1 00:00:11,345 --> 00:00:12,346 Ellen? 2 00:00:17,726 --> 00:00:18,810 Ellen? 3 00:00:29,863 --> 00:00:31,114 Ellen? 4 00:00:32,658 --> 00:00:33,659 Deke? 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,661 Ellen, sa oled elus. Jumal tänatud. 6 00:00:35,744 --> 00:00:37,663 Olid ligi kuus minutit teadvusetu. 7 00:00:37,746 --> 00:00:40,123 Ma... Ma olen siin. 8 00:00:40,541 --> 00:00:42,501 Sa pead mootorikäivituse tühistama. 9 00:00:43,335 --> 00:00:45,170 Mul pole palju hapnikku järel. 10 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 Mu skafandris on rebend. 11 00:00:53,720 --> 00:00:54,721 Kurat. 12 00:01:00,811 --> 00:01:03,647 Houston, tühistamiskang ei reageeri. 13 00:01:06,149 --> 00:01:07,317 Houston, kas kuulete? 14 00:01:07,401 --> 00:01:10,112 Ma pole neid kätte saanud. 15 00:01:11,321 --> 00:01:12,364 Kurat. 16 00:01:19,413 --> 00:01:20,455 Harry! 17 00:02:32,110 --> 00:02:33,320 Suru peale. 18 00:03:00,138 --> 00:03:04,518 Houston, 3. astme kütus on otsas. Kas kuulete? 19 00:03:09,398 --> 00:03:12,985 Houston. Kas te kuulete, Houston? 20 00:03:16,530 --> 00:03:17,823 Houston, kas te kuulete? 21 00:03:19,074 --> 00:03:22,119 LINN KÜNKA OTSAS 22 00:04:31,855 --> 00:04:34,191 Kas on lootust neid päästa? 23 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 HAROLD WEISNER - NASA JUHT 24 00:04:35,359 --> 00:04:37,027 Hetkel ebaselge, hr president. 25 00:04:37,110 --> 00:04:38,487 Mis seal juhtus, Harold? 26 00:04:38,570 --> 00:04:39,696 See on... 27 00:04:39,780 --> 00:04:44,034 Me vaatame üle kõik tegevused enne Apollo 24 mootorikäivitust 28 00:04:44,117 --> 00:04:46,036 ja tundub, et asendusarvuti 29 00:04:46,119 --> 00:04:49,206 võis ekslikult arvata, et laev on endiselt esimesel... 30 00:04:49,289 --> 00:04:52,251 või algsel orbiidil ja taaskäivitas... 31 00:04:52,334 --> 00:04:53,710 Kas on seost sovettidega? 32 00:04:53,794 --> 00:04:54,837 Sabotaaž või... 33 00:04:54,920 --> 00:04:57,631 Ma ei väida tingimata seda. 34 00:04:57,714 --> 00:04:59,550 Mida paganat sa väidad, Harold? 35 00:04:59,633 --> 00:05:01,635 Seda on keeruline öelda. 36 00:05:01,718 --> 00:05:04,805 Ei ole! Sul on olnud kolme kuuga kolm kuramuse õnnetust! 37 00:05:04,888 --> 00:05:07,474 Mis taidlemine sul seal toimub? 38 00:05:07,558 --> 00:05:08,892 Mul pole seda praegu vaja. 39 00:05:08,976 --> 00:05:10,477 Ronnie Reagan on perses kinni. 40 00:05:10,811 --> 00:05:13,105 Jaurab, kuidas Ameerika oli vanasti parem. 41 00:05:13,730 --> 00:05:15,482 Mida ta vanast ajast mäletab? 42 00:05:15,566 --> 00:05:16,608 Segregatsioon? 43 00:05:16,692 --> 00:05:18,694 Masu? Vietnam? 44 00:05:18,986 --> 00:05:20,195 See polnudki nii tore. 45 00:05:20,821 --> 00:05:22,281 Mul suva, mida tegema pead. 46 00:05:22,364 --> 00:05:25,200 Too astronaudid koju. Kuuled, Harold? 47 00:05:44,720 --> 00:05:46,889 Inglise keeles. Ma tean, et õpite seda. 48 00:05:47,973 --> 00:05:49,016 Kogu kambaga. 49 00:05:49,600 --> 00:05:51,852 Ma tunnen teid hästi. Olin Koreas. 50 00:05:54,897 --> 00:05:58,192 Sa keerasid mul hapniku kinni. Tõesti? 51 00:06:01,862 --> 00:06:03,864 Mida sa meie kaevanduses tegid, Ivan? 52 00:06:04,865 --> 00:06:06,575 Mida sa otsisid? 53 00:06:07,659 --> 00:06:08,785 Mitte midagi. 54 00:06:20,506 --> 00:06:21,840 Milleks siis see on? 55 00:06:27,554 --> 00:06:30,974 Mille jaoks oli seade, mille sa meie kaevandusse jätsid? 56 00:06:31,850 --> 00:06:32,976 Mille sa hävitasid. 57 00:06:33,060 --> 00:06:34,478 Sa panid selle meie maale. 58 00:06:34,561 --> 00:06:36,021 Teie maale? - Jah. 59 00:06:36,104 --> 00:06:39,149 Naljakas. Teie maa ja kaevandus. 60 00:06:39,233 --> 00:06:42,361 Me oleme Kuul. See on kõigi oma. 61 00:06:43,278 --> 00:06:46,448 Mina ja Molly Cobb leidsime sealt üle kolme aasta eest jääd. 62 00:06:46,532 --> 00:06:48,283 Kui küsimus on ettejõudmises, 63 00:06:48,367 --> 00:06:52,246 siis Aleksei Leonov oli esimesena siin, Edward... Baldwin. 64 00:06:57,084 --> 00:06:59,711 Ja tema ütles, et Kuu on terve maailma oma. 65 00:07:00,128 --> 00:07:03,465 Mina mäletan, et ta rääkis marksistlik-leninistlikust eluviisist. 66 00:07:04,383 --> 00:07:05,592 Kuule... 67 00:07:08,428 --> 00:07:09,680 Teie tahate jääd. 68 00:07:10,556 --> 00:07:11,723 Meie ka. 69 00:07:12,558 --> 00:07:15,435 Jääd on seal kõigile piisavalt. 70 00:07:18,063 --> 00:07:20,607 Räägi, mida te seal Zvezdas ehitate. 71 00:07:20,691 --> 00:07:22,568 Ma olen teie regoliidikuhje näinud. 72 00:07:23,735 --> 00:07:25,362 Mida te seal ehitate? 73 00:07:25,445 --> 00:07:26,738 Ma ei saa öelda. 74 00:07:27,406 --> 00:07:28,949 Ma ei arvanudki. 75 00:07:29,032 --> 00:07:32,911 Lase mul minna. Minu kaasmaalased tulevad mind varsti otsima. 76 00:07:33,662 --> 00:07:36,915 Ma pole sinu kaasmaalaste pärast üldse mures, sest... 77 00:07:40,085 --> 00:07:42,713 ma tean, et teil on üks kulgur nagu meilgi. 78 00:07:42,796 --> 00:07:44,006 Ja see on siin. 79 00:07:44,089 --> 00:07:48,802 Nii et kui sinu kaasmaalased tahavad sind otsima tulla, 80 00:07:48,886 --> 00:07:51,180 ei jõuaks nad kuigi kaugele, mis, Ivan? 81 00:07:52,306 --> 00:07:53,557 Ega vist. 82 00:07:54,558 --> 00:07:55,559 Ega vist. 83 00:08:06,111 --> 00:08:07,154 150 meetrit. 84 00:08:09,865 --> 00:08:11,074 90 meetrit. 85 00:08:14,119 --> 00:08:16,288 Apollo 25 kukkus vette. 86 00:08:20,125 --> 00:08:21,710 Selge, 25. 87 00:08:23,045 --> 00:08:24,338 Ekipaaži seisund? 88 00:08:24,421 --> 00:08:27,966 Mina olen kombes, astronaine naeratab ja Dennis öögib. 89 00:08:28,050 --> 00:08:31,261 Palun Apollo 24 olukorraraportit. 90 00:08:31,929 --> 00:08:33,847 Side puudub endiselt. 91 00:08:33,931 --> 00:08:37,433 Pole telemeetriat ega bionäitusid. Ainult radaril on nad näha. 92 00:08:37,518 --> 00:08:39,937 Me ei tea isegi, kas nad on elus. 93 00:08:40,020 --> 00:08:44,191 Me teame ainult, et nad suunduvad... süvakosmose poole. 94 00:08:52,574 --> 00:08:55,953 Tahaks Houstoniga rääkida ja küsida, mis juhtus. 95 00:08:56,036 --> 00:08:58,622 Pikamaa S-raadio sai vist käivituse ajal viga. 96 00:08:58,997 --> 00:09:01,959 Lühikese ulatusega ULL-ist pole abi. 97 00:09:02,042 --> 00:09:06,046 Nii tore, et neid kuradi sidesüsteeme aasta eest uuendati. 98 00:09:06,129 --> 00:09:08,423 Kui me veel vana puhvrit kasutaksime, 99 00:09:08,507 --> 00:09:11,093 poleks seda juhtunud ja oleksime teel Edi juurde. 100 00:09:11,593 --> 00:09:14,263 Võimalik, aga sa pead maha rahunema. 101 00:09:14,930 --> 00:09:16,932 Ärritumisest pole kasu. 102 00:09:17,933 --> 00:09:21,061 Sa pead keskenduma, muidu see ei õnnestu. 103 00:09:21,812 --> 00:09:23,063 Mis ei õnnestu? 104 00:09:23,146 --> 00:09:25,691 Lisakäivitus lükkas meid kursilt kõrvale 105 00:09:25,774 --> 00:09:28,402 ja kiirus on Kuu orbiidile sisenemiseks liiga suur. 106 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 Oled taaskäivituseks valmis? 107 00:09:40,664 --> 00:09:41,790 Sa nägid. 108 00:09:45,210 --> 00:09:46,336 Harryt. 109 00:09:49,298 --> 00:09:52,593 Ta tõmmati heitgaasivoolu. See neelas ta endasse. 110 00:09:58,891 --> 00:10:00,893 Last tuleb kõrvale heita. 111 00:10:00,976 --> 00:10:02,936 Kogu allesjäänud kütust on vaja, 112 00:10:03,020 --> 00:10:05,606 et vähendada kiirus 35 650 jalani sekundis. 113 00:10:06,315 --> 00:10:08,275 Mänguruumi on... 114 00:10:10,235 --> 00:10:13,197 Mingit mänguruumi polegi. 115 00:10:14,573 --> 00:10:15,782 Me teeme kas seda... 116 00:10:16,617 --> 00:10:19,369 või põrutame Jupiterile ja Ed jääb Kuule lõksu. 117 00:10:19,453 --> 00:10:23,332 Mida siin oodata? Kas tegelen arvuti või sekstandiga? 118 00:10:25,459 --> 00:10:27,294 Esmalt vabaneme lastist. 119 00:10:27,377 --> 00:10:29,963 Sellest risust on hea lahti saada. 120 00:10:31,840 --> 00:10:34,176 SMRCS-iso ventiilid on hallid. 121 00:10:34,968 --> 00:10:36,470 Teenindusmoodul eraldub. 122 00:10:37,471 --> 00:10:38,680 Sayonara. 123 00:10:40,807 --> 00:10:43,060 ...pikaleveninud sidekatkestus, 124 00:10:43,143 --> 00:10:48,273 mille põhjustas ilmselt teenindusmooduli antennide vigastus. 125 00:10:48,357 --> 00:10:51,485 Loodetavasti ei tekitanud antenne lõhkunud sündmus 126 00:10:51,568 --> 00:10:55,155 vigastusi kütusepaakidele ega juhtimissüsteemidele. 127 00:10:55,239 --> 00:10:56,740 Aleida! 128 00:10:56,823 --> 00:10:58,492 ...lõpetas optimistlikult, 129 00:10:58,575 --> 00:11:01,662 sest astronaudid olevat täiesti omamoodi nähtus 130 00:11:01,745 --> 00:11:03,205 ja nende ühine väljaõpe... 131 00:11:03,288 --> 00:11:05,749 Papá? - Aleida, oled kombes? 132 00:11:06,375 --> 00:11:08,585 Jah. Kus sa oled? 133 00:11:08,669 --> 00:11:10,170 Minu istung oli hommikul. 134 00:11:12,214 --> 00:11:14,132 Mind saadetakse Mehhikosse tagasi. 135 00:11:14,216 --> 00:11:16,218 Mis mõttes? See on võimatu. 136 00:11:16,301 --> 00:11:19,346 Anna andeks, Aleida, et ma ettevaatlik polnud. 137 00:11:20,347 --> 00:11:21,682 Aga ma rääkisin Cataga 138 00:11:21,765 --> 00:11:25,060 ja ta ütles, et sa võid sinna jääda ja koolis edasi käia. 139 00:11:25,143 --> 00:11:26,520 Ma saadan talle raha. 140 00:11:27,145 --> 00:11:28,730 Ma ei taha tema juures elada. 141 00:11:28,814 --> 00:11:29,982 Millal tagasi tuled? 142 00:11:30,065 --> 00:11:31,441 Ma ei tea, mija. 143 00:11:32,484 --> 00:11:35,654 Kui mind uuesti kinni võetakse, võin vangi minna. 144 00:11:36,947 --> 00:11:38,824 Aga ära muretse, mija. 145 00:11:38,907 --> 00:11:41,535 Kõik läheb hästi, ma luban sulle. 146 00:11:41,618 --> 00:11:42,870 Te quiero, mija. 147 00:11:43,829 --> 00:11:44,872 Te quiero, papá. 148 00:11:49,585 --> 00:11:51,628 Oleme otsepildiga pressikonverentsil 149 00:11:51,712 --> 00:11:53,547 Houstoni kosmosekeskuses, 150 00:11:53,630 --> 00:11:56,091 kus astronautide osakonna juhataja Buzz Aldrin 151 00:11:56,175 --> 00:11:57,593 ja peadirektor Harold Weisner 152 00:11:57,676 --> 00:11:59,887 arutavad kriisi kosmoses. 153 00:12:01,430 --> 00:12:04,308 Astronaut Liud jäävad leinama tema naine Cecilia 154 00:12:04,391 --> 00:12:05,684 ja nende kaks tütart. 155 00:12:05,767 --> 00:12:07,769 Ta oli hea mees ja isa. 156 00:12:07,853 --> 00:12:09,563 Palun rahu. - Esireas. 157 00:12:09,646 --> 00:12:13,567 Hr Aldrin, mis uudiseid on komandör Wilsonist ja Deke Slaytonist? 158 00:12:13,984 --> 00:12:15,194 Hetkel on teada, 159 00:12:15,277 --> 00:12:19,573 et Apollo 24 IVB-astme mootori ootamatu käivitumine 160 00:12:19,656 --> 00:12:23,285 sooritas Kuu orbiidile viimise planeeritust varem. 161 00:12:23,368 --> 00:12:24,369 Härrased! 162 00:12:24,453 --> 00:12:26,038 Härra Weisner! 163 00:12:26,121 --> 00:12:29,499 Allikad on rääkinud võimalikust Nõukogude sabotaažist... 164 00:12:29,583 --> 00:12:32,419 Ei-ei, neil kuulujuttudel pole alust. 165 00:12:32,503 --> 00:12:34,213 Mis käivituse põhjustas? 166 00:12:34,546 --> 00:12:36,131 Me uurime asja. 167 00:12:36,215 --> 00:12:37,758 Kas nad lähenevad Kuule? 168 00:12:39,092 --> 00:12:41,470 Seda ei saa hetkel kommenteerida. 169 00:12:49,603 --> 00:12:53,315 Asend hea. Trajektoor ühtlustumas. 170 00:12:53,941 --> 00:12:55,400 Heeliumi rõhk püsib. 171 00:12:55,692 --> 00:12:56,693 Hästi. 172 00:12:57,152 --> 00:12:59,571 Trajektoor on paigas. Pidurdame. 173 00:12:59,655 --> 00:13:01,949 Seadistan autopiloodi pidurduskäivituseks. 174 00:13:06,328 --> 00:13:08,789 35 650 on veel kaugel. 175 00:13:11,917 --> 00:13:14,628 Lendame endiselt üle 36 000 jala sekundis. 176 00:13:15,504 --> 00:13:17,840 Meil pole SPS-is piisavalt kütust. 177 00:13:17,923 --> 00:13:20,425 Kurat. Peame RCS-i kasutama. 178 00:13:21,593 --> 00:13:22,845 Lähen käsitsijuhtimisele. 179 00:13:23,262 --> 00:13:26,265 Kui kütuse ära kulutame, kaotame kontrolli. 180 00:13:26,348 --> 00:13:29,351 Jääme abitult triivima. - Parem nii, kui Kuust mööda sõita. 181 00:13:29,434 --> 00:13:32,563 Käivitan kõik neli RCS-tõukurit. 182 00:13:41,822 --> 00:13:42,948 Viis sekundit. 183 00:13:43,031 --> 00:13:45,492 Lange juba. Lange. 184 00:13:46,076 --> 00:13:48,912 Raisk. RCS on tühi. 185 00:13:48,996 --> 00:13:51,874 SPS-ini kolm, kaks, üks. 186 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 Ei õnnestunud. 187 00:14:01,216 --> 00:14:03,093 30 jalga jäi puudu, raisk. 188 00:14:09,099 --> 00:14:10,684 Tänan teid, härra president. 189 00:14:10,767 --> 00:14:12,936 See on tõesti jõuluime. 190 00:14:14,188 --> 00:14:16,773 Me kõik oleme väga õnnelikud. 191 00:14:21,111 --> 00:14:23,405 Mis toimub? - Nad on elus. 192 00:14:23,488 --> 00:14:25,866 Nad korrigeerisid Kuule lähenemise trajektoori. 193 00:14:33,999 --> 00:14:37,002 Me hoiame teid uudistega kursis. 194 00:14:37,085 --> 00:14:38,504 Aitäh veel kord. 195 00:15:01,527 --> 00:15:05,489 Orbiidile sisenemiseks tuleb liikuda täpselt õiges suunas 196 00:15:05,572 --> 00:15:08,867 ja ka kiirus peab olema täpselt õige. 197 00:15:09,368 --> 00:15:12,037 Ka üks liigne kilomeeter tunnis 198 00:15:12,120 --> 00:15:14,706 ei lase Kuu raskusjõul alust kinni pidada. 199 00:15:20,504 --> 00:15:22,881 Nagu veereks kuulike august mööda. 200 00:15:22,965 --> 00:15:25,342 Liiga suure kiirusega põrutab mööda. 201 00:15:25,801 --> 00:15:28,095 Seega peavad nad pidurdama, eks? 202 00:15:28,595 --> 00:15:32,474 Meie arvutuste järgi on nad kogu kütuse ära kasutanud. 203 00:15:34,977 --> 00:15:37,813 Nojah, eks ma helistan siis presidendile tagasi 204 00:15:37,896 --> 00:15:39,481 otse keset jõuluõhtusööki 205 00:15:39,565 --> 00:15:43,443 ja ütlen talle, et meie hea uudis keeras jälle pasaks. 206 00:15:43,861 --> 00:15:46,738 Ma ei kiirustaks selle kõnega. 207 00:15:47,573 --> 00:15:49,616 Miks? Kas neid saab aeglustada? 208 00:15:49,700 --> 00:15:53,287 Ei, aga võimalik, et Ed Baldwin saab midagi teha. 209 00:16:00,919 --> 00:16:04,882 Ma olen viimased kolm päeva iga 30 minuti tagant seda sõnumit saatnud. 210 00:16:04,965 --> 00:16:06,175 Ta keeldub vastamast. 211 00:16:07,968 --> 00:16:10,637 Saada siis iga 10 minuti tagant. Selge? 212 00:16:12,014 --> 00:16:13,724 PALUME VIDEOSILLA TAASTADA 213 00:16:13,807 --> 00:16:16,185 Mingi teine ühendusviis peab olema. 214 00:16:18,854 --> 00:16:21,315 PALUN VÕTA KOHE HOUSTONIGA ÜHENDUST 215 00:16:35,204 --> 00:16:37,414 Palun anna mulle vett. 216 00:16:38,874 --> 00:16:43,128 Muidugi. Kohe, kui räägid, mida te Zvezdas ehitate. 217 00:16:50,427 --> 00:16:54,097 Edward, mis plaan sul on? 218 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 Mis asi? 219 00:16:57,893 --> 00:17:01,230 Sinu plaan. Mis on su strateegia? 220 00:17:04,483 --> 00:17:06,608 Miks sa minust Houstonile ei rääkinud? 221 00:17:07,444 --> 00:17:08,987 Ma olen baasi komandör. 222 00:17:09,069 --> 00:17:13,116 Ma võin otsustada infot vajadusel mitte edastada. 223 00:17:13,200 --> 00:17:16,993 Sa ei suhelnud nendega juba enne minu tulekut mitu päeva. 224 00:17:20,374 --> 00:17:23,377 Te jälgite minu suhtlust? - Muidugi. 225 00:17:23,877 --> 00:17:26,046 Nagu ka teie meie suhtlust jälgite. 226 00:17:29,466 --> 00:17:34,805 Kui kaua ma olen oma jaamast eemal olnud? Vist 37 tundi? 227 00:17:36,598 --> 00:17:39,226 Hapnik ei kestaks nii kaua. 228 00:17:40,561 --> 00:17:43,188 Minu meeskond arvab, et surin. 229 00:17:44,022 --> 00:17:46,817 Nad teatavad mu naisele, et olen surnud. 230 00:17:47,860 --> 00:17:50,362 Tema räägib mu tütrele, et olen surnud. 231 00:17:52,614 --> 00:17:54,116 Kas see ongi sinu plaan? 232 00:17:56,660 --> 00:17:58,078 Ma tean, et sa mõistad mind. 233 00:17:58,161 --> 00:17:59,746 Ka sina oled isa. 234 00:18:03,584 --> 00:18:06,920 Ma tean, et see pole päris sama asi, 235 00:18:07,004 --> 00:18:11,300 aga... kui minu Sveta sündis, 236 00:18:12,134 --> 00:18:13,552 oli ta haige. 237 00:18:13,635 --> 00:18:15,095 Tõsiselt haige. 238 00:18:15,929 --> 00:18:17,931 Ta oli seitse päeva haiglas. 239 00:18:18,932 --> 00:18:24,897 Teda torgiti süstaldega ja pandi masinate alla, üha uuesti ja uuesti. 240 00:18:24,980 --> 00:18:27,941 Nii tilluke keha ja nõnda abitu. 241 00:18:28,692 --> 00:18:30,110 Ka ise oled abitu. 242 00:18:31,904 --> 00:18:33,363 Ta on nüüd kümnene. 243 00:18:34,948 --> 00:18:37,075 Käib ikka iga kuu haiglas. 244 00:18:38,160 --> 00:18:41,747 Nüüd öeldakse talle, et tema isa on surnud. 245 00:18:45,709 --> 00:18:48,378 Väga liigutav lugu, Ivan. 246 00:18:49,713 --> 00:18:52,799 Sul on haige laps, seega meist võivad sõbrad saada. 247 00:18:53,842 --> 00:18:55,010 Väga hea. 248 00:18:56,136 --> 00:18:57,638 Kas kõik on KGB väljamõeldis 249 00:18:57,721 --> 00:19:00,307 või torkasid ise ka mõne detaili sisse? 250 00:19:00,390 --> 00:19:02,392 Ma ei valetaks oma pere kohta. 251 00:19:03,477 --> 00:19:09,316 Noh, ma ei paneks seda sulle pahaks. Käsk on täitmiseks, mis? 252 00:19:09,399 --> 00:19:11,610 Kas sina täidad siis käske? 253 00:19:13,570 --> 00:19:14,738 Minu arust mitte. 254 00:19:14,821 --> 00:19:18,033 Edward Baldwin pole käsutäitja. 255 00:19:18,116 --> 00:19:22,204 Ei, ta on ehtne Ameerika kauboi. 256 00:19:22,287 --> 00:19:24,581 Valge kaabu ja truu hobusega. Hea mees. 257 00:19:24,665 --> 00:19:26,750 Ära lõksuta lõugu, Ivan. 258 00:19:27,292 --> 00:19:32,130 Minu nimi on Mihhail. Mihhail Mihhailovitš Vassiljev. 259 00:19:32,214 --> 00:19:35,551 Ma küsin uuesti. Mis plaan sul on? 260 00:19:35,634 --> 00:19:37,302 Või polegi sul ehk plaani. 261 00:19:37,386 --> 00:19:40,889 Äkki tormasid sa seda läbimõtlematult tegema. 262 00:19:41,723 --> 00:19:42,724 Olgu. 263 00:19:44,685 --> 00:19:47,104 Vaatame, mis valikud sul on. 264 00:19:47,980 --> 00:19:52,359 Kui sa lubad mul Zvezdasse naasta, pean ma ütlema, kus olin. 265 00:19:52,442 --> 00:19:55,153 See pole USA-le üldse hea. 266 00:19:57,030 --> 00:19:59,283 Aga mind ei saa ka siia jätta, eks ole? 267 00:19:59,366 --> 00:20:01,785 Varustusmissioon on teel. 268 00:20:02,327 --> 00:20:06,164 Mida nemad arvaksid, kui näevad tooli külge seotud kosmonauti? 269 00:20:06,248 --> 00:20:07,666 Ei, see pole... 270 00:20:08,584 --> 00:20:10,961 Aga üks väljapääs siiski on. 271 00:20:11,837 --> 00:20:16,967 Vaene kosmonaut... suri ihuüksinda Kuu pinnal. 272 00:20:18,468 --> 00:20:20,387 Kes teab, mis juhtus? 273 00:20:20,470 --> 00:20:22,347 Rebis skafandri vastu kulgurit puruks. 274 00:20:22,431 --> 00:20:24,516 Või kukkus kraatrisse. 275 00:20:25,309 --> 00:20:28,770 Suur Ameerika kangelane sattus ta peale. 276 00:20:30,105 --> 00:20:31,398 Aga oli juba hilja. 277 00:20:32,733 --> 00:20:34,568 Milline tragöödia. 278 00:20:35,736 --> 00:20:37,738 Äkki sa kaalusid juba seda? 279 00:20:39,656 --> 00:20:41,158 Ma ei tapa sind, Ivan. 280 00:20:41,533 --> 00:20:43,952 Muidugi mitte. Sa oled Ameerikast. 281 00:20:44,411 --> 00:20:46,580 Ja Ameerika on hea. 282 00:20:47,831 --> 00:20:49,541 Ameerika on lahke. 283 00:20:50,667 --> 00:20:54,129 Ameerika päästab maailma Nõukogude kurjuse impeeriumi käest. 284 00:20:54,213 --> 00:20:56,089 Jää vait. - Tead mis, Edward? 285 00:20:56,590 --> 00:21:00,010 Ma olen päris Ameerikat näinud. Oo jaa. 286 00:21:00,886 --> 00:21:05,182 Ma olen näinud beebide ja naiste ja laste laipu, 287 00:21:05,265 --> 00:21:08,018 mille head Ameerika pommid on tükkideks rebinud. 288 00:21:08,101 --> 00:21:11,897 Ole vait. - Kambodžas, Dresdenis. 289 00:21:11,980 --> 00:21:13,273 Jää vait. - Hiroshimas. 290 00:21:13,357 --> 00:21:15,025 Jää juba vait! - Koreas. 291 00:21:17,152 --> 00:21:18,320 See oled sina. 292 00:21:18,403 --> 00:21:20,656 See on Ameerika! - Jää vait, öeldi sulle! 293 00:21:23,575 --> 00:21:24,660 Kurat võtaks! 294 00:21:33,168 --> 00:21:34,169 Raisk. 295 00:21:41,844 --> 00:21:44,680 Palun vabandust, ma... 296 00:21:45,556 --> 00:21:47,307 Issake, Aleida... 297 00:21:48,475 --> 00:21:51,395 Ma kuulsin sinu isast. Kas kõik on hästi? 298 00:21:52,479 --> 00:21:53,772 Kas ta võttis ühendust? 299 00:21:55,607 --> 00:21:58,861 Mida ta ütles? Kas tuleb kohtuistung või... 300 00:21:59,945 --> 00:22:01,780 Ta saadetakse Mehhikosse tagasi. 301 00:22:15,169 --> 00:22:16,378 Kõik... 302 00:22:23,510 --> 00:22:25,012 Kõik saab korda. 303 00:22:26,972 --> 00:22:28,849 Sinu isa on tark mees. 304 00:22:29,766 --> 00:22:31,143 Ta mõtleb midagi välja. 305 00:22:32,895 --> 00:22:37,482 Ta... rääkis naisega, kelle juures me elame. 306 00:22:38,609 --> 00:22:40,944 Ütles, et võin sinna jääda 307 00:22:41,695 --> 00:22:42,988 ja koolis edasi käia. 308 00:22:43,614 --> 00:22:47,868 Olgu. Hästi. Minu arust on see hästi. 309 00:22:50,621 --> 00:22:52,456 Ma ei taha tema juures elada. 310 00:22:53,957 --> 00:22:55,125 Noh... 311 00:22:59,338 --> 00:23:02,549 See on ju ainult ajutine. 312 00:23:03,717 --> 00:23:07,638 Ma olen kindel, et mingil hetkel leiate teise lahenduse. 313 00:23:10,766 --> 00:23:11,808 Võibolla... 314 00:23:13,143 --> 00:23:16,146 Võibolla ma... saaksin teie juures elada. 315 00:23:20,234 --> 00:23:21,235 Ma ei tea. 316 00:23:23,070 --> 00:23:24,112 Ma... 317 00:23:25,572 --> 00:23:29,576 Ma luban, et ei tee tüli. Mind poleks seal üldse märgata. 318 00:23:29,910 --> 00:23:31,537 Aleida, see... 319 00:23:32,162 --> 00:23:33,956 Minu isa usaldab teid. 320 00:23:34,039 --> 00:23:36,208 Ta ütles, et peaksin teie sõna kuulama. 321 00:23:37,960 --> 00:23:39,044 Palun. 322 00:23:41,630 --> 00:23:43,340 Vabandust, ma lihtsalt... 323 00:23:44,716 --> 00:23:47,010 See on suur palve, Aleida. 324 00:23:48,053 --> 00:23:49,555 Minu elu pole... 325 00:23:50,472 --> 00:23:53,809 See töö röövib kogu mu aja. 326 00:23:54,560 --> 00:23:57,271 Saa aru, et ma ei või lihtsalt... 327 00:23:57,354 --> 00:24:00,732 Ma tean. Palun vabandust, ma poleks pidanud küsima. 328 00:24:00,816 --> 00:24:05,279 Me võime endistviisi kohtuda, aga ma... 329 00:24:16,915 --> 00:24:20,252 KONFISKEERITUD MITTE EEMALDADA 330 00:24:36,977 --> 00:24:39,813 Cata? Gabriel? 331 00:24:41,356 --> 00:24:42,357 Livi? 332 00:25:14,723 --> 00:25:16,642 Halloo? - Aleida, kus sa olid? 333 00:25:17,100 --> 00:25:18,602 Olen päev otsa helistanud. 334 00:25:18,685 --> 00:25:20,521 Korter... Kõik on läinud. 335 00:25:20,604 --> 00:25:22,689 Mis mõttes läinud? 336 00:25:22,773 --> 00:25:24,399 Politsei käis vist siin. 337 00:25:25,192 --> 00:25:26,318 Aleida. 338 00:25:26,652 --> 00:25:27,653 Kuula mind. 339 00:25:27,736 --> 00:25:30,531 Võta kaasa kõik, mis võimalik, 340 00:25:30,781 --> 00:25:31,949 ja lahku sealt. 341 00:25:32,032 --> 00:25:34,326 Tagasi ära mine. - Aga papá... 342 00:25:34,409 --> 00:25:36,370 Sa pead Mehhikosse tulema. 343 00:25:36,453 --> 00:25:40,040 Ma leian mingi võimaluse sulle raha saata, 344 00:25:40,999 --> 00:25:43,919 et võiksid bussipileti osta. 345 00:25:44,002 --> 00:25:45,963 Ei. Ma ei sõida siit ära. 346 00:25:46,046 --> 00:25:48,423 Mida? Aleida, ära ütle, et asi on selles poisis. 347 00:25:48,507 --> 00:25:50,968 Ei ole. Ma rääkisin pr Madisoniga. 348 00:25:52,302 --> 00:25:55,389 Ta lubas mind enda juurde võtta. 349 00:25:56,139 --> 00:25:57,558 Ta ütles seda? 350 00:25:59,601 --> 00:26:00,602 Jah. 351 00:26:05,649 --> 00:26:06,775 Papá? 352 00:26:06,859 --> 00:26:09,111 Anna andeks. 353 00:26:09,194 --> 00:26:11,989 See on suurepärane uudis. 354 00:26:13,490 --> 00:26:14,491 Aga... 355 00:26:16,285 --> 00:26:18,287 sinust nõnda eemal olles... 356 00:26:18,370 --> 00:26:19,371 Ma saan hakkama. 357 00:26:19,997 --> 00:26:21,081 Ma tean. 358 00:26:21,164 --> 00:26:22,791 Palun ole ettevaatlik. 359 00:26:22,875 --> 00:26:25,586 Ja ära tekita pr Madisonile tarbetut tüli. 360 00:26:26,837 --> 00:26:28,255 Ta on väga hea inimene. 361 00:26:28,589 --> 00:26:30,716 Ma helistan sulle Parrasest. 362 00:26:31,341 --> 00:26:33,051 Ma pean minema, papá. - Vaadake üles! 363 00:26:33,135 --> 00:26:34,553 Ma armastan sind, Aleida. 364 00:26:34,636 --> 00:26:35,888 Mina sind ka. 365 00:27:04,791 --> 00:27:07,878 See pole sugugi halvim surm. 366 00:27:13,800 --> 00:27:14,927 Milline nimelt? 367 00:27:15,636 --> 00:27:21,266 Sest praegu on valikus lämbumine, nälgasuremine... 368 00:27:22,309 --> 00:27:23,727 Kannibalism. 369 00:27:31,902 --> 00:27:35,072 Aga võime ka lihtsalt... luugi avada. 370 00:27:36,949 --> 00:27:38,283 Ma ei tea. 371 00:27:40,369 --> 00:27:42,287 Ma tahan näha, kui kaugele jõuame. 372 00:27:47,960 --> 00:27:51,421 Lennata universumis kaugemale kui keegi teine. 373 00:27:51,505 --> 00:27:54,800 Vähemasti mingisugune saavutus. 374 00:27:57,928 --> 00:27:59,054 Ma olen alati... 375 00:28:13,318 --> 00:28:16,405 Klambrid püsivad. Tundub, et seesmine verejooks. 376 00:28:18,574 --> 00:28:19,575 Raisk. 377 00:28:21,159 --> 00:28:23,704 Tundub, et sina jõuad universumis minust kaugemale. 378 00:28:24,079 --> 00:28:25,622 Pole naljakas, Deke. 379 00:28:27,666 --> 00:28:29,126 Loogiline tulemus. 380 00:28:29,960 --> 00:28:32,504 Ma teadsin alati, et sinus on pisut John Glenni. 381 00:28:33,213 --> 00:28:36,049 Jah, sa oled vaikne, 382 00:28:36,466 --> 00:28:38,093 pisut enesekriitiline, 383 00:28:38,802 --> 00:28:42,306 aga kui sina sisse astud, märkavad sind kõik. 384 00:28:43,849 --> 00:28:48,228 Kui sina räägid... siis kõik kuulavad. 385 00:28:51,273 --> 00:28:52,858 Nüüd on sellest palju kasu. 386 00:29:00,324 --> 00:29:04,703 Tead neid kirju, mida pidime kirjutama, enne kui me... tead küll? 387 00:29:05,871 --> 00:29:07,581 "Minu surma puhuks" kirjad. 388 00:29:09,499 --> 00:29:10,626 Mind... 389 00:29:11,877 --> 00:29:17,007 segasid nii väga missiooniks valmistumine ja Ed... 390 00:29:18,926 --> 00:29:20,135 Järsku oli stardipäev 391 00:29:20,219 --> 00:29:25,557 ja mul oli kaks ja pool minutit aega, et Marge'ile midagi kirja panna. 392 00:29:30,979 --> 00:29:32,272 Ta saab kindlasti aru. 393 00:29:38,153 --> 00:29:39,780 Ta vääris paremat. 394 00:29:42,199 --> 00:29:45,953 Ma sõin kolm kuud ainult tomatisuppi. 395 00:29:47,496 --> 00:29:48,997 Hommikul, lõunal ja õhtul. 396 00:29:50,707 --> 00:29:52,751 Et sõrmuse jaoks raha kõrvale panna. 397 00:29:54,002 --> 00:29:55,921 Varsti on sellest 20 aastat. 398 00:29:56,880 --> 00:30:01,552 Ma ei suuda ikka uskuda, et see naine mulle jah ütles. 399 00:30:04,555 --> 00:30:05,848 Kuidas sul oli? 400 00:30:07,683 --> 00:30:09,226 Kuidas Larry su kätt palus? 401 00:30:14,773 --> 00:30:17,776 See oli väga... tegelikult väga ilus. 402 00:30:19,695 --> 00:30:21,738 Ta viis mind Memorial Parki. 403 00:30:22,990 --> 00:30:25,075 Arvasin, et tuleb lihtsalt piknik. 404 00:30:26,368 --> 00:30:29,913 Aga kui pöördusin, siis oli Larry järsku seal... 405 00:30:30,956 --> 00:30:32,165 ühel põlvel. 406 00:30:32,249 --> 00:30:33,250 Ja... 407 00:30:36,503 --> 00:30:37,504 ta... 408 00:30:42,426 --> 00:30:43,844 Oled kombes? 409 00:30:46,096 --> 00:30:47,097 Jah. 410 00:30:50,267 --> 00:30:51,935 Ma ei tea, mida ma teen. 411 00:30:52,394 --> 00:30:56,565 Siin me nüüd oleme, pärapõrgusse teel ja... 412 00:30:58,692 --> 00:30:59,818 Ma olen ikka... 413 00:31:09,494 --> 00:31:13,040 Lihtsalt Larry... Ta... 414 00:31:18,378 --> 00:31:22,466 Meie abielu... See... 415 00:31:27,346 --> 00:31:30,933 Ma teadsin, et kui tahan astronaudiks saada, 416 00:31:32,142 --> 00:31:37,022 ei tohi ma teistele ennast teatud küljest näidata. 417 00:31:38,065 --> 00:31:39,608 Terve mu elu on nii olnud. 418 00:31:41,443 --> 00:31:43,487 Millest sa räägid? 419 00:31:47,616 --> 00:31:49,326 Ma armastan kedagi. 420 00:31:49,993 --> 00:31:51,411 Aga mitte Larryt. 421 00:31:55,123 --> 00:31:57,084 Tema nimi on Pam. 422 00:32:00,128 --> 00:32:01,296 Pam. 423 00:32:04,091 --> 00:32:05,217 Baaridaam? 424 00:32:06,802 --> 00:32:09,179 Ei. - Jah. 425 00:32:24,611 --> 00:32:25,821 Sa väidad... 426 00:32:30,075 --> 00:32:31,201 Jessas. 427 00:32:32,369 --> 00:32:33,954 Sa teed nalja. 428 00:32:35,664 --> 00:32:36,957 See on... 429 00:32:44,882 --> 00:32:46,425 Asjata tegin suu lahti. 430 00:32:48,844 --> 00:32:50,345 Kahju, et see jutuks tuli. 431 00:32:51,722 --> 00:32:52,723 On jah kahju. 432 00:35:03,228 --> 00:35:04,313 Tegid midagi või? 433 00:35:06,190 --> 00:35:07,608 Ma pole Houdini. 434 00:35:23,790 --> 00:35:25,334 Palun lõpeta laulmine. 435 00:35:28,837 --> 00:35:30,339 Kas eelistad Elvist? 436 00:35:30,422 --> 00:35:31,965 Ma eelistan vaikust. 437 00:35:34,426 --> 00:35:38,472 Kui ma väike olin, ei lubatud meil Elvist kuulata. 438 00:35:38,555 --> 00:35:41,183 Ta oli NSV Liidus keelatud. 439 00:35:41,808 --> 00:35:45,479 Oht Nõukogude noorsoo moraalseks allakäiguks. 440 00:35:46,021 --> 00:35:48,023 Aga ühe rubla eest 441 00:35:48,106 --> 00:35:51,151 kopeeriti laulud põranda all röntgenifilmile 442 00:35:51,235 --> 00:35:52,945 ja seda võis grammofonis mängida. 443 00:36:09,545 --> 00:36:11,213 Ta on fantastiline. 444 00:36:16,260 --> 00:36:17,594 Kas sulle meeldib? 445 00:36:18,929 --> 00:36:23,183 Minu naine tahtis, et meie pulmas oleks avatantsuks "Love Me Tender". 446 00:36:23,725 --> 00:36:24,852 Mina tahtsin Sinatrat. 447 00:36:27,229 --> 00:36:28,480 Kumb peale jäi? 448 00:36:29,481 --> 00:36:30,774 "Love Me Tender". 449 00:36:34,361 --> 00:36:35,487 Kas sinu naine... 450 00:36:35,571 --> 00:36:38,657 Kas ta on... ähvardav? 451 00:36:39,783 --> 00:36:41,618 Kindlasti võib ka nii öelda. 452 00:36:45,205 --> 00:36:47,624 Me käisime mullu Elvise kontserdil. - Ei ole nii. 453 00:36:48,876 --> 00:36:52,588 Ma ei tea. See oli... pisut hale. 454 00:36:52,671 --> 00:36:55,048 Miks? - Ta oli laval nagu kloun. 455 00:36:55,591 --> 00:37:00,220 Soeng, kostüümid, suur paks kõht. See pole Elvis. 456 00:37:02,014 --> 00:37:04,766 Ameeriklased heidavad kõik kohe kõrvale. 457 00:37:04,850 --> 00:37:06,810 Kõik peab uus olema. 458 00:37:06,894 --> 00:37:10,272 Uus auto, uus nõudepesumasin, uus Elvis Presley. 459 00:37:10,731 --> 00:37:13,734 Vabandust, aga Elvis jääb alati kuningaks. 460 00:37:14,568 --> 00:37:17,154 Jah. Samas aga sinisilm Sinatra... 461 00:37:18,906 --> 00:37:20,532 Tema läheb aina paremaks. 462 00:37:25,037 --> 00:37:26,121 Mis on? 463 00:37:27,289 --> 00:37:30,000 See tuli vilgub kindlas taktis. Vaata. 464 00:37:31,543 --> 00:37:32,836 Kolm lühikest. 465 00:37:34,296 --> 00:37:35,547 Kolm pikka. 466 00:37:36,840 --> 00:37:38,926 Kolm lühikest. - SOS. 467 00:37:46,058 --> 00:37:47,142 Raisk. 468 00:37:53,315 --> 00:37:54,733 Houston, siin Jamestown. 469 00:37:55,567 --> 00:37:58,237 Ed, jumal tänatud. Oled terve? 470 00:37:58,695 --> 00:38:01,448 Jah. Sain teie teate kätte. Osavalt tehtud tuledega. 471 00:38:02,074 --> 00:38:03,742 Mida paganat sa seal tegid? 472 00:38:03,825 --> 00:38:06,620 Tahtsin pisut üksi olla. 473 00:38:07,246 --> 00:38:09,373 Väga hea, et pea välja pistsid. 474 00:38:09,456 --> 00:38:11,333 Meil on uusi probleeme. 475 00:38:11,416 --> 00:38:14,419 ...Kuu orbiidile sisenemiseks. 476 00:38:14,503 --> 00:38:16,797 Kui mootor liiga vara käivituks, 477 00:38:17,130 --> 00:38:20,133 võiks see muuta Apollo 24 trajektoori. 478 00:38:20,217 --> 00:38:24,012 Apollodel on kursi korrigeerimiseks väga vähe varukütust. 479 00:38:24,429 --> 00:38:27,099 Ta mainis ka NASA mõistatuslikku pressikonverentsi 480 00:38:27,182 --> 00:38:30,936 ja ütles, et kahtlustab pikka sidekatkestust, 481 00:38:31,019 --> 00:38:35,232 mille põhjuseks on ilmselt teenindusmooduli antennide vigastus. 482 00:38:35,315 --> 00:38:38,110 Ta loodab, et antennidele vigastusi tekitanud sündmus 483 00:38:38,193 --> 00:38:41,363 ei kahjustanud ühtlasi kütusepaake ega juhtimissüsteeme. 484 00:38:42,114 --> 00:38:46,034 Täna tähistavad perekonnad kõikjal Ameerikas jõule, 485 00:38:46,118 --> 00:38:49,037 NASA esindaja kinnitas, et pole veel saadud ühendust 486 00:38:49,121 --> 00:38:50,789 komandör Wilsoni... - Vabandust. 487 00:38:50,873 --> 00:38:52,082 ...ja Slaytoniga. - Kullake. 488 00:38:52,165 --> 00:38:54,376 Uut infot pole. - Pam, anna mulle õlut. 489 00:38:54,835 --> 00:38:55,878 Hea küll. 490 00:38:56,753 --> 00:39:00,007 Terve Ameerika palvetab vaprate astronautide eest... 491 00:39:00,090 --> 00:39:01,341 Halloo? 492 00:39:01,425 --> 00:39:02,759 Ta on elus. 493 00:39:04,511 --> 00:39:05,762 Jumal tänatud. 494 00:39:07,222 --> 00:39:11,852 Uudistes ei ole midagi uut ja ma hakkasin juba arvama, et... 495 00:39:14,897 --> 00:39:16,773 Aitäh sulle, Larry. 496 00:39:16,857 --> 00:39:18,650 Me püüame nad kuidagi päästa. 497 00:39:18,734 --> 00:39:23,113 Väljaspool NASA-t ei tea seda keegi, aga ma tahtsin sulle rääkida. 498 00:39:23,197 --> 00:39:25,908 Kas temaga on kõik korras? Kus ta on? Kas... 499 00:39:25,991 --> 00:39:27,743 Ma ei saa sellest rääkida. 500 00:39:27,826 --> 00:39:30,037 Juba praegu riskeerin tohutult. 501 00:39:30,120 --> 00:39:31,538 Aitäh sulle, 502 00:39:31,622 --> 00:39:35,792 aga ma olen täielikus teadmatuses koos kõigi teistega. 503 00:39:36,126 --> 00:39:37,503 Ma tean. Anna andeks. 504 00:39:37,586 --> 00:39:39,796 Aga praegu ei saa teisiti. 505 00:39:39,880 --> 00:39:42,508 Turvameetmed on ranged ja meedia ei tea midagi. 506 00:39:43,634 --> 00:39:45,427 Me peame ettevaatlikud olema. 507 00:39:46,094 --> 00:39:47,471 Sul on õigus teada, aga... 508 00:39:47,554 --> 00:39:50,265 Aga sa ei taha riskida. - Ma ei öelnud seda. 509 00:39:50,349 --> 00:39:53,352 Kuule, me teeme kõike, mida suudame. Eks ole? 510 00:39:53,435 --> 00:39:55,562 Ma luban, et püüan sind kursis hoida. 511 00:39:56,063 --> 00:39:57,272 Ma pean lõpetama. 512 00:40:00,817 --> 00:40:03,987 ...Ameerika kosmoseprogramm on muutunud ohtlikult saamatuks 513 00:40:04,071 --> 00:40:06,573 president Kennedy juhtimisel. 514 00:40:06,657 --> 00:40:08,992 Nende väitel on see lihtsalt halb õnn. 515 00:40:10,077 --> 00:40:12,579 Sõbrad, selle jutuga käige kuu peale. 516 00:40:13,038 --> 00:40:14,790 California kuberner Reagan 517 00:40:14,873 --> 00:40:17,251 kritiseerib jätkuvalt Kennedy valitsust 518 00:40:17,334 --> 00:40:20,212 enne konservatiivide esimest suurkogu. 519 00:40:20,838 --> 00:40:24,258 Kennedy ja NASA esindajate ainus vastus kriitikale 520 00:40:24,341 --> 00:40:26,969 on olnud üleskutse ühtsusele kriisiolukorras. 521 00:40:27,052 --> 00:40:28,053 Vabandust. 522 00:40:29,930 --> 00:40:31,265 Kas sina oled Pam? 523 00:40:31,849 --> 00:40:32,850 Üks ja ainus. 524 00:40:36,186 --> 00:40:38,063 Vabandust, ma lihtsalt... 525 00:40:38,856 --> 00:40:41,191 Olen sinust palju kuulnud. Mu mees käib siin. 526 00:40:41,567 --> 00:40:43,485 Paljud mehed käivad siin. 527 00:40:44,695 --> 00:40:45,904 Mida sulle valada? 528 00:40:49,074 --> 00:40:50,617 Üllata mind. 529 00:41:00,377 --> 00:41:03,463 Ta räägib sellest kohast nii, 530 00:41:03,547 --> 00:41:07,134 nagu oleks see... pühitsetud pind või midagi taolist. 531 00:41:08,010 --> 00:41:09,178 See on... 532 00:41:10,012 --> 00:41:11,013 Paras urgas. 533 00:41:12,681 --> 00:41:14,141 Jah, on tõesti. 534 00:41:21,481 --> 00:41:25,611 Varem poleks ma ealeski julgenud siia jalga tõsta. 535 00:41:28,697 --> 00:41:31,825 Kõigile oli alati selge 536 00:41:31,909 --> 00:41:35,621 see kirjutamata reegel, et astronautide naised ei käi Outpostis. 537 00:41:37,164 --> 00:41:39,041 Neil on kole palju reegleid, mis? 538 00:41:43,128 --> 00:41:44,755 Jah, on küll. 539 00:41:47,257 --> 00:41:50,344 Ja nad on kõik... Vabandust, et nii ütlen, aga... 540 00:41:52,554 --> 00:41:53,722 Tegelikult ei. 541 00:41:54,723 --> 00:41:57,809 Ma ei hakka vabandust paluma. Nad on kõik jama. 542 00:41:59,353 --> 00:42:00,521 Viimne kui üks. 543 00:42:01,188 --> 00:42:06,777 See, kuidas me peaksime riides käima, rääkima ja mõtlema... 544 00:42:11,073 --> 00:42:12,282 No see... 545 00:42:13,450 --> 00:42:16,370 Ära pahanda, aga eemalt vaadates 546 00:42:16,453 --> 00:42:17,955 pole teil häda midagi. 547 00:42:19,081 --> 00:42:20,749 Olete astronautidega abielus. 548 00:42:21,333 --> 00:42:23,168 Ameerika kummardab teid. 549 00:42:24,127 --> 00:42:27,548 Istute seal oma suurtes ja ilusates elutubades. 550 00:42:28,131 --> 00:42:32,845 Kuulate oma raadiosaatjatega, mida mehed kosmoses räägivad. 551 00:42:33,762 --> 00:42:36,473 Kui sa otsid kedagi, kes sind haletseks, ära... 552 00:42:37,432 --> 00:42:38,684 Ära otsi siit. 553 00:42:39,309 --> 00:42:42,396 Paljudel inimestel ei ole... 554 00:42:48,110 --> 00:42:49,319 Vabandust. 555 00:42:49,778 --> 00:42:51,822 Viimase paari päeva sündmused on... 556 00:42:52,906 --> 00:42:56,994 Pole midagi. Kas sa tundsid mõnda õnnetusega seotud astronauti? 557 00:42:59,746 --> 00:43:00,747 Ma tundsin kõiki. 558 00:43:02,082 --> 00:43:04,835 Mõnda teistest paremini. 559 00:43:06,837 --> 00:43:08,755 Sa tunned Ellenit? Wilsonit? 560 00:43:08,839 --> 00:43:09,882 Jah. 561 00:43:10,299 --> 00:43:14,052 Meist on viimase paari aastaga head sõbrad saanud. 562 00:43:14,761 --> 00:43:16,180 Tema väljaõppest saadik. 563 00:43:17,806 --> 00:43:21,226 Aga nüüd juhtus midagi ja... 564 00:43:21,727 --> 00:43:23,562 ma saan infot vaid uudistest. 565 00:43:28,942 --> 00:43:31,195 Aga kas sina tunned seal kedagi? 566 00:43:35,782 --> 00:43:37,993 Jah, minu abikaasa on Jamestownis. 567 00:43:40,412 --> 00:43:43,290 Sa oled Karen Baldwin? - Jah. 568 00:43:43,373 --> 00:43:45,709 Anna andeks... - Ei, ära hakka. 569 00:43:48,295 --> 00:43:49,922 Ma ei tulnud haletsust otsima. 570 00:43:57,137 --> 00:43:58,138 Kuule. 571 00:44:00,098 --> 00:44:01,266 Tule minuga kaasa. 572 00:44:02,476 --> 00:44:03,602 Kuhu kaasa? 573 00:44:03,685 --> 00:44:05,062 Johnsoni keskusesse. 574 00:44:05,145 --> 00:44:07,523 Neil on perekondadele privaatne vaatlusruum, 575 00:44:07,606 --> 00:44:09,942 kus võime salastatuse ajal missioone vaadata. 576 00:44:10,025 --> 00:44:12,611 See poleks küll väga hea mõte. 577 00:44:12,694 --> 00:44:14,947 Ikka parem, kui uudiseid edasi vaadata. 578 00:44:15,030 --> 00:44:16,573 On see üldse lubatud? 579 00:44:17,908 --> 00:44:19,660 Et kas see on reeglite vastu? 580 00:44:23,580 --> 00:44:25,624 Meil on 33-minutiline periood, 581 00:44:25,707 --> 00:44:30,212 mille vältel on Apollo 24 Kuu orbiidi ulatuses. 582 00:44:30,295 --> 00:44:31,797 KUU 583 00:44:31,880 --> 00:44:35,425 Ed, sina stardid naasmismooduliga Kuu pinnalt 584 00:44:35,509 --> 00:44:38,804 täpselt 8 tunni ja 50 minuti pärast. 585 00:44:38,887 --> 00:44:44,685 Siis jõuad sa nende kõrvale täpselt selle perioodi jooksul. 586 00:44:45,018 --> 00:44:46,562 Alused põkkuvad 587 00:44:46,645 --> 00:44:52,776 ja sa kasutad mooduli mootorit, et Apollot orbiidile jäämiseks aeglustada. 588 00:44:52,860 --> 00:44:53,944 Selge. 589 00:44:54,862 --> 00:44:57,364 Kui seda ei õnnestu selle ajaga teha, 590 00:44:58,156 --> 00:45:02,369 triivivad Ellen ja Deke süvakosmosesse edasi. 591 00:45:02,828 --> 00:45:05,581 Ja kui Ed on sel hetkel endiselt nendega, 592 00:45:05,664 --> 00:45:08,375 pole ka temal piisavalt kütust tagasijõudmiseks. 593 00:45:08,667 --> 00:45:11,170 Meil on ilmselt veel üks probleem. 594 00:45:15,215 --> 00:45:16,466 Milline, Gordo? 595 00:45:16,884 --> 00:45:19,052 Vahemaa, mille Ed peaks lendama. 596 00:45:19,553 --> 00:45:21,889 See on tema mooduli viimasel piiril. 597 00:45:23,765 --> 00:45:26,768 Gordol on õigus. Kütust jätkub napilt edasi-tagasi sõiduks, 598 00:45:26,852 --> 00:45:28,937 rääkimata raskema Apollo 24 vedamisest. 599 00:45:30,105 --> 00:45:31,732 Aga Apollo 15? 600 00:45:32,357 --> 00:45:34,985 Maandumismoodulisse jäi siia laskudes kütust. 601 00:45:35,819 --> 00:45:37,487 See on seal kolm aastat seisnud. 602 00:45:37,571 --> 00:45:39,656 Võin kulguriga järel käia. 603 00:45:40,157 --> 00:45:41,325 See võib toimida. 604 00:45:41,408 --> 00:45:43,911 Aga moodul pole kütusepumbaks mõeldud. 605 00:45:44,578 --> 00:45:48,665 Me peaksime nuputama, kuidas klappidele ligi pääseda. 606 00:45:50,209 --> 00:45:51,376 Tim... 607 00:45:52,294 --> 00:45:55,255 Mine inseneridega töötuppa lahendust otsima. 608 00:45:55,339 --> 00:45:58,091 Hoidke Grummanit ja North Americani kursis. 609 00:45:59,134 --> 00:46:01,428 Hea küll. Tegutseme. 610 00:46:01,512 --> 00:46:03,972 Meil pole palju aega. 611 00:46:04,056 --> 00:46:05,265 Minutid loevad. 612 00:46:05,974 --> 00:46:07,976 Ed, me saadame sulle varsti juhiseid. 613 00:46:09,269 --> 00:46:10,479 Selge, lennujuht. 614 00:46:53,605 --> 00:46:55,482 Hea küll, aeg motelli minna. 615 00:46:55,941 --> 00:46:57,109 Laske käia. 616 00:46:58,151 --> 00:47:01,029 Hea küll. Olgu peale. 617 00:47:02,239 --> 00:47:04,074 Lennujuht, mul on üks jutt. 618 00:47:04,157 --> 00:47:05,450 Molly, ma... 619 00:47:06,702 --> 00:47:10,205 Ma pidin eelistama kahe astronaudi turvalisust ühele. 620 00:47:10,289 --> 00:47:12,749 Kui see uuesti juhtuks... - Margo. 621 00:47:12,833 --> 00:47:15,878 Sa otsustasid õigesti. Oleksin ise sedasama teinud. 622 00:47:17,087 --> 00:47:18,755 Ma ei taha sellest rääkida. 623 00:47:21,592 --> 00:47:24,386 Ma nägin Apollo 24 hästi, kui J-2 käivitus. 624 00:47:24,469 --> 00:47:26,471 Kui meie laev vastu neid põrkas, 625 00:47:26,555 --> 00:47:28,599 võis see S-antenni lahti lüüa. 626 00:47:28,682 --> 00:47:30,058 Seepärast side puudub. 627 00:47:30,142 --> 00:47:33,854 Aga nende lühilaineraadio võib töökorras olla. 628 00:47:36,648 --> 00:47:39,276 Aitäh, Molly. Me kaalume seda võimalust. 629 00:47:40,068 --> 00:47:41,153 Olgu. 630 00:47:43,447 --> 00:47:45,407 Hea küll, kõik tagasi tööle. 631 00:47:53,957 --> 00:47:56,585 Olgu. Üks hetk. 632 00:47:58,587 --> 00:47:59,880 Sa pole õiges mundris. 633 00:48:01,256 --> 00:48:02,591 Mis mõttes? 634 00:48:03,258 --> 00:48:05,260 Astronaut, kes on üleval käinud... 635 00:48:06,595 --> 00:48:07,804 kannab kulda, 636 00:48:08,430 --> 00:48:09,723 mitte hõbedat. 637 00:48:10,390 --> 00:48:11,642 Sinu märk? Ära... Ei. 638 00:48:11,725 --> 00:48:14,061 Hei. Mäletad, mida sa mulle ütlesid? 639 00:48:14,603 --> 00:48:18,357 Et kunagi kinnitatakse selline sinu krae külge. 640 00:48:41,463 --> 00:48:44,299 Kas sa kujutad turvariske ette? 641 00:48:44,842 --> 00:48:48,637 See tekitab võimaluse igasuguseks... 642 00:48:48,720 --> 00:48:52,641 Kes teab? Šantaažiks, manipuleerimiseks. Ja mille nimel? 643 00:48:53,058 --> 00:48:54,142 See pole õiglane. 644 00:48:54,226 --> 00:48:57,145 Õiglane? Kas ikka ei jõua kohale? 645 00:48:58,939 --> 00:49:02,317 Sa ohustasid meid kõiki. 646 00:49:02,776 --> 00:49:05,571 Tervet kuradi programmi. 647 00:49:07,072 --> 00:49:08,991 Ma arvasin, et sina mõistad. 648 00:49:11,994 --> 00:49:14,246 Sina ainsana toetasid meid kõigi kiuste. 649 00:49:15,789 --> 00:49:18,292 Sest te olite head piloodid. 650 00:49:20,878 --> 00:49:24,590 See, et te olite naised, ei puutunud asjasse. 651 00:49:25,174 --> 00:49:27,134 See ongi asja mõte, Deke. 652 00:49:29,052 --> 00:49:30,304 Maailm muutub. 653 00:49:30,721 --> 00:49:31,930 Sa aitasid seda muuta. 654 00:49:32,014 --> 00:49:33,640 Ma võin võtta... 655 00:49:35,934 --> 00:49:36,977 Ma võtan... 656 00:49:52,576 --> 00:49:53,744 Hinga. 657 00:50:02,127 --> 00:50:03,420 KUU ORBIIDI TRAJEKTOOR 658 00:50:03,504 --> 00:50:07,591 Keskenduge. Naasmismoodul stardib viie tunni pärast. 659 00:50:10,886 --> 00:50:11,970 Kas on valmis? 660 00:50:12,054 --> 00:50:13,138 Toimib. 661 00:50:23,732 --> 00:50:24,733 Hea küll. 662 00:50:25,150 --> 00:50:27,694 Öelge Edile, et saadame kütusekasutuse reeglid. 663 00:50:34,201 --> 00:50:37,746 Sa vajad mu abi, Edward. Sa tead, et sul pole piisavalt aega. 664 00:50:38,580 --> 00:50:40,123 Kõik on käpas. 665 00:50:40,207 --> 00:50:44,920 Kui laev on hädas, kohustab rahvusvaheline õigus päästmisel abistama. 666 00:50:47,464 --> 00:50:50,384 Ma ütlesin, et kõik on käpas. - Sa pole enam Koreas. 667 00:50:50,467 --> 00:50:53,762 Me oleme koos pimedas ookeanis. 668 00:50:53,846 --> 00:50:55,973 Ainus valik on teineteist usaldada. 669 00:50:56,056 --> 00:50:57,182 Las ma aitan sind. 670 00:52:09,213 --> 00:52:10,547 Tere. - Hei! 671 00:52:15,969 --> 00:52:16,970 Kus nad on? 672 00:52:17,930 --> 00:52:19,348 Ta stardib peagi. 673 00:52:20,057 --> 00:52:21,808 Jah. - Olgu peale. 674 00:52:24,728 --> 00:52:25,771 Olen su üle uhke. 675 00:52:27,231 --> 00:52:28,232 Hei, Pam. 676 00:52:28,732 --> 00:52:29,775 Tule istu. 677 00:52:54,258 --> 00:52:55,801 Kümme minutit stardini, Ed. 678 00:52:55,884 --> 00:52:58,720 Selge. Katkestan ettevalmistumise ajaks sideseansi. 679 00:53:00,138 --> 00:53:01,765 Aitäh, Mihhail. 680 00:53:06,562 --> 00:53:08,313 Peaaegu läks meelest. 681 00:53:13,110 --> 00:53:17,197 Sul võib seda Zvezdasse sõitmiseks vaja minna. 682 00:53:27,666 --> 00:53:28,709 Edward. 683 00:53:31,962 --> 00:53:33,172 Kivi kotti. 684 00:53:47,269 --> 00:53:48,729 Hea küll, Houston. 685 00:53:49,396 --> 00:53:50,689 Mooduli luuk on suletud. 686 00:53:50,772 --> 00:53:52,274 Kabiin rõhu all. 687 00:53:52,357 --> 00:53:56,028 Juhthoob toimib. P12 tõusurežiim. 688 00:53:56,695 --> 00:53:58,572 KUU ORBIIDI TRAJEKTOOR 689 00:54:00,073 --> 00:54:02,367 Kuidas tundub? - Võib startida, lennujuht. 690 00:54:02,451 --> 00:54:03,452 LMSYS? 691 00:54:03,535 --> 00:54:04,661 Kõik kombes. 692 00:54:05,329 --> 00:54:08,665 Hea küll. Käivitage naasmismooduli stardirežiim. 693 00:54:09,374 --> 00:54:11,001 Viis sekundit. Jätkake. 694 00:54:11,919 --> 00:54:14,630 Naasmismooduli stardirežiim käivitatud. 695 00:54:15,297 --> 00:54:21,011 Mootori käivitamiseni kolm, kaks, üks. 696 00:54:21,803 --> 00:54:22,888 Start. 697 00:54:42,741 --> 00:54:44,034 Alustan keerlemist. 698 00:54:59,550 --> 00:55:01,885 Ed, Apollo on varsti lähedal. 699 00:55:02,302 --> 00:55:06,390 Kui nad on lähedal, peaks saama ULL-alas suhelda. 700 00:55:06,807 --> 00:55:07,808 Selge. 701 00:55:29,663 --> 00:55:32,541 Apollo 24, siin Jamestowni naasmismoodul. 702 00:55:37,171 --> 00:55:39,506 24, siin Jamestowni moodul. 703 00:55:40,340 --> 00:55:42,050 24, Jamestown... 704 00:55:42,134 --> 00:55:43,218 Sina või, Ed? 705 00:55:43,302 --> 00:55:46,805 Mina jah. Päris naljakas on teie otsa sattuda. 706 00:55:48,765 --> 00:55:52,227 Me tulime sind päästma. 707 00:55:53,520 --> 00:55:55,147 Hea on su häält kuulda, Ellen. 708 00:55:55,230 --> 00:55:56,398 Kuidas läheb, Deke? 709 00:56:01,403 --> 00:56:02,905 Kurb tõdeda, Ed, 710 00:56:03,739 --> 00:56:07,409 et kosmos on ta veelgi ninnu-nännumaks muutnud. 711 00:56:08,160 --> 00:56:09,661 Kahju kuulda. 712 00:56:09,745 --> 00:56:12,206 Hea küll, lohistame teid nüüd alla. 713 00:56:12,289 --> 00:56:14,208 Meil pole palju aega, 714 00:56:14,291 --> 00:56:17,294 seega te põkkute mooduliga ja aeglustame mõlema... 715 00:56:17,377 --> 00:56:19,421 Ed, kas sa näed meid juba? 716 00:56:20,005 --> 00:56:21,256 Ei. 717 00:56:24,843 --> 00:56:26,595 Mis mõttes nad uperpallitavad? 718 00:56:27,638 --> 00:56:31,683 Apollo kulutas kurssi korrigeerides kogu RCS-ide kütuse ära. 719 00:56:31,767 --> 00:56:33,185 Ka juhtimismooduli tõukurites. 720 00:56:33,268 --> 00:56:36,104 Neil pole midagi alles. Keerlemist peatada ei saa. 721 00:56:37,439 --> 00:56:39,775 Ma ühtlustasin kiiruse, aga põkkuda ei saa. 722 00:56:39,858 --> 00:56:41,360 Nad laperdavad. 723 00:56:41,985 --> 00:56:44,321 Liiga palju, et põkkumishoob kinnituda saaks. 724 00:56:44,404 --> 00:56:45,447 Kurat võtaks. 725 00:56:45,531 --> 00:56:48,075 Kui palju aega meil veel järel on? 726 00:56:48,742 --> 00:56:49,785 24 minutit. 727 00:56:56,041 --> 00:56:57,668 Sa ei tohiks siin olla. 728 00:56:57,751 --> 00:57:00,254 Tema kutsus mind. Ole mureta, ma ei öelnud midagi... 729 00:57:00,337 --> 00:57:02,923 Mida inimesed arvavad? 730 00:57:03,006 --> 00:57:04,758 Mul suva, mida arvatakse. 731 00:57:05,342 --> 00:57:06,969 Sa ei saa jääda. - Ei. 732 00:57:16,520 --> 00:57:17,521 Ellen? 733 00:57:20,440 --> 00:57:21,441 Ellen? 734 00:57:21,817 --> 00:57:22,901 Oled kombes? 735 00:57:24,486 --> 00:57:25,821 Varasemast rääkides... 736 00:57:28,115 --> 00:57:29,533 Deke, pole vaja. 737 00:57:29,616 --> 00:57:30,617 Ei, on küll. 738 00:57:31,577 --> 00:57:32,703 See on tähtis. 739 00:57:34,746 --> 00:57:36,039 Nagu ma ütlesin... 740 00:57:39,918 --> 00:57:41,962 sind ootavad ees suured teod. 741 00:57:45,591 --> 00:57:47,259 Kui me selle üle elame... 742 00:57:50,179 --> 00:57:52,764 ära räägi teistele seda, mida mulle ütlesid. 743 00:57:53,390 --> 00:57:54,433 Kuuled? 744 00:57:56,476 --> 00:57:57,728 Kogu see jutt... 745 00:57:59,021 --> 00:58:00,480 jäta enda teada. 746 00:58:04,067 --> 00:58:06,528 Maailmas on liiga palju minusuguseid inimesi. 747 00:58:09,114 --> 00:58:10,782 Ja nad ei näeks midagi muud. 748 00:58:14,786 --> 00:58:15,996 24, vasta. 749 00:58:26,507 --> 00:58:27,674 Siin 24. 750 00:58:27,758 --> 00:58:30,636 Houston otsib põkkumisprobleemile lahendust. 751 00:58:30,719 --> 00:58:32,137 Simulatsioonid on töös 752 00:58:32,221 --> 00:58:34,348 ja nad peaksid varsti võimaluse leidma. 753 00:58:34,431 --> 00:58:35,432 Olge ootel. 754 00:58:35,516 --> 00:58:37,309 Ta ei suuda põkkuda. 755 00:58:38,018 --> 00:58:40,020 Võimatu. Aega pole. 756 00:58:51,990 --> 00:58:53,617 Aga kui polegi vaja põkkuda? 757 00:58:54,826 --> 00:58:56,245 Mul on idee. 758 00:58:57,246 --> 00:58:58,747 Kuulan huviga. 759 00:58:58,830 --> 00:59:01,542 Gene Cernan ütles kunagi, et kosmoses 760 00:59:01,625 --> 00:59:04,336 suudab isegi tüdruk visata jalgpalli nagu Joe Namath. 761 00:59:04,419 --> 00:59:07,422 Joe Namath? Mis jutt see on? 762 00:59:07,506 --> 00:59:09,967 Ma mängisin vendadega jalgpalli. 763 00:59:12,427 --> 00:59:13,428 Sa teed nalja. 764 00:59:14,179 --> 00:59:15,722 Kas sul on paremaid ideid? 765 00:59:17,933 --> 00:59:21,103 See on hullumeelne. Ed viskab selle Ellenile? 766 00:59:21,186 --> 00:59:23,814 See on riskantne, aga 20 minutit on jäänud. 767 00:59:23,897 --> 00:59:26,817 Kui me midagi ei tee, kaotame nii Apollo kui Edi. 768 00:59:26,900 --> 00:59:29,403 See ei saa olla parim valik. 769 00:59:29,486 --> 00:59:32,865 Ma ei lase sul... - See on minu otsus. Mina olen juht. 770 00:59:32,948 --> 00:59:35,325 Sina ära tule segama või tõmba uttu. 771 00:59:35,409 --> 00:59:36,410 Sellised valikud. 772 00:59:36,493 --> 00:59:37,744 Kapsli juht, alustame. 773 00:59:39,037 --> 00:59:40,122 Just nii. 774 00:59:44,710 --> 00:59:47,880 Hästi, Ed. Alustame kosmosekõnniga. 775 00:59:48,714 --> 00:59:49,965 Selge, Houston. 776 00:59:50,465 --> 00:59:52,551 180-kraadine lengerdus läbi viidud. 777 00:59:52,634 --> 00:59:54,094 Avan luugi. 778 00:59:54,178 --> 00:59:58,015 Selge. Sul on veel 19 minutit aega tegutseda. 779 01:00:21,705 --> 01:00:23,916 Valmistun paaki eemaldama. 780 01:01:24,560 --> 01:01:27,187 Hea küll. Meil on üksainus võimalus. 781 01:01:28,730 --> 01:01:30,148 Ma püüan nii visata, 782 01:01:30,232 --> 01:01:33,986 et see satuks sulle sülle, kui laevaga üles keerled. 783 01:01:34,069 --> 01:01:35,612 Selge? - Selge. 784 01:01:35,696 --> 01:01:37,573 Praegu ei kaalu see midagi, 785 01:01:37,656 --> 01:01:39,032 aga mass on korralik. 786 01:01:39,116 --> 01:01:41,076 Kinnita ühendus kõvasti. 787 01:01:41,159 --> 01:01:43,829 Ed, meil on varsti 15 minutit järel. 788 01:01:43,912 --> 01:01:45,789 Ellenil kulub 10 minutit 789 01:01:45,873 --> 01:01:49,126 klappide ühendamiseks ja Osprey tankimiseks. 790 01:01:49,209 --> 01:01:52,045 Nii et nüüd või mitte kunagi. 791 01:02:14,735 --> 01:02:15,819 Liiga kõrgel! 792 01:02:16,236 --> 01:02:17,821 Ma viskasin mööda. 793 01:02:22,618 --> 01:02:24,161 Ellen, ära tee! 794 01:02:50,145 --> 01:02:51,438 Kätte sain. 795 01:02:52,439 --> 01:02:53,774 Kätte sain! 796 01:02:56,485 --> 01:02:58,237 Houston... Kinni püütud. 797 01:03:22,094 --> 01:03:23,512 Õnnitlen. 798 01:03:50,330 --> 01:03:51,540 Nägid, Deke? 799 01:05:04,154 --> 01:05:05,322 Marge. 800 01:05:06,198 --> 01:05:10,160 Pean kahjutundega teatama, et... 801 01:05:10,244 --> 01:05:12,955 me kaotasime Deke'i. 802 01:05:22,089 --> 01:05:23,173 Marge, tule siia. 803 01:05:32,224 --> 01:05:34,268 Ma tean. Ma tean. 804 01:07:01,396 --> 01:07:03,565 Sa peaksid välja puhkama. 805 01:07:06,401 --> 01:07:09,071 Mõne päeva pärast, kui oled ennast sisse seadnud, 806 01:07:09,488 --> 01:07:11,240 hakkame jagama... 807 01:07:11,323 --> 01:07:12,658 Mõne päeva pärast? 808 01:07:14,409 --> 01:07:15,661 Ed, sa... 809 01:07:16,411 --> 01:07:18,539 Sa naased Ospreyga koju. 810 01:07:20,541 --> 01:07:25,921 Ei. Enam ei saa missiooniplaanist kinni pidada. 811 01:07:27,548 --> 01:07:29,258 Sa jääksid siia üksi. 812 01:07:30,342 --> 01:07:31,385 Sina olid üksi. 813 01:07:33,554 --> 01:07:35,013 No see on... 814 01:07:36,682 --> 01:07:38,892 Ma ei saa. Ei. 815 01:07:40,811 --> 01:07:42,563 Ma ei saa baasist lahkuda. 816 01:07:43,063 --> 01:07:44,273 Mitte pärast... 817 01:07:46,567 --> 01:07:47,943 kõike, mis... 818 01:07:51,738 --> 01:07:53,365 Mõne nädala pärast võime lahkuda 819 01:07:53,448 --> 01:07:54,950 järgmise vahetusmissiooniga. 820 01:08:01,456 --> 01:08:03,542 Täie austuse juures... 821 01:08:04,585 --> 01:08:07,629 Me tulime sind koju saatma ja seda ma ka teen. 822 01:08:12,759 --> 01:08:14,469 Ma ei hülga baasi. 823 01:08:14,928 --> 01:08:16,470 See pole arutlemiseks. 824 01:08:25,147 --> 01:08:27,649 Ma vahetan sind Jamestowni komandörina välja. 825 01:08:47,920 --> 01:08:48,962 Annan juhtimise üle. 826 01:09:36,176 --> 01:09:40,220 Oleme otsepildiga komandör Ellen Wilsoni pressikonverentsil. 827 01:09:40,305 --> 01:09:44,518 Tema on nüüd kapten Edward Baldwini asemel ainus ameeriklane Kuul. 828 01:09:45,227 --> 01:09:48,397 Komandör Wilson, kas soovite midagi Deke Slaytoni kohta öelda? 829 01:09:48,479 --> 01:09:50,439 Te olite kindlasti lähedased. 830 01:09:53,318 --> 01:09:55,487 Ta oli üks esimestest. 831 01:09:56,822 --> 01:10:00,325 Ta alustas enne seda, kui ükski ameeriklane või venelane 832 01:10:00,409 --> 01:10:02,661 oli kosmosesse lennanud. 833 01:10:03,579 --> 01:10:05,080 Ta oli teisest ajastust. 834 01:10:05,873 --> 01:10:09,751 Kahtlemata põikpäine mees. 835 01:10:10,502 --> 01:10:13,005 Kui ta südame pärast lennukeelu sai, 836 01:10:13,463 --> 01:10:15,299 aitas ta teistel lennata. 837 01:10:15,966 --> 01:10:18,218 Kui öeldi, et ta on lendamiseks liiga vana, 838 01:10:18,760 --> 01:10:22,514 saatis ta nad kuradile, tõmbas skafandri selga... 839 01:10:24,099 --> 01:10:26,018 ja lendas Kuule välja. 840 01:10:26,101 --> 01:10:29,438 Komandör, Deke Slaytoni ja Harrison Liu surm 841 01:10:29,521 --> 01:10:32,316 jätab kosmoselendudest väga ohtliku ürituse mulje. 842 01:10:32,983 --> 01:10:35,944 Kas te usute, et seda tasub siiski teha? 843 01:10:37,196 --> 01:10:38,322 Kas tasub? 844 01:10:42,409 --> 01:10:44,077 Jah, see on ohtlik. 845 01:10:45,913 --> 01:10:52,127 Inimesed on hukkunud ja mis seal salata, neid hukub veelgi. 846 01:10:53,420 --> 01:10:56,048 Aga me kõik teadsime enne liitumist ohte, 847 01:10:57,090 --> 01:10:58,800 teadsime, mida see nõuab meilt 848 01:10:58,884 --> 01:11:01,428 ja meie lähedastelt. - Otse voodisse. 849 01:11:01,512 --> 01:11:03,764 Aga me panime ennast siiski kirja. 850 01:11:05,057 --> 01:11:07,434 Me maksame seda hinda edasitungimise eest. 851 01:11:09,061 --> 01:11:11,188 Et universumit avastada 852 01:11:11,271 --> 01:11:12,898 ja tundmatusse tungida. 853 01:11:13,607 --> 01:11:16,693 Võimaluste piirideni jõudmise nimel. 854 01:11:19,530 --> 01:11:21,740 Kas see nõuab meilt ohvreid? 855 01:11:22,824 --> 01:11:23,867 Muidugi. 856 01:11:24,993 --> 01:11:27,496 Aga iga teekond nõuab ohvreid. 857 01:11:29,706 --> 01:11:31,750 Sama lugu oli karavanidega, 858 01:11:31,834 --> 01:11:34,628 kui vankrid saja aasta eest Ameerikat läbisid 859 01:11:34,711 --> 01:11:36,046 ja uut kodu otsisid. 860 01:11:37,214 --> 01:11:41,093 Või laevadega, mis uut maailma otsides Atlandi ookeani ületasid. 861 01:11:42,970 --> 01:11:46,890 Nende väljakutsete trotsimine kõige kiuste... 862 01:11:49,810 --> 01:11:51,186 teebki meist inimesed. 863 01:11:51,270 --> 01:11:52,354 APOLLO 15 1/2 JUHTIMISMOODUL 864 01:11:52,437 --> 01:11:53,856 KOPUTA ENNE ÕHULÜÜSI AVAMIST 865 01:11:53,939 --> 01:11:55,274 KOMANDÖR SHANE BALDWIN 866 01:12:01,530 --> 01:12:04,575 Ei maksa unustada, et me otsustasime Kuule lennata 867 01:12:04,658 --> 01:12:06,368 mitte seetõttu, et see on lihtne... 868 01:12:08,954 --> 01:12:10,372 vaid sest see on raske. 869 01:12:10,455 --> 01:12:11,748 TULIME RAHUS KOGU INIMKONNA NIMEL 870 01:12:11,832 --> 01:12:12,958 Nii et jah. 871 01:12:14,710 --> 01:12:16,795 Jah, minu arust tasub seda teha. 872 01:12:17,212 --> 01:12:21,258 Sest ükskõik kui raske see praegu on, tulevikku vaadates 873 01:12:21,884 --> 01:12:23,635 on näha, et kõik võib... 874 01:12:24,511 --> 01:12:26,180 paremaks muutuda. 875 01:12:27,097 --> 01:12:28,307 Ma usun seda. 876 01:12:28,891 --> 01:12:32,311 Pr Wilson, kas te soovite öelda midagi kodustele? 877 01:12:36,523 --> 01:12:37,566 Ma... 878 01:12:38,317 --> 01:12:41,987 Ma tahan öelda, et ütlen seda liiga harva, 879 01:12:42,446 --> 01:12:46,575 aga ma igatsen ja armastan sind kogu südamest, Larry. 880 01:12:47,951 --> 01:12:49,369 Olen varsti kodus tagasi. 881 01:12:56,835 --> 01:12:59,963 Aitäh kõigile. See oli viimane küsimus. Aitäh tulemast. 882 01:14:41,607 --> 01:14:43,609 Tõlkinud Janno Buschmann 883 01:14:52,743 --> 01:14:54,203 OTSE - VAIKSE OOKEANI LÕUNAOSA 884 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 Turvameetmed on ranged. 885 01:14:55,829 --> 01:14:59,082 Vaata seda. Terve lennukikandjate eskaader. 886 01:14:59,625 --> 01:15:03,253 See pole turvaline. Aga kui see atmosfääris plahvatab? 887 01:15:03,795 --> 01:15:06,632 Seepärast annamegi stardi pärapõrgus, Karen. 888 01:15:06,715 --> 01:15:09,635 See on riskantne, Ed. See pole tavaline last. 889 01:15:10,052 --> 01:15:11,428 See kannab plutooniumit. 890 01:15:11,512 --> 01:15:14,264 ...Jamestowni koloonia laiendus. 891 01:15:14,765 --> 01:15:17,017 Stardirežiimi... algus. 892 01:15:17,559 --> 01:15:22,898 Viis, neli, kolm, kaks, üks. 893 01:15:23,482 --> 01:15:24,483 Start.