1 00:00:23,285 --> 00:00:25,565 KOM TIL FESTEN MED MIG, LIZZIE 2 00:00:49,605 --> 00:00:51,445 Ikke dig... forsvind! 3 00:00:53,285 --> 00:00:54,445 Hvad fand... 4 00:00:59,645 --> 00:01:00,485 Lizzie! 5 00:01:33,085 --> 00:01:34,085 - Hej. - Hej. 6 00:01:34,165 --> 00:01:35,205 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 7 00:01:35,285 --> 00:01:36,245 Hvordan går det? 8 00:01:36,845 --> 00:01:38,285 Godt. Hvorfor? 9 00:01:38,605 --> 00:01:40,765 Hvad mener du? Jeg spørger, hvordan det går. 10 00:01:40,885 --> 00:01:43,405 - Det er helt normalt. - Du har aldrig spurgt før. 11 00:01:43,485 --> 00:01:45,725 Og jeg gør det ikke igen så. Undskyld. 12 00:01:45,805 --> 00:01:47,085 Det var bedre. 13 00:01:48,525 --> 00:01:50,965 LYKKELIGT TIL DERES DAGES ENDE-BAL 14 00:01:52,445 --> 00:01:54,765 Vil du ikke leve lykkeligt til dine dages ende? 15 00:01:54,845 --> 00:01:57,205 Ligner jeg et askepotkompleks? 16 00:01:58,925 --> 00:01:59,845 Kommer du? 17 00:02:00,125 --> 00:02:03,045 Det er en amerikansk tradition, der hylder sexisme 18 00:02:03,125 --> 00:02:06,205 og falbyder et urealistisk billede af romantisk kærlighed. Så nej. 19 00:02:06,285 --> 00:02:08,925 Enig. Ritualiseret teenage-sjov er nederen. 20 00:02:12,445 --> 00:02:15,405 Eric ville have tvunget mig med. Han elsker den slags. 21 00:02:15,485 --> 00:02:18,125 Han har faktisk et askepotkompleks. 22 00:02:18,205 --> 00:02:19,485 Har du sagt undskyld? 23 00:02:20,205 --> 00:02:23,485 Jeg har forsøgt, men han vil stadig ikke tale med mig. 24 00:02:23,565 --> 00:02:25,725 Han bløder op. Måske. 25 00:02:27,645 --> 00:02:30,725 Nå, din 8.30-tid venter. 26 00:02:34,845 --> 00:02:36,645 - Tak. Vi ses. - Held og lykke. 27 00:02:36,725 --> 00:02:37,685 Vi ses. 28 00:02:43,325 --> 00:02:46,925 Jeg ved ikke, hvorfor Lizzie ikke vil med mig til festen. 29 00:02:47,045 --> 00:02:49,925 Jeg har forsøgt på alle mulige romantiske måder. 30 00:02:50,485 --> 00:02:52,285 Har du prøvet at spørge hende? 31 00:02:53,405 --> 00:02:55,165 Det var det første, jeg gjorde. 32 00:02:55,245 --> 00:02:58,805 Hun sagde, hun var smigret, men at hun ikke datede. 33 00:02:59,885 --> 00:03:02,165 - Okay. - Men de ting kan godt ændre sig. 34 00:03:02,245 --> 00:03:03,405 Og hun var smigret. 35 00:03:03,485 --> 00:03:07,085 Det er hårdt, men hvis du har spurgt, og hun har sagt nej, 36 00:03:07,165 --> 00:03:09,365 så har du vist dit svar. 37 00:03:09,445 --> 00:03:13,285 Måske maste hendes far budskabet på kagen med foden, 38 00:03:13,645 --> 00:03:15,405 så hun ikke ved, at jeg er på? 39 00:03:15,485 --> 00:03:17,605 Du sagde, du sendte hende et brev? 40 00:03:18,245 --> 00:03:22,125 Ja, fyldt med glimmer og grønne vingummibamser. 41 00:03:22,205 --> 00:03:23,325 Hun elsker dem. 42 00:03:24,565 --> 00:03:26,725 Postvæsenet har måske ikke leveret det. 43 00:03:26,805 --> 00:03:30,805 Og du skrev "jeg elsker dig" på hendes græsplæne i blade? 44 00:03:30,885 --> 00:03:33,645 - Ja, men det blæste måske væk. - Svaret er vist nej, Liam. 45 00:03:33,725 --> 00:03:35,765 Men hun har ikke sagt nej. 46 00:03:35,845 --> 00:03:37,605 Og piger elsker en romantisk gestus. 47 00:03:37,685 --> 00:03:40,805 Som da Jackson sang for Maeve Wiley, og nu er de sammen. 48 00:03:40,885 --> 00:03:43,925 Det er anderledes. Maeve kunne faktisk lide Jackson, 49 00:03:45,725 --> 00:03:49,005 og det havde været upassende, hvis Jackson havde fortsat med den slags 50 00:03:49,085 --> 00:03:52,845 over for en pige, der havde sagt, at hun ikke var interesseret. 51 00:03:53,405 --> 00:03:56,285 Forstår du, Liam? Nej betyder nej. 52 00:03:58,165 --> 00:03:59,645 Medmindre det betyder ja. 53 00:04:01,485 --> 00:04:05,885 Lad os prøve igen... 54 00:04:16,325 --> 00:04:18,765 Hey! Hvornår skal jeg hente dig i aften? 55 00:04:19,805 --> 00:04:20,645 Til hvad? 56 00:04:20,725 --> 00:04:22,725 - Til festen. - Jeg skal ikke med. 57 00:04:24,205 --> 00:04:25,645 Jo da. Vi skal følges. 58 00:04:26,045 --> 00:04:28,445 Hvilken del af mig skriger skolefest? 59 00:04:29,085 --> 00:04:29,925 Men... 60 00:04:31,125 --> 00:04:33,965 Jeg har købt et jakkesæt og en corsage til dig. 61 00:04:34,045 --> 00:04:36,405 Du har købt blomsterhåndjern, men ikke inviteret mig? 62 00:04:36,485 --> 00:04:39,125 Ja... Vi er kærester. 63 00:04:39,805 --> 00:04:41,685 Jeg troede, det var en selvfølge. 64 00:04:41,805 --> 00:04:44,605 Kom nu, jeg har glædet mig til det her. 65 00:04:45,445 --> 00:04:49,365 Mig, dig, dans, sjov. 66 00:04:51,085 --> 00:04:53,565 Du ved, sjov? Det, som folk på vores alder laver... 67 00:04:53,645 --> 00:04:56,445 - Sjovt. - Kom nu, det bliver ikke sjovt uden dig. 68 00:04:57,085 --> 00:04:58,405 Kom nu? 69 00:04:59,565 --> 00:05:01,005 - Fint nok. - Ja! 70 00:05:01,085 --> 00:05:03,965 Ingen selfier, kinddans eller sentimentale sange. 71 00:05:04,045 --> 00:05:04,925 Okay. 72 00:05:06,165 --> 00:05:07,685 Jeg henter dig kl. 19.30. 73 00:05:08,605 --> 00:05:12,765 - Du har vel en kjole? - Selvfølgelig. Jeg er ikke en huleboer. 74 00:05:17,645 --> 00:05:18,485 Pis... 75 00:05:53,485 --> 00:05:54,525 Ja? 76 00:05:54,605 --> 00:05:56,725 - Hej, Jakob. - Ja, hallo. 77 00:05:57,045 --> 00:05:59,445 Jeg har ødelagt vandhanen i køkkenet. 78 00:05:59,525 --> 00:06:00,725 Hvem der? 79 00:06:00,965 --> 00:06:05,925 Jean. Jean Milburn. Du ordnede mit badeværelse for nylig. 80 00:06:06,005 --> 00:06:06,885 Ja, det husker jeg. 81 00:06:08,485 --> 00:06:10,325 Kan du komme og ordne det? 82 00:06:10,405 --> 00:06:12,925 Nej. Jeg har travlt. 83 00:06:13,045 --> 00:06:15,325 Okay. Det er ikke en nødsituation. 84 00:06:16,965 --> 00:06:18,005 I morgen? 85 00:06:18,085 --> 00:06:21,325 Jeg tjekker min kalender og vender tilbage. Farvel. 86 00:06:26,645 --> 00:06:29,405 Beklager. Arbejde. 87 00:06:31,405 --> 00:06:36,805 Hvorfor tror du, at Moordale ville passe dig, unge dame? 88 00:06:36,885 --> 00:06:38,165 Ærligt talt... 89 00:06:38,245 --> 00:06:40,525 ...er min nuværende skole under opsyn, 90 00:06:40,605 --> 00:06:43,605 fordi rektoren begik underslæb med skolens penge. 91 00:06:43,685 --> 00:06:47,365 Hun er på flugt i Mexico med vores geografivikar, hr. Peabody. 92 00:06:47,445 --> 00:06:51,685 Så jeg mangler en ny skole. For at få undervisning. 93 00:06:54,405 --> 00:06:55,445 Det passer! 94 00:06:55,525 --> 00:07:00,645 Ærlighed er netop en egenskab, som vi søger i denne institution. 95 00:07:01,725 --> 00:07:07,605 Du har desuden imponerende karakterer, og vi vil gerne højne vores gennemsnit. 96 00:07:09,485 --> 00:07:11,445 REKTOR 97 00:07:15,765 --> 00:07:16,645 Kom så. 98 00:07:23,685 --> 00:07:25,885 Ola? Hvad laver du her? 99 00:07:26,605 --> 00:07:30,605 Jeg leder efter en ny skole. Jeres rektor overvejer mig. 100 00:07:30,685 --> 00:07:32,285 Selvom han er meget rigid. 101 00:07:32,365 --> 00:07:34,805 Som en Påskeø-statue. 102 00:07:35,485 --> 00:07:37,485 Hold op med at flirte. Kom så. 103 00:07:37,565 --> 00:07:39,325 Vent i bilen. Jeg kommer lige om lidt. 104 00:07:46,045 --> 00:07:47,085 Du ringede aldrig. 105 00:07:47,685 --> 00:07:48,885 Nej, jeg... 106 00:07:49,445 --> 00:07:52,245 Jeg skrev en masse beskeder, men efter genlæsning 107 00:07:52,325 --> 00:07:57,005 følte jeg mig så enormt ufed. Så jeg valgte ikke at skrive overhovedet. 108 00:07:58,165 --> 00:07:59,605 Jeg er en idiot, undskyld. 109 00:07:59,685 --> 00:08:01,965 De Urørlige ankommer vist i limousine! 110 00:08:02,045 --> 00:08:05,765 Du godeste! Hvis jeg havde en limousine, ville jeg knalde i den og filme det. 111 00:08:06,965 --> 00:08:09,765 - Skolefest i aften. - Klart, kommer du? 112 00:08:10,805 --> 00:08:14,165 Det er en amerikansk tradition, der hylder sexisme og falbyder 113 00:08:14,245 --> 00:08:16,285 et urealistisk billede af kærlighed. Så... 114 00:08:16,365 --> 00:08:17,845 Jeg kan godt lide fester. 115 00:08:18,245 --> 00:08:19,085 Kan du? 116 00:08:19,165 --> 00:08:21,445 Ja, jeg synes, det er sjovt at danse. 117 00:08:24,525 --> 00:08:27,245 Nå, jeg må løbe. Farvel, Otis. 118 00:08:28,285 --> 00:08:29,285 Vi ses. 119 00:08:33,965 --> 00:08:35,965 Ola! 120 00:08:36,765 --> 00:08:39,445 Skal vi tage til festen sammen? 121 00:08:40,085 --> 00:08:42,125 - Ja. - Ja. 122 00:08:42,205 --> 00:08:43,565 Okay, fedt. 123 00:08:43,645 --> 00:08:46,005 Dansen starter kl. 20, tror jeg. 124 00:08:46,085 --> 00:08:48,085 Så vær der klokken 19? 125 00:08:48,165 --> 00:08:50,165 Jeg henter dig 18.30. Til tiden er for sent. 126 00:08:50,245 --> 00:08:52,365 - Vi mødes hos dig kl. 19. - Okay. 127 00:08:52,445 --> 00:08:53,285 Okay. 128 00:09:20,045 --> 00:09:20,965 Eric! 129 00:09:22,445 --> 00:09:24,925 - Du glemte dosmersedlen. - Åh, mor. 130 00:09:26,165 --> 00:09:28,045 Jeg talte med rektor Groff. 131 00:09:28,125 --> 00:09:31,245 Du kan komme med til festen i aften, hvis du vil. 132 00:09:31,325 --> 00:09:34,565 - Det vil jeg ikke. - Du kan tage med os i kirke. 133 00:09:34,645 --> 00:09:36,965 Jeg går ikke i kirke længere, mor. 134 00:09:41,805 --> 00:09:43,805 Alle elsker dig. 135 00:10:01,685 --> 00:10:02,805 Hvordan ser det ud? 136 00:10:04,365 --> 00:10:05,925 Du ligner en vred aubergine. 137 00:10:06,485 --> 00:10:08,845 Jeg har alligevel ikke råd til den, så... 138 00:10:09,405 --> 00:10:10,845 Kan actionman ikke købe dig en? 139 00:10:10,925 --> 00:10:13,965 Han hedder Jackson. Og nej, jeg er ikke hans husmor. 140 00:10:15,445 --> 00:10:17,045 Hvorfor irriterer han dig? 141 00:10:17,125 --> 00:10:19,205 Det gør han ikke. Jeg kan lide ham. 142 00:10:19,285 --> 00:10:21,845 Jeg tror bare ikke, han er den rette for dig. 143 00:10:24,965 --> 00:10:28,365 Prøv denne her. Mindre tryllekunstnerens assistent. 144 00:10:29,405 --> 00:10:31,085 Jeg er tilfreds med Jackson! 145 00:10:31,165 --> 00:10:34,125 Fint. Hyg dig med at se Kaptajn Godhed svømme, 146 00:10:34,205 --> 00:10:36,845 mens du opfostrer en hær af hans perfekte børn. 147 00:10:36,925 --> 00:10:38,045 Glem det. 148 00:10:44,005 --> 00:10:46,325 - Nå? - Ja, den er faktisk pæn. 149 00:10:51,645 --> 00:10:55,205 Jeg fortalte dig, hvad jeg havde råd til. Den er alt for dyr. 150 00:10:59,885 --> 00:11:00,765 Sean? 151 00:11:08,805 --> 00:11:13,845 Hej og undskyld forstyrrelsen, 152 00:11:14,925 --> 00:11:20,765 men min lillesøster Maeve skal til sin første skolefest i aften, 153 00:11:20,845 --> 00:11:24,965 og hun har fundet den perfekte kjole. 154 00:11:26,325 --> 00:11:28,485 Der er hun, kom bare ud, Maeve. 155 00:11:30,405 --> 00:11:32,045 Er hun ikke pæn? 156 00:11:32,885 --> 00:11:35,725 Problemet er bare, at vi ikke har råd til kjolen. 157 00:11:36,405 --> 00:11:40,965 Vi er nyligt blevet forældreløse. 158 00:11:41,525 --> 00:11:46,445 Tidligere i år døde vores far, som har tjent dette land, 159 00:11:46,965 --> 00:11:52,205 i kamp, og kort efter døde vores mor. 160 00:11:53,925 --> 00:11:55,085 Kræft. 161 00:11:55,725 --> 00:11:59,885 Havde de været her i dag og set min lillesøster, 162 00:11:59,965 --> 00:12:05,245 havde de været stolt af deres lille pige. 163 00:12:07,405 --> 00:12:11,925 Jeg ved, det er utraditionelt, men hvis I kan undvære en smule, 164 00:12:13,005 --> 00:12:18,325 kan vi hjælpe min søster med at købe sin drømmekjole. 165 00:12:19,365 --> 00:12:20,285 Tak. 166 00:12:25,245 --> 00:12:28,525 Hvad er der med dig? Du kan ikke bare sige, vi er forældreløse! 167 00:12:28,605 --> 00:12:33,245 Undskyld, skulle jeg have fortalt dem, at mor er junkie, og far er skredet? 168 00:12:33,685 --> 00:12:36,005 Den historie havde de ikke nydt. 169 00:12:36,525 --> 00:12:39,405 Vi blev født alene, og vi dør alene. 170 00:12:39,485 --> 00:12:42,165 Så vi kan lige så godt få det bedste ud af det. 171 00:12:43,805 --> 00:12:45,005 Det var så lidt. 172 00:13:04,525 --> 00:13:07,005 Hej, mand, kender du vejen til Ellencot? 173 00:13:07,125 --> 00:13:11,005 Jeg skal til bryllup, og min GPS laver vrøvl. 174 00:13:12,205 --> 00:13:13,445 Ja. 175 00:13:17,885 --> 00:13:24,445 Ja, det er den rigtige retning. Den vej. Det er 15 minutter herfra. 176 00:13:24,525 --> 00:13:26,245 Drej til venstre ved folkeskolen. 177 00:13:26,805 --> 00:13:28,525 Okay, mange tak, mand. 178 00:13:29,765 --> 00:13:32,045 Dine negle er for vilde. 179 00:13:32,605 --> 00:13:33,765 Tak, knægt. 180 00:13:35,005 --> 00:13:38,805 Et godt råd? Hold dig til juvelnuancerne. 181 00:14:10,725 --> 00:14:11,805 Jeg åbner, mor! 182 00:14:13,125 --> 00:14:14,165 Jeg åbner! 183 00:14:14,645 --> 00:14:16,925 - Skat, er det til dig? - Ja. 184 00:14:17,965 --> 00:14:19,965 - Hvor skal du hen? - Skolefest. 185 00:14:24,565 --> 00:14:25,725 Med hvem? 186 00:14:27,445 --> 00:14:30,845 Hej! Wow. Du ser sej ud. 187 00:14:30,925 --> 00:14:34,445 - Du ser fantastisk ud. - Tak. Du ser også godt ud. 188 00:14:34,565 --> 00:14:35,485 Tak. 189 00:14:36,045 --> 00:14:38,045 Jeg skal ordne vasken. 190 00:14:38,125 --> 00:14:40,925 - Skønt. Fantastisk. - Okay. 191 00:14:41,005 --> 00:14:43,405 - Ja. - Opfør dig pænt. 192 00:14:44,325 --> 00:14:45,285 I lige måde. 193 00:14:49,005 --> 00:14:52,085 - Vil I indenfor? - Nej, det er fint. Vi ses. 194 00:14:52,165 --> 00:14:54,605 - Farvel. - Farvel, hav det sjovt. 195 00:14:54,685 --> 00:14:59,925 Mor, vil du måske lade være med at gå i seng med Olas far? 196 00:15:00,005 --> 00:15:01,685 Det gør det akavet for mig. 197 00:15:01,805 --> 00:15:04,405 Det kunne jeg aldrig finde på. Vær ikke fjollet. 198 00:15:04,485 --> 00:15:05,965 Totalt upassende. 199 00:15:07,685 --> 00:15:08,765 Mor dig nu. 200 00:15:12,965 --> 00:15:14,965 I ser så smarte ud. 201 00:15:16,205 --> 00:15:18,005 Stil jer tættere sammen. 202 00:15:22,805 --> 00:15:23,645 Tættere! 203 00:15:26,805 --> 00:15:28,285 Læg armen om ham, skat. 204 00:15:29,685 --> 00:15:31,605 Kom nu, giv ham et rigtigt knus! 205 00:15:32,045 --> 00:15:33,165 Tag nu bare billedet. 206 00:15:34,565 --> 00:15:35,645 Vent lidt. 207 00:15:37,525 --> 00:15:39,805 For Guds skyld! Tag nu bare billedet, Maureen! 208 00:15:55,285 --> 00:15:57,445 Der er en, der ser fiks ud! 209 00:15:58,085 --> 00:16:00,925 Fiks er ikke noget, man siger længere. 210 00:16:01,605 --> 00:16:04,445 Kom her. Hav en fantastisk fest. 211 00:16:04,925 --> 00:16:05,885 Tak. 212 00:16:07,005 --> 00:16:08,165 - Du ser godt ud. - Tak. 213 00:16:08,245 --> 00:16:10,725 Husk at være hjemme 22.30, ikke? 214 00:16:10,805 --> 00:16:12,325 Hvad? Hvorfor? 215 00:16:12,405 --> 00:16:13,845 Du har træning i morgen. 216 00:16:13,925 --> 00:16:16,605 Jeg troede, jeg kunne tage fri i morgen. 217 00:16:17,045 --> 00:16:19,325 - Hvorfor dog det? - På grund af festen. 218 00:16:19,645 --> 00:16:21,645 Han kan vel godt holde fri i morgen. 219 00:16:21,725 --> 00:16:23,325 Nej, han kan ikke. 220 00:16:23,965 --> 00:16:27,285 Må jeg ikke more mig bare én aften? Jeg får aldrig lov til den slags. 221 00:16:27,365 --> 00:16:31,965 Du vil takke mig om nogle år. Vi ses 22.30. Hav det sjovt. 222 00:16:41,925 --> 00:16:42,845 Hvad? 223 00:17:04,845 --> 00:17:06,845 Vent! Jeg kommer også med. 224 00:17:08,405 --> 00:17:10,405 Okay, lad os gå. 225 00:17:16,525 --> 00:17:18,405 Tak, fordi du lod mig komme med i aften. 226 00:17:19,645 --> 00:17:21,645 Jeg ved, du ikke skrev det essay. 227 00:17:31,605 --> 00:17:34,325 Jeg nænnede ikke at fortælle din mor sandheden. 228 00:17:34,925 --> 00:17:36,405 At min søn er en snyder. 229 00:17:37,005 --> 00:17:40,325 Jeg har aldrig skammet mig så meget over noget i mit liv. 230 00:17:44,165 --> 00:17:47,005 Actionman! Kom ind. 231 00:17:47,525 --> 00:17:50,885 Min mor er sådan en røv! Jeg skal være hjemme kl. 22.30. 232 00:17:50,965 --> 00:17:53,645 Har du sengetid? Hvor gammel er du? 233 00:17:54,965 --> 00:17:56,765 - Hej. - Har du noget at drikke? 234 00:17:56,845 --> 00:17:58,765 - Jeg vil bare hygge mig. - Ja. 235 00:17:58,845 --> 00:18:00,565 Vi har den billigste vodka. 236 00:18:00,645 --> 00:18:04,365 Det er nærmest terpentin, men den gør, hvad den skal. 237 00:18:04,445 --> 00:18:06,085 - Ja. - Nej. Du kører. 238 00:18:06,165 --> 00:18:07,565 Nej, jeg kører, det er fint. 239 00:18:07,645 --> 00:18:09,285 Så kan I to få en romantisk aften. 240 00:18:09,365 --> 00:18:11,645 Og op i røven med sengetiden. 241 00:18:27,365 --> 00:18:28,445 Så... 242 00:18:30,125 --> 00:18:32,125 Nu ordner jeg din vask. 243 00:18:54,245 --> 00:18:55,285 Diskret. 244 00:18:58,005 --> 00:19:00,045 - Fedt. - Ja. 245 00:19:01,365 --> 00:19:08,125 Værsgo. I kan nu drikke alkoholiske drikke til jeres røvsyge skolefest. 246 00:19:09,245 --> 00:19:11,845 Okay, skønt. Farvel, Sean. 247 00:19:12,565 --> 00:19:13,445 Sean. 248 00:19:13,525 --> 00:19:16,005 Kom nu, jeg vil gerne se mine gamle lærere. 249 00:19:16,085 --> 00:19:17,325 Jeg gør det lynhurtigt. 250 00:19:17,405 --> 00:19:19,525 Æresord. Er Hendricks stadig tørlagt? 251 00:19:19,605 --> 00:19:22,005 Eller er han faldet af vandvognen igen? 252 00:19:22,085 --> 00:19:24,165 Mon han stadig skjuler lugten med Axe Africa? 253 00:19:24,245 --> 00:19:26,245 - Sean! Vent! - Hey! 254 00:19:26,325 --> 00:19:29,205 Vi skal bare have en god aften, ikke? 255 00:19:30,605 --> 00:19:32,605 Hey. Kom nu. 256 00:19:38,925 --> 00:19:41,125 - Lad os tage et billede. - Jeg sagde nej. 257 00:19:42,205 --> 00:19:45,805 Kom nu, lad os lave sjove ansigter. Det har ingen sikkert tænkt på. 258 00:19:46,325 --> 00:19:47,205 Hej. 259 00:19:50,045 --> 00:19:52,245 - Fedt, hej. - Du er her. 260 00:19:52,325 --> 00:19:53,565 Og du er her. 261 00:19:56,885 --> 00:19:59,325 - Jeg er Ola. - Jackson. 262 00:19:59,405 --> 00:20:01,285 - Undskyld. I lige måde. - Godt at møde dig. 263 00:20:01,365 --> 00:20:03,805 Ola, det er Maeve. 264 00:20:03,885 --> 00:20:05,565 - Hej. - Hun er min ven. 265 00:20:10,925 --> 00:20:14,445 Vi bør gå. Min bror er blevet væk. 266 00:20:14,525 --> 00:20:16,485 - Skal vi ikke tage billeder? - Nej. 267 00:20:18,485 --> 00:20:20,485 - De virker fede. - Ja. 268 00:20:21,925 --> 00:20:23,125 Ja, det er de. 269 00:20:26,165 --> 00:20:29,565 K-Æ-R-L-I-G-H-E-D. Kærlighed! 270 00:20:29,685 --> 00:20:32,805 - Kærlighed! Hvad er ordet? - Kærlighed! 271 00:20:32,885 --> 00:20:34,165 - Igen! - Kærlighed! 272 00:20:34,245 --> 00:20:36,085 Jesus elsker! 273 00:20:36,165 --> 00:20:39,125 Hans kærlighed er større end frygten. 274 00:20:39,805 --> 00:20:44,605 Hans kærlighed er større end uvisheden. 275 00:20:44,685 --> 00:20:48,205 Hans kærlighed er dybere end hadet. 276 00:20:48,285 --> 00:20:49,925 - Amen. - Jesus sagde: 277 00:20:50,645 --> 00:20:53,885 "Elsk din næste, som du elsker dig selv." 278 00:20:54,805 --> 00:21:00,885 Dig! Dig! Kærligheden begynder her. 279 00:21:01,525 --> 00:21:08,525 Vi må lære at elske os selv, før vi kan elske andre. 280 00:21:10,045 --> 00:21:12,685 Hvem er du, der ikke elsker dig selv? 281 00:21:19,405 --> 00:21:21,365 Jesus elsker dig 282 00:21:21,925 --> 00:21:24,085 Ja, jeg ved det 283 00:21:24,765 --> 00:21:29,445 Fordi det står i Biblen 284 00:21:42,965 --> 00:21:45,325 Godt at se dig og din familie. 285 00:21:45,405 --> 00:21:48,045 Eric! Hvordan går det? 286 00:21:48,125 --> 00:21:51,245 Se dig lige. Godt at se dig i kirken igen. 287 00:21:51,325 --> 00:21:52,405 Kom her. 288 00:21:57,405 --> 00:21:58,765 Du er altid velkommen. 289 00:21:58,845 --> 00:22:00,125 Det her er din familie. 290 00:22:19,045 --> 00:22:21,725 - Hvor længe har du boet her? - Fjorten år. 291 00:22:21,805 --> 00:22:24,205 Vi flyttede ind, da Otis blev født. 292 00:22:24,885 --> 00:22:29,285 Er det "vi" som i "eksmand"? 293 00:22:34,405 --> 00:22:36,605 Hvorfor blev I skilt? 294 00:22:36,685 --> 00:22:38,285 Du spørger meget. 295 00:22:38,365 --> 00:22:42,045 Og du svarer ikke... Er det en terapeutting? 296 00:22:42,925 --> 00:22:45,805 - Går det dig på, at jeg er terapeut? - Nej. 297 00:22:45,885 --> 00:22:49,165 Nogle mænd føler sig... observerede. 298 00:22:50,965 --> 00:22:52,685 Hvad har du observeret... 299 00:22:54,005 --> 00:22:54,925 ...ved mig? 300 00:22:56,045 --> 00:22:57,285 At du ser godt ud i gult. 301 00:23:00,245 --> 00:23:02,725 Ud fra den korte tid, vi har kendt hinanden, 302 00:23:02,805 --> 00:23:09,445 vil jeg sige, du også er skilt, at monogami er for bindende. 303 00:23:10,485 --> 00:23:12,765 Det får dig til at føle dig... som en på din alder. 304 00:23:14,005 --> 00:23:17,085 Ud fra dine tatoveringer og manglende kørekort 305 00:23:17,165 --> 00:23:20,005 vil jeg mene, du er impulsiv, 306 00:23:21,005 --> 00:23:22,525 måske endda uansvarlig. 307 00:23:23,005 --> 00:23:27,645 Og du gør det her ret ofte. Er sammen med dine kunder. 308 00:23:28,925 --> 00:23:30,645 Suppen var i øvrigt et godt trick. 309 00:23:33,925 --> 00:23:37,925 Så går du videre til næste erobring, før det bliver for intimt. 310 00:23:40,245 --> 00:23:42,005 - Interessant. - Tæt på? 311 00:23:42,725 --> 00:23:43,645 Nej. 312 00:23:46,565 --> 00:23:47,405 Ikke rigtigt. 313 00:23:49,965 --> 00:23:51,005 Jeg var gift... 314 00:23:54,965 --> 00:23:56,325 ...men min kone døde. 315 00:23:59,645 --> 00:24:02,125 Hun var syg i lang tid. 316 00:24:02,885 --> 00:24:08,125 Og Ola, min datter, hjalp mig med at passe hende, når jeg ikke kunne. 317 00:24:12,765 --> 00:24:16,165 Du er den første, jeg har dyrket sex med, siden det skete. 318 00:24:18,605 --> 00:24:20,925 Jeg havde ikke tænkt mig at gøre det... 319 00:24:23,165 --> 00:24:26,645 ...men du har ret, jeg kan være impulsiv. 320 00:24:28,485 --> 00:24:30,685 Jeg kan virkelig godt lide dig, Jean. 321 00:24:34,805 --> 00:24:37,045 Jeg vil gerne lære dig bedre at kende. 322 00:24:41,125 --> 00:24:44,245 Beklager, hvis jeg har givet dig det forkerte indtryk. 323 00:24:52,685 --> 00:24:53,765 Ja. 324 00:25:03,845 --> 00:25:05,405 Jeg tager tøj på. 325 00:25:27,245 --> 00:25:28,885 Det er så fedt. 326 00:25:29,005 --> 00:25:31,605 Eventyr handler om undertrykkelse af kvinder. 327 00:25:32,765 --> 00:25:35,005 Skønheden og Udyret er et Stockholmsyndrom. 328 00:25:35,085 --> 00:25:37,485 Belle forelsker sig i et udyr, der har fanget hende. 329 00:25:37,565 --> 00:25:40,485 Den Lille Havfrue ofrer stemmen for at få en kæreste. 330 00:25:40,565 --> 00:25:43,285 - For ikke at tale om Snehvide. - Jeg går ud og danser. 331 00:25:44,445 --> 00:25:45,485 Fedt. 332 00:25:46,325 --> 00:25:47,765 Jeg danser ikke. 333 00:25:47,845 --> 00:25:49,485 Men vi er til en dansefest. 334 00:25:49,725 --> 00:25:50,885 Det er ikke min ting. 335 00:25:50,965 --> 00:25:54,085 Okay. Jeg danser alligevel. 336 00:26:44,765 --> 00:26:45,925 Er du okay? 337 00:26:47,005 --> 00:26:49,485 - Hej, mand. - Det går ikke så godt, vel? 338 00:26:50,685 --> 00:26:52,645 Lad os finde lidt punch til dig. 339 00:26:55,285 --> 00:26:56,645 Hygger du dig? 340 00:27:33,805 --> 00:27:36,805 Det er nervepirrende at byde nogen op, ikke? 341 00:27:38,325 --> 00:27:40,325 Vil du have noget til at dulme nerverne? 342 00:27:40,405 --> 00:27:42,445 Jeg har noget billigt Percocet. 343 00:27:42,525 --> 00:27:44,925 - Hvad er Percocet? - Det får dig til at slappe af. 344 00:27:45,005 --> 00:27:46,125 Intet stort. 345 00:27:48,365 --> 00:27:49,525 Værsgo. 346 00:27:51,205 --> 00:27:55,205 - Sean. - Hej, frøfjæs. Morer du dig? 347 00:27:55,445 --> 00:27:57,885 - Hvad du end laver... Stop. - Hvorfor? Er du panser? 348 00:27:57,965 --> 00:27:58,885 Jeg mener det! 349 00:27:59,525 --> 00:28:03,405 Smut tilbage til din gulddreng og tag dig ikke af mig. Okay? 350 00:28:27,525 --> 00:28:28,485 Jeg tager til festen. 351 00:28:33,405 --> 00:28:34,725 Vent... 352 00:28:37,885 --> 00:28:39,045 Jeg kører dig. 353 00:28:50,165 --> 00:28:51,765 - Hej. - Hej. 354 00:28:58,085 --> 00:28:59,605 Hvor længe har du kendt Otis? 355 00:28:59,685 --> 00:29:03,285 Min far har ordnet deres badeværelse. Otis inviterede mig ud. 356 00:29:04,165 --> 00:29:06,165 - Han er sjov, ikke? - Jo. 357 00:29:06,245 --> 00:29:07,325 Jo, han er. 358 00:29:11,765 --> 00:29:16,205 Men mellem os sagt er han meget uerfaren. 359 00:29:17,405 --> 00:29:19,925 Han har ikke dyrket sex. Det forvirrer ham. 360 00:29:20,005 --> 00:29:23,725 Så vær ikke overrasket, hvis han ikke virker klar. 361 00:29:25,605 --> 00:29:26,485 Vi ses senere. 362 00:29:35,965 --> 00:29:38,085 Værsgo. Hyg jer, drenge. 363 00:29:43,085 --> 00:29:48,045 Groffinatoren! I egen, høje person. Længe siden, makker! 364 00:29:48,125 --> 00:29:51,205 Sean Wiley. Forlad skolen. 365 00:29:51,285 --> 00:29:54,525 Lad nu være. Hvad er der med dig? Lad os da tale! 366 00:29:54,645 --> 00:29:56,765 Du er ikke velkommen på denne skole. 367 00:29:56,965 --> 00:29:59,805 Gå straks, ellers ringer jeg til politiet. 368 00:29:59,885 --> 00:30:03,925 Wow, du er virkelig indebrændt, hva'? 369 00:30:04,405 --> 00:30:06,765 Hvad med en lille kop kakao? 370 00:30:06,845 --> 00:30:07,685 Forsvind. 371 00:30:09,685 --> 00:30:10,645 Nu. 372 00:30:12,245 --> 00:30:14,325 Nå, det har været en oplevelse. 373 00:30:18,565 --> 00:30:19,445 Farvel! 374 00:30:23,365 --> 00:30:24,845 Søs, jeg smutter nu. 375 00:30:24,965 --> 00:30:27,525 Jeg tager Jackos bil. Det er okay, ikke? Jo. 376 00:30:38,565 --> 00:30:40,645 - Hej! - Hej. 377 00:30:41,645 --> 00:30:43,725 Sean er lige gået. Han tog din bil. 378 00:30:44,365 --> 00:30:45,965 Jeg håber, han kører galt! 379 00:30:48,845 --> 00:30:49,765 Giv mig et kys. 380 00:30:51,325 --> 00:30:52,405 Okay. 381 00:30:54,525 --> 00:30:55,525 Jeg får ballade. 382 00:30:55,605 --> 00:30:56,805 - Hej. - Hej. 383 00:30:56,925 --> 00:30:58,205 Sikke en lortefest, ikke? 384 00:30:58,325 --> 00:30:59,685 Har I set Ola? 385 00:30:59,805 --> 00:31:00,925 - Ja. - Nej. 386 00:31:01,365 --> 00:31:02,325 Nej. 387 00:31:09,565 --> 00:31:11,125 Jeg har det ikke så godt. 388 00:31:11,885 --> 00:31:13,245 - Skal du kaste op? - Ja. 389 00:31:13,325 --> 00:31:14,645 Okay. Kom med. 390 00:31:19,245 --> 00:31:20,165 Ola? 391 00:31:39,845 --> 00:31:41,565 - Hej. - Hej. 392 00:31:41,645 --> 00:31:44,165 Du har fundet kunsten. 393 00:31:44,245 --> 00:31:45,085 Ja. 394 00:31:46,205 --> 00:31:47,085 Det har jeg. 395 00:31:48,285 --> 00:31:50,165 Nogle af dem er ret gode. 396 00:31:50,405 --> 00:31:51,245 Tja... 397 00:31:51,765 --> 00:31:54,525 Det er Moordales dygtigste. 398 00:31:55,645 --> 00:31:58,485 Det her er min favorit. 399 00:32:00,485 --> 00:32:02,085 Nå, ja. 400 00:32:05,805 --> 00:32:06,805 Jeg har aldrig... 401 00:32:07,565 --> 00:32:09,805 Jeg har aldrig været i seng med nogen før. 402 00:32:11,405 --> 00:32:12,325 Okay. 403 00:32:14,685 --> 00:32:16,685 Hvorfor fortæller du mig det? 404 00:32:16,845 --> 00:32:18,565 Jeg ville bare lige sige det. 405 00:32:18,685 --> 00:32:19,685 Okay. 406 00:32:23,845 --> 00:32:27,045 Har du og Maeve datet eller hvad? 407 00:32:28,325 --> 00:32:29,565 Jeg får en mærkelig vibe. 408 00:32:29,645 --> 00:32:34,245 Nej, Maeve er ikke typen, der ville date mig. 409 00:32:34,805 --> 00:32:35,645 Hvad mener du? 410 00:32:35,725 --> 00:32:40,925 Altså, Maeve er betydeligt højere oppe i fødekæden, end jeg er. 411 00:32:41,005 --> 00:32:43,885 Jeg er en kænguru eller et bæltedyr. 412 00:32:43,965 --> 00:32:47,485 Hvorimod Maeve er en panter eller en løve. 413 00:32:47,565 --> 00:32:48,845 Hvad er jeg så i fødekæden? 414 00:32:48,925 --> 00:32:53,245 Du kan være de geder, der står på stejle klipper og sidder fast. 415 00:32:53,325 --> 00:32:56,005 - Er jeg en ged? - Nej, du ligner ikke en ged. 416 00:32:56,085 --> 00:32:59,605 Du kan være en huskat, hvis du ikke kan lide geder. 417 00:32:59,685 --> 00:33:02,765 Du ved, de tynde, der bare stirrer på en. 418 00:33:02,845 --> 00:33:05,445 Okay, jeg er en tynd huskat, og hun er en løve. 419 00:33:05,525 --> 00:33:08,005 Maeve er uopnåelig, og du er... 420 00:33:08,085 --> 00:33:11,165 Du er ikke en kænguru, Otis. Du er et røvhul. 421 00:33:12,765 --> 00:33:13,965 Ola! Jeg mente... 422 00:33:16,765 --> 00:33:18,485 Din forpulede idiot. 423 00:33:32,365 --> 00:33:34,165 Eric, vent! 424 00:33:34,245 --> 00:33:37,045 - Er du sikker på, du vil afsted sådan der? - Ja. 425 00:33:37,805 --> 00:33:40,045 - Er du sikker på, at du er sikker? - Ja. 426 00:33:40,485 --> 00:33:42,085 Hvorfor? Hvad er der galt med det? 427 00:33:42,765 --> 00:33:44,285 Vent et øjeblik. 428 00:33:45,925 --> 00:33:50,885 Da jeg kom her til landet, måtte jeg kæmpe hårdt for at passe ind. 429 00:33:50,965 --> 00:33:53,565 Jeg ønskede aldrig det samme for mine børn. 430 00:33:53,645 --> 00:33:56,085 I skulle være stolte og stærke. 431 00:33:57,165 --> 00:34:02,845 Men du er så anderledes. Det gør mig bange på dine vegne. 432 00:34:02,925 --> 00:34:06,845 Din frygt hjælper mig ikke, far. Den får mig til at føle mig svag. 433 00:34:08,285 --> 00:34:12,605 Hvorfor skal du være... så meget? 434 00:34:13,965 --> 00:34:15,045 Det her er mig. 435 00:34:17,565 --> 00:34:19,565 Jeg vil ikke have, du kommer til skade. 436 00:34:20,165 --> 00:34:24,165 Jeg kommer til skade uanset hvad. Er det så ikke bedre at være mig selv? 437 00:34:26,445 --> 00:34:27,965 Jeg bad dig vente! 438 00:34:32,485 --> 00:34:34,765 Jeg råbte lige ad den mand. 439 00:34:35,885 --> 00:34:37,125 Ja. 440 00:34:39,165 --> 00:34:40,325 Ja, du gjorde. 441 00:34:42,645 --> 00:34:43,645 Måske... 442 00:34:45,125 --> 00:34:47,605 ...tager jeg ved lære af min modige søn. 443 00:34:51,885 --> 00:34:53,045 Far... 444 00:35:15,445 --> 00:35:17,965 Hvad fanden er du klædt ud som, trompetpik? En pige? 445 00:35:18,045 --> 00:35:20,845 - Hvad vil du, Adam? - Jeg slår dig fandeme ihjel. 446 00:35:22,085 --> 00:35:26,045 Okay. Har du tænkt dig at gøre det nu eller senere? 447 00:35:26,125 --> 00:35:27,525 Jeg er klar, når du er. 448 00:35:29,885 --> 00:35:31,445 - Det kommer. - Okay. 449 00:35:32,045 --> 00:35:33,525 Så senere, altså? 450 00:35:34,565 --> 00:35:35,525 Skønt. 451 00:36:19,165 --> 00:36:22,085 Okay... hvad så nu? 452 00:36:36,925 --> 00:36:40,525 Og nu et sangønske. Den går ud til alle parrene i lokalet. 453 00:36:40,605 --> 00:36:43,925 Find jer en partner. Men husk at få samtykke... 454 00:36:45,125 --> 00:36:46,805 Nej, seriøst. Få samtykke. 455 00:36:56,605 --> 00:36:58,605 Åh, gud. Jeg elsker den sang. 456 00:37:14,045 --> 00:37:15,525 Må jeg få denne dans? 457 00:37:17,365 --> 00:37:19,365 Hvorfor skulle jeg danse med dig? 458 00:37:20,125 --> 00:37:22,765 - Fordi vi er bedste venner. - Nej, vi er ej. 459 00:37:23,525 --> 00:37:25,205 Jo, vi er. Eric! 460 00:37:26,565 --> 00:37:28,685 Jeg er bare en virkelig dårlig ven nogle gange. 461 00:37:29,365 --> 00:37:33,085 Jeg begik en fejl og sagde nogle dumme ting, jeg ikke mente. 462 00:37:33,845 --> 00:37:36,685 Jeg savner dig, og jeg er ked af det. 463 00:37:38,285 --> 00:37:40,125 Du synes, jeg er opmærksomhedskrævende. 464 00:37:41,165 --> 00:37:48,125 Jeg synes, du er den sejeste, modigste og venligste person, jeg kender. 465 00:37:55,445 --> 00:37:57,165 Du skylder mig en fødselsdag. 466 00:38:12,965 --> 00:38:14,925 Åh, gud. Okay. 467 00:38:15,005 --> 00:38:16,885 Okay. 468 00:38:19,685 --> 00:38:21,685 Vi ved begge, at jeg fører an. 469 00:38:23,485 --> 00:38:24,325 Er du klar? 470 00:38:38,805 --> 00:38:40,805 Jeg kommer efter dig, Otis. 471 00:39:10,365 --> 00:39:11,725 Vil du have sex med mig? 472 00:39:12,005 --> 00:39:13,325 Okay. 473 00:39:18,205 --> 00:39:21,885 Lizzie! 474 00:39:23,525 --> 00:39:28,085 Det er mig, Liam. Heroppe på månen! 475 00:39:28,765 --> 00:39:29,925 Nej! 476 00:39:32,885 --> 00:39:35,045 Liam. Kom ned, nu! 477 00:39:35,165 --> 00:39:37,565 Ikke før jeg har talt med Lizzie! 478 00:39:37,645 --> 00:39:41,445 Jeg kender ham ikke! Han er bare en særling, der forfølger mig! 479 00:39:41,525 --> 00:39:42,885 Jeg elsker dig, Lizzie. 480 00:39:44,165 --> 00:39:45,045 Elsker du mig? 481 00:39:45,125 --> 00:39:45,965 Nej. 482 00:39:47,205 --> 00:39:49,365 - Kom ned lige nu! - Nej. 483 00:39:49,445 --> 00:39:51,845 Så er det nok! Kom ned, nu! 484 00:39:51,925 --> 00:39:54,885 Hvorfor? Lizzie elsker mig ikke. 485 00:39:57,165 --> 00:39:58,725 Ingen elsker mig. 486 00:39:59,925 --> 00:40:01,085 Jeg springer! 487 00:40:01,685 --> 00:40:03,365 Stop. Liam, lad være! 488 00:40:04,325 --> 00:40:05,165 Gør det ikke. 489 00:40:08,645 --> 00:40:09,605 Hej, Otis. 490 00:40:14,285 --> 00:40:15,685 Du vil ikke springe. 491 00:40:16,365 --> 00:40:18,405 Jo, det tror jeg. 492 00:40:18,485 --> 00:40:20,085 Det vil du ikke. Hør her... 493 00:40:21,005 --> 00:40:24,645 Nogle gange kan dem, vi kan lide, ikke lide os, 494 00:40:24,725 --> 00:40:27,565 og det gør ondt, men der er intet, vi kan gøre ved det. 495 00:40:27,685 --> 00:40:29,685 - Du forstår ikke. - Jeg forstår. 496 00:40:31,205 --> 00:40:34,725 Jeg ved, hvordan det føles, når nogen ikke gengælder ens følelser. 497 00:40:35,685 --> 00:40:37,565 Nogen, du ikke kan få ud af hovedet... 498 00:40:38,645 --> 00:40:39,565 Det gør ondt. 499 00:40:41,125 --> 00:40:43,605 Men du kan ikke tvinge folk til at kunne lide dig. 500 00:40:44,165 --> 00:40:45,605 Jeg kan ikke lide hende. 501 00:40:47,805 --> 00:40:48,805 Jeg elsker hende. 502 00:40:49,925 --> 00:40:50,845 Det ved jeg. 503 00:40:52,005 --> 00:40:55,565 Men kærlighed handler ikke om en stor gestus eller månen og stjernerne. 504 00:40:55,645 --> 00:40:56,805 Det er bare tilfældigt. 505 00:40:57,365 --> 00:41:00,365 Og nogle gange møder du en, der har det på samme måde. 506 00:41:00,445 --> 00:41:01,845 Og nogle gange er du uheldig. 507 00:41:01,925 --> 00:41:05,365 Men en dag møder du en, der elsker dig for den, du er. 508 00:41:05,485 --> 00:41:07,965 Der er syv milliarder mennesker på jorden. 509 00:41:08,085 --> 00:41:11,765 En af dem er villig til at klatre op på månen efter dig. 510 00:41:12,605 --> 00:41:15,045 - Virkelig? - Ja, du er genial, 511 00:41:15,565 --> 00:41:17,485 du er... meget beslutsom. 512 00:41:18,685 --> 00:41:20,885 Du vil gøre én lykkelig en dag. 513 00:41:20,965 --> 00:41:22,525 Men det er ikke mig! 514 00:41:22,605 --> 00:41:24,965 Ikke Lizzie, slet ikke, men én. 515 00:41:26,485 --> 00:41:29,725 Og det sker ikke, hvis du falder ned fra månen og dør. 516 00:41:33,205 --> 00:41:34,165 Okay. 517 00:41:52,125 --> 00:41:56,725 Undskyld. Det er fint nok. Jeg har det fint. 518 00:41:57,685 --> 00:42:01,245 Okay, alle sammen... Så er det tid til Macarena! 519 00:42:01,325 --> 00:42:03,005 I kender vel Macarena? 520 00:42:20,085 --> 00:42:21,685 Ikke dit mest stolte øjeblik. 521 00:42:23,005 --> 00:42:24,605 Jeg ville ikke skræmme dig, Lizzie. 522 00:42:24,685 --> 00:42:28,605 Hvis du nærmer dig mig igen, ringer jeg til politiet. 523 00:42:28,685 --> 00:42:30,765 Rimeligt nok. Jeg forstår. 524 00:42:31,365 --> 00:42:34,285 - Jeg glemte min jakke. - Jeg henter den. 525 00:42:55,245 --> 00:42:56,485 Undskyld, hvad? 526 00:42:56,565 --> 00:42:57,565 Adam! Lad være. 527 00:42:57,645 --> 00:42:59,765 Din kæreste ligner kraftedeme en trekant. 528 00:42:59,845 --> 00:43:01,245 Ignorer ham, Steve. 529 00:43:02,565 --> 00:43:03,925 Du rører mig ikke. 530 00:43:05,405 --> 00:43:07,725 - Hold dig væk. - Adam! Stop det. 531 00:43:08,525 --> 00:43:09,925 - Er du okay? - Rør mig ikke. 532 00:43:13,165 --> 00:43:14,885 Jeg hader dig! 533 00:43:33,965 --> 00:43:36,205 Okay, forestillingen er slut. Fortsæt. 534 00:43:38,125 --> 00:43:39,485 Kom så, også dig. 535 00:44:03,045 --> 00:44:03,885 Hej. 536 00:44:06,245 --> 00:44:07,285 Hvor er din date? 537 00:44:07,805 --> 00:44:10,085 - Hun gik. - Hvorfor? 538 00:44:10,165 --> 00:44:12,165 Vi havde et skænderi. 539 00:44:12,765 --> 00:44:14,725 - Om hvad? - Det er lige meget. 540 00:44:16,085 --> 00:44:16,925 Okay. 541 00:44:19,365 --> 00:44:22,885 Det var ret sindssygt derind. Du var fantastisk. 542 00:44:24,445 --> 00:44:28,205 Det var alvorligt, Maeve. Han kunne have slået sig selv ihjel. 543 00:44:28,285 --> 00:44:31,405 - Ja, men du talte ham ned. - Han kravlede op efter vores snak. 544 00:44:31,485 --> 00:44:33,005 Tænk, hvis han var død. 545 00:44:35,165 --> 00:44:37,605 - Jeg synes, det er forkert. - Hvad er forkert? 546 00:44:37,685 --> 00:44:39,685 Det her. Klinikken. 547 00:44:40,645 --> 00:44:43,085 Og os. Det må stoppe. 548 00:44:43,885 --> 00:44:46,965 - Men vi er gode sammen. - Jeg kan ikke blive ved, Maeve. 549 00:44:47,045 --> 00:44:49,725 - Det kommer i vejen for mit liv. - Hvad mener du? 550 00:44:50,285 --> 00:44:51,765 Du ved, hvad jeg mener. 551 00:44:52,885 --> 00:44:55,325 - Maeve? - Et øjeblik, Jackson. 552 00:44:58,685 --> 00:45:02,005 Du, Otis. Hvis jeg giver dig en halvtredser mere, 553 00:45:02,085 --> 00:45:05,605 vil du så sige, hvordan jeg får Maeve til at kunne lide mig igen? 554 00:45:06,205 --> 00:45:09,045 - Hvad snakker du om? - Han fortalte, hvordan jeg kunne få dig. 555 00:45:09,165 --> 00:45:10,405 Jeg gav ham en halvtredser, 556 00:45:10,485 --> 00:45:15,845 og han fortalte mig om bøgerne, sangen og alle de feministiske ting, du kan lide. 557 00:45:15,925 --> 00:45:19,925 Fordi du er svær, Maeve, at lære at kende. 558 00:45:25,965 --> 00:45:28,245 Betalte han dig for at fortælle, hvad jeg kan lide? 559 00:45:28,325 --> 00:45:30,765 Nej. Jeg... 560 00:45:31,245 --> 00:45:34,805 Jeg prøvede ikke at tage... Jeg gav dig pengene! 561 00:45:34,885 --> 00:45:36,045 Gav du dem til mig? 562 00:45:38,365 --> 00:45:39,725 Jeg skal kaste op igen. 563 00:45:40,645 --> 00:45:42,285 - Maeve. - Hold dig væk. 564 00:45:43,045 --> 00:45:44,645 Du har ret. Vi er færdige. 565 00:45:51,565 --> 00:45:53,085 Jeg beklager, Maeve, 566 00:45:54,365 --> 00:45:55,205 Undskyld. 567 00:45:56,165 --> 00:45:57,285 Du er så sød. 568 00:45:58,405 --> 00:46:00,885 Undskyld, hvis jeg brækkede mig på dig. 569 00:46:01,405 --> 00:46:02,485 Undskyld. 570 00:46:03,365 --> 00:46:04,445 Undskyld. 571 00:46:06,485 --> 00:46:08,005 Glemte vi bilen? 572 00:46:13,125 --> 00:46:15,285 Han er lidt fuld. Min bror kommer med bilen... 573 00:46:26,445 --> 00:46:27,445 Jackson. 574 00:46:31,285 --> 00:46:32,645 Hvad tænkte du dog på? 575 00:46:33,125 --> 00:46:36,645 Tror du, jeg kan lide at stå op klokken 4.30 hver morgen? 576 00:46:36,725 --> 00:46:39,165 Som om jeg ikke har bedre ting at give mig til? 577 00:46:39,245 --> 00:46:40,485 Mig, mig, mig. 578 00:46:40,565 --> 00:46:41,725 Hvad sagde du? 579 00:46:42,805 --> 00:46:44,805 Det hele handler om dig. Ikke, mor? 580 00:46:45,525 --> 00:46:48,445 Lad os gå i seng. Vi taler om det i morgen. 581 00:46:48,525 --> 00:46:50,125 - Fint. - Nej, helt ærligt. 582 00:46:50,205 --> 00:46:54,645 Tror du, vi nyder at køre dig til svømning i fem timer hver lørdag... 583 00:46:55,165 --> 00:46:57,605 ...og ofre vores liv på din succes? 584 00:46:57,685 --> 00:47:00,565 Det er ikke min succes, mor, er det? Det er din. 585 00:47:01,405 --> 00:47:04,125 Jackson. Kom tilbage, nu. 586 00:47:04,205 --> 00:47:05,285 Kom tilbage. 587 00:47:05,845 --> 00:47:09,405 "Kærlighed handler ikke om månen og stjernerne. Det er tilfældigt." 588 00:47:09,485 --> 00:47:12,045 - Ti stille. - Du bør starte en selvhjælps-podcast 589 00:47:12,125 --> 00:47:14,885 - ved navn Teenage-hviskeren. - Jeg danser aldrig igen. 590 00:47:14,965 --> 00:47:17,765 Nej, du stinker til at danse. Jeg er sulten. 591 00:47:20,805 --> 00:47:21,645 Hejsa. 592 00:47:23,365 --> 00:47:25,725 - Dave? - Tæt på, Dan. 593 00:47:26,845 --> 00:47:30,525 - Mig med motorcyklen? - Ja, korrekt. Moderkompleks. 594 00:47:31,365 --> 00:47:34,485 - Jeg ville nu ikke... - Dan, kommer du tilbage i seng? 595 00:47:34,565 --> 00:47:38,085 Undskyld mig, min mor kalder. Din mor kalder. 596 00:47:39,765 --> 00:47:41,765 Okay, jeg går lige... 597 00:47:41,845 --> 00:47:43,005 Det bør jeg nok, ja. 598 00:47:44,485 --> 00:47:45,885 - Toast? - Ja. 599 00:47:49,325 --> 00:47:50,925 Din nye far virker sød. 600 00:47:55,885 --> 00:47:58,005 - Har du Nutella? - Ja. 601 00:48:09,125 --> 00:48:11,605 AT OPFOSTRE MÆND... AF DR. JEAN MILBURN 602 00:48:13,925 --> 00:48:16,565 PROFIL AF EN PRÆPUBERTÆR DRENG MED SEKSUELLE FOBIER 603 00:48:23,365 --> 00:48:24,565 Helt ærligt. 604 00:48:24,925 --> 00:48:27,485 Jeg solgte, de købte. Hvad skal jeg gøre? 605 00:48:27,565 --> 00:48:29,565 Måske tage noget ansvar? 606 00:48:29,685 --> 00:48:32,565 Ansvar? Hvem passede på dig, da mor skred? 607 00:48:33,005 --> 00:48:35,285 Hvem lavede mad, gjorde rent, kvittede skolen for dig? 608 00:48:35,365 --> 00:48:37,405 Styr dig. Du kvittede ikke skolen for mig. 609 00:48:40,485 --> 00:48:41,805 Måske er det panserne. 610 00:48:42,565 --> 00:48:44,245 Skrid ad helvede til, Sean. 611 00:48:49,805 --> 00:48:50,845 Hvad vil du? 612 00:48:51,685 --> 00:48:53,925 Har du fået flere penge for at læse Glasklokken? 613 00:48:54,005 --> 00:48:56,805 - Jeg kunne faktisk godt lide den. - Det er ikke pointen. 614 00:48:57,325 --> 00:48:59,805 Jeg skændtes med min mor. Det var slemt. 615 00:49:00,685 --> 00:49:02,525 Hvad skal jeg gøre? Gå hjem og undskyld. 616 00:49:02,605 --> 00:49:04,845 Det kan jeg ikke! Jeg kan ikke gå hjem. 617 00:49:05,605 --> 00:49:06,485 Jeg hader det. 618 00:49:07,885 --> 00:49:10,845 Jeg føler, jeg bliver kvalt. 619 00:49:10,925 --> 00:49:13,005 Som om jeg bor i en andens krop. 620 00:49:13,085 --> 00:49:14,405 Fanget i en andens liv. 621 00:49:14,485 --> 00:49:17,485 - Det skal nok gå. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 622 00:49:18,525 --> 00:49:19,445 Det er okay. 623 00:49:20,645 --> 00:49:21,685 Det er okay. 624 00:49:25,565 --> 00:49:29,125 Må jeg blive her med dig? 625 00:49:30,565 --> 00:49:31,405 Ja? 626 00:49:31,485 --> 00:49:32,365 Okay. 627 00:49:36,685 --> 00:49:38,085 Jeg elsker dig, Maeve. 628 00:50:52,765 --> 00:50:54,565 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil