1 00:00:11,345 --> 00:00:12,346 एलन? 2 00:00:17,726 --> 00:00:18,810 एलन? 3 00:00:29,863 --> 00:00:31,114 एलन? 4 00:00:32,658 --> 00:00:33,659 डीक? 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,661 एलन, तुम ज़िंदा हो। भगवान का शुक्र है। 6 00:00:35,744 --> 00:00:37,663 तुम लगभग छह मिनट बेहोश थी। 7 00:00:37,746 --> 00:00:40,123 मैं... मैं यहाँ हूँ। 8 00:00:40,541 --> 00:00:42,501 तुम्हें प्रज्वलन को रोकना होगा। 9 00:00:43,335 --> 00:00:45,170 मेरे ओपीएस में ज्यादा कुछ बचा नहीं है। 10 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 मेरे सूट में एक छेद हुआ है। 11 00:00:53,720 --> 00:00:54,721 गड़बड़ हो गई। 12 00:01:00,811 --> 00:01:03,647 ह्यूस्टन, हमारा अबोर्ट हैण्डल काम नहीं कर रहा है। 13 00:01:06,149 --> 00:01:07,317 ह्यूस्टन, आप सुन रहे हैं? 14 00:01:07,401 --> 00:01:10,112 मैं कोशिश कर रहा हूँ। उनसे संपर्क नहीं हो पा रहा है। 15 00:01:11,321 --> 00:01:12,364 गड़बड़ हो गई। 16 00:01:19,413 --> 00:01:20,455 हैरी! 17 00:02:32,110 --> 00:02:33,320 उस पर दबाव बनाए रखो। 18 00:03:00,138 --> 00:03:04,518 ह्यूस्टन, हमारे एस-चार बी का इंधन कम है। आप सुन रहे हो? 19 00:03:09,398 --> 00:03:12,985 ह्यूस्टन। क्या आप सुन रहे हो, ह्यूस्टन? 20 00:03:16,530 --> 00:03:17,823 ह्यूस्टन। क्या आप सुन रहे हो? 21 00:03:19,074 --> 00:03:22,119 पहाड़ी पर एक शहर 22 00:04:17,132 --> 00:04:21,762 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड़ 23 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 राष्ट्रपती एडवर्ड केनेडी 24 00:04:32,689 --> 00:04:34,191 किसी प्रकार के बचाव की कोई आशा है? 25 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 हेरोल्ड वाइज़नर नासा प्रशासक 26 00:04:35,359 --> 00:04:37,027 इस समय... यह अस्पष्ट है, श्रीमान राष्ट्रपति। 27 00:04:37,110 --> 00:04:38,487 वहाँ ऊपर क्या हुआ है, हेरोल्ड? 28 00:04:38,570 --> 00:04:39,696 वैसे, श्रीमान, यह, अह... 29 00:04:39,780 --> 00:04:44,034 हमने अपोलो 24 के बूस्टर इग्निशन तक सभी प्रक्रियाओं की जाँच की है 30 00:04:44,117 --> 00:04:46,036 और ऐसा लगता है कि बदली कम्प्यूटर ने 31 00:04:46,119 --> 00:04:49,206 ग़लती से यह सोचा होगा कि यान अभी भी अपनी पहली परिक्रमा... 32 00:04:49,289 --> 00:04:52,251 असल में, अह, शुरुआती परिक्रमा में है और उसने बूट किया होगा... 33 00:04:52,334 --> 00:04:53,710 इसका संबंध रूसीयों से हो सकता है? 34 00:04:53,794 --> 00:04:54,837 तोड़फोड़ या... 35 00:04:54,920 --> 00:04:57,631 मैं... मैं वैसा कुछ ज़बरदस्ती नहीं कह रहा हूँ, श्रीमान, मैं... 36 00:04:57,714 --> 00:04:59,550 तुम क्या कहना चाहते हो, हेरोल्ड? 37 00:04:59,633 --> 00:05:01,635 यह... यह ज़रा पेचीदा है, श्रीमान। 38 00:05:01,718 --> 00:05:04,805 नहीं, यह नहीं है! तुम्हारे यहाँ बीते तीन महीनों में उतने ही अपघात हुए हैं। 39 00:05:04,888 --> 00:05:07,474 तुम वहाँ किस तरह का बेकार ऑपरेशन चला रहे हो? 40 00:05:07,558 --> 00:05:08,892 इस समय मुझे यह सब नहीं चाहिए। 41 00:05:08,976 --> 00:05:10,477 रॉनी रीगन मेरे सिर पर बैठा हुआ है। 42 00:05:10,811 --> 00:05:13,105 वह और उसकी "पहले अमेरिका अच्छा था जब" वाली बात... 43 00:05:13,730 --> 00:05:15,482 उसे कुछ याद भी है कि पहले कब क्या था? 44 00:05:15,566 --> 00:05:16,608 जिम क्रो? 45 00:05:16,692 --> 00:05:18,694 आर्थिक मंदी? वियतनाम? 46 00:05:18,986 --> 00:05:20,195 मैं बताऊँ, वह इतना महान नहीं था। 47 00:05:20,821 --> 00:05:22,281 चाहे जो करो, इसकी मुझे परवाह नहीं। 48 00:05:22,364 --> 00:05:25,200 तुम बस उन अंतरिक्ष यात्रियों को वापस ले आओ, समझे, हेरोल्ड? 49 00:05:44,720 --> 00:05:46,889 अंग्रेज़ी। मैं जानता हूँ तुम इसे सीखते हो। 50 00:05:47,973 --> 00:05:49,016 तुम सब सीखते हो। 51 00:05:49,600 --> 00:05:51,852 तुम लोगों के बारे में काफ़ी जानता हूँ। मैं कोरिया में था। 52 00:05:54,897 --> 00:05:58,192 तुमने मेरी ऑक्सीजन काट दी। क्यों? 53 00:06:01,862 --> 00:06:03,864 तुम हमारी खदान में क्या कर रहे थे, आयवन? 54 00:06:04,865 --> 00:06:06,575 तुम क्या खोज रहे थे? 55 00:06:07,659 --> 00:06:08,785 कुछ नहीं। 56 00:06:20,506 --> 00:06:21,840 तो फिर यह किसलिए है? 57 00:06:27,554 --> 00:06:30,974 हमारी खदान में तुमने जो उपकरण रख छोड़ा था, वह किसलिए था? 58 00:06:31,850 --> 00:06:32,976 जिसको तुमने तोड़ दिया। 59 00:06:33,060 --> 00:06:34,478 हाँ, वह हमारे क्षेत्र में रखा था। 60 00:06:34,561 --> 00:06:36,021 -तुम्हारा क्षेत्र? -हाँ। 61 00:06:36,104 --> 00:06:39,149 यह मज़ेदार है। तुम्हारा क्षेत्र, तुम्हारी खदान। 62 00:06:39,233 --> 00:06:42,361 यह चंद्रमा है, मिस्टर। यह सबका है। 63 00:06:43,278 --> 00:06:46,448 मॉली कॉब और मैंने तीन साल पहले वहाँ बर्फ़ की खोज की थी। 64 00:06:46,532 --> 00:06:48,283 हाँ, अगर यह है कि यहाँ पहले कौन था, 65 00:06:48,367 --> 00:06:52,246 आप से पहले एलेक्सी लियोनोव यहाँ आए थे, एडवर्ड...बॉल्डविन 66 00:06:57,084 --> 00:06:59,711 और उन्होंने कहा था कि चंद्रमा पूरी दुनिया का है। 67 00:07:00,128 --> 00:07:03,465 "मार्क्सवादी-लेनिनवादी जीवन पद्धति" के बारे में उनका कहा मुझे याद आता है। 68 00:07:04,383 --> 00:07:05,592 देखो... 69 00:07:08,428 --> 00:07:09,680 तुम्हें बर्फ़ चाहिए। 70 00:07:10,556 --> 00:07:11,723 और हमें भी वह चाहिए। 71 00:07:12,558 --> 00:07:15,435 सभी के लिए पर्याप्त बर्फ़ है। 72 00:07:18,063 --> 00:07:20,607 मुझे यह क्यों नहीं बताते कि वहाँ ज़्वेज़दा में क्या बना रहे हो? 73 00:07:20,691 --> 00:07:22,568 वहाँ से उठती हुई धूल मिट्टी मैंने देखी है। 74 00:07:23,735 --> 00:07:25,362 तुम वहाँ क्या बना रहे हो? 75 00:07:25,445 --> 00:07:26,738 यह मैं नहीं बता सकता। 76 00:07:27,406 --> 00:07:28,949 मुझे ऐसा लगा नहीं था। 77 00:07:29,032 --> 00:07:32,911 तुम मुझे जाने दो। जल्दी ही मेरे साथी मुझे ढूँढ़ने लगेंगे। 78 00:07:33,662 --> 00:07:36,915 हाँ, वैसे, देखो, मुझे तुम्हारे साथियों की चिंता नहीं है क्योंकि... 79 00:07:40,085 --> 00:07:42,713 मुझे पता है तुम्हारे पास भी हमारी तरह एक ही रोवर है। 80 00:07:42,796 --> 00:07:44,006 और वह यहाँ है। 81 00:07:44,089 --> 00:07:48,802 तो... अगर तुम्हारे साथी तुम्हें खोजने के लिए आना चाहते होंगे, 82 00:07:48,886 --> 00:07:51,180 तो वे ज्यादा दूर नहीं जा पाएँगे, है ना, आयवन? 83 00:07:52,306 --> 00:07:53,557 शायद नहीं। 84 00:07:54,558 --> 00:07:55,559 शायद नहीं। 85 00:08:06,111 --> 00:08:07,154 पाँच सौ फीट 86 00:08:09,865 --> 00:08:11,074 तीन सौ फीट 87 00:08:14,119 --> 00:08:16,288 अपोलो 25 उतर गया। 88 00:08:20,125 --> 00:08:21,710 सुन लिया, 25। 89 00:08:23,045 --> 00:08:24,338 क्रू की हालत कैसी है? 90 00:08:24,421 --> 00:08:27,966 मैं अच्छा हूँ, ट्रेसी मुस्कुरा रही है, और डेनिस को मितली आ रही है। 91 00:08:28,050 --> 00:08:31,261 गाइडो, मुझे अपोलो 24 की स्थिति की रिपोर्ट दो। 92 00:08:31,929 --> 00:08:33,847 अभी भी कोई संपर्क नहीं हुआ है, फ्लाइट। 93 00:08:33,931 --> 00:08:37,433 कोई टेलिमेट्री नहीं, बायो-रीडिंग्ज नहीं, सिर्फ़ रड़ार पर पता चल रहा है। 94 00:08:37,518 --> 00:08:39,937 यीशु, हम यह भी नहीं जानते कि वे जीवित भी हैं या नहीं, है ना? 95 00:08:40,020 --> 00:08:44,191 हम इतना जानते हैं कि वे... गहरे अंतरिक्ष की ओर जा रहे हैं। 96 00:08:52,574 --> 00:08:55,953 काश हम ह्यूस्टन से बात कर सकते, पता लगा सकते थे कि क्या हुआ है। 97 00:08:56,036 --> 00:08:58,622 प्रज्वलन के दौरान लंबी दूरी की एस-बैंड क्षतिग्रस्त हुई होगी। 98 00:08:58,997 --> 00:09:01,959 कम दूरी के वीएचएफ़ से हम काफी दूर हैं। 99 00:09:02,042 --> 00:09:06,046 मुझे निश्चय ही खुशी है कि उन्होंने गए साल इन कॉम सिस्टम को अपग्रेड किया। 100 00:09:06,129 --> 00:09:08,423 गारंटी देता हूँ, हम अभी भी पुराने आउटपुट बफर का उपयोग करते, 101 00:09:08,507 --> 00:09:11,093 तो ऐसा कुछ भी नहीं होता और हम एड को बचाने के रास्ते पर होते। 102 00:09:11,593 --> 00:09:14,263 शायद ऐसा होता, लेकिन तुम्हें शांत रहने की आवश्यकता है। 103 00:09:14,930 --> 00:09:16,932 तुम्हारे लिए इतना उत्तेजित होना अच्छा नहीं है। 104 00:09:17,933 --> 00:09:21,061 और अगर हमें यह कर दिखाना है तो तुम्हें अपना ध्यान केंद्रित करने की ज़रूरत है। 105 00:09:21,812 --> 00:09:23,063 क्या कर दिखाना है? 106 00:09:23,146 --> 00:09:25,691 उस ज्यादा प्रज्वलन के कारण हम मीलों दूर भटक गये हैं 107 00:09:25,774 --> 00:09:28,402 और चंद्रमा की कक्षा में प्रवेश के लिए हमारी गति बहुत तेज़ है। 108 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 तुम एक और प्रज्वलन के लिए तैयार हो? 109 00:09:40,664 --> 00:09:41,790 तुमने देखा था। 110 00:09:45,210 --> 00:09:46,336 मेरा मतलब, हैरी। 111 00:09:49,298 --> 00:09:52,593 वह एग्जॉस्ट गॅस में खिंचा गया था। वह पूरी तरह से झुलस गया था। 112 00:09:58,891 --> 00:10:00,893 हमें कार्गो को फैंकना होगा। 113 00:10:00,976 --> 00:10:02,936 हमारी गति 35,650 फीट प्रति सेकंड तक कम करने के लिए 114 00:10:03,020 --> 00:10:05,606 हमें अपने सारे बचे हुए इंधन की आवश्यकता होगी। 115 00:10:06,315 --> 00:10:08,275 इसमें मार्जिन होगी... 116 00:10:10,235 --> 00:10:13,197 वैसे... इसमें कोई मार्जिन नहीं होगी। 117 00:10:14,573 --> 00:10:15,782 तो, या तो ऐसे ही होगा... 118 00:10:16,617 --> 00:10:19,369 या हम बृहस्पती की ओर भटक जाएँगे और एड अटका रहेगा। 119 00:10:19,453 --> 00:10:23,332 तो हम किस बात का इंतज़ार कर रहे हैं? मैं कंप्यूटर पर रहूँ या सेक्सटंट पर? 120 00:10:25,459 --> 00:10:27,294 चलो, पहले हम फ़ालतू सामान फ़ेंक देते हैं। 121 00:10:27,377 --> 00:10:29,963 ऐसा करने में मुझे बहुत खुशी होगी। 122 00:10:31,840 --> 00:10:34,176 सारे एसएमआरसीएस-आयएसओ वाल्व भूरे हैं। 123 00:10:34,968 --> 00:10:36,470 सीएसएम अलग हो रहा है। 124 00:10:37,471 --> 00:10:38,680 अलविदा। 125 00:10:40,807 --> 00:10:43,060 ...लंबे समय तक संचार विफलता, 126 00:10:43,143 --> 00:10:48,273 कमांड-सर्विस मॉड्यूल के एंटीना को शारीरिक क्षति के कारण होने की संभावना। 127 00:10:48,357 --> 00:10:51,485 उसे यही आशा है कि जिस किसी भी घटना से एंटीना को नुकसान पहुँचा है 128 00:10:51,568 --> 00:10:55,155 उससे इंधन टैंक या मार्गदर्शन प्रणालियों को नुकसान न हुआ हो। 129 00:10:55,239 --> 00:10:56,740 अलीदा! 130 00:10:56,823 --> 00:10:58,492 ...एक आशावादी माहौल में समाप्त हुआ, 131 00:10:58,575 --> 00:11:01,662 यह कहते हुए कि अंतरिक्ष यात्री "एक अलग नस्ल के हैं। 132 00:11:01,745 --> 00:11:03,205 वे एक साथ अथक प्रशिक्षण लेते हैं... " 133 00:11:03,288 --> 00:11:05,749 -पापा? -अलीदा, तुम ठीक हो? 134 00:11:06,375 --> 00:11:08,585 हाँ, मैं ठीक हूँ। आप कहाँ हैं? 135 00:11:08,669 --> 00:11:10,170 मेरी सुनवाई आज सुबह थी। 136 00:11:12,214 --> 00:11:14,132 कहते हैं कि वे मुझे वापस मेक्सिको भेजने वाले हैं। 137 00:11:14,216 --> 00:11:16,218 क्या मतलब? वे ऐसे नहीं कर सकते। 138 00:11:16,301 --> 00:11:19,346 मुझे खेद है, अलीदा, मैं... मुझे और अधिक सावधान रहना चाहिए था। 139 00:11:20,347 --> 00:11:21,682 चिंता नहीं, मैंने काटा से बात की, 140 00:11:21,765 --> 00:11:25,060 और उसने कहा कि तुम अभी भी वहाँ रह सकती हो और स्कूल जा सकती हो। 141 00:11:25,143 --> 00:11:26,520 मैं उसे पैसे भेज दूँगा। 142 00:11:27,145 --> 00:11:28,730 मैं उसके साथ नहीं रहना चाहती। 143 00:11:28,814 --> 00:11:29,982 आप वापस कब आओगे? 144 00:11:30,065 --> 00:11:31,441 मुझे नहीं पता, मेरी बच्ची। 145 00:11:32,484 --> 00:11:35,654 वे कहते हैं कि अगर मैं फिर से पकड़ा गया तो वे मुझे जेल भेज सकते हैं। 146 00:11:36,947 --> 00:11:38,824 लेकिन तुम चिंता मत करो, मेरी बच्ची, सुनो। 147 00:11:38,907 --> 00:11:41,535 सबकुछ ठीक होने वाला है। यह मेरा तुमसे वादा है। 148 00:11:41,618 --> 00:11:42,870 तुमसे प्यार है, मेरी बच्ची। 149 00:11:43,829 --> 00:11:44,872 आपसे प्यार है, पापा। 150 00:11:49,585 --> 00:11:51,628 अब हम आपको ह्यूस्टन के जॉनसन स्पेस सेंटर में हो रही 151 00:11:51,712 --> 00:11:53,547 प्रेस कॉनफ्रेंस का सीधा प्रसारण दिखाते हैं, 152 00:11:53,630 --> 00:11:56,091 जहाँ अंतरिक्ष यात्रा कार्यालय के प्रमुख बज़ ऑल्ड्रिन 153 00:11:56,175 --> 00:11:57,593 और प्रशासक हेरोल्ड वाइज़नर 154 00:11:57,676 --> 00:11:59,887 अंतरिक्ष में आए संकट पर चर्चा कर रहे हैं। 155 00:12:01,430 --> 00:12:04,308 अंतरिक्ष यात्री लू अपने पीछे, अपनी पत्नी सिसिलिया, 156 00:12:04,391 --> 00:12:05,684 और दो बेटियाँ छोड़ गया है। 157 00:12:05,767 --> 00:12:07,769 वह एक अच्छा आदमी और एक अच्छा पिता था। 158 00:12:07,853 --> 00:12:09,563 -सज्जनों, अरे, अरे! -सामने की कतार। 159 00:12:09,646 --> 00:12:13,567 श्री. ऑल्ड्रिन, कमांडर विल्सन और डीक स्लेटन की क्या स्थिति है? 160 00:12:13,984 --> 00:12:15,194 इस समय हम यही जानते हैं 161 00:12:15,277 --> 00:12:19,573 कि अपोलो 24 के चरण-चार बी का इंजन अचानक शुरू होने के कारण 162 00:12:19,656 --> 00:12:23,285 ट्रांसलुनर इंजेक्शन प्रज्वलन तय समय से पहले ही शुरू हो गया। 163 00:12:23,368 --> 00:12:24,369 सज्जनों, सज्जनों! 164 00:12:24,453 --> 00:12:26,038 श्री. वाइज़नर, श्री. वाइज़नर! 165 00:12:26,121 --> 00:12:29,499 स्त्रोत यह कहते हैं कि रूसियों द्वारा संभावित तोड़फोड़ की बात हो रही है... 166 00:12:29,583 --> 00:12:32,419 ठीक है, नहीं, नहीं। ये सब बेबुनियाद अफ़वाहें हैं। 167 00:12:32,503 --> 00:12:34,213 तब किस कारण से इंजन अचानक शुरू हुआ? 168 00:12:34,546 --> 00:12:36,131 हम इसकी जाँच कर रहे हैं। 169 00:12:36,215 --> 00:12:37,758 क्या वे चंद्रमा की ओर जा रहे हैं? 170 00:12:39,092 --> 00:12:41,470 इस समय हम उस पर कोई टिप्पणी नहीं कर सकते। 171 00:12:49,603 --> 00:12:53,315 उँचाई अच्छी दिखती है। प्रक्षेपवक्र कम हो रहा है। 172 00:12:53,941 --> 00:12:55,400 हीलियम का दबाव सही है। 173 00:12:55,692 --> 00:12:56,693 ठीक है। 174 00:12:57,152 --> 00:12:59,571 प्रक्षेपवक्र अच्छा है, अब चलो, ब्रेक लगाते हैं। 175 00:12:59,655 --> 00:13:01,949 ब्रेक प्रज्वलन के लिए डैप को कॉन्फ़िगर कर रहे हैं। 176 00:13:06,328 --> 00:13:08,789 हम 35,650 से बहुत दूर हैं। 177 00:13:11,917 --> 00:13:14,628 अभी भी 36,000 फीट प्रति सेकंड से अधिक है। 178 00:13:15,504 --> 00:13:17,840 उस पर आने के लिए हमारे एसपीएस में पर्याप्त गैस नहीं है। 179 00:13:17,923 --> 00:13:20,425 लानत है। हमें आरसीएस का प्रयोग करना होगा। 180 00:13:21,593 --> 00:13:22,845 मैनुअल पर जा रहे हैं। 181 00:13:23,262 --> 00:13:26,265 अगर हम उसमें प्रज्वलन करते हैं तो हम यान को नियंत्रण में नहीं रख पाएंगे। 182 00:13:26,348 --> 00:13:29,351 -हम पानी में डूब जाएंगे। -चंद्रमा पर न जा सकने से तो यह अच्छा है। 183 00:13:29,434 --> 00:13:32,563 ठीक है, सारे चार आरसीएस थ्रर्स्टर्स प्लस-एक्स को चालू कर रहे हैं। 184 00:13:41,822 --> 00:13:42,948 पाँच सेकंड। 185 00:13:43,031 --> 00:13:45,492 चलो, शुरू हो जाओ। 186 00:13:46,076 --> 00:13:48,912 गड़बड़ हो गई। आरसीएस बंद हो गया। 187 00:13:48,996 --> 00:13:51,874 एसपीएस तीन, दो, एक। 188 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 हम नहीं पहुँच पाए। 189 00:14:01,216 --> 00:14:03,093 सिर्फ़ तीस फीट की दूरी से। 190 00:14:09,099 --> 00:14:10,684 हाँ, और आपका धन्यवाद, श्रीमान। 191 00:14:10,767 --> 00:14:12,936 हाँ, यह निश्चित ही क्रिसमस का अज़ूबा है। 192 00:14:14,188 --> 00:14:16,773 हम सारे यहाँ बहुत खुश हैं। 193 00:14:21,111 --> 00:14:23,405 -क्या हो रहा है? -वे ज़िंदा हैं। 194 00:14:23,488 --> 00:14:25,866 उन्होंने चंद्रमा की ओर का अपना प्रक्षेपवक्र सही कर लिया है। 195 00:14:33,999 --> 00:14:37,002 ठीक है। आगे की जो भी स्थिति होगी मैं आपको अवगत कराता रहूँगा। 196 00:14:37,085 --> 00:14:38,504 ठीक है। एक बार फिर धन्यवाद। 197 00:15:01,527 --> 00:15:05,489 कक्षा में प्रवेश करने के लिए, तुम्हारी सिर्फ़ दिशा ही नहीं 198 00:15:05,572 --> 00:15:08,867 तुम्हारी गति भी एकदम सही होनी चाहिए। 199 00:15:09,368 --> 00:15:12,037 अगर तुम्हारी गति एक मील प्रति घंटा भी ज्यादा हुई, 200 00:15:12,120 --> 00:15:14,706 तो चंद्रमा का गुरुत्वाकर्षण यान को संभाल नहीं पाएगा। 201 00:15:20,504 --> 00:15:22,881 यह एक कंचा, नाली के पास से जाने जैसा है। 202 00:15:22,965 --> 00:15:25,342 अगर वह ज्यादा तेज़ी से जाएगा, तो वह नाली के पास से गुज़र जाएगा। 203 00:15:25,801 --> 00:15:28,095 ठीक है, उन्हें अपनी गति थोड़ी कम करने की आवश्यकता है, सही? 204 00:15:28,595 --> 00:15:32,474 हमारी गणना के अनुसार बस इसी बात के लिए उन्होंने अपना सारा इंधन खर्च कर दिया है। 205 00:15:34,977 --> 00:15:37,813 तब तो मुझे लगता है कि मुझे राष्ट्रपति जी को उनके क्रिसमस डिनर के दौरान 206 00:15:37,896 --> 00:15:39,481 फ़ोन करके बताना पड़ेगा कि 207 00:15:39,565 --> 00:15:43,443 हमारी अच्छी खबर एक बार फिर ख़राब खबर बन गई है। 208 00:15:43,861 --> 00:15:46,738 मैं शायद वह फ़ोन अभी नहीं करना चाहूँगा, श्रीमान। 209 00:15:47,573 --> 00:15:49,616 क्यों? उनकी गति धीमी करने का कोई तरीका है? 210 00:15:49,700 --> 00:15:53,287 नहीं। लेकिन शायद एड बॉल्डविन कुछ कर सकता है। 211 00:16:00,919 --> 00:16:04,882 मैं गत तीन दिनों से हर 30 मिनट में संदेश भेज रहा था, श्रीमान। 212 00:16:04,965 --> 00:16:06,175 वह उत्तर ही नहीं देना चाहता। 213 00:16:07,968 --> 00:16:10,637 तो, फिर हर दस मिनट में भेजो, समझे? 214 00:16:12,014 --> 00:16:13,724 फ्लाइट और वाइज़नर बॉल्डविन से वीडियो लिंक पुनःस्थापित करने की विनती करते हैं 215 00:16:13,807 --> 00:16:16,185 उससे संपर्क करने का कोई न कोई तरीका अवश्य ही होना चाहिए। 216 00:16:18,854 --> 00:16:21,315 कृपया ह्यूस्टन से तुरंत संपर्क करें 217 00:16:35,204 --> 00:16:37,414 कृपया थोड़ा पानी दोगे? 218 00:16:38,874 --> 00:16:43,128 अवश्य। तुम ज़्वेज़दा में क्या बना रहे हो यह बताने के तुरंंत बाद। 219 00:16:50,427 --> 00:16:54,097 एडवर्ड, तुम्हारी योजना क्या है? 220 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 मेरी क्या? 221 00:16:57,893 --> 00:17:01,230 तुम्हारी योजना। तुम्हारी रणनीति क्या है? 222 00:17:04,483 --> 00:17:06,608 तुमने ह्यूस्टन को मेरे बारे में नहीं बताया, क्यों? 223 00:17:07,444 --> 00:17:08,987 मैं इस बेस का कमांडर हूँ। 224 00:17:09,069 --> 00:17:13,116 जो जानकारी मुझे लगता है कि देनी चाहिए, उसे देना या न देना मेरे विवेक के अधीन है। 225 00:17:13,200 --> 00:17:16,993 मेरे यहाँ आने से पहले तुमने उनसे कई दिनों से संपर्क नहीं किया था। 226 00:17:20,374 --> 00:17:23,377 -तो, तुम मेरे संचार की निगरानी कर रहे हो? -बेशक। 227 00:17:23,877 --> 00:17:26,046 वैसे ही जिस प्रकार से तुम हमारी करते हो। 228 00:17:29,466 --> 00:17:34,805 मैं अपने स्टेशन से लगभग 37 घंटे बाहर हूँ। 229 00:17:36,598 --> 00:17:39,226 मेरी ऑक्सीजन अब तक समाप्त हुई होती। 230 00:17:40,561 --> 00:17:43,188 मेरे साथियों को लगता होगा कि मैं मर चुका हूँ। 231 00:17:44,022 --> 00:17:46,817 वे मेरी पत्नी को बताएंगे कि मैं मर चुका हूँ। 232 00:17:47,860 --> 00:17:50,362 वह मेरी बेटी को बताएगी कि मैं मर चुका हूँ। 233 00:17:52,614 --> 00:17:54,116 क्या यही तुम्हारी योजना है? 234 00:17:56,660 --> 00:17:58,078 मुझे पता है कि तुम मुझे सुनते हो। 235 00:17:58,161 --> 00:17:59,746 तुम भी एक पिता हो। 236 00:18:03,584 --> 00:18:06,920 देखो, जानता हूँ कि यह समान नहीं है, 237 00:18:07,004 --> 00:18:11,300 लेकिन... जब मेरी स्वेता का जन्म हुआ था, 238 00:18:12,134 --> 00:18:13,552 वह बहुत बीमार थी। 239 00:18:13,635 --> 00:18:15,095 वह बहुत ज्यादा बीमार थी। 240 00:18:15,929 --> 00:18:17,931 वह सात दिन अस्पताल में थी। 241 00:18:18,932 --> 00:18:24,897 सारे शरीर में सुईयाँ लगी हुई थीं और बार-बार मशीन में रखी जाती थी। 242 00:18:24,980 --> 00:18:27,941 इतनी नन्ही सी जान। इतनी असहाय। 243 00:18:28,692 --> 00:18:30,110 और तुम असहाय हो। 244 00:18:31,904 --> 00:18:33,363 अब वह दस साल की है। 245 00:18:34,948 --> 00:18:37,075 अभी भी उसे हर हफ़्ते अस्पताल जाना पड़ता है। 246 00:18:38,160 --> 00:18:41,747 अब, वे उसे बताएँगे कि उसके पिता मर चुके हैं 247 00:18:45,709 --> 00:18:48,378 हाँ, वैसे, यह वास्तव में एक दर्दनाक कहानी है, आयवन। 248 00:18:49,713 --> 00:18:52,799 तो, तुम्हारी बीमार बच्ची है, और अब तुम और मैं दोस्त बन सकते हैं। 249 00:18:53,842 --> 00:18:55,010 यह वास्तव में अच्छा है। 250 00:18:56,136 --> 00:18:57,638 यह पूरी कहानी केजीबी ने बनाई है, 251 00:18:57,721 --> 00:19:00,307 या उसमें थोड़ा मिर्च मसाला तुमने डाला है? 252 00:19:00,390 --> 00:19:02,392 मैं अपने परिवार के बारे में कभी झूठ नहीं बोलूँगा। 253 00:19:03,477 --> 00:19:09,316 वैसे, मैं तुम्हें दोष नहीं देता, तुम्हें आदेशों का पालन करना है, है ना? 254 00:19:09,399 --> 00:19:11,610 क्या तुम यही करते हो? आदेशों का पालन? 255 00:19:13,570 --> 00:19:14,738 मुझे नहीं लगता है। 256 00:19:14,821 --> 00:19:18,033 एडवर्ड बॉल्डविन आदेशों का पालन नहीं करता। 257 00:19:18,116 --> 00:19:22,204 नहीं, वह एक असली अमेरिकन काऊबॉय है, सही? 258 00:19:22,287 --> 00:19:24,581 सफेद हैट और ईमानदार घोड़े के साथ। एक अच्छा आदमी। 259 00:19:24,665 --> 00:19:26,750 अगर मैं तुम्हारी जगह होता तो बाते करना बंद करता, आयवन। 260 00:19:27,292 --> 00:19:32,130 मेरा नाम है मिखाइल, मिखाइल मिखाइलोविच वासिलिव। 261 00:19:32,214 --> 00:19:35,551 और मैं तुम्हें फिर पूछता हूँ... तुम्हारी योजना क्या है? 262 00:19:35,634 --> 00:19:37,302 या शायद तुम्हारी कोई योजना नहीं है। 263 00:19:37,386 --> 00:19:40,889 तुम शायद बिना सोचे समझे इसमें घुस गये। 264 00:19:41,723 --> 00:19:42,724 ठीक है। 265 00:19:44,685 --> 00:19:47,104 देखें, तुम्हारे पास क्या विकल्प हैं। 266 00:19:47,980 --> 00:19:52,359 यदि तुम मुझे ज़्वेज़दा वापस जाने देते हो, तो मुझे बताना पड़ेगा कि मैं कहाँ था। 267 00:19:52,442 --> 00:19:55,153 यह संयुक्त राज्य के लिए बहुत अच्छा नहीं है। 268 00:19:57,030 --> 00:19:59,283 लेकिन तुम मुझे यहाँ रख भी नहीं सकते, है ना? 269 00:19:59,366 --> 00:20:01,785 तुम्हारा वह रसद पहुँचाने वाला मिशन अब पहुँचने ही वाला है। 270 00:20:02,327 --> 00:20:06,164 अगर वे एक अंतरिक्ष यात्री को कुर्सी में बंधा हुआ देखेंगे तो वे क्या सोचेंगे? 271 00:20:06,248 --> 00:20:07,666 नहीं, वह नहीं... 272 00:20:08,584 --> 00:20:10,961 इससे बचने का एक तरीका है। 273 00:20:11,837 --> 00:20:16,967 बेचारा अंतरिक्ष यात्री... चंद्रमा की सतह पर अपने आप ही मर गया। 274 00:20:18,468 --> 00:20:20,387 किसे पता वहाँ क्या हुआ था? 275 00:20:20,470 --> 00:20:22,347 शायद रोवर पर उसका सूट फट गया, 276 00:20:22,431 --> 00:20:24,516 या वह गढ्ढे में गिर कर मर गया। 277 00:20:25,309 --> 00:20:28,770 महान अमेरिकी हीरो द्वारा खोजा गया। 278 00:20:30,105 --> 00:20:31,398 लेकिन इसमें बहुत देर हो गई थी। 279 00:20:32,733 --> 00:20:34,568 कितने दुख की बात है। 280 00:20:35,736 --> 00:20:37,738 यह सब तुमने शायद पहले से सोचा हुआ है। 281 00:20:39,656 --> 00:20:41,158 मैं तुम्हें मारने वाला नहीं हूँ, आयवन। 282 00:20:41,533 --> 00:20:43,952 बिलकुल नहीं। तुम अमेरिका हो। 283 00:20:44,411 --> 00:20:46,580 और अमेरिका अच्छा है। 284 00:20:47,831 --> 00:20:49,541 अमेरिका दयालु है। 285 00:20:50,667 --> 00:20:54,129 अमेरिका संसार को बुरे रूसी साम्राज्य से बचाता है। 286 00:20:54,213 --> 00:20:56,089 -चुप रहो। -लेकिन तुम जानते हो, एडवर्ड? 287 00:20:56,590 --> 00:21:00,010 मैंने असली अमेरिका देखा है। ओह, हाँ। 288 00:21:00,886 --> 00:21:05,182 मैंने अच्छे अमेरिकन बमों के कारण औरतों, बच्चों और शिशुओं की लाशें 289 00:21:05,265 --> 00:21:08,018 छितरी हुई देखी हैं। 290 00:21:08,101 --> 00:21:11,897 -चुप रहो। -कम्बोदिया में, ड्रेस्डेन में। 291 00:21:11,980 --> 00:21:13,273 -मैंने कहा चुप रहो। -हिरोशिमा। 292 00:21:13,357 --> 00:21:15,025 -मैंने कहा चुप रहो! -कोरिया। 293 00:21:17,152 --> 00:21:18,320 यह तुम हो। 294 00:21:18,403 --> 00:21:20,656 -यह अमेरिका है! -मैंने कहा चुप रहो। 295 00:21:23,575 --> 00:21:24,660 लानत है! 296 00:21:33,168 --> 00:21:34,169 गड़बड़ हो गई। 297 00:21:41,844 --> 00:21:44,680 ओह, मुझे माफ़ करना। मैं... 298 00:21:45,556 --> 00:21:47,307 हे, भगवान, अलीदा, मैं... 299 00:21:48,475 --> 00:21:51,395 मैंने तुम्हारे पिता के बारे में सुना। क्या वह ठीक हैं? 300 00:21:52,479 --> 00:21:53,772 तुम्हारी उनसे बात हुई है? 301 00:21:55,607 --> 00:21:58,861 उन्होंने क्या कहा? उन पर मुकदमा चलेगा या... 302 00:21:59,945 --> 00:22:01,780 वे उन्हें वापस मेक्सिको भेज रहे हैं। 303 00:22:15,169 --> 00:22:16,378 यह... 304 00:22:23,510 --> 00:22:25,012 सब ठीक होगा। 305 00:22:26,972 --> 00:22:28,849 तुम्हारे पिता चतुर हैं। 306 00:22:29,766 --> 00:22:31,143 वह कुछ न कुछ रास्ता निकालेंगे। 307 00:22:32,895 --> 00:22:37,482 उन्होंने... हम जिस महिला के साथ रहते हैं उससे बात की है 308 00:22:38,609 --> 00:22:40,944 कहा कि मैं वहाँ रह सकती हूँ, 309 00:22:41,695 --> 00:22:42,988 और स्कूल जाना जारी रख सकती हूँ। 310 00:22:43,614 --> 00:22:47,868 ठीक है। अच्छा है। मुझे लगता है यह अच्छा है। 311 00:22:50,621 --> 00:22:52,456 मुझे उसके साथ नहीं रहना है। 312 00:22:53,957 --> 00:22:55,125 वैसे... 313 00:22:59,338 --> 00:23:02,549 यह बस अस्थाई है। 314 00:23:03,717 --> 00:23:07,638 मुझे विश्वास है कि किसी समय तुम कोई और रास्ता निकाल लोगी। 315 00:23:10,766 --> 00:23:11,808 शायद... 316 00:23:13,143 --> 00:23:16,146 शायद मैं... आपके साथ रह सकती हूँ। 317 00:23:20,234 --> 00:23:21,235 मैं नहीं जानती। 318 00:23:23,070 --> 00:23:24,112 मैं... 319 00:23:25,572 --> 00:23:29,576 वादा करती हूँ आपको कोई समस्या नहीं होगी। आपको पता भी नहीं चलेगा कि मैं यहाँ हूँ। 320 00:23:29,910 --> 00:23:31,537 अलीदा, यह... 321 00:23:32,162 --> 00:23:33,956 मेरे पिता, उन्हें आप पर विश्वास है। 322 00:23:34,039 --> 00:23:36,208 वह कहते हैं कि मुझे आपकी बात माननी चाहिए। 323 00:23:37,960 --> 00:23:39,044 कृपया। 324 00:23:41,630 --> 00:23:43,340 माफ़ी चाहती हूँ। मैं बस... 325 00:23:44,716 --> 00:23:47,010 तुम बहुत ज्यादा मांग रही हो, अलीदा। 326 00:23:48,053 --> 00:23:49,555 मेरा जीवन नहीं... 327 00:23:50,472 --> 00:23:53,809 वैसे, यह काम, इसमें सारा समय बीत जाता है। 328 00:23:54,560 --> 00:23:57,271 यह तुम्हें समझना होगा। मैं सिर्फ़... 329 00:23:57,354 --> 00:24:00,732 मैं जानती हूँ। माफ़ी चाहती हूँ। मुझे यह पूछना नहीं चाहिए था। 330 00:24:00,816 --> 00:24:05,279 वैसे, हम अभी भी अपना सत्र कर सकती हैं, लेकिन मैं... 331 00:24:16,915 --> 00:24:20,252 ज़प्ती की सूचना इसे न निकालें 332 00:24:36,977 --> 00:24:39,813 कता? गब्रिएल? 333 00:24:41,356 --> 00:24:42,357 लीवी? 334 00:25:14,723 --> 00:25:16,642 -हैलो? -अलीदा, तुम कहाँ थीं? 335 00:25:17,100 --> 00:25:18,602 मैं पूरा दिन फ़ोन कर रहा था। 336 00:25:18,685 --> 00:25:20,521 अपार्टमेंट... वे सब चले गये हैं। 337 00:25:20,604 --> 00:25:22,689 चले गये? क्या मतलब, चले गये? 338 00:25:22,773 --> 00:25:24,399 मुझे लगता है पुलिस यहाँ आई थी। 339 00:25:25,192 --> 00:25:26,318 अलीदा। 340 00:25:26,652 --> 00:25:27,653 मेरी बात सुनो। 341 00:25:27,736 --> 00:25:30,531 जो कुछ साथ ले सकती हो उसे ले लो 342 00:25:30,781 --> 00:25:31,949 और वहाँ से निकलो। 343 00:25:32,032 --> 00:25:34,326 -कभी वापस मत जाना। -पर, पापा... 344 00:25:34,409 --> 00:25:36,370 तुम्हें मेक्सिको आना पड़ेगा। 345 00:25:36,453 --> 00:25:40,040 तुम्हें पैसे भेजना का कोई रास्ता निकालता हूँ... 346 00:25:40,999 --> 00:25:43,919 ताकि तुम बस टिकट खरीद सको। 347 00:25:44,002 --> 00:25:45,963 नहीं। मैं यहाँ से जाने वाली नहीं। 348 00:25:46,046 --> 00:25:48,423 क्या? अलीदा, उस लड़के के कारण ऐसे मत करो। 349 00:25:48,507 --> 00:25:50,968 यह उसके कारण नहीं है। मैंने सुश्री मैडिसन से बात की। 350 00:25:52,302 --> 00:25:55,389 उन्होंने कहा कि मैं उनके साथ रह सकती हूँ। 351 00:25:56,139 --> 00:25:57,558 क्या? उन्होंने ऐसा कहा? 352 00:25:59,601 --> 00:26:00,602 हाँ। 353 00:26:05,649 --> 00:26:06,775 पापा? 354 00:26:06,859 --> 00:26:09,111 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 355 00:26:09,194 --> 00:26:11,989 यह तो... बढ़िया खबर है! 356 00:26:13,490 --> 00:26:14,491 यह बस इतना है... 357 00:26:16,285 --> 00:26:18,287 तुमसे अलग रहने की कल्पना ही... 358 00:26:18,370 --> 00:26:19,371 मैं ठीक रहूँगी। 359 00:26:19,997 --> 00:26:21,081 मैं जानता हूँ। 360 00:26:21,164 --> 00:26:22,791 कृपया सावधान रहना। 361 00:26:22,875 --> 00:26:25,586 और सुश्री मैडिसन को ज्यादा तंग मत करना। 362 00:26:26,837 --> 00:26:28,255 वह बहुत अच्छी इंसान हैं। 363 00:26:28,589 --> 00:26:30,716 पर्रास पहुँचने पर तुम्हें फ़ोन करूँगा। 364 00:26:31,341 --> 00:26:33,051 -मुझे जाना होगा, पापा। -ऊपर चेक करो! 365 00:26:33,135 --> 00:26:34,553 तुमसे प्यार है, अलीदा। 366 00:26:34,636 --> 00:26:35,888 मुझे भी आपसे प्यार है। 367 00:27:04,791 --> 00:27:07,878 जानते हो, मर जाने का यह सबसे बुरा तरीका नहीं है। 368 00:27:13,800 --> 00:27:14,927 कौन सा? 369 00:27:15,636 --> 00:27:21,266 क्योंकि इस समय हम दम घुटना, भुखमरी... 370 00:27:22,309 --> 00:27:23,727 मानव भक्षण, इनमें से चुन सकते हैं। 371 00:27:31,902 --> 00:27:35,072 या हम बस... यह ढक्कन खोल सकते हैं। 372 00:27:36,949 --> 00:27:38,283 मुझे पता नहीं। 373 00:27:40,369 --> 00:27:42,287 मैं देखना चाहता हूँ कि हम कितनी दूर जा सकते हैं। 374 00:27:47,960 --> 00:27:51,421 ब्रम्हांड में इतनी दूर जाएं जितना आज तक कोई न गया हो। 375 00:27:51,505 --> 00:27:54,800 यह कम से कम कुछ तो है। 376 00:27:57,928 --> 00:27:59,054 मैंने हमेशा... 377 00:28:13,318 --> 00:28:16,405 स्टेपल बरकरार हैं। ऐसा लगता है कि आंतरिक रक्तस्राव है। 378 00:28:18,574 --> 00:28:19,575 गड़बड़ हो गई। 379 00:28:21,159 --> 00:28:23,704 लगता है कि तुम ब्रह्मांड में मेरे से ज्यादा दूर जाओगी। 380 00:28:24,079 --> 00:28:25,622 यह मज़ाक का समय नहीं है, डीक। 381 00:28:27,666 --> 00:28:29,126 इसका कुछ मतलब बनता है। 382 00:28:29,960 --> 00:28:32,504 मैं हमेशा जानता था कि तुममें जॉन ग्लेन के कुछ गुण हैं। 383 00:28:33,213 --> 00:28:36,049 मेरा मतलब, हाँ, तुम शांत थीं, तुम्हें खुद से 384 00:28:36,466 --> 00:28:38,093 कुछ ज्यादा ही अपेक्षाएँ थीं, 385 00:28:38,802 --> 00:28:42,306 लेकिन जब तुम कमरे के अंदर आती हो, तो लोग ध्यान से देखते हैं। 386 00:28:43,849 --> 00:28:48,228 जब तुम बोलती हो... लोग सुनते हैं। 387 00:28:51,273 --> 00:28:52,858 मेरे लिए अब वह बहुत अच्छा होगा। 388 00:29:00,324 --> 00:29:04,703 पता है, वे पत्र जो हमें लिखने होते हैं इससे पहले कि... समझ रही हो? 389 00:29:05,871 --> 00:29:07,581 "हमारी मौत होने पर" वाले पत्र। 390 00:29:09,499 --> 00:29:10,626 मैं... 391 00:29:11,877 --> 00:29:17,007 मिशन की तैयारी में इतना व्यस्त था, एड... 392 00:29:18,926 --> 00:29:20,135 उड़ान का दिन अचानक आ गया, 393 00:29:20,219 --> 00:29:25,557 और मार्ज को लिखने के लिए मुझे सिर्फ़ ढाई मिनट मिले। 394 00:29:30,979 --> 00:29:32,272 मुझे विश्वास है वह समझ जाएगी। 395 00:29:38,153 --> 00:29:39,780 वह इससे बेहतर के लायक थी। 396 00:29:42,199 --> 00:29:45,953 पता है, मैंने तीन महीने सिर्फ़ टमाटर का सूप पिया। 397 00:29:47,496 --> 00:29:48,997 सुबह, दोपहर और रात के खाने में। 398 00:29:50,707 --> 00:29:52,751 ताकि मैं अंगूठी के लिए पैसे बचा सकूँ। 399 00:29:54,002 --> 00:29:55,921 और बीस साल बाद, 400 00:29:56,880 --> 00:30:01,552 और मुझे विश्वास ही नहीं होता कि उस महिला ने हाँ कहा। 401 00:30:04,555 --> 00:30:05,848 तुम्हारा कैसा रहा? 402 00:30:07,683 --> 00:30:09,226 लैरी ने कैसे प्रपोज किया था? 403 00:30:14,773 --> 00:30:17,776 वह बहुत... सच में अच्छा था, वास्तव में। 404 00:30:19,695 --> 00:30:21,738 वह मुझे मेमोरियल पार्क ले गया था। 405 00:30:22,990 --> 00:30:25,075 मुझे लगा था कि हम बस पिकनिक पर जा रहे हैं और... 406 00:30:26,368 --> 00:30:29,913 फिर मैंने मुड़कर देखा तो वहाँ लैरी था... 407 00:30:30,956 --> 00:30:32,165 एक घुटने पर बैठा हुआ। 408 00:30:32,249 --> 00:30:33,250 और... 409 00:30:36,503 --> 00:30:37,504 वह... 410 00:30:42,426 --> 00:30:43,844 तुम ठीक हो? 411 00:30:46,096 --> 00:30:47,097 हाँ। 412 00:30:50,267 --> 00:30:51,935 मुझे बस पता नहीं है कि मैं क्या कर रही हूँ। 413 00:30:52,394 --> 00:30:56,565 मतलब, हम यहाँ, पता नहीं कहाँ जा रहे हैं, और... 414 00:30:58,692 --> 00:30:59,818 मैं अभी भी... 415 00:31:09,494 --> 00:31:13,040 यह बस, लैरी है, वह... 416 00:31:18,378 --> 00:31:22,466 हमारी शादी, यह... 417 00:31:27,346 --> 00:31:30,933 मैं जानती थी... अगर मुझे अंतरिक्ष यात्री बनना है... 418 00:31:32,142 --> 00:31:37,022 तो मुझे अपने व्यक्तित्व के कुछ पहलू लोगों से छिपाने होंगे। 419 00:31:38,065 --> 00:31:39,608 मैं ज़िंदगी भर ऐसी ही रही हूँ। 420 00:31:41,443 --> 00:31:43,487 तुम किस बारे में बात कर रही हो? 421 00:31:47,616 --> 00:31:49,326 मुझे किसी से प्यार है। 422 00:31:49,993 --> 00:31:51,411 लेकिन वह लैरी नहीं है। 423 00:31:55,123 --> 00:31:57,084 उसका नाम पैम है। 424 00:32:00,128 --> 00:32:01,296 पैम। 425 00:32:04,091 --> 00:32:05,217 बारबाला? 426 00:32:06,802 --> 00:32:09,179 -नहीं। -हाँ। 427 00:32:24,611 --> 00:32:25,821 क्या तुम यह कह रही हो... 428 00:32:30,075 --> 00:32:31,201 यीशु। 429 00:32:32,369 --> 00:32:33,954 तुम ज़रूर मज़ाक कर रही हो। 430 00:32:35,664 --> 00:32:36,957 मेरा मतलब, यह... 431 00:32:44,882 --> 00:32:46,425 शायद मुझे कुछ नहीं कहना चाहिए था। 432 00:32:48,844 --> 00:32:50,345 माफ़ी चाहती हूँ कि मैंने इसे कहा। 433 00:32:51,722 --> 00:32:52,723 मैं भी। 434 00:35:03,228 --> 00:35:04,313 तुमने कुछ किया है? 435 00:35:06,190 --> 00:35:07,608 मैं कोई हुदिनी नहीं हूँ। 436 00:35:23,790 --> 00:35:25,334 कृपया गाना बंद करोगे? 437 00:35:28,837 --> 00:35:30,339 तुम्हें एल्विस पसंद है? 438 00:35:30,422 --> 00:35:31,965 मुझे चुप्पी पसंद है। 439 00:35:34,426 --> 00:35:38,472 जब मैं जवान था, तब हमें एल्विस को सुनने नहीं दिया जाता था। 440 00:35:38,555 --> 00:35:41,183 हाँ, सोवियत संघ में उस पर पाबंदी थी। 441 00:35:41,808 --> 00:35:45,479 रूसी नौजवानों के नैतिक पतन होने का ख़तरा। 442 00:35:46,021 --> 00:35:48,023 लेकिन एक रूबल के बदले में, 443 00:35:48,106 --> 00:35:51,151 मद्यतस्कर एक्स-रे फिल्म पर गीत की नकल करते थे 444 00:35:51,235 --> 00:35:52,945 और इसे रिकॉर्ड प्लेयर पर चलाते थे। 445 00:36:09,545 --> 00:36:11,213 वह शानदार हैं। 446 00:36:16,260 --> 00:36:17,594 तुम उसे पसंद करते हो? 447 00:36:18,929 --> 00:36:23,183 मेरी पत्नी, वह चाहती थी कि हमारी शादी में पहला नृत्य "लव मी टेंडर" हो। 448 00:36:23,725 --> 00:36:24,852 मैं सिनात्रा चाहता था। 449 00:36:27,229 --> 00:36:28,480 तुमने कौन सा गाना चलाया? 450 00:36:29,481 --> 00:36:30,774 "लव मी टेंडर।" 451 00:36:34,361 --> 00:36:35,487 क्या वह, तुम्हारी पत्नी... 452 00:36:35,571 --> 00:36:38,657 वह... अपनी ही चलाती है? 453 00:36:39,783 --> 00:36:41,618 ऐसा कहा जा सकता है। 454 00:36:45,205 --> 00:36:47,624 -हम पिछले साल उसे मिलने गए थे। -नहीं। 455 00:36:48,876 --> 00:36:52,588 मुझे नहीं पता। वह थोड़ा... दुखद था। 456 00:36:52,671 --> 00:36:55,048 -क्यों? -वह वहाँ एक मसखरे की तरह था। 457 00:36:55,591 --> 00:37:00,220 बाल, वेशभूषा, बड़ा मोटा पेट... यह एल्विस नहीं है। 458 00:37:02,014 --> 00:37:04,766 आप अमेरिकी लोग, आप इतनी जल्दी फेंक देते हो। 459 00:37:04,850 --> 00:37:06,810 सब कुछ नया होना चाहिए। 460 00:37:06,894 --> 00:37:10,272 नई कार, नया डिशवॉशर, नया एल्विस प्रेज़ली। 461 00:37:10,731 --> 00:37:13,734 क्षमा करें, मिस्टर, एल्विस हमेशा राजा रहेगा। 462 00:37:14,568 --> 00:37:17,154 हाँ। लेकिन दूसरी ओर पुराना 'ब्लू आइज़... 463 00:37:18,906 --> 00:37:20,532 वह बस समय के साथ बेहतर होता जाता है। 464 00:37:25,037 --> 00:37:26,121 क्या? 465 00:37:27,289 --> 00:37:30,000 प्रकाश, यह एक पैटर्न है। देखो। 466 00:37:31,543 --> 00:37:32,836 तीन छोटी... 467 00:37:34,296 --> 00:37:35,547 तीन लंबे। 468 00:37:36,840 --> 00:37:38,926 -तीन छोटी। -एसओएस। 469 00:37:46,058 --> 00:37:47,142 गड़बड़ हो गई। 470 00:37:53,315 --> 00:37:54,733 ह्यूस्टन, यह जेम्सटाउन है। 471 00:37:55,567 --> 00:37:58,237 एड, भगवान का शुक्र है। तुम ठीक हो? 472 00:37:58,695 --> 00:38:01,448 मैं ठीक हूँ। आपका संदेश मिला। रोशनी का तरीका अच्छा था। 473 00:38:02,074 --> 00:38:03,742 तुम वहाँ क्या कर रहे थे, दोस्त? 474 00:38:03,825 --> 00:38:06,620 बस थोड़ा सा खुद के लिए समय चाहिए था। 475 00:38:07,246 --> 00:38:09,373 वैसे, हमें खुशी है कि तुमने आख़िरकार संपर्क किया। 476 00:38:09,456 --> 00:38:11,333 हमें यहाँ कुछ नई समस्याएँ हैं। 477 00:38:11,416 --> 00:38:14,419 ...ट्रांसलुनर इंजेक्शन, या टीएलआई के लिए, 478 00:38:14,503 --> 00:38:16,797 यह बताते हुए कि यदि इंजन बहुत जल्दी शुरू किया गया, 479 00:38:17,130 --> 00:38:20,133 तो यह अपोलो 24 के प्रक्षेपवक्र को काफी बदल सकता है, 480 00:38:20,217 --> 00:38:24,012 और रास्ता सही करने के लिए आवश्यक इंधन अपोलो अंतरिक्ष यान में बहुत सीमित है। 481 00:38:24,429 --> 00:38:27,099 इसके अलावा, उन्होंने नासा की गुप्त प्रेस कॉन्फ्रेंस को संबोधित किया, 482 00:38:27,182 --> 00:38:30,936 यह कहते हुए कि उसे संदेह था कि लंबे समय तक संचार की विफलता का कारण था 483 00:38:31,019 --> 00:38:35,232 कमांड-सर्विस मॉड्यूल के एंटिना को शारीरिक क्षति के कारण होने की संभावना। 484 00:38:35,315 --> 00:38:38,110 उनकी यही आशा है कि जिस भी घटना से एंटीना को नुकसान पहुँचा होगा 485 00:38:38,193 --> 00:38:41,363 उससे इंधन टैंक या मार्गदर्शन प्रणालियों को नुकसान नहीं हुआ होगा। 486 00:38:42,114 --> 00:38:46,034 आज, जब पूरे अमेरिका में परिवार क्रिसमस की छुट्टी मना रहे हैं, 487 00:38:46,118 --> 00:38:49,037 नासा के प्रवक्ता ने पुष्टि की कि अभी भी कोई संपर्क नहीं हुआ है 488 00:38:49,121 --> 00:38:50,789 -कमांडर एलन विल्सन के साथ... -माफ़ करें। 489 00:38:50,873 --> 00:38:52,082 -...और डीक स्लेटन के साथ। -प्यारी। 490 00:38:52,165 --> 00:38:54,376 -कोई और जानकारी नहीं दी गई थी। -पैम, बीयर मिल सकती है? 491 00:38:54,835 --> 00:38:55,878 ठीक है। 492 00:38:56,753 --> 00:39:00,007 अभी भी, राष्ट्र की प्रार्थना इन बहादुर अंतरिक्ष यात्रियों के साथ है... 493 00:39:00,090 --> 00:39:01,341 हैलो? 494 00:39:01,425 --> 00:39:02,759 वह ज़िंदा है। 495 00:39:04,511 --> 00:39:05,762 भगवान का शुक्र है। 496 00:39:07,222 --> 00:39:11,852 वे समाचार में कुछ नहीं बता रहे हैं, और मैं सोचने लगी थी कि... 497 00:39:14,897 --> 00:39:16,773 वैसे भी, धन्यवाद, लैरी। 498 00:39:16,857 --> 00:39:18,650 हम बचाव का रास्ता निकालने की कोशिश कर रहे हैं। 499 00:39:18,734 --> 00:39:23,113 नासा के बाहर इस बारे में कोई नहीं जानता, लेकिन सोचा कि तुम्हें पता होना चाहिए। 500 00:39:23,197 --> 00:39:25,908 क्या, वह ठीक है? वह कहाँ है? क्या वह... 501 00:39:25,991 --> 00:39:27,743 मैं अभी उस बारे में बात नहीं कर सकता। 502 00:39:27,826 --> 00:39:30,037 तुम्हें बता कर मैं पहले ही बड़ा जोखिम उठा रहा हूँ। 503 00:39:30,120 --> 00:39:31,538 मैं इसकी सराहना करती हूँ, 504 00:39:31,622 --> 00:39:35,792 लेकिन यहाँ मुझे कुछ नहीं पता, लैरी, बाकी सब की तरह। 505 00:39:36,126 --> 00:39:37,503 मुझे पता है, और मुझे खेद है। 506 00:39:37,586 --> 00:39:39,796 लेकिन अभी इसे ऐसे ही होना है। 507 00:39:39,880 --> 00:39:42,508 इतनी उच्च सुरक्षा और मीडिया पर प्रतिबंध के साथ... 508 00:39:43,634 --> 00:39:45,427 हमें बस सावधान रहना होगा। 509 00:39:46,094 --> 00:39:47,471 तुम्हें जानने का हक है, लेकिन... 510 00:39:47,554 --> 00:39:50,265 -लेकिन तुम जोखिम नहीं उठाना चाहते। -मैंने यह नहीं कहा था। 511 00:39:50,349 --> 00:39:53,352 सुनो, हम वह सब कुछ कर रहे हैं जो हम कर सकते हैं। ठीक है? 512 00:39:53,435 --> 00:39:55,562 वादा है कि मैं तुम्हें सूचित करने की पूरी कोशिश करूँगा। 513 00:39:56,063 --> 00:39:57,272 अब मुझे जाना होगा। 514 00:40:00,817 --> 00:40:03,987 ...अमेरिका का अंतरिक्ष कार्यक्रम राष्ट्रपति कैनेडी के नेतृत्व में 515 00:40:04,071 --> 00:40:06,573 ख़तरनाक रूप से अयोग्य हो गया है। 516 00:40:06,657 --> 00:40:08,992 वे कहते हैं कि यह सिर्फ़ एक बुरी किस्मत है। 517 00:40:10,077 --> 00:40:12,579 वैसे, यह बात कुछ हज़म नहीं होती। 518 00:40:13,038 --> 00:40:14,790 यह थे कैलिफोर्निया के गवर्नर रीगन 519 00:40:14,873 --> 00:40:17,251 जिनकी रूढ़िवादी राजनीतिक कार्रवाई सम्मेलन के उद्घाटन की 520 00:40:17,334 --> 00:40:20,212 तैयारी के दौरान कैनेडी प्रशासन की आलोचना जारी है। 521 00:40:20,838 --> 00:40:24,258 कैनेडी प्रशासन और नासा के प्रतिनिधियों ने राष्ट्रीय आपातकाल के इस समय में 522 00:40:24,341 --> 00:40:26,969 एकता का आह्वान करने के अलावा और कोई जवाब नहीं दिया है। 523 00:40:27,052 --> 00:40:28,053 माफ़ करना। 524 00:40:29,930 --> 00:40:31,265 क्या तुम पैम हो? 525 00:40:31,849 --> 00:40:32,850 हाँ, एकमात्र। 526 00:40:36,186 --> 00:40:38,063 माफ़ी चाहती हूँ, मैं बस... 527 00:40:38,856 --> 00:40:41,191 तुम्हारे बारे में बहुत सुना है। मेरे पति यहाँ बहुत आते हैं। 528 00:40:41,567 --> 00:40:43,485 वैसे तो यहाँ बहुत सारे पति आते हैं। 529 00:40:44,695 --> 00:40:45,904 आपके लिये क्या ला सकती हूँ? 530 00:40:49,074 --> 00:40:50,617 मुझे आश्चर्यचकित करो। 531 00:41:00,377 --> 00:41:03,463 जिस तरह से वह इस जगह के बारे में बात करता है, 532 00:41:03,547 --> 00:41:07,134 जैसे यह... कोई पवित्र भूमि या ऐसा कुछ है। 533 00:41:08,010 --> 00:41:09,178 मेरा मतलब, यह... 534 00:41:10,012 --> 00:41:11,013 यह बेकार सी जगह है। 535 00:41:12,681 --> 00:41:14,141 हाँ। यह तो है। 536 00:41:21,481 --> 00:41:25,611 इससे पहले मैं कभी यहाँ कदम रखने की हिम्मत नहीं करती। 537 00:41:28,697 --> 00:41:31,825 नहीं। यह हमेशा से, जानती हो, समझा गया था, 538 00:41:31,909 --> 00:41:35,621 बिन कहे नियमों में से एक, कि पत्नियाँ आउटपोस्ट पर नहीं जाती हैं। 539 00:41:37,164 --> 00:41:39,041 इनके वाक़ई बहुत सारे नियम हैं, हैं ना? 540 00:41:43,128 --> 00:41:44,755 हाँ, वे तो हैं। 541 00:41:47,257 --> 00:41:50,344 और क्या तुम्हें पता है? वे सब हैं... मेरी भाषा माफ़ करना, वे... 542 00:41:52,554 --> 00:41:53,722 वास्तव में, नहीं। 543 00:41:54,723 --> 00:41:57,809 मत करना... मेरी भाषा को माफ़। वे सब बकवास हैं। 544 00:41:59,353 --> 00:42:00,521 सारे के सारे। 545 00:42:01,188 --> 00:42:06,777 वे जिस तरह से हमसे पोशाक पहनने और बोलने और सोचने की आशा रखते हैं... 546 00:42:11,073 --> 00:42:12,282 मेरा मतलब... 547 00:42:13,450 --> 00:42:16,370 मुझे माफ़ कर दो, लेकिन बाहर से देखने में, 548 00:42:16,453 --> 00:42:17,955 आपके हालात बहुत अच्छे हैं। 549 00:42:19,081 --> 00:42:20,749 आपकी शादी एक अंतरिक्ष यात्री से हुई है। 550 00:42:21,333 --> 00:42:23,168 पूरा देश आपकी पूजा करता है। 551 00:42:24,127 --> 00:42:27,548 अपने बड़े, सुंदर कमरों में बैठे हुए। 552 00:42:28,131 --> 00:42:32,845 अंतरिक्ष में गए अपने पतियों को अपने रेडियो पर सुनते हुए। 553 00:42:33,762 --> 00:42:36,473 तो, अगर आप सहानुभूति बटोरने के लिए किसी को ढूँढ़ रही हैं, तो... 554 00:42:37,432 --> 00:42:38,684 यहाँ मत ढूँढिये। 555 00:42:39,309 --> 00:42:42,396 वहाँ बहुत सारे लोग हैं, जिनके पास नहीं है... 556 00:42:48,110 --> 00:42:49,319 मुझे क्षमा करें। 557 00:42:49,778 --> 00:42:51,822 पिछले कुछ दिनों से जो कुछ हो रहा है, मैं... 558 00:42:52,906 --> 00:42:56,994 कोई बात नहीं। क्या तुम दुर्घटना में शामिल किसी भी अंतरिक्ष यात्री को जानती थीं? 559 00:42:59,746 --> 00:43:00,747 मैं उन सबको जानती थी। 560 00:43:02,082 --> 00:43:04,835 कुछ को औरों से ज्यादा। 561 00:43:06,837 --> 00:43:08,755 आप एलन को जानती हो? विल्सन को? 562 00:43:08,839 --> 00:43:09,882 हाँ। 563 00:43:10,299 --> 00:43:14,052 हम पिछले कुछ वर्षों में अच्छे दोस्त बन गए हैं। 564 00:43:14,761 --> 00:43:16,180 जबसे वह ट्रेनिंग के लिए आई। 565 00:43:17,806 --> 00:43:21,226 और फिर कुछ होता है और... 566 00:43:21,727 --> 00:43:23,562 आप इसे समाचार पर देखने वाले व्यक्ति बन जाते हो। 567 00:43:28,942 --> 00:43:31,195 आप का क्या? आप वहाँ किसी को जानती हैं? 568 00:43:35,782 --> 00:43:37,993 हाँ। मेरे पति। वह जेम्सटाउन में हैं। 569 00:43:40,412 --> 00:43:43,290 -आप कैरन बॉल्डविन हैं? -मैं हूँ। 570 00:43:43,373 --> 00:43:45,709 -हे भगवान, मुझे बहुत खेद है... -नहीं, नहीं। मत करो। 571 00:43:48,295 --> 00:43:49,922 मैं यहाँ दया की तलाश में नहीं आई थी। 572 00:43:57,137 --> 00:43:58,138 अरे। 573 00:44:00,098 --> 00:44:01,266 तुम्हें मेरे साथ आना चाहिए। 574 00:44:02,476 --> 00:44:03,602 तुम्हारे साथ कहाँ? 575 00:44:03,685 --> 00:44:05,062 जेएससी को। 576 00:44:05,145 --> 00:44:07,523 उनके पास परिवारों के लिए एक निजी देखने का कमरा है 577 00:44:07,606 --> 00:44:09,942 जहाँ हम मीडिया पर प्रतिबंध के दौरान मिशन देख सकते हैं। 578 00:44:10,025 --> 00:44:12,611 मुझे नहीं लगता कि यह बहुत अच्छा विचार है। 579 00:44:12,694 --> 00:44:14,947 वैसे, यह समाचार पर देखने से बेहतर है, है ना? 580 00:44:15,030 --> 00:44:16,573 वैसे, क्या इसकी अनुमति भी है? 581 00:44:17,908 --> 00:44:19,660 तुम्हारा मतलब है, क्या यह नियमों के ख़िलाफ़ है? 582 00:44:23,580 --> 00:44:25,624 हमारे पास 33 मिनट की समय-सीमा है 583 00:44:25,707 --> 00:44:30,212 जिसके दौरान अपोलो 24 चंद्रमा की कक्षा के भीतर होगा। 584 00:44:30,295 --> 00:44:31,797 चंद्रमा 585 00:44:31,880 --> 00:44:35,425 एड, तुम एलसैम को चंद्रमा की सतह से ऊपर लॉन्च करोगे, 586 00:44:35,509 --> 00:44:38,804 अब से ठीक आठ घंटे, 50 मिनट पर। 587 00:44:38,887 --> 00:44:44,685 इससे, जब वे समय सीमा में प्रवेश करेंगे तो ठीक उसी समय तुम भी उनके साथ हो जाओगे। 588 00:44:45,018 --> 00:44:46,562 तुम दोनों यानों को जोड़ दोगे 589 00:44:46,645 --> 00:44:52,776 और 24 के चंद्रमा की कक्षा में प्रवेश के लिए एलसैम के इंजन का प्रयोग करोगे। 590 00:44:52,860 --> 00:44:53,944 संदेश मिला। 591 00:44:54,862 --> 00:44:57,364 अगर यह समय-सीमा के दौरान नहीं हुआ, 592 00:44:58,156 --> 00:45:02,369 तो एलन और डीक गहन अंतरिक्ष में बस भटकते रहेंगे। 593 00:45:02,828 --> 00:45:05,581 और उस समय अगर एड भी उनके साथ होगा, 594 00:45:05,664 --> 00:45:08,375 तो उसके पास भी वापस आने के लिए पर्याप्त इंधन नहीं होगा। 595 00:45:08,667 --> 00:45:11,170 फ्लाइट, हमें एक और समस्या हो सकती है। 596 00:45:15,215 --> 00:45:16,466 वह क्या है, गॉर्डो? 597 00:45:16,884 --> 00:45:19,052 वह दूरी जो आप एड को उड़ने के लिए कह रहे हैं। 598 00:45:19,553 --> 00:45:21,889 आप वास्तव में एलसैम की सीमा को आगे बढ़ा रहे हैं। 599 00:45:23,765 --> 00:45:26,768 गॉर्डो सही है। उसके पास आने-जाने के लिए मुश्किल से पर्याप्त इंधन होगा 600 00:45:26,852 --> 00:45:28,937 अपने से दुगुने भारी 24 को खींचने की तो बात ही मत करो। 601 00:45:30,105 --> 00:45:31,732 अपोलो 15 के बारे में क्या? 602 00:45:32,357 --> 00:45:34,985 हमारे नीचे उतरने के बाद उतरने के चरण में इंधन बचा है। 603 00:45:35,819 --> 00:45:37,487 तीन साल से वह ऐसे ही यहाँ पड़ा है। 604 00:45:37,571 --> 00:45:39,656 रोवर को वहाँ ले जाओ और उसे निकाल लो। 605 00:45:40,157 --> 00:45:41,325 इससे काम बन सकता है, फ्लाइट। 606 00:45:41,408 --> 00:45:43,911 लेकिन लेम इंधन पंप का काम करने के लिए नहीं बनाया गया था। 607 00:45:44,578 --> 00:45:48,665 हमें फिल-ड्रेन वाल्व तक पहुँचने के लिए एक प्रक्रिया तैयार करनी होगी। 608 00:45:50,209 --> 00:45:51,376 टिम... 609 00:45:52,294 --> 00:45:55,255 लिमसिस और नियंत्रण को एसएसआर तक ले जाओ, एक प्रक्रिया तैयार करो। 610 00:45:55,339 --> 00:45:58,091 ग्रुम्मन और उत्तरी अमेरिकी को इसमें शामिल ज़रूर कर लेना। 611 00:45:59,134 --> 00:46:01,428 ठीक है। चलो करते हैं। 612 00:46:01,512 --> 00:46:03,972 हमारे पास बहुत समय नहीं है, लोगों। 613 00:46:04,056 --> 00:46:05,265 एक-एक मिनट कीमती है। 614 00:46:05,974 --> 00:46:07,976 एड, हम जल्द ही उन प्रक्रियाओं को तुम्हें देंगे। 615 00:46:09,269 --> 00:46:10,479 ठीक है, फ्लाइट। 616 00:46:53,605 --> 00:46:55,482 ठीक है, खुशी मनाई जा रही है। 617 00:46:55,941 --> 00:46:57,109 चलो मनाओ। 618 00:46:58,151 --> 00:47:01,029 ठीक है, ठीक है। 619 00:47:02,239 --> 00:47:04,074 फ्लाइट, मुझे आपसे एक पल बात करनी है। 620 00:47:04,157 --> 00:47:05,450 मॉली, मैं... 621 00:47:06,702 --> 00:47:10,205 मुझे एक के बदले में दो अंतरिक्ष यात्रियों की सुरक्षा पर विचार करना था। 622 00:47:10,289 --> 00:47:12,749 -और अगर वही बात दोबारा हुई तो... -मार्गो। 623 00:47:12,833 --> 00:47:15,878 तुमने सही किया है। मैंने भी यही किया होता। 624 00:47:17,087 --> 00:47:18,755 मैं इसके बारे में बात नहीं कर रही हूँ। 625 00:47:21,592 --> 00:47:24,386 जब जे-2 शुरू हुआ था तो मैंने 24 को अच्छी तरह से देखा था। 626 00:47:24,469 --> 00:47:26,471 लगता है जब हमारा यान साइड पर टकराया था, 627 00:47:26,555 --> 00:47:28,599 तो उसके कारण एस-बैण्ड एंटीना ढीला हो गया होगा 628 00:47:28,682 --> 00:47:30,058 संपर्क न होने का यही कारण हो सकता है। 629 00:47:30,142 --> 00:47:33,854 लेकिन मुझे लगता है कि उनका छोटी दूरी का रेडियो अभी भी काम कर रहा होगा। 630 00:47:36,648 --> 00:47:39,276 धन्यवाद, मॉली । हम उस पर इनको से जाँच करवाएँगे। 631 00:47:40,068 --> 00:47:41,153 ठीक है। 632 00:47:43,447 --> 00:47:45,407 ठीक है, सब लोग। चलो, काम पर जुट जाएँ। 633 00:47:53,957 --> 00:47:56,585 ठीक है। ओह, एक सेकंड। 634 00:47:58,587 --> 00:47:59,880 तुमने यूनीफॉर्म नहीं पहनी हुई। 635 00:48:01,256 --> 00:48:02,591 तुम क्या बात कर रहे हो? 636 00:48:03,258 --> 00:48:05,260 एक अंतरिक्ष यात्री जो वहाँ गया है... 637 00:48:06,595 --> 00:48:07,804 सोने की पिन पहनता है, 638 00:48:08,430 --> 00:48:09,723 ना कि चांदी की। 639 00:48:10,390 --> 00:48:11,642 तुम्हारी पिन? तुम नहीं... नहीं। 640 00:48:11,725 --> 00:48:14,061 अरे, याद है तुमने मुझसे क्या कहा था? 641 00:48:14,603 --> 00:48:18,357 एक दिन वे तुम्हारी कॉलर पर यही पिन लगाने वाले थे। 642 00:48:41,463 --> 00:48:44,299 इसमें सुरक्षा के जोखिम का तुम्हें कुछ अंदाज़ा भी है? 643 00:48:44,842 --> 00:48:48,637 मेरा मतलब, तुम न्योता दे रही हो कितनी तरह की चीज़ों को... 644 00:48:48,720 --> 00:48:52,641 क्या पता? ब्लैकमेल, चालबाज़ी, आदि को न्योता किस लिए? 645 00:48:53,058 --> 00:48:54,142 यह सही नहीं है। 646 00:48:54,226 --> 00:48:57,145 "सही"? तुम्हें समझ में नहीं आ रहा है? 647 00:48:58,939 --> 00:49:02,317 तुम हम सबको ख़तरे में डाल रही हो। 648 00:49:02,776 --> 00:49:05,571 समूचे प्रोग्राम को। 649 00:49:07,072 --> 00:49:08,991 मुझे लगा था तुम समझोगे। 650 00:49:11,994 --> 00:49:14,246 तुमने हमें समर्थन दिया जब कोई नहीं दे रहा था। 651 00:49:15,789 --> 00:49:18,292 क्योंकि तुम सारी अच्छी पायलट थीं। 652 00:49:20,878 --> 00:49:24,590 तुम लोगों का महिला होना... एक अलग बात थी। 653 00:49:25,174 --> 00:49:27,134 यही तो सारी बात है, डीक। 654 00:49:29,052 --> 00:49:30,304 संसार बदल रहा है। 655 00:49:30,721 --> 00:49:31,930 उसे बदलने में तुमने मदद की है। 656 00:49:32,014 --> 00:49:33,640 तो, मैं ले लूँगा... 657 00:49:35,934 --> 00:49:36,977 मैं ले लूँगा... 658 00:49:52,576 --> 00:49:53,744 साँस लो। 659 00:50:02,127 --> 00:50:03,420 सिसलुनर कक्षीय प्रक्षेपवक्र का आलेख 660 00:50:03,504 --> 00:50:07,591 ध्यान दो, लोगों। एलसैम के लाँच होने तक हमारे पास केवल पाँच घंटे हैं। 661 00:50:10,886 --> 00:50:11,970 क्या यह तैयार है? 662 00:50:12,054 --> 00:50:13,138 उड़ान के लिए तैयार है। 663 00:50:23,732 --> 00:50:24,733 ठीक है। 664 00:50:25,150 --> 00:50:27,694 एड से संपर्क करो। उसे कहो हम इंधन प्रक्रिया भेज रहे हैं। 665 00:50:34,201 --> 00:50:37,746 तुम्हें मेरी मदद की ज़रूरत होगी, एडवर्ड। पर्याप्त समय नहीं है। तुम यह जानते हो। 666 00:50:38,580 --> 00:50:40,123 मैं यह संभाल लूँगा। 667 00:50:40,207 --> 00:50:44,920 कोई यान संकट में होने पर, अंतरराष्ट्रीय कानून बचाव के लिए दायित्व देता है। 668 00:50:47,464 --> 00:50:50,384 -मैंने कहा मैं यह संभाल लूँगा। -तुम अब कोरिया में नहीं हो। 669 00:50:50,467 --> 00:50:53,762 हम एक साथ अंधेरे महासागर में हैं। 670 00:50:53,846 --> 00:50:55,973 एक-दूसरे पर भरोसा करने के अलावा कोई विकल्प नहीं है। 671 00:50:56,056 --> 00:50:57,182 मुझे तुम्हारी मदद करने दो। 672 00:52:09,213 --> 00:52:10,547 -नमस्ते। -नमस्ते! 673 00:52:15,969 --> 00:52:16,970 अभी क्या स्थिति है? 674 00:52:17,930 --> 00:52:19,348 वह जल्द ही उड़ान भरने वाला है। 675 00:52:20,057 --> 00:52:21,808 -हाँ। -ठीक है। 676 00:52:24,728 --> 00:52:25,771 तुम पर नाज़ है। 677 00:52:27,231 --> 00:52:28,232 अरे, पैम। 678 00:52:28,732 --> 00:52:29,775 आओ, बैठो। 679 00:52:54,258 --> 00:52:55,801 उड़ान भरने में दस मिनट, एड। 680 00:52:55,884 --> 00:52:58,720 सुन लिया। तैयारी करते समय वोक्स बंद होगा। 681 00:53:00,138 --> 00:53:01,765 धन्यवाद, मिखाइल। 682 00:53:06,562 --> 00:53:08,313 ओह, मैं तो भूल ही गया था। 683 00:53:13,110 --> 00:53:17,197 हाँ, ज़्वेज़दा तक जाने के लिए तुम्हें इसकी ज़रूरत होगी। 684 00:53:27,666 --> 00:53:28,709 एडवर्ड। 685 00:53:31,962 --> 00:53:33,172 शुभकामनाएँ। 686 00:53:47,269 --> 00:53:48,729 ठीक है, ह्यूस्टन। 687 00:53:49,396 --> 00:53:50,689 एलसैम का ढक्कन बंद हुआ। 688 00:53:50,772 --> 00:53:52,274 केबिन में उचित दबाव है। 689 00:53:52,357 --> 00:53:56,028 मास्टर आर्म चालू। पी 12 ऊपर उठना चालू। 690 00:53:56,695 --> 00:53:58,572 सिसलुनर कक्षीय प्रक्षेपवक्र आलेख 691 00:54:00,073 --> 00:54:02,367 -कैसा लग रहा है, नियंत्रण? -उड़ान के लिए तैयार, फ्लाइट। 692 00:54:02,451 --> 00:54:03,452 एलेमसिस? 693 00:54:03,535 --> 00:54:04,661 यहाँ सब ठीक है। 694 00:54:05,329 --> 00:54:08,665 ठीक है। एलसैम उड़ान अनुक्रम की शुरूआत करो। 695 00:54:09,374 --> 00:54:11,001 पाँच सेकंड, चालू करो। 696 00:54:11,919 --> 00:54:14,630 एलसैम उड़ान अनुक्रम चालू किया। 697 00:54:15,297 --> 00:54:21,011 इंजन चालू करो, तीन, दो एक। 698 00:54:21,803 --> 00:54:22,888 चालू करो। 699 00:54:42,741 --> 00:54:44,034 पिच-ओवर शुरू कर रहे हैं। 700 00:54:59,550 --> 00:55:01,885 एड, 24 जल्द ही तुम्हारे पास आएगा। 701 00:55:02,302 --> 00:55:06,390 उनके रेंज में आने के बाद तुम उन्हें अपने कम दूरी के वीएचएफ पर सुन पाओगे। 702 00:55:06,807 --> 00:55:07,808 संदेश मिला। 703 00:55:29,663 --> 00:55:32,541 अपोलो 24, यह जेम्सटाउन एलसैम है। 704 00:55:37,171 --> 00:55:39,506 अपोलो 24, यह जेम्सटाउन एलसैम है। 705 00:55:40,340 --> 00:55:42,050 24, जेम्सटाउन... 706 00:55:42,134 --> 00:55:43,218 क्या तुम हो, एड? 707 00:55:43,302 --> 00:55:46,805 हाँ, तुम लोगों से यहाँ मिल कर मज़ा आ रहा है। 708 00:55:48,765 --> 00:55:52,227 हम यहाँ तुम्हें बचाने आए हैं। 709 00:55:53,520 --> 00:55:55,147 तुम्हारी आवाज़ सुन कर अच्छा लगा, एलन। 710 00:55:55,230 --> 00:55:56,398 कैसे हो, डीक? 711 00:56:01,403 --> 00:56:02,905 बताते हुए बुरा लग रहा है, एड, 712 00:56:03,739 --> 00:56:07,409 लेकिन अंतरिक्ष ने उसे सामान्य से अधिक नरम और अशक्त बना दिया है। 713 00:56:08,160 --> 00:56:09,661 यह सुन कर दुख हुआ। 714 00:56:09,745 --> 00:56:12,206 ठीक है, चलो तुम दोनों को डेक पर ले आएँ। 715 00:56:12,289 --> 00:56:14,208 समय-सीमा बंद होने में ज्यादा समय नहीं है। 716 00:56:14,291 --> 00:56:17,294 तो योजना है कि तुम्हें एलसैम के साथ जोड़ना है और तुम दोनों को धीरे... 717 00:56:17,377 --> 00:56:19,421 एड, क्या तुम हमें देख पा रहे हो? 718 00:56:20,005 --> 00:56:21,256 नहीं। 719 00:56:24,843 --> 00:56:26,595 इसका क्या मतलब है, "वे लुढ़क रहे हैं"? 720 00:56:27,638 --> 00:56:31,683 ज्यादा प्रज्वलन से हुई क्षति को ठीक करने में 24 का सारा आरसीएस इंधन समाप्त हो गया। 721 00:56:31,767 --> 00:56:33,185 सीएम थ्रस्टर्स भी। 722 00:56:33,268 --> 00:56:36,104 उनके पास इंधन नहीं है। वे परिक्रमण रोक नहीं सकते हैं। 723 00:56:37,439 --> 00:56:39,775 मेरी गति उनके बराबर है, लेकिन उनसे जुड़ नहीं पा रहा हूँ। 724 00:56:39,858 --> 00:56:41,360 वे बहुत हिलडुल रहे हैं। 725 00:56:41,985 --> 00:56:44,321 जुड़ने की प्रोब को फँसाना बहुत मुश्किल है। 726 00:56:44,404 --> 00:56:45,447 लानत है। 727 00:56:45,531 --> 00:56:48,075 हमारे पास समय सीमा में कितना समय बचा है गाइडो? 728 00:56:48,742 --> 00:56:49,785 चौबीस मिनट, फ़्लाइट। 729 00:56:56,041 --> 00:56:57,668 तुम्हें वास्तव में यहाँ नहीं होना चाहिए। 730 00:56:57,751 --> 00:57:00,254 उसने आमंत्रित किया है। चिंता मत करो। मैंने ऐसा कुछ नहीं कहा... 731 00:57:00,337 --> 00:57:02,923 लोग क्या सोचेंगे, तुम्हें क्या लगता है? 732 00:57:03,006 --> 00:57:04,758 लोग क्या सोचते हैं इसकी मुझे परवाह नहीं। 733 00:57:05,342 --> 00:57:06,969 -तुम यहाँ रुक नहीं सकती। यह... -नहीं। 734 00:57:16,520 --> 00:57:17,521 एलन? 735 00:57:20,440 --> 00:57:21,441 एलन? 736 00:57:21,817 --> 00:57:22,901 तुम ठीक हो? 737 00:57:24,486 --> 00:57:25,821 पहले जो मैंने कहा... 738 00:57:28,115 --> 00:57:29,533 डीक, तुम्हें करने की ज़रूरत नहीं है। 739 00:57:29,616 --> 00:57:30,617 नहीं, मुझे कहना है। 740 00:57:31,577 --> 00:57:32,703 यह महत्वपूर्ण है। 741 00:57:34,746 --> 00:57:36,039 जैसा कि मैंने कहा... 742 00:57:39,918 --> 00:57:41,962 तुम्हें आगे महान कार्य करने हैं। 743 00:57:45,591 --> 00:57:47,259 अगर हम यहाँ से बच गए... 744 00:57:50,179 --> 00:57:52,764 तो मुझे जो बताया है वह और किसी को मत बताना। 745 00:57:53,390 --> 00:57:54,433 सुन रही हो? 746 00:57:56,476 --> 00:57:57,728 जो तुमने मुझे बताया है... 747 00:57:59,021 --> 00:58:00,480 उसे अपने तक ही रखो। 748 00:58:04,067 --> 00:58:06,528 संसार में मेरे जैसे बहुत ज्यादा लोग हैं। 749 00:58:09,114 --> 00:58:10,782 और वे सब केवल यही सोचेंगे। 750 00:58:14,786 --> 00:58:15,996 अपोलो 24, बात करो। 751 00:58:26,507 --> 00:58:27,674 यह 24 है। 752 00:58:27,758 --> 00:58:30,636 तो, ह्यूस्टन अभी भी जुड़ने की समस्या से जूझ रहा है। 753 00:58:30,719 --> 00:58:32,137 उनके सिम लगातार चल रहे हैं, 754 00:58:32,221 --> 00:58:34,348 तो जल्द ही वे कोई प्रक्रिया बना लेंगे। 755 00:58:34,431 --> 00:58:35,432 इसलिए साथ बने रहो। 756 00:58:35,516 --> 00:58:37,309 वह जुड़ नहीं पाएगा। 757 00:58:38,018 --> 00:58:40,020 कोई रास्ता नहीं है। समय रहते तो नहीं। 758 00:58:51,990 --> 00:58:53,617 अगर उसे जुड़ने की ज़रूरत ही न हो, तो? 759 00:58:54,826 --> 00:58:56,245 मेरे मन में एक विचार आया है। 760 00:58:57,246 --> 00:58:58,747 मैं सुन रहा हूँ। 761 00:58:58,830 --> 00:59:01,542 जीन सर्नन ने एक बार मुझे बताया था कि अंतरिक्ष में, 762 00:59:01,625 --> 00:59:04,336 एक लड़की भी जो नामथ जैसे फुटबॉल को उछाल सकती है। 763 00:59:04,419 --> 00:59:07,422 जो नामथ? तुम किस बारे में बात कर रही हो? 764 00:59:07,506 --> 00:59:09,967 ओह, मैं अपने भाइयों के साथ वाइडआउट खेलती थी। 765 00:59:12,427 --> 00:59:13,428 तुम मज़ाक कर रही हो। 766 00:59:14,179 --> 00:59:15,722 और कोई अच्छा विचार सूझा है? 767 00:59:17,933 --> 00:59:21,103 यह पागलपन है। वह इसे उसकी ओर फेंकेगा? 768 00:59:21,186 --> 00:59:23,814 यह ख़तरनाक है, जानती हूँ, लेकिन सिर्फ़ 20 मिनट बचे हैं, श्रीमान। 769 00:59:23,897 --> 00:59:26,817 अगर हमने कुछ नहीं किया तो हम अपोलो 24 और एड, दोनों को खो देंगे। 770 00:59:26,900 --> 00:59:29,403 यह हमारा सबसे अच्छा विकल्प नहीं हो सकता है। 771 00:59:29,486 --> 00:59:32,865 -मैं यहाँ बैठ कर तुम्हें यह... -यह मेरा अधिकार है। यहाँ मेरा नियंत्रण है। 772 00:59:32,948 --> 00:59:35,325 तो, या तो मेरे रास्ते में मत आओ या भाड़ में जाओ। 773 00:59:35,409 --> 00:59:36,410 यही तुम्हारे विकल्प हैं। 774 00:59:36,493 --> 00:59:37,744 कैपकॉम, चलो, चलें। 775 00:59:39,037 --> 00:59:40,122 हाँ, महोदया। 776 00:59:44,710 --> 00:59:47,880 ठीक है, एड, हम इवीए के लिए जा रहे हैं। 777 00:59:48,714 --> 00:59:49,965 ठीक है, ह्यूस्टन। 778 00:59:50,465 --> 00:59:52,551 एक सौ अस्सी-डिग्री विचलन पैंतरेबाज़ी पूरी। 779 00:59:52,634 --> 00:59:54,094 ढक्कन खोलने जा रहे हैं। 780 00:59:54,178 --> 00:59:58,015 सुन लिया। तुम्हारे पास समय सीमा समाप्त होने तक 19 मिनट हैं। 781 01:00:21,705 --> 01:00:23,916 क्यूडी से टैंक अलग करने जा रहे हैं। 782 01:01:24,560 --> 01:01:27,187 ठीक है। हमारे पास यह करने का एक ही मौका है। 783 01:01:28,730 --> 01:01:30,148 मैं इसे ऐसे फेंकने की कोशिश करूँगा 784 01:01:30,232 --> 01:01:33,986 कि जब तुम घूमते हुए अपनी उच्चतम स्थिति पर होगे तब यह तुमसे टकराएगा। 785 01:01:34,069 --> 01:01:35,612 -सुन लिया? -सुन लिया। 786 01:01:35,696 --> 01:01:37,573 ठीक है, इसका वजन चाहे ज्यादा नहीं है, 787 01:01:37,656 --> 01:01:39,032 लेकिन इसका विस्तार बहुत ज्यादा है। 788 01:01:39,116 --> 01:01:41,076 तो यह पक्का करो कि तुम रस्सी को कस कर बाँधना। 789 01:01:41,159 --> 01:01:43,829 ठीक है, एड, समय सीमा के 15 मिनट बचते हैं। 790 01:01:43,912 --> 01:01:45,789 और एलन को ओस्प्रे में इंधन भरने और 791 01:01:45,873 --> 01:01:49,126 फिल-ड्रेन व्हॉल्व को जोड़ने के लिए कम से कम दस मिनट लगेंगे। 792 01:01:49,209 --> 01:01:52,045 इसलिए... या तो अब या कभी नहीं। 793 01:02:14,735 --> 01:02:15,819 यह बहुत उँचा है! 794 01:02:16,236 --> 01:02:17,821 वह उँचा चला गया। मैं चूक गया। 795 01:02:22,618 --> 01:02:24,161 एलन, मत करो! 796 01:02:50,145 --> 01:02:51,438 मुझे मिल गया है। 797 01:02:52,439 --> 01:02:53,774 मुझे मिल गया है! 798 01:02:56,485 --> 01:02:58,237 ह्यूस्टन... हमें मिल गया है। 799 01:03:22,094 --> 01:03:23,512 बधाई हो। 800 01:03:50,330 --> 01:03:51,540 तुम वह देख रहे हो, डीक? 801 01:05:04,154 --> 01:05:05,322 मार्ज। 802 01:05:06,198 --> 01:05:10,160 मुझे सूचित करते हुए खेद हो रहा है कि... 803 01:05:10,244 --> 01:05:12,955 हमने डीक को खो दिया है। 804 01:05:22,089 --> 01:05:23,173 मार्ज, यहाँ आओ। 805 01:05:32,224 --> 01:05:34,268 मुझे पता है। पता है। 806 01:05:50,909 --> 01:05:54,538 डीक 807 01:06:10,095 --> 01:06:13,765 शेन बॉल्डविन 808 01:07:01,396 --> 01:07:03,565 सुनो, तुम्हें थोड़ा आराम करना चाहिए। 809 01:07:06,401 --> 01:07:09,071 अगले कुछ दिनों में, तुम सब कुछ ठीक कर लेने के बाद, 810 01:07:09,488 --> 01:07:11,240 हम सभी को विभाजित करना शुरू करेंगे... 811 01:07:11,323 --> 01:07:12,658 "अगले कुछ दिनों में"? 812 01:07:14,409 --> 01:07:15,661 एड, तुम... 813 01:07:16,411 --> 01:07:18,539 तुम ओस्प्रे पर घर वापस जा रहे हो। 814 01:07:20,541 --> 01:07:25,921 नहीं, तुम अब मिशन को संभाल नहीं पाओगी। 815 01:07:27,548 --> 01:07:29,258 तुम अकेली हो जाओगी। 816 01:07:30,342 --> 01:07:31,385 तुम भी तो थे। 817 01:07:33,554 --> 01:07:35,013 हाँ, वैसे, वह... 818 01:07:36,682 --> 01:07:38,892 मैं नहीं कर सकता। नहीं। 819 01:07:40,811 --> 01:07:42,563 मैं बेस छोड़ नहीं सकता। 820 01:07:43,063 --> 01:07:44,273 उसके बाद तो नहीं... 821 01:07:46,567 --> 01:07:47,943 सब कुछ जो... 822 01:07:51,738 --> 01:07:53,365 कुछ हफ़्तों में एक और बचाव प्रोग्राम आएगा। 823 01:07:53,448 --> 01:07:54,950 उसमें हम दोनों चले जाएँगे। 824 01:08:01,456 --> 01:08:03,542 पूरे सम्मान के साथ, श्रीमान... 825 01:08:04,585 --> 01:08:07,629 आपको वापस भेजने के लिए हम यहाँ आए थे, और मैं यही करने जा रही हूँ। 826 01:08:12,759 --> 01:08:14,469 मैं बेस को छोड़ने वाला नहीं हूँ। 827 01:08:14,928 --> 01:08:16,470 इस पर चर्चा नहीं होगी। 828 01:08:25,147 --> 01:08:27,649 मैं आपको जेम्सटाउन के कमांडर के पदभार से मुक्त करती हूँ। 829 01:08:47,920 --> 01:08:48,962 मैं मुक्त हो गया हूँ। 830 01:09:36,176 --> 01:09:40,220 अब हम आपको कमांडर एलन विल्सन के साथ एक लाइव प्रेस कॉन्फ्रेंस में ले जाते हैं, 831 01:09:40,305 --> 01:09:44,518 जिसने चंद्रमा पर अकेले अमेरिकी के रूप में एडवर्ड बाल्डविन को प्रतिस्थापित किया है। 832 01:09:45,227 --> 01:09:48,397 कमांडर विल्सन, क्या आप डीक स्लेटन के बारे में कुछ कहना चाहेंगी? 833 01:09:48,479 --> 01:09:50,439 मुझे यक़ीन है कि आप दोनों बहुत क़रीब थे। 834 01:09:53,318 --> 01:09:55,487 वह हम में से सर्वप्रथम थे। 835 01:09:56,822 --> 01:10:00,325 उन्होंने किसी अमेरिकी या रूसी से पहले यह सब शुरू किया था, 836 01:10:00,409 --> 01:10:02,661 यहाँ तक ​​कि अंतरिक्ष में भी चले गए थे। 837 01:10:03,579 --> 01:10:05,080 वह एक अलग युग से थे। 838 01:10:05,873 --> 01:10:09,751 निश्चित रूप से एक जिद्दी आदमी। 839 01:10:10,502 --> 01:10:13,005 जब उन्हें बताया गया कि वह अपने दिल की वजह से नहीं उड़ सकते हैं, 840 01:10:13,463 --> 01:10:15,299 तो, उन्होंने दूसरों को वहाँ पहुँचने में मदद की। 841 01:10:15,966 --> 01:10:18,218 जब उन्हें बताया गया कि वह उड़ने के लिए बहुत बूढ़े हैं, 842 01:10:18,760 --> 01:10:22,514 तो उन्होंने कहा भाड़ में जाओ, और अंतरिक्ष सूट पहन लिया... 843 01:10:24,099 --> 01:10:26,018 और वे चंद्रमा पर चले गए। 844 01:10:26,101 --> 01:10:29,438 कमांडर, डीक स्लेटन और हैरिसन लू की मौत के साथ, 845 01:10:29,521 --> 01:10:32,316 अंतरिक्ष यात्रा बहुत ख़तरनाक प्रयास की तरह लग रही है। 846 01:10:32,983 --> 01:10:35,944 आपने जो भी भुगता है उसे देखते हुए आपको लगता है कि यह अभी भी इसके लायक है? 847 01:10:37,196 --> 01:10:38,322 इसके लायक है? 848 01:10:42,409 --> 01:10:44,077 मेरा मतलब है, यह ख़तरनाक है। 849 01:10:45,913 --> 01:10:52,127 कई जानें गई हैं, और, सच कहूँ तो, शायद और भी जाएँगी। 850 01:10:53,420 --> 01:10:56,048 लेकिन हम में से हर कोई शामिल होने से पहले इसके खतरे जानता था, 851 01:10:57,090 --> 01:10:58,800 हमें और हमारे प्यारों को 852 01:10:58,884 --> 01:11:01,428 -क्या भुगतना पड़ेगा यह भी। -सीधे सोने जाओ। धन्यवाद। 853 01:11:01,512 --> 01:11:03,764 लेकिन फिर भी हमने साइन-अप किया। 854 01:11:05,057 --> 01:11:07,434 आगे बढ़ने के लिए हमें यही मूल्य चुकाना पड़ता है... 855 01:11:09,061 --> 01:11:11,188 ब्रह्मांड का पता लगाने के लिए... 856 01:11:11,271 --> 01:11:12,898 और अज्ञात में भटकने के लिए। 857 01:11:13,607 --> 01:11:16,693 जो संभव है उसकी सीमाओं तक खुद को ले जाना। 858 01:11:19,530 --> 01:11:21,740 क्या कुर्बानियाँ देनी पड़ेंगी? 859 01:11:22,824 --> 01:11:23,867 बेशक। 860 01:11:24,993 --> 01:11:27,496 लेकिन कुर्बानी किसी भी यात्रा का एक हिस्सा है। 861 01:11:29,706 --> 01:11:31,750 यह उन कारवाँ या वैगन ट्रेनों की तरह है, 862 01:11:31,834 --> 01:11:34,628 जो एक नए घर की तलाश में सौ साल पहले हमारे देश को 863 01:11:34,711 --> 01:11:36,046 पार करती थीं। 864 01:11:37,214 --> 01:11:41,093 या वे जहाज जो एक नई दुनिया की तलाश में अटलांटिक के पार रवाना हुए। 865 01:11:42,970 --> 01:11:46,890 महान बाधाओं के खिलाफ यह महान चुनौतियाँ स्वीकारना... 866 01:11:49,810 --> 01:11:51,186 यही तो हमें मानव बनाता है। 867 01:11:51,270 --> 01:11:52,354 अपोलो 15 1/2 कमांड मॉड्यूल 868 01:11:52,437 --> 01:11:53,856 चेतावनी बिना दस्तक एअर लॉक न खोलें 869 01:11:53,939 --> 01:11:55,274 कमांडर शेन बॉल्डविन 870 01:12:01,530 --> 01:12:04,575 याद रखें, हमने चाँद पर जाना चुना था 871 01:12:04,658 --> 01:12:06,368 इसलिए नहीं कि यह आसान था... 872 01:12:08,954 --> 01:12:10,372 लेकिन क्योंकि यह कठिन था। 873 01:12:10,455 --> 01:12:11,748 जुलाई1969 इ.स. समस्त मानवजाति के लिए हम शांति से आए थे 874 01:12:11,832 --> 01:12:12,958 तो, हाँ 875 01:12:14,710 --> 01:12:16,795 हाँ, मुझे लगता है कि यह इसके लायक है। 876 01:12:17,212 --> 01:12:21,258 क्योंकि अभी चाहे कितना ही कठिन क्यों न हो, जब हम भविष्य को देखते हैं, 877 01:12:21,884 --> 01:12:23,635 तो, हम देख सकते हैं कि चीज़ें... 878 01:12:24,511 --> 01:12:26,180 वे बेहतर हो सकती हैं। 879 01:12:27,097 --> 01:12:28,307 मुझे इसका विश्वास है। 880 01:12:28,891 --> 01:12:32,311 श्रीमती विल्सन, क्या कोई ऐसी बात है जो आप नीचे घर के लोगों से कहना चाहेंगी? 881 01:12:36,523 --> 01:12:37,566 मैं... 882 01:12:38,317 --> 01:12:41,987 मैं सिर्फ़ यह कहना चाहती हूँ मुझे पता है कि मैं इसे पर्याप्त नहीं कहती हूँ, 883 01:12:42,446 --> 01:12:46,575 लेकिन मुझे आपकी याद आती है और मैं आपको दिल से प्यार करती हूँ, लैरी। 884 01:12:47,951 --> 01:12:49,369 मैं जल्द ही घर वापस आऊँगी। 885 01:12:56,835 --> 01:12:59,963 सभी को धन्यवाद। वह आखिरी सवाल था। आने के लिए धन्यवाद। 886 01:14:47,779 --> 01:14:52,201 एक हजार नौ सौ त्रियासी 887 01:14:52,743 --> 01:14:54,203 सीधा प्रसारण - दक्षिण प्रशांत महासागर 888 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 सुरक्षा वास्तव में उच्च है। 889 01:14:55,829 --> 01:14:59,082 उस ओर देखो। वहाँ एक पूरा वाहक कार्य बल है। 890 01:14:59,625 --> 01:15:03,253 यह बहुत सुरक्षित नहीं लगता है। यदि यह वायुमंडल में फट जाए तो क्या होगा? 891 01:15:03,795 --> 01:15:06,632 यही कारण है कि हम इसे गुमनाम जगह से लॉन्च कर रहे हैं, कैरन। 892 01:15:06,715 --> 01:15:09,635 देखो, यह जोखिम भरा है, एड। यह सिर्फ़ एक और पेलोड नहीं है। 893 01:15:10,052 --> 01:15:11,428 वह चीज़ प्लूटोनियम ले जा रही है। 894 01:15:11,512 --> 01:15:14,264 ...जेम्सटाउन कॉलोनी का विस्तार। 895 01:15:14,765 --> 01:15:17,017 प्रज्वलन सीक्वेंस... शुरू। 896 01:15:17,559 --> 01:15:22,898 पाँच, चार, तीन, दो, एक। 897 01:15:23,482 --> 01:15:24,483 प्रज्वलन। 898 01:15:57,057 --> 01:15:58,058 उपशीर्षक अनुवादक: श्वेता गोडबोले