1 00:00:10,445 --> 00:00:12,125 Hoe voelt dat? Is dat goed? 2 00:00:12,205 --> 00:00:14,565 Niet echt. Je bent mijn been aan het droogneuken. 3 00:00:14,645 --> 00:00:16,325 Een ander standje dan. 4 00:00:20,605 --> 00:00:21,445 En dit? 5 00:00:22,885 --> 00:00:23,965 Kramp in m'n been. 6 00:00:33,045 --> 00:00:34,205 Niet zo ruw. 7 00:00:34,285 --> 00:00:35,645 Seks hoort ruw te zijn. 8 00:00:36,565 --> 00:00:38,045 Oké, time-out. 9 00:00:44,645 --> 00:00:46,365 Wil je dat ik je bef? 10 00:00:46,645 --> 00:00:47,485 Ruthie. 11 00:00:48,645 --> 00:00:50,605 Of we kunnen naar Blue Planet kijken. 12 00:00:58,925 --> 00:01:01,325 De zilverhaai is een prachtige haai... 13 00:01:01,565 --> 00:01:04,605 ...en wat ze nog fascinerender maakt... 14 00:01:04,685 --> 00:01:06,685 ...is dat er hier duizenden zijn. 15 00:01:19,685 --> 00:01:20,685 Kut. 16 00:01:21,125 --> 00:01:22,445 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 17 00:01:22,565 --> 00:01:23,525 Zo is het genoeg. 18 00:01:23,765 --> 00:01:24,805 Wees stil. 19 00:01:30,805 --> 00:01:31,845 KUT 20 00:01:34,605 --> 00:01:36,605 TIETEN SPERMA 21 00:01:39,045 --> 00:01:41,565 OTIS IK VERKIES DEZE ARTIEST Z'N EERDER WERK 22 00:01:49,885 --> 00:01:51,685 OTIS EEN EROTISCH MEESTERWERK 23 00:01:56,165 --> 00:01:58,845 MAEVE WE HEBBEN ONZE RENOIR GEVONDEN, DENK IK. 24 00:02:05,085 --> 00:02:05,925 Hoi. 25 00:02:06,005 --> 00:02:08,605 Je bent verliefd op Maeve. - Wat? Ik ben niet... 26 00:02:08,965 --> 00:02:10,765 Ik ben niet verliefd. Doe niet zo dom. 27 00:02:10,845 --> 00:02:13,085 Je laat je telefoon al drie weken niet meer los... 28 00:02:13,165 --> 00:02:14,845 ...en als zij je sms't, gebeurt dit. 29 00:02:14,925 --> 00:02:16,805 Wat dan? - Kijk waar je loopt, soepstengel. 30 00:02:16,885 --> 00:02:18,045 Oké. Fijne dag nog. 31 00:02:18,125 --> 00:02:21,645 Dit. Je verandert in lachende, blije cupcake Otis. Het is vreemd. 32 00:02:21,725 --> 00:02:23,205 Ik weet niet wat je bedoelt. 33 00:02:23,285 --> 00:02:25,845 Maeve en ik zijn collega's en vrienden. Dat is alles. 34 00:02:25,925 --> 00:02:28,205 Vrienden. - Jongens en meisjes kunnen vrienden zijn. 35 00:02:28,285 --> 00:02:30,445 Natuurlijk. Hun genitaliën kunnen vrienden zijn. 36 00:02:30,885 --> 00:02:33,645 Ik dacht trouwens dat je zei dat Maeve met Jackson is. 37 00:02:33,725 --> 00:02:35,485 Ze zijn niet samen. Ze, je weet wel... 38 00:02:35,565 --> 00:02:38,765 Hebben superhete, atletische, zweterige geslachtsgemeenschap? 39 00:02:38,885 --> 00:02:39,925 Vrijblijvende seks. 40 00:02:40,965 --> 00:02:43,005 Je weet wel veel over haar relatiestatus. 41 00:02:43,085 --> 00:02:45,645 Omdat we vrienden zijn en vrienden delen dingen. 42 00:02:45,725 --> 00:02:47,165 Zoals lichaamssappen? 43 00:02:47,445 --> 00:02:48,405 Hé, kijk. 44 00:02:49,485 --> 00:02:52,645 Zocht jij geen baantje? - Je kan me niet afleiden... 45 00:02:52,765 --> 00:02:55,285 ...van het feit dat jij verliefd bent op Maeve. 46 00:02:58,165 --> 00:03:01,005 GELD NODIG? KOM BIJ ONS TEAM WE WACHTEN AAN DE LIJN 47 00:03:01,605 --> 00:03:02,805 077... 48 00:03:28,285 --> 00:03:30,165 Dat was goed. - Ja. 49 00:03:36,965 --> 00:03:40,325 Ik heb je lang niet gezien. Ik dacht dat je niet meer wou. 50 00:03:40,405 --> 00:03:41,765 Ik had het druk. - Oké. 51 00:03:43,965 --> 00:03:45,285 Wil je later wat doen? 52 00:03:45,445 --> 00:03:47,765 We hebben net seks gehad. - Ik bedoel... 53 00:03:47,845 --> 00:03:49,725 Je weet wel, wat doen? 54 00:03:50,285 --> 00:03:52,725 Het is oké dat je dit geheim wilt houden. 55 00:03:52,845 --> 00:03:56,165 Het is vrijblijvend. Dat werkt. Hoffelijkheid hoeft niet. 56 00:03:57,605 --> 00:03:58,685 Tot ziens. 57 00:04:10,205 --> 00:04:11,325 Jackson is zo sexy. 58 00:04:12,045 --> 00:04:13,565 Jackson kijkt naar ons. 59 00:04:14,365 --> 00:04:15,205 God. 60 00:04:17,725 --> 00:04:19,885 Jackson komt hierheen. - Mag ik erbij komen? 61 00:04:20,125 --> 00:04:21,245 Jackson is hier. 62 00:04:21,325 --> 00:04:22,805 Jij kent Maeve, toch? 63 00:04:22,925 --> 00:04:24,405 Jij kent haar. Hij kent haar. 64 00:04:24,485 --> 00:04:27,325 Nou ja, we zijn vrienden. Gewoon vrienden. 65 00:04:27,765 --> 00:04:29,525 Hé, man, ik ben... - Knap. 66 00:04:30,405 --> 00:04:32,485 Sorry, jij bent... - Eric. 67 00:04:33,405 --> 00:04:34,285 Eric. 68 00:04:35,485 --> 00:04:37,925 Sommige mensen kennen me als Trom-boner. 69 00:04:39,485 --> 00:04:41,045 Ik heb hulp nodig. - Van mij? 70 00:04:41,165 --> 00:04:42,685 Ik bedoel, van mij. 71 00:04:43,045 --> 00:04:45,365 Maeve en ik, wij... - Neuken. 72 00:04:45,445 --> 00:04:46,645 Ja. Het is super. 73 00:04:46,725 --> 00:04:49,645 Maar ik zou graag meer tijd met haar doorbrengen. 74 00:04:50,205 --> 00:04:52,125 Je weet wel, erna. - Na het neuken. 75 00:04:52,205 --> 00:04:54,205 Dus dacht ik dat jij kon helpen. 76 00:04:55,045 --> 00:04:57,645 Hij moet je helpen met een relatie met Maeve? 77 00:04:58,925 --> 00:05:01,005 Ja, ik weet niet wat ik kan doen. 78 00:05:01,965 --> 00:05:04,165 Jij bent haar vriend. - Haar vriend. 79 00:05:04,285 --> 00:05:06,245 En ik heb gehoord dat jij seksadvies geeft. 80 00:05:06,365 --> 00:05:07,205 Ja, dat klopt. 81 00:05:08,245 --> 00:05:11,485 Daarom dacht ik dat ik met jou moest praten. 82 00:05:12,485 --> 00:05:15,125 Ik kan betalen als dat het probleem is. 83 00:05:15,965 --> 00:05:18,405 Ik moet weg. Ik zie je later. - Wacht, nee. 84 00:05:18,485 --> 00:05:20,205 Ik waardeer dit enorm. Tot ziens. - Ja. 85 00:05:20,565 --> 00:05:21,405 Dit... 86 00:05:27,645 --> 00:05:29,645 Is dat Jacksons nieuwe vriendin? 87 00:05:31,205 --> 00:05:33,165 Je bent net een pooier. 88 00:05:33,325 --> 00:05:35,405 En niet de coole Snoop Dogg-soort. 89 00:05:40,565 --> 00:05:41,485 Een vijf. 90 00:05:43,565 --> 00:05:44,405 Een vijf. 91 00:05:46,125 --> 00:05:46,965 Een vier. 92 00:05:47,565 --> 00:05:50,245 Hierop heb je 'n tekening gemaakt van een... 93 00:05:50,325 --> 00:05:53,005 Het is... Het is het achterwerk van een vrouw. 94 00:05:53,285 --> 00:05:54,125 Het is... 95 00:05:54,965 --> 00:05:57,925 Een kontgat en een vagina. - Je lacht niet meer... 96 00:05:58,005 --> 00:06:02,325 ...als je op je 35e van 'n brug springt ormdat je zo'n mislukkeling bent. 97 00:06:06,205 --> 00:06:09,285 Ik heb de decaan van de militaire school gesproken. 98 00:06:10,005 --> 00:06:11,925 Papa... - Je staat op de wachtlijst. 99 00:06:12,005 --> 00:06:15,885 Je hebt tot het einde van dit trimester om je cijfers op te halen. 100 00:06:35,325 --> 00:06:37,365 Sorry dat ik laat ben. Ik had... 101 00:06:37,445 --> 00:06:38,285 ...iets. 102 00:06:39,125 --> 00:06:40,725 Verman je, we hebben klanten. 103 00:06:40,925 --> 00:06:43,405 Roger. Affirmatief. Ik ben er klaar voor. 104 00:06:47,005 --> 00:06:49,005 Hoe meer we proberen, hoe slechter het wordt. 105 00:06:49,565 --> 00:06:51,685 Alsof we niet op dezelfde lijn kunnen komen. 106 00:06:52,245 --> 00:06:55,245 Het is alsof ik nog nooit een vagina gezien heb... 107 00:06:55,365 --> 00:06:57,725 ...maar ik heb veel naar de mijne gekeken. 108 00:06:57,805 --> 00:07:02,525 Elke keer als ik Ruthie wil aanraken, word ik bang omdat het slecht zal zijn. 109 00:07:02,605 --> 00:07:06,285 Alsof je 'n Ikea-kast in elkaar zet en er ontbreekt 'n schroef. 110 00:07:06,365 --> 00:07:09,765 Gewoon tijdverspilling. Dan haat je alles wat Zweeds is. 111 00:07:10,245 --> 00:07:13,205 Zeg hoe slecht het is. - Waarom doen we dit? 112 00:07:13,605 --> 00:07:17,405 Alsof advies van een hetero ons op magische wijze gaat genezen. 113 00:07:18,125 --> 00:07:19,205 Het is dom. 114 00:07:19,485 --> 00:07:21,165 Je hebt gelijk, Ruthie. 115 00:07:21,565 --> 00:07:25,925 Ik ben niet erg bekend met de details van lesbische seksuele relaties. 116 00:07:26,125 --> 00:07:27,445 Maar ik denk dat... 117 00:07:27,565 --> 00:07:30,845 ...als ik meer weet over jullie emotionele relatie... 118 00:07:30,925 --> 00:07:33,405 ...ik dichter bij de kern van het probleem kan komen. 119 00:07:33,485 --> 00:07:35,725 Onze relatie heeft geen problemen. 120 00:07:35,805 --> 00:07:38,085 We zijn verliefd en het is geweldig. 121 00:07:38,325 --> 00:07:39,565 We hebben gewoon... 122 00:07:39,925 --> 00:07:41,045 ...geen ervaring. 123 00:07:41,245 --> 00:07:43,445 Dit is mijn eerste lesbische relatie. 124 00:07:43,525 --> 00:07:44,365 De mijne ook. 125 00:07:44,805 --> 00:07:47,525 De eerste lesbische sekstherapiesessie. 126 00:07:47,605 --> 00:07:49,405 Dus heb je een idee, Kinsey? 127 00:07:49,845 --> 00:07:52,445 Ik zou graag deze eeuw 'n orgasme krijgen. 128 00:07:52,525 --> 00:07:53,965 Laat het aan mij over. 129 00:07:54,045 --> 00:07:56,245 Ik zal wat onderzoek doen. 130 00:07:56,605 --> 00:07:57,445 Ja, geweldig. 131 00:07:58,125 --> 00:07:59,445 Bedankt. 132 00:08:03,125 --> 00:08:04,045 Hoe was het? 133 00:08:05,365 --> 00:08:06,565 Kan moeilijk worden. 134 00:08:17,045 --> 00:08:18,565 Sorry. 135 00:08:18,845 --> 00:08:21,925 Sorry, ik ben ziek aan het worden. Niets ernstigs. 136 00:08:22,245 --> 00:08:23,965 Kom binnen, dan beginnen we. 137 00:08:24,045 --> 00:08:25,405 Ik pak mijn... - Volg me. 138 00:08:39,685 --> 00:08:40,565 Ga zitten. 139 00:08:41,885 --> 00:08:43,125 Ik bijt niet. 140 00:08:47,885 --> 00:08:48,845 INTIEME GESPREKKEN 141 00:08:48,925 --> 00:08:49,765 Dus... 142 00:08:50,125 --> 00:08:51,725 ...scrotale angst. 143 00:08:52,565 --> 00:08:55,285 Uit je mail leid ik af dat dit al even speelt. 144 00:08:56,285 --> 00:08:58,005 Vertel me eens... 145 00:08:58,285 --> 00:09:00,725 ...wat je vroegste herinnering aan je scrotum is? 146 00:09:02,685 --> 00:09:03,805 O, hemel. 147 00:09:03,925 --> 00:09:06,925 Sorry, ik was het compleet vergeten. 148 00:09:07,845 --> 00:09:10,285 Ik laat de badkamer renoveren. - Dat weet ik. 149 00:09:10,645 --> 00:09:12,245 Mijn gereedschap staat buiten. 150 00:09:13,645 --> 00:09:15,965 Dus ik ga het maar halen. 151 00:09:22,125 --> 00:09:23,405 Vroegste herinnering. 152 00:09:24,045 --> 00:09:25,565 Ik was net vijf geworden. 153 00:09:26,725 --> 00:09:28,445 En ik keek naar beneden... 154 00:09:28,805 --> 00:09:29,765 ...en dacht: 155 00:09:31,685 --> 00:09:33,085 daar zijn mijn ballen. 156 00:09:38,925 --> 00:09:41,725 Het onderwerp van de opstelwedstrijd is: 157 00:09:41,805 --> 00:09:44,525 'Elke grote droom begint bij een dromer". 158 00:09:44,685 --> 00:09:46,205 Deelname is verplicht. 159 00:09:46,285 --> 00:09:49,085 Dit is een mooie kans die erg goed zal staan... 160 00:09:49,165 --> 00:09:51,085 ...op jullie brief naar de universiteit. 161 00:09:51,525 --> 00:09:54,805 Luisteren jullie wel? Vast niet. In ieder geval... 162 00:09:54,885 --> 00:09:57,285 Gebruik de extra informatie of niet. 163 00:09:57,405 --> 00:10:00,525 Ik kijk uit naar jouw versie hiervan, Maeve. Echt. 164 00:10:08,685 --> 00:10:10,965 ONDERWERP: 'ELKE GROTE DROOM BEGINT BIJ EEN DROMER' 165 00:10:11,045 --> 00:10:12,725 Ik geef 't geld terug. - Wacht. 166 00:10:12,805 --> 00:10:16,525 Je hebt de zeldzame kans om je macht voor eigenbelang te gebruiken. 167 00:10:16,645 --> 00:10:17,605 Hoe bedoel je? 168 00:10:17,685 --> 00:10:20,125 Je houdt het geld en geeft Jackson verkeerde raad. 169 00:10:20,205 --> 00:10:22,965 Oké, dat is onethisch op zoveel niveaus. 170 00:10:23,045 --> 00:10:24,885 Onethisch of... 171 00:10:25,845 --> 00:10:26,965 ...stoer? 172 00:10:27,085 --> 00:10:30,005 Compleet onethisch. Eric, ik geef het geld terug. 173 00:10:30,285 --> 00:10:31,525 Oké? Einde verhaal. 174 00:10:31,925 --> 00:10:34,565 Na u dan, Kapitein Moraliteit. 175 00:10:36,645 --> 00:10:37,685 Otis. 176 00:10:38,005 --> 00:10:39,485 Je hebt me gevonden. 177 00:10:39,725 --> 00:10:41,885 Ik moet je het geld teruggeven. 178 00:10:42,365 --> 00:10:44,845 Het voelt fout om achter Maeve's rug om te praten. 179 00:10:44,925 --> 00:10:47,165 Het is onethisch en gewoon verkeerd. 180 00:10:47,365 --> 00:10:48,285 Ik begrijp het. 181 00:10:49,005 --> 00:10:50,605 Geen probleem. Je hebt eer. 182 00:10:50,965 --> 00:10:53,605 Mooi. Het geld. - Maeve is zo verwarrend. 183 00:10:54,285 --> 00:10:57,165 Als een Rubik's Cube. Ze zegt één ding en doet iets anders. 184 00:10:57,245 --> 00:10:58,245 Ik hou 't niet bij. 185 00:10:58,445 --> 00:11:00,525 Snap je? - Nee. Alsjeblieft. 186 00:11:00,605 --> 00:11:02,085 We hebben geweldige seks. 187 00:11:02,165 --> 00:11:04,565 Neuken op een bovenzinnelijk niveau. 188 00:11:04,645 --> 00:11:07,165 Stop. - En dan negeert ze me dagenlang. 189 00:11:07,445 --> 00:11:11,485 Maar dan wil ze het weer doen. We gaan maar rond en rond. 190 00:11:11,645 --> 00:11:14,365 Net een sexy draaimolen, en ik kan er niet af. 191 00:11:14,445 --> 00:11:15,605 Ze is geen object. 192 00:11:16,685 --> 00:11:17,525 Wat? 193 00:11:17,845 --> 00:11:19,565 Ik zei dat ze geen object is. 194 00:11:19,645 --> 00:11:22,885 Je omschrijft haar als levenloze dingen. Ze is een mens. 195 00:11:23,165 --> 00:11:26,805 Heb je haar al eens gevraagd wat ze wil of waar ze van houdt? 196 00:11:27,125 --> 00:11:29,125 Waar houdt ze van? - Veel dingen. 197 00:11:29,845 --> 00:11:31,765 Vrouwelijke auteurs om te beginnen. 198 00:11:31,885 --> 00:11:32,965 Zoals De Hongerspelen? 199 00:11:33,165 --> 00:11:36,725 Eerder Virginia Woolf of Roxane Gay of Sylvia Plath. 200 00:11:36,805 --> 00:11:40,405 Ze heeft ook 'n goede muzieksmaak. Joy Division, Nirvana, Bikini Kill... 201 00:11:40,565 --> 00:11:42,685 Ze is geen snob. Ze luistert naar pop. 202 00:11:43,165 --> 00:11:45,805 En ze heeft erg zwarte humor. 203 00:11:45,965 --> 00:11:46,845 Wat doe je? 204 00:11:47,805 --> 00:11:49,645 Ik noteer dit. Dit helpt enorm. 205 00:11:49,725 --> 00:11:53,045 Ik ben niet aan 't helpen. Dit helpt niet. - Jawel, hoor. 206 00:11:53,125 --> 00:11:55,565 Stop met aftrekken en haast je. Veertig baantjes. 207 00:11:56,285 --> 00:11:57,485 Vooruit, Jackson. 208 00:11:57,925 --> 00:12:00,005 Bedankt. Je bent 'n redder in nood. 209 00:12:00,285 --> 00:12:01,925 Hou je taai. - Ja. 210 00:12:02,085 --> 00:12:02,965 Doei, Jackson. 211 00:12:05,565 --> 00:12:06,445 O, nee. 212 00:12:09,085 --> 00:12:11,125 Goed gedaan. 213 00:12:24,685 --> 00:12:26,405 Ga elders herpes krijgen. 214 00:12:30,925 --> 00:12:32,285 EEN KAMER VOOR JEZELF 215 00:12:32,645 --> 00:12:34,085 Hoi, Maeve. 216 00:12:35,565 --> 00:12:39,605 Jij leest Virginia Woolf niet. - Hoezo? Ze had een briljante geest. 217 00:12:40,685 --> 00:12:42,205 Wie is de meid met de grote neus? 218 00:12:42,365 --> 00:12:45,965 Een sterke feministe uit het Groot-Brittannië van de 20e eeuw. 219 00:12:46,045 --> 00:12:48,445 Ik heb jou nog nooit zien lezen. Is dit een grap? 220 00:12:48,525 --> 00:12:49,685 Nee. 221 00:12:49,765 --> 00:12:51,125 Ik lees voortdurend. 222 00:12:57,645 --> 00:12:59,925 Wist je dat jij de enige bent... 223 00:13:00,005 --> 00:13:02,845 ...die dit boek heeft geleend sinds 1972? 224 00:13:04,085 --> 00:13:05,445 Nu niet meer. 225 00:13:11,525 --> 00:13:15,005 Nu is hij een feminist ern is hij nog sexyer. 226 00:13:15,085 --> 00:13:17,245 Hij is Ryan Gosling nu. Goed gedaan. 227 00:13:17,325 --> 00:13:19,685 Je begrijpt het niet. Hij was een Jedi. 228 00:13:20,405 --> 00:13:23,285 Hij praatte maar en wat ik ook deed, hij kreeg zijn zin. 229 00:13:23,365 --> 00:13:26,485 Het enige wat je had, was dat je woke bent. 230 00:13:26,725 --> 00:13:29,205 Dat hief dat maagdengedoe op. 231 00:13:29,365 --> 00:13:32,005 Nu gebruikt hij zijn voordeel. Het spel is voorbij. 232 00:13:32,125 --> 00:13:33,405 Het is geen spel. - Jawel. 233 00:13:33,485 --> 00:13:35,725 Want Maeve en ik zijn gewoon vrienden. 234 00:13:36,365 --> 00:13:38,605 En ze valt echt niet voor dit toneel. 235 00:13:38,805 --> 00:13:40,605 Ik vind Virginia Woolf geweldig. 236 00:13:42,005 --> 00:13:43,845 Aardige jongens komen nergens. 237 00:13:43,925 --> 00:13:46,645 Vooral als een leukere jongen keiharde buikspieren heeft. 238 00:13:53,645 --> 00:13:55,125 OTIS MILBURN: MAAGD 239 00:13:55,845 --> 00:13:57,965 Ruby vindt dat Kyle zich anders moet kleden. 240 00:13:58,085 --> 00:13:59,405 Maar ik vind het mooi. 241 00:13:59,485 --> 00:14:03,925 Hij draagt nu veel trainingsbroeken omdat hij zijn jeans verbrand heeft. 242 00:14:04,005 --> 00:14:04,845 Wat? 243 00:14:05,285 --> 00:14:08,965 Brandwonden op z'n dijen, maar hij was stoned, dus weinig pijn. 244 00:14:11,365 --> 00:14:13,005 Wat zou Woolf bedoelen met: 245 00:14:13,085 --> 00:14:15,685 'Het verzet van mannen tegen de vrouwenemancipatie is... 246 00:14:15,765 --> 00:14:19,165 ...nog interessanter dan de emancipatie zelf.' 247 00:14:20,245 --> 00:14:23,485 Dat mannen eikels zijn en selectieve castratie onze enige hoop is. 248 00:14:23,565 --> 00:14:25,725 Weet je, jij hebt zo'n zwarte humor. 249 00:14:26,445 --> 00:14:27,285 Wat? 250 00:14:27,685 --> 00:14:29,965 Je hebt zwarte humor. Ik hou van zwarte humor. 251 00:14:35,125 --> 00:14:36,885 Hij gedraagt zich zo vreemd. 252 00:14:37,725 --> 00:14:40,845 Hij vertoont haantjesgedrag. Maar met woorden. 253 00:14:42,925 --> 00:14:44,925 Minder praten en meer rennen. 254 00:14:47,125 --> 00:14:48,005 Nee, nee, nee. 255 00:14:56,565 --> 00:14:58,085 Is dat Sløtface? 256 00:14:59,765 --> 00:15:00,845 O, wat? Sløtface? 257 00:15:00,925 --> 00:15:02,845 Hun nieuwe album is geweldig. 258 00:15:02,925 --> 00:15:05,605 Sinds wanneer hou jij van punk? - Jij ook dan? 259 00:15:06,245 --> 00:15:07,325 Onder andere. 260 00:15:08,445 --> 00:15:10,925 Ik heb een extra ticket voor een concert. 261 00:15:11,085 --> 00:15:12,725 Pussy Fest. Wil je mee? 262 00:15:14,285 --> 00:15:15,765 Misschien. - Goed, doen we. 263 00:15:16,365 --> 00:15:17,805 Ik kan niet. 264 00:15:17,965 --> 00:15:19,485 Ik moet een opstel schrijven. 265 00:15:19,565 --> 00:15:21,085 Wat? - Maar veel plezier. 266 00:15:27,205 --> 00:15:28,325 Ze gaat je niet sms'en. 267 00:15:29,205 --> 00:15:30,725 Ze sms't nu met Jackson. 268 00:15:31,245 --> 00:15:33,525 Je hoeft geen vriend als je een liefje hebt. 269 00:15:33,605 --> 00:15:35,165 Hij is haar liefje niet. 270 00:15:35,245 --> 00:15:39,405 En ook al was dat zo. Maar hij is letterlijk niet haar vriend. 271 00:15:39,805 --> 00:15:41,165 Nou, je had 't mis. 272 00:15:41,925 --> 00:15:43,525 MAEVE NOG CLIËNTEN? HEB € NODIG. 273 00:15:43,645 --> 00:15:44,485 Ik moet gaan. 274 00:15:44,565 --> 00:15:48,325 Maeve en ik doen nog sekstherapie. - Dat is nog steeds raar. 275 00:15:51,005 --> 00:15:52,885 Heel erg raar. 276 00:16:04,925 --> 00:16:05,925 Wat? 277 00:16:07,125 --> 00:16:08,645 Staat de muziek te luid? 278 00:16:08,845 --> 00:16:10,085 Nee, het is goed. 279 00:16:14,965 --> 00:16:16,405 Hoe gaat het? 280 00:16:16,485 --> 00:16:18,045 Redelijk wat schimmel... 281 00:16:18,125 --> 00:16:19,765 ...maar het valt te maken. 282 00:16:20,245 --> 00:16:21,085 Geweldig. 283 00:16:21,205 --> 00:16:22,125 Ik bedoel... 284 00:16:22,325 --> 00:16:24,045 ...dat is goed. - Ja. 285 00:16:26,125 --> 00:16:28,005 Schrijf je een nieuw boek? 286 00:16:29,645 --> 00:16:31,565 Ik bedoel, ik zag dat je... 287 00:16:31,685 --> 00:16:34,725 ...dat je boeken hebt geschreven, vanmorgen in je kantoor. 288 00:16:34,805 --> 00:16:37,645 Ja, dat klopt. Heel lang geleden. 289 00:16:38,525 --> 00:16:41,325 Maar ik schrijf niet echt meer. 290 00:16:42,445 --> 00:16:43,325 Waarom? 291 00:16:45,765 --> 00:16:46,645 Nou... 292 00:16:48,525 --> 00:16:52,365 Ik heb dat laatste boek met mijn ex-man geschreven. 293 00:16:52,885 --> 00:16:55,645 En we zijn uit elkaar gegaan nadat het uitkwam. 294 00:16:56,325 --> 00:16:58,685 En ik heb wel geprobeerd... 295 00:16:58,765 --> 00:17:01,085 ...maar om eerlijk te zijn... 296 00:17:01,685 --> 00:17:04,405 De angst beheerst je nogal als je ouder wordt. 297 00:17:05,045 --> 00:17:06,885 Ik weet niet waarom ik je dit vertel. 298 00:17:08,205 --> 00:17:09,085 Fuck angst. 299 00:17:10,125 --> 00:17:11,045 Pardon? 300 00:17:11,445 --> 00:17:12,525 Fuck de angst. 301 00:17:12,885 --> 00:17:16,245 Morgen kan je rustig in je auto rondrijden... 302 00:17:16,365 --> 00:17:21,125 ...en dan recht op een vrachtwagen inrijden. 303 00:17:21,205 --> 00:17:24,085 Je ligt platgereden op straat, en je bent dood. 304 00:17:25,085 --> 00:17:26,445 Het is tijdverspilling. 305 00:17:26,925 --> 00:17:28,325 Dus, fuck angst. 306 00:17:31,165 --> 00:17:32,085 Hallo, lieverd. 307 00:17:35,685 --> 00:17:36,965 Alles goed? - Ja. 308 00:17:37,525 --> 00:17:39,485 Ik heb huiswerk, dus... - Nou... 309 00:17:39,685 --> 00:17:42,805 Ik laat je met rust nu. 310 00:18:14,925 --> 00:18:15,965 Sorry. 311 00:18:16,165 --> 00:18:17,325 Het is oké. 312 00:18:18,845 --> 00:18:20,565 Ben jij een vriend van Otis? 313 00:18:20,645 --> 00:18:22,765 Nee, ik kom mijn vader oppikken. 314 00:18:23,525 --> 00:18:26,845 Een intense Europese kerel. Denkt dat hij een komiek is. 315 00:18:26,925 --> 00:18:29,885 Felle blauwe ogen. Er staat 'fuck' op zijn armen. 316 00:18:33,005 --> 00:18:36,445 Gedraag je niet als een kind en haast je. Ik kom te laat voor mijn werk. 317 00:18:43,925 --> 00:18:46,085 Ik negeer je. Haast je. 318 00:18:47,805 --> 00:18:49,165 Mag ik even naar het toilet? 319 00:18:50,125 --> 00:18:52,005 Ja. Het is boven. 320 00:18:52,285 --> 00:18:53,245 Dank u. 321 00:19:03,485 --> 00:19:04,685 Mama. 322 00:19:05,085 --> 00:19:07,005 Jij bent mijn ma niet. 323 00:19:07,165 --> 00:19:09,045 Ik was gewoon... Ik ben niet... 324 00:19:09,125 --> 00:19:10,245 Het is onderzoek. 325 00:19:16,885 --> 00:19:19,245 Je zou een slot op de deur moeten zetten. 326 00:19:20,245 --> 00:19:21,485 Waar is het toilet? 327 00:19:21,925 --> 00:19:24,365 Aan je linkerkant. - Dank je. 328 00:19:34,125 --> 00:19:35,965 Rustig aan. 329 00:19:36,685 --> 00:19:38,445 Irriteer me niet. 330 00:19:38,645 --> 00:19:40,245 Hoe heb jij gepoept? 331 00:19:40,325 --> 00:19:41,165 Bah. 332 00:19:43,965 --> 00:19:45,285 Oké, blijf. 333 00:19:46,645 --> 00:19:48,845 Ja, je hoort je slecht te voelen. 334 00:19:54,605 --> 00:19:57,085 Francis, Bacon, kom terug. 335 00:19:57,325 --> 00:19:58,605 Kom op. 336 00:19:58,765 --> 00:20:00,285 Wat de hel? 337 00:20:01,165 --> 00:20:02,485 Francis. 338 00:20:03,005 --> 00:20:04,325 Bacon. 339 00:20:06,845 --> 00:20:08,085 Shit. 340 00:20:10,285 --> 00:20:12,085 Kom, jongens. Kom. 341 00:20:12,845 --> 00:20:13,925 Kom. 342 00:20:17,485 --> 00:20:20,005 Sorry, nieuwe baan. Hondenuitlater. 343 00:20:20,565 --> 00:20:21,485 Stom. 344 00:20:25,405 --> 00:20:26,605 Stil, Madam. 345 00:20:27,125 --> 00:20:29,005 Stil zijn, Madam. 346 00:20:33,045 --> 00:20:36,005 Niet mijn hond. Van mijn ma. - Ze is schattig. 347 00:20:36,765 --> 00:20:37,925 Ze is een kampioen. 348 00:20:38,725 --> 00:20:39,645 Oké. 349 00:20:40,325 --> 00:20:42,565 Ze is de Kim Kardashian van kleine hondjes. 350 00:20:47,285 --> 00:20:48,325 Omhoog, Madam. 351 00:20:48,405 --> 00:20:50,245 Toon me je tieten. Brave meid. 352 00:20:51,445 --> 00:20:52,525 Brave meid. 353 00:20:53,045 --> 00:20:54,165 Da's gaaf. 354 00:20:54,525 --> 00:20:56,525 Madam klinkt een beetje als Adam. 355 00:20:58,805 --> 00:21:00,325 Wat bedoel je daarmee? 356 00:21:00,645 --> 00:21:01,685 Niks. 357 00:21:01,805 --> 00:21:03,365 Niks. Oké, doei. 358 00:21:10,445 --> 00:21:12,085 Madam. 359 00:21:12,165 --> 00:21:13,125 Het spijt me. 360 00:21:13,205 --> 00:21:15,645 Ik moet deze honden terugbrengen, maar kom zo terug... 361 00:21:15,725 --> 00:21:18,765 Laat maar. Laat geen honden uit als ze je niet gehoorzamen. 362 00:21:19,645 --> 00:21:21,005 Rot op. 363 00:21:22,405 --> 00:21:24,405 Madam. 364 00:22:07,165 --> 00:22:09,285 MAEVE HOE WAS PUSSY FEST? 365 00:22:14,005 --> 00:22:16,085 JACKSON NIET GEWEEST. NIKS AAN ZONDER JOU. 366 00:22:16,165 --> 00:22:18,285 BEN AAN HET LEZEN IN MRS WOOLF. ZE IS COOL. 367 00:22:19,405 --> 00:22:23,285 MAEVE ZE WAS DE BEYONCÉ VAN HAAR TIJD. 368 00:22:25,005 --> 00:22:26,725 Je kan niet eens een hond uitlaten. 369 00:22:28,605 --> 00:22:29,725 Onbegrijpelijk. 370 00:22:30,925 --> 00:22:33,405 Denk aan die arme Madam, helemaal alleen. 371 00:22:33,525 --> 00:22:35,685 Zo'n hond houdt het nog geen vijf minuten vol. 372 00:22:37,005 --> 00:22:38,165 Ben je nu blij? 373 00:22:38,565 --> 00:22:41,085 Je hebt je moeders hart gebroken. 374 00:22:41,165 --> 00:22:44,485 Het komt niet door mij. Het was echt mijn schuld niet. 375 00:22:44,605 --> 00:22:47,165 Excuses. Ga nu. 376 00:23:32,725 --> 00:23:33,605 Oké dan. 377 00:23:34,005 --> 00:23:35,165 Ik heb iets gehoord. 378 00:23:39,125 --> 00:23:41,445 Iets over jouw maagdelijke status. 379 00:23:44,365 --> 00:23:45,285 Pardon? 380 00:23:45,445 --> 00:23:47,605 Ik heb via via vernomen dat jij nog maagd bent. 381 00:23:47,685 --> 00:23:49,005 Dat gaat je niks aan. 382 00:23:49,205 --> 00:23:52,205 Laten we de valse bescheidenheid overslaan. Ik wil als jij wilt. 383 00:23:52,565 --> 00:23:53,405 Jij wilt? 384 00:23:54,365 --> 00:23:55,645 De maagd defloreren. 385 00:23:56,765 --> 00:23:59,285 De tuinstoel breken, de vis villen. 386 00:24:00,045 --> 00:24:02,005 Jouw lul in mijn vagina. Wat zeg je? 387 00:24:04,925 --> 00:24:05,965 Sorry. Wie ben jij? 388 00:24:06,605 --> 00:24:08,165 Wie je wilt dat ik ben. 389 00:24:10,485 --> 00:24:11,805 Ik ben ook Lily. 390 00:24:13,445 --> 00:24:15,405 Nou, bedankt Lily, maar... 391 00:24:16,245 --> 00:24:18,005 Ik moet beleefd weigeren. 392 00:24:19,765 --> 00:24:21,565 Als je van gedachten verandert... 393 00:24:21,725 --> 00:24:24,005 ...kun je me vinden in Muziekklas B... 394 00:24:24,725 --> 00:24:25,765 ...of de Algebraclub. 395 00:24:26,885 --> 00:24:28,205 Doei dan maar. 396 00:24:28,605 --> 00:24:29,445 Doei. 397 00:24:33,805 --> 00:24:34,805 O-Man. 398 00:24:35,205 --> 00:24:36,565 J... Kerel. 399 00:24:36,685 --> 00:24:40,485 Bedankt voor de hulp. We hebben de hele nacht ge-sms't. 400 00:24:40,565 --> 00:24:42,165 Ze is zo slim. - Ik weet het. 401 00:24:42,245 --> 00:24:44,245 Sommige van die dingen zijn cool. 402 00:24:44,325 --> 00:24:46,485 Het is goed om buiten je bubbel te kijken. 403 00:24:46,565 --> 00:24:47,405 Dat is waar. 404 00:24:47,485 --> 00:24:49,285 Allemaal dankzij jou. - Weet je, Jackson? 405 00:24:49,485 --> 00:24:51,485 Ik... - Leuk. Ik moet gaan. Dank je. 406 00:24:51,565 --> 00:24:52,925 Wacht. - Ja? Oké. 407 00:25:00,325 --> 00:25:03,325 OTIS ZWEMBAD. NA SCHOOL. THERAPIEDING. 408 00:25:08,725 --> 00:25:09,845 Dit is voor jou. 409 00:25:10,685 --> 00:25:11,525 Het is soep... 410 00:25:11,885 --> 00:25:13,765 ...voor een zieke. - O, nee. 411 00:25:13,845 --> 00:25:15,085 Dat had niet gehoeven. 412 00:25:15,165 --> 00:25:18,245 Ik voel me zoveel beter vandaag. Alleen nog een zere keel. 413 00:25:18,405 --> 00:25:21,045 Eet de soep toch maar. Het zal je goed doen. 414 00:25:22,045 --> 00:25:24,005 Niemand heeft ooit soep voor me gemaakt. 415 00:25:24,125 --> 00:25:25,285 Het is gewoon soep. 416 00:25:27,685 --> 00:25:29,285 Oké, weer aan de slag. 417 00:25:29,965 --> 00:25:30,925 Pardon. 418 00:25:32,525 --> 00:25:33,645 Pardon. 419 00:26:05,045 --> 00:26:06,525 INTIEME GESPREKKEN 420 00:26:35,805 --> 00:26:37,565 Waarom ga je niet met 'm uit? 421 00:26:38,445 --> 00:26:40,085 Laten we een mindmap maken. 422 00:26:40,325 --> 00:26:42,405 Wat is dat? - Gewoon dingen opschrijven. 423 00:26:42,485 --> 00:26:45,165 Op een manier die alle kanten van je hersenen gebruikt. 424 00:26:45,445 --> 00:26:46,765 Je bedoelt beide kanten. 425 00:26:46,885 --> 00:26:49,445 Ja, allemaal. Het is goed voor moeilijke beslissingen... 426 00:26:49,525 --> 00:26:53,805 ...zoals: wil ik een pony, ook al zegt mama dat mijn gezicht er dik door lijkt? 427 00:26:53,885 --> 00:26:56,485 Of moet ik haar zeggen dat ik haar haat en thuis weglopen? 428 00:26:57,845 --> 00:26:59,285 Laten we beginnen met... 429 00:26:59,365 --> 00:27:00,765 ...Jacksons goede kanten. 430 00:27:01,725 --> 00:27:02,845 JACKSON VRIENDJE 431 00:27:02,965 --> 00:27:04,445 Hij is goed in seks. 432 00:27:04,885 --> 00:27:07,525 Maar écht goed. 433 00:27:09,245 --> 00:27:11,925 Hij is aantrekkelijk .En populair. 434 00:27:13,085 --> 00:27:14,405 Hij zal het ver schoppen. 435 00:27:14,725 --> 00:27:16,525 Ik bedoel, hij is geen luilak. 436 00:27:16,645 --> 00:27:18,565 Nee, hij wordt vast president of zo. 437 00:27:19,485 --> 00:27:21,245 We hebben hier geen presidenten. 438 00:27:24,045 --> 00:27:24,965 Oké, wat nog? 439 00:27:26,045 --> 00:27:27,405 IN WEZEN GEWOON OBAMA 440 00:27:27,485 --> 00:27:28,845 Delen jullie interesses? 441 00:27:29,165 --> 00:27:30,205 Ja. 442 00:27:30,645 --> 00:27:32,005 Vreemd genoeg. - Dus... 443 00:27:32,645 --> 00:27:34,045 Argumenten tegen? 444 00:27:34,845 --> 00:27:37,365 Ik wil geen vriendje. - Ik begrijp je niet. 445 00:27:37,565 --> 00:27:39,645 Een vriendje hebben is geweldig. 446 00:27:39,765 --> 00:27:41,365 Wat is er zo goed aan? 447 00:27:44,285 --> 00:27:47,285 Er is altijd iemand om iets mee te doen. En vorige week werd ik... 448 00:27:47,365 --> 00:27:50,405 ...achtervolgd door een vos en gooide Kyle zijn schoen. 449 00:27:51,165 --> 00:27:52,605 Het was zo romantisch. 450 00:27:55,405 --> 00:27:57,445 WIL GEEN VRIENDJE 451 00:28:04,205 --> 00:28:05,405 Dit is lekker. 452 00:28:05,525 --> 00:28:07,525 Het helpt echt om in het water te zijn. 453 00:28:07,685 --> 00:28:11,485 Het bevrijdt ons en we ontdekken hoe onze lichamen kunnen samenkomen. 454 00:28:11,565 --> 00:28:14,205 Het werkt goed voor mij. Voor jou ook? 455 00:28:14,885 --> 00:28:15,725 Nee. 456 00:28:21,165 --> 00:28:22,285 Hoe gaat het, meiden? 457 00:28:23,045 --> 00:28:24,485 Wat ben je aan het doen? 458 00:28:24,605 --> 00:28:27,805 Ik heb deze situatie niet bedacht voor mijn eigen seksuele bevrediging. 459 00:28:27,885 --> 00:28:29,285 Dat zou eng zijn. 460 00:28:29,485 --> 00:28:31,285 Vandaar de achterwaartse positie. 461 00:28:31,605 --> 00:28:33,965 Draai je gewoon om en stop met eng te zijn. 462 00:28:36,245 --> 00:28:39,885 Zoals ik al eerder zei, ben ik een seks- en relatietherapeut. 463 00:28:40,725 --> 00:28:43,725 Jij bent een tiener met een hoge dunk van zichzelf. 464 00:28:43,805 --> 00:28:46,085 Ik heb het gevoel dat dit meer te maken heeft... 465 00:28:46,165 --> 00:28:48,685 ...met jullie relatie dan met jullie fysieke intimiteit. 466 00:28:48,765 --> 00:28:50,045 Hoe is jullie communicatie? 467 00:28:50,125 --> 00:28:52,045 We kennen elkaar sinds de lagere school... 468 00:28:52,165 --> 00:28:54,085 ...en we praten urenlang. Het kan helpen. 469 00:28:54,365 --> 00:28:55,685 Interessant. 470 00:28:55,805 --> 00:28:57,285 Hoelang zijn jullie samen? 471 00:28:57,445 --> 00:28:58,445 Zo'n vier maanden. 472 00:28:58,525 --> 00:29:01,645 We zijn bijna tegelijk uit de kast gekomen en het is gewoon gebeurd. 473 00:29:01,725 --> 00:29:02,605 Interessant. 474 00:29:02,685 --> 00:29:06,765 Jij vindt zeker veel dingen interessant, maar ons probleem ligt bij de seks. 475 00:29:06,845 --> 00:29:08,965 Dus gaan we dit zelf uitzoeken. 476 00:29:11,125 --> 00:29:14,085 Kom terug wanneer je klaar bent om over jullie relatie te praten. 477 00:29:15,205 --> 00:29:17,205 Goede sessie, team. Geweldige vooruitgang. 478 00:29:29,965 --> 00:29:31,845 JACKSON PLATH AAN HET LEZEN. #VERWONDERD 479 00:29:31,965 --> 00:29:33,565 Hoe gaat het met Jackson? 480 00:29:34,845 --> 00:29:36,725 Wat bedoel je? - Ik bedoel... 481 00:29:37,045 --> 00:29:39,125 Jullie lijken veel tijd samen door te brengen. 482 00:29:39,645 --> 00:29:41,125 Wat gaat jou dat aan? 483 00:29:41,605 --> 00:29:43,525 Ik vroeg het gewoon, sorry. 484 00:29:44,725 --> 00:29:47,645 Hij lijkt wel te willen dat we vaker samen dingen doen, maar... 485 00:29:48,805 --> 00:29:50,285 ...ik begrijp het niet echt. 486 00:29:50,725 --> 00:29:52,165 We hebben enorm veel seks. 487 00:29:52,885 --> 00:29:54,845 Dus waarom wil je de dingen moeilijk maken? 488 00:29:55,005 --> 00:29:56,285 Het is dom. 489 00:29:57,125 --> 00:29:58,765 En ik doe niet aan vriendjes. 490 00:30:00,645 --> 00:30:01,565 Waarom niet? 491 00:30:02,685 --> 00:30:05,405 Je weet hoe in romantische films als de jongen beseft... 492 00:30:05,485 --> 00:30:09,885 ...dat hij verliefd is op het meisje en hij gaat naar d'r huis met een radio... 493 00:30:09,965 --> 00:30:12,845 ...en speelt haar favoriete nummer en het publiek valt in zwijm? 494 00:30:13,165 --> 00:30:14,725 Ik word daar misselijk van. 495 00:30:17,045 --> 00:30:18,445 Oké, maar serieus... 496 00:30:18,805 --> 00:30:20,365 ...wat is er mis met een vriendje? 497 00:30:21,885 --> 00:30:23,805 Weer iemand die je kan teleurstellen, toch? 498 00:30:29,125 --> 00:30:30,365 Denk je dat echt? 499 00:30:36,765 --> 00:30:37,645 Wat de hel? 500 00:30:47,925 --> 00:30:49,205 Waag verdomme niet... 501 00:30:56,805 --> 00:30:57,765 Dus... 502 00:30:57,845 --> 00:30:59,645 Waarom wil je niet uitgaan met Jackson? 503 00:30:59,725 --> 00:31:01,285 Ik bedoel, echt. - Nee. 504 00:31:01,485 --> 00:31:03,045 Wij doen dat therapieding niet. 505 00:31:03,205 --> 00:31:04,965 Bewaar dat voor de klanten. 506 00:31:08,445 --> 00:31:09,405 Al goed. 507 00:31:10,245 --> 00:31:11,565 Ik ben ik. Hij is hij. 508 00:31:12,205 --> 00:31:13,285 En dat betekent... 509 00:31:13,405 --> 00:31:16,925 Kom op, Otis. Hij is Jackson, en ik ben... Je weet wel. 510 00:31:17,125 --> 00:31:18,085 Maeve. 511 00:31:18,365 --> 00:31:21,965 Nee, ik ben een vieze, stinkende lullenbijter die in een caravan woont. 512 00:31:22,405 --> 00:31:23,285 Je bent niet... 513 00:31:23,565 --> 00:31:25,325 Je stinkt niet zo erg. 514 00:31:25,485 --> 00:31:27,685 Plus, ik dacht dat jij in balzakken beet? 515 00:31:28,085 --> 00:31:28,965 Eikel. 516 00:31:38,045 --> 00:31:39,845 Je ziet eruit als het Koekiemonster. 517 00:31:46,085 --> 00:31:47,725 Ja, tijd om te gaan. 518 00:31:51,085 --> 00:31:52,205 Kom je? 519 00:31:52,605 --> 00:31:53,445 Nee. 520 00:31:53,565 --> 00:31:56,085 Wat? Je zei net dat we moesten gaan. - Ik blijf hier. 521 00:31:56,445 --> 00:31:57,365 Waarom? 522 00:31:59,485 --> 00:32:00,645 Lichaamsbeweging. 523 00:32:01,245 --> 00:32:02,805 Ja, maar de school sluit. 524 00:32:03,565 --> 00:32:04,645 Ja, maar... 525 00:32:05,765 --> 00:32:06,765 Lichaamsbeweging. 526 00:32:16,205 --> 00:32:18,125 Jij bent echt vreemd, Milburn. 527 00:32:23,005 --> 00:32:24,005 Ga verdomme weg. 528 00:32:26,885 --> 00:32:29,285 Moet nogal een pijpbeurt zijn geweest. 529 00:32:43,525 --> 00:32:44,845 Beloof dat je niet lacht. 530 00:32:46,125 --> 00:32:48,485 Ik ben misschien licht tot matig verliefd op Maeve. 531 00:32:48,645 --> 00:32:50,725 Ja, je meent het. Hoe heb je het ontdekt? 532 00:32:52,005 --> 00:32:52,885 Ze... 533 00:32:53,805 --> 00:32:56,405 Ze raakte mijn wenkbrauwen aan en nu heb ik een erectie. 534 00:33:01,725 --> 00:33:03,325 Je zei dat je niet zou lachen. 535 00:33:04,005 --> 00:33:05,365 Hij gaat maar niet weg. 536 00:33:05,485 --> 00:33:07,645 Het is al een half uur geleden. Het is erg koud. 537 00:33:08,485 --> 00:33:10,165 Er is slechts één oplossing. 538 00:33:16,485 --> 00:33:17,965 Gewoon mezelf aftrekken. 539 00:33:53,045 --> 00:33:54,645 AC/DC. 540 00:33:56,045 --> 00:33:58,605 Adam and the Ants, Aerosmith, Alice in Chains. 541 00:33:58,885 --> 00:34:00,765 Alsjeblieft... Bowie David. 542 00:34:04,845 --> 00:34:06,085 Heb je het gedaan? - Nee. 543 00:34:06,165 --> 00:34:08,725 Ik heb mijn muziek alfabetisch opgenoemd en hij is weg. 544 00:34:08,805 --> 00:34:10,405 Het is oké. Volgende keer. 545 00:34:10,485 --> 00:34:12,725 We praten hier niet meer over. 546 00:34:17,445 --> 00:34:18,325 Heb je even? 547 00:34:23,925 --> 00:34:25,245 Ik weet hoe het werkt. 548 00:34:26,005 --> 00:34:26,965 Doei, Jackson. 549 00:34:29,565 --> 00:34:32,365 Ik ga Maeve mee uitvragen, deze keer echt. 550 00:34:33,245 --> 00:34:35,485 Hoe denk je dat ik dit moet aanpakken? - Jackson... 551 00:34:35,565 --> 00:34:38,005 Je bent slim. Dat kun je vast zelf bedenken. 552 00:34:38,085 --> 00:34:39,965 Alles wat jij hebt gezegd heeft geholpen. 553 00:34:40,045 --> 00:34:42,725 Ik wil dit niet verknoeien. - Ik heb geen raad meer, sorry. 554 00:34:42,805 --> 00:34:46,445 We praten, we lachen. We hebben onwijs goeie seks. 555 00:34:46,525 --> 00:34:48,085 Nu wil ik gewoon de deal sluiten. 556 00:34:49,565 --> 00:34:50,565 Nou... 557 00:34:51,205 --> 00:34:52,885 Wat doe je gewoonlijk? 558 00:34:53,965 --> 00:34:57,845 Normaal zeg ik: 'Wil je met me uit?' en dan zeggen ze ja. 559 00:34:58,325 --> 00:34:59,325 Zo eenvoudig? 560 00:35:00,085 --> 00:35:02,005 Het is normaal niet zo moeilijk. 561 00:35:02,085 --> 00:35:05,325 Vind je Maeve echt leuk? Of ben je gewend je zin te krijgen? 562 00:35:05,445 --> 00:35:06,445 Ik vind haar leuk. 563 00:35:06,525 --> 00:35:07,885 Je weet wel, ik word wakker... 564 00:35:07,965 --> 00:35:10,525 ...en ik denk aan haar. Ik ga slapen en ik denk aan haar. 565 00:35:10,605 --> 00:35:11,965 Ik word er gek van. 566 00:35:12,765 --> 00:35:14,245 Ik denk dat zij wel eens... 567 00:35:15,325 --> 00:35:16,525 ...de ware kan zijn. 568 00:35:18,045 --> 00:35:19,045 Wacht, sorry. 569 00:35:19,125 --> 00:35:21,285 Je hebt gelijk. Ik zal dit zelf uitzoeken. 570 00:35:21,485 --> 00:35:23,085 Je hebt al genoeg geholpen. 571 00:35:24,285 --> 00:35:27,485 Weet je, het is raar. Jij bent mijn leeftijd, maar wijs. 572 00:35:28,205 --> 00:35:29,565 Je lijkt wel mijn ma... 573 00:35:30,085 --> 00:35:31,685 ...in het lichaam van een jongen. 574 00:35:31,845 --> 00:35:33,405 Een klein mama-jongetje. 575 00:35:33,565 --> 00:35:34,565 Niet kwaad bedoeld. 576 00:35:39,485 --> 00:35:41,085 Maak een groot gebaar. 577 00:35:43,325 --> 00:35:44,245 Zoals bloemen? 578 00:35:44,845 --> 00:35:45,725 Groter. 579 00:35:46,405 --> 00:35:47,685 Een reusachtige knuffelbeer? 580 00:35:47,845 --> 00:35:48,925 Veel groter. 581 00:35:49,005 --> 00:35:51,365 Denk romantische film-groot. 582 00:35:51,525 --> 00:35:52,925 Openbaar, passioneel. 583 00:35:53,045 --> 00:35:55,445 Hart op de tong, door de regen rennen... 584 00:35:56,005 --> 00:35:58,245 Als het te groots lijkt, ga nog groter. 585 00:35:58,525 --> 00:35:59,645 Als je haar wilt... - Ja. 586 00:35:59,765 --> 00:36:00,725 ...toon hoe graag. 587 00:36:01,645 --> 00:36:02,565 Geloof me. 588 00:36:03,365 --> 00:36:04,565 Juist, bedankt, man. 589 00:36:06,005 --> 00:36:07,485 Jij bent echt een goeie kerel. 590 00:36:15,325 --> 00:36:18,125 Jij bent door en door slecht. 591 00:36:18,245 --> 00:36:20,205 Van jou moest ik Jackson belazeren. 592 00:36:20,365 --> 00:36:21,645 Toch? Dit is jouw idee. 593 00:36:21,725 --> 00:36:24,485 Ik zeg zoveel, maar je hoort niet naar me te luisteren. 594 00:36:24,645 --> 00:36:27,205 Dit is slecht. Je bent slecht. - Stoppen nu. 595 00:36:27,325 --> 00:36:28,605 Waarom nu ineens? 596 00:36:28,685 --> 00:36:31,685 Omdat ik verliefd ben op Maeve. Daar, ik geef het toe. Nu blij? 597 00:36:32,165 --> 00:36:34,485 Niet echt. Ik denk dat ik cupcake Otis liever had. 598 00:36:34,605 --> 00:36:35,885 Ik moet Jackson tegenhouden. 599 00:36:35,965 --> 00:36:37,965 Dan weet hij dat jij verliefd bent op Maeve. 600 00:36:38,045 --> 00:36:40,245 Dan moet ik Maeve laten weten wat hij gaat doen. 601 00:36:40,325 --> 00:36:43,885 Dan weet zij dat jij Jackson slechte raad hebt gegeven en verliefd bent. 602 00:36:43,965 --> 00:36:46,485 Al mijn opties zijn slecht. 603 00:36:48,085 --> 00:36:49,605 Ik ga naar huis. 604 00:36:52,725 --> 00:36:55,245 Nog een prettige avond, slechterik. 605 00:36:57,685 --> 00:36:59,205 Dank je voor je harde werk. 606 00:36:59,765 --> 00:37:02,645 En voor de soep. Het was erg lekker. 607 00:37:04,845 --> 00:37:05,845 Ik heb het gewassen. 608 00:37:05,925 --> 00:37:08,005 Ik zei het toch, dit is de beste soep. 609 00:37:13,525 --> 00:37:15,245 Het is oké. - Onhandige man. 610 00:37:19,365 --> 00:37:20,205 Dank je. 611 00:37:27,045 --> 00:37:28,525 Jij bent een vreemde vrouw. 612 00:37:34,605 --> 00:37:35,605 Tot ziens, dan. 613 00:37:36,165 --> 00:37:38,165 Ik doe dat hierin. 614 00:37:39,165 --> 00:37:40,005 Dank je. 615 00:37:40,085 --> 00:37:41,125 Tot ziens, Jean. 616 00:37:43,045 --> 00:37:44,445 Dag, meneer de bouwer. 617 00:37:58,725 --> 00:38:00,005 Klaar met je onderzoek? 618 00:38:00,925 --> 00:38:02,965 Mijn... Ja. 619 00:38:03,165 --> 00:38:04,645 O, God. Ja, ik ben klaar. 620 00:38:04,725 --> 00:38:07,285 Het was echt onderzoek, trouwens. 621 00:38:07,845 --> 00:38:11,045 Het is moeilijk uit te leggen. Maar ik moest leren over scharen. 622 00:38:13,325 --> 00:38:14,285 Ik ben Ola. 623 00:38:15,005 --> 00:38:16,165 Ik ben Otis. 624 00:38:16,245 --> 00:38:19,645 Ik heb iets voor je. Voor je onderzoek. Mijn pa heeft het geïnstalleerd. 625 00:38:23,005 --> 00:38:25,045 Je weet dat we het al aan het opnemen zijn. 626 00:38:25,165 --> 00:38:27,285 Kom, laten we wegwezen. 627 00:38:27,485 --> 00:38:28,845 Hoi. - Tot ziens. 628 00:38:28,965 --> 00:38:30,325 Tot ziens. 629 00:39:23,965 --> 00:39:24,925 Eric. 630 00:39:29,365 --> 00:39:30,245 Eric. 631 00:39:41,605 --> 00:39:43,365 Papa, ik denk dat ik weet wie... 632 00:39:43,525 --> 00:39:46,525 Haal warm water en bleekmiddel. Ik wil niet dat je moeder dit ziet. 633 00:40:04,925 --> 00:40:06,165 Wie bespied je? 634 00:40:08,405 --> 00:40:09,405 Niemand. 635 00:40:11,685 --> 00:40:14,245 Ruthie, maar ik bespied niet. Ik was aan het kijken. 636 00:40:14,925 --> 00:40:15,925 Laat maar zitten. 637 00:40:16,765 --> 00:40:18,565 Jammer dat het scharen niet werkte. 638 00:40:19,125 --> 00:40:20,365 Ik ben zo blut nu. 639 00:40:27,605 --> 00:40:28,445 Wat is dat? 640 00:40:28,645 --> 00:40:30,445 Jouw deel. Ik heb iemand behandeld. 641 00:40:33,005 --> 00:40:34,605 Je bent een engel, Otis. 642 00:40:44,805 --> 00:40:45,845 Trom-boner. 643 00:40:47,005 --> 00:40:48,125 Hoi, Adam. 644 00:40:48,965 --> 00:40:50,445 Heb je Madam gevonden? 645 00:40:52,285 --> 00:40:53,125 Ruik jij... 646 00:40:54,245 --> 00:40:55,325 ...hondenpoep? 647 00:40:58,245 --> 00:40:59,765 Wiley, kan ik je spreken? 648 00:41:01,365 --> 00:41:03,325 Geen chemisch veroorzaakte stijve vandaag? 649 00:41:03,885 --> 00:41:05,845 Je bent zo grappig dat mijn lul pijn doet. 650 00:41:05,925 --> 00:41:08,605 Dat opstel waar Sands het over had. Schrijf het voor me. 651 00:41:08,765 --> 00:41:11,245 Ik kan betalen. - De inleverdatum is morgen. Sorry. 652 00:41:11,365 --> 00:41:13,085 Shit, ik heb dit echt nodig. 653 00:41:14,205 --> 00:41:15,645 Kom op, ik kan dubbel betalen. 654 00:41:18,005 --> 00:41:19,085 Driedubbel. 655 00:41:22,725 --> 00:41:23,565 Geweldig. 656 00:41:31,565 --> 00:41:33,925 Alleen jij kan Frans onsexy doen klinken. 657 00:41:36,645 --> 00:41:40,365 Jij bent niet verliefd op je vriendin. 658 00:41:42,405 --> 00:41:45,885 Je houdt van iemand anders. 659 00:41:49,125 --> 00:41:50,885 Tanya is mijn beste vriendin... 660 00:41:51,565 --> 00:41:54,325 ...en ze steunde me erg toen ik uit de kast kwam. 661 00:41:55,925 --> 00:41:58,285 Dus toen zij ook uit de kast kwam, dacht ik... 662 00:41:58,365 --> 00:42:00,525 Je kan even goed een relatie met haar beginnen. 663 00:42:00,605 --> 00:42:03,165 Ik dacht dat het de perfecte relatie zou zijn... 664 00:42:04,405 --> 00:42:05,765 ...maar als we seks hebben... 665 00:42:06,565 --> 00:42:08,005 ...voelt het verkeerd. 666 00:42:08,325 --> 00:42:10,165 En wanneer ik het met Jessa doe... 667 00:42:12,205 --> 00:42:13,765 ...dan werkt alles gewoon. 668 00:42:16,805 --> 00:42:18,685 Ik weet niet wat ik moet doen. 669 00:42:20,685 --> 00:42:22,325 Je moet Tanya de waarheid vertellen. 670 00:42:23,525 --> 00:42:24,645 Dat wordt haar dood. 671 00:42:27,805 --> 00:42:30,165 Je kan niet kiezen tot wie je je aangetrokken voelt. 672 00:42:31,765 --> 00:42:32,805 Dat gaat niet. 673 00:42:33,005 --> 00:42:34,885 Relaties kun je niet construeren. 674 00:42:38,365 --> 00:42:39,925 Je moet doen wat juist is. 675 00:42:41,685 --> 00:42:44,485 Het is nog steeds raar dat een tienerjongen sekstherapeut is. 676 00:42:44,805 --> 00:42:45,765 C'est la vie. 677 00:42:47,245 --> 00:42:50,005 Dit is een dringende mededeling van jullie hoofdjongen. 678 00:42:50,325 --> 00:42:53,285 Kunnen alle zesdeklassers nu naar de kantine komen? 679 00:43:02,205 --> 00:43:04,365 JACKSON VRIENDJE 680 00:43:07,765 --> 00:43:11,805 Heeft iemand Jackson gezien? - Misschien is het een brandoefening? 681 00:43:14,325 --> 00:43:15,445 Vooruit. 682 00:43:16,405 --> 00:43:18,285 Maeve. - Hij gaat een speech houden. 683 00:43:18,365 --> 00:43:20,365 Ja, Moordale. Sorry voor de onderbreking. 684 00:43:20,445 --> 00:43:22,405 Maar het is toch maar jullie opleiding. 685 00:43:24,045 --> 00:43:27,845 Iemand hier betekent heel veel voor mij. Nee, u niet, Mr Groff. 686 00:43:30,405 --> 00:43:32,045 Deze persoon is ongelooflijk. 687 00:43:33,085 --> 00:43:34,685 Ze is uniek. 688 00:43:35,245 --> 00:43:37,565 Maar ik wou verbergen hoe ik me voel. 689 00:43:38,365 --> 00:43:40,845 Dat doe ik niet langer. 690 00:43:41,485 --> 00:43:42,565 Maeve Wiley... 691 00:43:44,005 --> 00:43:46,565 ...dit is voor jou. 692 00:43:48,805 --> 00:43:50,165 Ik denk dat hij gaat... 693 00:43:51,885 --> 00:43:53,125 ...zingen. - Nee. 694 00:43:55,445 --> 00:43:58,445 jij loopt als een droom en gedraagt je als de koningin 695 00:43:58,605 --> 00:44:00,085 van de actie 696 00:44:02,325 --> 00:44:04,325 je gebruikt elke truc die er bestaat 697 00:44:04,405 --> 00:44:09,285 hoe je eruitziet is echt iets om te zien 698 00:44:10,005 --> 00:44:14,445 je bedriegt en je liegt om indruk te maken op elke kerel die je ziet zitten 699 00:44:14,645 --> 00:44:15,765 die je ziet zitten 700 00:44:16,285 --> 00:44:18,685 maar weet je niet dat ik gek ben? 701 00:44:18,765 --> 00:44:20,405 dus geef me een teken 702 00:44:20,485 --> 00:44:24,765 en help me de pijn vanbinnen te verzachten, liefje 703 00:44:24,845 --> 00:44:25,805 liefje 704 00:44:25,885 --> 00:44:27,965 liefde doet pijn zonder jou 705 00:44:28,205 --> 00:44:30,085 Ik ben lid van de swingband. 706 00:44:30,205 --> 00:44:32,365 Waarom hebben ze mij niet gevraagd te spelen? 707 00:44:32,525 --> 00:44:34,245 en meid, je breekt mijn hart 708 00:44:34,925 --> 00:44:36,205 maar wat kan ik doen? 709 00:44:36,725 --> 00:44:38,125 liefje 710 00:44:38,205 --> 00:44:40,965 liefde doet echt pijn zonder jou 711 00:44:42,045 --> 00:44:44,605 liefde doet echt pijn zonder jou 712 00:44:45,005 --> 00:44:46,845 en meid, je breekt mijn hart 713 00:44:46,925 --> 00:44:48,485 maar wat kan ik doen? 714 00:44:48,965 --> 00:44:50,565 liefje 715 00:44:50,645 --> 00:44:53,165 liefde doet echt pijn zonder jou 716 00:44:54,125 --> 00:44:56,525 liefde doet echt pijn zonder jou 717 00:44:57,045 --> 00:44:59,485 Wil je mijn vriendin zijn? 718 00:45:01,725 --> 00:45:03,565 Eikel. 719 00:45:20,725 --> 00:45:22,285 Dat was onverwacht. 720 00:46:25,325 --> 00:46:27,245 Ondertiteld door: Eva Truyens