1 00:00:36,280 --> 00:00:38,120 Что вы изучаете в этом классе? 2 00:00:38,400 --> 00:00:40,000 Пальцы поправь. 3 00:00:41,040 --> 00:00:42,640 Хватит придираться, мама! 4 00:00:42,880 --> 00:00:45,200 Если делаешь что-то, делай хорошо. 5 00:00:47,240 --> 00:00:48,080 Кто это? 6 00:00:48,560 --> 00:00:50,920 Мой партнер по танцам. Мы репетируем. 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,840 - Я говорила тебе. - Да, но... 8 00:00:53,920 --> 00:00:54,920 Сразу иди наверх. 9 00:00:55,000 --> 00:00:57,320 Она думает, что твои родители — индусы. 10 00:00:59,320 --> 00:01:01,080 Здравствуйте, миссис Ханан. 11 00:01:01,840 --> 00:01:03,240 Проверь ее мизинец. 12 00:01:04,160 --> 00:01:05,000 Мама! 13 00:01:33,160 --> 00:01:35,120 Я сейчас кончу. 14 00:01:48,680 --> 00:01:49,800 Лив, ты спятила. 15 00:01:49,880 --> 00:01:52,480 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 16 00:01:52,560 --> 00:01:53,800 Ты опять это сделала. 17 00:01:55,920 --> 00:01:56,960 Извини. 18 00:02:31,040 --> 00:02:32,480 Зачем ты это сделал? 19 00:02:33,320 --> 00:02:35,320 Машину мыли пару дней назад. 20 00:02:38,880 --> 00:02:40,640 Чёрт побери, Адам! 21 00:02:42,560 --> 00:02:44,200 Ты оставил окно открытым. 22 00:02:50,640 --> 00:02:53,400 КОНДИТЕРСКАЯ: С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ! С НАС КРЕНДЕЛЬ. 23 00:02:53,480 --> 00:02:54,640 Козлы! 24 00:03:22,760 --> 00:03:23,600 Извиняюсь. 25 00:03:35,200 --> 00:03:36,200 Что вы делаете? 26 00:03:37,240 --> 00:03:38,920 Он на меня дрочит! 27 00:03:42,760 --> 00:03:44,440 Остановите автобус, я схожу! 28 00:03:47,280 --> 00:03:49,000 - Потише с тортом. - Простите! 29 00:03:50,400 --> 00:03:52,000 Я схожу! 30 00:03:52,080 --> 00:03:54,760 - Девушка, вы в порядке? - Мне надо сойти. 31 00:04:10,120 --> 00:04:11,400 Он кончил на меня. 32 00:04:14,320 --> 00:04:16,160 Это еще что такое? 33 00:04:16,720 --> 00:04:18,280 Носовой платок волшебника. 34 00:04:18,360 --> 00:04:21,240 Никакой ты не волшебник, Джефри! 35 00:04:21,640 --> 00:04:23,240 - Мэйв! - Что? 36 00:04:23,320 --> 00:04:25,600 Сегодня особый день, да? 37 00:04:27,160 --> 00:04:28,240 День оплаты жилья. 38 00:04:30,360 --> 00:04:34,000 Да. Я сегодня заплачу. 39 00:04:37,280 --> 00:04:38,960 Такой милый парень! 40 00:04:39,840 --> 00:04:42,760 С ним был несчастный случай. 41 00:04:43,600 --> 00:04:47,200 На него напала банда подростков. 42 00:04:47,280 --> 00:04:48,600 Не будь любопытной. 43 00:04:49,480 --> 00:04:52,280 Сделай фокус — выброси платок в мусорное ведро! 44 00:04:55,480 --> 00:04:56,440 Придурок! 45 00:04:59,440 --> 00:05:00,920 - Майкл. - Что? 46 00:05:01,680 --> 00:05:02,800 Он старается. 47 00:05:08,680 --> 00:05:09,720 Прости, папа. 48 00:05:13,200 --> 00:05:15,480 У тебя испытательная смена в восемь. 49 00:05:16,160 --> 00:05:18,160 Сделай одолжение, не опаздывай. 50 00:05:29,760 --> 00:05:31,360 Почему ты в шарфе? 51 00:05:32,080 --> 00:05:34,040 - Красуешься перед Рахимом? - Нет. 52 00:05:34,400 --> 00:05:36,920 Нет. Я люблю шарфы. 53 00:05:37,680 --> 00:05:39,760 - Почему твоя мама здесь? - Не знаю. 54 00:05:39,840 --> 00:05:42,520 - Похоже, она тут поселилась. - Привет, Эрик! 55 00:05:42,840 --> 00:05:43,720 Привет, милый. 56 00:05:43,800 --> 00:05:45,240 Не обращайся ко мне. 57 00:05:45,320 --> 00:05:47,400 У нас сегодня званый ужин. Помнишь? 58 00:05:48,000 --> 00:05:51,280 Продолжай притворяться, что меня не существует. 59 00:05:53,640 --> 00:05:54,920 Что еще за ужин? 60 00:05:55,040 --> 00:05:58,520 На ужине будут я, мама, Ола и Якоб. 61 00:05:58,600 --> 00:06:02,160 Будем общаться как она большая семья. 62 00:06:02,440 --> 00:06:05,240 Не могу поверить, что у тебя наконец-то девушка, 63 00:06:05,320 --> 00:06:09,080 которая тебе почти что сестра. Смех да и только! 64 00:06:10,520 --> 00:06:14,880 Твоей маме никто не проболтается про секс-клинику? 65 00:06:15,480 --> 00:06:16,920 Это будет не в тему. 66 00:06:17,560 --> 00:06:18,520 Верно? 67 00:06:21,320 --> 00:06:22,960 Все будут говорить с мамой? 68 00:06:23,040 --> 00:06:24,760 Никто не будет говорить. 69 00:06:24,840 --> 00:06:26,960 - Особенно не... - Доброе утро, Эрик. 70 00:06:27,080 --> 00:06:29,640 - Доброе утро, Рахим. - Красивый шарф. 71 00:06:29,720 --> 00:06:32,320 Этот? Я о нем забыл. 72 00:06:34,080 --> 00:06:36,640 - Можно мне тебя кое о чём спросить? - Да. 73 00:06:43,720 --> 00:06:45,720 Я пошел. 74 00:06:46,280 --> 00:06:47,560 - Да, хорошо. - Ладно. 75 00:06:50,600 --> 00:06:53,240 Ты хотел бы встретиться со мной вечером? 76 00:06:53,920 --> 00:06:55,280 Пойти на свидание? 77 00:06:55,360 --> 00:06:57,480 Да. Может, сегодня вечером? 78 00:06:57,560 --> 00:06:58,640 Конечно! 79 00:06:59,760 --> 00:07:01,000 Я приду. 80 00:07:01,080 --> 00:07:01,960 Отлично. 81 00:07:02,080 --> 00:07:03,560 Придумай, куда мы пойдем. 82 00:07:03,680 --> 00:07:06,000 Я не знаю, чем тут у вас можно заняться. 83 00:07:16,880 --> 00:07:19,880 - Пойдешь на прослушивание? - Да, на роль Джульетты. 84 00:07:20,640 --> 00:07:21,680 Это кто? 85 00:07:22,240 --> 00:07:24,840 Шучу. Мне только что это всучили. 86 00:07:32,120 --> 00:07:35,120 О ЧЁМ ВЫ ХОТИТЕ УЗНАТЬ НА «СЕКСУАЛЬНОМ ПРОСВЕЩЕНИИ»? 87 00:07:58,680 --> 00:08:00,040 СЕКС-ПАЦАН СПАС МНЕ ЖИЗНЬ 88 00:08:02,600 --> 00:08:03,960 Секс-пацан? 89 00:08:15,120 --> 00:08:17,760 Заходи! Присаживайся. 90 00:08:17,920 --> 00:08:20,520 Здесь можно говорить обо всём без опаски. 91 00:08:20,600 --> 00:08:23,400 Здесь раньше был кабинет истории. 92 00:08:25,320 --> 00:08:26,240 До свидания. 93 00:08:38,160 --> 00:08:39,040 Чёрт! 94 00:08:43,200 --> 00:08:45,080 Привет, Лили. У меня вопрос. 95 00:08:45,720 --> 00:08:49,360 Ты не рассказала моей маме о моих... 96 00:08:50,320 --> 00:08:51,440 Секс-консультациях? 97 00:08:52,440 --> 00:08:53,320 Да. 98 00:08:53,400 --> 00:08:55,720 Нет. Об этом речь не зашла. 99 00:09:10,320 --> 00:09:12,360 - Кого высматриваешь? - Маму. 100 00:09:13,360 --> 00:09:16,280 - Всё дело в ней. - Она не дает тебе покоя. 101 00:09:16,680 --> 00:09:17,640 Я ей не доверяю. 102 00:09:18,720 --> 00:09:20,600 Ужин сегодня будет интересным. 103 00:09:21,920 --> 00:09:22,920 Можем и не идти. 104 00:09:23,040 --> 00:09:24,960 Давай скажем им, что не придем. 105 00:09:25,080 --> 00:09:26,000 Перестань. 106 00:09:26,080 --> 00:09:27,800 Они пытаются всё распутать. 107 00:09:29,040 --> 00:09:32,640 Станет невмоготу — уйдем к тебе играть в компьютерные игры. 108 00:09:34,760 --> 00:09:35,600 - Хорошо. - Да? 109 00:09:35,680 --> 00:09:37,000 - Ладно. - Отлично. 110 00:09:40,320 --> 00:09:41,160 Пока. 111 00:09:41,640 --> 00:09:43,680 - Мне нужен Отис. - Хорошо. 112 00:09:44,440 --> 00:09:47,800 - Мы не предлагаем скидки. - Это все мои карманные деньги. 113 00:09:48,240 --> 00:09:51,320 У тебя проблемы с сексом, но мало карманных денег? 114 00:09:51,560 --> 00:09:54,320 - Да. - Мы не благотворительная организация. 115 00:09:54,440 --> 00:09:56,560 Приходи с деньгами, и я тебя запишу. 116 00:09:58,960 --> 00:09:59,920 Новый клиент? 117 00:10:00,320 --> 00:10:01,160 Нет. 118 00:10:01,680 --> 00:10:03,120 На завтра записаны двое. 119 00:10:03,800 --> 00:10:04,720 Послушай... 120 00:10:05,280 --> 00:10:08,360 Мамино присутствие в школе плохо отразится на деле. 121 00:10:08,440 --> 00:10:11,400 - У тебя паранойя. - Ты плохо знаешь мою маму. 122 00:10:11,520 --> 00:10:13,360 Скажет, что изучает вопрос, 123 00:10:13,440 --> 00:10:15,440 а сама во всё влезет. 124 00:10:16,280 --> 00:10:18,280 Мы это учтем. 125 00:10:26,520 --> 00:10:29,800 С днем рождения! Я испекла пирог. 126 00:10:31,280 --> 00:10:34,360 - Почему не сказала о дне рождения? - Я его ненавижу. 127 00:10:34,440 --> 00:10:36,160 Все любят дни рождения, Мэйв. 128 00:10:36,240 --> 00:10:39,720 Зачем праздновать день, когда я выскочила из чьей-то вагины? 129 00:10:40,000 --> 00:10:42,760 Каких шедевров нигилистической мудрости 130 00:10:42,840 --> 00:10:44,960 лишился бы мир, не будь в нём тебя. 131 00:10:45,440 --> 00:10:48,120 С днем рождения, о лучезарная! 132 00:10:50,840 --> 00:10:52,760 Скажи ему, что он тебе нравится. 133 00:10:53,640 --> 00:10:55,760 Чем займемся на твой день рождения? 134 00:10:55,840 --> 00:10:56,800 Ничем. 135 00:10:57,200 --> 00:10:58,920 Что случилось с твоим тортом? 136 00:10:59,000 --> 00:11:00,720 С утра он выглядел нормально, 137 00:11:00,800 --> 00:11:03,880 но в автобусе мужик стал дрочить мне на ногу, 138 00:11:04,000 --> 00:11:06,840 я смутилась и помяла торт. 139 00:11:07,360 --> 00:11:08,200 Что? 140 00:11:08,800 --> 00:11:10,280 Думаешь, джинсы полиняют? 141 00:11:10,520 --> 00:11:11,840 Я их обожаю. 142 00:11:12,640 --> 00:11:14,320 Надо заявить в полицию. 143 00:11:14,720 --> 00:11:16,160 Они совсем недорогие. 144 00:11:16,240 --> 00:11:18,240 На тебя напали. 145 00:11:18,840 --> 00:11:21,800 Он одинок или у него с головой не всё в порядке. 146 00:11:21,880 --> 00:11:23,880 Жаль — такой красавчик. 147 00:11:24,000 --> 00:11:25,320 Эймс, это серьезно. 148 00:11:25,840 --> 00:11:28,520 Это полная ерунда. Я в порядке. 149 00:11:30,080 --> 00:11:32,680 Я знаю, чем мы займемся на мой день рождения. 150 00:11:34,600 --> 00:11:36,160 Мы направимся в полицию. 151 00:11:42,520 --> 00:11:45,200 Куда ты пригласил Олу на ваше первое свидание? 152 00:11:47,040 --> 00:11:48,480 У нас не было свиданий. 153 00:11:49,440 --> 00:11:50,560 Мы дома сидели. 154 00:11:51,720 --> 00:11:52,680 В смысле? 155 00:11:54,640 --> 00:11:56,760 Играли в видеоигры, 156 00:11:57,920 --> 00:12:00,120 разговаривали, ели хлопья к завтраку. 157 00:12:00,240 --> 00:12:01,640 Прямо как мы с тобой. 158 00:12:01,720 --> 00:12:03,800 Да, только мы с тобой не целуемся. 159 00:12:03,880 --> 00:12:06,840 Французы любят настоящие свидания. 160 00:12:08,040 --> 00:12:10,720 - Куда мне его пригласить? - Не психуй. 161 00:12:11,520 --> 00:12:14,440 Вы будете вместе, а это самое главное. 162 00:12:15,720 --> 00:12:17,280 Кого я спрашиваю? 163 00:12:18,640 --> 00:12:20,440 Ты ни разу не был на свидании. 164 00:12:32,520 --> 00:12:34,640 Как проходят беседы со школьниками? 165 00:12:35,560 --> 00:12:36,440 Тут тихо. 166 00:12:37,600 --> 00:12:39,560 Еще... рано. 167 00:12:42,200 --> 00:12:44,640 Я хотел напомнить, что вы не наняты школой 168 00:12:44,720 --> 00:12:46,200 в качестве психолога. 169 00:12:46,280 --> 00:12:47,240 Я знаю. 170 00:12:47,840 --> 00:12:50,040 Вы это уже не раз говорили. 171 00:12:51,520 --> 00:12:54,800 Я обсуждаю со студентами только их программу. 172 00:12:55,120 --> 00:12:57,880 Если они придут к вам ее обсуждать. 173 00:13:01,280 --> 00:13:02,200 Милости просим! 174 00:13:02,880 --> 00:13:07,200 - Можно обсудить «Секс и отношения»? - Конечно, можно. Присаживайся. 175 00:13:07,280 --> 00:13:08,160 И... 176 00:13:08,480 --> 00:13:10,320 Вы не могли бы, 177 00:13:10,400 --> 00:13:13,240 выходя, закрыть дверь, мистер Грофф? 178 00:13:14,720 --> 00:13:15,920 Спасибо. 179 00:13:18,680 --> 00:13:19,640 Так... 180 00:13:20,160 --> 00:13:21,880 Как тебя зовут? 181 00:13:22,040 --> 00:13:23,200 Малек Амир. 182 00:13:23,280 --> 00:13:25,920 Малек Амир. Рада знакомству, Малек. 183 00:13:26,000 --> 00:13:27,400 Это бесплатно, да? 184 00:13:28,680 --> 00:13:29,640 Да. 185 00:13:32,080 --> 00:13:33,400 Итак... 186 00:13:33,960 --> 00:13:39,240 Чего не хватает в программе «Секс и отношения»? 187 00:13:39,320 --> 00:13:41,480 Мой приятель 188 00:13:42,000 --> 00:13:45,440 встречается с девушкой, которая кладет ему на лицо подушку 189 00:13:45,640 --> 00:13:46,640 во время секса. 190 00:13:47,600 --> 00:13:49,360 Это можно внести в программу? 191 00:13:52,000 --> 00:13:53,200 Как интересно. 192 00:13:54,440 --> 00:13:59,520 Внесение в программу вопроса о фетише. 193 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 О фетише? 194 00:14:01,160 --> 00:14:05,200 Есть масса сексуальных фетишей, 195 00:14:05,400 --> 00:14:09,200 и, как неудивительно, они возникают во время полового созревания. 196 00:14:09,680 --> 00:14:12,440 Покрытие чьего-либо лица 197 00:14:13,120 --> 00:14:18,040 во время секса может значить всё, что угодно: 198 00:14:18,120 --> 00:14:22,840 от дыхательной игры или даже игры в удушение 199 00:14:22,960 --> 00:14:25,360 и до крайне редкого 200 00:14:25,720 --> 00:14:27,440 желания секса с привидением. 201 00:14:27,720 --> 00:14:29,720 - Секса с привидением? - Да. 202 00:14:29,920 --> 00:14:33,840 Человек закрывает лицо партнеру по сексу, потому что тайно хочет 203 00:14:33,920 --> 00:14:38,000 вступить в половую связь с духом или привидением. 204 00:14:39,200 --> 00:14:40,400 Моя девушка спятила. 205 00:14:42,120 --> 00:14:45,360 Ты же сказал, что это девушка твоего друга. 206 00:14:45,440 --> 00:14:46,640 Я пошел. 207 00:14:52,480 --> 00:14:54,400 Удивительно. 208 00:14:55,240 --> 00:14:56,920 Кто бы мог подумать! 209 00:15:12,200 --> 00:15:13,480 Хочешь трахнуть привидение? 210 00:15:14,640 --> 00:15:15,680 Что? 211 00:15:15,760 --> 00:15:17,560 Твой фетиш с закрыванием лица 212 00:15:17,640 --> 00:15:21,920 очень беспокоит меня. С ним я чувствую себя в опасности. 213 00:15:34,760 --> 00:15:36,600 Я дам вам бланк для заполнения. 214 00:15:38,200 --> 00:15:40,280 У нее настоящая проблема. 215 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 У тебя тоже настоящая проблема. 216 00:15:42,680 --> 00:15:45,600 Выбоина на дороге. Чёртов райсовет! 217 00:15:46,440 --> 00:15:47,440 Пойдем отсюда. 218 00:15:47,520 --> 00:15:49,520 Считай, что он на меня чихнул. 219 00:15:49,600 --> 00:15:52,280 Он кончил на тебя, Эйми. Да? 220 00:15:52,640 --> 00:15:53,480 Да. 221 00:15:53,880 --> 00:15:57,120 Сперма это как простуда у пениса. 222 00:15:58,520 --> 00:16:01,520 Но глотать сперму — это как глотать чьи-то сопли. 223 00:16:01,600 --> 00:16:03,040 Присаживайтесь. 224 00:16:03,600 --> 00:16:05,200 Привет! Чем могу помочь? 225 00:16:05,280 --> 00:16:06,120 Здравствуйте. 226 00:16:11,640 --> 00:16:13,200 Это моя подруга Эйми. 227 00:16:13,280 --> 00:16:15,760 На нее было половое нападение в автобусе. 228 00:16:16,120 --> 00:16:18,560 Сперма на джинсах. 229 00:16:18,640 --> 00:16:20,640 Мы попусту тратим ваше время. 230 00:16:20,720 --> 00:16:23,240 Вы не тратите чье-либо время. 231 00:16:23,320 --> 00:16:24,960 Тебе надо позвонить? 232 00:16:25,080 --> 00:16:27,720 Мне нужен юрист? Меня арестуют? 233 00:16:27,800 --> 00:16:30,240 Нет. Я думала, ты хочешь позвонить маме. 234 00:16:30,320 --> 00:16:33,840 Ну уж нет. Она столько шума наделает! 235 00:16:33,920 --> 00:16:36,880 Садись и заполни эту форму. 236 00:16:37,240 --> 00:16:38,720 С тобой скоро поговорят. 237 00:16:39,400 --> 00:16:40,440 Спасибо. 238 00:16:40,640 --> 00:16:41,760 Вы забыли торт. 239 00:16:42,440 --> 00:16:44,520 - У кого-то день рождения? - У меня. 240 00:16:44,600 --> 00:16:45,880 Feliz navidad! 241 00:16:46,240 --> 00:16:47,680 Это значит «С Рождеством». 242 00:16:47,760 --> 00:16:48,720 - Правда? - Да. 243 00:16:57,880 --> 00:16:59,120 Мужики все странные. 244 00:17:00,000 --> 00:17:01,400 Он очень милый. 245 00:17:01,880 --> 00:17:04,480 Почему ты всегда думаешь, что старики милые? 246 00:17:04,840 --> 00:17:07,560 Откуда тебе знать, что он не дрочил на кого-то? 247 00:17:08,000 --> 00:17:09,120 Я о ящерице. 248 00:17:35,920 --> 00:17:39,240 В этом году постановка «Ромео и Джульетты» 249 00:17:39,320 --> 00:17:42,200 будет не просто спектаклем, а настоящим... 250 00:17:42,280 --> 00:17:43,680 Барабанная дробь... 251 00:17:47,080 --> 00:17:48,760 ...мюзиклом! 252 00:17:50,040 --> 00:17:52,080 Кто рад? 253 00:17:52,280 --> 00:17:53,280 Я рад. 254 00:17:54,560 --> 00:17:59,600 Мюзикл будет написан и поставлен нашей Лили Айглхарт. 255 00:18:00,080 --> 00:18:04,600 Прослушивание состоится завтра утром. 256 00:18:04,920 --> 00:18:07,840 Чувствую, что у нас всё отлично получится, ребята. 257 00:18:07,960 --> 00:18:12,280 Всем найдется роль, в которой они будут блистать. 258 00:18:25,720 --> 00:18:27,800 Ты забыл слова для прослушивания. 259 00:18:28,920 --> 00:18:30,520 Кого я вижу! 260 00:18:30,600 --> 00:18:33,720 На школьную постановку пожаловал сам Джексон Марчетти? 261 00:18:33,960 --> 00:18:35,000 Вот так чудо! 262 00:18:35,080 --> 00:18:38,080 Я не понимаю поэзию Шекспира. 263 00:18:38,160 --> 00:18:42,760 В этом вся прелесть шекспировского пятистопного ямба. 264 00:18:45,520 --> 00:18:46,520 Хорошо, спасибо. 265 00:18:53,040 --> 00:18:53,880 Здравствуйте. 266 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 Здесь не история. 267 00:18:55,400 --> 00:18:58,680 Я Морин, жена Майкла. 268 00:18:59,120 --> 00:19:03,200 Джин. Сексуальное просвещение. Типа того. 269 00:19:04,080 --> 00:19:05,080 Здравствуйте. 270 00:19:05,640 --> 00:19:08,600 По средам я приношу ужин мистеру Гроффу. 271 00:19:08,680 --> 00:19:10,400 Он допоздна проверяет работы. 272 00:19:11,080 --> 00:19:12,840 - Вы уже освоились? - Да. 273 00:19:13,000 --> 00:19:15,600 Потихоньку осваиваюсь. 274 00:19:15,680 --> 00:19:16,680 Да. 275 00:19:17,000 --> 00:19:19,360 Майкл приходил домой чуть ли не в слезах, 276 00:19:19,480 --> 00:19:20,840 став директором. 277 00:19:21,400 --> 00:19:23,520 Не говорите ему, что я проболталась. 278 00:19:23,880 --> 00:19:26,120 Хорошо, что вы осваиваетесь. 279 00:19:26,560 --> 00:19:27,520 Спасибо. 280 00:19:28,960 --> 00:19:31,560 Скажите, вы не могли бы... 281 00:19:40,440 --> 00:19:41,560 В чём дело? 282 00:19:48,360 --> 00:19:49,920 Вы не могли бы... 283 00:19:52,640 --> 00:19:55,640 ...сказать мне, где купили помаду такого оттенка? 284 00:19:57,520 --> 00:19:58,840 Он просто потрясающий. 285 00:20:00,640 --> 00:20:01,840 Я уже не помню. 286 00:20:03,040 --> 00:20:05,960 Когда будете в школе в следующий раз, 287 00:20:06,240 --> 00:20:09,840 загляните ко мне, и я вам сообщу. 288 00:20:10,800 --> 00:20:11,680 Прекрасно. 289 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 - Отнесу еду моему ворчуну. - Да. 290 00:20:17,600 --> 00:20:19,040 Была рада познакомиться. 291 00:20:19,120 --> 00:20:20,880 Рада знакомству, Морин. 292 00:20:38,200 --> 00:20:40,400 Поехали ко мне перед твоим свиданием? 293 00:20:40,480 --> 00:20:43,440 Не могу. Не решил, что надену. Что мне надеть? 294 00:20:43,840 --> 00:20:45,840 Смотрю, всё изменилось. 295 00:20:45,920 --> 00:20:50,240 У меня нет времени на эти разговоры. Поеду домой и примерю все наряды. 296 00:20:50,320 --> 00:20:52,280 Потеряй шарф по дороге. 297 00:20:52,360 --> 00:20:53,680 Потеряй девственность! 298 00:20:58,840 --> 00:21:00,080 Оливия, ты что? 299 00:21:00,160 --> 00:21:01,520 Я мог наехать на тебя. 300 00:21:01,600 --> 00:21:04,320 Из-за твоей мамы, мой парень думает, что я хочу его убить. 301 00:21:04,400 --> 00:21:05,280 Почему? 302 00:21:05,720 --> 00:21:09,600 Иногда я закрываю его лицо подушкой, 303 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 когда кончаю. 304 00:21:11,520 --> 00:21:13,960 Теперь твоя мама решила, что у меня фетиш. 305 00:21:14,760 --> 00:21:18,040 - Но у тебя его нет? - Когда кончаю, у меня жуткое лицо. 306 00:21:18,320 --> 00:21:20,520 Я видела отражение в зеркале. Жуть. 307 00:21:20,600 --> 00:21:23,640 Я похожа на глотающего яйцо питона. А Малек идеален. 308 00:21:24,240 --> 00:21:25,080 Понимаешь... 309 00:21:25,520 --> 00:21:29,680 Во время секса нормально чувствовать, что за тобой наблюдают. 310 00:21:30,080 --> 00:21:32,640 Он наверняка тоже чувствует себя уязвимым. 311 00:21:36,640 --> 00:21:40,440 Мы думаем, что выглядим по-идиотски или непривлекательно, 312 00:21:40,520 --> 00:21:44,840 но занятия сексом для того, чтобы чувствовать себя хорошо, 313 00:21:44,920 --> 00:21:46,760 а не хорошенькой. 314 00:21:48,160 --> 00:21:50,480 Быть в такой момент вместе — привилегия. 315 00:21:51,400 --> 00:21:54,280 Поговори со своим партнером о взаимном доверии. 316 00:21:54,360 --> 00:21:57,600 Чтобы можно было целиком показать себя. 317 00:21:58,000 --> 00:21:59,960 Даже то, что считаешь уродливым. 318 00:22:00,320 --> 00:22:02,320 Ведь он наверняка так не считает. 319 00:22:04,760 --> 00:22:05,680 И... 320 00:22:06,880 --> 00:22:08,560 ...кое-что тут может помочь. 321 00:22:12,000 --> 00:22:13,240 У меня «B+» по алгебре. 322 00:22:14,360 --> 00:22:16,680 Ты знаешь, что это не лучший результат? 323 00:22:16,760 --> 00:22:19,960 Сегодня занимаемся математикой или английским? 324 00:22:21,400 --> 00:22:22,280 Понимаешь... 325 00:22:25,440 --> 00:22:29,000 Я хотел пройти прослушивание в постановке, 326 00:22:29,080 --> 00:22:33,200 но я не понимаю Шекспира и надеялся, что ты мне поможешь. 327 00:22:33,280 --> 00:22:36,120 - Только математика или английский. - Прошу тебя! 328 00:22:36,480 --> 00:22:39,720 Я бы в жизни не получил «B+» по алгебре, если бы не ты. 329 00:22:39,840 --> 00:22:44,000 Не сомневаюсь, что с Шекспиром ты тоже на «ты». 330 00:22:44,560 --> 00:22:46,480 Пожалуйста! 331 00:22:46,560 --> 00:22:47,480 Не приставай. 332 00:22:48,680 --> 00:22:50,080 Зачем тебе постановка? 333 00:22:50,200 --> 00:22:52,680 Ты сама советовала иметь запасной вариант. 334 00:22:52,760 --> 00:22:54,840 В начальной школе я вполне сносно 335 00:22:54,920 --> 00:22:56,160 исполнил роль Иосифа. 336 00:22:56,240 --> 00:22:58,240 - Кого же еще? - Прошу тебя. 337 00:22:58,680 --> 00:23:01,360 Ты гениальный репетитор! 338 00:23:05,240 --> 00:23:06,080 Ладно. 339 00:23:06,520 --> 00:23:08,520 - Делаю исключение. - Ага. 340 00:23:08,680 --> 00:23:09,960 Читай слова. 341 00:23:10,360 --> 00:23:11,240 - Сейчас? - Да. 342 00:23:14,240 --> 00:23:15,200 Ладно. 343 00:23:16,120 --> 00:23:17,000 Хорошо. 344 00:23:19,840 --> 00:23:21,920 «О милая! О жизнь моя! О радость! 345 00:23:22,000 --> 00:23:24,080 - Стоит, сама не зная...» - Читаешь 346 00:23:24,160 --> 00:23:27,000 - будто это список покупок. - Мне это не понятно. 347 00:23:27,480 --> 00:23:28,400 Это поэзия. 348 00:23:28,800 --> 00:23:31,560 Почувствовав ритм, ты поймешь слова. 349 00:23:32,040 --> 00:23:35,920 В каждой строке десять слогов, пять ударов сердца. 350 00:23:41,800 --> 00:23:42,640 Теперь ты. 351 00:23:48,920 --> 00:23:52,680 «Стань у окна, убей луну соседством, 352 00:23:53,560 --> 00:23:57,000 она и так от зависти больна». 353 00:23:58,160 --> 00:24:00,120 Ты уловил ритм и понимаешь слова. 354 00:24:01,200 --> 00:24:02,400 Теперь нужны эмоции. 355 00:24:03,920 --> 00:24:06,000 Это любовная сцена. 356 00:24:06,960 --> 00:24:07,800 Так что... 357 00:24:08,120 --> 00:24:12,400 Подумай, кто вызывает в тебе чувства, когда ты говоришь эти слова? 358 00:24:22,880 --> 00:24:24,280 Надеюсь, мне вернут джинсы. 359 00:24:24,360 --> 00:24:26,040 Ты их захочешь снова надеть? 360 00:24:26,840 --> 00:24:30,400 У них идеальный покрой. Такие не часто встретишь. 361 00:24:31,600 --> 00:24:32,440 Это правда. 362 00:24:32,800 --> 00:24:35,480 - Думаешь, за нами наблюдают? - Скорее всего. 363 00:24:38,440 --> 00:24:39,880 - Ой! - Нет. 364 00:24:40,800 --> 00:24:43,320 - Эйми. - Прости. Я очень нервничаю. 365 00:24:51,840 --> 00:24:52,800 Это не я. 366 00:24:53,200 --> 00:24:54,800 Я пукаю, когда мне страшно. 367 00:24:55,800 --> 00:24:56,680 Понятно. 368 00:24:58,800 --> 00:24:59,680 Так... 369 00:25:00,640 --> 00:25:02,760 Спасибо за джинсы, Эйми. 370 00:25:03,840 --> 00:25:04,800 Так, посмотрим. 371 00:25:06,000 --> 00:25:06,960 Итак... 372 00:25:07,960 --> 00:25:12,360 Светлые волосы, чисто выбритый, ростом где-то 1,78 метра... 373 00:25:13,640 --> 00:25:15,600 Синяя куртка. 374 00:25:16,520 --> 00:25:18,040 Цвета морской волны. 375 00:25:18,640 --> 00:25:20,280 Он был там, когда ты села? 376 00:25:20,760 --> 00:25:21,600 Да. 377 00:25:22,760 --> 00:25:23,800 Думаю, что да. 378 00:25:24,440 --> 00:25:26,760 Возможно, он зашел на второй остановке. 379 00:25:27,120 --> 00:25:29,480 Нам очень важно знать, где он сел, 380 00:25:29,560 --> 00:25:31,160 чтобы восстановить картину. 381 00:25:31,840 --> 00:25:34,120 Говоришь, ты улыбнулась ему? 382 00:25:34,320 --> 00:25:36,800 Это после первой остановки или второй? 383 00:25:37,520 --> 00:25:39,400 При чём тут это? 384 00:25:40,240 --> 00:25:42,080 Ей не надо было улыбаться? 385 00:25:42,840 --> 00:25:45,480 Тут очень сложно предъявить обвинения. 386 00:25:45,760 --> 00:25:50,680 Если мы его поймаем, то вопросы станут сложнее. 387 00:25:51,440 --> 00:25:53,040 Можно вернуть мне джинсы? 388 00:25:53,160 --> 00:25:55,240 Я поеду домой. Простите за хлопоты. 389 00:25:55,320 --> 00:25:56,160 Эймс... 390 00:25:58,680 --> 00:26:02,080 А вдруг он еще с кем-то так поступит? У тебя получится. 391 00:26:03,560 --> 00:26:04,400 Прошу тебя. 392 00:26:05,640 --> 00:26:07,640 - Ты молодчина, Эйми. - Да. 393 00:26:11,160 --> 00:26:13,280 Не торопись. 394 00:26:14,160 --> 00:26:15,440 Постарайся вспомнить. 395 00:26:19,040 --> 00:26:20,400 Он уже был в автобусе. 396 00:26:29,720 --> 00:26:31,760 Как прошел день в школе, Ола? 397 00:26:35,320 --> 00:26:36,160 Хорошо. 398 00:26:39,600 --> 00:26:41,400 Как прошел день в школе, мама? 399 00:26:41,520 --> 00:26:43,680 Пообщалась с моими одноклассниками? 400 00:26:45,120 --> 00:26:47,280 Да, очень хорошо. Спасибо. 401 00:26:58,520 --> 00:26:59,360 Папа! 402 00:26:59,920 --> 00:27:01,360 - Прекрати. - Простите! 403 00:27:02,360 --> 00:27:04,000 Иногда я ем как свинья. 404 00:27:06,840 --> 00:27:08,920 Слишком долго был одинок. 405 00:27:10,480 --> 00:27:13,800 Мама тоже долгое время была одна. Но она так не ест. 406 00:27:14,240 --> 00:27:15,080 Отис! 407 00:27:19,840 --> 00:27:22,640 Очень вкусно. 408 00:27:25,680 --> 00:27:26,600 Ты это не ешь? 409 00:27:27,440 --> 00:27:29,200 Отис не любит жир. 410 00:27:29,280 --> 00:27:31,240 Правда? 411 00:27:32,520 --> 00:27:33,600 Можно я съем? 412 00:27:35,520 --> 00:27:37,640 Больше нет? 413 00:27:37,720 --> 00:27:38,760 Спасибо. 414 00:27:39,680 --> 00:27:41,200 Жир – это самое вкусное. 415 00:27:43,720 --> 00:27:44,680 Вреден для сердца. 416 00:27:46,320 --> 00:27:48,440 Правда? Это никто не доказал. 417 00:27:49,520 --> 00:27:50,400 Я не согласен. 418 00:27:52,000 --> 00:27:53,200 Ничего не поделаешь. 419 00:27:56,880 --> 00:27:57,720 Ладно. 420 00:27:59,040 --> 00:28:02,560 Давайте сделаем глубокий вдох 421 00:28:03,120 --> 00:28:06,280 и расскажем друг другу всё о своих чувствах. 422 00:28:06,680 --> 00:28:10,080 Начнем с первых слов, которые приходят нам в голову. 423 00:28:10,560 --> 00:28:12,560 Хорошо, я начну. Раздражен. 424 00:28:13,440 --> 00:28:14,480 Незрелый. 425 00:28:15,520 --> 00:28:18,080 - Эгоистка. - Неловко. 426 00:28:20,120 --> 00:28:21,000 Вторжение. 427 00:28:22,240 --> 00:28:25,600 - Слишком чувствителен. - Это уже два слова, мама. 428 00:28:26,920 --> 00:28:27,840 «Монополия». 429 00:28:29,840 --> 00:28:31,960 Давайте лучше сыграем в «Монополию». 430 00:28:40,120 --> 00:28:42,360 Вы закончили? Я вас подвезу. 431 00:28:43,120 --> 00:28:44,960 Ящерицу сажают в тюрьму? 432 00:28:45,600 --> 00:28:47,760 У его владельца болезнь Альцгеймера. 433 00:28:47,840 --> 00:28:51,040 Он забыл, зачем сюда пришел, а заодно забыл и ящерицу. 434 00:28:51,680 --> 00:28:54,560 Давай поужинаем, Нил, и забросим их домой. 435 00:28:54,640 --> 00:28:57,560 «МОНОПОЛИЯ» 436 00:29:02,520 --> 00:29:04,400 Не волнуйся. 437 00:29:04,840 --> 00:29:06,240 Можешь не платить. 438 00:29:06,880 --> 00:29:09,600 Приятного пребывания в моем отеле! 439 00:29:09,680 --> 00:29:13,520 Я заплачу, но мне придется перезаложить дом. 440 00:29:14,240 --> 00:29:17,800 Не трудись. У меня и так много денег. 441 00:29:17,880 --> 00:29:19,200 Это не по правилам. 442 00:29:19,840 --> 00:29:23,320 Я не буду нарушать правила. Дай мне 400 фунтов, пожалуйста. 443 00:29:25,360 --> 00:29:26,480 Не надо. 444 00:29:26,560 --> 00:29:28,120 А я говорю — надо. 445 00:29:28,200 --> 00:29:29,520 Мне не нужны деньги. 446 00:29:30,240 --> 00:29:31,520 Возьмите. 447 00:29:32,200 --> 00:29:35,880 Если играть по правилам, то с тебя 600 фунтов. 448 00:29:39,920 --> 00:29:40,840 Шестьсот. 449 00:29:42,280 --> 00:29:45,000 - Ты банкрот. - Мне это и так известно! 450 00:29:50,200 --> 00:29:52,760 Ладно. Пойду сделаю чай. 451 00:29:54,240 --> 00:29:57,480 Почему мы считаем, что это нормальная ситуация? 452 00:29:57,600 --> 00:29:58,960 Ола — моя девушка, 453 00:29:59,040 --> 00:30:01,760 вы мне не отец. Мы не одна чёртова семья. 454 00:30:01,840 --> 00:30:04,000 Не кричи на мать. 455 00:30:04,520 --> 00:30:07,640 Спасибо, Якоб, но я как-нибудь сама с сыном разберусь. 456 00:30:08,320 --> 00:30:10,720 Ладно, я пошел домой. 457 00:30:10,800 --> 00:30:13,000 Сами тут разбирайтесь. 458 00:30:16,600 --> 00:30:19,880 Вечно... Он здесь торчит всё время, и я... 459 00:30:21,720 --> 00:30:22,960 Увидимся в школе. 460 00:30:28,240 --> 00:30:31,120 Завтра с утра пойдешь и извинишься перед Якобом. 461 00:30:31,200 --> 00:30:33,160 Мне никуда не придется идти, 462 00:30:33,240 --> 00:30:34,800 ведь он почти живет здесь. 463 00:30:34,880 --> 00:30:38,280 Я понимаю, что ты разозлен. 464 00:30:39,440 --> 00:30:41,400 Но я счастлива с Якобом. 465 00:30:41,480 --> 00:30:43,440 Почему ты не порадуешься за меня? 466 00:30:43,520 --> 00:30:45,440 Ты притворяешься, что счастлива. 467 00:30:45,760 --> 00:30:47,360 Отношения не для тебя. 468 00:30:47,440 --> 00:30:48,800 Не обманывай себя. 469 00:30:49,600 --> 00:30:52,480 Может, ты не такая независимая, как ты думаешь. 470 00:30:52,920 --> 00:30:54,200 Иди к себе в комнату! 471 00:30:55,240 --> 00:30:56,080 Мне 16 лет. 472 00:30:57,480 --> 00:30:58,360 Хорошо. 473 00:30:58,920 --> 00:31:00,880 Тогда я пойду в свою! 474 00:31:25,160 --> 00:31:26,000 Привет! 475 00:31:27,640 --> 00:31:28,880 Не заблудился? 476 00:31:28,960 --> 00:31:32,440 Нет. Это очень маленький городок. 477 00:31:33,000 --> 00:31:33,880 Отлично. 478 00:31:53,760 --> 00:31:55,200 Откуда у тебя этот торт? 479 00:31:55,600 --> 00:31:57,040 Потребуй вернуть деньги. 480 00:31:57,640 --> 00:31:58,640 Эйми испекла его. 481 00:31:59,040 --> 00:32:02,240 Извини, Эйми. У него необычный вкус. 482 00:32:03,160 --> 00:32:04,400 Это мой первый торт. 483 00:32:05,000 --> 00:32:06,840 Я стану пекарем после школы. 484 00:32:06,960 --> 00:32:08,360 Отличный план! 485 00:32:08,440 --> 00:32:10,360 У тебя сегодня будет праздник? 486 00:32:10,840 --> 00:32:13,280 - Нет. - Она ненавидит дни рождения. 487 00:32:13,400 --> 00:32:15,360 Почему? Дни рождения это здорово. 488 00:32:15,520 --> 00:32:17,360 Отпразднуй со своим парнем. 489 00:32:18,720 --> 00:32:20,000 У меня нет парня. 490 00:32:22,040 --> 00:32:23,560 Она влюблена в одного, 491 00:32:24,000 --> 00:32:26,240 но боится сказать ему о своих чувствах. 492 00:32:26,320 --> 00:32:29,720 Это так глупо, потому что он тоже ее любит. 493 00:32:29,800 --> 00:32:32,440 Замолчи, Эйми. Тебе это неизвестно. 494 00:32:32,960 --> 00:32:36,320 Ты должна сказать ему о своих чувствах. Что тебе терять? 495 00:32:42,880 --> 00:32:47,600 Я заказал ваше фирменное рыбное блюдо. 496 00:32:47,680 --> 00:32:51,600 Вишисуаз. Охлажденный рыбный суп. 497 00:32:52,120 --> 00:32:53,480 Сейчас принесу стейк. 498 00:32:54,040 --> 00:32:55,200 Отлично! 499 00:33:07,160 --> 00:33:09,200 - Как твой суп? - Холодный. 500 00:33:09,640 --> 00:33:11,480 Это холодный суп, Рахим. 501 00:33:17,040 --> 00:33:18,240 Ты здесь раньше ел? 502 00:33:19,840 --> 00:33:23,280 Мои родители праздновали здесь свой свадебный юбилей... 503 00:33:24,280 --> 00:33:26,600 Я подумал, здесь будет хорошо. 504 00:33:27,680 --> 00:33:28,640 Идем отсюда. 505 00:33:30,960 --> 00:33:33,560 - Куда? - Туда, где ты счастлив. 506 00:33:34,960 --> 00:33:38,000 - Но мы не заплатили. - Ну и что? 507 00:33:38,120 --> 00:33:39,480 Нельзя жить в страхе. 508 00:33:47,640 --> 00:33:48,680 Да, конечно. 509 00:33:49,480 --> 00:33:51,480 Вот вам половина, это за меня. 510 00:34:02,440 --> 00:34:06,200 Проводишь сканером над штрих-кодом. Вот так. 511 00:34:11,400 --> 00:34:12,560 Из приюта ее взял. 512 00:34:13,120 --> 00:34:16,160 Она не обучена, так что не выпускай ее, а то сбежит. 513 00:34:17,880 --> 00:34:20,040 Покажи, чему научился. 514 00:34:37,720 --> 00:34:39,760 Я ни за что не буду это делать. 515 00:34:39,840 --> 00:34:41,840 Перестань, Рахим! Это так здорово. 516 00:34:41,920 --> 00:34:44,120 Я совсем не умею танцевать. Не буду. 517 00:34:44,840 --> 00:34:48,120 Ты сам попросил отвести тебя туда, где я счастлив. 518 00:34:50,040 --> 00:34:50,960 Ради меня. 519 00:34:55,440 --> 00:34:57,160 Ты готов? Поехали. 520 00:35:00,720 --> 00:35:02,880 Ногу назад, вперед, снова назад. 521 00:35:36,840 --> 00:35:37,960 У тебя получается. 522 00:35:43,040 --> 00:35:44,600 Ты практически Бейонсе. 523 00:35:45,800 --> 00:35:47,680 - Было здорово. - У тебя талант. 524 00:35:47,760 --> 00:35:49,760 У тебя талант, Рахим... 525 00:36:02,840 --> 00:36:04,560 Ты только что поцеловал меня? 526 00:36:04,680 --> 00:36:06,760 Да, Эрик Эффионг, я тебя поцеловал. 527 00:36:06,840 --> 00:36:09,120 Станцуем еще раз? 528 00:36:09,560 --> 00:36:10,400 Да? 529 00:36:11,440 --> 00:36:13,280 Дай мне деньги. Спасибо! 530 00:36:17,120 --> 00:36:18,240 Классная игра. 531 00:36:29,120 --> 00:36:32,120 Как это остановит тебя от моего убийства подушкой? 532 00:36:32,880 --> 00:36:35,480 Нам надо увидеть друг друга в уродливом виде. 533 00:36:36,520 --> 00:36:38,000 Ты хочешь секса со мной? 534 00:36:38,080 --> 00:36:38,920 Да. 535 00:36:40,040 --> 00:36:41,320 А ты со мной? 536 00:36:42,200 --> 00:36:43,080 Очень. 537 00:36:53,440 --> 00:36:54,400 Я тут живу. 538 00:36:54,640 --> 00:36:56,360 Зайдешь ко мне? 539 00:36:56,880 --> 00:36:57,720 Да. 540 00:37:00,920 --> 00:37:03,160 Очень мило. Я живу над магазином. 541 00:37:17,080 --> 00:37:18,160 Когда ты вернулся? 542 00:37:18,600 --> 00:37:20,200 Не твое дело, Труба-дрочер. 543 00:37:22,640 --> 00:37:23,920 Вы знакомы? 544 00:37:25,120 --> 00:37:26,960 Мы учились в одной школе. 545 00:37:29,000 --> 00:37:29,840 Знаешь... 546 00:37:32,200 --> 00:37:36,520 Уже поздновато, мне пора домой. Извини. 547 00:37:37,120 --> 00:37:39,840 В другой раз посмотришь, где я живу. 548 00:37:40,640 --> 00:37:42,120 Спасибо за чудный вечер. 549 00:37:44,200 --> 00:37:45,080 Ладно... 550 00:37:46,120 --> 00:37:47,040 Пока! 551 00:38:04,040 --> 00:38:07,680 «Стань у окна, убей луну соседством, 552 00:38:08,200 --> 00:38:11,560 она и так от зависти больна». 553 00:38:13,960 --> 00:38:15,120 Джексон? 554 00:38:21,520 --> 00:38:22,720 Ты тут живешь? 555 00:38:23,640 --> 00:38:24,880 Да, я тут живу. 556 00:38:26,960 --> 00:38:27,840 Красиво! 557 00:38:29,680 --> 00:38:32,000 Сообщите, когда можно забрать джинсы? 558 00:38:32,080 --> 00:38:34,400 Конечно. Спасибо, Эйми. 559 00:38:36,000 --> 00:38:37,840 Извини за такой день рождения. 560 00:38:37,920 --> 00:38:40,400 Это был один из моих лучших дней рождений. 561 00:38:42,640 --> 00:38:45,200 - Ладно. Пока! - Пока. 562 00:38:56,600 --> 00:38:58,960 - Эйми! - Спокойной ночи, мама. 563 00:38:59,040 --> 00:39:00,840 Как прошел твой день? 564 00:39:01,080 --> 00:39:03,680 Иди сюда. 565 00:39:04,760 --> 00:39:06,280 Заходи, поговорим. 566 00:39:07,480 --> 00:39:09,320 Почему на тебе эти треники? 567 00:39:09,880 --> 00:39:11,120 Они тебе не идут. 568 00:39:11,720 --> 00:39:12,960 Я потеряла джинсы. 569 00:39:13,440 --> 00:39:15,240 Каким образом ты их потеряла? 570 00:39:17,920 --> 00:39:19,480 Я ехала в автобусе... 571 00:39:23,080 --> 00:39:24,880 Я не знаю, как это произошло. 572 00:39:25,360 --> 00:39:29,240 Давай я тебе сделаю тост с сыром, а ты мне всё расскажешь? 573 00:39:29,680 --> 00:39:31,840 Мне интересно, кто кого поцеловал... 574 00:39:31,960 --> 00:39:32,880 Я очень устала. 575 00:39:34,240 --> 00:39:35,720 Или посмотрим фильм. 576 00:39:35,840 --> 00:39:39,000 Что-нибудь с... Райаном Гослингом. 577 00:39:39,080 --> 00:39:40,240 Он такой красавчик! 578 00:39:41,400 --> 00:39:42,960 Или с Райаном Рейнольдсом. 579 00:39:43,280 --> 00:39:46,000 - Какой Райан мне нравится? - Гослинг. 580 00:39:46,720 --> 00:39:48,240 Я пошла спать. 581 00:39:49,120 --> 00:39:50,240 Я люблю тебя, мама. 582 00:39:53,920 --> 00:39:55,040 Ладно, милая. 583 00:40:58,480 --> 00:40:59,800 С днем рождения! 584 00:41:02,520 --> 00:41:03,680 Что у тебя с лицом? 585 00:41:05,320 --> 00:41:08,120 Сказала, что у меня были еще дети. Ему не понравилось. 586 00:41:09,240 --> 00:41:10,200 Они у тебя есть. 587 00:41:11,160 --> 00:41:12,400 У тебя есть еще дети. 588 00:41:15,120 --> 00:41:16,640 Ты спасаешь мою жизнь. 589 00:41:17,320 --> 00:41:20,000 Заходи, но только давай не будем притворяться, 590 00:41:20,320 --> 00:41:21,400 что всё хорошо. 591 00:41:22,560 --> 00:41:23,480 Договорились. 592 00:41:24,840 --> 00:41:26,160 Заходи, милая. 593 00:42:03,880 --> 00:42:05,640 Хочу извиниться перед отцом. 594 00:42:09,040 --> 00:42:11,000 Хорошо. Я позову его. 595 00:42:15,640 --> 00:42:16,520 Пап... 596 00:42:17,280 --> 00:42:19,160 Он хочет поговорить с тобой. 597 00:42:22,800 --> 00:42:24,440 - Привет. - Привет. 598 00:42:25,800 --> 00:42:27,720 Мама хочет, чтобы я извинился. 599 00:42:28,640 --> 00:42:29,840 Прошу меня простить. 600 00:42:31,520 --> 00:42:32,920 Это было необязательно, 601 00:42:33,920 --> 00:42:34,880 но спасибо. 602 00:42:38,360 --> 00:42:39,600 У меня уже есть отец. 603 00:42:40,760 --> 00:42:41,680 Я это понимаю. 604 00:42:44,000 --> 00:42:44,840 Всё в порядке. 605 00:42:46,080 --> 00:42:47,840 Ты готов ехать в школу? 606 00:42:48,920 --> 00:42:50,560 Похоже, что да. 607 00:42:50,640 --> 00:42:52,880 Спасибо. Хорошего вам дня. 608 00:42:53,320 --> 00:42:54,760 - Пока, папа. - Пока. 609 00:43:13,640 --> 00:43:14,880 Всё в порядке? 610 00:43:15,960 --> 00:43:17,440 Извините, не тот автобус. 611 00:43:34,960 --> 00:43:39,960 «Ромео, как мне жаль, что ты Ромео! 612 00:43:41,240 --> 00:43:45,800 Отринь отца да имя измени, а если нет, меня женою сделай, 613 00:43:45,880 --> 00:43:48,040 чтоб Капулетти больше мне не быть». 614 00:43:48,120 --> 00:43:50,280 Так, спасибо, Флоренс. 615 00:43:50,960 --> 00:43:52,960 Я еще не дошла до главного. 616 00:43:53,040 --> 00:43:55,680 Джульетта думает, что влюблена, и умирает. 617 00:43:59,080 --> 00:43:59,960 Следующий. 618 00:44:03,320 --> 00:44:04,240 Джексон. 619 00:44:05,120 --> 00:44:07,520 Это будет чудовищно. 620 00:44:07,680 --> 00:44:08,680 Пожалуйста... 621 00:44:17,520 --> 00:44:20,320 «Стань у окна, убей луну соседством, 622 00:44:22,080 --> 00:44:24,720 она и так от зависти больна, 623 00:44:25,440 --> 00:44:28,720 что ты ее затмила белизною. 624 00:44:29,920 --> 00:44:32,560 Оставь служить богине чистоты... 625 00:44:33,400 --> 00:44:34,960 Кажется, у нас есть Ромео. 626 00:44:35,040 --> 00:44:36,240 ...плат девственницы 627 00:44:36,320 --> 00:44:38,360 жалок и невзрачен. Он не к лицу тебе. 628 00:44:39,200 --> 00:44:40,200 Сними его». 629 00:44:43,480 --> 00:44:44,960 Как прошел семейный обед? 630 00:44:45,360 --> 00:44:46,480 Чудовищно! 631 00:44:46,800 --> 00:44:48,360 А как твое свидание? 632 00:44:49,000 --> 00:44:51,080 Мы... целовались. 633 00:44:52,320 --> 00:44:54,680 - Целовались? - Да, целовались! 634 00:44:54,760 --> 00:44:55,960 - Это круто! - Да? 635 00:44:56,040 --> 00:44:59,320 - Да, целовались! - Эрик! 636 00:45:00,400 --> 00:45:01,720 Пойдем вместе на обед? 637 00:45:02,080 --> 00:45:03,720 Да. 638 00:45:21,480 --> 00:45:22,320 Привет. 639 00:45:22,760 --> 00:45:23,600 Привет. 640 00:45:25,600 --> 00:45:28,040 - Может, твоя мама будет проблемой. - Ага. 641 00:45:30,040 --> 00:45:31,520 Как прошел день рождения? 642 00:45:32,320 --> 00:45:33,440 Неожиданно. 643 00:45:34,240 --> 00:45:35,080 Так... 644 00:45:35,920 --> 00:45:37,640 У меня для тебя кое-что есть. 645 00:45:41,400 --> 00:45:43,280 Дневник на пять лет? 646 00:45:43,520 --> 00:45:47,960 Я вырвал все твои дни рождения, 647 00:45:48,400 --> 00:45:51,160 так что можешь не праздновать еще пять лет. 648 00:45:54,680 --> 00:45:56,040 - Спасибо. - Не за что. 649 00:45:59,960 --> 00:46:00,840 Увидимся. 650 00:46:04,440 --> 00:46:05,280 Отис... 651 00:46:09,160 --> 00:46:10,320 Кажется... 652 00:46:13,240 --> 00:46:14,160 Кажется... 653 00:46:15,720 --> 00:46:16,600 Что? 654 00:46:23,280 --> 00:46:24,200 Что? 655 00:46:28,120 --> 00:46:29,720 В следующий раз схлопочешь, 656 00:46:29,800 --> 00:46:32,120 если сделаешь мне подарок, кретин. 657 00:46:34,520 --> 00:46:35,520 Ладно. 658 00:46:36,400 --> 00:46:37,360 Больше не буду. 659 00:47:59,680 --> 00:48:01,680 Перевод субтитров: Марина Рич