1 00:00:14,440 --> 00:00:16,400 СМАЗКА 2 00:00:19,200 --> 00:00:20,400 Чёрт! 3 00:00:34,400 --> 00:00:35,360 Ладно. 4 00:00:42,800 --> 00:00:43,960 Так-то лучше. 5 00:00:45,160 --> 00:00:46,160 Это что еще? 6 00:00:46,160 --> 00:00:49,360 Твою мать! 7 00:00:50,320 --> 00:00:52,240 Какой ужас! 8 00:00:52,240 --> 00:00:53,600 Как жжет! 9 00:00:54,760 --> 00:00:56,680 - Да чтоб тебя! - Мам, что такое? 10 00:00:56,680 --> 00:00:57,760 Уйди отсюда! 11 00:00:57,760 --> 00:01:00,960 - Что ты здесь делаешь? - Зачем тебе мое масло с чили? 12 00:01:03,120 --> 00:01:05,880 Блин, как жжет! 13 00:01:07,400 --> 00:01:08,280 Чёрт! 14 00:01:09,440 --> 00:01:10,440 Твою мать! 15 00:01:12,320 --> 00:01:14,520 СЕКСУАЛЬНОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ 16 00:01:30,240 --> 00:01:31,160 Перец! 17 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Кетчуп? 18 00:01:45,440 --> 00:01:48,920 Ребят, яйца - это ведь куриные месячные, да? 19 00:01:49,680 --> 00:01:52,680 Доброе утро. Я отведу Элси в школу. 20 00:01:52,680 --> 00:01:55,360 А вы в школу собираетесь? Вы тут уже три дня. 21 00:01:55,360 --> 00:01:58,560 Марш в школу, или пусть ваши родители позвонят мне. 22 00:01:58,560 --> 00:02:00,880 Мама меня спрашивала. Мы не сдаемся! 23 00:02:00,880 --> 00:02:04,160 - Я ничего не боюсь. - Я могу еще один день пропустить. 24 00:02:04,160 --> 00:02:05,200 - И я. - Не надо. 25 00:02:05,200 --> 00:02:07,600 У нас с Шоном встреча в похоронном бюро, 26 00:02:07,600 --> 00:02:09,240 а вы идите на занятия. 27 00:02:09,760 --> 00:02:11,440 Да, нам может влететь. 28 00:02:11,440 --> 00:02:13,440 - Пойду соберусь. - Давай. 29 00:02:14,120 --> 00:02:15,360 Спасибо за завтрак. 30 00:02:22,080 --> 00:02:23,240 Потусим вечером? 31 00:02:25,720 --> 00:02:27,560 Встретимся. Только ты и я. 32 00:02:29,440 --> 00:02:30,680 Можешь яснее? 33 00:02:30,680 --> 00:02:34,520 Я уже раньше ошибался. Это будет свидание? 34 00:02:35,760 --> 00:02:36,720 Да, свидание. 35 00:02:39,520 --> 00:02:40,440 Точно? 36 00:02:41,080 --> 00:02:43,240 На тебя столько всего навалилось. 37 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 Да, точно. 38 00:02:45,520 --> 00:02:48,360 Надо отвлечься от грустных мыслей. 39 00:02:48,360 --> 00:02:51,400 - Понимаешь? - Да. Ладно, тогда свидание. 40 00:02:51,400 --> 00:02:52,360 Повеселимся. 41 00:02:52,360 --> 00:02:54,840 Ладно. Отлично, да. 42 00:03:01,000 --> 00:03:03,960 ЭРИК: КАК ТАМ МЭЙВ? 43 00:03:05,920 --> 00:03:07,040 ВСЁ ЕЩЕ НЕ ПЛАКАЛА... 44 00:03:09,040 --> 00:03:14,160 Спасибо, что согласилась идти вместе. Ни пуха ни пера на контрольной! 45 00:03:20,280 --> 00:03:23,440 Уже вдвоем в колледж ходите? Неплохо! 46 00:03:23,440 --> 00:03:25,440 Дело принимает серьезный оборот! 47 00:03:25,440 --> 00:03:26,520 Отстань! 48 00:03:26,520 --> 00:03:29,880 Ты прав. Сегодня он позвал меня в кино на Марта-стрит. 49 00:03:29,880 --> 00:03:31,880 Там неделя старых фильмов. 50 00:03:35,720 --> 00:03:36,600 Как твои дела? 51 00:03:37,520 --> 00:03:39,080 - Я беспокоюсь. - Всё норм. 52 00:03:39,920 --> 00:03:41,880 Стараюсь поменьше думать об этом. 53 00:03:41,880 --> 00:03:45,000 А еще я решил узнать, кто был донором спермы. 54 00:03:48,520 --> 00:03:50,760 Ого! Это важный шаг. 55 00:03:50,760 --> 00:03:52,000 Так оно и есть. 56 00:03:52,000 --> 00:03:54,640 Мои родители о нём вообще не говорят. 57 00:03:55,760 --> 00:03:59,120 В детстве они сделали для меня альбом, и больше ни слова. 58 00:03:59,800 --> 00:04:03,120 Но я хочу понять свое происхождение. 59 00:04:04,040 --> 00:04:06,800 Ты скажешь родителям о своих планах? 60 00:04:06,800 --> 00:04:08,040 При случае скажу. 61 00:04:08,560 --> 00:04:10,520 Ты должен им сказать об этом. 62 00:04:11,200 --> 00:04:12,080 Я расскажу. 63 00:04:12,840 --> 00:04:15,640 У меня появилась одна идея, 64 00:04:16,320 --> 00:04:18,360 и ты можешь с ней не согласиться. 65 00:04:18,360 --> 00:04:19,320 Выкладывай. 66 00:04:19,960 --> 00:04:22,880 Помнишь, как мы помогали на кухне для бездомных? 67 00:04:22,880 --> 00:04:25,080 - Да. - Я туда не собирался. 68 00:04:25,080 --> 00:04:27,880 Меня туда будто что-то привело. 69 00:04:29,080 --> 00:04:31,040 Сейчас будет самое смешное. 70 00:04:31,040 --> 00:04:33,360 Прекрати, не волнуйся. Рассказывай. 71 00:04:33,880 --> 00:04:36,600 Потом я узнал, что их перестают финансировать, 72 00:04:36,600 --> 00:04:41,200 и мне показалось, что это типа судьба. 73 00:04:42,120 --> 00:04:45,320 Может, это станет нашим благотворительным проектом? 74 00:04:46,480 --> 00:04:48,200 Нам придется убедить Романа. 75 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 Да. 76 00:04:49,200 --> 00:04:51,680 Квиры протягивают церкви оливковую ветвь? 77 00:04:51,680 --> 00:04:53,640 Приходят на ум «Геи за Иисуса». 78 00:04:53,640 --> 00:04:56,200 - Точно! Мы геи за Иисуса. - Это про нас. 79 00:04:56,200 --> 00:04:59,320 - Во имя Отца, Сына и Святого Духа. - Точно! 80 00:05:00,280 --> 00:05:02,000 - Давай попробуем. - Да? 81 00:05:02,000 --> 00:05:04,720 - Боже! - Да, точно. Хорошее дело. 82 00:05:04,720 --> 00:05:08,080 Спасибо, Абби. Это так важно для моей мамы. 83 00:05:09,680 --> 00:05:11,880 Пообщайтесь, а мы позже поговорим. 84 00:05:15,440 --> 00:05:16,280 Ладно. 85 00:05:17,120 --> 00:05:18,400 ГОЛОСУЙТЕ ЗА О 86 00:05:20,000 --> 00:05:21,160 Привет, Отис. 87 00:05:21,720 --> 00:05:22,800 Послушай. 88 00:05:24,320 --> 00:05:28,600 Я хочу извиниться за то, что не взял тебя на гей-вечеринку. 89 00:05:28,600 --> 00:05:32,680 Я повел себя подло, мне стыдно перед тобой. И еще... 90 00:05:32,680 --> 00:05:34,600 Всё нормально. Не волнуйся. 91 00:05:35,160 --> 00:05:37,280 Это вообще не мое. 92 00:05:37,280 --> 00:05:41,600 Но в ту ночь произошло нечто, из-за чего я теперь страшно нервничаю. 93 00:05:41,600 --> 00:05:42,720 По сути дела, 94 00:05:43,480 --> 00:05:46,280 мы с Руби уснули вместе, но ничего не было. 95 00:05:46,280 --> 00:05:49,440 Мы провели вместе ночь и проснулись в одной постели. 96 00:05:50,720 --> 00:05:52,680 Боженьки! 97 00:05:52,680 --> 00:05:53,600 Ага. 98 00:05:54,440 --> 00:05:56,440 - Ты сказал Мэйв? - Нет. 99 00:05:56,440 --> 00:05:58,480 Мы с ней тогда не разговаривали. 100 00:05:58,480 --> 00:06:01,840 Это пустяковое дело, но я должен ей всё рассказать. 101 00:06:01,840 --> 00:06:03,720 А тут еще ее мама умерла. 102 00:06:03,720 --> 00:06:06,720 Не знаю, как быть, но сейчас для этого не время. 103 00:06:07,320 --> 00:06:12,320 Чем дольше будешь молчать, тем страшнее станет эта тайна. 104 00:06:12,320 --> 00:06:13,680 - Да. - Понимаешь? 105 00:06:15,640 --> 00:06:17,440 А как было в клубе? 106 00:06:18,600 --> 00:06:19,640 Было потрясающе! 107 00:06:19,640 --> 00:06:21,360 О - ЗВЕЗДА «СЕКСОЛОГИИ» 108 00:06:21,360 --> 00:06:24,480 - Один парень из церкви... - Она один раз выступила! 109 00:06:25,000 --> 00:06:29,120 Отис! Ты вернулся! Я уж боялась, что дебатов не будет. 110 00:06:29,120 --> 00:06:32,680 Твоя мама мне столько про тебя рассказала! 111 00:06:38,560 --> 00:06:39,560 У меня же дебаты! 112 00:06:41,160 --> 00:06:42,640 Чёрт возьми! 113 00:06:44,240 --> 00:06:45,320 Мне пора. 114 00:06:47,080 --> 00:06:48,320 Ну вот и пообщались. 115 00:06:49,040 --> 00:06:51,000 Подробно обсудили мою жизнь. 116 00:06:51,520 --> 00:06:52,640 Привет, Руби. 117 00:06:52,640 --> 00:06:57,240 О называет себя звездой «Сексологии» - это полная ложь! 118 00:06:57,240 --> 00:07:00,120 - Это разрешенный прием? - Это пропаганда, Отис. 119 00:07:02,280 --> 00:07:06,480 У меня не было времени подготовиться к дебатам. 120 00:07:06,480 --> 00:07:08,640 Ты случаем не подготовила мне речь? 121 00:07:08,640 --> 00:07:12,560 - Нет. С какой стати? - Ведь ты руководишь моей кампанией. 122 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 Я ей руководила, 123 00:07:15,760 --> 00:07:19,720 но ты не отвечал на мои сообщения и вообще пропал на три дня. 124 00:07:19,720 --> 00:07:21,240 Так что сам расхлебывай. 125 00:07:22,480 --> 00:07:24,880 Ты права, мне следовало... Прости меня. 126 00:07:24,880 --> 00:07:27,000 Стой. Мне следовало ответить тебе. 127 00:07:27,000 --> 00:07:29,440 Понимаешь, у Мэйв умерла мама, 128 00:07:29,440 --> 00:07:31,320 и я совсем растерялся. 129 00:07:31,920 --> 00:07:34,080 Мне на этих выборах без тебя никак. 130 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 Прошу тебя. 131 00:07:35,840 --> 00:07:37,640 Мои соболезнования. 132 00:07:37,640 --> 00:07:38,680 Спасибо. 133 00:07:40,840 --> 00:07:43,800 Так, у тебя не осталось времени на подготовку. 134 00:07:44,440 --> 00:07:48,120 Программное заявление изложи кратко. Постарайся не мямлить. 135 00:07:48,120 --> 00:07:50,280 - А я и не мямлю. - Еще как мямлишь. 136 00:07:50,280 --> 00:07:51,840 «Сексология»! 137 00:07:52,520 --> 00:07:54,480 - «Сексология»! - Компромат есть? 138 00:07:54,480 --> 00:07:59,080 Нет, в этом колледже все такие милые и любезные, что просто тошно. 139 00:08:00,480 --> 00:08:01,600 Поговорим позже. 140 00:08:05,520 --> 00:08:06,360 Руби. 141 00:08:08,800 --> 00:08:10,960 У нас есть информация для тебя. 142 00:08:10,960 --> 00:08:13,040 - Речь об О. - Вот как? 143 00:08:14,480 --> 00:08:16,240 Да вызовись ты уже! 144 00:08:16,240 --> 00:08:18,760 Он снова сломался. Я вызвала ремонтников. 145 00:08:18,760 --> 00:08:20,600 Восторг. И когда они будут? 146 00:08:20,600 --> 00:08:23,560 Надеюсь, что завтра. В прошлый раз три дня шли. 147 00:08:24,560 --> 00:08:26,600 Как мне попасть в класс? 148 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 Даже не знаю. 149 00:08:30,520 --> 00:08:33,440 Сложный вопрос. Давай я тебя отнесу. 150 00:08:33,440 --> 00:08:35,400 Вот как? Отнесете? 151 00:08:35,400 --> 00:08:37,840 Меня, мое кресло на два этажа вверх? 152 00:08:37,840 --> 00:08:41,120 Я себе шею уже раз свернул, больше не хочется. Спасибо! 153 00:08:41,120 --> 00:08:44,200 Я могу тебе сюда всё для занятий принести. 154 00:08:53,680 --> 00:08:57,480 МОЖЕШЬ ПРИНЕСТИ МНЕ МОЮ КАРТИНУ? ЛИФТ ОПЯТЬ СЛОМАЛСЯ. 155 00:08:57,480 --> 00:08:59,520 Можно я отнесу вещи Айзека вниз? 156 00:08:59,520 --> 00:09:00,880 Лифт сломан. 157 00:09:00,880 --> 00:09:01,840 Конечно. 158 00:09:01,840 --> 00:09:03,600 Ну и бардак в этом колледже! 159 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 - Привет. - Приветик. 160 00:09:11,400 --> 00:09:13,120 - Спасибо. - Не за что. 161 00:09:14,400 --> 00:09:15,360 Как дела у Мэйв? 162 00:09:15,360 --> 00:09:17,640 Я страшно волнуюсь за нее. 163 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 - Ужасно. - Да. 164 00:09:19,480 --> 00:09:23,800 Ее мама была непростой личностью. Но она мне нравилась. 165 00:09:27,680 --> 00:09:28,520 Фотографируешь? 166 00:09:28,520 --> 00:09:30,440 - У меня вроде получается. - Да? 167 00:09:30,440 --> 00:09:31,600 - Да! - Это хорошо. 168 00:09:31,600 --> 00:09:34,440 - Как ее проявить? - Тебе нужна лаборатория. 169 00:09:34,440 --> 00:09:37,120 Она на первом этаже - тебе повезло! 170 00:09:38,560 --> 00:09:40,360 МАМА 171 00:09:40,360 --> 00:09:41,560 Как тебе это? 172 00:09:42,080 --> 00:09:43,240 - Пошлятина. - Ага. 173 00:09:44,600 --> 00:09:46,360 Значит, маме бы понравилось. 174 00:09:50,120 --> 00:09:51,680 Почем это, как ты думаешь? 175 00:09:53,280 --> 00:09:54,160 Шон? 176 00:09:57,440 --> 00:09:59,160 Прекрати, это не смешно. 177 00:09:59,160 --> 00:10:02,360 Надо примерить перед покупкой. Этот подойдет - уютный! 178 00:10:02,360 --> 00:10:03,280 Хватит! 179 00:10:04,560 --> 00:10:07,520 - Я очень сожалею о вашей утрате. - Спасибо. 180 00:10:08,160 --> 00:10:09,360 Шон, вылезай. 181 00:10:11,360 --> 00:10:14,600 - Привет. Рад знакомству. - Чем я могу вам помочь? 182 00:10:18,880 --> 00:10:20,280 С нами это впервые. 183 00:10:21,200 --> 00:10:22,200 Как всё работает? 184 00:10:22,200 --> 00:10:24,400 Мама оставила какие-нибудь указания? 185 00:10:25,400 --> 00:10:27,320 Нет, планы - это не про нее. 186 00:10:27,320 --> 00:10:29,640 Она хотела похороны или кремацию? 187 00:10:29,640 --> 00:10:30,840 - Похороны. - Кремацию. 188 00:10:30,840 --> 00:10:33,680 Кремацию - чтобы бывшие на могилу не приходили. 189 00:10:33,680 --> 00:10:35,400 Я не хочу, чтоб ее сжигали! 190 00:10:35,400 --> 00:10:38,960 А я не хочу, чтоб ее закопали, - у нее была клаустрофобия. 191 00:10:39,760 --> 00:10:42,000 Как решите, так и будет. Прошу вас. 192 00:10:42,000 --> 00:10:44,400 Сколько людей будет на похоронах? 193 00:10:44,400 --> 00:10:47,080 Никого. У мамы не было друзей, ее не любили. 194 00:10:47,680 --> 00:10:49,800 Это неправда. У нее были друзья. 195 00:10:49,800 --> 00:10:50,720 Вот как? 196 00:10:51,520 --> 00:10:52,680 Назови хоть одного. 197 00:10:57,320 --> 00:10:59,400 Вот именно! Но нам же лучше. 198 00:10:59,400 --> 00:11:01,720 Никому нет дела до ее похорон. 199 00:11:01,720 --> 00:11:04,560 - Прекрати, Шон. - Похороны для узкого круга. 200 00:11:04,560 --> 00:11:07,960 Точно! Для узкого круга. Классно ты товар загоняешь! 201 00:11:07,960 --> 00:11:12,080 Я вас оставлю всё обдумать. Здесь перечислены наши услуги. 202 00:11:12,080 --> 00:11:13,800 - Отлично. - Спасибо. 203 00:11:18,240 --> 00:11:19,360 Охренеть! 204 00:11:22,240 --> 00:11:24,440 Решено: будем кремировать. 205 00:11:25,160 --> 00:11:26,200 Ладно. 206 00:11:29,520 --> 00:11:30,680 Мне надо ответить. 207 00:11:30,680 --> 00:11:32,720 - Я мигом. - Шон. 208 00:11:32,720 --> 00:11:34,720 Да. Привет, старик. 209 00:11:41,960 --> 00:11:45,040 Она часто плачет, я не всегда могу ее успокоить. 210 00:11:46,240 --> 00:11:50,160 А после кормления она словно похрюкивает. 211 00:11:50,160 --> 00:11:53,200 И какает - как из пулемета палит. 212 00:11:53,200 --> 00:11:55,840 Может, это потому, что она недоношенная. 213 00:11:55,840 --> 00:11:57,360 Навряд ли. 214 00:11:57,360 --> 00:12:01,320 Малышка Джой совершенно здорова. 215 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 - Правда? - Вот мы какие! 216 00:12:03,120 --> 00:12:04,520 От сердца отлегло. 217 00:12:05,120 --> 00:12:08,120 Я страшно беспокоилась перед нашей встречей. 218 00:12:08,720 --> 00:12:11,960 - А как мамочка себя чувствует? - Со мной всё хорошо. 219 00:12:11,960 --> 00:12:13,160 Немного устала. 220 00:12:13,880 --> 00:12:17,240 С тобой не всё хорошо. Она постоянно плачет. 221 00:12:17,240 --> 00:12:19,800 Стала нервной, забывчивой, обижается часто. 222 00:12:19,800 --> 00:12:21,640 Прости, но ты не в порядке. 223 00:12:22,160 --> 00:12:24,520 Можно мне с Джин наедине поговорить? 224 00:12:24,520 --> 00:12:26,520 - Я ее сестра, мне можно. - Джо! 225 00:12:28,080 --> 00:12:29,200 Ладно. 226 00:12:31,360 --> 00:12:32,440 Хорошо. 227 00:12:33,040 --> 00:12:35,840 Многие женщины хандрят после родов. 228 00:12:35,840 --> 00:12:38,480 Но тревога и частые слезы - это ненормально. 229 00:12:38,480 --> 00:12:40,240 В вашей медкарте написано, 230 00:12:40,240 --> 00:12:42,640 что раньше у вас уже была депрессия. 231 00:12:42,640 --> 00:12:45,200 Да, это было десять лет назад. 232 00:12:45,200 --> 00:12:49,440 Недавно родившие, у которых были проблемы с психическим здоровьем, 233 00:12:49,440 --> 00:12:52,160 более склонны к послеродовой депрессии. 234 00:12:52,160 --> 00:12:53,160 Я знаю. 235 00:12:53,760 --> 00:12:55,840 Хотите, я пропишу вам таблетки? 236 00:12:55,840 --> 00:12:58,440 Нет, спасибо. Но... 237 00:13:01,480 --> 00:13:03,840 Я знаю, у меня гормоны бушуют, 238 00:13:03,840 --> 00:13:05,600 и это совершенно нормально. 239 00:13:05,600 --> 00:13:09,720 Раньше я справлялась с депрессией без медикаментов 240 00:13:09,720 --> 00:13:11,240 и сейчас тоже попробую. 241 00:13:11,240 --> 00:13:13,200 Мы за вами понаблюдаем. 242 00:13:15,040 --> 00:13:15,920 Спасибо. 243 00:13:18,720 --> 00:13:22,000 ДАН: ПОЙДЕМ СЕГОДНЯ В КИНО? 244 00:13:23,560 --> 00:13:24,520 С УДОВОЛЬСТВИЕМ. 245 00:13:27,920 --> 00:13:30,880 Вот спасибо! Она мне чуть лекарства не прописала. 246 00:13:30,880 --> 00:13:33,920 Ну и прописала бы. Тебе сейчас нужно. 247 00:13:33,920 --> 00:13:38,000 - Почему ты так странно реагируешь? - Ты меня смущаешь, вот почему. 248 00:13:38,000 --> 00:13:40,960 Я знаю, как устроен мой мозг. Со мной всё хорошо. 249 00:13:41,560 --> 00:13:44,480 Мне надо на радиостанцию. Возьмешь ее? 250 00:13:44,480 --> 00:13:46,760 Нет, не возьму. 251 00:13:46,760 --> 00:13:49,000 И нечего менять мои планы. 252 00:13:49,000 --> 00:13:52,120 - Ты же сегодня свободна. - Уже нет. 253 00:13:52,120 --> 00:13:54,520 У меня второе свидание - нужен ваксинг киски. 254 00:13:54,520 --> 00:13:56,600 А когда было первое? 255 00:13:57,120 --> 00:13:59,200 И депилируют не киску, а вульву. 256 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 Совершенно верно! 257 00:14:02,920 --> 00:14:05,600 Все желающие присутствовать на дебатах 258 00:14:05,600 --> 00:14:07,360 приглашаются в атриум. 259 00:14:07,360 --> 00:14:13,000 Отис! Я раздобыла информацию, которая просто раздавит О. 260 00:14:20,920 --> 00:14:22,280 Я прямо как фокусница. 261 00:14:24,040 --> 00:14:25,000 Абракадабра! 262 00:14:26,000 --> 00:14:28,840 - Кажется, неплохо получилось. - Да, отлично. 263 00:14:30,880 --> 00:14:33,480 Почему ты рисуешь дома, в которых жил? 264 00:14:37,160 --> 00:14:39,080 Я жил в девяти семьях. 265 00:14:39,080 --> 00:14:40,000 Ого! 266 00:14:40,000 --> 00:14:43,200 Стоило нам прижиться, как нас опять переселяли. 267 00:14:43,200 --> 00:14:48,880 Была одна семья, которая хотела усыновить нас с братом, 268 00:14:48,880 --> 00:14:51,560 но у них ничего не вышло. 269 00:14:52,080 --> 00:14:55,480 Система дурацкая, и меня это бесит. 270 00:14:56,200 --> 00:14:57,480 Вот это я и рисую. 271 00:15:04,040 --> 00:15:06,360 Я не знаю, что хочу сказать своими фото. 272 00:15:06,360 --> 00:15:08,120 - Эйми. - Что? 273 00:15:08,120 --> 00:15:10,240 - Ты всё время говоришь. - Что? 274 00:15:10,240 --> 00:15:12,120 Так что тебе есть что сказать. 275 00:15:12,120 --> 00:15:14,680 Послушай меня: прекрати недооценивать себя. 276 00:15:15,800 --> 00:15:16,720 Спасибо. 277 00:15:25,000 --> 00:15:25,840 Эйми, я... 278 00:15:25,840 --> 00:15:29,160 Замолчи, пожалуйста. Я знаю, что ты хочешь сказать. 279 00:15:29,960 --> 00:15:31,040 Ты мне нравишься. 280 00:15:32,080 --> 00:15:33,520 Ты мне тоже нравишься. 281 00:15:37,640 --> 00:15:38,480 Чёрт! 282 00:15:38,480 --> 00:15:40,480 - Это ужасно. - Что будем делать? 283 00:15:40,480 --> 00:15:42,160 Мне надо поговорить с Мэйв. 284 00:15:43,000 --> 00:15:45,520 ПОХОРОННОЕ БЮРО МУРДЕЙЛА 285 00:15:54,960 --> 00:15:55,920 Ты всё, Лягушка? 286 00:15:56,520 --> 00:15:57,680 Да. Кто это был? 287 00:15:57,680 --> 00:15:59,280 - Зажигалку просил. - Да? 288 00:15:59,280 --> 00:16:00,760 Да. Что ты делаешь? 289 00:16:00,760 --> 00:16:04,240 - Дай сюда сумку! - Отпусти. Я ничего такого не делаю. 290 00:16:05,520 --> 00:16:07,960 - Снова торгуешь? - Нет. 291 00:16:10,400 --> 00:16:12,760 - Сам употребляешь? - Нет, конечно. 292 00:16:12,760 --> 00:16:15,120 - Ты мне врешь! - Я же сказал, что нет. 293 00:16:15,120 --> 00:16:16,600 Покажи свою руку. 294 00:16:16,600 --> 00:16:18,520 Мэйв, отстань. Успокойся. 295 00:16:18,520 --> 00:16:22,320 Я начал употреблять. Ничего страшного - скоро брошу. 296 00:16:22,320 --> 00:16:25,120 Какой же ты болван, Шон. Ты настоящий болван. 297 00:16:26,040 --> 00:16:27,600 Сама, что ли, лучше? 298 00:16:27,600 --> 00:16:28,560 Да пошел ты! 299 00:16:28,560 --> 00:16:31,880 Может, ты и умнее, но мы с тобой из одной дыры вылезли. 300 00:16:38,800 --> 00:16:40,560 КАВЕНДИШ-КОЛЛЕДЖ 301 00:16:48,320 --> 00:16:49,920 Здорово, Кавендиш! 302 00:16:49,920 --> 00:16:51,000 Чё как? 303 00:16:51,000 --> 00:16:52,400 С вами О. 304 00:16:52,400 --> 00:16:55,440 Ваше время пришло Вам осталось недолго решать 305 00:16:55,440 --> 00:16:58,000 Вам нужен сексолог, пора выбирать 306 00:16:58,000 --> 00:17:00,160 Нет стыда, нет игры, нет вины 307 00:17:00,160 --> 00:17:03,080 Поставьте лишь галочку у моего имени 308 00:17:03,080 --> 00:17:05,280 От меня вам - бесплатный совет 309 00:17:05,280 --> 00:17:07,840 Я пороюсь в ваших мыслях Дам на всё ответ 310 00:17:07,840 --> 00:17:10,000 Почему бывший контролирует тебя? 311 00:17:10,000 --> 00:17:12,280 Почему секс-жизнь радости не полна? 312 00:17:12,280 --> 00:17:14,040 Так, давайте быстренько. 313 00:17:14,040 --> 00:17:17,680 У меня клуб садоводов-читателей. Вступительные заявления. 314 00:17:17,680 --> 00:17:20,600 - Спасибо, директор... - Всем привет! Я О. 315 00:17:20,600 --> 00:17:25,160 Голосуйте за меня, и я обещаю, что продолжу свое дело: 316 00:17:25,160 --> 00:17:27,760 буду служить вам открыто и честно. 317 00:17:28,560 --> 00:17:30,160 - Спасибо. - Спасибо. 318 00:17:31,800 --> 00:17:34,600 Я Отис Милборн. Проголосуйте за меня, 319 00:17:34,600 --> 00:17:39,080 потому что я первым придумал открыть школьную клинику. 320 00:17:39,080 --> 00:17:41,520 Я считаю, что у всех школьников 321 00:17:41,520 --> 00:17:43,600 должен быть доступ к информации 322 00:17:43,600 --> 00:17:46,160 и консультациям по вопросам секса и тела. 323 00:17:48,600 --> 00:17:50,440 Теперь мне надо задать вопрос. 324 00:17:50,440 --> 00:17:52,640 У меня вопрос к Отису. 325 00:17:54,000 --> 00:17:55,440 Кто этот мужчина? 326 00:17:57,600 --> 00:17:58,800 Это мой отец. 327 00:17:58,800 --> 00:17:59,760 Верно! 328 00:18:00,320 --> 00:18:03,000 Это Реми Милборн, отец Отиса. 329 00:18:03,000 --> 00:18:07,360 Его книги пользуются популярностью среди определенных мужских групп. 330 00:18:07,360 --> 00:18:11,120 Если не возражаете, я зачту вам отрывок из его последней книги. 331 00:18:11,120 --> 00:18:12,440 - Так можно? - Да. 332 00:18:12,440 --> 00:18:13,880 - Вот, слушайте. - Да. 333 00:18:14,720 --> 00:18:17,640 «Желая привлечь женщину, мужчина понимает...» 334 00:18:17,640 --> 00:18:18,840 Всё нормально. 335 00:18:18,840 --> 00:18:21,320 «...что не может действовать силой». 336 00:18:21,320 --> 00:18:23,160 При чём тут это? 337 00:18:23,160 --> 00:18:26,320 Спасибо, Отис. Я продолжу с твоего позволения. 338 00:18:26,320 --> 00:18:28,440 «Он оказывается в подчинении, 339 00:18:28,440 --> 00:18:30,400 что не только обессиливает его, 340 00:18:30,400 --> 00:18:33,560 но и создает общество, равнодушное к гармонии». 341 00:18:34,560 --> 00:18:37,040 Вот это да! Спасибо, Реми Милборн. 342 00:18:38,920 --> 00:18:40,760 Отис Милборн, 343 00:18:41,360 --> 00:18:44,680 ты согласен, что мужчины обладают властью над женщинами? 344 00:18:45,520 --> 00:18:47,440 Нет. Конечно же, нет. 345 00:18:47,440 --> 00:18:50,440 Мой папа пишет так ради продаж. 346 00:18:50,440 --> 00:18:53,040 Я не он, и я не согласен с его позицией. 347 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 - Как интересно. - Да? 348 00:18:54,400 --> 00:18:57,360 Да. Ведь по отношению ко мне 349 00:18:57,360 --> 00:19:00,000 ты вел себя как сексист. 350 00:19:00,000 --> 00:19:01,200 Это полная чушь. 351 00:19:01,200 --> 00:19:04,920 И вообще не надо впутывать сюда мою семью. 352 00:19:04,920 --> 00:19:08,720 Я не согласна. Народу надо знать, к кому они идут за советом. 353 00:19:08,720 --> 00:19:11,360 Верно. А теперь, О, я задам вопрос тебе. 354 00:19:11,360 --> 00:19:13,440 - Я не готова продолжать. - Погоди. 355 00:19:13,440 --> 00:19:15,960 - Я еще не договорила. - Но это же дебаты! 356 00:19:15,960 --> 00:19:17,360 Отис, продолжай. 357 00:19:17,360 --> 00:19:18,600 Спасибо, сэр. 358 00:19:19,440 --> 00:19:23,200 Какой совет ты дашь человеку, который столкнулся с гостингом? 359 00:19:24,840 --> 00:19:27,840 Мне нужно чуть больше информации, Отис. 360 00:19:27,840 --> 00:19:28,880 Конечно. 361 00:19:30,000 --> 00:19:33,880 ПиКей, правда, что ты стала жертвой гостинга О? 362 00:19:34,400 --> 00:19:36,920 Да, это правда. 363 00:19:36,920 --> 00:19:40,560 И она внезапно прекратила отношения не только с тобой? 364 00:19:40,560 --> 00:19:42,520 - Есть и другие. - Со мной тоже. 365 00:19:43,600 --> 00:19:45,920 Ты и меня проигнорила. 366 00:19:45,920 --> 00:19:47,360 - Я... - Мне было плохо. 367 00:19:47,360 --> 00:19:49,400 Ты плюнула мне в душу. 368 00:19:51,000 --> 00:19:52,200 Догоните ее. 369 00:19:56,440 --> 00:20:01,840 Я бы не стал просить совета у той, кому безразличны чувства других. 370 00:20:09,560 --> 00:20:10,800 Ладно... 371 00:20:18,440 --> 00:20:22,400 Это заслуженная критика моего поведения. 372 00:20:22,400 --> 00:20:25,280 Я резко прервала отношения с некоторыми людьми. 373 00:20:25,280 --> 00:20:28,560 Я не объяснила им причину, это плохо. 374 00:20:29,320 --> 00:20:33,720 Нельзя бросать людей без объяснения. 375 00:20:33,720 --> 00:20:38,040 Я вела себя подло и признаю это. 376 00:20:38,040 --> 00:20:40,680 Но это произошло не на пустом месте. 377 00:20:40,680 --> 00:20:43,920 Недавно я прошла путь самопознания. 378 00:20:43,920 --> 00:20:49,720 Я и сама собиралась со временем рассказать об этом. 379 00:20:51,440 --> 00:20:54,080 Но Отис вынудил меня на это откровение. 380 00:20:56,160 --> 00:20:57,040 Итак... 381 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 Господи! 382 00:21:05,240 --> 00:21:06,960 Я асексуалка. 383 00:21:08,600 --> 00:21:12,520 Я наслаждалась дружбой с теми, с кем резко прекратила общаться. 384 00:21:12,520 --> 00:21:15,400 Но когда отношения становились слишком близкими, 385 00:21:15,400 --> 00:21:17,720 мне было трудно их выдерживать. 386 00:21:17,720 --> 00:21:21,320 Я не знала, как себя вести, что говорить, 387 00:21:22,040 --> 00:21:24,000 я трусливо сбегала 388 00:21:24,000 --> 00:21:26,120 и теперь раскаиваюсь в этом. 389 00:21:27,240 --> 00:21:31,240 В отличие от некоторых, я принимаю справедливую критику. 390 00:21:31,240 --> 00:21:32,960 Я надеюсь, вы мне верите: 391 00:21:32,960 --> 00:21:35,880 я активно стараюсь стать лучше. 392 00:21:36,800 --> 00:21:39,360 Я стараюсь принять себя такой, какая я есть, 393 00:21:40,040 --> 00:21:42,400 и гордиться своей идентичностью. 394 00:21:56,080 --> 00:21:57,040 Спасибо. 395 00:22:04,440 --> 00:22:05,760 Это провал, чувак. 396 00:22:08,200 --> 00:22:09,680 Что только что произошло? 397 00:22:09,680 --> 00:22:11,960 Думаю, она победила, а тебя отменили. 398 00:22:14,440 --> 00:22:15,280 Ага. 399 00:22:20,600 --> 00:22:23,480 - Войдите. - Прости, я снова с Джой. 400 00:22:23,480 --> 00:22:25,560 Ничего. Чаю? 401 00:22:26,160 --> 00:22:29,440 Нет, это я не описалась. Это ото льда. 402 00:22:29,440 --> 00:22:33,360 Я втерла в вульву масло с чили, которое мой сын сам приготовил. 403 00:22:33,360 --> 00:22:35,320 - Ой! - Кажется, обожгла клитор. 404 00:22:35,320 --> 00:22:36,240 Господи! 405 00:22:36,240 --> 00:22:38,480 Ты не против подобных откровений? 406 00:22:39,080 --> 00:22:41,520 Я не против. Чай. 407 00:22:41,520 --> 00:22:42,760 - Да. - Спасибо. 408 00:22:42,760 --> 00:22:44,880 - Пойду поймою руки. - Хорошо. 409 00:22:44,880 --> 00:22:45,960 Держи. 410 00:22:48,040 --> 00:22:50,120 Это тот самый соус с чили? 411 00:22:50,120 --> 00:22:51,120 А ты с юмором. 412 00:22:51,120 --> 00:22:54,440 - Пери-пери соус для перименопаузы. - Так вот что оно! 413 00:22:55,000 --> 00:22:57,320 Сколько у тебя уже перименопауза? 414 00:22:57,320 --> 00:23:01,000 Уже пару лет. Диагноза мне не ставили. 415 00:23:01,000 --> 00:23:02,760 Все эти приливы жара 416 00:23:02,760 --> 00:23:05,320 и сухая вагина сами говорят за себя. 417 00:23:06,680 --> 00:23:08,920 Тебе необязательно страдать. 418 00:23:09,520 --> 00:23:13,000 Есть масса средств - просто обратись к врачу. 419 00:23:13,000 --> 00:23:16,200 Я очень занята, я много работаю, я трудоголик. 420 00:23:16,200 --> 00:23:20,440 Так считает моя бывшая жена. А я вот сижу, играю с динозавриками. 421 00:23:20,960 --> 00:23:22,680 Со мной всё норм. 422 00:23:22,680 --> 00:23:25,160 Ведь я ничем не больна. 423 00:23:25,160 --> 00:23:27,640 Мне просто некомфортно. 424 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Особенно сегодня. 425 00:23:29,280 --> 00:23:33,960 А всё остальное без изменений? Никаких перемен настроения? 426 00:23:33,960 --> 00:23:36,040 Да что ты такое несешь? 427 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 Знаешь, некоторые... 428 00:23:37,920 --> 00:23:40,640 - Да шучу я. Прости, поторопилась. - Ничего. 429 00:23:40,640 --> 00:23:43,920 Сын говорит мне, что я стала более эмоциональной. 430 00:23:43,920 --> 00:23:48,160 Иногда нашим близким гораздо лучше видны перемены с нами. 431 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Если честно... 432 00:23:55,240 --> 00:23:56,440 Мне стыдно. 433 00:23:57,840 --> 00:24:00,200 Многие женщины не обращаются за помощью 434 00:24:00,720 --> 00:24:02,560 только потому, что тема... 435 00:24:03,560 --> 00:24:08,440 Да, о менопаузе по-прежнему не принято говорить. 436 00:24:08,440 --> 00:24:10,200 Это так глупо! 437 00:24:11,080 --> 00:24:13,640 Но даже если ты решишь не проходить лечение, 438 00:24:13,640 --> 00:24:17,720 просто побеседовав с врачом, ты почувствуешь себя более уверенно 439 00:24:17,720 --> 00:24:20,560 и уж всяко распрощаешься со стыдом. 440 00:24:21,360 --> 00:24:22,880 - Да? - Да. 441 00:24:22,880 --> 00:24:27,160 Вот такую Джин я взяла на работу. Именно всё это нам и нужно в эфире. 442 00:24:27,160 --> 00:24:31,400 Знаешь, после последней передачи я чувствую себя куда лучше. 443 00:24:31,400 --> 00:24:33,120 Да, кстати о передаче. 444 00:24:33,120 --> 00:24:38,720 Терри хочет, чтобы я взяла О на роль твоей постоянной соведущей. 445 00:24:38,720 --> 00:24:42,320 Он считает, что два сексолога, 446 00:24:42,320 --> 00:24:44,880 молодая и чуть постарше, - 447 00:24:44,880 --> 00:24:47,080 именно то, что нам нужно. 448 00:24:47,080 --> 00:24:48,760 Как тебе это? 449 00:24:48,760 --> 00:24:50,320 У меня есть выбор? 450 00:24:50,840 --> 00:24:52,000 Да. 451 00:24:52,000 --> 00:24:53,320 Нет. 452 00:24:54,720 --> 00:24:55,760 Понятно. 453 00:24:55,760 --> 00:25:01,000 Я очень люблю свою сестру, но она такая нервная. 454 00:25:01,000 --> 00:25:03,280 Она такая с самого детства. 455 00:25:03,280 --> 00:25:07,880 Она контролирует в жизни всё, и понятия не имеет, как расслабиться. 456 00:25:09,520 --> 00:25:11,640 Мой муж Грег такой же. 457 00:25:12,360 --> 00:25:15,560 Он такой депрессивный. За ужином с ним я думаю: 458 00:25:15,560 --> 00:25:17,320 «Грег, как с тобой тоскливо! 459 00:25:17,320 --> 00:25:20,320 Ты даже курицу ешь так, что плакать хочется». 460 00:25:20,320 --> 00:25:23,760 Твою мать! Блин, я же не Грег! 461 00:25:23,760 --> 00:25:26,840 Прости, дорогая, соберись с силами - там еще много. 462 00:25:26,840 --> 00:25:28,120 Чёрт! 463 00:25:29,680 --> 00:25:30,560 Не чеши там. 464 00:25:32,120 --> 00:25:34,200 Твоя карта отклонена. Есть другая? 465 00:25:36,360 --> 00:25:37,200 Нет. 466 00:25:40,560 --> 00:25:41,880 Сейчас, минутку. 467 00:25:48,880 --> 00:25:50,680 - Привет. - Привет, Черепашка. 468 00:25:50,680 --> 00:25:52,920 У меня тут карта отклонена. 469 00:25:52,920 --> 00:25:56,440 Кажется, ее заблокировали. Заплатишь за мою депиляцию? 470 00:25:56,440 --> 00:25:59,320 - У тебя ее давно заблокировали. - Я верну тебе. 471 00:25:59,320 --> 00:26:02,240 Поговори с косметичкой. Спасибо. 472 00:26:02,840 --> 00:26:03,800 Она заплатит. 473 00:26:04,720 --> 00:26:08,440 Алло. Полная депиляция спереди и сзади. 474 00:26:16,520 --> 00:26:17,520 Привет, приятель. 475 00:26:22,200 --> 00:26:24,040 Давай поближе познакомимся. 476 00:26:24,040 --> 00:26:25,040 Ладно? 477 00:26:29,080 --> 00:26:33,120 Прости, я тут всё чистил, и... Да. 478 00:26:36,960 --> 00:26:40,000 Скажи, почему ты бросил школу? 479 00:26:41,120 --> 00:26:44,320 Я плохо учился. 480 00:26:44,320 --> 00:26:47,760 Я тоже. У меня дислексия, а это осложняет учебу. 481 00:26:48,440 --> 00:26:51,320 Мне повезло - папа разрешил мне тут работать. 482 00:26:51,840 --> 00:26:54,120 Он понял - меня лучше не заставлять. 483 00:26:55,480 --> 00:26:58,160 Я видела, что твой отец учит тебя вождению. 484 00:26:58,960 --> 00:27:00,520 Он тоже тебя поддерживает? 485 00:27:02,480 --> 00:27:06,200 Да не особо. Я вечно его позорю. 486 00:27:07,840 --> 00:27:08,760 В смысле? 487 00:27:08,760 --> 00:27:11,080 Он был директором моей школы. 488 00:27:11,080 --> 00:27:12,640 А я вечно был отстающим. 489 00:27:12,640 --> 00:27:14,960 Чем больше старался, тем всё хуже шло. 490 00:27:16,760 --> 00:27:17,840 Он орал на меня. 491 00:27:19,880 --> 00:27:20,720 Страшное дело! 492 00:27:22,200 --> 00:27:23,040 Да. 493 00:27:24,040 --> 00:27:24,960 Бывало страшно. 494 00:27:24,960 --> 00:27:28,640 Но теперь он пытается 495 00:27:29,240 --> 00:27:32,440 быть нормальным отцом, что ли. 496 00:27:38,080 --> 00:27:39,320 Я тебе что-то покажу. 497 00:27:40,120 --> 00:27:41,960 Это может показаться странным. 498 00:27:41,960 --> 00:27:43,160 Да, положи это. 499 00:27:43,720 --> 00:27:46,480 Я считаю, что лошади способны исцелить всё. 500 00:27:46,480 --> 00:27:48,920 - Так что не бойся... - Ага. 501 00:27:48,920 --> 00:27:52,000 Не волнуйся. Положи одну руку ему на живот. 502 00:27:53,480 --> 00:27:54,960 А вторую руку - сюда. 503 00:27:54,960 --> 00:27:56,400 Да. И вот так. 504 00:27:56,400 --> 00:27:57,840 - Голову сюда. - Хорошо. 505 00:28:00,400 --> 00:28:02,080 Чувствуешь его сердцебиение? 506 00:28:03,480 --> 00:28:04,320 Чувствуешь? 507 00:28:05,120 --> 00:28:10,800 Правда, кажется, что все тревоги отступают на второй план? 508 00:28:10,800 --> 00:28:13,440 Обнимать лошадь странно, 509 00:28:14,840 --> 00:28:15,800 но ты права. 510 00:28:20,440 --> 00:28:22,080 Чёрт, ученики явились. 511 00:28:23,120 --> 00:28:24,280 Ладно, пока. 512 00:28:28,360 --> 00:28:30,000 Иди смотреть, как я учу. 513 00:28:31,200 --> 00:28:32,640 - Привет. - Привет, Джем. 514 00:28:32,640 --> 00:28:33,760 - Вы готовы? - Да. 515 00:28:46,000 --> 00:28:48,240 АДАМ: СМОТРИМ ВЕЧЕРОМ «ТРЕТЬИХ ЖЕН»? 516 00:28:48,240 --> 00:28:49,200 ДА! 517 00:28:50,880 --> 00:28:54,840 Майкл, у меня жуткое чувство, что у нас теперь тайна от Адама. 518 00:28:54,840 --> 00:28:56,640 Нам надо снова быть вместе. 519 00:28:59,280 --> 00:29:00,200 Ну как же? 520 00:29:02,000 --> 00:29:03,440 Адам этого не вынесет. 521 00:29:03,440 --> 00:29:06,200 Но я же изменился. 522 00:29:06,960 --> 00:29:07,920 Майкл! 523 00:29:09,960 --> 00:29:14,560 Ты лишь пару раз учил его вождению. Нужно время, чтоб вернуть его доверие. 524 00:29:19,960 --> 00:29:21,000 Так. 525 00:29:30,840 --> 00:29:32,440 {\an8}РУБИ МЭТТЬЮС: ВИДЕЛ КОММЕНТЫ? 526 00:29:34,200 --> 00:29:36,280 {\an8}ПЕРВЫЙ ШКОЛЬНЫЙ СЕКСОЛОГ 527 00:29:38,120 --> 00:29:39,800 ОТИС = ЖЕНОНЕНАВИСТНИК МУЖИНИСТ 528 00:29:39,800 --> 00:29:40,720 Кошмар! 529 00:29:46,280 --> 00:29:48,200 Так, вперед. 530 00:29:54,920 --> 00:29:57,720 Привет, сыночек. Ты вернулся? 531 00:29:57,720 --> 00:29:59,280 Да, я ухожу. 532 00:29:59,960 --> 00:30:02,720 Куда ты? Я тебя три дня не видела. 533 00:30:02,720 --> 00:30:04,120 У меня встреча с Мэйв. 534 00:30:04,640 --> 00:30:06,320 Ты чего такой неприветливый? 535 00:30:07,200 --> 00:30:12,960 Потому что ты решила вести передачу вместе с моей главной конкуренткой. 536 00:30:12,960 --> 00:30:14,160 Что? Кого? 537 00:30:15,120 --> 00:30:18,760 О? Я даже не знала, что вы знакомы. 538 00:30:18,760 --> 00:30:21,640 Я говорил, что есть еще один сексолог. Это она! 539 00:30:22,600 --> 00:30:26,120 И она теперь всем хвастается, что она звезда «Сексологии». 540 00:30:26,120 --> 00:30:29,400 Но она и есть звезда «Сексологии». 541 00:30:30,080 --> 00:30:31,920 Ее взяли мне в соведущие. 542 00:30:33,360 --> 00:30:35,960 Нельзя приходить и уходить, когда вздумается. 543 00:30:35,960 --> 00:30:37,680 Ты живешь в моём доме, 544 00:30:37,680 --> 00:30:40,680 и я хочу продолжить наш разговор. 545 00:30:41,680 --> 00:30:44,680 - Ты вдруг вспомнила, что ты мне мать? - Что? 546 00:30:44,680 --> 00:30:49,200 С тех пор, как родилась Джой, ты меня перестала замечать. 547 00:30:49,200 --> 00:30:52,800 Я знаю, что тебе тяжело, что у тебя родился ребенок, 548 00:30:52,800 --> 00:30:56,680 но ты обращаешься со мной как со взрослым, а мне еще нужна мама. 549 00:30:59,760 --> 00:31:00,840 Я вернусь поздно. 550 00:31:29,800 --> 00:31:34,320 Я бы хотела снова записаться на прием к доктору Миллер. 551 00:31:40,880 --> 00:31:41,960 Войдите. 552 00:31:44,000 --> 00:31:45,520 - Привет. - Привет. 553 00:31:45,520 --> 00:31:47,320 Куда это ты собираешься? 554 00:31:47,840 --> 00:31:50,080 У нас с Отисом первое свидание. 555 00:31:50,080 --> 00:31:52,160 Ты выглядишь просто потрясающе! 556 00:31:52,760 --> 00:31:53,920 Как прошел день? 557 00:31:55,600 --> 00:31:56,520 Так себе. 558 00:31:57,240 --> 00:31:58,080 Понятно. 559 00:31:58,600 --> 00:32:01,640 Я поняла, что нам некого приглашать на похороны. 560 00:32:03,640 --> 00:32:07,240 Но я хочу как следует проводить маму, так что буду думать. 561 00:32:07,240 --> 00:32:08,360 Конечно. 562 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 А так всё нормально. А ты как? 563 00:32:15,480 --> 00:32:16,880 У меня всё хорошо. 564 00:32:18,400 --> 00:32:21,160 - Присядь на минутку. - Хорошо. 565 00:32:25,240 --> 00:32:28,520 Помнишь, ты написала, что мы с Айзеком поладим? 566 00:32:29,280 --> 00:32:30,120 Да. 567 00:32:30,640 --> 00:32:34,760 Мы вместе ходим на арт-класс и успели подружиться. 568 00:32:34,760 --> 00:32:36,280 - А я что говорила! - Да. 569 00:32:39,840 --> 00:32:42,600 - Не знаю, как это сказать. - Что? Эймс. 570 00:32:44,080 --> 00:32:46,960 Кажется, мы с ним перестаем быть просто друзьями. 571 00:32:48,040 --> 00:32:48,920 Прости. 572 00:32:49,840 --> 00:32:50,680 Что? 573 00:32:51,600 --> 00:32:53,240 Постой. Почему ты смеешься? 574 00:32:54,400 --> 00:32:55,600 Я не смеюсь. Просто... 575 00:32:56,440 --> 00:32:58,160 - Странный день. - Прости. 576 00:32:58,160 --> 00:33:00,240 Я не ожидала это услышать от тебя. 577 00:33:01,200 --> 00:33:03,000 Тебе теперь нравится Айзек? 578 00:33:04,040 --> 00:33:06,320 Да, он ворчит и иногда грубит. 579 00:33:06,320 --> 00:33:08,240 - Но он понимает меня. - Да. 580 00:33:08,240 --> 00:33:11,560 Тусуясь с ним, я поняла, что я вообще-то умная. 581 00:33:11,560 --> 00:33:13,040 Эймс, ты правда умная. 582 00:33:13,680 --> 00:33:15,640 - Ты хотела побыть одной. - Да. 583 00:33:16,240 --> 00:33:18,880 Я дрянь и как человек, и как подруга. 584 00:33:18,880 --> 00:33:21,160 - Ты не дрянь, Эйми. - Еще какая! 585 00:33:23,680 --> 00:33:25,040 Что скажешь? 586 00:33:28,960 --> 00:33:30,880 Мне сейчас не до этого, прости. 587 00:33:30,880 --> 00:33:32,960 - Я пошла. - Поговорим позже. 588 00:33:32,960 --> 00:33:35,120 Конечно. Сейчас неподходящее время. 589 00:33:37,920 --> 00:33:38,960 Прости меня. 590 00:33:38,960 --> 00:33:40,840 Ничего страшного. Увидимся. 591 00:33:41,560 --> 00:33:43,360 - Хорошего свидания. - Спасибо. 592 00:33:44,720 --> 00:33:46,280 - Я тебя люблю. - И я тебя. 593 00:33:54,600 --> 00:33:56,920 - Не надо. - Ты слишком занят. 594 00:33:56,920 --> 00:33:59,240 - Заказал больше, чем ты. - Попался! 595 00:34:00,160 --> 00:34:01,440 Как дела в школе? 596 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 Хорошо. 597 00:34:05,920 --> 00:34:09,560 Я сейчас что-то скажу и прошу вас выслушать меня спокойно. 598 00:34:12,480 --> 00:34:14,320 Хочу найти моего донора спермы. 599 00:34:17,120 --> 00:34:18,000 Почему сейчас? 600 00:34:19,520 --> 00:34:21,800 - У меня всегда были вопросы. - Так... 601 00:34:22,320 --> 00:34:24,680 - Какие вопросы? - Самые разные. 602 00:34:24,680 --> 00:34:26,440 Например, кто я такой? 603 00:34:27,040 --> 00:34:29,600 Ты знаешь, кто ты такой, Джексон. 604 00:34:29,600 --> 00:34:31,280 - Это не спокойно. - Ладно. 605 00:34:32,720 --> 00:34:33,720 Что еще? 606 00:34:34,240 --> 00:34:37,600 У него в семье кто-то болел раком? Кто его предки? 607 00:34:37,600 --> 00:34:40,600 Я всегда тревожусь. У меня это наследственное? 608 00:34:41,480 --> 00:34:47,480 - Всё это у меня не от вас. - Мы с мамой обдумаем твои слова. 609 00:34:48,160 --> 00:34:49,080 Что? 610 00:34:50,520 --> 00:34:52,480 Мам, тут не тебе решать. 611 00:34:52,480 --> 00:34:57,360 На тебя много всего навалилось. Надо дождаться результатов анализов. 612 00:34:57,360 --> 00:35:00,960 - Вот именно. - На носу выпускные экзамены. 613 00:35:01,720 --> 00:35:02,880 Сейчас не время. 614 00:35:02,880 --> 00:35:05,360 Я знал, что будет бессмысленный разговор. 615 00:35:05,360 --> 00:35:06,520 Прекрати! 616 00:35:09,400 --> 00:35:11,400 Я говорила, что этого не миновать. 617 00:35:11,400 --> 00:35:12,680 Я еще 618 00:35:13,920 --> 00:35:14,760 не готова. 619 00:35:19,640 --> 00:35:21,720 ШОН 620 00:35:25,840 --> 00:35:26,760 Что желаете? 621 00:35:26,760 --> 00:35:29,840 Можно мне вон те конфеты в белой упаковке? 622 00:35:29,840 --> 00:35:30,960 Конечно. 623 00:35:31,560 --> 00:35:33,440 - В белой. - Держите. 624 00:35:41,560 --> 00:35:43,520 Эрик, я рад снова тебя видеть. 625 00:35:46,800 --> 00:35:50,320 В моём колледже проходит ежегодная благотворительная акция. 626 00:35:50,320 --> 00:35:54,320 Я хочу собрать деньги на кухню для бездомных. 627 00:35:54,320 --> 00:35:58,120 Мне очень понравилось помогать и быть частью общины. 628 00:35:59,360 --> 00:36:02,000 Будет печально, если кухня закроется. 629 00:36:02,000 --> 00:36:04,840 Это очень любезно с твоей стороны. 630 00:36:05,560 --> 00:36:06,400 Спасибо. 631 00:36:07,720 --> 00:36:10,040 Отлично. 632 00:36:10,560 --> 00:36:13,040 Я передам друзьям. Спасибо, пастор Самуэль. 633 00:36:13,040 --> 00:36:16,440 Ты не ходишь на курсы по подготовке к крещению. 634 00:36:17,800 --> 00:36:19,960 Да. 635 00:36:21,640 --> 00:36:23,320 Я не уверен, 636 00:36:24,280 --> 00:36:26,080 что хочу креститься. 637 00:36:26,680 --> 00:36:27,520 Вот как? 638 00:36:29,080 --> 00:36:34,080 Я всё понял. Но мы будем тебе всегда рады. 639 00:36:35,760 --> 00:36:37,000 Я подумаю. 640 00:36:41,400 --> 00:36:42,280 Привет. 641 00:36:43,800 --> 00:36:45,080 - Привет. - Привет. 642 00:36:46,400 --> 00:36:50,880 - Я не знал, что ты в церковном хоре. - Останься и послушай. 643 00:36:50,880 --> 00:36:53,320 Мы репетируем новую песню. 644 00:36:54,440 --> 00:36:56,080 - Надо распеться. - Давай. 645 00:36:56,080 --> 00:36:57,720 До скорого. Не уходи. 646 00:38:00,040 --> 00:38:03,480 СЕГОДНЯ В КИНОТЕАТРЕ «КОРОТКАЯ ВСТРЕЧА» 647 00:38:25,280 --> 00:38:26,840 - Привет. - Привет. 648 00:38:28,320 --> 00:38:29,520 - Ого! - Держи. 649 00:38:30,040 --> 00:38:33,520 Я принес тебе цветы. Не знаю, может, это и чересчур. 650 00:38:33,520 --> 00:38:35,200 Я не мог решить, надо ли. 651 00:38:35,960 --> 00:38:36,880 Спасибо. 652 00:38:45,320 --> 00:38:46,160 Всё хорошо? 653 00:38:49,080 --> 00:38:50,760 Я хочу тебе кое-что сказать. 654 00:38:51,440 --> 00:38:54,200 Ладно. Это испортит мне настроение? 655 00:38:54,200 --> 00:38:58,120 У меня был ужасный день, и я хочу развеяться. 656 00:38:58,120 --> 00:39:02,600 Нет, просто я... Ты обалденно выглядишь. 657 00:39:17,960 --> 00:39:19,280 - Идем? - Да. 658 00:39:27,360 --> 00:39:31,200 ДАН: ТЫ УЖЕ СКОРО? 659 00:39:35,240 --> 00:39:37,880 ДАВАЙ В ДРУГОЙ РАЗ? СОРЯН 660 00:39:37,880 --> 00:39:40,520 У МЕНЯ МОТОЦИКЛ СЛОМАЛСЯ 661 00:39:42,760 --> 00:39:43,920 Джо! Привет. 662 00:39:43,920 --> 00:39:46,040 - Привет. - Ты кого-то ждешь? 663 00:39:46,040 --> 00:39:49,880 Ждала, но уже не жду. 664 00:39:49,880 --> 00:39:52,880 У него якобы мотоцикл сломался. 665 00:39:53,400 --> 00:39:55,800 - Да он так всем говорит. - Это Мэйв. 666 00:39:56,320 --> 00:39:58,000 - Это моя тетя Джо. - Привет. 667 00:39:58,000 --> 00:40:01,240 - Привет. - Боже, какая красавица! 668 00:40:01,240 --> 00:40:03,960 Вы вдвоем просто прелесть. 669 00:40:03,960 --> 00:40:04,920 Прекрати. 670 00:40:05,560 --> 00:40:08,440 - Ага. Мы пошли за билетами. - Да. 671 00:40:08,440 --> 00:40:10,760 - Сейчас начнется. - Рада знакомству. 672 00:40:11,880 --> 00:40:14,320 А ты и мне не мог бы купить билет? 673 00:40:17,040 --> 00:40:19,880 Да, конечно. 674 00:40:19,880 --> 00:40:21,560 - Ведь ты не против? - Нет. 675 00:40:23,680 --> 00:40:24,520 Привет. 676 00:40:25,440 --> 00:40:26,320 Привет. 677 00:40:28,320 --> 00:40:31,920 Не хочешь дружить - не надо, но не будь мудаком. 678 00:40:31,920 --> 00:40:34,520 - Что? - Ничего. Я от тебя отстану. 679 00:40:34,520 --> 00:40:35,440 - Кэл. - Нет. 680 00:40:35,440 --> 00:40:38,280 Прости, что опоздала. Купим попкорн? 681 00:40:39,240 --> 00:40:40,600 - Да. - Хорошо. 682 00:40:44,120 --> 00:40:45,240 - Вив. - Привет. 683 00:40:45,240 --> 00:40:46,200 Прости. 684 00:40:47,240 --> 00:40:50,160 Я поругался с родителями и не знал, куда еще идти. 685 00:40:50,160 --> 00:40:51,800 Пойдем с нами в кино. 686 00:40:52,800 --> 00:40:54,160 Ты не против, Бо? 687 00:40:55,240 --> 00:40:57,960 - Я куплю еще один билет. - Спасибо тебе. 688 00:40:57,960 --> 00:41:00,560 Как он посмел вот так взять и не прийти? 689 00:41:01,320 --> 00:41:04,360 Он ведь сам говорил, что хочет семью, детей. 690 00:41:04,360 --> 00:41:06,280 Как я сразу не просекла? 691 00:41:06,280 --> 00:41:08,080 - Где мы сидим? - Привет. 692 00:41:08,080 --> 00:41:09,080 Это наши места. 693 00:41:09,760 --> 00:41:10,720 Но мы хотели... 694 00:41:12,680 --> 00:41:14,080 Позорище! 695 00:41:15,720 --> 00:41:16,640 Хотите выпить? 696 00:41:18,120 --> 00:41:19,640 Конечно, хочу. 697 00:41:19,640 --> 00:41:22,000 - Текила? - Да, подруга. 698 00:41:22,000 --> 00:41:23,480 Она такая классная! 699 00:41:29,360 --> 00:41:30,440 Какая крепкая! 700 00:41:39,200 --> 00:41:40,280 Так что произошло? 701 00:41:40,840 --> 00:41:41,840 Я им сказал, 702 00:41:42,480 --> 00:41:43,640 а они перепугались. 703 00:41:44,600 --> 00:41:46,640 Они не разрешили мне его искать. 704 00:41:48,760 --> 00:41:50,320 Но мне 18, и мне решать. 705 00:41:51,360 --> 00:41:54,640 Думаешь, стоит действовать у них за спиной? 706 00:41:54,640 --> 00:41:57,080 - Что у кого за спиной? - Ничего. 707 00:41:58,920 --> 00:41:59,920 Фильм начинается. 708 00:42:00,520 --> 00:42:02,680 Он что, черно-белый? 709 00:42:06,200 --> 00:42:07,400 Как печально! 710 00:42:10,560 --> 00:42:13,400 Блин, они субтитры не включили! 711 00:42:13,400 --> 00:42:15,040 - Я попрошу их. - Не надо. 712 00:42:15,040 --> 00:42:17,600 Не надо никого просить. Давай смотреть. 713 00:42:19,320 --> 00:42:20,360 Ваше здоровье! 714 00:42:27,200 --> 00:42:28,160 «Как твой глаз»? 715 00:42:28,720 --> 00:42:31,040 «Очень хорошо. Спасибо». 716 00:42:31,040 --> 00:42:33,880 - «Облака развеялись». - «У нее всё получится». 717 00:42:35,840 --> 00:42:38,200 - «Какая удивительная жизнь!» - Я пошел. 718 00:42:43,280 --> 00:42:44,800 Пойду узнаю, что с ним. 719 00:42:45,400 --> 00:42:47,320 Все мужики - сволочи. 720 00:42:47,840 --> 00:42:49,760 Ты исключение, Отис. 721 00:42:49,760 --> 00:42:51,200 Ты очень милый, 722 00:42:51,200 --> 00:42:57,000 а вот в своем большинстве мужики - мерзкие, гадкие подонки. 723 00:42:57,000 --> 00:42:58,080 Замолчите! 724 00:42:58,080 --> 00:42:59,720 Сам замолчи! 725 00:42:59,720 --> 00:43:01,040 Тише. 726 00:43:02,160 --> 00:43:04,720 Не парься, Отис. Глотни текилы. 727 00:43:04,720 --> 00:43:08,800 Бо, постой. Что случилось? 728 00:43:09,640 --> 00:43:12,000 Почему он говорит с тобой о личных делах? 729 00:43:12,520 --> 00:43:15,080 У нас ведь свидание! Ты ему точно нравишься. 730 00:43:15,080 --> 00:43:17,560 Я тебе уже говорила - мы с ним друзья. 731 00:43:17,560 --> 00:43:19,760 Ладно. Как скажешь. 732 00:43:21,800 --> 00:43:24,560 Но ты сама не знаешь, какая ты чудесная. 733 00:43:25,760 --> 00:43:30,560 У нас скоро пробные экзамены - не дай ему отвлечь тебя. 734 00:43:30,560 --> 00:43:31,640 Да. 735 00:43:31,640 --> 00:43:36,960 Прости, что я расстроился. Кажется, я влюбляюсь в тебя. 736 00:43:36,960 --> 00:43:39,800 - Не говори ничего. - Я тоже влюбляюсь в тебя. 737 00:43:53,880 --> 00:43:56,320 ВИВ: ИДУ ДОМОЙ. БО НЕЗДОРОВИТСЯ. ПРОСТИ! 738 00:43:56,320 --> 00:43:59,320 ПОЖАЛУЙСТА, ЗАХВАТИ МОЙ ПЛАЩ 739 00:44:22,200 --> 00:44:23,040 Еще разок. 740 00:44:23,840 --> 00:44:26,160 - Простите. - Хватит кидаться попкорном! 741 00:44:26,160 --> 00:44:27,160 Простите. 742 00:44:27,160 --> 00:44:29,080 Ладно, не будут. 743 00:44:33,040 --> 00:44:34,840 - Я вызову охранника. - Ладно. 744 00:44:34,840 --> 00:44:37,160 Пусть заодно и фильм поменяет, 745 00:44:37,160 --> 00:44:39,920 потому что в этом ничего не происходит. 746 00:44:41,880 --> 00:44:47,000 Знаешь, какой мне фильм понравился? Тот, что с Леди Гага. 747 00:44:47,000 --> 00:44:48,520 Замолчи. Нас выведут. 748 00:44:48,520 --> 00:44:51,880 Там еще парень описался. Так грустно! 749 00:44:51,880 --> 00:44:54,720 Вот это был фильм так фильм! 750 00:44:56,560 --> 00:44:58,880 Прошу вас покинуть кинозал. 751 00:44:59,680 --> 00:45:01,360 - Я... - Мы уходим. Вставай! 752 00:45:03,440 --> 00:45:04,280 Да встаю я! 753 00:45:06,280 --> 00:45:08,320 - Простите. - Простите, пожалуйста. 754 00:45:08,320 --> 00:45:10,400 - Меня тошнит. - Мэйв, помоги! 755 00:45:10,400 --> 00:45:12,360 - Меня стошнит. - Сначала надо... 756 00:45:12,360 --> 00:45:13,960 - Ты прелесть. - ...домой. 757 00:45:13,960 --> 00:45:15,520 Ты мне очень понравилась. 758 00:45:15,520 --> 00:45:18,280 - Так, садись в машину. Привет! - Привет. 759 00:45:18,280 --> 00:45:20,120 Пристегнись. Вот твоя сумка. 760 00:45:22,000 --> 00:45:26,440 Вы знаете, куда ехать? На гору. Вот вам 20. Спасибо. 761 00:45:31,520 --> 00:45:32,400 - Мэйв! - Пока. 762 00:45:33,160 --> 00:45:35,640 Куда ты? У нас забронирован столик. 763 00:45:35,640 --> 00:45:37,480 В другой раз поужинаем. Идем! 764 00:45:40,040 --> 00:45:41,000 Да уж. 765 00:45:46,600 --> 00:45:47,600 Вот она. 766 00:45:59,560 --> 00:46:01,920 ВХОД ВОСПРЕЩЕН 767 00:46:02,920 --> 00:46:04,040 Туда не попасть. 768 00:46:11,680 --> 00:46:12,600 Ты серьезно? 769 00:46:12,600 --> 00:46:13,560 Да. А что? 770 00:46:14,920 --> 00:46:15,800 Боишься? 771 00:46:20,680 --> 00:46:21,760 Иди за мной. 772 00:46:21,760 --> 00:46:22,840 Так. 773 00:46:24,760 --> 00:46:26,880 Сколько же тут ступенек! Боже! 774 00:46:28,440 --> 00:46:29,760 Да еще и куст этот! 775 00:46:33,760 --> 00:46:35,520 Так, хорошо. 776 00:46:38,040 --> 00:46:43,000 Господи! Да что ж за хрень такая! 777 00:46:44,160 --> 00:46:47,440 Джин. 778 00:46:54,120 --> 00:46:55,000 Ты напилась? 779 00:47:02,360 --> 00:47:05,240 Я знаю, ты расстроена после похода к врачу, 780 00:47:05,240 --> 00:47:08,120 но ты моя самая лучшая сестра. 781 00:47:08,120 --> 00:47:11,200 - Я твоя единственная сестра. - Ты так добра ко мне. 782 00:47:11,200 --> 00:47:14,960 Ты самый добрый человек на свете, 783 00:47:14,960 --> 00:47:16,520 а я дура непутевая. 784 00:47:17,080 --> 00:47:19,560 Неудивительно, что меня никто не любит. 785 00:47:21,120 --> 00:47:22,720 Я тебя люблю, Джо. 786 00:47:22,720 --> 00:47:24,400 Да знаю я, что любишь, 787 00:47:24,400 --> 00:47:30,000 и поэтому очень разозлишься, когда я расскажу тебе о своем долге. 788 00:47:31,440 --> 00:47:32,720 О каком долге? 789 00:47:33,800 --> 00:47:35,960 Я должна кучу денег. 790 00:47:38,320 --> 00:47:39,560 И сколько же? 791 00:47:39,560 --> 00:47:41,520 Много-премного. 792 00:47:51,080 --> 00:47:53,480 - Можно я задам глупый вопрос? - Да. 793 00:47:53,480 --> 00:47:56,160 Почему ты не дала мне разобраться с субтитрами? 794 00:47:56,960 --> 00:47:58,320 Не люблю поднимать шум. 795 00:47:59,280 --> 00:48:00,200 Почему? 796 00:48:00,920 --> 00:48:01,960 В смысле? 797 00:48:02,880 --> 00:48:05,280 Если тебе станет проще смотреть фильм, 798 00:48:05,280 --> 00:48:06,720 то надо попросить. 799 00:48:06,720 --> 00:48:10,040 Если я буду шуметь всякий раз, когда что-то не так, 800 00:48:10,040 --> 00:48:13,240 я всю жизнь проведу, качая права 801 00:48:13,240 --> 00:48:15,200 и объясняя, что я инвалид. 802 00:48:15,920 --> 00:48:16,760 Я понимаю. 803 00:48:17,560 --> 00:48:21,040 Такое случается между мной и мамой. Она не понимает, кто я. 804 00:48:21,040 --> 00:48:25,200 Я люблю ее, но мне надоело постоянно ей всё объяснять, 805 00:48:25,200 --> 00:48:28,000 и теперь мы совсем не общаемся. 806 00:48:28,000 --> 00:48:31,680 Но у тебя есть право требовать того, что тебе положено. 807 00:48:32,880 --> 00:48:36,480 Жаль, что сейчас облачно, а то я показала бы тебе звезды. 808 00:48:38,920 --> 00:48:39,880 Что? 809 00:48:39,880 --> 00:48:42,000 Ты перевела разговор на звезды? 810 00:48:42,000 --> 00:48:44,920 Я так всегда делаю, знаешь ли. 811 00:48:44,920 --> 00:48:47,000 А еще ты можешь меня поцеловать. 812 00:48:59,440 --> 00:49:00,440 Боже! 813 00:49:02,600 --> 00:49:04,040 Тише. 814 00:49:08,080 --> 00:49:08,920 Идем. 815 00:49:11,560 --> 00:49:12,400 Та-дам! 816 00:49:16,320 --> 00:49:17,200 Так. 817 00:49:17,720 --> 00:49:19,800 - Идем. - Нам точно тут быть нельзя. 818 00:49:30,080 --> 00:49:31,600 - Привет. - Привет. 819 00:49:46,920 --> 00:49:48,280 Давай займемся сексом. 820 00:49:48,880 --> 00:49:52,440 Знаешь, ты только что выпила, так что я не знаю... 821 00:49:52,440 --> 00:49:54,360 - Я не пьяна. - Это не так. 822 00:49:54,360 --> 00:49:55,520 Я тебя хочу. 823 00:50:00,120 --> 00:50:01,680 - Сними пиджак. - Ага. 824 00:50:08,600 --> 00:50:11,920 - Всё это очень странно. - Почему? Всё хорошо. 825 00:50:11,920 --> 00:50:14,240 - Прекрати вечно волноваться. - Ладно. 826 00:50:29,600 --> 00:50:31,400 Прости, я не могу. Стой! 827 00:50:31,400 --> 00:50:33,600 Прости, но я провел ночь с Руби. 828 00:50:33,600 --> 00:50:36,440 Просто я... Должен был тебе об этом сказать. 829 00:50:37,960 --> 00:50:41,000 Ты была в Америке, мы с тобой поругались. 830 00:50:42,200 --> 00:50:45,360 Мы с ней просто вместе уснули, без секса. 831 00:50:45,360 --> 00:50:48,840 Между нами ничего не было. Мы просто уснули. Прости. 832 00:50:56,880 --> 00:50:57,720 Чёрт. 833 00:51:05,480 --> 00:51:06,320 Мэйв. 834 00:51:07,160 --> 00:51:08,000 Да пошел ты. 835 00:51:12,880 --> 00:51:14,520 Чёрт, сюда кто-то пришел. 836 00:51:15,240 --> 00:51:17,520 Внизу кто-то есть. Скорее! 837 00:51:18,520 --> 00:51:21,160 Мой пиджак! Мне нельзя в тюрьму. 838 00:51:21,160 --> 00:51:22,520 Я несовершеннолетний. 839 00:51:23,040 --> 00:51:24,600 Ты куда собрался? 840 00:51:25,240 --> 00:51:27,160 - Чёрт! - Моя шея. 841 00:51:28,280 --> 00:51:29,520 Хватит дурака валять. 842 00:51:30,600 --> 00:51:31,480 На выход. 843 00:51:49,400 --> 00:51:51,320 Мама, это Мэйв. 844 00:51:54,120 --> 00:51:55,240 Привет, Мэйв. 845 00:53:09,600 --> 00:53:11,400 Перевод субтитров: Марина Рич