1 00:00:12,000 --> 00:00:14,920 HÔN TÔI - BẠN ĐÁNH CẮP TIM TÔI TÔI YÊU BẠN RẤT NHIỀU 2 00:00:29,240 --> 00:00:31,280 Ôi Chúa ơi, bộ phim đó thật là... 3 00:00:32,480 --> 00:00:36,440 Tớ muốn làm điều gì đó đặc biệt, nhưng không ép nhé. 4 00:00:37,800 --> 00:00:39,320 Chà, thật là... 5 00:00:39,320 --> 00:00:41,960 - Cậu không thích à? - Tớ thích mà. Ngọt ngào quá. 6 00:00:42,880 --> 00:00:43,840 Cảm ơn cậu. 7 00:00:51,920 --> 00:00:53,000 Cậu không sao chứ? 8 00:00:53,000 --> 00:00:54,560 Ừ. Không, thật dễ chịu. 9 00:01:09,160 --> 00:01:11,080 Chúa ơi. Cháy rồi. Lửa kìa. 10 00:01:12,760 --> 00:01:14,320 Tớ phải làm gì? 11 00:01:21,480 --> 00:01:23,080 Chăn bà tớ đan đấy. 12 00:01:28,560 --> 00:01:32,480 GIÁO DỤC GIỚI TÍNH 13 00:01:43,840 --> 00:01:46,760 MAEVE VỪA ĐÁP, TẠM DỪNG LIÊN LẠC NHÉ? 14 00:01:46,760 --> 00:01:50,640 Ừ, TỚ NGHĨ THẾ LÀ TỐT NHẤT. 15 00:01:52,240 --> 00:01:53,160 Chào mọi người. 16 00:01:54,760 --> 00:01:55,640 Tôi... 17 00:01:57,320 --> 00:01:59,680 hoàn toàn không biết bắt đầu thế nào. 18 00:02:02,360 --> 00:02:05,240 Tôi cảm thấy nợ các bạn một lời xin lỗi. 19 00:02:09,200 --> 00:02:16,160 ERIC NÓI CHUYỆN NHÉ? TỚ NHỚ CẬU 20 00:02:19,520 --> 00:02:23,680 Kể từ khi đoạn phim về tôi ở trường tiểu học xuất hiện, 21 00:02:24,840 --> 00:02:27,640 tôi đã rất giận bản thân mình. 22 00:02:28,240 --> 00:02:33,480 Tôi quá thất vọng về con người tôi ngày xưa, 23 00:02:34,360 --> 00:02:36,560 nhưng tôi đã học được từ sai lầm. 24 00:02:37,400 --> 00:02:40,560 Và tôi biết giờ tôi phải chứng minh điều đó với bạn, 25 00:02:40,560 --> 00:02:42,880 và điều đó có thể mất chút thời gian, 26 00:02:43,520 --> 00:02:45,800 nhưng lúc này, tôi chỉ muốn nói, 27 00:02:45,800 --> 00:02:48,040 từ tận đáy lòng 28 00:02:48,040 --> 00:02:50,960 đến tất cả khách hàng, những người theo dõi, 29 00:02:51,480 --> 00:02:55,040 và tất cả bạn bè của tôi, tất cả mọi người... 30 00:02:55,960 --> 00:02:57,800 Tôi thật sự xin lỗi. 31 00:03:04,280 --> 00:03:05,160 Ngạc nhiên chưa! 32 00:03:05,160 --> 00:03:06,320 Ồ không! 33 00:03:06,320 --> 00:03:07,800 Chết rồi! Không! 34 00:03:20,440 --> 00:03:22,120 - Chào con yêu. - Chào buổi sáng. 35 00:03:22,120 --> 00:03:23,240 Cà phê không? 36 00:03:23,880 --> 00:03:24,800 Vâng ạ. 37 00:03:25,880 --> 00:03:26,880 Có chuyện gì vậy? 38 00:03:26,880 --> 00:03:30,320 Mẹ nghĩ nên làm cho con ít đồ ăn sáng thôi. 39 00:03:32,720 --> 00:03:35,520 - Sao vậy? - Lâu rồi ta chưa ăn thế này. 40 00:03:36,400 --> 00:03:37,280 Hay đấy. 41 00:03:38,400 --> 00:03:39,560 Chào Joy. 42 00:03:39,560 --> 00:03:41,840 Con ngủ ngon không? Thế nào rồi? 43 00:03:41,840 --> 00:03:43,480 Vâng, con ổn. 44 00:03:45,080 --> 00:03:47,080 Hôm nay là ngày bầu cử. 45 00:03:47,680 --> 00:03:48,960 Con chả thắng đâu, 46 00:03:48,960 --> 00:03:51,320 nên cảm giác như con đã phí thời gian. 47 00:03:51,320 --> 00:03:52,960 Thì con đã cố hết sức mà, 48 00:03:53,600 --> 00:03:55,440 đó không phải là phí thời gian. 49 00:04:01,360 --> 00:04:02,880 Con nghe tin từ Maeve chưa? 50 00:04:03,960 --> 00:04:05,240 Sáng nay cô ấy đáp rồi. 51 00:04:05,240 --> 00:04:08,840 Mẹ biết có thể khó khăn, con yêu, nhưng mẹ nghĩ con bé đã quyết định đúng. 52 00:04:08,840 --> 00:04:11,560 Lúc trò chuyện với mẹ, nó đã rất chán nản. 53 00:04:11,560 --> 00:04:12,960 Ý mẹ là sao? 54 00:04:12,960 --> 00:04:16,880 Mẹ nghĩ con bé tự nghĩ rằng mình không đủ giỏi để theo học tiếp. 55 00:04:16,880 --> 00:04:20,800 Điều đó thật buồn cười. Con bé là một cô gái trẻ thông minh. 56 00:04:21,680 --> 00:04:23,360 Nên mẹ bảo con bé gặp cú sốc 57 00:04:23,360 --> 00:04:25,920 và đừng để nó ảnh hưởng đến hoài bão, 58 00:04:25,920 --> 00:04:29,160 và con bé nên quay lại và hoàn tất khoá học. 59 00:04:32,520 --> 00:04:33,360 Gì cơ? 60 00:04:34,080 --> 00:04:35,760 Mẹ bảo Maeve quay lại Mỹ. 61 00:04:35,760 --> 00:04:36,800 Không... 62 00:04:36,800 --> 00:04:40,160 Cô ấy muốn ở đây với con, mẹ à. Mọi thứ đều ổn. 63 00:04:40,160 --> 00:04:42,320 Mẹ chỉ nói những gì con bé đã biết. 64 00:04:42,320 --> 00:04:43,920 Tất nhiên rồi. 65 00:04:43,920 --> 00:04:45,480 - Mẹ luôn làm thế. - Chào. 66 00:04:45,480 --> 00:04:47,000 Mẹ tiêm nhiễm người khác. 67 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 Mẹ chui vào như đi guốc trong bụng họ! 68 00:04:51,000 --> 00:04:54,400 Con yêu, con bảo là muốn mẹ quan tâm hơn đến con. 69 00:04:54,400 --> 00:04:56,080 Mẹ đừng đổ lỗi cho con. 70 00:04:56,080 --> 00:04:59,160 Con muốn mẹ hỏi thăm con, đâu phải trị liệu bạn gái con 71 00:04:59,160 --> 00:05:01,280 để cô ấy lên máy bay và chia tay con. 72 00:05:01,280 --> 00:05:04,240 Ồ, Otis. Mẹ không biết hai đứa chia tay. 73 00:05:04,240 --> 00:05:05,440 Mẹ đi quá xa rồi. 74 00:05:06,480 --> 00:05:08,960 Con cứ lo sợ mẹ lại bị suy sụp 75 00:05:08,960 --> 00:05:12,760 nhưng không, mẹ liên tục xới tung mọi thứ trong đời con. 76 00:05:12,760 --> 00:05:15,280 - Đừng nói với mẹ như thế. - Đừng xen vào. 77 00:05:15,280 --> 00:05:17,760 Dì sẽ xen vào. Mẹ cháu làm mọi thứ vì cháu. 78 00:05:17,760 --> 00:05:19,680 Ít nhất nói chuyện lễ phép với mẹ. 79 00:05:19,680 --> 00:05:21,640 Chúa ơi. Con ghét cả hai người. 80 00:05:21,640 --> 00:05:23,120 Otis, đừng... 81 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 Mẹ kiếp. 82 00:05:31,560 --> 00:05:32,600 Em về rồi. 83 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 Không hẳn. 84 00:05:37,200 --> 00:05:39,880 Bạn em có phòng trống ở phía nam, 85 00:05:39,880 --> 00:05:42,720 nên em đến để chào tạm biệt 86 00:05:42,720 --> 00:05:46,200 và lấy mặt nạ đèn LED. 87 00:05:47,680 --> 00:05:50,880 Cho em tắm và thay đồ trước khi đi nhé? 88 00:05:50,880 --> 00:05:53,040 Không sao, cứ tự nhiên. 89 00:05:55,200 --> 00:05:56,120 Cảm ơn. 90 00:05:58,960 --> 00:06:00,880 Cảm ơn đã bênh vực chị. 91 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 Không có gì. 92 00:06:10,600 --> 00:06:11,440 Cal? 93 00:06:13,400 --> 00:06:14,520 Cal, mẹ vào nhé? 94 00:06:35,040 --> 00:06:37,960 Cậu chắc muốn làm việc này chứ? Có lẽ chỉ là hiểu lầm. 95 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 Cậu đã đọc lá thư. 96 00:06:39,880 --> 00:06:41,320 Rất gợi cảm và kinh tởm. 97 00:06:41,320 --> 00:06:42,920 Ừ, mẹ cậu hơi trắc nết. 98 00:06:42,920 --> 00:06:44,160 - Odusanya! - Xin lỗi. 99 00:06:47,040 --> 00:06:48,160 Tớ nghĩ là ở đây. 100 00:06:52,880 --> 00:06:53,920 Chúc may mắn. 101 00:07:18,000 --> 00:07:19,760 Chào, tôi giúp gì được? 102 00:07:21,160 --> 00:07:22,040 Chào. 103 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 Cháu là Jackson. 104 00:07:25,120 --> 00:07:25,960 Marchetti. 105 00:07:26,560 --> 00:07:28,200 Bác là Jerome Saibu? 106 00:07:29,960 --> 00:07:31,280 Việc này hơi kỳ. 107 00:07:32,360 --> 00:07:35,640 Cháu tìm thấy một lá thư mà bác viết cho mẹ cháu. 108 00:07:36,240 --> 00:07:37,480 Mẹ cháu tên là Roz. 109 00:07:37,480 --> 00:07:39,400 - Bố, ai vậy? - Anderson. 110 00:07:40,520 --> 00:07:42,880 Cháu nghĩ hai người từng làm việc chung. 111 00:07:45,080 --> 00:07:46,120 Cháu nghĩ 112 00:07:47,360 --> 00:07:49,320 bác có thể là... 113 00:07:49,320 --> 00:07:51,760 - Đi khỏi nhà tôi. Mời. - Bác có thể là bố cháu. 114 00:08:21,600 --> 00:08:24,080 Adam, lại là bố đây. Gọi lại cho bố nhé. 115 00:08:27,440 --> 00:08:29,360 BUỔI GÂY QUỸ MIAMI HUYỀN ẢO 116 00:08:30,160 --> 00:08:32,960 Rồi, vài cây cọ bên ngoài và vài cây sau bàn. 117 00:08:32,960 --> 00:08:34,920 Trang trí bàn thế nào rồi? 118 00:08:34,920 --> 00:08:36,160 Ổn cả, Abbi. 119 00:08:36,160 --> 00:08:38,240 Cậu xem lời xin lỗi của O chưa? 120 00:08:38,240 --> 00:08:41,440 Cô ấy nghĩ mình vẫn có thể có phiếu bầu. Hơi buồn. 121 00:08:41,440 --> 00:08:42,600 Ừ, phải rồi. 122 00:08:42,600 --> 00:08:46,160 Chào các cậu. Nói chuyện gì vậy? 123 00:08:46,960 --> 00:08:48,120 Bọn tớ đã tập đấy. 124 00:08:48,120 --> 00:08:51,440 Ừ, bọn tớ đã luyện tập cả đêm. 125 00:08:52,320 --> 00:08:53,640 Hai cậu chịch cả đêm? 126 00:08:53,640 --> 00:08:56,520 - Aisha, sao cơ? Không! - Chắc chắn là không. 127 00:08:56,520 --> 00:08:57,440 Roman! 128 00:08:57,440 --> 00:08:59,880 Ồ, ý cậu là luyện tập à? 129 00:08:59,880 --> 00:09:00,960 Luyện tập, xin lỗi. 130 00:09:00,960 --> 00:09:03,680 Ồ, thật tuyệt khi hai cậu cố gắng. 131 00:09:04,200 --> 00:09:09,080 Ồ, bọn tớ nói lời xin lỗi của O hơi giả tạo. 132 00:09:10,120 --> 00:09:12,760 Hai cậu. Nói thế là ác ý lắm. Biết luật mà. 133 00:09:25,960 --> 00:09:28,920 Chào. Xin lỗi, cháu có biết Cal Bowman không? 134 00:09:28,920 --> 00:09:30,680 - Vâng. - Cô là mẹ bạn ấy. 135 00:09:30,680 --> 00:09:34,000 Tối qua nó không về nhà và không nghe điện thoại. 136 00:09:34,000 --> 00:09:37,800 Ôi, cháu rất tiếc. Cháu không thấy bạn ấy. 137 00:09:38,560 --> 00:09:42,360 Cô đã gọi cảnh sát nhưng họ xem nhẹ việc này. 138 00:09:42,880 --> 00:09:45,240 Dạo này nó khác lắm, và cô... 139 00:09:54,520 --> 00:09:56,280 Ái chà. 140 00:09:59,600 --> 00:10:00,680 Cái này được nè. 141 00:10:01,320 --> 00:10:02,520 Bị ngược rồi. 142 00:10:02,520 --> 00:10:04,440 Ồ, như thế lại tốt hơn. 143 00:10:06,240 --> 00:10:09,480 Buổi đấu giá nghệ thuật đầu tiên. Em hào hứng quá. 144 00:10:12,680 --> 00:10:15,080 - Gì cơ? - Anh hôn em nhé? 145 00:10:17,920 --> 00:10:19,600 Nãy giờ ăn phô mai và hành tây. 146 00:10:21,280 --> 00:10:22,400 Anh không bận tâm. 147 00:10:46,400 --> 00:10:48,320 Chúa ơi! Cal mất tích rồi. 148 00:11:02,520 --> 00:11:04,520 - Cứ để lên đó. - Được ạ. 149 00:11:04,520 --> 00:11:05,840 Có chuyện gì vậy? 150 00:11:05,840 --> 00:11:09,240 Cal Bowman đã mất tích từ tối qua. Đó là mẹ của em ấy. 151 00:11:09,240 --> 00:11:11,080 Chúa ơi, thật kinh khủng. 152 00:11:11,080 --> 00:11:14,200 Vâng. Bọn cháu sẽ nhờ người tìm ở công viên trượt ván. 153 00:11:14,200 --> 00:11:17,240 ADAM, KHÔNG NGHE CON NÓI GÌ CẢ, CON ỔN CHỨ? 154 00:11:18,080 --> 00:11:20,160 Cảm ơn mọi người đã đến. 155 00:11:20,160 --> 00:11:22,760 Cal đang ở trong tình trạng rất nhạy cảm, 156 00:11:22,760 --> 00:11:25,840 nên ta cần bắt đầu tìm kiếm bạn ấy ngay lập tức. 157 00:11:25,840 --> 00:11:29,240 Tin nhắn cuối bạn ấy nói sẽ đến Trung tâm Mua sắm Pinelands. 158 00:11:29,240 --> 00:11:32,320 Đây là thời điểm để tập trung vào sức mạnh của ý định 159 00:11:32,320 --> 00:11:34,200 và thu hút việc tìm được Cal. 160 00:11:34,200 --> 00:11:36,840 Thôi nào. Làm đi. Nào, Cavendish! 161 00:11:40,720 --> 00:11:41,640 Cảm ơn. 162 00:11:50,440 --> 00:11:53,320 Mẹ rất mừng vì con làm việc này. 163 00:11:55,120 --> 00:11:56,400 - Xin chào. - Xin chào. 164 00:11:56,400 --> 00:11:58,120 - Chào Mục sư. - Chào các cháu. 165 00:11:59,000 --> 00:12:01,280 - Xin chào. - Eric, nói chuyện chút nhé? 166 00:12:01,280 --> 00:12:02,480 Vâng. 167 00:12:04,800 --> 00:12:05,920 Tôi rất tiếc. 168 00:12:06,440 --> 00:12:08,600 Có người đọc về trường của cậu trên mạng 169 00:12:08,600 --> 00:12:11,400 và chúng tôi có vài lời phàn nàn về buổi gây quỹ của cậu. 170 00:12:12,360 --> 00:12:13,280 Tại sao? 171 00:12:14,880 --> 00:12:17,800 Các tiêu chuẩn của trường không hợp để nhà thờ ủng hộ. 172 00:12:17,800 --> 00:12:21,160 Tôi e rằng giáo hội đã quyết định không nhận tiền của cậu. 173 00:12:21,880 --> 00:12:24,520 - Nhưng buổi gây quỹ là tối nay. - Tôi biết. 174 00:12:27,160 --> 00:12:28,720 Tôi không làm gì được. 175 00:12:30,080 --> 00:12:33,080 Xin đừng để việc này làm hỏng ngày đặc biệt của cậu. 176 00:12:44,000 --> 00:12:46,200 Có lẽ cậu nên về nhà nói với hai mẹ. 177 00:12:46,200 --> 00:12:47,560 Tớ muốn ở đây, nhé? 178 00:12:48,320 --> 00:12:49,600 Cal không ổn thì sao? 179 00:12:58,280 --> 00:12:59,480 Otis, anh bạn. 180 00:13:00,120 --> 00:13:02,320 Tớ hỏi về chuyện tình dục nhé? 181 00:13:03,120 --> 00:13:05,800 - Không hỏi Connor à? - Cậu ấy kín lịch rồi. 182 00:13:06,400 --> 00:13:09,640 Cơ bản là, chuyện là tớ và Abbi ấy, 183 00:13:09,640 --> 00:13:11,480 bọn tớ định làm tình tối qua, 184 00:13:11,480 --> 00:13:15,560 và tớ nghĩ mọi thứ đều ổn, nhưng cô ấy làm cháy cái chăn của tớ. 185 00:13:17,160 --> 00:13:18,480 Cậu không sao chứ? 186 00:13:18,480 --> 00:13:21,800 Có thể cô ấy cố ý. Để thoát khỏi tình huống ấy. 187 00:13:21,800 --> 00:13:25,960 Bọn tớ đã ôn lại những điều cơ bản. Như cậu nói, nhưng chả hiệu quả. 188 00:13:25,960 --> 00:13:30,480 Bọn tớ gần như không hôn nữa và bọn tớ vẫn chưa làm tình. 189 00:13:30,480 --> 00:13:34,880 Tớ nghe có vẻ như cô ấy vẫn còn cảm thấy áp lực. 190 00:13:34,880 --> 00:13:38,600 Tớ biết là khó, nhưng tớ nghĩ cậu phải kiên nhẫn. Nhé? 191 00:13:39,760 --> 00:13:40,880 Rất tiếc về cái chăn. 192 00:13:40,880 --> 00:13:43,600 Bà tớ đan nó đấy. Buồn xỉu. 193 00:13:44,720 --> 00:13:45,760 Cảm ơn. 194 00:13:46,360 --> 00:13:49,000 Ta nên chia thành nhóm, hai cậu đi cùng nhau. 195 00:13:49,000 --> 00:13:52,320 Hai cậu, rồi hai cậu đi với tớ. Roman đâu rồi? 196 00:13:52,320 --> 00:13:53,680 Xem ai này. 197 00:13:53,680 --> 00:13:57,000 - Xem cô ấy xin lỗi chưa? - Này, tớ đi cùng nhé? 198 00:13:57,520 --> 00:13:58,720 Hơi muộn rồi. 199 00:14:00,320 --> 00:14:01,360 Cậu tính sao? 200 00:14:04,680 --> 00:14:08,400 Tớ thà mặc len tổng hợp còn hơn. 201 00:14:12,560 --> 00:14:14,800 Gì cơ? Tớ đã xin lỗi rồi mà. 202 00:14:14,800 --> 00:14:17,560 Cậu đã xin lỗi mọi người ngoại trừ cô ấy. 203 00:14:31,720 --> 00:14:33,840 CHÀO MỪNG ĐẾN PINELANDS ĐIỂM ĐẾN LÝ TƯỞNG! 204 00:14:33,840 --> 00:14:35,200 Có thấy người này không? 205 00:14:35,200 --> 00:14:36,560 - Không, xin lỗi. - Cảm ơn. 206 00:14:36,560 --> 00:14:40,000 Mọi người. Không ai thấy Cal đâu cả. 207 00:14:40,000 --> 00:14:41,920 - Aimes. - Gì cơ? 208 00:14:41,920 --> 00:14:45,760 Giảm giá 50%. Tớ mua sắm khi căng thẳng, Jackson. 209 00:14:46,280 --> 00:14:47,280 Viv? 210 00:14:48,640 --> 00:14:49,600 Nói chuyện nhé? 211 00:14:51,080 --> 00:14:52,640 Này, cậu ổn chứ? 212 00:14:55,040 --> 00:14:55,960 Ừ. 213 00:15:00,320 --> 00:15:02,840 - Chào. - Cậu đến để tìm Cal à? 214 00:15:04,000 --> 00:15:07,480 Tớ không biết làm gì nữa. Cậu không trả lời tin nhắn tớ. 215 00:15:07,480 --> 00:15:10,040 Tớ biết đã làm cậu buồn và tớ đã sai. 216 00:15:10,040 --> 00:15:12,920 Tớ không thể chịu được khi thấy cậu với ai khác. 217 00:15:12,920 --> 00:15:15,360 Tớ biết thế là sai và tớ sẽ sửa. 218 00:15:15,360 --> 00:15:19,080 Không. Giờ không thể nói chuyện với cậu. Tớ sẽ quay lại chỗ các bạn. 219 00:15:32,680 --> 00:15:33,760 Em đi đây. 220 00:15:42,840 --> 00:15:44,200 Đó là số tiền em cần. 221 00:15:46,200 --> 00:15:47,520 Sao lại đưa cho em? 222 00:15:47,520 --> 00:15:48,640 Em nói đúng. 223 00:15:50,040 --> 00:15:51,840 Chị là một kẻ đầy hỗn loạn. 224 00:15:55,120 --> 00:15:57,600 Chị đã thật sự mong sẽ yên ổn với Jakob. 225 00:15:58,840 --> 00:16:00,240 Chị đã rất yêu anh ấy. 226 00:16:01,680 --> 00:16:03,800 Và chị muốn cùng anh ấy nuôi Joy. 227 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 Nhưng... 228 00:16:08,560 --> 00:16:12,440 chị cũng phần nào biết Joy không phải con anh ấy, 229 00:16:13,560 --> 00:16:18,440 và chị chỉ không muốn nó là sự thật, 230 00:16:18,440 --> 00:16:22,360 nên chị đã chối bỏ và giờ mọi thứ nát bét. 231 00:16:23,040 --> 00:16:24,320 Em rất tiếc. 232 00:16:24,320 --> 00:16:25,360 Ừ, thì... 233 00:16:25,360 --> 00:16:26,920 chị bỏ chương trình rồi... 234 00:16:29,120 --> 00:16:32,160 và chị sẽ chấn chỉnh bản thân. 235 00:16:32,160 --> 00:16:33,600 Sao chị lại làm thế? 236 00:16:33,600 --> 00:16:36,560 Vì nó không công bằng với Joy. 237 00:16:36,560 --> 00:16:38,520 Chị đã tự tin hơn rồi mà. 238 00:16:38,520 --> 00:16:40,520 Không, đó là quyết định đúng đắn. 239 00:16:41,600 --> 00:16:44,880 Nghe này, chị biết chị không khéo nhờ vả. Lại đây. 240 00:16:46,960 --> 00:16:49,040 Thật vui khi có em về đây. 241 00:16:49,720 --> 00:16:53,240 Và nếu em ở đây một thời gian, em có thể bắt đầu mở nhà trẻ. 242 00:16:53,240 --> 00:16:54,480 Em đã ngủ với Dan. 243 00:16:56,760 --> 00:16:57,880 Tất nhiên rồi. 244 00:17:00,280 --> 00:17:01,400 Chị không cần lo. 245 00:17:01,400 --> 00:17:04,760 Em nhận ra anh ta có mấy ngón chân dài bằng nhau, 246 00:17:04,760 --> 00:17:07,680 và anh ấy làm em phát ớn nên em chả thích nữa. 247 00:17:07,680 --> 00:17:09,320 Chị biết em đang làm gì, Jo. 248 00:17:09,320 --> 00:17:12,920 Em đừng thổi phồng lên để rồi bỏ đi như thường lệ. 249 00:17:12,920 --> 00:17:16,640 Hãy cứ... Cứ ở đây và ta sẽ giải quyết. 250 00:17:16,640 --> 00:17:19,880 Em sẽ chết vì chán nản ở nơi này. Em... 251 00:17:21,680 --> 00:17:22,960 Em thật sự phải đi. 252 00:17:27,200 --> 00:17:28,280 Giữ tiền đi. 253 00:17:38,040 --> 00:17:41,600 Em biết chị nghỉ việc vì nghĩ mình là bà mẹ tồi, 254 00:17:42,120 --> 00:17:46,440 nhưng chị đã nuôi dạy Otis rất xuất sắc và chị sẽ làm được thế với Joy. 255 00:17:48,360 --> 00:17:50,200 Ước gì mẹ mình cũng như chị. 256 00:18:13,520 --> 00:18:16,000 TÔI VỪA ĐÁP, TẠM DỪNG LIÊN LẠC NHÉ? 257 00:18:16,000 --> 00:18:18,960 OTIS Ừ, TỚ NGHĨ THẾ LÀ TỐT NHẤT. 258 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 Chào. Xin lỗi. 259 00:18:50,760 --> 00:18:52,880 Gần đây anh có thấy người này không? 260 00:18:52,880 --> 00:18:55,320 Ồ phải, người này đã ở đây tối qua. 261 00:18:55,320 --> 00:18:59,200 Người đó gọi ba cái bánh kẹp phô mai rồi không ăn. 262 00:18:59,200 --> 00:19:00,640 Lạ thật đấy. 263 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Ở đây có máy quay an ninh không? 264 00:19:05,360 --> 00:19:06,760 Được rồi, cảm ơn. 265 00:19:10,120 --> 00:19:11,400 Bảo vệ. Bảo vệ đâu rồi? 266 00:19:12,040 --> 00:19:15,960 - Bạn có muốn thử Boats by Boats không? - Không. Tôi... 267 00:19:17,760 --> 00:19:18,800 Cũng thơm đấy. 268 00:19:20,600 --> 00:19:22,920 Chào. Có chuyện hơi gấp. 269 00:19:24,000 --> 00:19:27,640 Bọn tôi cần xem băng an ninh tối qua từ khu ẩm thực. 270 00:19:27,640 --> 00:19:30,800 - Có bạn mất tích, bọn tôi rất lo. - Xin lỗi, không giúp được. 271 00:19:30,800 --> 00:19:33,840 - Bạn ấy đến tối qua. - Gọi cảnh sát đi. 272 00:19:35,320 --> 00:19:39,360 Harriet. Harriet Anders. Từ Trung học Moordale. 273 00:19:41,000 --> 00:19:42,960 Không thể nào. 274 00:19:44,600 --> 00:19:46,080 Cậu là Ruby Matthews. 275 00:19:46,840 --> 00:19:48,240 Cậu vẫn nhớ tớ. 276 00:19:48,240 --> 00:19:49,960 Dĩ nhiên. Sao lại không? 277 00:19:49,960 --> 00:19:53,560 Vì hồi đó cậu xấu tính mà. Ý tớ là, cậu rất tuyệt. 278 00:19:55,080 --> 00:19:56,160 Nhưng đáng sợ. 279 00:19:57,320 --> 00:19:59,320 - Chụp tự sướng nhé? - Được chứ. 280 00:19:59,320 --> 00:20:02,680 Nếu cho bọn tớ xem băng an ninh. 281 00:20:02,680 --> 00:20:03,800 Ừ, được chứ. 282 00:20:06,680 --> 00:20:09,600 - Chuyện gì thế? - Cô ấy cũng nổi lắm đấy. 283 00:20:11,040 --> 00:20:12,280 Cười lên. 284 00:20:25,880 --> 00:20:26,720 Adam. 285 00:20:31,280 --> 00:20:33,360 - Bố làm gì ở đây? - Bố đã lo lắng. 286 00:20:36,960 --> 00:20:38,080 Sao bố lại lo? 287 00:20:39,800 --> 00:20:41,400 Vì con không nói gì với bố. 288 00:20:45,440 --> 00:20:47,440 Và có một sinh viên mất tích. 289 00:20:47,440 --> 00:20:50,080 Làm bố nghĩ phải làm gì nếu con gặp chuyện 290 00:20:50,080 --> 00:20:51,880 trong khi con vẫn nghĩ là... 291 00:20:53,560 --> 00:20:54,920 rằng bố không ưa con. 292 00:20:54,920 --> 00:20:56,120 Bố chả ưa con. 293 00:20:56,120 --> 00:21:00,280 Không. Adam, bố rất quý mến con. 294 00:21:03,160 --> 00:21:04,360 Bố thương con. 295 00:21:07,640 --> 00:21:08,680 Con là con trai bố. 296 00:21:15,640 --> 00:21:17,120 Bố chỉ không ưa bản thân. 297 00:21:20,080 --> 00:21:24,160 Và bố đã khiến con thấy tự ti vì điều đó, và bố vô cùng hối hận. 298 00:21:25,720 --> 00:21:29,080 Và bố biết ta không thể quay ngược thời gian, 299 00:21:29,080 --> 00:21:30,920 nhưng bố đang cố thay đổi. 300 00:21:36,600 --> 00:21:37,920 Bố muốn ôm ngựa chứ? 301 00:21:40,520 --> 00:21:43,680 - Xin lỗi? - Ôm ngựa làm mọi thứ tốt hơn. 302 00:21:46,240 --> 00:21:47,440 Ồ... 303 00:21:49,360 --> 00:21:52,160 Không, bố ổn rồi. Cảm ơn con. 304 00:21:55,440 --> 00:21:56,320 Nhưng bố 305 00:21:57,680 --> 00:21:59,160 khá là muốn ôm con. 306 00:22:49,680 --> 00:22:51,280 - Bố. - Ừ. 307 00:22:53,160 --> 00:22:55,680 Con sắp dạy buổi học đầu tiên. 308 00:22:57,240 --> 00:22:58,880 Bố ở lại xem nhé. 309 00:22:59,400 --> 00:23:00,960 Bác có thể học nếu muốn. 310 00:23:03,800 --> 00:23:05,040 Tôi... 311 00:23:07,440 --> 00:23:08,320 Không. 312 00:23:21,040 --> 00:23:22,840 Hallelujah! 313 00:23:28,120 --> 00:23:29,480 Mời ngồi. 314 00:23:29,480 --> 00:23:31,720 Giờ là lúc chúng ta làm lễ rửa tội. 315 00:23:35,240 --> 00:23:37,240 Adedayo, con trai. 316 00:23:38,080 --> 00:23:40,280 Đã sẵn sàng cho bước tiếp theo chưa? 317 00:23:42,520 --> 00:23:43,680 Hallelujah! 318 00:23:47,880 --> 00:23:49,560 Cậu có từ bỏ mọi tội lỗi 319 00:23:49,560 --> 00:23:52,880 và chấp nhận Chúa Giê-xu là Chúa và là Đấng Cứu Thế của cậu không? 320 00:23:54,240 --> 00:23:55,080 Tôi đồng ý. 321 00:23:59,160 --> 00:24:02,040 Cậu có muốn chia sẻ gì với cộng đồng không? 322 00:24:02,640 --> 00:24:05,600 Tôi đã làm nhiều việc trong đời mà tôi thấy xấu hổ. 323 00:24:08,120 --> 00:24:09,720 Những thứ đã làm tôi ô uế. 324 00:24:09,720 --> 00:24:12,320 Nhưng hôm nay, tôi quay lưng lại với tội lỗi 325 00:24:12,320 --> 00:24:16,440 và ta ơn Chúa vì sự nhân từ của Người để tôi được tái sinh và thanh tẩy. 326 00:24:16,440 --> 00:24:17,720 Ngợi khen Chúa. 327 00:24:17,720 --> 00:24:19,240 Hallelujah! 328 00:24:21,520 --> 00:24:25,000 Tôi rất vinh dự được rửa tội cho cậu 329 00:24:25,000 --> 00:24:29,800 nhân danh Cha, Con, và Thánh Thần. 330 00:24:49,040 --> 00:24:50,520 Hallelujah! 331 00:24:52,480 --> 00:24:54,560 Eric, đến lượt cậu. 332 00:24:55,080 --> 00:24:57,080 Sẵn sàng cho bước tiếp theo chưa? 333 00:24:57,080 --> 00:24:59,360 Cậu có từ bỏ mọi tội lỗi 334 00:24:59,360 --> 00:25:02,600 và chấp nhận Chúa Giê-xu là Chúa và là Đấng Cứu Thế của cậu không? 335 00:25:21,400 --> 00:25:24,120 Tôi có chuyện cần nói. 336 00:25:24,120 --> 00:25:27,120 Hallelujah. Nói lẽ thật của cậu đi, Eric. 337 00:25:32,280 --> 00:25:34,760 Không rõ mọi người sẽ nghĩ sao về lẽ thật của tôi. 338 00:25:40,960 --> 00:25:43,600 Tôi tưởng Chúa muốn tôi được rửa tội hôm nay. 339 00:25:44,520 --> 00:25:46,360 Và tôi muốn làm Chúa hài lòng. 340 00:25:47,280 --> 00:25:49,120 Tôi muốn làm mọi người hài lòng, 341 00:25:50,320 --> 00:25:51,920 nhất là gia đình tôi. 342 00:25:53,120 --> 00:25:57,160 Nhưng tôi không thể im lặng được nữa. Tôi phải nói thật. 343 00:25:57,160 --> 00:26:01,280 Nếu không, tôi sẽ chẳng được trọn vẹn và tôi không thể sống như vậy. 344 00:26:03,360 --> 00:26:07,200 Tên tôi là Eric Effiong. 345 00:26:09,080 --> 00:26:10,400 Và tôi là Cơ Đốc nhân, 346 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 Và một người đồng tính kiêu hãnh. 347 00:26:16,600 --> 00:26:19,160 Tôi biết nhiều người nghĩ đó là tội đồ, 348 00:26:19,160 --> 00:26:22,600 và tôi cần cầu nguyện để được tha thứ, nhưng mọi người sai rồi. 349 00:26:23,600 --> 00:26:25,400 Cõi lòng tôi giằng xé. 350 00:26:26,360 --> 00:26:29,960 Vì tôi đang ở một vị thế mà tôi phải chọn cách 351 00:26:29,960 --> 00:26:33,360 che giấu sự thật và sống trong đau đớn 352 00:26:34,440 --> 00:26:36,520 hoặc thành thật và mất cộng đồng của mình. 353 00:26:36,520 --> 00:26:40,560 Tôi liên tục được bảo rằng tôi cần phải chờ đợi và kiên nhẫn, 354 00:26:40,560 --> 00:26:43,200 nhưng tôi mệt mỏi vì chờ đợi. 355 00:26:47,400 --> 00:26:52,440 Và tôi quá yêu bản thân để không dám nói ra sự thật. 356 00:26:53,200 --> 00:26:57,600 Nên, nếu mọi người yêu quý tôi vì chính tôi, 357 00:26:57,600 --> 00:26:59,240 tôi sẽ rửa tội, 358 00:27:01,360 --> 00:27:02,560 nhưng nếu không, 359 00:27:03,640 --> 00:27:04,880 thì tôi phải đi. 360 00:27:26,320 --> 00:27:29,240 Mẹ yêu con vì chính con, con trai. 361 00:27:50,720 --> 00:27:51,800 Tôi đã có câu trả lời. 362 00:28:13,920 --> 00:28:15,320 PHÒNG AN NINH PINELANDS 363 00:28:15,320 --> 00:28:19,600 Tớ biết! Một ngày hoàn toàn bình thường, rồi cô ấy bước vào. 364 00:28:19,600 --> 00:28:21,760 Có lẽ là ngày tuyệt nhất đời tớ. 365 00:28:23,040 --> 00:28:24,800 Ôi trời, Lana. 366 00:28:26,120 --> 00:28:28,280 Không, cô ấy không đáng sợ chút nào, 367 00:28:29,280 --> 00:28:32,240 và da cô ấy rất mịn màng. 368 00:28:41,960 --> 00:28:43,800 Lỡ có chuyện gì xấu thì sao? 369 00:28:43,800 --> 00:28:45,720 Nói điều tích cực đi, Aish. 370 00:28:45,720 --> 00:28:48,240 Tớ không cảm thấy tích cực. Tớ thấy lo. 371 00:28:48,240 --> 00:28:50,880 Hãy nhớ hít thở và nhớ đến luật hấp dẫn. 372 00:28:50,880 --> 00:28:51,800 Abbi. 373 00:28:54,480 --> 00:28:56,360 Tớ chưa rõ cử chỉ đó, xin lỗi. 374 00:28:56,360 --> 00:28:58,480 - Cậu ấy nói biến đi. - Sao lại nói thế? 375 00:28:58,480 --> 00:29:01,560 Vì tớ muốn thể hiện cảm xúc bình thường, 376 00:29:01,560 --> 00:29:02,960 và cậu chẳng để yên. 377 00:29:02,960 --> 00:29:08,080 Cậu muốn bọn tớ luôn tích cực và thế nên bọn tớ chả nói gì với cậu. 378 00:29:08,600 --> 00:29:10,760 - Như gì cơ? - Tớ muốn ăn chay bán phần. 379 00:29:10,760 --> 00:29:11,880 Thế còn đại dương? 380 00:29:11,880 --> 00:29:14,440 Thấy chưa? Tớ chả nói gì được với cậu. 381 00:29:14,440 --> 00:29:15,560 Rồi. Còn gì nữa? 382 00:29:15,560 --> 00:29:17,920 Tớ thích buôn chuyện. Vui mà. 383 00:29:17,920 --> 00:29:19,600 Và Roman ghét yoga. 384 00:29:19,600 --> 00:29:20,800 Gì cơ? 385 00:29:20,800 --> 00:29:25,840 Tớ ghét yoga, và tớ rất buồn vì chúng ta không làm tình nữa. 386 00:29:25,840 --> 00:29:28,960 - Hai cậu không làm tình à? - Sao lại xúm vào bắt nạt tớ? 387 00:29:28,960 --> 00:29:31,840 Roman, tớ nghĩ việc thân mật nên tách biệt, 388 00:29:31,840 --> 00:29:34,120 và chúng ta có thể nói chuyện riêng. 389 00:29:35,080 --> 00:29:36,080 Xin lỗi. 390 00:29:37,760 --> 00:29:40,960 Tớ nghĩ tất cả đều có liên quan. 391 00:29:42,600 --> 00:29:46,560 Abbi, sao cậu thấy cần phải luôn giữ thái độ tích cực? 392 00:29:49,640 --> 00:29:52,560 Suy nghĩ tiêu cực khiến tớ thấy nặng nề. 393 00:29:53,920 --> 00:29:56,640 Những người quan trọng với tớ đều đã bỏ rơi tớ. 394 00:29:56,640 --> 00:29:59,360 Hẳn là rất khó khăn cho cậu. 395 00:29:59,360 --> 00:30:02,800 Tớ nghĩ có rất nhiều cảm xúc mà cậu đang khống chế. 396 00:30:03,920 --> 00:30:08,280 Nếu tớ nghĩ về cảm xúc của mình, thì tớ chỉ muốn hét lên. 397 00:30:08,280 --> 00:30:10,520 Nên tớ nghĩ nên giữ mọi thứ nhẹ nhàng. 398 00:30:10,520 --> 00:30:13,840 Có lý đấy. Như cậu không thể đối phó với những điều khác. 399 00:30:13,840 --> 00:30:18,200 Đôi khi, sự tích cực liên tục có thể trở nên hơi độc hại. 400 00:30:18,200 --> 00:30:21,840 Và nếu cậu xua bỏ những phản ứng tiêu cực tự nhiên đó, 401 00:30:21,840 --> 00:30:24,200 nó có thể làm tổn thương cậu sau này. 402 00:30:26,440 --> 00:30:28,560 Tớ chỉ sợ nói ra cảm xúc của mình 403 00:30:28,560 --> 00:30:30,800 thì các cậu cũng sẽ bỏ rơi tớ. 404 00:30:30,800 --> 00:30:33,280 Bọn tớ sẽ không bao giờ bỏ rơi cậu, Abbi. 405 00:30:33,280 --> 00:30:35,000 Ta là một nhóm mà. 406 00:30:36,000 --> 00:30:40,320 Trải qua mâu thuẫn và bộc bạch chuyện khó nói, 407 00:30:40,320 --> 00:30:43,040 đó là dấu hiệu của một mối quan hệ thực sự với ai đó. 408 00:30:44,080 --> 00:30:47,720 Cậu có thoải mái chia sẻ thêm về những suy nghĩ tiêu cực đó không? 409 00:30:53,120 --> 00:30:56,440 Aisha, cách cậu xé móng tay trong lớp thật kinh tởm. 410 00:30:56,440 --> 00:31:00,120 Đôi khi, tớ chả muốn nghe sao Thuỷ nghịch hành gì cả. 411 00:31:01,000 --> 00:31:02,640 Roman, ta không làm tình nữa 412 00:31:02,640 --> 00:31:06,240 vì cậu phát ra tiếng rên rất lớn khi hôn và nó rất khó chịu. 413 00:31:06,240 --> 00:31:07,240 Tớ chỉ nghĩ đến nó. 414 00:31:07,240 --> 00:31:11,160 Kem đánh răng tự nhiên của cậu vô dụng vì cậu có hơi thở mùi tỏi. 415 00:31:11,160 --> 00:31:14,520 Cậu cần florua. Công nhận sướng thật đấy. 416 00:31:16,200 --> 00:31:17,360 Khoan đã. 417 00:31:19,960 --> 00:31:21,200 Tớ phát ra tiếng gì? 418 00:31:21,720 --> 00:31:24,520 Này, Grace. Lana có nói tớ ở đây với ai không? 419 00:31:25,880 --> 00:31:28,880 Tớ nghĩ bọn tớ sẽ là bạn tốt. Bọn tớ hợp nhau lắm. 420 00:31:29,480 --> 00:31:32,080 Biết mà. Thấy đúng thì cảm nhận được thôi. 421 00:31:32,080 --> 00:31:33,800 Và chắc chắn là đúng. 422 00:31:33,800 --> 00:31:36,600 Có đấy. Và tớ là người duy nhất có thể giúp, 423 00:31:36,600 --> 00:31:38,840 giờ bọn tớ đang ngồi cùng nhau. 424 00:31:40,080 --> 00:31:43,360 Ừ, tớ nghĩ vậy, nhưng không, cô ấy rất tử tế. 425 00:31:43,360 --> 00:31:44,920 Bọn tớ hợp nhau lắm. 426 00:31:44,920 --> 00:31:48,560 Kiểu như, khi có tương tác rất tốt với ai đó. 427 00:31:48,560 --> 00:31:50,720 Cảm ơn. Tớ tìm thấy rồi. 428 00:31:51,880 --> 00:31:52,880 Gọi lại sau. 429 00:31:55,760 --> 00:31:56,800 Không. 430 00:31:58,720 --> 00:32:01,240 Ừ, có mùi burger. Đúng nó. 431 00:32:07,560 --> 00:32:08,760 Thôi được. 432 00:32:11,040 --> 00:32:12,200 Vào đi. 433 00:32:12,200 --> 00:32:14,440 Nhảy lên là được. Nhảy cao. 434 00:32:14,960 --> 00:32:16,880 - Được rồi. - Một, hai, ba. 435 00:32:17,480 --> 00:32:18,720 Ừ. Nhảy. 436 00:32:19,920 --> 00:32:21,800 - Hôi quá. - Otis. 437 00:32:21,800 --> 00:32:23,520 - Một, hai, ba. - Im đi! 438 00:32:27,640 --> 00:32:29,000 Xuống. Xuống nào. 439 00:32:31,760 --> 00:32:33,360 - Được rồi. - Này, ta có thể... 440 00:32:35,280 --> 00:32:36,640 Chúa ơi. 441 00:32:36,640 --> 00:32:39,720 Tớ không biết cậu xem đoạn video chưa, nhưng... 442 00:32:39,720 --> 00:32:40,640 Rồi... 443 00:32:40,640 --> 00:32:42,040 Tớ thật lòng đấy. 444 00:32:44,000 --> 00:32:47,560 Tớ cũng nên nói thẳng với cậu. Cậu đáng được xin lỗi đàng hoàng. 445 00:32:47,560 --> 00:32:50,880 Tớ chỉ không biết cậu có muốn nghe không 446 00:32:50,880 --> 00:32:53,440 vì những hậu quả tớ đã tự chuốc lấy, nhưng 447 00:32:53,440 --> 00:32:55,400 việc tớ làm với cậu quá tồi tệ. 448 00:32:58,000 --> 00:32:59,240 Dù sao thì, 449 00:33:00,520 --> 00:33:04,280 tớ không thích mình làm thế. Đến giờ vẫn vậy. 450 00:33:07,360 --> 00:33:08,880 Và tớ thật sự xin lỗi. 451 00:33:10,280 --> 00:33:11,920 Không. 452 00:33:11,920 --> 00:33:12,960 Cảm ơn cậu. 453 00:33:14,200 --> 00:33:16,600 Tớ cần nghe điều đó, nên là... 454 00:33:19,560 --> 00:33:21,000 Tìm được rồi. 455 00:33:24,440 --> 00:33:26,120 Mở ra đi. 456 00:33:30,480 --> 00:33:32,040 Sao bạn ấy vứt đồ cá nhân? 457 00:33:34,160 --> 00:33:35,760 Tớ nghĩ ta cần gọi cảnh sát. 458 00:33:38,560 --> 00:33:40,040 Đây là thông báo cho khách hàng. 459 00:33:40,040 --> 00:33:44,160 Gina, mẹ cháu đang đợi cháu ở quầy lễ tân. 460 00:33:44,160 --> 00:33:47,360 Gina, mời đến lễ tân. Cảm ơn. 461 00:33:48,360 --> 00:33:49,720 Cậu ổn chứ, Viv? 462 00:33:52,960 --> 00:33:55,520 Cậu ấy có vẻ khá cố chấp. 463 00:33:59,400 --> 00:34:02,840 - Biết không? Có lẽ tớ nên nhắn cậu ấy. - Đừng nhắn, Viv. 464 00:34:03,840 --> 00:34:07,520 Tớ biết, nhưng cậu ấy cũng rất dễ mến. Các cậu chưa thấy thôi. 465 00:34:07,520 --> 00:34:10,320 Và đúng là cậu ấy ghen nhưng chỉ vì tự ti thôi. 466 00:34:10,320 --> 00:34:11,720 Cậu ấy không có lỗi. 467 00:34:11,720 --> 00:34:13,560 - Cậu cũng đâu có lỗi. - Không. 468 00:34:14,480 --> 00:34:16,560 Ở bên cậu ấy, cậu thấy sao? 469 00:34:16,560 --> 00:34:19,440 Đôi khi tớ cảm thấy hạnh phúc, 470 00:34:20,160 --> 00:34:23,360 và đôi khi cậu ấy khiến tớ nghĩ mình đã làm gì đó sai. 471 00:34:23,360 --> 00:34:24,680 Thật khó hiểu. 472 00:34:24,680 --> 00:34:26,720 Chả biết khi nào cậu ấy khó chịu. 473 00:34:26,720 --> 00:34:32,840 Viv, tớ đã đọc rất nhiều về bạo hành cho tác phẩm của tớ, 474 00:34:33,640 --> 00:34:36,520 và nghe như cậu ấy có tính cưỡng ép cảm xúc vậy. 475 00:34:36,520 --> 00:34:39,560 Cậu ấy kiểm soát quá, Viv. 476 00:34:42,160 --> 00:34:44,960 Tớ chỉ thấy bối rối. 477 00:34:45,600 --> 00:34:48,600 Tình yêu phải khiến cậu thấy an toàn. Nó khiến cậu dũng cảm 478 00:34:48,600 --> 00:34:51,360 vì có thể là chính mình khi ở bên người đó. 479 00:34:51,360 --> 00:34:54,400 Không nên khó hiểu, và cũng không đáng sợ. 480 00:35:01,520 --> 00:35:03,240 Khỉ thật, tớ biết Cal ở đâu. 481 00:35:06,200 --> 00:35:07,800 - Tớ sẽ nhắn cậu. - Rồi. 482 00:35:08,920 --> 00:35:10,240 - Được rồi. - Cảm ơn. 483 00:35:38,240 --> 00:35:39,640 ABBI CẬU XONG CHƯA? CAL MẤT TÍCH! 484 00:35:39,640 --> 00:35:40,600 Chúa ơi. 485 00:35:44,240 --> 00:35:45,080 Này! 486 00:35:48,560 --> 00:35:50,360 Ơ kìa! 487 00:35:51,920 --> 00:35:57,480 Xin lỗi! Điện thoại tôi... Ê này! Trả điện thoại cho tôi! 488 00:35:58,280 --> 00:35:59,200 Này. 489 00:36:07,680 --> 00:36:08,760 Tôi biết cô. 490 00:36:10,040 --> 00:36:11,080 Không! 491 00:36:18,920 --> 00:36:22,120 Nghe này, con không thể... Con không thể rửa tội. 492 00:36:23,680 --> 00:36:28,400 Rồi, con không thể giả vờ là một người không phải con! 493 00:36:50,560 --> 00:36:51,720 Ngài muốn gì ở con? 494 00:36:54,560 --> 00:36:55,800 Sao lại cười? 495 00:36:56,960 --> 00:37:00,080 Vì con đã làm đúng điều ta muốn con làm. 496 00:37:03,720 --> 00:37:08,160 Hôm nay là khởi đầu của một chặng đường dài và khó khăn. 497 00:37:09,200 --> 00:37:12,400 Nhưng ta sẽ ở bên con trên mọi chặng đường. 498 00:37:17,000 --> 00:37:20,480 Con sẽ thay đổi trái tim và khối óc của nhiều người 499 00:37:20,480 --> 00:37:23,800 và cho mọi người biết ta yêu họ vì chính con người họ. 500 00:37:25,760 --> 00:37:27,400 Đây là ơn gọi của con. 501 00:37:28,560 --> 00:37:30,400 Nó sẽ là việc cả đời của con. 502 00:37:31,680 --> 00:37:32,840 Con không nghĩ vậy. 503 00:37:39,320 --> 00:37:41,240 Ta tạo ra con sáng ngời thế này 504 00:37:41,840 --> 00:37:45,640 để người khác nhìn thấy trong bóng tối. 505 00:38:02,160 --> 00:38:03,360 Giờ con phải làm gì? 506 00:38:17,400 --> 00:38:19,520 Ôi, đừng ị nữa, làm ơn. Xin đấy. 507 00:38:37,360 --> 00:38:38,320 Cal. 508 00:38:45,280 --> 00:38:46,200 Cal? 509 00:38:56,960 --> 00:38:57,840 Cal. 510 00:39:06,000 --> 00:39:06,920 Tớ nghĩ... 511 00:39:08,120 --> 00:39:10,200 Tớ nghĩ mọi người đang tìm cậu. 512 00:39:13,680 --> 00:39:15,120 Tớ ở đây một lúc rồi. 513 00:39:16,920 --> 00:39:19,320 Tớ không biết đã có chuyện gì. 514 00:39:25,160 --> 00:39:27,120 Tớ sợ hãi, và rồi... 515 00:39:30,720 --> 00:39:32,040 tớ không thể về nhà. 516 00:39:35,160 --> 00:39:38,240 Nếu cậu muốn tâm sự, tớ ở đây. 517 00:39:39,480 --> 00:39:43,480 Nhưng nếu cậu chỉ muốn ngồi trong im lặng... 518 00:39:45,960 --> 00:39:47,400 ta cũng có thể làm vậy. 519 00:39:49,760 --> 00:39:50,840 Tớ cảm thấy như... 520 00:39:53,280 --> 00:39:54,200 đang chết chìm. 521 00:39:57,960 --> 00:40:02,040 Tớ không thể đợi thêm nữa và tớ ước có thể làm nó dừng lại vì... 522 00:40:04,840 --> 00:40:06,160 Nó sẽ chẳng thay đổi. 523 00:40:07,640 --> 00:40:08,800 Sẽ ổn thôi. 524 00:40:11,240 --> 00:40:13,520 Tớ nghĩ thế giới không cần người như tớ. 525 00:40:16,280 --> 00:40:17,120 Cal? 526 00:40:17,720 --> 00:40:20,560 Cal. Cậu không sao. Ơn trời. 527 00:40:20,560 --> 00:40:22,560 - Có cả đội tìm kiếm. - Jackson. 528 00:40:22,560 --> 00:40:24,080 Ai cũng lo lắng. 529 00:40:26,400 --> 00:40:28,200 Họ giận vì tớ làm họ lo lắng? 530 00:40:30,200 --> 00:40:31,560 Không, không ai giận cả. 531 00:40:33,480 --> 00:40:34,800 Họ sẽ rất vui 532 00:40:36,440 --> 00:40:37,520 vì cậu an toàn. 533 00:40:43,000 --> 00:40:48,480 Cal, tớ không biết cậu đang trải qua giai đoạn khó khăn như vậy. 534 00:40:53,680 --> 00:40:56,560 Tớ rất xin lỗi vì đã làm cậu thất vọng. 535 00:40:58,360 --> 00:41:00,160 Lẽ ra ta nên làm nhiều hơn 536 00:41:01,480 --> 00:41:04,720 để cho cậu thấy mình được yêu thương thế nào. 537 00:41:04,720 --> 00:41:06,720 Mọi thứ phải thay đổi, Cal, 538 00:41:06,720 --> 00:41:09,120 vì những người như ta sẽ luôn tồn tại. 539 00:41:10,880 --> 00:41:15,440 Tớ biết thế giới có thể khắc nghiệt, nhưng cậu không đơn độc. 540 00:41:16,520 --> 00:41:18,040 Bọn tớ cần cậu ở bên. 541 00:41:19,880 --> 00:41:21,240 Bọn tớ đưa cậu về nhé? 542 00:41:22,960 --> 00:41:24,080 - Ừ. - Ừ? 543 00:41:49,000 --> 00:41:50,920 Nghe bài hát của tôi chứ? 544 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Tôi sẽ phát một bài hát cho bạn. 545 00:42:01,320 --> 00:42:03,600 Chúa ơi. Tìm được Cal rồi. Bạn ấy an toàn. 546 00:42:04,720 --> 00:42:05,840 Chúa ơi. 547 00:42:08,800 --> 00:42:10,600 - Chúa ơi. Cảm ơn. - Ôi trời. 548 00:42:10,600 --> 00:42:12,000 Eric đã tìm thấy Cal! 549 00:42:16,280 --> 00:42:17,240 Cảm ơn, Abbi. 550 00:42:17,240 --> 00:42:18,280 Mọi người! 551 00:42:22,320 --> 00:42:25,360 Em muốn giải thích về chuyện sáng nay. 552 00:42:26,280 --> 00:42:30,080 Em vẫn còn chút vấn đề về chuyện thân mật 553 00:42:31,200 --> 00:42:32,360 từ vụ quấy rối, 554 00:42:32,360 --> 00:42:36,800 và em sợ nói với anh vì em nghĩ sẽ làm anh mất hứng. 555 00:42:37,320 --> 00:42:41,080 Aimee, em không làm anh mất hứng. Anh rất vui vì em đã nói ra. 556 00:42:43,640 --> 00:42:44,480 Cảm ơn. 557 00:42:48,240 --> 00:42:49,840 Em phải làm một việc. 558 00:42:58,160 --> 00:42:59,680 - Cảm ơn. - Tạm biệt! 559 00:43:05,720 --> 00:43:07,080 Không ai dám sờ đâu. 560 00:43:07,080 --> 00:43:09,400 - Xin lỗi, tớ phải nghe. - Cứ tự nhiên. 561 00:43:09,920 --> 00:43:10,920 Xin chào. 562 00:43:11,560 --> 00:43:13,000 Maeve Wiley? 563 00:43:13,000 --> 00:43:17,840 Đây là Caitlin Reed từ Goodhart Books. Tôi đã đọc bài viết của em, Southchester. 564 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Cô... 565 00:43:19,560 --> 00:43:21,960 Sao... Xin lỗi. Sao cô đọc được bài của em? 566 00:43:21,960 --> 00:43:24,080 Ellen Rasmussen đưa cho tôi. 567 00:43:24,080 --> 00:43:27,040 Tôi trò chuyện với em ấy trong kỳ thực tập Wallace. 568 00:43:27,040 --> 00:43:30,160 Dù sao thì, đó là một bài viết rất gợi mở. 569 00:43:30,160 --> 00:43:32,320 Tôi thật sự muốn đọc thêm nếu có. 570 00:43:33,960 --> 00:43:37,640 Vâng, chắc chắn rồi. Em có thể gửi thêm. Chắc chắn rồi. 571 00:43:37,640 --> 00:43:40,480 Thế thì thật tuyệt. Chúng tôi sẽ liên lạc. 572 00:43:40,480 --> 00:43:42,320 Vâng. Cảm ơn. 573 00:43:48,760 --> 00:43:50,360 Rất tốt. Làm tốt lắm. 574 00:43:50,360 --> 00:43:52,240 - Cảm ơn. - Tư thế chuẩn đấy, Liza. 575 00:43:52,240 --> 00:43:54,640 Tiếp tục đi, Sophie. Làm tốt lắm. 576 00:44:00,880 --> 00:44:02,200 Michael, nước kiệu nào. 577 00:44:02,200 --> 00:44:04,360 Không. Đi chậm cũng được. Cảm ơn. 578 00:44:04,360 --> 00:44:07,640 Nào, Michael. Phi nước kiệu nào, anh bạn. A lê hấp. 579 00:44:10,720 --> 00:44:13,000 - Thế này à? - Đúng rồi. Tốt lắm! 580 00:44:13,600 --> 00:44:14,760 Đang nảy đây. 581 00:44:19,000 --> 00:44:19,840 Dừng lại sao? 582 00:44:21,120 --> 00:44:22,360 Chân bố ổn chứ? 583 00:44:22,360 --> 00:44:24,120 - Ừ, bố ổn. - Vậy à? 584 00:44:24,120 --> 00:44:25,120 Được rồi. 585 00:44:28,360 --> 00:44:30,640 - Con sẽ gặp bố ngoài xe. - Được. 586 00:44:31,240 --> 00:44:33,360 - Ồ, cảm ơn. - Cảm ơn. Tạm biệt. 587 00:44:33,360 --> 00:44:34,440 Ừ. 588 00:44:35,680 --> 00:44:36,680 Ôi Chúa ơi. 589 00:44:37,240 --> 00:44:38,200 Làm tốt lắm. 590 00:44:38,840 --> 00:44:39,800 Cảm ơn. 591 00:44:42,600 --> 00:44:44,960 Hôm nọ tôi chưa thành thật với cô. 592 00:44:46,600 --> 00:44:48,440 Người yêu cũ của tôi tên Eric. 593 00:44:49,760 --> 00:44:53,600 Tôi thích cả nam và nữ. Không phải tạm thời. Tôi là như thế. 594 00:44:55,040 --> 00:44:57,760 Tôi chưa thoải mái về điều đó, nhưng tôi muốn. 595 00:44:58,280 --> 00:45:02,200 Và, dù sao, tôi chỉ muốn cô biết thôi. 596 00:45:09,920 --> 00:45:11,400 Cậu muốn đi hẹn hò không? 597 00:45:14,840 --> 00:45:15,720 Có. 598 00:45:17,880 --> 00:45:18,920 Tôi muốn. 599 00:45:24,680 --> 00:45:26,720 ĐÀI PHÁT THANH MMTR 600 00:45:26,720 --> 00:45:28,840 Ta có 90 giây, Tilly. 601 00:45:28,840 --> 00:45:30,360 Sẽ rất tuyệt. 602 00:45:30,360 --> 00:45:31,920 Đừng quên mỉm cười. 603 00:45:35,160 --> 00:45:36,200 Dừng lại. 604 00:45:36,200 --> 00:45:38,800 Ôi, Jean. Bọn tôi chưa bắt đầu, nên là... 605 00:45:38,800 --> 00:45:41,520 Rồi. Tôi đã phạm sai lầm. 606 00:45:41,520 --> 00:45:44,880 Tôi không muốn nghỉ. Tôi muốn tiếp tục làm chương trình. 607 00:45:44,880 --> 00:45:47,120 Nhưng nếu có, tôi sẽ làm cách riêng. 608 00:45:47,720 --> 00:45:51,680 Không người đồng dẫn, không thêm mắm dặm muối. 609 00:45:51,680 --> 00:45:56,000 Chỉ là những buổi trị liệu chuyên sâu với thính giả và tôi. 610 00:45:56,000 --> 00:46:00,320 Đó là điều tôi giỏi. Sẽ rất tốt nếu cô cho tôi một cơ hội nữa. 611 00:46:02,040 --> 00:46:03,240 Có chuyện gì vậy? 612 00:46:03,240 --> 00:46:06,480 Rồi, tốt. Ừ. Jean. 613 00:46:06,480 --> 00:46:10,280 Đây là Tilly. Tilly, đây là Jean. 614 00:46:10,280 --> 00:46:12,160 Tilly thế chương trình của cô. 615 00:46:12,160 --> 00:46:14,960 Chương trình của Tilly về đồ cổ và tội ác thật. 616 00:46:14,960 --> 00:46:17,520 Vui lắm. Hôm khác nhé. Tôi xin lỗi. 617 00:46:17,520 --> 00:46:21,400 Chúng ta sẽ sắp xếp lại thời gian. Nên cô đi nhé. Lần khác. 618 00:46:21,400 --> 00:46:22,480 Cô tuyệt lắm. 619 00:46:23,840 --> 00:46:25,960 Tương lai tươi sáng. Chúc may mắn. Jean. 620 00:46:26,640 --> 00:46:27,600 Ồ, được rồi. 621 00:46:27,600 --> 00:46:31,760 Về điều đó, tôi muốn cô để tôi đưa con vào bất cứ lúc nào tôi cần, 622 00:46:31,760 --> 00:46:36,080 và tôi cần một khu vực kín để có thể hút sữa. 623 00:46:36,080 --> 00:46:38,040 Được rồi. Ta sẽ bàn sau. 624 00:46:38,040 --> 00:46:39,080 Được rồi. 625 00:46:39,960 --> 00:46:40,960 Rồi. 626 00:46:46,960 --> 00:46:50,080 Đây là Tiến sĩ Jean Milburn, 627 00:46:50,080 --> 00:46:53,120 và bạn đang nghe Tình dục học. 628 00:46:53,120 --> 00:46:55,640 Xin hãy gọi đến. Tôi ở đây. 629 00:46:57,200 --> 00:46:59,440 Lần nào cũng vậy. 630 00:47:00,040 --> 00:47:01,360 - Rồi. - Bị lừa rồi. 631 00:47:01,360 --> 00:47:03,880 Hôm nay chị định trêu em thế à? Được rồi. 632 00:47:03,880 --> 00:47:05,560 - Này. - Em không quên đâu. 633 00:47:06,760 --> 00:47:08,000 Con biết về Jerome. 634 00:47:10,240 --> 00:47:12,200 Con tìm thấy lá thư này. 635 00:47:12,880 --> 00:47:15,800 Ông ấy là bố ruột của con, nhỉ? Con đã gặp ông ấy. 636 00:47:17,040 --> 00:47:18,200 Nói con là ai. 637 00:47:18,960 --> 00:47:20,800 Rồi ông ấy đuổi con về. 638 00:47:20,800 --> 00:47:24,240 Con chỉ muốn biết mọi thứ, và con muốn biết ngay bây giờ. 639 00:47:41,080 --> 00:47:42,160 Đây là gì? 640 00:47:50,920 --> 00:47:52,560 Jackson, ngồi đi. 641 00:47:56,280 --> 00:47:58,080 Trước khi gặp mẹ của con, 642 00:47:58,080 --> 00:48:00,640 mẹ đã qua lại với người đã có vợ. 643 00:48:01,240 --> 00:48:04,760 Đó là một sai lầm, nhưng mẹ quá rối bời. 644 00:48:06,480 --> 00:48:08,680 Và rồi mẹ mang thai con. 645 00:48:10,560 --> 00:48:13,720 Thật bất ngờ và căng thẳng, 646 00:48:13,720 --> 00:48:17,160 nhưng mẹ nhanh chóng nhận ra mình rất hạnh phúc. 647 00:48:18,400 --> 00:48:21,680 Vấn đề là, Jerome đã có gia đình. 648 00:48:22,320 --> 00:48:24,680 Mẹ đã gửi cập nhật và hình ảnh. 649 00:48:24,680 --> 00:48:27,440 Mẹ nghĩ nếu ông ấy thấy con tuyệt vời thế nào, 650 00:48:27,440 --> 00:48:29,200 ông ấy có thể đổi ý. 651 00:48:30,000 --> 00:48:33,080 Nhưng ông ấy chỉ gửi trả lại khi còn chưa mở thư. 652 00:48:35,400 --> 00:48:36,840 Và rồi mẹ gặp mẹ con. 653 00:48:39,560 --> 00:48:41,040 Và mọi thứ đã thay đổi. 654 00:48:45,280 --> 00:48:48,040 Hai mẹ muốn cùng nhau nuôi dạy con. 655 00:48:50,160 --> 00:48:51,600 Trở thành một gia đình. 656 00:48:53,280 --> 00:48:59,000 Dù thế nào, hai mẹ không muốn con cảm thấy không được yêu thương. 657 00:49:04,720 --> 00:49:06,600 Gì cơ? 658 00:49:08,680 --> 00:49:09,680 Con phải đi đây. 659 00:49:10,840 --> 00:49:13,080 - Con phải đi đây. - Gì cơ? 660 00:49:13,080 --> 00:49:16,960 - Không ngờ mẹ nói dối con. - Jackson, hai mẹ cố bảo bọc con mà. 661 00:49:27,800 --> 00:49:30,400 - Chào, Đấng Cứu Thế! - Này. 662 00:49:30,400 --> 00:49:32,960 Nhìn xem đó là ai. Là Đấng Cứu Thế. 663 00:49:32,960 --> 00:49:36,240 Anh hùng quá nhỉ. Cậu đã tìm thấy Cal. 664 00:49:39,240 --> 00:49:41,000 Các cậu, tớ có tin xấu. 665 00:49:42,800 --> 00:49:46,480 Nhà thờ sẽ không nhận bất kỳ khoản tiền nào 666 00:49:46,480 --> 00:49:49,280 mà chúng ta gây quỹ tối nay. 667 00:49:49,280 --> 00:49:51,000 Ồ, không thể tin được. 668 00:49:51,000 --> 00:49:52,440 - Được chứ. - Chết tiệt! 669 00:49:55,680 --> 00:49:58,240 Xin lỗi. Tớ ổn. 670 00:49:58,240 --> 00:49:59,440 Ôi trời. 671 00:50:00,160 --> 00:50:01,520 Hẹn gặp trong đó. 672 00:50:10,480 --> 00:50:12,200 Giờ chúng ta gây quỹ làm gì? 673 00:50:12,200 --> 00:50:14,680 Có tổ chức từ thiện cho chuột lang vô gia cư. 674 00:50:14,680 --> 00:50:16,760 Ồ, tớ thích chuột lang. 675 00:50:17,680 --> 00:50:19,160 - Chào. - Chào. 676 00:50:20,800 --> 00:50:25,080 Tớ đã định gọi cậu sớm hơn, nhưng tớ cứng đầu quá. 677 00:50:27,040 --> 00:50:30,320 - Tớ cũng muốn gọi cậu. - Tôi đã nghĩ về điều cậu nói. 678 00:50:30,320 --> 00:50:35,440 Và tớ nghĩ tớ cảm thấy không thoải mái về một số khác biệt của chúng ta, 679 00:50:35,440 --> 00:50:37,400 và tớ không biết nói thế nào 680 00:50:37,400 --> 00:50:40,560 vì tớ sợ rằng tớ sẽ nói sai ý 681 00:50:41,200 --> 00:50:42,560 và sẽ làm cậu buồn. 682 00:50:43,960 --> 00:50:45,440 Tớ không nên sợ điều đó. 683 00:50:45,960 --> 00:50:49,240 Tớ không nên ngại nói vì cậu là bạn thân của tớ. 684 00:50:52,120 --> 00:50:54,280 Và tớ cảm thấy năm nay tớ đã mất mát nhiều, 685 00:50:56,000 --> 00:50:57,800 và tớ không thể mất cả cậu. 686 00:51:07,640 --> 00:51:09,640 Cậu không thoát khỏi tớ đâu. 687 00:51:14,080 --> 00:51:16,240 Bọn tớ đang chuẩn bị cho buổi gây quỹ. 688 00:51:16,240 --> 00:51:17,400 Ừm. 689 00:51:17,400 --> 00:51:19,080 Cậu muốn tham gia không? 690 00:51:19,080 --> 00:51:21,520 - Tớ tham gia không? - Cậu muốn tham gia không? 691 00:51:22,040 --> 00:51:23,840 - Tham gia không? - Tớ được mời hả? 692 00:51:23,840 --> 00:51:26,280 Cậu được mời vào Nhóm Coven. 693 00:51:27,040 --> 00:51:29,840 Tớ không chắc về mũ và áo khoác này. 694 00:51:29,840 --> 00:51:32,080 Tuyệt đối không. Cởi nó ra ngay. 695 00:51:32,880 --> 00:51:34,480 - Cái khác. - Không hợp lắm. 696 00:51:34,480 --> 00:51:36,760 - Không hợp. - Sẽ có cái đẹp hơn. 697 00:51:36,760 --> 00:51:38,000 Đẹp hơn nhiều. 698 00:51:38,840 --> 00:51:41,160 - Ghét bài này. - Tớ cũng vậy. Đổi nhé? 699 00:51:45,080 --> 00:51:48,240 Có nhiều lựa chọn điều trị cho trường hợp hẹp bao quy đầu. 700 00:51:48,240 --> 00:51:49,840 Chúa ơi. Là mẹ cậu! 701 00:51:49,840 --> 00:51:52,120 Chúa ơi. Tớ mê cô ấy. Nghe đi. 702 00:51:53,160 --> 00:51:55,760 Có lẽ ta sẽ gây quỹ cho người bị hẹp bao quy đầu? 703 00:51:55,760 --> 00:51:58,200 ...phấn rôm. Cảm ơn, Adrian. 704 00:51:58,200 --> 00:52:00,480 Tiếp tục gọi đến nhé. 705 00:52:00,480 --> 00:52:03,680 Và hãy nhớ, không có chủ đề nào là ngoài giới hạn. 706 00:52:03,680 --> 00:52:08,440 Người gọi tiếp theo là Joanna. 707 00:52:09,880 --> 00:52:11,240 Chào Joanna. 708 00:52:11,960 --> 00:52:13,720 Tối nay bạn có tâm sự gì? 709 00:52:14,480 --> 00:52:15,520 Tôi, ừm... 710 00:52:16,400 --> 00:52:21,880 Có chuyện xảy ra với tôi khi tôi 12 tuổi. 711 00:52:21,880 --> 00:52:23,520 Có một người đàn ông. 712 00:52:23,520 --> 00:52:26,680 Ông ta là bạn trai của mẹ tôi, 713 00:52:26,680 --> 00:52:30,000 và ông ta đã chạm vào tôi. 714 00:52:32,200 --> 00:52:33,320 Ý tôi là, ông ta... 715 00:52:35,920 --> 00:52:37,880 lạm dụng tôi, và 716 00:52:38,560 --> 00:52:40,200 tôi nghĩ tôi không ổn. 717 00:52:41,080 --> 00:52:45,080 Tôi không bao giờ thấy hạnh phúc hay an tâm, 718 00:52:45,080 --> 00:52:50,000 và tôi nghĩ tôi cần được giúp đỡ về việc đó, nhưng tôi sợ. 719 00:52:51,080 --> 00:52:53,320 Cho tôi biết bạn sợ gì nhé? 720 00:52:53,840 --> 00:52:57,920 Vấn đề là, tôi chưa bao giờ thích ở một chỗ quá lâu. 721 00:52:57,920 --> 00:52:59,120 Tôi... 722 00:52:59,800 --> 00:53:02,200 Tôi sợ rằng nếu tôi ngừng di chuyển 723 00:53:02,200 --> 00:53:06,600 và bắt đầu nghiêm túc nói về những gì đã xảy ra, 724 00:53:06,600 --> 00:53:08,640 thì những chuyện đó sẽ ùa về, 725 00:53:08,640 --> 00:53:12,040 và tôi sẽ không thể giả vờ rằng tôi ổn nữa. 726 00:53:14,160 --> 00:53:16,520 Cảm ơn đã chia sẻ, Joanna. 727 00:53:19,720 --> 00:53:24,120 Những gì bạn đã trải qua thật sự rất đau lòng... 728 00:53:27,280 --> 00:53:31,360 và quyết định không muốn chôn giấu chuyện đó nữa 729 00:53:32,000 --> 00:53:35,400 là rất dũng cảm và mạnh mẽ. 730 00:53:37,160 --> 00:53:39,600 Nhưng bạn nói đúng. Thật đáng sợ. 731 00:53:40,240 --> 00:53:44,200 Tôi không thường chia sẻ những điều 732 00:53:44,200 --> 00:53:46,920 về đời tư của tôi, nhưng 733 00:53:48,080 --> 00:53:49,640 tôi vừa có em bé, 734 00:53:50,240 --> 00:53:53,080 và tôi được chẩn đoán 735 00:53:53,080 --> 00:53:56,040 bị trầm cảm sau sinh. 736 00:53:56,840 --> 00:54:01,320 Tôi còn không nhận ra có gì đó bất ổn. 737 00:54:01,840 --> 00:54:04,960 Tôi không muốn chấp nhận rằng có gì đó không ổn. 738 00:54:08,800 --> 00:54:09,680 Nhưng 739 00:54:10,880 --> 00:54:13,280 chỉ việc nói ra thành lời... 740 00:54:15,920 --> 00:54:18,400 đã thật sự là bước đầu để nhận giúp đỡ. 741 00:54:19,920 --> 00:54:24,240 Nghe có vẻ bạn đã sẵn sàng làm việc này để chấn chỉnh mình, 742 00:54:24,760 --> 00:54:27,120 nhưng tôi khuyến khích bạn 743 00:54:27,680 --> 00:54:32,640 dựa dẫm vào bạn bè và gia đình trong thời gian này, Joanna. 744 00:54:32,640 --> 00:54:35,920 Chả có cớ gì mà bạn phải đối mặt với việc này một mình. 745 00:54:37,120 --> 00:54:38,960 - Quyến rũ quá. - Cảm ơn cưng. 746 00:54:41,000 --> 00:54:42,480 Cô gái này xong rồi. 747 00:54:42,480 --> 00:54:45,080 Cô gái này đã sẵn sàng! 748 00:55:04,960 --> 00:55:08,960 CHÀO MỪNG ĐẾN MOORDALE 749 00:56:07,240 --> 00:56:09,520 Này, thầy Molloy muốn gặp cậu. 750 00:56:12,120 --> 00:56:13,160 Được rồi. 751 00:56:17,120 --> 00:56:19,240 Ồ, Caitlin Reed đã gọi cho tớ. 752 00:56:20,280 --> 00:56:22,800 - Cảm ơn đã gửi bài của tớ. - Nó đỉnh lắm. 753 00:56:22,800 --> 00:56:25,960 Thật khó chịu vì cô ấy không hứng thú với bài của tớ. 754 00:56:26,720 --> 00:56:29,360 Nhưng không sao. Tớ không muốn sáng tác nữa. 755 00:56:29,360 --> 00:56:33,680 Tớ muốn mở một công ty công nghệ, hoặc có thể tớ sẽ làm ngân hàng. 756 00:56:37,200 --> 00:56:39,840 Được rồi. Cảm ơn cậu. 757 00:56:40,680 --> 00:56:42,520 - Gặp cậu sau. - Gặp sau nhé. 758 00:56:46,480 --> 00:56:47,880 Maeve, cảm ơn em đã đến. 759 00:56:49,560 --> 00:56:50,840 Tuyệt khi em trở lại. 760 00:56:51,720 --> 00:56:52,760 Maeve. 761 00:56:53,560 --> 00:56:54,400 Vào đi. 762 00:56:59,000 --> 00:57:02,120 Thầy chia buồn về chuyện của mẹ em. 763 00:57:03,320 --> 00:57:04,200 Vâng, cảm ơn. 764 00:57:05,240 --> 00:57:08,640 Thầy cũng nghe nói có người hứng thú về Southchester. 765 00:57:09,600 --> 00:57:10,840 Chúc mừng em. 766 00:57:11,400 --> 00:57:13,560 Vâng, em rất háo hức vụ này. 767 00:57:16,080 --> 00:57:20,160 Thầy chỉ muốn nói là lần trước thầy có hơi nặng lời. 768 00:57:20,880 --> 00:57:22,960 Thầy bảo em không có tố chất nhà văn. 769 00:57:24,720 --> 00:57:27,520 Thầy chỉ cố thúc đẩy em hơn. 770 00:57:28,320 --> 00:57:29,400 Em không nghĩ vậy. 771 00:57:30,520 --> 00:57:33,920 Và cho dù là đúng như vậy, câu nói đó thật sự giày xéo em. 772 00:57:35,280 --> 00:57:38,120 Và em suýt nữa không quay lại vì thầy. 773 00:57:38,880 --> 00:57:41,560 Và không giống hầu hết sinh viên ở trường này, 774 00:57:41,560 --> 00:57:44,520 từ nhỏ chẳng có ai khen em giỏi hay xứng đáng. 775 00:57:45,400 --> 00:57:49,000 Nếu em mạo hiểm và thất bại, em không có gì để nương tựa, 776 00:57:49,000 --> 00:57:53,480 và thầy sẽ gặp những sinh viên khác giống như em, nên là... 777 00:57:54,880 --> 00:57:59,200 em chỉ muốn nói, là một nhà giáo, lời nói của thầy rất có sức ảnh hưởng. 778 00:58:04,080 --> 00:58:05,320 Em đã về nhà và 779 00:58:06,880 --> 00:58:10,120 nhắc nhở bản thân về bản ngã của mình và nơi em muốn đến. 780 00:58:12,120 --> 00:58:14,440 Thầy không thể ngăn cản ước mơ của em. 781 00:58:17,160 --> 00:58:18,120 Được rồi. 782 00:58:19,200 --> 00:58:20,680 Thầy sẽ ghi nhớ điều đó. 783 00:58:27,240 --> 00:58:32,640 Chỉ là đôi khi thật không dễ khi quan sát các em từ thuở ban đầu. 784 00:58:36,200 --> 00:58:37,120 Vâng. 785 00:58:40,440 --> 00:58:41,760 Gặp thầy ở lớp. 786 00:58:58,440 --> 00:59:01,200 Tớ rất mừng là cậu vẫn ổn. 787 00:59:07,440 --> 00:59:12,920 Tớ đến để hỏi xem cậu có đồng ý để bọn tớ quyên tiền cho cậu phẫu thuật ngực. 788 00:59:14,960 --> 00:59:15,920 Thế thì tốt quá. 789 00:59:17,960 --> 00:59:19,080 Cảm ơn cậu nhiều. 790 00:59:20,200 --> 00:59:21,600 Cậu đi cùng tớ nhé? 791 00:59:23,960 --> 00:59:24,840 Không. 792 00:59:26,000 --> 00:59:28,840 Tớ rất muốn, nhưng tớ chưa sẵn sàng gặp ai cả. 793 00:59:38,400 --> 00:59:40,840 - Cậu thích đấu giá không? - Tớ chưa từng đi. 794 00:59:40,840 --> 00:59:42,040 - Chưa à? - Ừ. 795 00:59:42,040 --> 00:59:45,480 Ồ, lần trước tớ dự đấu giá, mẹ tớ thắng một năm ăn thịt nguội. 796 00:59:45,480 --> 00:59:46,400 Thế à? 797 00:59:46,400 --> 00:59:48,560 Quá nhiều thịt nguội đấy. 798 00:59:48,560 --> 00:59:50,440 - Viv. - Ồ, cậu ấy lại mò đến. 799 00:59:50,440 --> 00:59:51,680 Ta nói chuyện nhé? 800 00:59:52,320 --> 00:59:54,440 Được rồi... 801 00:59:54,440 --> 00:59:56,800 Beau, chúng ta đã nói chuyện này rồi, 802 00:59:56,800 --> 01:00:00,120 nhưng có vẻ cậu không nghe, nên tớ sẽ nói rõ. 803 01:00:00,840 --> 01:00:03,040 Tớ không muốn nói chuyện hay nhìn thấy cậu. 804 01:00:03,640 --> 01:00:05,280 Tớ không muốn nghe cậu nói. 805 01:00:05,280 --> 01:00:08,800 Tớ không biết sao cậu bị vậy và có lẽ là chuyện đáng buồn, 806 01:00:08,800 --> 01:00:13,440 và tớ mong cậu đi trị liệu nhưng nếu cậu cứ cố liên lạc với tớ, 807 01:00:13,440 --> 01:00:14,960 tớ sẽ báo cảnh sát. 808 01:00:16,560 --> 01:00:17,680 Nghe tớ nói chưa? 809 01:00:18,360 --> 01:00:19,280 Rồi. 810 01:00:26,640 --> 01:00:27,840 Chúa ơi. 811 01:00:31,320 --> 01:00:33,040 - Cậu tuyệt quá. - Cả cậu nữa. 812 01:00:34,080 --> 01:00:34,960 Chà! 813 01:00:39,400 --> 01:00:42,720 - Vụ đó thế nào? - Nhiều thứ để kể lắm. 814 01:00:42,720 --> 01:00:45,160 Hoá ra mẹ tớ trắc nết thật! 815 01:00:46,240 --> 01:00:49,440 - Giá khởi điểm là 50 bảng. - Năm mươi lăm! 816 01:00:49,440 --> 01:00:51,280 - Sáu mươi lăm! - Bảy mươi lăm! 817 01:00:51,280 --> 01:00:54,080 Bán cho cô Winton với giá 75 bảng. 818 01:00:54,080 --> 01:00:56,760 Tác phẩm tiếp theo của ta có tên là Dưa 819 01:00:56,760 --> 01:01:00,520 do Aimee Gibbs tài năng xuất sắc. 820 01:01:01,560 --> 01:01:04,920 Hãy tiếp tục ra giá nào. Chúng ta đang gây quỹ cho Cal. 821 01:01:05,720 --> 01:01:08,000 Giá khởi điểm là 50 bảng. 822 01:01:09,200 --> 01:01:11,920 - Tốt quá. Năm mươi lăm nào? - Năm mươi lăm. 823 01:01:11,920 --> 01:01:13,360 - Sáu mươi! - Sáu mươi lăm! 824 01:01:13,360 --> 01:01:15,200 175! 825 01:01:15,920 --> 01:01:18,560 175 bảng. 826 01:01:18,560 --> 01:01:19,800 Lần một, 827 01:01:21,240 --> 01:01:22,600 lần hai... 828 01:01:23,840 --> 01:01:27,960 Bán cho cô Masters với giá 175 bảng. 829 01:01:27,960 --> 01:01:31,040 Cô đã xem những ảnh chụp của em, rất đẹp. 830 01:01:31,040 --> 01:01:33,280 Biết đâu vài năm sau Dưa sẽ lên giá. 831 01:01:33,280 --> 01:01:37,360 Chuyển sang món tiếp theo, đó là bộ sưu tập mũ của cô Winton. 832 01:01:37,360 --> 01:01:39,400 - Năm mươi bảng! - Năm mươi bảng ở phía sau. 833 01:01:39,400 --> 01:01:43,080 Năm mươi lăm. Cố lên! Vì Cal. 834 01:01:48,640 --> 01:01:53,840 JACKSON BỌN TỚ THẬT SỰ NHỚ CẬU 835 01:01:53,840 --> 01:02:00,880 KHI NÀO CẬU ĐỠ HƠN THÌ ĐI CHƠI NHÉ? 836 01:02:08,800 --> 01:02:11,040 Ồ, trông ngon quá. 837 01:02:11,880 --> 01:02:15,120 Chết tiệt. Món bít tết súp lơ này ngon quá. 838 01:02:15,120 --> 01:02:18,320 - Có tương ớt xoài không? - Xin chào. 839 01:02:18,320 --> 01:02:19,880 Hôm nay có nhiều chuyện, 840 01:02:19,880 --> 01:02:24,520 nhưng đã đến lúc công bố người chiến thắng trong cuộc bầu cử cố vấn học sinh. 841 01:02:27,320 --> 01:02:28,360 Bầu cho Connor! 842 01:02:29,240 --> 01:02:30,960 Màn này vui đấy. 843 01:02:30,960 --> 01:02:32,280 Đi thôi. 844 01:02:32,280 --> 01:02:34,480 Chúng ta cùng khép lại việc này nào. 845 01:02:36,920 --> 01:02:40,120 Mời tất cả ứng cử viên lên sân khấu nhé? 846 01:02:41,400 --> 01:02:42,400 Cảm ơn. Xin chào. 847 01:02:42,400 --> 01:02:44,080 Xin chào. Chào mừng. 848 01:02:44,080 --> 01:02:45,160 Rồi. 849 01:02:45,160 --> 01:02:46,080 Cảm ơn. 850 01:02:46,080 --> 01:02:47,800 Cứ từ từ. Được rồi. 851 01:02:52,440 --> 01:02:53,800 Người chiến thắng là... 852 01:02:56,480 --> 01:02:58,320 Connor Pearson! 853 01:03:04,400 --> 01:03:07,280 Tiến lên, Connor! Làm đi! Đi nào! 854 01:03:07,880 --> 01:03:09,040 Cảm ơn. 855 01:03:09,720 --> 01:03:11,800 Ồ, điều này rất có ý nghĩa. 856 01:03:12,600 --> 01:03:14,840 Nhưng tớ không thể nhận vị trí đó. 857 01:03:14,840 --> 01:03:17,560 Mấy ngày nay tớ đã tư vấn vài buổi trị liệu, 858 01:03:17,560 --> 01:03:20,520 và các cậu có rất nhiều vấn đề. 859 01:03:20,520 --> 01:03:23,360 Nó khá mệt mỏi và hơi kinh tởm. 860 01:03:23,360 --> 01:03:24,480 Thô lỗ quá! 861 01:03:24,480 --> 01:03:28,760 Otis, tớ chỉ tranh cử vì tớ hy vọng có thể lên đài với mẹ cậu 862 01:03:28,760 --> 01:03:30,560 vì bà ấy quá nóng bỏng. 863 01:03:30,560 --> 01:03:31,480 Chúa ơi. 864 01:03:31,480 --> 01:03:33,280 Nhưng việc này cực quá. 865 01:03:33,280 --> 01:03:36,160 Nên là, tớ xin kiếu nhé. 866 01:03:43,400 --> 01:03:45,520 Được rồi, cảm ơn, Connor. 867 01:03:45,520 --> 01:03:48,960 Thầy nghĩ thế nghĩa là chúng ta phải chọn người về nhì, 868 01:03:49,560 --> 01:03:50,600 đó là 869 01:03:51,280 --> 01:03:53,080 Otis Milburn! 870 01:03:54,400 --> 01:03:56,120 Kẻ hận phụ nữ! 871 01:03:56,120 --> 01:03:57,760 Cậu ta kỳ thị nữ giới. 872 01:04:01,960 --> 01:04:02,920 Chà. Được rồi. 873 01:04:05,160 --> 01:04:06,800 Cảm ơn. Việc này thật bất ngờ. 874 01:04:08,400 --> 01:04:12,240 Tớ không nghĩ có ai sẽ bỏ phiếu cho tớ sau vụ ủng hộ nam quyền. 875 01:04:12,240 --> 01:04:13,680 Tớ bầu cho cậu đấy. 876 01:04:14,760 --> 01:04:16,880 Tuyệt. Cảm ơn. Cảm ơn vì đã bầu. 877 01:04:21,200 --> 01:04:26,320 Tớ e là tớ cũng không thể đảm nhận vị trí này bởi vì 878 01:04:27,760 --> 01:04:32,280 vì các cậu đã có một nhà trị liệu sinh viên tuyệt vời, 879 01:04:33,040 --> 01:04:34,560 và tớ cảm thấy bị đe doạ. 880 01:04:34,560 --> 01:04:38,840 Tớ tự thuyết phục mình rằng hành vi của tớ là chấp nhận được 881 01:04:38,840 --> 01:04:41,400 vì tớ nghĩ mình là nhà trị liệu tốt hơn. 882 01:04:42,680 --> 01:04:44,760 Nhưng thật ra thì không, 883 01:04:45,280 --> 01:04:48,240 và lẽ ra tớ không nên chiếm chỗ của người khác như vậy, 884 01:04:48,240 --> 01:04:50,520 và vị trí này luôn là của O, nên... 885 01:04:59,160 --> 01:05:00,680 Cô ấy là kẻ bắt nạt. 886 01:05:00,680 --> 01:05:01,920 Đuổi xuống đi! 887 01:05:01,920 --> 01:05:03,120 Chê! 888 01:05:05,880 --> 01:05:07,120 Không. 889 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Ở yên đó. Tớ muốn nói vài lời. 890 01:05:13,040 --> 01:05:15,480 Xin chào. Tớ là Ruby Matthews. 891 01:05:15,480 --> 01:05:16,480 Ai cơ? 892 01:05:17,080 --> 01:05:18,000 Đứa tè dầm. 893 01:05:19,080 --> 01:05:22,320 Tớ tung ra đoạn video đó vì tớ muốn tiêu diệt O 894 01:05:23,000 --> 01:05:25,040 như cô ấy đã huỷ hoại tớ, 895 01:05:25,040 --> 01:05:28,600 và tớ tưởng tớ sẽ thật hả hê và không phải vậy, 896 01:05:29,120 --> 01:05:33,120 điều đó rất khó chịu vì nó khiến tớ nhận ra 897 01:05:33,120 --> 01:05:35,880 rằng cái trường đại học ngu ngốc này 898 01:05:35,880 --> 01:05:41,200 bắt đầu khiến tớ có cảm xúc hay gì đó. 899 01:05:43,160 --> 01:05:48,160 Và tớ thật sự đã nghĩ rằng toàn bộ việc "tử tế" này là tào lao. 900 01:05:48,160 --> 01:05:51,160 Không ai có thể hoàn hảo. Và các cậu cũng không. 901 01:05:52,000 --> 01:05:56,920 Nhưng tớ nhận ra các cậu đang cố làm thế giới tốt đẹp hơn. 902 01:05:58,480 --> 01:06:01,480 Và điều đó khiến tớ muốn trở nên tốt hơn. 903 01:06:02,720 --> 01:06:06,080 Tớ nghĩ việc Cavendish cần làm là cho cô ấy cơ hội thứ hai. 904 01:06:06,080 --> 01:06:07,640 Hay lắm, đồ tè dầm! 905 01:06:12,680 --> 01:06:13,560 Được rồi. 906 01:06:14,520 --> 01:06:20,720 Được rồi, thầy đoán điều này có nghĩa là O lại là nhà trị liệu của chúng ta. 907 01:06:21,800 --> 01:06:23,600 Đúng là phí thời gian. 908 01:06:24,440 --> 01:06:25,520 Ta nhảy nào! 909 01:07:03,200 --> 01:07:05,960 Tôi muốn nhà thờ có thêm những cuộc thảo luận 910 01:07:05,960 --> 01:07:09,720 về cách chúng ta có thể cởi mở và bao hàm hơn. 911 01:07:15,520 --> 01:07:19,600 Cháu nghĩ cần làm nhiều hơn là thảo luận. 912 01:07:20,360 --> 01:07:21,920 Nhưng đó là khởi đầu tốt. 913 01:07:25,400 --> 01:07:28,080 Vào nhảy đi, Mục sư. Vào nhảy nào. 914 01:07:38,160 --> 01:07:40,480 Tớ xin nói cậu là người hùng của hôm nay nhé? 915 01:07:40,480 --> 01:07:41,840 Phát biểu hay lắm. 916 01:07:41,840 --> 01:07:44,240 Và tớ thích cái quần đó. Đẹp quá. 917 01:07:44,240 --> 01:07:45,840 Cảm ơn. Mẹ tớ may đấy. 918 01:07:45,840 --> 01:07:47,400 Ra nhảy không nào? 919 01:07:49,560 --> 01:07:51,880 Chút nữa tớ sẽ ra ngay. 920 01:07:59,840 --> 01:08:03,200 Tớ biết gần đây tớ đã làm cậu phiền lòng. 921 01:08:06,680 --> 01:08:08,600 Hy vọng ta vẫn có thể là bạn. 922 01:08:09,880 --> 01:08:13,040 Thật ra giờ tớ đã có đủ bạn rồi, Otis. 923 01:08:35,360 --> 01:08:38,560 Em muốn rửa vài bức ảnh à? 924 01:08:39,160 --> 01:08:41,480 Không, em chỉ muốn hôn anh thôi. 925 01:08:44,680 --> 01:08:45,680 Em chắc không? 926 01:09:11,640 --> 01:09:15,800 Chúng ta có thể tiến triển theo tốc độ mà em muốn. 927 01:09:22,760 --> 01:09:23,760 - Oa! - Oa! 928 01:09:26,920 --> 01:09:27,880 Ối. 929 01:09:29,840 --> 01:09:30,760 Ối. 930 01:10:10,120 --> 01:10:11,240 Này. Chờ đã. 931 01:10:12,760 --> 01:10:14,760 Ta vẫn có thể hợp tác. 932 01:10:16,040 --> 01:10:18,080 Không sao. Không cần cậu thương hại. 933 01:10:18,080 --> 01:10:21,000 Không, tớ thật sự nghĩ ta có thể là một đội ăn ý. 934 01:10:22,120 --> 01:10:25,880 Và có lẽ cậu đúng. Có một người bạn cũng không tệ lắm. 935 01:10:28,320 --> 01:10:29,240 Được rồi. 936 01:10:30,560 --> 01:10:31,840 Tớ sẽ suy nghĩ. 937 01:10:31,840 --> 01:10:33,040 Được. 938 01:10:36,520 --> 01:10:40,680 VỪA ĐÁP, TẠM DỪNG LIÊN LẠC NHÉ? Ừ, TỚ NGHĨ THẾ LÀ TỐT NHẤT. 939 01:10:47,760 --> 01:10:48,600 Này. 940 01:10:48,600 --> 01:10:49,600 Cậu ổn chứ? 941 01:10:50,920 --> 01:10:52,000 Ừ. Thì... 942 01:10:54,920 --> 01:10:57,280 Maeve và tớ đã đồng ý không nhắn tin cho nhau, 943 01:10:57,800 --> 01:11:00,000 và tớ biết đó là điều đúng đắn, 944 01:11:00,000 --> 01:11:03,200 nhưng tớ đã mong đến giờ cô ấy sẽ liên lạc. 945 01:11:05,880 --> 01:11:07,720 - Tớ rất tiếc. - Không sao đâu. 946 01:11:08,600 --> 01:11:09,600 Cậu sao rồi? 947 01:11:13,600 --> 01:11:15,000 Tớ đã quyết định... 948 01:11:19,080 --> 01:11:20,280 tớ muốn làm mục sư. 949 01:11:24,280 --> 01:11:26,000 Cậu là người đầu tiên tớ kể. 950 01:11:28,920 --> 01:11:30,360 Tớ thấy rất hay đấy. 951 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 - Vậy à? - Cậu có khiếu mà. 952 01:11:36,880 --> 01:11:38,160 Cảm ơn, Oatcake. 953 01:11:39,480 --> 01:11:40,440 Mục sư Effiong. 954 01:11:40,440 --> 01:11:42,480 Nghe cũng lọt tai nhỉ? 955 01:11:44,560 --> 01:11:46,520 - Ngủ nhà tớ và chơi Smash Bros nhé? - Ừ. 956 01:11:46,520 --> 01:11:48,520 - Tuyệt. - Tưởng cậu sẽ không rủ. 957 01:11:49,080 --> 01:11:50,920 - Đi thôi. - Tớ sẽ cho cậu no đòn. 958 01:11:50,920 --> 01:11:52,280 Ồ, thôi đi. 959 01:12:04,520 --> 01:12:05,360 Adam? 960 01:12:06,240 --> 01:12:10,520 Ồ, Người vợ thứ ba của Miami đang chiếu. Con có muốn xem không? 961 01:12:14,080 --> 01:12:14,920 Michael. 962 01:12:15,480 --> 01:12:17,080 Anh đưa Adam về thôi. 963 01:12:17,080 --> 01:12:21,080 Hai bố con đã chơi với nhau. Hôm nay anh đã xem con dạy. 964 01:12:22,000 --> 01:12:23,440 Nó rất giỏi đấy. 965 01:12:24,920 --> 01:12:27,840 Mà thôi, hai mẹ con cứ tiếp tục nhé. 966 01:12:29,000 --> 01:12:30,320 Con đang nghĩ là... 967 01:12:32,520 --> 01:12:36,640 có lẽ chúng ta có thể xem tivi một chút. 968 01:12:41,160 --> 01:12:42,160 Ừ. 969 01:12:43,960 --> 01:12:45,040 - Được. - Ừ. 970 01:13:16,200 --> 01:13:17,120 Jackson? 971 01:13:21,640 --> 01:13:23,840 - Lẽ ra mẹ nên nói sớm hơn. - Vâng. 972 01:13:28,200 --> 01:13:29,920 Mẹ không muốn con ghét mẹ. 973 01:13:30,680 --> 01:13:32,000 Con không ghét mẹ. 974 01:13:36,080 --> 01:13:37,440 Nhưng mà con giận mẹ. 975 01:13:38,680 --> 01:13:39,600 Cả hai. 976 01:13:40,200 --> 01:13:42,200 Giận hai mẹ cũng không sao. 977 01:13:42,960 --> 01:13:44,320 Nhưng hai mẹ vẫn ở đây. 978 01:13:44,320 --> 01:13:45,960 Ta sẽ cùng nhau giải quyết. 979 01:13:47,120 --> 01:13:50,480 - Sao ông ấy không muốn nhận con? - Vì ông ấy ngốc, Jackson. 980 01:13:51,320 --> 01:13:54,040 Ông ấy không biết đã bỏ lỡ gì đâu. 981 01:13:54,040 --> 01:13:59,440 Sao có người không muốn nhìn nhận một người tài giỏi như con? 982 01:14:03,200 --> 01:14:05,280 Đúng thế. 983 01:14:10,880 --> 01:14:11,760 Thương con. 984 01:14:12,440 --> 01:14:13,400 Con yêu mẹ. 985 01:14:34,400 --> 01:14:35,640 Con xin lỗi mẹ. 986 01:14:36,760 --> 01:14:38,600 Con không phải xin lỗi. 987 01:14:40,160 --> 01:14:42,400 Giá như mẹ có thể giúp được con. 988 01:14:55,080 --> 01:14:57,800 OTIS TỐI NAY CON Ở NHÀ ERIC 989 01:15:06,760 --> 01:15:07,840 Xin lỗi. 990 01:15:21,800 --> 01:15:23,520 Tớ thích làm tình với cậu. 991 01:15:23,520 --> 01:15:25,200 Tớ thích vào trong cậu. 992 01:15:29,720 --> 01:15:31,680 - Xin lỗi. - Không sao đâu. 993 01:15:32,800 --> 01:15:33,720 Bắt đầu! 994 01:15:34,960 --> 01:15:36,920 Nào! Ồ, không đuổi kịp tớ hả? 995 01:15:36,920 --> 01:15:39,400 Cậu không đuổi kịp vì tớ đi quá nhanh. 996 01:15:40,680 --> 01:15:42,040 Nhanh hơn cậu quá rồi. 997 01:15:42,040 --> 01:15:44,560 - Tát. Và nhảy. Tát. - Cậu có nghĩ... 998 01:15:45,560 --> 01:15:46,600 Làm đi. Nhắm. 999 01:15:48,200 --> 01:15:51,400 Ôi! Tạm biệt. Chúc ngủ ngon. Kết thúc rồi. 1000 01:15:53,600 --> 01:15:56,240 - Lại đi. - Xin lỗi. Kết thúc rồi. Không. 1001 01:15:58,120 --> 01:16:00,440 SUPER SMASH BROS. NHẤN BẮT ĐẦU 1002 01:16:09,720 --> 01:16:11,320 Con cười xinh quá. 1003 01:16:15,200 --> 01:16:16,720 - Chào con yêu. - Chào mẹ. 1004 01:16:19,800 --> 01:16:20,920 Buổi tối thế nào? 1005 01:16:21,600 --> 01:16:23,880 Thật ra cũng khá vui. 1006 01:16:31,000 --> 01:16:34,720 Con xin lỗi về chuyện hôm qua. 1007 01:16:36,920 --> 01:16:38,840 Maeve ra đi là điều cô ấy nên làm. 1008 01:16:39,880 --> 01:16:43,760 - Con không nên đổ lỗi cho mẹ. - Cảm ơn con vì đã xin lỗi. 1009 01:16:47,600 --> 01:16:49,480 Con cảm thấy thế nào? 1010 01:16:51,000 --> 01:16:51,960 Ổn ạ. 1011 01:16:57,360 --> 01:16:59,640 Thì không ổn cũng không sao mà. 1012 01:17:01,080 --> 01:17:03,320 Con lo rằng nếu con nghĩ nhiều, 1013 01:17:03,320 --> 01:17:07,480 con sẽ khổ sở như mẹ lúc bố bỏ đi. 1014 01:17:08,200 --> 01:17:10,280 Nên là con sẽ không nghĩ đến. 1015 01:17:12,560 --> 01:17:17,920 Mẹ nghĩ con không nên cố khoá chặt mọi cảm xúc đó 1016 01:17:18,720 --> 01:17:21,360 vì như thế nỗi đau sẽ không thể nguôi ngoai 1017 01:17:21,360 --> 01:17:24,040 và biến thành thứ gì đó cay đắng. 1018 01:17:25,720 --> 01:17:28,920 Điều quan trọng là con cảm nhận được những cảm xúc đó. 1019 01:17:29,800 --> 01:17:31,240 Dù có đau thế nào. 1020 01:17:38,040 --> 01:17:38,920 Cảm ơn mẹ. 1021 01:17:43,480 --> 01:17:45,560 - Mẹ thương con. - Con cũng thương mẹ. 1022 01:17:47,440 --> 01:17:49,640 Và con tự hào khi mẹ 1023 01:17:50,760 --> 01:17:51,840 chịu nhận giúp đỡ. 1024 01:17:52,920 --> 01:17:53,880 Cảm ơn con. 1025 01:17:57,760 --> 01:17:58,920 Anh tự hào về mẹ kìa. 1026 01:18:01,800 --> 01:18:03,720 - Để con mở. - Cảm ơn con. 1027 01:18:10,680 --> 01:18:11,680 Chào anh bạn nhỏ. 1028 01:18:11,680 --> 01:18:14,400 - Chú ổn chứ? - Không, bị gãy chân đôi chỗ. 1029 01:18:14,400 --> 01:18:16,840 - Chú vào chứ? - Chắc thế. Được không? 1030 01:18:16,840 --> 01:18:18,120 Cần giúp không? 1031 01:18:18,120 --> 01:18:20,760 Không cần. Tôi có nạng rồi. 1032 01:18:21,280 --> 01:18:24,480 Mẹ, chú đi mô tô này. 1033 01:18:25,680 --> 01:18:28,160 Ừ, thường gọi là Dan, nhưng mà... 1034 01:18:28,160 --> 01:18:30,320 Kệ đi. Cứ gọi là chú đi mô tô. 1035 01:18:30,320 --> 01:18:32,000 - Chào Dan. - Chào Jean. 1036 01:18:32,600 --> 01:18:35,000 Ôi, khỉ thật! Em bé à! Hay đấy. 1037 01:18:35,000 --> 01:18:36,480 Chúc mừng nhé. 1038 01:18:37,760 --> 01:18:39,960 - Cảm ơn vì đã đến. - Có gì đâu. 1039 01:18:40,480 --> 01:18:42,200 Có lẽ anh nên ngồi xuống. 1040 01:18:44,480 --> 01:18:46,600 Được rồi. Anh sẽ... 1041 01:18:46,600 --> 01:18:47,840 Anh ổn chứ? 1042 01:18:47,840 --> 01:18:50,280 Cứ gác lên bàn đi. 1043 01:18:50,280 --> 01:18:52,360 Cảm ơn. Chào bé con. 1044 01:18:53,720 --> 01:18:55,520 Cảm ơn. Có chuyện gì nào? 1045 01:19:41,960 --> 01:19:43,120 Otis thân mến. 1046 01:19:43,960 --> 01:19:45,360 Cậu biết tớ ghét sến súa. 1047 01:19:45,360 --> 01:19:48,080 Nhưng đừng hy vọng nhé. Không phải thư tình. 1048 01:19:49,680 --> 01:19:51,920 Lần đầu gặp nhau, tớ không tin ai cả. 1049 01:19:52,440 --> 01:19:56,360 Tớ nghĩ nếu không mở lòng với ai, tớ sẽ không bị tổn thương hay thất vọng, 1050 01:19:56,360 --> 01:19:58,120 và tớ đã quen như vậy. 1051 01:19:59,280 --> 01:20:02,760 Sau đó ta cùng mở phòng khám, tớ nhận ra hầu hết những người 1052 01:20:02,760 --> 01:20:05,240 tìm đến nhờ giúp đỡ chỉ cần sự kết nối. 1053 01:20:05,760 --> 01:20:07,600 Và có lẽ tớ cũng không khác họ. 1054 01:20:08,960 --> 01:20:12,120 Cậu có khả năng hiếm có là khiến họ được nhìn nhận. 1055 01:20:12,120 --> 01:20:13,760 Và cậu cũng làm thế với tớ. 1056 01:20:14,280 --> 01:20:17,720 Chính điều này và sự lạc quan bền bỉ của cậu về con người 1057 01:20:17,720 --> 01:20:21,040 đã cho tớ dũng khí để bắt đầu mở lòng với người khác. 1058 01:20:22,000 --> 01:20:24,960 Lần đầu tiên trong đời, tớ không cảm thấy cô đơn, 1059 01:20:24,960 --> 01:20:27,720 giúp tớ mơ mộng đến điều lớn lao hơn cho mình. 1060 01:20:29,160 --> 01:20:31,280 Tớ muốn cậu biết dù đau lòng thế nào 1061 01:20:31,280 --> 01:20:35,160 khi ta không thể bên nhau, tớ sẽ không bao giờ thu mình lại nữa. 1062 01:20:36,880 --> 01:20:40,560 Gặp cậu, trái tim tớ đã hé mở và giờ nó thay đổi mãi mãi. 1063 01:20:41,360 --> 01:20:44,440 Vì thế, dù có đi đâu, tớ sẽ giữ lấy một chút về cậu. 1064 01:20:47,440 --> 01:20:49,280 Tớ nghĩ điều tớ muốn nói là 1065 01:20:50,280 --> 01:20:51,600 cảm ơn vì tất cả, 1066 01:20:52,800 --> 01:20:53,880 đồ ngốc. 1067 01:22:54,040 --> 01:22:56,960 Biên dịch: Nguyên Huỳnh