1
00:00:01,000 --> 00:00:02,753
Das ist die neue Front im Kalten Krieg.
2
00:00:02,836 --> 00:00:06,131
Wenn die Sowjets einen Militärposten
auf dem Mond errichten,
3
00:00:06,215 --> 00:00:09,134
will der Präsident vor ihnen einen.
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,512
Ich brauche Jungs wie dich,
für das, was jetzt auf uns zukommt.
5
00:00:11,970 --> 00:00:13,263
Was genau heißt das, bitte?
6
00:00:13,347 --> 00:00:15,182
Du bist wieder an Bord der Apollo 15.
7
00:00:15,265 --> 00:00:17,226
Du fliegst wieder zum Mond.
8
00:00:17,309 --> 00:00:18,727
Verzeihung. Schatz, Deke,
9
00:00:18,810 --> 00:00:19,937
das solltet ihr euch mal ansehen.
10
00:00:20,020 --> 00:00:22,189
[TV] Anastasia Belikowa,
11
00:00:22,272 --> 00:00:24,441
die 32-jährige sowjetische Kosmonautin
12
00:00:24,525 --> 00:00:27,861
hat soeben als erste Frau
13
00:00:27,945 --> 00:00:29,613
den Mond betreten.
14
00:00:32,698 --> 00:00:36,370
{\an8}Wie war's, abgesehen von
den Fehlzündungen? - Richtig fein, Murph.
15
00:00:36,995 --> 00:00:40,374
Ist keine X-15, aber sie lässt sich
gut manövrieren. - Ja, Zucker.
16
00:00:40,749 --> 00:00:44,378
Chaddie, Scheißkerl. In dem Kaff
darf wohl jeder ein Flugzeug landen.
17
00:00:44,753 --> 00:00:47,714
Die Navy verteilt ihre Lizenzen
immer noch wie Bonbons.
18
00:00:48,090 --> 00:00:49,633
Oh.
- Verzeihung.
19
00:00:50,008 --> 00:00:51,677
Nein. Das war meine Schuld.
20
00:00:52,845 --> 00:00:55,764
Ah, hey.
- Waren Sie nicht, äh ...
21
00:00:56,139 --> 00:00:58,559
Tumbler Inn.
Sie waren mit einer Freundin da.
22
00:00:58,934 --> 00:01:01,353
Die den Square Dance mag.
- Sie hat gern Spaß.
23
00:01:01,728 --> 00:01:03,981
Daran ist nichts auszusetzen.
- Nein.
24
00:01:04,355 --> 00:01:06,233
[unisono] Was machen Sie hier?
25
00:01:07,359 --> 00:01:09,403
Sie zuerst.
- Ich bin hier nur ...
26
00:01:09,778 --> 00:01:12,531
Was macht
so eine hübsche Frau im Nirgendwo?
27
00:01:12,906 --> 00:01:15,742
Ist Ihr Freund Pilot oder so was?
- Nein, nein.
28
00:01:16,118 --> 00:01:17,995
Ich bin allein hier.
- Aha.
29
00:01:18,370 --> 00:01:21,707
Ich wollte immer lernen, wie man fliegt.
- Oh, ich bitte Sie ...
30
00:01:22,082 --> 00:01:25,252
Können hübsche Frauen
nicht Pilotinnen werden? - Bestimmt.
31
00:01:25,627 --> 00:01:28,672
Nur kenne ich keine, die das will.
- Doch, ab heute.
32
00:01:30,174 --> 00:01:34,136
Ich wollte schon immer die Fliegerei
erlernen, schon als kleines Mädchen.
33
00:01:37,806 --> 00:01:41,226
Sagen Sie, Sie kennen
nicht zufällig einen Fluglehrer hier?
34
00:01:41,602 --> 00:01:43,854
Der einer Frau
die erste Flugstunde gibt?
35
00:01:44,229 --> 00:01:47,357
[Lied: "You Can't Catch Me"
von Chuck Berry]
36
00:01:51,028 --> 00:01:55,199
[Gordo] Ich gehe nur noch auf
eine leichtere Flughöhe für Sie. Ah ...
37
00:01:55,908 --> 00:01:57,451
So ist es perfekt.
38
00:01:59,161 --> 00:02:02,414
Der beste Platz des Hauses.
- Der Spruch ist nie zu alt.
39
00:02:08,252 --> 00:02:11,715
Ich soll steuern? Jetzt schon?
- Irgendwann müssen Sie ja anfangen.
40
00:02:12,090 --> 00:02:15,219
Machen Sie sich keine Sorgen,
ich bin immer dabei, okay?
41
00:02:16,678 --> 00:02:18,555
Schieben Sie ihn nach vorn,
42
00:02:18,931 --> 00:02:20,933
und die Häuser werden größer.
43
00:02:22,935 --> 00:02:24,686
Wieder bisschen ziehen ...
44
00:02:25,479 --> 00:02:28,732
[er jauchzt] ... die Häuser
werden kleiner.
45
00:02:29,566 --> 00:02:31,235
Jetzt wieder gerade.
46
00:02:32,444 --> 00:02:33,946
Sehr gut.
47
00:02:36,281 --> 00:02:38,242
Okay, jetzt Sie allein.
48
00:02:39,326 --> 00:02:41,078
Also schön.
49
00:02:42,287 --> 00:02:45,290
Bisschen zurück,
die Häuser schrumpfen.
50
00:02:49,628 --> 00:02:53,590
Sie machen das gut. Merken Sie, wie Sie
an Geschwindigkeit verlieren? - Mhm.
51
00:02:53,966 --> 00:02:57,219
Schieben Sie ihn nach vorn.
- [Motor stolpert]
52
00:02:57,594 --> 00:03:00,138
Das Steuer nach unten,
dann wird's schneller.
53
00:03:00,514 --> 00:03:02,599
Ist das der "stall"?
- Ja, so ist gut.
54
00:03:02,975 --> 00:03:05,060
Runter, Süße, Richtung ...
55
00:03:05,435 --> 00:03:08,480
Drücken Sie es nach unten.
Was machen Sie denn? Oh!
56
00:03:11,900 --> 00:03:14,236
[Lied spielt weiter]
57
00:03:24,246 --> 00:03:26,915
Hab ich das gut gemacht,
Mr Navy Pilot Man?
58
00:03:32,004 --> 00:03:33,797
Oh Scheiße.
59
00:03:35,382 --> 00:03:37,009
Sie ...
60
00:03:37,384 --> 00:03:39,469
Wiederholen Sie das.
61
00:03:54,443 --> 00:03:56,069
[Gordo] Hm ...
62
00:03:56,528 --> 00:04:01,575
Seit wann fliegen Sie noch mal?
- Seit 725 Stunden, falls jemand mitzählt.
63
00:04:01,950 --> 00:04:05,329
Wow. Du hast mich ziemlich verarscht.
64
00:04:06,163 --> 00:04:09,875
Was sollte das Ganze?
Wieso nicht gleich ...
65
00:04:19,760 --> 00:04:22,554
NIXONS FRAUEN
66
00:04:22,930 --> 00:04:25,057
[Lied verklingt]
67
00:04:26,433 --> 00:04:28,769
[Titelmelodie]
68
00:05:29,288 --> 00:05:31,707
[Titelmelodie verklingt]
69
00:05:33,208 --> 00:05:35,794
Amerikaner aller politischen Lager
fragen sich:
70
00:05:36,170 --> 00:05:39,756
"Geraten Amerikanerinnen ins Hintertreffen
gegenüber Sowjetfrauen?"
71
00:05:40,132 --> 00:05:44,344
Nach ihrer Landung auf dem Mond
wurde die Kosmonautin Anastasia Belikowa
72
00:05:44,720 --> 00:05:46,847
weltweit wie ein Star gefeiert.
73
00:05:47,222 --> 00:05:51,602
Mit dem Foto, das sie mit einem Lächeln
auf dem Mond zeigt, wurde sie zur Ikone.
74
00:05:52,144 --> 00:05:56,815
Ihr Porträt ziert die Titelseiten
von Zeitungen und Illustrierten weltweit.
75
00:05:57,191 --> 00:05:59,610
Man verglich Belikowa
mit "Rosie the Riveter",
76
00:05:59,985 --> 00:06:04,615
bis heute die Symbolfigur für weibliche
Schaffenskraft in den 40er-Jahren.
77
00:06:04,990 --> 00:06:08,493
Dieser jüngste Erfolg der Russen
sät Zweifel, was die NASA will,
78
00:06:08,869 --> 00:06:12,998
während der Rest der Welt die Bedeutung
dieses Moments für die Frauen feiert.
79
00:06:13,373 --> 00:06:18,670
Die dritte Stufe einer Saturn-V-Rakete
wird zu einer "Werkstatt im All" umgebaut.
80
00:06:19,046 --> 00:06:23,675
Von Braun nannte es "Skylab".
Sie haben bereits mit dem Bau begonnen.
81
00:06:24,051 --> 00:06:28,305
Wir könnten die Umbaumaßnahmen
noch in eine gewisse Richtung steuern.
82
00:06:29,097 --> 00:06:33,727
Derzeit überlegen sie, das, was vorher
als Skylab geplant war, abzuspecken.
83
00:06:34,102 --> 00:06:37,523
Das Gewicht reduzieren,
um ein manövrierfähiges Modul zu bekommen,
84
00:06:37,898 --> 00:06:40,567
gewissermaßen eine Mondbasis: "Moonlab".
85
00:06:40,943 --> 00:06:45,072
Wie viel militärisches Personal
passt da rein? Sehr groß wirkt es nicht.
86
00:06:45,447 --> 00:06:50,702
Anfangs bewohnen es drei Astronauten,
bis die ersten Probleme behoben sind.
87
00:06:51,078 --> 00:06:54,915
Danach wird man es nach
militärischen Gesichtspunkten erweitern.
88
00:06:55,290 --> 00:06:59,628
Wie genau lauten denn die, ähm ...
Fragen des Pentagon diesbezüglich?
89
00:07:01,880 --> 00:07:04,216
Wie schnell ist das Moonlab startklar?
90
00:07:05,592 --> 00:07:08,512
In zwei Jahren, plus minus.
- Scheiße.
91
00:07:10,097 --> 00:07:13,016
Zunächst müssen wir berechnen,
wo wir das Ding landen.
92
00:07:13,392 --> 00:07:16,854
Aha. - Apollo 13, 14 und 15
werden gerade neu ausgerichtet,
93
00:07:17,229 --> 00:07:19,857
um einen möglichen Standort
ausfindig zu machen.
94
00:07:20,232 --> 00:07:24,361
Dann müssen wir die Ergebnisse auswerten.
Wir untersuchen die Geologie, die Technik,
95
00:07:24,736 --> 00:07:28,073
betreiben Ressourcenplanung ...
- Planänderung, Gentlemen.
96
00:07:29,116 --> 00:07:32,578
Ich dachte, Sie kommen morgen zurück.
- Der Boss pfiff mich zurück,
97
00:07:32,953 --> 00:07:35,497
da wollte ich
so schnell wie möglich hier sein.
98
00:07:35,873 --> 00:07:38,750
Könnten Sie kurz rausgehen,
bitte, General?
99
00:07:47,009 --> 00:07:51,221
Tja, das verheißt nichts Gutes.
- Nicht, wenn Shorty Powers dabei ist.
100
00:07:51,597 --> 00:07:55,350
Man versteht mich falsch. - Der Präsident
hält es von nationalem Interesse,
101
00:07:55,726 --> 00:07:59,771
dass Amerika es den Sowjets gleichtut.
Er wünscht sich eine Frau auf dem Mond.
102
00:08:00,147 --> 00:08:04,276
Weil seine Umfragewerte bei Frauen
am Boden sind. - [Shorty pfeift]
103
00:08:04,651 --> 00:08:07,738
Nixon will, dass wir
eine Frau in den Weltraum schicken.
104
00:08:08,113 --> 00:08:10,699
Am besten eine Blondine.
- Das ist nicht Ihr Ernst.
105
00:08:11,074 --> 00:08:13,869
Und das Moonlab?
- Was? - Unsere Mondstation.
106
00:08:14,244 --> 00:08:17,664
Das ist ein grauenvoller Name.
- Das ist Bullshit, Tom!
107
00:08:18,040 --> 00:08:21,168
Wir schlagen den Sowjets
demnächst ein Schnippchen, also ...
108
00:08:21,543 --> 00:08:23,670
Die Mondbasis hat Top-Priorität.
109
00:08:24,046 --> 00:08:26,673
Aber eine Frau auf den Mond zu schießen,
ebenso.
110
00:08:27,049 --> 00:08:30,219
Beides hat Top-Priorität.
Also eine Doppel-Top-Prio.
111
00:08:30,594 --> 00:08:34,640
Ha! Kann einer dem Präsidenten sagen,
dass wir keine Astronautinnen haben?
112
00:08:35,015 --> 00:08:38,059
Ich denke, das ist ihm klar.
Steht in jedem Klatschblatt.
113
00:08:38,434 --> 00:08:40,812
Jede Talk-Show erinnert ihn täglich daran.
114
00:08:41,188 --> 00:08:44,858
Wir können keine Frau auf den Mond
schicken. Sie muss Astronautin sein.
115
00:08:45,234 --> 00:08:47,819
Es sind Verfahren nötig,
Lehrgänge, Tests.
116
00:08:48,195 --> 00:08:52,574
Ich kann nicht nur eine Frau ausbilden.
Dafür sind mindestens 20 Kandidatinnen ...
117
00:08:52,950 --> 00:08:57,579
Verflucht, Deke. Wir sollen die New York
Times und die Frauenwelt hinhalten.
118
00:08:57,955 --> 00:09:01,500
Nicht das volle Programm.
Suchen Sie sich eine hübsche Pilotin,
119
00:09:01,875 --> 00:09:05,629
packen Sie sie in einen Raumanzug
und fotografieren Sie sie.
120
00:09:06,004 --> 00:09:09,383
Kein Mensch in diesem Programm
steigt in ein Raumfahrzeug,
121
00:09:09,758 --> 00:09:11,426
der nicht fähig ist!
122
00:09:11,802 --> 00:09:15,305
Sollte sich das ändern,
haben Sie meine Kündigung auf dem Tisch.
123
00:09:17,349 --> 00:09:19,351
Keiner, auch nicht der Präsident,
124
00:09:19,726 --> 00:09:22,980
würde das Medienecho infolge
Mr Slaytons Kündigung schätzen.
125
00:09:23,355 --> 00:09:24,690
Keinesfalls.
126
00:09:25,065 --> 00:09:28,443
Sie wollen 20 Anwärterinnen ausbilden,
um eine zu finden?
127
00:09:37,202 --> 00:09:39,746
Die Presse hatte sie "Mercury 13" genannt.
128
00:09:40,122 --> 00:09:43,917
Die Pilotinnen haben hunderte
oder tausende Flugstunden absolviert.
129
00:09:44,293 --> 00:09:49,298
Jede durchlief dieselben psycho- und
physiologischen Tests wie die Männer.
130
00:09:49,673 --> 00:09:53,427
Das Programm wurde jedoch vor
den ersten Trainingsflügen eingestampft.
131
00:09:53,802 --> 00:09:57,598
[er räuspert sich] - Ich erinnere mich.
John Glenn fand die Idee grauenhaft.
132
00:09:57,973 --> 00:10:01,643
Glenn fliegt nicht mehr. Sonst auch
kein Demokrat, also pfeifen Sie drauf!
133
00:10:02,019 --> 00:10:05,355
[seufzt] Fliegt eine von denen noch?
War das vor zehn Jahren?
134
00:10:05,731 --> 00:10:10,402
Vor sieben Jahren endete das Programm.
Von den 13 Pilotinnen fliegen noch zwei.
135
00:10:10,777 --> 00:10:14,489
Die anderen haben Kinder, Ehemann und so.
- Wer ist noch dabei?
136
00:10:17,492 --> 00:10:21,288
Molly Cobb, mehrfache Rekordhalterin
im Alleinflug auf Langstrecke.
137
00:10:21,663 --> 00:10:24,541
Sie darf
ein- und mehrmotorige Maschinen fliegen,
138
00:10:24,917 --> 00:10:26,793
war die Beste bei Mercury 13.
139
00:10:27,169 --> 00:10:30,506
Aber sie ist nicht das,
was dem Präsidenten vorschwebt.
140
00:10:30,881 --> 00:10:32,758
Was soll denn das bedeuten?
141
00:10:34,134 --> 00:10:39,097
Die Dame hat Haare auf den Zähnen.
Sie sieht nicht gerade aus wie Marilyn.
142
00:10:39,473 --> 00:10:41,850
Das ist kein Schönheitswettbewerb.
143
00:10:42,226 --> 00:10:44,811
Ich meine,
der Präsident wünscht sich eine ...
144
00:10:45,187 --> 00:10:47,731
attraktivere Dame
als erstes US-Mondmädchen.
145
00:10:48,106 --> 00:10:51,026
Mondmädchen?
- Ist für die Pressemitteilung. - Aha.
146
00:10:51,401 --> 00:10:56,031
Vielleicht hat sie Glück und übertrumpft
das Playmate des Monats, aber vorerst ...
147
00:11:02,996 --> 00:11:04,373
Patty Doyle.
148
00:11:04,748 --> 00:11:08,544
Die Zweite von Mercury 13,
die noch fliegt. Vornehmlich Helikopter.
149
00:11:08,919 --> 00:11:14,132
Sie absolvierte die Mercury-Tests
mit Auszeichnung und war die Zweitbeste.
150
00:11:14,508 --> 00:11:16,301
Sie ist dabei.
151
00:11:25,727 --> 00:11:27,646
Danielle Poole.
152
00:11:28,605 --> 00:11:32,025
25 Jahre alt, hat einen Bachelor
in Mathematik und Physik.
153
00:11:32,401 --> 00:11:37,030
Perfekt. Sie ist auch dabei.
- Halt. Nicht nur, weil sie schwarz ist.
154
00:11:37,406 --> 00:11:41,368
Doch, deshalb. Ich lass nicht zu,
dass Jesse Jackson mir den Arsch aufreißt.
155
00:11:41,743 --> 00:11:45,289
Oder Ralph Abernathy und Co,
die sonst wieder einen Aufstand machen.
156
00:11:45,664 --> 00:11:47,499
Wir kommen ihnen zuvor.
157
00:11:47,875 --> 00:11:51,336
Sie hat 1.500 Flugstunden,
eine gewerbliche Fluglizenz
158
00:11:51,712 --> 00:11:54,173
und sie arbeitet bereits bei der NASA.
159
00:11:54,548 --> 00:11:57,050
Sie ist Ingenieurin,
nicht nur Computer-Lady.
160
00:11:57,634 --> 00:11:59,011
Sehen Sie?
161
00:12:02,931 --> 00:12:03,974
Na schön.
162
00:12:11,648 --> 00:12:16,153
Okay. Das soll unser Team sein.
- [Shorty] Noch nicht ganz.
163
00:12:16,528 --> 00:12:18,822
Na toll. Was denn noch?
164
00:12:20,199 --> 00:12:23,202
Ich hatte gerade Ron Ziegler
in der Leitung. - Wen?
165
00:12:23,577 --> 00:12:26,872
Den Pressesprecher des Weißen Hauses.
Heißt auch nichts Gutes.
166
00:12:27,247 --> 00:12:30,959
Ziegler erinnerte sich an diesen Artikel
und zeigte ihn dem Präsidenten.
167
00:12:31,335 --> 00:12:34,087
Der fand ihn klasse.
- Was genau fand er so toll?
168
00:12:34,463 --> 00:12:37,174
LIEBE ÜBER DEN WOLKEN
DAS PILOTENPAAR STEVENS
169
00:12:37,549 --> 00:12:39,218
Ha! Gordo rastet aus.
170
00:12:39,593 --> 00:12:41,887
Nicht dein Ernst, Shorty.
- Doch.
171
00:12:42,262 --> 00:12:45,599
Wir haben keinen John Glenn im Team.
Keiner reicht ihm das Wasser.
172
00:12:45,974 --> 00:12:49,561
Ich weiß nicht. Ein paar von denen
kriegen sicher bald eine Glatze.
173
00:12:50,604 --> 00:12:53,482
Welche von denen
ist die typische Amerikanerin?
174
00:12:54,274 --> 00:12:57,778
Welche wird das Volk lieben
und sich auch noch wohl dabei fühlen?
175
00:12:58,153 --> 00:13:01,865
John Glenn war noch kein John Glenn.
Erst bei uns wurde er John Glenn.
176
00:13:02,241 --> 00:13:05,244
Er war schon immer John Glenn.
Darum wurde er ausgewählt.
177
00:13:05,619 --> 00:13:09,373
Wenn der Präsident Tracy Stevens will,
dann kriegt er Tracy Stevens.
178
00:13:09,748 --> 00:13:13,669
Amerikas Weltraumpärchen.
- Das ist Gordos Ehefrau.
179
00:13:14,044 --> 00:13:17,631
Sie ist Mutter. Wie soll sie das machen?
- Zahlen Sie eine Nanny.
180
00:13:18,006 --> 00:13:21,885
Wenn sie Nein sagt? Oder rausfliegt?
- Verhindern Sie es.
181
00:13:22,261 --> 00:13:25,472
Hab ich mich nicht klar ausgedrückt?
Ich wähle die Crew aus.
182
00:13:25,848 --> 00:13:28,392
Ich sag nur, sie soll nicht rausfliegen.
183
00:13:28,767 --> 00:13:32,354
Sie kann auch das Maskottchen werden.
Aber sie ist dabei!
184
00:13:32,729 --> 00:13:36,608
Glauben Sie, Gordo ist einverstanden,
dass seine Frau arbeitet, wo er arbeitet?
185
00:13:36,984 --> 00:13:39,778
Wie wäre es für Sie,
Barbara auf dem Gang zu treffen?
186
00:13:40,153 --> 00:13:41,947
Oder Mary?
187
00:13:42,322 --> 00:13:44,199
Und dabei noch seine ...
188
00:13:45,200 --> 00:13:48,537
So ein Unsinn, ich bitte Sie.
Das können wir nicht machen.
189
00:13:49,454 --> 00:13:51,957
Erfüllen Sie ihm einen Wunsch.
Ködern Sie ihn.
190
00:13:52,332 --> 00:13:55,961
Ist mir egal, wie Sie es anstellen.
Nur machen Sie es. Sie ist dabei!
191
00:13:59,423 --> 00:14:03,010
[Lied: "You Can't Catch Me"
von The Rolling Stones]
192
00:14:24,031 --> 00:14:26,033
[Lied verklingt]
193
00:14:26,408 --> 00:14:30,245
Ich denke, das Thema sollten Tracy und ich
unter vier Augen besprechen,
194
00:14:30,621 --> 00:14:33,874
bevor wir uns
in irgendeiner Form festlegen.
195
00:14:34,249 --> 00:14:36,835
Ja.
- Was sagst du?
196
00:14:37,794 --> 00:14:40,380
[räuspert sich] Ja, ich sage zu.
197
00:14:40,756 --> 00:14:42,841
Schön zu hören.
- So ist meine Süße.
198
00:14:43,217 --> 00:14:46,428
Alle werden sich darüber freuen, Tracy.
Willkommen an Bord.
199
00:14:46,803 --> 00:14:51,308
Ich werde Sie nicht enttäuschen, Deke.
- Davon gehe ich aus, Tracy.
200
00:14:52,768 --> 00:14:54,645
Wir sehen uns auf der Ranch.
201
00:15:00,567 --> 00:15:02,277
Heilige Scheiße.
202
00:15:02,653 --> 00:15:06,031
Jetzt sieh dich an:
Astronauten-Kandidatin Tracy Stevens?
203
00:15:06,406 --> 00:15:09,785
Das ist doch Wahnsinn.
Ich meine, wow!
204
00:15:12,621 --> 00:15:15,999
Ach so. Heißt, du wärst einverstanden?
- Sicher!
205
00:15:16,375 --> 00:15:20,504
Wieso nicht? Wenn du das so möchtest,
dann steh ich voll hinter dir.
206
00:15:20,879 --> 00:15:24,424
Was kriegst du von Deke?
- Nein ... Du weißt doch, wie Deke ist.
207
00:15:25,759 --> 00:15:28,887
Du darfst wieder ins All.
- Er wirft mit Crew-Slots nicht um sich.
208
00:15:29,263 --> 00:15:32,599
Er ist ein ziemlicher Arsch
in der Beziehung, das sag ich dir.
209
00:15:32,975 --> 00:15:34,226
Er ...
210
00:15:35,018 --> 00:15:37,729
Ich kriege einen Slot auf der Apollo 15.
- Klar.
211
00:15:38,105 --> 00:15:41,900
Spielt aber im Moment keine Rolle.
Im Moment zählst nur du.
212
00:15:42,276 --> 00:15:44,528
Du wirst Astronauten-Anwärterin.
213
00:15:46,113 --> 00:15:49,074
Nein. Ich werde bald Astronautin.
214
00:15:51,785 --> 00:15:56,707
Eines Tages ... habe ich auch
so eine Nadel am Revers, genau wie du.
215
00:15:57,875 --> 00:16:00,419
Da hat aber jemand Hummeln im Arsch!
216
00:16:01,211 --> 00:16:03,422
Da steh ich drauf. Sogar sehr!
217
00:16:04,715 --> 00:16:09,219
Wir sollten das feiern.
Mit Steaks im Lamplighter? Hm?
218
00:16:11,305 --> 00:16:14,016
Ich will den Chinesen probieren.
Ich zieh mich um.
219
00:16:14,391 --> 00:16:17,603
Ach komm, du siehst klasse aus.
- Dauert nur eine Minute.
220
00:16:19,605 --> 00:16:23,108
[Lied: "You Can't Catch Me"
von The Rolling Stones]
221
00:16:39,374 --> 00:16:41,627
[Lied verklingt]
222
00:16:42,002 --> 00:16:44,463
Obwohl die NASA
die Namen der Anwärterinnen
223
00:16:44,838 --> 00:16:47,049
noch nicht offiziell verkündet hat,
224
00:16:47,424 --> 00:16:50,511
hat man uns informiert,
dass eine der Ladys
225
00:16:50,886 --> 00:16:54,681
die Ehefrau des Astronauten
Gordon "Gordo" Stevens ist.
226
00:16:55,057 --> 00:16:58,894
Mrs Stevens war selbst Pilotin,
als sie ihren Mann kennenlernte.
227
00:16:59,269 --> 00:17:03,065
Die ganze Geschichte können Sie
in der Zeitschrift "Look" nachlesen,
228
00:17:03,440 --> 00:17:06,609
mit der Überschrift:
"Liebe über den Wolken".
229
00:17:07,861 --> 00:17:11,073
Darf ich jetzt bitte aufstehen?
- Ja, du darfst.
230
00:17:11,448 --> 00:17:12,907
Danke.
231
00:17:14,992 --> 00:17:17,371
Das wird doch langsam peinlich, Ed.
232
00:17:20,457 --> 00:17:23,042
Das sind Anweisungen von ganz oben.
233
00:17:24,545 --> 00:17:27,381
Tracy Stevens
wird also ins Weltall fliegen?
234
00:17:29,174 --> 00:17:32,636
Deke will das. Er kündigt,
wenn sie ihm die Crewauswahl wegnehmen.
235
00:17:33,011 --> 00:17:36,640
Scheint dich ja nicht besonders zu stören.
- [Ed brummt]
236
00:17:39,309 --> 00:17:41,937
Es geht mich nichts an.
Ich bereite mich auf die 15 vor.
237
00:17:42,312 --> 00:17:45,524
Aber ich finde es keine gute Idee ...
- Was, keine gute Idee?
238
00:17:46,441 --> 00:17:50,028
Ed, sie ziehen das, was ihr leistet,
ins Lächerliche. - Ach.
239
00:17:50,404 --> 00:17:54,950
Ich meine ... ihr habt trainiert,
dafür geschuftet und viel gelitten.
240
00:17:55,325 --> 00:17:58,996
Ihr habt über Jahre hinweg
enorme Risiken auf euch genommen.
241
00:17:59,371 --> 00:18:03,709
Und jetzt kommen diese Frauen angetanzt,
kriegen eine Nadel und dürfen ins All?
242
00:18:04,543 --> 00:18:07,713
Nur ... wieso?
Weil es bei den Sowjets so war?
243
00:18:08,547 --> 00:18:09,965
Da... da...
244
00:18:11,300 --> 00:18:12,467
Hör zu, Ed.
245
00:18:13,177 --> 00:18:17,431
Sie ist nicht im Entferntesten zu dem
fähig, was du kannst. Keine von denen.
246
00:18:17,806 --> 00:18:20,893
Ein paar von ihnen
sind richtig gute Pilotinnen. Ähm ...
247
00:18:21,268 --> 00:18:23,478
Aber wahrscheinlich hast du recht.
248
00:18:23,854 --> 00:18:27,482
Ja, natürlich hast du recht.
Du hast zu 100 Prozent recht, aber ich ...
249
00:18:27,858 --> 00:18:31,236
Du nimmst mich doch auf den Arm.
- Ich bitte um Entschuldigung.
250
00:18:32,863 --> 00:18:34,448
Es tut mir leid.
251
00:18:35,824 --> 00:18:38,660
[Lied: "Come On In" von The Association]
252
00:18:48,212 --> 00:18:52,090
{\an8}6. JANUAR 1970
253
00:18:54,301 --> 00:18:58,472
{\an8}TAG 1
254
00:18:58,847 --> 00:19:03,936
{\an8}20 ASCANS
255
00:19:13,904 --> 00:19:15,447
Liebe im Weltall.
256
00:19:41,014 --> 00:19:44,351
[räuspert sich] Darf ich?
- Aber natürlich.
257
00:19:48,689 --> 00:19:49,815
Danke.
258
00:19:50,190 --> 00:19:52,609
Ich bin Tracy.
- Danielle.
259
00:20:00,117 --> 00:20:01,994
Wen haben wir denn da?
260
00:20:02,369 --> 00:20:05,038
Hab ich mir gedacht,
dass du hier bist, Molly.
261
00:20:05,414 --> 00:20:07,291
Ich liebe die Aufregung.
262
00:20:08,792 --> 00:20:12,004
Wir sind die einzigen Mercurys,
die es nicht lassen können. - Ja.
263
00:20:12,379 --> 00:20:16,049
Gut zu wissen, dass du
immer hinter mir bist. Genau wie damals.
264
00:20:17,634 --> 00:20:20,888
Ladys, setzen Sie sich.
Lassen Sie uns loslegen.
265
00:20:22,556 --> 00:20:24,183
Ich bin Deke Slayton,
266
00:20:24,558 --> 00:20:27,686
Chef der Astronautenabteilung
und heiße Sie willkommen.
267
00:20:28,312 --> 00:20:32,691
Glückwunsch, dass Sie von jetzt an
offiziell Astronauten-Anwärterinnen sind.
268
00:20:33,066 --> 00:20:37,154
Aus praktischen Gründen führe ich nun
eine Abkürzung ein: die ASCANs.
269
00:20:42,910 --> 00:20:46,288
Sie kommen von nah und fern,
aus ganz Amerika.
270
00:20:47,289 --> 00:20:51,543
Vor allem die Teilnehmerinnen von
Mercury 13, Patty Doyle und Molly Cobb,
271
00:20:51,919 --> 00:20:54,922
haben lange auf diesen Tag gewartet,
das weiß ich.
272
00:20:57,508 --> 00:20:59,927
Aber das hier sind keine Mercury-Tests.
273
00:21:00,886 --> 00:21:04,223
Nein, das ist ein sehr hartes 24-Stunden-,
274
00:21:04,598 --> 00:21:08,727
sieben-Tage-die-Woche-Ausbildungsprogramm
für eine Reise in den Weltraum.
275
00:21:09,102 --> 00:21:12,981
Heute sind noch 20 Damen anwesend.
In einem Jahr werden es weniger sein.
276
00:21:13,357 --> 00:21:17,903
Ehrlich gesagt ... weiß ich nicht,
ob eine von Ihnen das schafft.
277
00:21:18,278 --> 00:21:19,530
Es läuft so:
278
00:21:19,905 --> 00:21:22,574
Ich werde jede von Ihnen
nach und nach beurteilen.
279
00:21:22,950 --> 00:21:26,286
Alles wird beurteilt:
Ihre Leistung als Pilotin, die Theorie,
280
00:21:26,662 --> 00:21:30,832
Ihr Charakter und Ihre Motivation.
Die Ergebnisse erfahren Sie regelmäßig.
281
00:21:31,208 --> 00:21:34,461
Steht ihr Name nicht auf der Liste,
sind Sie raus.
282
00:21:34,837 --> 00:21:37,047
Packen Sie Ihren Kram und hauen Sie ab.
283
00:21:39,633 --> 00:21:42,344
Licht aus, zum Trainingsprogramm.
284
00:21:44,179 --> 00:21:47,099
Wissenschaftliche Grundlagen,
Jet-Fluglizenz,
285
00:21:47,474 --> 00:21:50,394
Navigation nach den Sternen,
Simulatortraining,
286
00:21:50,769 --> 00:21:54,147
Leitsysteme,
Navigations- und Steuertraining.
287
00:21:54,523 --> 00:21:56,650
TRAINING
SIMULATOR
288
00:21:57,025 --> 00:21:58,902
KOMMANDO-MODUL
LUNAR-MODUL
289
00:21:59,278 --> 00:22:01,905
BESONDERE KENNTNISSE
290
00:22:02,281 --> 00:22:06,618
[Lied: "As Good As You've Been
To This World" von Janis Joplin]
291
00:22:07,786 --> 00:22:11,790
[TV] Premierminister Kossygin hat
in Moskau die Regierung Nixon beschuldigt,
292
00:22:12,165 --> 00:22:15,127
{\an8}Raketen auf der US-Mondbasis
stationieren zu wollen,
293
00:22:15,502 --> 00:22:18,714
{\an8}was einen Verstoß
gegen den Weltraumvertrag von 1968 wäre.
294
00:22:19,089 --> 00:22:22,301
Das Weiße Haus dementiert,
da die USA nicht das erste Land wäre,
295
00:22:22,676 --> 00:22:24,761
das Waffen im Weltall stationiert.
296
00:22:25,137 --> 00:22:28,849
Die Lage ist angespannt wie nie,
das "Rennen um die Basis" geht weiter.
297
00:22:29,224 --> 00:22:33,270
50 Mäuse, dass der ganze Zirkus
in zwei Monaten abgeblasen wird.
298
00:22:34,438 --> 00:22:36,273
Keine Ahnung.
299
00:22:36,648 --> 00:22:39,526
Ich glaube,
wir beide bleiben bis zum Ende, Molly.
300
00:22:40,444 --> 00:22:44,239
Das hast du schon mal gesagt, und wir
landeten in einer Ausnüchterungszelle.
301
00:22:44,615 --> 00:22:47,201
Hm, das ist ziemlich lange her.
302
00:22:47,826 --> 00:22:50,913
Ja. Nur erwarte nicht allzu viel.
303
00:22:51,288 --> 00:22:54,625
Nicht viel mehr als das,
was hier und jetzt gerade geschieht.
304
00:22:55,000 --> 00:22:57,252
Geändert hat sich nämlich kaum was.
305
00:23:06,762 --> 00:23:11,099
Bist du schon mal einen Düsenjet geflogen?
- Ja, ein paarmal.
306
00:23:12,684 --> 00:23:14,436
Ich wollte es immer.
307
00:23:17,940 --> 00:23:19,566
Bist du verheiratet?
- Nein.
308
00:23:19,942 --> 00:23:21,735
Aber du bist so hübsch.
309
00:23:23,153 --> 00:23:26,156
Du hörst dich an wie meine Mutter.
- Ja, war blöd von mir.
310
00:23:26,907 --> 00:23:28,325
Allerdings.
311
00:23:30,452 --> 00:23:32,204
Oh, da kommt Janice.
312
00:23:33,455 --> 00:23:35,707
Viel zu schnell, wenn ihr mich fragt.
313
00:23:41,672 --> 00:23:44,132
Sag ich doch.
- Sie musste durchstarten.
314
00:23:44,508 --> 00:23:48,512
Das wird Deke nicht gefallen.
- Stevens, Sie sind die Nächste.
315
00:23:52,224 --> 00:23:55,644
Shit.
- Wenn die Triebwerke gezündet sind ...
316
00:24:07,155 --> 00:24:10,951
Kabinendruck ist gut, Trace.
Ich meine, Anwärterin Stevens.
317
00:24:11,326 --> 00:24:13,120
[Tracy lacht]
318
00:24:13,495 --> 00:24:15,497
Prüf deinen Sauerstoffregler.
319
00:24:16,748 --> 00:24:19,877
Ich hab Scheuklappen auf,
Commander Baldwin.
320
00:24:20,252 --> 00:24:22,212
[Ed lacht]
321
00:24:23,255 --> 00:24:25,716
Fang mit einem leichten Schwenk
nach links an.
322
00:24:28,135 --> 00:24:31,972
[Ed] Bei Propellermaschinen merkt man
jede Veränderung des Steuerknüppels.
323
00:24:32,347 --> 00:24:35,392
Bei einem Jet musst du
weit im Voraus denken. - Verstehe.
324
00:24:35,767 --> 00:24:38,520
Flieg 'ne leichte Kurve nach rechts.
- Ja, Sir.
325
00:24:41,315 --> 00:24:44,484
Flugfeld in Sicht,
auf zehn Uhr, fünf Meilen.
326
00:24:44,860 --> 00:24:47,571
Bereit für die Bruch...
ich meine, die Landung?
327
00:24:48,488 --> 00:24:50,449
[lachend] Verstanden, Sir.
328
00:24:50,824 --> 00:24:55,078
[Ed] Die T-38 landet man schnell.
Wenn du zu langsam reinkommst, stallst du.
329
00:24:55,454 --> 00:24:58,332
Bist du zu schnell, schießt du drüber.
- Verstanden.
330
00:24:59,583 --> 00:25:02,586
[Ed] Los geht's.
Achte auf deine Geschwindigkeit.
331
00:25:02,961 --> 00:25:05,422
170 ist zu schnell.
Zieh das Steuer zurück.
332
00:25:05,797 --> 00:25:09,384
Gut, immer noch schnell, 160.
Drosselklappen.
333
00:25:09,760 --> 00:25:11,970
Gut. Aufstellen, Nase hoch!
334
00:25:12,346 --> 00:25:16,767
["As Good As You've Been To This World"
von Janis Joplin setzt wieder ein]
335
00:25:22,481 --> 00:25:24,733
[Lied verklingt]
336
00:25:25,317 --> 00:25:28,153
[TV] Heute sind die Bewerbungsgespräche
der Frauen ...
337
00:25:28,529 --> 00:25:32,032
Du darfst es noch mal versuchen.
- Ich will das schaffen. - Noch nicht.
338
00:25:32,407 --> 00:25:35,202
So schaffe ich das nie.
- [Karen] Weg da.
339
00:25:35,577 --> 00:25:36,745
Hallo?
340
00:25:38,830 --> 00:25:40,999
Danny, schau mal!
- Hi, Mom.
341
00:25:41,375 --> 00:25:44,545
Hi, Liebling. Wie war dein Tag?
- Schön.
342
00:25:44,920 --> 00:25:48,257
Hab dich vermisst.
Danke, tut mir leid, dass ich zu spät bin.
343
00:25:48,632 --> 00:25:50,843
Ach, schon ... gut.
344
00:25:51,218 --> 00:25:53,679
Die Jungs haben schon gegessen.
- Wow!
345
00:25:54,054 --> 00:25:56,723
Hey, Schluss damit.
Ihr zielt nicht aufeinander.
346
00:25:57,099 --> 00:25:59,518
Wir haben Aussteigen im Notfall geübt.
347
00:25:59,893 --> 00:26:04,147
Da konnte ich nicht so gut
ans Telefon gehen. Ähm ... [räuspert sich]
348
00:26:05,732 --> 00:26:07,985
Das ist kein Problem, ehrlich nicht.
349
00:26:10,028 --> 00:26:13,699
Ed hat mir erzählt,
du hättest die erste Runde bestanden.
350
00:26:14,074 --> 00:26:16,451
Herzlichen Glückwunsch.
- Danke.
351
00:26:16,827 --> 00:26:18,829
Ja, Ed ist, ähm ...
352
00:26:19,705 --> 00:26:22,040
Ed hat mir sehr geholfen beim Training.
353
00:26:23,125 --> 00:26:26,670
Ich schätze, ohne ihn wäre ich
niemals so weit gekommen.
354
00:26:27,045 --> 00:26:28,630
Das freut mich.
355
00:26:29,006 --> 00:26:31,633
Er gibt immer alles, egal, was er macht.
- Oh ja.
356
00:26:32,968 --> 00:26:35,721
Er sollte sich nur mehr
auf Apollo 15 konzentrieren.
357
00:26:36,096 --> 00:26:39,266
Das tut er bestimmt.
Wenn überhaupt,
358
00:26:39,641 --> 00:26:43,228
dann bin ich es, die versucht,
den Kopf über Wasser zu halten.
359
00:26:43,979 --> 00:26:45,564
Das ist ...
360
00:26:45,939 --> 00:26:48,108
Das ist nicht ganz leicht.
361
00:26:50,068 --> 00:26:52,279
Das hat auch keiner behauptet.
362
00:26:57,492 --> 00:26:59,077
Hey, Danny,
363
00:26:59,453 --> 00:27:01,371
sag Danke zu Mrs Baldwin.
364
00:27:01,747 --> 00:27:03,790
Zieh deine Jacke an, wir gehen.
365
00:27:04,166 --> 00:27:06,376
Danke!
- Sehr gern. Bis bald!
366
00:27:06,752 --> 00:27:09,004
Dir gute Nacht, Shane.
- Gute Nacht.
367
00:27:09,379 --> 00:27:12,382
Ich sag auch danke, Karen.
Fangen wir deinen Bruder ein.
368
00:27:12,758 --> 00:27:16,720
Dann räumen wir mal alles auf.
Diese Jungs ...
369
00:27:17,095 --> 00:27:18,931
Für eine sichere Rückführung
370
00:27:19,306 --> 00:27:21,892
muss die Kommandokapsel
im richtigen Winkel
371
00:27:22,267 --> 00:27:28,023
{\an8}in die Erdatmosphäre eintreten,
und das mit 25.000 Meilen pro Stunde.
372
00:27:29,358 --> 00:27:32,528
{\an8}Das sind 36.000 Fuß pro Sekunde.
373
00:27:33,820 --> 00:27:37,658
Wie ein Meteorit. Dazu werden Sie
gewissermaßen in dem Moment.
374
00:27:38,450 --> 00:27:41,411
Ist Ihr Eintrittswinkel zu steil,
verglühen Sie.
375
00:27:41,787 --> 00:27:44,206
Treten Sie zu flach in die Atmosphäre ein,
376
00:27:44,581 --> 00:27:47,292
werden Sie
in den Weltraum zurückgeschleudert.
377
00:27:52,881 --> 00:27:54,591
Auto.
- Hm?
378
00:27:55,425 --> 00:27:57,511
"Vehikel mit vier Buchstaben".
379
00:28:02,432 --> 00:28:04,977
Ich kenne
die Wiedereintrittsvoraussetzungen.
380
00:28:05,352 --> 00:28:06,812
Das hoffe ich.
381
00:28:12,943 --> 00:28:14,736
[Margo] Finden wir es heraus.
382
00:28:18,907 --> 00:28:21,285
Wir schreiben einen Test.
- [Stöhnen]
383
00:29:10,209 --> 00:29:11,418
Janice.
384
00:29:12,711 --> 00:29:15,380
Sie ist wohl nicht in der nächsten Runde.
- Ja.
385
00:29:26,850 --> 00:29:30,187
Ohne deinen Atem im Nacken
hätte ich es nicht geschafft, Doyle.
386
00:29:34,274 --> 00:29:36,860
Fünfte. Verflucht.
387
00:29:41,823 --> 00:29:44,368
LEISTUNGSRANKING
388
00:29:46,203 --> 00:29:47,788
Oh Gott.
389
00:29:50,457 --> 00:29:53,001
Es ist noch früh. Die kommen schon.
390
00:30:00,884 --> 00:30:03,345
[Molly] Die Partie geht an mich,
Schätzchen.
391
00:30:04,263 --> 00:30:06,181
[Patty] Ojemine, Cobb.
392
00:30:06,557 --> 00:30:09,101
Doppelter Einsatz?
- Ja, neue Runde.
393
00:30:15,023 --> 00:30:18,068
[sie reden unverständlich durcheinander]
394
00:30:20,153 --> 00:30:22,239
Fällt dir was auf?
- Was denn?
395
00:30:23,365 --> 00:30:27,578
Dass die Kerle hier drin so tun, als würde
es sie nicht stören, dass wir hier sind.
396
00:30:28,579 --> 00:30:30,289
Weißt du, wofür wir stehen?
397
00:30:31,206 --> 00:30:33,542
Für den Wandel.
In Fleisch und Blut.
398
00:30:33,917 --> 00:30:38,130
Dass wir hier sind, bedeutet, ihre Zeit an
der Spitze des Scheißhaufens endet bald.
399
00:30:38,505 --> 00:30:41,967
Und das gefällt ihnen überhaupt nicht.
- Gib es auf, Doyle.
400
00:30:42,342 --> 00:30:45,512
Die zeigen uns wieder die Arschkarte,
wie vor sieben Jahren.
401
00:30:46,847 --> 00:30:48,849
Die können mich doch mal.
402
00:30:50,684 --> 00:30:53,312
[Molly] Die drängen sich
in dieses Programm,
403
00:30:53,687 --> 00:30:56,106
bei dem wir schon damals alles gaben.
404
00:30:56,815 --> 00:30:59,526
Ach komm. Die sind doch ganz nett.
405
00:31:01,028 --> 00:31:05,199
Wie es sich anfühlt, wenn die den Laden
schließen, können die nur erahnen.
406
00:31:05,574 --> 00:31:07,659
Du weißt, dass das passieren wird.
407
00:31:09,745 --> 00:31:14,708
Dann dürfen sie wieder zurück in
ihr erbärmliches Leben am Arsch der Welt.
408
00:31:15,417 --> 00:31:19,171
Sie tun mir sogar leid.
Nur die Frau des Astronauten nicht.
409
00:31:20,214 --> 00:31:23,383
Sie wird gern wieder
in ihren spießigen Alltag zurückkehren,
410
00:31:23,759 --> 00:31:25,594
mit ihrem Schätzchen.
411
00:31:25,969 --> 00:31:29,515
Die schlimmste Kiste,
die ich geflogen bin, war eine S2 Pitts.
412
00:31:29,890 --> 00:31:32,309
Oh nein.
- Da kriegt man einen Herzinfarkt.
413
00:31:32,684 --> 00:31:35,229
Ja. Wow.
414
00:31:36,480 --> 00:31:38,482
Welche war es bei dir, Tracy?
415
00:31:39,233 --> 00:31:43,570
Oh, äh ... Wisst ihr, na ja, ähm ...
416
00:31:44,321 --> 00:31:48,367
[räuspert sich] Mir hat es
mein Bruder beigebracht, auf einer ...
417
00:31:49,535 --> 00:31:53,413
ähm ... Piper Cub. Ist nicht
Stand der Technik, schon klar, aber ...
418
00:31:55,874 --> 00:31:57,459
Nein, halt, ähm ...
419
00:32:02,172 --> 00:32:06,718
Einmal, da durfte ich eine AT-6 steuern.
- [Frau] Oh, wow.
420
00:32:07,094 --> 00:32:10,848
Und dieser Sprung
von 40 auf ganze 600 Pferdestärken ...
421
00:32:12,516 --> 00:32:15,894
Das hat mir die Augen geöffnet.
- Ganz bestimmt. Ich meine ...
422
00:32:16,270 --> 00:32:21,024
Nein, aber ... Ehrlich gesagt, bin ich
die letzten Jahre nicht viel geflogen.
423
00:32:21,400 --> 00:32:24,194
Ist doch nachvollziehbar.
Du hast zwei Kinder.
424
00:32:25,237 --> 00:32:26,822
Ja, klar.
425
00:32:27,531 --> 00:32:29,032
Ich meine ...
426
00:32:30,033 --> 00:32:33,745
Fliegen war doch für mich
keine Option für eine Karriere.
427
00:32:35,247 --> 00:32:37,374
Ich wurde Krankenschwester.
428
00:32:37,749 --> 00:32:41,587
Eine Zeitlang.
Also, auf der Neugeborenen-Intensiv ...
429
00:32:41,962 --> 00:32:43,755
Ich war Sekretärin.
430
00:32:45,632 --> 00:32:47,593
Ich war das Fräulein vom Amt.
431
00:32:48,260 --> 00:32:50,888
Computer.
- Was ist das?
432
00:32:51,263 --> 00:32:55,058
Oh, wir haben Berechnungen angestellt
für die Ingenieure der NASA.
433
00:32:55,559 --> 00:33:00,314
Aber nichts davon ist so ruhmreich
wie jetzt hier zu sein. - [Tracy] Ja!
434
00:33:00,689 --> 00:33:03,483
Wisst ihr, was Gordo sagte,
als ich hierher wollte?
435
00:33:03,859 --> 00:33:05,819
Oh Mann, bitte.
- Ja, im Ernst.
436
00:33:06,195 --> 00:33:10,908
Er hat gesagt, er hätte nicht im Traum
daran gedacht, das Outpost zu betreten,
437
00:33:11,283 --> 00:33:12,993
ohne Astronautennadel.
438
00:33:13,368 --> 00:33:16,914
Es ist keine Kirche,
sondern eine Bar mit Kakerlakenproblemen.
439
00:33:17,289 --> 00:33:20,083
Ein paar Jungs benehmen sich
wie beim letzten Abendmahl.
440
00:33:20,459 --> 00:33:22,961
Da sind sie aber nicht die einzigen.
441
00:33:25,172 --> 00:33:28,717
Also Patty ist ganz nett.
Aber Molly ist ...
442
00:33:32,095 --> 00:33:35,807
Ich dachte,
sie würde uns mehr unterstützen. Oder?
443
00:33:36,183 --> 00:33:38,519
Sie will hier keine Freundinnen suchen.
444
00:33:38,894 --> 00:33:40,479
Und sie hat recht.
445
00:33:42,689 --> 00:33:45,067
Uns geht es doch allen so.
446
00:33:45,442 --> 00:33:47,861
Weil am Ende
nur eine von uns übrig bleibt.
447
00:33:49,988 --> 00:33:51,031
Ja.
448
00:33:52,491 --> 00:33:56,286
Und bis dahin ...
kann ich euch auf einen Drink einladen.
449
00:33:58,914 --> 00:34:00,082
[alle] Ja.
450
00:34:06,880 --> 00:34:11,885
{\an8}[Larry] Blackjack, Houston ruft Danielle.
Erbitte Status für pH-Indikator in Tank 1.
451
00:34:12,261 --> 00:34:15,639
Verstanden, Houston.
Die Messung zeigt Spitzenwerte für Tank 1.
452
00:34:16,014 --> 00:34:18,100
Die anderen beiden sind nominal.
453
00:34:21,812 --> 00:34:22,980
Aufwachen.
454
00:34:24,731 --> 00:34:27,484
Alles gut?
- Ja. Es ist früh morgens.
455
00:34:27,860 --> 00:34:29,862
Blackjack, Houston ruft Tracy.
456
00:34:30,237 --> 00:34:33,866
Öffnen Sie alle vier Helium-Iso-Ventile.
- Verstanden, Houston.
457
00:34:34,241 --> 00:34:36,284
Ich öffne Helium-System 1.
458
00:34:39,371 --> 00:34:40,956
[flüsternd] Da oben.
459
00:34:47,045 --> 00:34:51,175
Gut gemacht, Blackjack. Das Druckniveau
des Lagerregelungssystems ist in Ordnung.
460
00:34:51,550 --> 00:34:53,467
Gern geschehen.
461
00:34:55,387 --> 00:34:58,473
Guidance-Computer aus.
Sie sollen ohne Autopilot landen.
462
00:34:58,849 --> 00:35:01,560
Das ist doch fies.
So weit sind sie noch nicht.
463
00:35:01,935 --> 00:35:04,855
Wir haben keine Zeit,
zu warten, bis sie so weit sind.
464
00:35:09,401 --> 00:35:14,323
Offenbar haben wir hier
einen Fall von gestörter Kommunikation.
465
00:35:15,157 --> 00:35:16,783
"Der Unbeugsame".
466
00:35:19,995 --> 00:35:22,039
Ich bin mit Kino aufgewachsen.
467
00:35:23,373 --> 00:35:26,710
Kennen Sie "Butch Cassidy"?
Der Film ist toll, aber miese Musik.
468
00:35:27,085 --> 00:35:30,339
Sie mögen es konventionell.
So was wie "Die glorreichen Sieben".
469
00:35:30,714 --> 00:35:33,300
Ja, der beste Western-Soundtrack
aller Zeiten.
470
00:35:33,675 --> 00:35:36,553
Besser als "Red River"?
Sie müssen noch einiges lernen.
471
00:35:36,929 --> 00:35:38,972
Arbeiten, nicht flirten!
- Ja.
472
00:35:39,348 --> 00:35:41,391
Wird gemacht. Aye, aye, Ma'am.
473
00:35:49,149 --> 00:35:50,776
Systemvorwarn-Alarm.
474
00:35:52,861 --> 00:35:55,781
Die Navigation ist ausgefallen,
wir landen manuell.
475
00:35:56,156 --> 00:35:58,242
Was?
- Geh auf Handsteuerung.
476
00:35:58,617 --> 00:36:02,579
Wir müssen die G-Kräfte konstant halten.
Achte auf G-Anzeige und Motorüberwachung.
477
00:36:02,955 --> 00:36:05,874
Übersteigt sie vier G, verglühen wir.
- Verstanden.
478
00:36:06,250 --> 00:36:08,544
Deine Fluglagenwerte steigen.
- Ich seh's.
479
00:36:09,878 --> 00:36:14,049
Du kommst in den Totbereich, weniger Gas.
- Belehren Sie mich nicht, Commander!
480
00:36:16,260 --> 00:36:17,970
{\an8}G-KRÄFTE
481
00:36:18,345 --> 00:36:22,307
Scheiße, wir kommen zu steil rein,
die Beschleunigung liegt bei sieben G.
482
00:36:23,016 --> 00:36:26,979
Ich muss mit dem Steigvektor rauf.
- Zu spät, wir verglühen. [Seufzt]
483
00:36:27,354 --> 00:36:30,107
[langes Piepen]
484
00:36:30,482 --> 00:36:32,484
[Molly] Klasse! Wir sind tot.
485
00:36:33,902 --> 00:36:37,155
[Larry] Simulationsende.
Debriefing vorbereiten.
486
00:36:39,157 --> 00:36:41,201
[Molly seufzt]
487
00:36:43,078 --> 00:36:44,788
Tut mir leid, Leute.
488
00:36:45,539 --> 00:36:47,583
Hast du nicht ausgeschlafen?
489
00:36:49,168 --> 00:36:52,671
Lag es an Gordo?
Lag es an den Kindern?
490
00:36:53,046 --> 00:36:54,798
Lag es am Hund?
491
00:36:55,924 --> 00:36:58,510
Hey ...
- Es ist mir auch völlig egal.
492
00:36:59,094 --> 00:37:02,639
Du bist nicht wach.
Es ist dein Job, hier wach zu sein.
493
00:37:03,015 --> 00:37:05,225
Ja, ich weiß. Ich hab's versucht.
494
00:37:05,601 --> 00:37:09,104
Du bist kaum geflogen,
du hast Kinder, du hast nicht studiert.
495
00:37:09,479 --> 00:37:12,149
Für dich wurden
viele Ausnahmen gemacht, Tracy.
496
00:37:12,524 --> 00:37:16,278
Du kannst dich also nicht beschweren.
- Was soll das heißen, Cobb?
497
00:37:17,029 --> 00:37:20,866
Ich will sagen, dass du zwar hübsch bist
und die Frau von Gordo Stevens.
498
00:37:21,241 --> 00:37:25,037
Aber mir ist nicht klar, was du
getan hast, um noch hier zu sein.
499
00:37:25,412 --> 00:37:28,332
Ich weiß, warum ich hier bin,
und Patty und Danny.
500
00:37:28,707 --> 00:37:32,211
Ich weiß es bei so ziemlich jeder,
außer bei dir, Astronautenfrau.
501
00:37:33,378 --> 00:37:35,255
Wieso bist du noch hier?
502
00:37:42,513 --> 00:37:45,766
Sie hat recht.
Ich meine, wieso tue ich das hier alles?
503
00:37:46,141 --> 00:37:49,853
Wieso tue ich mir das an, Gordo?
Das ist ein Witz. - Sag nicht so was!
504
00:37:50,437 --> 00:37:53,315
Schätzchen,
das ist eine Riesenchance für dich.
505
00:37:53,690 --> 00:37:57,402
Shorty sagte, deine Noten im Jetfliegen
sind allererste Sahne.
506
00:37:57,778 --> 00:38:01,365
Du bist eine gute Pilotin.
- Nein, das war ich, vor acht Jahren!
507
00:38:01,740 --> 00:38:04,576
Heute erinnere ich mich kaum
an Funknavigation!
508
00:38:04,952 --> 00:38:07,829
Und wieso redest du mit Shorty Powers
über meine Noten?
509
00:38:08,205 --> 00:38:13,126
Er hat das mal beiläufig erwähnt.
Ich finde, du musst das jetzt durchziehen.
510
00:38:15,003 --> 00:38:17,381
Ich hätte schon längst
rausfliegen müssen.
511
00:38:17,756 --> 00:38:20,467
Jeder weiß,
warum das noch nicht geschehen ist:
512
00:38:20,843 --> 00:38:24,471
weil Shorty sein Liebespaar im All möchte.
- Ach komm schon, Tracy.
513
00:38:24,847 --> 00:38:26,723
Über mich lachen alle.
514
00:38:27,099 --> 00:38:31,436
Ja, das tun sie. Und dir ist völlig egal,
dass deine Frau so vorgeführt wird.
515
00:38:31,812 --> 00:38:35,399
Hauptsache, du bist bei Apollo 15 dabei!
- Hier geht es nicht um mich.
516
00:38:35,774 --> 00:38:38,443
Oh doch,
es geht immer nur um dich, verdammt!
517
00:38:38,819 --> 00:38:41,697
Das war schon immer so ...
- Fang nicht den Scheiß an!
518
00:38:42,072 --> 00:38:46,076
Dieser ganze Haushalt dreht sich
nur kreisförmig um unseren König Gordo!
519
00:38:46,577 --> 00:38:50,998
Nicht vom Thema abweichen! Du schmeißt
hin, weil es etwas schwieriger wird.
520
00:38:51,373 --> 00:38:54,877
Etwas schwieriger? Hast du mir
überhaupt eine Sekunde zugehört?
521
00:38:55,252 --> 00:38:56,879
Ich hab alles verstanden.
522
00:38:57,254 --> 00:39:00,007
"Der Simulator war schwierig,
die Jet-Lizenz auch.
523
00:39:00,382 --> 00:39:03,468
Alles ist schwierig.
Da kann ich gleich alles hinschmeißen."
524
00:39:04,469 --> 00:39:08,223
Heilige Scheiße, Trace. Zeig ihnen,
dass du auch ... Mumm hast.
525
00:39:08,599 --> 00:39:11,518
Lass dich
von einer Kleinigkeit nicht rauswerfen!
526
00:39:14,479 --> 00:39:16,523
So denkst du also von mir?
527
00:39:19,067 --> 00:39:23,071
Dass ich keinen Mumm hätte?
Dass ich immer hinschmeiße?
528
00:39:26,450 --> 00:39:28,493
Das hast du doch eben gesagt.
529
00:39:28,869 --> 00:39:32,372
Dass du deinen Kram packst,
weil jemand im Simulator gemein war.
530
00:39:34,333 --> 00:39:35,542
Hau ab!
531
00:39:36,376 --> 00:39:39,338
Raus hier.
- Ich geh ja schon, keine Sorge.
532
00:39:45,677 --> 00:39:49,139
Ich hab gesagt, hau ab, verflucht!
- Scheiße!
533
00:39:49,806 --> 00:39:53,101
[Tür öffnet sich und wird zugeschlagen]
534
00:39:58,941 --> 00:40:00,484
Oh Gott.
535
00:40:01,568 --> 00:40:03,737
[Motor wird angelassen]
536
00:40:04,112 --> 00:40:06,406
[Fahrzeug entfernt sich]
537
00:40:24,550 --> 00:40:26,635
[ruhige Musik]
538
00:41:03,297 --> 00:41:05,632
Auf dem Mond?
Ist das überhaupt möglich?
539
00:41:06,008 --> 00:41:10,304
Ray! Wie sicher seid ihr, dass diese
hellen Flecken Eis sind? - Gar nicht.
540
00:41:10,679 --> 00:41:14,308
Das ist nur eine
von vielen Möglichkeiten laut Datenlage.
541
00:41:14,683 --> 00:41:18,770
Die Instrumente der Weltraumsonde
sind für solche Untersuchungen ungeeignet.
542
00:41:19,146 --> 00:41:23,734
Nach Apollo 15 wissen wir mehr. Unsere
Kapsel hat eine bessere Infrarotkamera.
543
00:41:24,109 --> 00:41:26,570
Heißt bessere Daten.
- Ich sag Ihnen was:
544
00:41:26,945 --> 00:41:30,199
Wenn er recht hat,
wenn es da oben wirklich Wasser gibt ...
545
00:41:30,574 --> 00:41:32,618
dann ändert das alles!
- Wieso?
546
00:41:32,993 --> 00:41:36,038
Wir könnten es trinken,
müssten es nicht hochbringen.
547
00:41:36,413 --> 00:41:38,540
Wir könnten Hydrokulturen züchten.
548
00:41:38,916 --> 00:41:40,542
Das Spannendste ist:
549
00:41:40,918 --> 00:41:44,630
Wir können den Wasserstoff
vom Sauerstoff per Elektrolyse trennen,
550
00:41:45,005 --> 00:41:47,549
wir können ihn verflüssigen ...
- Klartext.
551
00:41:47,925 --> 00:41:50,802
Er meint,
wir können Raketentreibstoff produzieren.
552
00:41:51,178 --> 00:41:54,181
Denselben Treibstoff,
den wir bei Saturn V verwendet haben.
553
00:41:54,556 --> 00:41:58,894
Eine Tankstelle ...
auf dem Weg ins restliche Sonnensystem.
554
00:42:01,104 --> 00:42:02,773
Ts ...
555
00:42:04,107 --> 00:42:06,026
Gute Arbeit, Ray. Danke.
556
00:42:12,241 --> 00:42:14,660
Ähm, Leute?
557
00:42:15,369 --> 00:42:19,414
Der Präsident lässt fragen,
wie wir mit seinen Frauen vorankommen?
558
00:42:19,790 --> 00:42:23,377
Insbesondere mit Gordos Frau.
Er hofft sehr, dass sie es wird.
559
00:42:23,752 --> 00:42:28,090
Sag ihm, "seine" Frauen absolvieren
demnächst ein Survival-Camp in der Wüste.
560
00:42:28,465 --> 00:42:31,051
Sie ziehen das durch?
- Es gehört zum Programm.
561
00:42:31,426 --> 00:42:34,304
Sie wollen nur,
dass die alle hinschmeißen.
562
00:42:34,680 --> 00:42:37,599
Die tragen nicht ihre Rucksäcke
zehn Meilen durch die Wüste.
563
00:42:37,975 --> 00:42:40,310
Sie müssen alle Aspekte beherrschen,
564
00:42:40,686 --> 00:42:43,856
auch das Überleben
nach einer missglückten Landung.
565
00:42:44,231 --> 00:42:46,316
Sie verlieren die Hälfte von denen.
566
00:42:46,692 --> 00:42:50,320
Wenn sie die Wüste nicht überleben,
dann erst recht nicht den Mond.
567
00:42:58,287 --> 00:43:01,123
[Lied: "Jumpin' Jack Flash"
von Ananda Shankar]
568
00:43:01,498 --> 00:43:02,791
{\an8}TAG 101, 10 ASCANS
569
00:43:03,166 --> 00:43:06,920
{\an8}[Deke] Ladys, folgendes Szenario:
Sie fliegen eine Einzelmission.
570
00:43:07,296 --> 00:43:10,716
Ihr Raumschiff kam vom Kurs ab,
Sie mussten in der Wüste landen.
571
00:43:11,091 --> 00:43:14,136
Sie haben Ihren Fallschirm
und Ihr Survival-Paket.
572
00:43:14,511 --> 00:43:17,222
Sie tragen 20 Kilo Ausrüstung
auf dem Rücken.
573
00:43:17,598 --> 00:43:21,351
Sie haben weder eine Landkarte
noch Empfang für Ihr Funkgerät.
574
00:43:21,727 --> 00:43:24,188
Sie müssen nun in weniger als 14 Stunden
575
00:43:24,563 --> 00:43:27,900
einen Zielpunkt
östlich von Ihrer Position erreichen.
576
00:43:42,623 --> 00:43:46,752
Das ist keine, ich wiederhole,
keine teambildende Maßnahme.
577
00:43:47,127 --> 00:43:51,340
Dieser Test hat ein Zeitlimit und wird auf
Ihre individuelle Leistung hin bewertet.
578
00:43:51,715 --> 00:43:55,511
Sie wurden für den Notfall
mit einem Walkie-Talkie ausgestattet.
579
00:43:55,886 --> 00:44:00,265
Aber: Der Gebrauch des Walkie-Talkies,
aus welchem Grund auch immer,
580
00:44:00,641 --> 00:44:03,977
führt zum Abbruch des Tests,
und Sie sind durchgefallen.
581
00:44:04,353 --> 00:44:07,397
Und falls ich mich
noch nicht klar ausgedrückt habe:
582
00:44:07,773 --> 00:44:10,526
Diesen Test müssen Sie bestehen.
583
00:44:11,151 --> 00:44:12,486
Viel Glück.
584
00:44:20,702 --> 00:44:22,955
[Lied spielt weiter]
585
00:44:56,321 --> 00:44:58,866
[Lied verklingt]
586
00:45:16,383 --> 00:45:17,926
Oh Gott!
587
00:45:22,389 --> 00:45:23,932
Oh Gott.
588
00:45:40,032 --> 00:45:41,617
Da kommt eine.
589
00:45:54,046 --> 00:45:55,756
[sie ächzt]
590
00:45:59,051 --> 00:46:00,802
Meinen Glückwunsch, Cobb.
591
00:46:01,178 --> 00:46:03,514
Das waren zehn Stunden, zwölf Minuten.
592
00:46:03,889 --> 00:46:05,349
Zehn-zwölf?
593
00:46:07,059 --> 00:46:09,269
Ich wollte es in unter zehn schaffen.
594
00:46:09,645 --> 00:46:12,523
Ich schätze,
die Erste zu sein, muss mir reichen.
595
00:46:12,898 --> 00:46:16,318
Ich sag nicht, dass Sie die Erste waren.
- Was?
596
00:46:16,693 --> 00:46:18,654
Hey, Cobb. Fang.
597
00:46:20,405 --> 00:46:24,576
Neun Stunden, 53 Minuten.
Genieß dein Bier.
598
00:46:26,870 --> 00:46:28,956
Wurde aber auch Zeit, Patty.
599
00:46:29,331 --> 00:46:33,502
Hab mich schon gefragt, wann du es
schaffst, mich bei irgendwas zu schlagen.
600
00:46:37,464 --> 00:46:38,924
Oh Gott.
601
00:46:40,467 --> 00:46:42,594
[verhaltene Musik]
602
00:46:59,528 --> 00:47:01,154
[sie ächzt]
603
00:47:34,188 --> 00:47:36,315
[Flattern]
604
00:47:59,463 --> 00:48:01,632
[Musik verklingt]
605
00:48:05,177 --> 00:48:06,428
Ellen?
606
00:48:11,391 --> 00:48:13,268
Ich werde das nicht machen.
607
00:48:14,811 --> 00:48:16,104
Was?
608
00:48:18,023 --> 00:48:20,275
Ich breche nicht über Walkie-Talkie ab.
609
00:48:23,654 --> 00:48:24,863
Okay.
610
00:48:30,410 --> 00:48:34,623
Ich denke, er ist gebrochen. Ich gebe
nicht auf, ich will nicht versagen.
611
00:48:34,998 --> 00:48:36,750
Okay, zeig mal her.
612
00:48:37,125 --> 00:48:39,795
Gut. Vorsicht. Atmen.
613
00:48:40,462 --> 00:48:43,382
[Ellen stöhnt]
- Sehr gut, so ist es gut. Alles klar.
614
00:48:43,966 --> 00:48:46,385
Spürst du das? Ja?
615
00:48:47,094 --> 00:48:48,971
Jetzt beweg deine Zehen.
616
00:48:50,055 --> 00:48:53,475
Okay. Ist wahrscheinlich
nur ziemlich verstaucht.
617
00:48:54,893 --> 00:48:56,854
Es muss abschwellen.
618
00:48:57,229 --> 00:49:00,983
Und dann schnüren wir
deinen Stiefel so fest,
619
00:49:01,358 --> 00:49:04,236
dass er den Fuß abstützt
und du es aushältst. Okay?
620
00:49:05,153 --> 00:49:06,321
Okay.
621
00:49:14,204 --> 00:49:16,957
Wir kommen nicht weiter,
solange es so runterbrennt.
622
00:49:23,380 --> 00:49:27,217
Was hast du vor?
- Das hab ich von Gordo gelernt.
623
00:49:31,054 --> 00:49:34,266
[Tracy] Weiter. Ich hab dich. So ist gut.
624
00:49:34,641 --> 00:49:36,685
Gut so, halt dich an mir fest.
625
00:49:37,394 --> 00:49:39,271
Okay. So geht es gut.
626
00:49:49,156 --> 00:49:51,909
[unverständliches Stimmengewirr]
627
00:49:59,666 --> 00:50:01,502
Alles okay?
628
00:50:18,018 --> 00:50:20,062
[Ellen ächzt]
629
00:50:20,437 --> 00:50:22,231
[Musik verklingt]
630
00:50:22,606 --> 00:50:25,108
Wir sterben hier draußen sicher noch.
631
00:50:25,484 --> 00:50:28,153
Dann will ich wissen,
wer an meiner Seite war.
632
00:50:28,529 --> 00:50:30,531
Ich bin nicht so interessant.
633
00:50:30,906 --> 00:50:33,408
Ach komm,
hast du gerade was Besseres vor?
634
00:50:33,784 --> 00:50:35,661
Was hast du vorher gemacht?
635
00:50:38,288 --> 00:50:42,584
Gleich nach der Schule wollte ich erst
bei einer Maschinenbau-Firma arbeiten.
636
00:50:43,669 --> 00:50:47,881
Aber mein Dad hat mich überredet,
im Familienbetrieb anzufangen.
637
00:50:48,257 --> 00:50:50,259
Was macht euer Betrieb denn?
638
00:50:50,926 --> 00:50:53,053
Wir haben eine Fluggesellschaft.
639
00:50:54,263 --> 00:50:56,181
Na schön, kurze Pause.
640
00:50:56,849 --> 00:51:00,102
Eine Fluggesellschaft?
Wie United Airlines?
641
00:51:02,062 --> 00:51:03,272
Nein.
642
00:51:07,359 --> 00:51:08,527
Cavalier.
643
00:51:10,320 --> 00:51:11,738
Cavalier?
644
00:51:12,573 --> 00:51:14,449
Cavalier Airlines?
645
00:51:14,825 --> 00:51:17,202
"Wir wünschen guten Flug, Cavalier"?
646
00:51:18,453 --> 00:51:20,330
Das sind wir.
647
00:51:25,627 --> 00:51:28,922
Das heißt, du bist ...
- ... stinkreich.
648
00:51:29,756 --> 00:51:31,341
Ja.
649
00:51:31,717 --> 00:51:32,968
Tja.
650
00:51:33,677 --> 00:51:35,762
Ich finde, es gibt Schlimmeres.
651
00:51:55,115 --> 00:51:56,742
Zeit, abzubrechen.
652
00:51:59,077 --> 00:52:03,540
Hier ist NASA-Checkpoint 1,
an alle Anwärterinnen da draußen.
653
00:52:03,916 --> 00:52:08,045
Ihr Zeitfenster ist abgelaufen.
Unsere Bewertung ist abgeschlossen.
654
00:52:08,420 --> 00:52:12,591
Übermitteln Sie uns Ihre Position und
ein Rettungsteam wird Sie da rausholen.
655
00:52:12,966 --> 00:52:14,259
Over.
656
00:52:14,635 --> 00:52:16,887
[Rauschen im Funkgerät]
657
00:52:27,105 --> 00:52:30,984
Hier ist NASA-Checkpoint 1, an alle
Anwärterinnen, die noch da draußen sind.
658
00:52:31,360 --> 00:52:34,404
Sie sollen sich hier melden!
Bitte antworten Sie! Over.
659
00:52:34,780 --> 00:52:37,282
[Tracy] Kein Grund zu schreien, Deke!
660
00:52:38,700 --> 00:52:40,035
Sanitäter!
661
00:52:44,915 --> 00:52:46,959
Das ist so was von peinlich.
662
00:52:48,168 --> 00:52:50,712
Schlimmer wäre es,
auf einer Trage zu liegen.
663
00:52:51,088 --> 00:52:52,548
Warten Sie.
664
00:52:56,635 --> 00:52:57,970
Danke.
665
00:53:14,403 --> 00:53:17,447
[Deke] Keine teambildende Maßnahme.
Das hatte ich gesagt.
666
00:53:17,823 --> 00:53:21,034
Sie hätten weitergehen
und Waverly aufgeben müssen.
667
00:53:21,410 --> 00:53:26,832
Tja. Sie wollte nicht aufgeben
und ich wollte sie nicht im Stich lassen.
668
00:53:27,207 --> 00:53:29,626
Hätten Sie auch nicht gemacht, Sir.
669
00:53:53,942 --> 00:53:56,945
LEISTUNGSRANKING
670
00:53:58,071 --> 00:53:59,865
Das ist Bullshit.
671
00:54:00,574 --> 00:54:03,285
Das lief so,
weil du an meinen Fersen geklebt hast.
672
00:54:03,660 --> 00:54:08,123
Mädels, seht euch das an.
Das ist Fanpost, denke ich.
673
00:54:08,498 --> 00:54:11,335
Der ist für Molly
von einem Mädchen aus München.
674
00:54:11,710 --> 00:54:13,629
Der ist für mich, aus Tokio.
675
00:54:14,254 --> 00:54:15,631
Patty.
676
00:54:17,716 --> 00:54:19,760
Cheyenne, Santiago ...
677
00:54:20,135 --> 00:54:22,346
Ich hab keinen Bock auf Fanpost.
678
00:54:23,597 --> 00:54:26,099
"Liebe Ms Doyle,
wie ist es als Astronautin?
679
00:54:26,475 --> 00:54:28,727
Ich will auch mal ins All fliegen.
680
00:54:29,102 --> 00:54:31,855
Hoffentlich sehen wir uns
dann mal da oben.
681
00:54:32,231 --> 00:54:36,818
Träumen Sie immer weiter.
In Liebe, Lorraine und Janice."
682
00:54:37,194 --> 00:54:42,699
[verschiedene Mädchen] "Liebe Ms Waverly."
- "Mein Lieblingsfach ist Physik."
683
00:54:43,075 --> 00:54:44,618
"An Mrs Tracy Stevens,
684
00:54:44,993 --> 00:54:47,579
Sie gaben meinem Leben
eine neue Richtung."
685
00:54:47,955 --> 00:54:51,708
{\an8}"Meine Eltern meinten immer,
ich kann später im Leben alles erreichen.
686
00:54:52,084 --> 00:54:55,504
{\an8}Das habe ich ihnen aber nie geglaubt.
Heute schon!"
687
00:54:55,879 --> 00:54:58,549
"Eines Tages will ich ins All reisen,
wie Sie bald."
688
00:54:58,924 --> 00:55:01,260
"Ich kann Ihre Erfolge kaum erwarten.
689
00:55:01,635 --> 00:55:05,931
Hoffentlich trete ich in Ihre Fußstapfen."
- "Mit besten Wünschen ..."
690
00:55:06,306 --> 00:55:08,976
"Jennifer". - "Caroline".
- "Alison". - "Alicia."
691
00:55:11,395 --> 00:55:13,063
[Klopfen]
692
00:55:14,982 --> 00:55:17,901
Sie wollten mich sprechen?
- Setzen Sie sich.
693
00:55:24,741 --> 00:55:27,286
Ich hab großen Respekt
vor Ihrer Leistung.
694
00:55:27,661 --> 00:55:31,164
Es zeugt von viel Mut,
für eine Kollegin das Risiko einzugehen.
695
00:55:31,540 --> 00:55:32,791
Oh ...
696
00:55:33,959 --> 00:55:36,587
Das war doch nichts, Sir.
- Da irren Sie sich.
697
00:55:37,588 --> 00:55:40,591
Ich hab für Mercury
dasselbe Training absolviert.
698
00:55:42,134 --> 00:55:46,054
Ich bin sicher, Shepard hatte mir
noch ein paar extra Steine eingepackt.
699
00:55:46,430 --> 00:55:51,476
Aber der kommende Ausbildungsabschnitt ...
ist gefährlich.
700
00:55:51,852 --> 00:55:56,023
Besonders der LEM-Simulator.
Nur ein Fehler in diesem Bettgestell ...
701
00:55:56,982 --> 00:55:59,568
Ja, ich ... Ich krieg das hin.
702
00:56:02,237 --> 00:56:05,574
Nein, Sie haben
noch nicht das nötige Rüstzeug, Tracy.
703
00:56:06,450 --> 00:56:09,161
Das ist nicht wie Fahrradfahren.
704
00:56:10,537 --> 00:56:14,374
Sie sollten auch stolz sein auf das,
was Sie bisher erreicht haben.
705
00:56:14,750 --> 00:56:16,168
Aber ...
706
00:56:17,628 --> 00:56:19,755
Sie hauen mich raus.
707
00:56:20,130 --> 00:56:21,256
Nein.
708
00:56:23,383 --> 00:56:26,845
Ich denke, Sie sollten freiwillig
aus dem Programm aussteigen.
709
00:56:30,516 --> 00:56:31,850
Oh ...
710
00:56:32,226 --> 00:56:34,478
Ich ... verstehe nicht ganz.
711
00:56:36,230 --> 00:56:38,524
Sie hauen mich nicht raus.
- Nein.
712
00:56:38,899 --> 00:56:40,984
Sie haben Mut bewiesen.
713
00:56:41,360 --> 00:56:44,613
Aber es ist nicht alles, Mut zu haben.
Jetzt nicht mehr.
714
00:56:49,660 --> 00:56:52,079
Ich steig aber nicht aus, Deke.
715
00:56:55,624 --> 00:56:57,376
Ich will das.
716
00:56:59,086 --> 00:57:02,881
Ich wusste bisher nicht, wie sehr
ich es will. Aber jetzt weiß ich es.
717
00:57:07,052 --> 00:57:08,470
Das heißt ...
718
00:57:09,847 --> 00:57:14,017
Wenn Sie mich loswerden wollen,
dann müssen Sie mich schon feuern, Sir.
719
00:57:31,326 --> 00:57:33,579
Wir nennen es "das fliegende Bettgestell".
720
00:57:33,954 --> 00:57:36,748
{\an8}Eigentlich heißt es
"Lunar Landing Training Vehicle".
721
00:57:37,124 --> 00:57:41,670
{\an8}Es ist so konstruiert, dass es die
Flugdynamik der Mondlandefähre simuliert.
722
00:57:42,045 --> 00:57:46,091
Fliegt wie ein Helikopter.
Aber es ist kein Helikopter.
723
00:57:46,466 --> 00:57:51,096
Sie sollten einige Unterschiede kennen,
bevor Sie sich ans Steuer setzen.
724
00:57:51,805 --> 00:57:53,932
Das Teil ist ein zickiges Biest.
725
00:57:54,308 --> 00:57:57,019
Neil Armstrong hätte damit
fast ins Gras gebissen.
726
00:57:57,394 --> 00:58:00,898
Schleudersitz zwei Sekunden später:
Er wäre weder zurückgekommen,
727
00:58:01,273 --> 00:58:02,858
noch auf den Mond.
728
00:58:03,901 --> 00:58:07,237
Der Flugplan für heute beinhaltet
Take-off und Landemanöver.
729
00:58:07,613 --> 00:58:12,117
Jede von Ihnen steigt damit hoch
auf 300 Fuß, schwebt dort 30 Sekunden,
730
00:58:12,492 --> 00:58:14,661
vollzieht eine 360-Grad-Drehung,
731
00:58:15,037 --> 00:58:18,790
schwebt wieder 30 Sekunden
und landet die Einheit auf der Landebasis.
732
00:58:19,166 --> 00:58:21,502
Ganz schlicht. Nichts Abgefahrenes.
733
00:58:21,877 --> 00:58:25,589
Nur schweben, drehen,
wieder schweben und landen.
734
00:58:25,964 --> 00:58:28,425
Alles klar?
- Ja. - Klar.
735
00:58:31,220 --> 00:58:34,681
Tracy?
- [räuspert sich] Klar, Sir.
736
00:58:37,351 --> 00:58:41,355
Die Reihenfolge:
Tracy, Patty, Elli, Dani, Molly.
737
00:59:10,926 --> 00:59:16,098
[Mann] Stand-by für Lift-off
in drei, zwei, eins ...
738
00:59:22,354 --> 00:59:25,607
["My Old Boy" von Pulse
erklingt aus dem Radio]
739
00:59:43,959 --> 00:59:46,378
[Lied geht in düstere Musik über]
740
01:00:01,351 --> 01:00:03,604
Vorwärts, vorwärts! Schneller!
741
01:00:05,022 --> 01:00:09,526
[Mann] An alle verfügbaren Einsatzkräfte:
Kommen sie sofort zum Flugfeld zwei.
742
01:00:09,902 --> 01:00:12,905
Ich wiederhole:
An alle verfügbaren Einsatzkräfte,
743
01:00:13,280 --> 01:00:15,616
kommen Sie sofort zum Flugfeld zwei.
744
01:00:15,991 --> 01:00:19,369
Alarmstufe rot.
Ich wiederhole: Alarmstufe rot.
745
01:00:27,002 --> 01:00:28,587
Tracy!
- Gordo!
746
01:00:28,962 --> 01:00:32,049
Tracy, Tracy!
- Nein, nein. Ihr geht's gut.
747
01:00:32,424 --> 01:00:34,009
[Tracy] Gordo!