1
00:00:21,920 --> 00:00:22,760
Хорошо.
2
00:00:27,120 --> 00:00:28,120
Говори со мной.
3
00:00:29,920 --> 00:00:30,800
Привет!
4
00:00:34,600 --> 00:00:36,200
Чем ты занимаешься со мной?
5
00:00:36,440 --> 00:00:38,960
Мы занимаемся сексом.
У нас половой акт.
6
00:00:39,480 --> 00:00:40,440
И...
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,080
Я плохо себя вела?
8
00:00:43,520 --> 00:00:44,440
Я не знаю.
9
00:00:44,520 --> 00:00:46,960
Колин, живее назови меня
«грязной сучкой».
10
00:00:47,040 --> 00:00:48,880
- Мне не хочется.
- Говори!
11
00:00:50,200 --> 00:00:51,280
Говори!
12
00:00:52,400 --> 00:00:56,600
- Говори!
- Ты милая собачка женского пола.
13
00:00:57,320 --> 00:00:58,200
Ты милая.
14
00:01:12,520 --> 00:01:14,960
Смирно!
15
00:01:16,600 --> 00:01:18,600
На плечо!
16
00:01:22,040 --> 00:01:23,680
Внимание!
17
00:01:24,120 --> 00:01:26,480
На караул!
18
00:01:32,240 --> 00:01:34,280
На плечо!
19
00:01:52,400 --> 00:01:53,920
Ружье неисправно, сэр.
20
00:01:54,000 --> 00:01:56,240
Тут не место для оправданий, Грофф.
21
00:01:59,120 --> 00:02:00,160
Тренируйся.
22
00:02:00,600 --> 00:02:02,720
Попроси одноклассников помочь.
23
00:02:03,400 --> 00:02:04,960
Сэр, мне не нужна помощь.
24
00:02:05,400 --> 00:02:07,120
Нам всем иногда нужна помощь.
25
00:02:11,240 --> 00:02:13,680
Взвод, поворот налево!
26
00:02:14,480 --> 00:02:16,200
Налево.
27
00:02:17,840 --> 00:02:19,200
На посты.
28
00:02:19,880 --> 00:02:21,480
Разойдись!
29
00:02:25,760 --> 00:02:27,960
Всем идти на завтрак.
30
00:02:28,200 --> 00:02:29,840
- Отдай...
- Что такое?
31
00:02:29,920 --> 00:02:31,520
Перестань! Отдай пилотку.
32
00:02:31,600 --> 00:02:33,240
- Что с ним случилось?
- Эй!
33
00:02:33,320 --> 00:02:34,360
Отдай пилотку.
34
00:02:34,840 --> 00:02:37,120
- Отдай говорю!
- Не ной. Эй, Грофф!
35
00:02:39,520 --> 00:02:41,360
Ну и дурень!
36
00:02:45,520 --> 00:02:46,360
Прости.
37
00:02:46,640 --> 00:02:47,840
Удачи, новенький!
38
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
Ладно уж!
39
00:03:01,880 --> 00:03:03,560
КАК ДЕЛАТЬ ФИНГЕРИНГ
40
00:03:38,720 --> 00:03:40,320
Я опаздываю в школу.
41
00:03:42,160 --> 00:03:43,040
Эй...
42
00:03:43,520 --> 00:03:45,280
Сколько вы там еще пробудете?
43
00:03:54,720 --> 00:03:57,160
- Доброе утро!
- Якоб теперь с нами живет?
44
00:03:57,920 --> 00:03:59,680
Нет. А что?
45
00:03:59,760 --> 00:04:00,880
Ванная свободна.
46
00:04:05,280 --> 00:04:08,480
Милый, я полистала твой учебник
«Секса и отношений».
47
00:04:09,240 --> 00:04:13,640
В нём не упоминается
о получении женщинами удовольствия.
48
00:04:14,720 --> 00:04:17,840
Может, мне обсудить это
на школьном собрании?
49
00:04:19,120 --> 00:04:20,040
Я не знаю.
50
00:04:20,240 --> 00:04:21,120
Отис!
51
00:04:21,840 --> 00:04:23,200
Мне нужно твое мнение.
52
00:04:23,600 --> 00:04:26,680
- Зачем?
- Я раньше с подростками не работала,
53
00:04:26,760 --> 00:04:28,680
а ты подросток.
54
00:04:28,760 --> 00:04:30,800
Да, я подросток, который
55
00:04:31,320 --> 00:04:34,840
не хочет, чтобы его мать говорила
о сексе у него в школе.
56
00:04:34,920 --> 00:04:37,680
Сейчас повсюду кризис
сексуального здоровья.
57
00:04:38,120 --> 00:04:40,000
Я обязана помочь.
58
00:04:40,240 --> 00:04:41,400
Знаешь, он прав.
59
00:04:42,000 --> 00:04:44,120
- Неловко будет.
- Вообще-то,
60
00:04:44,200 --> 00:04:46,880
мама — специалист
по сексуальному здоровью.
61
00:04:47,640 --> 00:04:49,640
Но соглашаться было необязательно.
62
00:04:51,920 --> 00:04:56,480
Ты в школе будешь называть меня мамой
или доктором Милборном?
63
00:04:56,800 --> 00:04:59,040
Я сделаю вид, что тебя не существует.
64
00:04:59,120 --> 00:05:00,320
Отис!
65
00:05:01,640 --> 00:05:03,560
Хорошо. Постарайся...
66
00:05:07,280 --> 00:05:08,600
Попытайся быть...
67
00:05:16,520 --> 00:05:18,760
Постарайся не напирать.
68
00:05:19,080 --> 00:05:20,440
Всех вокруг распугаешь.
69
00:05:20,520 --> 00:05:21,880
И мне от этого неловко.
70
00:05:22,600 --> 00:05:25,800
Просто будь нормальной, как все люди.
71
00:05:26,320 --> 00:05:27,920
Не опозорь меня.
72
00:05:29,160 --> 00:05:31,320
Пока, милый! До встречи.
73
00:05:31,400 --> 00:05:32,440
Хочешь смузи?
74
00:05:35,360 --> 00:05:36,200
Нет.
75
00:06:22,960 --> 00:06:24,560
Моя мама повсюду.
76
00:06:24,920 --> 00:06:26,840
Будто ее задача — портить мне жизнь.
77
00:06:26,920 --> 00:06:29,360
- Ты опять дрочил всю ночь?
- Нет.
78
00:06:29,440 --> 00:06:31,960
С этим я разобрался.
79
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
Но я всю ночь изучал один вопрос.
80
00:06:34,480 --> 00:06:35,920
- Изучал вопрос?
- Да.
81
00:06:36,320 --> 00:06:38,360
Недавно мы с Олой целовались,
82
00:06:38,440 --> 00:06:42,080
и она притягивала мою руку
к своей... территории.
83
00:06:42,440 --> 00:06:44,480
- Вот я и изучал...
- Фингеринг!
84
00:06:44,560 --> 00:06:46,400
Не надо выкрикивать это слово.
85
00:06:47,440 --> 00:06:48,280
Но ты угадал.
86
00:06:48,360 --> 00:06:52,320
Она скоро заглянет ко мне,
и я буду во всеоружии.
87
00:06:52,400 --> 00:06:55,200
Отис, это вагина, а не экзамен.
88
00:06:55,280 --> 00:06:56,720
Всё очень сложно.
89
00:06:56,800 --> 00:06:58,320
Я узнал о так называемой
90
00:06:58,400 --> 00:07:00,400
- «часовой технике».
- Обалдеть!
91
00:07:00,480 --> 00:07:02,360
Похоже, ты переусердствуешь.
92
00:07:02,440 --> 00:07:05,480
Она знает про секс-клинику.
Облажаться нельзя.
93
00:07:07,440 --> 00:07:09,360
ЛУНА-ПАРК «МУРДЕЙЛ»
В ПОНЕДЕЛЬНИК ВЕЧЕРОМ
94
00:07:23,040 --> 00:07:26,400
Почему Ангел смотрит на меня так,
словно собирается убить?
95
00:07:27,280 --> 00:07:29,760
Не знаю.
Французы — народ экспрессивный...
96
00:07:32,400 --> 00:07:33,960
- Привет, кретин.
- Привет.
97
00:07:34,440 --> 00:07:36,440
У нас встречи в 8.30 и в 8.45.
98
00:07:37,920 --> 00:07:40,200
Чего это ты такая чистенькая?
99
00:07:42,040 --> 00:07:44,520
- О чём ты?
- Просто наблюдение.
100
00:07:45,160 --> 00:07:48,840
Понял — у тебя сегодня
занятия для одаренных. Так держать!
101
00:07:48,920 --> 00:07:49,800
Заткнись!
102
00:07:50,600 --> 00:07:52,520
Проконсультируешь после уроков?
103
00:07:52,600 --> 00:07:54,400
Сегодня никак. Иду в луна-парк.
104
00:07:55,400 --> 00:07:57,200
Но ты ненавидишь аттракционы.
105
00:07:57,520 --> 00:07:59,800
А Оле они нравятся...
106
00:08:01,320 --> 00:08:02,520
А ты придешь?
107
00:08:03,440 --> 00:08:06,200
Луна-парки — лишь отвлечение
от неизбежной смерти.
108
00:08:06,840 --> 00:08:08,000
Ну конечно.
109
00:08:09,200 --> 00:08:12,760
Привет всем одаренным!
Ты отлично выглядишь.
110
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
- Привет! Как ты?
- Привет. Хорошо.
111
00:08:17,560 --> 00:08:18,880
- Чудесно.
- Идем...
112
00:08:23,000 --> 00:08:24,640
Привет, Джексон.
113
00:08:30,720 --> 00:08:32,400
Жаль, что у тебя перелом.
114
00:08:33,720 --> 00:08:36,320
- Зато можно не плавать.
- О чём ты говоришь?
115
00:08:36,800 --> 00:08:38,560
- Ты же не хочешь плавать.
- Знаешь...
116
00:08:39,360 --> 00:08:41,040
...ты больше не моя девушка.
117
00:08:41,480 --> 00:08:43,680
Не делай вид, что тебя это волнует.
118
00:08:44,600 --> 00:08:46,800
Я ничего подобного не говорил.
119
00:09:04,120 --> 00:09:05,560
Всё будет хорошо.
120
00:09:12,400 --> 00:09:13,720
Можно мне здесь сесть?
121
00:09:14,600 --> 00:09:15,480
Да.
122
00:09:15,600 --> 00:09:17,080
Мы найдем другие места.
123
00:09:17,160 --> 00:09:18,680
Можно сесть рядом с тобой?
124
00:09:21,480 --> 00:09:23,160
Садись на здоровье.
125
00:09:24,680 --> 00:09:27,360
Рахим, садись с нами.
Они ничтожества.
126
00:09:27,440 --> 00:09:29,280
Мне и здесь хорошо. Спасибо.
127
00:09:30,960 --> 00:09:32,920
Доброе утро, Мурдейл!
128
00:09:33,720 --> 00:09:38,840
Сегодня у нас в гостях специалист
по сексуальному здоровью,
129
00:09:38,960 --> 00:09:42,800
которая обсудит с вами программу
сексуального просвещения.
130
00:09:42,880 --> 00:09:46,800
Пожалуйста, поприветствуйте
мисс Милборн.
131
00:09:52,760 --> 00:09:58,080
Здравствуйте,
меня зовут доктор Милборн.
132
00:09:58,160 --> 00:10:02,480
Я здесь, чтобы начать открытый разговор
133
00:10:03,080 --> 00:10:06,560
о С-Е-К-С-Е.
134
00:10:06,640 --> 00:10:07,520
О сексе.
135
00:10:07,600 --> 00:10:12,320
Мы, взрослые, знаем,
что вы занимаетесь сексом,
136
00:10:12,400 --> 00:10:17,280
потому что, когда мы были в вашем
возрасте, мы тоже занимались сексом.
137
00:10:17,600 --> 00:10:20,840
К тому же, многие из нас
всё еще занимаются сексом.
138
00:10:22,120 --> 00:10:27,320
Даже директор школы Грофф
иногда занимается сексом.
139
00:10:28,280 --> 00:10:32,080
Я хочу, чтобы вы рассказали мне,
140
00:10:32,520 --> 00:10:37,080
что бы вы хотели изучать на программе
«Сексуальное просвещение»?
141
00:10:38,320 --> 00:10:40,320
Возьмите управление в свои руки.
142
00:10:46,360 --> 00:10:50,480
Возможно, вы хотите узнать
о женском оргазме
143
00:10:51,440 --> 00:10:54,360
или о взаимной мастурбации?
144
00:10:56,440 --> 00:10:59,320
Возможно, вас интересует
145
00:10:59,400 --> 00:11:03,200
стандартной ли длины ваши половые губы?
146
00:11:11,640 --> 00:11:13,480
Всё, что я хочу сказать...
147
00:11:19,920 --> 00:11:22,920
Давай поговорим о сексе, крошка
148
00:11:23,000 --> 00:11:25,960
Давай поговорим о нас с тобой
149
00:11:26,040 --> 00:11:28,200
Это вы дрочили с кабачком?
150
00:11:29,920 --> 00:11:32,240
Кабачок! Кабачок!
151
00:11:41,080 --> 00:11:46,120
В приемной будет стоять пустая коробка.
152
00:11:46,200 --> 00:11:48,680
Если вы хотите задать вопросы анонимно,
153
00:11:48,760 --> 00:11:51,520
пишите их и бросайте в коробку,
и мы их обсудим
154
00:11:52,000 --> 00:11:54,440
- в ходе программы.
- Дрочилка кабачковая!
155
00:11:59,680 --> 00:12:02,240
Большое спасибо, Мурдейл.
156
00:12:02,320 --> 00:12:05,760
Давайте поблагодарим мисс...
157
00:12:06,160 --> 00:12:08,480
Простите — доктора Милборн за ее...
158
00:12:08,560 --> 00:12:11,840
Я не понимаю, почему все смеются
над этой милой дамой.
159
00:12:12,240 --> 00:12:13,880
Просто они старшеклассники.
160
00:12:14,720 --> 00:12:17,880
...сегодня вечером по различным ценам.
161
00:12:17,960 --> 00:12:19,560
- Будьте осторожны...
- Я Рахим.
162
00:12:21,560 --> 00:12:22,640
А я Эрик.
163
00:12:24,040 --> 00:12:25,120
До свидания, Эрик.
164
00:12:27,720 --> 00:12:28,600
Пока.
165
00:12:32,320 --> 00:12:33,360
Что это было?
166
00:12:42,040 --> 00:12:44,840
- Привет, Эмили.
- Доброе утро, мистер Хендрикс.
167
00:12:47,400 --> 00:12:50,640
Теперь понятно, откуда у тебя
все эти познания.
168
00:12:56,640 --> 00:12:58,360
Не хотите задать вопрос?
169
00:13:00,040 --> 00:13:02,160
Ну уж нет. Благодарю.
170
00:13:03,360 --> 00:13:06,080
Обычно я отвечаю на неловкие вопросы.
171
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
Я Колин Хендрикс.
172
00:13:08,200 --> 00:13:10,560
- Вы преподаете «Секс и отношения»?
- Да.
173
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
Мистер Грофф!
174
00:13:13,640 --> 00:13:18,400
Я очень хочу поприсутствовать
на одном из уроков Колина.
175
00:13:18,480 --> 00:13:22,520
Как я уже сказал, мисс Милборн,
мы довольны нашей программой.
176
00:13:22,680 --> 00:13:24,440
Если вы...
177
00:13:25,040 --> 00:13:27,880
...ею так довольны,
то не будете возражать,
178
00:13:27,960 --> 00:13:29,640
если я посещу одно занятие.
179
00:13:30,800 --> 00:13:31,960
Мы не возражаем.
180
00:13:32,360 --> 00:13:34,760
Уверен — на любой вопрос
из этой коробки
181
00:13:34,840 --> 00:13:38,240
у мистера Хендрикса найдется ответ.
Верно, Колин?
182
00:13:39,480 --> 00:13:40,480
Конечно.
183
00:13:41,080 --> 00:13:42,920
Да.
184
00:13:43,000 --> 00:13:45,280
Я мастер секса.
185
00:13:48,440 --> 00:13:49,360
Превосходно.
186
00:13:54,160 --> 00:13:55,000
Всего доброго.
187
00:13:59,840 --> 00:14:01,480
Положись на школу, Джексон.
188
00:14:01,920 --> 00:14:05,720
Мы сделаем всё, что в наших силах,
чтобы помочь тебе поправиться.
189
00:14:06,600 --> 00:14:07,440
Спасибо, сэр.
190
00:14:08,160 --> 00:14:09,000
Однако,
191
00:14:09,640 --> 00:14:12,240
мы с твоими родителями считаем,
192
00:14:12,320 --> 00:14:15,120
что к тебе надо приставить
школьного наставника.
193
00:14:15,400 --> 00:14:16,360
Одного из учеников.
194
00:14:16,440 --> 00:14:18,040
Но у меня хорошие отметки.
195
00:14:18,120 --> 00:14:22,000
Когда ты чемпион по плаванию,
эти оценки можно назвать хорошими,
196
00:14:22,080 --> 00:14:23,440
но когда ты не чемпион,
197
00:14:24,040 --> 00:14:25,800
то должен работать как все.
198
00:14:27,840 --> 00:14:30,120
Доброе утро, мозги будущего.
199
00:14:30,640 --> 00:14:33,800
Я рада приветствовать
на нашей программе Мэйв Уайли.
200
00:14:34,320 --> 00:14:36,320
Окажите ей радушный прием.
201
00:14:37,360 --> 00:14:38,200
Так.
202
00:14:38,520 --> 00:14:42,680
- Послушаем эссе «Через десять лет».
- Их надо читать вслух?
203
00:14:44,800 --> 00:14:46,000
Кто первый?
204
00:14:48,480 --> 00:14:50,640
Я стремлюсь к совершенству во всем.
205
00:14:50,720 --> 00:14:54,120
Баллы, полученные мной
за внеклассные мероприятия,
206
00:14:54,240 --> 00:14:56,560
помогут мне получить место в Оксбридже.
207
00:14:56,640 --> 00:15:00,240
Международные соревнования
по бодибилдингу, а также...
208
00:15:00,320 --> 00:15:03,360
Так я стану премьер-министром
Великобритании
209
00:15:03,440 --> 00:15:04,960
к 30 годам, что...
210
00:15:05,040 --> 00:15:09,080
Я получу стипендию на изучение кино
и телевидения в Нью-Йорке,
211
00:15:09,440 --> 00:15:12,160
буду снимать фильмы-расследования,
используя...
212
00:15:12,240 --> 00:15:13,400
Лиловые руки пениса.
213
00:15:14,680 --> 00:15:18,160
«Хроники Гленокси» — серия комиксов
о любви инопланетян,
214
00:15:18,240 --> 00:15:20,240
которую превратят в кино-франшизу
215
00:15:20,320 --> 00:15:21,760
и покажут в космосе.
216
00:15:25,080 --> 00:15:27,320
Верно, а теперь очередь...
217
00:15:27,800 --> 00:15:28,880
Мэйв, тебе слово.
218
00:15:34,320 --> 00:15:38,320
Мисс Сэндс, простите,
но я забыла сочинение дома.
219
00:15:39,040 --> 00:15:42,120
Эта программа для тех,
кто хочет планировать будущее
220
00:15:42,200 --> 00:15:43,920
и оптимизировать возможности.
221
00:15:44,360 --> 00:15:46,280
Организованность очень важна.
222
00:15:46,760 --> 00:15:47,760
В последний раз.
223
00:15:49,320 --> 00:15:51,600
Благодаря Мэйв, вы можете
224
00:15:52,240 --> 00:15:53,600
пойти пораньше на обед.
225
00:15:56,160 --> 00:16:00,360
У меня объявление:
так как Найджел уехал в Австралию,
226
00:16:00,440 --> 00:16:03,440
«Всезнайки Мурдейла» ищут
в команду нового члена,
227
00:16:03,520 --> 00:16:05,080
готового соревноваться
228
00:16:05,200 --> 00:16:08,400
в национальной студенческой викторине
этого года.
229
00:16:08,480 --> 00:16:11,720
Кто хочет присоединиться
к Вив, Дексу и Стиву
230
00:16:11,800 --> 00:16:13,120
и представлять школу?
231
00:16:16,600 --> 00:16:18,040
Вы все хотите?
232
00:16:18,720 --> 00:16:22,080
Я приму решение к завтрашнему дню.
233
00:16:30,360 --> 00:16:33,840
Я не понимаю, что на этих занятиях
делает Мэйв Уайли?
234
00:16:41,440 --> 00:16:42,920
Ты — Вивьен Одесанья?
235
00:16:43,000 --> 00:16:44,920
- Да. А что?
- Джексон Марчетти.
236
00:16:45,040 --> 00:16:46,280
Я знаю, кто ты такой.
237
00:16:47,080 --> 00:16:48,080
Ладно.
238
00:16:48,160 --> 00:16:50,720
Директор сказал,
что ты меня «подтянешь»?
239
00:16:50,960 --> 00:16:53,560
- Вот как?
- Ты самая умная в школе.
240
00:16:53,640 --> 00:16:55,040
Верно, но я занята.
241
00:16:55,120 --> 00:16:56,200
Погоди.
242
00:16:56,640 --> 00:16:59,320
Директор добавит тебе баллы
за твою помощь.
243
00:16:59,400 --> 00:17:01,160
Нам ничего не нужно делать.
244
00:17:01,280 --> 00:17:03,320
Я начну плавать, и Грофф отстанет.
245
00:17:03,960 --> 00:17:06,160
- Тогда начнем сегодня вечером.
- Да?
246
00:17:07,240 --> 00:17:08,600
Но сегодня луна-парк.
247
00:17:08,680 --> 00:17:11,600
Мой график оптимально организован
по времени.
248
00:17:11,680 --> 00:17:12,600
Как хочешь.
249
00:17:12,680 --> 00:17:16,920
У столиков для пикника в шесть.
Принеси задание по математике.
250
00:17:25,080 --> 00:17:27,400
Ола так самодовольно
посмотрела на меня.
251
00:17:28,920 --> 00:17:29,960
Не нравится она мне.
252
00:17:31,040 --> 00:17:32,320
Почему? Она милая.
253
00:17:32,640 --> 00:17:34,440
Она всё еще страдает по Отису.
254
00:17:34,960 --> 00:17:37,680
Это никак с ним не связано.
Всё в прошлом.
255
00:17:40,640 --> 00:17:43,800
- Как твоя анкета?
- У всех что-то есть, кроме меня.
256
00:17:43,880 --> 00:17:47,000
Надеюсь, анкета поможет мне.
257
00:17:47,080 --> 00:17:48,960
- Что-то найти?
- Да.
258
00:17:49,680 --> 00:17:51,120
У тебя — фемининские книги.
259
00:17:51,640 --> 00:17:54,520
- Феминистские.
- У Стива — его «Зайки».
260
00:17:55,000 --> 00:17:55,840
«Всезнайки».
261
00:17:57,560 --> 00:17:58,880
Я так рад, что в команде!
262
00:17:58,960 --> 00:18:00,400
Что в этом хорошего?
263
00:18:00,480 --> 00:18:02,080
Факты – это интересно,
264
00:18:02,160 --> 00:18:06,360
а если мы выйдем в финал,
то это будет колоссально!
265
00:18:08,920 --> 00:18:10,160
Как там анкета?
266
00:18:11,200 --> 00:18:13,000
Говорит, что мне надо стать пекарем.
267
00:18:14,200 --> 00:18:15,480
А мне — банкиром.
268
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Там нет пекаря.
269
00:18:17,800 --> 00:18:18,760
Банкиром?
270
00:18:20,920 --> 00:18:23,320
Пойду-ка я в пекари.
271
00:18:24,440 --> 00:18:26,360
Я люблю делать тосты.
272
00:18:35,440 --> 00:18:37,760
Мэйв думает, что она такая радикальная
273
00:18:37,840 --> 00:18:39,720
из-за своих розовых волос.
274
00:18:39,800 --> 00:18:41,920
И она вечно тусуется с твоим парнем?
275
00:18:42,000 --> 00:18:42,840
Нет.
276
00:18:43,640 --> 00:18:45,200
Просто она мне не по душе.
277
00:18:48,360 --> 00:18:51,040
Думаешь, странно,
что у них была секс-клиника?
278
00:18:51,600 --> 00:18:52,440
Да.
279
00:18:55,520 --> 00:18:56,920
Как там дела с Отисом?
280
00:18:57,720 --> 00:18:58,840
Хорошо.
281
00:18:59,560 --> 00:19:01,800
Типа того. Мы не торопимся.
282
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
Это нормально.
283
00:19:03,760 --> 00:19:06,040
Иногда хочется,
чтобы всё шло поживее.
284
00:19:06,880 --> 00:19:08,120
Чтобы не раздумывали.
285
00:19:08,200 --> 00:19:09,640
Он трогал твою вагину?
286
00:19:09,920 --> 00:19:10,800
Еще нет.
287
00:19:11,320 --> 00:19:13,880
Он колеблется, а потом сникает.
288
00:19:14,000 --> 00:19:15,920
Это жутко разочаровывает.
289
00:19:16,640 --> 00:19:19,160
- Скажи ему, чего ты хочешь.
- Он испугается.
290
00:19:20,480 --> 00:19:22,440
Земные юноши такие хрупкие.
291
00:19:38,520 --> 00:19:40,600
- Такой болван!
- Над чем смеетесь?
292
00:19:41,920 --> 00:19:42,880
Ни над чем.
293
00:19:44,440 --> 00:19:45,800
Тогда чего веселитесь?
294
00:19:45,880 --> 00:19:48,120
Люк облился водой, словно описался.
295
00:19:50,520 --> 00:19:51,880
Расслабься, мужик.
296
00:19:52,760 --> 00:19:53,680
Смотри...
297
00:19:57,040 --> 00:19:58,400
Хватай ее правой рукой,
298
00:19:58,880 --> 00:20:00,680
левой прихлопни.
299
00:20:02,120 --> 00:20:04,200
Я долго этому учился!
300
00:20:25,880 --> 00:20:26,760
Так нормально?
301
00:20:26,840 --> 00:20:27,880
- Да.
- Да.
302
00:20:35,000 --> 00:20:36,080
Хорошо.
303
00:20:40,240 --> 00:20:41,080
Ага.
304
00:20:54,240 --> 00:20:58,920
Двенадцать часов, три часа,
шесть часов, девять часов...
305
00:20:59,160 --> 00:21:00,160
Ты что-то сказал?
306
00:21:01,480 --> 00:21:02,840
Нет, извини.
307
00:21:03,440 --> 00:21:04,440
Тебе нравится?
308
00:21:11,440 --> 00:21:15,000
Раздвинуть, потом 12 часов,
309
00:21:15,120 --> 00:21:17,080
три часа, девять часов.
310
00:21:27,480 --> 00:21:28,840
- Да?
- Да!
311
00:21:28,920 --> 00:21:30,320
- Ого!
- Да.
312
00:21:30,400 --> 00:21:31,440
Было хорошо?
313
00:21:31,520 --> 00:21:33,920
Было так приятно!
314
00:21:36,440 --> 00:21:37,400
Хорошо.
315
00:21:39,560 --> 00:21:41,480
Было просто ужасно.
316
00:21:41,920 --> 00:21:45,160
Он двигал пальцами,
словно набирал телефон 1920-х годов,
317
00:21:45,240 --> 00:21:48,080
но только куда быстрее, без ритма.
318
00:21:48,160 --> 00:21:50,960
И при этом еще долбил меня пальцем
319
00:21:51,040 --> 00:21:53,000
и смотрел на часы на стене,
320
00:21:53,080 --> 00:21:55,040
словно засекая время.
321
00:21:55,480 --> 00:21:57,200
Скажи, что не понравилось.
322
00:21:57,280 --> 00:21:58,680
Он обидится.
323
00:21:59,760 --> 00:22:01,480
Зато потом будет лучше.
324
00:22:03,480 --> 00:22:05,040
Я должна сказать ему.
325
00:22:05,320 --> 00:22:06,160
Сделал?
326
00:22:07,480 --> 00:22:08,360
Точно!
327
00:22:08,600 --> 00:22:11,000
Ты излучаешь ауру
новичка по фингерингу.
328
00:22:11,120 --> 00:22:12,640
- Рассказывай.
- Ну...
329
00:22:13,000 --> 00:22:16,560
Похоже, я помог созданию крещендо.
330
00:22:17,440 --> 00:22:19,240
- Слово с заглавной «О»?
- Да.
331
00:22:19,320 --> 00:22:20,280
С первого раза?
332
00:22:20,680 --> 00:22:23,720
Я всё делал по своей часовой технике,
а тут — раз!
333
00:22:23,800 --> 00:22:25,120
- Боже!
- Оргазм!
334
00:22:25,760 --> 00:22:29,800
А что если фингеринг —
моя сексуальная суперсила?
335
00:22:29,880 --> 00:22:31,160
Я так горжусь тобой!
336
00:22:31,240 --> 00:22:32,760
- Спасибо!
- Отпразднуем?
337
00:22:33,240 --> 00:22:35,440
- С чего начнем?
- Или я — новичок,
338
00:22:35,520 --> 00:22:37,040
- которому повезло?
- Нет.
339
00:22:37,120 --> 00:22:39,440
Нет, ты опытный Фингертрон.
340
00:22:39,920 --> 00:22:43,440
Смотри, у них есть «Дикие джунгли».
Идем!
341
00:22:51,640 --> 00:22:54,000
Что я здесь делаю? Ненавижу луна-парки.
342
00:22:54,080 --> 00:22:56,160
Ты здесь, потому что Стив помогает
343
00:22:56,240 --> 00:22:59,040
тебе с программой для удаленных.
344
00:22:59,120 --> 00:23:01,120
- Для одаренных.
- Я так и сказала.
345
00:23:01,200 --> 00:23:02,920
- Да.
- Выиграй мне поросенка.
346
00:23:05,800 --> 00:23:06,680
Привет.
347
00:23:07,720 --> 00:23:08,600
- Привет.
348
00:23:26,040 --> 00:23:27,080
Есть победитель.
349
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
Надо найти Отиса.
350
00:23:37,000 --> 00:23:38,480
Подобный дух соревнования
351
00:23:38,560 --> 00:23:41,040
нужно привнести
на занятия для одаренных.
352
00:23:45,720 --> 00:23:47,200
Увидимся завтра на уроке.
353
00:23:50,640 --> 00:23:51,640
Я сейчас вернусь.
354
00:23:54,400 --> 00:23:56,120
Мисс Сэндс.
355
00:23:57,560 --> 00:24:00,280
Я написала... эссе «Через десять лет».
356
00:24:01,800 --> 00:24:04,360
Я не знала,
что нам придется его зачитывать.
357
00:24:05,120 --> 00:24:08,520
Через десять лет я хочу жить в доме
с большими окнами.
358
00:24:08,600 --> 00:24:12,120
Пусть на кухне стоит
стол и четыре стула.
359
00:24:12,200 --> 00:24:15,640
Пусть дом не будет большим,
чтобы в нем не было одиноко.
360
00:24:17,120 --> 00:24:18,600
Ведь я буду одинока.
361
00:24:19,920 --> 00:24:23,320
От одиночества меня спасут окна...
362
00:24:23,400 --> 00:24:26,360
они защитят меня от мира
и позволят наблюдать его.
363
00:24:26,440 --> 00:24:28,160
Простите.
364
00:24:31,120 --> 00:24:33,120
Думаю, ваши занятия не для меня.
365
00:24:37,840 --> 00:24:39,440
Ты чудесная писательница.
366
00:24:40,640 --> 00:24:44,360
У тебя могут быть более дерзкие мечты,
чем четыре стула и окно.
367
00:24:47,440 --> 00:24:48,520
Подумай об этом.
368
00:24:58,600 --> 00:24:59,560
Что?
369
00:25:00,040 --> 00:25:01,640
Ты тут ничего не понимаешь.
370
00:25:04,120 --> 00:25:05,520
У тебя проблемы?
371
00:25:06,280 --> 00:25:07,880
Послушай, всё просто.
372
00:25:08,160 --> 00:25:10,440
Это скрытое квадратное уравнение.
373
00:25:10,520 --> 00:25:13,440
Тебе нужно заменить Y,
374
00:25:14,080 --> 00:25:16,160
а затем обратно заменить...
375
00:25:17,000 --> 00:25:17,840
...на Х.
376
00:25:19,520 --> 00:25:21,720
Мне раньше никто это так не объяснял.
377
00:25:23,000 --> 00:25:24,680
У тебя свидание с Пифагором?
378
00:25:24,920 --> 00:25:26,600
Мы просто занимаемся.
379
00:25:28,800 --> 00:25:29,880
Они просто идиоты.
380
00:25:30,440 --> 00:25:31,280
Всё нормально.
381
00:25:31,640 --> 00:25:34,120
Судя по статистике,
школьники-спортсмены,
382
00:25:34,640 --> 00:25:38,160
повзрослев, будут работать
на низкооплачиваемых работах.
383
00:25:39,000 --> 00:25:40,120
Жестко сказано.
384
00:25:40,200 --> 00:25:42,160
Нет. Такова реальность.
385
00:25:42,880 --> 00:25:44,880
Если твоя рука не заживет,
386
00:25:45,720 --> 00:25:47,160
то что будешь делать?
387
00:25:48,080 --> 00:25:49,440
А если даже и заживет,
388
00:25:49,840 --> 00:25:53,000
профессионального пика
спортсмены достигают в 21 год.
389
00:25:53,840 --> 00:25:57,480
Возможно, стоит научиться еще чему-то?
390
00:25:59,360 --> 00:26:01,280
Статистика — настоящий кайфолом.
391
00:26:08,000 --> 00:26:10,720
Смирно!
392
00:26:12,280 --> 00:26:14,320
На плечо!
393
00:26:16,720 --> 00:26:18,080
Внимание.
394
00:26:18,960 --> 00:26:21,800
На караул!
395
00:26:24,920 --> 00:26:27,400
На плечо!
396
00:26:38,960 --> 00:26:39,800
Так...
397
00:26:40,720 --> 00:26:42,840
...значительно лучше, Грофф.
398
00:26:48,440 --> 00:26:49,880
На посты.
399
00:26:50,360 --> 00:26:52,400
Разойдись!
400
00:26:55,120 --> 00:26:57,080
- Молодчина!
- Так держать, чувак.
401
00:27:03,240 --> 00:27:05,920
- Идем на чёртово колесо.
- Там ветер, а у меня прическа.
402
00:27:06,000 --> 00:27:08,400
Ты меня не понял? Рахим идет на колесо,
403
00:27:08,480 --> 00:27:10,000
и мы тоже идем на колесо.
404
00:27:12,520 --> 00:27:15,360
Рахим, можешь прокатиться
со мной и Анваром.
405
00:27:15,600 --> 00:27:16,640
Нет, спасибо.
406
00:27:17,320 --> 00:27:19,040
На колесе будет весело.
407
00:27:19,120 --> 00:27:21,200
Это тут самый опасный аттракцион.
408
00:27:21,280 --> 00:27:22,800
- Зато весело.
- Откуда ты знаешь?
409
00:27:22,920 --> 00:27:25,400
Говорю тебе — весело.
410
00:27:25,480 --> 00:27:27,040
Я умру.
411
00:27:27,120 --> 00:27:29,280
- Залезай.
- Хорошо.
412
00:27:30,920 --> 00:27:33,160
- Что там громыхает?
- Успокойся.
413
00:27:33,240 --> 00:27:38,360
- Эрик, прости, я не могу.
- Овсяная лепешка, вернись!
414
00:27:38,440 --> 00:27:40,000
С тобой всё будет хорошо.
415
00:27:43,560 --> 00:27:45,040
- Привет.
- Ой, привет.
416
00:27:54,000 --> 00:27:57,520
- Почему он меня не замечает?
- Здесь есть хотдоги для веганов?
417
00:28:01,200 --> 00:28:03,040
Милборн, можно тебя на минутку?
418
00:28:04,040 --> 00:28:06,480
Речь о... твоей контрольной
по биологии.
419
00:28:07,440 --> 00:28:09,760
О какой еще контрольной по биологии?
420
00:28:10,720 --> 00:28:13,040
Ни о какой. Ее не было. Слушай.
421
00:28:13,520 --> 00:28:18,440
Мне сорока на хвосте принесла, что
ты разбираешься в сердечных вопросах.
422
00:28:19,440 --> 00:28:21,720
Мне срочно нужен совет.
423
00:28:22,240 --> 00:28:24,160
Моя подруга говорит по-испански,
424
00:28:24,240 --> 00:28:26,440
и я ее совсем не понимаю.
425
00:28:26,520 --> 00:28:27,880
Она говорит: «Ола...»
426
00:28:30,520 --> 00:28:33,160
...а слышу лишь:
427
00:28:33,880 --> 00:28:35,320
"Шакира, Шакира" ».
428
00:28:36,120 --> 00:28:37,560
Я не говорю по-испански.
429
00:28:37,640 --> 00:28:39,720
Я не могу трепаться во время секса.
430
00:28:41,640 --> 00:28:42,920
Меня это подавляет.
431
00:28:46,200 --> 00:28:47,240
Тогда...
432
00:28:48,720 --> 00:28:52,080
...когда мы учимся новому,
мы бываем не уверены в себе.
433
00:28:52,440 --> 00:28:54,440
Вы не отправитесь в другую страну,
434
00:28:54,520 --> 00:28:57,880
не имея представления о ее языке.
435
00:28:57,960 --> 00:29:01,280
Тогда, может, стоит написать текст
436
00:29:01,360 --> 00:29:04,280
и отрепетировать его,
чтобы речь шла гладко?
437
00:29:05,640 --> 00:29:08,800
Нужно просто постараться
понемногу понять ее.
438
00:29:09,800 --> 00:29:10,960
Как вам такая идея?
439
00:29:12,200 --> 00:29:13,040
Да.
440
00:29:13,120 --> 00:29:15,120
Muchas gracias, maestro.
441
00:29:17,480 --> 00:29:18,720
Двадцать пять сойдет?
442
00:29:19,880 --> 00:29:22,000
- Или пятьсот?
- Не надо мне платить.
443
00:29:22,840 --> 00:29:24,440
Забудем о нашем разговоре.
444
00:29:26,760 --> 00:29:27,600
Договорились.
445
00:29:43,840 --> 00:29:46,960
Какие у вас тут есть
достопримечательности?
446
00:29:47,440 --> 00:29:50,320
В округе нет ничего интересного.
447
00:29:51,520 --> 00:29:52,640
Очень скучно.
448
00:29:53,440 --> 00:29:54,280
Прости.
449
00:29:55,800 --> 00:29:57,880
Только скучным людям бывает скучно.
450
00:30:03,760 --> 00:30:05,880
«Ты словно светишься вся изнутри
451
00:30:06,040 --> 00:30:08,400
Под кожей лунный свет мерцает и горит».
452
00:30:12,200 --> 00:30:13,120
Прошу прощения?
453
00:30:13,920 --> 00:30:16,120
Речь о нахождении прекрасного в мире.
454
00:30:16,640 --> 00:30:18,240
Стихотворение Пабло Неруды.
455
00:30:21,640 --> 00:30:22,600
Я ее не знаю.
456
00:30:40,600 --> 00:30:42,320
- До свидания.
- Пока.
457
00:30:50,680 --> 00:30:52,680
Ты слишком сильно долбишь по ней.
458
00:30:52,760 --> 00:30:55,840
Попробуй действовать помягче,
459
00:30:56,200 --> 00:30:58,480
помедленнее.
460
00:30:58,960 --> 00:31:00,680
Да. Вот... поймал!
461
00:31:01,840 --> 00:31:03,160
Спасибо.
462
00:31:05,760 --> 00:31:06,720
Это тебе.
463
00:31:07,280 --> 00:31:08,680
- Держи.
- Скажи ему.
464
00:31:08,760 --> 00:31:10,880
Хорошо. Спасибо.
465
00:31:12,040 --> 00:31:13,520
Я тебе кое-что скажу.
466
00:31:13,600 --> 00:31:14,520
Конечно.
467
00:31:15,360 --> 00:31:16,680
Ладно. Мне...
468
00:31:20,480 --> 00:31:22,800
Мне очень не нравится...
469
00:31:25,760 --> 00:31:27,000
...эта золотая рыбка.
470
00:31:27,800 --> 00:31:28,640
Держи.
471
00:31:29,560 --> 00:31:30,560
- Так.
- Да.
472
00:31:30,640 --> 00:31:31,840
Ну спасибо!
473
00:31:34,400 --> 00:31:36,400
Хочешь пойдем ко мне?
474
00:31:36,680 --> 00:31:38,960
- Мы могли бы...
- Нет.
475
00:31:39,800 --> 00:31:41,760
Мне надо делать домашнее задание.
476
00:31:41,840 --> 00:31:44,320
- Я уже ухожу.
- Хорошо.
477
00:31:44,400 --> 00:31:49,040
- Спасибо за мишку... собачку.
- А тебе спасибо за рыбку.
478
00:31:49,480 --> 00:31:50,800
Пока!
479
00:31:54,720 --> 00:31:56,960
Парень моей подруги
не умеет делать фингеринг.
480
00:31:58,520 --> 00:32:00,280
Я не на работе, извини.
481
00:32:00,360 --> 00:32:01,720
У него не получается.
482
00:32:01,800 --> 00:32:03,400
Скажи парню подруги,
483
00:32:03,520 --> 00:32:05,600
чтобы изучил часовую технику.
484
00:32:05,680 --> 00:32:08,000
Сначала она кажется сложноватой,
485
00:32:08,080 --> 00:32:11,240
зато потом будут
потрясающие результаты.
486
00:32:11,880 --> 00:32:14,360
Речь о тебе. Ты — парень моей подруги.
487
00:32:14,800 --> 00:32:16,320
Ты не умеешь делать фингеринг.
488
00:32:16,400 --> 00:32:18,480
Не говори Оле, что я сказала, но...
489
00:32:19,040 --> 00:32:19,960
...исправляйся.
490
00:32:34,960 --> 00:32:36,080
Я готов говорить.
491
00:32:46,920 --> 00:32:49,480
Я с тобой сейчас такие
гадости буду делать.
492
00:32:49,840 --> 00:32:53,320
Сделаю тебя такой влажной!
493
00:32:53,600 --> 00:32:55,560
Покажется, будто воды отошли.
494
00:32:57,360 --> 00:32:59,240
- Что?
- Я тебе такое устрою,
495
00:32:59,320 --> 00:33:01,160
что тебя уволят с работы.
496
00:33:01,920 --> 00:33:03,200
Я разрушу твою жизнь.
497
00:33:05,360 --> 00:33:06,800
Я что-то не то говорю?
498
00:33:13,800 --> 00:33:15,080
У нас не получается.
499
00:33:17,480 --> 00:33:18,600
Разве нет?
500
00:33:31,480 --> 00:33:33,640
Бери свои вещи. Идем с нами.
501
00:33:57,000 --> 00:33:58,840
Держи, в ней тебе будет теплее.
502
00:33:59,320 --> 00:34:00,320
Скучаешь по дому?
503
00:34:01,400 --> 00:34:03,520
По приезду сюда очень скучал.
504
00:34:04,000 --> 00:34:04,840
Да.
505
00:34:05,440 --> 00:34:08,040
- Каждую ночь плакал и звал маму.
- Неправда.
506
00:34:10,040 --> 00:34:11,880
Я немного скучаю по маме, но...
507
00:34:13,320 --> 00:34:15,280
- ...не по отцу. Он...
- Козел?
508
00:34:16,840 --> 00:34:18,520
Мой отец тоже урод.
509
00:34:18,800 --> 00:34:20,240
Мой папаша — слабак.
510
00:34:21,120 --> 00:34:22,360
Мерзкий слабак.
511
00:34:23,960 --> 00:34:25,560
К чёрту всех мерзких папаш!
512
00:34:26,520 --> 00:34:27,480
Пошли вы все!
513
00:34:31,440 --> 00:34:32,720
К чёрту всех отцов.
514
00:34:35,440 --> 00:34:37,040
- У тебя есть девушка?
- Да.
515
00:34:40,040 --> 00:34:41,000
Ее зовут Эйми.
516
00:34:42,120 --> 00:34:43,280
Здоровые сиськи.
517
00:34:45,200 --> 00:34:46,440
Любишь сиськи или жопы?
518
00:34:47,800 --> 00:34:49,600
Мне нравятся локти.
519
00:35:08,880 --> 00:35:11,000
- Я люблю тебя.
- Погоди, милый.
520
00:35:12,720 --> 00:35:14,000
Я не тренируюсь, мам.
521
00:35:14,080 --> 00:35:16,800
Надо поддерживать форму.
Скоро опять поплывешь.
522
00:35:18,720 --> 00:35:19,800
А если не поплыву?
523
00:35:21,480 --> 00:35:24,480
Может, мне стоит заняться
чем-то другим?
524
00:35:25,080 --> 00:35:26,520
Твоя рука заживет.
525
00:35:27,720 --> 00:35:28,640
- Ага.
- Да?
526
00:35:28,720 --> 00:35:29,680
- Да.
- Хорошо.
527
00:35:30,280 --> 00:35:31,120
Иди.
528
00:35:31,840 --> 00:35:33,960
- Хорошего тебе дня.
- И тебе тоже.
529
00:35:38,640 --> 00:35:40,040
Что мне делать?
530
00:35:40,600 --> 00:35:43,320
У кого ты спрашиваешь?
531
00:35:43,880 --> 00:35:46,360
Откуда мне знать?
532
00:35:48,320 --> 00:35:49,520
Вот, почитай.
533
00:35:50,400 --> 00:35:51,640
Спасибо.
534
00:35:54,520 --> 00:35:55,520
Спасибо!
535
00:35:58,840 --> 00:36:00,560
Он то жутко смотрит на меня,
536
00:36:00,640 --> 00:36:02,680
то называет скучным,
то дарит книгу.
537
00:36:02,760 --> 00:36:05,360
- Может, он хочет дружить.
- А может, он убийца.
538
00:36:05,440 --> 00:36:06,840
Я серьезно.
539
00:36:06,920 --> 00:36:10,440
Мне нужен кто-то,
кто разбирается в вагинах.
540
00:36:10,520 --> 00:36:11,400
Твоя мама.
541
00:36:12,160 --> 00:36:14,960
- Я серьезно.
- Отис, тут твоя мама.
542
00:36:24,120 --> 00:36:25,800
Удачи, Фингертрон!
543
00:36:39,800 --> 00:36:42,000
Я расширяюсь. Приходи на прослушивание.
544
00:36:42,080 --> 00:36:44,040
ТЫ ЗВЕЗДА?
РОМЕО ДЖУЛЬЕТТА
545
00:36:44,120 --> 00:36:45,240
Это не для меня.
546
00:36:45,640 --> 00:36:46,480
Спасибо.
547
00:36:47,720 --> 00:36:49,280
Но ты вечно актерствуешь.
548
00:36:51,920 --> 00:36:53,160
Тебе дадут шпагу.
549
00:37:04,520 --> 00:37:05,360
Никаких шапок!
550
00:37:05,960 --> 00:37:07,280
Отнеси себе в комнату.
551
00:37:08,840 --> 00:37:09,760
Идем.
552
00:37:15,760 --> 00:37:17,840
У меня твоя шапка.
553
00:37:19,840 --> 00:37:21,440
Мы не педики.
554
00:37:21,520 --> 00:37:22,760
Я думал о девушке.
555
00:37:22,840 --> 00:37:24,600
А я думал о твоей девушке...
556
00:37:25,400 --> 00:37:26,360
...и ее сиськах.
557
00:37:29,240 --> 00:37:30,320
Я никому не скажу.
558
00:37:56,240 --> 00:37:57,600
Мне нужен совет.
559
00:37:59,520 --> 00:38:00,480
У меня совсем...
560
00:38:00,720 --> 00:38:02,360
...не получается фингеринг.
561
00:38:02,480 --> 00:38:04,680
Моя девушка активно избегает меня.
562
00:38:04,760 --> 00:38:05,800
Прошу, помоги!
563
00:38:07,360 --> 00:38:08,240
Хорошо.
564
00:38:10,280 --> 00:38:11,960
Но только из жалости к тебе.
565
00:38:17,080 --> 00:38:18,320
Покажи, что ты делал.
566
00:38:18,400 --> 00:38:19,520
Я собиралась есть.
567
00:38:25,440 --> 00:38:26,400
Хочешь, чтобы...
568
00:38:29,200 --> 00:38:30,080
Ладно...
569
00:38:32,280 --> 00:38:33,360
Извини.
570
00:38:33,440 --> 00:38:34,480
Ну я...
571
00:38:35,520 --> 00:38:36,440
Я начал с...
572
00:38:37,520 --> 00:38:38,560
Начал с 12 часов,
573
00:38:39,200 --> 00:38:40,760
затем перешел на три часа,
574
00:38:40,840 --> 00:38:42,320
потом вернулся к шести...
575
00:38:42,400 --> 00:38:44,400
Какой сочный! Потом девять часов.
576
00:38:44,520 --> 00:38:46,200
Поздравляю! Ты знаешь время.
577
00:38:47,920 --> 00:38:52,080
Я продолжал по часовой стрелке,
а потом против часовой.
578
00:38:52,160 --> 00:38:53,720
Был диджеем ее вагины?
579
00:38:53,800 --> 00:38:55,360
Что за заморочка с часами?
580
00:38:55,680 --> 00:38:57,280
- Техника такая.
- Странная.
581
00:38:59,480 --> 00:39:00,400
Продолжай.
582
00:39:01,640 --> 00:39:03,600
Я продолжал это движение...
583
00:39:03,680 --> 00:39:05,160
Потом я раздвинул,
584
00:39:05,240 --> 00:39:07,560
примерно вот так...
585
00:39:07,640 --> 00:39:11,400
- Продолжал надавливать и...
- Хватит долбить.
586
00:39:11,480 --> 00:39:13,160
Я не долблю.
587
00:39:13,240 --> 00:39:15,280
Мне виднее. Это мой апельсин.
588
00:39:15,360 --> 00:39:16,840
Мой, если уж на то пошло.
589
00:39:17,640 --> 00:39:20,920
- Дикость какая-то! Извини.
- Послушай.
590
00:39:23,720 --> 00:39:26,280
Единой техники и для всех женщин нет.
591
00:39:27,520 --> 00:39:29,280
Идентичных апельсинов нет.
592
00:39:29,360 --> 00:39:32,680
Спрашивай совета не у меня,
а у своей девушки.
593
00:39:33,040 --> 00:39:34,760
Настройся на ее апельсин.
594
00:39:37,240 --> 00:39:38,360
На этом всё.
595
00:39:40,280 --> 00:39:41,320
Спасибо.
596
00:39:52,080 --> 00:39:53,840
Прошу внимания!
597
00:39:53,920 --> 00:39:56,520
Отвечаем на вопросы по
«Сексу и отношениям».
598
00:39:57,720 --> 00:39:58,560
Готовы?
599
00:39:59,520 --> 00:40:00,840
Открываем коробку и...
600
00:40:03,440 --> 00:40:04,480
Не важно.
601
00:40:06,880 --> 00:40:07,880
Так.
602
00:40:09,040 --> 00:40:10,520
Могу ли я забеременеть,
603
00:40:10,760 --> 00:40:12,840
доводя партнера до оргазма вручную?
604
00:40:14,880 --> 00:40:16,200
Так...
605
00:40:16,680 --> 00:40:19,000
Оплодотворение происходит только тогда,
606
00:40:19,080 --> 00:40:21,880
когда сперматозоид попадает
в яйцеклетку.
607
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
Ответ — нет.
608
00:40:26,040 --> 00:40:27,320
Так...
609
00:40:28,840 --> 00:40:29,720
Хорошо.
610
00:40:32,520 --> 00:40:34,880
Мой парень не хочет
надевать презерватив.
611
00:40:35,680 --> 00:40:37,240
Что мне делать?
612
00:40:38,880 --> 00:40:39,760
Ужас.
613
00:40:40,360 --> 00:40:42,960
Презервативы защищают яйцеклетку
от оплодотворения.
614
00:40:43,560 --> 00:40:44,880
- Понятно?
- Месье,
615
00:40:44,960 --> 00:40:46,520
а как же секс между геями?
616
00:40:47,320 --> 00:40:51,200
Гомосексуалисты не могут забеременеть
в результате секса.
617
00:40:51,280 --> 00:40:52,840
Как насчет удовольствия?
618
00:40:53,320 --> 00:40:55,160
Секс не только ради потомства.
619
00:41:00,320 --> 00:41:02,280
На чем я остановился? Яйце...
620
00:41:02,360 --> 00:41:06,760
Какой лубрикант вы порекомендуете
для анального секса?
621
00:41:10,400 --> 00:41:12,640
Он всегда должен быть основан на воде.
622
00:41:12,720 --> 00:41:16,880
Продукты на основе масла
разлагают латекс в презервативе.
623
00:41:18,800 --> 00:41:22,560
Отвечая на предыдущий вопрос,
624
00:41:22,640 --> 00:41:25,760
каким бы настойчивым
не был бы ваш половой партер
625
00:41:25,840 --> 00:41:28,520
относительно
не использования презерватива,
626
00:41:29,120 --> 00:41:34,400
вы всегда вправе отказать. Всегда.
627
00:41:36,400 --> 00:41:37,240
Круто!
628
00:41:40,720 --> 00:41:41,640
Мисс Милборн!
629
00:41:42,280 --> 00:41:44,760
У вас достаточно информации для отчета?
630
00:41:44,840 --> 00:41:48,120
Если честно, то я шокирована
некомпетентностью.
631
00:41:48,800 --> 00:41:52,800
Мне надо познакомиться со студентами
и выяснить их потребности.
632
00:41:52,880 --> 00:41:54,560
Совет на это вряд ли пойдет.
633
00:41:54,640 --> 00:41:58,000
Я обсудила это с Максин Таррингтон,
и она согласилась.
634
00:41:59,080 --> 00:42:01,160
Буду рада сотрудничеству.
635
00:42:08,240 --> 00:42:09,640
Этого еще не хватало!
636
00:42:12,880 --> 00:42:14,000
Ты знала,
637
00:42:14,240 --> 00:42:17,520
что для выпечки нужны сахар,
мука и духовка,
638
00:42:17,600 --> 00:42:19,400
и всё это не ссыпаешь в кучу,
639
00:42:19,520 --> 00:42:21,520
а делаешь всё по правилам.
640
00:42:21,600 --> 00:42:23,040
Это называется рецепт.
641
00:42:23,120 --> 00:42:26,080
Привет, Мэйв, ты теперь
во «Всезнайках». Дай пять!
642
00:42:27,840 --> 00:42:28,920
Не подведи меня.
643
00:42:30,320 --> 00:42:33,040
Вы не видели Олу?
644
00:42:34,080 --> 00:42:37,200
- Мэйв теперь участвует в викторине.
- Молодчина!
645
00:42:37,520 --> 00:42:39,480
Увидишь Олу, скажи, что я ищу ее.
646
00:42:40,680 --> 00:42:42,080
Ты рада, деточка?
647
00:42:45,280 --> 00:42:47,360
Похоже, я всё еще влюблена в Отиса.
648
00:42:48,320 --> 00:42:50,040
А что я тебе говорила?
649
00:42:55,120 --> 00:42:59,440
У тебя просто обалденная мама!
650
00:42:59,520 --> 00:43:01,760
Она говорила об анальном сексе
при Гроффе.
651
00:43:01,840 --> 00:43:05,600
- Джин — глоток свежего воздуха.
- Эрик, это никуда не годится.
652
00:43:05,680 --> 00:43:08,640
А еще Рахим — гей.
653
00:43:10,640 --> 00:43:12,480
Это уже кое-что объясняет.
654
00:43:13,200 --> 00:43:17,040
Пялится на тебя, хочет сеть рядом,
дарит книги. Ты ему нравишься.
655
00:43:17,120 --> 00:43:18,200
Навряд ли.
656
00:43:18,280 --> 00:43:20,840
Анализируй, Эрик. Мне пора.
657
00:43:35,160 --> 00:43:40,600
Я ошибся, сэр.
Настройтесь на ее апельсин.
658
00:43:40,680 --> 00:43:42,640
Слушайте, что она вам говорит.
659
00:43:43,040 --> 00:43:44,880
Только так испанский и выучите.
660
00:43:46,400 --> 00:43:47,280
Удачи!
661
00:43:51,720 --> 00:43:52,680
Это яблоко.
662
00:44:03,640 --> 00:44:04,480
Привет.
663
00:44:05,720 --> 00:44:06,920
Я плохо делаю фингеринг.
664
00:44:07,000 --> 00:44:10,680
Я так хотел всё верно сделать,
что не слушал тебя.
665
00:44:11,200 --> 00:44:13,440
Мы можем это никогда больше не делать.
666
00:44:16,720 --> 00:44:19,640
Или... я покажу тебе, что мне нравится.
667
00:44:36,120 --> 00:44:40,520
Объясни, почему тебе нравятся
всякие там слова во время секса.
668
00:44:40,960 --> 00:44:42,880
Не хочешь — я принес закуски.
669
00:44:45,320 --> 00:44:46,240
Кучу всего.
670
00:44:53,560 --> 00:44:57,000
Весь день я чувствую себя
неказистой училкой...
671
00:44:57,840 --> 00:45:00,800
Дома мне хочется
почувствовать себя...
672
00:45:02,400 --> 00:45:03,720
Собачкой женского пола?
673
00:45:03,800 --> 00:45:04,640
Нет.
674
00:45:05,160 --> 00:45:07,280
Колин, можешь говорить, что угодно.
675
00:45:07,720 --> 00:45:08,600
Просто...
676
00:45:09,640 --> 00:45:11,080
Я хочу быть сексуальной.
677
00:45:14,800 --> 00:45:16,520
Так что слова тут не при чём.
678
00:45:23,120 --> 00:45:24,080
Венчик.
679
00:45:29,280 --> 00:45:30,560
Перцемолка.
680
00:45:35,680 --> 00:45:37,040
Взбивалка.
681
00:45:39,920 --> 00:45:41,400
Ложечка для мороженого.
682
00:45:44,640 --> 00:45:45,600
Баба гануш!
683
00:45:46,760 --> 00:45:48,240
Баба гануш!
684
00:45:48,320 --> 00:45:50,320
Скажи еще раз! Баба
685
00:45:51,040 --> 00:45:52,480
Гануш!
686
00:46:23,160 --> 00:46:24,560
Это не мое.
687
00:46:30,240 --> 00:46:31,680
Они мне это подкинули.
688
00:46:33,040 --> 00:46:34,360
С какой стати?
689
00:46:37,120 --> 00:46:41,640
Это принадлежит тебе?
690
00:46:49,600 --> 00:46:51,880
Левой, правой, левой, правой...
691
00:46:52,600 --> 00:46:56,160
Левой, правой, левой, правой...
692
00:47:13,680 --> 00:47:14,560
Я соврал.
693
00:47:15,360 --> 00:47:16,960
Это не моя трава.
694
00:47:18,280 --> 00:47:21,360
Они хотели избавиться от меня,
потому что они педики.
695
00:47:22,840 --> 00:47:23,680
Сэр.
696
00:47:24,160 --> 00:47:25,000
Да.
697
00:47:26,120 --> 00:47:28,160
Здесь нас таких много.
698
00:47:29,640 --> 00:47:32,200
Но некоторые факты
лучше не афишировать.
699
00:47:33,320 --> 00:47:34,640
Значит, мне не надо...
700
00:47:35,120 --> 00:47:36,080
...ехать домой?
701
00:47:37,320 --> 00:47:39,560
Адам, у тебя нашли наркотики.
702
00:47:41,240 --> 00:47:42,080
Мне жаль.
703
00:48:18,960 --> 00:48:21,440
Это был твой последний
шанс на образование.
704
00:48:22,240 --> 00:48:25,440
Один неверный шаг —
и лишишься крыши над головой.
705
00:48:26,520 --> 00:48:27,360
Понял?
706
00:49:51,080 --> 00:49:53,600
Перевод субтитров: Марина Рич