1 00:00:55,280 --> 00:00:56,280 ‫יותר מהודק.‬ 2 00:01:21,400 --> 00:01:23,840 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:01:39,360 --> 00:01:40,200 ‫היי.‬ 4 00:01:41,920 --> 00:01:43,720 ‫היי.‬ ‫-מה קרה?‬ 5 00:01:43,800 --> 00:01:45,080 ‫היא דיממה.‬ 6 00:01:45,800 --> 00:01:49,760 ‫היא עדיין בניתוח.‬ ‫התינוקת בסדר, אבל עוד לא ראיתי אותה.‬ 7 00:01:49,840 --> 00:01:52,080 ‫אלך להביא עוד תה. תכף אחזור.‬ ‫-בסדר.‬ 8 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 ‫היא בסדר?‬ 9 00:01:55,800 --> 00:01:57,520 ‫המצב בבית די מתוח.‬ 10 00:02:01,360 --> 00:02:02,840 ‫רבתי עם אימא שלי.‬ 11 00:02:03,560 --> 00:02:04,400 ‫על מה?‬ 12 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 ‫על הכול.‬ 13 00:02:07,360 --> 00:02:08,320 ‫ועל שום דבר.‬ 14 00:02:08,920 --> 00:02:10,520 ‫היא ניסתה לשאול על מייב,‬ 15 00:02:10,600 --> 00:02:12,920 ‫ואמרתי לה שהיא תמיד עושה בלגן מדברים.‬ 16 00:02:14,000 --> 00:02:16,400 ‫הייתי נוראי ועכשיו אני…‬ 17 00:02:17,960 --> 00:02:19,440 ‫רק רוצה לספר לה הכול.‬ 18 00:02:20,200 --> 00:02:21,200 ‫אימא שלך‬ 19 00:02:22,280 --> 00:02:23,320 ‫תהיה בסדר גמור.‬ 20 00:02:24,400 --> 00:02:25,320 ‫מה אם לא?‬ 21 00:02:27,000 --> 00:02:28,400 ‫היא ג'ין מילברן.‬ 22 00:02:30,960 --> 00:02:32,080 ‫היא חייבת להיות.‬ 23 00:02:35,400 --> 00:02:36,280 ‫בוא לכאן.‬ 24 00:02:54,120 --> 00:02:55,000 ‫מייקל.‬ 25 00:02:56,120 --> 00:02:57,200 ‫אתה צריך ללכת.‬ 26 00:02:58,600 --> 00:02:59,640 ‫אני חייב?‬ 27 00:03:01,360 --> 00:03:02,520 ‫נספר לאדם?‬ 28 00:03:03,160 --> 00:03:04,160 ‫מייקל,‬ 29 00:03:05,320 --> 00:03:06,440 ‫אנחנו מתגרשים.‬ 30 00:03:09,480 --> 00:03:11,080 ‫זה כל כך מבלבל.‬ 31 00:03:12,880 --> 00:03:15,040 ‫אולי תבואי אליי אחר כך ואני אבשל.‬ 32 00:03:16,680 --> 00:03:17,720 ‫נדבר על הכול אז.‬ 33 00:03:20,280 --> 00:03:21,120 ‫אוקיי.‬ 34 00:03:29,080 --> 00:03:29,920 ‫אוקיי.‬ 35 00:03:48,000 --> 00:03:51,360 ‫- אריק: תדבר איתי בבקשה? -‬ 36 00:03:52,520 --> 00:03:54,760 ‫- אוקיי -‬ 37 00:03:58,600 --> 00:04:01,440 ‫- אדם: אוקיי -‬ 38 00:04:05,280 --> 00:04:07,080 ‫קרה משהו איתך ועם אדם?‬ 39 00:04:07,160 --> 00:04:09,440 ‫לא נדבר עכשיו על הבעיות שלי ביחסים.‬ 40 00:04:09,520 --> 00:04:10,600 ‫בבקשה.‬ 41 00:04:11,280 --> 00:04:12,720 ‫תסיח את דעתי.‬ 42 00:04:19,720 --> 00:04:22,880 ‫אני… נישקתי מישהו אחר בניגריה.‬ 43 00:04:26,240 --> 00:04:28,800 ‫סיפרתי לאדם. יכול להיות שזה נגמר בינינו.‬ 44 00:04:29,960 --> 00:04:30,960 ‫רציתי לספר גם לך,‬ 45 00:04:31,040 --> 00:04:33,880 ‫אבל נורא התביישתי ולא ידעתי איך.‬ 46 00:04:34,560 --> 00:04:36,520 ‫אתה רוצה שזה ייגמר?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 47 00:04:38,360 --> 00:04:41,680 ‫אני מרגיש כמו אדם רע.‬ ‫אני לא יודע למה עשיתי את זה. פשוט…‬ 48 00:04:44,000 --> 00:04:45,520 ‫זה גרם לי להרגיש חופשי.‬ 49 00:04:48,160 --> 00:04:49,480 ‫אתה לא אדם רע.‬ 50 00:04:54,920 --> 00:04:56,240 ‫אימא שלי בסדר?‬ 51 00:04:56,320 --> 00:04:58,040 ‫מוקדם מדי לומר.‬ 52 00:04:58,120 --> 00:05:00,400 ‫אבל בקרוב נוכל למסור מידע נוסף.‬ 53 00:05:01,320 --> 00:05:02,920 ‫רוצה לפגוש את אחותך?‬ 54 00:05:05,240 --> 00:05:06,680 ‫נוכל לראות את התינוקת.‬ 55 00:05:10,920 --> 00:05:13,520 ‫אחכה כאן למקרה שיהיו עדכונים על אימא שלך.‬ 56 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 ‫היי, חבר'ה.‬ 57 00:05:27,520 --> 00:05:29,680 ‫אתה יכול לפתוח את הצוהר.‬ ‫-כן?‬ 58 00:05:29,760 --> 00:05:30,880 ‫כן.‬ ‫-אפשר לגעת בה?‬ 59 00:05:30,960 --> 00:05:33,040 ‫כן, אתה יכול לגעת בה. בעדינות.‬ 60 00:05:33,120 --> 00:05:34,120 ‫שלום.‬ 61 00:05:35,280 --> 00:05:36,600 ‫אני אוטיס.‬ ‫-כן.‬ 62 00:05:36,680 --> 00:05:38,080 ‫כן. אולה, את…‬ 63 00:05:48,640 --> 00:05:50,080 ‫בוקר טוב.‬ 64 00:05:50,160 --> 00:05:51,160 ‫בוקר טוב.‬ 65 00:05:51,880 --> 00:05:54,360 ‫הבאתי לך כוס תה.‬ ‫-תודה.‬ 66 00:05:59,520 --> 00:06:00,560 ‫את נראית שמחה.‬ 67 00:06:01,360 --> 00:06:03,360 ‫זה קשור לאוטיס?‬ 68 00:06:05,080 --> 00:06:07,000 ‫תראי אותך. לא מפסיקה לחייך.‬ 69 00:06:09,160 --> 00:06:12,120 ‫אני לא מתכננת לשכן מישהו בחדר הזה.‬ 70 00:06:13,040 --> 00:06:14,840 ‫הוא פנוי, אם תרצי.‬ 71 00:06:15,840 --> 00:06:17,840 ‫אלסי אוהבת שאת כאן.‬ 72 00:06:20,800 --> 00:06:21,760 ‫אשמח מאוד.‬ 73 00:06:24,520 --> 00:06:26,560 ‫חייבים להשאיר את הזבל הזה על הקיר?‬ 74 00:06:27,160 --> 00:06:30,760 ‫לא. את יכולה לתלות כל מה שבא לך.‬ 75 00:06:30,840 --> 00:06:31,680 ‫בסדר, יופי.‬ 76 00:06:42,960 --> 00:06:45,240 ‫- אוטיס: אמי בביה"ח, עוברת ניתוח -‬ 77 00:06:45,320 --> 00:06:50,680 ‫- אלוהים, אתה בסדר? -‬ 78 00:06:50,760 --> 00:06:53,280 ‫- כן. עדיין מחכה. -‬ 79 00:06:53,360 --> 00:06:57,720 ‫- אתה רוצה שאבוא? -‬ 80 00:06:57,800 --> 00:07:00,560 ‫- אריק כאן. אכתוב שוב כשאדע יותר -‬ 81 00:07:00,640 --> 00:07:01,600 ‫- יש לי אחות! -‬ 82 00:07:01,680 --> 00:07:04,560 ‫מייב!‬ ‫-בוקר טוב!‬ 83 00:07:04,640 --> 00:07:07,200 ‫בוקר… בוקר טוב.‬ 84 00:07:07,280 --> 00:07:08,560 ‫אלוהים!‬ 85 00:07:08,640 --> 00:07:10,720 ‫- מזל טוב! הן לא כל כך גרועות -‬ 86 00:07:11,720 --> 00:07:12,960 ‫מה נעשה היום?‬ 87 00:07:17,760 --> 00:07:19,400 ‫- תחרות כלבים מחוזית -‬ 88 00:07:19,480 --> 00:07:20,320 ‫אדם?‬ 89 00:07:21,680 --> 00:07:24,080 ‫אני יוצאת להביא כמה דברים לג'ין מילברן.‬ 90 00:07:24,160 --> 00:07:25,200 ‫מה זה?‬ 91 00:07:25,280 --> 00:07:28,600 ‫אני מתחרה עם מאדם הערב.‬ 92 00:07:29,400 --> 00:07:31,040 ‫לא חשבתי שתרצי לבוא.‬ 93 00:07:31,880 --> 00:07:33,040 ‫כמובן שאני רוצה.‬ 94 00:07:34,760 --> 00:07:36,880 ‫גם החבר שלך, אריק, יבוא?‬ 95 00:07:38,760 --> 00:07:41,160 ‫לא. רבנו.‬ 96 00:07:43,040 --> 00:07:43,880 ‫מצטערת לשמוע.‬ 97 00:07:45,200 --> 00:07:47,120 ‫חבל שלא סיפרת לי על זה.‬ 98 00:07:47,200 --> 00:07:51,200 ‫אנשים אוהבים שמזמינים אותם.‬ ‫זה גורם להם להרגיש שאכפת לך.‬ 99 00:07:52,920 --> 00:07:55,080 ‫אעשה זאת בפעם הבאה.‬ 100 00:08:06,800 --> 00:08:08,080 ‫אני יוצאת לרוץ.‬ ‫-בסדר.‬ 101 00:08:08,720 --> 00:08:09,560 ‫היי, אימא.‬ 102 00:08:12,040 --> 00:08:13,400 ‫תמיד ידעת שאת לסבית?‬ 103 00:08:15,680 --> 00:08:16,520 ‫למה?‬ 104 00:08:16,600 --> 00:08:19,800 ‫אף פעם לא שאלתי. את לא חייבת לענות, אני…‬ 105 00:08:19,880 --> 00:08:21,080 ‫לא.‬ 106 00:08:22,840 --> 00:08:26,760 ‫האמת שלא התחברתי לחלק הזה בי‬ ‫עד שפגשתי את אימא שלך.‬ 107 00:08:27,320 --> 00:08:29,080 ‫אז זה קשור יותר לאדם?‬ 108 00:08:29,160 --> 00:08:32,480 ‫טוב, אני חושבת שהייתי בהכחשה‬ 109 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 ‫במשך הרבה זמן.‬ 110 00:08:36,560 --> 00:08:37,760 ‫מאוד התביישתי.‬ 111 00:08:39,120 --> 00:08:43,040 ‫תמיד ידעתי שהרגשות קיימים‬ ‫אבל לא הבנתי באמת.‬ 112 00:08:43,640 --> 00:08:44,560 ‫נשמע הגיוני?‬ 113 00:08:45,440 --> 00:08:46,280 ‫כן.‬ 114 00:08:47,360 --> 00:08:48,240 ‫כן, נראה לי.‬ 115 00:08:50,720 --> 00:08:51,720 ‫צר לי שחשת בושה.‬ 116 00:08:56,720 --> 00:08:58,400 ‫רצית לספר לי משהו?‬ 117 00:08:59,320 --> 00:09:00,920 ‫אני לא אומר לך שאני גיי.‬ 118 00:09:01,480 --> 00:09:02,760 ‫אז…?‬ ‫-אבל תודה.‬ 119 00:09:05,080 --> 00:09:07,000 ‫אני יכול להצטרף אלייך לריצה?‬ 120 00:09:07,840 --> 00:09:08,920 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 121 00:09:09,960 --> 00:09:11,720 ‫אם תזכור איפה נעלי הריצה שלך.‬ 122 00:09:12,560 --> 00:09:14,560 ‫אז קדימה.‬ ‫-בסדר.‬ 123 00:09:27,000 --> 00:09:28,240 ‫את לבושה!‬ 124 00:09:28,320 --> 00:09:29,880 ‫רוצה טרמפ לבית הספר?‬ 125 00:09:49,680 --> 00:09:51,080 ‫בחרתם שם?‬ 126 00:09:51,600 --> 00:09:52,440 ‫לא.‬ 127 00:09:53,520 --> 00:09:54,480 ‫לא הגענו להסכמה.‬ 128 00:09:57,360 --> 00:09:58,720 ‫אתה בחרת בשם "אולה"?‬ ‫-לא.‬ 129 00:09:59,720 --> 00:10:00,920 ‫אימא שלה בחרה.‬ 130 00:10:02,600 --> 00:10:04,520 ‫זה יהיה מזל רע אם אימא שלי תמות.‬ 131 00:10:04,600 --> 00:10:06,480 ‫כי אשתך מתה. תהיה מקולל.‬ 132 00:10:10,560 --> 00:10:12,760 ‫אני לא יודע למה אמרתי את זה.‬ ‫-זה בסדר.‬ 133 00:10:14,640 --> 00:10:15,960 ‫זה מפני שאתה פוחד.‬ 134 00:10:19,080 --> 00:10:20,240 ‫גם אני פוחד.‬ 135 00:10:23,560 --> 00:10:26,640 ‫אם משהו יקרה לאימא שלי,‬ ‫אני לא רוצה לגור עם אבא שלי.‬ 136 00:10:27,400 --> 00:10:28,320 ‫אוטיס,‬ 137 00:10:29,160 --> 00:10:30,840 ‫אני יודע שאני לא אבא שלך,‬ 138 00:10:33,320 --> 00:10:35,080 ‫אבל אני לא הולך לשום מקום.‬ 139 00:10:38,480 --> 00:10:39,840 ‫לא סיימת את בית העץ.‬ 140 00:10:40,600 --> 00:10:41,440 ‫לא.‬ 141 00:10:43,240 --> 00:10:44,880 ‫לא יהיה לי הרבה זמן לזה‬ 142 00:10:45,800 --> 00:10:47,080 ‫עם הקטנה הזאת.‬ 143 00:10:49,840 --> 00:10:51,600 ‫יש חדש לגבי בת זוגי?‬ 144 00:10:51,680 --> 00:10:54,840 ‫הם איתרו את מקור הדימום‬ ‫אבל הם עדיין מנתחים.‬ 145 00:10:57,960 --> 00:10:58,920 ‫יהיה בסדר.‬ 146 00:11:18,360 --> 00:11:19,320 ‫שלום, איימי.‬ 147 00:11:19,400 --> 00:11:20,320 ‫היי, גברת גרוף.‬ 148 00:11:20,880 --> 00:11:23,080 ‫את עדיין נקראת כך? שמעתי שאת מתגרשת.‬ 149 00:11:24,360 --> 00:11:26,040 ‫את יכולה לקרוא לי מורין.‬ 150 00:11:26,120 --> 00:11:28,480 ‫באתי לפגוש את ד"ר מילברן אבל אין אף אחד.‬ 151 00:11:29,240 --> 00:11:32,080 ‫היא ילדה. באתי רק לקחת בשבילה כמה דברים.‬ 152 00:11:32,160 --> 00:11:35,360 ‫אלוהים! מורין, זה אדיר!‬ 153 00:11:36,600 --> 00:11:38,920 ‫כן, אימא לא יכולה להשגיח על עז היום.‬ 154 00:11:40,280 --> 00:11:42,200 ‫אוכל להיכנס לשירותים?‬ ‫-כן, בטח.‬ 155 00:11:42,280 --> 00:11:45,240 ‫אני מתה לקקי ואני כל כך מתוחה‬ ‫אז זה בטח יהיה מלכלך.‬ 156 00:12:03,240 --> 00:12:05,320 ‫את יודעת, נדמה לי שראיתי פעם חייזר.‬ 157 00:12:06,800 --> 00:12:10,960 ‫זה היה כשעוד למדתי בביה"ס לאחיות‬ ‫וחזרתי מהפאב.‬ 158 00:12:11,040 --> 00:12:15,760 ‫פתאום ראיתי אור ירוק חזק מאוד בשמים.‬ 159 00:12:15,840 --> 00:12:19,760 ‫הוא התקרב עוד ועוד והרגשתי‬ ‫איך שערות הזרועות והצוואר שלי סומרות.‬ 160 00:12:20,440 --> 00:12:23,200 ‫ואז הוא פשוט נעלם.‬ 161 00:12:25,640 --> 00:12:26,680 ‫היית שתויה, אימא?‬ 162 00:12:27,480 --> 00:12:30,440 ‫אין לי מושג מה זה היה.‬ 163 00:12:36,040 --> 00:12:40,200 ‫אולי כדאי שבכל זאת תלכי לאירוע, יקירה.‬ 164 00:12:41,080 --> 00:12:42,800 ‫זאת אומרת, אין לדעת.‬ 165 00:12:44,400 --> 00:12:47,040 ‫נראה לי שהגיע הזמן להניח לעניין החייזרים.‬ 166 00:12:48,400 --> 00:12:49,360 ‫אבל תודה.‬ 167 00:12:50,800 --> 00:12:53,120 ‫תוכלי לזרוק את כל הדברים בשבילי?‬ 168 00:12:53,840 --> 00:12:55,200 ‫אני לא צריכה אותם יותר.‬ 169 00:13:27,080 --> 00:13:29,560 ‫נתראה אחרי הלימודים.‬ ‫-בסדר. ביי.‬ 170 00:13:29,640 --> 00:13:30,800 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 171 00:13:30,880 --> 00:13:31,840 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 172 00:13:31,920 --> 00:13:33,040 ‫להתראות.‬ 173 00:13:37,560 --> 00:13:38,440 ‫המורה?‬ 174 00:13:39,080 --> 00:13:41,360 ‫כן.‬ ‫-שמעתי לעצתך.‬ 175 00:13:42,360 --> 00:13:44,000 ‫על זה שכל אחד טוב במשהו?‬ 176 00:13:46,720 --> 00:13:47,880 ‫זה הערב?‬ 177 00:13:49,040 --> 00:13:51,120 ‫טוב. אשתדל להיות שם.‬ 178 00:13:52,720 --> 00:13:53,840 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 179 00:13:53,920 --> 00:13:54,800 ‫חזרת מהר.‬ 180 00:13:54,880 --> 00:13:57,440 ‫כן, התקשרו להגיד שאני יכול לחזור, אז…‬ 181 00:13:58,120 --> 00:13:58,960 ‫מה שלומך?‬ 182 00:14:00,720 --> 00:14:02,920 ‫אריק נישק מישהו אחר.‬ 183 00:14:04,440 --> 00:14:06,000 ‫בטח משמח אותך לשמוע.‬ 184 00:14:06,920 --> 00:14:08,040 ‫האמת שלא.‬ 185 00:14:11,080 --> 00:14:12,360 ‫כן, זו הרגשה מחורבנת.‬ 186 00:14:13,120 --> 00:14:16,000 ‫אני שונא אותו,‬ ‫וזה מרגיז כי אני גם אוהב אותו.‬ 187 00:14:16,680 --> 00:14:18,120 ‫אני מכיר את ההרגשה, כן.‬ 188 00:14:19,840 --> 00:14:20,680 ‫מה זה?‬ 189 00:14:21,600 --> 00:14:25,200 ‫אני מתחרה באירוע שבו כלבים זעירים‬ ‫קופצים דרך חישוקים וכאלה.‬ 190 00:14:25,720 --> 00:14:27,480 ‫זה ממש טיפשי, גבר.‬ 191 00:14:28,600 --> 00:14:29,440 ‫מקסים מצדך.‬ 192 00:14:35,320 --> 00:14:36,320 ‫מה קורה?‬ 193 00:14:38,880 --> 00:14:41,720 ‫היא איננה! המשרד שלה ריק!‬ 194 00:14:44,320 --> 00:14:45,840 ‫לא ייאמן!‬ 195 00:14:46,880 --> 00:14:48,280 ‫אלוהים!‬ ‫-אני לא מאמינה.‬ 196 00:14:48,360 --> 00:14:50,600 ‫זה מסביר למה נתנו לי לחזור.‬ ‫-היא עזבה.‬ 197 00:14:50,680 --> 00:14:51,640 ‫לא ללכלך!‬ 198 00:14:53,720 --> 00:14:55,280 ‫הפרצוף שלך. מה קורה?‬ 199 00:14:55,360 --> 00:14:57,240 ‫הופ עזבה.‬ ‫-כן.‬ 200 00:14:57,880 --> 00:15:00,600 ‫מישהו יחליף אותה?‬ ‫-אולי כדאי שתגיש מועמדות.‬ 201 00:15:03,560 --> 00:15:04,920 ‫לא, ברצינות.‬ 202 00:15:06,120 --> 00:15:06,960 ‫כן.‬ 203 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 ‫מה אתה רוצה?‬ 204 00:15:21,080 --> 00:15:22,920 ‫"קיט קאט". תמיד "קיט קאט".‬ 205 00:15:26,280 --> 00:15:27,480 ‫תודה, שוגר דדי.‬ 206 00:15:35,680 --> 00:15:38,360 ‫אלוהים.‬ ‫-לא!‬ 207 00:15:39,800 --> 00:15:41,360 ‫למה זה תמיד קורה?‬ 208 00:15:41,440 --> 00:15:43,080 ‫כל פעם.‬ ‫-נכון?‬ 209 00:15:43,640 --> 00:15:44,600 ‫קדימה.‬ 210 00:15:45,400 --> 00:15:46,320 ‫קדימה!‬ 211 00:15:46,400 --> 00:15:48,440 ‫אני לא חושב שזה עוזר.‬ 212 00:15:49,520 --> 00:15:52,160 ‫אני אגיע אליו.‬ ‫יש לי זרועות ארוכות. אני אגיע.‬ 213 00:15:54,280 --> 00:15:56,080 ‫אל תיתקע.‬ ‫-אני יכול.‬ 214 00:15:59,000 --> 00:16:00,680 ‫לא צריך. אני בסדר…‬ ‫-אני יכול.‬ 215 00:16:00,760 --> 00:16:01,600 ‫אוקיי.‬ 216 00:16:03,720 --> 00:16:04,560 ‫נו כבר!‬ 217 00:16:05,160 --> 00:16:08,000 ‫רק ששמעתי על אדם‬ ‫שנלכד מתחת למכונה והוא מת.‬ 218 00:16:08,080 --> 00:16:09,120 ‫אני יכול!‬ 219 00:16:11,960 --> 00:16:12,800 ‫פאק!‬ 220 00:16:14,400 --> 00:16:16,160 ‫אני מצטער, חבר.‬ 221 00:16:18,440 --> 00:16:20,480 ‫אסור לה למות.‬ 222 00:16:21,600 --> 00:16:23,920 ‫לא, היא לא תמות.‬ 223 00:16:24,680 --> 00:16:25,920 ‫היא לא תמות. אסור לה.‬ 224 00:16:26,440 --> 00:16:29,480 ‫זה ייקח הרבה זמן?‬ ‫אני רוצה שקית "הולה הופס".‬ 225 00:16:32,120 --> 00:16:33,440 ‫סליחה?‬ 226 00:16:34,680 --> 00:16:37,760 ‫אתה לא רואה שאנחנו נסערים?‬ 227 00:16:37,840 --> 00:16:40,000 ‫זה בסדר.‬ ‫-לך מכאן. ברגע זה.‬ 228 00:16:40,720 --> 00:16:42,880 ‫עוף מכאן!‬ 229 00:16:42,960 --> 00:16:43,880 ‫עכשיו!‬ 230 00:16:43,960 --> 00:16:46,040 ‫זיבולים!‬ 231 00:16:47,600 --> 00:16:48,680 ‫לא יאומן.‬ 232 00:17:00,320 --> 00:17:01,640 ‫ג'ין יצאה מחדר ניתוח.‬ 233 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 ‫"לעשות חיים…"‬ 234 00:17:07,120 --> 00:17:08,480 ‫למה אתן כל כך שמחות?‬ 235 00:17:09,160 --> 00:17:12,280 ‫כי הופ התפטרה ויוג'ין כאן.‬ 236 00:17:19,720 --> 00:17:21,400 ‫אני הולכת להתקשר ליוג'ין.‬ 237 00:17:25,000 --> 00:17:26,040 ‫אז…‬ 238 00:17:29,120 --> 00:17:30,880 ‫התנהגתי קצת כמו אידיוט אתמול.‬ 239 00:17:32,800 --> 00:17:35,080 ‫נראה לי שמוח הסיסג'נדר שלך התפוצץ קצת.‬ 240 00:17:38,760 --> 00:17:40,000 ‫לא היית חייב לברוח.‬ 241 00:17:40,720 --> 00:17:41,800 ‫נבהלתי.‬ 242 00:17:45,600 --> 00:17:47,840 ‫יש לי שעה חופשית אחר כך אם בא לך לדבר.‬ 243 00:17:47,920 --> 00:17:48,880 ‫כן.‬ 244 00:17:49,520 --> 00:17:50,440 ‫אמצא אותך, טוב?‬ 245 00:18:16,840 --> 00:18:17,800 ‫תחתונים.‬ 246 00:18:20,600 --> 00:18:21,440 ‫שלושה.‬ 247 00:18:57,480 --> 00:18:59,320 ‫לא הייתי נכנסת לשם כרגע במקומך.‬ 248 00:19:01,320 --> 00:19:02,640 ‫לא, ברצינות.‬ 249 00:19:08,720 --> 00:19:11,280 ‫את רוצה לספר לי למה את לחוצה?‬ 250 00:19:12,200 --> 00:19:13,040 ‫כן.‬ 251 00:19:14,040 --> 00:19:15,880 ‫אני צריכה לעזוב את החבר שלי.‬ 252 00:19:16,360 --> 00:19:18,720 ‫הוא ממש נחמד אליי אבל השתניתי מאוד,‬ 253 00:19:18,800 --> 00:19:20,720 ‫ואני רוצה לגלות מי אני לבדי.‬ 254 00:19:22,560 --> 00:19:23,720 ‫גם אני לא יודעת.‬ 255 00:19:25,360 --> 00:19:26,800 ‫קשה להיות לבד.‬ 256 00:19:26,880 --> 00:19:29,360 ‫יש המון עבודות גבריות שאני לא יודעת לעשות.‬ 257 00:19:29,440 --> 00:19:33,000 ‫כן. סטיב ממש טוב בלפתוח את החטיפים שלי.‬ 258 00:19:35,160 --> 00:19:40,160 ‫טוב, זה בטח יהיה קשה, אבל אם את מרגישה‬ ‫שאת רוצה להיות קצת עם עצמך,‬ 259 00:19:41,080 --> 00:19:44,160 ‫כדאי שתנצלי את ההזדמנות הזאת.‬ ‫החבר שלך יהיה בסדר.‬ 260 00:19:47,200 --> 00:19:48,560 ‫אפשר לשאול אותך משהו?‬ 261 00:19:49,960 --> 00:19:51,440 ‫את מכירה את אדם?‬ 262 00:19:52,320 --> 00:19:53,320 ‫ברור שכן.‬ 263 00:19:56,560 --> 00:19:57,840 ‫את חושבת שהוא מאושר?‬ 264 00:19:59,720 --> 00:20:01,760 ‫טוב, אנחנו לא באמת מדברים.‬ 265 00:20:01,840 --> 00:20:06,760 ‫אין לו הרבה חברים, אבל נראה‬ ‫שהוא שמח יותר עכשיו כי הוא עם אריק.‬ 266 00:20:13,080 --> 00:20:13,920 ‫טוב.‬ 267 00:20:14,760 --> 00:20:15,600 ‫מברשת שיניים.‬ 268 00:20:15,680 --> 00:20:16,680 ‫אוקיי.‬ 269 00:20:22,480 --> 00:20:25,280 ‫אני חושבת שלקחתי הכול.‬ ‫-יופי, ניפגש בחוץ.‬ 270 00:20:25,360 --> 00:20:26,200 ‫אוקיי.‬ 271 00:20:35,360 --> 00:20:36,680 ‫אופס.‬ ‫-מה?‬ 272 00:20:36,760 --> 00:20:38,880 ‫השארתי את המפתחות בפנים.‬ ‫-לעזאזל!‬ 273 00:20:39,440 --> 00:20:41,040 ‫מה?‬ ‫-עז.‬ 274 00:20:47,320 --> 00:20:48,160 ‫הנה היא.‬ 275 00:21:00,920 --> 00:21:03,160 ‫שלום, יקירי.‬ ‫-היי, אימא.‬ 276 00:21:05,320 --> 00:21:08,200 ‫יש לי שלוש עיניים?‬ ‫-לא.‬ 277 00:21:08,280 --> 00:21:10,120 ‫לא, יש לך רק שתיים.‬ 278 00:21:10,960 --> 00:21:12,360 ‫אני מרגישה שיש לי שלוש.‬ 279 00:21:13,280 --> 00:21:14,120 ‫כן.‬ 280 00:21:14,800 --> 00:21:16,640 ‫אני צריכה לספר לך משהו.‬ 281 00:21:16,720 --> 00:21:18,280 ‫זה חשוב מאוד.‬ 282 00:21:18,960 --> 00:21:21,640 ‫התכוונתי לספר לך מזמן.‬ 283 00:21:22,200 --> 00:21:23,040 ‫כן?‬ 284 00:21:25,720 --> 00:21:26,560 ‫אני…‬ 285 00:21:27,840 --> 00:21:29,040 ‫המלך.‬ 286 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 ‫המלך של מה?‬ 287 00:21:34,080 --> 00:21:35,240 ‫מלך הכול.‬ 288 00:21:36,920 --> 00:21:39,480 ‫נכון שזאת הבשורה הכי טובה ששמעת בחייך?‬ 289 00:21:40,120 --> 00:21:41,360 ‫כן, זה די אדיר.‬ 290 00:21:42,680 --> 00:21:44,040 ‫ידעתי שתחשוב ככה.‬ 291 00:21:50,080 --> 00:21:51,520 ‫אלוהים.‬ 292 00:21:51,600 --> 00:21:54,320 ‫למה אני בשמלה איומה כזאת?‬ ‫-אימא, תנוחי.‬ 293 00:21:54,400 --> 00:21:56,760 ‫פשוט תשכבי.‬ ‫-מישהו לקח לי את התחתונים.‬ 294 00:21:57,920 --> 00:22:00,080 ‫הוא לקח את התחתונים שלי?‬ ‫-לא.‬ 295 00:22:00,680 --> 00:22:01,840 ‫הוא לקח אותם?‬ 296 00:22:03,840 --> 00:22:06,760 ‫יקירי, אני חושבת שהוא לקח את התחתונים שלי.‬ 297 00:22:15,520 --> 00:22:17,400 ‫אימא שלי חושבת שהיא המלך.‬ 298 00:22:17,480 --> 00:22:18,360 ‫מה?‬ 299 00:22:18,440 --> 00:22:20,440 ‫היא מסטולית מחומר ההרדמה.‬ 300 00:22:20,520 --> 00:22:23,040 ‫היא אמרה לי שהיא מלך הכול.‬ 301 00:22:26,960 --> 00:22:29,040 ‫אני ממש שמח שהיא בסדר, גבר.‬ ‫-כן.‬ 302 00:22:34,880 --> 00:22:38,240 ‫היית חבר מדהים‬ ‫אבל אתה צריך ללכת לדבר עם אדם עכשיו.‬ 303 00:22:38,320 --> 00:22:39,880 ‫אלוהים!‬ 304 00:22:41,000 --> 00:22:43,800 ‫אני לא יודעת מה להגיד לו.‬ 305 00:22:45,000 --> 00:22:46,480 ‫תגיד לו איך אתה מרגיש.‬ 306 00:22:50,800 --> 00:22:56,360 ‫…האנרגיה הדרושה כדי לנתק‬ ‫אלקטרון לגמרי מאטום יסוד‬ 307 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 ‫וליצור יון.‬ 308 00:22:58,080 --> 00:23:03,000 ‫אז אנרגיית יוננות. כולכם מכירים‬ ‫את הנוסחה למבחן שלכם ביום שני.‬ 309 00:23:05,280 --> 00:23:08,840 ‫אם תסתכלו בעמוד 32 בספר, תראו…‬ 310 00:23:11,600 --> 00:23:12,800 ‫אני כאן!‬ 311 00:23:14,760 --> 00:23:17,920 ‫את אמורה להיות במנוסה.‬ ‫-אני יודעת.‬ 312 00:23:18,000 --> 00:23:19,360 ‫בגלל זה אני מסתתרת.‬ 313 00:23:21,280 --> 00:23:22,520 ‫היכנסי איתי לשיח.‬ 314 00:23:27,280 --> 00:23:28,840 ‫אימא, את צריכה להיעלם.‬ 315 00:23:30,560 --> 00:23:31,920 ‫אני חייבת לתת לך משהו.‬ 316 00:23:35,800 --> 00:23:38,200 ‫מה זה?‬ ‫-אני רוצה שתיסעי לתוכנית באמריקה.‬ 317 00:23:39,920 --> 00:23:42,280 ‫איפה השגת אותו?‬ ‫-זה לא חשוב. מכרתי דברים.‬ 318 00:23:42,840 --> 00:23:43,880 ‫אני רוצה שתיסעי.‬ 319 00:23:44,920 --> 00:23:45,920 ‫מאוחר מדי גם ככה.‬ 320 00:23:46,000 --> 00:23:47,720 ‫יוצאים מחר. לא שילמתי.‬ 321 00:23:48,560 --> 00:23:51,600 ‫אז תתקשרי ותקסימי אותם.‬ ‫תשתדלי להישמע פחות כועסת.‬ 322 00:23:52,960 --> 00:23:54,880 ‫אני לא יכולה.‬ ‫-את כן יכולה!‬ 323 00:23:55,440 --> 00:23:56,280 ‫אימא…‬ 324 00:23:59,080 --> 00:24:00,120 ‫אני אגור עם אנה.‬ 325 00:24:03,280 --> 00:24:06,240 ‫אני מרגישה אשמה, כאילו עזבתי אותך.‬ ‫-לא.‬ 326 00:24:07,520 --> 00:24:09,080 ‫את מעולם לא עזבת אותי.‬ 327 00:24:09,880 --> 00:24:11,120 ‫אני עזבתי אותך.‬ 328 00:24:12,200 --> 00:24:14,320 ‫הייתי צעירה וטיפשה מכדי להביא ילדים לעולם.‬ 329 00:24:14,880 --> 00:24:17,000 ‫אכזבתי אותך פעם אחר פעם.‬ 330 00:24:18,160 --> 00:24:20,520 ‫לכן אני צריכה שתיקחי את הכסף‬ 331 00:24:21,040 --> 00:24:22,440 ‫ותיסעי לאמריקה.‬ 332 00:24:23,120 --> 00:24:23,960 ‫או…‬ 333 00:24:25,120 --> 00:24:27,120 ‫שתקני משהו יפה לחדר החדש שלך.‬ 334 00:24:28,520 --> 00:24:30,080 ‫לא רוצה לשמוע על זה יותר.‬ 335 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 ‫אני צריכה ללכת.‬ 336 00:24:54,960 --> 00:24:57,240 ‫- אוטיס: אימא שלי בסדר -‬ 337 00:24:57,320 --> 00:25:02,160 ‫- אלו חדשות נפלאות. אני ממש שמחה -‬ 338 00:25:02,240 --> 00:25:07,640 ‫- מתי אוכל לראות אותך? -‬ 339 00:25:09,840 --> 00:25:13,480 ‫- מחר? -‬ 340 00:25:16,840 --> 00:25:18,760 ‫אז חשבתי על זה, הרבה.‬ 341 00:25:19,920 --> 00:25:21,440 ‫אני לא חושב שאני קוויר.‬ 342 00:25:22,640 --> 00:25:24,040 ‫הבנתי את זה כבר.‬ 343 00:25:25,720 --> 00:25:27,960 ‫חשבתי שהעניין שלך הוא לפרוץ מסגרות,‬ 344 00:25:28,040 --> 00:25:30,000 ‫אז מה זה חשוב אם אני קוויר או לא?‬ 345 00:25:30,480 --> 00:25:33,880 ‫כי אני לא בת‬ ‫ומטריד אותי שאתה עדיין מתייחס אליי ככזאת.‬ 346 00:25:35,360 --> 00:25:36,440 ‫כן, אולי זה נכון.‬ 347 00:25:37,400 --> 00:25:38,840 ‫אבל אני פתוח. כאילו…‬ 348 00:25:39,880 --> 00:25:41,120 ‫אני מוכן ללמוד.‬ 349 00:25:41,600 --> 00:25:42,800 ‫העניין הוא‬ 350 00:25:43,480 --> 00:25:46,400 ‫שאני עדיין מנסה להבין הרבה דברים על עצמי,‬ 351 00:25:47,360 --> 00:25:49,040 ‫ולא אוכל לסחוב גם אותך.‬ 352 00:25:49,640 --> 00:25:52,000 ‫ואני עדיין רוצה ליהנות כשאפשר‬ 353 00:25:52,880 --> 00:25:55,280 ‫כי כל הזמן יש לי תחושת כבדות כזאת.‬ 354 00:25:59,040 --> 00:26:02,240 ‫אז מה זה אומר?‬ 355 00:26:03,320 --> 00:26:05,040 ‫שאנחנו יכולים להיות חברים.‬ 356 00:26:08,240 --> 00:26:09,960 ‫אין לי חברים שהייתי איתם ככה.‬ 357 00:26:12,920 --> 00:26:14,320 ‫תמיד יש פעם ראשונה.‬ 358 00:26:19,640 --> 00:26:20,840 ‫אני באמת מחבב אותך.‬ 359 00:26:26,600 --> 00:26:27,680 ‫וגם אני אותך.‬ 360 00:26:30,640 --> 00:26:31,600 ‫סליחה ש…‬ 361 00:26:32,680 --> 00:26:34,000 ‫שזה לא יסתדר.‬ 362 00:26:37,920 --> 00:26:41,120 ‫תלמידי השכבה הבוגרת‬ ‫מתבקשים להגיע לחדר המורים.‬ 363 00:26:57,320 --> 00:27:00,720 ‫תלמידי השכבה הבוגרת‬ ‫מתבקשים להגיע לחדר המורים.‬ 364 00:27:00,800 --> 00:27:03,280 ‫מארק! שלום.‬ 365 00:27:03,360 --> 00:27:06,040 ‫תהיתי אם נוכל לנהל שיחה‬ 366 00:27:06,120 --> 00:27:08,480 ‫בנוגע לתפקיד ניהול בית הספר.‬ 367 00:27:08,560 --> 00:27:09,720 ‫מה את רוצה לדעת?‬ 368 00:27:10,200 --> 00:27:12,560 ‫אני רוצה להציע את מועמדותי.‬ 369 00:27:13,080 --> 00:27:15,080 ‫אני עובדת במורדייל כבר שבע שנים,‬ 370 00:27:15,160 --> 00:27:17,480 ‫ויש לי הבנה טובה…‬ ‫-סליחה…‬ 371 00:27:18,440 --> 00:27:19,760 ‫אמילי.‬ ‫-אמילי.‬ 372 00:27:19,840 --> 00:27:22,200 ‫אנחנו לא מראיינים מועמדים כרגע,‬ 373 00:27:22,280 --> 00:27:23,160 ‫אבל תודה.‬ 374 00:27:32,320 --> 00:27:33,800 ‫תחתמי על הסיפור שלך?‬ 375 00:27:35,160 --> 00:27:36,880 ‫גלנוקסי היא הגיבורה שלי.‬ 376 00:27:49,960 --> 00:27:52,840 ‫- היי אימא. שיניתי את דעתי. -‬ 377 00:27:52,920 --> 00:27:55,160 ‫- אני יוצאת הערב -‬ 378 00:28:01,840 --> 00:28:02,680 ‫לא.‬ 379 00:28:03,880 --> 00:28:04,880 ‫אני המבוגרת.‬ 380 00:28:31,400 --> 00:28:33,240 ‫זה פתוח!‬ ‫-קדימה, מורין!‬ 381 00:28:33,320 --> 00:28:36,440 ‫קדימה, מורין!‬ 382 00:28:44,240 --> 00:28:45,120 ‫עז?‬ 383 00:28:45,920 --> 00:28:48,280 ‫יכול להיות שעז לסבית.‬ 384 00:28:51,640 --> 00:28:54,720 ‫בעקבות סיקור האירועים מאתמול,‬ 385 00:28:54,800 --> 00:28:58,520 ‫המשקיעים שלנו משכו את כספי מימון בית הספר.‬ 386 00:28:58,600 --> 00:28:59,840 ‫מה?‬ 387 00:28:59,920 --> 00:29:04,120 ‫אז לא נותרה לנו ברירה‬ ‫אלא למכור את תיכון מורדייל ליזמים.‬ 388 00:29:04,200 --> 00:29:05,320 ‫מה?‬ 389 00:29:05,400 --> 00:29:08,880 ‫נשלחתי להודיע לכם על כך באופן אישי‬ 390 00:29:08,960 --> 00:29:12,280 ‫כי כתלמידי השכבה הבוגרת,‬ ‫זה עלול להשפיע לרעה על עתידכם.‬ 391 00:29:13,160 --> 00:29:15,480 ‫תצטרכו למצוא חלופות חינוכיות‬ 392 00:29:15,560 --> 00:29:18,040 ‫כדי להשלים את הלימודים עד סוף הסמסטר.‬ 393 00:29:21,240 --> 00:29:24,200 ‫בעיקרון, נדפקתם.‬ 394 00:29:30,240 --> 00:29:31,480 ‫לעזאזל.‬ 395 00:29:31,560 --> 00:29:32,600 ‫התפוצץ לנו בפנים.‬ 396 00:29:33,680 --> 00:29:35,280 ‫איזה בזבוז זמן.‬ ‫-היי.‬ 397 00:29:36,680 --> 00:29:40,240 ‫להתעקש על האמונות שלכם‬ ‫זה אף פעם לא בזבוז זמן.‬ 398 00:29:42,400 --> 00:29:43,400 ‫פעלתם נכון.‬ 399 00:29:44,240 --> 00:29:45,080 ‫תודה, המורה.‬ 400 00:29:47,000 --> 00:29:49,560 ‫לא ציפיתי לזה.‬ ‫-כן.‬ 401 00:29:51,200 --> 00:29:52,160 ‫תקשיב, אני…‬ 402 00:29:54,440 --> 00:29:56,160 ‫תהיתי אם תקרא את השיר שלי.‬ 403 00:29:58,320 --> 00:30:01,560 ‫אני רוצה לתת אותו לאריק,‬ ‫אבל נראה לי שהוא עדיין מחורבן.‬ 404 00:30:02,840 --> 00:30:05,080 ‫טוב, אקרא אותו למענך.‬ 405 00:30:13,000 --> 00:30:15,680 ‫הם מוכרים את בית הספר.‬ 406 00:30:15,760 --> 00:30:16,800 ‫מה? מתי?‬ 407 00:30:22,720 --> 00:30:25,960 ‫אדם, אני ממש מצטער…‬ ‫-תפסיק להתנצל.‬ 408 00:30:28,280 --> 00:30:29,440 ‫נלך ביחד הביתה?‬ 409 00:30:34,160 --> 00:30:35,000 ‫כן.‬ 410 00:30:47,080 --> 00:30:48,320 ‫אעזור לך.‬ 411 00:30:48,400 --> 00:30:52,440 ‫תודה. האישה ההיא נתקלה בי‬ ‫ואפילו לא אמרה סליחה.‬ 412 00:30:54,920 --> 00:30:55,760 ‫זה אתה.‬ 413 00:30:58,880 --> 00:31:00,920 ‫נמרח לך קצת שפתון על השיניים.‬ 414 00:31:03,880 --> 00:31:05,640 ‫עברו עליי 24 שעות מחורבנות.‬ 415 00:31:05,720 --> 00:31:06,760 ‫כן, שמעתי.‬ 416 00:31:09,560 --> 00:31:10,720 ‫רוצה "קיט קאט"?‬ 417 00:31:20,400 --> 00:31:21,440 ‫מה לעזאזל?‬ 418 00:31:33,120 --> 00:31:33,960 ‫היי.‬ 419 00:31:39,120 --> 00:31:42,120 ‫את.ה עוקב.ת אחריי? כי זה מתחיל להלחיץ.‬ 420 00:31:42,200 --> 00:31:43,520 ‫רציתי להגיד סליחה.‬ 421 00:31:46,640 --> 00:31:48,720 ‫על מה?‬ ‫-על שלא אמרתי כלום.‬ 422 00:31:49,240 --> 00:31:51,440 ‫זה בסדר. זה יקרה כשתהיה מוכנה.‬ 423 00:31:53,400 --> 00:31:54,280 ‫וגם,‬ 424 00:31:55,480 --> 00:31:56,440 ‫אני צריך.ה עזרה.‬ 425 00:32:00,960 --> 00:32:01,960 ‫משלוח.‬ 426 00:32:03,480 --> 00:32:05,040 ‫מורין, תודה.‬ 427 00:32:05,760 --> 00:32:06,920 ‫אני מעריך את זה.‬ 428 00:32:08,440 --> 00:32:09,760 ‫היא יצאה מהניתוח.‬ 429 00:32:10,480 --> 00:32:12,000 ‫תודה לאל.‬ ‫-כן.‬ 430 00:32:12,080 --> 00:32:13,840 ‫אבוא לבקר כשהיא תתחזק,‬ 431 00:32:14,720 --> 00:32:18,160 ‫אבל אם אוכל לעשות משהו, כל דבר, פשוט תבקש.‬ 432 00:32:18,640 --> 00:32:19,480 ‫תודה.‬ 433 00:32:21,520 --> 00:32:22,360 ‫להתראות.‬ 434 00:32:27,880 --> 00:32:30,920 ‫- אני: אולה, איפה את? -‬ 435 00:32:35,800 --> 00:32:37,000 ‫- אולה: בחוץ -‬ 436 00:32:41,120 --> 00:32:42,120 ‫היי, ילדה.‬ 437 00:32:47,800 --> 00:32:49,480 ‫כמה זמן את יושבת כאן?‬ 438 00:32:51,480 --> 00:32:54,000 ‫נראה לי שאני אשמה, אבא.‬ ‫-מה זאת אומרת?‬ 439 00:32:55,240 --> 00:32:58,000 ‫שגרמתי לדברים הרעים האלו לקרות לג'ין.‬ 440 00:32:58,080 --> 00:33:02,720 ‫אמרתי לה כמה דברים איומים.‬ ‫היו לי כמה מחשבות איומות.‬ 441 00:33:03,320 --> 00:33:04,160 ‫ג'ין התעוררה.‬ 442 00:33:05,720 --> 00:33:07,040 ‫והיא בסדר.‬ 443 00:33:08,720 --> 00:33:09,560 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר?‬ 444 00:33:11,360 --> 00:33:14,080 ‫ולכולנו יש מחשבות איומות לפעמים.‬ 445 00:33:15,800 --> 00:33:17,720 ‫זה לא אומר שיקרה משהו רע.‬ 446 00:33:18,560 --> 00:33:20,080 ‫אבל משהו רע כן קרה.‬ 447 00:33:26,320 --> 00:33:27,600 ‫אבא?‬ ‫-כן?‬ 448 00:33:30,920 --> 00:33:34,400 ‫אני שמחה שטוב לך עם ג'ין‬ ‫ושאתה ממשיך בחייך,‬ 449 00:33:36,520 --> 00:33:40,760 ‫אבל אני גם פוחדת שתאהב‬ ‫את המשפחה החדשה שלך יותר מאשר אותי,‬ 450 00:33:41,720 --> 00:33:43,600 ‫כי אני מזכירה לך את הכאב.‬ 451 00:33:45,080 --> 00:33:47,680 ‫את מזכירה לי אושר.‬ 452 00:33:52,040 --> 00:33:53,360 ‫רק אושר.‬ 453 00:33:56,120 --> 00:33:56,960 ‫בסדר?‬ 454 00:33:57,760 --> 00:33:58,640 ‫אוקיי.‬ 455 00:34:09,320 --> 00:34:12,040 ‫אני חושב שנוכל אולי‬ ‫להעמיד פנים שזה לא קרה.‬ 456 00:34:14,080 --> 00:34:15,240 ‫אבל זה כן קרה.‬ 457 00:34:17,360 --> 00:34:18,280 ‫פישלתי.‬ 458 00:34:19,760 --> 00:34:20,600 ‫קשות.‬ 459 00:34:20,680 --> 00:34:23,240 ‫אני יכול לקבל את זה. זו סתם נשיקה מטופשת.‬ 460 00:34:23,320 --> 00:34:25,240 ‫זה חסר משמעות. אני יכול להתגבר…‬ 461 00:34:25,320 --> 00:34:27,120 ‫זו לא סתם נשיקה מטופשת, אדם.‬ 462 00:34:30,120 --> 00:34:30,960 ‫אתה…‬ 463 00:34:31,880 --> 00:34:33,280 ‫שכבת עם הבחור הזה?‬ 464 00:34:33,960 --> 00:34:36,200 ‫לא. לא לזה התכוונתי.‬ 465 00:34:36,760 --> 00:34:40,360 ‫רק התנשקנו, אבל זה לא היה טיפשי.‬ 466 00:34:43,880 --> 00:34:45,120 ‫זה היה משהו.‬ 467 00:34:46,320 --> 00:34:47,440 ‫אתה לא מרגיש רע?‬ 468 00:34:47,520 --> 00:34:49,480 ‫כן, אני מרגיש רע.‬ 469 00:34:50,760 --> 00:34:52,160 ‫אני מרגיש רע שפגעתי בך.‬ 470 00:34:55,400 --> 00:34:57,040 ‫אבל אתה לא מתחרט?‬ 471 00:34:59,080 --> 00:35:00,880 ‫לא. אני לא חושב.‬ 472 00:35:03,320 --> 00:35:04,640 ‫זה היה קל איתו.‬ 473 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 ‫וקשה איתי.‬ 474 00:35:08,920 --> 00:35:11,160 ‫אני פשוט מרגיש שאני יכול לעוף,‬ 475 00:35:11,240 --> 00:35:13,880 ‫ואתה עדיין לומד ללכת.‬ 476 00:35:15,400 --> 00:35:19,120 ‫ועבדתי קשה מאוד כדי למצוא את עצמי,‬ 477 00:35:19,200 --> 00:35:22,160 ‫ואני מתחיל לאבד את זה.‬ 478 00:35:25,240 --> 00:35:26,600 ‫אנחנו נפרדים, נכון?‬ 479 00:35:29,640 --> 00:35:31,200 ‫נראה לי שאנחנו חייבים.‬ ‫-כן.‬ 480 00:35:33,280 --> 00:35:34,560 ‫זאת לא אשמתך.‬ 481 00:35:36,040 --> 00:35:38,320 ‫אנחנו פונים לכיוונים שונים.‬ 482 00:35:43,160 --> 00:35:44,200 ‫נוכל להמשיך לדבר?‬ 483 00:35:47,960 --> 00:35:48,800 ‫אין…‬ 484 00:35:51,680 --> 00:35:53,120 ‫מה להוסיף.‬ 485 00:36:39,760 --> 00:36:41,520 ‫ילדונת מתוקה,‬ 486 00:36:42,160 --> 00:36:43,680 ‫היה לך קשה.‬ 487 00:36:55,720 --> 00:36:58,440 ‫טוב, בטוח שהיא לא ת'ור.‬ 488 00:36:58,920 --> 00:37:00,000 ‫לא יודעת.‬ 489 00:37:00,880 --> 00:37:02,360 ‫אולי אני מתרגלת לזה.‬ 490 00:37:05,360 --> 00:37:06,680 ‫תראו אותה.‬ 491 00:37:08,280 --> 00:37:12,000 ‫אני בטוחה שהיא רוצה להכיר אותך.‬ ‫-כן, בואי.‬ 492 00:37:17,480 --> 00:37:18,640 ‫תפתחי את הצוהר.‬ 493 00:37:25,480 --> 00:37:26,480 ‫שלום.‬ 494 00:37:31,520 --> 00:37:33,200 ‫אולי נקרא לה ג'וי (אושר).‬ 495 00:37:34,280 --> 00:37:35,120 ‫ג'וי.‬ 496 00:37:35,680 --> 00:37:36,600 ‫מוצא חן בעיניי.‬ 497 00:37:37,880 --> 00:37:38,880 ‫גם בעיניי.‬ 498 00:37:42,880 --> 00:37:44,440 ‫ידעת שבית הספר ייסגר?‬ 499 00:37:45,520 --> 00:37:48,000 ‫כולכם חשבתם שאתם כל כך חכמים אתמול.‬ 500 00:37:49,720 --> 00:37:51,480 ‫אבל רק הרסתם את עצמכם.‬ 501 00:37:52,400 --> 00:37:54,080 ‫חשבתי שהטיעון שלנו היה טוב.‬ 502 00:37:54,160 --> 00:37:55,880 ‫אני לא מבוגרת ממך בהרבה,‬ 503 00:37:55,960 --> 00:37:58,600 ‫אבל הדור שלי ידע איך להתנהל.‬ 504 00:38:00,000 --> 00:38:03,440 ‫ידענו מה חשוב.‬ ‫-הבעיות שהעלינו היו תמיד.‬ 505 00:38:04,800 --> 00:38:07,040 ‫רק שאנשים לא הרגישו בטוחים לדבר עליהן.‬ 506 00:38:08,360 --> 00:38:09,520 ‫זה מה שמשתנה.‬ 507 00:38:11,680 --> 00:38:12,600 ‫תודה.‬ 508 00:38:13,920 --> 00:38:17,080 ‫- הפריה חוץ גופית, עבר פוריות האישה -‬ 509 00:38:17,840 --> 00:38:19,320 ‫אז מה תעשי עכשיו?‬ 510 00:38:19,400 --> 00:38:21,080 ‫אני מנסה להרות‬ 511 00:38:22,320 --> 00:38:23,360 ‫כבר שלוש שנים.‬ 512 00:38:24,720 --> 00:38:27,680 ‫כרגע אני מנסה להתחיל‬ ‫סיבוב טיפולי הפריה נוסף.‬ 513 00:38:27,760 --> 00:38:29,720 ‫אני מקווה שזה יצליח.‬ ‫-זה לא.‬ 514 00:38:31,280 --> 00:38:32,320 ‫זה לא יצליח.‬ 515 00:38:32,920 --> 00:38:36,800 ‫אין לך מושג איך זה להתעורר בתחושת כישלון‬ 516 00:38:37,400 --> 00:38:38,760 ‫כל בוקר.‬ 517 00:38:39,840 --> 00:38:43,800 ‫אני מצטערת.‬ ‫ברור שאני עוברת איזושהי התמוטטות.‬ 518 00:38:45,120 --> 00:38:46,600 ‫במה את כישלון?‬ 519 00:38:47,520 --> 00:38:52,480 ‫כי הגוף שלי לא…‬ 520 00:38:54,120 --> 00:38:55,480 ‫הוא לא עושה‬ 521 00:38:56,320 --> 00:38:59,080 ‫את הדבר היחיד שהוא אמור לעשות.‬ 522 00:39:01,000 --> 00:39:03,120 ‫את הדבר היחיד שאני רוצה שהוא יעשה.‬ 523 00:39:04,960 --> 00:39:08,680 ‫אבל אי אפשר להשיג הכול, אני מניחה.‬ 524 00:39:10,920 --> 00:39:12,920 ‫ההתעסקות בזה הופכת אותי לחלשה.‬ 525 00:39:13,880 --> 00:39:15,160 ‫אני לא חושב שאת חלשה.‬ 526 00:39:15,920 --> 00:39:16,920 ‫אני חושב‬ 527 00:39:17,920 --> 00:39:22,520 ‫שלהגיד שאת מאוכזבת ממשהו‬ ‫שאת רוצה, אבל לא יכולה להשיג אולי,‬ 528 00:39:23,760 --> 00:39:24,680 ‫הופך אותך לכנה.‬ 529 00:39:26,600 --> 00:39:28,800 ‫והודאה בפגיעות שלך הופכת אותך לאמיצה.‬ 530 00:39:31,000 --> 00:39:31,840 ‫כן.‬ 531 00:39:33,160 --> 00:39:34,440 ‫זה קשה מאוד.‬ 532 00:39:37,920 --> 00:39:38,960 ‫אבל תודה.‬ 533 00:39:42,080 --> 00:39:44,440 ‫יקירי?‬ ‫-היי.‬ 534 00:39:44,520 --> 00:39:46,360 ‫תוכל לעזור לי לחזור לחדר?‬ ‫-כן.‬ 535 00:39:48,960 --> 00:39:50,760 ‫מזל טוב, ד"ר מילברן.‬ 536 00:39:50,840 --> 00:39:51,680 ‫תודה.‬ 537 00:40:05,000 --> 00:40:05,920 ‫קדימה!‬ 538 00:40:07,400 --> 00:40:09,320 ‫למי שהגיע זה עתה,‬ 539 00:40:09,400 --> 00:40:12,480 ‫ברוכים הבאים לתחרות הכלבים‬ ‫של מחוז מידג'פילד.‬ 540 00:40:19,200 --> 00:40:22,760 ‫בסיבוב הבא, גבירותיי ורבותיי,‬ ‫ יתחרו הכלבים הקטנים.‬ 541 00:40:22,840 --> 00:40:27,440 ‫הראשונים הם קלי פולר‬ ‫וטוויקל טווינקל, הפומסקי שלה. ‬ 542 00:40:34,080 --> 00:40:36,800 ‫שמעתי חלק מהשיחה שלך עם הופ.‬ 543 00:40:37,840 --> 00:40:40,560 ‫היה מקסים לשמוע אותך.‬ 544 00:40:40,640 --> 00:40:44,080 ‫אני יודעת שרבנו על זה, יקירי,‬ 545 00:40:44,160 --> 00:40:48,240 ‫ואני לא רוצה שלא תבחר להתעניין בטיפול.‬ 546 00:40:48,320 --> 00:40:50,280 ‫רק חשוב לי מאוד שתבין‬ 547 00:40:51,080 --> 00:40:53,160 ‫שהאחריות כבדת משקל.‬ 548 00:40:54,040 --> 00:40:55,200 ‫אני חושב שאני מבין.‬ 549 00:40:56,320 --> 00:40:59,400 ‫אני לא יכול להסביר בדיוק‬ ‫למה אני אוהב לדבר עם אנשים.‬ 550 00:40:59,920 --> 00:41:00,760 ‫רק ש…‬ 551 00:41:01,600 --> 00:41:02,800 ‫כמו ריגוש?‬ 552 00:41:03,320 --> 00:41:04,160 ‫כן.‬ 553 00:41:05,680 --> 00:41:06,960 ‫ריגוש של חיבור.‬ 554 00:41:10,760 --> 00:41:12,120 ‫לא התכוונתי למה שאמרתי‬ 555 00:41:12,200 --> 00:41:15,000 ‫על כך שכל מערכות היחסים שלך הן בלגן.‬ 556 00:41:15,880 --> 00:41:17,440 ‫אני חושב שאת אמיצה.‬ 557 00:41:21,320 --> 00:41:22,920 ‫חשבתי שתמותי.‬ 558 00:41:25,520 --> 00:41:26,760 ‫והבנתי שאני עדיין…‬ 559 00:41:27,680 --> 00:41:28,680 ‫אני עדיין מתנהג‬ 560 00:41:29,800 --> 00:41:30,680 ‫כמו ילד‬ 561 00:41:31,200 --> 00:41:32,320 ‫רוב הזמן.‬ 562 00:41:32,840 --> 00:41:34,840 ‫ואני מעמיד פנים שאני מבוגר.‬ 563 00:41:35,680 --> 00:41:36,760 ‫אני עדיין זקוק לך.‬ 564 00:41:38,760 --> 00:41:40,360 ‫אני לא יכול להיות בלי אימא.‬ 565 00:41:42,360 --> 00:41:43,720 ‫אתה לא ילד.‬ 566 00:41:46,480 --> 00:41:47,840 ‫אתה בחור צעיר,‬ 567 00:41:48,680 --> 00:41:52,000 ‫ולפעמים קשה לי לקבל את זה.‬ 568 00:41:52,960 --> 00:41:54,080 ‫ואני מצטערת.‬ 569 00:41:56,400 --> 00:41:58,840 ‫ותודה לך שהיית כל כך אמיץ.‬ 570 00:42:02,680 --> 00:42:06,040 ‫אתה בטח מותש. אולי תלך לנוח קצת?‬ 571 00:42:10,880 --> 00:42:13,080 ‫אוהב אותך.‬ ‫-גם אני אוהבת אותך.‬ 572 00:42:18,680 --> 00:42:19,920 ‫יש מישהי בשם מייב,‬ 573 00:42:21,280 --> 00:42:22,760 ‫והיא חשובה לי מאוד.‬ 574 00:42:23,560 --> 00:42:25,920 ‫אני יודע שאני לא מבין דבר באהבה,‬ 575 00:42:27,920 --> 00:42:29,280 ‫אבל נראה לי שהיא האחת. ‬ 576 00:42:30,000 --> 00:42:34,000 ‫חומד, אני לא יודעת‬ ‫אם מישהו מאיתנו מבין הרבה באהבה.‬ 577 00:42:35,760 --> 00:42:38,320 ‫אני רק יודעת‬ ‫שאנחנו מרגישים אותה כשזה קורה.‬ 578 00:42:40,160 --> 00:42:41,960 ‫אני ממש רוצה לפגוש אותה.‬ 579 00:42:58,520 --> 00:43:03,160 ‫- עז אכלה את הפורנו שלך.‬ ‫אחליף הכול בקרוב. איימי -‬ 580 00:43:11,080 --> 00:43:13,600 ‫- פרטי ומסווג, אמת ה-DNA -‬ 581 00:43:22,000 --> 00:43:23,320 ‫לעזאזל.‬ 582 00:43:26,120 --> 00:43:28,960 ‫- ביה"ס לסקס העניק השראה למחאות‬ ‫בכל רחבי הארץ! -‬ 583 00:43:34,040 --> 00:43:34,880 ‫אתה בסדר?‬ 584 00:43:35,440 --> 00:43:36,280 ‫כן.‬ 585 00:43:42,480 --> 00:43:45,120 ‫הייתה מישהי שמצאה חן בעיניי מאוד,‬ 586 00:43:47,080 --> 00:43:49,120 ‫אבל זה לא הסתדר, אז…‬ 587 00:43:52,800 --> 00:43:53,880 ‫נשמע מחורבן.‬ 588 00:43:55,880 --> 00:43:57,520 ‫נאכל גלידה ונדבר על זה?‬ 589 00:44:05,600 --> 00:44:09,480 ‫עשיתי את זה כמה זמן עם תחבושות אלסטיות.‬ 590 00:44:10,560 --> 00:44:12,080 ‫עד שכמעט שברתי לעצמי צלע.‬ 591 00:44:13,120 --> 00:44:17,920 ‫לא ידעתי שהן מתהדקות עם הזמן‬ ‫ויכולות להגביל מאוד את הנשימה.‬ 592 00:44:20,600 --> 00:44:22,400 ‫מה קורה, ליילה?‬ ‫-אני בסדר.‬ 593 00:44:24,640 --> 00:44:27,520 ‫את זוהר. באמת, כן.‬ 594 00:44:28,080 --> 00:44:32,600 ‫טוב, אז זה מיועד להשטחת חזה בטוחה יותר.‬ 595 00:44:33,160 --> 00:44:38,600 ‫מפתה אולי להשתמש בשניים‬ ‫או ללבוש מידה קטנה יותר, אבל לא כדאי.‬ 596 00:44:38,680 --> 00:44:40,040 ‫אוקיי.‬ ‫-כן?‬ 597 00:44:42,760 --> 00:44:43,760 ‫איך ההרגשה?‬ 598 00:44:45,760 --> 00:44:47,200 ‫זה הרבה יותר טוב.‬ 599 00:44:47,280 --> 00:44:48,120 ‫כן?‬ 600 00:44:48,800 --> 00:44:49,800 ‫כן.‬ 601 00:44:49,880 --> 00:44:51,080 ‫אני ממש גאה בך.‬ 602 00:45:02,960 --> 00:45:08,520 ‫וכעת, מתחרים לראשונה,‬ ‫אדם גרוף ומאדם הקאוואפו.‬ 603 00:45:11,080 --> 00:45:12,360 ‫ולעבור.‬ 604 00:45:14,640 --> 00:45:15,480 ‫מעל.‬ 605 00:45:15,960 --> 00:45:16,920 ‫ומעל!‬ 606 00:45:17,000 --> 00:45:19,160 ‫יופי. תיכנסי!‬ 607 00:45:24,920 --> 00:45:27,360 ‫"ילד שאני לא אוהב אמר לי לכתוב מהלב‬ 608 00:45:31,200 --> 00:45:34,760 ‫לא ידעתי מה זה אומר‬ ‫כי מעולם לא ידעתי שיש לי לב‬ 609 00:45:38,960 --> 00:45:40,240 ‫לא ידעתי שיש לי לב‬ 610 00:45:40,320 --> 00:45:42,800 ‫עד שאמרת שנישקת בן שלא פגשתי‬ 611 00:45:43,720 --> 00:45:45,000 ‫ואז ידעתי שיש לי לב‬ 612 00:45:47,480 --> 00:45:49,000 ‫כי חשבתי שהוא עומד להיעצר‬ 613 00:45:50,240 --> 00:45:52,240 ‫וכשחשבתי שהלב שלי יפסיק לפעום‬ 614 00:45:54,120 --> 00:45:56,160 ‫הבנתי שהוא תמיד היה שם‬ 615 00:45:57,840 --> 00:45:59,360 ‫אבל הוא לא ידע איך להרגיש‬ 616 00:46:00,720 --> 00:46:02,440 ‫עד שחשבתי שאאבד אותך‬ 617 00:46:03,440 --> 00:46:05,600 ‫ידעתי שלא נהיה ביחד לנצח‬ 618 00:46:06,280 --> 00:46:08,080 ‫אבל חיכיתי ליום הזה‬ 619 00:46:09,680 --> 00:46:11,720 ‫אבל אני מקווה שנוכל לתקן דברים‬ 620 00:46:11,800 --> 00:46:13,200 ‫ואם לא נצליח‬ 621 00:46:14,600 --> 00:46:16,120 ‫תמיד אודה לך‬ 622 00:46:17,360 --> 00:46:19,120 ‫על שהראית לי שיש לי לב"‬ 623 00:46:37,280 --> 00:46:38,760 ‫כן, מאדם. מעל!‬ 624 00:46:39,280 --> 00:46:40,720 ‫מעל. יופי.‬ 625 00:46:42,160 --> 00:46:43,440 ‫ביצוע נהדר!‬ 626 00:46:44,640 --> 00:46:45,840 ‫זה הבן שלי.‬ 627 00:46:56,040 --> 00:46:58,200 ‫היי. הייתי אצלך.‬ 628 00:46:58,280 --> 00:46:59,680 ‫הלכתי לחנות.‬ 629 00:47:00,840 --> 00:47:02,040 ‫את נוסעת?‬ 630 00:47:02,960 --> 00:47:05,440 ‫כן. אנה הציעה לי לעבור לגור איתה.‬ 631 00:47:09,960 --> 00:47:12,200 ‫התנהגתי כמו דפוקה, נכון?‬ ‫-כן.‬ 632 00:47:13,320 --> 00:47:14,640 ‫כן, אבל את יודעת…‬ 633 00:47:15,640 --> 00:47:16,680 ‫אני מצטערת.‬ 634 00:47:19,800 --> 00:47:21,480 ‫אז את יוצאת מפה סוף סוף.‬ 635 00:47:23,120 --> 00:47:24,320 ‫איחוליי.‬ 636 00:47:25,960 --> 00:47:28,920 ‫אני עדיין רוצה שתהיה חלק מחיי,‬ ‫אם אתה רוצה.‬ 637 00:47:29,440 --> 00:47:31,000 ‫כחברים, אולי.‬ ‫-אולי.‬ 638 00:47:32,160 --> 00:47:35,880 ‫סביר להניח,‬ ‫אבל בואי ניתן לזה קצת זמן, טוב?‬ 639 00:47:40,680 --> 00:47:41,520 ‫צריכה ללכת.‬ 640 00:47:42,720 --> 00:47:47,160 ‫הייתי מציע לעזור לך לסחוב,‬ ‫אבל את לבדך, לצערי.‬ 641 00:47:48,520 --> 00:47:49,440 ‫נשמע הוגן.‬ 642 00:47:51,160 --> 00:47:52,120 ‫להתראות.‬ 643 00:47:53,240 --> 00:47:55,560 ‫לכי לדרכך, פראיירית.‬ 644 00:48:11,920 --> 00:48:15,320 ‫זה הזמן להכריז‬ ‫על שלושת הזוכים בסיבוב הכלבים הקטנים.‬ 645 00:48:15,400 --> 00:48:16,280 ‫זה אנחנו.‬ 646 00:48:16,360 --> 00:48:17,560 ‫במקום השלישי,‬ 647 00:48:17,640 --> 00:48:20,000 ‫קלי פולר וטווניקל טווינקל.‬ 648 00:48:23,640 --> 00:48:25,640 ‫היא הייתה טובה.‬ ‫-כן, נכון.‬ 649 00:48:27,200 --> 00:48:28,360 ‫במקום השני,‬ 650 00:48:28,440 --> 00:48:32,000 ‫פרנצ'סקה האל ובארק וולברג.‬ 651 00:48:39,760 --> 00:48:42,600 ‫במקום הראשון…‬ 652 00:48:45,800 --> 00:48:48,880 ‫פרנק לרסון והאוורד הג'אג.‬ 653 00:48:58,680 --> 00:49:02,440 ‫הוקרה מיוחדת הערב לאדם גרוף ומאדם‬ 654 00:49:02,520 --> 00:49:05,960 ‫על אחת מהופעות הבכורה הטובות ביותר‬ ‫שראינו מזה זמן רב.‬ 655 00:49:06,920 --> 00:49:08,480 ‫תנו להם מחיאות כפיים.‬ 656 00:49:24,600 --> 00:49:26,880 ‫היי. איך ידעת שאני פה?‬ 657 00:49:27,840 --> 00:49:30,600 ‫לא ידעתי. הערב הוא השמיני.‬ 658 00:49:31,360 --> 00:49:32,960 ‫זה המקום שזה אמור לקרות בו.‬ 659 00:49:35,280 --> 00:49:38,520 ‫למה את צוחקת?‬ ‫-חשבתי שכל זה במקרה.‬ 660 00:49:39,440 --> 00:49:40,280 ‫כן.‬ 661 00:49:42,200 --> 00:49:43,200 ‫למה את פה?‬ 662 00:49:44,440 --> 00:49:46,000 ‫זה היה המקום האהוב על אמי.‬ 663 00:49:48,640 --> 00:49:52,680 ‫אני מצטערת. לא הבנתי כמה את מתגעגעת לאמך.‬ 664 00:49:53,200 --> 00:49:54,960 ‫שתינו חשבנו על דברים אחרים.‬ 665 00:49:56,480 --> 00:49:58,160 ‫סליחה שאמרתי שאין חייזרים.‬ 666 00:49:59,280 --> 00:50:01,360 ‫אני רוצה לנסות להיות פתוחה יותר.‬ 667 00:50:12,040 --> 00:50:13,320 ‫מהמם כאן.‬ 668 00:50:14,120 --> 00:50:15,680 ‫היא אהבה מאוד את הנוף הזה.‬ 669 00:50:18,120 --> 00:50:21,280 ‫הלוואי שיכולתי לספר לה עלייך.‬ ‫היא הייתה אוהבת אותך.‬ 670 00:50:30,440 --> 00:50:32,520 ‫- רהים: השיר שלך לא היה מעולה. אבל לא רע -‬ 671 00:50:32,600 --> 00:50:33,720 ‫הנה הוא.‬ 672 00:50:33,920 --> 00:50:36,520 ‫- תודה -‬ 673 00:50:36,600 --> 00:50:40,280 ‫- הכלבה הקטנה שלך ניצחה? -‬ 674 00:50:40,360 --> 00:50:41,360 ‫זה אריק?‬ 675 00:50:42,880 --> 00:50:45,280 ‫לא, זה… חבר.‬ 676 00:50:49,680 --> 00:50:51,240 ‫אריק לא היה חבר שלי, אימא.‬ 677 00:50:52,760 --> 00:50:53,680 ‫הוא היה…‬ 678 00:50:54,920 --> 00:50:55,880 ‫החבר שלי.‬ 679 00:50:58,880 --> 00:50:59,720 ‫נפרדנו.‬ 680 00:51:09,200 --> 00:51:11,600 ‫אל תספרי לאבא שלא זכיתי בפרס אמיתי.‬ 681 00:51:15,160 --> 00:51:16,000 ‫אוקיי.‬ 682 00:51:17,960 --> 00:51:18,920 ‫למה?‬ 683 00:51:20,200 --> 00:51:21,800 ‫הוא יתאכזב ממני.‬ 684 00:51:48,480 --> 00:51:51,760 ‫- מורין: עשינו טעות אמש. -‬ 685 00:51:51,840 --> 00:51:57,000 ‫- זה מורכב מדי בשביל אדם. -‬ 686 00:51:57,080 --> 00:52:00,560 ‫- אני: בואי לכאן, בבקשה. -‬ 687 00:52:03,640 --> 00:52:08,240 ‫- מורין: אני צריכה להיות לבדי. -‬ 688 00:52:19,400 --> 00:52:20,400 ‫היי.‬ 689 00:52:21,000 --> 00:52:22,640 ‫טוב, מה אתה עושה?‬ 690 00:52:22,720 --> 00:52:26,240 ‫רציתי לסיים את זה‬ ‫לפני שהם יביאו את התינוקת הביתה.‬ 691 00:52:27,080 --> 00:52:28,920 ‫אתה נראה מדהים.‬ ‫-תודה.‬ 692 00:52:29,000 --> 00:52:30,120 ‫דוד אריק…‬ 693 00:52:30,200 --> 00:52:31,120 ‫הגיע.‬ 694 00:52:32,320 --> 00:52:33,880 ‫לא בטוח שזה לבוש לעבודה.‬ 695 00:52:34,840 --> 00:52:36,960 ‫איך הלך עם אדם?‬ 696 00:52:37,520 --> 00:52:38,360 ‫נפרדנו.‬ 697 00:52:39,480 --> 00:52:41,200 ‫אחי.‬ ‫-כן, זה היה נורא.‬ 698 00:52:42,680 --> 00:52:43,640 ‫רוצה לדבר על זה?‬ 699 00:52:44,080 --> 00:52:44,920 ‫לא.‬ 700 00:52:46,000 --> 00:52:48,320 ‫בוא נסיים את בית העץ הזה.‬ ‫-כן!‬ 701 00:52:49,560 --> 00:52:50,640 ‫איך… מה זה?‬ 702 00:52:51,560 --> 00:52:52,400 ‫זה פטיש.‬ 703 00:52:53,880 --> 00:52:55,960 ‫חמש, ארבע,‬ 704 00:52:56,040 --> 00:52:57,160 ‫שלוש,‬ 705 00:52:57,240 --> 00:52:59,240 ‫שתיים, אחת!‬ 706 00:53:05,040 --> 00:53:06,520 ‫אולי זה יקרה בפעם הבאה.‬ 707 00:53:11,280 --> 00:53:12,320 ‫רוצה להישאר עוד?‬ 708 00:53:13,040 --> 00:53:14,680 ‫לא, זה בסדר.‬ 709 00:53:18,720 --> 00:53:19,840 ‫לילי, תראי!‬ 710 00:53:36,160 --> 00:53:37,800 ‫מייב?‬ ‫-כן.‬ 711 00:53:38,520 --> 00:53:40,160 ‫מה זה, לכל הרוחות?‬ 712 00:53:41,040 --> 00:53:43,160 ‫אימא שלי נתנה לי אותו לאמריקה.‬ 713 00:53:43,240 --> 00:53:44,800 ‫הטיסה מחר. אני לא נוסעת.‬ 714 00:53:46,240 --> 00:53:47,120 ‫למה?‬ 715 00:53:48,160 --> 00:53:52,600 ‫כי הכול טוב עם אוטיס.‬ ‫אני לא רוצה להרוס את זה שוב, אז…‬ 716 00:53:52,680 --> 00:53:55,520 ‫אלוהים. מייב וויילי, בואי לכאן.‬ 717 00:53:56,160 --> 00:53:57,160 ‫שבי.‬ 718 00:53:59,080 --> 00:54:00,800 ‫אני מדברת איתך כאמך השנייה.‬ 719 00:54:01,680 --> 00:54:03,600 ‫אם תחליטי לא לנסוע לאמריקה‬ 720 00:54:03,680 --> 00:54:06,160 ‫ולהגדיל עוד יותר את המוח הגדול שלך,‬ 721 00:54:06,640 --> 00:54:07,880 ‫החברות בינינו תסתיים.‬ 722 00:54:09,000 --> 00:54:09,880 ‫אכזרי קצת.‬ 723 00:54:09,960 --> 00:54:14,120 ‫לו החלטתי לוותר על הזדמנות בגלל בן,‬ ‫מה היית אומרת לי?‬ 724 00:54:15,520 --> 00:54:17,240 ‫שחסר לך בורג כנראה.‬ 725 00:54:18,120 --> 00:54:19,200 ‫בדיוק.‬ 726 00:54:26,640 --> 00:54:28,000 ‫אל תשכחי אותי.‬ 727 00:54:28,080 --> 00:54:29,320 ‫בלתי אפשרי.‬ 728 00:54:34,920 --> 00:54:35,760 ‫נכון.‬ 729 00:54:37,520 --> 00:54:40,040 ‫אז כדאי שנתחיל לארוז. שוב.‬ 730 00:54:44,760 --> 00:54:45,960 ‫אז אין יותר מורדייל.‬ 731 00:54:46,640 --> 00:54:47,720 ‫מה נעשה?‬ 732 00:54:47,800 --> 00:54:49,440 ‫כל עוד יש לנו זה את זה,‬ 733 00:54:51,240 --> 00:54:52,160 ‫נהיה בסדר.‬ 734 00:54:53,360 --> 00:54:54,240 ‫אוטיס?‬ 735 00:55:04,680 --> 00:55:07,680 ‫קדימה!‬ 736 00:55:08,200 --> 00:55:09,040 ‫היי.‬ 737 00:55:11,400 --> 00:55:12,480 ‫מה את עושה כאן?‬ 738 00:55:18,560 --> 00:55:19,400 ‫טוב…‬ 739 00:55:20,760 --> 00:55:21,680 ‫שיניתי את דעתי.‬ 740 00:55:23,520 --> 00:55:24,360 ‫בקשר למה?‬ 741 00:55:25,160 --> 00:55:26,000 ‫אמריקה.‬ 742 00:55:26,920 --> 00:55:29,240 ‫יש לי כסף אז אני נוסעת.‬ 743 00:55:29,840 --> 00:55:30,680 ‫בסדר.‬ 744 00:55:31,960 --> 00:55:32,800 ‫מתי?‬ 745 00:55:33,760 --> 00:55:34,600 ‫עכשיו.‬ 746 00:55:38,360 --> 00:55:39,200 ‫כן.‬ 747 00:55:42,480 --> 00:55:45,680 ‫אתה לא זקוק לעזרתי בקליניקה.‬ ‫זה הכישרון שלך.‬ 748 00:55:46,200 --> 00:55:47,320 ‫מה לגבינו?‬ 749 00:55:49,040 --> 00:55:50,600 ‫נראה מה יהיה כשאחזור.‬ 750 00:56:01,040 --> 00:56:01,960 ‫אני גאה בך.‬ 751 00:56:03,320 --> 00:56:04,280 ‫אני מתכוון לזה.‬ 752 00:56:05,960 --> 00:56:07,440 ‫אמריקה?‬ ‫-כן.‬ 753 00:56:13,080 --> 00:56:14,240 ‫אז זו פרידה.‬ 754 00:56:14,320 --> 00:56:15,160 ‫לא.‬ 755 00:56:16,080 --> 00:56:16,920 ‫לא.‬ 756 00:56:18,400 --> 00:56:19,800 ‫זה נתראה בקרוב.‬ 757 00:56:32,880 --> 00:56:35,120 ‫טוב, תאחל לי בהצלחה.‬ 758 00:56:35,200 --> 00:56:36,040 ‫כן.‬ 759 00:56:36,560 --> 00:56:37,880 ‫ביי, אריק.‬ 760 00:56:38,480 --> 00:56:39,480 ‫ביי, מייב.‬ 761 00:57:03,880 --> 00:57:10,360 ‫- אתם יוצאים ממורדייל, שובו בקרוב -‬ 762 00:58:22,840 --> 00:58:25,760 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬