1 00:00:01,000 --> 00:00:02,753 Das ist die neue Front im Kalten Krieg. 2 00:00:02,836 --> 00:00:06,131 Wenn die Sowjets einen Militärposten auf dem Mond errichten, 3 00:00:06,215 --> 00:00:09,134 will der Präsident vor ihnen einen. 4 00:00:09,218 --> 00:00:11,512 Ich brauche Jungs wie dich, für das, was jetzt auf uns zukommt. 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,263 Was genau heißt das, bitte? 6 00:00:13,347 --> 00:00:15,182 Du bist wieder an Bord der Apollo 15. 7 00:00:15,265 --> 00:00:17,226 Du fliegst wieder zum Mond. 8 00:00:17,309 --> 00:00:18,727 Verzeihung. Schatz, Deke, 9 00:00:18,810 --> 00:00:19,937 das solltet ihr euch mal ansehen. 10 00:00:20,020 --> 00:00:22,189 [TV] Anastasia Belikowa, 11 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 die 32-jährige sowjetische Kosmonautin 12 00:00:24,525 --> 00:00:27,861 hat soeben als erste Frau 13 00:00:27,945 --> 00:00:29,613 den Mond betreten. 14 00:00:32,698 --> 00:00:36,370 {\an8}Wie war's, abgesehen von den Fehlzündungen? - Richtig fein, Murph. 15 00:00:36,995 --> 00:00:40,374 Ist keine X-15, aber sie lässt sich gut manövrieren. - Ja, Zucker. 16 00:00:40,749 --> 00:00:44,378 Chaddie, Scheißkerl. In dem Kaff darf wohl jeder ein Flugzeug landen. 17 00:00:44,753 --> 00:00:47,714 Die Navy verteilt ihre Lizenzen immer noch wie Bonbons. 18 00:00:48,090 --> 00:00:49,633 Oh. - Verzeihung. 19 00:00:50,008 --> 00:00:51,677 Nein. Das war meine Schuld. 20 00:00:52,845 --> 00:00:55,764 Ah, hey. - Waren Sie nicht, äh ... 21 00:00:56,139 --> 00:00:58,559 Tumbler Inn. Sie waren mit einer Freundin da. 22 00:00:58,934 --> 00:01:01,353 Die den Square Dance mag. - Sie hat gern Spaß. 23 00:01:01,728 --> 00:01:03,981 Daran ist nichts auszusetzen. - Nein. 24 00:01:04,355 --> 00:01:06,233 [unisono] Was machen Sie hier? 25 00:01:07,359 --> 00:01:09,403 Sie zuerst. - Ich bin hier nur ... 26 00:01:09,778 --> 00:01:12,531 Was macht so eine hübsche Frau im Nirgendwo? 27 00:01:12,906 --> 00:01:15,742 Ist Ihr Freund Pilot oder so was? - Nein, nein. 28 00:01:16,118 --> 00:01:17,995 Ich bin allein hier. - Aha. 29 00:01:18,370 --> 00:01:21,707 Ich wollte immer lernen, wie man fliegt. - Oh, ich bitte Sie ... 30 00:01:22,082 --> 00:01:25,252 Können hübsche Frauen nicht Pilotinnen werden? - Bestimmt. 31 00:01:25,627 --> 00:01:28,672 Nur kenne ich keine, die das will. - Doch, ab heute. 32 00:01:30,174 --> 00:01:34,136 Ich wollte schon immer die Fliegerei erlernen, schon als kleines Mädchen. 33 00:01:37,806 --> 00:01:41,226 Sagen Sie, Sie kennen nicht zufällig einen Fluglehrer hier? 34 00:01:41,602 --> 00:01:43,854 Der einer Frau die erste Flugstunde gibt? 35 00:01:44,229 --> 00:01:47,357 [Lied: "You Can't Catch Me" von Chuck Berry] 36 00:01:51,028 --> 00:01:55,199 [Gordo] Ich gehe nur noch auf eine leichtere Flughöhe für Sie. Ah ... 37 00:01:55,908 --> 00:01:57,451 So ist es perfekt. 38 00:01:59,161 --> 00:02:02,414 Der beste Platz des Hauses. - Der Spruch ist nie zu alt. 39 00:02:08,252 --> 00:02:11,715 Ich soll steuern? Jetzt schon? - Irgendwann müssen Sie ja anfangen. 40 00:02:12,090 --> 00:02:15,219 Machen Sie sich keine Sorgen, ich bin immer dabei, okay? 41 00:02:16,678 --> 00:02:18,555 Schieben Sie ihn nach vorn, 42 00:02:18,931 --> 00:02:20,933 und die Häuser werden größer. 43 00:02:22,935 --> 00:02:24,686 Wieder bisschen ziehen ... 44 00:02:25,479 --> 00:02:28,732 [er jauchzt] ... die Häuser werden kleiner. 45 00:02:29,566 --> 00:02:31,235 Jetzt wieder gerade. 46 00:02:32,444 --> 00:02:33,946 Sehr gut. 47 00:02:36,281 --> 00:02:38,242 Okay, jetzt Sie allein. 48 00:02:39,326 --> 00:02:41,078 Also schön. 49 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 Bisschen zurück, die Häuser schrumpfen. 50 00:02:49,628 --> 00:02:53,590 Sie machen das gut. Merken Sie, wie Sie an Geschwindigkeit verlieren? - Mhm. 51 00:02:53,966 --> 00:02:57,219 Schieben Sie ihn nach vorn. - [Motor stolpert] 52 00:02:57,594 --> 00:03:00,138 Das Steuer nach unten, dann wird's schneller. 53 00:03:00,514 --> 00:03:02,599 Ist das der "stall"? - Ja, so ist gut. 54 00:03:02,975 --> 00:03:05,060 Runter, Süße, Richtung ... 55 00:03:05,435 --> 00:03:08,480 Drücken Sie es nach unten. Was machen Sie denn? Oh! 56 00:03:11,900 --> 00:03:14,236 [Lied spielt weiter] 57 00:03:24,246 --> 00:03:26,915 Hab ich das gut gemacht, Mr Navy Pilot Man? 58 00:03:32,004 --> 00:03:33,797 Oh Scheiße. 59 00:03:35,382 --> 00:03:37,009 Sie ... 60 00:03:37,384 --> 00:03:39,469 Wiederholen Sie das. 61 00:03:54,443 --> 00:03:56,069 [Gordo] Hm ... 62 00:03:56,528 --> 00:04:01,575 Seit wann fliegen Sie noch mal? - Seit 725 Stunden, falls jemand mitzählt. 63 00:04:01,950 --> 00:04:05,329 Wow. Du hast mich ziemlich verarscht. 64 00:04:06,163 --> 00:04:09,875 Was sollte das Ganze? Wieso nicht gleich ... 65 00:04:19,760 --> 00:04:22,554 NIXONS FRAUEN 66 00:04:22,930 --> 00:04:25,057 [Lied verklingt] 67 00:04:26,433 --> 00:04:28,769 [Titelmelodie] 68 00:05:29,288 --> 00:05:31,707 [Titelmelodie verklingt] 69 00:05:33,208 --> 00:05:35,794 Amerikaner aller politischen Lager fragen sich: 70 00:05:36,170 --> 00:05:39,756 "Geraten Amerikanerinnen ins Hintertreffen gegenüber Sowjetfrauen?" 71 00:05:40,132 --> 00:05:44,344 Nach ihrer Landung auf dem Mond wurde die Kosmonautin Anastasia Belikowa 72 00:05:44,720 --> 00:05:46,847 weltweit wie ein Star gefeiert. 73 00:05:47,222 --> 00:05:51,602 Mit dem Foto, das sie mit einem Lächeln auf dem Mond zeigt, wurde sie zur Ikone. 74 00:05:52,144 --> 00:05:56,815 Ihr Porträt ziert die Titelseiten von Zeitungen und Illustrierten weltweit. 75 00:05:57,191 --> 00:05:59,610 Man verglich Belikowa mit "Rosie the Riveter", 76 00:05:59,985 --> 00:06:04,615 bis heute die Symbolfigur für weibliche Schaffenskraft in den 40er-Jahren. 77 00:06:04,990 --> 00:06:08,493 Dieser jüngste Erfolg der Russen sät Zweifel, was die NASA will, 78 00:06:08,869 --> 00:06:12,998 während der Rest der Welt die Bedeutung dieses Moments für die Frauen feiert. 79 00:06:13,373 --> 00:06:18,670 Die dritte Stufe einer Saturn-V-Rakete wird zu einer "Werkstatt im All" umgebaut. 80 00:06:19,046 --> 00:06:23,675 Von Braun nannte es "Skylab". Sie haben bereits mit dem Bau begonnen. 81 00:06:24,051 --> 00:06:28,305 Wir könnten die Umbaumaßnahmen noch in eine gewisse Richtung steuern. 82 00:06:29,097 --> 00:06:33,727 Derzeit überlegen sie, das, was vorher als Skylab geplant war, abzuspecken. 83 00:06:34,102 --> 00:06:37,523 Das Gewicht reduzieren, um ein manövrierfähiges Modul zu bekommen, 84 00:06:37,898 --> 00:06:40,567 gewissermaßen eine Mondbasis: "Moonlab". 85 00:06:40,943 --> 00:06:45,072 Wie viel militärisches Personal passt da rein? Sehr groß wirkt es nicht. 86 00:06:45,447 --> 00:06:50,702 Anfangs bewohnen es drei Astronauten, bis die ersten Probleme behoben sind. 87 00:06:51,078 --> 00:06:54,915 Danach wird man es nach militärischen Gesichtspunkten erweitern. 88 00:06:55,290 --> 00:06:59,628 Wie genau lauten denn die, ähm ... Fragen des Pentagon diesbezüglich? 89 00:07:01,880 --> 00:07:04,216 Wie schnell ist das Moonlab startklar? 90 00:07:05,592 --> 00:07:08,512 In zwei Jahren, plus minus. - Scheiße. 91 00:07:10,097 --> 00:07:13,016 Zunächst müssen wir berechnen, wo wir das Ding landen. 92 00:07:13,392 --> 00:07:16,854 Aha. - Apollo 13, 14 und 15 werden gerade neu ausgerichtet, 93 00:07:17,229 --> 00:07:19,857 um einen möglichen Standort ausfindig zu machen. 94 00:07:20,232 --> 00:07:24,361 Dann müssen wir die Ergebnisse auswerten. Wir untersuchen die Geologie, die Technik, 95 00:07:24,736 --> 00:07:28,073 betreiben Ressourcenplanung ... - Planänderung, Gentlemen. 96 00:07:29,116 --> 00:07:32,578 Ich dachte, Sie kommen morgen zurück. - Der Boss pfiff mich zurück, 97 00:07:32,953 --> 00:07:35,497 da wollte ich so schnell wie möglich hier sein. 98 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 Könnten Sie kurz rausgehen, bitte, General? 99 00:07:47,009 --> 00:07:51,221 Tja, das verheißt nichts Gutes. - Nicht, wenn Shorty Powers dabei ist. 100 00:07:51,597 --> 00:07:55,350 Man versteht mich falsch. - Der Präsident hält es von nationalem Interesse, 101 00:07:55,726 --> 00:07:59,771 dass Amerika es den Sowjets gleichtut. Er wünscht sich eine Frau auf dem Mond. 102 00:08:00,147 --> 00:08:04,276 Weil seine Umfragewerte bei Frauen am Boden sind. - [Shorty pfeift] 103 00:08:04,651 --> 00:08:07,738 Nixon will, dass wir eine Frau in den Weltraum schicken. 104 00:08:08,113 --> 00:08:10,699 Am besten eine Blondine. - Das ist nicht Ihr Ernst. 105 00:08:11,074 --> 00:08:13,869 Und das Moonlab? - Was? - Unsere Mondstation. 106 00:08:14,244 --> 00:08:17,664 Das ist ein grauenvoller Name. - Das ist Bullshit, Tom! 107 00:08:18,040 --> 00:08:21,168 Wir schlagen den Sowjets demnächst ein Schnippchen, also ... 108 00:08:21,543 --> 00:08:23,670 Die Mondbasis hat Top-Priorität. 109 00:08:24,046 --> 00:08:26,673 Aber eine Frau auf den Mond zu schießen, ebenso. 110 00:08:27,049 --> 00:08:30,219 Beides hat Top-Priorität. Also eine Doppel-Top-Prio. 111 00:08:30,594 --> 00:08:34,640 Ha! Kann einer dem Präsidenten sagen, dass wir keine Astronautinnen haben? 112 00:08:35,015 --> 00:08:38,059 Ich denke, das ist ihm klar. Steht in jedem Klatschblatt. 113 00:08:38,434 --> 00:08:40,812 Jede Talk-Show erinnert ihn täglich daran. 114 00:08:41,188 --> 00:08:44,858 Wir können keine Frau auf den Mond schicken. Sie muss Astronautin sein. 115 00:08:45,234 --> 00:08:47,819 Es sind Verfahren nötig, Lehrgänge, Tests. 116 00:08:48,195 --> 00:08:52,574 Ich kann nicht nur eine Frau ausbilden. Dafür sind mindestens 20 Kandidatinnen ... 117 00:08:52,950 --> 00:08:57,579 Verflucht, Deke. Wir sollen die New York Times und die Frauenwelt hinhalten. 118 00:08:57,955 --> 00:09:01,500 Nicht das volle Programm. Suchen Sie sich eine hübsche Pilotin, 119 00:09:01,875 --> 00:09:05,629 packen Sie sie in einen Raumanzug und fotografieren Sie sie. 120 00:09:06,004 --> 00:09:09,383 Kein Mensch in diesem Programm steigt in ein Raumfahrzeug, 121 00:09:09,758 --> 00:09:11,426 der nicht fähig ist! 122 00:09:11,802 --> 00:09:15,305 Sollte sich das ändern, haben Sie meine Kündigung auf dem Tisch. 123 00:09:17,349 --> 00:09:19,351 Keiner, auch nicht der Präsident, 124 00:09:19,726 --> 00:09:22,980 würde das Medienecho infolge Mr Slaytons Kündigung schätzen. 125 00:09:23,355 --> 00:09:24,690 Keinesfalls. 126 00:09:25,065 --> 00:09:28,443 Sie wollen 20 Anwärterinnen ausbilden, um eine zu finden? 127 00:09:37,202 --> 00:09:39,746 Die Presse hatte sie "Mercury 13" genannt. 128 00:09:40,122 --> 00:09:43,917 Die Pilotinnen haben hunderte oder tausende Flugstunden absolviert. 129 00:09:44,293 --> 00:09:49,298 Jede durchlief dieselben psycho- und physiologischen Tests wie die Männer. 130 00:09:49,673 --> 00:09:53,427 Das Programm wurde jedoch vor den ersten Trainingsflügen eingestampft. 131 00:09:53,802 --> 00:09:57,598 [er räuspert sich] - Ich erinnere mich. John Glenn fand die Idee grauenhaft. 132 00:09:57,973 --> 00:10:01,643 Glenn fliegt nicht mehr. Sonst auch kein Demokrat, also pfeifen Sie drauf! 133 00:10:02,019 --> 00:10:05,355 [seufzt] Fliegt eine von denen noch? War das vor zehn Jahren? 134 00:10:05,731 --> 00:10:10,402 Vor sieben Jahren endete das Programm. Von den 13 Pilotinnen fliegen noch zwei. 135 00:10:10,777 --> 00:10:14,489 Die anderen haben Kinder, Ehemann und so. - Wer ist noch dabei? 136 00:10:17,492 --> 00:10:21,288 Molly Cobb, mehrfache Rekordhalterin im Alleinflug auf Langstrecke. 137 00:10:21,663 --> 00:10:24,541 Sie darf ein- und mehrmotorige Maschinen fliegen, 138 00:10:24,917 --> 00:10:26,793 war die Beste bei Mercury 13. 139 00:10:27,169 --> 00:10:30,506 Aber sie ist nicht das, was dem Präsidenten vorschwebt. 140 00:10:30,881 --> 00:10:32,758 Was soll denn das bedeuten? 141 00:10:34,134 --> 00:10:39,097 Die Dame hat Haare auf den Zähnen. Sie sieht nicht gerade aus wie Marilyn. 142 00:10:39,473 --> 00:10:41,850 Das ist kein Schönheitswettbewerb. 143 00:10:42,226 --> 00:10:44,811 Ich meine, der Präsident wünscht sich eine ... 144 00:10:45,187 --> 00:10:47,731 attraktivere Dame als erstes US-Mondmädchen. 145 00:10:48,106 --> 00:10:51,026 Mondmädchen? - Ist für die Pressemitteilung. - Aha. 146 00:10:51,401 --> 00:10:56,031 Vielleicht hat sie Glück und übertrumpft das Playmate des Monats, aber vorerst ... 147 00:11:02,996 --> 00:11:04,373 Patty Doyle. 148 00:11:04,748 --> 00:11:08,544 Die Zweite von Mercury 13, die noch fliegt. Vornehmlich Helikopter. 149 00:11:08,919 --> 00:11:14,132 Sie absolvierte die Mercury-Tests mit Auszeichnung und war die Zweitbeste. 150 00:11:14,508 --> 00:11:16,301 Sie ist dabei. 151 00:11:25,727 --> 00:11:27,646 Danielle Poole. 152 00:11:28,605 --> 00:11:32,025 25 Jahre alt, hat einen Bachelor in Mathematik und Physik. 153 00:11:32,401 --> 00:11:37,030 Perfekt. Sie ist auch dabei. - Halt. Nicht nur, weil sie schwarz ist. 154 00:11:37,406 --> 00:11:41,368 Doch, deshalb. Ich lass nicht zu, dass Jesse Jackson mir den Arsch aufreißt. 155 00:11:41,743 --> 00:11:45,289 Oder Ralph Abernathy und Co, die sonst wieder einen Aufstand machen. 156 00:11:45,664 --> 00:11:47,499 Wir kommen ihnen zuvor. 157 00:11:47,875 --> 00:11:51,336 Sie hat 1.500 Flugstunden, eine gewerbliche Fluglizenz 158 00:11:51,712 --> 00:11:54,173 und sie arbeitet bereits bei der NASA. 159 00:11:54,548 --> 00:11:57,050 Sie ist Ingenieurin, nicht nur Computer-Lady. 160 00:11:57,634 --> 00:11:59,011 Sehen Sie? 161 00:12:02,931 --> 00:12:03,974 Na schön. 162 00:12:11,648 --> 00:12:16,153 Okay. Das soll unser Team sein. - [Shorty] Noch nicht ganz. 163 00:12:16,528 --> 00:12:18,822 Na toll. Was denn noch? 164 00:12:20,199 --> 00:12:23,202 Ich hatte gerade Ron Ziegler in der Leitung. - Wen? 165 00:12:23,577 --> 00:12:26,872 Den Pressesprecher des Weißen Hauses. Heißt auch nichts Gutes. 166 00:12:27,247 --> 00:12:30,959 Ziegler erinnerte sich an diesen Artikel und zeigte ihn dem Präsidenten. 167 00:12:31,335 --> 00:12:34,087 Der fand ihn klasse. - Was genau fand er so toll? 168 00:12:34,463 --> 00:12:37,174 LIEBE ÜBER DEN WOLKEN DAS PILOTENPAAR STEVENS 169 00:12:37,549 --> 00:12:39,218 Ha! Gordo rastet aus. 170 00:12:39,593 --> 00:12:41,887 Nicht dein Ernst, Shorty. - Doch. 171 00:12:42,262 --> 00:12:45,599 Wir haben keinen John Glenn im Team. Keiner reicht ihm das Wasser. 172 00:12:45,974 --> 00:12:49,561 Ich weiß nicht. Ein paar von denen kriegen sicher bald eine Glatze. 173 00:12:50,604 --> 00:12:53,482 Welche von denen ist die typische Amerikanerin? 174 00:12:54,274 --> 00:12:57,778 Welche wird das Volk lieben und sich auch noch wohl dabei fühlen? 175 00:12:58,153 --> 00:13:01,865 John Glenn war noch kein John Glenn. Erst bei uns wurde er John Glenn. 176 00:13:02,241 --> 00:13:05,244 Er war schon immer John Glenn. Darum wurde er ausgewählt. 177 00:13:05,619 --> 00:13:09,373 Wenn der Präsident Tracy Stevens will, dann kriegt er Tracy Stevens. 178 00:13:09,748 --> 00:13:13,669 Amerikas Weltraumpärchen. - Das ist Gordos Ehefrau. 179 00:13:14,044 --> 00:13:17,631 Sie ist Mutter. Wie soll sie das machen? - Zahlen Sie eine Nanny. 180 00:13:18,006 --> 00:13:21,885 Wenn sie Nein sagt? Oder rausfliegt? - Verhindern Sie es. 181 00:13:22,261 --> 00:13:25,472 Hab ich mich nicht klar ausgedrückt? Ich wähle die Crew aus. 182 00:13:25,848 --> 00:13:28,392 Ich sag nur, sie soll nicht rausfliegen. 183 00:13:28,767 --> 00:13:32,354 Sie kann auch das Maskottchen werden. Aber sie ist dabei! 184 00:13:32,729 --> 00:13:36,608 Glauben Sie, Gordo ist einverstanden, dass seine Frau arbeitet, wo er arbeitet? 185 00:13:36,984 --> 00:13:39,778 Wie wäre es für Sie, Barbara auf dem Gang zu treffen? 186 00:13:40,153 --> 00:13:41,947 Oder Mary? 187 00:13:42,322 --> 00:13:44,199 Und dabei noch seine ... 188 00:13:45,200 --> 00:13:48,537 So ein Unsinn, ich bitte Sie. Das können wir nicht machen. 189 00:13:49,454 --> 00:13:51,957 Erfüllen Sie ihm einen Wunsch. Ködern Sie ihn. 190 00:13:52,332 --> 00:13:55,961 Ist mir egal, wie Sie es anstellen. Nur machen Sie es. Sie ist dabei! 191 00:13:59,423 --> 00:14:03,010 [Lied: "You Can't Catch Me" von The Rolling Stones] 192 00:14:24,031 --> 00:14:26,033 [Lied verklingt] 193 00:14:26,408 --> 00:14:30,245 Ich denke, das Thema sollten Tracy und ich unter vier Augen besprechen, 194 00:14:30,621 --> 00:14:33,874 bevor wir uns in irgendeiner Form festlegen. 195 00:14:34,249 --> 00:14:36,835 Ja. - Was sagst du? 196 00:14:37,794 --> 00:14:40,380 [räuspert sich] Ja, ich sage zu. 197 00:14:40,756 --> 00:14:42,841 Schön zu hören. - So ist meine Süße. 198 00:14:43,217 --> 00:14:46,428 Alle werden sich darüber freuen, Tracy. Willkommen an Bord. 199 00:14:46,803 --> 00:14:51,308 Ich werde Sie nicht enttäuschen, Deke. - Davon gehe ich aus, Tracy. 200 00:14:52,768 --> 00:14:54,645 Wir sehen uns auf der Ranch. 201 00:15:00,567 --> 00:15:02,277 Heilige Scheiße. 202 00:15:02,653 --> 00:15:06,031 Jetzt sieh dich an: Astronauten-Kandidatin Tracy Stevens? 203 00:15:06,406 --> 00:15:09,785 Das ist doch Wahnsinn. Ich meine, wow! 204 00:15:12,621 --> 00:15:15,999 Ach so. Heißt, du wärst einverstanden? - Sicher! 205 00:15:16,375 --> 00:15:20,504 Wieso nicht? Wenn du das so möchtest, dann steh ich voll hinter dir. 206 00:15:20,879 --> 00:15:24,424 Was kriegst du von Deke? - Nein ... Du weißt doch, wie Deke ist. 207 00:15:25,759 --> 00:15:28,887 Du darfst wieder ins All. - Er wirft mit Crew-Slots nicht um sich. 208 00:15:29,263 --> 00:15:32,599 Er ist ein ziemlicher Arsch in der Beziehung, das sag ich dir. 209 00:15:32,975 --> 00:15:34,226 Er ... 210 00:15:35,018 --> 00:15:37,729 Ich kriege einen Slot auf der Apollo 15. - Klar. 211 00:15:38,105 --> 00:15:41,900 Spielt aber im Moment keine Rolle. Im Moment zählst nur du. 212 00:15:42,276 --> 00:15:44,528 Du wirst Astronauten-Anwärterin. 213 00:15:46,113 --> 00:15:49,074 Nein. Ich werde bald Astronautin. 214 00:15:51,785 --> 00:15:56,707 Eines Tages ... habe ich auch so eine Nadel am Revers, genau wie du. 215 00:15:57,875 --> 00:16:00,419 Da hat aber jemand Hummeln im Arsch! 216 00:16:01,211 --> 00:16:03,422 Da steh ich drauf. Sogar sehr! 217 00:16:04,715 --> 00:16:09,219 Wir sollten das feiern. Mit Steaks im Lamplighter? Hm? 218 00:16:11,305 --> 00:16:14,016 Ich will den Chinesen probieren. Ich zieh mich um. 219 00:16:14,391 --> 00:16:17,603 Ach komm, du siehst klasse aus. - Dauert nur eine Minute. 220 00:16:19,605 --> 00:16:23,108 [Lied: "You Can't Catch Me" von The Rolling Stones] 221 00:16:39,374 --> 00:16:41,627 [Lied verklingt] 222 00:16:42,002 --> 00:16:44,463 Obwohl die NASA die Namen der Anwärterinnen 223 00:16:44,838 --> 00:16:47,049 noch nicht offiziell verkündet hat, 224 00:16:47,424 --> 00:16:50,511 hat man uns informiert, dass eine der Ladys 225 00:16:50,886 --> 00:16:54,681 die Ehefrau des Astronauten Gordon "Gordo" Stevens ist. 226 00:16:55,057 --> 00:16:58,894 Mrs Stevens war selbst Pilotin, als sie ihren Mann kennenlernte. 227 00:16:59,269 --> 00:17:03,065 Die ganze Geschichte können Sie in der Zeitschrift "Look" nachlesen, 228 00:17:03,440 --> 00:17:06,609 mit der Überschrift: "Liebe über den Wolken". 229 00:17:07,861 --> 00:17:11,073 Darf ich jetzt bitte aufstehen? - Ja, du darfst. 230 00:17:11,448 --> 00:17:12,907 Danke. 231 00:17:14,992 --> 00:17:17,371 Das wird doch langsam peinlich, Ed. 232 00:17:20,457 --> 00:17:23,042 Das sind Anweisungen von ganz oben. 233 00:17:24,545 --> 00:17:27,381 Tracy Stevens wird also ins Weltall fliegen? 234 00:17:29,174 --> 00:17:32,636 Deke will das. Er kündigt, wenn sie ihm die Crewauswahl wegnehmen. 235 00:17:33,011 --> 00:17:36,640 Scheint dich ja nicht besonders zu stören. - [Ed brummt] 236 00:17:39,309 --> 00:17:41,937 Es geht mich nichts an. Ich bereite mich auf die 15 vor. 237 00:17:42,312 --> 00:17:45,524 Aber ich finde es keine gute Idee ... - Was, keine gute Idee? 238 00:17:46,441 --> 00:17:50,028 Ed, sie ziehen das, was ihr leistet, ins Lächerliche. - Ach. 239 00:17:50,404 --> 00:17:54,950 Ich meine ... ihr habt trainiert, dafür geschuftet und viel gelitten. 240 00:17:55,325 --> 00:17:58,996 Ihr habt über Jahre hinweg enorme Risiken auf euch genommen. 241 00:17:59,371 --> 00:18:03,709 Und jetzt kommen diese Frauen angetanzt, kriegen eine Nadel und dürfen ins All? 242 00:18:04,543 --> 00:18:07,713 Nur ... wieso? Weil es bei den Sowjets so war? 243 00:18:08,547 --> 00:18:09,965 Da... da... 244 00:18:11,300 --> 00:18:12,467 Hör zu, Ed. 245 00:18:13,177 --> 00:18:17,431 Sie ist nicht im Entferntesten zu dem fähig, was du kannst. Keine von denen. 246 00:18:17,806 --> 00:18:20,893 Ein paar von ihnen sind richtig gute Pilotinnen. Ähm ... 247 00:18:21,268 --> 00:18:23,478 Aber wahrscheinlich hast du recht. 248 00:18:23,854 --> 00:18:27,482 Ja, natürlich hast du recht. Du hast zu 100 Prozent recht, aber ich ... 249 00:18:27,858 --> 00:18:31,236 Du nimmst mich doch auf den Arm. - Ich bitte um Entschuldigung. 250 00:18:32,863 --> 00:18:34,448 Es tut mir leid. 251 00:18:35,824 --> 00:18:38,660 [Lied: "Come On In" von The Association] 252 00:18:48,212 --> 00:18:52,090 {\an8}6. JANUAR 1970 253 00:18:54,301 --> 00:18:58,472 {\an8}TAG 1 254 00:18:58,847 --> 00:19:03,936 {\an8}20 ASCANS 255 00:19:13,904 --> 00:19:15,447 Liebe im Weltall. 256 00:19:41,014 --> 00:19:44,351 [räuspert sich] Darf ich? - Aber natürlich. 257 00:19:48,689 --> 00:19:49,815 Danke. 258 00:19:50,190 --> 00:19:52,609 Ich bin Tracy. - Danielle. 259 00:20:00,117 --> 00:20:01,994 Wen haben wir denn da? 260 00:20:02,369 --> 00:20:05,038 Hab ich mir gedacht, dass du hier bist, Molly. 261 00:20:05,414 --> 00:20:07,291 Ich liebe die Aufregung. 262 00:20:08,792 --> 00:20:12,004 Wir sind die einzigen Mercurys, die es nicht lassen können. - Ja. 263 00:20:12,379 --> 00:20:16,049 Gut zu wissen, dass du immer hinter mir bist. Genau wie damals. 264 00:20:17,634 --> 00:20:20,888 Ladys, setzen Sie sich. Lassen Sie uns loslegen. 265 00:20:22,556 --> 00:20:24,183 Ich bin Deke Slayton, 266 00:20:24,558 --> 00:20:27,686 Chef der Astronautenabteilung und heiße Sie willkommen. 267 00:20:28,312 --> 00:20:32,691 Glückwunsch, dass Sie von jetzt an offiziell Astronauten-Anwärterinnen sind. 268 00:20:33,066 --> 00:20:37,154 Aus praktischen Gründen führe ich nun eine Abkürzung ein: die ASCANs. 269 00:20:42,910 --> 00:20:46,288 Sie kommen von nah und fern, aus ganz Amerika. 270 00:20:47,289 --> 00:20:51,543 Vor allem die Teilnehmerinnen von Mercury 13, Patty Doyle und Molly Cobb, 271 00:20:51,919 --> 00:20:54,922 haben lange auf diesen Tag gewartet, das weiß ich. 272 00:20:57,508 --> 00:20:59,927 Aber das hier sind keine Mercury-Tests. 273 00:21:00,886 --> 00:21:04,223 Nein, das ist ein sehr hartes 24-Stunden-, 274 00:21:04,598 --> 00:21:08,727 sieben-Tage-die-Woche-Ausbildungsprogramm für eine Reise in den Weltraum. 275 00:21:09,102 --> 00:21:12,981 Heute sind noch 20 Damen anwesend. In einem Jahr werden es weniger sein. 276 00:21:13,357 --> 00:21:17,903 Ehrlich gesagt ... weiß ich nicht, ob eine von Ihnen das schafft. 277 00:21:18,278 --> 00:21:19,530 Es läuft so: 278 00:21:19,905 --> 00:21:22,574 Ich werde jede von Ihnen nach und nach beurteilen. 279 00:21:22,950 --> 00:21:26,286 Alles wird beurteilt: Ihre Leistung als Pilotin, die Theorie, 280 00:21:26,662 --> 00:21:30,832 Ihr Charakter und Ihre Motivation. Die Ergebnisse erfahren Sie regelmäßig. 281 00:21:31,208 --> 00:21:34,461 Steht ihr Name nicht auf der Liste, sind Sie raus. 282 00:21:34,837 --> 00:21:37,047 Packen Sie Ihren Kram und hauen Sie ab. 283 00:21:39,633 --> 00:21:42,344 Licht aus, zum Trainingsprogramm. 284 00:21:44,179 --> 00:21:47,099 Wissenschaftliche Grundlagen, Jet-Fluglizenz, 285 00:21:47,474 --> 00:21:50,394 Navigation nach den Sternen, Simulatortraining, 286 00:21:50,769 --> 00:21:54,147 Leitsysteme, Navigations- und Steuertraining. 287 00:21:54,523 --> 00:21:56,650 TRAINING SIMULATOR 288 00:21:57,025 --> 00:21:58,902 KOMMANDO-MODUL LUNAR-MODUL 289 00:21:59,278 --> 00:22:01,905 BESONDERE KENNTNISSE 290 00:22:02,281 --> 00:22:06,618 [Lied: "As Good As You've Been To This World" von Janis Joplin] 291 00:22:07,786 --> 00:22:11,790 [TV] Premierminister Kossygin hat in Moskau die Regierung Nixon beschuldigt, 292 00:22:12,165 --> 00:22:15,127 {\an8}Raketen auf der US-Mondbasis stationieren zu wollen, 293 00:22:15,502 --> 00:22:18,714 {\an8}was einen Verstoß gegen den Weltraumvertrag von 1968 wäre. 294 00:22:19,089 --> 00:22:22,301 Das Weiße Haus dementiert, da die USA nicht das erste Land wäre, 295 00:22:22,676 --> 00:22:24,761 das Waffen im Weltall stationiert. 296 00:22:25,137 --> 00:22:28,849 Die Lage ist angespannt wie nie, das "Rennen um die Basis" geht weiter. 297 00:22:29,224 --> 00:22:33,270 50 Mäuse, dass der ganze Zirkus in zwei Monaten abgeblasen wird. 298 00:22:34,438 --> 00:22:36,273 Keine Ahnung. 299 00:22:36,648 --> 00:22:39,526 Ich glaube, wir beide bleiben bis zum Ende, Molly. 300 00:22:40,444 --> 00:22:44,239 Das hast du schon mal gesagt, und wir landeten in einer Ausnüchterungszelle. 301 00:22:44,615 --> 00:22:47,201 Hm, das ist ziemlich lange her. 302 00:22:47,826 --> 00:22:50,913 Ja. Nur erwarte nicht allzu viel. 303 00:22:51,288 --> 00:22:54,625 Nicht viel mehr als das, was hier und jetzt gerade geschieht. 304 00:22:55,000 --> 00:22:57,252 Geändert hat sich nämlich kaum was. 305 00:23:06,762 --> 00:23:11,099 Bist du schon mal einen Düsenjet geflogen? - Ja, ein paarmal. 306 00:23:12,684 --> 00:23:14,436 Ich wollte es immer. 307 00:23:17,940 --> 00:23:19,566 Bist du verheiratet? - Nein. 308 00:23:19,942 --> 00:23:21,735 Aber du bist so hübsch. 309 00:23:23,153 --> 00:23:26,156 Du hörst dich an wie meine Mutter. - Ja, war blöd von mir. 310 00:23:26,907 --> 00:23:28,325 Allerdings. 311 00:23:30,452 --> 00:23:32,204 Oh, da kommt Janice. 312 00:23:33,455 --> 00:23:35,707 Viel zu schnell, wenn ihr mich fragt. 313 00:23:41,672 --> 00:23:44,132 Sag ich doch. - Sie musste durchstarten. 314 00:23:44,508 --> 00:23:48,512 Das wird Deke nicht gefallen. - Stevens, Sie sind die Nächste. 315 00:23:52,224 --> 00:23:55,644 Shit. - Wenn die Triebwerke gezündet sind ... 316 00:24:07,155 --> 00:24:10,951 Kabinendruck ist gut, Trace. Ich meine, Anwärterin Stevens. 317 00:24:11,326 --> 00:24:13,120 [Tracy lacht] 318 00:24:13,495 --> 00:24:15,497 Prüf deinen Sauerstoffregler. 319 00:24:16,748 --> 00:24:19,877 Ich hab Scheuklappen auf, Commander Baldwin. 320 00:24:20,252 --> 00:24:22,212 [Ed lacht] 321 00:24:23,255 --> 00:24:25,716 Fang mit einem leichten Schwenk nach links an. 322 00:24:28,135 --> 00:24:31,972 [Ed] Bei Propellermaschinen merkt man jede Veränderung des Steuerknüppels. 323 00:24:32,347 --> 00:24:35,392 Bei einem Jet musst du weit im Voraus denken. - Verstehe. 324 00:24:35,767 --> 00:24:38,520 Flieg 'ne leichte Kurve nach rechts. - Ja, Sir. 325 00:24:41,315 --> 00:24:44,484 Flugfeld in Sicht, auf zehn Uhr, fünf Meilen. 326 00:24:44,860 --> 00:24:47,571 Bereit für die Bruch... ich meine, die Landung? 327 00:24:48,488 --> 00:24:50,449 [lachend] Verstanden, Sir. 328 00:24:50,824 --> 00:24:55,078 [Ed] Die T-38 landet man schnell. Wenn du zu langsam reinkommst, stallst du. 329 00:24:55,454 --> 00:24:58,332 Bist du zu schnell, schießt du drüber. - Verstanden. 330 00:24:59,583 --> 00:25:02,586 [Ed] Los geht's. Achte auf deine Geschwindigkeit. 331 00:25:02,961 --> 00:25:05,422 170 ist zu schnell. Zieh das Steuer zurück. 332 00:25:05,797 --> 00:25:09,384 Gut, immer noch schnell, 160. Drosselklappen. 333 00:25:09,760 --> 00:25:11,970 Gut. Aufstellen, Nase hoch! 334 00:25:12,346 --> 00:25:16,767 ["As Good As You've Been To This World" von Janis Joplin setzt wieder ein] 335 00:25:22,481 --> 00:25:24,733 [Lied verklingt] 336 00:25:25,317 --> 00:25:28,153 [TV] Heute sind die Bewerbungsgespräche der Frauen ... 337 00:25:28,529 --> 00:25:32,032 Du darfst es noch mal versuchen. - Ich will das schaffen. - Noch nicht. 338 00:25:32,407 --> 00:25:35,202 So schaffe ich das nie. - [Karen] Weg da. 339 00:25:35,577 --> 00:25:36,745 Hallo? 340 00:25:38,830 --> 00:25:40,999 Danny, schau mal! - Hi, Mom. 341 00:25:41,375 --> 00:25:44,545 Hi, Liebling. Wie war dein Tag? - Schön. 342 00:25:44,920 --> 00:25:48,257 Hab dich vermisst. Danke, tut mir leid, dass ich zu spät bin. 343 00:25:48,632 --> 00:25:50,843 Ach, schon ... gut. 344 00:25:51,218 --> 00:25:53,679 Die Jungs haben schon gegessen. - Wow! 345 00:25:54,054 --> 00:25:56,723 Hey, Schluss damit. Ihr zielt nicht aufeinander. 346 00:25:57,099 --> 00:25:59,518 Wir haben Aussteigen im Notfall geübt. 347 00:25:59,893 --> 00:26:04,147 Da konnte ich nicht so gut ans Telefon gehen. Ähm ... [räuspert sich] 348 00:26:05,732 --> 00:26:07,985 Das ist kein Problem, ehrlich nicht. 349 00:26:10,028 --> 00:26:13,699 Ed hat mir erzählt, du hättest die erste Runde bestanden. 350 00:26:14,074 --> 00:26:16,451 Herzlichen Glückwunsch. - Danke. 351 00:26:16,827 --> 00:26:18,829 Ja, Ed ist, ähm ... 352 00:26:19,705 --> 00:26:22,040 Ed hat mir sehr geholfen beim Training. 353 00:26:23,125 --> 00:26:26,670 Ich schätze, ohne ihn wäre ich niemals so weit gekommen. 354 00:26:27,045 --> 00:26:28,630 Das freut mich. 355 00:26:29,006 --> 00:26:31,633 Er gibt immer alles, egal, was er macht. - Oh ja. 356 00:26:32,968 --> 00:26:35,721 Er sollte sich nur mehr auf Apollo 15 konzentrieren. 357 00:26:36,096 --> 00:26:39,266 Das tut er bestimmt. Wenn überhaupt, 358 00:26:39,641 --> 00:26:43,228 dann bin ich es, die versucht, den Kopf über Wasser zu halten. 359 00:26:43,979 --> 00:26:45,564 Das ist ... 360 00:26:45,939 --> 00:26:48,108 Das ist nicht ganz leicht. 361 00:26:50,068 --> 00:26:52,279 Das hat auch keiner behauptet. 362 00:26:57,492 --> 00:26:59,077 Hey, Danny, 363 00:26:59,453 --> 00:27:01,371 sag Danke zu Mrs Baldwin. 364 00:27:01,747 --> 00:27:03,790 Zieh deine Jacke an, wir gehen. 365 00:27:04,166 --> 00:27:06,376 Danke! - Sehr gern. Bis bald! 366 00:27:06,752 --> 00:27:09,004 Dir gute Nacht, Shane. - Gute Nacht. 367 00:27:09,379 --> 00:27:12,382 Ich sag auch danke, Karen. Fangen wir deinen Bruder ein. 368 00:27:12,758 --> 00:27:16,720 Dann räumen wir mal alles auf. Diese Jungs ... 369 00:27:17,095 --> 00:27:18,931 Für eine sichere Rückführung 370 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 muss die Kommandokapsel im richtigen Winkel 371 00:27:22,267 --> 00:27:28,023 {\an8}in die Erdatmosphäre eintreten, und das mit 25.000 Meilen pro Stunde. 372 00:27:29,358 --> 00:27:32,528 {\an8}Das sind 36.000 Fuß pro Sekunde. 373 00:27:33,820 --> 00:27:37,658 Wie ein Meteorit. Dazu werden Sie gewissermaßen in dem Moment. 374 00:27:38,450 --> 00:27:41,411 Ist Ihr Eintrittswinkel zu steil, verglühen Sie. 375 00:27:41,787 --> 00:27:44,206 Treten Sie zu flach in die Atmosphäre ein, 376 00:27:44,581 --> 00:27:47,292 werden Sie in den Weltraum zurückgeschleudert. 377 00:27:52,881 --> 00:27:54,591 Auto. - Hm? 378 00:27:55,425 --> 00:27:57,511 "Vehikel mit vier Buchstaben". 379 00:28:02,432 --> 00:28:04,977 Ich kenne die Wiedereintrittsvoraussetzungen. 380 00:28:05,352 --> 00:28:06,812 Das hoffe ich. 381 00:28:12,943 --> 00:28:14,736 [Margo] Finden wir es heraus. 382 00:28:18,907 --> 00:28:21,285 Wir schreiben einen Test. - [Stöhnen] 383 00:29:10,209 --> 00:29:11,418 Janice. 384 00:29:12,711 --> 00:29:15,380 Sie ist wohl nicht in der nächsten Runde. - Ja. 385 00:29:26,850 --> 00:29:30,187 Ohne deinen Atem im Nacken hätte ich es nicht geschafft, Doyle. 386 00:29:34,274 --> 00:29:36,860 Fünfte. Verflucht. 387 00:29:41,823 --> 00:29:44,368 LEISTUNGSRANKING 388 00:29:46,203 --> 00:29:47,788 Oh Gott. 389 00:29:50,457 --> 00:29:53,001 Es ist noch früh. Die kommen schon. 390 00:30:00,884 --> 00:30:03,345 [Molly] Die Partie geht an mich, Schätzchen. 391 00:30:04,263 --> 00:30:06,181 [Patty] Ojemine, Cobb. 392 00:30:06,557 --> 00:30:09,101 Doppelter Einsatz? - Ja, neue Runde. 393 00:30:15,023 --> 00:30:18,068 [sie reden unverständlich durcheinander] 394 00:30:20,153 --> 00:30:22,239 Fällt dir was auf? - Was denn? 395 00:30:23,365 --> 00:30:27,578 Dass die Kerle hier drin so tun, als würde es sie nicht stören, dass wir hier sind. 396 00:30:28,579 --> 00:30:30,289 Weißt du, wofür wir stehen? 397 00:30:31,206 --> 00:30:33,542 Für den Wandel. In Fleisch und Blut. 398 00:30:33,917 --> 00:30:38,130 Dass wir hier sind, bedeutet, ihre Zeit an der Spitze des Scheißhaufens endet bald. 399 00:30:38,505 --> 00:30:41,967 Und das gefällt ihnen überhaupt nicht. - Gib es auf, Doyle. 400 00:30:42,342 --> 00:30:45,512 Die zeigen uns wieder die Arschkarte, wie vor sieben Jahren. 401 00:30:46,847 --> 00:30:48,849 Die können mich doch mal. 402 00:30:50,684 --> 00:30:53,312 [Molly] Die drängen sich in dieses Programm, 403 00:30:53,687 --> 00:30:56,106 bei dem wir schon damals alles gaben. 404 00:30:56,815 --> 00:30:59,526 Ach komm. Die sind doch ganz nett. 405 00:31:01,028 --> 00:31:05,199 Wie es sich anfühlt, wenn die den Laden schließen, können die nur erahnen. 406 00:31:05,574 --> 00:31:07,659 Du weißt, dass das passieren wird. 407 00:31:09,745 --> 00:31:14,708 Dann dürfen sie wieder zurück in ihr erbärmliches Leben am Arsch der Welt. 408 00:31:15,417 --> 00:31:19,171 Sie tun mir sogar leid. Nur die Frau des Astronauten nicht. 409 00:31:20,214 --> 00:31:23,383 Sie wird gern wieder in ihren spießigen Alltag zurückkehren, 410 00:31:23,759 --> 00:31:25,594 mit ihrem Schätzchen. 411 00:31:25,969 --> 00:31:29,515 Die schlimmste Kiste, die ich geflogen bin, war eine S2 Pitts. 412 00:31:29,890 --> 00:31:32,309 Oh nein. - Da kriegt man einen Herzinfarkt. 413 00:31:32,684 --> 00:31:35,229 Ja. Wow. 414 00:31:36,480 --> 00:31:38,482 Welche war es bei dir, Tracy? 415 00:31:39,233 --> 00:31:43,570 Oh, äh ... Wisst ihr, na ja, ähm ... 416 00:31:44,321 --> 00:31:48,367 [räuspert sich] Mir hat es mein Bruder beigebracht, auf einer ... 417 00:31:49,535 --> 00:31:53,413 ähm ... Piper Cub. Ist nicht Stand der Technik, schon klar, aber ... 418 00:31:55,874 --> 00:31:57,459 Nein, halt, ähm ... 419 00:32:02,172 --> 00:32:06,718 Einmal, da durfte ich eine AT-6 steuern. - [Frau] Oh, wow. 420 00:32:07,094 --> 00:32:10,848 Und dieser Sprung von 40 auf ganze 600 Pferdestärken ... 421 00:32:12,516 --> 00:32:15,894 Das hat mir die Augen geöffnet. - Ganz bestimmt. Ich meine ... 422 00:32:16,270 --> 00:32:21,024 Nein, aber ... Ehrlich gesagt, bin ich die letzten Jahre nicht viel geflogen. 423 00:32:21,400 --> 00:32:24,194 Ist doch nachvollziehbar. Du hast zwei Kinder. 424 00:32:25,237 --> 00:32:26,822 Ja, klar. 425 00:32:27,531 --> 00:32:29,032 Ich meine ... 426 00:32:30,033 --> 00:32:33,745 Fliegen war doch für mich keine Option für eine Karriere. 427 00:32:35,247 --> 00:32:37,374 Ich wurde Krankenschwester. 428 00:32:37,749 --> 00:32:41,587 Eine Zeitlang. Also, auf der Neugeborenen-Intensiv ... 429 00:32:41,962 --> 00:32:43,755 Ich war Sekretärin. 430 00:32:45,632 --> 00:32:47,593 Ich war das Fräulein vom Amt. 431 00:32:48,260 --> 00:32:50,888 Computer. - Was ist das? 432 00:32:51,263 --> 00:32:55,058 Oh, wir haben Berechnungen angestellt für die Ingenieure der NASA. 433 00:32:55,559 --> 00:33:00,314 Aber nichts davon ist so ruhmreich wie jetzt hier zu sein. - [Tracy] Ja! 434 00:33:00,689 --> 00:33:03,483 Wisst ihr, was Gordo sagte, als ich hierher wollte? 435 00:33:03,859 --> 00:33:05,819 Oh Mann, bitte. - Ja, im Ernst. 436 00:33:06,195 --> 00:33:10,908 Er hat gesagt, er hätte nicht im Traum daran gedacht, das Outpost zu betreten, 437 00:33:11,283 --> 00:33:12,993 ohne Astronautennadel. 438 00:33:13,368 --> 00:33:16,914 Es ist keine Kirche, sondern eine Bar mit Kakerlakenproblemen. 439 00:33:17,289 --> 00:33:20,083 Ein paar Jungs benehmen sich wie beim letzten Abendmahl. 440 00:33:20,459 --> 00:33:22,961 Da sind sie aber nicht die einzigen. 441 00:33:25,172 --> 00:33:28,717 Also Patty ist ganz nett. Aber Molly ist ... 442 00:33:32,095 --> 00:33:35,807 Ich dachte, sie würde uns mehr unterstützen. Oder? 443 00:33:36,183 --> 00:33:38,519 Sie will hier keine Freundinnen suchen. 444 00:33:38,894 --> 00:33:40,479 Und sie hat recht. 445 00:33:42,689 --> 00:33:45,067 Uns geht es doch allen so. 446 00:33:45,442 --> 00:33:47,861 Weil am Ende nur eine von uns übrig bleibt. 447 00:33:49,988 --> 00:33:51,031 Ja. 448 00:33:52,491 --> 00:33:56,286 Und bis dahin ... kann ich euch auf einen Drink einladen. 449 00:33:58,914 --> 00:34:00,082 [alle] Ja. 450 00:34:06,880 --> 00:34:11,885 {\an8}[Larry] Blackjack, Houston ruft Danielle. Erbitte Status für pH-Indikator in Tank 1. 451 00:34:12,261 --> 00:34:15,639 Verstanden, Houston. Die Messung zeigt Spitzenwerte für Tank 1. 452 00:34:16,014 --> 00:34:18,100 Die anderen beiden sind nominal. 453 00:34:21,812 --> 00:34:22,980 Aufwachen. 454 00:34:24,731 --> 00:34:27,484 Alles gut? - Ja. Es ist früh morgens. 455 00:34:27,860 --> 00:34:29,862 Blackjack, Houston ruft Tracy. 456 00:34:30,237 --> 00:34:33,866 Öffnen Sie alle vier Helium-Iso-Ventile. - Verstanden, Houston. 457 00:34:34,241 --> 00:34:36,284 Ich öffne Helium-System 1. 458 00:34:39,371 --> 00:34:40,956 [flüsternd] Da oben. 459 00:34:47,045 --> 00:34:51,175 Gut gemacht, Blackjack. Das Druckniveau des Lagerregelungssystems ist in Ordnung. 460 00:34:51,550 --> 00:34:53,467 Gern geschehen. 461 00:34:55,387 --> 00:34:58,473 Guidance-Computer aus. Sie sollen ohne Autopilot landen. 462 00:34:58,849 --> 00:35:01,560 Das ist doch fies. So weit sind sie noch nicht. 463 00:35:01,935 --> 00:35:04,855 Wir haben keine Zeit, zu warten, bis sie so weit sind. 464 00:35:09,401 --> 00:35:14,323 Offenbar haben wir hier einen Fall von gestörter Kommunikation. 465 00:35:15,157 --> 00:35:16,783 "Der Unbeugsame". 466 00:35:19,995 --> 00:35:22,039 Ich bin mit Kino aufgewachsen. 467 00:35:23,373 --> 00:35:26,710 Kennen Sie "Butch Cassidy"? Der Film ist toll, aber miese Musik. 468 00:35:27,085 --> 00:35:30,339 Sie mögen es konventionell. So was wie "Die glorreichen Sieben". 469 00:35:30,714 --> 00:35:33,300 Ja, der beste Western-Soundtrack aller Zeiten. 470 00:35:33,675 --> 00:35:36,553 Besser als "Red River"? Sie müssen noch einiges lernen. 471 00:35:36,929 --> 00:35:38,972 Arbeiten, nicht flirten! - Ja. 472 00:35:39,348 --> 00:35:41,391 Wird gemacht. Aye, aye, Ma'am. 473 00:35:49,149 --> 00:35:50,776 Systemvorwarn-Alarm. 474 00:35:52,861 --> 00:35:55,781 Die Navigation ist ausgefallen, wir landen manuell. 475 00:35:56,156 --> 00:35:58,242 Was? - Geh auf Handsteuerung. 476 00:35:58,617 --> 00:36:02,579 Wir müssen die G-Kräfte konstant halten. Achte auf G-Anzeige und Motorüberwachung. 477 00:36:02,955 --> 00:36:05,874 Übersteigt sie vier G, verglühen wir. - Verstanden. 478 00:36:06,250 --> 00:36:08,544 Deine Fluglagenwerte steigen. - Ich seh's. 479 00:36:09,878 --> 00:36:14,049 Du kommst in den Totbereich, weniger Gas. - Belehren Sie mich nicht, Commander! 480 00:36:16,260 --> 00:36:17,970 {\an8}G-KRÄFTE 481 00:36:18,345 --> 00:36:22,307 Scheiße, wir kommen zu steil rein, die Beschleunigung liegt bei sieben G. 482 00:36:23,016 --> 00:36:26,979 Ich muss mit dem Steigvektor rauf. - Zu spät, wir verglühen. [Seufzt] 483 00:36:27,354 --> 00:36:30,107 [langes Piepen] 484 00:36:30,482 --> 00:36:32,484 [Molly] Klasse! Wir sind tot. 485 00:36:33,902 --> 00:36:37,155 [Larry] Simulationsende. Debriefing vorbereiten. 486 00:36:39,157 --> 00:36:41,201 [Molly seufzt] 487 00:36:43,078 --> 00:36:44,788 Tut mir leid, Leute. 488 00:36:45,539 --> 00:36:47,583 Hast du nicht ausgeschlafen? 489 00:36:49,168 --> 00:36:52,671 Lag es an Gordo? Lag es an den Kindern? 490 00:36:53,046 --> 00:36:54,798 Lag es am Hund? 491 00:36:55,924 --> 00:36:58,510 Hey ... - Es ist mir auch völlig egal. 492 00:36:59,094 --> 00:37:02,639 Du bist nicht wach. Es ist dein Job, hier wach zu sein. 493 00:37:03,015 --> 00:37:05,225 Ja, ich weiß. Ich hab's versucht. 494 00:37:05,601 --> 00:37:09,104 Du bist kaum geflogen, du hast Kinder, du hast nicht studiert. 495 00:37:09,479 --> 00:37:12,149 Für dich wurden viele Ausnahmen gemacht, Tracy. 496 00:37:12,524 --> 00:37:16,278 Du kannst dich also nicht beschweren. - Was soll das heißen, Cobb? 497 00:37:17,029 --> 00:37:20,866 Ich will sagen, dass du zwar hübsch bist und die Frau von Gordo Stevens. 498 00:37:21,241 --> 00:37:25,037 Aber mir ist nicht klar, was du getan hast, um noch hier zu sein. 499 00:37:25,412 --> 00:37:28,332 Ich weiß, warum ich hier bin, und Patty und Danny. 500 00:37:28,707 --> 00:37:32,211 Ich weiß es bei so ziemlich jeder, außer bei dir, Astronautenfrau. 501 00:37:33,378 --> 00:37:35,255 Wieso bist du noch hier? 502 00:37:42,513 --> 00:37:45,766 Sie hat recht. Ich meine, wieso tue ich das hier alles? 503 00:37:46,141 --> 00:37:49,853 Wieso tue ich mir das an, Gordo? Das ist ein Witz. - Sag nicht so was! 504 00:37:50,437 --> 00:37:53,315 Schätzchen, das ist eine Riesenchance für dich. 505 00:37:53,690 --> 00:37:57,402 Shorty sagte, deine Noten im Jetfliegen sind allererste Sahne. 506 00:37:57,778 --> 00:38:01,365 Du bist eine gute Pilotin. - Nein, das war ich, vor acht Jahren! 507 00:38:01,740 --> 00:38:04,576 Heute erinnere ich mich kaum an Funknavigation! 508 00:38:04,952 --> 00:38:07,829 Und wieso redest du mit Shorty Powers über meine Noten? 509 00:38:08,205 --> 00:38:13,126 Er hat das mal beiläufig erwähnt. Ich finde, du musst das jetzt durchziehen. 510 00:38:15,003 --> 00:38:17,381 Ich hätte schon längst rausfliegen müssen. 511 00:38:17,756 --> 00:38:20,467 Jeder weiß, warum das noch nicht geschehen ist: 512 00:38:20,843 --> 00:38:24,471 weil Shorty sein Liebespaar im All möchte. - Ach komm schon, Tracy. 513 00:38:24,847 --> 00:38:26,723 Über mich lachen alle. 514 00:38:27,099 --> 00:38:31,436 Ja, das tun sie. Und dir ist völlig egal, dass deine Frau so vorgeführt wird. 515 00:38:31,812 --> 00:38:35,399 Hauptsache, du bist bei Apollo 15 dabei! - Hier geht es nicht um mich. 516 00:38:35,774 --> 00:38:38,443 Oh doch, es geht immer nur um dich, verdammt! 517 00:38:38,819 --> 00:38:41,697 Das war schon immer so ... - Fang nicht den Scheiß an! 518 00:38:42,072 --> 00:38:46,076 Dieser ganze Haushalt dreht sich nur kreisförmig um unseren König Gordo! 519 00:38:46,577 --> 00:38:50,998 Nicht vom Thema abweichen! Du schmeißt hin, weil es etwas schwieriger wird. 520 00:38:51,373 --> 00:38:54,877 Etwas schwieriger? Hast du mir überhaupt eine Sekunde zugehört? 521 00:38:55,252 --> 00:38:56,879 Ich hab alles verstanden. 522 00:38:57,254 --> 00:39:00,007 "Der Simulator war schwierig, die Jet-Lizenz auch. 523 00:39:00,382 --> 00:39:03,468 Alles ist schwierig. Da kann ich gleich alles hinschmeißen." 524 00:39:04,469 --> 00:39:08,223 Heilige Scheiße, Trace. Zeig ihnen, dass du auch ... Mumm hast. 525 00:39:08,599 --> 00:39:11,518 Lass dich von einer Kleinigkeit nicht rauswerfen! 526 00:39:14,479 --> 00:39:16,523 So denkst du also von mir? 527 00:39:19,067 --> 00:39:23,071 Dass ich keinen Mumm hätte? Dass ich immer hinschmeiße? 528 00:39:26,450 --> 00:39:28,493 Das hast du doch eben gesagt. 529 00:39:28,869 --> 00:39:32,372 Dass du deinen Kram packst, weil jemand im Simulator gemein war. 530 00:39:34,333 --> 00:39:35,542 Hau ab! 531 00:39:36,376 --> 00:39:39,338 Raus hier. - Ich geh ja schon, keine Sorge. 532 00:39:45,677 --> 00:39:49,139 Ich hab gesagt, hau ab, verflucht! - Scheiße! 533 00:39:49,806 --> 00:39:53,101 [Tür öffnet sich und wird zugeschlagen] 534 00:39:58,941 --> 00:40:00,484 Oh Gott. 535 00:40:01,568 --> 00:40:03,737 [Motor wird angelassen] 536 00:40:04,112 --> 00:40:06,406 [Fahrzeug entfernt sich] 537 00:40:24,550 --> 00:40:26,635 [ruhige Musik] 538 00:41:03,297 --> 00:41:05,632 Auf dem Mond? Ist das überhaupt möglich? 539 00:41:06,008 --> 00:41:10,304 Ray! Wie sicher seid ihr, dass diese hellen Flecken Eis sind? - Gar nicht. 540 00:41:10,679 --> 00:41:14,308 Das ist nur eine von vielen Möglichkeiten laut Datenlage. 541 00:41:14,683 --> 00:41:18,770 Die Instrumente der Weltraumsonde sind für solche Untersuchungen ungeeignet. 542 00:41:19,146 --> 00:41:23,734 Nach Apollo 15 wissen wir mehr. Unsere Kapsel hat eine bessere Infrarotkamera. 543 00:41:24,109 --> 00:41:26,570 Heißt bessere Daten. - Ich sag Ihnen was: 544 00:41:26,945 --> 00:41:30,199 Wenn er recht hat, wenn es da oben wirklich Wasser gibt ... 545 00:41:30,574 --> 00:41:32,618 dann ändert das alles! - Wieso? 546 00:41:32,993 --> 00:41:36,038 Wir könnten es trinken, müssten es nicht hochbringen. 547 00:41:36,413 --> 00:41:38,540 Wir könnten Hydrokulturen züchten. 548 00:41:38,916 --> 00:41:40,542 Das Spannendste ist: 549 00:41:40,918 --> 00:41:44,630 Wir können den Wasserstoff vom Sauerstoff per Elektrolyse trennen, 550 00:41:45,005 --> 00:41:47,549 wir können ihn verflüssigen ... - Klartext. 551 00:41:47,925 --> 00:41:50,802 Er meint, wir können Raketentreibstoff produzieren. 552 00:41:51,178 --> 00:41:54,181 Denselben Treibstoff, den wir bei Saturn V verwendet haben. 553 00:41:54,556 --> 00:41:58,894 Eine Tankstelle ... auf dem Weg ins restliche Sonnensystem. 554 00:42:01,104 --> 00:42:02,773 Ts ... 555 00:42:04,107 --> 00:42:06,026 Gute Arbeit, Ray. Danke. 556 00:42:12,241 --> 00:42:14,660 Ähm, Leute? 557 00:42:15,369 --> 00:42:19,414 Der Präsident lässt fragen, wie wir mit seinen Frauen vorankommen? 558 00:42:19,790 --> 00:42:23,377 Insbesondere mit Gordos Frau. Er hofft sehr, dass sie es wird. 559 00:42:23,752 --> 00:42:28,090 Sag ihm, "seine" Frauen absolvieren demnächst ein Survival-Camp in der Wüste. 560 00:42:28,465 --> 00:42:31,051 Sie ziehen das durch? - Es gehört zum Programm. 561 00:42:31,426 --> 00:42:34,304 Sie wollen nur, dass die alle hinschmeißen. 562 00:42:34,680 --> 00:42:37,599 Die tragen nicht ihre Rucksäcke zehn Meilen durch die Wüste. 563 00:42:37,975 --> 00:42:40,310 Sie müssen alle Aspekte beherrschen, 564 00:42:40,686 --> 00:42:43,856 auch das Überleben nach einer missglückten Landung. 565 00:42:44,231 --> 00:42:46,316 Sie verlieren die Hälfte von denen. 566 00:42:46,692 --> 00:42:50,320 Wenn sie die Wüste nicht überleben, dann erst recht nicht den Mond. 567 00:42:58,287 --> 00:43:01,123 [Lied: "Jumpin' Jack Flash" von Ananda Shankar] 568 00:43:01,498 --> 00:43:02,791 {\an8}TAG 101, 10 ASCANS 569 00:43:03,166 --> 00:43:06,920 {\an8}[Deke] Ladys, folgendes Szenario: Sie fliegen eine Einzelmission. 570 00:43:07,296 --> 00:43:10,716 Ihr Raumschiff kam vom Kurs ab, Sie mussten in der Wüste landen. 571 00:43:11,091 --> 00:43:14,136 Sie haben Ihren Fallschirm und Ihr Survival-Paket. 572 00:43:14,511 --> 00:43:17,222 Sie tragen 20 Kilo Ausrüstung auf dem Rücken. 573 00:43:17,598 --> 00:43:21,351 Sie haben weder eine Landkarte noch Empfang für Ihr Funkgerät. 574 00:43:21,727 --> 00:43:24,188 Sie müssen nun in weniger als 14 Stunden 575 00:43:24,563 --> 00:43:27,900 einen Zielpunkt östlich von Ihrer Position erreichen. 576 00:43:42,623 --> 00:43:46,752 Das ist keine, ich wiederhole, keine teambildende Maßnahme. 577 00:43:47,127 --> 00:43:51,340 Dieser Test hat ein Zeitlimit und wird auf Ihre individuelle Leistung hin bewertet. 578 00:43:51,715 --> 00:43:55,511 Sie wurden für den Notfall mit einem Walkie-Talkie ausgestattet. 579 00:43:55,886 --> 00:44:00,265 Aber: Der Gebrauch des Walkie-Talkies, aus welchem Grund auch immer, 580 00:44:00,641 --> 00:44:03,977 führt zum Abbruch des Tests, und Sie sind durchgefallen. 581 00:44:04,353 --> 00:44:07,397 Und falls ich mich noch nicht klar ausgedrückt habe: 582 00:44:07,773 --> 00:44:10,526 Diesen Test müssen Sie bestehen. 583 00:44:11,151 --> 00:44:12,486 Viel Glück. 584 00:44:20,702 --> 00:44:22,955 [Lied spielt weiter] 585 00:44:56,321 --> 00:44:58,866 [Lied verklingt] 586 00:45:16,383 --> 00:45:17,926 Oh Gott! 587 00:45:22,389 --> 00:45:23,932 Oh Gott. 588 00:45:40,032 --> 00:45:41,617 Da kommt eine. 589 00:45:54,046 --> 00:45:55,756 [sie ächzt] 590 00:45:59,051 --> 00:46:00,802 Meinen Glückwunsch, Cobb. 591 00:46:01,178 --> 00:46:03,514 Das waren zehn Stunden, zwölf Minuten. 592 00:46:03,889 --> 00:46:05,349 Zehn-zwölf? 593 00:46:07,059 --> 00:46:09,269 Ich wollte es in unter zehn schaffen. 594 00:46:09,645 --> 00:46:12,523 Ich schätze, die Erste zu sein, muss mir reichen. 595 00:46:12,898 --> 00:46:16,318 Ich sag nicht, dass Sie die Erste waren. - Was? 596 00:46:16,693 --> 00:46:18,654 Hey, Cobb. Fang. 597 00:46:20,405 --> 00:46:24,576 Neun Stunden, 53 Minuten. Genieß dein Bier. 598 00:46:26,870 --> 00:46:28,956 Wurde aber auch Zeit, Patty. 599 00:46:29,331 --> 00:46:33,502 Hab mich schon gefragt, wann du es schaffst, mich bei irgendwas zu schlagen. 600 00:46:37,464 --> 00:46:38,924 Oh Gott. 601 00:46:40,467 --> 00:46:42,594 [verhaltene Musik] 602 00:46:59,528 --> 00:47:01,154 [sie ächzt] 603 00:47:34,188 --> 00:47:36,315 [Flattern] 604 00:47:59,463 --> 00:48:01,632 [Musik verklingt] 605 00:48:05,177 --> 00:48:06,428 Ellen? 606 00:48:11,391 --> 00:48:13,268 Ich werde das nicht machen. 607 00:48:14,811 --> 00:48:16,104 Was? 608 00:48:18,023 --> 00:48:20,275 Ich breche nicht über Walkie-Talkie ab. 609 00:48:23,654 --> 00:48:24,863 Okay. 610 00:48:30,410 --> 00:48:34,623 Ich denke, er ist gebrochen. Ich gebe nicht auf, ich will nicht versagen. 611 00:48:34,998 --> 00:48:36,750 Okay, zeig mal her. 612 00:48:37,125 --> 00:48:39,795 Gut. Vorsicht. Atmen. 613 00:48:40,462 --> 00:48:43,382 [Ellen stöhnt] - Sehr gut, so ist es gut. Alles klar. 614 00:48:43,966 --> 00:48:46,385 Spürst du das? Ja? 615 00:48:47,094 --> 00:48:48,971 Jetzt beweg deine Zehen. 616 00:48:50,055 --> 00:48:53,475 Okay. Ist wahrscheinlich nur ziemlich verstaucht. 617 00:48:54,893 --> 00:48:56,854 Es muss abschwellen. 618 00:48:57,229 --> 00:49:00,983 Und dann schnüren wir deinen Stiefel so fest, 619 00:49:01,358 --> 00:49:04,236 dass er den Fuß abstützt und du es aushältst. Okay? 620 00:49:05,153 --> 00:49:06,321 Okay. 621 00:49:14,204 --> 00:49:16,957 Wir kommen nicht weiter, solange es so runterbrennt. 622 00:49:23,380 --> 00:49:27,217 Was hast du vor? - Das hab ich von Gordo gelernt. 623 00:49:31,054 --> 00:49:34,266 [Tracy] Weiter. Ich hab dich. So ist gut. 624 00:49:34,641 --> 00:49:36,685 Gut so, halt dich an mir fest. 625 00:49:37,394 --> 00:49:39,271 Okay. So geht es gut. 626 00:49:49,156 --> 00:49:51,909 [unverständliches Stimmengewirr] 627 00:49:59,666 --> 00:50:01,502 Alles okay? 628 00:50:18,018 --> 00:50:20,062 [Ellen ächzt] 629 00:50:20,437 --> 00:50:22,231 [Musik verklingt] 630 00:50:22,606 --> 00:50:25,108 Wir sterben hier draußen sicher noch. 631 00:50:25,484 --> 00:50:28,153 Dann will ich wissen, wer an meiner Seite war. 632 00:50:28,529 --> 00:50:30,531 Ich bin nicht so interessant. 633 00:50:30,906 --> 00:50:33,408 Ach komm, hast du gerade was Besseres vor? 634 00:50:33,784 --> 00:50:35,661 Was hast du vorher gemacht? 635 00:50:38,288 --> 00:50:42,584 Gleich nach der Schule wollte ich erst bei einer Maschinenbau-Firma arbeiten. 636 00:50:43,669 --> 00:50:47,881 Aber mein Dad hat mich überredet, im Familienbetrieb anzufangen. 637 00:50:48,257 --> 00:50:50,259 Was macht euer Betrieb denn? 638 00:50:50,926 --> 00:50:53,053 Wir haben eine Fluggesellschaft. 639 00:50:54,263 --> 00:50:56,181 Na schön, kurze Pause. 640 00:50:56,849 --> 00:51:00,102 Eine Fluggesellschaft? Wie United Airlines? 641 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 Nein. 642 00:51:07,359 --> 00:51:08,527 Cavalier. 643 00:51:10,320 --> 00:51:11,738 Cavalier? 644 00:51:12,573 --> 00:51:14,449 Cavalier Airlines? 645 00:51:14,825 --> 00:51:17,202 "Wir wünschen guten Flug, Cavalier"? 646 00:51:18,453 --> 00:51:20,330 Das sind wir. 647 00:51:25,627 --> 00:51:28,922 Das heißt, du bist ... - ... stinkreich. 648 00:51:29,756 --> 00:51:31,341 Ja. 649 00:51:31,717 --> 00:51:32,968 Tja. 650 00:51:33,677 --> 00:51:35,762 Ich finde, es gibt Schlimmeres. 651 00:51:55,115 --> 00:51:56,742 Zeit, abzubrechen. 652 00:51:59,077 --> 00:52:03,540 Hier ist NASA-Checkpoint 1, an alle Anwärterinnen da draußen. 653 00:52:03,916 --> 00:52:08,045 Ihr Zeitfenster ist abgelaufen. Unsere Bewertung ist abgeschlossen. 654 00:52:08,420 --> 00:52:12,591 Übermitteln Sie uns Ihre Position und ein Rettungsteam wird Sie da rausholen. 655 00:52:12,966 --> 00:52:14,259 Over. 656 00:52:14,635 --> 00:52:16,887 [Rauschen im Funkgerät] 657 00:52:27,105 --> 00:52:30,984 Hier ist NASA-Checkpoint 1, an alle Anwärterinnen, die noch da draußen sind. 658 00:52:31,360 --> 00:52:34,404 Sie sollen sich hier melden! Bitte antworten Sie! Over. 659 00:52:34,780 --> 00:52:37,282 [Tracy] Kein Grund zu schreien, Deke! 660 00:52:38,700 --> 00:52:40,035 Sanitäter! 661 00:52:44,915 --> 00:52:46,959 Das ist so was von peinlich. 662 00:52:48,168 --> 00:52:50,712 Schlimmer wäre es, auf einer Trage zu liegen. 663 00:52:51,088 --> 00:52:52,548 Warten Sie. 664 00:52:56,635 --> 00:52:57,970 Danke. 665 00:53:14,403 --> 00:53:17,447 [Deke] Keine teambildende Maßnahme. Das hatte ich gesagt. 666 00:53:17,823 --> 00:53:21,034 Sie hätten weitergehen und Waverly aufgeben müssen. 667 00:53:21,410 --> 00:53:26,832 Tja. Sie wollte nicht aufgeben und ich wollte sie nicht im Stich lassen. 668 00:53:27,207 --> 00:53:29,626 Hätten Sie auch nicht gemacht, Sir. 669 00:53:53,942 --> 00:53:56,945 LEISTUNGSRANKING 670 00:53:58,071 --> 00:53:59,865 Das ist Bullshit. 671 00:54:00,574 --> 00:54:03,285 Das lief so, weil du an meinen Fersen geklebt hast. 672 00:54:03,660 --> 00:54:08,123 Mädels, seht euch das an. Das ist Fanpost, denke ich. 673 00:54:08,498 --> 00:54:11,335 Der ist für Molly von einem Mädchen aus München. 674 00:54:11,710 --> 00:54:13,629 Der ist für mich, aus Tokio. 675 00:54:14,254 --> 00:54:15,631 Patty. 676 00:54:17,716 --> 00:54:19,760 Cheyenne, Santiago ... 677 00:54:20,135 --> 00:54:22,346 Ich hab keinen Bock auf Fanpost. 678 00:54:23,597 --> 00:54:26,099 "Liebe Ms Doyle, wie ist es als Astronautin? 679 00:54:26,475 --> 00:54:28,727 Ich will auch mal ins All fliegen. 680 00:54:29,102 --> 00:54:31,855 Hoffentlich sehen wir uns dann mal da oben. 681 00:54:32,231 --> 00:54:36,818 Träumen Sie immer weiter. In Liebe, Lorraine und Janice." 682 00:54:37,194 --> 00:54:42,699 [verschiedene Mädchen] "Liebe Ms Waverly." - "Mein Lieblingsfach ist Physik." 683 00:54:43,075 --> 00:54:44,618 "An Mrs Tracy Stevens, 684 00:54:44,993 --> 00:54:47,579 Sie gaben meinem Leben eine neue Richtung." 685 00:54:47,955 --> 00:54:51,708 {\an8}"Meine Eltern meinten immer, ich kann später im Leben alles erreichen. 686 00:54:52,084 --> 00:54:55,504 {\an8}Das habe ich ihnen aber nie geglaubt. Heute schon!" 687 00:54:55,879 --> 00:54:58,549 "Eines Tages will ich ins All reisen, wie Sie bald." 688 00:54:58,924 --> 00:55:01,260 "Ich kann Ihre Erfolge kaum erwarten. 689 00:55:01,635 --> 00:55:05,931 Hoffentlich trete ich in Ihre Fußstapfen." - "Mit besten Wünschen ..." 690 00:55:06,306 --> 00:55:08,976 "Jennifer". - "Caroline". - "Alison". - "Alicia." 691 00:55:11,395 --> 00:55:13,063 [Klopfen] 692 00:55:14,982 --> 00:55:17,901 Sie wollten mich sprechen? - Setzen Sie sich. 693 00:55:24,741 --> 00:55:27,286 Ich hab großen Respekt vor Ihrer Leistung. 694 00:55:27,661 --> 00:55:31,164 Es zeugt von viel Mut, für eine Kollegin das Risiko einzugehen. 695 00:55:31,540 --> 00:55:32,791 Oh ... 696 00:55:33,959 --> 00:55:36,587 Das war doch nichts, Sir. - Da irren Sie sich. 697 00:55:37,588 --> 00:55:40,591 Ich hab für Mercury dasselbe Training absolviert. 698 00:55:42,134 --> 00:55:46,054 Ich bin sicher, Shepard hatte mir noch ein paar extra Steine eingepackt. 699 00:55:46,430 --> 00:55:51,476 Aber der kommende Ausbildungsabschnitt ... ist gefährlich. 700 00:55:51,852 --> 00:55:56,023 Besonders der LEM-Simulator. Nur ein Fehler in diesem Bettgestell ... 701 00:55:56,982 --> 00:55:59,568 Ja, ich ... Ich krieg das hin. 702 00:56:02,237 --> 00:56:05,574 Nein, Sie haben noch nicht das nötige Rüstzeug, Tracy. 703 00:56:06,450 --> 00:56:09,161 Das ist nicht wie Fahrradfahren. 704 00:56:10,537 --> 00:56:14,374 Sie sollten auch stolz sein auf das, was Sie bisher erreicht haben. 705 00:56:14,750 --> 00:56:16,168 Aber ... 706 00:56:17,628 --> 00:56:19,755 Sie hauen mich raus. 707 00:56:20,130 --> 00:56:21,256 Nein. 708 00:56:23,383 --> 00:56:26,845 Ich denke, Sie sollten freiwillig aus dem Programm aussteigen. 709 00:56:30,516 --> 00:56:31,850 Oh ... 710 00:56:32,226 --> 00:56:34,478 Ich ... verstehe nicht ganz. 711 00:56:36,230 --> 00:56:38,524 Sie hauen mich nicht raus. - Nein. 712 00:56:38,899 --> 00:56:40,984 Sie haben Mut bewiesen. 713 00:56:41,360 --> 00:56:44,613 Aber es ist nicht alles, Mut zu haben. Jetzt nicht mehr. 714 00:56:49,660 --> 00:56:52,079 Ich steig aber nicht aus, Deke. 715 00:56:55,624 --> 00:56:57,376 Ich will das. 716 00:56:59,086 --> 00:57:02,881 Ich wusste bisher nicht, wie sehr ich es will. Aber jetzt weiß ich es. 717 00:57:07,052 --> 00:57:08,470 Das heißt ... 718 00:57:09,847 --> 00:57:14,017 Wenn Sie mich loswerden wollen, dann müssen Sie mich schon feuern, Sir. 719 00:57:31,326 --> 00:57:33,579 Wir nennen es "das fliegende Bettgestell". 720 00:57:33,954 --> 00:57:36,748 {\an8}Eigentlich heißt es "Lunar Landing Training Vehicle". 721 00:57:37,124 --> 00:57:41,670 {\an8}Es ist so konstruiert, dass es die Flugdynamik der Mondlandefähre simuliert. 722 00:57:42,045 --> 00:57:46,091 Fliegt wie ein Helikopter. Aber es ist kein Helikopter. 723 00:57:46,466 --> 00:57:51,096 Sie sollten einige Unterschiede kennen, bevor Sie sich ans Steuer setzen. 724 00:57:51,805 --> 00:57:53,932 Das Teil ist ein zickiges Biest. 725 00:57:54,308 --> 00:57:57,019 Neil Armstrong hätte damit fast ins Gras gebissen. 726 00:57:57,394 --> 00:58:00,898 Schleudersitz zwei Sekunden später: Er wäre weder zurückgekommen, 727 00:58:01,273 --> 00:58:02,858 noch auf den Mond. 728 00:58:03,901 --> 00:58:07,237 Der Flugplan für heute beinhaltet Take-off und Landemanöver. 729 00:58:07,613 --> 00:58:12,117 Jede von Ihnen steigt damit hoch auf 300 Fuß, schwebt dort 30 Sekunden, 730 00:58:12,492 --> 00:58:14,661 vollzieht eine 360-Grad-Drehung, 731 00:58:15,037 --> 00:58:18,790 schwebt wieder 30 Sekunden und landet die Einheit auf der Landebasis. 732 00:58:19,166 --> 00:58:21,502 Ganz schlicht. Nichts Abgefahrenes. 733 00:58:21,877 --> 00:58:25,589 Nur schweben, drehen, wieder schweben und landen. 734 00:58:25,964 --> 00:58:28,425 Alles klar? - Ja. - Klar. 735 00:58:31,220 --> 00:58:34,681 Tracy? - [räuspert sich] Klar, Sir. 736 00:58:37,351 --> 00:58:41,355 Die Reihenfolge: Tracy, Patty, Elli, Dani, Molly. 737 00:59:10,926 --> 00:59:16,098 [Mann] Stand-by für Lift-off in drei, zwei, eins ... 738 00:59:22,354 --> 00:59:25,607 ["My Old Boy" von Pulse erklingt aus dem Radio] 739 00:59:43,959 --> 00:59:46,378 [Lied geht in düstere Musik über] 740 01:00:01,351 --> 01:00:03,604 Vorwärts, vorwärts! Schneller! 741 01:00:05,022 --> 01:00:09,526 [Mann] An alle verfügbaren Einsatzkräfte: Kommen sie sofort zum Flugfeld zwei. 742 01:00:09,902 --> 01:00:12,905 Ich wiederhole: An alle verfügbaren Einsatzkräfte, 743 01:00:13,280 --> 01:00:15,616 kommen Sie sofort zum Flugfeld zwei. 744 01:00:15,991 --> 01:00:19,369 Alarmstufe rot. Ich wiederhole: Alarmstufe rot. 745 01:00:27,002 --> 01:00:28,587 Tracy! - Gordo! 746 01:00:28,962 --> 01:00:32,049 Tracy, Tracy! - Nein, nein. Ihr geht's gut. 747 01:00:32,424 --> 01:00:34,009 [Tracy] Gordo!