1 00:00:08,000 --> 00:00:09,520 THÉRAPEUTE AGRÉÉE 2 00:00:50,600 --> 00:00:52,600 SALLE UN 3 00:01:28,280 --> 00:01:29,280 Bordel ! 4 00:01:56,920 --> 00:01:57,800 Je fais vite. 5 00:02:13,440 --> 00:02:14,640 Pas maintenant. 6 00:02:36,600 --> 00:02:37,920 - Maman ! - Otis. 7 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Désolé. 8 00:02:39,760 --> 00:02:42,160 - Quoi ? - Merde ! Arrête. 9 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 J'ai oublié mon portefeuille. 10 00:02:55,680 --> 00:02:58,720 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 11 00:03:10,040 --> 00:03:14,840 Tu n'as pas à avoir honte de ce qui s'est passé hier. 12 00:03:15,360 --> 00:03:19,120 Se masturber, c'est normal et très sain, 13 00:03:19,200 --> 00:03:23,240 et je suis fière que tu en sois à ce stade de la puberté. 14 00:03:23,320 --> 00:03:27,120 OK, super. On peut arrêter d'en parler, maintenant ? 15 00:03:28,800 --> 00:03:31,520 Cependant, il faut un moment et un lieu adéquat 16 00:03:32,080 --> 00:03:35,440 - pour une activité aussi intime. - Maman ! 17 00:03:35,520 --> 00:03:38,920 Je ne suis pas sûre que la voiture, un espace partagé, 18 00:03:39,000 --> 00:03:43,400 soit le choix le plus approprié pour une telle chose. 19 00:03:43,480 --> 00:03:44,880 J'ai compris. 20 00:03:47,240 --> 00:03:49,280 Montrer son sexe en public 21 00:03:49,360 --> 00:03:51,400 est aussi un délit. 22 00:03:51,480 --> 00:03:54,480 Je ne le referai plus. C'est promis. 23 00:03:56,360 --> 00:04:00,040 Et j'ai remarqué que tu prenais de très longues douches, 24 00:04:00,120 --> 00:04:00,960 dernièrement. 25 00:04:01,480 --> 00:04:05,600 Je sais que la salle de bains est un endroit sécurisant 26 00:04:05,960 --> 00:04:09,640 dans lequel passer du bon temps, mais je vis ici, moi aussi, 27 00:04:10,080 --> 00:04:12,080 et j'ai besoin d'eau chaude. 28 00:04:12,360 --> 00:04:15,960 Garde ça à l'esprit, s'il te plaît. 29 00:04:17,400 --> 00:04:19,840 - D'accord. - Tu ne trouves pas ça génial, 30 00:04:19,920 --> 00:04:24,200 qu'on puisse parler aussi ouvertement, en ce moment ? 31 00:04:25,760 --> 00:04:27,440 Je dois y aller. 32 00:04:27,520 --> 00:04:28,720 Au revoir, chéri. 33 00:04:30,640 --> 00:04:31,680 Je t'aime. 34 00:04:34,280 --> 00:04:36,080 La voie est libre. 35 00:04:36,480 --> 00:04:37,480 Merci. 36 00:04:37,920 --> 00:04:39,720 Il faut qu'on leur dise. 37 00:04:40,480 --> 00:04:44,480 On le fera, mais pas tout de suite. Les choses viennent à peine... 38 00:04:45,600 --> 00:04:48,400 de s'arranger entre Otis et moi. 39 00:04:48,800 --> 00:04:50,400 Il n'est pas encore prêt. 40 00:04:51,000 --> 00:04:53,200 D'accord. Mais bientôt. 41 00:04:59,840 --> 00:05:04,040 Je crois que j'ai un souci. Mon corps a pris le contrôle. 42 00:05:04,720 --> 00:05:08,480 Tu as découvert les merveilles de ton pénis, mon pote. 43 00:05:08,560 --> 00:05:10,760 - C'est normal. - Pas vraiment. 44 00:05:11,040 --> 00:05:13,200 Hier soir, j'ai bandé devant du fromage. 45 00:05:13,280 --> 00:05:15,040 Quel genre de fromage ? 46 00:05:15,480 --> 00:05:19,160 Du brie. Mais ça aurait pu être n'importe quoi. 47 00:05:19,240 --> 00:05:22,400 L'autre jour, j'ai eu une érection à vélo, 48 00:05:22,480 --> 00:05:25,200 - sans raison. - Un pantalon en velours ? 49 00:05:26,240 --> 00:05:28,440 - Comment tu le sais ? - Le frottement. 50 00:05:28,800 --> 00:05:32,960 - Pourquoi te branler ? T'as une copine. - On prend notre temps. 51 00:05:33,040 --> 00:05:36,840 Tu as les connaissances inexploitées d'un maître tantrique. 52 00:05:36,920 --> 00:05:39,520 - Tu attends quoi ? - Je ne sais pas. 53 00:05:39,960 --> 00:05:44,640 Ça me fait stresser. En pratique, je ne sais rien du tout. 54 00:05:44,720 --> 00:05:49,080 - Et si Ola découvre ton addiction ? - Tu as dit que c'était normal. 55 00:05:58,240 --> 00:06:00,000 Oh, merde. 56 00:06:02,680 --> 00:06:04,400 Bon trajet avec les pauvres. 57 00:06:21,840 --> 00:06:25,920 - Je sais. Je dois m'améliorer. - Tu veux cette bourse, pas vrai ? 58 00:06:28,640 --> 00:06:30,680 Alors, encore un effort. 59 00:06:31,920 --> 00:06:33,200 Je dois y aller. 60 00:07:04,720 --> 00:07:08,920 - Pas de nouvelles de Maeve ? - Non, et ce n'est pas grave. 61 00:07:09,240 --> 00:07:12,520 Un nouveau trimestre sans thérapies et sans drames. 62 00:07:12,600 --> 00:07:15,640 Tu ne peux pas faire ça. Et ton statut social ? 63 00:07:15,720 --> 00:07:19,120 Connaître l'intimité des gens ne me rend pas populaire. 64 00:07:19,200 --> 00:07:21,280 Non, ça te rend puissant. 65 00:07:21,360 --> 00:07:25,360 - Ne dis rien, Ola trouverait ça bizarre. - Ça l'était. 66 00:07:28,600 --> 00:07:31,600 Vous êtes adorables, mais arrêtez, c'est dégoûtant. 67 00:07:32,360 --> 00:07:35,560 - Comment tu te sens ? Stressée ? - Oui, un peu. 68 00:07:35,640 --> 00:07:38,480 - Il y a des trucs à savoir ? - Pas vraiment. 69 00:07:38,560 --> 00:07:40,840 Il ne se passe jamais rien, ici. 70 00:07:46,280 --> 00:07:49,320 Épidémie ! Ne les laisse pas s'approcher. 71 00:07:53,000 --> 00:07:55,680 - C'est The Walking Dead. - Il se passe quoi ? 72 00:07:55,760 --> 00:07:59,520 Tout le monde a la chlamydia. Cinq livres l'un, dix les trois. 73 00:07:59,600 --> 00:08:03,280 On n'attrape pas une chlamydia sans rapport sexuel. 74 00:08:03,360 --> 00:08:06,720 Ils n'en savent rien. Ne flingue pas mes ventes. 75 00:08:06,800 --> 00:08:09,240 Simon, c'est très malhonnête. 76 00:08:09,320 --> 00:08:13,080 Je dois rejoindre ma guide, mais j'ai une heure après manger. 77 00:08:13,160 --> 00:08:14,840 - Moi aussi. - On va chez moi ? 78 00:08:14,920 --> 00:08:16,360 Oui, allons chez toi. 79 00:08:16,520 --> 00:08:18,120 - D'accord, à plus. - Salut. 80 00:08:20,880 --> 00:08:23,640 - Oh, oui. - Arrête. 81 00:08:23,720 --> 00:08:25,760 On sait tous ce que ça veut dire. 82 00:08:25,840 --> 00:08:29,640 Il est temps de passer à la pratique. On ne sait jamais... 83 00:08:29,720 --> 00:08:33,120 Pour la chlamydia, on se met de la javel sur la chatte ? 84 00:08:33,200 --> 00:08:37,200 Je ne donne plus de conseils mais ne mets pas de javel sur ta peau. 85 00:08:37,280 --> 00:08:39,800 - Va voir ton généraliste. - Pardon, Otto. 86 00:08:39,880 --> 00:08:43,000 - Ça existe, la chlamydia de l'œil ? - C'est Otis. 87 00:08:43,080 --> 00:08:47,880 Si des fluides infectieux vont dans l'œil, tu peux avoir la chlamydia de l'œil. 88 00:08:47,960 --> 00:08:49,240 Mais je suis vierge. 89 00:08:49,320 --> 00:08:53,320 C'est sûrement une conjonctivite, mais va voir un médecin. 90 00:08:53,720 --> 00:08:57,720 - Tu dois les aider. - C'est différent sans Maeve. 91 00:08:57,800 --> 00:09:00,600 Elle prenait les rendez-vous et l'argent. 92 00:09:00,680 --> 00:09:03,600 Je peux m'en charger. Je suis bon en gestion. 93 00:09:03,680 --> 00:09:05,800 - T'en as jamais fait. - Peu importe. 94 00:09:05,880 --> 00:09:08,000 Tu as la chlamydia, c'est ça ? 95 00:09:08,080 --> 00:09:11,760 Mon sperme a un goût de kimchi. Pourquoi ma bite fermente ? 96 00:09:11,840 --> 00:09:16,760 Le goût du sperme est propre à chacun. Je recommande une alimentation équilibrée. 97 00:09:16,840 --> 00:09:20,200 Mais je ne donne plus de conseils, alors débrouille-toi. 98 00:09:22,240 --> 00:09:26,720 - Admets-le, tu adores ça. - Écoute, Maeve est passée à autre chose 99 00:09:26,800 --> 00:09:29,400 et moi aussi. Fin de l'histoire. 100 00:09:30,320 --> 00:09:32,000 Tu fuis ta vraie vocation. 101 00:09:32,080 --> 00:09:35,600 - Je ne fuis pas. - C'est dans ton ADN, Otis. 102 00:09:35,680 --> 00:09:38,560 Oui, nous sommes au courant de l'épidémie. 103 00:09:39,000 --> 00:09:40,440 Je vous assure que... 104 00:09:42,760 --> 00:09:44,000 Ma bite ! 105 00:09:44,080 --> 00:09:45,760 ...tout est sous contrôle. 106 00:09:47,600 --> 00:09:50,400 Je vous rappelle, Mme Hanratty. Merci beaucoup. 107 00:09:50,840 --> 00:09:53,720 La présidente du conseil est là pour l'épidémie. 108 00:09:53,800 --> 00:09:55,200 Faites-la entrer. 109 00:09:56,080 --> 00:09:58,680 Vite. Et enlevez-moi ça. 110 00:10:00,880 --> 00:10:04,040 - Maxine, quel plaisir. - C'est le bazar, on dirait. 111 00:10:05,560 --> 00:10:08,080 Non. On a la situation bien en main. 112 00:10:09,240 --> 00:10:13,040 Je ne veux pas voir "Épidémie de chlamydia" à la une demain. 113 00:10:13,120 --> 00:10:15,720 Qu'est-ce que vous faites pour régler ça ? 114 00:10:18,240 --> 00:10:21,440 Eh bien, j'organise une... 115 00:10:22,680 --> 00:10:27,200 une réunion d'urgence avec les parents, ce soir. Pour apaiser la situation. 116 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 Très bien. 117 00:10:33,800 --> 00:10:35,000 Je m'en vais, là. 118 00:10:38,200 --> 00:10:40,160 Convoquez les parents d'urgence. 119 00:10:42,440 --> 00:10:43,600 Je cherche mon guide. 120 00:10:46,760 --> 00:10:48,960 Salut. Moi, c'est Lily. 121 00:10:49,960 --> 00:10:53,720 - J'adore Tank Girl. - Oui. C'est trop sous-estimé. 122 00:10:54,760 --> 00:10:58,560 Y a deux rats qui s'accouplent en salle de SVT, si tu veux. 123 00:10:59,760 --> 00:11:01,920 Leurs phallus sont énormes. 124 00:11:29,080 --> 00:11:33,680 Fiona Brady serait le patient zéro. Ça s'est propagé lors d'une orgie en colo. 125 00:11:34,080 --> 00:11:37,680 C'est peu probable qu'autant de gens aient une chlamydia. 126 00:11:37,760 --> 00:11:41,040 Je pense qu'on fait face à une hystérie collective. 127 00:11:41,120 --> 00:11:43,800 Tu fais quoi, là ? Tu m'as écrasé le pied. 128 00:11:46,920 --> 00:11:47,920 Excuse-moi. 129 00:11:51,520 --> 00:11:53,440 - Arrêtez. - Ne me touche pas. 130 00:11:55,000 --> 00:11:57,680 - ...on n'en serait pas là. - Ta gueule. 131 00:11:59,360 --> 00:12:01,000 - Tu pleures ? - Salope. 132 00:12:01,080 --> 00:12:05,160 J'y crois pas. Ils massacrent la chanson. 133 00:12:05,680 --> 00:12:07,680 Au moins, je chante vraiment. 134 00:12:08,280 --> 00:12:09,720 Pauvre conne. 135 00:12:16,600 --> 00:12:18,960 Je dois y aller. Pardon. Excuse-moi. 136 00:12:28,120 --> 00:12:30,760 - Ne me pousse pas. - Tu as tout gâché. 137 00:12:31,400 --> 00:12:32,800 C'est n'importe quoi. 138 00:12:34,680 --> 00:12:37,200 ÉPIDÉMIE DE MST AU LYCÉE. TU NOUS MANQUES. 139 00:12:42,760 --> 00:12:45,040 Applaudissez bien fort 140 00:12:45,120 --> 00:12:47,160 les Sopranos en Folie. 141 00:12:47,240 --> 00:12:49,640 Une super prestation. 142 00:12:51,520 --> 00:12:52,920 Salope. 143 00:13:04,320 --> 00:13:07,280 COMMANDEZ ICI 144 00:13:07,480 --> 00:13:09,920 ÉPIDÉMIE DE MST AU LYCÉE. TU NOUS MANQUES. 145 00:13:13,040 --> 00:13:16,360 - Plus de chocolat. - Je vous en ai déjà remis trois fois. 146 00:13:16,440 --> 00:13:17,920 Plus de chocolat. 147 00:13:36,720 --> 00:13:37,840 C'est une blague ? 148 00:13:45,000 --> 00:13:46,920 Wiley, reviens ici. 149 00:14:02,680 --> 00:14:03,760 Je te vois. 150 00:14:06,040 --> 00:14:10,040 - Salut, grenouille. C'est maman. - Je sais qui tu es. Tu veux quoi ? 151 00:14:20,320 --> 00:14:22,320 - C'était bien ? - J'ai un souci. 152 00:14:22,400 --> 00:14:24,000 Mort de rire. 153 00:14:37,600 --> 00:14:38,600 Ça va ? 154 00:14:39,080 --> 00:14:41,040 Oui, désolé. 155 00:14:41,120 --> 00:14:43,720 J'ai cru voir quelqu'un. 156 00:14:44,560 --> 00:14:48,520 Je peux te parler ? Martha et Gwen veulent me virer de la chorale 157 00:14:48,600 --> 00:14:52,720 si je n'avoue pas que je leur ai filé la chlamydia, mais je ne l'ai pas. 158 00:14:52,800 --> 00:14:54,640 Je ne donne plus de conseils, 159 00:14:54,720 --> 00:14:57,680 mais je ne pense pas qu'elles l'aient vraiment. 160 00:14:57,760 --> 00:15:01,840 Si, elles ont été dépistées et soignées mais elles m'accusent 161 00:15:01,920 --> 00:15:04,880 et tout le monde pense que ça vient de moi. 162 00:15:04,960 --> 00:15:08,760 Fiona aurait attrapé une chlamydia pendant un bukkake. 163 00:15:09,240 --> 00:15:10,640 Quelle salope. 164 00:15:12,240 --> 00:15:16,240 Je t'en supplie. C'est humiliant, je ne sais pas quoi faire. 165 00:15:22,400 --> 00:15:23,960 Bon, je te présente Eric. 166 00:15:24,040 --> 00:15:26,240 Il s'occupe des rendez-vous. 167 00:15:26,320 --> 00:15:30,360 Je n'ai pas d'agenda, je ferai appel à mon sens de l'organisation. 168 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 Merci. 169 00:15:35,960 --> 00:15:37,400 C'est vrai, Tim ? 170 00:15:38,000 --> 00:15:42,600 Vous avez dit à Clara que vous préférez la compagnie du chien à la sienne ? 171 00:15:43,520 --> 00:15:44,800 Oui. 172 00:15:47,400 --> 00:15:48,960 Vous pouvez développer ? 173 00:15:50,400 --> 00:15:53,960 Le chien est très silencieux. 174 00:16:12,880 --> 00:16:17,640 Bon. Pourquoi vous dites que la chlamydia vient de Fiona ? 175 00:16:17,720 --> 00:16:19,520 Elle a fait un plan à trois. 176 00:16:19,600 --> 00:16:22,400 Elle a branlé Samuel Watson pendant le Concerto 21. 177 00:16:22,800 --> 00:16:25,840 Elle a mis la clarinette de Jamal Jacob dans sa chatte. 178 00:16:25,920 --> 00:16:28,400 Arrêtez de stigmatiser Fiona. 179 00:16:28,760 --> 00:16:31,640 Elle a fait un bilan et elle n'a aucune IST. 180 00:16:31,720 --> 00:16:35,120 Vous n'avez pas couché avec elle donc pourquoi vous dites 181 00:16:35,200 --> 00:16:36,720 que ça vient elle ? 182 00:16:36,800 --> 00:16:39,760 Elle a mis sa bouche de salope sur notre diapason. 183 00:16:39,840 --> 00:16:42,160 - Et elle nous l'a filé. - Je n'ai rien. 184 00:16:42,240 --> 00:16:44,120 Il faut vous le dire comment ? 185 00:16:44,200 --> 00:16:47,040 Il n'arrête pas de vous répéter... 186 00:16:47,120 --> 00:16:48,800 Arrêtez ! Ça suffit. 187 00:16:50,800 --> 00:16:54,080 Même si Fiona avait une chlamydia, ce qui est faux, 188 00:16:54,160 --> 00:16:56,640 on n'attrape pas une IST avec un diapason. 189 00:16:56,720 --> 00:16:59,520 Trop tard, ils croient tous que ça vient de moi. 190 00:17:02,280 --> 00:17:05,240 - Vous avez des rapports sexuels ? - Oui. 191 00:17:05,320 --> 00:17:07,400 - Avec plusieurs partenaires ? - Oui. 192 00:17:07,480 --> 00:17:08,560 Super. 193 00:17:08,960 --> 00:17:11,600 Il faut que vous fassiez une liste 194 00:17:11,680 --> 00:17:15,440 de vos partenaires récents pour qu'on trouve le coupable 195 00:17:15,880 --> 00:17:18,080 et vous pourrez innocenter Fiona. 196 00:17:18,440 --> 00:17:19,640 Les noms. 197 00:17:32,760 --> 00:17:36,000 Ceux-là aiment Tolstoï et se préservent pour le mariage. 198 00:17:36,080 --> 00:17:40,280 Et puis, il dit : "Que faire, diadia ? Je dois m'acheter un cheval." 199 00:17:43,720 --> 00:17:47,840 Les fumeurs sont tellement perchés qu'un pet les fait marrer. 200 00:17:53,520 --> 00:17:56,520 Les Intouchables gouvernent d'une main de fer. 201 00:17:56,880 --> 00:17:59,240 - Sympa, ta salopette. - Merci. 202 00:17:59,320 --> 00:18:00,520 Ne les regarde pas. 203 00:18:00,600 --> 00:18:03,000 - Il aime ma salopette. - Il n'aime rien. 204 00:18:04,760 --> 00:18:05,600 J'hallucine. 205 00:18:13,800 --> 00:18:14,960 Et lui, c'est qui ? 206 00:18:15,040 --> 00:18:18,040 Je ne sais pas mais j'ai eu un petit orgasme. 207 00:18:24,240 --> 00:18:27,480 Il est français. Ce serait le fils d'un prince. 208 00:18:27,560 --> 00:18:29,880 Ou le frère secret de Kim Kardashian. 209 00:18:31,160 --> 00:18:33,560 Je vais sortir avec lui, OK ? 210 00:18:39,240 --> 00:18:40,360 Putain. 211 00:18:40,920 --> 00:18:43,760 On a parlé à Luke Hanratty et Miles Spencer. 212 00:18:43,840 --> 00:18:46,520 Ils se sont fait dépister et tout va bien. 213 00:18:46,600 --> 00:18:50,240 Martha a seulement embrassé Tom Baker, on peut le rayer. 214 00:18:50,320 --> 00:18:51,920 J'y crois pas. Otis. 215 00:19:00,800 --> 00:19:01,800 Quoi ? 216 00:19:03,520 --> 00:19:08,720 Tu viens de rater l'homme le plus sexy du monde à cause de la chlamydia. 217 00:19:10,560 --> 00:19:12,960 Il ne reste plus qu'un nom. 218 00:19:17,640 --> 00:19:19,000 Sérieux ? 219 00:19:21,840 --> 00:19:23,720 Yo, c'est moi, ton pote ! 220 00:19:25,440 --> 00:19:26,320 C'est Otis. 221 00:19:26,920 --> 00:19:28,720 - Tu veux quoi ? - Ben... 222 00:19:29,880 --> 00:19:32,960 Tu as filé une chlamydia aux membres de la chorale ? 223 00:19:33,040 --> 00:19:35,120 - Pardon ? - Est-ce que tu as... 224 00:19:35,200 --> 00:19:38,520 Il semblerait que tu as couché avec Martha et Gwen 225 00:19:38,600 --> 00:19:41,320 qui ont attrapé une chlamydia. J'essaie... 226 00:19:41,400 --> 00:19:45,400 Je me protège toujours. Et j'ai été dépisté. Tu veux voir ? 227 00:19:45,880 --> 00:19:50,480 - Non. - Oui, on veut voir, Jackson Marchetti. 228 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 Allez. 229 00:19:55,240 --> 00:19:56,560 Merci. 230 00:19:56,640 --> 00:19:58,800 - Je te crois. - Mais on en est là. 231 00:20:00,120 --> 00:20:02,320 C'est bon. Non ? 232 00:20:02,720 --> 00:20:04,960 Oui, tout va bien. 233 00:20:05,800 --> 00:20:09,160 Merci pour l'intérêt que vous portez à ma vie sexuelle. 234 00:20:09,240 --> 00:20:10,400 Salue Maeve pour moi. 235 00:20:12,000 --> 00:20:13,120 Je ne la vois plus. 236 00:20:14,720 --> 00:20:16,400 Pourquoi Jackson te déteste ? 237 00:20:23,600 --> 00:20:24,520 Arrête. 238 00:20:24,600 --> 00:20:26,840 Tu as encore une érection. 239 00:20:30,560 --> 00:20:33,760 C'est la chlamydia ou Jackson qui t'a fait bander ? 240 00:20:38,920 --> 00:20:41,560 - Ta sœur a grandi, hein ? - Demi-sœur. 241 00:20:42,240 --> 00:20:44,600 Je vous ai portées toutes les deux. 242 00:20:45,360 --> 00:20:49,200 - Tu as pu la récupérer ? - On me l'a retirée temporairement. 243 00:20:49,800 --> 00:20:52,440 Ça a dû te faire bizarre, de me voir. 244 00:20:57,240 --> 00:21:00,880 L'étape neuf des Narcotiques Anonymes, c'est s'excuser auprès... 245 00:21:00,960 --> 00:21:03,760 - Oui, je connais, Erin. - Je suis ta mère. 246 00:21:05,120 --> 00:21:08,200 Cette fois, j'ai un bon parrain, je suis sevrée depuis un an. 247 00:21:08,760 --> 00:21:11,800 J'attendais d'être stable pour revenir et me voilà. 248 00:21:13,000 --> 00:21:15,160 Trop aimable de trouver du temps pour moi. 249 00:21:18,480 --> 00:21:22,160 - Certaines choses ne changent pas. - Tout a changé, Erin. 250 00:21:22,240 --> 00:21:23,560 Pas la bouche pleine. 251 00:21:25,960 --> 00:21:29,160 On va zapper l'étape des excuses, cette fois. 252 00:21:31,240 --> 00:21:32,760 Tu n'as pas terminé. 253 00:21:41,920 --> 00:21:43,520 Tu es sûr qu'on est seuls ? 254 00:21:49,720 --> 00:21:50,920 Dépêche-toi. 255 00:22:00,600 --> 00:22:02,680 - Ça te plaît ? - Oui. 256 00:22:06,760 --> 00:22:07,960 Et ça, ça te plaît ? 257 00:22:09,120 --> 00:22:10,520 Ça me plaît. 258 00:22:33,720 --> 00:22:37,720 - Pourquoi ça ne marche pas ? - Je ne sais pas. Continue de... 259 00:22:41,960 --> 00:22:44,440 - C'est de ma faute ? - Non, pas du tout. 260 00:22:44,520 --> 00:22:46,200 Peut-être que... 261 00:22:48,880 --> 00:22:52,480 - Pourquoi ça ne durcit pas ? - Je n'en sais rien. 262 00:22:53,560 --> 00:22:56,560 - Désolé, je ne peux pas. - Ne t'en va pas. 263 00:22:57,360 --> 00:22:58,520 Les escaliers ! 264 00:23:00,240 --> 00:23:01,560 - Ça va ? - Bordel. 265 00:23:01,640 --> 00:23:03,360 - Otis. - Maman ! 266 00:23:04,400 --> 00:23:06,120 - Papa ? - Il se passe quoi ? 267 00:23:06,200 --> 00:23:07,360 - Désolé. - Chéri. 268 00:23:07,800 --> 00:23:10,200 - C'est quoi, ce bordel ? - Désolé. 269 00:23:11,440 --> 00:23:13,120 Je suis désolé. 270 00:23:14,800 --> 00:23:18,360 On ne voulait pas que notre relation affecte la vôtre. 271 00:23:19,480 --> 00:23:21,480 - Relation ? - On sort ensemble. 272 00:23:22,880 --> 00:23:26,160 Ce n'est pas le genre de ma mère. Dis-lui, maman. 273 00:23:27,240 --> 00:23:29,120 Jakob et moi sortons ensemble. 274 00:23:29,880 --> 00:23:31,720 Vous couchez juste ensemble ? 275 00:23:31,800 --> 00:23:34,000 - Otis. - Chéri, ce n'est... 276 00:23:34,560 --> 00:23:36,160 Ce n'est pas que sexuel. 277 00:23:40,120 --> 00:23:42,040 Tu veux dire quelque chose ? 278 00:23:42,720 --> 00:23:44,040 On est en confiance. 279 00:23:44,120 --> 00:23:46,800 Tu peux t'exprimer librement. 280 00:23:48,160 --> 00:23:50,240 Tu sors avec le père de ma copine. 281 00:23:50,320 --> 00:23:53,240 Je commençais à me sentir comme un ado normal, 282 00:23:53,320 --> 00:23:56,720 et grâce à toi, je redeviens le mec bizarre. 283 00:23:57,360 --> 00:24:00,080 - Otis. - Ce n'est rien. 284 00:24:00,160 --> 00:24:01,640 Il s'y fera. 285 00:24:01,920 --> 00:24:03,720 C'est une bonne chose. 286 00:24:07,920 --> 00:24:11,000 - Tu m'en files une ? - On ne fume pas devant un bébé. 287 00:24:11,680 --> 00:24:15,480 Je vais sûrement lui gâcher la vie. Le tabac, c'est rien. 288 00:24:23,880 --> 00:24:27,280 Je sais que tu ne me crois pas, mais j'ai changé. 289 00:24:27,840 --> 00:24:28,680 Regarde. 290 00:24:30,720 --> 00:24:31,640 J'ai trouvé ça. 291 00:24:33,560 --> 00:24:35,680 - Elles brillent. - C'est hideux. 292 00:24:35,760 --> 00:24:37,520 C'est assorti à tes mèches. 293 00:24:41,080 --> 00:24:43,320 J'avais les mêmes, à ton âge. 294 00:24:44,120 --> 00:24:47,120 - D'où sort cet argent ? - Je sors avec quelqu'un. 295 00:24:47,760 --> 00:24:50,240 James. Je l'ai rencontré aux NA. 296 00:24:50,320 --> 00:24:54,720 Il m'aide à rester sur la bonne voie. Il sait que la guérison est lente. 297 00:24:55,840 --> 00:24:57,480 Tu couches avec ton parrain ? 298 00:24:59,640 --> 00:25:02,400 - J'hallucine. - Ce n'est plus mon parrain. 299 00:25:02,480 --> 00:25:04,160 J'en ai un nouveau. 300 00:25:04,920 --> 00:25:07,320 Je prends ça très au sérieux. 301 00:25:11,120 --> 00:25:12,720 Maman arrive, chérie. 302 00:25:15,240 --> 00:25:18,040 Il est super avec Elsie. Il adore les enfants. 303 00:25:18,120 --> 00:25:20,400 Et tu lui as parlé de Sean et moi ? 304 00:25:22,720 --> 00:25:23,920 Bien sûr que non. 305 00:25:28,480 --> 00:25:33,080 - Tu vends des bretzels à temps plein ? - Non, je vais encore au lycée. 306 00:25:34,160 --> 00:25:37,160 - Je ne veux pas abandonner comme toi. - Logique. 307 00:25:37,840 --> 00:25:41,840 À un an, tu récitais déjà l'alphabet. C'était un peu flippant. 308 00:25:44,640 --> 00:25:46,480 Je lui parlerai de Sean et toi. 309 00:25:48,800 --> 00:25:50,960 Ta parole n'a aucune valeur, Erin. 310 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 Je démissionne. 311 00:26:03,600 --> 00:26:05,600 Non, tu es virée. 312 00:26:16,680 --> 00:26:18,840 Bonsoir, chers parents d'élèves. 313 00:26:18,920 --> 00:26:20,600 Nos enfants vont mourir. 314 00:26:21,800 --> 00:26:24,760 - Personne ne va mourir. - Vous allez les protéger ? 315 00:26:26,280 --> 00:26:29,960 Nous encourageons les élèves à prendre des antibiotiques, 316 00:26:30,040 --> 00:26:34,240 et nous allons leur inculquer des pratiques sexuelles plus sûres. 317 00:26:34,800 --> 00:26:36,560 Tout ira bien. 318 00:26:36,960 --> 00:26:39,560 Les adolescents n'écoutent rien. 319 00:26:41,640 --> 00:26:45,840 Comment comptez-vous leur inculquer des pratiques sexuelles plus sûres ? 320 00:26:47,000 --> 00:26:51,240 Eh bien, en leur inculquant des pratiques sexuelles... 321 00:26:54,040 --> 00:26:55,040 ...plus sûres. 322 00:26:55,120 --> 00:27:00,680 Je pense qu'on fait face à une épidémie d'IST imaginaire 323 00:27:01,080 --> 00:27:03,760 plutôt qu'à une épidémie de chlamydia. 324 00:27:03,840 --> 00:27:07,920 Cette maladie ne s'attrape pas par voie respiratoire. 325 00:27:08,000 --> 00:27:10,760 Elle se transmet par sécrétions 326 00:27:10,840 --> 00:27:13,600 lors de rapports non-protégés. 327 00:27:13,680 --> 00:27:17,840 Mais c'est la désinformation autour de cette maladie 328 00:27:17,920 --> 00:27:19,520 qui pose problème. 329 00:27:19,600 --> 00:27:24,640 Il y a encore beaucoup de honte et d'incompréhension, 330 00:27:24,720 --> 00:27:28,920 et c'est bien ce qui provoque ce genre d'hystérie. 331 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 Comment comptez-vous remédier à ça ? 332 00:27:34,880 --> 00:27:39,040 Nous allons relancer notre programme d'éducation sexuelle habituel. 333 00:27:40,160 --> 00:27:42,760 Avec tout le respect que je vous dois, 334 00:27:42,840 --> 00:27:45,320 votre programme ne fonctionne pas. 335 00:27:45,920 --> 00:27:48,160 En tant que sexologue professionnelle, 336 00:27:48,240 --> 00:27:51,320 je vous conseille de réajuster votre programme 337 00:27:51,400 --> 00:27:55,040 pour que nos enfants aient les bons outils 338 00:27:55,120 --> 00:27:59,000 pour pouvoir se libérer de cette honte injustifiée. 339 00:28:00,040 --> 00:28:02,840 Et quels sont ces outils ? 340 00:28:03,240 --> 00:28:04,600 Il y en a trois. 341 00:28:05,160 --> 00:28:06,360 La confiance, 342 00:28:06,880 --> 00:28:08,240 le dialogue 343 00:28:08,320 --> 00:28:09,800 et la vérité. 344 00:28:19,000 --> 00:28:21,880 Voilà ce qu'il nous faut ! 345 00:28:28,440 --> 00:28:30,120 Oui. Merci. 346 00:28:34,440 --> 00:28:37,320 Tu es très sexy quand tu es passionnée. 347 00:28:41,600 --> 00:28:42,800 Très bien. 348 00:28:51,280 --> 00:28:54,080 Il doit suivre son plan d'entraînement. 349 00:28:54,440 --> 00:28:56,440 Il doit rester concentré. 350 00:28:57,000 --> 00:29:00,600 Il ne l'est plus depuis qu'il a rompu avec cette fille. 351 00:29:01,120 --> 00:29:03,880 C'est un chagrin d'amour. C'est normal. 352 00:29:04,520 --> 00:29:07,400 On n'aurait pas dû le laisser sortir avec elle. 353 00:29:07,480 --> 00:29:09,440 Ça va être de ma faute. 354 00:29:09,520 --> 00:29:11,760 Tu ramènes tout à toi. 355 00:29:11,840 --> 00:29:14,440 - Moi aussi, je suis là. - Ça, on le sait. 356 00:29:17,880 --> 00:29:21,680 Tu as raison, maman. Je ne suis pas concentré. 357 00:29:22,640 --> 00:29:25,640 Mais je veux aller au bout et vous rendre fières. 358 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Toutes les deux. 359 00:29:28,880 --> 00:29:29,880 C'est promis. 360 00:29:32,680 --> 00:29:35,680 Mais arrêtez de vous disputer. 361 00:29:48,040 --> 00:29:49,960 ON DEVRAIT TOUS ÊTRE FÉMINISTES ! 362 00:30:21,800 --> 00:30:25,400 Tu sais quand j'ai fait appel à mon sens de l'organisation ? 363 00:30:26,080 --> 00:30:27,640 Tu as trois rendez-vous, 364 00:30:27,720 --> 00:30:30,360 mais je ne sais pas où, quand, ni avec qui. 365 00:30:30,440 --> 00:30:34,320 - Sérieux... - Désolé. Maintenant, je vais tout noter. 366 00:30:35,560 --> 00:30:40,080 - Et la liste "chlamydia" ? - Ils disent tous qu'ils ne l'ont pas. 367 00:30:40,640 --> 00:30:43,600 Au moins, on a essayé. La rumeur finira par passer. 368 00:30:43,680 --> 00:30:47,000 - Qui te l'a filé ? - La fille de la chorale, Fiona. 369 00:30:47,080 --> 00:30:50,880 Elle s'est tapé tous les mecs du lycée. C'est une cochonne. 370 00:30:51,960 --> 00:30:53,560 On doit parler aux filles. 371 00:30:53,920 --> 00:30:57,920 En parlant de cochonneries, comment ça s'est passé avec Ola ? 372 00:30:58,000 --> 00:31:01,280 - N'en parlons pas. - Qu'est-ce qui s'est passé ? 373 00:31:06,880 --> 00:31:09,280 Il s'est passé quelque chose de grave. 374 00:31:12,560 --> 00:31:13,560 Alors ? 375 00:31:15,760 --> 00:31:17,640 - On a voulu... - Faire l'amour. 376 00:31:17,720 --> 00:31:20,360 - Plus que des bisous et elle... - T'a branlé. 377 00:31:20,440 --> 00:31:22,120 - Mais je n'ai pas... - Bandé. 378 00:31:22,200 --> 00:31:27,400 Peut-être que je me suis trop masturbé et que je ne peux plus bander. 379 00:31:31,840 --> 00:31:33,240 Ce n'est pas drôle. 380 00:31:35,520 --> 00:31:36,360 Qui va là ? 381 00:31:39,280 --> 00:31:40,960 Je ne voulais pas sortir, 382 00:31:41,040 --> 00:31:45,160 vous parliez de trucs bizarres, je ne voulais pas que ce soit gênant. 383 00:31:46,600 --> 00:31:50,400 - Lave-toi les mains, petit cochon. - Je n'ai pas fait caca. 384 00:31:52,120 --> 00:31:52,960 Je pleurais. 385 00:31:55,720 --> 00:31:57,280 Bon, j'espère que ça va. 386 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Merci. 387 00:32:02,240 --> 00:32:04,240 Quel étrange petit homme. 388 00:32:06,440 --> 00:32:07,280 Parfait. 389 00:32:14,240 --> 00:32:15,240 Allez. 390 00:32:16,400 --> 00:32:17,280 Super. 391 00:32:28,440 --> 00:32:29,920 Bordel de merde ! 392 00:32:30,720 --> 00:32:33,720 Vite, appelle l'entraîneur. Une ambulance. 393 00:32:42,440 --> 00:32:43,920 Non. 394 00:32:44,000 --> 00:32:45,400 Chlamydia. 395 00:32:47,800 --> 00:32:50,240 La variole n'existe plus, Mme Gibbs. 396 00:32:51,600 --> 00:32:52,520 Je vous rappelle. 397 00:32:54,160 --> 00:32:56,720 - Wiley, tu es bannie. - Écoutez-moi. 398 00:32:56,800 --> 00:33:00,920 Je mérite une seconde chance. Vous aviez raison sur ma famille. 399 00:33:01,000 --> 00:33:05,520 J'ai merdé mais je ne veux pas être comme eux. Je vaux mieux que ça. 400 00:33:05,880 --> 00:33:08,440 Je suis un atout pour votre établissement. 401 00:33:08,520 --> 00:33:09,640 Comment ça ? 402 00:33:09,720 --> 00:33:13,400 Ce sont les dissertations qui relèvent la moyenne du lycée. 403 00:33:14,400 --> 00:33:16,000 Je les ai toutes écrites. 404 00:33:16,360 --> 00:33:18,280 Sors d'ici tout de suite. 405 00:33:21,160 --> 00:33:22,040 Lisez-les. 406 00:33:22,800 --> 00:33:26,120 Laissez-moi revenir et je garderai ça pour moi. 407 00:33:28,280 --> 00:33:29,920 Je vais appeler la police 408 00:33:30,000 --> 00:33:32,600 si tu ne sors pas sur le champ. 409 00:33:34,600 --> 00:33:36,080 Quoi ? 410 00:33:36,160 --> 00:33:38,960 La présidente veut voir le nouveau gymnase. 411 00:33:41,520 --> 00:33:42,920 Wiley, hors de ma vue. 412 00:34:16,880 --> 00:34:19,080 - Tu es revenue. - Juste de passage. 413 00:34:21,600 --> 00:34:23,400 - Nouvelle couleur ? - T'as l'œil. 414 00:34:26,480 --> 00:34:28,360 Comment ça va ? 415 00:34:29,280 --> 00:34:30,480 Tu me manques. 416 00:34:33,400 --> 00:34:35,040 Tu devrais aller en cours. 417 00:34:42,760 --> 00:34:47,440 - Phase gothique, croqueuse de bites ? - Les bretzels sont au centre commercial. 418 00:34:58,320 --> 00:35:00,800 Carl Mason fait du skate sur votre voiture. 419 00:35:00,880 --> 00:35:02,520 C'est pas possible. 420 00:35:16,000 --> 00:35:18,560 Retirez ces masques, allez. 421 00:35:18,640 --> 00:35:21,040 Mais Fiona nous a filé la chlamydia. 422 00:35:21,360 --> 00:35:22,720 Dis-leur que c'est faux. 423 00:35:24,920 --> 00:35:26,480 On était amies. 424 00:35:29,520 --> 00:35:30,680 Allez voir si ça va. 425 00:35:34,240 --> 00:35:35,080 Allez. 426 00:35:36,880 --> 00:35:40,560 Qui veut en savoir plus sur les molécules ? 427 00:35:40,960 --> 00:35:41,960 Bonjour, Moordale. 428 00:35:42,040 --> 00:35:45,240 Ici votre ancienne croqueuse de bites, Maeve Wiley. 429 00:35:45,320 --> 00:35:47,880 Je vais vous lire vos meilleurs devoirs. 430 00:35:48,360 --> 00:35:52,720 Commençons par celui de Ruby Matthews sur les femmes dans Shakespeare. 431 00:35:53,160 --> 00:35:54,320 Un chef d'œuvre. 432 00:35:55,120 --> 00:35:57,280 Sauf que c'est moi qui l'ai écrit. 433 00:35:58,880 --> 00:36:00,000 Y a une bagarre. 434 00:36:01,040 --> 00:36:02,640 Bagarre ! 435 00:36:09,520 --> 00:36:13,640 On va d'abord étudier le thème du mariage, puisque c'est là 436 00:36:13,720 --> 00:36:17,000 qu'intervient la majorité de ses personnages féminins. 437 00:36:17,720 --> 00:36:19,720 Dans Othello et Beaucoup de bruit, 438 00:36:19,800 --> 00:36:22,640 les femmes décident de leur avenir conjugal. 439 00:36:23,400 --> 00:36:26,480 La décision de Desdémone d'épouser Othello 440 00:36:26,560 --> 00:36:28,880 est presque révolutionnaire. 441 00:36:28,960 --> 00:36:31,000 Maeve, qu'est-ce que tu fais ? 442 00:36:31,080 --> 00:36:33,600 - Je n'ai rien à perdre. - Wiley. 443 00:36:37,000 --> 00:36:38,440 Qu'est-ce qui se passe ? 444 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 Rien. 445 00:36:41,120 --> 00:36:45,800 Je lisais de super dissertations non-copiées pour rigoler. 446 00:36:46,160 --> 00:36:47,560 De quoi elle parle ? 447 00:36:48,400 --> 00:36:49,760 Vous lui expliquez ? 448 00:36:51,600 --> 00:36:53,920 Tous les ans, on lit les bons devoirs 449 00:36:54,000 --> 00:36:56,080 pour encourager les élèves. 450 00:36:56,600 --> 00:36:59,280 Maeve Wiley est l'une de nos meilleures élèves. 451 00:36:59,360 --> 00:37:04,840 - Elle a rejoint le programme des talents. - Et vous les lisez pendant les cours ? 452 00:37:04,920 --> 00:37:06,000 Oui. 453 00:37:06,320 --> 00:37:07,760 C'est une tradition. 454 00:37:07,840 --> 00:37:10,200 Une tradition idiote 455 00:37:10,280 --> 00:37:13,360 - qu'on va arrêter de suite. - Une épidémie d'IST, 456 00:37:13,440 --> 00:37:16,520 l'interruption des cours. C'est quoi, la suite ? 457 00:37:17,440 --> 00:37:20,200 Des singes comme profs ? Le créationnisme ? 458 00:37:21,480 --> 00:37:22,680 C'est l'anarchie. 459 00:37:30,360 --> 00:37:31,280 Tu peux y aller. 460 00:37:42,360 --> 00:37:43,520 Mme Sands. 461 00:37:43,600 --> 00:37:46,040 La présidente serait ravie d'apprendre 462 00:37:46,120 --> 00:37:50,000 que votre fils a gagné un prix en trichant et que vous le saviez. 463 00:37:50,080 --> 00:37:53,400 Maeve va réintégrer l'établissement, un point c'est tout. 464 00:38:27,480 --> 00:38:29,800 Quelle férocité. Il me faut de l'aide. 465 00:38:29,880 --> 00:38:33,680 - Les combats de femmes me terrifient. - Quoi ? Monsieur ! 466 00:38:33,760 --> 00:38:36,760 Otis ! Poussez-vous de là. 467 00:38:38,200 --> 00:38:40,800 Il faut intervenir, elles vont s'entretuer. 468 00:38:41,480 --> 00:38:46,160 Fais quelque chose. Allez ! Vas-y. 469 00:38:46,240 --> 00:38:48,600 Les filles, arrêtez de vous battre. 470 00:38:48,680 --> 00:38:50,880 Eric, qu'est-ce qui se passe ? 471 00:38:50,960 --> 00:38:54,400 Elles disent que Fiona a la chlamydia mais c'est faux. 472 00:38:54,480 --> 00:38:57,280 Aucun de leurs partenaires sexuels ne l'a. 473 00:38:59,080 --> 00:39:00,280 Que Dieu le protège. 474 00:39:00,640 --> 00:39:03,320 - Il manque Owen. - C'est qui, Owen ? 475 00:39:03,840 --> 00:39:06,560 - C'est lui. - Le chanteur a capella fadasse ? 476 00:39:06,640 --> 00:39:11,800 Gwen et Martha couchent avec lui mais elles ne veulent pas que ça se sache. 477 00:39:11,880 --> 00:39:14,200 - Comment tu le sais ? - Je sais tout. 478 00:39:14,800 --> 00:39:16,280 Otis a besoin d'aide. 479 00:39:16,840 --> 00:39:19,280 Mon Dieu. Il faut réagir. 480 00:39:19,360 --> 00:39:21,040 Pardon, laissez passer. 481 00:39:21,120 --> 00:39:22,720 - Sale garce. - Salope. 482 00:39:22,800 --> 00:39:24,040 Pétasses. 483 00:39:26,560 --> 00:39:28,840 Tu m'as filé la chlamydia. 484 00:39:47,040 --> 00:39:48,200 Ouais ! 485 00:39:49,360 --> 00:39:50,960 Excuse-moi, pardon. 486 00:39:51,640 --> 00:39:53,000 Parle plus fort. 487 00:39:53,080 --> 00:39:54,720 Utilise ton diaphragme. 488 00:39:54,800 --> 00:39:55,800 Allez. 489 00:39:56,440 --> 00:39:58,840 Owen veut te parler. Hein, Owen ? 490 00:40:02,200 --> 00:40:03,200 Quoi ? 491 00:40:04,680 --> 00:40:07,200 C'est moi qui ai contaminé Martha et Gwen. 492 00:40:07,280 --> 00:40:09,480 J'ai pris un traitement 493 00:40:10,000 --> 00:40:11,640 mais je ne leur ai pas dit. 494 00:40:14,000 --> 00:40:16,200 - Pourquoi tu n'as rien dit ? - Pourquoi ? 495 00:40:16,560 --> 00:40:19,120 Elles ont déjà honte de coucher avec moi. 496 00:40:19,880 --> 00:40:23,080 Apparemment, je suis chiant et ringard. 497 00:40:24,280 --> 00:40:26,080 Alors avec une IST en plus... 498 00:40:26,920 --> 00:40:29,720 Ce n'est pas une honte d'avoir la chlamydia. 499 00:40:30,080 --> 00:40:33,080 - Mais c'est mal, de mentir. - Très mal. 500 00:40:33,160 --> 00:40:34,560 On a tous des défauts 501 00:40:35,040 --> 00:40:37,640 et on ne contrôle pas toujours notre corps. 502 00:40:38,000 --> 00:40:40,600 Mais on peut toujours choisir de dire la vérité. 503 00:40:42,920 --> 00:40:46,240 Tu ne mérites pas d'être le secret de quelqu'un. 504 00:40:46,320 --> 00:40:48,560 Mais ne mens pas à tes partenaires. 505 00:40:48,960 --> 00:40:51,560 - C'est le minimum. - D'accord. 506 00:40:53,560 --> 00:40:57,640 Et tu devrais parler à ta copine de ton problème de branlette. 507 00:40:58,400 --> 00:41:00,320 La vérité est libératrice. 508 00:41:00,400 --> 00:41:04,680 - Je n'ai pas demandé de psychanalyse. - Moi non plus, en fait. 509 00:41:04,760 --> 00:41:08,280 On t'a assez vu pour aujourd'hui. File ! 510 00:41:13,880 --> 00:41:16,440 C'était déplacé et inutile. 511 00:41:16,520 --> 00:41:21,400 Cet établissement va mal et votre poste est menacé. 512 00:41:22,240 --> 00:41:25,440 Je reviendrai tous les mois et j'attends un revirement. 513 00:41:25,800 --> 00:41:26,800 C'est compris. 514 00:41:28,080 --> 00:41:29,080 Tant mieux. 515 00:41:46,720 --> 00:41:48,600 Bonjour, M. Groff. 516 00:41:50,240 --> 00:41:52,600 Je me demandais quand Adam allait revenir. 517 00:41:53,120 --> 00:41:54,320 Il ne reviendra pas. 518 00:41:55,760 --> 00:42:00,360 Ne t'inquiète pas, Eric. Mon fils ne te compliquera plus la vie. 519 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 D'accord. 520 00:42:04,320 --> 00:42:05,320 Merci. 521 00:42:10,400 --> 00:42:14,400 Pourquoi il parle avec elle ? Ils aiment les nez moches, en France ? 522 00:42:16,160 --> 00:42:17,560 J'aime bien ta chemise. 523 00:42:18,760 --> 00:42:20,920 Moi aussi, j'aime ta chemise, Eric. 524 00:42:21,000 --> 00:42:23,200 Elle n'est pas complètement hideuse. 525 00:42:29,800 --> 00:42:31,600 - Salut. - Bonjour. 526 00:42:32,600 --> 00:42:34,000 Il faut qu'on parle. 527 00:42:36,000 --> 00:42:37,600 Oui, je sais. 528 00:42:43,200 --> 00:42:44,400 Je suis désolé. 529 00:42:45,480 --> 00:42:46,880 Ça ne va pas ? 530 00:42:48,520 --> 00:42:52,000 Je crois que je suis accro à la branlette. 531 00:42:52,080 --> 00:42:54,320 Je n'arrive pas à m'arrêter 532 00:42:54,400 --> 00:42:58,200 et j'ai dû casser mon pénis en le faisant trop. 533 00:42:58,560 --> 00:42:59,960 Il ne fonctionne plus. 534 00:43:03,200 --> 00:43:05,400 Si tu veux rompre, je comprends. 535 00:43:06,840 --> 00:43:08,640 Tu es peu commun, Otis, 536 00:43:08,720 --> 00:43:10,800 mais je ne veux pas rompre. 537 00:43:11,040 --> 00:43:15,840 Tout ça, c'est nouveau pour nous deux. On va apprendre ensemble, OK ? 538 00:43:17,120 --> 00:43:18,120 D'accord. 539 00:43:23,680 --> 00:43:25,480 Arrête d'embrasser ma fille. 540 00:43:26,560 --> 00:43:28,880 Je plaisante. Je viens voir ta mère. 541 00:43:32,040 --> 00:43:33,080 Désolée. 542 00:43:35,080 --> 00:43:36,160 Jackson. 543 00:43:37,320 --> 00:43:40,920 Tu as une fracture du métacarpe. Six semaines de plâtre 544 00:43:41,000 --> 00:43:43,480 et pas de natation pour l'instant. Désolé. 545 00:43:45,320 --> 00:43:47,600 - J'ai besoin de signatures. - Oui. 546 00:43:56,520 --> 00:43:57,880 Qu'est-ce qui s'est passé ? 547 00:43:59,720 --> 00:44:02,320 Maman, ce n'est rien. Je vais bien. 548 00:44:03,880 --> 00:44:05,480 J'avais la tête ailleurs. 549 00:44:06,200 --> 00:44:08,560 C'était un accident idiot. 550 00:44:16,040 --> 00:44:17,240 Petit maladroit. 551 00:44:18,600 --> 00:44:21,840 DÉFENSE DES DROITS DE LA FEMME MARY WOLLSTONECRAFT 552 00:44:41,360 --> 00:44:43,680 EN ATTENDANT QUE JE LUI DISE 553 00:44:50,680 --> 00:44:53,160 Je prends quoi, alors ? 554 00:44:57,040 --> 00:44:58,040 Bonjour. 555 00:44:59,440 --> 00:45:00,840 Vous voulez de l'aide ? 556 00:45:01,400 --> 00:45:04,400 On n'a rien demandé, donc non. 557 00:45:05,480 --> 00:45:07,880 On dirait qu'on est voisins. Joe. 558 00:45:08,720 --> 00:45:10,520 Ce petit ingrat, c'est Isaac. 559 00:45:11,120 --> 00:45:13,440 Maeve. Je n'aime pas le bruit. 560 00:45:21,760 --> 00:45:23,760 Otis, c'est trop long. 561 00:45:27,960 --> 00:45:30,080 Il n'y a plus d'eau chaude. 562 00:45:30,160 --> 00:45:32,760 Je vérifierai le chauffe-eau, si tu veux. 563 00:45:33,200 --> 00:45:35,000 - Un smoothie ? - Non. 564 00:45:49,720 --> 00:45:51,080 Jean Milburn, j'écoute. 565 00:45:51,160 --> 00:45:54,160 Maxine Tarrington, du lycée de Moordale. 566 00:45:54,240 --> 00:45:58,320 J'ai assisté à la réunion d'urgence et je suis d'accord avec vous. 567 00:45:58,400 --> 00:46:02,520 Le programme d'éducation sexuelle est consternant. Il faut le repenser. 568 00:46:03,440 --> 00:46:08,680 Je peux vous recommander des gens formidables, si vous voulez. 569 00:46:08,760 --> 00:46:10,760 Ou vous pourriez le faire. 570 00:46:46,360 --> 00:46:49,560 Je crois qu'on a guéri la chlamydia. 571 00:46:57,320 --> 00:46:58,640 Maeve traîne avec qui ? 572 00:47:00,720 --> 00:47:05,360 Elle était plutôt solitaire avant les thérapies sexuelles avec Otis. 573 00:47:05,440 --> 00:47:09,840 Ils sont devenus inséparables. Je me demande s'ils vont recommencer. 574 00:47:28,640 --> 00:47:32,440 Tu sais que tu n'y arriveras pas sans Maeve ? 575 00:47:32,520 --> 00:47:36,960 - C'est la clé de toute cette opération. - C'est pour ça que j'arrête. 576 00:47:37,360 --> 00:47:39,760 On se connaît depuis nos neuf ans. 577 00:47:39,840 --> 00:47:43,240 Parler des parties intimes des gens, ça te rend heureux. 578 00:47:43,920 --> 00:47:46,720 Je croyais que c'était une question de statut. 579 00:47:47,280 --> 00:47:48,400 Je m'en sors. 580 00:47:49,880 --> 00:47:52,640 Va lui parler. 581 00:47:55,280 --> 00:47:56,120 Allez. 582 00:48:07,280 --> 00:48:09,280 - Salut. - Bonjour. 583 00:48:14,320 --> 00:48:16,240 Tu veux récupérer ton ancien boulot ? 584 00:48:17,480 --> 00:48:18,480 Récupérer ? 585 00:48:19,880 --> 00:48:20,720 Je l'ai créé. 586 00:48:21,880 --> 00:48:24,400 - Ça ne me tente pas. - J'ai besoin de toi. 587 00:48:24,480 --> 00:48:26,480 Tu ne voulais même pas le faire. 588 00:48:28,280 --> 00:48:29,640 Pourquoi continuer ? 589 00:48:30,520 --> 00:48:32,120 Parce qu'on est doués. 590 00:48:34,720 --> 00:48:38,200 Et j'apprends des choses. Ça paraît fou mais c'est vrai. 591 00:48:40,280 --> 00:48:41,280 Allez. 592 00:48:41,800 --> 00:48:43,920 J'augmente ta part, 55 %. 593 00:48:45,560 --> 00:48:47,360 - Soixante-dix. - Soixante. 594 00:48:51,560 --> 00:48:52,560 D'accord. 595 00:48:53,640 --> 00:48:56,040 - Je le fais pour l'argent. - Oui. 596 00:48:57,720 --> 00:48:59,560 Les affaires reprennent. 597 00:50:17,120 --> 00:50:20,040 Sous-titres : Lauriane Bullich