1
00:00:12,000 --> 00:00:14,920
HÔN TÔI - BẠN ĐÁNH CẮP TIM TÔI
TÔI YÊU BẠN RẤT NHIỀU
2
00:00:29,240 --> 00:00:31,280
Ôi Chúa ơi, bộ phim đó thật là...
3
00:00:32,480 --> 00:00:36,440
Tớ muốn làm điều gì đó đặc biệt,
nhưng không ép nhé.
4
00:00:37,800 --> 00:00:39,320
Chà, thật là...
5
00:00:39,320 --> 00:00:41,960
- Cậu không thích à?
- Tớ thích mà. Ngọt ngào quá.
6
00:00:42,880 --> 00:00:43,840
Cảm ơn cậu.
7
00:00:51,920 --> 00:00:53,000
Cậu không sao chứ?
8
00:00:53,000 --> 00:00:54,560
Ừ. Không, thật dễ chịu.
9
00:01:09,160 --> 00:01:11,080
Chúa ơi. Cháy rồi. Lửa kìa.
10
00:01:12,760 --> 00:01:14,320
Tớ phải làm gì?
11
00:01:21,480 --> 00:01:23,080
Chăn bà tớ đan đấy.
12
00:01:28,560 --> 00:01:32,480
GIÁO DỤC GIỚI TÍNH
13
00:01:43,840 --> 00:01:46,760
MAEVE
VỪA ĐÁP, TẠM DỪNG LIÊN LẠC NHÉ?
14
00:01:46,760 --> 00:01:50,640
Ừ, TỚ NGHĨ THẾ LÀ TỐT NHẤT.
15
00:01:52,240 --> 00:01:53,160
Chào mọi người.
16
00:01:54,760 --> 00:01:55,640
Tôi...
17
00:01:57,320 --> 00:01:59,680
hoàn toàn không biết bắt đầu thế nào.
18
00:02:02,360 --> 00:02:05,240
Tôi cảm thấy nợ các bạn một lời xin lỗi.
19
00:02:09,200 --> 00:02:16,160
ERIC
NÓI CHUYỆN NHÉ? TỚ NHỚ CẬU
20
00:02:19,520 --> 00:02:23,680
Kể từ khi đoạn phim về tôi
ở trường tiểu học xuất hiện,
21
00:02:24,840 --> 00:02:27,640
tôi đã rất giận bản thân mình.
22
00:02:28,240 --> 00:02:33,480
Tôi quá thất vọng
về con người tôi ngày xưa,
23
00:02:34,360 --> 00:02:36,560
nhưng tôi đã học được từ sai lầm.
24
00:02:37,400 --> 00:02:40,560
Và tôi biết
giờ tôi phải chứng minh điều đó với bạn,
25
00:02:40,560 --> 00:02:42,880
và điều đó có thể mất chút thời gian,
26
00:02:43,520 --> 00:02:45,800
nhưng lúc này, tôi chỉ muốn nói,
27
00:02:45,800 --> 00:02:48,040
từ tận đáy lòng
28
00:02:48,040 --> 00:02:50,960
đến tất cả khách hàng,
những người theo dõi,
29
00:02:51,480 --> 00:02:55,040
và tất cả bạn bè của tôi,
tất cả mọi người...
30
00:02:55,960 --> 00:02:57,800
Tôi thật sự xin lỗi.
31
00:03:04,280 --> 00:03:05,160
Ngạc nhiên chưa!
32
00:03:05,160 --> 00:03:06,320
Ồ không!
33
00:03:06,320 --> 00:03:07,800
Chết rồi! Không!
34
00:03:20,440 --> 00:03:22,120
- Chào con yêu.
- Chào buổi sáng.
35
00:03:22,120 --> 00:03:23,240
Cà phê không?
36
00:03:23,880 --> 00:03:24,800
Vâng ạ.
37
00:03:25,880 --> 00:03:26,880
Có chuyện gì vậy?
38
00:03:26,880 --> 00:03:30,320
Mẹ nghĩ nên làm cho con
ít đồ ăn sáng thôi.
39
00:03:32,720 --> 00:03:35,520
- Sao vậy?
- Lâu rồi ta chưa ăn thế này.
40
00:03:36,400 --> 00:03:37,280
Hay đấy.
41
00:03:38,400 --> 00:03:39,560
Chào Joy.
42
00:03:39,560 --> 00:03:41,840
Con ngủ ngon không? Thế nào rồi?
43
00:03:41,840 --> 00:03:43,480
Vâng, con ổn.
44
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
Hôm nay là ngày bầu cử.
45
00:03:47,680 --> 00:03:48,960
Con chả thắng đâu,
46
00:03:48,960 --> 00:03:51,320
nên cảm giác như con đã phí thời gian.
47
00:03:51,320 --> 00:03:52,960
Thì con đã cố hết sức mà,
48
00:03:53,600 --> 00:03:55,440
đó không phải là phí thời gian.
49
00:04:01,360 --> 00:04:02,880
Con nghe tin từ Maeve chưa?
50
00:04:03,960 --> 00:04:05,240
Sáng nay cô ấy đáp rồi.
51
00:04:05,240 --> 00:04:08,840
Mẹ biết có thể khó khăn, con yêu,
nhưng mẹ nghĩ con bé đã quyết định đúng.
52
00:04:08,840 --> 00:04:11,560
Lúc trò chuyện với mẹ, nó đã rất chán nản.
53
00:04:11,560 --> 00:04:12,960
Ý mẹ là sao?
54
00:04:12,960 --> 00:04:16,880
Mẹ nghĩ con bé tự nghĩ rằng
mình không đủ giỏi để theo học tiếp.
55
00:04:16,880 --> 00:04:20,800
Điều đó thật buồn cười.
Con bé là một cô gái trẻ thông minh.
56
00:04:21,680 --> 00:04:23,360
Nên mẹ bảo con bé gặp cú sốc
57
00:04:23,360 --> 00:04:25,920
và đừng để nó ảnh hưởng đến hoài bão,
58
00:04:25,920 --> 00:04:29,160
và con bé nên quay lại
và hoàn tất khoá học.
59
00:04:32,520 --> 00:04:33,360
Gì cơ?
60
00:04:34,080 --> 00:04:35,760
Mẹ bảo Maeve quay lại Mỹ.
61
00:04:35,760 --> 00:04:36,800
Không...
62
00:04:36,800 --> 00:04:40,160
Cô ấy muốn ở đây với con, mẹ à.
Mọi thứ đều ổn.
63
00:04:40,160 --> 00:04:42,320
Mẹ chỉ nói những gì con bé đã biết.
64
00:04:42,320 --> 00:04:43,920
Tất nhiên rồi.
65
00:04:43,920 --> 00:04:45,480
- Mẹ luôn làm thế.
- Chào.
66
00:04:45,480 --> 00:04:47,000
Mẹ tiêm nhiễm người khác.
67
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
Mẹ chui vào như đi guốc trong bụng họ!
68
00:04:51,000 --> 00:04:54,400
Con yêu, con bảo là muốn mẹ
quan tâm hơn đến con.
69
00:04:54,400 --> 00:04:56,080
Mẹ đừng đổ lỗi cho con.
70
00:04:56,080 --> 00:04:59,160
Con muốn mẹ hỏi thăm con,
đâu phải trị liệu bạn gái con
71
00:04:59,160 --> 00:05:01,280
để cô ấy lên máy bay và chia tay con.
72
00:05:01,280 --> 00:05:04,240
Ồ, Otis. Mẹ không biết hai đứa chia tay.
73
00:05:04,240 --> 00:05:05,440
Mẹ đi quá xa rồi.
74
00:05:06,480 --> 00:05:08,960
Con cứ lo sợ mẹ lại bị suy sụp
75
00:05:08,960 --> 00:05:12,760
nhưng không, mẹ liên tục
xới tung mọi thứ trong đời con.
76
00:05:12,760 --> 00:05:15,280
- Đừng nói với mẹ như thế.
- Đừng xen vào.
77
00:05:15,280 --> 00:05:17,760
Dì sẽ xen vào.
Mẹ cháu làm mọi thứ vì cháu.
78
00:05:17,760 --> 00:05:19,680
Ít nhất nói chuyện lễ phép với mẹ.
79
00:05:19,680 --> 00:05:21,640
Chúa ơi. Con ghét cả hai người.
80
00:05:21,640 --> 00:05:23,120
Otis, đừng...
81
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
Mẹ kiếp.
82
00:05:31,560 --> 00:05:32,600
Em về rồi.
83
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Không hẳn.
84
00:05:37,200 --> 00:05:39,880
Bạn em có phòng trống ở phía nam,
85
00:05:39,880 --> 00:05:42,720
nên em đến để chào tạm biệt
86
00:05:42,720 --> 00:05:46,200
và lấy mặt nạ đèn LED.
87
00:05:47,680 --> 00:05:50,880
Cho em tắm và thay đồ trước khi đi nhé?
88
00:05:50,880 --> 00:05:53,040
Không sao, cứ tự nhiên.
89
00:05:55,200 --> 00:05:56,120
Cảm ơn.
90
00:05:58,960 --> 00:06:00,880
Cảm ơn đã bênh vực chị.
91
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
Không có gì.
92
00:06:10,600 --> 00:06:11,440
Cal?
93
00:06:13,400 --> 00:06:14,520
Cal, mẹ vào nhé?
94
00:06:35,040 --> 00:06:37,960
Cậu chắc muốn làm việc này chứ?
Có lẽ chỉ là hiểu lầm.
95
00:06:37,960 --> 00:06:39,240
Cậu đã đọc lá thư.
96
00:06:39,880 --> 00:06:41,320
Rất gợi cảm và kinh tởm.
97
00:06:41,320 --> 00:06:42,920
Ừ, mẹ cậu hơi trắc nết.
98
00:06:42,920 --> 00:06:44,160
- Odusanya!
- Xin lỗi.
99
00:06:47,040 --> 00:06:48,160
Tớ nghĩ là ở đây.
100
00:06:52,880 --> 00:06:53,920
Chúc may mắn.
101
00:07:18,000 --> 00:07:19,760
Chào, tôi giúp gì được?
102
00:07:21,160 --> 00:07:22,040
Chào.
103
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
Cháu là Jackson.
104
00:07:25,120 --> 00:07:25,960
Marchetti.
105
00:07:26,560 --> 00:07:28,200
Bác là Jerome Saibu?
106
00:07:29,960 --> 00:07:31,280
Việc này hơi kỳ.
107
00:07:32,360 --> 00:07:35,640
Cháu tìm thấy một lá thư
mà bác viết cho mẹ cháu.
108
00:07:36,240 --> 00:07:37,480
Mẹ cháu tên là Roz.
109
00:07:37,480 --> 00:07:39,400
- Bố, ai vậy?
- Anderson.
110
00:07:40,520 --> 00:07:42,880
Cháu nghĩ hai người từng làm việc chung.
111
00:07:45,080 --> 00:07:46,120
Cháu nghĩ
112
00:07:47,360 --> 00:07:49,320
bác có thể là...
113
00:07:49,320 --> 00:07:51,760
- Đi khỏi nhà tôi. Mời.
- Bác có thể là bố cháu.
114
00:08:21,600 --> 00:08:24,080
Adam, lại là bố đây. Gọi lại cho bố nhé.
115
00:08:27,440 --> 00:08:29,360
BUỔI GÂY QUỸ MIAMI HUYỀN ẢO
116
00:08:30,160 --> 00:08:32,960
Rồi, vài cây cọ bên ngoài
và vài cây sau bàn.
117
00:08:32,960 --> 00:08:34,920
Trang trí bàn thế nào rồi?
118
00:08:34,920 --> 00:08:36,160
Ổn cả, Abbi.
119
00:08:36,160 --> 00:08:38,240
Cậu xem lời xin lỗi của O chưa?
120
00:08:38,240 --> 00:08:41,440
Cô ấy nghĩ mình vẫn có thể có phiếu bầu.
Hơi buồn.
121
00:08:41,440 --> 00:08:42,600
Ừ, phải rồi.
122
00:08:42,600 --> 00:08:46,160
Chào các cậu. Nói chuyện gì vậy?
123
00:08:46,960 --> 00:08:48,120
Bọn tớ đã tập đấy.
124
00:08:48,120 --> 00:08:51,440
Ừ, bọn tớ đã luyện tập cả đêm.
125
00:08:52,320 --> 00:08:53,640
Hai cậu chịch cả đêm?
126
00:08:53,640 --> 00:08:56,520
- Aisha, sao cơ? Không!
- Chắc chắn là không.
127
00:08:56,520 --> 00:08:57,440
Roman!
128
00:08:57,440 --> 00:08:59,880
Ồ, ý cậu là luyện tập à?
129
00:08:59,880 --> 00:09:00,960
Luyện tập, xin lỗi.
130
00:09:00,960 --> 00:09:03,680
Ồ, thật tuyệt khi hai cậu cố gắng.
131
00:09:04,200 --> 00:09:09,080
Ồ, bọn tớ nói lời xin lỗi của O
hơi giả tạo.
132
00:09:10,120 --> 00:09:12,760
Hai cậu. Nói thế là ác ý lắm.
Biết luật mà.
133
00:09:25,960 --> 00:09:28,920
Chào. Xin lỗi,
cháu có biết Cal Bowman không?
134
00:09:28,920 --> 00:09:30,680
- Vâng.
- Cô là mẹ bạn ấy.
135
00:09:30,680 --> 00:09:34,000
Tối qua nó không về nhà
và không nghe điện thoại.
136
00:09:34,000 --> 00:09:37,800
Ôi, cháu rất tiếc. Cháu không thấy bạn ấy.
137
00:09:38,560 --> 00:09:42,360
Cô đã gọi cảnh sát
nhưng họ xem nhẹ việc này.
138
00:09:42,880 --> 00:09:45,240
Dạo này nó khác lắm, và cô...
139
00:09:54,520 --> 00:09:56,280
Ái chà.
140
00:09:59,600 --> 00:10:00,680
Cái này được nè.
141
00:10:01,320 --> 00:10:02,520
Bị ngược rồi.
142
00:10:02,520 --> 00:10:04,440
Ồ, như thế lại tốt hơn.
143
00:10:06,240 --> 00:10:09,480
Buổi đấu giá nghệ thuật đầu tiên.
Em hào hứng quá.
144
00:10:12,680 --> 00:10:15,080
- Gì cơ?
- Anh hôn em nhé?
145
00:10:17,920 --> 00:10:19,600
Nãy giờ ăn phô mai và hành tây.
146
00:10:21,280 --> 00:10:22,400
Anh không bận tâm.
147
00:10:46,400 --> 00:10:48,320
Chúa ơi! Cal mất tích rồi.
148
00:11:02,520 --> 00:11:04,520
- Cứ để lên đó.
- Được ạ.
149
00:11:04,520 --> 00:11:05,840
Có chuyện gì vậy?
150
00:11:05,840 --> 00:11:09,240
Cal Bowman đã mất tích từ tối qua.
Đó là mẹ của em ấy.
151
00:11:09,240 --> 00:11:11,080
Chúa ơi, thật kinh khủng.
152
00:11:11,080 --> 00:11:14,200
Vâng. Bọn cháu sẽ nhờ người
tìm ở công viên trượt ván.
153
00:11:14,200 --> 00:11:17,240
ADAM, KHÔNG NGHE CON NÓI GÌ CẢ,
CON ỔN CHỨ?
154
00:11:18,080 --> 00:11:20,160
Cảm ơn mọi người đã đến.
155
00:11:20,160 --> 00:11:22,760
Cal đang ở trong tình trạng rất nhạy cảm,
156
00:11:22,760 --> 00:11:25,840
nên ta cần bắt đầu
tìm kiếm bạn ấy ngay lập tức.
157
00:11:25,840 --> 00:11:29,240
Tin nhắn cuối bạn ấy nói sẽ
đến Trung tâm Mua sắm Pinelands.
158
00:11:29,240 --> 00:11:32,320
Đây là thời điểm để tập trung
vào sức mạnh của ý định
159
00:11:32,320 --> 00:11:34,200
và thu hút việc tìm được Cal.
160
00:11:34,200 --> 00:11:36,840
Thôi nào. Làm đi. Nào, Cavendish!
161
00:11:40,720 --> 00:11:41,640
Cảm ơn.
162
00:11:50,440 --> 00:11:53,320
Mẹ rất mừng vì con làm việc này.
163
00:11:55,120 --> 00:11:56,400
- Xin chào.
- Xin chào.
164
00:11:56,400 --> 00:11:58,120
- Chào Mục sư.
- Chào các cháu.
165
00:11:59,000 --> 00:12:01,280
- Xin chào.
- Eric, nói chuyện chút nhé?
166
00:12:01,280 --> 00:12:02,480
Vâng.
167
00:12:04,800 --> 00:12:05,920
Tôi rất tiếc.
168
00:12:06,440 --> 00:12:08,600
Có người đọc về trường của cậu trên mạng
169
00:12:08,600 --> 00:12:11,400
và chúng tôi có vài lời phàn nàn
về buổi gây quỹ của cậu.
170
00:12:12,360 --> 00:12:13,280
Tại sao?
171
00:12:14,880 --> 00:12:17,800
Các tiêu chuẩn của trường không hợp
để nhà thờ ủng hộ.
172
00:12:17,800 --> 00:12:21,160
Tôi e rằng giáo hội
đã quyết định không nhận tiền của cậu.
173
00:12:21,880 --> 00:12:24,520
- Nhưng buổi gây quỹ là tối nay.
- Tôi biết.
174
00:12:27,160 --> 00:12:28,720
Tôi không làm gì được.
175
00:12:30,080 --> 00:12:33,080
Xin đừng để việc này
làm hỏng ngày đặc biệt của cậu.
176
00:12:44,000 --> 00:12:46,200
Có lẽ cậu nên về nhà nói với hai mẹ.
177
00:12:46,200 --> 00:12:47,560
Tớ muốn ở đây, nhé?
178
00:12:48,320 --> 00:12:49,600
Cal không ổn thì sao?
179
00:12:58,280 --> 00:12:59,480
Otis, anh bạn.
180
00:13:00,120 --> 00:13:02,320
Tớ hỏi về chuyện tình dục nhé?
181
00:13:03,120 --> 00:13:05,800
- Không hỏi Connor à?
- Cậu ấy kín lịch rồi.
182
00:13:06,400 --> 00:13:09,640
Cơ bản là, chuyện là tớ và Abbi ấy,
183
00:13:09,640 --> 00:13:11,480
bọn tớ định làm tình tối qua,
184
00:13:11,480 --> 00:13:15,560
và tớ nghĩ mọi thứ đều ổn,
nhưng cô ấy làm cháy cái chăn của tớ.
185
00:13:17,160 --> 00:13:18,480
Cậu không sao chứ?
186
00:13:18,480 --> 00:13:21,800
Có thể cô ấy cố ý.
Để thoát khỏi tình huống ấy.
187
00:13:21,800 --> 00:13:25,960
Bọn tớ đã ôn lại những điều cơ bản.
Như cậu nói, nhưng chả hiệu quả.
188
00:13:25,960 --> 00:13:30,480
Bọn tớ gần như không hôn nữa
và bọn tớ vẫn chưa làm tình.
189
00:13:30,480 --> 00:13:34,880
Tớ nghe có vẻ như cô ấy
vẫn còn cảm thấy áp lực.
190
00:13:34,880 --> 00:13:38,600
Tớ biết là khó, nhưng tớ nghĩ
cậu phải kiên nhẫn. Nhé?
191
00:13:39,760 --> 00:13:40,880
Rất tiếc về cái chăn.
192
00:13:40,880 --> 00:13:43,600
Bà tớ đan nó đấy. Buồn xỉu.
193
00:13:44,720 --> 00:13:45,760
Cảm ơn.
194
00:13:46,360 --> 00:13:49,000
Ta nên chia thành nhóm,
hai cậu đi cùng nhau.
195
00:13:49,000 --> 00:13:52,320
Hai cậu, rồi hai cậu đi với tớ.
Roman đâu rồi?
196
00:13:52,320 --> 00:13:53,680
Xem ai này.
197
00:13:53,680 --> 00:13:57,000
- Xem cô ấy xin lỗi chưa?
- Này, tớ đi cùng nhé?
198
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
Hơi muộn rồi.
199
00:14:00,320 --> 00:14:01,360
Cậu tính sao?
200
00:14:04,680 --> 00:14:08,400
Tớ thà mặc len tổng hợp còn hơn.
201
00:14:12,560 --> 00:14:14,800
Gì cơ? Tớ đã xin lỗi rồi mà.
202
00:14:14,800 --> 00:14:17,560
Cậu đã xin lỗi mọi người ngoại trừ cô ấy.
203
00:14:31,720 --> 00:14:33,840
CHÀO MỪNG ĐẾN PINELANDS
ĐIỂM ĐẾN LÝ TƯỞNG!
204
00:14:33,840 --> 00:14:35,200
Có thấy người này không?
205
00:14:35,200 --> 00:14:36,560
- Không, xin lỗi.
- Cảm ơn.
206
00:14:36,560 --> 00:14:40,000
Mọi người. Không ai thấy Cal đâu cả.
207
00:14:40,000 --> 00:14:41,920
- Aimes.
- Gì cơ?
208
00:14:41,920 --> 00:14:45,760
Giảm giá 50%.
Tớ mua sắm khi căng thẳng, Jackson.
209
00:14:46,280 --> 00:14:47,280
Viv?
210
00:14:48,640 --> 00:14:49,600
Nói chuyện nhé?
211
00:14:51,080 --> 00:14:52,640
Này, cậu ổn chứ?
212
00:14:55,040 --> 00:14:55,960
Ừ.
213
00:15:00,320 --> 00:15:02,840
- Chào.
- Cậu đến để tìm Cal à?
214
00:15:04,000 --> 00:15:07,480
Tớ không biết làm gì nữa.
Cậu không trả lời tin nhắn tớ.
215
00:15:07,480 --> 00:15:10,040
Tớ biết đã làm cậu buồn và tớ đã sai.
216
00:15:10,040 --> 00:15:12,920
Tớ không thể chịu được
khi thấy cậu với ai khác.
217
00:15:12,920 --> 00:15:15,360
Tớ biết thế là sai và tớ sẽ sửa.
218
00:15:15,360 --> 00:15:19,080
Không. Giờ không thể nói chuyện với cậu.
Tớ sẽ quay lại chỗ các bạn.
219
00:15:32,680 --> 00:15:33,760
Em đi đây.
220
00:15:42,840 --> 00:15:44,200
Đó là số tiền em cần.
221
00:15:46,200 --> 00:15:47,520
Sao lại đưa cho em?
222
00:15:47,520 --> 00:15:48,640
Em nói đúng.
223
00:15:50,040 --> 00:15:51,840
Chị là một kẻ đầy hỗn loạn.
224
00:15:55,120 --> 00:15:57,600
Chị đã thật sự mong sẽ yên ổn với Jakob.
225
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Chị đã rất yêu anh ấy.
226
00:16:01,680 --> 00:16:03,800
Và chị muốn cùng anh ấy nuôi Joy.
227
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
Nhưng...
228
00:16:08,560 --> 00:16:12,440
chị cũng phần nào biết
Joy không phải con anh ấy,
229
00:16:13,560 --> 00:16:18,440
và chị chỉ không muốn nó là sự thật,
230
00:16:18,440 --> 00:16:22,360
nên chị đã chối bỏ và giờ mọi thứ nát bét.
231
00:16:23,040 --> 00:16:24,320
Em rất tiếc.
232
00:16:24,320 --> 00:16:25,360
Ừ, thì...
233
00:16:25,360 --> 00:16:26,920
chị bỏ chương trình rồi...
234
00:16:29,120 --> 00:16:32,160
và chị sẽ chấn chỉnh bản thân.
235
00:16:32,160 --> 00:16:33,600
Sao chị lại làm thế?
236
00:16:33,600 --> 00:16:36,560
Vì nó không công bằng với Joy.
237
00:16:36,560 --> 00:16:38,520
Chị đã tự tin hơn rồi mà.
238
00:16:38,520 --> 00:16:40,520
Không, đó là quyết định đúng đắn.
239
00:16:41,600 --> 00:16:44,880
Nghe này, chị biết
chị không khéo nhờ vả. Lại đây.
240
00:16:46,960 --> 00:16:49,040
Thật vui khi có em về đây.
241
00:16:49,720 --> 00:16:53,240
Và nếu em ở đây một thời gian,
em có thể bắt đầu mở nhà trẻ.
242
00:16:53,240 --> 00:16:54,480
Em đã ngủ với Dan.
243
00:16:56,760 --> 00:16:57,880
Tất nhiên rồi.
244
00:17:00,280 --> 00:17:01,400
Chị không cần lo.
245
00:17:01,400 --> 00:17:04,760
Em nhận ra anh ta
có mấy ngón chân dài bằng nhau,
246
00:17:04,760 --> 00:17:07,680
và anh ấy làm em phát ớn
nên em chả thích nữa.
247
00:17:07,680 --> 00:17:09,320
Chị biết em đang làm gì, Jo.
248
00:17:09,320 --> 00:17:12,920
Em đừng thổi phồng lên
để rồi bỏ đi như thường lệ.
249
00:17:12,920 --> 00:17:16,640
Hãy cứ... Cứ ở đây và ta sẽ giải quyết.
250
00:17:16,640 --> 00:17:19,880
Em sẽ chết vì chán nản ở nơi này. Em...
251
00:17:21,680 --> 00:17:22,960
Em thật sự phải đi.
252
00:17:27,200 --> 00:17:28,280
Giữ tiền đi.
253
00:17:38,040 --> 00:17:41,600
Em biết chị nghỉ việc
vì nghĩ mình là bà mẹ tồi,
254
00:17:42,120 --> 00:17:46,440
nhưng chị đã nuôi dạy Otis rất xuất sắc
và chị sẽ làm được thế với Joy.
255
00:17:48,360 --> 00:17:50,200
Ước gì mẹ mình cũng như chị.
256
00:18:13,520 --> 00:18:16,000
TÔI
VỪA ĐÁP, TẠM DỪNG LIÊN LẠC NHÉ?
257
00:18:16,000 --> 00:18:18,960
OTIS
Ừ, TỚ NGHĨ THẾ LÀ TỐT NHẤT.
258
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
Chào. Xin lỗi.
259
00:18:50,760 --> 00:18:52,880
Gần đây anh có thấy người này không?
260
00:18:52,880 --> 00:18:55,320
Ồ phải, người này đã ở đây tối qua.
261
00:18:55,320 --> 00:18:59,200
Người đó gọi ba cái bánh kẹp phô mai
rồi không ăn.
262
00:18:59,200 --> 00:19:00,640
Lạ thật đấy.
263
00:19:01,720 --> 00:19:03,600
Ở đây có máy quay an ninh không?
264
00:19:05,360 --> 00:19:06,760
Được rồi, cảm ơn.
265
00:19:10,120 --> 00:19:11,400
Bảo vệ. Bảo vệ đâu rồi?
266
00:19:12,040 --> 00:19:15,960
- Bạn có muốn thử Boats by Boats không?
- Không. Tôi...
267
00:19:17,760 --> 00:19:18,800
Cũng thơm đấy.
268
00:19:20,600 --> 00:19:22,920
Chào. Có chuyện hơi gấp.
269
00:19:24,000 --> 00:19:27,640
Bọn tôi cần xem băng an ninh tối qua
từ khu ẩm thực.
270
00:19:27,640 --> 00:19:30,800
- Có bạn mất tích, bọn tôi rất lo.
- Xin lỗi, không giúp được.
271
00:19:30,800 --> 00:19:33,840
- Bạn ấy đến tối qua.
- Gọi cảnh sát đi.
272
00:19:35,320 --> 00:19:39,360
Harriet. Harriet Anders.
Từ Trung học Moordale.
273
00:19:41,000 --> 00:19:42,960
Không thể nào.
274
00:19:44,600 --> 00:19:46,080
Cậu là Ruby Matthews.
275
00:19:46,840 --> 00:19:48,240
Cậu vẫn nhớ tớ.
276
00:19:48,240 --> 00:19:49,960
Dĩ nhiên. Sao lại không?
277
00:19:49,960 --> 00:19:53,560
Vì hồi đó cậu xấu tính mà.
Ý tớ là, cậu rất tuyệt.
278
00:19:55,080 --> 00:19:56,160
Nhưng đáng sợ.
279
00:19:57,320 --> 00:19:59,320
- Chụp tự sướng nhé?
- Được chứ.
280
00:19:59,320 --> 00:20:02,680
Nếu cho bọn tớ xem băng an ninh.
281
00:20:02,680 --> 00:20:03,800
Ừ, được chứ.
282
00:20:06,680 --> 00:20:09,600
- Chuyện gì thế?
- Cô ấy cũng nổi lắm đấy.
283
00:20:11,040 --> 00:20:12,280
Cười lên.
284
00:20:25,880 --> 00:20:26,720
Adam.
285
00:20:31,280 --> 00:20:33,360
- Bố làm gì ở đây?
- Bố đã lo lắng.
286
00:20:36,960 --> 00:20:38,080
Sao bố lại lo?
287
00:20:39,800 --> 00:20:41,400
Vì con không nói gì với bố.
288
00:20:45,440 --> 00:20:47,440
Và có một sinh viên mất tích.
289
00:20:47,440 --> 00:20:50,080
Làm bố nghĩ phải làm gì nếu con gặp chuyện
290
00:20:50,080 --> 00:20:51,880
trong khi con vẫn nghĩ là...
291
00:20:53,560 --> 00:20:54,920
rằng bố không ưa con.
292
00:20:54,920 --> 00:20:56,120
Bố chả ưa con.
293
00:20:56,120 --> 00:21:00,280
Không. Adam, bố rất quý mến con.
294
00:21:03,160 --> 00:21:04,360
Bố thương con.
295
00:21:07,640 --> 00:21:08,680
Con là con trai bố.
296
00:21:15,640 --> 00:21:17,120
Bố chỉ không ưa bản thân.
297
00:21:20,080 --> 00:21:24,160
Và bố đã khiến con thấy tự ti
vì điều đó, và bố vô cùng hối hận.
298
00:21:25,720 --> 00:21:29,080
Và bố biết ta không thể
quay ngược thời gian,
299
00:21:29,080 --> 00:21:30,920
nhưng bố đang cố thay đổi.
300
00:21:36,600 --> 00:21:37,920
Bố muốn ôm ngựa chứ?
301
00:21:40,520 --> 00:21:43,680
- Xin lỗi?
- Ôm ngựa làm mọi thứ tốt hơn.
302
00:21:46,240 --> 00:21:47,440
Ồ...
303
00:21:49,360 --> 00:21:52,160
Không, bố ổn rồi. Cảm ơn con.
304
00:21:55,440 --> 00:21:56,320
Nhưng bố
305
00:21:57,680 --> 00:21:59,160
khá là muốn ôm con.
306
00:22:49,680 --> 00:22:51,280
- Bố.
- Ừ.
307
00:22:53,160 --> 00:22:55,680
Con sắp dạy buổi học đầu tiên.
308
00:22:57,240 --> 00:22:58,880
Bố ở lại xem nhé.
309
00:22:59,400 --> 00:23:00,960
Bác có thể học nếu muốn.
310
00:23:03,800 --> 00:23:05,040
Tôi...
311
00:23:07,440 --> 00:23:08,320
Không.
312
00:23:21,040 --> 00:23:22,840
Hallelujah!
313
00:23:28,120 --> 00:23:29,480
Mời ngồi.
314
00:23:29,480 --> 00:23:31,720
Giờ là lúc chúng ta làm lễ rửa tội.
315
00:23:35,240 --> 00:23:37,240
Adedayo, con trai.
316
00:23:38,080 --> 00:23:40,280
Đã sẵn sàng cho bước tiếp theo chưa?
317
00:23:42,520 --> 00:23:43,680
Hallelujah!
318
00:23:47,880 --> 00:23:49,560
Cậu có từ bỏ mọi tội lỗi
319
00:23:49,560 --> 00:23:52,880
và chấp nhận Chúa Giê-xu là Chúa
và là Đấng Cứu Thế của cậu không?
320
00:23:54,240 --> 00:23:55,080
Tôi đồng ý.
321
00:23:59,160 --> 00:24:02,040
Cậu có muốn chia sẻ gì
với cộng đồng không?
322
00:24:02,640 --> 00:24:05,600
Tôi đã làm nhiều việc trong đời
mà tôi thấy xấu hổ.
323
00:24:08,120 --> 00:24:09,720
Những thứ đã làm tôi ô uế.
324
00:24:09,720 --> 00:24:12,320
Nhưng hôm nay,
tôi quay lưng lại với tội lỗi
325
00:24:12,320 --> 00:24:16,440
và ta ơn Chúa vì sự nhân từ của Người
để tôi được tái sinh và thanh tẩy.
326
00:24:16,440 --> 00:24:17,720
Ngợi khen Chúa.
327
00:24:17,720 --> 00:24:19,240
Hallelujah!
328
00:24:21,520 --> 00:24:25,000
Tôi rất vinh dự được rửa tội cho cậu
329
00:24:25,000 --> 00:24:29,800
nhân danh Cha, Con, và Thánh Thần.
330
00:24:49,040 --> 00:24:50,520
Hallelujah!
331
00:24:52,480 --> 00:24:54,560
Eric, đến lượt cậu.
332
00:24:55,080 --> 00:24:57,080
Sẵn sàng cho bước tiếp theo chưa?
333
00:24:57,080 --> 00:24:59,360
Cậu có từ bỏ mọi tội lỗi
334
00:24:59,360 --> 00:25:02,600
và chấp nhận Chúa Giê-xu là Chúa
và là Đấng Cứu Thế của cậu không?
335
00:25:21,400 --> 00:25:24,120
Tôi có chuyện cần nói.
336
00:25:24,120 --> 00:25:27,120
Hallelujah. Nói lẽ thật của cậu đi, Eric.
337
00:25:32,280 --> 00:25:34,760
Không rõ mọi người sẽ nghĩ sao
về lẽ thật của tôi.
338
00:25:40,960 --> 00:25:43,600
Tôi tưởng Chúa
muốn tôi được rửa tội hôm nay.
339
00:25:44,520 --> 00:25:46,360
Và tôi muốn làm Chúa hài lòng.
340
00:25:47,280 --> 00:25:49,120
Tôi muốn làm mọi người hài lòng,
341
00:25:50,320 --> 00:25:51,920
nhất là gia đình tôi.
342
00:25:53,120 --> 00:25:57,160
Nhưng tôi không thể im lặng được nữa.
Tôi phải nói thật.
343
00:25:57,160 --> 00:26:01,280
Nếu không, tôi sẽ chẳng được trọn vẹn
và tôi không thể sống như vậy.
344
00:26:03,360 --> 00:26:07,200
Tên tôi là Eric Effiong.
345
00:26:09,080 --> 00:26:10,400
Và tôi là Cơ Đốc nhân,
346
00:26:12,920 --> 00:26:14,920
Và một người đồng tính kiêu hãnh.
347
00:26:16,600 --> 00:26:19,160
Tôi biết nhiều người nghĩ đó là tội đồ,
348
00:26:19,160 --> 00:26:22,600
và tôi cần cầu nguyện để được tha thứ,
nhưng mọi người sai rồi.
349
00:26:23,600 --> 00:26:25,400
Cõi lòng tôi giằng xé.
350
00:26:26,360 --> 00:26:29,960
Vì tôi đang ở một vị thế
mà tôi phải chọn cách
351
00:26:29,960 --> 00:26:33,360
che giấu sự thật và sống trong đau đớn
352
00:26:34,440 --> 00:26:36,520
hoặc thành thật và mất cộng đồng của mình.
353
00:26:36,520 --> 00:26:40,560
Tôi liên tục được bảo
rằng tôi cần phải chờ đợi và kiên nhẫn,
354
00:26:40,560 --> 00:26:43,200
nhưng tôi mệt mỏi vì chờ đợi.
355
00:26:47,400 --> 00:26:52,440
Và tôi quá yêu bản thân
để không dám nói ra sự thật.
356
00:26:53,200 --> 00:26:57,600
Nên, nếu mọi người yêu quý tôi
vì chính tôi,
357
00:26:57,600 --> 00:26:59,240
tôi sẽ rửa tội,
358
00:27:01,360 --> 00:27:02,560
nhưng nếu không,
359
00:27:03,640 --> 00:27:04,880
thì tôi phải đi.
360
00:27:26,320 --> 00:27:29,240
Mẹ yêu con vì chính con, con trai.
361
00:27:50,720 --> 00:27:51,800
Tôi đã có câu trả lời.
362
00:28:13,920 --> 00:28:15,320
PHÒNG AN NINH PINELANDS
363
00:28:15,320 --> 00:28:19,600
Tớ biết! Một ngày hoàn toàn bình thường,
rồi cô ấy bước vào.
364
00:28:19,600 --> 00:28:21,760
Có lẽ là ngày tuyệt nhất đời tớ.
365
00:28:23,040 --> 00:28:24,800
Ôi trời, Lana.
366
00:28:26,120 --> 00:28:28,280
Không, cô ấy không đáng sợ chút nào,
367
00:28:29,280 --> 00:28:32,240
và da cô ấy rất mịn màng.
368
00:28:41,960 --> 00:28:43,800
Lỡ có chuyện gì xấu thì sao?
369
00:28:43,800 --> 00:28:45,720
Nói điều tích cực đi, Aish.
370
00:28:45,720 --> 00:28:48,240
Tớ không cảm thấy tích cực. Tớ thấy lo.
371
00:28:48,240 --> 00:28:50,880
Hãy nhớ hít thở và nhớ đến luật hấp dẫn.
372
00:28:50,880 --> 00:28:51,800
Abbi.
373
00:28:54,480 --> 00:28:56,360
Tớ chưa rõ cử chỉ đó, xin lỗi.
374
00:28:56,360 --> 00:28:58,480
- Cậu ấy nói biến đi.
- Sao lại nói thế?
375
00:28:58,480 --> 00:29:01,560
Vì tớ muốn thể hiện cảm xúc bình thường,
376
00:29:01,560 --> 00:29:02,960
và cậu chẳng để yên.
377
00:29:02,960 --> 00:29:08,080
Cậu muốn bọn tớ luôn tích cực
và thế nên bọn tớ chả nói gì với cậu.
378
00:29:08,600 --> 00:29:10,760
- Như gì cơ?
- Tớ muốn ăn chay bán phần.
379
00:29:10,760 --> 00:29:11,880
Thế còn đại dương?
380
00:29:11,880 --> 00:29:14,440
Thấy chưa? Tớ chả nói gì được với cậu.
381
00:29:14,440 --> 00:29:15,560
Rồi. Còn gì nữa?
382
00:29:15,560 --> 00:29:17,920
Tớ thích buôn chuyện. Vui mà.
383
00:29:17,920 --> 00:29:19,600
Và Roman ghét yoga.
384
00:29:19,600 --> 00:29:20,800
Gì cơ?
385
00:29:20,800 --> 00:29:25,840
Tớ ghét yoga, và tớ rất buồn vì
chúng ta không làm tình nữa.
386
00:29:25,840 --> 00:29:28,960
- Hai cậu không làm tình à?
- Sao lại xúm vào bắt nạt tớ?
387
00:29:28,960 --> 00:29:31,840
Roman, tớ nghĩ việc thân mật
nên tách biệt,
388
00:29:31,840 --> 00:29:34,120
và chúng ta có thể nói chuyện riêng.
389
00:29:35,080 --> 00:29:36,080
Xin lỗi.
390
00:29:37,760 --> 00:29:40,960
Tớ nghĩ tất cả đều có liên quan.
391
00:29:42,600 --> 00:29:46,560
Abbi, sao cậu thấy cần phải
luôn giữ thái độ tích cực?
392
00:29:49,640 --> 00:29:52,560
Suy nghĩ tiêu cực khiến tớ thấy nặng nề.
393
00:29:53,920 --> 00:29:56,640
Những người quan trọng với tớ
đều đã bỏ rơi tớ.
394
00:29:56,640 --> 00:29:59,360
Hẳn là rất khó khăn cho cậu.
395
00:29:59,360 --> 00:30:02,800
Tớ nghĩ có rất nhiều cảm xúc
mà cậu đang khống chế.
396
00:30:03,920 --> 00:30:08,280
Nếu tớ nghĩ về cảm xúc của mình,
thì tớ chỉ muốn hét lên.
397
00:30:08,280 --> 00:30:10,520
Nên tớ nghĩ nên giữ mọi thứ nhẹ nhàng.
398
00:30:10,520 --> 00:30:13,840
Có lý đấy. Như cậu không thể đối phó
với những điều khác.
399
00:30:13,840 --> 00:30:18,200
Đôi khi, sự tích cực liên tục
có thể trở nên hơi độc hại.
400
00:30:18,200 --> 00:30:21,840
Và nếu cậu xua bỏ
những phản ứng tiêu cực tự nhiên đó,
401
00:30:21,840 --> 00:30:24,200
nó có thể làm tổn thương cậu sau này.
402
00:30:26,440 --> 00:30:28,560
Tớ chỉ sợ nói ra cảm xúc của mình
403
00:30:28,560 --> 00:30:30,800
thì các cậu cũng sẽ bỏ rơi tớ.
404
00:30:30,800 --> 00:30:33,280
Bọn tớ sẽ không bao giờ bỏ rơi cậu, Abbi.
405
00:30:33,280 --> 00:30:35,000
Ta là một nhóm mà.
406
00:30:36,000 --> 00:30:40,320
Trải qua mâu thuẫn
và bộc bạch chuyện khó nói,
407
00:30:40,320 --> 00:30:43,040
đó là dấu hiệu
của một mối quan hệ thực sự với ai đó.
408
00:30:44,080 --> 00:30:47,720
Cậu có thoải mái chia sẻ thêm
về những suy nghĩ tiêu cực đó không?
409
00:30:53,120 --> 00:30:56,440
Aisha, cách cậu xé móng tay
trong lớp thật kinh tởm.
410
00:30:56,440 --> 00:31:00,120
Đôi khi, tớ chả muốn nghe
sao Thuỷ nghịch hành gì cả.
411
00:31:01,000 --> 00:31:02,640
Roman, ta không làm tình nữa
412
00:31:02,640 --> 00:31:06,240
vì cậu phát ra tiếng rên rất lớn khi hôn
và nó rất khó chịu.
413
00:31:06,240 --> 00:31:07,240
Tớ chỉ nghĩ đến nó.
414
00:31:07,240 --> 00:31:11,160
Kem đánh răng tự nhiên của cậu vô dụng
vì cậu có hơi thở mùi tỏi.
415
00:31:11,160 --> 00:31:14,520
Cậu cần florua. Công nhận sướng thật đấy.
416
00:31:16,200 --> 00:31:17,360
Khoan đã.
417
00:31:19,960 --> 00:31:21,200
Tớ phát ra tiếng gì?
418
00:31:21,720 --> 00:31:24,520
Này, Grace.
Lana có nói tớ ở đây với ai không?
419
00:31:25,880 --> 00:31:28,880
Tớ nghĩ bọn tớ sẽ là bạn tốt.
Bọn tớ hợp nhau lắm.
420
00:31:29,480 --> 00:31:32,080
Biết mà. Thấy đúng thì cảm nhận được thôi.
421
00:31:32,080 --> 00:31:33,800
Và chắc chắn là đúng.
422
00:31:33,800 --> 00:31:36,600
Có đấy. Và tớ là
người duy nhất có thể giúp,
423
00:31:36,600 --> 00:31:38,840
giờ bọn tớ đang ngồi cùng nhau.
424
00:31:40,080 --> 00:31:43,360
Ừ, tớ nghĩ vậy,
nhưng không, cô ấy rất tử tế.
425
00:31:43,360 --> 00:31:44,920
Bọn tớ hợp nhau lắm.
426
00:31:44,920 --> 00:31:48,560
Kiểu như, khi có
tương tác rất tốt với ai đó.
427
00:31:48,560 --> 00:31:50,720
Cảm ơn. Tớ tìm thấy rồi.
428
00:31:51,880 --> 00:31:52,880
Gọi lại sau.
429
00:31:55,760 --> 00:31:56,800
Không.
430
00:31:58,720 --> 00:32:01,240
Ừ, có mùi burger. Đúng nó.
431
00:32:07,560 --> 00:32:08,760
Thôi được.
432
00:32:11,040 --> 00:32:12,200
Vào đi.
433
00:32:12,200 --> 00:32:14,440
Nhảy lên là được. Nhảy cao.
434
00:32:14,960 --> 00:32:16,880
- Được rồi.
- Một, hai, ba.
435
00:32:17,480 --> 00:32:18,720
Ừ. Nhảy.
436
00:32:19,920 --> 00:32:21,800
- Hôi quá.
- Otis.
437
00:32:21,800 --> 00:32:23,520
- Một, hai, ba.
- Im đi!
438
00:32:27,640 --> 00:32:29,000
Xuống. Xuống nào.
439
00:32:31,760 --> 00:32:33,360
- Được rồi.
- Này, ta có thể...
440
00:32:35,280 --> 00:32:36,640
Chúa ơi.
441
00:32:36,640 --> 00:32:39,720
Tớ không biết
cậu xem đoạn video chưa, nhưng...
442
00:32:39,720 --> 00:32:40,640
Rồi...
443
00:32:40,640 --> 00:32:42,040
Tớ thật lòng đấy.
444
00:32:44,000 --> 00:32:47,560
Tớ cũng nên nói thẳng với cậu.
Cậu đáng được xin lỗi đàng hoàng.
445
00:32:47,560 --> 00:32:50,880
Tớ chỉ không biết cậu có muốn nghe không
446
00:32:50,880 --> 00:32:53,440
vì những hậu quả tớ đã tự chuốc lấy, nhưng
447
00:32:53,440 --> 00:32:55,400
việc tớ làm với cậu quá tồi tệ.
448
00:32:58,000 --> 00:32:59,240
Dù sao thì,
449
00:33:00,520 --> 00:33:04,280
tớ không thích mình làm thế.
Đến giờ vẫn vậy.
450
00:33:07,360 --> 00:33:08,880
Và tớ thật sự xin lỗi.
451
00:33:10,280 --> 00:33:11,920
Không.
452
00:33:11,920 --> 00:33:12,960
Cảm ơn cậu.
453
00:33:14,200 --> 00:33:16,600
Tớ cần nghe điều đó, nên là...
454
00:33:19,560 --> 00:33:21,000
Tìm được rồi.
455
00:33:24,440 --> 00:33:26,120
Mở ra đi.
456
00:33:30,480 --> 00:33:32,040
Sao bạn ấy vứt đồ cá nhân?
457
00:33:34,160 --> 00:33:35,760
Tớ nghĩ ta cần gọi cảnh sát.
458
00:33:38,560 --> 00:33:40,040
Đây là thông báo cho khách hàng.
459
00:33:40,040 --> 00:33:44,160
Gina, mẹ cháu đang đợi cháu ở quầy lễ tân.
460
00:33:44,160 --> 00:33:47,360
Gina, mời đến lễ tân. Cảm ơn.
461
00:33:48,360 --> 00:33:49,720
Cậu ổn chứ, Viv?
462
00:33:52,960 --> 00:33:55,520
Cậu ấy có vẻ khá cố chấp.
463
00:33:59,400 --> 00:34:02,840
- Biết không? Có lẽ tớ nên nhắn cậu ấy.
- Đừng nhắn, Viv.
464
00:34:03,840 --> 00:34:07,520
Tớ biết, nhưng cậu ấy cũng rất dễ mến.
Các cậu chưa thấy thôi.
465
00:34:07,520 --> 00:34:10,320
Và đúng là cậu ấy ghen
nhưng chỉ vì tự ti thôi.
466
00:34:10,320 --> 00:34:11,720
Cậu ấy không có lỗi.
467
00:34:11,720 --> 00:34:13,560
- Cậu cũng đâu có lỗi.
- Không.
468
00:34:14,480 --> 00:34:16,560
Ở bên cậu ấy, cậu thấy sao?
469
00:34:16,560 --> 00:34:19,440
Đôi khi tớ cảm thấy hạnh phúc,
470
00:34:20,160 --> 00:34:23,360
và đôi khi cậu ấy khiến
tớ nghĩ mình đã làm gì đó sai.
471
00:34:23,360 --> 00:34:24,680
Thật khó hiểu.
472
00:34:24,680 --> 00:34:26,720
Chả biết khi nào cậu ấy khó chịu.
473
00:34:26,720 --> 00:34:32,840
Viv, tớ đã đọc rất nhiều về bạo hành
cho tác phẩm của tớ,
474
00:34:33,640 --> 00:34:36,520
và nghe như cậu ấy
có tính cưỡng ép cảm xúc vậy.
475
00:34:36,520 --> 00:34:39,560
Cậu ấy kiểm soát quá, Viv.
476
00:34:42,160 --> 00:34:44,960
Tớ chỉ thấy bối rối.
477
00:34:45,600 --> 00:34:48,600
Tình yêu phải khiến cậu thấy an toàn.
Nó khiến cậu dũng cảm
478
00:34:48,600 --> 00:34:51,360
vì có thể là chính mình
khi ở bên người đó.
479
00:34:51,360 --> 00:34:54,400
Không nên khó hiểu, và cũng không đáng sợ.
480
00:35:01,520 --> 00:35:03,240
Khỉ thật, tớ biết Cal ở đâu.
481
00:35:06,200 --> 00:35:07,800
- Tớ sẽ nhắn cậu.
- Rồi.
482
00:35:08,920 --> 00:35:10,240
- Được rồi.
- Cảm ơn.
483
00:35:38,240 --> 00:35:39,640
ABBI
CẬU XONG CHƯA? CAL MẤT TÍCH!
484
00:35:39,640 --> 00:35:40,600
Chúa ơi.
485
00:35:44,240 --> 00:35:45,080
Này!
486
00:35:48,560 --> 00:35:50,360
Ơ kìa!
487
00:35:51,920 --> 00:35:57,480
Xin lỗi! Điện thoại tôi...
Ê này! Trả điện thoại cho tôi!
488
00:35:58,280 --> 00:35:59,200
Này.
489
00:36:07,680 --> 00:36:08,760
Tôi biết cô.
490
00:36:10,040 --> 00:36:11,080
Không!
491
00:36:18,920 --> 00:36:22,120
Nghe này, con không thể...
Con không thể rửa tội.
492
00:36:23,680 --> 00:36:28,400
Rồi, con không thể giả vờ
là một người không phải con!
493
00:36:50,560 --> 00:36:51,720
Ngài muốn gì ở con?
494
00:36:54,560 --> 00:36:55,800
Sao lại cười?
495
00:36:56,960 --> 00:37:00,080
Vì con đã làm đúng điều ta muốn con làm.
496
00:37:03,720 --> 00:37:08,160
Hôm nay là khởi đầu
của một chặng đường dài và khó khăn.
497
00:37:09,200 --> 00:37:12,400
Nhưng ta sẽ ở bên con
trên mọi chặng đường.
498
00:37:17,000 --> 00:37:20,480
Con sẽ thay đổi trái tim và khối óc
của nhiều người
499
00:37:20,480 --> 00:37:23,800
và cho mọi người biết
ta yêu họ vì chính con người họ.
500
00:37:25,760 --> 00:37:27,400
Đây là ơn gọi của con.
501
00:37:28,560 --> 00:37:30,400
Nó sẽ là việc cả đời của con.
502
00:37:31,680 --> 00:37:32,840
Con không nghĩ vậy.
503
00:37:39,320 --> 00:37:41,240
Ta tạo ra con sáng ngời thế này
504
00:37:41,840 --> 00:37:45,640
để người khác nhìn thấy trong bóng tối.
505
00:38:02,160 --> 00:38:03,360
Giờ con phải làm gì?
506
00:38:17,400 --> 00:38:19,520
Ôi, đừng ị nữa, làm ơn. Xin đấy.
507
00:38:37,360 --> 00:38:38,320
Cal.
508
00:38:45,280 --> 00:38:46,200
Cal?
509
00:38:56,960 --> 00:38:57,840
Cal.
510
00:39:06,000 --> 00:39:06,920
Tớ nghĩ...
511
00:39:08,120 --> 00:39:10,200
Tớ nghĩ mọi người đang tìm cậu.
512
00:39:13,680 --> 00:39:15,120
Tớ ở đây một lúc rồi.
513
00:39:16,920 --> 00:39:19,320
Tớ không biết đã có chuyện gì.
514
00:39:25,160 --> 00:39:27,120
Tớ sợ hãi, và rồi...
515
00:39:30,720 --> 00:39:32,040
tớ không thể về nhà.
516
00:39:35,160 --> 00:39:38,240
Nếu cậu muốn tâm sự, tớ ở đây.
517
00:39:39,480 --> 00:39:43,480
Nhưng nếu cậu chỉ muốn ngồi trong im lặng...
518
00:39:45,960 --> 00:39:47,400
ta cũng có thể làm vậy.
519
00:39:49,760 --> 00:39:50,840
Tớ cảm thấy như...
520
00:39:53,280 --> 00:39:54,200
đang chết chìm.
521
00:39:57,960 --> 00:40:02,040
Tớ không thể đợi thêm nữa
và tớ ước có thể làm nó dừng lại vì...
522
00:40:04,840 --> 00:40:06,160
Nó sẽ chẳng thay đổi.
523
00:40:07,640 --> 00:40:08,800
Sẽ ổn thôi.
524
00:40:11,240 --> 00:40:13,520
Tớ nghĩ thế giới không cần người như tớ.
525
00:40:16,280 --> 00:40:17,120
Cal?
526
00:40:17,720 --> 00:40:20,560
Cal. Cậu không sao. Ơn trời.
527
00:40:20,560 --> 00:40:22,560
- Có cả đội tìm kiếm.
- Jackson.
528
00:40:22,560 --> 00:40:24,080
Ai cũng lo lắng.
529
00:40:26,400 --> 00:40:28,200
Họ giận vì tớ làm họ lo lắng?
530
00:40:30,200 --> 00:40:31,560
Không, không ai giận cả.
531
00:40:33,480 --> 00:40:34,800
Họ sẽ rất vui
532
00:40:36,440 --> 00:40:37,520
vì cậu an toàn.
533
00:40:43,000 --> 00:40:48,480
Cal, tớ không biết cậu đang trải qua
giai đoạn khó khăn như vậy.
534
00:40:53,680 --> 00:40:56,560
Tớ rất xin lỗi vì đã làm cậu thất vọng.
535
00:40:58,360 --> 00:41:00,160
Lẽ ra ta nên làm nhiều hơn
536
00:41:01,480 --> 00:41:04,720
để cho cậu thấy
mình được yêu thương thế nào.
537
00:41:04,720 --> 00:41:06,720
Mọi thứ phải thay đổi, Cal,
538
00:41:06,720 --> 00:41:09,120
vì những người như ta sẽ luôn tồn tại.
539
00:41:10,880 --> 00:41:15,440
Tớ biết thế giới có thể khắc nghiệt,
nhưng cậu không đơn độc.
540
00:41:16,520 --> 00:41:18,040
Bọn tớ cần cậu ở bên.
541
00:41:19,880 --> 00:41:21,240
Bọn tớ đưa cậu về nhé?
542
00:41:22,960 --> 00:41:24,080
- Ừ.
- Ừ?
543
00:41:49,000 --> 00:41:50,920
Nghe bài hát của tôi chứ?
544
00:41:52,480 --> 00:41:54,480
Tôi sẽ phát một bài hát cho bạn.
545
00:42:01,320 --> 00:42:03,600
Chúa ơi. Tìm được Cal rồi. Bạn ấy an toàn.
546
00:42:04,720 --> 00:42:05,840
Chúa ơi.
547
00:42:08,800 --> 00:42:10,600
- Chúa ơi. Cảm ơn.
- Ôi trời.
548
00:42:10,600 --> 00:42:12,000
Eric đã tìm thấy Cal!
549
00:42:16,280 --> 00:42:17,240
Cảm ơn, Abbi.
550
00:42:17,240 --> 00:42:18,280
Mọi người!
551
00:42:22,320 --> 00:42:25,360
Em muốn giải thích về chuyện sáng nay.
552
00:42:26,280 --> 00:42:30,080
Em vẫn còn chút vấn đề về chuyện thân mật
553
00:42:31,200 --> 00:42:32,360
từ vụ quấy rối,
554
00:42:32,360 --> 00:42:36,800
và em sợ nói với anh
vì em nghĩ sẽ làm anh mất hứng.
555
00:42:37,320 --> 00:42:41,080
Aimee, em không làm anh mất hứng.
Anh rất vui vì em đã nói ra.
556
00:42:43,640 --> 00:42:44,480
Cảm ơn.
557
00:42:48,240 --> 00:42:49,840
Em phải làm một việc.
558
00:42:58,160 --> 00:42:59,680
- Cảm ơn.
- Tạm biệt!
559
00:43:05,720 --> 00:43:07,080
Không ai dám sờ đâu.
560
00:43:07,080 --> 00:43:09,400
- Xin lỗi, tớ phải nghe.
- Cứ tự nhiên.
561
00:43:09,920 --> 00:43:10,920
Xin chào.
562
00:43:11,560 --> 00:43:13,000
Maeve Wiley?
563
00:43:13,000 --> 00:43:17,840
Đây là Caitlin Reed từ Goodhart Books.
Tôi đã đọc bài viết của em, Southchester.
564
00:43:17,840 --> 00:43:18,880
Cô...
565
00:43:19,560 --> 00:43:21,960
Sao... Xin lỗi. Sao cô đọc được bài của em?
566
00:43:21,960 --> 00:43:24,080
Ellen Rasmussen đưa cho tôi.
567
00:43:24,080 --> 00:43:27,040
Tôi trò chuyện với em ấy
trong kỳ thực tập Wallace.
568
00:43:27,040 --> 00:43:30,160
Dù sao thì, đó là một bài viết rất gợi mở.
569
00:43:30,160 --> 00:43:32,320
Tôi thật sự muốn đọc thêm nếu có.
570
00:43:33,960 --> 00:43:37,640
Vâng, chắc chắn rồi.
Em có thể gửi thêm. Chắc chắn rồi.
571
00:43:37,640 --> 00:43:40,480
Thế thì thật tuyệt. Chúng tôi sẽ liên lạc.
572
00:43:40,480 --> 00:43:42,320
Vâng. Cảm ơn.
573
00:43:48,760 --> 00:43:50,360
Rất tốt. Làm tốt lắm.
574
00:43:50,360 --> 00:43:52,240
- Cảm ơn.
- Tư thế chuẩn đấy, Liza.
575
00:43:52,240 --> 00:43:54,640
Tiếp tục đi, Sophie. Làm tốt lắm.
576
00:44:00,880 --> 00:44:02,200
Michael, nước kiệu nào.
577
00:44:02,200 --> 00:44:04,360
Không. Đi chậm cũng được. Cảm ơn.
578
00:44:04,360 --> 00:44:07,640
Nào, Michael.
Phi nước kiệu nào, anh bạn. A lê hấp.
579
00:44:10,720 --> 00:44:13,000
- Thế này à?
- Đúng rồi. Tốt lắm!
580
00:44:13,600 --> 00:44:14,760
Đang nảy đây.
581
00:44:19,000 --> 00:44:19,840
Dừng lại sao?
582
00:44:21,120 --> 00:44:22,360
Chân bố ổn chứ?
583
00:44:22,360 --> 00:44:24,120
- Ừ, bố ổn.
- Vậy à?
584
00:44:24,120 --> 00:44:25,120
Được rồi.
585
00:44:28,360 --> 00:44:30,640
- Con sẽ gặp bố ngoài xe.
- Được.
586
00:44:31,240 --> 00:44:33,360
- Ồ, cảm ơn.
- Cảm ơn. Tạm biệt.
587
00:44:33,360 --> 00:44:34,440
Ừ.
588
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
Ôi Chúa ơi.
589
00:44:37,240 --> 00:44:38,200
Làm tốt lắm.
590
00:44:38,840 --> 00:44:39,800
Cảm ơn.
591
00:44:42,600 --> 00:44:44,960
Hôm nọ tôi chưa thành thật với cô.
592
00:44:46,600 --> 00:44:48,440
Người yêu cũ của tôi tên Eric.
593
00:44:49,760 --> 00:44:53,600
Tôi thích cả nam và nữ.
Không phải tạm thời. Tôi là như thế.
594
00:44:55,040 --> 00:44:57,760
Tôi chưa thoải mái về điều đó,
nhưng tôi muốn.
595
00:44:58,280 --> 00:45:02,200
Và, dù sao, tôi chỉ muốn cô biết thôi.
596
00:45:09,920 --> 00:45:11,400
Cậu muốn đi hẹn hò không?
597
00:45:14,840 --> 00:45:15,720
Có.
598
00:45:17,880 --> 00:45:18,920
Tôi muốn.
599
00:45:24,680 --> 00:45:26,720
ĐÀI PHÁT THANH MMTR
600
00:45:26,720 --> 00:45:28,840
Ta có 90 giây, Tilly.
601
00:45:28,840 --> 00:45:30,360
Sẽ rất tuyệt.
602
00:45:30,360 --> 00:45:31,920
Đừng quên mỉm cười.
603
00:45:35,160 --> 00:45:36,200
Dừng lại.
604
00:45:36,200 --> 00:45:38,800
Ôi, Jean. Bọn tôi chưa bắt đầu, nên là...
605
00:45:38,800 --> 00:45:41,520
Rồi. Tôi đã phạm sai lầm.
606
00:45:41,520 --> 00:45:44,880
Tôi không muốn nghỉ.
Tôi muốn tiếp tục làm chương trình.
607
00:45:44,880 --> 00:45:47,120
Nhưng nếu có, tôi sẽ làm cách riêng.
608
00:45:47,720 --> 00:45:51,680
Không người đồng dẫn,
không thêm mắm dặm muối.
609
00:45:51,680 --> 00:45:56,000
Chỉ là những buổi trị liệu chuyên sâu
với thính giả và tôi.
610
00:45:56,000 --> 00:46:00,320
Đó là điều tôi giỏi. Sẽ rất tốt
nếu cô cho tôi một cơ hội nữa.
611
00:46:02,040 --> 00:46:03,240
Có chuyện gì vậy?
612
00:46:03,240 --> 00:46:06,480
Rồi, tốt. Ừ. Jean.
613
00:46:06,480 --> 00:46:10,280
Đây là Tilly. Tilly, đây là Jean.
614
00:46:10,280 --> 00:46:12,160
Tilly thế chương trình của cô.
615
00:46:12,160 --> 00:46:14,960
Chương trình của Tilly
về đồ cổ và tội ác thật.
616
00:46:14,960 --> 00:46:17,520
Vui lắm. Hôm khác nhé. Tôi xin lỗi.
617
00:46:17,520 --> 00:46:21,400
Chúng ta sẽ sắp xếp lại thời gian.
Nên cô đi nhé. Lần khác.
618
00:46:21,400 --> 00:46:22,480
Cô tuyệt lắm.
619
00:46:23,840 --> 00:46:25,960
Tương lai tươi sáng. Chúc may mắn. Jean.
620
00:46:26,640 --> 00:46:27,600
Ồ, được rồi.
621
00:46:27,600 --> 00:46:31,760
Về điều đó, tôi muốn cô để tôi
đưa con vào bất cứ lúc nào tôi cần,
622
00:46:31,760 --> 00:46:36,080
và tôi cần một khu vực kín
để có thể hút sữa.
623
00:46:36,080 --> 00:46:38,040
Được rồi. Ta sẽ bàn sau.
624
00:46:38,040 --> 00:46:39,080
Được rồi.
625
00:46:39,960 --> 00:46:40,960
Rồi.
626
00:46:46,960 --> 00:46:50,080
Đây là Tiến sĩ Jean Milburn,
627
00:46:50,080 --> 00:46:53,120
và bạn đang nghe Tình dục học.
628
00:46:53,120 --> 00:46:55,640
Xin hãy gọi đến. Tôi ở đây.
629
00:46:57,200 --> 00:46:59,440
Lần nào cũng vậy.
630
00:47:00,040 --> 00:47:01,360
- Rồi.
- Bị lừa rồi.
631
00:47:01,360 --> 00:47:03,880
Hôm nay chị định trêu em thế à? Được rồi.
632
00:47:03,880 --> 00:47:05,560
- Này.
- Em không quên đâu.
633
00:47:06,760 --> 00:47:08,000
Con biết về Jerome.
634
00:47:10,240 --> 00:47:12,200
Con tìm thấy lá thư này.
635
00:47:12,880 --> 00:47:15,800
Ông ấy là bố ruột của con, nhỉ?
Con đã gặp ông ấy.
636
00:47:17,040 --> 00:47:18,200
Nói con là ai.
637
00:47:18,960 --> 00:47:20,800
Rồi ông ấy đuổi con về.
638
00:47:20,800 --> 00:47:24,240
Con chỉ muốn biết mọi thứ,
và con muốn biết ngay bây giờ.
639
00:47:41,080 --> 00:47:42,160
Đây là gì?
640
00:47:50,920 --> 00:47:52,560
Jackson, ngồi đi.
641
00:47:56,280 --> 00:47:58,080
Trước khi gặp mẹ của con,
642
00:47:58,080 --> 00:48:00,640
mẹ đã qua lại với người đã có vợ.
643
00:48:01,240 --> 00:48:04,760
Đó là một sai lầm, nhưng mẹ quá rối bời.
644
00:48:06,480 --> 00:48:08,680
Và rồi mẹ mang thai con.
645
00:48:10,560 --> 00:48:13,720
Thật bất ngờ và căng thẳng,
646
00:48:13,720 --> 00:48:17,160
nhưng mẹ nhanh chóng nhận ra
mình rất hạnh phúc.
647
00:48:18,400 --> 00:48:21,680
Vấn đề là, Jerome đã có gia đình.
648
00:48:22,320 --> 00:48:24,680
Mẹ đã gửi cập nhật và hình ảnh.
649
00:48:24,680 --> 00:48:27,440
Mẹ nghĩ nếu ông ấy thấy
con tuyệt vời thế nào,
650
00:48:27,440 --> 00:48:29,200
ông ấy có thể đổi ý.
651
00:48:30,000 --> 00:48:33,080
Nhưng ông ấy chỉ gửi trả lại
khi còn chưa mở thư.
652
00:48:35,400 --> 00:48:36,840
Và rồi mẹ gặp mẹ con.
653
00:48:39,560 --> 00:48:41,040
Và mọi thứ đã thay đổi.
654
00:48:45,280 --> 00:48:48,040
Hai mẹ muốn cùng nhau nuôi dạy con.
655
00:48:50,160 --> 00:48:51,600
Trở thành một gia đình.
656
00:48:53,280 --> 00:48:59,000
Dù thế nào, hai mẹ không muốn con
cảm thấy không được yêu thương.
657
00:49:04,720 --> 00:49:06,600
Gì cơ?
658
00:49:08,680 --> 00:49:09,680
Con phải đi đây.
659
00:49:10,840 --> 00:49:13,080
- Con phải đi đây.
- Gì cơ?
660
00:49:13,080 --> 00:49:16,960
- Không ngờ mẹ nói dối con.
- Jackson, hai mẹ cố bảo bọc con mà.
661
00:49:27,800 --> 00:49:30,400
- Chào, Đấng Cứu Thế!
- Này.
662
00:49:30,400 --> 00:49:32,960
Nhìn xem đó là ai. Là Đấng Cứu Thế.
663
00:49:32,960 --> 00:49:36,240
Anh hùng quá nhỉ. Cậu đã tìm thấy Cal.
664
00:49:39,240 --> 00:49:41,000
Các cậu, tớ có tin xấu.
665
00:49:42,800 --> 00:49:46,480
Nhà thờ sẽ không nhận
bất kỳ khoản tiền nào
666
00:49:46,480 --> 00:49:49,280
mà chúng ta gây quỹ tối nay.
667
00:49:49,280 --> 00:49:51,000
Ồ, không thể tin được.
668
00:49:51,000 --> 00:49:52,440
- Được chứ.
- Chết tiệt!
669
00:49:55,680 --> 00:49:58,240
Xin lỗi. Tớ ổn.
670
00:49:58,240 --> 00:49:59,440
Ôi trời.
671
00:50:00,160 --> 00:50:01,520
Hẹn gặp trong đó.
672
00:50:10,480 --> 00:50:12,200
Giờ chúng ta gây quỹ làm gì?
673
00:50:12,200 --> 00:50:14,680
Có tổ chức từ thiện
cho chuột lang vô gia cư.
674
00:50:14,680 --> 00:50:16,760
Ồ, tớ thích chuột lang.
675
00:50:17,680 --> 00:50:19,160
- Chào.
- Chào.
676
00:50:20,800 --> 00:50:25,080
Tớ đã định gọi cậu sớm hơn,
nhưng tớ cứng đầu quá.
677
00:50:27,040 --> 00:50:30,320
- Tớ cũng muốn gọi cậu.
- Tôi đã nghĩ về điều cậu nói.
678
00:50:30,320 --> 00:50:35,440
Và tớ nghĩ tớ cảm thấy không thoải mái
về một số khác biệt của chúng ta,
679
00:50:35,440 --> 00:50:37,400
và tớ không biết nói thế nào
680
00:50:37,400 --> 00:50:40,560
vì tớ sợ rằng tớ sẽ nói sai ý
681
00:50:41,200 --> 00:50:42,560
và sẽ làm cậu buồn.
682
00:50:43,960 --> 00:50:45,440
Tớ không nên sợ điều đó.
683
00:50:45,960 --> 00:50:49,240
Tớ không nên ngại nói
vì cậu là bạn thân của tớ.
684
00:50:52,120 --> 00:50:54,280
Và tớ cảm thấy năm nay
tớ đã mất mát nhiều,
685
00:50:56,000 --> 00:50:57,800
và tớ không thể mất cả cậu.
686
00:51:07,640 --> 00:51:09,640
Cậu không thoát khỏi tớ đâu.
687
00:51:14,080 --> 00:51:16,240
Bọn tớ đang chuẩn bị cho buổi gây quỹ.
688
00:51:16,240 --> 00:51:17,400
Ừm.
689
00:51:17,400 --> 00:51:19,080
Cậu muốn tham gia không?
690
00:51:19,080 --> 00:51:21,520
- Tớ tham gia không?
- Cậu muốn tham gia không?
691
00:51:22,040 --> 00:51:23,840
- Tham gia không?
- Tớ được mời hả?
692
00:51:23,840 --> 00:51:26,280
Cậu được mời vào Nhóm Coven.
693
00:51:27,040 --> 00:51:29,840
Tớ không chắc về mũ và áo khoác này.
694
00:51:29,840 --> 00:51:32,080
Tuyệt đối không. Cởi nó ra ngay.
695
00:51:32,880 --> 00:51:34,480
- Cái khác.
- Không hợp lắm.
696
00:51:34,480 --> 00:51:36,760
- Không hợp.
- Sẽ có cái đẹp hơn.
697
00:51:36,760 --> 00:51:38,000
Đẹp hơn nhiều.
698
00:51:38,840 --> 00:51:41,160
- Ghét bài này.
- Tớ cũng vậy. Đổi nhé?
699
00:51:45,080 --> 00:51:48,240
Có nhiều lựa chọn điều trị
cho trường hợp hẹp bao quy đầu.
700
00:51:48,240 --> 00:51:49,840
Chúa ơi. Là mẹ cậu!
701
00:51:49,840 --> 00:51:52,120
Chúa ơi. Tớ mê cô ấy. Nghe đi.
702
00:51:53,160 --> 00:51:55,760
Có lẽ ta sẽ gây quỹ
cho người bị hẹp bao quy đầu?
703
00:51:55,760 --> 00:51:58,200
...phấn rôm. Cảm ơn, Adrian.
704
00:51:58,200 --> 00:52:00,480
Tiếp tục gọi đến nhé.
705
00:52:00,480 --> 00:52:03,680
Và hãy nhớ,
không có chủ đề nào là ngoài giới hạn.
706
00:52:03,680 --> 00:52:08,440
Người gọi tiếp theo là Joanna.
707
00:52:09,880 --> 00:52:11,240
Chào Joanna.
708
00:52:11,960 --> 00:52:13,720
Tối nay bạn có tâm sự gì?
709
00:52:14,480 --> 00:52:15,520
Tôi, ừm...
710
00:52:16,400 --> 00:52:21,880
Có chuyện xảy ra với tôi khi tôi 12 tuổi.
711
00:52:21,880 --> 00:52:23,520
Có một người đàn ông.
712
00:52:23,520 --> 00:52:26,680
Ông ta là bạn trai của mẹ tôi,
713
00:52:26,680 --> 00:52:30,000
và ông ta đã chạm vào tôi.
714
00:52:32,200 --> 00:52:33,320
Ý tôi là, ông ta...
715
00:52:35,920 --> 00:52:37,880
lạm dụng tôi, và
716
00:52:38,560 --> 00:52:40,200
tôi nghĩ tôi không ổn.
717
00:52:41,080 --> 00:52:45,080
Tôi không bao giờ thấy
hạnh phúc hay an tâm,
718
00:52:45,080 --> 00:52:50,000
và tôi nghĩ tôi cần được giúp đỡ
về việc đó, nhưng tôi sợ.
719
00:52:51,080 --> 00:52:53,320
Cho tôi biết bạn sợ gì nhé?
720
00:52:53,840 --> 00:52:57,920
Vấn đề là, tôi chưa bao giờ thích
ở một chỗ quá lâu.
721
00:52:57,920 --> 00:52:59,120
Tôi...
722
00:52:59,800 --> 00:53:02,200
Tôi sợ rằng nếu tôi ngừng di chuyển
723
00:53:02,200 --> 00:53:06,600
và bắt đầu nghiêm túc nói
về những gì đã xảy ra,
724
00:53:06,600 --> 00:53:08,640
thì những chuyện đó sẽ ùa về,
725
00:53:08,640 --> 00:53:12,040
và tôi sẽ không thể giả vờ
rằng tôi ổn nữa.
726
00:53:14,160 --> 00:53:16,520
Cảm ơn đã chia sẻ, Joanna.
727
00:53:19,720 --> 00:53:24,120
Những gì bạn đã trải qua
thật sự rất đau lòng...
728
00:53:27,280 --> 00:53:31,360
và quyết định không muốn
chôn giấu chuyện đó nữa
729
00:53:32,000 --> 00:53:35,400
là rất dũng cảm và mạnh mẽ.
730
00:53:37,160 --> 00:53:39,600
Nhưng bạn nói đúng. Thật đáng sợ.
731
00:53:40,240 --> 00:53:44,200
Tôi không thường chia sẻ những điều
732
00:53:44,200 --> 00:53:46,920
về đời tư của tôi, nhưng
733
00:53:48,080 --> 00:53:49,640
tôi vừa có em bé,
734
00:53:50,240 --> 00:53:53,080
và tôi được chẩn đoán
735
00:53:53,080 --> 00:53:56,040
bị trầm cảm sau sinh.
736
00:53:56,840 --> 00:54:01,320
Tôi còn không nhận ra có gì đó bất ổn.
737
00:54:01,840 --> 00:54:04,960
Tôi không muốn chấp nhận
rằng có gì đó không ổn.
738
00:54:08,800 --> 00:54:09,680
Nhưng
739
00:54:10,880 --> 00:54:13,280
chỉ việc nói ra thành lời...
740
00:54:15,920 --> 00:54:18,400
đã thật sự là bước đầu để nhận giúp đỡ.
741
00:54:19,920 --> 00:54:24,240
Nghe có vẻ bạn đã sẵn sàng
làm việc này để chấn chỉnh mình,
742
00:54:24,760 --> 00:54:27,120
nhưng tôi khuyến khích bạn
743
00:54:27,680 --> 00:54:32,640
dựa dẫm vào bạn bè và gia đình
trong thời gian này, Joanna.
744
00:54:32,640 --> 00:54:35,920
Chả có cớ gì mà bạn phải đối mặt
với việc này một mình.
745
00:54:37,120 --> 00:54:38,960
- Quyến rũ quá.
- Cảm ơn cưng.
746
00:54:41,000 --> 00:54:42,480
Cô gái này xong rồi.
747
00:54:42,480 --> 00:54:45,080
Cô gái này đã sẵn sàng!
748
00:55:04,960 --> 00:55:08,960
CHÀO MỪNG ĐẾN MOORDALE
749
00:56:07,240 --> 00:56:09,520
Này, thầy Molloy muốn gặp cậu.
750
00:56:12,120 --> 00:56:13,160
Được rồi.
751
00:56:17,120 --> 00:56:19,240
Ồ, Caitlin Reed đã gọi cho tớ.
752
00:56:20,280 --> 00:56:22,800
- Cảm ơn đã gửi bài của tớ.
- Nó đỉnh lắm.
753
00:56:22,800 --> 00:56:25,960
Thật khó chịu vì cô ấy không hứng thú
với bài của tớ.
754
00:56:26,720 --> 00:56:29,360
Nhưng không sao.
Tớ không muốn sáng tác nữa.
755
00:56:29,360 --> 00:56:33,680
Tớ muốn mở một công ty công nghệ,
hoặc có thể tớ sẽ làm ngân hàng.
756
00:56:37,200 --> 00:56:39,840
Được rồi. Cảm ơn cậu.
757
00:56:40,680 --> 00:56:42,520
- Gặp cậu sau.
- Gặp sau nhé.
758
00:56:46,480 --> 00:56:47,880
Maeve, cảm ơn em đã đến.
759
00:56:49,560 --> 00:56:50,840
Tuyệt khi em trở lại.
760
00:56:51,720 --> 00:56:52,760
Maeve.
761
00:56:53,560 --> 00:56:54,400
Vào đi.
762
00:56:59,000 --> 00:57:02,120
Thầy chia buồn về chuyện của mẹ em.
763
00:57:03,320 --> 00:57:04,200
Vâng, cảm ơn.
764
00:57:05,240 --> 00:57:08,640
Thầy cũng nghe nói
có người hứng thú về Southchester.
765
00:57:09,600 --> 00:57:10,840
Chúc mừng em.
766
00:57:11,400 --> 00:57:13,560
Vâng, em rất háo hức vụ này.
767
00:57:16,080 --> 00:57:20,160
Thầy chỉ muốn nói là
lần trước thầy có hơi nặng lời.
768
00:57:20,880 --> 00:57:22,960
Thầy bảo em không có tố chất nhà văn.
769
00:57:24,720 --> 00:57:27,520
Thầy chỉ cố thúc đẩy em hơn.
770
00:57:28,320 --> 00:57:29,400
Em không nghĩ vậy.
771
00:57:30,520 --> 00:57:33,920
Và cho dù là đúng như vậy,
câu nói đó thật sự giày xéo em.
772
00:57:35,280 --> 00:57:38,120
Và em suýt nữa không quay lại vì thầy.
773
00:57:38,880 --> 00:57:41,560
Và không giống
hầu hết sinh viên ở trường này,
774
00:57:41,560 --> 00:57:44,520
từ nhỏ chẳng có ai
khen em giỏi hay xứng đáng.
775
00:57:45,400 --> 00:57:49,000
Nếu em mạo hiểm và thất bại,
em không có gì để nương tựa,
776
00:57:49,000 --> 00:57:53,480
và thầy sẽ gặp những sinh viên khác
giống như em, nên là...
777
00:57:54,880 --> 00:57:59,200
em chỉ muốn nói, là một nhà giáo,
lời nói của thầy rất có sức ảnh hưởng.
778
00:58:04,080 --> 00:58:05,320
Em đã về nhà và
779
00:58:06,880 --> 00:58:10,120
nhắc nhở bản thân
về bản ngã của mình và nơi em muốn đến.
780
00:58:12,120 --> 00:58:14,440
Thầy không thể ngăn cản ước mơ của em.
781
00:58:17,160 --> 00:58:18,120
Được rồi.
782
00:58:19,200 --> 00:58:20,680
Thầy sẽ ghi nhớ điều đó.
783
00:58:27,240 --> 00:58:32,640
Chỉ là đôi khi thật không dễ
khi quan sát các em từ thuở ban đầu.
784
00:58:36,200 --> 00:58:37,120
Vâng.
785
00:58:40,440 --> 00:58:41,760
Gặp thầy ở lớp.
786
00:58:58,440 --> 00:59:01,200
Tớ rất mừng là cậu vẫn ổn.
787
00:59:07,440 --> 00:59:12,920
Tớ đến để hỏi xem cậu có đồng ý để bọn tớ
quyên tiền cho cậu phẫu thuật ngực.
788
00:59:14,960 --> 00:59:15,920
Thế thì tốt quá.
789
00:59:17,960 --> 00:59:19,080
Cảm ơn cậu nhiều.
790
00:59:20,200 --> 00:59:21,600
Cậu đi cùng tớ nhé?
791
00:59:23,960 --> 00:59:24,840
Không.
792
00:59:26,000 --> 00:59:28,840
Tớ rất muốn,
nhưng tớ chưa sẵn sàng gặp ai cả.
793
00:59:38,400 --> 00:59:40,840
- Cậu thích đấu giá không?
- Tớ chưa từng đi.
794
00:59:40,840 --> 00:59:42,040
- Chưa à?
- Ừ.
795
00:59:42,040 --> 00:59:45,480
Ồ, lần trước tớ dự đấu giá,
mẹ tớ thắng một năm ăn thịt nguội.
796
00:59:45,480 --> 00:59:46,400
Thế à?
797
00:59:46,400 --> 00:59:48,560
Quá nhiều thịt nguội đấy.
798
00:59:48,560 --> 00:59:50,440
- Viv.
- Ồ, cậu ấy lại mò đến.
799
00:59:50,440 --> 00:59:51,680
Ta nói chuyện nhé?
800
00:59:52,320 --> 00:59:54,440
Được rồi...
801
00:59:54,440 --> 00:59:56,800
Beau, chúng ta đã nói chuyện này rồi,
802
00:59:56,800 --> 01:00:00,120
nhưng có vẻ cậu không nghe,
nên tớ sẽ nói rõ.
803
01:00:00,840 --> 01:00:03,040
Tớ không muốn nói chuyện
hay nhìn thấy cậu.
804
01:00:03,640 --> 01:00:05,280
Tớ không muốn nghe cậu nói.
805
01:00:05,280 --> 01:00:08,800
Tớ không biết sao cậu bị vậy
và có lẽ là chuyện đáng buồn,
806
01:00:08,800 --> 01:00:13,440
và tớ mong cậu đi trị liệu
nhưng nếu cậu cứ cố liên lạc với tớ,
807
01:00:13,440 --> 01:00:14,960
tớ sẽ báo cảnh sát.
808
01:00:16,560 --> 01:00:17,680
Nghe tớ nói chưa?
809
01:00:18,360 --> 01:00:19,280
Rồi.
810
01:00:26,640 --> 01:00:27,840
Chúa ơi.
811
01:00:31,320 --> 01:00:33,040
- Cậu tuyệt quá.
- Cả cậu nữa.
812
01:00:34,080 --> 01:00:34,960
Chà!
813
01:00:39,400 --> 01:00:42,720
- Vụ đó thế nào?
- Nhiều thứ để kể lắm.
814
01:00:42,720 --> 01:00:45,160
Hoá ra mẹ tớ trắc nết thật!
815
01:00:46,240 --> 01:00:49,440
- Giá khởi điểm là 50 bảng.
- Năm mươi lăm!
816
01:00:49,440 --> 01:00:51,280
- Sáu mươi lăm!
- Bảy mươi lăm!
817
01:00:51,280 --> 01:00:54,080
Bán cho cô Winton với giá 75 bảng.
818
01:00:54,080 --> 01:00:56,760
Tác phẩm tiếp theo của ta có tên là Dưa
819
01:00:56,760 --> 01:01:00,520
do Aimee Gibbs tài năng xuất sắc.
820
01:01:01,560 --> 01:01:04,920
Hãy tiếp tục ra giá nào.
Chúng ta đang gây quỹ cho Cal.
821
01:01:05,720 --> 01:01:08,000
Giá khởi điểm là 50 bảng.
822
01:01:09,200 --> 01:01:11,920
- Tốt quá. Năm mươi lăm nào?
- Năm mươi lăm.
823
01:01:11,920 --> 01:01:13,360
- Sáu mươi!
- Sáu mươi lăm!
824
01:01:13,360 --> 01:01:15,200
175!
825
01:01:15,920 --> 01:01:18,560
175 bảng.
826
01:01:18,560 --> 01:01:19,800
Lần một,
827
01:01:21,240 --> 01:01:22,600
lần hai...
828
01:01:23,840 --> 01:01:27,960
Bán cho cô Masters với giá 175 bảng.
829
01:01:27,960 --> 01:01:31,040
Cô đã xem những ảnh chụp của em, rất đẹp.
830
01:01:31,040 --> 01:01:33,280
Biết đâu vài năm sau Dưa sẽ lên giá.
831
01:01:33,280 --> 01:01:37,360
Chuyển sang món tiếp theo,
đó là bộ sưu tập mũ của cô Winton.
832
01:01:37,360 --> 01:01:39,400
- Năm mươi bảng!
- Năm mươi bảng ở phía sau.
833
01:01:39,400 --> 01:01:43,080
Năm mươi lăm. Cố lên! Vì Cal.
834
01:01:48,640 --> 01:01:53,840
JACKSON
BỌN TỚ THẬT SỰ NHỚ CẬU
835
01:01:53,840 --> 01:02:00,880
KHI NÀO CẬU ĐỠ HƠN THÌ ĐI CHƠI NHÉ?
836
01:02:08,800 --> 01:02:11,040
Ồ, trông ngon quá.
837
01:02:11,880 --> 01:02:15,120
Chết tiệt.
Món bít tết súp lơ này ngon quá.
838
01:02:15,120 --> 01:02:18,320
- Có tương ớt xoài không?
- Xin chào.
839
01:02:18,320 --> 01:02:19,880
Hôm nay có nhiều chuyện,
840
01:02:19,880 --> 01:02:24,520
nhưng đã đến lúc công bố người chiến thắng
trong cuộc bầu cử cố vấn học sinh.
841
01:02:27,320 --> 01:02:28,360
Bầu cho Connor!
842
01:02:29,240 --> 01:02:30,960
Màn này vui đấy.
843
01:02:30,960 --> 01:02:32,280
Đi thôi.
844
01:02:32,280 --> 01:02:34,480
Chúng ta cùng khép lại việc này nào.
845
01:02:36,920 --> 01:02:40,120
Mời tất cả ứng cử viên lên sân khấu nhé?
846
01:02:41,400 --> 01:02:42,400
Cảm ơn. Xin chào.
847
01:02:42,400 --> 01:02:44,080
Xin chào. Chào mừng.
848
01:02:44,080 --> 01:02:45,160
Rồi.
849
01:02:45,160 --> 01:02:46,080
Cảm ơn.
850
01:02:46,080 --> 01:02:47,800
Cứ từ từ. Được rồi.
851
01:02:52,440 --> 01:02:53,800
Người chiến thắng là...
852
01:02:56,480 --> 01:02:58,320
Connor Pearson!
853
01:03:04,400 --> 01:03:07,280
Tiến lên, Connor! Làm đi! Đi nào!
854
01:03:07,880 --> 01:03:09,040
Cảm ơn.
855
01:03:09,720 --> 01:03:11,800
Ồ, điều này rất có ý nghĩa.
856
01:03:12,600 --> 01:03:14,840
Nhưng tớ không thể nhận vị trí đó.
857
01:03:14,840 --> 01:03:17,560
Mấy ngày nay tớ đã tư vấn
vài buổi trị liệu,
858
01:03:17,560 --> 01:03:20,520
và các cậu có rất nhiều vấn đề.
859
01:03:20,520 --> 01:03:23,360
Nó khá mệt mỏi và hơi kinh tởm.
860
01:03:23,360 --> 01:03:24,480
Thô lỗ quá!
861
01:03:24,480 --> 01:03:28,760
Otis, tớ chỉ tranh cử
vì tớ hy vọng có thể lên đài với mẹ cậu
862
01:03:28,760 --> 01:03:30,560
vì bà ấy quá nóng bỏng.
863
01:03:30,560 --> 01:03:31,480
Chúa ơi.
864
01:03:31,480 --> 01:03:33,280
Nhưng việc này cực quá.
865
01:03:33,280 --> 01:03:36,160
Nên là, tớ xin kiếu nhé.
866
01:03:43,400 --> 01:03:45,520
Được rồi, cảm ơn, Connor.
867
01:03:45,520 --> 01:03:48,960
Thầy nghĩ thế nghĩa là
chúng ta phải chọn người về nhì,
868
01:03:49,560 --> 01:03:50,600
đó là
869
01:03:51,280 --> 01:03:53,080
Otis Milburn!
870
01:03:54,400 --> 01:03:56,120
Kẻ hận phụ nữ!
871
01:03:56,120 --> 01:03:57,760
Cậu ta kỳ thị nữ giới.
872
01:04:01,960 --> 01:04:02,920
Chà. Được rồi.
873
01:04:05,160 --> 01:04:06,800
Cảm ơn. Việc này thật bất ngờ.
874
01:04:08,400 --> 01:04:12,240
Tớ không nghĩ có ai sẽ bỏ phiếu
cho tớ sau vụ ủng hộ nam quyền.
875
01:04:12,240 --> 01:04:13,680
Tớ bầu cho cậu đấy.
876
01:04:14,760 --> 01:04:16,880
Tuyệt. Cảm ơn. Cảm ơn vì đã bầu.
877
01:04:21,200 --> 01:04:26,320
Tớ e là tớ cũng không thể
đảm nhận vị trí này bởi vì
878
01:04:27,760 --> 01:04:32,280
vì các cậu đã có
một nhà trị liệu sinh viên tuyệt vời,
879
01:04:33,040 --> 01:04:34,560
và tớ cảm thấy bị đe doạ.
880
01:04:34,560 --> 01:04:38,840
Tớ tự thuyết phục mình
rằng hành vi của tớ là chấp nhận được
881
01:04:38,840 --> 01:04:41,400
vì tớ nghĩ mình là nhà trị liệu tốt hơn.
882
01:04:42,680 --> 01:04:44,760
Nhưng thật ra thì không,
883
01:04:45,280 --> 01:04:48,240
và lẽ ra tớ không nên
chiếm chỗ của người khác như vậy,
884
01:04:48,240 --> 01:04:50,520
và vị trí này luôn là của O, nên...
885
01:04:59,160 --> 01:05:00,680
Cô ấy là kẻ bắt nạt.
886
01:05:00,680 --> 01:05:01,920
Đuổi xuống đi!
887
01:05:01,920 --> 01:05:03,120
Chê!
888
01:05:05,880 --> 01:05:07,120
Không.
889
01:05:07,120 --> 01:05:09,720
Ở yên đó. Tớ muốn nói vài lời.
890
01:05:13,040 --> 01:05:15,480
Xin chào. Tớ là Ruby Matthews.
891
01:05:15,480 --> 01:05:16,480
Ai cơ?
892
01:05:17,080 --> 01:05:18,000
Đứa tè dầm.
893
01:05:19,080 --> 01:05:22,320
Tớ tung ra đoạn video đó
vì tớ muốn tiêu diệt O
894
01:05:23,000 --> 01:05:25,040
như cô ấy đã huỷ hoại tớ,
895
01:05:25,040 --> 01:05:28,600
và tớ tưởng tớ sẽ thật hả hê
và không phải vậy,
896
01:05:29,120 --> 01:05:33,120
điều đó rất khó chịu
vì nó khiến tớ nhận ra
897
01:05:33,120 --> 01:05:35,880
rằng cái trường đại học ngu ngốc này
898
01:05:35,880 --> 01:05:41,200
bắt đầu khiến tớ có cảm xúc hay gì đó.
899
01:05:43,160 --> 01:05:48,160
Và tớ thật sự đã nghĩ
rằng toàn bộ việc "tử tế" này là tào lao.
900
01:05:48,160 --> 01:05:51,160
Không ai có thể hoàn hảo.
Và các cậu cũng không.
901
01:05:52,000 --> 01:05:56,920
Nhưng tớ nhận ra các cậu
đang cố làm thế giới tốt đẹp hơn.
902
01:05:58,480 --> 01:06:01,480
Và điều đó khiến tớ muốn trở nên tốt hơn.
903
01:06:02,720 --> 01:06:06,080
Tớ nghĩ việc Cavendish cần làm
là cho cô ấy cơ hội thứ hai.
904
01:06:06,080 --> 01:06:07,640
Hay lắm, đồ tè dầm!
905
01:06:12,680 --> 01:06:13,560
Được rồi.
906
01:06:14,520 --> 01:06:20,720
Được rồi, thầy đoán điều này có nghĩa là
O lại là nhà trị liệu của chúng ta.
907
01:06:21,800 --> 01:06:23,600
Đúng là phí thời gian.
908
01:06:24,440 --> 01:06:25,520
Ta nhảy nào!
909
01:07:03,200 --> 01:07:05,960
Tôi muốn nhà thờ có thêm
những cuộc thảo luận
910
01:07:05,960 --> 01:07:09,720
về cách chúng ta có thể
cởi mở và bao hàm hơn.
911
01:07:15,520 --> 01:07:19,600
Cháu nghĩ cần làm nhiều hơn là thảo luận.
912
01:07:20,360 --> 01:07:21,920
Nhưng đó là khởi đầu tốt.
913
01:07:25,400 --> 01:07:28,080
Vào nhảy đi, Mục sư. Vào nhảy nào.
914
01:07:38,160 --> 01:07:40,480
Tớ xin nói cậu là
người hùng của hôm nay nhé?
915
01:07:40,480 --> 01:07:41,840
Phát biểu hay lắm.
916
01:07:41,840 --> 01:07:44,240
Và tớ thích cái quần đó. Đẹp quá.
917
01:07:44,240 --> 01:07:45,840
Cảm ơn. Mẹ tớ may đấy.
918
01:07:45,840 --> 01:07:47,400
Ra nhảy không nào?
919
01:07:49,560 --> 01:07:51,880
Chút nữa tớ sẽ ra ngay.
920
01:07:59,840 --> 01:08:03,200
Tớ biết gần đây tớ đã làm cậu phiền lòng.
921
01:08:06,680 --> 01:08:08,600
Hy vọng ta vẫn có thể là bạn.
922
01:08:09,880 --> 01:08:13,040
Thật ra giờ tớ đã có đủ bạn rồi, Otis.
923
01:08:35,360 --> 01:08:38,560
Em muốn rửa vài bức ảnh à?
924
01:08:39,160 --> 01:08:41,480
Không, em chỉ muốn hôn anh thôi.
925
01:08:44,680 --> 01:08:45,680
Em chắc không?
926
01:09:11,640 --> 01:09:15,800
Chúng ta có thể tiến triển
theo tốc độ mà em muốn.
927
01:09:22,760 --> 01:09:23,760
- Oa!
- Oa!
928
01:09:26,920 --> 01:09:27,880
Ối.
929
01:09:29,840 --> 01:09:30,760
Ối.
930
01:10:10,120 --> 01:10:11,240
Này. Chờ đã.
931
01:10:12,760 --> 01:10:14,760
Ta vẫn có thể hợp tác.
932
01:10:16,040 --> 01:10:18,080
Không sao. Không cần cậu thương hại.
933
01:10:18,080 --> 01:10:21,000
Không, tớ thật sự nghĩ
ta có thể là một đội ăn ý.
934
01:10:22,120 --> 01:10:25,880
Và có lẽ cậu đúng.
Có một người bạn cũng không tệ lắm.
935
01:10:28,320 --> 01:10:29,240
Được rồi.
936
01:10:30,560 --> 01:10:31,840
Tớ sẽ suy nghĩ.
937
01:10:31,840 --> 01:10:33,040
Được.
938
01:10:36,520 --> 01:10:40,680
VỪA ĐÁP, TẠM DỪNG LIÊN LẠC NHÉ?
Ừ, TỚ NGHĨ THẾ LÀ TỐT NHẤT.
939
01:10:47,760 --> 01:10:48,600
Này.
940
01:10:48,600 --> 01:10:49,600
Cậu ổn chứ?
941
01:10:50,920 --> 01:10:52,000
Ừ. Thì...
942
01:10:54,920 --> 01:10:57,280
Maeve và tớ đã đồng ý
không nhắn tin cho nhau,
943
01:10:57,800 --> 01:11:00,000
và tớ biết đó là điều đúng đắn,
944
01:11:00,000 --> 01:11:03,200
nhưng tớ đã mong
đến giờ cô ấy sẽ liên lạc.
945
01:11:05,880 --> 01:11:07,720
- Tớ rất tiếc.
- Không sao đâu.
946
01:11:08,600 --> 01:11:09,600
Cậu sao rồi?
947
01:11:13,600 --> 01:11:15,000
Tớ đã quyết định...
948
01:11:19,080 --> 01:11:20,280
tớ muốn làm mục sư.
949
01:11:24,280 --> 01:11:26,000
Cậu là người đầu tiên tớ kể.
950
01:11:28,920 --> 01:11:30,360
Tớ thấy rất hay đấy.
951
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
- Vậy à?
- Cậu có khiếu mà.
952
01:11:36,880 --> 01:11:38,160
Cảm ơn, Oatcake.
953
01:11:39,480 --> 01:11:40,440
Mục sư Effiong.
954
01:11:40,440 --> 01:11:42,480
Nghe cũng lọt tai nhỉ?
955
01:11:44,560 --> 01:11:46,520
- Ngủ nhà tớ và chơi Smash Bros nhé?
- Ừ.
956
01:11:46,520 --> 01:11:48,520
- Tuyệt.
- Tưởng cậu sẽ không rủ.
957
01:11:49,080 --> 01:11:50,920
- Đi thôi.
- Tớ sẽ cho cậu no đòn.
958
01:11:50,920 --> 01:11:52,280
Ồ, thôi đi.
959
01:12:04,520 --> 01:12:05,360
Adam?
960
01:12:06,240 --> 01:12:10,520
Ồ, Người vợ thứ ba của Miami đang chiếu.
Con có muốn xem không?
961
01:12:14,080 --> 01:12:14,920
Michael.
962
01:12:15,480 --> 01:12:17,080
Anh đưa Adam về thôi.
963
01:12:17,080 --> 01:12:21,080
Hai bố con đã chơi với nhau.
Hôm nay anh đã xem con dạy.
964
01:12:22,000 --> 01:12:23,440
Nó rất giỏi đấy.
965
01:12:24,920 --> 01:12:27,840
Mà thôi, hai mẹ con cứ tiếp tục nhé.
966
01:12:29,000 --> 01:12:30,320
Con đang nghĩ là...
967
01:12:32,520 --> 01:12:36,640
có lẽ chúng ta có thể xem tivi một chút.
968
01:12:41,160 --> 01:12:42,160
Ừ.
969
01:12:43,960 --> 01:12:45,040
- Được.
- Ừ.
970
01:13:16,200 --> 01:13:17,120
Jackson?
971
01:13:21,640 --> 01:13:23,840
- Lẽ ra mẹ nên nói sớm hơn.
- Vâng.
972
01:13:28,200 --> 01:13:29,920
Mẹ không muốn con ghét mẹ.
973
01:13:30,680 --> 01:13:32,000
Con không ghét mẹ.
974
01:13:36,080 --> 01:13:37,440
Nhưng mà con giận mẹ.
975
01:13:38,680 --> 01:13:39,600
Cả hai.
976
01:13:40,200 --> 01:13:42,200
Giận hai mẹ cũng không sao.
977
01:13:42,960 --> 01:13:44,320
Nhưng hai mẹ vẫn ở đây.
978
01:13:44,320 --> 01:13:45,960
Ta sẽ cùng nhau giải quyết.
979
01:13:47,120 --> 01:13:50,480
- Sao ông ấy không muốn nhận con?
- Vì ông ấy ngốc, Jackson.
980
01:13:51,320 --> 01:13:54,040
Ông ấy không biết đã bỏ lỡ gì đâu.
981
01:13:54,040 --> 01:13:59,440
Sao có người không muốn nhìn nhận
một người tài giỏi như con?
982
01:14:03,200 --> 01:14:05,280
Đúng thế.
983
01:14:10,880 --> 01:14:11,760
Thương con.
984
01:14:12,440 --> 01:14:13,400
Con yêu mẹ.
985
01:14:34,400 --> 01:14:35,640
Con xin lỗi mẹ.
986
01:14:36,760 --> 01:14:38,600
Con không phải xin lỗi.
987
01:14:40,160 --> 01:14:42,400
Giá như mẹ có thể giúp được con.
988
01:14:55,080 --> 01:14:57,800
OTIS
TỐI NAY CON Ở NHÀ ERIC
989
01:15:06,760 --> 01:15:07,840
Xin lỗi.
990
01:15:21,800 --> 01:15:23,520
Tớ thích làm tình với cậu.
991
01:15:23,520 --> 01:15:25,200
Tớ thích vào trong cậu.
992
01:15:29,720 --> 01:15:31,680
- Xin lỗi.
- Không sao đâu.
993
01:15:32,800 --> 01:15:33,720
Bắt đầu!
994
01:15:34,960 --> 01:15:36,920
Nào! Ồ, không đuổi kịp tớ hả?
995
01:15:36,920 --> 01:15:39,400
Cậu không đuổi kịp vì tớ đi quá nhanh.
996
01:15:40,680 --> 01:15:42,040
Nhanh hơn cậu quá rồi.
997
01:15:42,040 --> 01:15:44,560
- Tát. Và nhảy. Tát.
- Cậu có nghĩ...
998
01:15:45,560 --> 01:15:46,600
Làm đi. Nhắm.
999
01:15:48,200 --> 01:15:51,400
Ôi! Tạm biệt. Chúc ngủ ngon. Kết thúc rồi.
1000
01:15:53,600 --> 01:15:56,240
- Lại đi.
- Xin lỗi. Kết thúc rồi. Không.
1001
01:15:58,120 --> 01:16:00,440
SUPER SMASH BROS.
NHẤN BẮT ĐẦU
1002
01:16:09,720 --> 01:16:11,320
Con cười xinh quá.
1003
01:16:15,200 --> 01:16:16,720
- Chào con yêu.
- Chào mẹ.
1004
01:16:19,800 --> 01:16:20,920
Buổi tối thế nào?
1005
01:16:21,600 --> 01:16:23,880
Thật ra cũng khá vui.
1006
01:16:31,000 --> 01:16:34,720
Con xin lỗi về chuyện hôm qua.
1007
01:16:36,920 --> 01:16:38,840
Maeve ra đi là điều cô ấy nên làm.
1008
01:16:39,880 --> 01:16:43,760
- Con không nên đổ lỗi cho mẹ.
- Cảm ơn con vì đã xin lỗi.
1009
01:16:47,600 --> 01:16:49,480
Con cảm thấy thế nào?
1010
01:16:51,000 --> 01:16:51,960
Ổn ạ.
1011
01:16:57,360 --> 01:16:59,640
Thì không ổn cũng không sao mà.
1012
01:17:01,080 --> 01:17:03,320
Con lo rằng nếu con nghĩ nhiều,
1013
01:17:03,320 --> 01:17:07,480
con sẽ khổ sở như mẹ lúc bố bỏ đi.
1014
01:17:08,200 --> 01:17:10,280
Nên là con sẽ không nghĩ đến.
1015
01:17:12,560 --> 01:17:17,920
Mẹ nghĩ con không nên cố
khoá chặt mọi cảm xúc đó
1016
01:17:18,720 --> 01:17:21,360
vì như thế nỗi đau
sẽ không thể nguôi ngoai
1017
01:17:21,360 --> 01:17:24,040
và biến thành thứ gì đó cay đắng.
1018
01:17:25,720 --> 01:17:28,920
Điều quan trọng là
con cảm nhận được những cảm xúc đó.
1019
01:17:29,800 --> 01:17:31,240
Dù có đau thế nào.
1020
01:17:38,040 --> 01:17:38,920
Cảm ơn mẹ.
1021
01:17:43,480 --> 01:17:45,560
- Mẹ thương con.
- Con cũng thương mẹ.
1022
01:17:47,440 --> 01:17:49,640
Và con tự hào khi mẹ
1023
01:17:50,760 --> 01:17:51,840
chịu nhận giúp đỡ.
1024
01:17:52,920 --> 01:17:53,880
Cảm ơn con.
1025
01:17:57,760 --> 01:17:58,920
Anh tự hào về mẹ kìa.
1026
01:18:01,800 --> 01:18:03,720
- Để con mở.
- Cảm ơn con.
1027
01:18:10,680 --> 01:18:11,680
Chào anh bạn nhỏ.
1028
01:18:11,680 --> 01:18:14,400
- Chú ổn chứ?
- Không, bị gãy chân đôi chỗ.
1029
01:18:14,400 --> 01:18:16,840
- Chú vào chứ?
- Chắc thế. Được không?
1030
01:18:16,840 --> 01:18:18,120
Cần giúp không?
1031
01:18:18,120 --> 01:18:20,760
Không cần. Tôi có nạng rồi.
1032
01:18:21,280 --> 01:18:24,480
Mẹ, chú đi mô tô này.
1033
01:18:25,680 --> 01:18:28,160
Ừ, thường gọi là Dan, nhưng mà...
1034
01:18:28,160 --> 01:18:30,320
Kệ đi. Cứ gọi là chú đi mô tô.
1035
01:18:30,320 --> 01:18:32,000
- Chào Dan.
- Chào Jean.
1036
01:18:32,600 --> 01:18:35,000
Ôi, khỉ thật! Em bé à! Hay đấy.
1037
01:18:35,000 --> 01:18:36,480
Chúc mừng nhé.
1038
01:18:37,760 --> 01:18:39,960
- Cảm ơn vì đã đến.
- Có gì đâu.
1039
01:18:40,480 --> 01:18:42,200
Có lẽ anh nên ngồi xuống.
1040
01:18:44,480 --> 01:18:46,600
Được rồi. Anh sẽ...
1041
01:18:46,600 --> 01:18:47,840
Anh ổn chứ?
1042
01:18:47,840 --> 01:18:50,280
Cứ gác lên bàn đi.
1043
01:18:50,280 --> 01:18:52,360
Cảm ơn. Chào bé con.
1044
01:18:53,720 --> 01:18:55,520
Cảm ơn. Có chuyện gì nào?
1045
01:19:41,960 --> 01:19:43,120
Otis thân mến.
1046
01:19:43,960 --> 01:19:45,360
Cậu biết tớ ghét sến súa.
1047
01:19:45,360 --> 01:19:48,080
Nhưng đừng hy vọng nhé.
Không phải thư tình.
1048
01:19:49,680 --> 01:19:51,920
Lần đầu gặp nhau, tớ không tin ai cả.
1049
01:19:52,440 --> 01:19:56,360
Tớ nghĩ nếu không mở lòng với ai,
tớ sẽ không bị tổn thương hay thất vọng,
1050
01:19:56,360 --> 01:19:58,120
và tớ đã quen như vậy.
1051
01:19:59,280 --> 01:20:02,760
Sau đó ta cùng mở phòng khám,
tớ nhận ra hầu hết những người
1052
01:20:02,760 --> 01:20:05,240
tìm đến nhờ giúp đỡ chỉ cần sự kết nối.
1053
01:20:05,760 --> 01:20:07,600
Và có lẽ tớ cũng không khác họ.
1054
01:20:08,960 --> 01:20:12,120
Cậu có khả năng hiếm có
là khiến họ được nhìn nhận.
1055
01:20:12,120 --> 01:20:13,760
Và cậu cũng làm thế với tớ.
1056
01:20:14,280 --> 01:20:17,720
Chính điều này và sự lạc quan bền bỉ
của cậu về con người
1057
01:20:17,720 --> 01:20:21,040
đã cho tớ dũng khí
để bắt đầu mở lòng với người khác.
1058
01:20:22,000 --> 01:20:24,960
Lần đầu tiên trong đời,
tớ không cảm thấy cô đơn,
1059
01:20:24,960 --> 01:20:27,720
giúp tớ mơ mộng
đến điều lớn lao hơn cho mình.
1060
01:20:29,160 --> 01:20:31,280
Tớ muốn cậu biết dù đau lòng thế nào
1061
01:20:31,280 --> 01:20:35,160
khi ta không thể bên nhau,
tớ sẽ không bao giờ thu mình lại nữa.
1062
01:20:36,880 --> 01:20:40,560
Gặp cậu, trái tim tớ đã hé mở
và giờ nó thay đổi mãi mãi.
1063
01:20:41,360 --> 01:20:44,440
Vì thế, dù có đi đâu,
tớ sẽ giữ lấy một chút về cậu.
1064
01:20:47,440 --> 01:20:49,280
Tớ nghĩ điều tớ muốn nói là
1065
01:20:50,280 --> 01:20:51,600
cảm ơn vì tất cả,
1066
01:20:52,800 --> 01:20:53,880
đồ ngốc.
1067
01:22:54,040 --> 01:22:56,960
Biên dịch: Nguyên Huỳnh