1 00:00:08,160 --> 00:00:09,160 Thôi nào. 2 00:00:14,440 --> 00:00:16,400 GEL BÔI TRƠN SLIP & SLIDE 3 00:00:19,320 --> 00:00:20,400 Chết tiệt. 4 00:00:34,400 --> 00:00:35,360 Rồi. 5 00:00:42,800 --> 00:00:43,880 Được rồi. 6 00:00:45,160 --> 00:00:46,160 Ôi không. 7 00:00:46,160 --> 00:00:47,960 Mẹ kiếp! 8 00:00:47,960 --> 00:00:49,360 Ôi mẹ kiếp! 9 00:00:50,320 --> 00:00:52,240 Chúa ơi! 10 00:00:52,240 --> 00:00:53,600 Rát quá! 11 00:00:54,800 --> 00:00:56,680 - Chết tiệt. - Mẹ, sao thế? 12 00:00:56,680 --> 00:00:57,760 Đi đi. 13 00:00:57,760 --> 00:01:00,960 - Sao con lại ở đây? - Mẹ làm gì với dầu ớt của con vậy? 14 00:01:03,120 --> 00:01:05,880 Khốn kiếp! Ôi, nó vẫn rát! 15 00:01:07,400 --> 00:01:08,280 Chết tiệt. 16 00:01:09,440 --> 00:01:10,440 Chết tiệt. 17 00:01:12,320 --> 00:01:14,520 GIÁO DỤC GIỚI TÍNH 18 00:01:30,240 --> 00:01:31,160 Tiêu! 19 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Tương cà? 20 00:01:45,440 --> 00:01:48,920 Các cậu, trứng là kinh nguyệt của gà, phải không? 21 00:01:49,720 --> 00:01:52,680 Chào buổi sáng. Cô sẽ đưa Elsie đến trường. 22 00:01:52,680 --> 00:01:55,280 Các cháu sẽ đi học chứ? Đã ba ngày rồi. 23 00:01:55,280 --> 00:01:58,560 Nên trừ khi phụ huynh nhắn với cô, các cháu phải đi. 24 00:01:58,560 --> 00:02:00,920 Ừ, mẹ tớ đã hỏi, nhưng kệ luôn. 25 00:02:00,920 --> 00:02:04,160 - Tớ chả quan tâm. Không sợ. - Tớ nghỉ được. Không sao. 26 00:02:04,160 --> 00:02:05,200 - Ừ. - Không. 27 00:02:05,200 --> 00:02:07,480 Hôm nay tớ đến nhà tang lễ với Sean, 28 00:02:07,480 --> 00:02:09,680 nên hai cậu đi học lại đi. 29 00:02:09,680 --> 00:02:11,440 Rồi, thật ra tớ rất sợ. 30 00:02:11,440 --> 00:02:13,440 - Tớ sẽ đi chuẩn bị. - Được rồi. 31 00:02:14,200 --> 00:02:15,360 Cảm ơn vì bữa sáng. 32 00:02:22,040 --> 00:02:23,520 Lát nữa cậu muốn làm gì chứ? 33 00:02:25,720 --> 00:02:27,560 Ra ngoài ấy. Cậu và tớ. 34 00:02:29,640 --> 00:02:30,720 Rồi, để làm rõ, 35 00:02:30,720 --> 00:02:34,520 vì tớ đã từng hiểu lầm, ý cậu là đi hẹn hò? 36 00:02:35,760 --> 00:02:37,160 Ừ, ý tớ là hẹn hò. 37 00:02:39,520 --> 00:02:40,440 Chắc không? 38 00:02:41,080 --> 00:02:43,240 Với tình hình như lúc này? 39 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 Ừ, chắc mà. 40 00:02:45,520 --> 00:02:48,360 Tớ nghĩ sẽ giúp tớ bớt nghĩ vài việc. 41 00:02:48,360 --> 00:02:51,400 - Biết chứ? - Ừ. Mình hẹn hò đi. 42 00:02:51,400 --> 00:02:52,360 Sẽ vui lắm. 43 00:02:52,360 --> 00:02:54,840 Rồi, tuyệt. Ừ. 44 00:03:01,000 --> 00:03:03,960 ERIC MAEVE THẾ NÀO RỒI? 45 00:03:03,960 --> 00:03:07,080 CÔ ẤY VẪN CHƯA KHÓC... 46 00:03:09,040 --> 00:03:10,760 Cảm ơn vì đã cho tớ đi cùng. 47 00:03:11,720 --> 00:03:14,160 Ồ, chúc may mắn với bài kiểm tra. 48 00:03:20,320 --> 00:03:23,520 Cùng nhau đi bộ đến trường rồi nhỉ? 49 00:03:23,520 --> 00:03:25,440 Bắt đầu nghiêm túc rồi! 50 00:03:25,440 --> 00:03:26,520 Im đi. 51 00:03:26,520 --> 00:03:29,880 Mà đúng nhỉ? Tối nay, cậu ấy đưa tớ đến Rạp Martha Street. 52 00:03:29,880 --> 00:03:32,040 Tuần này họ chiếu toàn phim xưa. 53 00:03:35,680 --> 00:03:36,880 Cậu thế nào rồi? 54 00:03:37,480 --> 00:03:39,400 - Tớ lo cho cậu đấy. - Tớ ổn. 55 00:03:39,920 --> 00:03:45,080 Tớ cố không nghĩ nhiều. Tớ đã quyết định tìm người đã hiến tinh. 56 00:03:48,520 --> 00:03:50,760 Chà! Chuyện khá quan trọng đấy. 57 00:03:50,760 --> 00:03:52,000 Ừ. 58 00:03:52,000 --> 00:03:54,960 Hai mẹ tớ không bao giờ nói về chuyện hiến tinh. 59 00:03:55,760 --> 00:03:59,280 Họ làm cuốn sách tặng tớ lúc nhỏ. Chỉ nói đến thế. 60 00:03:59,800 --> 00:04:03,120 Nhưng tớ muốn biết, cậu biết đấy, xuất thân của tớ. 61 00:04:04,040 --> 00:04:06,880 Cậu có nói với hai mẹ là cậu sẽ làm thế? 62 00:04:06,880 --> 00:04:08,480 Ừ, có dịp tớ sẽ nói. 63 00:04:08,480 --> 00:04:10,520 Jackson, cậu phải nói với họ. 64 00:04:11,200 --> 00:04:12,080 Tớ sẽ nói. 65 00:04:12,840 --> 00:04:16,240 Rồi, tớ có một ý tưởng, 66 00:04:16,240 --> 00:04:18,360 và cậu hoàn toàn có thể từ chối. 67 00:04:18,360 --> 00:04:19,320 Thử đi. 68 00:04:19,960 --> 00:04:22,880 Rồi, cậu biết bếp từ thiện hôm nọ nhỉ? 69 00:04:22,880 --> 00:04:25,080 - Ừ. - Lẽ ra tớ không đến. 70 00:04:25,080 --> 00:04:27,880 Nhưng tớ cảm thấy như tớ được dẫn đến đó. 71 00:04:29,080 --> 00:04:31,040 Và điều này ngớ ngẩn. Thật đấy. 72 00:04:31,040 --> 00:04:33,800 Không, đừng lo. Tớ hiểu mà. Nói đi. 73 00:04:33,800 --> 00:04:36,600 Rồi, tớ phát hiện nguồn tài trợ của bếp bị cắt, 74 00:04:36,600 --> 00:04:41,200 và tớ cảm giác như nó phải như vậy, hay gì đó. 75 00:04:42,120 --> 00:04:45,320 Tớ tự hỏi ta có thể dùng buổi gây quỹ cho việc đó không. 76 00:04:46,480 --> 00:04:48,200 Có lẽ cần thuyết phục Roman. 77 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 Ừ. 78 00:04:49,200 --> 00:04:51,680 Nhưng người đồng tính cầm cành ô-liu đến nhà thờ? 79 00:04:51,680 --> 00:04:53,640 Cảm giác như "Ta là Chúa đồng tính". 80 00:04:53,640 --> 00:04:56,200 - Ta đúng là Chúa đồng tính. - Ta là Chúa đồng tính. 81 00:04:56,200 --> 00:04:57,880 Nhân danh Cha, Con và Thánh Thần. 82 00:04:57,880 --> 00:04:59,320 Gái à! 83 00:05:00,280 --> 00:05:02,000 - Thích quá. Làm thôi. - Vậy à? 84 00:05:02,000 --> 00:05:04,720 - Chúa ơi. - Chắc rồi. Sẽ tốt cho chúng ta. 85 00:05:04,720 --> 00:05:08,520 Cảm ơn, Abbi. Cảm ơn. Sẽ rất có ý nghĩa với mẹ tớ... 86 00:05:09,680 --> 00:05:12,320 Hai cậu trò chuyện nhé. Gặp sau. 87 00:05:15,440 --> 00:05:16,280 Được rồi. 88 00:05:17,120 --> 00:05:18,400 BẦU CHO O 89 00:05:20,000 --> 00:05:21,160 Này, Otis. 90 00:05:21,720 --> 00:05:22,800 Này. 91 00:05:24,320 --> 00:05:28,600 Tớ đã muốn nói lời xin lỗi về buổi đi quẩy 92 00:05:28,600 --> 00:05:32,680 vì nó thật gượng gạo và không hay, và tớ thấy áy náy. Và... 93 00:05:32,680 --> 00:05:34,600 Không sao. Thật đấy. 94 00:05:35,160 --> 00:05:37,280 Có lẽ nó cũng không hợp với tớ. 95 00:05:37,280 --> 00:05:39,480 Nhưng tớ muốn kể về tối hôm đó, 96 00:05:39,480 --> 00:05:41,600 và tớ cảm thấy rất kỳ lạ. 97 00:05:41,600 --> 00:05:42,720 Cơ bản là, 98 00:05:43,480 --> 00:05:46,280 tớ và Ruby ngủ quên với nhau. Không có gì xảy ra. 99 00:05:46,280 --> 00:05:49,600 Nhưng bọn tớ bên nhau cả đêm và thức dậy ở chung giường. 100 00:05:50,720 --> 00:05:52,680 Ôi trời. 101 00:05:52,680 --> 00:05:53,600 Ừ. 102 00:05:54,440 --> 00:05:56,440 - Cậu nói Maeve chưa? - Chưa. 103 00:05:56,440 --> 00:05:58,480 Lúc đó bọn tớ không nói chuyện. 104 00:05:58,480 --> 00:06:01,840 Và... tớ biết là không có gì nhưng tớ phải nói với cô ấy. 105 00:06:01,840 --> 00:06:03,720 Nhưng mẹ cô ấy vừa mất. 106 00:06:03,720 --> 00:06:06,720 Nên tớ không biết. Chỉ là, sai thời điểm. 107 00:06:07,320 --> 00:06:12,320 Cậu càng để lâu, càng giống như là bí mật. 108 00:06:12,320 --> 00:06:13,680 - Phải. - Ừ. 109 00:06:15,640 --> 00:06:17,440 Hộp đêm thế nào? 110 00:06:18,600 --> 00:06:22,120 {\an8}Tuyệt lắm! Tớ vớ được một anh chàng nóng bỏng. 111 00:06:22,120 --> 00:06:24,480 - Từ nhà thờ của tớ. - Cô ấy dẫn một lần! 112 00:06:25,000 --> 00:06:29,120 Otis! Cậu trở lại rồi! Tớ cứ lo không có ai để tranh luận. 113 00:06:29,120 --> 00:06:32,680 Nhân tiện, tớ thích tán gẫu với mẹ cậu. Bà ấy đã kể rất nhiều về cậu. 114 00:06:38,600 --> 00:06:40,160 Tớ quên cuộc tranh luận. 115 00:06:41,160 --> 00:06:42,640 Chết tiệt. 116 00:06:44,240 --> 00:06:45,320 Tớ phải đi đây. 117 00:06:47,080 --> 00:06:48,320 Trò chuyện vui lắm. 118 00:06:49,040 --> 00:06:51,440 Cuộc trò chuyện vui vẻ về cuộc đời tớ. 119 00:06:51,440 --> 00:06:52,640 Ruby, này. 120 00:06:52,640 --> 00:06:57,240 Vậy, O tự xưng là "Ngôi sao Tình dục học", đúng là xạo. 121 00:06:57,240 --> 00:07:00,520 - Được phép à? - Không, đó gọi là "tuyên truyền", Otis. 122 00:07:02,280 --> 00:07:06,480 Chuyện là, tớ không có thời gian chuẩn bị gì cho buổi tranh luận. 123 00:07:06,480 --> 00:07:08,640 Cậu có ghi chú gì cho tớ không nhỉ? 124 00:07:08,640 --> 00:07:10,560 Không. Sao tớ phải có? 125 00:07:11,280 --> 00:07:13,200 Vì cậu là quản lý chiến dịch của tớ. 126 00:07:14,120 --> 00:07:15,760 Tớ từng là quản lý chiến dịch. 127 00:07:15,760 --> 00:07:19,720 Rồi cậu ngừng trả lời tin nhắn của tớ và biến mất ba ngày. 128 00:07:19,720 --> 00:07:21,120 Vậy cậu tự làm đi. 129 00:07:22,480 --> 00:07:24,880 Cậu nói, và lẽ ra... Tớ xin lỗi. 130 00:07:24,880 --> 00:07:27,000 Đợi đã. Lẽ ra tớ nên nhắn cho cậu. 131 00:07:27,000 --> 00:07:31,320 Chỉ là mẹ của Maeve vừa mất và tớ hơi rối rắm. 132 00:07:31,320 --> 00:07:34,080 Tớ không kham nổi vụ bầu cử này nếu thiếu cậu. 133 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 Đi mà? 134 00:07:35,840 --> 00:07:37,640 Tớ rất tiếc về mẹ của Maeve. 135 00:07:37,640 --> 00:07:38,680 Cảm ơn. 136 00:07:40,840 --> 00:07:43,680 Rồi. Cậu không có nhiều thời gian để chuẩn bị. 137 00:07:44,440 --> 00:07:48,120 Cậu nên đưa ra tuyên bố sứ mệnh của mình một cách ngắn gọn. Đừng lan man. 138 00:07:48,120 --> 00:07:50,240 - Tớ đâu lan man. - Cậu lan man, Otis. 139 00:07:50,240 --> 00:07:51,840 Tình dục học! 140 00:07:52,520 --> 00:07:54,480 - Tình dục học! - Moi được gì chưa? 141 00:07:54,480 --> 00:07:59,080 Không, mọi người ở trường này rất dễ thương và tốt bụng. Thật kinh tởm. 142 00:08:00,480 --> 00:08:01,680 Tớ sẽ tìm cậu sau. 143 00:08:05,520 --> 00:08:06,360 Ruby. 144 00:08:08,800 --> 00:08:10,960 Bọn tớ có vài thông tin cho cậu. 145 00:08:10,960 --> 00:08:13,040 - Là về O. - Ồ? 146 00:08:14,480 --> 00:08:16,240 Chạy đi, đồ kim loại to xác! 147 00:08:16,240 --> 00:08:18,760 Lại hỏng rồi, anh bạn. Tôi đã gọi kỹ sư. 148 00:08:18,760 --> 00:08:20,600 Tuyệt. Khi nào họ đến đây? 149 00:08:20,600 --> 00:08:23,560 Hy vọng là mai nhưng lần trước phải mất ba ngày. 150 00:08:24,560 --> 00:08:26,880 Vậy làm sao em đến được lớp? 151 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 Tôi không chắc. 152 00:08:30,520 --> 00:08:33,440 Khó đấy. Có lẽ tôi có thể cõng cậu. 153 00:08:33,440 --> 00:08:35,400 Có thể không? Thật sao? 154 00:08:35,400 --> 00:08:37,840 Em, xe lăn của em, hai tầng cầu thang. 155 00:08:37,840 --> 00:08:41,080 Em bị gãy cổ một lần. Em không muốn thế nữa nhưng cảm ơn. 156 00:08:41,080 --> 00:08:44,200 Tôi có thể sắp xếp một lớp học ở đây cho cậu. 157 00:08:53,680 --> 00:08:56,760 MANG ĐỒ XUỐNG GIÚP TÔI NHÉ? THANG MÁY LẠI HỎNG. 158 00:08:57,560 --> 00:09:00,880 Em đem đồ của Isaac xuống nhé? Cậu ấy nói thang máy hỏng. 159 00:09:00,880 --> 00:09:01,840 Ừ, được. 160 00:09:01,840 --> 00:09:03,520 Đại học chết tiệt này. 161 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 - Xin chào. - Chào. 162 00:09:11,400 --> 00:09:13,120 - Cảm ơn. - Không có gì. 163 00:09:14,520 --> 00:09:15,360 Maeve sao rồi? 164 00:09:15,360 --> 00:09:17,640 Chúa ơi. Tôi rất lo cho cô ấy. 165 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 - Tệ thật. - Vâng. 166 00:09:19,480 --> 00:09:21,680 Mẹ cô ấy rất phức tạp, nhưng... 167 00:09:22,840 --> 00:09:24,400 Ừ, tôi rất quý bà ấy. 168 00:09:26,640 --> 00:09:28,520 Này, ảnh của cô thế nào rồi? 169 00:09:28,520 --> 00:09:30,440 - Tốt, tôi nghĩ vậy. - Ừ? 170 00:09:30,440 --> 00:09:31,600 - Tuyệt! - Tốt. 171 00:09:31,600 --> 00:09:34,440 - Làm sao để lấy ảnh ra? - Ta cần phòng tối. 172 00:09:34,440 --> 00:09:37,120 Mà may cho cô là nó ở tầng trệt. 173 00:09:38,560 --> 00:09:40,360 MẸ 174 00:09:40,360 --> 00:09:42,000 Em nghĩ sao? 175 00:09:42,000 --> 00:09:43,240 - Xấu ớn. - Phải. 176 00:09:44,600 --> 00:09:46,360 Nghĩa là mẹ sẽ thích chúng. 177 00:09:50,120 --> 00:09:52,040 Anh nghĩ là bao nhiêu tiền? 178 00:09:53,280 --> 00:09:54,160 Sean? 179 00:09:56,880 --> 00:09:59,160 - Hù! - Chết tiệt. Không vui đâu. 180 00:09:59,160 --> 00:10:02,360 Phải thử trước khi mua. Cái này tốt. Rất thoải mái. 181 00:10:02,360 --> 00:10:03,280 Chín chắn đi. 182 00:10:04,560 --> 00:10:06,720 Rất tiếc vì mất mát của cháu. 183 00:10:06,720 --> 00:10:09,360 Cảm ơn. Sean, ra khỏi hòm đi. 184 00:10:11,360 --> 00:10:12,600 Chào. Rất vui được gặp. 185 00:10:13,280 --> 00:10:14,600 Tôi có thể giúp gì? 186 00:10:18,840 --> 00:10:20,280 Bọn cháu chưa từng trải. 187 00:10:21,240 --> 00:10:22,200 Phải làm thế nào? 188 00:10:22,200 --> 00:10:24,400 Mẹ cháu có để lại chỉ dẫn gì không? 189 00:10:25,400 --> 00:10:27,320 Không, bà ấy không kỹ tính lắm. 190 00:10:27,320 --> 00:10:29,640 Biết bà ấy muốn chôn hay thiêu chứ? 191 00:10:29,640 --> 00:10:30,840 - Chôn. - Thiêu. 192 00:10:30,840 --> 00:10:33,680 Thiêu. Mẹ nói là không muốn tình cũ đến viếng mộ. 193 00:10:33,680 --> 00:10:35,400 Anh không thích thiêu mẹ. 194 00:10:35,400 --> 00:10:38,960 Em không thích để mẹ kẹt dưới đất. Mẹ sợ không gian hẹp. 195 00:10:39,760 --> 00:10:41,920 Các cháu có thể nghĩ sau. Xin mời. 196 00:10:41,920 --> 00:10:44,400 Vậy sẽ có chừng bao nhiêu khách? 197 00:10:44,400 --> 00:10:45,440 Không ai đâu. 198 00:10:45,440 --> 00:10:47,760 Mẹ không có bạn. Chả ai ưa bà ấy. 199 00:10:47,760 --> 00:10:49,800 Không đúng lắm. Bà ấy có bạn. 200 00:10:49,800 --> 00:10:51,440 - Thật à? - Ừm. 201 00:10:51,440 --> 00:10:52,840 Kể tên một người bạn. 202 00:10:57,320 --> 00:10:59,400 Chính xác. Dù sao cũng tốt cho ta. 203 00:10:59,400 --> 00:11:01,720 Tang lễ tồi tàn cũng chả sao vì đâu ai tới. 204 00:11:01,720 --> 00:11:03,120 Chết tiệt, Sean. 205 00:11:03,120 --> 00:11:04,560 Vậy là tang lễ thân mật. 206 00:11:04,560 --> 00:11:07,960 Vâng, tang lễ thân mật. Chú biết bán hàng quá. 207 00:11:07,960 --> 00:11:12,080 Tôi sẽ để các cháu bàn bạc nhưng đây là các gói dịch vụ. 208 00:11:12,080 --> 00:11:13,800 - Rồi. - Cảm ơn. 209 00:11:18,400 --> 00:11:19,360 Chết tiệt. 210 00:11:22,240 --> 00:11:24,440 Vậy thì hoả táng thôi nhỉ? 211 00:11:25,160 --> 00:11:26,200 Đúng rồi. 212 00:11:29,520 --> 00:11:30,680 Anh phải nghe máy. 213 00:11:30,680 --> 00:11:32,720 - Hai giây thôi. - Sean. 214 00:11:32,720 --> 00:11:34,720 Này. Ừ. Ừ, anh bạn. 215 00:11:41,960 --> 00:11:45,040 Con bé khóc rất nhiều. Rất khó để dỗ bé. 216 00:11:46,240 --> 00:11:50,160 Và con bé phát ra tiếng rên rỉ sau khi cho ăn. 217 00:11:50,160 --> 00:11:53,200 Và con bé bắn phân thật không tin nổi. 218 00:11:53,200 --> 00:11:55,840 Không biết có phải vì bé sinh non không. 219 00:11:55,840 --> 00:11:57,360 Không, tôi không nghĩ thế. 220 00:11:57,360 --> 00:12:01,320 Joy là một đứa bé rất khoẻ mạnh. Phải. 221 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 - Thật à? - Đây. 222 00:12:03,120 --> 00:12:04,320 Thật nhẹ nhõm. 223 00:12:05,120 --> 00:12:08,040 Tôi không nhận ra mình lo lắng thế nào về buổi khám. 224 00:12:08,720 --> 00:12:09,840 Còn tâm trạng của mẹ? 225 00:12:09,840 --> 00:12:13,160 Ồ, tôi ổn. Chỉ là... Tôi hơi mệt. 226 00:12:13,880 --> 00:12:17,280 Tâm trạng chị không ổn. Con bé khóc suốt. 227 00:12:17,280 --> 00:12:19,800 Chị ấy căng thẳng, đãng trí và dễ xúc động. 228 00:12:19,800 --> 00:12:21,560 Chị không ổn. Xin lỗi. 229 00:12:21,560 --> 00:12:24,520 Tôi nói riêng với Jean một lát nhé? 230 00:12:24,520 --> 00:12:26,520 - Tôi là em gái. Không sao đâu. - Jo! 231 00:12:28,080 --> 00:12:29,200 Thôi được. 232 00:12:31,360 --> 00:12:32,440 Rồi. 233 00:12:33,040 --> 00:12:35,880 Một chút u buồn là bình thường sau khi có em bé. 234 00:12:35,880 --> 00:12:38,480 Nhưng luôn lo lắng và chán nản thì không. 235 00:12:38,480 --> 00:12:40,240 Tôi thấy từ ghi chép của cô 236 00:12:40,240 --> 00:12:42,640 rằng cô từng bị trầm cảm trước đó. 237 00:12:42,640 --> 00:12:45,200 Vâng. Đó là chuyện 10 năm trước rồi. 238 00:12:45,200 --> 00:12:49,440 Tôi đề cập vì phụ huynh mới sinh con từng có vấn đề tâm lý 239 00:12:49,440 --> 00:12:52,160 sẽ dễ bị trầm cảm sau sinh hơn. 240 00:12:52,160 --> 00:12:53,160 Vâng. 241 00:12:53,760 --> 00:12:55,840 Cô có cân nhắc dùng thuốc không? 242 00:12:55,840 --> 00:12:59,160 Không. Cảm ơn. Nhưng... 243 00:13:01,480 --> 00:13:03,840 tôi biết là hoóc-môn của tôi rất lộn xộn 244 00:13:03,840 --> 00:13:05,600 và đó là điều bình thường. 245 00:13:05,600 --> 00:13:09,720 Và khi tôi bị trầm cảm trước đây, tôi đã vượt qua mà không cần thuốc, 246 00:13:09,720 --> 00:13:11,240 và tôi muốn cố lần nữa. 247 00:13:11,240 --> 00:13:13,200 Chúng ta sẽ để mắt đến mọi thứ. 248 00:13:15,040 --> 00:13:15,920 Cảm ơn. 249 00:13:18,720 --> 00:13:22,000 DAN ĐI XEM PHIM TỐI NAY CHỨ? 250 00:13:22,000 --> 00:13:24,560 NGHE ĐƯỢC ĐẤY. 251 00:13:27,920 --> 00:13:30,880 Cảm ơn nhiều. Cô ấy đã định kê đơn thuốc cho chị. 252 00:13:30,880 --> 00:13:33,920 Tốt đấy. Em nghĩ chị có thể cần một ít. 253 00:13:33,920 --> 00:13:35,640 Sao chị kỳ quặc về nó thế? 254 00:13:35,640 --> 00:13:38,000 Vì em làm chị xấu hổ, lý do đấy. 255 00:13:38,000 --> 00:13:39,760 Vì chị hiểu bộ não của mình. 256 00:13:39,760 --> 00:13:40,960 Chị ổn mà. 257 00:13:41,560 --> 00:13:44,480 Dù sao thì, chị đến phòng thu. Em trông bé nhé? 258 00:13:44,480 --> 00:13:49,000 Không được. Và chị không được mắng nhiếc em mọi lúc chị muốn. 259 00:13:49,000 --> 00:13:50,760 Em bảo không bận gì mà. 260 00:13:50,760 --> 00:13:54,520 Thì khác rồi. Em có buổi hẹn thứ hai và phải tẩy lông "bướm" đây. 261 00:13:54,520 --> 00:13:56,600 Em hẹn hò lần đầu hồi nào? 262 00:13:57,120 --> 00:13:59,200 Và đâu phải "bướm"! đó là âm hộ! 263 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 Chắc chắn rồi. 264 00:14:02,920 --> 00:14:05,600 Sinh viên muốn tham dự tranh luận cố vấn, 265 00:14:05,600 --> 00:14:07,360 xin hãy đến sân thông tầng. 266 00:14:07,360 --> 00:14:13,000 Otis! Tớ có thông tin có vẻ rất, rất tệ về O. 267 00:14:20,920 --> 00:14:23,200 Cảm giác như phù thuỷ ở đây. 268 00:14:24,040 --> 00:14:25,000 Úm ba la xì bùa! 269 00:14:26,000 --> 00:14:28,840 - Này, tôi nghĩ nó khá ổn. - Ừ, tuyệt quá. 270 00:14:30,880 --> 00:14:32,880 Điều gì khiến anh muốn vẽ nhà mồ côi? 271 00:14:37,160 --> 00:14:39,080 Tôi từng sống với chín gia đình. 272 00:14:39,080 --> 00:14:40,000 Chà. 273 00:14:40,000 --> 00:14:43,200 Mỗi khi vừa ổn định, họ lại chuyển đi nhà khác. 274 00:14:43,200 --> 00:14:48,880 Có một gia đình thực sự muốn nhận nuôi anh em tôi, 275 00:14:48,880 --> 00:14:52,000 nhưng cũng thất bại. 276 00:14:52,000 --> 00:14:55,480 Toàn bộ cơ chế đó hỏng bét và nó làm tôi tức giận. 277 00:14:56,200 --> 00:14:57,480 Nên tôi vẽ về nó. 278 00:15:04,040 --> 00:15:06,360 Tôi vẫn chưa biết nói gì trong ảnh. 279 00:15:06,360 --> 00:15:08,120 - Aimee. - Ừ? 280 00:15:08,120 --> 00:15:10,240 - Cô chả bao giờ ngừng nói. - Sao? 281 00:15:10,240 --> 00:15:12,120 Nên chắc chắn có nhiều cái để nói. 282 00:15:12,120 --> 00:15:15,120 Đừng hạ thấp bản thân nữa. Tôi chỉ nói vậy thôi. 283 00:15:15,800 --> 00:15:16,720 Cảm ơn. 284 00:15:25,000 --> 00:15:25,840 Aimee, tôi... 285 00:15:25,840 --> 00:15:29,160 Làm ơn đừng nói vì tôi biết anh sẽ nói gì. 286 00:15:29,960 --> 00:15:31,040 Tôi nghĩ tôi thích cô. 287 00:15:32,080 --> 00:15:33,520 Tôi nghĩ tôi cũng thích anh. 288 00:15:37,640 --> 00:15:38,480 Chết tiệt. 289 00:15:38,480 --> 00:15:40,480 - Chuyện này tệ quá. - Ta phải làm gì? 290 00:15:40,480 --> 00:15:42,120 Tôi cần nói với Maeve. 291 00:15:43,000 --> 00:15:45,520 NHÀ HỘ TANG MOORDALE 292 00:15:54,960 --> 00:15:55,920 Ếch. Sẵn sàng chưa? 293 00:15:56,520 --> 00:15:57,680 Ừ, ai vậy? 294 00:15:57,680 --> 00:15:59,280 - Mượn bật lửa. - Thế à? 295 00:15:59,280 --> 00:16:00,760 Ừ. Em làm quái gì vậy? 296 00:16:00,760 --> 00:16:04,320 - Bỏ cái túi đó ra! - Không. Thả ra. Anh không... 297 00:16:05,520 --> 00:16:08,160 - Anh lại buôn à? - Không. Đâu có. 298 00:16:10,400 --> 00:16:12,760 - Anh dùng? - Tất nhiên là không. 299 00:16:12,760 --> 00:16:15,120 - Nói dối! - Thôi đi. Đã nói là không. 300 00:16:15,120 --> 00:16:16,600 Đưa tay đây. 301 00:16:16,600 --> 00:16:18,520 Chết tiệt, Maeve! Bình tĩnh. 302 00:16:18,520 --> 00:16:22,320 Có lẽ anh dùng một chút. Không có gì to tát. Anh sẽ sớm bỏ. 303 00:16:22,320 --> 00:16:25,120 Anh là đồ ngốc, Sean. Đồ ngốc! 304 00:16:26,040 --> 00:16:27,600 Bỏ kiểu cao ngạo đi, Maeve! 305 00:16:27,600 --> 00:16:28,560 Chết đi, Sean! 306 00:16:28,560 --> 00:16:32,120 Em thông minh hơn anh nhưng ta cùng một chỗ bần hèn mà ra. 307 00:16:38,800 --> 00:16:40,560 ĐẠI HỌC CAVENDISH 308 00:16:48,320 --> 00:16:49,920 Được rồi, Cavendish. 309 00:16:49,920 --> 00:16:51,000 Sao rồi? 310 00:16:51,000 --> 00:16:52,400 Là O đây. 311 00:16:52,400 --> 00:16:55,440 Nghe này Không lâu nữa bạn phải quyết định 312 00:16:55,440 --> 00:16:58,000 Bạn cần cố vấn, đã đến giờ bình chọn 313 00:16:58,000 --> 00:17:00,160 Không có gì xấu hổ Không trách móc, chiêu trò 314 00:17:00,160 --> 00:17:03,080 Việc bạn cần làm là Đánh dấu vào ô cạnh tên tôi 315 00:17:03,080 --> 00:17:05,280 Tôi cho lời khuyên miễn phí, kín đáo 316 00:17:05,280 --> 00:17:07,840 Đào sâu vào tâm trí Và giúp bạn giải quyết 317 00:17:07,840 --> 00:17:10,000 Sao người yêu cũ Còn kiểm soát đời bạn? 318 00:17:10,000 --> 00:17:12,280 Sao đời sống tình dục của bạn Vẫn hơi khô khan? 319 00:17:12,280 --> 00:17:14,040 Rồi, ta ngắn gọn nhé? 320 00:17:14,040 --> 00:17:17,680 Vì thầy còn hội sách làm vườn, nói câu dẫn đề đi. 321 00:17:17,680 --> 00:17:20,600 - Cảm ơn, Hiệu trưởng Lak... - Chào. Tớ là O. 322 00:17:20,600 --> 00:17:21,720 Bầu cho tớ, 323 00:17:21,720 --> 00:17:25,160 và tớ hứa sẽ tiếp tục làm những gì tớ đã làm, 324 00:17:25,160 --> 00:17:27,920 phục vụ mọi người với sự cởi mở và chính trực. 325 00:17:28,560 --> 00:17:30,160 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 326 00:17:31,800 --> 00:17:34,600 Tớ là Otis Milburn, các bạn nên bầu cho tớ 327 00:17:34,600 --> 00:17:39,080 vì tớ đã nghĩ ra ý tưởng gốc này là thành lập phòng trị liệu trong trường. 328 00:17:39,080 --> 00:17:41,520 Đó là vì tớ tin rằng tất cả sinh viên 329 00:17:41,520 --> 00:17:46,160 nên được tiếp cận thông tin và tư vấn khách quan về tình dục và cơ thể họ. 330 00:17:48,600 --> 00:17:50,440 Tôi nghĩ tôi nên hỏi một câu. 331 00:17:50,440 --> 00:17:52,640 Tớ có câu hỏi cho Otis. 332 00:17:54,000 --> 00:17:55,440 Người này là ai? 333 00:17:57,600 --> 00:17:58,800 Đó là bố tớ. 334 00:17:58,800 --> 00:17:59,760 Đúng vậy. 335 00:18:00,320 --> 00:18:03,000 Đây là bố của Otis, Remi Milburn. 336 00:18:03,000 --> 00:18:07,360 Sách của ông ấy khá phổ biến trong một số nhóm vì quyền đàn ông, 337 00:18:07,360 --> 00:18:09,560 và tớ xin phép đọc cho các bạn 338 00:18:09,560 --> 00:18:11,120 đoạn trích trong sách. 339 00:18:11,120 --> 00:18:12,440 - Được phép à? - Được. 340 00:18:12,440 --> 00:18:13,880 - Đây. - Ừ, không sao. 341 00:18:14,720 --> 00:18:17,640 Để thu hút phụ nữ, đàn ông hiện đại thấy mình... 342 00:18:17,640 --> 00:18:18,840 Không sao. 343 00:18:18,840 --> 00:18:21,320 ...không thể khẳng định quyền lực tự nhiên của mình. 344 00:18:21,320 --> 00:18:23,160 Tớ không thấy liên quan gì. 345 00:18:23,160 --> 00:18:26,320 Cảm ơn, Otis. Tớ xin phép đọc hết. Cảm ơn. 346 00:18:26,320 --> 00:18:28,440 Bị ép buộc vai trò phục tùng, 347 00:18:28,440 --> 00:18:30,400 không chỉ khiến anh ta nhu nhược 348 00:18:30,400 --> 00:18:33,560 mà còn tạo ra một xã hội vô tâm đến sự hoà hợp. 349 00:18:34,560 --> 00:18:37,040 Chà. Cảm ơn, Remi Milburn. 350 00:18:38,920 --> 00:18:40,760 Otis Milburn, 351 00:18:41,360 --> 00:18:44,680 cậu đồng ý đàn ông có uy quyền tự nhiên đối với phụ nữ à? 352 00:18:45,520 --> 00:18:47,440 Không. Tất nhiên là không. 353 00:18:47,440 --> 00:18:50,440 Chà, bố tớ chỉ viết thế để bán được sách. 354 00:18:50,440 --> 00:18:53,040 Tớ không phải bố tớ và không đồng tình mọi thứ. 355 00:18:53,040 --> 00:18:54,400 - Thật thú vị. - Thế à? 356 00:18:54,400 --> 00:18:57,360 Đúng vậy. Vì tớ cho rằng cách cậu cư xử, 357 00:18:57,360 --> 00:19:00,000 đặc biệt với tớ, khá phân biệt giới tính. 358 00:19:00,000 --> 00:19:01,200 Thật lố bịch. 359 00:19:01,200 --> 00:19:04,920 Tớ nghĩ là không phù hợp khi cậu lôi gia đình tớ vào. 360 00:19:04,920 --> 00:19:08,720 Tớ không đồng ý. Mọi người cần biết họ nhận lời khuyên từ người thế nào. 361 00:19:08,720 --> 00:19:11,440 Tớ đồng ý. O, tớ có câu hỏi cho cậu. 362 00:19:11,440 --> 00:19:13,440 - Không, tớ chưa hết - Đợi đã. 363 00:19:13,440 --> 00:19:15,960 - Tớ còn vài điểm. - Em tưởng là tranh luận. 364 00:19:15,960 --> 00:19:17,360 Nói tiếp đi, Otis. 365 00:19:17,360 --> 00:19:18,600 Cảm ơn thầy. 366 00:19:19,440 --> 00:19:23,200 O, cậu có lời khuyên gì cho người mới bị bơ không? 367 00:19:24,840 --> 00:19:27,840 Tớ cần nhiều thông tin hơn thế , Otis. 368 00:19:27,840 --> 00:19:28,880 Được. 369 00:19:30,000 --> 00:19:33,880 PK, có đúng là O đã bơ cậu học kỳ trước? 370 00:19:34,400 --> 00:19:36,920 Ừ. Đúng vậy. 371 00:19:36,920 --> 00:19:40,560 Và cậu không phải người duy nhất bị dắt mũi và phớt lờ. 372 00:19:40,560 --> 00:19:42,520 - Còn nhiều người. - Cả tớ nữa. 373 00:19:43,600 --> 00:19:45,920 Tớ đã cố gặp cậu để nói nhưng cậu phớt lờ. 374 00:19:45,920 --> 00:19:47,360 - Tớ... - Tớ thấy rất tệ. 375 00:19:47,360 --> 00:19:49,400 Cậu đã phá nát tim tớ. 376 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 Ai đó đi xem bạn ấy thế nào nhé? 377 00:19:56,440 --> 00:19:58,320 Tớ sẽ không muốn được tư vấn 378 00:19:58,320 --> 00:20:01,840 bởi một người rõ ràng chả quan tâm đến cảm xúc người khác. 379 00:20:09,560 --> 00:20:10,800 Được rồi... 380 00:20:18,440 --> 00:20:22,400 Tớ đáng bị chỉ trích về hành vi trong quá khứ của mình. 381 00:20:22,400 --> 00:20:25,280 Tớ đã rút lui khỏi vài mối quan hệ 382 00:20:25,280 --> 00:20:28,640 mà chưa nói rõ ràng và đó không phải điều tớ chấp nhận. 383 00:20:29,320 --> 00:20:33,720 Tớ nghĩ việc rời bỏ người khác mà không dứt khoát là không đúng. 384 00:20:33,720 --> 00:20:38,040 Và tớ rất khốn nạn vì đã làm thế và tớ nhận lỗi. 385 00:20:38,040 --> 00:20:40,680 Tuy nhiên, điều này không diễn ra vô nghĩa. 386 00:20:40,680 --> 00:20:43,920 Gần đây tớ đã có một hành trình riêng. 387 00:20:43,920 --> 00:20:49,360 Và đó không phải điều tớ định nói cho đến khi tớ cảm thấy sẵn sàng, 388 00:20:49,360 --> 00:20:54,080 nhưng tớ đoán là cậu đã ép tớ rồi, Otis. 389 00:20:56,160 --> 00:20:57,040 Nên... 390 00:21:02,440 --> 00:21:03,800 Ôi trời! 391 00:21:04,720 --> 00:21:06,960 Tớ là người vô tính. 392 00:21:08,600 --> 00:21:12,520 Và tớ rất thích làm bạn với những người mà tớ đã bơ. Thật đấy. 393 00:21:12,520 --> 00:21:15,360 Nhưng khi bắt đầu thân mật hơn, 394 00:21:15,360 --> 00:21:17,720 tớ thấy quá tải và không thoải mái. 395 00:21:17,720 --> 00:21:19,480 Tớ không biết cách xử trí. 396 00:21:19,480 --> 00:21:21,520 Tớ không biết diễn tả thế nào. 397 00:21:22,040 --> 00:21:24,560 Nên tớ làm điều hèn nhát là bỏ chạy, 398 00:21:24,560 --> 00:21:26,720 và đó là điều tớ thực sự hối hận. 399 00:21:27,240 --> 00:21:31,240 Nhưng không giống vài người, tớ chấp nhận lời chỉ trích nếu nó đúng. 400 00:21:31,240 --> 00:21:32,960 Tớ thực sự hy vọng mọi người tin 401 00:21:32,960 --> 00:21:36,040 khi tớ nói rằng tớ đang nỗ lực để làm tốt hơn. 402 00:21:36,800 --> 00:21:42,400 Tớ đang cố chấp nhận bản thân và cảm thấy tự hào về danh tính của mình. 403 00:21:56,080 --> 00:21:57,040 Cảm ơn. 404 00:22:04,440 --> 00:22:05,560 Tệ quá, anh bạn. 405 00:22:08,200 --> 00:22:09,680 Chuyện gì vậy? 406 00:22:09,680 --> 00:22:12,400 Tớ nghĩ cô ấy đã thắng, còn cậu bị tẩy chay, 407 00:22:14,440 --> 00:22:15,280 Ừ. 408 00:22:20,600 --> 00:22:23,480 - Vào đi. - Xin lỗi. Tôi phải đưa Joy đến. 409 00:22:23,480 --> 00:22:25,640 Không sao. Cô uống trà không? 410 00:22:26,160 --> 00:22:29,440 Ồ không. Tôi không làm ướt mình. Túi đá. 411 00:22:29,440 --> 00:22:33,360 Tôi thoa một ít dầu ớt tự pha của con trai tôi lên âm hộ. 412 00:22:33,360 --> 00:22:35,320 - Ồ. - Tôi suýt bỏng âm vật. 413 00:22:35,320 --> 00:22:36,240 Ôi trời. 414 00:22:36,240 --> 00:22:39,080 Tôi nghĩ cô sẽ không phiền khi tôi chia sẻ chuyện cá nhân. 415 00:22:39,080 --> 00:22:41,520 Không vấn đề gì. Trà. 416 00:22:41,520 --> 00:22:42,760 - Vâng. - Cảm ơn. 417 00:22:42,760 --> 00:22:44,880 - Tuyệt. Tôi sẽ rửa tay. - Tốt. 418 00:22:44,880 --> 00:22:45,960 Đây rồi. 419 00:22:48,040 --> 00:22:50,120 Đó là tương ớt à? 420 00:22:50,120 --> 00:22:51,120 Cô vui tính thật. 421 00:22:51,120 --> 00:22:53,320 Ừ, sốt peri cho giai đoạn tiền mãn kinh. 422 00:22:53,320 --> 00:22:54,440 Ồ. 423 00:22:55,000 --> 00:22:57,320 Cô vào giai đoạn tiền mãn kinh bao lâu rồi? 424 00:22:57,320 --> 00:23:01,000 Chắc vài năm rồi. Tôi chưa có chẩn đoán chính thức. 425 00:23:01,000 --> 00:23:02,760 Chỉ là cơn nóng giận 426 00:23:02,760 --> 00:23:05,440 và âm đạo khô như sa mạc là dấu hiệu. 427 00:23:06,680 --> 00:23:08,920 À, cô không cần phải chịu đựng thế. 428 00:23:09,520 --> 00:23:13,000 Có rất nhiều phương pháp điều trị nếu cô gọi cho bác sĩ. 429 00:23:13,000 --> 00:23:16,200 Tôi rất bận. Tôi làm việc rất nhiều. Tôi nghiện công việc. 430 00:23:16,200 --> 00:23:20,880 Đó là điều vợ cũ của tôi nghĩ nhưng chủ yếu là tôi chơi với khủng long. 431 00:23:20,880 --> 00:23:22,680 Nhưng tôi nghĩ tôi ổn. 432 00:23:22,680 --> 00:23:25,160 Ừ, không phải tôi bị bệnh. 433 00:23:25,160 --> 00:23:27,640 Chỉ là không thoải mái. 434 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Đặc biệt là hôm nay. 435 00:23:29,280 --> 00:23:33,960 Còn lại thì cô thấy ổn chứ? Không thay đổi tâm trạng à? 436 00:23:33,960 --> 00:23:36,040 Cô nói vậy nghĩa là quái gì? 437 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 Ồ. Chà, vài... 438 00:23:37,920 --> 00:23:39,800 Đùa thôi. Tôi xin lỗi. 439 00:23:39,800 --> 00:23:40,720 - Quá sớm. - Được. 440 00:23:40,720 --> 00:23:44,520 Con trai tôi cứ bảo tôi dễ xúc động hơn bình thường, nhưng... 441 00:23:44,520 --> 00:23:49,040 Đôi khi người thân có thể nhìn thấy chúng ta rõ ràng hơn chúng ta. 442 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Nói thật... 443 00:23:55,240 --> 00:23:56,440 tôi thấy xấu hổ. 444 00:23:57,840 --> 00:24:00,200 Rất nhiều phụ nữ không tìm sự giúp đỡ, 445 00:24:00,720 --> 00:24:02,560 nhưng vì chủ đề về... 446 00:24:03,560 --> 00:24:08,440 Vâng, việc mãn kinh vẫn còn bị nghĩ sai trong xã hội này. 447 00:24:08,440 --> 00:24:10,200 Thật quá nực cười. 448 00:24:11,240 --> 00:24:13,640 Nhưng ngay cả khi cô không điều trị gì, 449 00:24:13,640 --> 00:24:17,720 tôi nghĩ dù chỉ là gọi điện cũng sẽ giúp cô nắm quyền hơn, 450 00:24:17,720 --> 00:24:20,560 và không có gì phải xấu hổ. 451 00:24:21,360 --> 00:24:22,880 - Vậy sao? - Vâng. 452 00:24:22,880 --> 00:24:24,320 Đó là Jean tôi thuê. 453 00:24:24,320 --> 00:24:27,160 Xin chào lần nữa! Nói như thế trên sóng nhé. 454 00:24:27,160 --> 00:24:31,400 Phải, tôi thấy khá hơn sau buổi phát thanh trước. 455 00:24:31,400 --> 00:24:33,120 Ừ, về chuyện đó. 456 00:24:33,120 --> 00:24:38,720 Nghe này, Terry muốn tôi thuê O làm đồng dẫn chương trình cố định. 457 00:24:38,720 --> 00:24:42,320 Ông ấy nghĩ ý tưởng có hai nhà trị liệu tình dục, 458 00:24:42,320 --> 00:24:44,880 một người trẻ và một người lớn hơn, 459 00:24:44,880 --> 00:24:47,080 là điểm thu hút mà chúng tôi tìm kiếm. 460 00:24:47,080 --> 00:24:48,760 Cô thấy sao? 461 00:24:48,760 --> 00:24:50,320 Tôi có lựa chọn không? 462 00:24:50,840 --> 00:24:52,000 Ừ. 463 00:24:52,000 --> 00:24:53,320 Không. Không. 464 00:24:54,720 --> 00:24:55,760 Rồi. 465 00:24:55,760 --> 00:25:01,000 Tôi rất yêu chị tôi, thật đấy, nhưng chị ấy rất đau khổ. 466 00:25:01,000 --> 00:25:03,280 Chị ấy đã như vậy từ khi còn nhỏ. 467 00:25:03,280 --> 00:25:07,880 Cô ấy phải kiểm soát mọi thứ trong đời và chị ấy không biết cách vui vẻ. 468 00:25:09,520 --> 00:25:11,640 Greg chồng tôi cũng vậy. 469 00:25:12,440 --> 00:25:15,600 Anh ta làm mất vui. Tôi ăn tối với anh ta và nghĩ, 470 00:25:15,600 --> 00:25:17,320 "Chúa ơi, Greg, anh thảm quá". 471 00:25:17,320 --> 00:25:20,320 "Mọi thứ anh làm đều khiến em buồn, kể cả cách anh ăn gà". 472 00:25:20,320 --> 00:25:23,760 Ôi! Chết tiệt! Nhớ là tôi không phải Greg! 473 00:25:23,760 --> 00:25:26,840 Xin lỗi, nhưng hãy chuẩn bị tinh thần. Còn tiếp nữa. 474 00:25:26,840 --> 00:25:28,120 Chết tiệt! 475 00:25:29,680 --> 00:25:30,560 Đừng có gãi. 476 00:25:32,120 --> 00:25:34,800 Xin lỗi, thẻ bị từ chối. Có thẻ khác không? 477 00:25:36,360 --> 00:25:37,200 Không. 478 00:25:40,560 --> 00:25:41,880 Chờ tôi một chút. 479 00:25:48,880 --> 00:25:49,720 Chào. 480 00:25:49,720 --> 00:25:50,680 Rùa ơi, chào. 481 00:25:50,680 --> 00:25:52,920 Thẻ của em đã bị từ chối. 482 00:25:52,920 --> 00:25:56,440 Em nghĩ họ đã chặn nó. Chị trả tiền cho em tẩy lông nhé? 483 00:25:56,440 --> 00:25:59,320 - Hôm nọ họ đã chặn rồi mà? - Ừ, em trả lại sau. 484 00:25:59,320 --> 00:26:03,640 Được rồi. Chị nói chuyện với cô này nhé? Cảm ơn. Chị ấy sẽ... 485 00:26:04,720 --> 00:26:08,440 Xin chào. Tẩy toàn diện, phía trước và phía sau. 486 00:26:16,520 --> 00:26:17,520 Ổn chứ? 487 00:26:22,200 --> 00:26:25,240 Chỉ là tìm hiểu nhau một chút thôi, nhé? 488 00:26:29,080 --> 00:26:33,120 Xin lỗi. Tôi đang dọn dẹp, tôi không... Ừ. 489 00:26:36,960 --> 00:26:40,000 Vậy sao cậu lại nghỉ học? 490 00:26:41,080 --> 00:26:44,320 Chỉ là tôi học không giỏi lắm. 491 00:26:44,320 --> 00:26:47,760 Ừ, tôi cũng vậy. Tôi bị chứng khó đọc, nên không ích gì. 492 00:26:48,440 --> 00:26:51,760 Tôi đã may mắn. Bố tôi để tôi đến đây làm việc. 493 00:26:51,760 --> 00:26:54,120 Ông ấy nhận ra không thúc ép tôi được. 494 00:26:55,480 --> 00:26:58,160 Tôi đã thấy bố cậu đón cậu đi học lái xe. 495 00:26:58,960 --> 00:27:00,520 Chắc ông ấy cũng ủng hộ? 496 00:27:02,480 --> 00:27:06,280 Không hẳn. Tôi luôn làm ông ấy xấu hổ. 497 00:27:07,840 --> 00:27:08,760 Ý cậu là sao? 498 00:27:08,760 --> 00:27:11,080 Ông ấy từng là hiệu trưởng ở trường tôi. 499 00:27:11,080 --> 00:27:12,640 Và tôi không làm được. 500 00:27:12,640 --> 00:27:14,800 Tôi càng cố, tôi càng học tệ hơn. 501 00:27:16,760 --> 00:27:18,440 Ông ấy từng hay la mắng tôi. 502 00:27:19,880 --> 00:27:21,320 Nghe như kẻ bắt nạt. 503 00:27:22,200 --> 00:27:24,960 Ừ, hơi đáng sợ. 504 00:27:24,960 --> 00:27:28,640 Nhưng giờ ông ấy có vẻ đang cố, tôi không biết, 505 00:27:29,240 --> 00:27:32,560 cố làm một ông bố bình thường, tôi nghĩ thế. 506 00:27:38,160 --> 00:27:39,320 Cho cậu xem cái này nhé? 507 00:27:40,120 --> 00:27:43,160 Được rồi, đừng nghĩ nó kỳ quặc, nhưng, bỏ nó xuống. 508 00:27:43,720 --> 00:27:46,480 Tôi nghĩ ngựa có thể giúp chữa lành mọi thứ. 509 00:27:46,480 --> 00:27:48,920 - Nên, nếu cậu tin tôi... - Ừ. 510 00:27:48,920 --> 00:27:52,160 Cứ thư giãn đi. Đặt tay lên bụng nó. 511 00:27:53,480 --> 00:27:54,960 - Đặt tay ở đây. - Ừm. 512 00:27:54,960 --> 00:27:56,440 Ừ, và, rồi. 513 00:27:56,440 --> 00:27:57,840 - Làm đi. - Được rồi. 514 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 Cảm nhận nhịp tim. 515 00:28:03,480 --> 00:28:04,320 Nghe không? 516 00:28:05,120 --> 00:28:10,800 Được rồi, nói với tôi điều đó làm mọi thứ yên bình hơn chứ. 517 00:28:10,800 --> 00:28:13,680 Cảm giác hơi kỳ khi ôm một con ngựa, 518 00:28:14,840 --> 00:28:15,800 nhưng đúng vậy. 519 00:28:20,440 --> 00:28:22,080 Chết tiệt. Đến giờ tôi dạy. 520 00:28:23,120 --> 00:28:24,280 Được rồi, gặp sau. 521 00:28:28,320 --> 00:28:30,000 Cậu nên đến và xem tôi dạy. 522 00:28:31,240 --> 00:28:32,640 - Chào các em. - Chào Jem. 523 00:28:32,640 --> 00:28:34,040 - Sẵn sàng chưa? - Vâng. 524 00:28:46,000 --> 00:28:48,240 ADAM TỐI NAY VẪN XEM NGƯỜI VỢ THỨ BA CHỨ? 525 00:28:48,240 --> 00:28:49,200 Ừ! 526 00:28:50,880 --> 00:28:54,840 Michael, em thấy thật tệ. Em thấy như ta đang lén lút sau lưng Adam. 527 00:28:54,840 --> 00:28:56,640 Anh nghĩ ta nên quay lại với nhau. 528 00:28:59,280 --> 00:29:00,200 Ta không thể. 529 00:29:02,000 --> 00:29:03,440 Adam sẽ rất buồn. 530 00:29:03,440 --> 00:29:06,200 Nhưng anh đã thay đổi. 531 00:29:06,960 --> 00:29:07,920 Michael! 532 00:29:09,960 --> 00:29:12,320 Anh dạy con học lái xe được vài buổi. 533 00:29:12,320 --> 00:29:14,560 Phải mất thời gian để con tin tưởng. 534 00:29:19,960 --> 00:29:21,000 Rồi. 535 00:29:30,840 --> 00:29:32,440 {\an8}RUBY MATTHEWS XEM CÁC BÌNH LUẬN CHƯA? 536 00:29:34,200 --> 00:29:36,280 {\an8}NHÀ TRỊ LIỆU TÌNH DỤC SINH VIÊN BẢN GỐC 537 00:29:38,120 --> 00:29:39,200 OTIS = KẺ GHÉT PHỤ NỮ 538 00:29:39,880 --> 00:29:40,720 Không. 539 00:29:46,280 --> 00:29:48,200 Được rồi. Bắt đầu nào. 540 00:29:53,880 --> 00:29:57,720 Ôi. Chào con yêu. Con về rồi. 541 00:29:57,720 --> 00:29:59,280 Vâng. Con đi đây. 542 00:29:59,960 --> 00:30:02,720 Con đi đâu vậy? Ba ngày rồi mẹ chả thấy con. 543 00:30:02,720 --> 00:30:04,120 Con đi gặp Maeve. 544 00:30:04,640 --> 00:30:06,040 Sao con lạnh lùng vậy? 545 00:30:07,200 --> 00:30:12,960 Vì mẹ à, mẹ quyết định đưa đối thủ chính của con lên chương trình radio của mẹ. 546 00:30:12,960 --> 00:30:14,160 Cái gì? Ai cơ? 547 00:30:15,120 --> 00:30:18,760 O? Gì cơ? Mẹ còn không biết con quen cô ấy. 548 00:30:18,760 --> 00:30:21,640 Con đã kể về nhà trị liệu ở trường. Là cô ấy. 549 00:30:22,600 --> 00:30:26,120 Giờ cô ấy đi rêu rao mình là ngôi sao của Tình dục học. 550 00:30:26,120 --> 00:30:29,400 Thì cô ấy đúng là ngôi sao của Tình dục học mà. 551 00:30:30,080 --> 00:30:31,920 Họ thuê cô ấy đồng dẫn với mẹ. 552 00:30:33,360 --> 00:30:35,960 Otis, con không thể đi rồi về tuỳ thích. 553 00:30:35,960 --> 00:30:37,680 Con vẫn sống ở nhà của mẹ, 554 00:30:37,680 --> 00:30:41,600 và mẹ muốn tiếp tục cuộc nói chuyện này. 555 00:30:41,600 --> 00:30:44,120 Sao tự dưng mẹ tỏ vẻ phụ huynh thế? 556 00:30:44,120 --> 00:30:45,480 Gì cơ? 557 00:30:45,480 --> 00:30:49,200 Từ khi Joy ra đời, mẹ không hề để ý đến con. Không chút nào. 558 00:30:49,200 --> 00:30:52,800 Con biết là mẹ vất vả và sinh con là chuyện lớn, 559 00:30:52,800 --> 00:30:56,080 nhưng mẹ xem con như người lớn và con vẫn cần một người mẹ. 560 00:30:59,760 --> 00:31:00,840 Con sắp muộn rồi. 561 00:31:29,800 --> 00:31:34,320 Vâng, tôi muốn đặt hẹn lại với bác sĩ Miller. 562 00:31:40,880 --> 00:31:41,960 Vào đi. 563 00:31:44,000 --> 00:31:45,520 - Xin chào. - Chào. 564 00:31:45,520 --> 00:31:47,240 Ôi! Cậu đi đâu vậy? 565 00:31:47,240 --> 00:31:50,080 Tôi sẽ hẹn hò với Otis. Lần đầu đấy. 566 00:31:50,080 --> 00:31:52,160 Ồ, trông cậu thật tuyệt. 567 00:31:52,760 --> 00:31:53,920 Hôm nay thế nào? 568 00:31:55,600 --> 00:31:56,520 Không tốt lắm. 569 00:31:57,240 --> 00:31:58,080 Ừ. 570 00:31:58,600 --> 00:32:01,720 Tớ nhận ra bọn tớ không có ai để mời đến tang lễ. 571 00:32:03,640 --> 00:32:07,240 Tớ vẫn muốn mẹ có buổi từ biệt trọn vẹn nên phải tính vụ đó. 572 00:32:07,240 --> 00:32:08,360 Chắc chắn rồi. 573 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 Mà cũng ổn. Hôm nay cậu thế nào? 574 00:32:15,480 --> 00:32:16,880 Ừ, cũng được. 575 00:32:18,400 --> 00:32:21,160 - Cậu ngồi xuống chút nhé? Xin lỗi. - Ừ. 576 00:32:25,240 --> 00:32:29,200 Cậu có nhớ cậu nghĩ tớ và Isaac sẽ hợp nhau thế nào không? 577 00:32:29,200 --> 00:32:30,120 Ừ. 578 00:32:30,640 --> 00:32:34,800 Bọn tớ học lớp mỹ thuật cùng nhau và bọn tớ đã trở thành bạn bè. 579 00:32:34,800 --> 00:32:36,280 - Tớ biết mà. - Ừ. 580 00:32:39,840 --> 00:32:41,120 Thật khó nói quá. 581 00:32:41,120 --> 00:32:42,600 Gì cơ? Aimes? 582 00:32:44,080 --> 00:32:46,960 Tớ nghĩ bọn tớ có thể thích nhau hơn thế. 583 00:32:48,040 --> 00:32:48,920 Xin lỗi. 584 00:32:49,840 --> 00:32:50,680 Cái gì? 585 00:32:51,600 --> 00:32:53,240 Đợi đã. Sao cậu lại cười? 586 00:32:54,400 --> 00:32:55,480 Không. Tớ... 587 00:32:56,440 --> 00:32:58,160 - Hôm nay kỳ lạ quá. - Tớ xin lỗi. 588 00:32:58,160 --> 00:33:00,120 Tớ không ngờ cậu sẽ nói thế. 589 00:33:01,200 --> 00:33:03,000 Xin lỗi, giờ cậu thích Isaac à? 590 00:33:04,040 --> 00:33:06,320 Ừ. Ý tớ là, anh ta gắt gỏng. 591 00:33:06,320 --> 00:33:08,240 - Hơi thô lỗ. Nhưng hiểu tớ. - Ừ. 592 00:33:08,240 --> 00:33:11,560 Ở bên anh ấy khiến tớ nhận ra mình khá thông minh. 593 00:33:11,560 --> 00:33:13,040 Aimes, cậu thông minh mà. 594 00:33:13,680 --> 00:33:15,640 - Tớ tưởng cậu muốn độc thân. - Tớ biết. 595 00:33:16,240 --> 00:33:18,880 Tệ lắm. Tớ là người tồi tệ và đứa bạn tồi. 596 00:33:18,880 --> 00:33:21,160 - Cậu không tồi tệ. Aimes, không. - Đúng mà. 597 00:33:23,680 --> 00:33:25,160 Cậu cảm thấy thế nào? 598 00:33:29,080 --> 00:33:30,880 Giờ tớ không nói việc này được. 599 00:33:30,880 --> 00:33:32,960 - Rồi. Tớ sẽ đi. - Khi khác ta sẽ nói. 600 00:33:32,960 --> 00:33:35,120 Tất nhiên. Hoàn toàn sai thời điểm. 601 00:33:37,920 --> 00:33:38,960 Tớ rất xin lỗi. 602 00:33:38,960 --> 00:33:40,840 Không sao đâu. Hẹn gặp lại. 603 00:33:41,560 --> 00:33:43,120 - Hẹn hò vui nhé. - Cảm ơn. 604 00:33:44,720 --> 00:33:46,080 - Tớ yêu cậu. - Yêu cậu. 605 00:33:54,600 --> 00:33:56,920 - Đừng nói. - Quá bận rộn cho việc đó. 606 00:33:56,920 --> 00:33:59,240 - Nhiều hơn em. - Vâng. Lộ rồi. 607 00:34:00,160 --> 00:34:01,440 Ở trường thế nào? 608 00:34:03,160 --> 00:34:04,040 Vâng, ổn. 609 00:34:06,040 --> 00:34:09,560 Con sẽ nói điều này và hai mẹ đừng phòng bị quá nhé. 610 00:34:12,520 --> 00:34:14,320 Con muốn tìm người đã hiến tinh. 611 00:34:17,120 --> 00:34:18,000 Sao là bây giờ? 612 00:34:19,600 --> 00:34:21,800 - Con luôn có thắc mắc. - Ừ... 613 00:34:22,320 --> 00:34:23,680 Câu hỏi kiểu gì? 614 00:34:23,680 --> 00:34:24,680 Rất nhiều thứ. 615 00:34:24,680 --> 00:34:26,440 Kiểu, con là ai? 616 00:34:27,040 --> 00:34:29,600 Con biết mình là ai mà, Jackson. 617 00:34:29,600 --> 00:34:31,880 - Con đã nói đừng phòng bị mà. - Phải. 618 00:34:32,920 --> 00:34:34,160 Còn gì nữa? 619 00:34:34,160 --> 00:34:37,600 Bệnh ung thư là di truyền ở gia đình họ nhỉ? Và di sản. 620 00:34:37,600 --> 00:34:40,800 Con rất lo lắng và con cảm thấy bẩm sinh đã bị. 621 00:34:41,480 --> 00:34:47,480 - Và nó không đến từ hai mẹ. - Mẹ con và mẹ sẽ suy nghĩ. 622 00:34:48,160 --> 00:34:49,080 Gì cơ? 623 00:34:50,520 --> 00:34:52,480 Con không nghĩ là do mẹ quyết. 624 00:34:52,480 --> 00:34:54,240 Giờ con có nhiều chuyện, 625 00:34:54,240 --> 00:34:57,360 và con phải lấy kết quả xét nghiệm từ bác sĩ. 626 00:34:57,360 --> 00:35:00,960 - Chính xác. - Và kỳ thi Chứng chỉ A sắp đến, nên... 627 00:35:01,720 --> 00:35:02,880 Đây không phải lúc. 628 00:35:02,880 --> 00:35:05,360 Con biết nói với mẹ cũng vô ích. 629 00:35:05,360 --> 00:35:06,520 Này! 630 00:35:09,400 --> 00:35:11,400 Chị đã nói chuyện này sẽ xảy ra. 631 00:35:11,400 --> 00:35:12,680 Em chưa 632 00:35:13,920 --> 00:35:14,760 sẵn sàng. 633 00:35:25,840 --> 00:35:26,760 Cô dùng gì? 634 00:35:26,760 --> 00:35:29,840 Tôi có thể lấy túi kẹo ở đó không? Cái màu trắng. 635 00:35:29,840 --> 00:35:30,960 Được. 636 00:35:31,560 --> 00:35:33,440 - Cái màu trắng. - Của cô đây. 637 00:35:41,560 --> 00:35:43,520 Eric, rất vui được gặp lại cậu. 638 00:35:46,880 --> 00:35:49,920 Trường đại học của cháu tổ chức gây quỹ hàng năm, 639 00:35:50,560 --> 00:35:54,320 và cháu tự hỏi liệu có thể quyên góp tiền cho bếp từ thiện. 640 00:35:54,320 --> 00:35:58,360 Cháu thích làm ở đó vào tối hôm nọ và là một phần của cộng đồng. 641 00:35:59,480 --> 00:36:02,000 Cháu nghĩ sẽ rất buồn nếu không duy trì. 642 00:36:02,000 --> 00:36:04,840 Điều đó thật... tử tế. 643 00:36:05,560 --> 00:36:06,400 Cảm ơn. 644 00:36:08,000 --> 00:36:10,040 Tuyệt. 645 00:36:10,680 --> 00:36:13,040 Cháu sẽ nói với bạn bè. Cảm ơn, Mục sư Samuel. 646 00:36:13,040 --> 00:36:16,440 Cậu không đến lớp rửa tội. 647 00:36:17,800 --> 00:36:19,960 Vâng. 648 00:36:21,640 --> 00:36:23,320 Cháu không chắc 649 00:36:24,280 --> 00:36:26,080 mình muốn được rửa tội nữa. 650 00:36:26,680 --> 00:36:27,520 Ồ. 651 00:36:29,080 --> 00:36:34,080 Tôi hiểu. Nhưng cậu có thể quay lại bất cứ lúc nào. 652 00:36:35,760 --> 00:36:37,000 Cháu sẽ suy nghĩ. 653 00:36:41,400 --> 00:36:42,280 Xin chào. 654 00:36:43,800 --> 00:36:45,080 - Chào. - Chào. 655 00:36:46,400 --> 00:36:48,360 Không ngờ cậu trong dàn hợp xướng. 656 00:36:48,360 --> 00:36:53,320 Ừ. Cậu nên ở lại nghe. Bọn tớ đang tập một bài hát mới, nên... 657 00:36:54,520 --> 00:36:56,080 - Tớ sẽ đi chuẩn bị. - Ừ. 658 00:36:56,080 --> 00:36:57,720 Gặp lại sau nhé. Ở lại đi. 659 00:38:00,040 --> 00:38:03,480 SUẤT CHIẾU TỐI NAY BRIEF ENCOUNTER 660 00:38:25,280 --> 00:38:26,840 - Chào. - Chào. 661 00:38:28,320 --> 00:38:29,520 - Chà. - Tèn ten! 662 00:38:30,040 --> 00:38:33,520 Tớ mua hoa tặng cậu. Tớ không biết liệu có thái quá không. 663 00:38:33,520 --> 00:38:35,880 Có lẽ là vậy, nhưng tớ cứ đổi ý suốt. 664 00:38:35,880 --> 00:38:36,880 Cảm ơn. 665 00:38:45,320 --> 00:38:46,160 Cậu ổn chứ? 666 00:38:49,120 --> 00:38:50,760 Này, tớ muốn nói điều này. 667 00:38:51,440 --> 00:38:54,200 Rồi. Có làm mất vui không? 668 00:38:54,200 --> 00:38:58,120 Vì tớ đã có một ngày rất tệ và tớ thực sự muốn chúng ta vui vẻ. 669 00:38:58,120 --> 00:39:02,600 Không. Ý tớ là... Tớ nghĩ cậu trông rất đẹp. 670 00:39:17,960 --> 00:39:19,400 - Ta vào nhé? - Ừ. 671 00:39:27,360 --> 00:39:31,200 DAN ANH GẦN ĐẾN CHƯA? 672 00:39:35,240 --> 00:39:37,880 LẦN SAU NHÉ? XIN LỖI 673 00:39:37,880 --> 00:39:40,520 TAI NẠN XE MÁY 674 00:39:42,760 --> 00:39:43,920 Dì Jo! Chào. 675 00:39:43,920 --> 00:39:46,040 - Chào. - Dì xem phim tối nay à? 676 00:39:46,040 --> 00:39:49,880 Ừ, dì định thế nhưng dì bị huỷ hẹn. 677 00:39:49,880 --> 00:39:52,880 Có vẻ anh ấy bị tai nạn xe máy. 678 00:39:53,400 --> 00:39:56,240 - Cá là anh ta nói thế với mọi người. - Đây là Maeve. 679 00:39:56,240 --> 00:39:57,520 - Dì Jo của tớ. - Chào. 680 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 - Chào. - Chào dì. 681 00:39:58,520 --> 00:40:01,240 Chúa ơi, cô bé đẹp như nữ thần. 682 00:40:01,240 --> 00:40:03,960 Nhìn cô ấy kìa. Hai đứa thật đáng yêu. 683 00:40:03,960 --> 00:40:04,920 Thôi đi ạ. 684 00:40:05,560 --> 00:40:08,440 - Ừ. Bọn cháu nên đi lấy vé. - Ừ. 685 00:40:08,440 --> 00:40:11,000 - Sắp chiếu rồi, gặp sau ạ. - Vui được gặp. 686 00:40:11,880 --> 00:40:14,320 Cháu mua cho dì một vé được không? 687 00:40:17,040 --> 00:40:19,880 Vâng. Không sao. 688 00:40:19,880 --> 00:40:21,520 - Cháu không phiền chứ? - Không. 689 00:40:23,680 --> 00:40:24,520 Này. 690 00:40:25,440 --> 00:40:26,320 Chào. 691 00:40:28,320 --> 00:40:31,920 Tớ biết cậu không muốn làm bạn nữa nhưng không cần thái độ thế. 692 00:40:31,920 --> 00:40:34,520 - Gì cơ? - Không sao. Tớ không phiền nữa. 693 00:40:34,520 --> 00:40:35,440 - Cal. - Không. 694 00:40:35,440 --> 00:40:38,280 Xin lỗi, tớ đến muộn. Ta đi mua bỏng ngô nhé? 695 00:40:39,240 --> 00:40:40,600 - Ừ. - Được rồi. 696 00:40:44,120 --> 00:40:45,240 - Viv. - Này. 697 00:40:45,240 --> 00:40:46,200 Này, xin lỗi. 698 00:40:47,240 --> 00:40:50,160 Cãi nhau to với mẹ tớ. Tớ không biết phải đi đâu. 699 00:40:50,160 --> 00:40:51,800 Cùng xem phim đi. 700 00:40:52,800 --> 00:40:54,160 Được mà. Nhỉ, Beau? 701 00:40:55,240 --> 00:40:57,960 - Ừ. Tớ mua thêm vé. - Tuyệt. Cảm ơn. 702 00:40:57,960 --> 00:41:00,560 Không ngờ gã khốn đó cho dì leo cây. 703 00:41:01,440 --> 00:41:04,360 Anh ta nói muốn kết hôn và có con đấy. 704 00:41:04,360 --> 00:41:06,280 Đúng là dấu hiệu cảnh báo. 705 00:41:06,280 --> 00:41:07,600 - Ngồi đâu? - Chào. 706 00:41:08,160 --> 00:41:09,080 Ba ghế này. 707 00:41:09,880 --> 00:41:11,320 Nhưng bọn cháu... 708 00:41:12,680 --> 00:41:14,080 Thật bẽ mặt. 709 00:41:15,720 --> 00:41:16,640 Uống không? 710 00:41:18,120 --> 00:41:19,640 Ừ, dì muốn uống. 711 00:41:19,640 --> 00:41:20,880 Tequila? 712 00:41:20,880 --> 00:41:22,000 Vâng, bạn à. 713 00:41:22,000 --> 00:41:23,480 Dì rất thích con bé. 714 00:41:29,360 --> 00:41:30,440 Ồ, mạnh quá. 715 00:41:39,200 --> 00:41:40,280 Vậy đã có chuyện gì? 716 00:41:40,840 --> 00:41:43,560 Tớ nói với họ. Họ phát hoảng. 717 00:41:44,680 --> 00:41:46,880 Họ nói tớ không được phép tìm ông ấy. 718 00:41:48,760 --> 00:41:50,680 Tớ 18 tuổi rồi, chả cản được tớ. 719 00:41:51,360 --> 00:41:54,640 Cậu có nghĩ nên lén lút sau lưng mẹ cậu? 720 00:41:54,640 --> 00:41:57,000 - Lén lút gì? - Không có gì. 721 00:41:58,920 --> 00:41:59,880 Bắt đầu rồi. 722 00:42:00,520 --> 00:42:02,680 Đây là phim đen trắng à? 723 00:42:06,200 --> 00:42:07,400 Thật buồn. 724 00:42:10,560 --> 00:42:13,400 Chết tiệt. Họ chưa bật phụ đề. 725 00:42:13,400 --> 00:42:15,040 - Tớ đi nói. - Ôi không. 726 00:42:15,040 --> 00:42:17,600 Không cần đâu. Cứ xem thôi. 727 00:42:19,320 --> 00:42:20,400 Uống nhé, mọi người! 728 00:42:27,200 --> 00:42:28,160 "Mắt thế nào?" 729 00:42:28,720 --> 00:42:31,040 "Thật ra rất đẹp. Cảm ơn vì đã hỏi". 730 00:42:31,040 --> 00:42:34,480 - "Cảm giác như dần sáng tỏ". - "Có vẻ cô ấy sẽ rất tốt". 731 00:42:35,960 --> 00:42:38,200 - "Cô sống thật thú vị". - Tớ đi đây. 732 00:42:43,280 --> 00:42:44,800 Tớ đi xem cậu ấy thế nào. 733 00:42:45,400 --> 00:42:47,360 Tất cả đàn ông đều là lũ khốn. 734 00:42:47,920 --> 00:42:49,760 Không phải cháu, Otis. 735 00:42:49,760 --> 00:42:51,200 Cháu khá ngọt ngào, 736 00:42:51,200 --> 00:42:57,000 nhưng hầu hết đàn ông là bọn khốn chết tiệt, rỗng tuếch, sa ruột. 737 00:42:57,000 --> 00:43:01,040 Suỵt! 738 00:43:02,160 --> 00:43:04,720 Bình tĩnh đi, Otis. Uống tequila đi. 739 00:43:04,720 --> 00:43:08,800 Beau. Đợi đã. Sao vậy? 740 00:43:09,680 --> 00:43:11,920 Sao cậu ta kể chuyện riêng cho cậu? 741 00:43:12,520 --> 00:43:15,080 Và phá buổi hẹn của ta. Rõ ràng cậu ấy thích cậu, Viv. 742 00:43:15,080 --> 00:43:17,560 Tớ đã nói không phải thế. Bọn tớ chỉ là bạn. 743 00:43:17,560 --> 00:43:19,760 Rồi. Nếu cậu nói vậy. 744 00:43:21,800 --> 00:43:24,560 Nhưng tớ nghĩ cậu không biết cậu tuyệt thế nào. 745 00:43:25,760 --> 00:43:30,560 Và chúng ta sắp có kỳ thi thử, nên đừng để cậu ấy gây phân tâm, được chứ? 746 00:43:30,560 --> 00:43:31,640 Ừ. 747 00:43:31,640 --> 00:43:36,960 Tớ xin lỗi vì đã giận. Tớ chỉ nghĩ tớ yêu cậu mất rồi. 748 00:43:36,960 --> 00:43:39,800 - Cậu không cần nói gì. - Tớ nghĩ tớ cũng yêu cậu. 749 00:43:53,880 --> 00:43:56,320 VIV - VỀ NHÉ. BEAU BỊ ỐM. XIN LỖI NHIỀU! 750 00:43:56,320 --> 00:43:59,320 GIỮ ÁO KHOÁC GIÚP TỚ 751 00:44:22,200 --> 00:44:23,040 Lần nữa thôi. 752 00:44:23,920 --> 00:44:26,160 - Xin lỗi. - Đừng ném bỏng ngô nữa. 753 00:44:26,160 --> 00:44:27,160 Xin lỗi. 754 00:44:27,160 --> 00:44:29,080 Rồi, không ném. 755 00:44:33,040 --> 00:44:34,840 - Tôi sẽ gọi nhân viên. - Rồi. 756 00:44:34,840 --> 00:44:37,160 Bảo anh ta đổi phim khác được không? 757 00:44:37,160 --> 00:44:39,920 Vì phim này chậm quá. 758 00:44:41,880 --> 00:44:43,400 Để dì nói phim nào hay. 759 00:44:43,920 --> 00:44:48,520 - Phim gì có Lady Gaga ấy? - Im lặng đi. Họ sẽ đuổi chúng ta đi. 760 00:44:48,520 --> 00:44:51,880 Và gã đó, và hắn tè dầm. Và anh ta rất buồn. 761 00:44:51,880 --> 00:44:54,720 Đó mới là... Đó mới là phim hay. 762 00:44:56,560 --> 00:44:58,880 Xin lỗi, thưa bà. Bà phải đi ra. 763 00:44:59,680 --> 00:45:01,360 - Tôi... - Đi đây. Đứng dậy! 764 00:45:01,360 --> 00:45:04,160 Dì đứng lên đây! 765 00:45:06,080 --> 00:45:08,320 - Tôi xin lỗi. - Tôi rất xin lỗi. 766 00:45:08,320 --> 00:45:10,400 - Dì hơi ốm. - Maeve, giúp với. 767 00:45:10,400 --> 00:45:12,360 - Dì sẽ bị ốm nếu không ăn. - Đợi đến khi... 768 00:45:12,360 --> 00:45:13,960 - Cháu thật đáng yêu. - ...về nhà. 769 00:45:13,960 --> 00:45:15,520 Dì rất thích cháu. 770 00:45:15,520 --> 00:45:18,280 - Rồi, vào xe đi. Ổn chứ? - Chào. 771 00:45:18,280 --> 00:45:20,120 Cài dây an toàn. Túi của dì kìa. 772 00:45:22,000 --> 00:45:26,600 Chào. Biết chỗ chưa? Lên đồi nhé. Hai mươi đây. Cảm ơn. 773 00:45:31,520 --> 00:45:32,400 - Maeve! - Tạm biệt. 774 00:45:33,160 --> 00:45:35,640 Cậu đi đâu vậy? Ta đã đặt bàn ăn tối. 775 00:45:35,640 --> 00:45:37,480 Hôm khác ăn. Đi nào. 776 00:45:40,040 --> 00:45:41,000 Phải rồi. 777 00:45:46,600 --> 00:45:47,600 Nó đây rồi. 778 00:45:59,560 --> 00:46:01,920 CẢNH BÁO KHÔNG XÂM NHẬP 779 00:46:02,920 --> 00:46:04,040 Không vào đấy chứ. 780 00:46:11,680 --> 00:46:12,600 Thật à? 781 00:46:12,600 --> 00:46:13,560 Ừ, tại sao? 782 00:46:14,920 --> 00:46:15,800 Cậu sợ à? 783 00:46:20,680 --> 00:46:21,760 Đi theo tớ. 784 00:46:21,760 --> 00:46:22,840 Rồi. 785 00:46:24,760 --> 00:46:26,800 Nhiều bậc thang quá. Chúa ơi! 786 00:46:28,440 --> 00:46:29,760 Bụi cây chết tiệt. 787 00:46:33,760 --> 00:46:35,520 Được rồi. 788 00:46:38,040 --> 00:46:43,000 Chết tiệt. Chúa ơi. Thứ tào lao. 789 00:46:44,160 --> 00:46:45,400 Jean. 790 00:46:46,240 --> 00:46:47,440 Jean. 791 00:46:54,120 --> 00:46:55,000 Em say à? 792 00:47:02,360 --> 00:47:05,240 Em biết chị buồn vì lúc gặp bác sĩ, 793 00:47:05,240 --> 00:47:08,160 nhưng chị là người chị tuyệt nhất em từng có. 794 00:47:08,160 --> 00:47:09,600 Chị là chị duy nhất của em. 795 00:47:09,600 --> 00:47:11,200 Chị thật tốt với em. 796 00:47:11,200 --> 00:47:16,520 Chị là một người phụ nữ tốt bụng, còn em là một mớ hỗn độn. 797 00:47:17,080 --> 00:47:19,440 Thảo nào không ai yêu em. 798 00:47:21,120 --> 00:47:22,720 Chị yêu em mà, Jo. 799 00:47:22,720 --> 00:47:24,400 Em biết thế. 800 00:47:24,400 --> 00:47:30,000 Và đó là lý do chị sẽ rất tức giận khi em nói về khoản nợ. 801 00:47:31,440 --> 00:47:32,720 Khoản nợ gì? 802 00:47:33,800 --> 00:47:35,960 Em nợ rất nhiều tiền. 803 00:47:38,320 --> 00:47:39,560 Nhiều là bao nhiêu? 804 00:47:39,560 --> 00:47:41,520 Nhiều lắm. Nhiều lắm. 805 00:47:51,080 --> 00:47:53,480 - Tớ hỏi một câu được không? - Ừ. 806 00:47:53,480 --> 00:47:56,040 Sao không để tớ đi bảo họ bật phụ đề? 807 00:47:56,040 --> 00:47:58,320 Ồ, tớ không thích làm ầm lên. 808 00:47:59,280 --> 00:48:00,200 Sao không? 809 00:48:00,920 --> 00:48:01,960 Ý cậu là sao? 810 00:48:02,880 --> 00:48:06,720 Ý là, nếu làm cậu có trải nghiệm tốt hơn thì cậu nên hỏi. 811 00:48:06,720 --> 00:48:10,040 Nếu tớ cứ làm thế, mỗi khi có chuyện tương tự, 812 00:48:10,040 --> 00:48:13,240 tớ sẽ mất cả đời để tranh cãi gượng gạo 813 00:48:13,240 --> 00:48:15,200 với người không khuyết tật. 814 00:48:15,920 --> 00:48:16,760 Tớ hiểu. 815 00:48:17,560 --> 00:48:21,040 Đôi khi tớ như thế với mẹ. Bà ấy không hiểu danh tính của tớ. 816 00:48:21,040 --> 00:48:25,200 Tớ thương mẹ nhưng tớ mệt khi phải giải thích suốt, 817 00:48:25,200 --> 00:48:28,000 nên tớ kiểu dừng nói luôn. 818 00:48:28,000 --> 00:48:31,680 Nhưng cậu có quyền yêu cầu những thứ cậu cần. 819 00:48:32,880 --> 00:48:37,200 Thật tiếc vì trời nhiều mây vì tớ muốn chỉ cậu thấy các vì sao. 820 00:48:38,960 --> 00:48:39,880 Gì cơ? 821 00:48:39,880 --> 00:48:42,000 Cậu đang cố nói về các ngôi sao à? 822 00:48:42,000 --> 00:48:44,920 Một chiêu tán tỉnh của tớ. Cảm ơn nhiều. 823 00:48:44,920 --> 00:48:47,000 Cậu cũng có thể hôn tớ. 824 00:48:59,440 --> 00:49:00,440 Ôi Chúa ơi. 825 00:49:02,600 --> 00:49:04,040 Suỵt. 826 00:49:08,080 --> 00:49:09,120 Đi nào. 827 00:49:11,560 --> 00:49:12,400 Tèn ten! 828 00:49:16,320 --> 00:49:17,200 Được rồi. 829 00:49:17,720 --> 00:49:19,720 - Nào. - Chúng ta không nên ở đây. 830 00:49:30,080 --> 00:49:31,600 - Chào. - Chào. 831 00:49:46,920 --> 00:49:48,280 Ta nên quan hệ. 832 00:49:48,880 --> 00:49:52,440 Cậu đã uống một chút rồi nên tớ không biết... 833 00:49:52,440 --> 00:49:54,360 - Tớ ổn. Tớ không say. - Có mà. 834 00:49:54,360 --> 00:49:56,120 Tớ muốn làm tình với cậu. 835 00:50:00,120 --> 00:50:01,800 - Cởi áo khoác ra. - Ừ. 836 00:50:08,600 --> 00:50:11,920 - Rồi. Cảm giác kỳ quá. - Sao? Không sao đâu. 837 00:50:11,920 --> 00:50:14,240 - Đừng lo lắng về mọi thứ. - Được rồi. 838 00:50:29,600 --> 00:50:31,400 Xin lỗi, tớ không thể. Dừng lại. 839 00:50:31,400 --> 00:50:33,600 Xin lỗi. Tớ đã qua đêm với Ruby. 840 00:50:33,600 --> 00:50:36,440 Tớ chỉ... Tớ phải nói với cậu. 841 00:50:37,960 --> 00:50:42,760 Đó là khi cậu ở Mỹ. Chúng ta cãi nhau, và bọn tớ... 842 00:50:42,760 --> 00:50:45,360 Bọn tớ ngủ với nhau. Không, bọn tớ không quan hệ. 843 00:50:45,360 --> 00:50:49,080 Chẳng có gì xảy ra cả. Bọn tớ chỉ ở cùng một giường. Xin lỗi. 844 00:50:56,880 --> 00:50:57,720 Chết tiệt. 845 00:51:05,480 --> 00:51:06,320 Maeve. 846 00:51:07,160 --> 00:51:08,000 Mẹ kiếp cậu. 847 00:51:12,880 --> 00:51:14,520 Chết tiệt. Có người ở đây. 848 00:51:15,240 --> 00:51:17,520 Có người ở dưới đó. Đi đi. 849 00:51:18,520 --> 00:51:21,160 Áo khoác của tớ. Tớ không thể bị bắt. 850 00:51:21,160 --> 00:51:22,520 - Ê! - Tớ còn quá trẻ. 851 00:51:23,040 --> 00:51:24,600 Nghĩ mình đang làm gì hả? 852 00:51:25,240 --> 00:51:27,160 - Khốn kiếp! - Cổ tớ. 853 00:51:28,280 --> 00:51:29,480 Đừng đùa nữa. 854 00:51:30,600 --> 00:51:31,480 Ra ngoài! 855 00:51:49,400 --> 00:51:51,320 Mẹ, đây là Maeve. 856 00:51:54,120 --> 00:51:55,240 Xin chào, Maeve. 857 00:53:07,600 --> 00:53:12,520 Biên dịch: Nguyên Huỳnh