1
00:00:07,800 --> 00:00:09,520
DR. JEAN MILBURNOVÁ, PHD
TERAPEUTKA
2
00:00:37,480 --> 00:00:38,480
Proboha!
3
00:00:50,520 --> 00:00:52,440
SÁL JEDNA
4
00:01:28,000 --> 00:01:29,080
Kurva!
5
00:01:56,840 --> 00:01:57,800
Dej mi 10 minut.
6
00:02:13,400 --> 00:02:14,360
Teď ne.
7
00:02:36,480 --> 00:02:37,800
- Mami!
- Otisi!
8
00:02:37,880 --> 00:02:38,800
Omlouvám se!
9
00:02:39,680 --> 00:02:41,880
- Cože?
- Do prdele! Přestaň!
10
00:02:44,880 --> 00:02:46,680
Zapomněla jsem si peněženku.
11
00:02:55,680 --> 00:02:58,720
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
12
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
- Za to, co se stalo včera,
- Mami.
13
00:03:12,040 --> 00:03:14,640
...se nemusíš vůbec stydět.
14
00:03:15,240 --> 00:03:19,000
Masturbace je normální a zdravá
15
00:03:19,080 --> 00:03:23,440
a jsem pyšná,
že jsi v této fázi pubertálního vývoje.
16
00:03:23,520 --> 00:03:26,760
Bezva. Můžeme o tom přestat mluvit?
17
00:03:28,760 --> 00:03:32,800
Každopádně tato intimní činnost má...
18
00:03:33,600 --> 00:03:35,360
- svůj čas i místo.
- Mami!
19
00:03:35,440 --> 00:03:38,880
A nejsem si jistá,
zda auto, jakožto sdílený prostor,
20
00:03:38,960 --> 00:03:43,400
je pro tuto aktivitu
ta nejvhodnější volba.
21
00:03:43,480 --> 00:03:44,760
Rozumím.
22
00:03:47,120 --> 00:03:51,600
Odhalování genitálií na veřejnosti
je také trestným činem.
23
00:03:51,680 --> 00:03:53,280
Už to nikdy neudělám.
24
00:03:53,360 --> 00:03:54,480
Slibuju.
25
00:03:56,280 --> 00:04:00,760
Také jsem si všimla,
že se poslední dobou dlouho sprchuješ.
26
00:04:01,400 --> 00:04:03,600
Vím, že koupelna je...
27
00:04:04,240 --> 00:04:08,200
bezpečné prostředí,
kde se můžeš věnovat sám sobě,
28
00:04:08,280 --> 00:04:09,640
ale bydlím tu i já
29
00:04:09,720 --> 00:04:12,160
a já také potřebuji teplou vodu.
30
00:04:12,240 --> 00:04:13,800
Tak na to...
31
00:04:14,360 --> 00:04:15,560
prosím, mysli.
32
00:04:17,240 --> 00:04:19,840
- Budu.
- Není báječné,
33
00:04:19,920 --> 00:04:23,880
že spolu v poslední době mluvíme
mnohem otevřeněji a upřímněji?
34
00:04:25,640 --> 00:04:27,080
Musím jít.
35
00:04:27,520 --> 00:04:28,440
Sbohem, zlato.
36
00:04:30,520 --> 00:04:31,680
Mám tě ráda.
37
00:04:34,320 --> 00:04:35,760
Vzduch je čistý.
38
00:04:36,360 --> 00:04:37,280
Děkuju.
39
00:04:37,840 --> 00:04:39,320
Musíme jim to říct, Jean.
40
00:04:40,440 --> 00:04:43,000
Řekneme, ale ještě ne.
41
00:04:43,080 --> 00:04:44,320
Vše se právě...
42
00:04:45,480 --> 00:04:48,000
mezi mnou a Otisem konečně uklidnilo a...
43
00:04:48,720 --> 00:04:50,040
ještě není připravený.
44
00:04:50,880 --> 00:04:52,800
Dobře, ale brzy.
45
00:04:59,720 --> 00:05:01,280
Asi mám problém.
46
00:05:01,360 --> 00:05:03,840
Moje tělo má nade mnou naprostou kontrolu.
47
00:05:04,720 --> 00:05:08,320
Objevil jsi taje vlastního penisu,
kamaráde.
48
00:05:08,400 --> 00:05:09,320
To je normální.
49
00:05:09,400 --> 00:05:10,360
To teda není.
50
00:05:10,920 --> 00:05:13,200
Včera jsem měl erekci ze sýru.
51
00:05:13,280 --> 00:05:14,520
Z jakého druhu?
52
00:05:15,440 --> 00:05:16,280
Brie.
53
00:05:16,840 --> 00:05:18,880
Ale mohlo to být cokoli.
54
00:05:18,960 --> 00:05:22,200
Tuhle jsem jel na kole
a najednou se mi postavil.
55
00:05:22,280 --> 00:05:23,720
Kolem byly jen stromy.
56
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
Manšestrové kalhoty?
57
00:05:26,120 --> 00:05:28,440
- Jo, jak to víš?
- Moc velké tření.
58
00:05:28,520 --> 00:05:30,920
Proč si vůbec tolik honíš? Máš holku.
59
00:05:31,000 --> 00:05:32,960
- S Olou to bereme pomalu.
- Kámo,
60
00:05:33,040 --> 00:05:36,760
máš nevyužité sexuální znalosti
tantrického mistra.
61
00:05:36,840 --> 00:05:39,080
- Na co čekáš?
- Nevím.
62
00:05:39,760 --> 00:05:41,440
Je to velký tlak, jasný?
63
00:05:41,520 --> 00:05:44,640
Znám teorii, ale v praxi nic nevím.
64
00:05:44,720 --> 00:05:47,400
Co když Ola zjistí,
že máš problém s honěním?
65
00:05:47,800 --> 00:05:49,080
Tak to je nenormální?
66
00:05:58,320 --> 00:06:00,000
Sakra.
67
00:06:02,600 --> 00:06:04,400
Užij si spoj pro chudinu!
68
00:06:21,720 --> 00:06:23,920
Já vím. Musím se zlepšit.
69
00:06:24,000 --> 00:06:25,920
Chceš sportovní stipendium, ne?
70
00:06:27,320 --> 00:06:28,160
Jo.
71
00:06:28,240 --> 00:06:30,680
Tak víc zaber a budeme na půli cesty.
72
00:06:31,840 --> 00:06:33,520
Musím na shromáždění.
73
00:07:04,760 --> 00:07:06,080
Žádné zprávy od Maeve?
74
00:07:06,160 --> 00:07:08,640
Ne. To vůbec nevadí.
75
00:07:09,240 --> 00:07:12,400
Je nový trimestr.
Žádná klinika, žádné drama.
76
00:07:12,480 --> 00:07:15,600
Nemůžeš skončit.
Vzdáváš se společenského postavení.
77
00:07:15,680 --> 00:07:19,040
Znát sexuální tajnosti lidí
neznamená být oblíbený.
78
00:07:19,120 --> 00:07:21,200
Ne, ale budeš nejmocnější.
79
00:07:21,280 --> 00:07:23,320
Radši o klinice nemluv před Olou.
80
00:07:23,400 --> 00:07:25,400
- Bylo by to divné.
- Je to divné.
81
00:07:25,480 --> 00:07:26,600
- Ahoj.
- Ahoj.
82
00:07:28,560 --> 00:07:31,240
Jste roztomilí,
ale přestaňte, je to nechutný.
83
00:07:32,240 --> 00:07:34,040
Jak se cítíš? Jsi nervózní?
84
00:07:34,120 --> 00:07:35,080
Jo, trochu.
85
00:07:35,520 --> 00:07:38,360
- Měla bych o něčem vědět?
- Ne, ani ne.
86
00:07:38,440 --> 00:07:40,600
Tady se nic zajímavého neděje.
87
00:07:46,280 --> 00:07:47,440
Je tu mor!
88
00:07:47,840 --> 00:07:49,320
Nenechte na sebe dýchat.
89
00:07:53,000 --> 00:07:54,600
Je to tu jako Živí mrtví.
90
00:07:54,680 --> 00:07:57,680
- Co se děje?
- Chlamydie. Mají je všichni.
91
00:07:57,760 --> 00:07:59,520
Jedna za pět, tři za deset.
92
00:07:59,600 --> 00:08:01,000
Nepřenáší se vzduchem.
93
00:08:01,080 --> 00:08:03,280
Jen sexuálním kontaktem s přenašečem.
94
00:08:03,360 --> 00:08:06,720
Ale to oni nevědí, no ne?
Nekaz mi kšefty, chlape.
95
00:08:06,800 --> 00:08:09,200
Simone! To je dost neetické.
96
00:08:09,280 --> 00:08:13,080
Musím za svým průvodcem,
ale po obědě mám volnou hodinu.
97
00:08:13,160 --> 00:08:14,840
- Já taky.
- Chceš být u mě?
98
00:08:14,920 --> 00:08:16,440
Jo, to zní dobře.
99
00:08:16,520 --> 00:08:18,200
- Tak zatím ahoj.
- Měj se.
100
00:08:18,720 --> 00:08:19,680
- Pa.
- Ahoj.
101
00:08:20,840 --> 00:08:23,600
- Tak jo. Jo!
- Nech toho.
102
00:08:23,680 --> 00:08:25,600
Všichni víme, co tohle znamená.
103
00:08:25,680 --> 00:08:28,360
Je čas uvést teorii do praxe, příteli.
104
00:08:28,440 --> 00:08:31,160
- Nevíš... Bože.
- Sexperte! Asi mám chlamydie,
105
00:08:31,240 --> 00:08:33,480
mám si prý vytřít vagínu bělidlem, jo?
106
00:08:33,560 --> 00:08:36,040
Poradnu už nedělám, ale bělidlo si nedávej
107
00:08:36,120 --> 00:08:37,200
nikam na tělo.
108
00:08:37,280 --> 00:08:39,800
- Jdi k doktorovi.
- Promiň. Otto.
109
00:08:39,880 --> 00:08:41,760
Můžu dostat chlamydie do oka?
110
00:08:41,840 --> 00:08:42,840
Dobře, jsem Otis,
111
00:08:42,920 --> 00:08:46,000
a když se nakažené pohlavní tekutiny
dostanou do oka,
112
00:08:46,080 --> 00:08:47,880
tak můžeš mít chlamydie v oku.
113
00:08:47,960 --> 00:08:49,120
Ale já jsem panna.
114
00:08:49,200 --> 00:08:50,560
Bude to zánět spojivek,
115
00:08:50,640 --> 00:08:53,240
ale poradnu už nedělám,
tak jdi k doktorovi.
116
00:08:53,640 --> 00:08:56,080
- Musíš jim pomoct.
- Proč, není to ono...
117
00:08:56,600 --> 00:08:59,000
- ...bez Maeve.
- Její práce je primitivní.
118
00:08:59,080 --> 00:09:01,920
Jen domlouvá termíny
a bere peníze. To zvládnu.
119
00:09:02,000 --> 00:09:03,720
Loni jsem z obchodu měl 2+.
120
00:09:03,800 --> 00:09:05,800
- Obchod jsi neměl.
- Nepodstatné.
121
00:09:05,880 --> 00:09:07,520
Máš asi chlamydie, že?
122
00:09:07,600 --> 00:09:10,200
Ne. Moje sperma prý chutná jako kimči.
123
00:09:10,280 --> 00:09:11,800
Proč mám kvašený péro?
124
00:09:11,880 --> 00:09:14,160
Chuť spermatu je u každého jiná.
125
00:09:14,240 --> 00:09:16,800
Můžu doporučit zdravou a vyváženou stravu.
126
00:09:16,880 --> 00:09:20,200
Ale poradnu už nedělám,
takže se musíš poradit jinde.
127
00:09:22,240 --> 00:09:24,880
- Přiznej to. Rád radíš.
- Poslouchej,
128
00:09:25,560 --> 00:09:27,720
Maeve toho nechala a já taky. Tečka.
129
00:09:27,800 --> 00:09:29,280
Jasný? Konec debaty.
130
00:09:30,320 --> 00:09:32,360
Proč utíkáš od svého poslání?
131
00:09:32,440 --> 00:09:34,440
- Neutíkám...
- Máš to v krvi, Otisi.
132
00:09:34,520 --> 00:09:35,600
Otisi!
133
00:09:35,680 --> 00:09:38,080
Ano, jsme si té nákazy plně vědomi.
134
00:09:39,000 --> 00:09:40,440
Ujišťuji vás, že...
135
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
Moje péro!
136
00:09:44,080 --> 00:09:45,560
...to máme pod kontrolou.
137
00:09:47,480 --> 00:09:50,240
Zavolám později,
paní Hanrattyová. Děkuji.
138
00:09:50,840 --> 00:09:53,720
Je tu předsedkyně rady.
Slyšela o naší situaci.
139
00:09:53,800 --> 00:09:54,920
Ať vstoupí.
140
00:09:56,240 --> 00:09:58,480
Rychle! A tu věc si sundejte.
141
00:10:00,960 --> 00:10:04,040
- Maxine! Rád vás vidím.
- Jsme v pěkné kaši, že?
142
00:10:04,120 --> 00:10:08,080
Kaši... Ne. Vše je plně pod kontrolou.
143
00:10:09,160 --> 00:10:11,080
Nechci zítra vidět v novinách
144
00:10:11,160 --> 00:10:13,120
„Epidemie chlamydií v Moordalu“.
145
00:10:13,200 --> 00:10:15,720
Takže, jak se to snažíme vyřešit?
146
00:10:18,160 --> 00:10:21,440
No, organizuji dnes...
147
00:10:22,560 --> 00:10:25,320
mimořádné shromáždění rodičů.
148
00:10:25,400 --> 00:10:27,200
Utneme to v zárodku.
149
00:10:28,520 --> 00:10:29,400
Výborně.
150
00:10:33,760 --> 00:10:34,640
Já nestojím.
151
00:10:38,200 --> 00:10:40,160
Svolejte shromáždění rodičů.
152
00:10:42,360 --> 00:10:43,600
Je tu můj průvodce?
153
00:10:46,720 --> 00:10:48,640
Ahoj, jsem Lily.
154
00:10:49,960 --> 00:10:53,720
- Miluju Pancéřovou holku.
- Jo. Je trestuhodně podceňovaná.
155
00:10:54,640 --> 00:10:56,760
V laboratoři se páří pokusné krysy,
156
00:10:56,840 --> 00:10:59,200
jestli se chceš po shromáždění mrknout.
157
00:10:59,280 --> 00:11:01,520
Mají překvapivě velké pyje.
158
00:11:04,040 --> 00:11:04,920
Dobře.
159
00:11:29,160 --> 00:11:31,000
Fiona Bradyová je pacient nula.
160
00:11:31,480 --> 00:11:33,680
Byla na orgii a rozneslo se to.
161
00:11:33,760 --> 00:11:37,400
Je velmi nepravděpodobné,
že by tolik lidí mělo chlamydie.
162
00:11:37,760 --> 00:11:40,680
Podle mě
jde o klasický případ masové hysterie.
163
00:11:41,120 --> 00:11:43,480
Co to kurva děláš? Dupla jsi mi na nohu.
164
00:11:46,920 --> 00:11:47,880
Promiň.
165
00:11:51,520 --> 00:11:52,720
- Přestaň.
- Nech mě!
166
00:11:52,800 --> 00:11:54,920
Kdybys nebyla taková děvka,
167
00:11:55,000 --> 00:11:57,240
- tohle bysme neřešily.
- Drž hubu!
168
00:11:59,360 --> 00:12:01,000
- Fakt brečíš?
- Ty špíno.
169
00:12:01,080 --> 00:12:04,800
Panebože. Przní Jermaina Stewarta.
170
00:12:05,640 --> 00:12:07,640
Aspoň neotvírám pusu naprázdno.
171
00:12:08,280 --> 00:12:09,560
Děvko pitomá!
172
00:12:16,600 --> 00:12:18,960
Musím jít. Promiň. Pardon.
173
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
Promiň.
174
00:12:27,960 --> 00:12:30,280
- Nestrkej mě.
- Zkazila jsi to všem...
175
00:12:31,320 --> 00:12:32,480
Tohle je fraška.
176
00:12:34,680 --> 00:12:36,320
MAEVE
JE TU SEXUÁLNÍ MOR!
177
00:12:36,400 --> 00:12:37,320
KÉŽ BYS TU BYLA
178
00:12:41,760 --> 00:12:42,680
Jo!
179
00:12:42,760 --> 00:12:46,760
Zatleskejme skupině Koledujeme si!
180
00:12:47,280 --> 00:12:49,280
Ohromující, že?
181
00:12:51,520 --> 00:12:52,560
Couro.
182
00:13:04,320 --> 00:13:07,280
OBJEDNÁVKY
183
00:13:07,360 --> 00:13:08,880
AIMEE
JE TU SEXUÁLNÍ MOR!
184
00:13:08,960 --> 00:13:09,880
KÉŽ BYS TU BYLA
185
00:13:13,080 --> 00:13:16,360
- Ještě čokoládu.
- Přidávala jsem vám ji už třikrát.
186
00:13:16,440 --> 00:13:17,640
Ještě čokoládu.
187
00:13:36,760 --> 00:13:37,840
To snad ne.
188
00:13:45,000 --> 00:13:46,920
Wileyová, vrať se!
189
00:14:02,560 --> 00:14:03,760
Vidím tě.
190
00:14:06,000 --> 00:14:08,040
Ahoj, žabáku. To jsem já, máma.
191
00:14:08,120 --> 00:14:10,040
Jo, já vím, kdo jsi. Co chceš?
192
00:14:20,240 --> 00:14:22,240
- Dobrá honitba?
- Já mám problém.
193
00:14:22,320 --> 00:14:23,880
Pane jo.
194
00:14:36,640 --> 00:14:38,320
Hele, jsi v pořádku?
195
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Jo. Jo, promiň.
196
00:14:41,080 --> 00:14:43,320
Myslel jsem, že někoho vidím, ale...
197
00:14:44,560 --> 00:14:45,560
Máš chvíli čas?
198
00:14:46,040 --> 00:14:48,520
Martha a Gwen mě vykopnou ze sboru,
199
00:14:48,600 --> 00:14:51,080
když nepřiznám, že chlamydie mají ode mě.
200
00:14:51,160 --> 00:14:52,680
Ale já je ani neměla.
201
00:14:52,760 --> 00:14:54,680
Už nedělám poradnu,
202
00:14:54,760 --> 00:14:56,880
ale myslím, že chlamydie nikdo nemá.
203
00:14:56,960 --> 00:14:59,120
- Je to jen hysterie.
- Ne, měli je.
204
00:14:59,200 --> 00:15:01,760
Léčily se s tím, ale je to prý moje vina
205
00:15:01,840 --> 00:15:04,280
a teď si celá škola myslí, že za to můžu.
206
00:15:04,920 --> 00:15:08,640
Slyšela jsem, že Fiona
chytila chlamydie z bukkake s pěti kluky.
207
00:15:09,240 --> 00:15:10,480
To je ale coura.
208
00:15:12,240 --> 00:15:16,240
Prosím. Je to tak ponižující,
nevím, co mám dělat.
209
00:15:22,200 --> 00:15:25,400
Dobře, tohle je Eric.
Domlouvá mi klienty.
210
00:15:25,480 --> 00:15:27,360
- Zapíše tě.
- Ještě nemám diář,
211
00:15:27,440 --> 00:15:30,360
tak využiju
své přirozené organizační schopnosti.
212
00:15:30,920 --> 00:15:31,800
Děkuju.
213
00:15:35,840 --> 00:15:37,080
Je to pravda, Time?
214
00:15:37,960 --> 00:15:42,600
Řekl jste Claře,
že radši trávíte čas se psem než s ní?
215
00:15:43,480 --> 00:15:44,360
Ano.
216
00:15:47,320 --> 00:15:48,600
Můžete to rozvést?
217
00:15:50,320 --> 00:15:51,360
Pes je...
218
00:15:52,160 --> 00:15:53,400
velmi tichý.
219
00:16:12,800 --> 00:16:13,720
Dobře.
220
00:16:14,520 --> 00:16:17,520
Proč myslíte,
že jste chlamydie chytily od Fiony?
221
00:16:17,600 --> 00:16:19,520
Na hudebním táboře měla trojku.
222
00:16:19,600 --> 00:16:22,400
A u Mozarta vyhonila Samuelovi Watsonovi.
223
00:16:22,480 --> 00:16:25,840
Všichni ví, že si do frndy strčila
klarinet Jamala Jacoba!
224
00:16:25,920 --> 00:16:28,400
Můžeme Fionu přestat osočovat?
225
00:16:28,480 --> 00:16:31,640
Byla na kompletní
zdravotní prohlídce a nic nemá,
226
00:16:31,720 --> 00:16:33,120
a nespaly jste s ní,
227
00:16:33,200 --> 00:16:36,360
tak nechápu,
proč si myslíte, že jste to chytly od ní.
228
00:16:36,440 --> 00:16:39,880
Dávala tu svou špinavou pusu
na společnou ladicí píšťalku.
229
00:16:39,960 --> 00:16:42,200
- Jo, tak to bylo!
- Nemám chlamydie!
230
00:16:42,280 --> 00:16:44,120
Kolikrát vám to mám říkat?
231
00:16:44,200 --> 00:16:46,560
- Říká to pořád dokola...
- Drž hubu.
232
00:16:46,640 --> 00:16:48,040
Přestaňte. Dost!
233
00:16:50,840 --> 00:16:53,960
I kdyby Fiona chlamydie měla, což nemá,
234
00:16:54,040 --> 00:16:56,480
nemůžete je chytit z ladicí píšťalky.
235
00:16:56,560 --> 00:16:59,520
To už je jedno.
Podle všech jsem to stejně byla já.
236
00:17:02,120 --> 00:17:03,640
Jste sexuálně aktivní?
237
00:17:04,400 --> 00:17:06,240
- Jo.
- S více partnery?
238
00:17:06,640 --> 00:17:08,400
- Jo.
- Bezva.
239
00:17:08,480 --> 00:17:11,600
Od obou budu potřebovat seznam všech,
240
00:17:11,680 --> 00:17:13,800
s kým jste měly sexuální kontakt,
241
00:17:13,880 --> 00:17:15,440
ať zjistíme, kdo to byl.
242
00:17:15,840 --> 00:17:17,720
Pak všem řeknete, že ne Fiona.
243
00:17:18,400 --> 00:17:19,480
Jména.
244
00:17:32,640 --> 00:17:35,880
Neposkvrnění si do svatby
užívají jen Tolstého.
245
00:17:35,960 --> 00:17:39,880
Pak řekl: „Ano, tati,
ale já musím koupit koně.“
246
00:17:43,720 --> 00:17:45,600
Zhulenci neví, jak se jmenují,
247
00:17:45,680 --> 00:17:47,840
a největší zábava jsou pro ně prdy.
248
00:17:53,400 --> 00:17:56,520
Nedotknutelní nám vládnou
hrůznou železnou rukou.
249
00:17:56,600 --> 00:17:59,080
- Pěkný lacláče.
- Díky.
250
00:17:59,160 --> 00:18:01,520
- Nedívej se.
- Líbí se mu moje lacláče.
251
00:18:01,600 --> 00:18:03,360
Ničí lacláče se mu nelíbí.
252
00:18:04,760 --> 00:18:05,600
Bože.
253
00:18:13,720 --> 00:18:15,440
- Ke komu patří on?
- Nevím,
254
00:18:15,520 --> 00:18:17,840
ale asi jsem právě měla menší orgasmus.
255
00:18:24,120 --> 00:18:25,360
Je z Francie.
256
00:18:25,440 --> 00:18:27,520
Prý je to syn prince z Orientu.
257
00:18:27,600 --> 00:18:29,880
Nebo nevlastní bratr Kim Kardashian.
258
00:18:31,160 --> 00:18:33,440
Budu s ním chodit, jasný?
259
00:18:39,240 --> 00:18:40,360
Jebat.
260
00:18:40,440 --> 00:18:43,720
Mluvili jsme s Lukem Hanrattym
a Milesem Spencerem
261
00:18:43,800 --> 00:18:46,480
a oba byli na testech. Jsou z obliga.
262
00:18:46,560 --> 00:18:50,120
S Tomem Bakerem se Martha líbala,
tak ho můžeme vyškrtnout.
263
00:18:50,200 --> 00:18:51,920
Panebože. Otisi!
264
00:18:52,560 --> 00:18:54,760
Otisi.
265
00:18:59,160 --> 00:19:00,080
Otisi!
266
00:19:00,680 --> 00:19:01,560
Co?
267
00:19:03,520 --> 00:19:06,640
Právě šel okolo nejhezčí muž,
jakého jsem kdy viděl,
268
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
a tys to propásl kvůli chlamydiím.
269
00:19:10,600 --> 00:19:12,560
Na seznamu je už jen jedno jméno.
270
00:19:17,560 --> 00:19:18,680
Vážně?
271
00:19:21,520 --> 00:19:23,720
Chlapáku, to jsem já, Orgis.
272
00:19:25,360 --> 00:19:26,320
Chci říct Otis.
273
00:19:26,760 --> 00:19:28,280
- Co chceš?
- No...
274
00:19:29,720 --> 00:19:32,280
Proč jsi nakazil sbor chlamydiemi?
275
00:19:32,920 --> 00:19:35,000
- Cože?
- Chceme vědět...
276
00:19:35,080 --> 00:19:36,320
Zdá se...
277
00:19:36,840 --> 00:19:40,200
že jsi byl s Marthou a s Gwen,
a obě potom měly chlamydie.
278
00:19:40,280 --> 00:19:42,960
- Tak se jen snažím...
- Vždy používám kondom.
279
00:19:43,040 --> 00:19:45,400
A byl jsem na testech. Chcete výsledky?
280
00:19:45,800 --> 00:19:46,640
- Ne.
- Ano.
281
00:19:46,720 --> 00:19:49,960
Přesně to chceme, Jacksone Marchetti.
282
00:19:53,400 --> 00:19:54,280
No tak.
283
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
Děkuju.
284
00:19:56,520 --> 00:19:58,800
- Věřím ti.
- A přesto jsme tady.
285
00:19:59,920 --> 00:20:02,000
Je čistý. Je čistý?
286
00:20:02,640 --> 00:20:04,360
Jo, můžeš jít.
287
00:20:05,840 --> 00:20:08,800
Díky za váš aktivní zájem
o můj sexuální život.
288
00:20:09,160 --> 00:20:10,400
A pozdravuj Maeve.
289
00:20:11,680 --> 00:20:13,120
Neviděl jsem se s ní.
290
00:20:14,720 --> 00:20:16,400
Proč tě teď Jackson nesnáší?
291
00:20:23,600 --> 00:20:24,520
Sklapni.
292
00:20:24,600 --> 00:20:26,600
Kámo, už zase stojíš!
293
00:20:30,520 --> 00:20:33,760
Toho stojáka máš z chlamydií,
nebo z Jacksona?
294
00:20:38,720 --> 00:20:41,560
- Sestřička vyrostla, viď?
- Nevlastní sestra.
295
00:20:42,160 --> 00:20:44,600
Jste ze stejné dělohy, takže jste sestry.
296
00:20:45,320 --> 00:20:46,640
Už je zase u tebe?
297
00:20:46,720 --> 00:20:49,200
Byla u tátovy mámy jen chviličku.
298
00:20:49,720 --> 00:20:52,440
Určitě ses pěkně vyděsila,
když jsi mě viděla.
299
00:20:53,040 --> 00:20:53,880
Jo.
300
00:20:57,120 --> 00:21:00,320
Jsem na 9. kroku Anonymních narkomanů.
Usmíření s těmi...
301
00:21:00,400 --> 00:21:01,720
...jimž jsi ublížila.
302
00:21:01,800 --> 00:21:03,760
- To znám, Erin.
- Jsem tvá matka.
303
00:21:05,120 --> 00:21:06,120
Teď je to jiné.
304
00:21:06,200 --> 00:21:08,200
Mám patrona, už rok jsem čistá.
305
00:21:08,680 --> 00:21:11,800
Čekala jsem,
až budu úplně stabilní, a teď jsem tu.
306
00:21:12,880 --> 00:21:15,120
Jsem ráda, že se ti vejdu do programu.
307
00:21:18,440 --> 00:21:19,640
Něco se nemění.
308
00:21:20,120 --> 00:21:22,120
Změnilo se toho celkem dost, Erin.
309
00:21:22,200 --> 00:21:23,560
Nemluv s plnou pusou.
310
00:21:25,840 --> 00:21:28,800
Víš co? Tentokrát na usmíření nemám chuť.
311
00:21:31,120 --> 00:21:32,760
Nedojedla jsi burger!
312
00:21:41,800 --> 00:21:43,240
Určitě tu nikdo není?
313
00:21:46,640 --> 00:21:47,720
Určitě.
314
00:21:49,680 --> 00:21:50,760
Dělej!
315
00:22:00,600 --> 00:22:02,200
- Je to v pořádku?
- Jo!
316
00:22:06,320 --> 00:22:07,440
A tohle?
317
00:22:09,000 --> 00:22:10,040
To je v pořádku.
318
00:22:17,640 --> 00:22:18,520
Tak jo.
319
00:22:33,640 --> 00:22:37,360
- Proč to nejde?
- Já nevím. Pokračuj...
320
00:22:41,760 --> 00:22:42,680
To kvůli mně?
321
00:22:43,200 --> 00:22:46,200
Ne. To ne. Jen možná...
322
00:22:48,840 --> 00:22:51,800
- Proč se nepostaví?
- Já nevím.
323
00:22:53,560 --> 00:22:56,320
- Promiň. Nemůžu.
- Promiň. Vrať se, prosím.
324
00:22:56,880 --> 00:22:58,520
Otisi! Schody!
325
00:23:00,400 --> 00:23:01,440
- Dobrý?
- Kurva!
326
00:23:01,520 --> 00:23:03,360
- Otisi!
- Mami!
327
00:23:03,440 --> 00:23:04,320
Cože?
328
00:23:04,400 --> 00:23:06,120
- Tati?
- Co to sakra je?
329
00:23:06,200 --> 00:23:07,440
- Promiňte.
- Zlato.
330
00:23:07,520 --> 00:23:08,840
Co se to kurva děje?
331
00:23:08,920 --> 00:23:10,200
Omlouvám se.
332
00:23:11,440 --> 00:23:13,000
Omlouvám se.
333
00:23:14,680 --> 00:23:18,360
Nechtěli jsme,
aby náš vztah ovlivnil ten váš.
334
00:23:19,360 --> 00:23:21,480
- Vztah?
- Chodíme spolu.
335
00:23:22,800 --> 00:23:24,040
Máma s nikým nechodí.
336
00:23:25,040 --> 00:23:26,160
Řekni mu to, mami.
337
00:23:27,160 --> 00:23:28,600
Chodím s Jakobem.
338
00:23:29,720 --> 00:23:31,680
Myslíš příležitostný sex?
339
00:23:31,760 --> 00:23:33,520
- Otisi.
- Zlato, není...
340
00:23:34,520 --> 00:23:35,800
to jen příležitostné.
341
00:23:39,880 --> 00:23:41,600
Chceš mi něco říct?
342
00:23:42,440 --> 00:23:46,400
Můžeš tady bezpečně vyjádřit
jakékoli negativní pocity.
343
00:23:48,040 --> 00:23:49,480
Chodíš s otcem mé holky.
344
00:23:50,200 --> 00:23:53,200
Zrovna jsem se začínal cítit
jako normální puberťák,
345
00:23:53,280 --> 00:23:56,560
a teď si kvůli tobě
zase přijdu jako magor!
346
00:23:57,280 --> 00:24:00,000
- Otisi.
- To nic.
347
00:24:00,080 --> 00:24:01,320
Pochopí to.
348
00:24:01,920 --> 00:24:03,200
Je to dobře.
349
00:24:07,840 --> 00:24:09,160
Můžu jednu?
350
00:24:09,240 --> 00:24:11,000
Před dětmi se kouřit nemá.
351
00:24:11,640 --> 00:24:15,200
Stejně jí poseru život.
Trocha pasivního kouření už nic není.
352
00:24:23,840 --> 00:24:26,920
Vím, že mi nevěříš,
ale tentokrát je to jiné.
353
00:24:27,800 --> 00:24:28,680
Podívej.
354
00:24:30,800 --> 00:24:31,640
Ty jsem našla.
355
00:24:33,560 --> 00:24:35,720
- Máš ráda třpytivé věci.
- Hrůza.
356
00:24:35,800 --> 00:24:37,520
No tak. Hodí se ti k vlasům.
357
00:24:41,000 --> 00:24:43,320
Taky jsem si dřív takhle barvila vlasy.
358
00:24:44,000 --> 00:24:45,560
Kde bereš peníze na dárky?
359
00:24:45,640 --> 00:24:46,760
S někým chodím.
360
00:24:47,600 --> 00:24:50,040
James. Znám ho z Anonymních narkomanů.
361
00:24:50,120 --> 00:24:52,600
Dal si život do kupy
a pomáhá mi s tím mým.
362
00:24:52,680 --> 00:24:54,720
Chápe, jak je odvykání těžké.
363
00:24:55,760 --> 00:24:57,480
Neříkej, že šukáš patrona.
364
00:24:59,520 --> 00:25:01,680
- Neuvěřitelný.
- Už není můj patron.
365
00:25:02,400 --> 00:25:03,840
Mám teď novýho patrona.
366
00:25:04,840 --> 00:25:07,000
Opravu to beru vážně, víš?
367
00:25:11,040 --> 00:25:12,760
Maminka přijde za chvilku.
368
00:25:15,120 --> 00:25:16,720
A s Elsie je skvělý.
369
00:25:16,800 --> 00:25:18,040
Má děti moc rád.
370
00:25:18,120 --> 00:25:19,600
Ví Jimbo o mně a Seanovi?
371
00:25:22,640 --> 00:25:23,560
Jasně že ne.
372
00:25:28,440 --> 00:25:33,080
- A ty prodáváš preclíky nastálo?
- Ne. Jsem pořád ve škole.
373
00:25:34,120 --> 00:25:37,080
- Nevzdám to jako ty.
- To dává smysl.
374
00:25:37,720 --> 00:25:40,280
Abecedu jsi uměla už asi v jednom roce.
375
00:25:40,360 --> 00:25:41,840
Bylo to trochu děsivý.
376
00:25:44,560 --> 00:25:46,480
Řeknu mu o vás, slibuju.
377
00:25:48,720 --> 00:25:50,760
Tvoje sliby nic neznamenaj, Erin.
378
00:26:02,200 --> 00:26:03,440
Končím.
379
00:26:03,520 --> 00:26:05,240
Ne, máš padáka!
380
00:26:16,680 --> 00:26:18,840
Dobrý večer, moordaleští rodiče.
381
00:26:18,920 --> 00:26:20,600
Umírají nám děti.
382
00:26:21,800 --> 00:26:22,960
Nikdo neumírá.
383
00:26:23,040 --> 00:26:24,760
A jak tomu umírání zabráníte?
384
00:26:26,280 --> 00:26:29,960
Doporučili jsme všem,
aby se nechali přeléčit antibiotiky,
385
00:26:30,040 --> 00:26:34,240
a znovu je poučíme
o bezpečných sexuálních praktikách.
386
00:26:34,760 --> 00:26:36,560
Všechno je v pořádku.
387
00:26:37,000 --> 00:26:39,560
Puberťáci neposlouchají!
388
00:26:41,560 --> 00:26:45,680
Jak je poučíte
o bezpečných sexuálních praktikách?
389
00:26:47,000 --> 00:26:50,720
Tak, že je poučíme
o bezpečných sexuálních...
390
00:26:51,680 --> 00:26:53,400
- No tak.
- No tak!
391
00:26:54,000 --> 00:26:55,040
...praktikách.
392
00:26:55,120 --> 00:27:00,680
Podle mě tu máme co do činění s výskytem
hysterie kvůli pohlavně přenosným nemocem,
393
00:27:00,760 --> 00:27:03,760
nikoli s výskytem chlamydií.
394
00:27:03,840 --> 00:27:07,920
Tato choroba se dýcháním nepřenáší.
395
00:27:08,000 --> 00:27:10,760
Přenáší se pohlavními tekutinami
396
00:27:10,840 --> 00:27:13,520
při nechráněném sexu.
397
00:27:13,600 --> 00:27:17,840
Velmi problematické jsou však dezinformace
398
00:27:17,920 --> 00:27:19,520
týkající se této nemoci.
399
00:27:19,600 --> 00:27:24,520
Je obklopena hanbou a nedorozuměním.
400
00:27:24,600 --> 00:27:28,600
A přesně tím způsobem
se šíří tato hysterie.
401
00:27:28,680 --> 00:27:29,920
Jo.
402
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
Jak toto budete řešit?
403
00:27:34,520 --> 00:27:39,040
Vrátíme se k našim
osvědčeným osnovám sexuální výchovy.
404
00:27:40,320 --> 00:27:42,760
Při vší úctě,
405
00:27:42,840 --> 00:27:45,320
vaše osnovy nefungují.
406
00:27:45,880 --> 00:27:48,160
Jakožto odborník na sexuální zdraví
407
00:27:48,240 --> 00:27:51,280
bych navrhla,
ať upravíte svůj program tak,
408
00:27:51,360 --> 00:27:55,040
aby našim teenagerům
poskytl ty správné nástroje,
409
00:27:55,120 --> 00:27:59,000
díky nimž se zbaví
tohoto bezdůvodného stigmatu.
410
00:27:59,920 --> 00:28:02,840
A to jsou jaké nástroje?
411
00:28:03,240 --> 00:28:04,600
DKP.
412
00:28:05,040 --> 00:28:06,120
Důvěra.
413
00:28:06,840 --> 00:28:07,880
Komunikace.
414
00:28:08,320 --> 00:28:09,600
Pravda.
415
00:28:19,000 --> 00:28:20,400
Tohle potřebujeme.
416
00:28:20,480 --> 00:28:21,760
Přesně to.
417
00:28:28,440 --> 00:28:30,120
Ano... Děkuji.
418
00:28:34,800 --> 00:28:37,320
Jsi velmi sexy, když se rozvášníš.
419
00:28:40,880 --> 00:28:42,600
Ano, dobrá.
420
00:28:51,280 --> 00:28:53,520
Jasně že má tréninkový plán, Roz.
421
00:28:54,160 --> 00:28:56,160
Podle trenéra se musí soustředit.
422
00:28:57,000 --> 00:29:00,160
Přestal se soustředit
od rozchodu s tou holkou.
423
00:29:00,240 --> 00:29:03,520
Má za sebou první rozchod. To je normální.
424
00:29:04,520 --> 00:29:07,320
Říkala jsem ti to.
Neměli jsme ho s ní nechávat.
425
00:29:07,400 --> 00:29:09,400
Takže je to moje vina.
426
00:29:09,480 --> 00:29:11,640
Cože? Jak to, že je to o tobě?
427
00:29:11,720 --> 00:29:14,360
- Já jsem tady taky.
- Jako bych to nevěděla.
428
00:29:17,800 --> 00:29:19,040
Máš pravdu, mami.
429
00:29:20,600 --> 00:29:21,680
Nesoustředím se.
430
00:29:22,600 --> 00:29:25,320
Ale vážně to chci dotáhnout,
budeš na mě pyšná.
431
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Vy obě.
432
00:29:28,720 --> 00:29:29,720
Slibuju.
433
00:29:32,560 --> 00:29:33,560
Prosím,
434
00:29:34,520 --> 00:29:35,640
přestaňte se hádat.
435
00:29:44,880 --> 00:29:47,960
VLASTNÍ POKOJ, NEZVYKLÁ ZEMĚ,
EMMA, PÝCHA A PŘEDSUDEK
436
00:29:48,040 --> 00:29:49,960
VŠICHNI MAJÍ BÝT FEMINISTÉ!
437
00:30:19,360 --> 00:30:22,840
Otisi, jo, takže...
438
00:30:22,920 --> 00:30:24,800
pamatuješ na moje přirozené
439
00:30:24,880 --> 00:30:27,640
organizační schopnosti?
Dneska máš tři schůzky,
440
00:30:27,720 --> 00:30:30,360
jen nevím kde, kdy ani s kým.
441
00:30:30,440 --> 00:30:32,680
- No tak!
- Promiň. Nebij mě.
442
00:30:32,760 --> 00:30:34,240
Začnu si to psát.
443
00:30:35,320 --> 00:30:38,640
- Kdo je další na seznamu?
- Mluvili jsme se všemi
444
00:30:38,720 --> 00:30:40,080
a nikdo to nemá.
445
00:30:40,560 --> 00:30:42,200
Aspoň jsme se snažili.
446
00:30:42,560 --> 00:30:43,640
Drby časem poleví.
447
00:30:43,720 --> 00:30:47,160
- Od koho jsi to měl?
- Určitě od tý holky ze sboru, Fiony.
448
00:30:47,240 --> 00:30:49,240
Spala se všema chlapama ve škole.
449
00:30:49,320 --> 00:30:50,560
Je nechutná.
450
00:30:51,760 --> 00:30:53,560
Musíme znovu za holkama.
451
00:30:53,920 --> 00:30:57,920
Když mluvíme o sexy nechutnostech,
jak to včera šlo s Olou?
452
00:30:58,000 --> 00:30:59,720
Nechci o tom mluvit.
453
00:30:59,800 --> 00:31:00,800
Co se stalo?
454
00:31:02,240 --> 00:31:03,080
Ne.
455
00:31:06,840 --> 00:31:09,040
Stalo se něco hrozného.
456
00:31:12,440 --> 00:31:13,280
Co?
457
00:31:15,680 --> 00:31:17,640
- S Olou jsme chtěli...
- Mít sex?
458
00:31:17,720 --> 00:31:19,760
Ne, ale víc než jen líbání a ona...
459
00:31:19,840 --> 00:31:21,280
- Ti ho honila?
- A ne...
460
00:31:21,360 --> 00:31:23,360
- Nepostavil se ti.
- Tak si říkám,
461
00:31:23,440 --> 00:31:25,440
že jsem možná masturboval tak moc,
462
00:31:25,520 --> 00:31:27,400
až mýmu penisu došly erekce.
463
00:31:30,360 --> 00:31:32,760
Ericu, to není vtipný.
464
00:31:35,520 --> 00:31:36,360
Kdo je tam?
465
00:31:39,160 --> 00:31:43,680
Nechtěl jsem vycházet,
mluvíte o divných a trapných věcech,
466
00:31:43,760 --> 00:31:45,160
bylo by to nepříjemný.
467
00:31:46,600 --> 00:31:49,200
Umyj si ruce, ty dobytku!
468
00:31:49,280 --> 00:31:50,400
Nedělal jsem bobek.
469
00:31:52,120 --> 00:31:52,960
Brečel jsem.
470
00:31:55,640 --> 00:31:57,280
Doufám, že jsi v pohodě.
471
00:31:57,920 --> 00:31:58,840
Díky.
472
00:32:02,160 --> 00:32:03,800
To je ale podivín.
473
00:32:06,440 --> 00:32:07,280
Jsi ve formě.
474
00:32:09,880 --> 00:32:10,720
Jo.
475
00:32:14,160 --> 00:32:15,000
Jdeme na to.
476
00:32:16,280 --> 00:32:17,280
Pěkný.
477
00:32:28,440 --> 00:32:30,600
Kurva! Sakra! Do prdele!
478
00:32:30,680 --> 00:32:33,800
Kde je trenér? Zavolejte sanitku.
479
00:32:42,320 --> 00:32:43,840
Ne.
480
00:32:43,920 --> 00:32:45,280
Chlamydie.
481
00:32:47,680 --> 00:32:50,120
Pravé neštovice už nejsou, paní Gibbsová.
482
00:32:51,680 --> 00:32:52,520
Zavolám zpět.
483
00:32:54,040 --> 00:32:56,720
- Byla jsi vyloučena.
- Vyslechněte mě.
484
00:32:56,800 --> 00:32:58,840
Zasloužím si dostat druhou šanci.
485
00:32:59,280 --> 00:33:01,880
S mojí rodinou máte pravdu,
podělala jsem to,
486
00:33:01,960 --> 00:33:03,400
ale nechci být jako oni.
487
00:33:04,120 --> 00:33:05,520
Já vím, že mám na víc.
488
00:33:05,600 --> 00:33:08,320
Věřím, že jsem pro tuto školu přínosem.
489
00:33:08,400 --> 00:33:09,640
V jakém směru?
490
00:33:09,720 --> 00:33:13,040
Díky těmto esejím
je prospěch školy tak vysoký.
491
00:33:14,240 --> 00:33:15,120
Napsala jsem je.
492
00:33:16,240 --> 00:33:18,280
Okamžitě opusť mou kancelář.
493
00:33:21,040 --> 00:33:22,040
Přečtěte si je.
494
00:33:22,640 --> 00:33:24,360
Vezměte mě zpátky a neřeknu,
495
00:33:24,440 --> 00:33:26,120
že škola je plná podvodníků.
496
00:33:28,320 --> 00:33:32,600
Jestli okamžitě neodejdeš,
tak zavolám policii.
497
00:33:34,600 --> 00:33:35,880
Co je?
498
00:33:35,960 --> 00:33:38,960
Předsedkyně je zpátky,
chce vidět novou tělocvičnu.
499
00:33:41,440 --> 00:33:42,600
Wileyová, vypadni.
500
00:34:16,840 --> 00:34:18,880
- Jsi zpátky.
- Jen na návštěvě.
501
00:34:21,560 --> 00:34:23,400
- Máš nový vlasy.
- Jsi všímavý.
502
00:34:26,320 --> 00:34:28,000
Jak se máš? No...
503
00:34:29,200 --> 00:34:30,080
Chybíš mi.
504
00:34:33,280 --> 00:34:34,520
Měl bys jít do třídy.
505
00:34:36,240 --> 00:34:37,080
Jo.
506
00:34:38,160 --> 00:34:39,000
Dobře.
507
00:34:42,680 --> 00:34:44,640
Dala ses na gotiku, ptákožroutko?
508
00:34:44,720 --> 00:34:47,440
Asi ses ztratila.
Ráj preclíků je v obchoďáku.
509
00:34:47,520 --> 00:34:48,560
Jo.
510
00:34:58,200 --> 00:35:00,640
Carl Mason vám skáče po autě na skejtu.
511
00:35:00,720 --> 00:35:02,360
Do hajzlu.
512
00:35:16,000 --> 00:35:18,480
Sundejte si ty roušky. Proboha.
513
00:35:18,560 --> 00:35:21,200
Ale Fiona všechny nakazila chlamydiemi.
514
00:35:21,320 --> 00:35:22,720
Řekněte, jak to bylo.
515
00:35:24,800 --> 00:35:26,480
Máte být moje kamarádky.
516
00:35:29,400 --> 00:35:30,680
Jděte za ní.
517
00:35:34,240 --> 00:35:35,080
No tak.
518
00:35:35,760 --> 00:35:40,200
Kdo se chce dozvědět o molekulách?
519
00:35:40,960 --> 00:35:41,960
Zdravím, Moordale.
520
00:35:42,040 --> 00:35:45,240
Mluví k vám vaše bývalá
ptákožroutka Maeve Wileyová.
521
00:35:45,320 --> 00:35:47,880
Přečtu vám
některé z vašich oceněných esejí.
522
00:35:48,320 --> 00:35:50,800
Začneme výtečnou prací Ruby Matthewsové
523
00:35:50,880 --> 00:35:52,720
o Shakespearovi a postavení žen.
524
00:35:52,800 --> 00:35:54,320
Je to bomba, že, Ruby?
525
00:35:55,120 --> 00:35:57,200
Ale to ty nevíš, psala jsem to já.
526
00:35:58,040 --> 00:36:00,000
- Tak jo...
- Pojďte rychle, rvačka.
527
00:36:01,080 --> 00:36:02,640
Rvačka!
528
00:36:09,520 --> 00:36:12,480
Toto téma prozkoumáme
skrze motiv manželství,
529
00:36:12,560 --> 00:36:14,520
protože do tohoto rámce zapadá
530
00:36:14,600 --> 00:36:17,000
většina Shakespearových hrdinek.
531
00:36:17,680 --> 00:36:21,360
Ženy v Othellovi a Mnoho povyku pro nic
chtějí rozhodnout, koho si vzít
532
00:36:21,440 --> 00:36:22,640
či zda se vůbec vdávat.
533
00:36:23,320 --> 00:36:26,480
Desdemonino rozhodnutí
vzít si Othella otci navzdory
534
00:36:26,560 --> 00:36:28,760
bylo velmi vzácné a zcela mimořádné.
535
00:36:28,840 --> 00:36:31,000
Maeve! Co to děláš?
536
00:36:31,080 --> 00:36:33,600
- Nemám co ztratit, že ne?
- Wileyová!
537
00:36:37,000 --> 00:36:38,440
Co se to tu děje?
538
00:36:39,680 --> 00:36:40,560
Nic.
539
00:36:41,120 --> 00:36:43,360
Jen čtu jisté originální
540
00:36:43,440 --> 00:36:45,800
a mimořádné eseje, čistě ze srandy.
541
00:36:45,880 --> 00:36:47,360
O čem to mluví?
542
00:36:48,400 --> 00:36:49,760
Řeknete to vy, nebo já?
543
00:36:51,600 --> 00:36:53,920
Každý rok čteme nejlepší eseje
544
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
jako oslavu školních úspěchů.
545
00:36:56,560 --> 00:36:59,280
Tohle je Maeve Wileyová,
výborná studentka.
546
00:36:59,360 --> 00:37:01,360
Je v našem talentovém programu.
547
00:37:01,880 --> 00:37:04,840
Takže studenti čtou eseje
uprostřed vyučování?
548
00:37:04,920 --> 00:37:05,800
Ano.
549
00:37:06,200 --> 00:37:07,760
Je to... tradice.
550
00:37:07,840 --> 00:37:10,160
Velmi hloupá tradice,
551
00:37:10,240 --> 00:37:11,720
se kterou ihned končíme.
552
00:37:12,320 --> 00:37:14,760
Epidemie chlamydií, narušení vyučování.
553
00:37:14,840 --> 00:37:16,240
A co bude dál?
554
00:37:17,360 --> 00:37:20,200
Opičáci namísto učitelů? Kreacionismus?
555
00:37:21,440 --> 00:37:22,520
Tohle je anarchie.
556
00:37:30,280 --> 00:37:31,280
Už jdi, Maeve.
557
00:37:42,280 --> 00:37:44,920
- Slečno Sandsová...
- Předsedkyni by zajímalo,
558
00:37:45,000 --> 00:37:48,040
že váš syn vyhrál cenu
za nejlepší esej podvodem
559
00:37:48,480 --> 00:37:50,000
a že jste o tom věděl.
560
00:37:50,080 --> 00:37:53,240
Maeve se vrátí do školy a tím to hasne.
561
00:38:27,440 --> 00:38:29,800
Je to zběsilé. Jdu pro pomoc.
562
00:38:29,880 --> 00:38:31,960
Nejděsivější je ženská rvačka.
563
00:38:32,040 --> 00:38:33,400
- Cože?
- Odcházím.
564
00:38:33,480 --> 00:38:36,720
Otisi! Nechte mě... Z cesty. Otisi!
565
00:38:38,200 --> 00:38:39,320
Musíme něco udělat.
566
00:38:39,400 --> 00:38:41,400
- Ony se zabijou, že jo?
- Ne.
567
00:38:41,480 --> 00:38:43,840
A tím „musíme“ myslím tebe. Do toho!
568
00:38:43,920 --> 00:38:45,120
Ne! Proč?
569
00:38:45,600 --> 00:38:48,600
Holky, tak jo. Nerad ruším.
Můžete se přestat prát?
570
00:38:48,680 --> 00:38:49,720
Ericu!
571
00:38:49,800 --> 00:38:52,120
- Co se děje?
- Gwen a Martha si myslí,
572
00:38:52,200 --> 00:38:54,480
že od Fiony chytly chlamydie,
ale je čistá.
573
00:38:54,560 --> 00:38:57,280
Prověřili jsme všechny,
s kým spaly. Podívej.
574
00:38:58,920 --> 00:39:00,280
Bůh ho ochraňuj.
575
00:39:00,360 --> 00:39:03,320
- Proč tu není Owen?
- Kdo je Owen?
576
00:39:03,800 --> 00:39:06,560
- Tamhle.
- Cože? Podivín ze sboru?
577
00:39:06,640 --> 00:39:09,000
Jo, Gwen a Martha s ním spí už dávno.
578
00:39:09,080 --> 00:39:11,800
Brečí na záchodech, protože to holky tají.
579
00:39:11,880 --> 00:39:13,960
- Jak to víš?
- Protože vím všechno.
580
00:39:14,800 --> 00:39:16,040
Otis potřebuje pomoc.
581
00:39:16,800 --> 00:39:19,280
Panebože. Čas něco udělat.
582
00:39:21,120 --> 00:39:22,720
- Ty děvko!
- Couro!
583
00:39:22,800 --> 00:39:23,640
Svině!
584
00:39:26,840 --> 00:39:28,600
Nakazila jsi mě chlamydiemi.
585
00:39:35,080 --> 00:39:37,080
Ne...
586
00:39:40,480 --> 00:39:42,160
Otisi!
587
00:39:45,760 --> 00:39:46,960
Otisi?
588
00:39:47,040 --> 00:39:48,200
Ano!
589
00:39:49,280 --> 00:39:50,760
S dovolením.
590
00:39:51,400 --> 00:39:52,960
Tak mluv.
591
00:39:53,040 --> 00:39:54,760
Pěkně z plna hrdla.
592
00:39:54,840 --> 00:39:55,720
Dělej.
593
00:39:56,320 --> 00:39:58,720
Owen ti chce něco říct, viď, Owene?
594
00:40:02,200 --> 00:40:03,160
Co?
595
00:40:04,560 --> 00:40:07,160
To já nakazil Marthu a Gwen chlamydiemi.
596
00:40:07,240 --> 00:40:09,400
Zjistil jsem to a léčil jsem se.
597
00:40:09,920 --> 00:40:11,640
Ale neřekl jsem jim o tom.
598
00:40:13,920 --> 00:40:16,200
- Proč jsi jim to neřekl?
- Proč?
599
00:40:16,280 --> 00:40:18,440
Už tak se stydí, že se mnou spí.
600
00:40:19,760 --> 00:40:22,760
Asi jsem nudný a trapný.
601
00:40:24,200 --> 00:40:26,080
A co teprv s pohlavní nemocí.
602
00:40:26,840 --> 00:40:29,360
Není ostuda mít chlamydie,
603
00:40:29,960 --> 00:40:33,040
- ale je špatné o tom lhát.
- Bylo špatné o tom lhát.
604
00:40:33,120 --> 00:40:34,360
Všichni máme chyby
605
00:40:35,080 --> 00:40:37,560
a naše těla dělají věci,
které neovlivníme.
606
00:40:38,040 --> 00:40:40,640
Ale vždy můžeme ovlivnit
naši pravdomluvnost.
607
00:40:42,800 --> 00:40:46,240
Zasloužíš si něco lepšího,
než aby tě někdo tajil, Owene.
608
00:40:46,320 --> 00:40:48,560
Ale musíš být k partnerkám upřímný.
609
00:40:48,960 --> 00:40:50,440
Nic víc nechtějí.
610
00:40:50,520 --> 00:40:51,480
Budu.
611
00:40:53,560 --> 00:40:54,400
A...
612
00:40:54,720 --> 00:40:57,600
asi bys měl říct přítelkyni
o tom svým problému.
613
00:40:58,240 --> 00:41:00,320
Pravda tě osvobodí.
614
00:41:00,400 --> 00:41:02,040
Nežádal jsem o analýzu.
615
00:41:02,120 --> 00:41:04,680
No, to já taky ne.
616
00:41:04,760 --> 00:41:07,040
Myslím, že už jsme tě měli dnes dost.
617
00:41:07,440 --> 00:41:08,280
Jen jdi.
618
00:41:12,000 --> 00:41:12,920
Owene.
619
00:41:13,800 --> 00:41:15,960
Nevhodné a zbytečné.
620
00:41:16,520 --> 00:41:18,320
V této instituci vládne chaos,
621
00:41:18,400 --> 00:41:21,560
a jestli to nedáte do pořádku,
už nebudete ředitelem.
622
00:41:22,120 --> 00:41:24,640
Budu vás kontrolovat a očekávám zlepšení.
623
00:41:25,760 --> 00:41:26,600
Rozumím.
624
00:41:27,960 --> 00:41:28,800
Dobře.
625
00:41:46,720 --> 00:41:48,600
Zdravím, pane řediteli.
626
00:41:50,240 --> 00:41:52,600
Jen se chci zeptat, kdy se vrátí Adam.
627
00:41:53,040 --> 00:41:54,320
Nevrátí se.
628
00:41:54,880 --> 00:41:56,880
- Aha.
- Žádný strach, Ericu.
629
00:41:56,960 --> 00:42:00,280
Můj syn už ti nebude ztěžovat život.
630
00:42:02,800 --> 00:42:03,720
Dobře.
631
00:42:04,160 --> 00:42:05,080
Děkuju.
632
00:42:10,320 --> 00:42:14,120
Proč s ní mluví?
Mají ve Francii rádi ošklivé nosy?
633
00:42:16,040 --> 00:42:17,120
Hezká košile.
634
00:42:18,680 --> 00:42:20,840
Jo, hezká košile, Ericu.
635
00:42:20,920 --> 00:42:23,040
Jo. Není úplně příšerná.
636
00:42:29,720 --> 00:42:31,520
- Čau.
- Ahoj.
637
00:42:32,520 --> 00:42:33,880
Musíme si promluvit.
638
00:42:35,920 --> 00:42:37,440
Jo.
639
00:42:42,920 --> 00:42:44,040
Promiň.
640
00:42:45,440 --> 00:42:46,880
Co s tebou je?
641
00:42:48,480 --> 00:42:51,960
Myslím, že jsem závislý na honění,
642
00:42:52,040 --> 00:42:54,320
teprve jsem začal, ale nemůžu přestat
643
00:42:54,400 --> 00:42:57,840
a asi jsem si rozbil penis,
protože to dělám až moc.
644
00:42:58,480 --> 00:42:59,640
Proto to nešlo.
645
00:43:00,760 --> 00:43:01,600
Dobře.
646
00:43:03,080 --> 00:43:05,400
Pochopím, jestli se chceš rozejít.
647
00:43:06,640 --> 00:43:08,640
Jsi hodně zvláštní, Otisi,
648
00:43:08,720 --> 00:43:10,640
ale rozejít se s tebou nechci.
649
00:43:10,960 --> 00:43:12,960
Je to pro nás pro oba nový.
650
00:43:13,040 --> 00:43:14,960
Přijdeme na to spolu.
651
00:43:15,040 --> 00:43:15,960
Jo?
652
00:43:17,000 --> 00:43:17,840
Jo.
653
00:43:23,600 --> 00:43:25,040
Přestaň líbat mou dceru!
654
00:43:26,520 --> 00:43:28,880
Dělám si srandu. Jdu za tvou mámou.
655
00:43:31,960 --> 00:43:32,800
Promiň.
656
00:43:35,080 --> 00:43:35,920
Jacksone.
657
00:43:37,240 --> 00:43:39,040
Máš zlomeninu záprstní kosti.
658
00:43:39,120 --> 00:43:41,000
Budeš mít asi šest týdnů sádru.
659
00:43:41,080 --> 00:43:43,480
Pro teď žádné plavání. Bohužel.
660
00:43:45,320 --> 00:43:47,560
- Podepíšete mi papíry?
- Jo.
661
00:43:56,440 --> 00:43:57,520
Co se stalo?
662
00:43:59,640 --> 00:44:02,120
Mami, jsem v pohodě.
663
00:44:03,800 --> 00:44:05,240
Nesoustředil jsem se.
664
00:44:06,120 --> 00:44:08,560
Byla to hloupá nehoda, ano?
665
00:44:11,680 --> 00:44:12,520
Dobře.
666
00:44:16,000 --> 00:44:16,960
Hlupáčku.
667
00:44:18,600 --> 00:44:21,520
OBRANA PRÁV ŽEN
MARY WOLLSTONECRAFTOVÁ
668
00:44:41,360 --> 00:44:43,680
NEŽ MU TO ŘEKNU
669
00:44:50,680 --> 00:44:52,360
Tak co mám vzít, barvy?
670
00:44:52,440 --> 00:44:53,360
Jo.
671
00:44:57,040 --> 00:44:57,880
Ahoj.
672
00:44:59,320 --> 00:45:00,480
Potřebujete pomoct?
673
00:45:01,240 --> 00:45:04,040
O žádnou pomoc jsem neprosil, takže ne.
674
00:45:04,800 --> 00:45:07,600
- Tak jo.
- Asi jsme sousedi. Jsem Joe.
675
00:45:08,600 --> 00:45:10,280
Ten hajzlík je Isaac.
676
00:45:11,000 --> 00:45:13,440
Já jsem Maeve a nemám ráda hluk.
677
00:45:14,000 --> 00:45:14,840
Dobře.
678
00:45:21,640 --> 00:45:23,400
Otisi, to je moc dlouho!
679
00:45:27,840 --> 00:45:29,960
Bohužel už došla teplá voda.
680
00:45:30,040 --> 00:45:32,920
Můžu se ti podívat na bojler,
jestli chceš.
681
00:45:33,000 --> 00:45:34,680
- Smoothie?
- Ne!
682
00:45:36,680 --> 00:45:38,080
Bože.
683
00:45:49,600 --> 00:45:51,200
Jean Milburnová, prosím?
684
00:45:51,280 --> 00:45:53,880
Tady Tarringtonová,
předsedkyně školní rady.
685
00:45:53,960 --> 00:45:56,520
Snad nevolám brzy.
Byla jsem na shromáždění
686
00:45:56,600 --> 00:45:58,280
a naprosto s vámi souhlasím.
687
00:45:58,360 --> 00:46:02,240
Stav naší sexuální výchovy je otřesný.
Potřebuje přehodnotit.
688
00:46:03,000 --> 00:46:07,080
Můžu doporučit odborníky,
kteří vám pomůžou přepracovat osnovy,
689
00:46:07,160 --> 00:46:08,080
pokud chcete.
690
00:46:08,680 --> 00:46:10,480
Nebo byste to mohla udělat vy.
691
00:46:46,200 --> 00:46:47,040
Kámo,
692
00:46:48,000 --> 00:46:49,600
vyléčili jsme chlamydie.
693
00:46:57,200 --> 00:46:58,640
V jaké skupině je Maeve?
694
00:47:00,640 --> 00:47:01,920
Bývala samotářka,
695
00:47:02,000 --> 00:47:04,840
dokud nezačali
s Otisem dělat sexuální kliniku,
696
00:47:05,360 --> 00:47:07,080
pak byli pořád spolu.
697
00:47:07,760 --> 00:47:09,840
Myslíš, že zase začnou, když je tu?
698
00:47:28,560 --> 00:47:32,440
Uvědomuješ si,
že bez Maeve to nemůžeš dělat?
699
00:47:32,520 --> 00:47:35,240
Ona je klíčem tohohle divnýho projektu.
700
00:47:35,320 --> 00:47:36,960
A proto je konec.
701
00:47:37,040 --> 00:47:40,520
Znám tě už od devíti let
a nikdy nejsi šťastnější,
702
00:47:40,600 --> 00:47:43,320
než když mluvíš s lidmi
o jejich genitáliích.
703
00:47:43,800 --> 00:47:46,360
Myslel jsem, že ti jde o postavení.
704
00:47:47,160 --> 00:47:48,400
Zvládám to sám.
705
00:47:49,840 --> 00:47:52,640
Promluv s ní.
706
00:47:55,120 --> 00:47:56,040
Do toho.
707
00:48:07,320 --> 00:48:09,000
- Ahoj.
- Ahoj.
708
00:48:14,280 --> 00:48:15,920
Chceš zpátky svoji práci?
709
00:48:17,280 --> 00:48:18,160
Zpátky?
710
00:48:19,880 --> 00:48:20,720
Já to vymyslela.
711
00:48:21,800 --> 00:48:23,080
Už nemám zájem.
712
00:48:23,560 --> 00:48:24,400
Potřebuju tě.
713
00:48:24,480 --> 00:48:26,480
Vůbec jsi to nechtěl dělat, Otisi.
714
00:48:28,160 --> 00:48:29,000
Tak proč?
715
00:48:30,400 --> 00:48:31,760
Protože nám to jde.
716
00:48:32,560 --> 00:48:33,400
A...
717
00:48:34,240 --> 00:48:37,800
spoustu se toho učím,
zní to šíleně, ale je to tak.
718
00:48:40,120 --> 00:48:41,000
No tak.
719
00:48:41,680 --> 00:48:43,920
Zvýším tvůj podíl, 55 %.
720
00:48:45,520 --> 00:48:47,440
- Sedmdesát.
- Šedesát.
721
00:48:51,600 --> 00:48:52,560
Platí.
722
00:48:53,640 --> 00:48:55,760
- Jde mi jen o ty peníze.
- Jo.
723
00:48:57,640 --> 00:48:59,200
Je fajn být zpátky ve hře.