1 00:00:07,880 --> 00:00:09,520 ДЖИН МИЛБОРН, ЛИЦЕНЗИРОВАННЫЙ ВРАЧ 2 00:00:37,480 --> 00:00:38,480 Боже! 3 00:00:50,480 --> 00:00:52,440 ПЕРВЫЙ КИНОЗАЛ 4 00:01:28,000 --> 00:01:29,080 Чёрт! 5 00:01:56,560 --> 00:01:57,800 Буду через 10 минут. 6 00:02:13,360 --> 00:02:14,320 Не сейчас! 7 00:02:36,400 --> 00:02:37,800 - Мама! - Отис! 8 00:02:37,880 --> 00:02:38,800 Извини! 9 00:02:39,680 --> 00:02:41,880 - Что? - Стой! 10 00:02:44,880 --> 00:02:46,680 Я забыла кошелек. 11 00:02:55,680 --> 00:02:58,720 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 12 00:03:09,800 --> 00:03:11,520 - Вчерашнего случая... - Мама! 13 00:03:11,600 --> 00:03:14,640 ...совершенно не стоит стесняться. 14 00:03:15,240 --> 00:03:18,560 Мастурбация это нормальная и здоровая деятельность. 15 00:03:19,120 --> 00:03:23,440 Я горжусь тем, что ты достиг этого этапа своего полового развития. 16 00:03:23,520 --> 00:03:26,760 Ладно. Давай больше не будем об этом говорить? 17 00:03:28,760 --> 00:03:32,800 Однако, для подобной деятельности есть свое... 18 00:03:33,600 --> 00:03:35,360 - ...время и место. - Мама! 19 00:03:35,440 --> 00:03:38,880 И машина, в которой ездят другие люди, 20 00:03:38,960 --> 00:03:43,400 не является наилучшим выбором места для подобных занятий. 21 00:03:43,480 --> 00:03:44,760 Я всё понял. 22 00:03:47,120 --> 00:03:51,600 Публичная демонстрация половых органов является уголовным правонарушением. 23 00:03:51,680 --> 00:03:53,000 Я больше не буду. 24 00:03:53,360 --> 00:03:54,480 Обещаю. 25 00:03:56,280 --> 00:04:00,760 Также я заметила, что в последнее время ты очень долго принимаешь душ. 26 00:04:01,400 --> 00:04:03,600 Я знаю, что ванная комната это... 27 00:04:04,240 --> 00:04:08,200 ...безопасное место, где можно получать удовольствие, 28 00:04:08,280 --> 00:04:09,640 но я тоже тут живу, 29 00:04:09,720 --> 00:04:11,800 и мне тоже нужна горячая вода. 30 00:04:12,240 --> 00:04:13,800 Пожалуйста, 31 00:04:14,360 --> 00:04:15,560 не забывай об этом. 32 00:04:17,240 --> 00:04:19,840 - Хорошо. - Правда, чудесно, 33 00:04:19,920 --> 00:04:23,880 что последнее время мы так честны и открыты друг с другом? 34 00:04:25,640 --> 00:04:27,080 Мне пора. 35 00:04:27,520 --> 00:04:28,440 Пока, милый! 36 00:04:30,520 --> 00:04:31,680 Я люблю тебя. 37 00:04:34,280 --> 00:04:35,760 Путь свободен. 38 00:04:36,360 --> 00:04:37,280 Спасибо. 39 00:04:37,840 --> 00:04:39,320 Но мы должны им сказать. 40 00:04:40,440 --> 00:04:43,000 Обязательно скажем, только не сейчас. 41 00:04:43,080 --> 00:04:44,680 Между мной и Отисом... 42 00:04:45,480 --> 00:04:48,000 ...только недавно всё успокоилось и... 43 00:04:48,720 --> 00:04:50,360 ...он еще к этому не готов. 44 00:04:50,880 --> 00:04:52,800 Хорошо, но скоро скажем. 45 00:04:59,720 --> 00:05:01,280 Кажется, у меня проблема. 46 00:05:01,360 --> 00:05:03,840 Я нахожусь под контролем собственного тела. 47 00:05:04,720 --> 00:05:08,400 Ты обнаружил чудеса, на которые способен твой пенис, друг мой. 48 00:05:08,480 --> 00:05:09,320 Это нормально. 49 00:05:09,400 --> 00:05:10,480 Нет, не нормально. 50 00:05:10,880 --> 00:05:13,200 Вчера у меня была эрекция от вида сыра. 51 00:05:13,280 --> 00:05:14,520 От какого сыра? 52 00:05:15,400 --> 00:05:16,240 От бри. 53 00:05:16,800 --> 00:05:18,880 Но причиной могло быть что угодно. 54 00:05:18,960 --> 00:05:22,200 Я как-то ехал на велике, и у меня просто случился стояк. 55 00:05:22,280 --> 00:05:23,720 Вокруг одни деревья. 56 00:05:23,800 --> 00:05:25,200 В вельветовых брюках? 57 00:05:25,960 --> 00:05:28,440 - Откуда ты знаешь? - Они слишком натирают. 58 00:05:28,520 --> 00:05:30,920 Почему ты дрочишь? У тебя же девушка. 59 00:05:31,000 --> 00:05:32,960 - Мы с Олой не торопимся. - Чувак, 60 00:05:33,040 --> 00:05:36,760 ты можешь быть гуру тантрического секса. 61 00:05:36,840 --> 00:05:39,080 - Чего ты ждешь? - Не знаю. 62 00:05:39,760 --> 00:05:41,440 Тут всё непросто. 63 00:05:41,520 --> 00:05:44,640 С теорией я знаком, а с практикой — нет. 64 00:05:44,720 --> 00:05:47,400 Что будет, если Ола узнает о твоем дрочении? 65 00:05:47,480 --> 00:05:49,080 Ты сказал — это нормально. 66 00:05:58,240 --> 00:06:00,000 Чёрт! 67 00:06:02,600 --> 00:06:04,400 Удачи на развозке для нищих! 68 00:06:21,720 --> 00:06:23,920 Я знаю, что надо быстрее. 69 00:06:24,000 --> 00:06:25,920 Ты хочешь получить стипендию? 70 00:06:27,320 --> 00:06:28,160 Да. 71 00:06:28,240 --> 00:06:30,680 Постарайся, и мы будем близки к цели. 72 00:06:31,680 --> 00:06:33,520 Мне нужно на школьное собрание. 73 00:07:04,840 --> 00:07:06,080 От Мэйв нет новостей? 74 00:07:06,160 --> 00:07:08,640 Нет. Ну и ладно. 75 00:07:09,160 --> 00:07:12,400 Начался новый семестр. Клиника закрыта. Драма закончена. 76 00:07:12,480 --> 00:07:15,600 Не завязывай с этим. Подумай, какой статус ты теряешь! 77 00:07:15,680 --> 00:07:19,240 Я не буду популярным, зная, какие у кого проблемы в постели. 78 00:07:19,320 --> 00:07:21,240 Но тебе это даст силу. 79 00:07:21,320 --> 00:07:23,320 Не надо обсуждать клинику при Оле. 80 00:07:23,400 --> 00:07:25,360 - Решит, что это странно. - Так и есть. 81 00:07:25,440 --> 00:07:26,640 - Привет! - Привет. 82 00:07:28,520 --> 00:07:31,080 Прекратите нежности! Это отвратительно. 83 00:07:32,240 --> 00:07:34,040 Как самочувствие? Волнуешься? 84 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 Да, есть немного. 85 00:07:35,520 --> 00:07:38,360 - Я что-то пропустила? - Да, нет, ничего важного. 86 00:07:38,440 --> 00:07:40,840 Здесь не бывает ничего интересного. 87 00:07:46,280 --> 00:07:47,440 Чума! 88 00:07:47,840 --> 00:07:49,320 Не дай им дышать на тебя. 89 00:07:53,000 --> 00:07:54,600 Почему здесь одни зомби? 90 00:07:54,680 --> 00:07:57,600 - Что происходит? - Хламидиоз. У всех. 91 00:07:57,680 --> 00:07:59,520 Одна — пятерка, три — десятка. 92 00:07:59,600 --> 00:08:03,280 Хламидиоз не передается по воздуху. Только половым путем. 93 00:08:03,360 --> 00:08:06,720 Но они-то этого не знают. Не мешай моему бизнесу! 94 00:08:06,800 --> 00:08:09,200 Саймон, это очень неэтично. 95 00:08:09,280 --> 00:08:13,080 У меня встреча с моей сопровождающей, но после обеда я свободна. 96 00:08:13,160 --> 00:08:14,840 - Я тоже. - Пойдем ко мне? 97 00:08:14,920 --> 00:08:16,440 Договорились! 98 00:08:16,520 --> 00:08:18,200 - Увидимся! - Пока. 99 00:08:18,720 --> 00:08:19,680 - Пока. - Пока. 100 00:08:20,840 --> 00:08:23,600 - Как хорошо! - Прекрати. 101 00:08:23,680 --> 00:08:25,600 Мы знаем, что это значит. 102 00:08:25,680 --> 00:08:28,360 Пора воплотить теорию в практику, друг мой. 103 00:08:28,440 --> 00:08:31,160 - Неизвестно... - Секс-пацан, у меня хламидиоз! 104 00:08:31,240 --> 00:08:33,480 Теперь надо вагину хлоркой намазать? 105 00:08:33,560 --> 00:08:37,200 Советов не даю, но не мажь хлоркой никакую часть своего тела. 106 00:08:37,280 --> 00:08:39,800 - Иди к врачу. - Прости, Отто. 107 00:08:39,880 --> 00:08:41,760 А бывает хламидиоз глаз? 108 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 Вообще-то я Отис. 109 00:08:42,920 --> 00:08:45,880 Если зараженные половые жидкости попадают в глаз, 110 00:08:45,960 --> 00:08:47,800 то будет хламидиоз глаз. 111 00:08:47,880 --> 00:08:49,160 У меня не было секса. 112 00:08:49,240 --> 00:08:50,560 У тебя конъюнктивит. 113 00:08:50,640 --> 00:08:53,320 Я больше не консультирую, так что иди к врачу. 114 00:08:53,720 --> 00:08:55,800 - Ты должен им помочь. - Но... 115 00:08:56,600 --> 00:08:58,160 Без Мэйв это уже не то. 116 00:08:58,480 --> 00:09:01,920 Она всего лишь назначала встречи и брала оплату. И я могу. 117 00:09:02,000 --> 00:09:03,800 Я сдал предпринимательство. 118 00:09:03,880 --> 00:09:05,800 - Ты его не изучал. - Не важно. 119 00:09:05,880 --> 00:09:07,440 Думаешь, у тебя хламидиоз? 120 00:09:07,520 --> 00:09:10,200 Девушка говорит, у моей спермы вкус кимчи. 121 00:09:10,280 --> 00:09:11,760 У меня вяленый член? 122 00:09:11,840 --> 00:09:14,160 Сперма каждого человека имеет свой вкус. 123 00:09:14,240 --> 00:09:16,800 Соблюдай здоровую и сбалансированную диету. 124 00:09:16,880 --> 00:09:20,200 Я больше не раздаю советы, так что ищи их в другом месте. 125 00:09:22,240 --> 00:09:24,880 - Признайся — ты любишь советовать. - Слушай, 126 00:09:25,400 --> 00:09:27,720 ни я, ни Мэйв больше этим не занимаемся. 127 00:09:28,120 --> 00:09:29,480 Поставим на этом точку. 128 00:09:30,320 --> 00:09:32,360 Не убегай от своего призвания! 129 00:09:32,440 --> 00:09:34,440 - Бегу! - У тебя оно в крови, Отис. 130 00:09:34,520 --> 00:09:35,600 Отис! 131 00:09:35,680 --> 00:09:38,080 Да, мы в курсе этой вспышки. 132 00:09:39,000 --> 00:09:40,440 Уверяю вас... 133 00:09:42,640 --> 00:09:43,640 Мой член! 134 00:09:44,080 --> 00:09:45,400 ...всё под контролем. 135 00:09:47,480 --> 00:09:50,400 Я вам перезвоню, мистер Ханратти. Большое спасибо! 136 00:09:50,840 --> 00:09:53,720 Здесь председатель совета. Она знает о ситуации. 137 00:09:53,800 --> 00:09:54,920 Пригласи ее. 138 00:09:56,000 --> 00:09:58,480 Быстрее. И сними эту дрянь с лица. 139 00:10:00,960 --> 00:10:04,040 - Рад вас видеть, Максин! - У вас тут заварушка, да? 140 00:10:04,120 --> 00:10:08,080 Нет. Всё под полным контролем. 141 00:10:09,160 --> 00:10:12,960 Завтра не будет заголовков «Вспышка хламидиоза в Мурдейле»? 142 00:10:13,040 --> 00:10:15,720 Что мы делаем для установления порядка? 143 00:10:18,160 --> 00:10:21,440 Я созываю... 144 00:10:22,560 --> 00:10:25,000 ...экстренное родительское собрание. 145 00:10:25,280 --> 00:10:27,200 Надо предотвратить это на корню. 146 00:10:28,400 --> 00:10:29,320 Прекрасно. 147 00:10:33,760 --> 00:10:34,640 Я ухожу. 148 00:10:38,200 --> 00:10:40,160 Созови экстренное собрание. 149 00:10:42,200 --> 00:10:43,600 Я ищу сопровождающую. 150 00:10:46,720 --> 00:10:48,640 Привет, я Лили. 151 00:10:49,960 --> 00:10:53,720 - Обожаю «Танк Герл»! - Ее жутко недооценивают. 152 00:10:54,480 --> 00:10:57,040 У нас в лаборатории совокупляются две крысы. 153 00:10:57,160 --> 00:10:59,200 Хочешь, потом посмотрим на них? 154 00:10:59,280 --> 00:11:01,640 У них невероятно длинные фаллосы. 155 00:11:04,040 --> 00:11:05,040 Хорошо. 156 00:11:29,160 --> 00:11:31,000 Всё началось с Фионы Брейди. 157 00:11:31,480 --> 00:11:33,680 Она устроила оргию в лагере. 158 00:11:34,080 --> 00:11:37,400 Маловероятно, что у стольких людей хламидиоз. 159 00:11:37,760 --> 00:11:40,760 Это похоже на классический случай повальной истерии. 160 00:11:41,120 --> 00:11:43,440 Какого хрена ты наступила мне на ногу? 161 00:11:46,800 --> 00:11:47,880 Извини. 162 00:11:51,520 --> 00:11:52,720 - Прекрати! - Отвали. 163 00:11:52,800 --> 00:11:54,920 Не будь ты такой шлюхой, 164 00:11:55,000 --> 00:11:57,240 - ничего бы не произошло. - Заткнись! 165 00:11:59,360 --> 00:12:01,000 - Ты плачешь? - Потаскуха! 166 00:12:01,080 --> 00:12:04,800 Боже! Они травят Джермейн Стюарт. 167 00:12:05,640 --> 00:12:07,640 Я хоть не пою под «фанеру». 168 00:12:08,280 --> 00:12:09,560 Тупая сучка! 169 00:12:16,600 --> 00:12:18,960 Мне надо выйти. Извини. 170 00:12:22,880 --> 00:12:23,880 Простите. 171 00:12:27,840 --> 00:12:30,440 - Не толкайся. - Ты испортила это для всех... 172 00:12:31,320 --> 00:12:32,480 Полный бардак! 173 00:12:34,680 --> 00:12:36,360 МЭЙВ В ШКОЛЕ СЕКСУАЛЬНАЯ ЧУМА 174 00:12:36,440 --> 00:12:37,520 ЖАЛЬ, ТЫ НЕ С НАМИ 175 00:12:42,760 --> 00:12:46,760 Аплодисменты участникам «В поисках дисканта»! 176 00:12:47,280 --> 00:12:49,280 Потрясающе! 177 00:12:51,520 --> 00:12:52,560 Шлюха. 178 00:13:04,320 --> 00:13:07,280 ЗАКАЗЫВАЙТЕ ЗДЕСЬ 179 00:13:07,360 --> 00:13:09,040 ЭЙМИ В ШКОЛЕ СЕКСУАЛЬНАЯ ЧУМА 180 00:13:09,080 --> 00:13:10,160 ЖАЛЬ, ТЫ НЕ С НАМИ 181 00:13:12,720 --> 00:13:13,640 Добавь шоколад. 182 00:13:13,720 --> 00:13:16,360 Я ваш крендель три раза шоколадом поливала. 183 00:13:16,440 --> 00:13:17,640 Добавь шоколад. 184 00:13:36,760 --> 00:13:38,480 Только не это. 185 00:13:45,000 --> 00:13:46,920 Уайли, вернись! 186 00:14:02,560 --> 00:14:03,760 Я тебя вижу. 187 00:14:06,000 --> 00:14:08,040 Привет, лягушка! Это я, твоя мама. 188 00:14:08,120 --> 00:14:10,040 Я знаю, кто ты. Что тебе надо? 189 00:14:20,120 --> 00:14:22,240 - Классно драчнул? - У меня проблема. 190 00:14:22,320 --> 00:14:23,880 Боже милостивый! 191 00:14:36,640 --> 00:14:38,320 Ты в порядке? 192 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Да, извини. 193 00:14:41,080 --> 00:14:43,320 Я думал, что увидел кого-то, но... 194 00:14:44,560 --> 00:14:45,760 Мы можем поговорить? 195 00:14:45,960 --> 00:14:48,520 Марта и Гвен выгонят меня из хора а капелла, 196 00:14:48,600 --> 00:14:51,080 если не признаюсь, что заразила их. Но это не я! 197 00:14:51,160 --> 00:14:52,760 Я сдала анализы, я здорова. 198 00:14:52,840 --> 00:14:56,800 Я больше не даю советов, но думаю, хламидиоза ни у кого нет. 199 00:14:56,880 --> 00:14:59,040 - Это истерия. - Они были заражены. 200 00:14:59,160 --> 00:15:01,840 Им поставили диагноз, вылечили, но винят меня. 201 00:15:01,920 --> 00:15:04,280 Все думают, что я рассадник инфекции. 202 00:15:04,920 --> 00:15:09,000 Я слышала, что Фиона заразилась, когда пять парней кончило ей на лицо. 203 00:15:09,240 --> 00:15:10,480 Вот ведь шлюха! 204 00:15:12,240 --> 00:15:16,240 Это так унизительно! Я не знаю, что делать. 205 00:15:22,200 --> 00:15:25,400 Ладно. Это Эрик. Он назначает время для консультаций. 206 00:15:25,480 --> 00:15:27,360 - Он запишет. - Я без дневника, 207 00:15:27,440 --> 00:15:29,280 но я воспользуюсь способностями 208 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 своего мозга. 209 00:15:30,920 --> 00:15:31,800 Спасибо. 210 00:15:35,840 --> 00:15:37,080 Это правда, Тим? 211 00:15:37,960 --> 00:15:42,600 Ты сказал Кларе, что любишь проводить время с собакой, а не с ней. 212 00:15:43,400 --> 00:15:44,280 Да. 213 00:15:47,240 --> 00:15:48,480 Расскажешь подробнее? 214 00:15:50,320 --> 00:15:51,360 Собака всегда... 215 00:15:52,160 --> 00:15:53,400 ...молчит. 216 00:16:12,800 --> 00:16:13,720 Так. 217 00:16:14,400 --> 00:16:17,520 Почему вы считаете, что вас заразила Фиона? 218 00:16:17,600 --> 00:16:19,520 У нее в лагере был секс втроем. 219 00:16:19,600 --> 00:16:22,400 Во время концерта Моцарта она дрочила Уотсона. 220 00:16:22,480 --> 00:16:25,840 А еще она запихнула кларнет Джамаля себе во влагалище. 221 00:16:25,920 --> 00:16:28,400 Хватит уже устыжать Фиону. 222 00:16:28,480 --> 00:16:31,640 У нее нет инфекций, передаваемых половым путем. 223 00:16:31,720 --> 00:16:33,120 Вы с ней не спали, 224 00:16:33,200 --> 00:16:36,360 так что от нее вы заразиться не могли. 225 00:16:36,440 --> 00:16:39,880 Она засунула в свой грязный рот общий камертон-дудку. 226 00:16:39,960 --> 00:16:42,320 - Мы заразились. - У меня нет хламидиоза! 227 00:16:42,400 --> 00:16:44,120 Сколько раз мне говорить? 228 00:16:44,200 --> 00:16:46,560 - Он сто раз повторил... - Заткнись! 229 00:16:46,640 --> 00:16:48,040 Хватит! 230 00:16:50,840 --> 00:16:53,960 Даже будь у Фионы хламидиоз, которого нет, 231 00:16:54,040 --> 00:16:56,560 заразиться через камертон невозможно. 232 00:16:56,640 --> 00:16:59,240 Слишком поздно! Все винят меня. 233 00:17:02,120 --> 00:17:04,320 Вы ведете половую жизнь? 234 00:17:04,400 --> 00:17:06,240 - Да. - С разными партнерами? 235 00:17:06,640 --> 00:17:08,320 - Да. - Хорошо. 236 00:17:08,400 --> 00:17:11,600 Тогда составьте список всех своих партнеров 237 00:17:11,680 --> 00:17:13,800 за последнее время. 238 00:17:13,880 --> 00:17:15,440 Так мы найдем источник. 239 00:17:15,880 --> 00:17:18,280 Потом вы всем скажете, что это не Фиона. 240 00:17:18,400 --> 00:17:19,560 Напишите имена. 241 00:17:32,640 --> 00:17:35,880 Трезвые девственники любят Толстого и ждут супружества. 242 00:17:35,960 --> 00:17:39,880 Он говорит: «Понимаешь, отец, мне нужно купить коня». 243 00:17:43,720 --> 00:17:47,840 Травокуры не помнят, как их зовут, и думают, что пукать очень смешно. 244 00:17:53,320 --> 00:17:56,520 Неприкасаемые держат нас в ежовых рукавицах. 245 00:17:56,600 --> 00:17:59,040 - Классный комбинезон. - Спасибо. 246 00:17:59,120 --> 00:18:01,600 - Не смотри в глаза. - Ему нравится комбез. 247 00:18:01,680 --> 00:18:03,440 Ему ничего не нравится. 248 00:18:13,720 --> 00:18:15,520 - Он в какой группе? - Не знаю, 249 00:18:15,600 --> 00:18:18,040 но у меня только что был крошечный оргазм. 250 00:18:24,080 --> 00:18:25,400 Он из Франции. 251 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 Говорят, он сын восточного принца. 252 00:18:27,560 --> 00:18:29,880 Я слышал, он сводный брат Ким Кардашян. 253 00:18:31,120 --> 00:18:33,440 Он будет моим парнем. Ладно? 254 00:18:39,240 --> 00:18:40,360 Обалдеть! 255 00:18:40,440 --> 00:18:43,720 Я поговорил с Люком Ханратти и Нилом Спенсером. 256 00:18:43,800 --> 00:18:46,480 Они оба сдали анализы и не заражены. 257 00:18:46,560 --> 00:18:50,120 Марта сказала, что только целовалась с Томом Бейкером. 258 00:18:50,200 --> 00:18:51,920 Смотри, Отис! 259 00:18:52,560 --> 00:18:54,640 Отис. 260 00:19:00,680 --> 00:19:01,680 Что? 261 00:19:03,520 --> 00:19:06,640 Мимо нас только что прошел крутейший мужчина, 262 00:19:06,720 --> 00:19:08,720 а ты всё о хламидиозе! 263 00:19:10,440 --> 00:19:12,440 В списке осталось только одно имя. 264 00:19:17,560 --> 00:19:18,680 Правда? 265 00:19:21,520 --> 00:19:23,720 Джей-дог, это О-Таун! 266 00:19:25,360 --> 00:19:26,320 Это Отис. 267 00:19:26,760 --> 00:19:28,280 - Что тебе надо? - Ну... 268 00:19:29,680 --> 00:19:32,280 Зачем ты заразил хор а капелла хламидиозом? 269 00:19:32,920 --> 00:19:35,000 - Что? - Скажи, зачем... 270 00:19:35,080 --> 00:19:36,320 Выясняется, что... 271 00:19:36,760 --> 00:19:40,200 ...ты спал с Мартой и Гвен, которые заразились хламидиозом. 272 00:19:40,280 --> 00:19:42,960 - Так... - Я занимаюсь безопасным сексом. 273 00:19:43,040 --> 00:19:45,400 Я сдал анализ. Хотите увидеть результат? 274 00:19:45,800 --> 00:19:46,640 - Нет. - Да. 275 00:19:46,720 --> 00:19:49,960 Мы хотим именно этого, Джексон Марчетти. 276 00:19:53,400 --> 00:19:54,280 Давай. 277 00:19:54,920 --> 00:19:55,920 Спасибо. 278 00:19:56,520 --> 00:19:58,800 - Я тебе верю. - Тогда зачем всё это? 279 00:19:59,920 --> 00:20:02,000 Он не заражен. 280 00:20:02,640 --> 00:20:04,360 Всё нормально. 281 00:20:05,720 --> 00:20:09,080 Спасибо за пристальное внимание к моей половой жизни! 282 00:20:09,160 --> 00:20:10,400 Передай привет Мэйв. 283 00:20:11,680 --> 00:20:13,120 Я ее не видел. 284 00:20:14,720 --> 00:20:16,400 Почему он тебя ненавидит? 285 00:20:23,600 --> 00:20:24,520 Заткнись. 286 00:20:24,600 --> 00:20:26,600 У тебя опять встал! 287 00:20:30,520 --> 00:20:33,760 Это из-за хламидиоза или из-за Джексона? 288 00:20:38,720 --> 00:20:41,560 - Твоя сестра подросла, правда? - Сводная сестра. 289 00:20:42,120 --> 00:20:44,360 Вы выросли в одной утробе, вы сестры. 290 00:20:45,320 --> 00:20:46,640 Тебе ее вернули? 291 00:20:46,720 --> 00:20:49,200 Она немного погостила у бабушки по отцу. 292 00:20:49,760 --> 00:20:52,440 Представляю, как ты удивилась, увидев меня. 293 00:20:53,040 --> 00:20:53,880 Да. 294 00:20:57,000 --> 00:20:59,080 Я в Анонимных наркоманах. 295 00:20:59,440 --> 00:21:01,720 - Стараюсь ради... - ...тех, кого покалечила. 296 00:21:01,800 --> 00:21:04,520 - Я это уже слышала, Эрин. - Я не Эрин, я мама. 297 00:21:04,960 --> 00:21:06,120 Теперь всё иначе. 298 00:21:06,200 --> 00:21:08,200 У меня есть спонсор, я не колюсь. 299 00:21:08,680 --> 00:21:11,800 Мое состояние улучшилось, и я вышла. 300 00:21:12,920 --> 00:21:15,080 Хорошо, что ты нашла для меня время. 301 00:21:18,400 --> 00:21:20,000 Что-то остается как прежде. 302 00:21:20,080 --> 00:21:22,000 Многое изменилось, Эрин. 303 00:21:22,080 --> 00:21:23,560 Не говори с набитым ртом. 304 00:21:25,840 --> 00:21:28,800 Знаешь, на сей раз мне не хочется ничего менять. 305 00:21:31,120 --> 00:21:32,760 Ты не доела свой бургер! 306 00:21:41,680 --> 00:21:43,120 Дома точно никого нет? 307 00:21:46,640 --> 00:21:47,720 Точно. 308 00:21:49,520 --> 00:21:50,600 Живее! 309 00:22:00,600 --> 00:22:02,200 - Так хорошо? - Да. 310 00:22:06,320 --> 00:22:07,440 А так хорошо? 311 00:22:09,000 --> 00:22:10,040 Хорошо. 312 00:22:33,640 --> 00:22:37,360 - Почему это не работает? - Я не знаю. Продолжай... 313 00:22:41,760 --> 00:22:42,680 Дело во мне? 314 00:22:43,200 --> 00:22:46,200 Нет, не в тебе. Может, это... 315 00:22:48,840 --> 00:22:51,800 - Почему он у тебя не встает? - Я не знаю! 316 00:22:53,560 --> 00:22:56,520 - Прости. Я не могу. - Это ты меня прости. Вернись! 317 00:22:56,880 --> 00:22:58,520 Отис. Лестница! 318 00:23:00,400 --> 00:23:01,440 - Чёрт! - Ты цел? 319 00:23:01,520 --> 00:23:03,360 - Отис! - Мама! 320 00:23:03,440 --> 00:23:04,320 Что? 321 00:23:04,400 --> 00:23:06,120 - Папа? - Какого чёрта! 322 00:23:06,200 --> 00:23:07,440 - Извини. - Милый! 323 00:23:07,520 --> 00:23:08,840 Что тут происходит? 324 00:23:08,920 --> 00:23:10,200 Извини. 325 00:23:11,440 --> 00:23:12,960 Простите. 326 00:23:14,680 --> 00:23:18,360 Мы не хотели, чтобы наши отношения влияли на ваши. 327 00:23:19,160 --> 00:23:21,480 - Отношения? - Мы встречаемся. 328 00:23:22,640 --> 00:23:24,360 Мама ни с кем не встречается. 329 00:23:25,040 --> 00:23:26,160 Скажи ему, мама. 330 00:23:27,160 --> 00:23:28,600 Мы с Якобом встречаемся. 331 00:23:29,720 --> 00:23:31,680 У вас случайный секс? 332 00:23:31,760 --> 00:23:33,520 - Отис. - Милый, он у нас... 333 00:23:34,520 --> 00:23:35,800 ...не случайный. 334 00:23:39,880 --> 00:23:41,600 Скажешь что-нибудь? 335 00:23:42,440 --> 00:23:46,520 Здесь тебя поймут. Вырази любые негативные чувства. 336 00:23:47,920 --> 00:23:49,480 Но он отец моей девушки. 337 00:23:50,120 --> 00:23:53,200 Только я почувствовал себя нормальным подростком, 338 00:23:53,280 --> 00:23:56,560 как ты опять делаешь из меня урода! 339 00:23:57,280 --> 00:24:00,000 - Отис! - Не надо. 340 00:24:00,080 --> 00:24:01,480 Он вернется. 341 00:24:01,920 --> 00:24:03,200 Хорошо, что так. 342 00:24:07,840 --> 00:24:09,160 Можно стрельнуть? 343 00:24:09,240 --> 00:24:11,600 В присутствии детей курить нельзя. 344 00:24:11,680 --> 00:24:15,320 Я всё равно ее испорчу. А так хоть подымлю. 345 00:24:23,640 --> 00:24:26,920 Я знаю, что ты мне не веришь. Но на этот раз всё иначе. 346 00:24:27,800 --> 00:24:28,680 Смотри. 347 00:24:30,800 --> 00:24:31,640 Я их нашла. 348 00:24:33,440 --> 00:24:35,720 - Ты любишь блестящее. - Они жуткие! 349 00:24:35,800 --> 00:24:37,520 Они тебе под цвет волос. 350 00:24:41,000 --> 00:24:43,320 Я тоже так красилась в твоем возрасте. 351 00:24:43,880 --> 00:24:45,560 Откуда деньги на подарки? 352 00:24:45,640 --> 00:24:47,000 Я встречаюсь кое с кем. 353 00:24:47,520 --> 00:24:50,080 Его зовут Джеймс. Я его в клинике встретила. 354 00:24:50,160 --> 00:24:52,480 Его жизнь в порядке, он помогает мне. 355 00:24:52,560 --> 00:24:54,720 Он знает, как тяжело слезать с иглы. 356 00:24:55,760 --> 00:24:58,080 Ты хоть не трахаешься со спонсором? 357 00:24:59,520 --> 00:25:02,320 - Невероятно. - Он уже не мой спонсор. 358 00:25:02,400 --> 00:25:04,120 У меня теперь другой. 359 00:25:04,840 --> 00:25:07,000 Я очень серьезно к этому отношусь. 360 00:25:11,040 --> 00:25:12,760 Мама сейчас придет, милая. 361 00:25:15,120 --> 00:25:16,480 Он хорошо ладит с Элси. 362 00:25:16,800 --> 00:25:18,040 Он обожает детей. 363 00:25:18,120 --> 00:25:20,280 Джимбо знает обо мне с Шоном? 364 00:25:22,160 --> 00:25:23,560 Естественно, нет. 365 00:25:28,440 --> 00:25:33,080 - Ты теперь будешь тут работать? - Нет, я еще в школе. 366 00:25:34,120 --> 00:25:37,080 - Меня не выгонят, как тебя. - Понятно. 367 00:25:37,720 --> 00:25:40,280 Ты в годик уже весь алфавит знала наизусть. 368 00:25:40,360 --> 00:25:41,840 Я поражалась. 369 00:25:44,560 --> 00:25:46,480 Я расскажу ему про вас с Шоном. 370 00:25:48,680 --> 00:25:50,960 Твои обещания ничего не значат, Эрин. 371 00:26:02,200 --> 00:26:03,080 Я увольняюсь! 372 00:26:03,520 --> 00:26:05,240 Нет, ты уволена. 373 00:26:16,680 --> 00:26:18,840 Добрый вечер, родители Мурдейла. 374 00:26:18,920 --> 00:26:20,600 Наши дети умирают. 375 00:26:21,880 --> 00:26:22,960 Никто не умирает. 376 00:26:23,040 --> 00:26:24,760 Как вы остановите их смерть? 377 00:26:26,360 --> 00:26:29,960 Всем ученикам надо пройти курс антибиотиков. 378 00:26:30,040 --> 00:26:34,240 а потом мы снова обучим их безопасному сексу. 379 00:26:34,760 --> 00:26:36,560 Всё в порядке. 380 00:26:37,000 --> 00:26:39,560 Подростки никого не слушают! 381 00:26:41,560 --> 00:26:45,680 Как вы их вновь обучите безопасному сексу? 382 00:26:47,000 --> 00:26:50,720 Вновь обучая их... безопасному... 383 00:26:51,680 --> 00:26:53,400 Продолжайте! 384 00:26:54,000 --> 00:26:55,040 ...сексу. 385 00:26:55,120 --> 00:27:00,680 Это истерия из-за инфекции, передающейся половым путем, 386 00:27:00,760 --> 00:27:03,480 а не вспышка хламидиоза. 387 00:27:03,840 --> 00:27:07,920 Эта инфекция не передается по воздуху. 388 00:27:08,000 --> 00:27:10,760 Она передается через половые жидкости 389 00:27:10,840 --> 00:27:13,520 при сексе без презервативов. 390 00:27:13,600 --> 00:27:17,840 Однако именно дезинформация об этом заболевании 391 00:27:17,920 --> 00:27:19,520 является главной проблемой. 392 00:27:19,600 --> 00:27:24,080 Она пропитана стыдом и невежеством. 393 00:27:24,600 --> 00:27:28,600 Именно это и способствует возникновению истерии. 394 00:27:28,680 --> 00:27:29,920 Да. 395 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 Как вы решите этот вопрос? 396 00:27:34,520 --> 00:27:39,040 Мы вернемся к нашей проверенной программе сексуального просвещения. 397 00:27:40,320 --> 00:27:42,760 При всём моем уважении, сэр, 398 00:27:42,840 --> 00:27:45,320 ваша программа не работает. 399 00:27:45,840 --> 00:27:48,160 Как специалист по сексуальному здоровью, 400 00:27:48,240 --> 00:27:51,280 я советую вам пересмотреть вашу программу, 401 00:27:51,360 --> 00:27:55,040 предоставив подросткам необходимые орудия 402 00:27:55,120 --> 00:27:59,000 для избавления от ненужного позора? 403 00:27:59,920 --> 00:28:02,840 И что же это за орудия? 404 00:28:03,240 --> 00:28:04,600 Их три. 405 00:28:05,040 --> 00:28:06,120 Доверие. 406 00:28:06,840 --> 00:28:07,880 Беседа. 407 00:28:08,320 --> 00:28:09,600 И правда. 408 00:28:19,000 --> 00:28:20,400 Это то, что нам надо! 409 00:28:20,480 --> 00:28:21,760 Прямо тут. 410 00:28:28,440 --> 00:28:30,960 Да... Спасибо. 411 00:28:34,440 --> 00:28:37,400 Ты очень сексуальна, когда так страстно выступаешь. 412 00:28:40,880 --> 00:28:42,600 Отлично. 413 00:28:51,160 --> 00:28:53,600 Конечно, Роз, у него есть план тренировок. 414 00:28:54,160 --> 00:28:56,520 Тренер говорит, ему надо сосредоточиться. 415 00:28:56,960 --> 00:29:00,160 Он утратил нацеленность, расставшись с этой девушкой. 416 00:29:00,240 --> 00:29:03,520 У него разбито сердце. Это нормально. 417 00:29:04,400 --> 00:29:07,320 Я говорила, что не надо позволять им встречаться. 418 00:29:07,400 --> 00:29:09,400 Значит, я тут во всём виновата. 419 00:29:09,480 --> 00:29:11,640 Да при чём тут ты? 420 00:29:11,720 --> 00:29:14,360 - Я тут тоже. - А то мы не знаем! 421 00:29:17,800 --> 00:29:19,040 Ты права, мама. 422 00:29:20,520 --> 00:29:21,680 Я не сосредоточен. 423 00:29:22,600 --> 00:29:25,640 Но я добьюсь своего, и вы будете гордиться мной. 424 00:29:26,920 --> 00:29:28,000 Вы обе. 425 00:29:28,720 --> 00:29:29,720 Обещаю. 426 00:29:32,560 --> 00:29:33,560 Только прошу вас, 427 00:29:34,360 --> 00:29:35,640 перестаньте ругаться. 428 00:29:44,880 --> 00:29:47,960 ЛАХИРИ «НА НОВОЙ ЗЕМЛЕ» ВУЛЬФ «ВДОХНОВЕННЫЙ ПОДМАСТЕРЬЕ» 429 00:29:48,040 --> 00:29:49,960 МЫ ВСЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ФЕМИНИСТКАМИ 430 00:30:19,360 --> 00:30:22,840 Так, Отис... 431 00:30:22,920 --> 00:30:24,800 Организационная способность 432 00:30:24,880 --> 00:30:27,640 моего мозга такова, что у тебя три встречи, 433 00:30:27,720 --> 00:30:30,360 но я не знаю где, с кем и во сколько. 434 00:30:30,440 --> 00:30:32,680 - Чувак! - Прости! Не наезжай на меня. 435 00:30:32,760 --> 00:30:34,560 Теперь всегда буду записывать. 436 00:30:35,200 --> 00:30:38,640 - Кто у нас дальше с хламидиозом? - Мы поговорили со всеми, 437 00:30:38,720 --> 00:30:40,480 все говорят, что не заражены. 438 00:30:40,560 --> 00:30:42,040 Мы пытались разобраться. 439 00:30:42,280 --> 00:30:43,680 Слухи заглохнут. 440 00:30:43,760 --> 00:30:46,960 - От кого ты подцепил? - Он Фионы из хора. 441 00:30:47,080 --> 00:30:49,240 Он всех парней в школе перетрахала. 442 00:30:49,320 --> 00:30:50,560 Потаскушка! 443 00:30:51,760 --> 00:30:53,760 Надо снова поговорить с девочками. 444 00:30:53,920 --> 00:30:57,920 К слову о сексе, как вчера всё прошло с Олой? 445 00:30:58,000 --> 00:30:59,720 Я не хочу говорить об этом. 446 00:30:59,800 --> 00:31:00,800 Что случилось? 447 00:31:02,240 --> 00:31:03,080 Нет. 448 00:31:06,840 --> 00:31:09,040 Случилось что-то очень плохое. 449 00:31:12,440 --> 00:31:13,520 Что такое? 450 00:31:15,640 --> 00:31:17,640 - Мы пытались... - Заняться сексом? 451 00:31:17,720 --> 00:31:19,760 Не только целовались. И она... 452 00:31:19,840 --> 00:31:21,280 - Стала руками? - А у меня... 453 00:31:21,360 --> 00:31:23,240 - Не встает. - И я беспокоюсь, 454 00:31:23,320 --> 00:31:27,400 что, может, я перемастурбировал, и у моего пениса закончились эрекции. 455 00:31:30,320 --> 00:31:32,760 Эрик, это не смешно. 456 00:31:35,440 --> 00:31:36,360 Кто там? 457 00:31:39,120 --> 00:31:41,960 Я не выходил, потому что вы говорите 458 00:31:42,040 --> 00:31:45,160 о странных и неприятных вещах. Мне было неудобно. 459 00:31:46,600 --> 00:31:49,200 Вымой руки, грязная тварь. 460 00:31:49,280 --> 00:31:50,400 Я не какал. 461 00:31:52,040 --> 00:31:52,960 Я плакал. 462 00:31:55,440 --> 00:31:57,280 Надеюсь, с тобой всё в порядке. 463 00:31:57,920 --> 00:31:58,840 Спасибо. 464 00:32:02,160 --> 00:32:03,800 Странный тип. 465 00:32:06,320 --> 00:32:07,280 Хорошо идешь. 466 00:32:09,880 --> 00:32:10,720 Да. 467 00:32:14,080 --> 00:32:15,000 Поехали. 468 00:32:16,280 --> 00:32:17,280 Хорошо. 469 00:32:28,440 --> 00:32:30,600 Чёрт возьми! 470 00:32:30,680 --> 00:32:33,800 Позовите тренера! Вызовите неотложку! 471 00:32:42,320 --> 00:32:43,680 Нет. 472 00:32:43,920 --> 00:32:45,280 Хламидиоз. 473 00:32:47,760 --> 00:32:50,080 Оспы больше не существует, миссис Гиббс. 474 00:32:51,680 --> 00:32:53,080 Я вам перезвоню. 475 00:32:53,880 --> 00:32:56,720 - Уайли, тебе тут быть нельзя. - Выслушайте меня. 476 00:32:56,800 --> 00:32:59,400 Дайте мне еще один шанс на учебу в школе. 477 00:32:59,480 --> 00:33:01,840 Ваши слова о моей семье — правда, 478 00:33:01,920 --> 00:33:03,520 но я не хочу быть, как они. 479 00:33:04,120 --> 00:33:05,520 Во мне многое заложено. 480 00:33:05,600 --> 00:33:08,320 Школа будет мной гордиться. 481 00:33:08,400 --> 00:33:09,280 Неужели? 482 00:33:09,720 --> 00:33:13,320 Это эссе ваших учеников, которые так подняли общий бал школы. 483 00:33:14,160 --> 00:33:15,680 Я написала каждое из них. 484 00:33:16,240 --> 00:33:18,280 Немедленно выйди из моего офиса. 485 00:33:21,040 --> 00:33:22,040 Прочтите сами. 486 00:33:22,480 --> 00:33:24,400 Восстановите меня, и я не скажу, 487 00:33:24,480 --> 00:33:26,120 что в школе мошенники. 488 00:33:28,040 --> 00:33:29,760 Если ты немедленно не уйдешь, 489 00:33:29,840 --> 00:33:32,600 я вызову полицию. 490 00:33:34,600 --> 00:33:35,440 Что? 491 00:33:35,960 --> 00:33:38,960 Пришла председатель, хочет увидеть новый спортзал. 492 00:33:41,440 --> 00:33:42,600 Уайли, вон отсюда. 493 00:34:16,840 --> 00:34:18,880 - Ты вернулась. - Так, навещаю. 494 00:34:21,400 --> 00:34:23,400 - Новая прическа. - Как ты заметил? 495 00:34:26,320 --> 00:34:28,000 Как дела? Я... 496 00:34:29,200 --> 00:34:30,280 ...скучаю по тебе. 497 00:34:33,280 --> 00:34:34,520 Тебе пора на урок. 498 00:34:36,240 --> 00:34:37,080 Да. 499 00:34:38,160 --> 00:34:39,000 Ладно. 500 00:34:42,720 --> 00:34:44,480 Ты теперь гот, членоглот? 501 00:34:44,560 --> 00:34:47,440 Ты ошиблась адресом. Тут кренделями не торгуют. 502 00:34:47,520 --> 00:34:48,560 Ага. 503 00:34:58,040 --> 00:35:00,480 Мейсон катается по вашей машине на доске. 504 00:35:00,560 --> 00:35:02,360 Этого еще не хватало! 505 00:35:16,000 --> 00:35:18,480 Всем снять маски. 506 00:35:18,560 --> 00:35:20,920 Но Фиона всех заразила хламидиозом. 507 00:35:21,200 --> 00:35:22,720 Скажите им, что это ложь. 508 00:35:24,800 --> 00:35:26,480 Я думала, мы друзья. 509 00:35:29,400 --> 00:35:30,680 Приведите ее. 510 00:35:34,240 --> 00:35:35,080 Живенько. 511 00:35:35,760 --> 00:35:40,200 Кто хочет узнать факты о молекулах? 512 00:35:40,720 --> 00:35:41,960 Доброе утро, Мурдейл! 513 00:35:42,040 --> 00:35:44,800 С вами бывшая ученица, членоглот Мэйв Уали. 514 00:35:45,320 --> 00:35:47,880 Зачитываю отрывки из ваших гениальных эссе. 515 00:35:48,320 --> 00:35:50,800 Начнем с отличного эссе Руби Мэтьюс 516 00:35:50,880 --> 00:35:52,720 о Шекспире и правам женщин. 517 00:35:52,800 --> 00:35:54,320 Выдающееся эссе, да? 518 00:35:55,120 --> 00:35:57,200 Но ты не в курсе, ведь автор — я. 519 00:35:58,040 --> 00:36:00,000 - Так... - Сэр, там драка! 520 00:36:01,080 --> 00:36:02,640 Драка! 521 00:36:09,520 --> 00:36:12,480 Эти темы лучше всего изучать через идею замужества, 522 00:36:12,560 --> 00:36:17,000 так как в этой структуре действуют главные героини Шекспира. 523 00:36:17,640 --> 00:36:21,320 В его пьесах женщины хотят сами решать, за кого выходить 524 00:36:21,400 --> 00:36:22,640 и выходить ли замуж. 525 00:36:23,200 --> 00:36:26,480 Решение Дездемоны выйти замуж вопреки воле отца 526 00:36:26,560 --> 00:36:28,760 было единичным, почти исключительным. 527 00:36:28,840 --> 00:36:31,000 Мэйв! Что ты делаешь? 528 00:36:31,080 --> 00:36:33,600 - Мне нечего терять. - Уайли! 529 00:36:37,000 --> 00:36:38,440 Что здесь происходит? 530 00:36:39,680 --> 00:36:40,560 Ничего. 531 00:36:41,040 --> 00:36:43,360 Читаю первоклассные, никем не списанные 532 00:36:43,440 --> 00:36:45,800 сочинения ради смеха. 533 00:36:45,880 --> 00:36:47,360 Что она имеет в виду? 534 00:36:48,400 --> 00:36:49,760 Сами скажете или мне? 535 00:36:51,600 --> 00:36:53,920 Ежегодно мы зачитываем лучшие сочинения, 536 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 отмечая успех наших учеников. 537 00:36:56,560 --> 00:36:59,280 Это Мэйв Уайли, одна из наших лучших учениц, 538 00:36:59,360 --> 00:37:01,360 посещает занятия для одаренных. 539 00:37:01,880 --> 00:37:04,840 Студенты зачитывают сочинения во время уроков? 540 00:37:04,920 --> 00:37:05,800 Да. 541 00:37:06,200 --> 00:37:07,760 Такова... традиция. 542 00:37:07,840 --> 00:37:10,160 Неудачная традиция, 543 00:37:10,240 --> 00:37:11,720 которую мы прекратим. 544 00:37:12,200 --> 00:37:14,760 Вспышка инфекции, нарушение школьного дня. 545 00:37:14,840 --> 00:37:16,240 Что на очереди? 546 00:37:17,240 --> 00:37:20,200 Обезьянки вместо учителей? Креационизм? 547 00:37:21,360 --> 00:37:22,400 В школе анархия. 548 00:37:30,200 --> 00:37:31,280 Ты свободна, Мэйв. 549 00:37:42,280 --> 00:37:44,840 - Мисс Сэндс, вы... - Председатель будет 550 00:37:44,920 --> 00:37:48,040 рада узнать, что сочинение вашего сына написано не им, 551 00:37:48,480 --> 00:37:50,000 и вы в курсе этого. 552 00:37:50,080 --> 00:37:53,240 Мэйв будет восстановлена в школе, и точка. 553 00:38:27,440 --> 00:38:29,800 Ну и цапаются! Пойду за помощью. 554 00:38:29,880 --> 00:38:31,960 Нет ничего страшнее женской драки. 555 00:38:32,040 --> 00:38:33,400 - Что? - Я пошел. 556 00:38:33,480 --> 00:38:36,720 Отис! Пусти меня... Уйди с дороги. 557 00:38:38,120 --> 00:38:39,320 Нам надо что-то делать. 558 00:38:39,400 --> 00:38:41,400 - Они убьют друг друга, да? - Нет. 559 00:38:41,480 --> 00:38:43,840 Говоря «нам», я подразумеваю «тебе». Вперед! 560 00:38:43,920 --> 00:38:45,120 Нет! Почему я? 561 00:38:45,600 --> 00:38:48,600 Девочки, извините, что вмешиваюсь. Хватит драться! 562 00:38:48,680 --> 00:38:49,720 Эрик! 563 00:38:49,800 --> 00:38:52,120 - Что происходит? - Гвен и Марта думают, 564 00:38:52,200 --> 00:38:54,480 что Фиона заразила их хламидиозом. 565 00:38:54,560 --> 00:38:57,280 Мы проверили всех парней, никто не заражен. 566 00:38:58,920 --> 00:39:00,280 Боже, помоги ему! 567 00:39:00,360 --> 00:39:03,320 - Почему Оуэн не в списке? - Кто это? 568 00:39:03,800 --> 00:39:06,560 - Вон тот парень. - Бездарь из хора? 569 00:39:06,640 --> 00:39:08,880 Да. Гвен и Марта с ним давно уже спят. 570 00:39:08,960 --> 00:39:11,800 Он плачет в туалете, потому что они это скрывают. 571 00:39:11,880 --> 00:39:13,880 - Откуда ты знаешь? - Я всё знаю. 572 00:39:14,800 --> 00:39:15,960 Надо помочь Отису. 573 00:39:16,800 --> 00:39:19,280 Боженьки, пора действовать. 574 00:39:21,120 --> 00:39:22,720 - Потаскуха! - Шлюха! 575 00:39:22,800 --> 00:39:23,640 Сучки! 576 00:39:26,560 --> 00:39:28,680 Ты заразила меня хламидиозом! 577 00:39:35,080 --> 00:39:37,080 Нет... 578 00:39:40,480 --> 00:39:42,160 Отис! 579 00:39:45,760 --> 00:39:46,960 Отис? 580 00:39:49,200 --> 00:39:50,760 Простите. 581 00:39:51,400 --> 00:39:52,960 Говори. 582 00:39:54,880 --> 00:39:55,760 Давай. 583 00:39:56,320 --> 00:39:58,720 Оуэн хочет что-то сказать тебе. Да, Оуэн? 584 00:40:02,160 --> 00:40:03,200 Что? 585 00:40:04,520 --> 00:40:07,160 Это я заразил Марту и Гвен хламидиозом. 586 00:40:07,240 --> 00:40:09,400 У меня его выявили и вылечили. 587 00:40:09,680 --> 00:40:11,640 Но я им ничего об этом не сказал. 588 00:40:13,920 --> 00:40:16,200 - Почему не сказал? - Почему не сказал? 589 00:40:16,280 --> 00:40:18,520 Им и так стыдно, что они со мной спят. 590 00:40:19,760 --> 00:40:22,760 Говорят, что я скучный и некрутой. 591 00:40:24,120 --> 00:40:26,080 А тут еще вдобавок инфекция. 592 00:40:26,840 --> 00:40:29,360 Заразиться хламидиозом не стыдно, 593 00:40:29,840 --> 00:40:33,040 - но лгать об этом недопустимо. - Лгать недопустимо. 594 00:40:33,120 --> 00:40:34,840 У нас у всех есть недостатки, 595 00:40:34,920 --> 00:40:37,520 и часто мы не можем контролировать свои тела. 596 00:40:37,840 --> 00:40:40,360 Но правда нам подконтрольна. 597 00:40:42,800 --> 00:40:46,120 Ты достоин того, чтобы связь с тобой не держали в тайне. 598 00:40:46,320 --> 00:40:48,560 Но будь честен с половыми партнерами. 599 00:40:48,960 --> 00:40:50,440 Больше им ничего не надо. 600 00:40:50,520 --> 00:40:51,480 Хорошо. 601 00:40:53,560 --> 00:40:54,400 А ты... 602 00:40:54,720 --> 00:40:57,960 постарайся рассказать своей девушке, о том, что дрочишь. 603 00:40:58,240 --> 00:41:00,320 Правда даст тебе свободу. 604 00:41:00,400 --> 00:41:02,040 Мне не нужны твои советы. 605 00:41:02,120 --> 00:41:04,680 И мне твои тоже, если честно. 606 00:41:04,760 --> 00:41:07,080 Думаю, на сегодня мы с тобой закончили. 607 00:41:07,440 --> 00:41:08,280 Можешь идти. 608 00:41:12,000 --> 00:41:12,920 Оуэн. 609 00:41:13,720 --> 00:41:15,880 Это уже лишнее. 610 00:41:16,520 --> 00:41:18,160 В школе царит беспорядок. 611 00:41:18,240 --> 00:41:21,520 Займитесь этим или вас снимут с должности директора. 612 00:41:21,920 --> 00:41:25,400 Я буду проверять вас ежемесячно и надеюсь увидеть улучшения. 613 00:41:25,760 --> 00:41:26,600 Я понял. 614 00:41:27,960 --> 00:41:28,800 Хорошо. 615 00:41:46,720 --> 00:41:48,600 Добрый день, директор Грофф. 616 00:41:49,760 --> 00:41:52,600 Скажите, а когда Адам вернется? 617 00:41:53,040 --> 00:41:54,320 Он не вернется. 618 00:41:55,680 --> 00:41:56,880 Не волнуйся, Эрик. 619 00:41:56,960 --> 00:42:00,280 Мой сын больше не будет усложнять твою жизнь. 620 00:42:02,800 --> 00:42:03,720 Хорошо. 621 00:42:04,160 --> 00:42:05,080 Спасибо. 622 00:42:10,320 --> 00:42:14,120 Почему он с ней разговаривает? Французам нравятся страшные носы? 623 00:42:16,040 --> 00:42:17,120 Классная рубашка. 624 00:42:18,640 --> 00:42:20,840 Мне тоже нравится твоя рубашка, Эрик. 625 00:42:20,920 --> 00:42:23,040 Она не такая уж и жуткая. 626 00:42:29,720 --> 00:42:30,720 Привет. 627 00:42:32,520 --> 00:42:33,880 Нам надо поговорить. 628 00:42:35,920 --> 00:42:37,440 Да. 629 00:42:42,920 --> 00:42:44,040 Извини меня. 630 00:42:45,440 --> 00:42:46,880 Что с тобой происходит? 631 00:42:48,480 --> 00:42:51,880 Кажется, я пристрастился к дрочению. 632 00:42:51,960 --> 00:42:54,320 Мне теперь не остановиться. 633 00:42:54,400 --> 00:42:57,840 Кажется, я так переусердствовал, что сломал себе пенис. 634 00:42:58,360 --> 00:43:00,040 Поэтому у нас не получилось. 635 00:43:00,760 --> 00:43:01,600 Понятно. 636 00:43:03,080 --> 00:43:05,400 Если хочешь расстаться, то я пойму тебя. 637 00:43:06,640 --> 00:43:08,640 Ты очень необычный, Отис, 638 00:43:08,720 --> 00:43:10,720 но я не хочу расставаться с тобой. 639 00:43:10,960 --> 00:43:12,960 Для нас обоих это в новинку. 640 00:43:13,040 --> 00:43:14,960 Вдвоем и разберемся. 641 00:43:15,040 --> 00:43:15,960 Хорошо? 642 00:43:17,000 --> 00:43:17,840 Да. 643 00:43:23,640 --> 00:43:25,240 Прекрати целовать мою дочь! 644 00:43:26,520 --> 00:43:28,880 Шутка! Я иду проведать твою маму. 645 00:43:31,960 --> 00:43:32,800 Извини. 646 00:43:35,080 --> 00:43:35,920 Джексон. 647 00:43:37,120 --> 00:43:39,040 У тебя перелом пястных костей. 648 00:43:39,120 --> 00:43:40,840 Шесть недель в гипсе. 649 00:43:40,920 --> 00:43:43,480 Никакого плаванья в обозримом будущем. 650 00:43:45,320 --> 00:43:47,560 - Кто подпишет формы? - Я. 651 00:43:56,440 --> 00:43:57,520 Что случилось? 652 00:43:59,640 --> 00:44:02,120 Мам, я в порядке. 653 00:44:03,800 --> 00:44:05,240 Я не туда смотрел. 654 00:44:06,120 --> 00:44:08,560 Идиотский несчастный случай. 655 00:44:11,680 --> 00:44:12,520 Ладно. 656 00:44:16,000 --> 00:44:16,960 Глупыш. 657 00:44:18,600 --> 00:44:21,520 «В ЗАЩИТУ ПРАВ ЖЕНЩИН» МЭРИ УОЛСТОНКРАФТ 658 00:44:41,360 --> 00:44:43,680 ПОКА Я НЕ СКАЗАЛА ЕМУ 659 00:44:50,680 --> 00:44:52,360 Хочешь, чтобы я покрасил? 660 00:44:52,440 --> 00:44:53,360 Да. 661 00:44:56,920 --> 00:44:57,760 Привет. 662 00:44:59,320 --> 00:45:00,480 Вам помочь? 663 00:45:01,240 --> 00:45:04,040 Я о помощи не просил, так что нет. 664 00:45:05,440 --> 00:45:07,600 Похоже, мы соседи. Я Джо. 665 00:45:08,560 --> 00:45:09,720 А этот тип — Айзек. 666 00:45:11,000 --> 00:45:13,440 Я Мэйв, я не люблю шум. 667 00:45:14,000 --> 00:45:14,840 Хорошо. 668 00:45:21,640 --> 00:45:23,400 Отис, ты там слишком долго! 669 00:45:27,840 --> 00:45:29,960 Горячая вода закончилась. 670 00:45:30,040 --> 00:45:32,920 Могу проверить твой бойлер, если хочешь. 671 00:45:33,000 --> 00:45:34,680 - Смузи? - Нет! 672 00:45:36,480 --> 00:45:38,080 Боже! 673 00:45:49,600 --> 00:45:51,200 Джин Милборн слушает. 674 00:45:51,280 --> 00:45:54,120 Это Максин Таррингтон, председатель совета школы. 675 00:45:54,200 --> 00:45:58,280 Я была на родительском собрании и согласна со всем, что вы сказали. 676 00:45:58,360 --> 00:46:02,240 Наше сексуальное просвещение находится в жутком состоянии. 677 00:46:03,000 --> 00:46:07,200 Я могу порекомендовать специалистов, которые помогут обновить программу, 678 00:46:07,280 --> 00:46:08,120 если хотите. 679 00:46:08,680 --> 00:46:10,360 А вы сами могли бы? 680 00:46:46,200 --> 00:46:47,040 Чувак, 681 00:46:48,000 --> 00:46:49,600 мы излечили хламидиоз. 682 00:46:57,200 --> 00:46:58,640 В какой группе Мэйв? 683 00:47:00,600 --> 00:47:01,920 Она была сама по себе, 684 00:47:02,000 --> 00:47:04,920 но потом они затеяли секс-клинику с Отисом 685 00:47:05,280 --> 00:47:07,080 и всё время проводили вместе. 686 00:47:07,760 --> 00:47:09,840 Интересно, они займутся этим снова? 687 00:47:28,560 --> 00:47:31,880 Ты понимаешь, что без Мэйв тебе не справиться? 688 00:47:32,520 --> 00:47:35,240 Она ключевая фигура в этой дикой затее. 689 00:47:35,320 --> 00:47:36,960 Поэтому всё и закончилось. 690 00:47:37,040 --> 00:47:40,520 Я знаю тебя с девяти лет и не видел тебя счастливее, 691 00:47:40,600 --> 00:47:43,560 чем когда ты обсуждаешь с людьми их половые органы. 692 00:47:43,680 --> 00:47:46,640 Я думал, ты хочешь участвовать в этом ради статуса. 693 00:47:47,160 --> 00:47:48,400 Мне и самому хорошо. 694 00:47:49,840 --> 00:47:52,640 Поговори с ней. 695 00:47:55,120 --> 00:47:56,120 Не откладывай. 696 00:48:07,240 --> 00:48:09,000 - Эй! - Привет. 697 00:48:14,280 --> 00:48:15,960 Вернешься на прежнюю работу? 698 00:48:17,280 --> 00:48:18,160 Вернусь ли я? 699 00:48:19,760 --> 00:48:20,720 Я это придумала. 700 00:48:21,680 --> 00:48:23,400 Но мне это уже не интересно. 701 00:48:23,480 --> 00:48:24,440 Ты мне нужна. 702 00:48:24,520 --> 00:48:27,080 Ты вообще не хотел этим заниматься. 703 00:48:28,040 --> 00:48:29,000 Брось это дело. 704 00:48:30,320 --> 00:48:31,920 Но у нас хорошо получалось. 705 00:48:32,560 --> 00:48:33,400 И... 706 00:48:34,200 --> 00:48:37,800 Это звучит дико, но я многому учусь. 707 00:48:40,000 --> 00:48:40,880 Давай. 708 00:48:41,680 --> 00:48:43,920 Я поднимаю твою долю до 55%. 709 00:48:45,440 --> 00:48:47,440 - Семьдесят. - Шестьдесят. 710 00:48:51,520 --> 00:48:52,560 Договорились. 711 00:48:53,640 --> 00:48:55,760 - Делаю это только ради денег. - Ага. 712 00:48:57,520 --> 00:48:59,200 Рад снова работать вместе. 713 00:50:17,120 --> 00:50:19,120 Перевод субтитров: Марина Рич