1
00:00:08,160 --> 00:00:09,160
Thôi nào.
2
00:00:14,440 --> 00:00:16,400
GEL BÔI TRƠN SLIP & SLIDE
3
00:00:19,320 --> 00:00:20,400
Chết tiệt.
4
00:00:34,400 --> 00:00:35,360
Rồi.
5
00:00:42,800 --> 00:00:43,880
Được rồi.
6
00:00:45,160 --> 00:00:46,160
Ôi không.
7
00:00:46,160 --> 00:00:47,960
Mẹ kiếp!
8
00:00:47,960 --> 00:00:49,360
Ôi mẹ kiếp!
9
00:00:50,320 --> 00:00:52,240
Chúa ơi!
10
00:00:52,240 --> 00:00:53,600
Rát quá!
11
00:00:54,800 --> 00:00:56,680
- Chết tiệt.
- Mẹ, sao thế?
12
00:00:56,680 --> 00:00:57,760
Đi đi.
13
00:00:57,760 --> 00:01:00,960
- Sao con lại ở đây?
- Mẹ làm gì với dầu ớt của con vậy?
14
00:01:03,120 --> 00:01:05,880
Khốn kiếp! Ôi, nó vẫn rát!
15
00:01:07,400 --> 00:01:08,280
Chết tiệt.
16
00:01:09,440 --> 00:01:10,440
Chết tiệt.
17
00:01:12,320 --> 00:01:14,520
GIÁO DỤC GIỚI TÍNH
18
00:01:30,240 --> 00:01:31,160
Tiêu!
19
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Tương cà?
20
00:01:45,440 --> 00:01:48,920
Các cậu, trứng là kinh nguyệt của gà,
phải không?
21
00:01:49,720 --> 00:01:52,680
Chào buổi sáng.
Cô sẽ đưa Elsie đến trường.
22
00:01:52,680 --> 00:01:55,280
Các cháu sẽ đi học chứ? Đã ba ngày rồi.
23
00:01:55,280 --> 00:01:58,560
Nên trừ khi phụ huynh nhắn với cô,
các cháu phải đi.
24
00:01:58,560 --> 00:02:00,920
Ừ, mẹ tớ đã hỏi, nhưng kệ luôn.
25
00:02:00,920 --> 00:02:04,160
- Tớ chả quan tâm. Không sợ.
- Tớ nghỉ được. Không sao.
26
00:02:04,160 --> 00:02:05,200
- Ừ.
- Không.
27
00:02:05,200 --> 00:02:07,480
Hôm nay tớ đến nhà tang lễ với Sean,
28
00:02:07,480 --> 00:02:09,680
nên hai cậu đi học lại đi.
29
00:02:09,680 --> 00:02:11,440
Rồi, thật ra tớ rất sợ.
30
00:02:11,440 --> 00:02:13,440
- Tớ sẽ đi chuẩn bị.
- Được rồi.
31
00:02:14,200 --> 00:02:15,360
Cảm ơn vì bữa sáng.
32
00:02:22,040 --> 00:02:23,520
Lát nữa cậu muốn làm gì chứ?
33
00:02:25,720 --> 00:02:27,560
Ra ngoài ấy. Cậu và tớ.
34
00:02:29,640 --> 00:02:30,720
Rồi, để làm rõ,
35
00:02:30,720 --> 00:02:34,520
vì tớ đã từng hiểu lầm,
ý cậu là đi hẹn hò?
36
00:02:35,760 --> 00:02:37,160
Ừ, ý tớ là hẹn hò.
37
00:02:39,520 --> 00:02:40,440
Chắc không?
38
00:02:41,080 --> 00:02:43,240
Với tình hình như lúc này?
39
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
Ừ, chắc mà.
40
00:02:45,520 --> 00:02:48,360
Tớ nghĩ sẽ giúp tớ bớt nghĩ vài việc.
41
00:02:48,360 --> 00:02:51,400
- Biết chứ?
- Ừ. Mình hẹn hò đi.
42
00:02:51,400 --> 00:02:52,360
Sẽ vui lắm.
43
00:02:52,360 --> 00:02:54,840
Rồi, tuyệt. Ừ.
44
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
ERIC
MAEVE THẾ NÀO RỒI?
45
00:03:03,960 --> 00:03:07,080
CÔ ẤY VẪN CHƯA KHÓC...
46
00:03:09,040 --> 00:03:10,760
Cảm ơn vì đã cho tớ đi cùng.
47
00:03:11,720 --> 00:03:14,160
Ồ, chúc may mắn với bài kiểm tra.
48
00:03:20,320 --> 00:03:23,520
Cùng nhau đi bộ đến trường rồi nhỉ?
49
00:03:23,520 --> 00:03:25,440
Bắt đầu nghiêm túc rồi!
50
00:03:25,440 --> 00:03:26,520
Im đi.
51
00:03:26,520 --> 00:03:29,880
Mà đúng nhỉ? Tối nay,
cậu ấy đưa tớ đến Rạp Martha Street.
52
00:03:29,880 --> 00:03:32,040
Tuần này họ chiếu toàn phim xưa.
53
00:03:35,680 --> 00:03:36,880
Cậu thế nào rồi?
54
00:03:37,480 --> 00:03:39,400
- Tớ lo cho cậu đấy.
- Tớ ổn.
55
00:03:39,920 --> 00:03:45,080
Tớ cố không nghĩ nhiều.
Tớ đã quyết định tìm người đã hiến tinh.
56
00:03:48,520 --> 00:03:50,760
Chà! Chuyện khá quan trọng đấy.
57
00:03:50,760 --> 00:03:52,000
Ừ.
58
00:03:52,000 --> 00:03:54,960
Hai mẹ tớ không bao giờ nói
về chuyện hiến tinh.
59
00:03:55,760 --> 00:03:59,280
Họ làm cuốn sách tặng tớ lúc nhỏ.
Chỉ nói đến thế.
60
00:03:59,800 --> 00:04:03,120
Nhưng tớ muốn biết, cậu biết đấy,
xuất thân của tớ.
61
00:04:04,040 --> 00:04:06,880
Cậu có nói với hai mẹ là cậu sẽ làm thế?
62
00:04:06,880 --> 00:04:08,480
Ừ, có dịp tớ sẽ nói.
63
00:04:08,480 --> 00:04:10,520
Jackson, cậu phải nói với họ.
64
00:04:11,200 --> 00:04:12,080
Tớ sẽ nói.
65
00:04:12,840 --> 00:04:16,240
Rồi, tớ có một ý tưởng,
66
00:04:16,240 --> 00:04:18,360
và cậu hoàn toàn có thể từ chối.
67
00:04:18,360 --> 00:04:19,320
Thử đi.
68
00:04:19,960 --> 00:04:22,880
Rồi, cậu biết bếp từ thiện hôm nọ nhỉ?
69
00:04:22,880 --> 00:04:25,080
- Ừ.
- Lẽ ra tớ không đến.
70
00:04:25,080 --> 00:04:27,880
Nhưng tớ cảm thấy như
tớ được dẫn đến đó.
71
00:04:29,080 --> 00:04:31,040
Và điều này ngớ ngẩn. Thật đấy.
72
00:04:31,040 --> 00:04:33,800
Không, đừng lo. Tớ hiểu mà. Nói đi.
73
00:04:33,800 --> 00:04:36,600
Rồi, tớ phát hiện
nguồn tài trợ của bếp bị cắt,
74
00:04:36,600 --> 00:04:41,200
và tớ cảm giác
như nó phải như vậy, hay gì đó.
75
00:04:42,120 --> 00:04:45,320
Tớ tự hỏi ta có thể
dùng buổi gây quỹ cho việc đó không.
76
00:04:46,480 --> 00:04:48,200
Có lẽ cần thuyết phục Roman.
77
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Ừ.
78
00:04:49,200 --> 00:04:51,680
Nhưng người đồng tính
cầm cành ô-liu đến nhà thờ?
79
00:04:51,680 --> 00:04:53,640
Cảm giác như "Ta là Chúa đồng tính".
80
00:04:53,640 --> 00:04:56,200
- Ta đúng là Chúa đồng tính.
- Ta là Chúa đồng tính.
81
00:04:56,200 --> 00:04:57,880
Nhân danh Cha, Con và Thánh Thần.
82
00:04:57,880 --> 00:04:59,320
Gái à!
83
00:05:00,280 --> 00:05:02,000
- Thích quá. Làm thôi.
- Vậy à?
84
00:05:02,000 --> 00:05:04,720
- Chúa ơi.
- Chắc rồi. Sẽ tốt cho chúng ta.
85
00:05:04,720 --> 00:05:08,520
Cảm ơn, Abbi. Cảm ơn.
Sẽ rất có ý nghĩa với mẹ tớ...
86
00:05:09,680 --> 00:05:12,320
Hai cậu trò chuyện nhé. Gặp sau.
87
00:05:15,440 --> 00:05:16,280
Được rồi.
88
00:05:17,120 --> 00:05:18,400
BẦU CHO O
89
00:05:20,000 --> 00:05:21,160
Này, Otis.
90
00:05:21,720 --> 00:05:22,800
Này.
91
00:05:24,320 --> 00:05:28,600
Tớ đã muốn nói lời xin lỗi về buổi đi quẩy
92
00:05:28,600 --> 00:05:32,680
vì nó thật gượng gạo và không hay,
và tớ thấy áy náy. Và...
93
00:05:32,680 --> 00:05:34,600
Không sao. Thật đấy.
94
00:05:35,160 --> 00:05:37,280
Có lẽ nó cũng không hợp với tớ.
95
00:05:37,280 --> 00:05:39,480
Nhưng tớ muốn kể về tối hôm đó,
96
00:05:39,480 --> 00:05:41,600
và tớ cảm thấy rất kỳ lạ.
97
00:05:41,600 --> 00:05:42,720
Cơ bản là,
98
00:05:43,480 --> 00:05:46,280
tớ và Ruby ngủ quên với nhau.
Không có gì xảy ra.
99
00:05:46,280 --> 00:05:49,600
Nhưng bọn tớ bên nhau cả đêm
và thức dậy ở chung giường.
100
00:05:50,720 --> 00:05:52,680
Ôi trời.
101
00:05:52,680 --> 00:05:53,600
Ừ.
102
00:05:54,440 --> 00:05:56,440
- Cậu nói Maeve chưa?
- Chưa.
103
00:05:56,440 --> 00:05:58,480
Lúc đó bọn tớ không nói chuyện.
104
00:05:58,480 --> 00:06:01,840
Và... tớ biết là không có gì
nhưng tớ phải nói với cô ấy.
105
00:06:01,840 --> 00:06:03,720
Nhưng mẹ cô ấy vừa mất.
106
00:06:03,720 --> 00:06:06,720
Nên tớ không biết. Chỉ là, sai thời điểm.
107
00:06:07,320 --> 00:06:12,320
Cậu càng để lâu, càng giống như là bí mật.
108
00:06:12,320 --> 00:06:13,680
- Phải.
- Ừ.
109
00:06:15,640 --> 00:06:17,440
Hộp đêm thế nào?
110
00:06:18,600 --> 00:06:22,120
{\an8}Tuyệt lắm! Tớ vớ được
một anh chàng nóng bỏng.
111
00:06:22,120 --> 00:06:24,480
- Từ nhà thờ của tớ.
- Cô ấy dẫn một lần!
112
00:06:25,000 --> 00:06:29,120
Otis! Cậu trở lại rồi!
Tớ cứ lo không có ai để tranh luận.
113
00:06:29,120 --> 00:06:32,680
Nhân tiện, tớ thích tán gẫu với mẹ cậu.
Bà ấy đã kể rất nhiều về cậu.
114
00:06:38,600 --> 00:06:40,160
Tớ quên cuộc tranh luận.
115
00:06:41,160 --> 00:06:42,640
Chết tiệt.
116
00:06:44,240 --> 00:06:45,320
Tớ phải đi đây.
117
00:06:47,080 --> 00:06:48,320
Trò chuyện vui lắm.
118
00:06:49,040 --> 00:06:51,440
Cuộc trò chuyện vui vẻ về cuộc đời tớ.
119
00:06:51,440 --> 00:06:52,640
Ruby, này.
120
00:06:52,640 --> 00:06:57,240
Vậy, O tự xưng là
"Ngôi sao Tình dục học", đúng là xạo.
121
00:06:57,240 --> 00:07:00,520
- Được phép à?
- Không, đó gọi là "tuyên truyền", Otis.
122
00:07:02,280 --> 00:07:06,480
Chuyện là, tớ không có thời gian
chuẩn bị gì cho buổi tranh luận.
123
00:07:06,480 --> 00:07:08,640
Cậu có ghi chú gì cho tớ không nhỉ?
124
00:07:08,640 --> 00:07:10,560
Không. Sao tớ phải có?
125
00:07:11,280 --> 00:07:13,200
Vì cậu là quản lý chiến dịch của tớ.
126
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
Tớ từng là quản lý chiến dịch.
127
00:07:15,760 --> 00:07:19,720
Rồi cậu ngừng trả lời tin nhắn của tớ
và biến mất ba ngày.
128
00:07:19,720 --> 00:07:21,120
Vậy cậu tự làm đi.
129
00:07:22,480 --> 00:07:24,880
Cậu nói, và lẽ ra... Tớ xin lỗi.
130
00:07:24,880 --> 00:07:27,000
Đợi đã. Lẽ ra tớ nên nhắn cho cậu.
131
00:07:27,000 --> 00:07:31,320
Chỉ là mẹ của Maeve vừa mất
và tớ hơi rối rắm.
132
00:07:31,320 --> 00:07:34,080
Tớ không kham nổi
vụ bầu cử này nếu thiếu cậu.
133
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
Đi mà?
134
00:07:35,840 --> 00:07:37,640
Tớ rất tiếc về mẹ của Maeve.
135
00:07:37,640 --> 00:07:38,680
Cảm ơn.
136
00:07:40,840 --> 00:07:43,680
Rồi. Cậu không có
nhiều thời gian để chuẩn bị.
137
00:07:44,440 --> 00:07:48,120
Cậu nên đưa ra tuyên bố sứ mệnh của mình
một cách ngắn gọn. Đừng lan man.
138
00:07:48,120 --> 00:07:50,240
- Tớ đâu lan man.
- Cậu lan man, Otis.
139
00:07:50,240 --> 00:07:51,840
Tình dục học!
140
00:07:52,520 --> 00:07:54,480
- Tình dục học!
- Moi được gì chưa?
141
00:07:54,480 --> 00:07:59,080
Không, mọi người ở trường này
rất dễ thương và tốt bụng. Thật kinh tởm.
142
00:08:00,480 --> 00:08:01,680
Tớ sẽ tìm cậu sau.
143
00:08:05,520 --> 00:08:06,360
Ruby.
144
00:08:08,800 --> 00:08:10,960
Bọn tớ có vài thông tin cho cậu.
145
00:08:10,960 --> 00:08:13,040
- Là về O.
- Ồ?
146
00:08:14,480 --> 00:08:16,240
Chạy đi, đồ kim loại to xác!
147
00:08:16,240 --> 00:08:18,760
Lại hỏng rồi, anh bạn. Tôi đã gọi kỹ sư.
148
00:08:18,760 --> 00:08:20,600
Tuyệt. Khi nào họ đến đây?
149
00:08:20,600 --> 00:08:23,560
Hy vọng là mai
nhưng lần trước phải mất ba ngày.
150
00:08:24,560 --> 00:08:26,880
Vậy làm sao em đến được lớp?
151
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
Tôi không chắc.
152
00:08:30,520 --> 00:08:33,440
Khó đấy. Có lẽ tôi có thể cõng cậu.
153
00:08:33,440 --> 00:08:35,400
Có thể không? Thật sao?
154
00:08:35,400 --> 00:08:37,840
Em, xe lăn của em, hai tầng cầu thang.
155
00:08:37,840 --> 00:08:41,080
Em bị gãy cổ một lần.
Em không muốn thế nữa nhưng cảm ơn.
156
00:08:41,080 --> 00:08:44,200
Tôi có thể sắp xếp
một lớp học ở đây cho cậu.
157
00:08:53,680 --> 00:08:56,760
MANG ĐỒ XUỐNG GIÚP TÔI NHÉ?
THANG MÁY LẠI HỎNG.
158
00:08:57,560 --> 00:09:00,880
Em đem đồ của Isaac xuống nhé?
Cậu ấy nói thang máy hỏng.
159
00:09:00,880 --> 00:09:01,840
Ừ, được.
160
00:09:01,840 --> 00:09:03,520
Đại học chết tiệt này.
161
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
- Xin chào.
- Chào.
162
00:09:11,400 --> 00:09:13,120
- Cảm ơn.
- Không có gì.
163
00:09:14,520 --> 00:09:15,360
Maeve sao rồi?
164
00:09:15,360 --> 00:09:17,640
Chúa ơi. Tôi rất lo cho cô ấy.
165
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
- Tệ thật.
- Vâng.
166
00:09:19,480 --> 00:09:21,680
Mẹ cô ấy rất phức tạp, nhưng...
167
00:09:22,840 --> 00:09:24,400
Ừ, tôi rất quý bà ấy.
168
00:09:26,640 --> 00:09:28,520
Này, ảnh của cô thế nào rồi?
169
00:09:28,520 --> 00:09:30,440
- Tốt, tôi nghĩ vậy.
- Ừ?
170
00:09:30,440 --> 00:09:31,600
- Tuyệt!
- Tốt.
171
00:09:31,600 --> 00:09:34,440
- Làm sao để lấy ảnh ra?
- Ta cần phòng tối.
172
00:09:34,440 --> 00:09:37,120
Mà may cho cô là nó ở tầng trệt.
173
00:09:38,560 --> 00:09:40,360
MẸ
174
00:09:40,360 --> 00:09:42,000
Em nghĩ sao?
175
00:09:42,000 --> 00:09:43,240
- Xấu ớn.
- Phải.
176
00:09:44,600 --> 00:09:46,360
Nghĩa là mẹ sẽ thích chúng.
177
00:09:50,120 --> 00:09:52,040
Anh nghĩ là bao nhiêu tiền?
178
00:09:53,280 --> 00:09:54,160
Sean?
179
00:09:56,880 --> 00:09:59,160
- Hù!
- Chết tiệt. Không vui đâu.
180
00:09:59,160 --> 00:10:02,360
Phải thử trước khi mua.
Cái này tốt. Rất thoải mái.
181
00:10:02,360 --> 00:10:03,280
Chín chắn đi.
182
00:10:04,560 --> 00:10:06,720
Rất tiếc vì mất mát của cháu.
183
00:10:06,720 --> 00:10:09,360
Cảm ơn. Sean, ra khỏi hòm đi.
184
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
Chào. Rất vui được gặp.
185
00:10:13,280 --> 00:10:14,600
Tôi có thể giúp gì?
186
00:10:18,840 --> 00:10:20,280
Bọn cháu chưa từng trải.
187
00:10:21,240 --> 00:10:22,200
Phải làm thế nào?
188
00:10:22,200 --> 00:10:24,400
Mẹ cháu có để lại chỉ dẫn gì không?
189
00:10:25,400 --> 00:10:27,320
Không, bà ấy không kỹ tính lắm.
190
00:10:27,320 --> 00:10:29,640
Biết bà ấy muốn chôn hay thiêu chứ?
191
00:10:29,640 --> 00:10:30,840
- Chôn.
- Thiêu.
192
00:10:30,840 --> 00:10:33,680
Thiêu. Mẹ nói là không muốn
tình cũ đến viếng mộ.
193
00:10:33,680 --> 00:10:35,400
Anh không thích thiêu mẹ.
194
00:10:35,400 --> 00:10:38,960
Em không thích để mẹ kẹt dưới đất.
Mẹ sợ không gian hẹp.
195
00:10:39,760 --> 00:10:41,920
Các cháu có thể nghĩ sau. Xin mời.
196
00:10:41,920 --> 00:10:44,400
Vậy sẽ có chừng bao nhiêu khách?
197
00:10:44,400 --> 00:10:45,440
Không ai đâu.
198
00:10:45,440 --> 00:10:47,760
Mẹ không có bạn. Chả ai ưa bà ấy.
199
00:10:47,760 --> 00:10:49,800
Không đúng lắm. Bà ấy có bạn.
200
00:10:49,800 --> 00:10:51,440
- Thật à?
- Ừm.
201
00:10:51,440 --> 00:10:52,840
Kể tên một người bạn.
202
00:10:57,320 --> 00:10:59,400
Chính xác. Dù sao cũng tốt cho ta.
203
00:10:59,400 --> 00:11:01,720
Tang lễ tồi tàn cũng chả sao
vì đâu ai tới.
204
00:11:01,720 --> 00:11:03,120
Chết tiệt, Sean.
205
00:11:03,120 --> 00:11:04,560
Vậy là tang lễ thân mật.
206
00:11:04,560 --> 00:11:07,960
Vâng, tang lễ thân mật.
Chú biết bán hàng quá.
207
00:11:07,960 --> 00:11:12,080
Tôi sẽ để các cháu bàn bạc
nhưng đây là các gói dịch vụ.
208
00:11:12,080 --> 00:11:13,800
- Rồi.
- Cảm ơn.
209
00:11:18,400 --> 00:11:19,360
Chết tiệt.
210
00:11:22,240 --> 00:11:24,440
Vậy thì hoả táng thôi nhỉ?
211
00:11:25,160 --> 00:11:26,200
Đúng rồi.
212
00:11:29,520 --> 00:11:30,680
Anh phải nghe máy.
213
00:11:30,680 --> 00:11:32,720
- Hai giây thôi.
- Sean.
214
00:11:32,720 --> 00:11:34,720
Này. Ừ. Ừ, anh bạn.
215
00:11:41,960 --> 00:11:45,040
Con bé khóc rất nhiều. Rất khó để dỗ bé.
216
00:11:46,240 --> 00:11:50,160
Và con bé phát ra tiếng rên rỉ
sau khi cho ăn.
217
00:11:50,160 --> 00:11:53,200
Và con bé bắn phân thật không tin nổi.
218
00:11:53,200 --> 00:11:55,840
Không biết có phải vì bé sinh non không.
219
00:11:55,840 --> 00:11:57,360
Không, tôi không nghĩ thế.
220
00:11:57,360 --> 00:12:01,320
Joy là một đứa bé rất khoẻ mạnh. Phải.
221
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
- Thật à?
- Đây.
222
00:12:03,120 --> 00:12:04,320
Thật nhẹ nhõm.
223
00:12:05,120 --> 00:12:08,040
Tôi không nhận ra
mình lo lắng thế nào về buổi khám.
224
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
Còn tâm trạng của mẹ?
225
00:12:09,840 --> 00:12:13,160
Ồ, tôi ổn. Chỉ là... Tôi hơi mệt.
226
00:12:13,880 --> 00:12:17,280
Tâm trạng chị không ổn.
Con bé khóc suốt.
227
00:12:17,280 --> 00:12:19,800
Chị ấy căng thẳng,
đãng trí và dễ xúc động.
228
00:12:19,800 --> 00:12:21,560
Chị không ổn. Xin lỗi.
229
00:12:21,560 --> 00:12:24,520
Tôi nói riêng với Jean một lát nhé?
230
00:12:24,520 --> 00:12:26,520
- Tôi là em gái. Không sao đâu.
- Jo!
231
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
Thôi được.
232
00:12:31,360 --> 00:12:32,440
Rồi.
233
00:12:33,040 --> 00:12:35,880
Một chút u buồn
là bình thường sau khi có em bé.
234
00:12:35,880 --> 00:12:38,480
Nhưng luôn lo lắng và chán nản thì không.
235
00:12:38,480 --> 00:12:40,240
Tôi thấy từ ghi chép của cô
236
00:12:40,240 --> 00:12:42,640
rằng cô từng bị trầm cảm trước đó.
237
00:12:42,640 --> 00:12:45,200
Vâng. Đó là chuyện 10 năm trước rồi.
238
00:12:45,200 --> 00:12:49,440
Tôi đề cập vì phụ huynh mới sinh con
từng có vấn đề tâm lý
239
00:12:49,440 --> 00:12:52,160
sẽ dễ bị trầm cảm sau sinh hơn.
240
00:12:52,160 --> 00:12:53,160
Vâng.
241
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Cô có cân nhắc dùng thuốc không?
242
00:12:55,840 --> 00:12:59,160
Không. Cảm ơn. Nhưng...
243
00:13:01,480 --> 00:13:03,840
tôi biết là hoóc-môn của tôi rất lộn xộn
244
00:13:03,840 --> 00:13:05,600
và đó là điều bình thường.
245
00:13:05,600 --> 00:13:09,720
Và khi tôi bị trầm cảm trước đây,
tôi đã vượt qua mà không cần thuốc,
246
00:13:09,720 --> 00:13:11,240
và tôi muốn cố lần nữa.
247
00:13:11,240 --> 00:13:13,200
Chúng ta sẽ để mắt đến mọi thứ.
248
00:13:15,040 --> 00:13:15,920
Cảm ơn.
249
00:13:18,720 --> 00:13:22,000
DAN
ĐI XEM PHIM TỐI NAY CHỨ?
250
00:13:22,000 --> 00:13:24,560
NGHE ĐƯỢC ĐẤY.
251
00:13:27,920 --> 00:13:30,880
Cảm ơn nhiều.
Cô ấy đã định kê đơn thuốc cho chị.
252
00:13:30,880 --> 00:13:33,920
Tốt đấy. Em nghĩ chị có thể cần một ít.
253
00:13:33,920 --> 00:13:35,640
Sao chị kỳ quặc về nó thế?
254
00:13:35,640 --> 00:13:38,000
Vì em làm chị xấu hổ, lý do đấy.
255
00:13:38,000 --> 00:13:39,760
Vì chị hiểu bộ não của mình.
256
00:13:39,760 --> 00:13:40,960
Chị ổn mà.
257
00:13:41,560 --> 00:13:44,480
Dù sao thì, chị đến phòng thu.
Em trông bé nhé?
258
00:13:44,480 --> 00:13:49,000
Không được. Và chị không được
mắng nhiếc em mọi lúc chị muốn.
259
00:13:49,000 --> 00:13:50,760
Em bảo không bận gì mà.
260
00:13:50,760 --> 00:13:54,520
Thì khác rồi. Em có buổi hẹn thứ hai
và phải tẩy lông "bướm" đây.
261
00:13:54,520 --> 00:13:56,600
Em hẹn hò lần đầu hồi nào?
262
00:13:57,120 --> 00:13:59,200
Và đâu phải "bướm"! đó là âm hộ!
263
00:13:59,200 --> 00:14:00,320
Chắc chắn rồi.
264
00:14:02,920 --> 00:14:05,600
Sinh viên muốn tham dự tranh luận cố vấn,
265
00:14:05,600 --> 00:14:07,360
xin hãy đến sân thông tầng.
266
00:14:07,360 --> 00:14:13,000
Otis! Tớ có thông tin
có vẻ rất, rất tệ về O.
267
00:14:20,920 --> 00:14:23,200
Cảm giác như phù thuỷ ở đây.
268
00:14:24,040 --> 00:14:25,000
Úm ba la xì bùa!
269
00:14:26,000 --> 00:14:28,840
- Này, tôi nghĩ nó khá ổn.
- Ừ, tuyệt quá.
270
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
Điều gì khiến anh muốn vẽ nhà mồ côi?
271
00:14:37,160 --> 00:14:39,080
Tôi từng sống với chín gia đình.
272
00:14:39,080 --> 00:14:40,000
Chà.
273
00:14:40,000 --> 00:14:43,200
Mỗi khi vừa ổn định,
họ lại chuyển đi nhà khác.
274
00:14:43,200 --> 00:14:48,880
Có một gia đình thực sự
muốn nhận nuôi anh em tôi,
275
00:14:48,880 --> 00:14:52,000
nhưng cũng thất bại.
276
00:14:52,000 --> 00:14:55,480
Toàn bộ cơ chế đó hỏng bét
và nó làm tôi tức giận.
277
00:14:56,200 --> 00:14:57,480
Nên tôi vẽ về nó.
278
00:15:04,040 --> 00:15:06,360
Tôi vẫn chưa biết nói gì trong ảnh.
279
00:15:06,360 --> 00:15:08,120
- Aimee.
- Ừ?
280
00:15:08,120 --> 00:15:10,240
- Cô chả bao giờ ngừng nói.
- Sao?
281
00:15:10,240 --> 00:15:12,120
Nên chắc chắn có nhiều cái để nói.
282
00:15:12,120 --> 00:15:15,120
Đừng hạ thấp bản thân nữa.
Tôi chỉ nói vậy thôi.
283
00:15:15,800 --> 00:15:16,720
Cảm ơn.
284
00:15:25,000 --> 00:15:25,840
Aimee, tôi...
285
00:15:25,840 --> 00:15:29,160
Làm ơn đừng nói vì tôi biết anh sẽ nói gì.
286
00:15:29,960 --> 00:15:31,040
Tôi nghĩ tôi thích cô.
287
00:15:32,080 --> 00:15:33,520
Tôi nghĩ tôi cũng thích anh.
288
00:15:37,640 --> 00:15:38,480
Chết tiệt.
289
00:15:38,480 --> 00:15:40,480
- Chuyện này tệ quá.
- Ta phải làm gì?
290
00:15:40,480 --> 00:15:42,120
Tôi cần nói với Maeve.
291
00:15:43,000 --> 00:15:45,520
NHÀ HỘ TANG MOORDALE
292
00:15:54,960 --> 00:15:55,920
Ếch. Sẵn sàng chưa?
293
00:15:56,520 --> 00:15:57,680
Ừ, ai vậy?
294
00:15:57,680 --> 00:15:59,280
- Mượn bật lửa.
- Thế à?
295
00:15:59,280 --> 00:16:00,760
Ừ. Em làm quái gì vậy?
296
00:16:00,760 --> 00:16:04,320
- Bỏ cái túi đó ra!
- Không. Thả ra. Anh không...
297
00:16:05,520 --> 00:16:08,160
- Anh lại buôn à?
- Không. Đâu có.
298
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
- Anh dùng?
- Tất nhiên là không.
299
00:16:12,760 --> 00:16:15,120
- Nói dối!
- Thôi đi. Đã nói là không.
300
00:16:15,120 --> 00:16:16,600
Đưa tay đây.
301
00:16:16,600 --> 00:16:18,520
Chết tiệt, Maeve! Bình tĩnh.
302
00:16:18,520 --> 00:16:22,320
Có lẽ anh dùng một chút.
Không có gì to tát. Anh sẽ sớm bỏ.
303
00:16:22,320 --> 00:16:25,120
Anh là đồ ngốc, Sean. Đồ ngốc!
304
00:16:26,040 --> 00:16:27,600
Bỏ kiểu cao ngạo đi, Maeve!
305
00:16:27,600 --> 00:16:28,560
Chết đi, Sean!
306
00:16:28,560 --> 00:16:32,120
Em thông minh hơn anh
nhưng ta cùng một chỗ bần hèn mà ra.
307
00:16:38,800 --> 00:16:40,560
ĐẠI HỌC CAVENDISH
308
00:16:48,320 --> 00:16:49,920
Được rồi, Cavendish.
309
00:16:49,920 --> 00:16:51,000
Sao rồi?
310
00:16:51,000 --> 00:16:52,400
Là O đây.
311
00:16:52,400 --> 00:16:55,440
Nghe này
Không lâu nữa bạn phải quyết định
312
00:16:55,440 --> 00:16:58,000
Bạn cần cố vấn, đã đến giờ bình chọn
313
00:16:58,000 --> 00:17:00,160
Không có gì xấu hổ
Không trách móc, chiêu trò
314
00:17:00,160 --> 00:17:03,080
Việc bạn cần làm là
Đánh dấu vào ô cạnh tên tôi
315
00:17:03,080 --> 00:17:05,280
Tôi cho lời khuyên miễn phí, kín đáo
316
00:17:05,280 --> 00:17:07,840
Đào sâu vào tâm trí
Và giúp bạn giải quyết
317
00:17:07,840 --> 00:17:10,000
Sao người yêu cũ
Còn kiểm soát đời bạn?
318
00:17:10,000 --> 00:17:12,280
Sao đời sống tình dục của bạn
Vẫn hơi khô khan?
319
00:17:12,280 --> 00:17:14,040
Rồi, ta ngắn gọn nhé?
320
00:17:14,040 --> 00:17:17,680
Vì thầy còn hội sách làm vườn,
nói câu dẫn đề đi.
321
00:17:17,680 --> 00:17:20,600
- Cảm ơn, Hiệu trưởng Lak...
- Chào. Tớ là O.
322
00:17:20,600 --> 00:17:21,720
Bầu cho tớ,
323
00:17:21,720 --> 00:17:25,160
và tớ hứa sẽ tiếp tục
làm những gì tớ đã làm,
324
00:17:25,160 --> 00:17:27,920
phục vụ mọi người
với sự cởi mở và chính trực.
325
00:17:28,560 --> 00:17:30,160
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.
326
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
Tớ là Otis Milburn, các bạn nên bầu cho tớ
327
00:17:34,600 --> 00:17:39,080
vì tớ đã nghĩ ra ý tưởng gốc này
là thành lập phòng trị liệu trong trường.
328
00:17:39,080 --> 00:17:41,520
Đó là vì tớ tin rằng tất cả sinh viên
329
00:17:41,520 --> 00:17:46,160
nên được tiếp cận thông tin và tư vấn
khách quan về tình dục và cơ thể họ.
330
00:17:48,600 --> 00:17:50,440
Tôi nghĩ tôi nên hỏi một câu.
331
00:17:50,440 --> 00:17:52,640
Tớ có câu hỏi cho Otis.
332
00:17:54,000 --> 00:17:55,440
Người này là ai?
333
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
Đó là bố tớ.
334
00:17:58,800 --> 00:17:59,760
Đúng vậy.
335
00:18:00,320 --> 00:18:03,000
Đây là bố của Otis, Remi Milburn.
336
00:18:03,000 --> 00:18:07,360
Sách của ông ấy khá phổ biến
trong một số nhóm vì quyền đàn ông,
337
00:18:07,360 --> 00:18:09,560
và tớ xin phép đọc cho các bạn
338
00:18:09,560 --> 00:18:11,120
đoạn trích trong sách.
339
00:18:11,120 --> 00:18:12,440
- Được phép à?
- Được.
340
00:18:12,440 --> 00:18:13,880
- Đây.
- Ừ, không sao.
341
00:18:14,720 --> 00:18:17,640
Để thu hút phụ nữ,
đàn ông hiện đại thấy mình...
342
00:18:17,640 --> 00:18:18,840
Không sao.
343
00:18:18,840 --> 00:18:21,320
...không thể khẳng định
quyền lực tự nhiên của mình.
344
00:18:21,320 --> 00:18:23,160
Tớ không thấy liên quan gì.
345
00:18:23,160 --> 00:18:26,320
Cảm ơn, Otis. Tớ xin phép đọc hết. Cảm ơn.
346
00:18:26,320 --> 00:18:28,440
Bị ép buộc vai trò phục tùng,
347
00:18:28,440 --> 00:18:30,400
không chỉ khiến anh ta nhu nhược
348
00:18:30,400 --> 00:18:33,560
mà còn tạo ra một xã hội
vô tâm đến sự hoà hợp.
349
00:18:34,560 --> 00:18:37,040
Chà. Cảm ơn, Remi Milburn.
350
00:18:38,920 --> 00:18:40,760
Otis Milburn,
351
00:18:41,360 --> 00:18:44,680
cậu đồng ý đàn ông có
uy quyền tự nhiên đối với phụ nữ à?
352
00:18:45,520 --> 00:18:47,440
Không. Tất nhiên là không.
353
00:18:47,440 --> 00:18:50,440
Chà, bố tớ chỉ viết thế để bán được sách.
354
00:18:50,440 --> 00:18:53,040
Tớ không phải bố tớ
và không đồng tình mọi thứ.
355
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
- Thật thú vị.
- Thế à?
356
00:18:54,400 --> 00:18:57,360
Đúng vậy. Vì tớ cho rằng cách cậu cư xử,
357
00:18:57,360 --> 00:19:00,000
đặc biệt với tớ, khá phân biệt giới tính.
358
00:19:00,000 --> 00:19:01,200
Thật lố bịch.
359
00:19:01,200 --> 00:19:04,920
Tớ nghĩ là không phù hợp
khi cậu lôi gia đình tớ vào.
360
00:19:04,920 --> 00:19:08,720
Tớ không đồng ý. Mọi người cần biết
họ nhận lời khuyên từ người thế nào.
361
00:19:08,720 --> 00:19:11,440
Tớ đồng ý. O, tớ có câu hỏi cho cậu.
362
00:19:11,440 --> 00:19:13,440
- Không, tớ chưa hết
- Đợi đã.
363
00:19:13,440 --> 00:19:15,960
- Tớ còn vài điểm.
- Em tưởng là tranh luận.
364
00:19:15,960 --> 00:19:17,360
Nói tiếp đi, Otis.
365
00:19:17,360 --> 00:19:18,600
Cảm ơn thầy.
366
00:19:19,440 --> 00:19:23,200
O, cậu có lời khuyên gì
cho người mới bị bơ không?
367
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
Tớ cần nhiều thông tin hơn thế , Otis.
368
00:19:27,840 --> 00:19:28,880
Được.
369
00:19:30,000 --> 00:19:33,880
PK, có đúng là O đã bơ cậu học kỳ trước?
370
00:19:34,400 --> 00:19:36,920
Ừ. Đúng vậy.
371
00:19:36,920 --> 00:19:40,560
Và cậu không phải người duy nhất
bị dắt mũi và phớt lờ.
372
00:19:40,560 --> 00:19:42,520
- Còn nhiều người.
- Cả tớ nữa.
373
00:19:43,600 --> 00:19:45,920
Tớ đã cố gặp cậu để nói nhưng cậu phớt lờ.
374
00:19:45,920 --> 00:19:47,360
- Tớ...
- Tớ thấy rất tệ.
375
00:19:47,360 --> 00:19:49,400
Cậu đã phá nát tim tớ.
376
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
Ai đó đi xem bạn ấy thế nào nhé?
377
00:19:56,440 --> 00:19:58,320
Tớ sẽ không muốn được tư vấn
378
00:19:58,320 --> 00:20:01,840
bởi một người rõ ràng chả quan tâm
đến cảm xúc người khác.
379
00:20:09,560 --> 00:20:10,800
Được rồi...
380
00:20:18,440 --> 00:20:22,400
Tớ đáng bị chỉ trích
về hành vi trong quá khứ của mình.
381
00:20:22,400 --> 00:20:25,280
Tớ đã rút lui khỏi vài mối quan hệ
382
00:20:25,280 --> 00:20:28,640
mà chưa nói rõ ràng
và đó không phải điều tớ chấp nhận.
383
00:20:29,320 --> 00:20:33,720
Tớ nghĩ việc rời bỏ người khác
mà không dứt khoát là không đúng.
384
00:20:33,720 --> 00:20:38,040
Và tớ rất khốn nạn vì đã làm thế
và tớ nhận lỗi.
385
00:20:38,040 --> 00:20:40,680
Tuy nhiên, điều này
không diễn ra vô nghĩa.
386
00:20:40,680 --> 00:20:43,920
Gần đây tớ đã có một hành trình riêng.
387
00:20:43,920 --> 00:20:49,360
Và đó không phải điều tớ định nói
cho đến khi tớ cảm thấy sẵn sàng,
388
00:20:49,360 --> 00:20:54,080
nhưng tớ đoán là cậu đã ép tớ rồi, Otis.
389
00:20:56,160 --> 00:20:57,040
Nên...
390
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
Ôi trời!
391
00:21:04,720 --> 00:21:06,960
Tớ là người vô tính.
392
00:21:08,600 --> 00:21:12,520
Và tớ rất thích làm bạn
với những người mà tớ đã bơ. Thật đấy.
393
00:21:12,520 --> 00:21:15,360
Nhưng khi bắt đầu thân mật hơn,
394
00:21:15,360 --> 00:21:17,720
tớ thấy quá tải và không thoải mái.
395
00:21:17,720 --> 00:21:19,480
Tớ không biết cách xử trí.
396
00:21:19,480 --> 00:21:21,520
Tớ không biết diễn tả thế nào.
397
00:21:22,040 --> 00:21:24,560
Nên tớ làm điều hèn nhát là bỏ chạy,
398
00:21:24,560 --> 00:21:26,720
và đó là điều tớ thực sự hối hận.
399
00:21:27,240 --> 00:21:31,240
Nhưng không giống vài người,
tớ chấp nhận lời chỉ trích nếu nó đúng.
400
00:21:31,240 --> 00:21:32,960
Tớ thực sự hy vọng mọi người tin
401
00:21:32,960 --> 00:21:36,040
khi tớ nói rằng tớ đang nỗ lực
để làm tốt hơn.
402
00:21:36,800 --> 00:21:42,400
Tớ đang cố chấp nhận bản thân
và cảm thấy tự hào về danh tính của mình.
403
00:21:56,080 --> 00:21:57,040
Cảm ơn.
404
00:22:04,440 --> 00:22:05,560
Tệ quá, anh bạn.
405
00:22:08,200 --> 00:22:09,680
Chuyện gì vậy?
406
00:22:09,680 --> 00:22:12,400
Tớ nghĩ cô ấy đã thắng,
còn cậu bị tẩy chay,
407
00:22:14,440 --> 00:22:15,280
Ừ.
408
00:22:20,600 --> 00:22:23,480
- Vào đi.
- Xin lỗi. Tôi phải đưa Joy đến.
409
00:22:23,480 --> 00:22:25,640
Không sao. Cô uống trà không?
410
00:22:26,160 --> 00:22:29,440
Ồ không. Tôi không làm ướt mình. Túi đá.
411
00:22:29,440 --> 00:22:33,360
Tôi thoa một ít dầu ớt tự pha
của con trai tôi lên âm hộ.
412
00:22:33,360 --> 00:22:35,320
- Ồ.
- Tôi suýt bỏng âm vật.
413
00:22:35,320 --> 00:22:36,240
Ôi trời.
414
00:22:36,240 --> 00:22:39,080
Tôi nghĩ cô sẽ không phiền
khi tôi chia sẻ chuyện cá nhân.
415
00:22:39,080 --> 00:22:41,520
Không vấn đề gì. Trà.
416
00:22:41,520 --> 00:22:42,760
- Vâng.
- Cảm ơn.
417
00:22:42,760 --> 00:22:44,880
- Tuyệt. Tôi sẽ rửa tay.
- Tốt.
418
00:22:44,880 --> 00:22:45,960
Đây rồi.
419
00:22:48,040 --> 00:22:50,120
Đó là tương ớt à?
420
00:22:50,120 --> 00:22:51,120
Cô vui tính thật.
421
00:22:51,120 --> 00:22:53,320
Ừ, sốt peri cho giai đoạn tiền mãn kinh.
422
00:22:53,320 --> 00:22:54,440
Ồ.
423
00:22:55,000 --> 00:22:57,320
Cô vào giai đoạn
tiền mãn kinh bao lâu rồi?
424
00:22:57,320 --> 00:23:01,000
Chắc vài năm rồi.
Tôi chưa có chẩn đoán chính thức.
425
00:23:01,000 --> 00:23:02,760
Chỉ là cơn nóng giận
426
00:23:02,760 --> 00:23:05,440
và âm đạo khô như sa mạc là dấu hiệu.
427
00:23:06,680 --> 00:23:08,920
À, cô không cần phải chịu đựng thế.
428
00:23:09,520 --> 00:23:13,000
Có rất nhiều phương pháp điều trị
nếu cô gọi cho bác sĩ.
429
00:23:13,000 --> 00:23:16,200
Tôi rất bận. Tôi làm việc rất nhiều.
Tôi nghiện công việc.
430
00:23:16,200 --> 00:23:20,880
Đó là điều vợ cũ của tôi nghĩ
nhưng chủ yếu là tôi chơi với khủng long.
431
00:23:20,880 --> 00:23:22,680
Nhưng tôi nghĩ tôi ổn.
432
00:23:22,680 --> 00:23:25,160
Ừ, không phải tôi bị bệnh.
433
00:23:25,160 --> 00:23:27,640
Chỉ là không thoải mái.
434
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Đặc biệt là hôm nay.
435
00:23:29,280 --> 00:23:33,960
Còn lại thì cô thấy ổn chứ?
Không thay đổi tâm trạng à?
436
00:23:33,960 --> 00:23:36,040
Cô nói vậy nghĩa là quái gì?
437
00:23:36,720 --> 00:23:37,920
Ồ. Chà, vài...
438
00:23:37,920 --> 00:23:39,800
Đùa thôi. Tôi xin lỗi.
439
00:23:39,800 --> 00:23:40,720
- Quá sớm.
- Được.
440
00:23:40,720 --> 00:23:44,520
Con trai tôi cứ bảo tôi dễ xúc động
hơn bình thường, nhưng...
441
00:23:44,520 --> 00:23:49,040
Đôi khi người thân có thể nhìn thấy
chúng ta rõ ràng hơn chúng ta.
442
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Nói thật...
443
00:23:55,240 --> 00:23:56,440
tôi thấy xấu hổ.
444
00:23:57,840 --> 00:24:00,200
Rất nhiều phụ nữ không tìm sự giúp đỡ,
445
00:24:00,720 --> 00:24:02,560
nhưng vì chủ đề về...
446
00:24:03,560 --> 00:24:08,440
Vâng, việc mãn kinh
vẫn còn bị nghĩ sai trong xã hội này.
447
00:24:08,440 --> 00:24:10,200
Thật quá nực cười.
448
00:24:11,240 --> 00:24:13,640
Nhưng ngay cả khi cô không điều trị gì,
449
00:24:13,640 --> 00:24:17,720
tôi nghĩ dù chỉ là gọi điện
cũng sẽ giúp cô nắm quyền hơn,
450
00:24:17,720 --> 00:24:20,560
và không có gì phải xấu hổ.
451
00:24:21,360 --> 00:24:22,880
- Vậy sao?
- Vâng.
452
00:24:22,880 --> 00:24:24,320
Đó là Jean tôi thuê.
453
00:24:24,320 --> 00:24:27,160
Xin chào lần nữa!
Nói như thế trên sóng nhé.
454
00:24:27,160 --> 00:24:31,400
Phải, tôi thấy khá hơn
sau buổi phát thanh trước.
455
00:24:31,400 --> 00:24:33,120
Ừ, về chuyện đó.
456
00:24:33,120 --> 00:24:38,720
Nghe này, Terry muốn tôi thuê O
làm đồng dẫn chương trình cố định.
457
00:24:38,720 --> 00:24:42,320
Ông ấy nghĩ ý tưởng
có hai nhà trị liệu tình dục,
458
00:24:42,320 --> 00:24:44,880
một người trẻ và một người lớn hơn,
459
00:24:44,880 --> 00:24:47,080
là điểm thu hút mà chúng tôi tìm kiếm.
460
00:24:47,080 --> 00:24:48,760
Cô thấy sao?
461
00:24:48,760 --> 00:24:50,320
Tôi có lựa chọn không?
462
00:24:50,840 --> 00:24:52,000
Ừ.
463
00:24:52,000 --> 00:24:53,320
Không. Không.
464
00:24:54,720 --> 00:24:55,760
Rồi.
465
00:24:55,760 --> 00:25:01,000
Tôi rất yêu chị tôi, thật đấy,
nhưng chị ấy rất đau khổ.
466
00:25:01,000 --> 00:25:03,280
Chị ấy đã như vậy từ khi còn nhỏ.
467
00:25:03,280 --> 00:25:07,880
Cô ấy phải kiểm soát mọi thứ trong đời
và chị ấy không biết cách vui vẻ.
468
00:25:09,520 --> 00:25:11,640
Greg chồng tôi cũng vậy.
469
00:25:12,440 --> 00:25:15,600
Anh ta làm mất vui.
Tôi ăn tối với anh ta và nghĩ,
470
00:25:15,600 --> 00:25:17,320
"Chúa ơi, Greg, anh thảm quá".
471
00:25:17,320 --> 00:25:20,320
"Mọi thứ anh làm đều khiến em buồn,
kể cả cách anh ăn gà".
472
00:25:20,320 --> 00:25:23,760
Ôi! Chết tiệt! Nhớ là tôi không phải Greg!
473
00:25:23,760 --> 00:25:26,840
Xin lỗi, nhưng hãy chuẩn bị tinh thần.
Còn tiếp nữa.
474
00:25:26,840 --> 00:25:28,120
Chết tiệt!
475
00:25:29,680 --> 00:25:30,560
Đừng có gãi.
476
00:25:32,120 --> 00:25:34,800
Xin lỗi, thẻ bị từ chối.
Có thẻ khác không?
477
00:25:36,360 --> 00:25:37,200
Không.
478
00:25:40,560 --> 00:25:41,880
Chờ tôi một chút.
479
00:25:48,880 --> 00:25:49,720
Chào.
480
00:25:49,720 --> 00:25:50,680
Rùa ơi, chào.
481
00:25:50,680 --> 00:25:52,920
Thẻ của em đã bị từ chối.
482
00:25:52,920 --> 00:25:56,440
Em nghĩ họ đã chặn nó.
Chị trả tiền cho em tẩy lông nhé?
483
00:25:56,440 --> 00:25:59,320
- Hôm nọ họ đã chặn rồi mà?
- Ừ, em trả lại sau.
484
00:25:59,320 --> 00:26:03,640
Được rồi. Chị nói chuyện với cô này nhé?
Cảm ơn. Chị ấy sẽ...
485
00:26:04,720 --> 00:26:08,440
Xin chào. Tẩy toàn diện,
phía trước và phía sau.
486
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
Ổn chứ?
487
00:26:22,200 --> 00:26:25,240
Chỉ là tìm hiểu nhau một chút thôi, nhé?
488
00:26:29,080 --> 00:26:33,120
Xin lỗi. Tôi đang dọn dẹp, tôi không... Ừ.
489
00:26:36,960 --> 00:26:40,000
Vậy sao cậu lại nghỉ học?
490
00:26:41,080 --> 00:26:44,320
Chỉ là tôi học không giỏi lắm.
491
00:26:44,320 --> 00:26:47,760
Ừ, tôi cũng vậy.
Tôi bị chứng khó đọc, nên không ích gì.
492
00:26:48,440 --> 00:26:51,760
Tôi đã may mắn.
Bố tôi để tôi đến đây làm việc.
493
00:26:51,760 --> 00:26:54,120
Ông ấy nhận ra không thúc ép tôi được.
494
00:26:55,480 --> 00:26:58,160
Tôi đã thấy bố cậu đón cậu đi học lái xe.
495
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
Chắc ông ấy cũng ủng hộ?
496
00:27:02,480 --> 00:27:06,280
Không hẳn. Tôi luôn làm ông ấy xấu hổ.
497
00:27:07,840 --> 00:27:08,760
Ý cậu là sao?
498
00:27:08,760 --> 00:27:11,080
Ông ấy từng là hiệu trưởng ở trường tôi.
499
00:27:11,080 --> 00:27:12,640
Và tôi không làm được.
500
00:27:12,640 --> 00:27:14,800
Tôi càng cố, tôi càng học tệ hơn.
501
00:27:16,760 --> 00:27:18,440
Ông ấy từng hay la mắng tôi.
502
00:27:19,880 --> 00:27:21,320
Nghe như kẻ bắt nạt.
503
00:27:22,200 --> 00:27:24,960
Ừ, hơi đáng sợ.
504
00:27:24,960 --> 00:27:28,640
Nhưng giờ ông ấy có vẻ đang cố,
tôi không biết,
505
00:27:29,240 --> 00:27:32,560
cố làm một ông bố bình thường,
tôi nghĩ thế.
506
00:27:38,160 --> 00:27:39,320
Cho cậu xem cái này nhé?
507
00:27:40,120 --> 00:27:43,160
Được rồi, đừng nghĩ nó kỳ quặc,
nhưng, bỏ nó xuống.
508
00:27:43,720 --> 00:27:46,480
Tôi nghĩ ngựa có thể
giúp chữa lành mọi thứ.
509
00:27:46,480 --> 00:27:48,920
- Nên, nếu cậu tin tôi...
- Ừ.
510
00:27:48,920 --> 00:27:52,160
Cứ thư giãn đi. Đặt tay lên bụng nó.
511
00:27:53,480 --> 00:27:54,960
- Đặt tay ở đây.
- Ừm.
512
00:27:54,960 --> 00:27:56,440
Ừ, và, rồi.
513
00:27:56,440 --> 00:27:57,840
- Làm đi.
- Được rồi.
514
00:28:00,400 --> 00:28:01,640
Cảm nhận nhịp tim.
515
00:28:03,480 --> 00:28:04,320
Nghe không?
516
00:28:05,120 --> 00:28:10,800
Được rồi, nói với tôi điều đó
làm mọi thứ yên bình hơn chứ.
517
00:28:10,800 --> 00:28:13,680
Cảm giác hơi kỳ khi ôm một con ngựa,
518
00:28:14,840 --> 00:28:15,800
nhưng đúng vậy.
519
00:28:20,440 --> 00:28:22,080
Chết tiệt. Đến giờ tôi dạy.
520
00:28:23,120 --> 00:28:24,280
Được rồi, gặp sau.
521
00:28:28,320 --> 00:28:30,000
Cậu nên đến và xem tôi dạy.
522
00:28:31,240 --> 00:28:32,640
- Chào các em.
- Chào Jem.
523
00:28:32,640 --> 00:28:34,040
- Sẵn sàng chưa?
- Vâng.
524
00:28:46,000 --> 00:28:48,240
ADAM
TỐI NAY VẪN XEM NGƯỜI VỢ THỨ BA CHỨ?
525
00:28:48,240 --> 00:28:49,200
Ừ!
526
00:28:50,880 --> 00:28:54,840
Michael, em thấy thật tệ.
Em thấy như ta đang lén lút sau lưng Adam.
527
00:28:54,840 --> 00:28:56,640
Anh nghĩ ta nên quay lại với nhau.
528
00:28:59,280 --> 00:29:00,200
Ta không thể.
529
00:29:02,000 --> 00:29:03,440
Adam sẽ rất buồn.
530
00:29:03,440 --> 00:29:06,200
Nhưng anh đã thay đổi.
531
00:29:06,960 --> 00:29:07,920
Michael!
532
00:29:09,960 --> 00:29:12,320
Anh dạy con học lái xe được vài buổi.
533
00:29:12,320 --> 00:29:14,560
Phải mất thời gian để con tin tưởng.
534
00:29:19,960 --> 00:29:21,000
Rồi.
535
00:29:30,840 --> 00:29:32,440
{\an8}RUBY MATTHEWS
XEM CÁC BÌNH LUẬN CHƯA?
536
00:29:34,200 --> 00:29:36,280
{\an8}NHÀ TRỊ LIỆU TÌNH DỤC SINH VIÊN BẢN GỐC
537
00:29:38,120 --> 00:29:39,200
OTIS = KẺ GHÉT PHỤ NỮ
538
00:29:39,880 --> 00:29:40,720
Không.
539
00:29:46,280 --> 00:29:48,200
Được rồi. Bắt đầu nào.
540
00:29:53,880 --> 00:29:57,720
Ôi. Chào con yêu. Con về rồi.
541
00:29:57,720 --> 00:29:59,280
Vâng. Con đi đây.
542
00:29:59,960 --> 00:30:02,720
Con đi đâu vậy?
Ba ngày rồi mẹ chả thấy con.
543
00:30:02,720 --> 00:30:04,120
Con đi gặp Maeve.
544
00:30:04,640 --> 00:30:06,040
Sao con lạnh lùng vậy?
545
00:30:07,200 --> 00:30:12,960
Vì mẹ à, mẹ quyết định đưa đối thủ chính
của con lên chương trình radio của mẹ.
546
00:30:12,960 --> 00:30:14,160
Cái gì? Ai cơ?
547
00:30:15,120 --> 00:30:18,760
O? Gì cơ?
Mẹ còn không biết con quen cô ấy.
548
00:30:18,760 --> 00:30:21,640
Con đã kể về nhà trị liệu ở trường.
Là cô ấy.
549
00:30:22,600 --> 00:30:26,120
Giờ cô ấy đi rêu rao
mình là ngôi sao của Tình dục học.
550
00:30:26,120 --> 00:30:29,400
Thì cô ấy đúng là
ngôi sao của Tình dục học mà.
551
00:30:30,080 --> 00:30:31,920
Họ thuê cô ấy đồng dẫn với mẹ.
552
00:30:33,360 --> 00:30:35,960
Otis, con không thể đi rồi về tuỳ thích.
553
00:30:35,960 --> 00:30:37,680
Con vẫn sống ở nhà của mẹ,
554
00:30:37,680 --> 00:30:41,600
và mẹ muốn tiếp tục cuộc nói chuyện này.
555
00:30:41,600 --> 00:30:44,120
Sao tự dưng mẹ tỏ vẻ phụ huynh thế?
556
00:30:44,120 --> 00:30:45,480
Gì cơ?
557
00:30:45,480 --> 00:30:49,200
Từ khi Joy ra đời, mẹ không hề
để ý đến con. Không chút nào.
558
00:30:49,200 --> 00:30:52,800
Con biết là mẹ vất vả
và sinh con là chuyện lớn,
559
00:30:52,800 --> 00:30:56,080
nhưng mẹ xem con như người lớn
và con vẫn cần một người mẹ.
560
00:30:59,760 --> 00:31:00,840
Con sắp muộn rồi.
561
00:31:29,800 --> 00:31:34,320
Vâng, tôi muốn đặt hẹn lại
với bác sĩ Miller.
562
00:31:40,880 --> 00:31:41,960
Vào đi.
563
00:31:44,000 --> 00:31:45,520
- Xin chào.
- Chào.
564
00:31:45,520 --> 00:31:47,240
Ôi! Cậu đi đâu vậy?
565
00:31:47,240 --> 00:31:50,080
Tôi sẽ hẹn hò với Otis. Lần đầu đấy.
566
00:31:50,080 --> 00:31:52,160
Ồ, trông cậu thật tuyệt.
567
00:31:52,760 --> 00:31:53,920
Hôm nay thế nào?
568
00:31:55,600 --> 00:31:56,520
Không tốt lắm.
569
00:31:57,240 --> 00:31:58,080
Ừ.
570
00:31:58,600 --> 00:32:01,720
Tớ nhận ra bọn tớ không có ai
để mời đến tang lễ.
571
00:32:03,640 --> 00:32:07,240
Tớ vẫn muốn mẹ có buổi từ biệt trọn vẹn
nên phải tính vụ đó.
572
00:32:07,240 --> 00:32:08,360
Chắc chắn rồi.
573
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
Mà cũng ổn. Hôm nay cậu thế nào?
574
00:32:15,480 --> 00:32:16,880
Ừ, cũng được.
575
00:32:18,400 --> 00:32:21,160
- Cậu ngồi xuống chút nhé? Xin lỗi.
- Ừ.
576
00:32:25,240 --> 00:32:29,200
Cậu có nhớ cậu nghĩ tớ và Isaac
sẽ hợp nhau thế nào không?
577
00:32:29,200 --> 00:32:30,120
Ừ.
578
00:32:30,640 --> 00:32:34,800
Bọn tớ học lớp mỹ thuật cùng nhau
và bọn tớ đã trở thành bạn bè.
579
00:32:34,800 --> 00:32:36,280
- Tớ biết mà.
- Ừ.
580
00:32:39,840 --> 00:32:41,120
Thật khó nói quá.
581
00:32:41,120 --> 00:32:42,600
Gì cơ? Aimes?
582
00:32:44,080 --> 00:32:46,960
Tớ nghĩ bọn tớ có thể thích nhau hơn thế.
583
00:32:48,040 --> 00:32:48,920
Xin lỗi.
584
00:32:49,840 --> 00:32:50,680
Cái gì?
585
00:32:51,600 --> 00:32:53,240
Đợi đã. Sao cậu lại cười?
586
00:32:54,400 --> 00:32:55,480
Không. Tớ...
587
00:32:56,440 --> 00:32:58,160
- Hôm nay kỳ lạ quá.
- Tớ xin lỗi.
588
00:32:58,160 --> 00:33:00,120
Tớ không ngờ cậu sẽ nói thế.
589
00:33:01,200 --> 00:33:03,000
Xin lỗi, giờ cậu thích Isaac à?
590
00:33:04,040 --> 00:33:06,320
Ừ. Ý tớ là, anh ta gắt gỏng.
591
00:33:06,320 --> 00:33:08,240
- Hơi thô lỗ. Nhưng hiểu tớ.
- Ừ.
592
00:33:08,240 --> 00:33:11,560
Ở bên anh ấy khiến tớ nhận ra
mình khá thông minh.
593
00:33:11,560 --> 00:33:13,040
Aimes, cậu thông minh mà.
594
00:33:13,680 --> 00:33:15,640
- Tớ tưởng cậu muốn độc thân.
- Tớ biết.
595
00:33:16,240 --> 00:33:18,880
Tệ lắm. Tớ là người tồi tệ và đứa bạn tồi.
596
00:33:18,880 --> 00:33:21,160
- Cậu không tồi tệ. Aimes, không.
- Đúng mà.
597
00:33:23,680 --> 00:33:25,160
Cậu cảm thấy thế nào?
598
00:33:29,080 --> 00:33:30,880
Giờ tớ không nói việc này được.
599
00:33:30,880 --> 00:33:32,960
- Rồi. Tớ sẽ đi.
- Khi khác ta sẽ nói.
600
00:33:32,960 --> 00:33:35,120
Tất nhiên. Hoàn toàn sai thời điểm.
601
00:33:37,920 --> 00:33:38,960
Tớ rất xin lỗi.
602
00:33:38,960 --> 00:33:40,840
Không sao đâu. Hẹn gặp lại.
603
00:33:41,560 --> 00:33:43,120
- Hẹn hò vui nhé.
- Cảm ơn.
604
00:33:44,720 --> 00:33:46,080
- Tớ yêu cậu.
- Yêu cậu.
605
00:33:54,600 --> 00:33:56,920
- Đừng nói.
- Quá bận rộn cho việc đó.
606
00:33:56,920 --> 00:33:59,240
- Nhiều hơn em.
- Vâng. Lộ rồi.
607
00:34:00,160 --> 00:34:01,440
Ở trường thế nào?
608
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Vâng, ổn.
609
00:34:06,040 --> 00:34:09,560
Con sẽ nói điều này
và hai mẹ đừng phòng bị quá nhé.
610
00:34:12,520 --> 00:34:14,320
Con muốn tìm người đã hiến tinh.
611
00:34:17,120 --> 00:34:18,000
Sao là bây giờ?
612
00:34:19,600 --> 00:34:21,800
- Con luôn có thắc mắc.
- Ừ...
613
00:34:22,320 --> 00:34:23,680
Câu hỏi kiểu gì?
614
00:34:23,680 --> 00:34:24,680
Rất nhiều thứ.
615
00:34:24,680 --> 00:34:26,440
Kiểu, con là ai?
616
00:34:27,040 --> 00:34:29,600
Con biết mình là ai mà, Jackson.
617
00:34:29,600 --> 00:34:31,880
- Con đã nói đừng phòng bị mà.
- Phải.
618
00:34:32,920 --> 00:34:34,160
Còn gì nữa?
619
00:34:34,160 --> 00:34:37,600
Bệnh ung thư là di truyền
ở gia đình họ nhỉ? Và di sản.
620
00:34:37,600 --> 00:34:40,800
Con rất lo lắng
và con cảm thấy bẩm sinh đã bị.
621
00:34:41,480 --> 00:34:47,480
- Và nó không đến từ hai mẹ.
- Mẹ con và mẹ sẽ suy nghĩ.
622
00:34:48,160 --> 00:34:49,080
Gì cơ?
623
00:34:50,520 --> 00:34:52,480
Con không nghĩ là do mẹ quyết.
624
00:34:52,480 --> 00:34:54,240
Giờ con có nhiều chuyện,
625
00:34:54,240 --> 00:34:57,360
và con phải lấy
kết quả xét nghiệm từ bác sĩ.
626
00:34:57,360 --> 00:35:00,960
- Chính xác.
- Và kỳ thi Chứng chỉ A sắp đến, nên...
627
00:35:01,720 --> 00:35:02,880
Đây không phải lúc.
628
00:35:02,880 --> 00:35:05,360
Con biết nói với mẹ cũng vô ích.
629
00:35:05,360 --> 00:35:06,520
Này!
630
00:35:09,400 --> 00:35:11,400
Chị đã nói chuyện này sẽ xảy ra.
631
00:35:11,400 --> 00:35:12,680
Em chưa
632
00:35:13,920 --> 00:35:14,760
sẵn sàng.
633
00:35:25,840 --> 00:35:26,760
Cô dùng gì?
634
00:35:26,760 --> 00:35:29,840
Tôi có thể lấy túi kẹo ở đó không?
Cái màu trắng.
635
00:35:29,840 --> 00:35:30,960
Được.
636
00:35:31,560 --> 00:35:33,440
- Cái màu trắng.
- Của cô đây.
637
00:35:41,560 --> 00:35:43,520
Eric, rất vui được gặp lại cậu.
638
00:35:46,880 --> 00:35:49,920
Trường đại học của cháu
tổ chức gây quỹ hàng năm,
639
00:35:50,560 --> 00:35:54,320
và cháu tự hỏi liệu có thể quyên góp
tiền cho bếp từ thiện.
640
00:35:54,320 --> 00:35:58,360
Cháu thích làm ở đó vào tối hôm nọ
và là một phần của cộng đồng.
641
00:35:59,480 --> 00:36:02,000
Cháu nghĩ sẽ rất buồn nếu không duy trì.
642
00:36:02,000 --> 00:36:04,840
Điều đó thật... tử tế.
643
00:36:05,560 --> 00:36:06,400
Cảm ơn.
644
00:36:08,000 --> 00:36:10,040
Tuyệt.
645
00:36:10,680 --> 00:36:13,040
Cháu sẽ nói với bạn bè.
Cảm ơn, Mục sư Samuel.
646
00:36:13,040 --> 00:36:16,440
Cậu không đến lớp rửa tội.
647
00:36:17,800 --> 00:36:19,960
Vâng.
648
00:36:21,640 --> 00:36:23,320
Cháu không chắc
649
00:36:24,280 --> 00:36:26,080
mình muốn được rửa tội nữa.
650
00:36:26,680 --> 00:36:27,520
Ồ.
651
00:36:29,080 --> 00:36:34,080
Tôi hiểu. Nhưng cậu có thể
quay lại bất cứ lúc nào.
652
00:36:35,760 --> 00:36:37,000
Cháu sẽ suy nghĩ.
653
00:36:41,400 --> 00:36:42,280
Xin chào.
654
00:36:43,800 --> 00:36:45,080
- Chào.
- Chào.
655
00:36:46,400 --> 00:36:48,360
Không ngờ cậu trong dàn hợp xướng.
656
00:36:48,360 --> 00:36:53,320
Ừ. Cậu nên ở lại nghe.
Bọn tớ đang tập một bài hát mới, nên...
657
00:36:54,520 --> 00:36:56,080
- Tớ sẽ đi chuẩn bị.
- Ừ.
658
00:36:56,080 --> 00:36:57,720
Gặp lại sau nhé. Ở lại đi.
659
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
SUẤT CHIẾU TỐI NAY
BRIEF ENCOUNTER
660
00:38:25,280 --> 00:38:26,840
- Chào.
- Chào.
661
00:38:28,320 --> 00:38:29,520
- Chà.
- Tèn ten!
662
00:38:30,040 --> 00:38:33,520
Tớ mua hoa tặng cậu.
Tớ không biết liệu có thái quá không.
663
00:38:33,520 --> 00:38:35,880
Có lẽ là vậy, nhưng tớ cứ đổi ý suốt.
664
00:38:35,880 --> 00:38:36,880
Cảm ơn.
665
00:38:45,320 --> 00:38:46,160
Cậu ổn chứ?
666
00:38:49,120 --> 00:38:50,760
Này, tớ muốn nói điều này.
667
00:38:51,440 --> 00:38:54,200
Rồi. Có làm mất vui không?
668
00:38:54,200 --> 00:38:58,120
Vì tớ đã có một ngày rất tệ
và tớ thực sự muốn chúng ta vui vẻ.
669
00:38:58,120 --> 00:39:02,600
Không. Ý tớ là... Tớ nghĩ cậu trông rất đẹp.
670
00:39:17,960 --> 00:39:19,400
- Ta vào nhé?
- Ừ.
671
00:39:27,360 --> 00:39:31,200
DAN
ANH GẦN ĐẾN CHƯA?
672
00:39:35,240 --> 00:39:37,880
LẦN SAU NHÉ? XIN LỖI
673
00:39:37,880 --> 00:39:40,520
TAI NẠN XE MÁY
674
00:39:42,760 --> 00:39:43,920
Dì Jo! Chào.
675
00:39:43,920 --> 00:39:46,040
- Chào.
- Dì xem phim tối nay à?
676
00:39:46,040 --> 00:39:49,880
Ừ, dì định thế nhưng dì bị huỷ hẹn.
677
00:39:49,880 --> 00:39:52,880
Có vẻ anh ấy bị tai nạn xe máy.
678
00:39:53,400 --> 00:39:56,240
- Cá là anh ta nói thế với mọi người.
- Đây là Maeve.
679
00:39:56,240 --> 00:39:57,520
- Dì Jo của tớ.
- Chào.
680
00:39:57,520 --> 00:39:58,520
- Chào.
- Chào dì.
681
00:39:58,520 --> 00:40:01,240
Chúa ơi, cô bé đẹp như nữ thần.
682
00:40:01,240 --> 00:40:03,960
Nhìn cô ấy kìa. Hai đứa thật đáng yêu.
683
00:40:03,960 --> 00:40:04,920
Thôi đi ạ.
684
00:40:05,560 --> 00:40:08,440
- Ừ. Bọn cháu nên đi lấy vé.
- Ừ.
685
00:40:08,440 --> 00:40:11,000
- Sắp chiếu rồi, gặp sau ạ.
- Vui được gặp.
686
00:40:11,880 --> 00:40:14,320
Cháu mua cho dì một vé được không?
687
00:40:17,040 --> 00:40:19,880
Vâng. Không sao.
688
00:40:19,880 --> 00:40:21,520
- Cháu không phiền chứ?
- Không.
689
00:40:23,680 --> 00:40:24,520
Này.
690
00:40:25,440 --> 00:40:26,320
Chào.
691
00:40:28,320 --> 00:40:31,920
Tớ biết cậu không muốn làm bạn nữa
nhưng không cần thái độ thế.
692
00:40:31,920 --> 00:40:34,520
- Gì cơ?
- Không sao. Tớ không phiền nữa.
693
00:40:34,520 --> 00:40:35,440
- Cal.
- Không.
694
00:40:35,440 --> 00:40:38,280
Xin lỗi, tớ đến muộn.
Ta đi mua bỏng ngô nhé?
695
00:40:39,240 --> 00:40:40,600
- Ừ.
- Được rồi.
696
00:40:44,120 --> 00:40:45,240
- Viv.
- Này.
697
00:40:45,240 --> 00:40:46,200
Này, xin lỗi.
698
00:40:47,240 --> 00:40:50,160
Cãi nhau to với mẹ tớ.
Tớ không biết phải đi đâu.
699
00:40:50,160 --> 00:40:51,800
Cùng xem phim đi.
700
00:40:52,800 --> 00:40:54,160
Được mà. Nhỉ, Beau?
701
00:40:55,240 --> 00:40:57,960
- Ừ. Tớ mua thêm vé.
- Tuyệt. Cảm ơn.
702
00:40:57,960 --> 00:41:00,560
Không ngờ gã khốn đó cho dì leo cây.
703
00:41:01,440 --> 00:41:04,360
Anh ta nói muốn kết hôn và có con đấy.
704
00:41:04,360 --> 00:41:06,280
Đúng là dấu hiệu cảnh báo.
705
00:41:06,280 --> 00:41:07,600
- Ngồi đâu?
- Chào.
706
00:41:08,160 --> 00:41:09,080
Ba ghế này.
707
00:41:09,880 --> 00:41:11,320
Nhưng bọn cháu...
708
00:41:12,680 --> 00:41:14,080
Thật bẽ mặt.
709
00:41:15,720 --> 00:41:16,640
Uống không?
710
00:41:18,120 --> 00:41:19,640
Ừ, dì muốn uống.
711
00:41:19,640 --> 00:41:20,880
Tequila?
712
00:41:20,880 --> 00:41:22,000
Vâng, bạn à.
713
00:41:22,000 --> 00:41:23,480
Dì rất thích con bé.
714
00:41:29,360 --> 00:41:30,440
Ồ, mạnh quá.
715
00:41:39,200 --> 00:41:40,280
Vậy đã có chuyện gì?
716
00:41:40,840 --> 00:41:43,560
Tớ nói với họ. Họ phát hoảng.
717
00:41:44,680 --> 00:41:46,880
Họ nói tớ không được phép tìm ông ấy.
718
00:41:48,760 --> 00:41:50,680
Tớ 18 tuổi rồi, chả cản được tớ.
719
00:41:51,360 --> 00:41:54,640
Cậu có nghĩ nên lén lút sau lưng mẹ cậu?
720
00:41:54,640 --> 00:41:57,000
- Lén lút gì?
- Không có gì.
721
00:41:58,920 --> 00:41:59,880
Bắt đầu rồi.
722
00:42:00,520 --> 00:42:02,680
Đây là phim đen trắng à?
723
00:42:06,200 --> 00:42:07,400
Thật buồn.
724
00:42:10,560 --> 00:42:13,400
Chết tiệt. Họ chưa bật phụ đề.
725
00:42:13,400 --> 00:42:15,040
- Tớ đi nói.
- Ôi không.
726
00:42:15,040 --> 00:42:17,600
Không cần đâu. Cứ xem thôi.
727
00:42:19,320 --> 00:42:20,400
Uống nhé, mọi người!
728
00:42:27,200 --> 00:42:28,160
"Mắt thế nào?"
729
00:42:28,720 --> 00:42:31,040
"Thật ra rất đẹp. Cảm ơn vì đã hỏi".
730
00:42:31,040 --> 00:42:34,480
- "Cảm giác như dần sáng tỏ".
- "Có vẻ cô ấy sẽ rất tốt".
731
00:42:35,960 --> 00:42:38,200
- "Cô sống thật thú vị".
- Tớ đi đây.
732
00:42:43,280 --> 00:42:44,800
Tớ đi xem cậu ấy thế nào.
733
00:42:45,400 --> 00:42:47,360
Tất cả đàn ông đều là lũ khốn.
734
00:42:47,920 --> 00:42:49,760
Không phải cháu, Otis.
735
00:42:49,760 --> 00:42:51,200
Cháu khá ngọt ngào,
736
00:42:51,200 --> 00:42:57,000
nhưng hầu hết đàn ông là bọn khốn
chết tiệt, rỗng tuếch, sa ruột.
737
00:42:57,000 --> 00:43:01,040
Suỵt!
738
00:43:02,160 --> 00:43:04,720
Bình tĩnh đi, Otis. Uống tequila đi.
739
00:43:04,720 --> 00:43:08,800
Beau. Đợi đã. Sao vậy?
740
00:43:09,680 --> 00:43:11,920
Sao cậu ta kể chuyện riêng cho cậu?
741
00:43:12,520 --> 00:43:15,080
Và phá buổi hẹn của ta.
Rõ ràng cậu ấy thích cậu, Viv.
742
00:43:15,080 --> 00:43:17,560
Tớ đã nói không phải thế.
Bọn tớ chỉ là bạn.
743
00:43:17,560 --> 00:43:19,760
Rồi. Nếu cậu nói vậy.
744
00:43:21,800 --> 00:43:24,560
Nhưng tớ nghĩ cậu không biết
cậu tuyệt thế nào.
745
00:43:25,760 --> 00:43:30,560
Và chúng ta sắp có kỳ thi thử,
nên đừng để cậu ấy gây phân tâm, được chứ?
746
00:43:30,560 --> 00:43:31,640
Ừ.
747
00:43:31,640 --> 00:43:36,960
Tớ xin lỗi vì đã giận.
Tớ chỉ nghĩ tớ yêu cậu mất rồi.
748
00:43:36,960 --> 00:43:39,800
- Cậu không cần nói gì.
- Tớ nghĩ tớ cũng yêu cậu.
749
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
VIV - VỀ NHÉ. BEAU BỊ ỐM. XIN LỖI NHIỀU!
750
00:43:56,320 --> 00:43:59,320
GIỮ ÁO KHOÁC GIÚP TỚ
751
00:44:22,200 --> 00:44:23,040
Lần nữa thôi.
752
00:44:23,920 --> 00:44:26,160
- Xin lỗi.
- Đừng ném bỏng ngô nữa.
753
00:44:26,160 --> 00:44:27,160
Xin lỗi.
754
00:44:27,160 --> 00:44:29,080
Rồi, không ném.
755
00:44:33,040 --> 00:44:34,840
- Tôi sẽ gọi nhân viên.
- Rồi.
756
00:44:34,840 --> 00:44:37,160
Bảo anh ta đổi phim khác được không?
757
00:44:37,160 --> 00:44:39,920
Vì phim này chậm quá.
758
00:44:41,880 --> 00:44:43,400
Để dì nói phim nào hay.
759
00:44:43,920 --> 00:44:48,520
- Phim gì có Lady Gaga ấy?
- Im lặng đi. Họ sẽ đuổi chúng ta đi.
760
00:44:48,520 --> 00:44:51,880
Và gã đó, và hắn tè dầm.
Và anh ta rất buồn.
761
00:44:51,880 --> 00:44:54,720
Đó mới là... Đó mới là phim hay.
762
00:44:56,560 --> 00:44:58,880
Xin lỗi, thưa bà. Bà phải đi ra.
763
00:44:59,680 --> 00:45:01,360
- Tôi...
- Đi đây. Đứng dậy!
764
00:45:01,360 --> 00:45:04,160
Dì đứng lên đây!
765
00:45:06,080 --> 00:45:08,320
- Tôi xin lỗi.
- Tôi rất xin lỗi.
766
00:45:08,320 --> 00:45:10,400
- Dì hơi ốm.
- Maeve, giúp với.
767
00:45:10,400 --> 00:45:12,360
- Dì sẽ bị ốm nếu không ăn.
- Đợi đến khi...
768
00:45:12,360 --> 00:45:13,960
- Cháu thật đáng yêu.
- ...về nhà.
769
00:45:13,960 --> 00:45:15,520
Dì rất thích cháu.
770
00:45:15,520 --> 00:45:18,280
- Rồi, vào xe đi. Ổn chứ?
- Chào.
771
00:45:18,280 --> 00:45:20,120
Cài dây an toàn. Túi của dì kìa.
772
00:45:22,000 --> 00:45:26,600
Chào. Biết chỗ chưa?
Lên đồi nhé. Hai mươi đây. Cảm ơn.
773
00:45:31,520 --> 00:45:32,400
- Maeve!
- Tạm biệt.
774
00:45:33,160 --> 00:45:35,640
Cậu đi đâu vậy? Ta đã đặt bàn ăn tối.
775
00:45:35,640 --> 00:45:37,480
Hôm khác ăn. Đi nào.
776
00:45:40,040 --> 00:45:41,000
Phải rồi.
777
00:45:46,600 --> 00:45:47,600
Nó đây rồi.
778
00:45:59,560 --> 00:46:01,920
CẢNH BÁO
KHÔNG XÂM NHẬP
779
00:46:02,920 --> 00:46:04,040
Không vào đấy chứ.
780
00:46:11,680 --> 00:46:12,600
Thật à?
781
00:46:12,600 --> 00:46:13,560
Ừ, tại sao?
782
00:46:14,920 --> 00:46:15,800
Cậu sợ à?
783
00:46:20,680 --> 00:46:21,760
Đi theo tớ.
784
00:46:21,760 --> 00:46:22,840
Rồi.
785
00:46:24,760 --> 00:46:26,800
Nhiều bậc thang quá. Chúa ơi!
786
00:46:28,440 --> 00:46:29,760
Bụi cây chết tiệt.
787
00:46:33,760 --> 00:46:35,520
Được rồi.
788
00:46:38,040 --> 00:46:43,000
Chết tiệt. Chúa ơi. Thứ tào lao.
789
00:46:44,160 --> 00:46:45,400
Jean.
790
00:46:46,240 --> 00:46:47,440
Jean.
791
00:46:54,120 --> 00:46:55,000
Em say à?
792
00:47:02,360 --> 00:47:05,240
Em biết chị buồn vì lúc gặp bác sĩ,
793
00:47:05,240 --> 00:47:08,160
nhưng chị là người chị tuyệt nhất
em từng có.
794
00:47:08,160 --> 00:47:09,600
Chị là chị duy nhất của em.
795
00:47:09,600 --> 00:47:11,200
Chị thật tốt với em.
796
00:47:11,200 --> 00:47:16,520
Chị là một người phụ nữ tốt bụng,
còn em là một mớ hỗn độn.
797
00:47:17,080 --> 00:47:19,440
Thảo nào không ai yêu em.
798
00:47:21,120 --> 00:47:22,720
Chị yêu em mà, Jo.
799
00:47:22,720 --> 00:47:24,400
Em biết thế.
800
00:47:24,400 --> 00:47:30,000
Và đó là lý do chị sẽ rất tức giận
khi em nói về khoản nợ.
801
00:47:31,440 --> 00:47:32,720
Khoản nợ gì?
802
00:47:33,800 --> 00:47:35,960
Em nợ rất nhiều tiền.
803
00:47:38,320 --> 00:47:39,560
Nhiều là bao nhiêu?
804
00:47:39,560 --> 00:47:41,520
Nhiều lắm. Nhiều lắm.
805
00:47:51,080 --> 00:47:53,480
- Tớ hỏi một câu được không?
- Ừ.
806
00:47:53,480 --> 00:47:56,040
Sao không để tớ đi bảo họ bật phụ đề?
807
00:47:56,040 --> 00:47:58,320
Ồ, tớ không thích làm ầm lên.
808
00:47:59,280 --> 00:48:00,200
Sao không?
809
00:48:00,920 --> 00:48:01,960
Ý cậu là sao?
810
00:48:02,880 --> 00:48:06,720
Ý là, nếu làm cậu có trải nghiệm tốt hơn
thì cậu nên hỏi.
811
00:48:06,720 --> 00:48:10,040
Nếu tớ cứ làm thế,
mỗi khi có chuyện tương tự,
812
00:48:10,040 --> 00:48:13,240
tớ sẽ mất cả đời để tranh cãi gượng gạo
813
00:48:13,240 --> 00:48:15,200
với người không khuyết tật.
814
00:48:15,920 --> 00:48:16,760
Tớ hiểu.
815
00:48:17,560 --> 00:48:21,040
Đôi khi tớ như thế với mẹ.
Bà ấy không hiểu danh tính của tớ.
816
00:48:21,040 --> 00:48:25,200
Tớ thương mẹ nhưng tớ mệt
khi phải giải thích suốt,
817
00:48:25,200 --> 00:48:28,000
nên tớ kiểu dừng nói luôn.
818
00:48:28,000 --> 00:48:31,680
Nhưng cậu có quyền
yêu cầu những thứ cậu cần.
819
00:48:32,880 --> 00:48:37,200
Thật tiếc vì trời nhiều mây
vì tớ muốn chỉ cậu thấy các vì sao.
820
00:48:38,960 --> 00:48:39,880
Gì cơ?
821
00:48:39,880 --> 00:48:42,000
Cậu đang cố nói về các ngôi sao à?
822
00:48:42,000 --> 00:48:44,920
Một chiêu tán tỉnh của tớ. Cảm ơn nhiều.
823
00:48:44,920 --> 00:48:47,000
Cậu cũng có thể hôn tớ.
824
00:48:59,440 --> 00:49:00,440
Ôi Chúa ơi.
825
00:49:02,600 --> 00:49:04,040
Suỵt.
826
00:49:08,080 --> 00:49:09,120
Đi nào.
827
00:49:11,560 --> 00:49:12,400
Tèn ten!
828
00:49:16,320 --> 00:49:17,200
Được rồi.
829
00:49:17,720 --> 00:49:19,720
- Nào.
- Chúng ta không nên ở đây.
830
00:49:30,080 --> 00:49:31,600
- Chào.
- Chào.
831
00:49:46,920 --> 00:49:48,280
Ta nên quan hệ.
832
00:49:48,880 --> 00:49:52,440
Cậu đã uống một chút rồi
nên tớ không biết...
833
00:49:52,440 --> 00:49:54,360
- Tớ ổn. Tớ không say.
- Có mà.
834
00:49:54,360 --> 00:49:56,120
Tớ muốn làm tình với cậu.
835
00:50:00,120 --> 00:50:01,800
- Cởi áo khoác ra.
- Ừ.
836
00:50:08,600 --> 00:50:11,920
- Rồi. Cảm giác kỳ quá.
- Sao? Không sao đâu.
837
00:50:11,920 --> 00:50:14,240
- Đừng lo lắng về mọi thứ.
- Được rồi.
838
00:50:29,600 --> 00:50:31,400
Xin lỗi, tớ không thể. Dừng lại.
839
00:50:31,400 --> 00:50:33,600
Xin lỗi. Tớ đã qua đêm với Ruby.
840
00:50:33,600 --> 00:50:36,440
Tớ chỉ... Tớ phải nói với cậu.
841
00:50:37,960 --> 00:50:42,760
Đó là khi cậu ở Mỹ.
Chúng ta cãi nhau, và bọn tớ...
842
00:50:42,760 --> 00:50:45,360
Bọn tớ ngủ với nhau.
Không, bọn tớ không quan hệ.
843
00:50:45,360 --> 00:50:49,080
Chẳng có gì xảy ra cả.
Bọn tớ chỉ ở cùng một giường. Xin lỗi.
844
00:50:56,880 --> 00:50:57,720
Chết tiệt.
845
00:51:05,480 --> 00:51:06,320
Maeve.
846
00:51:07,160 --> 00:51:08,000
Mẹ kiếp cậu.
847
00:51:12,880 --> 00:51:14,520
Chết tiệt. Có người ở đây.
848
00:51:15,240 --> 00:51:17,520
Có người ở dưới đó. Đi đi.
849
00:51:18,520 --> 00:51:21,160
Áo khoác của tớ. Tớ không thể bị bắt.
850
00:51:21,160 --> 00:51:22,520
- Ê!
- Tớ còn quá trẻ.
851
00:51:23,040 --> 00:51:24,600
Nghĩ mình đang làm gì hả?
852
00:51:25,240 --> 00:51:27,160
- Khốn kiếp!
- Cổ tớ.
853
00:51:28,280 --> 00:51:29,480
Đừng đùa nữa.
854
00:51:30,600 --> 00:51:31,480
Ra ngoài!
855
00:51:49,400 --> 00:51:51,320
Mẹ, đây là Maeve.
856
00:51:54,120 --> 00:51:55,240
Xin chào, Maeve.
857
00:53:07,600 --> 00:53:12,520
Biên dịch: Nguyên Huỳnh