00:13:46,760
Нет, не возьму.
251
00:13:46,760 --> 00:13:49,000
И нечего менять мои планы.
252
00:13:49,000 --> 00:13:52,120
- Ты же сегодня свободна.
- Уже нет.
253
00:13:52,120 --> 00:13:54,520
У меня второе свидание -
нужен ваксинг киски.
254
00:13:54,520 --> 00:13:56,600
А когда было первое?
255
00:13:57,120 --> 00:13:59,200
И депилируют не киску, а вульву.
256
00:13:59,200 --> 00:14:00,320
Совершенно верно!
257
00:14:02,920 --> 00:14:05,600
Все желающие присутствовать на дебатах
258
00:14:05,600 --> 00:14:07,360
приглашаются в атриум.
259
00:14:07,360 --> 00:14:13,000
Отис! Я раздобыла информацию,
которая просто раздавит О.
260
00:14:20,920 --> 00:14:22,280
Я прямо как фокусница.
261
00:14:24,040 --> 00:14:25,000
Абракадабра!
262
00:14:26,000 --> 00:14:28,840
- Кажется, неплохо получилось.
- Да, отлично.
263
00:14:30,880 --> 00:14:33,480
Почему ты рисуешь дома, в которых жил?
264
00:14:37,160 --> 00:14:39,080
Я жил в девяти семьях.
265
00:14:39,080 --> 00:14:40,000
Ого!
266
00:14:40,000 --> 00:14:43,200
Стоило нам прижиться,
как нас опять переселяли.
267
00:14:43,200 --> 00:14:48,880
Была одна семья,
которая хотела усыновить нас с братом,
268
00:14:48,880 --> 00:14:51,560
но у них ничего не вышло.
269
00:14:52,080 --> 00:14:55,480
Система дурацкая, и меня это бесит.
270
00:14:56,200 --> 00:14:57,480
Вот это я и рисую.
271
00:15:04,040 --> 00:15:06,360
Я не знаю,
что хочу сказать своими фото.
272
00:15:06,360 --> 00:15:08,120
- Эйми.
- Что?
273
00:15:08,120 --> 00:15:10,240
- Ты всё время говоришь.
- Что?
274
00:15:10,240 --> 00:15:12,120
Так что тебе есть что сказать.
275
00:15:12,120 --> 00:15:14,680
Послушай меня:
прекрати недооценивать себя.
276
00:15:15,800 --> 00:15:16,720
Спасибо.
277
00:15:25,000 --> 00:15:25,840
Эйми, я...
278
00:15:25,840 --> 00:15:29,160
Замолчи, пожалуйста.
Я знаю, что ты хочешь сказать.
279
00:15:29,960 --> 00:15:31,040
Ты мне нравишься.
280
00:15:32,080 --> 00:15:33,520
Ты мне тоже нравишься.
281
00:15:37,640 --> 00:15:38,480
Чёрт!
282
00:15:38,480 --> 00:15:40,480
- Это ужасно.
- Что будем делать?
283
00:15:40,480 --> 00:15:42,160
Мне надо поговорить с Мэйв.
284
00:15:43,000 --> 00:15:45,520
ПОХОРОННОЕ БЮРО МУРДЕЙЛА
285
00:15:54,960 --> 00:15:55,920
Ты всё, Лягушка?
286
00:15:56,520 --> 00:15:57,680
Да. Кто это был?
287
00:15:57,680 --> 00:15:59,280
- Зажигалку просил.
- Да?
288
00:15:59,280 --> 00:16:00,760
Да. Что ты делаешь?
289
00:16:00,760 --> 00:16:04,240
- Дай сюда сумку!
- Отпусти. Я ничего такого не делаю.
290
00:16:05,520 --> 00:16:07,960
- Снова торгуешь?
- Нет.
291
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
- Сам употребляешь?
- Нет, конечно.
292
00:16:12,760 --> 00:16:15,120
- Ты мне врешь!
- Я же сказал, что нет.
293
00:16:15,120 --> 00:16:16,600
Покажи свою руку.
294
00:16:16,600 --> 00:16:18,520
Мэйв, отстань. Успокойся.
295
00:16:18,520 --> 00:16:22,320
Я начал употреблять.
Ничего страшного - скоро брошу.
296
00:16:22,320 --> 00:16:25,120
Какой же ты болван, Шон.
Ты настоящий болван.
297
00:16:26,040 --> 00:16:27,600
Сама, что ли, лучше?
298
00:16:27,600 --> 00:16:28,560
Да пошел ты!
299
00:16:28,560 --> 00:16:31,880
Может, ты и умнее,
но мы с тобой из одной дыры вылезли.
300
00:16:38,800 --> 00:16:40,560
КАВЕНДИШ-КОЛЛЕДЖ
301
00:16:48,320 --> 00:16:49,920
Здорово, Кавендиш!
302
00:16:49,920 --> 00:16:51,000
Чё как?
303
00:16:51,000 --> 00:16:52,400
С вами О.
304
00:16:52,400 --> 00:16:55,440
Ваше время пришло
Вам осталось недолго решать
305
00:16:55,440 --> 00:16:58,000
Вам нужен сексолог, пора выбирать
306
00:16:58,000 --> 00:17:00,160
Нет стыда, нет игры, нет вины
307
00:17:00,160 --> 00:17:03,080
Поставьте лишь галочку у моего имени
308
00:17:03,080 --> 00:17:05,280
От меня вам - бесплатный совет
309
00:17:05,280 --> 00:17:07,840
Я пороюсь в ваших мыслях
Дам на всё ответ
310
00:17:07,840 --> 00:17:10,000
Почему бывший контролирует тебя?
311
00:17:10,000 --> 00:17:12,280
Почему секс-жизнь радости не полна?
312
00:17:12,280 --> 00:17:14,040
Так, давайте быстренько.
313
00:17:14,040 --> 00:17:17,680
У меня клуб садоводов-читателей.
Вступительные заявления.
314
00:17:17,680 --> 00:17:20,600
- Спасибо, директор...
- Всем привет! Я О.
315
00:17:20,600 --> 00:17:25,160
Голосуйте за меня,
и я обещаю, что продолжу свое дело:
316
00:17:25,160 --> 00:17:27,760
буду служить вам открыто и честно.
317
00:17:28,560 --> 00:17:30,160
- Спасибо.
- Спасибо.
318
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
Я Отис Милборн. Проголосуйте за меня,
319
00:17:34,600 --> 00:17:39,080
потому что я первым придумал
открыть школьную клинику.
320
00:17:39,080 --> 00:17:41,520
Я считаю, что у всех школьников
321
00:17:41,520 --> 00:17:43,600
должен быть доступ к информации
322
00:17:43,600 --> 00:17:46,160
и консультациям
по вопросам секса и тела.
323
00:17:48,600 --> 00:17:50,440
Теперь мне надо задать вопрос.
324
00:17:50,440 --> 00:17:52,640
У меня вопрос к Отису.
325
00:17:54,000 --> 00:17:55,440
Кто этот мужчина?
326
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
Это мой отец.
327
00:17:58,800 --> 00:17:59,760
Верно!
328
00:18:00,320 --> 00:18:03,000
Это Реми Милборн, отец Отиса.
329
00:18:03,000 --> 00:18:07,360
Его книги пользуются популярностью
среди определенных мужских групп.
330
00:18:07,360 --> 00:18:11,120
Если не возражаете, я зачту вам
отрывок из его последней книги.
331
00:18:11,120 --> 00:18:12,440
- Так можно?
- Да.
332
00:18:12,440 --> 00:18:13,880
- Вот, слушайте.
- Да.
333
00:18:14,720 --> 00:18:17,640
«Желая привлечь женщину,
мужчина понимает...»
334
00:18:17,640 --> 00:18:18,840
Всё нормально.
335
00:18:18,840 --> 00:18:21,320
«...что не может действовать силой».
336
00:18:21,320 --> 00:18:23,160
При чём тут это?
337
00:18:23,160 --> 00:18:26,320
Спасибо, Отис. Я продолжу
с твоего позволения.
338
00:18:26,320 --> 00:18:28,440
«Он оказывается в подчинении,
339
00:18:28,440 --> 00:18:30,400
что не только обессиливает его,
340
00:18:30,400 --> 00:18:33,560
но и создает общество,
равнодушное к гармонии».
341
00:18:34,560 --> 00:18:37,040
Вот это да! Спасибо, Реми Милборн.
342
00:18:38,920 --> 00:18:40,760
Отис Милборн,
343
00:18:41,360 --> 00:18:44,680
ты согласен, что мужчины
обладают властью над женщинами?
344
00:18:45,520 --> 00:18:47,440
Нет. Конечно же, нет.
345
00:18:47,440 --> 00:18:50,440
Мой папа пишет так ради продаж.
346
00:18:50,440 --> 00:18:53,040
Я не он,
и я не согласен с его позицией.
347
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
- Как интересно.
- Да?
348
00:18:54,400 --> 00:18:57,360
Да. Ведь по отношению ко мне
349
00:18:57,360 --> 00:19:00,000
ты вел себя как сексист.
350
00:19:00,000 --> 00:19:01,200
Это полная чушь.
351
00:19:01,200 --> 00:19:04,920
И вообще не надо
впутывать сюда мою семью.
352
00:19:04,920 --> 00:19:08,720
Я не согласна. Народу надо знать,
к кому они идут за советом.
353
00:19:08,720 --> 00:19:11,360
Верно. А теперь,
О, я задам вопрос тебе.
354
00:19:11,360 --> 00:19:13,440
- Я не готова продолжать.
- Погоди.
355
00:19:13,440 --> 00:19:15,960
- Я еще не договорила.
- Но это же дебаты!
356
00:19:15,960 --> 00:19:17,360
Отис, продолжай.
357
00:19:17,360 --> 00:19:18,600
Спасибо, сэр.
358
00:19:19,440 --> 00:19:23,200
Какой совет ты дашь человеку,
который столкнулся с гостингом?
359
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
Мне нужно чуть больше информации, Отис.
360
00:19:27,840 --> 00:19:28,880
Конечно.
361
00:19:30,000 --> 00:19:33,880
ПиКей, правда,
что ты стала жертвой гостинга О?
362
00:19:34,400 --> 00:19:36,920
Да, это правда.
363
00:19:36,920 --> 00:19:40,560
И она внезапно прекратила
отношения не только с тобой?
364
00:19:40,560 --> 00:19:42,520
- Есть и другие.
- Со мной тоже.
365
00:19:43,600 --> 00:19:45,920
Ты и меня проигнорила.
366
00:19:45,920 --> 00:19:47,360
- Я...
- Мне было плохо.
367
00:19:47,360 --> 00:19:49,400
Ты плюнула мне в душу.
368
00:19:51,000 --> 00:19:52,200
Догоните ее.
369
00:19:56,440 --> 00:20:01,840
Я бы не стал просить совета у той,
кому безразличны чувства других.
370
00:20:09,560 --> 00:20:10,800
Ладно...
371
00:20:18,440 --> 00:20:22,400
Это заслуженная критика
моего поведения.
372
00:20:22,400 --> 00:20:25,280
Я резко прервала отношения
с некоторыми людьми.
373
00:20:25,280 --> 00:20:28,560
Я не объяснила им причину, это плохо.
374
00:20:29,320 --> 00:20:33,720
Нельзя бросать людей без объяснения.
375
00:20:33,720 --> 00:20:38,040
Я вела себя подло и признаю это.
376
00:20:38,040 --> 00:20:40,680
Но это произошло не на пустом месте.
377
00:20:40,680 --> 00:20:43,920
Недавно я прошла путь самопознания.
378
00:20:43,920 --> 00:20:49,720
Я и сама собиралась
со временем рассказать об этом.
379
00:20:51,440 --> 00:20:54,080
Но Отис вынудил меня на это откровение.
380
00:20:56,160 --> 00:20:57,040
Итак...
381
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
Господи!
382
00:21:05,240 --> 00:21:06,960
Я асексуалка.
383
00:21:08,600 --> 00:21:12,520
Я наслаждалась дружбой с теми,
с кем резко прекратила общаться.
384
00:21:12,520 --> 00:21:15,400
Но когда отношения
становились слишком близкими,
385
00:21:15,400 --> 00:21:17,720
мне было трудно их выдерживать.
386
00:21:17,720 --> 00:21:21,320
Я не знала,
как себя вести, что говорить,
387
00:21:22,040 --> 00:21:24,000
я трусливо сбегала
388
00:21:24,000 --> 00:21:26,120
и теперь раскаиваюсь в этом.
389
00:21:27,240 --> 00:21:31,240
В отличие от некоторых,
я принимаю справедливую критику.
390
00:21:31,240 --> 00:21:32,960
Я надеюсь, вы мне верите:
391
00:21:32,960 --> 00:21:35,880
я активно стараюсь стать лучше.
392
00:21:36,800 --> 00:21:39,360
Я стараюсь принять себя такой,
какая я есть,
393
00:21:40,040 --> 00:21:42,400
и гордиться своей идентичностью.
394
00:21:56,080 --> 00:21:57,040
Спасибо.
395
00:22:04,440 --> 00:22:05,760
Это провал, чувак.
396
00:22:08,200 --> 00:22:09,680
Что только что произошло?
397
00:22:09,680 --> 00:22:11,960
Думаю, она победила, а тебя отменили.
398
00:22:14,440 --> 00:22:15,280
Ага.
399
00:22:20,600 --> 00:22:23,480
- Войдите.
- Прости, я снова с Джой.
400
00:22:23,480 --> 00:22:25,560
Ничего. Чаю?
401
00:22:26,160 --> 00:22:29,440
Нет, это я не описалась. Это ото льда.
402
00:22:29,440 --> 00:22:33,360
Я втерла в вульву масло с чили,
которое мой сын сам приготовил.
403
00:22:33,360 --> 00:22:35,320
- Ой!
- Кажется, обожгла клитор.
404
00:22:35,320 --> 00:22:36,240
Господи!
405
00:22:36,240 --> 00:22:38,480
Ты не против подобных откровений?
406
00:22:39,080 --> 00:22:41,520
Я не против. Чай.
407
00:22:41,520 --> 00:22:42,760
- Да.
- Спасибо.
408
00:22:42,760 --> 00:22:44,880
- Пойду поймою руки.
- Хорошо.
409
00:22:44,880 --> 00:22:45,960
Держи.
410
00:22:48,040 --> 00:22:50,120
Это тот самый соус с чили?
411
00:22:50,120 --> 00:22:51,120
А ты с юмором.
412
00:22:51,120 --> 00:22:54,440
- Пери-пери соус для перименопаузы.
- Так вот что оно!
413
00:22:55,000 --> 00:22:57,320
Сколько у тебя уже перименопауза?
414
00:22:57,320 --> 00:23:01,000
Уже пару лет. Диагноза мне не ставили.
415
00:23:01,000 --> 00:23:02,760
Все эти приливы жара
416
00:23:02,760 --> 00:23:05,320
и сухая вагина сами говорят за себя.
417
00:23:06,680 --> 00:23:08,920
Тебе необязательно страдать.
418
00:23:09,520 --> 00:23:13,000
Есть масса средств -
просто обратись к врачу.
419
00:23:13,000 --> 00:23:16,200
Я очень занята,
я много работаю, я трудоголик.
420
00:23:16,200 --> 00:23:20,440
Так считает моя бывшая жена.
А я вот сижу, играю с динозавриками.
421
00:23:20,960 --> 00:23:22,680
Со мной всё норм.
422
00:23:22,680 --> 00:23:25,160
Ведь я ничем не больна.
423
00:23:25,160 --> 00:23:27,640
Мне просто некомфортно.
424
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Особенно сегодня.
425
00:23:29,280 --> 00:23:33,960
А всё остальное без изменений?
Никаких перемен настроения?
426
00:23:33,960 --> 00:23:36,040
Да что ты такое несешь?
427
00:23:36,720 --> 00:23:37,920
Знаешь, некоторые...
428
00:23:37,920 --> 00:23:40,640
- Да шучу я. Прости, поторопилась.
- Ничего.
429
00:23:40,640 --> 00:23:43,920
Сын говорит мне,
что я стала более эмоциональной.
430
00:23:43,920 --> 00:23:48,160
Иногда нашим близким
гораздо лучше видны перемены с нами.
431
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Если честно...
432
00:23:55,240 --> 00:23:56,440
Мне стыдно.
433
00:23:57,840 --> 00:24:00,200
Многие женщины не обращаются за помощью
434
00:24:00,720 --> 00:24:02,560
только потому, что тема...
435
00:24:03,560 --> 00:24:08,440
Да, о менопаузе
по-прежнему не принято говорить.
436
00:24:08,440 --> 00:24:10,200
Это так глупо!
437
00:24:11,080 --> 00:24:13,640
Но даже если ты решишь
не проходить лечение,
438
00:24:13,640 --> 00:24:17,720
просто побеседовав с врачом,
ты почувствуешь себя более уверенно
439
00:24:17,720 --> 00:24:20,560
и уж всяко распрощаешься со стыдом.
440
00:24:21,360 --> 00:24:22,880
- Да?
- Да.
441
00:24:22,880 --> 00:24:27,160
Вот такую Джин я взяла на работу.
Именно всё это нам и нужно в эфире.
442
00:24:27,160 --> 00:24:31,400
Знаешь, после последней передачи
я чувствую себя куда лучше.
443
00:24:31,400 --> 00:24:33,120
Да, кстати о передаче.
444
00:24:33,120 --> 00:24:38,720
Терри хочет, чтобы я взяла О
на роль твоей постоянной соведущей.
445
00:24:38,720 --> 00:24:42,320
Он считает, что два сексолога,
446
00:24:42,320 --> 00:24:44,880
молодая и чуть постарше, -
447
00:24:44,880 --> 00:24:47,080
именно то, что нам нужно.
448
00:24:47,080 --> 00:24:48,760
Как тебе это?
449
00:24:48,760 --> 00:24:50,320
У меня есть выбор?
450
00:24:50,840 --> 00:24:52,000
Да.
451
00:24:52,000 --> 00:24:53,320
Нет.
452
00:24:54,720 --> 00:24:55,760
Понятно.
453
00:24:55,760 --> 00:25:01,000
Я очень люблю свою сестру,
но она такая нервная.
454
00:25:01,000 --> 00:25:03,280
Она такая с самого детства.
455
00:25:03,280 --> 00:25:07,880
Она контролирует в жизни всё,
и понятия не имеет, как расслабиться.
456
00:25:09,520 --> 00:25:11,640
Мой муж Грег такой же.
457
00:25:12,360 --> 00:25:15,560
Он такой депрессивный.
За ужином с ним я думаю:
458
00:25:15,560 --> 00:25:17,320
«Грег, как с тобой тоскливо!
459
00:25:17,320 --> 00:25:20,320
Ты даже курицу ешь так,
что плакать хочется».
460
00:25:20,320 --> 00:25:23,760
Твою мать! Блин, я же не Грег!
461
00:25:23,760 --> 00:25:26,840
Прости, дорогая,
соберись с силами - там еще много.
462
00:25:26,840 --> 00:25:28,120
Чёрт!
463
00:25:29,680 --> 00:25:30,560
Не чеши там.
464
00:25:32,120 --> 00:25:34,200
Твоя карта отклонена. Есть другая?
465
00:25:36,360 --> 00:25:37,200
Нет.
466
00:25:40,560 --> 00:25:41,880
Сейчас, минутку.
467
00:25:48,880 --> 00:25:50,680
- Привет.
- Привет, Черепашка.
468
00:25:50,680 --> 00:25:52,920
У меня тут карта отклонена.
469
00:25:52,920 --> 00:25:56,440
Кажется, ее заблокировали.
Заплатишь за мою депиляцию?
470
00:25:56,440 --> 00:25:59,320
- У тебя ее давно заблокировали.
- Я верну тебе.
471
00:25:59,320 --> 00:26:02,240
Поговори с косметичкой. Спасибо.
472
00:26:02,840 --> 00:26:03,800
Она заплатит.
473
00:26:04,720 --> 00:26:08,440
Алло. Полная депиляция спереди и сзади.
474
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
Привет, приятель.
475
00:26:22,200 --> 00:26:24,040
Давай поближе познакомимся.
476
00:26:24,040 --> 00:26:25,040
Ладно?
477
00:26:29,080 --> 00:26:33,120
Прости, я тут всё чистил, и... Да.
478
00:26:36,960 --> 00:26:40,000
Скажи, почему ты бросил школу?
479
00:26:41,120 --> 00:26:44,320
Я плохо учился.
480
00:26:44,320 --> 00:26:47,760
Я тоже. У меня дислексия,
а это осложняет учебу.
481
00:26:48,440 --> 00:26:51,320
Мне повезло -
папа разрешил мне тут работать.
482
00:26:51,840 --> 00:26:54,120
Он понял - меня лучше не заставлять.
483
00:26:55,480 --> 00:26:58,160
Я видела, что твой отец
учит тебя вождению.
484
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
Он тоже тебя поддерживает?
485
00:27:02,480 --> 00:27:06,200
Да не особо. Я вечно его позорю.
486
00:27:07,840 --> 00:27:08,760
В смысле?
487
00:27:08,760 --> 00:27:11,080
Он был директором моей школы.
488
00:27:11,080 --> 00:27:12,640
А я вечно был отстающим.
489
00:27:12,640 --> 00:27:14,960
Чем больше старался, тем всё хуже шло.
490
00:27:16,760 --> 00:27:17,840
Он орал на меня.
491
00:27:19,880 --> 00:27:20,720
Страшное дело!
492
00:27:22,200 --> 00:27:23,040
Да.
493
00:27:24,040 --> 00:27:24,960
Бывало страшно.
494
00:27:24,960 --> 00:27:28,640
Но теперь он пытается
495
00:27:29,240 --> 00:27:32,440
быть нормальным отцом, что ли.
496
00:27:38,080 --> 00:27:39,320
Я тебе что-то покажу.
497
00:27:40,120 --> 00:27:41,960
Это может показаться странным.
498
00:27:41,960 --> 00:27:43,160
Да, положи это.
499
00:27:43,720 --> 00:27:46,480
Я считаю, что лошади
способны исцелить всё.
500
00:27:46,480 --> 00:27:48,920
- Так что не бойся...
- Ага.
501
00:27:48,920 --> 00:27:52,000
Не волнуйся.
Положи одну руку ему на живот.
502
00:27:53,480 --> 00:27:54,960
А вторую руку - сюда.
503
00:27:54,960 --> 00:27:56,400
Да. И вот так.
504
00:27:56,400 --> 00:27:57,840
- Голову сюда.
- Хорошо.
505
00:28:00,400 --> 00:28:02,080
Чувствуешь его сердцебиение?
506
00:28:03,480 --> 00:28:04,320
Чувствуешь?
507
00:28:05,120 --> 00:28:10,800
Правда, кажется, что все тревоги
отступают на второй план?
508
00:28:10,800 --> 00:28:13,440
Обнимать лошадь странно,
509
00:28:14,840 --> 00:28:15,800
но ты права.
510
00:28:20,440 --> 00:28:22,080
Чёрт, ученики явились.
511
00:28:23,120 --> 00:28:24,280
Ладно, пока.
512
00:28:28,360 --> 00:28:30,000
Иди смотреть, как я учу.
513
00:28:31,200 --> 00:28:32,640
- Привет.
- Привет, Джем.
514
00:28:32,640 --> 00:28:33,760
- Вы готовы?
- Да.
515
00:28:46,000 --> 00:28:48,240
АДАМ:
СМОТРИМ ВЕЧЕРОМ «ТРЕТЬИХ ЖЕН»?
516
00:28:48,240 --> 00:28:49,200
ДА!
517
00:28:50,880 --> 00:28:54,840
Майкл, у меня жуткое чувство,
что у нас теперь тайна от Адама.
518
00:28:54,840 --> 00:28:56,640
Нам надо снова быть вместе.
519
00:28:59,280 --> 00:29:00,200
Ну как же?
520
00:29:02,000 --> 00:29:03,440
Адам этого не вынесет.
521
00:29:03,440 --> 00:29:06,200
Но я же изменился.
522
00:29:06,960 --> 00:29:07,920
Майкл!
523
00:29:09,960 --> 00:29:14,560
Ты лишь пару раз учил его вождению.
Нужно время, чтоб вернуть его доверие.
524
00:29:19,960 --> 00:29:21,000
Так.
525
00:29:30,840 --> 00:29:32,440
{\an8}РУБИ МЭТТЬЮС:
ВИДЕЛ КОММЕНТЫ?
526
00:29:34,200 --> 00:29:36,280
{\an8}ПЕРВЫЙ ШКОЛЬНЫЙ СЕКСОЛОГ
527
00:29:38,120 --> 00:29:39,800
ОТИС = ЖЕНОНЕНАВИСТНИК
МУЖИНИСТ
528
00:29:39,800 --> 00:29:40,720
Кошмар!
529
00:29:46,280 --> 00:29:48,200
Так, вперед.
530
00:29:54,920 --> 00:29:57,720
Привет, сыночек. Ты вернулся?
531
00:29:57,720 --> 00:29:59,280
Да, я ухожу.
532
00:29:59,960 --> 00:30:02,720
Куда ты? Я тебя три дня не видела.
533
00:30:02,720 --> 00:30:04,120
У меня встреча с Мэйв.
534
00:30:04,640 --> 00:30:06,320
Ты чего такой неприветливый?
535
00:30:07,200 --> 00:30:12,960
Потому что ты решила вести передачу
вместе с моей главной конкуренткой.
536
00:30:12,960 --> 00:30:14,160
Что? Кого?
537
00:30:15,120 --> 00:30:18,760
О? Я даже не знала, что вы знакомы.
538
00:30:18,760 --> 00:30:21,640
Я говорил, что есть
еще один сексолог. Это она!
539
00:30:22,600 --> 00:30:26,120
И она теперь всем хвастается,
что она звезда «Сексологии».
540
00:30:26,120 --> 00:30:29,400
Но она и есть звезда «Сексологии».
541
00:30:30,080 --> 00:30:31,920
Ее взяли мне в соведущие.
542
00:30:33,360 --> 00:30:35,960
Нельзя приходить и уходить,
когда вздумается.
543
00:30:35,960 --> 00:30:37,680
Ты живешь в моём доме,
544
00:30:37,680 --> 00:30:40,680
и я хочу продолжить наш разговор.
545
00:30:41,680 --> 00:30:44,680
- Ты вдруг вспомнила, что ты мне мать?
- Что?
546
00:30:44,680 --> 00:30:49,200
С тех пор, как родилась Джой,
ты меня перестала замечать.
547
00:30:49,200 --> 00:30:52,800
Я знаю, что тебе тяжело,
что у тебя родился ребенок,
548
00:30:52,800 --> 00:30:56,680
но ты обращаешься со мной
как со взрослым, а мне еще нужна мама.
549
00:30:59,760 --> 00:31:00,840
Я вернусь поздно.
550
00:31:29,800 --> 00:31:34,320
Я бы хотела снова
записаться на прием к доктору Миллер.
551
00:31:40,880 --> 00:31:41,960
Войдите.
552
00:31:44,000 --> 00:31:45,520
- Привет.
- Привет.
553
00:31:45,520 --> 00:31:47,320
Куда это ты собираешься?
554
00:31:47,840 --> 00:31:50,080
У нас с Отисом первое свидание.
555
00:31:50,080 --> 00:31:52,160
Ты выглядишь просто потрясающе!
556
00:31:52,760 --> 00:31:53,920
Как прошел день?
557
00:31:55,600 --> 00:31:56,520
Так себе.
558
00:31:57,240 --> 00:31:58,080
Понятно.
559
00:31:58,600 --> 00:32:01,640
Я поняла, что нам некого
приглашать на похороны.
560
00:32:03,640 --> 00:32:07,240
Но я хочу как следует проводить маму,
так что буду думать.
561
00:32:07,240 --> 00:32:08,360
Конечно.
562
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
А так всё нормально. А ты как?
563
00:32:15,480 --> 00:32:16,880
У меня всё хорошо.
564
00:32:18,400 --> 00:32:21,160
- Присядь на минутку.
- Хорошо.
565
00:32:25,240 --> 00:32:28,520
Помнишь, ты написала,
что мы с Айзеком поладим?
566
00:32:29,280 --> 00:32:30,120
Да.
567
00:32:30,640 --> 00:32:34,760
Мы вместе ходим на арт-класс
и успели подружиться.
568
00:32:34,760 --> 00:32:36,280
- А я что говорила!
- Да.
569
00:32:39,840 --> 00:32:42,600
- Не знаю, как это сказать.
- Что? Эймс.
570
00:32:44,080 --> 00:32:46,960
Кажется, мы с ним
перестаем быть просто друзьями.
571
00:32:48,040 --> 00:32:48,920
Прости.
572
00:32:49,840 --> 00:32:50,680
Что?
573
00:32:51,600 --> 00:32:53,240
Постой. Почему ты смеешься?
574
00:32:54,400 --> 00:32:55,600
Я не смеюсь. Просто...
575
00:32:56,440 --> 00:32:58,160
- Странный день.
- Прости.
576
00:32:58,160 --> 00:33:00,240
Я не ожидала это услышать от тебя.
577
00:33:01,200 --> 00:33:03,000
Тебе теперь нравится Айзек?
578
00:33:04,040 --> 00:33:06,320
Да, он ворчит и иногда грубит.
579
00:33:06,320 --> 00:33:08,240
- Но он понимает меня.
- Да.
580
00:33:08,240 --> 00:33:11,560
Тусуясь с ним, я поняла,
что я вообще-то умная.
581
00:33:11,560 --> 00:33:13,040
Эймс, ты правда умная.
582
00:33:13,680 --> 00:33:15,640
- Ты хотела побыть одной.
- Да.
583
00:33:16,240 --> 00:33:18,880
Я дрянь и как человек, и как подруга.
584
00:33:18,880 --> 00:33:21,160
- Ты не дрянь, Эйми.
- Еще какая!
585
00:33:23,680 --> 00:33:25,040
Что скажешь?
586
00:33:28,960 --> 00:33:30,880
Мне сейчас не до этого, прости.
587
00:33:30,880 --> 00:33:32,960
- Я пошла.
- Поговорим позже.
588
00:33:32,960 --> 00:33:35,120
Конечно. Сейчас неподходящее время.
589
00:33:37,920 --> 00:33:38,960
Прости меня.
590
00:33:38,960 --> 00:33:40,840
Ничего страшного. Увидимся.
591
00:33:41,560 --> 00:33:43,360
- Хорошего свидания.
- Спасибо.
592
00:33:44,720 --> 00:33:46,280
- Я тебя люблю.
- И я тебя.
593
00:33:54,600 --> 00:33:56,920
- Не надо.
- Ты слишком занят.
594
00:33:56,920 --> 00:33:59,240
- Заказал больше, чем ты.
- Попался!
595
00:34:00,160 --> 00:34:01,440
Как дела в школе?
596
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Хорошо.
597
00:34:05,920 --> 00:34:09,560
Я сейчас что-то скажу
и прошу вас выслушать меня спокойно.
598
00:34:12,480 --> 00:34:14,320
Хочу найти моего донора спермы.
599
00:34:17,120 --> 00:34:18,000
Почему сейчас?
600
00:34:19,520 --> 00:34:21,800
- У меня всегда были вопросы.
- Так...
601
00:34:22,320 --> 00:34:24,680
- Какие вопросы?
- Самые разные.
602
00:34:24,680 --> 00:34:26,440
Например, кто я такой?
603
00:34:27,040 --> 00:34:29,600
Ты знаешь, кто ты такой, Джексон.
604
00:34:29,600 --> 00:34:31,280
- Это не спокойно.
- Ладно.
605
00:34:32,720 --> 00:34:33,720
Что еще?
606
00:34:34,240 --> 00:34:37,600
У него в семье кто-то болел раком?
Кто его предки?
607
00:34:37,600 --> 00:34:40,600
Я всегда тревожусь.
У меня это наследственное?
608
00:34:41,480 --> 00:34:47,480
- Всё это у меня не от вас.
- Мы с мамой обдумаем твои слова.
609
00:34:48,160 --> 00:34:49,080
Что?
610
00:34:50,520 --> 00:34:52,480
Мам, тут не тебе решать.
611
00:34:52,480 --> 00:34:57,360
На тебя много всего навалилось.
Надо дождаться результатов анализов.
612
00:34:57,360 --> 00:35:00,960
- Вот именно.
- На носу выпускные экзамены.
613
00:35:01,720 --> 00:35:02,880
Сейчас не время.
614
00:35:02,880 --> 00:35:05,360
Я знал, что будет
бессмысленный разговор.
615
00:35:05,360 --> 00:35:06,520
Прекрати!
616
00:35:09,400 --> 00:35:11,400
Я говорила, что этого не миновать.
617
00:35:11,400 --> 00:35:12,680
Я еще
618
00:35:13,920 --> 00:35:14,760
не готова.
619
00:35:19,640 --> 00:35:21,720
ШОН
620
00:35:25,840 --> 00:35:26,760
Что желаете?
621
00:35:26,760 --> 00:35:29,840
Можно мне вон те конфеты
в белой упаковке?
622
00:35:29,840 --> 00:35:30,960
Конечно.
623
00:35:31,560 --> 00:35:33,440
- В белой.
- Держите.
624
00:35:41,560 --> 00:35:43,520
Эрик, я рад снова тебя видеть.
625
00:35:46,800 --> 00:35:50,320
В моём колледже проходит
ежегодная благотворительная акция.
626
00:35:50,320 --> 00:35:54,320
Я хочу собрать деньги
на кухню для бездомных.
627
00:35:54,320 --> 00:35:58,120
Мне очень понравилось
помогать и быть частью общины.
628
00:35:59,360 --> 00:36:02,000
Будет печально, если кухня закроется.
629
00:36:02,000 --> 00:36:04,840
Это очень любезно с твоей стороны.
630
00:36:05,560 --> 00:36:06,400
Спасибо.
631
00:36:07,720 --> 00:36:10,040
Отлично.
632
00:36:10,560 --> 00:36:13,040
Я передам друзьям.
Спасибо, пастор Самуэль.
633
00:36:13,040 --> 00:36:16,440
Ты не ходишь на курсы
по подготовке к крещению.
634
00:36:17,800 --> 00:36:19,960
Да.
635
00:36:21,640 --> 00:36:23,320
Я не уверен,
636
00:36:24,280 --> 00:36:26,080
что хочу креститься.
637
00:36:26,680 --> 00:36:27,520
Вот как?
638
00:36:29,080 --> 00:36:34,080
Я всё понял.
Но мы будем тебе всегда рады.
639
00:36:35,760 --> 00:36:37,000
Я подумаю.
640
00:36:41,400 --> 00:36:42,280
Привет.
641
00:36:43,800 --> 00:36:45,080
- Привет.
- Привет.
642
00:36:46,400 --> 00:36:50,880
- Я не знал, что ты в церковном хоре.
- Останься и послушай.
643
00:36:50,880 --> 00:36:53,320
Мы репетируем новую песню.
644
00:36:54,440 --> 00:36:56,080
- Надо распеться.
- Давай.
645
00:36:56,080 --> 00:36:57,720
До скорого. Не уходи.
646
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
СЕГОДНЯ В КИНОТЕАТРЕ
«КОРОТКАЯ ВСТРЕЧА»
647
00:38:25,280 --> 00:38:26,840
- Привет.
- Привет.
648
00:38:28,320 --> 00:38:29,520
- Ого!
- Держи.
649
00:38:30,040 --> 00:38:33,520
Я принес тебе цветы.
Не знаю, может, это и чересчур.
650
00:38:33,520 --> 00:38:35,200
Я не мог решить, надо ли.
651
00:38:35,960 --> 00:38:36,880
Спасибо.
652
00:38:45,320 --> 00:38:46,160
Всё хорошо?
653
00:38:49,080 --> 00:38:50,760
Я хочу тебе кое-что сказать.
654
00:38:51,440 --> 00:38:54,200
Ладно. Это испортит мне настроение?
655
00:38:54,200 --> 00:38:58,120
У меня был ужасный день,
и я хочу развеяться.
656
00:38:58,120 --> 00:39:02,600
Нет, просто я... Ты обалденно выглядишь.
657
00:39:17,960 --> 00:39:19,280
- Идем?
- Да.
658
00:39:27,360 --> 00:39:31,200
ДАН:
ТЫ УЖЕ СКОРО?
659
00:39:35,240 --> 00:39:37,880
ДАВАЙ В ДРУГОЙ РАЗ? СОРЯН
660
00:39:37,880 --> 00:39:40,520
У МЕНЯ МОТОЦИКЛ СЛОМАЛСЯ
661
00:39:42,760 --> 00:39:43,920
Джо! Привет.
662
00:39:43,920 --> 00:39:46,040
- Привет.
- Ты кого-то ждешь?
663
00:39:46,040 --> 00:39:49,880
Ждала, но уже не жду.
664
00:39:49,880 --> 00:39:52,880
У него якобы мотоцикл сломался.
665
00:39:53,400 --> 00:39:55,800
- Да он так всем говорит.
- Это Мэйв.
666
00:39:56,320 --> 00:39:58,000
- Это моя тетя Джо.
- Привет.
667
00:39:58,000 --> 00:40:01,240
- Привет.
- Боже, какая красавица!
668
00:40:01,240 --> 00:40:03,960
Вы вдвоем просто прелесть.
669
00:40:03,960 --> 00:40:04,920
Прекрати.
670
00:40:05,560 --> 00:40:08,440
- Ага. Мы пошли за билетами.
- Да.
671
00:40:08,440 --> 00:40:10,760
- Сейчас начнется.
- Рада знакомству.
672
00:40:11,880 --> 00:40:14,320
А ты и мне не мог бы купить билет?
673
00:40:17,040 --> 00:40:19,880
Да, конечно.
674
00:40:19,880 --> 00:40:21,560
- Ведь ты не против?
- Нет.
675
00:40:23,680 --> 00:40:24,520
Привет.
676
00:40:25,440 --> 00:40:26,320
Привет.
677
00:40:28,320 --> 00:40:31,920
Не хочешь дружить - не надо,
но не будь мудаком.
678
00:40:31,920 --> 00:40:34,520
- Что?
- Ничего. Я от тебя отстану.
679
00:40:34,520 --> 00:40:35,440
- Кэл.
- Нет.
680
00:40:35,440 --> 00:40:38,280
Прости, что опоздала. Купим попкорн?
681
00:40:39,240 --> 00:40:40,600
- Да.
- Хорошо.
682
00:40:44,120 --> 00:40:45,240
- Вив.
- Привет.
683
00:40:45,240 --> 00:40:46,200
Прости.
684
00:40:47,240 --> 00:40:50,160
Я поругался с родителями
и не знал, куда еще идти.
685
00:40:50,160 --> 00:40:51,800
Пойдем с нами в кино.
686
00:40:52,800 --> 00:40:54,160
Ты не против, Бо?
687
00:40:55,240 --> 00:40:57,960
- Я куплю еще один билет.
- Спасибо тебе.
688
00:40:57,960 --> 00:41:00,560
Как он посмел
вот так взять и не прийти?
689
00:41:01,320 --> 00:41:04,360
Он ведь сам говорил,
что хочет семью, детей.
690
00:41:04,360 --> 00:41:06,280
Как я сразу не просекла?
691
00:41:06,280 --> 00:41:08,080
- Где мы сидим?
- Привет.
692
00:41:08,080 --> 00:41:09,080
Это наши места.
693
00:41:09,760 --> 00:41:10,720
Но мы хотели...
694
00:41:12,680 --> 00:41:14,080
Позорище!
695
00:41:15,720 --> 00:41:16,640
Хотите выпить?
696
00:41:18,120 --> 00:41:19,640
Конечно, хочу.
697
00:41:19,640 --> 00:41:22,000
- Текила?
- Да, подруга.
698
00:41:22,000 --> 00:41:23,480
Она такая классная!
699
00:41:29,360 --> 00:41:30,440
Какая крепкая!
700
00:41:39,200 --> 00:41:40,280
Так что произошло?
701
00:41:40,840 --> 00:41:41,840
Я им сказал,
702
00:41:42,480 --> 00:41:43,640
а они перепугались.
703
00:41:44,600 --> 00:41:46,640
Они не разрешили мне его искать.
704
00:41:48,760 --> 00:41:50,320
Но мне 18, и мне решать.
705
00:41:51,360 --> 00:41:54,640
Думаешь, стоит действовать
у них за спиной?
706
00:41:54,640 --> 00:41:57,080
- Что у кого за спиной?
- Ничего.
707
00:41:58,920 --> 00:41:59,920
Фильм начинается.
708
00:42:00,520 --> 00:42:02,680
Он что, черно-белый?
709
00:42:06,200 --> 00:42:07,400
Как печально!
710
00:42:10,560 --> 00:42:13,400
Блин, они субтитры не включили!
711
00:42:13,400 --> 00:42:15,040
- Я попрошу их.
- Не надо.
712
00:42:15,040 --> 00:42:17,600
Не надо никого просить. Давай смотреть.
713
00:42:19,320 --> 00:42:20,360
Ваше здоровье!
714
00:42:27,200 --> 00:42:28,160
«Как твой глаз»?
715
00:42:28,720 --> 00:42:31,040
«Очень хорошо. Спасибо».
716
00:42:31,040 --> 00:42:33,880
- «Облака развеялись».
- «У нее всё получится».
717
00:42:35,840 --> 00:42:38,200
- «Какая удивительная жизнь!»
- Я пошел.
718
00:42:43,280 --> 00:42:44,800
Пойду узнаю, что с ним.
719
00:42:45,400 --> 00:42:47,320
Все мужики - сволочи.
720
00:42:47,840 --> 00:42:49,760
Ты исключение, Отис.
721
00:42:49,760 --> 00:42:51,200
Ты очень милый,
722
00:42:51,200 --> 00:42:57,000
а вот в своем большинстве
мужики - мерзкие, гадкие подонки.
723
00:42:57,000 --> 00:42:58,080
Замолчите!
724
00:42:58,080 --> 00:42:59,720
Сам замолчи!
725
00:42:59,720 --> 00:43:01,040
Тише.
726
00:43:02,160 --> 00:43:04,720
Не парься, Отис. Глотни текилы.
727
00:43:04,720 --> 00:43:08,800
Бо, постой. Что случилось?
728
00:43:09,640 --> 00:43:12,000
Почему он говорит с тобой
о личных делах?
729
00:43:12,520 --> 00:43:15,080
У нас ведь свидание!
Ты ему точно нравишься.
730
00:43:15,080 --> 00:43:17,560
Я тебе уже говорила - мы с ним друзья.
731
00:43:17,560 --> 00:43:19,760
Ладно. Как скажешь.
732
00:43:21,800 --> 00:43:24,560
Но ты сама не знаешь,
какая ты чудесная.
733
00:43:25,760 --> 00:43:30,560
У нас скоро пробные экзамены -
не дай ему отвлечь тебя.
734
00:43:30,560 --> 00:43:31,640
Да.
735
00:43:31,640 --> 00:43:36,960
Прости, что я расстроился.
Кажется, я влюбляюсь в тебя.
736
00:43:36,960 --> 00:43:39,800
- Не говори ничего.
- Я тоже влюбляюсь в тебя.
737
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
ВИВ: ИДУ ДОМОЙ.
БО НЕЗДОРОВИТСЯ. ПРОСТИ!
738
00:43:56,320 --> 00:43:59,320
ПОЖАЛУЙСТА, ЗАХВАТИ МОЙ ПЛАЩ
739
00:44:22,200 --> 00:44:23,040
Еще разок.
740
00:44:23,840 --> 00:44:26,160
- Простите.
- Хватит кидаться попкорном!
741
00:44:26,160 --> 00:44:27,160
Простите.
742
00:44:27,160 --> 00:44:29,080
Ладно, не будут.
743
00:44:33,040 --> 00:44:34,840
- Я вызову охранника.
- Ладно.
744
00:44:34,840 --> 00:44:37,160
Пусть заодно и фильм поменяет,
745
00:44:37,160 --> 00:44:39,920
потому что в этом ничего не происходит.
746
00:44:41,880 --> 00:44:47,000
Знаешь, какой мне фильм понравился?
Тот, что с Леди Гага.
747
00:44:47,000 --> 00:44:48,520
Замолчи. Нас выведут.
748
00:44:48,520 --> 00:44:51,880
Там еще парень описался. Так грустно!
749
00:44:51,880 --> 00:44:54,720
Вот это был фильм так фильм!
750
00:44:56,560 --> 00:44:58,880
Прошу вас покинуть кинозал.
751
00:44:59,680 --> 00:45:01,360
- Я...
- Мы уходим. Вставай!
752
00:45:03,440 --> 00:45:04,280
Да встаю я!
753
00:45:06,280 --> 00:45:08,320
- Простите.
- Простите, пожалуйста.
754
00:45:08,320 --> 00:45:10,400
- Меня тошнит.
- Мэйв, помоги!
755
00:45:10,400 --> 00:45:12,360
- Меня стошнит.
- Сначала надо...
756
00:45:12,360 --> 00:45:13,960
- Ты прелесть.
- ...домой.
757
00:45:13,960 --> 00:45:15,520
Ты мне очень понравилась.
758
00:45:15,520 --> 00:45:18,280
- Так, садись в машину. Привет!
- Привет.
759
00:45:18,280 --> 00:45:20,120
Пристегнись. Вот твоя сумка.
760
00:45:22,000 --> 00:45:26,440
Вы знаете, куда ехать?
На гору. Вот вам 20. Спасибо.
761
00:45:31,520 --> 00:45:32,400
- Мэйв!
- Пока.
762
00:45:33,160 --> 00:45:35,640
Куда ты? У нас забронирован столик.
763
00:45:35,640 --> 00:45:37,480
В другой раз поужинаем. Идем!
764
00:45:40,040 --> 00:45:41,000
Да уж.
765
00:45:46,600 --> 00:45:47,600
Вот она.
766
00:45:59,560 --> 00:46:01,920
ВХОД ВОСПРЕЩЕН
767
00:46:02,920 --> 00:46:04,040
Туда не попасть.
768
00:46:11,680 --> 00:46:12,600
Ты серьезно?
769
00:46:12,600 --> 00:46:13,560
Да. А что?
770
00:46:14,920 --> 00:46:15,800
Боишься?
771
00:46:20,680 --> 00:46:21,760
Иди за мной.
772
00:46:21,760 --> 00:46:22,840
Так.
773
00:46:24,760 --> 00:46:26,880
Сколько же тут ступенек! Боже!
774
00:46:28,440 --> 00:46:29,760
Да еще и куст этот!
775
00:46:33,760 --> 00:46:35,520
Так, хорошо.
776
00:46:38,040 --> 00:46:43,000
Господи! Да что ж за хрень такая!
777
00:46:44,160 --> 00:46:47,440
Джин.
778
00:46:54,120 --> 00:46:55,000
Ты напилась?
779
00:47:02,360 --> 00:47:05,240
Я знаю, ты расстроена
после похода к врачу,
780
00:47:05,240 --> 00:47:08,120
но ты моя самая лучшая сестра.
781
00:47:08,120 --> 00:47:11,200
- Я твоя единственная сестра.
- Ты так добра ко мне.
782
00:47:11,200 --> 00:47:14,960
Ты самый добрый человек на свете,
783
00:47:14,960 --> 00:47:16,520
а я дура непутевая.
784
00:47:17,080 --> 00:47:19,560
Неудивительно, что меня никто не любит.
785
00:47:21,120 --> 00:47:22,720
Я тебя люблю, Джо.
786
00:47:22,720 --> 00:47:24,400
Да знаю я, что любишь,
787
00:47:24,400 --> 00:47:30,000
и поэтому очень разозлишься,
когда я расскажу тебе о своем долге.
788
00:47:31,440 --> 00:47:32,720
О каком долге?
789
00:47:33,800 --> 00:47:35,960
Я должна кучу денег.
790
00:47:38,320 --> 00:47:39,560
И сколько же?
791
00:47:39,560 --> 00:47:41,520
Много-премного.
792
00:47:51,080 --> 00:47:53,480
- Можно я задам глупый вопрос?
- Да.
793
00:47:53,480 --> 00:47:56,160
Почему ты не дала мне
разобраться с субтитрами?
794
00:47:56,960 --> 00:47:58,320
Не люблю поднимать шум.
795
00:47:59,280 --> 00:48:00,200
Почему?
796
00:48:00,920 --> 00:48:01,960
В смысле?
797
00:48:02,880 --> 00:48:05,280
Если тебе станет проще смотреть фильм,
798
00:48:05,280 --> 00:48:06,720
то надо попросить.
799
00:48:06,720 --> 00:48:10,040
Если я буду шуметь всякий раз,
когда что-то не так,
800
00:48:10,040 --> 00:48:13,240
я всю жизнь проведу, качая права
801
00:48:13,240 --> 00:48:15,200
и объясняя, что я инвалид.
802
00:48:15,920 --> 00:48:16,760
Я понимаю.
803
00:48:17,560 --> 00:48:21,040
Такое случается между мной и мамой.
Она не понимает, кто я.
804
00:48:21,040 --> 00:48:25,200
Я люблю ее, но мне надоело
постоянно ей всё объяснять,
805
00:48:25,200 --> 00:48:28,000
и теперь мы совсем не общаемся.
806
00:48:28,000 --> 00:48:31,680
Но у тебя есть право
требовать того, что тебе положено.
807
00:48:32,880 --> 00:48:36,480
Жаль, что сейчас облачно,
а то я показала бы тебе звезды.
808
00:48:38,920 --> 00:48:39,880
Что?
809
00:48:39,880 --> 00:48:42,000
Ты перевела разговор на звезды?
810
00:48:42,000 --> 00:48:44,920
Я так всегда делаю, знаешь ли.
811
00:48:44,920 --> 00:48:47,000
А еще ты можешь меня поцеловать.
812
00:48:59,440 --> 00:49:00,440
Боже!
813
00:49:02,600 --> 00:49:04,040
Тише.
814
00:49:08,080 --> 00:49:08,920
Идем.
815
00:49:11,560 --> 00:49:12,400
Та-дам!
816
00:49:16,320 --> 00:49:17,200
Так.
817
00:49:17,720 --> 00:49:19,800
- Идем.
- Нам точно тут быть нельзя.
818
00:49:30,080 --> 00:49:31,600
- Привет.
- Привет.
819
00:49:46,920 --> 00:49:48,280
Давай займемся сексом.
820
00:49:48,880 --> 00:49:52,440
Знаешь, ты только что выпила,
так что я не знаю...
821
00:49:52,440 --> 00:49:54,360
- Я не пьяна.
- Это не так.
822
00:49:54,360 --> 00:49:55,520
Я тебя хочу.
823
00:50:00,120 --> 00:50:01,680
- Сними пиджак.
- Ага.
824
00:50:08,600 --> 00:50:11,920
- Всё это очень странно.
- Почему? Всё хорошо.
825
00:50:11,920 --> 00:50:14,240
- Прекрати вечно волноваться.
- Ладно.
826
00:50:29,600 --> 00:50:31,400
Прости, я не могу. Стой!
827
00:50:31,400 --> 00:50:33,600
Прости, но я провел ночь с Руби.
828
00:50:33,600 --> 00:50:36,440
Просто я... Должен был
тебе об этом сказать.
829
00:50:37,960 --> 00:50:41,000
Ты была в Америке,
мы с тобой поругались.
830
00:50:42,200 --> 00:50:45,360
Мы с ней просто
вместе уснули, без секса.
831
00:50:45,360 --> 00:50:48,840
Между нами ничего не было.
Мы просто уснули. Прости.
832
00:50:56,880 --> 00:50:57,720
Чёрт.
833
00:51:05,480 --> 00:51:06,320
Мэйв.
834
00:51:07,160 --> 00:51:08,000
Да пошел ты.
835
00:51:12,880 --> 00:51:14,520
Чёрт, сюда кто-то пришел.
836
00:51:15,240 --> 00:51:17,520
Внизу кто-то есть. Скорее!
837
00:51:18,520 --> 00:51:21,160
Мой пиджак! Мне нельзя в тюрьму.
838
00:51:21,160 --> 00:51:22,520
Я несовершеннолетний.
839
00:51:23,040 --> 00:51:24,600
Ты куда собрался?
840
00:51:25,240 --> 00:51:27,160
- Чёрт!
- Моя шея.
841
00:51:28,280 --> 00:51:29,520
Хватит дурака валять.
842
00:51:30,600 --> 00:51:31,480
На выход.
843
00:51:49,400 --> 00:51:51,320
Мама, это Мэйв.
844
00:51:54,120 --> 00:51:55,240
Привет, Мэйв.
845
00:53:09,600 --> 00:53:11,400
Перевод субтитров: Марина Рич