1 00:00:10,427 --> 00:00:14,640 自我们这个伟大的国家 建立以来 不断进步的愿景 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,142 一直是美国梦的一部分 3 00:00:17,142 --> 00:00:21,313 我们看到了不可能 并使之成为可能 4 00:00:22,523 --> 00:00:27,194 但我们当中有少数人总想阻挠我们前进 5 00:00:27,194 --> 00:00:29,196 他们低估我们了 6 00:00:29,196 --> 00:00:32,741 - 低估了我们的韧性和决心 - 五、四 7 00:00:32,741 --> 00:00:35,953 - 三、二、一 - 和我们仰望星空 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,496 永不回头的渴望 9 00:00:37,496 --> 00:00:38,413 (航天局) 10 00:00:38,413 --> 00:00:40,249 这是总统候选人有史以来 11 00:00:40,249 --> 00:00:42,376 最轰动的逆袭胜利 之后... 12 00:00:42,376 --> 00:00:44,211 {\an8}叫做火星七号联盟 13 00:00:44,211 --> 00:00:47,089 {\an8}该协议旨在结束竞争和不信任 已经... 14 00:00:47,089 --> 00:00:49,299 {\an8}针对赫利俄斯的反垄断诉讼 15 00:00:49,299 --> 00:00:51,718 {\an8}以埃克森、壳牌和哈里伯顿胜诉告终 16 00:00:51,718 --> 00:00:53,637 {\an8}- 这些公司声称... - 让我赚大钱 17 00:00:53,637 --> 00:00:56,974 {\an8}总统威尔逊宣誓就职 开始她的第二任期 18 00:00:56,974 --> 00:00:59,643 {\an8}这位共和党籍总统 是首位公开同性恋身份的总统 19 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 赫利俄斯CEO 理查德希利亚德 20 00:01:01,353 --> 00:01:05,232 {\an8}称其等离子推进技术“规则改变者” 21 00:01:05,232 --> 00:01:09,653 {\an8}因为任务将不再需要等待 所谓的火星窗口期 22 00:01:09,653 --> 00:01:12,281 该任务中的幸存者安全返回地球 23 00:01:12,281 --> 00:01:13,699 {\an8}在火星滞留超过一年后... 24 00:01:13,699 --> 00:01:15,492 {\an8}登上火星第一人 李政吉 25 00:01:15,492 --> 00:01:17,452 {\an8}向欢迎他归来的人群致意 26 00:01:17,452 --> 00:01:20,497 {\an8}李在登火舱迫降后 独自在火星上度过了数月 27 00:01:20,497 --> 00:01:21,999 {\an8}你的月球套房在等待 28 00:01:21,999 --> 00:01:25,335 {\an8}月球上的第一家酒店现已面向公众开放 29 00:01:25,335 --> 00:01:27,671 {\an8}詹姆士史蒂文斯指证被告 30 00:01:27,671 --> 00:01:30,674 {\an8}史蒂文斯去年与检察官达成了认罪协议 31 00:01:30,674 --> 00:01:32,759 {\an8}ABC电视台喜剧《艾伦秀》续订 32 00:01:34,136 --> 00:01:37,014 {\an8}今天 总统威尔逊签署婚姻包容法案 33 00:01:37,014 --> 00:01:39,641 {\an8}使同性婚姻合法化 34 00:01:39,641 --> 00:01:42,311 《火星竞赛》今晚首映 35 00:01:42,311 --> 00:01:45,272 {\an8}克林伊士伍饰演爱德鲍德温 杰达平克饰演丹妮尔普勒 36 00:01:45,272 --> 00:01:47,691 {\an8}火星上生产技术的新突破 37 00:01:47,691 --> 00:01:50,360 {\an8}将让欢乐谷基地可以从火星表面 38 00:01:50,360 --> 00:01:52,279 开采的材料中制造铝 39 00:01:52,279 --> 00:01:54,281 号称“协和式飞机的继承者” 40 00:01:54,281 --> 00:01:57,743 这种飞机可抵达近地轨道 将旅行时间缩短到... 41 00:01:57,743 --> 00:02:00,662 导演史丹利库柏力克 今天于英国去世 享年70岁 42 00:02:00,662 --> 00:02:04,082 首席执行官伊莱霍布森写的自传 43 00:02:04,082 --> 00:02:05,751 描述了他拯救克莱斯勒 44 00:02:05,751 --> 00:02:08,211 靠的是借助电动汽车热潮 45 00:02:10,506 --> 00:02:12,549 (月球工人罢工进入第二周) 46 00:02:12,549 --> 00:02:16,428 今天 千年虫问题在地球轨道上造成混乱 47 00:02:16,428 --> 00:02:19,598 {\an8}因为国际空间港上的时钟被重置为... 48 00:02:19,598 --> 00:02:21,391 有火了 49 00:02:21,391 --> 00:02:23,185 所有人都想问的是 50 00:02:23,185 --> 00:02:26,605 “副总统布什 能否保持威尔逊集团的团结?” 51 00:02:26,605 --> 00:02:28,690 竞选非常激烈 52 00:02:28,690 --> 00:02:30,984 {\an8}阿尔戈尔险胜乔治布什 53 00:02:30,984 --> 00:02:33,904 {\an8}成为美国第42届总统 54 00:02:37,324 --> 00:02:38,617 (艾伦威尔逊喜结良缘) 55 00:02:41,036 --> 00:02:42,913 今晚叛军占领 56 00:02:42,913 --> 00:02:46,875 沙特阿拉伯首都关键政府大楼后 利雅得陷入混乱 57 00:02:46,875 --> 00:02:49,545 《奥兹家庭秀》和《月球矿工》 58 00:02:49,545 --> 00:02:51,129 引领电视节目创新 59 00:02:51,129 --> 00:02:54,466 {\an8}人们称之为“真人秀” 目前稳坐晚间收视率头把交椅 60 00:02:54,466 --> 00:02:57,010 {\an8}改革开放政策 61 00:02:57,010 --> 00:03:00,347 {\an8}把曾经阴郁的俄国首都 变成了一个繁荣、甚至... 62 00:03:05,352 --> 00:03:07,896 戈尔和苏联领导人之间的联盟关系 63 00:03:07,896 --> 00:03:09,565 持续加强 64 00:03:09,565 --> 00:03:11,817 随着新时代的到来 65 00:03:11,817 --> 00:03:15,612 美国和苏联之间日益增强的伙伴关系 66 00:03:15,612 --> 00:03:17,573 不仅存在于地球 也存在于火星上 67 00:03:17,573 --> 00:03:21,618 给世界各国带来了新的乐观情绪 68 00:03:21,618 --> 00:03:26,164 今晚 我可以自豪地宣布 冷战结束了 69 00:03:26,748 --> 00:03:30,252 那些我们曾经认为是敌人的人 变成了我们的朋友 70 00:03:30,252 --> 00:03:31,670 (欢迎来到欢乐谷) 71 00:03:31,670 --> 00:03:35,048 一个和平与繁荣的新时代就在我们眼前 72 00:04:07,831 --> 00:04:09,249 彼得斯指挥官 73 00:04:09,249 --> 00:04:12,002 热能遥感器确认温度已恢复正常 74 00:04:12,002 --> 00:04:15,547 很好 一旦开始升温 立刻告诉我 75 00:04:15,547 --> 00:04:18,550 游侠一号 这里是欢乐谷 情况报告 76 00:04:19,301 --> 00:04:20,677 欢乐谷 我是游侠一号 77 00:04:20,677 --> 00:04:25,140 和小行星克洛诺斯 保持200米距离 视野良好 78 00:04:25,140 --> 00:04:27,434 景色美极了 79 00:04:28,143 --> 00:04:30,437 状态报告一切正常 没有警报 80 00:04:30,437 --> 00:04:33,482 收到 一切正常 查卡诺娃 我们可以行动了 81 00:04:34,149 --> 00:04:37,694 指挥官 舱外活动组报告 阶段和准备项目检查完毕 82 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 库兹涅佐夫准备行动 83 00:04:39,530 --> 00:04:42,866 很好 关闭前置反应控制系统 准备舱外活动 84 00:04:42,866 --> 00:04:44,743 希望这次行动不会让他自我膨胀吧 85 00:04:44,743 --> 00:04:47,162 我很意外 他竟然还戴得上头盔 86 00:04:49,122 --> 00:04:50,749 格里高利 外面情况如何? 87 00:04:51,875 --> 00:04:55,879 真是美艳不可方物 88 00:04:55,879 --> 00:04:58,006 别激动 你老婆可能听着呢 89 00:04:58,674 --> 00:04:59,883 别忘了 90 00:04:59,883 --> 00:05:01,718 在舱外的人是你而不是我的唯一原因 91 00:05:01,718 --> 00:05:03,929 是你抽到了两张该死的皇后牌 92 00:05:03,929 --> 00:05:08,100 是的 但事到如今 你想必已经习惯当老二了 爱德华 93 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 小心点 格里高利 别忘了我就坐在控制台前 94 00:05:12,396 --> 00:05:14,648 当欢乐谷的执行官一定很爽 95 00:05:14,648 --> 00:05:18,151 想给自己派哪个任务都行 96 00:05:18,151 --> 00:05:22,030 这是鲍德温家优良的老传统了 97 00:05:22,823 --> 00:05:27,077 游侠一号 这里是欢乐谷 小行星克洛诺斯舱外活动进近 98 00:05:27,077 --> 00:05:29,288 是否行动飞行规则检查完毕 99 00:05:29,997 --> 00:05:32,124 舱外活动可以出发了 100 00:05:33,250 --> 00:05:34,251 祝你好运 上校 101 00:05:39,548 --> 00:05:41,884 库兹 准备好创造历史了吗? 102 00:05:43,093 --> 00:05:44,094 时刻准备着 朋友 103 00:05:45,846 --> 00:05:48,098 开始脱离游侠一号 104 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 今天我们共同创造了历史 105 00:05:57,316 --> 00:06:01,278 人类将首次登上一颗小行星 106 00:06:01,278 --> 00:06:02,529 (火星任务控制中心) 107 00:06:02,529 --> 00:06:06,200 一名搭乘美国飞船的苏联宇航员 108 00:06:06,200 --> 00:06:08,911 身穿私营公司制作的宇航服 109 00:06:08,911 --> 00:06:10,579 (实况信号 苏联航天局任务控制中心) 110 00:06:10,579 --> 00:06:14,750 这是我们火星联盟的硕果 111 00:06:27,012 --> 00:06:29,014 莱娜拉 我完全赞同 112 00:06:30,015 --> 00:06:34,895 今天 我们同莫斯科和赫利俄斯的搭档 113 00:06:34,895 --> 00:06:37,397 还有M7同盟国的其他成员一起 114 00:06:38,148 --> 00:06:44,571 向自给自足的火星殖民地又迈进了一步 115 00:06:45,531 --> 00:06:49,284 在游侠一号将克洛诺斯拖入火星轨道 116 00:06:49,284 --> 00:06:51,995 我们开始开采其宝贵资源后 117 00:06:51,995 --> 00:06:54,831 欢乐谷只会继续发展 118 00:06:55,582 --> 00:07:00,963 今天 我们迎接21世纪的到来 一个新时代的开始 119 00:07:00,963 --> 00:07:04,424 若是没有你们 这一切 120 00:07:06,051 --> 00:07:07,177 都不可能实现 121 00:07:07,970 --> 00:07:11,390 这里的牺牲奉献和精益求精的工作 122 00:07:11,390 --> 00:07:13,851 来自你们每一个人 123 00:07:14,810 --> 00:07:16,186 甚至包括你 丹 124 00:07:18,605 --> 00:07:21,817 休斯小姐 我和莱娜拉就不妨碍你了 125 00:07:21,817 --> 00:07:23,110 继续工作吧 126 00:07:23,110 --> 00:07:24,528 谢谢 霍布森局长 127 00:07:25,112 --> 00:07:27,656 好了 各位 集中精力 128 00:07:28,198 --> 00:07:32,077 {\an8}推进剂组 确保消耗量 保持在飞行前的预估范围之内 129 00:07:32,077 --> 00:07:33,787 {\an8}是 总指挥 我盯着呢 130 00:07:33,787 --> 00:07:36,456 {\an8}推力组 检查消自旋推进器遥测数据 131 00:07:36,456 --> 00:07:37,791 {\an8}是 总指挥 132 00:07:38,500 --> 00:07:42,880 {\an8}星城 这里是休斯敦 稳定平台指令状态? 133 00:07:43,589 --> 00:07:47,134 已解决 远程能量管理单元链接已完全恢复 134 00:07:48,135 --> 00:07:51,221 总指挥 库兹涅佐夫上校开始舱外脱离活动 135 00:07:51,221 --> 00:07:54,641 - 库兹 准备好创造历史了吗? - 时刻准备着 朋友 136 00:07:56,768 --> 00:07:58,979 开始脱离游侠一号 137 00:08:09,865 --> 00:08:12,117 当前距离101米 138 00:08:12,951 --> 00:08:14,953 速率:3.2 139 00:08:16,205 --> 00:08:18,749 相对横向速度在限值之内 140 00:08:19,333 --> 00:08:21,251 你可以继续进近 141 00:08:21,919 --> 00:08:23,420 收到 继续进近 142 00:08:28,675 --> 00:08:30,260 距离小行星3米 143 00:08:55,827 --> 00:08:57,079 接触 144 00:10:04,021 --> 00:10:06,565 《改革开放》 145 00:11:29,857 --> 00:11:31,108 {\an8}(劫梦惊魂) 146 00:12:12,107 --> 00:12:13,942 (简明度量衡换算表) 147 00:13:09,248 --> 00:13:11,625 今天送你点小礼物 148 00:13:12,167 --> 00:13:13,544 不了 谢谢 149 00:13:13,544 --> 00:13:16,505 不能拒绝 这些是刚出炉的 150 00:13:18,298 --> 00:13:19,591 谢谢 151 00:13:39,194 --> 00:13:41,446 你别整天抱怨个不停了 152 00:13:41,446 --> 00:13:42,865 这有害健康 153 00:13:42,865 --> 00:13:46,410 我健康得很 我们需要担心的是戈尔巴乔夫 154 00:13:47,744 --> 00:13:51,290 又一项新的税收 物价每天都在上涨 155 00:13:51,290 --> 00:13:53,792 地图头认为自己是个西方人 156 00:13:53,792 --> 00:13:57,045 他应该多关注一下国内问题 157 00:13:57,045 --> 00:13:59,756 你太年轻了 158 00:13:59,756 --> 00:14:01,967 不记得过去的日子有多惨 否则你不会抱怨 159 00:14:01,967 --> 00:14:04,887 今天的日子还不够好 160 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 而且我卖的报纸不止一份了 161 00:14:07,347 --> 00:14:09,725 早上好 阿特姆 162 00:14:09,725 --> 00:14:11,435 你好 亲爱的 163 00:14:12,936 --> 00:14:14,438 谢谢 164 00:14:15,314 --> 00:14:17,482 - 明天见 - 再见 165 00:15:02,152 --> 00:15:05,239 (宇航员库兹涅佐夫 登上小行星第一人) 166 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 {\an8}(路易斯安那州 巴吞鲁日) 167 00:15:21,004 --> 00:15:25,759 {\an8}(迈尔斯 暖通空调快速维修) 168 00:15:40,065 --> 00:15:41,149 爸爸 169 00:15:42,818 --> 00:15:46,071 嗨 宝贝女儿 来抱抱 熊抱 170 00:15:47,865 --> 00:15:48,866 嗨 阿莎 171 00:15:49,825 --> 00:15:53,620 迈尔斯 你怎么来了? 172 00:15:53,620 --> 00:15:56,415 我知道 抱歉 我...赶时间 有个面试 173 00:15:56,415 --> 00:15:59,710 你看到我那件高级衬衫了吗? 我家哪里都找不到 174 00:16:00,502 --> 00:16:04,089 听着 可能在车库的某个箱子里 175 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 你可以去找找 176 00:16:06,008 --> 00:16:07,342 - 回头见? - 回头见 177 00:16:07,342 --> 00:16:09,720 - 回头见 阿莎 - 拜拜 178 00:16:22,399 --> 00:16:24,318 - 迈尔斯 - 是 179 00:16:26,195 --> 00:16:28,447 他们说你还没签字 180 00:16:28,447 --> 00:16:31,158 - 找不到啊 该死的 - 文件吗? 181 00:16:31,158 --> 00:16:33,327 不 可恶的衬衫 182 00:16:33,327 --> 00:16:36,288 可能就在你正找的那个箱子里 183 00:16:36,872 --> 00:16:40,042 - 没有啊 - 你说你会签的 184 00:16:40,042 --> 00:16:42,044 不 我说我会看看 185 00:16:44,004 --> 00:16:46,048 阿曼 我只是需要一些时间 186 00:16:46,048 --> 00:16:48,133 若我能得到这份工作 我们能再次过上好日子 187 00:16:48,133 --> 00:16:51,303 回到之前的状态 你可以搬出你爸家 188 00:16:51,303 --> 00:16:53,138 我们可以租个之前那样的房子 189 00:16:53,138 --> 00:16:54,223 别说了 190 00:16:55,724 --> 00:16:59,853 我们之间的关系 不是拨动一个开关就立刻完好如初的 191 00:17:03,732 --> 00:17:05,817 我怎么就找不到这该死的衬衫? 192 00:17:15,035 --> 00:17:17,621 谢谢... 193 00:17:23,335 --> 00:17:24,670 是什么面试? 194 00:17:26,255 --> 00:17:27,422 你一定不信 195 00:17:28,131 --> 00:17:30,467 不好 我见过这种表情 196 00:17:32,052 --> 00:17:34,179 - 什么表情? - 你上次作出这个表情 197 00:17:34,179 --> 00:17:37,015 害我们欠了安利洗发水三千块 198 00:17:37,015 --> 00:17:39,059 首先 那不是我的错 199 00:17:39,059 --> 00:17:41,353 当时个人护理市场低迷 200 00:17:41,353 --> 00:17:42,938 其次 事情并不是那样的 201 00:17:43,730 --> 00:17:46,108 你记得布鲁斯二号平台的凯尔吗? 202 00:17:46,108 --> 00:17:48,944 我今早碰到他了 你猜他在哪里工作 203 00:17:53,991 --> 00:17:55,826 (赫利俄斯航空公司 想在月球上工作吗?) 204 00:17:55,826 --> 00:17:57,744 他要上月球了? 205 00:17:57,744 --> 00:18:00,205 他说他们在招我们这样 206 00:18:00,205 --> 00:18:02,249 有海上平台工作经验的人 207 00:18:03,000 --> 00:18:04,001 不可思议吧? 208 00:18:04,001 --> 00:18:06,587 我有可能会做我想都没想过的工作 209 00:18:06,587 --> 00:18:08,255 你能想象我登上月球吗? 210 00:18:08,255 --> 00:18:09,882 真没想过 211 00:18:09,882 --> 00:18:12,050 那就先想想吧 212 00:18:12,050 --> 00:18:15,345 因为我们显然正是他们要招的人选 213 00:18:15,929 --> 00:18:20,475 钻探、修建矿井、参与大型建筑项目 214 00:18:20,475 --> 00:18:22,686 你已经五年没在平台上工作了 215 00:18:22,686 --> 00:18:26,148 是 凯尔说有几个月的培训 然后工期是四个月 216 00:18:26,148 --> 00:18:27,941 和我在平台上工作一样 217 00:18:30,694 --> 00:18:35,824 只是...也许你不该再次抱有很高的期望 218 00:18:36,867 --> 00:18:40,204 - 你觉得我得不到这份工作? - 不是 只是... 219 00:18:42,247 --> 00:18:45,334 我见过你不如意的时候有多失落 220 00:18:45,334 --> 00:18:47,085 这次会如意的 221 00:18:47,085 --> 00:18:48,754 我能得到这份工作 阿曼 222 00:18:51,423 --> 00:18:53,383 衬衫上这么多褶子可不行 223 00:18:54,009 --> 00:18:55,219 该死 224 00:18:55,219 --> 00:18:57,554 脱了吧 我去拿熨斗 225 00:19:08,690 --> 00:19:12,736 祝你生日快乐 226 00:19:13,320 --> 00:19:17,074 祝你生日快乐 227 00:19:17,658 --> 00:19:22,704 祝你生日快乐 亲爱的艾弗丽 228 00:19:23,413 --> 00:19:27,835 祝你生日快乐 229 00:19:33,382 --> 00:19:35,384 丹妮尔阿姨 我能吃有城堡那块吗? 230 00:19:35,384 --> 00:19:37,010 没问题 小家伙 231 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 还有谁想吃? 232 00:19:38,846 --> 00:19:41,265 - 我 - 我 233 00:19:42,558 --> 00:19:44,810 看她啊 开心到飞起 234 00:19:45,394 --> 00:19:46,728 可不是嘛 235 00:19:46,728 --> 00:19:48,313 刚刚吃了那么多糖 236 00:19:48,856 --> 00:19:50,274 所以我才要再吃一块 237 00:20:00,492 --> 00:20:03,787 你怎么样?我知道 庆生会对我来说总是很难熬 238 00:20:05,831 --> 00:20:08,166 我还好 239 00:20:08,166 --> 00:20:09,459 每年都更好过一些 240 00:20:11,295 --> 00:20:13,505 但非常感谢你能来 241 00:20:14,131 --> 00:20:16,216 对我和艾弗丽都意义重大 242 00:20:16,216 --> 00:20:18,468 我决不会错过的 243 00:20:22,014 --> 00:20:24,558 艾弗丽 放下来 244 00:20:25,726 --> 00:20:27,561 我在这里她是听不见的 245 00:20:28,270 --> 00:20:29,521 艾弗丽 246 00:20:51,835 --> 00:20:54,630 我知道你还要再过两个月才能回来 247 00:20:54,630 --> 00:20:57,466 但我们等不及了 你终于要回家了 248 00:20:58,884 --> 00:21:01,345 你的房间等着你呢 亚历克斯很开心 249 00:21:01,345 --> 00:21:02,638 (欢迎回家 爷爷) 250 00:21:04,473 --> 00:21:06,141 亚历克斯 跟爷爷打个招呼吧? 251 00:21:06,141 --> 00:21:08,560 好 嗨 爷爷 252 00:21:10,354 --> 00:21:11,855 奥尔加 跟爱德打个招呼 253 00:21:17,402 --> 00:21:21,156 你这次最好真的回来 爸 这样我好把阿列克谢的妈妈送回鄂木斯克 254 00:21:23,450 --> 00:21:26,161 好了 我爱你 255 00:21:26,954 --> 00:21:27,996 永远 256 00:21:37,506 --> 00:21:39,049 鲍德温指挥官 257 00:21:39,049 --> 00:21:42,636 第一小组发出信号 开始安装锚点和线缆束 258 00:21:45,889 --> 00:21:48,058 小行星消自旋完成 259 00:21:48,684 --> 00:21:51,895 开始锚点和线缆束安装 260 00:21:56,316 --> 00:21:58,652 正接近36号锚点 261 00:22:00,195 --> 00:22:03,156 收到 线缆张力看起来不错 我已就位 262 00:22:07,578 --> 00:22:09,788 我们将把它固定到线缆上 263 00:22:09,788 --> 00:22:11,707 一个姐妹锚点安装完成 264 00:22:14,918 --> 00:22:16,503 插入锚点 265 00:22:24,386 --> 00:22:26,763 目视接口封闭良好 后退 266 00:22:27,306 --> 00:22:28,891 - 安全 - 发射 267 00:22:31,393 --> 00:22:34,813 游侠 这里是一队 36号锚点已安装 268 00:22:35,606 --> 00:22:38,400 开始在36号锚点连接线缆 269 00:22:40,944 --> 00:22:44,406 线缆已连接 安装程序完成 270 00:22:44,907 --> 00:22:46,742 向37号锚点移动 271 00:22:46,742 --> 00:22:48,827 收到 向37号锚点移动 272 00:22:49,953 --> 00:22:52,414 E42号桁架部件几乎完工 273 00:22:53,290 --> 00:22:55,834 我们再拧两个螺丝就要去E43号了 274 00:22:56,335 --> 00:22:59,338 启动电力节点037 275 00:23:00,005 --> 00:23:02,132 固定销锁紧 276 00:23:02,132 --> 00:23:05,969 好 看起来不错 等待指令继续 线路畅通 277 00:23:05,969 --> 00:23:08,013 用电动螺丝刀开始拧螺栓 278 00:23:08,013 --> 00:23:12,476 一、二、三、四、五圈 279 00:23:12,476 --> 00:23:16,772 {\an8}(玛茜) 280 00:23:21,693 --> 00:23:24,696 那样自由地飞行感觉一定好极了 281 00:23:25,739 --> 00:23:26,865 去他的自由吧 282 00:23:27,741 --> 00:23:30,452 我更喜欢被拴在牢固的东西上 283 00:23:31,370 --> 00:23:32,704 赫利俄斯二号 我是库兹涅佐夫 284 00:23:32,704 --> 00:23:34,790 我们加快一点吧 285 00:23:35,541 --> 00:23:36,750 收到 上校 286 00:23:37,835 --> 00:23:40,212 斯大林同志一定很满意 287 00:23:40,921 --> 00:23:43,757 这次没有北朝鲜来抢我们的风头了 288 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 荣誉归他 工作归我们 289 00:23:46,510 --> 00:23:50,430 是 他尽管享受荣誉好了 我们只要有奖金就好 290 00:23:50,430 --> 00:23:53,267 我们不把这个工作完成就什么都拿不到 291 00:24:11,869 --> 00:24:13,829 向38号锚点移动 292 00:24:15,038 --> 00:24:16,790 收到 向38号锚点移动 293 00:24:18,709 --> 00:24:19,960 收到 二队 294 00:24:21,962 --> 00:24:23,505 绞车运作正常 295 00:24:27,593 --> 00:24:30,012 嘿 你能带孩子来 见证这重要的一天 真的很好 296 00:24:30,762 --> 00:24:32,055 他今天顽皮得要命 297 00:24:32,598 --> 00:24:34,474 我相信他宁可在家打电游 298 00:24:35,058 --> 00:24:38,270 现在也许是 但他会永远记住这一天的 299 00:24:38,270 --> 00:24:41,148 我还记得我爸第一次带我上班 300 00:24:41,148 --> 00:24:42,983 给我看组装流水线 301 00:24:43,609 --> 00:24:45,569 从头到尾的运作原理 302 00:24:46,111 --> 00:24:49,364 当然 我当时对自动售货机更感兴趣 303 00:24:51,825 --> 00:24:53,869 但那件事还是在我心中埋下了种子 304 00:24:54,786 --> 00:24:57,623 看到我爸做自己喜欢的事 305 00:24:58,290 --> 00:25:01,793 和身边的其他男人一起搞生产 306 00:25:03,212 --> 00:25:04,630 给了我一种自豪感 307 00:25:05,839 --> 00:25:09,426 而且我可以不上学 这是双料的奖励 308 00:25:10,010 --> 00:25:12,554 对 我想这也是他答应来的原因 309 00:25:12,554 --> 00:25:15,057 他会想明白的 像我一样 310 00:25:17,684 --> 00:25:22,439 好了 在他们给这块石头套索的时候 我得去开每周的预算会议了 311 00:25:23,065 --> 00:25:25,859 还说什么好玩的事全都让宇航员干了 312 00:25:28,237 --> 00:25:31,823 休斯敦 这里是游侠一号 反应控制系统推进器有状态更新 313 00:25:31,823 --> 00:25:33,450 请准备下载数据 314 00:25:34,409 --> 00:25:36,787 收到 游侠一号 等待中 315 00:25:52,678 --> 00:25:56,348 欢乐谷 所有固定线缆已完全锁定 316 00:25:56,890 --> 00:26:00,561 启动离子运输引擎 20%最大功率 317 00:26:00,561 --> 00:26:04,439 开始将小行星克洛诺斯转移至火星轨道 318 00:26:05,440 --> 00:26:08,068 各位 坐稳 出发了 319 00:26:26,753 --> 00:26:27,796 天啊 320 00:26:30,174 --> 00:26:34,303 游侠一号 这里是欢乐谷 加速情况如何? 321 00:26:35,012 --> 00:26:37,389 彼得斯指挥官 加速曲线位于正中 322 00:26:37,389 --> 00:26:38,515 一切正常 323 00:26:48,942 --> 00:26:52,404 (人力资源部) 324 00:27:07,961 --> 00:27:09,171 谢谢 325 00:27:10,506 --> 00:27:12,466 下午好 我有一个面试 是和... 326 00:27:12,466 --> 00:27:15,469 填好申请表 交回前台 谢谢 327 00:27:32,361 --> 00:27:34,279 (求职申请) 328 00:27:38,825 --> 00:27:41,245 (教育背景) 329 00:27:47,084 --> 00:27:49,211 (大学:路易斯安那州立大学) 330 00:27:59,721 --> 00:28:01,181 凯尔哈里斯对你赞誉有加 331 00:28:02,057 --> 00:28:04,393 说你在平台上是一把好手 332 00:28:04,977 --> 00:28:06,937 你们是布鲁斯二号上的井架工 对吗? 333 00:28:06,937 --> 00:28:09,231 是 先生 我在那个大家伙上干了九年 334 00:28:09,231 --> 00:28:10,524 是我这辈子最精彩的几年 335 00:28:10,524 --> 00:28:12,943 最近有很多你们这样海上平台的人来求职 336 00:28:12,943 --> 00:28:18,156 是 说实话 所有的石油平台都停产了 日子确实不太好过 337 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 我勉强度日 但像这样的机会 338 00:28:20,826 --> 00:28:21,743 (月球上的新事业) 339 00:28:21,743 --> 00:28:24,413 能到月球上去工作 能够改变人生 340 00:28:24,413 --> 00:28:26,123 对我和我的家人都是 341 00:28:32,212 --> 00:28:36,300 佛罗里达州立大学?塞米诺尔队加油 342 00:28:36,300 --> 00:28:39,428 对 没错...佛罗里达州立大学 是 343 00:28:39,428 --> 00:28:41,430 我弟弟是1992届的 344 00:28:41,430 --> 00:28:44,183 - 你呢? - 198...9届的 345 00:28:44,183 --> 00:28:45,267 你住哪个宿舍? 346 00:28:46,143 --> 00:28:49,980 我住哪个宿舍?汤姆 我... 347 00:28:51,607 --> 00:28:54,484 我没住过哪个宿舍?懂我意思吧? 348 00:28:54,484 --> 00:28:56,695 塔拉哈西美女如云啊 349 00:28:56,695 --> 00:28:58,405 有所耳闻 是 350 00:29:00,240 --> 00:29:03,869 迈尔斯 你有资格、有经验 351 00:29:03,869 --> 00:29:06,747 来点太空培训 你显然可以胜任 352 00:29:06,747 --> 00:29:08,415 我很高兴听你这么说 汤姆 353 00:29:08,415 --> 00:29:12,419 完成我们的强化培训课程之后 你应该可以在... 354 00:29:13,212 --> 00:29:14,213 2005年夏季登月 355 00:29:15,422 --> 00:29:16,423 两年? 356 00:29:17,674 --> 00:29:19,718 抱歉 这是最早的档期了 357 00:29:19,718 --> 00:29:22,262 全世界的人都在排队登月呢 358 00:29:22,262 --> 00:29:25,349 尤其是《月球矿工》这部真人秀这么火 359 00:29:26,225 --> 00:29:28,560 抱歉 我等不了那么久 盖蒙先生 360 00:29:28,560 --> 00:29:30,145 我非常需要这份工作 361 00:29:30,938 --> 00:29:33,690 有什么我能做的吗? 362 00:29:34,316 --> 00:29:36,777 我是说 我不能失去家庭 363 00:29:37,277 --> 00:29:38,987 这份工作真的能... 364 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 让我修复家庭关系 你明白吗? 365 00:29:48,830 --> 00:29:50,040 非常抱歉 迈尔斯 366 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 但目前我真的没办法把你的位置往前挪 367 00:29:59,758 --> 00:30:00,968 是 我明白 368 00:30:13,230 --> 00:30:14,231 不过... 369 00:30:15,858 --> 00:30:17,860 我也许能让你提早加入火星乘组 370 00:30:19,152 --> 00:30:20,237 火星? 371 00:30:20,237 --> 00:30:22,865 这份工作要求付出更多 一次出工至少两年 372 00:30:23,615 --> 00:30:25,367 很多人不想去太空那么久 373 00:30:25,367 --> 00:30:27,744 但薪酬也更高 374 00:30:27,744 --> 00:30:29,079 (赫利俄斯航天公司 立即申请) 375 00:30:29,079 --> 00:30:30,956 你有兴趣吗? 376 00:30:40,465 --> 00:30:42,968 燃料消耗率在预期范围内 377 00:30:44,052 --> 00:30:45,596 线缆固定良好 378 00:30:45,596 --> 00:30:46,722 所有系统正常 379 00:30:46,722 --> 00:30:48,557 振动在公差范围内 380 00:30:48,557 --> 00:30:50,767 线缆都在应力范围内 381 00:31:01,361 --> 00:31:03,488 线缆张力警报 382 00:31:04,323 --> 00:31:07,326 我这里有个反应控制系统推进器 功率过高警报 383 00:31:08,243 --> 00:31:11,705 我也看到了 反应控制系统推进剂存量下降 384 00:31:11,705 --> 00:31:14,625 鲍德温指挥官 我们这里也有同样的警报 385 00:31:14,625 --> 00:31:16,877 看起来七号线缆的张力要没了 386 00:31:16,877 --> 00:31:18,795 导致了一定的不稳定性 387 00:31:31,058 --> 00:31:32,809 还在攀升 能放松一点吗? 388 00:31:32,809 --> 00:31:34,269 我在努力尝试 389 00:31:34,269 --> 00:31:37,564 欢乐谷 小行星开始晃动了 390 00:31:37,564 --> 00:31:39,733 我要关闭离子运输引擎 391 00:31:39,733 --> 00:31:41,652 收到 游侠一号 待命中 392 00:31:41,652 --> 00:31:43,987 我要在阶段外手动给推进器点火 393 00:31:43,987 --> 00:31:45,322 看看能否减小晃动幅度 394 00:31:52,454 --> 00:31:54,289 线缆张力警报 395 00:31:57,209 --> 00:31:59,044 线缆张力警报 396 00:32:04,007 --> 00:32:05,968 小行星晃动得更剧烈了 397 00:32:06,593 --> 00:32:08,220 不稳定线缆数量上升 398 00:32:12,558 --> 00:32:13,851 要松掉了 399 00:32:14,768 --> 00:32:16,979 准备执行紧急脱离程序 400 00:32:17,563 --> 00:32:20,732 游侠的反应控制系统推进剂 剩余20%时立刻告诉我 401 00:32:20,732 --> 00:32:23,443 用光的话麻烦可就大了 402 00:32:24,903 --> 00:32:27,239 反应控制系统推进剂消耗量极高 403 00:32:28,240 --> 00:32:31,243 长官 俯仰角和偏航角误差均超过了5度 404 00:32:31,910 --> 00:32:34,872 高度控制让振动更剧烈了 405 00:32:35,789 --> 00:32:38,125 不能关闭反应控制系统 否则我们会开始滚动 406 00:32:40,627 --> 00:32:42,296 库兹 你想干什么? 407 00:32:42,296 --> 00:32:44,548 我要出去拉紧线缆 408 00:32:45,132 --> 00:32:46,175 太冒险了 409 00:32:46,175 --> 00:32:48,260 我知道 但我们还有什么选择? 410 00:32:54,183 --> 00:32:56,018 好 给你30分钟 411 00:32:56,018 --> 00:32:58,312 然后我就终止任务 你最好给我滚回来 412 00:32:58,312 --> 00:32:59,688 收到 413 00:33:00,397 --> 00:33:05,235 欢乐谷 我们要进行紧急舱外活动 以重新固定小行星 414 00:33:06,195 --> 00:33:08,155 不行 游侠一号 不得进行舱外活动 415 00:33:08,155 --> 00:33:11,950 所有人留在飞船里 等我们评估情况 416 00:33:11,950 --> 00:33:14,203 抱歉 指挥官 417 00:33:14,203 --> 00:33:16,038 我听不懂 418 00:33:19,458 --> 00:33:20,918 帕克 你要去哪? 419 00:33:20,918 --> 00:33:23,629 你的氧气不多了 你没时间给氧气罐充气 420 00:33:23,629 --> 00:33:25,631 有两个人的话进度会快一些 421 00:33:25,631 --> 00:33:26,590 好兄弟 422 00:33:26,590 --> 00:33:28,675 嘿 你干什么? 423 00:33:28,675 --> 00:33:31,136 彼得斯叫我们待命 我们没接受过这种情况的训练 424 00:33:32,221 --> 00:33:34,973 不把小行星运到火星 我们就拿不到奖金 425 00:33:35,599 --> 00:33:38,644 - 你知道我需要钱 - 我还以为你是个英雄 426 00:33:39,645 --> 00:33:40,812 英雄也得吃饭啊 427 00:33:43,899 --> 00:33:45,734 ...张力警报 428 00:33:50,447 --> 00:33:52,574 格里高利 晃动越来越严重 429 00:33:52,574 --> 00:33:53,992 你的情况如何? 430 00:33:53,992 --> 00:33:55,536 我们在桁架上 431 00:33:55,536 --> 00:33:59,623 飞船侧四连接支架处 正向平台移动 432 00:34:01,083 --> 00:34:04,002 帕克 等我们到达桁架底部 433 00:34:04,586 --> 00:34:09,257 我会重新启动四号绞车 恢复线缆张力 434 00:34:09,257 --> 00:34:11,510 你去二号绞车进行同样操作 435 00:34:11,510 --> 00:34:12,678 收到 436 00:34:26,984 --> 00:34:29,902 天啊 整个桁架都弯了 437 00:34:29,902 --> 00:34:33,322 游侠一号 桁架出现结构损坏 438 00:34:33,824 --> 00:34:35,701 帕克 快离开那里 439 00:34:35,701 --> 00:34:36,994 我在努力了 440 00:34:39,746 --> 00:34:41,164 要断了 441 00:34:43,250 --> 00:34:45,710 帕克...快走 442 00:34:46,670 --> 00:34:48,463 帕克 小心 443 00:34:48,463 --> 00:34:50,340 快闪开 444 00:34:55,762 --> 00:34:57,556 格里高利 帕克 是否收到? 445 00:34:57,556 --> 00:34:58,849 情况如何? 446 00:35:02,686 --> 00:35:05,564 游侠 帕克死了 447 00:35:20,370 --> 00:35:23,248 格里高利 返回气闸舱 我们要放开小行星 448 00:35:26,877 --> 00:35:28,879 桁架压住了我的腿 449 00:35:28,879 --> 00:35:30,672 - 能挣脱吗? - 不能 450 00:35:30,672 --> 00:35:32,758 启动紧急断连程序 451 00:35:32,758 --> 00:35:35,260 库兹一返回 我就要放开小行星 452 00:35:35,260 --> 00:35:37,638 汤米 帮我穿上应急宇航服 立刻准备出舱 453 00:35:37,638 --> 00:35:39,139 你要... 454 00:35:39,139 --> 00:35:40,682 我要出去 你来替我 455 00:35:40,682 --> 00:35:42,142 你不能出去 456 00:35:53,987 --> 00:35:56,657 不行 太晚了 457 00:35:57,574 --> 00:36:00,994 没时间了 你必须抛下我 458 00:36:02,162 --> 00:36:05,165 - 我不会的 格里高利 - 你的职责在飞船上 459 00:36:05,165 --> 00:36:07,501 今天不能再损失任何人了 我要出舱 460 00:36:07,501 --> 00:36:08,627 爱德华 听我说 461 00:36:09,294 --> 00:36:13,215 我的宇航服破了 氧气已经几乎耗尽 462 00:36:13,715 --> 00:36:18,428 你必须履行必要的责任 保护所有人的安全 463 00:36:19,012 --> 00:36:20,264 撞击警告 464 00:36:20,264 --> 00:36:21,598 (接近警报) 465 00:36:25,811 --> 00:36:27,521 撞击警告 466 00:36:29,648 --> 00:36:30,983 再见了 朋友 467 00:36:31,900 --> 00:36:34,152 转告我的妻子和女儿 我爱她们 468 00:37:00,012 --> 00:37:01,346 再见 朋友 469 00:37:31,084 --> 00:37:32,711 (警报:线缆超过负荷) 470 00:37:33,629 --> 00:37:35,714 总指挥 有个桁架结构损坏 471 00:37:35,714 --> 00:37:37,925 {\an8}游侠一号的高度控制即将失效 472 00:37:40,093 --> 00:37:42,054 - 各位 把数据报给我 - 跟我来 473 00:37:42,054 --> 00:37:44,640 帕克 等我们到达桁架底部 474 00:37:44,640 --> 00:37:45,974 (重要机动性警报) 475 00:37:45,974 --> 00:37:50,062 我会重新启动四号绞车 恢复线缆张力 476 00:37:50,062 --> 00:37:52,481 游侠一号 切换到第二信号 477 00:38:18,715 --> 00:38:20,425 {\an8}阿莱达 推进力 478 00:38:21,510 --> 00:38:23,762 {\an8}向游侠一号上传序列诊断 479 00:38:23,762 --> 00:38:26,431 我们必须确定每个推进器都未受损 480 00:38:30,894 --> 00:38:34,273 我马上回来 把这些发上去 481 00:38:38,569 --> 00:38:39,903 你去哪? 482 00:38:40,696 --> 00:38:43,907 阿莱达... 483 00:39:09,141 --> 00:39:12,269 我们把这个放进搅拌皿中 484 00:39:12,978 --> 00:39:16,398 - 然后只需加水即可 - 好 485 00:39:16,398 --> 00:39:19,026 - 对 - 你来倒水 486 00:39:19,026 --> 00:39:21,153 - 混合物可以倒进这里 - 好 487 00:39:22,362 --> 00:39:24,031 - 宝贝 - 现在倒进这里? 488 00:39:25,991 --> 00:39:27,284 你得来看看这个 489 00:39:29,328 --> 00:39:33,040 {\an8}这一天本该代表着人类成就的巅峰 490 00:39:33,040 --> 00:39:36,376 {\an8}全世界却迎来了悲惨的消息 491 00:39:36,376 --> 00:39:41,048 将一颗小行星运送至火星的M7联合任务 发生了悲剧事故 492 00:39:41,048 --> 00:39:45,886 苏联英雄格里高利库兹涅佐夫 和另一男子遇难 493 00:39:45,886 --> 00:39:49,890 库兹涅佐夫最著名的成就是 他是登上火星的第一位苏联人 494 00:39:49,890 --> 00:39:53,644 当时他和前航天局指挥官 丹妮尔普勒携手登火 495 00:39:54,353 --> 00:39:56,146 {\an8}人们已经在质疑 496 00:39:56,146 --> 00:39:59,024 {\an8}怎么会发生如此悲剧 497 00:39:59,024 --> 00:40:03,403 我们目前从航天局 得到关于事故的消息还存在矛盾 498 00:40:03,403 --> 00:40:05,989 {\an8}库兹涅佐夫是列宁勋章得主 499 00:40:05,989 --> 00:40:08,617 {\an8}因为他是登上火星的第一位苏联人 500 00:40:08,617 --> 00:40:11,411 {\an8}他在苏联和全世界 甚至美国 501 00:40:11,411 --> 00:40:16,166 {\an8}都备受尊敬 航天局局长 伊莱霍布森对记者们发言如下 502 00:40:16,750 --> 00:40:19,294 {\an8}我们在休斯敦深表痛心 503 00:40:23,632 --> 00:40:26,426 我们一直和苏联航天局的合作伙伴 保持着密切联系 504 00:40:27,553 --> 00:40:30,097 苏联航天局 请问需要什么帮助? 505 00:40:30,097 --> 00:40:32,724 你好 又是我 玛格丽特雷诺兹 506 00:40:32,724 --> 00:40:36,061 我想联系卡蒂奇局长 507 00:40:36,562 --> 00:40:39,523 你的留言她都听到了 508 00:40:39,523 --> 00:40:42,776 我只需要五分钟就好 509 00:40:42,776 --> 00:40:46,280 我不明白我为什么不能和她通话 510 00:40:47,364 --> 00:40:49,575 她有空了就会给你回电话 511 00:40:50,784 --> 00:40:51,827 谢谢 512 00:40:55,831 --> 00:41:00,169 ...称赞库兹涅佐夫 因为他对祖国的奉献 并发誓 513 00:41:00,169 --> 00:41:03,172 {\an8}动用星城所有的工程团队 514 00:41:03,172 --> 00:41:05,883 来分析克洛诺斯任务的方方面面 515 00:41:54,264 --> 00:41:57,809 小孩子醒着的时候是魔鬼 睡下就是天使 516 00:42:04,233 --> 00:42:05,442 看看她 517 00:42:06,610 --> 00:42:09,196 我还记得我以前这样抱着她 518 00:42:09,196 --> 00:42:11,114 她的头枕在我手上 519 00:42:22,042 --> 00:42:26,672 你当年长期在布鲁斯二号工作 520 00:42:28,590 --> 00:42:29,883 我和莎拉 521 00:42:31,760 --> 00:42:37,266 有时会假装你只是在后院露营 522 00:42:39,142 --> 00:42:43,689 我非常担心你在那荒无人烟的地方 523 00:42:43,689 --> 00:42:45,274 有个三长两短 524 00:42:46,817 --> 00:42:48,026 没人帮你 525 00:42:50,445 --> 00:42:53,532 而那只是160公里之外 526 00:42:55,033 --> 00:42:58,161 火星在... 527 00:42:58,161 --> 00:43:00,581 两亿三千万公里之外 528 00:43:01,456 --> 00:43:02,457 我知道 529 00:43:07,963 --> 00:43:13,969 今天遇难的那些人 他们都有家人 530 00:43:14,553 --> 00:43:19,600 家人们再也见不到他们了 531 00:43:25,439 --> 00:43:29,943 请...不要去 迈尔斯 532 00:43:32,487 --> 00:43:35,199 会没事的 我保证 533 00:44:11,026 --> 00:44:12,569 这不代表着我们要复合 534 00:44:12,569 --> 00:44:13,987 - 是 - 好 535 00:45:03,912 --> 00:45:05,080 玛格丽特雷诺兹 536 00:45:14,047 --> 00:45:17,301 我要找卡蒂奇局长谈谈 537 00:45:17,301 --> 00:45:19,136 她没空 538 00:45:19,136 --> 00:45:20,888 你会英语 539 00:45:20,888 --> 00:45:24,516 还有法语、德语和意大利语 你要看我的资格证吗? 540 00:45:26,310 --> 00:45:28,437 我想见局长 541 00:45:29,062 --> 00:45:31,106 你想讨论什么 我们愿意洗耳恭听 542 00:45:31,106 --> 00:45:35,360 但要等到你正常点约见时间 那是九天后 543 00:45:35,360 --> 00:45:36,904 我刚来这里时 544 00:45:36,904 --> 00:45:40,032 你们承诺我 所有和太空相关的事宜 都会找我咨询 545 00:45:40,032 --> 00:45:41,950 但我一直被拒之门外 546 00:45:42,618 --> 00:45:45,829 我必须了解导致事故的原因 以及乘员是如何响应的 547 00:45:45,829 --> 00:45:47,748 这样我才能帮你们解决问题 548 00:45:47,748 --> 00:45:51,084 你当航天局负责人是十年前的事了 549 00:45:51,084 --> 00:45:54,296 当年的大部分技术已被淘汰 550 00:45:54,796 --> 00:45:57,758 所以你到底觉得自己在哪方面 551 00:45:57,758 --> 00:46:00,469 比我们强? 552 00:46:00,469 --> 00:46:03,096 跟你比的话 大概是方方面面吧 553 00:46:06,767 --> 00:46:08,185 谢谢你的来访 554 00:46:08,185 --> 00:46:10,812 请不要再不请自来了 555 00:46:27,454 --> 00:46:28,455 {\an8}(一周后) 556 00:46:28,455 --> 00:46:32,084 {\an8}嗨 孩子 希望你和亚历克斯都好 557 00:46:34,044 --> 00:46:38,590 过去这几天 太空里的日子很不好过 558 00:46:40,008 --> 00:46:42,761 格里高利走了...令人难过 559 00:46:44,805 --> 00:46:46,223 我们很亲密 560 00:46:48,183 --> 00:46:50,394 (库兹涅佐夫) 561 00:46:56,608 --> 00:46:59,194 他们叫停了今后所有的小行星任务 562 00:46:59,194 --> 00:47:01,196 直到火星委员会发布报告为止 563 00:47:01,196 --> 00:47:05,868 据说他们还要派来一位新指挥官 564 00:47:05,868 --> 00:47:07,995 让一切恢复正轨 565 00:47:09,454 --> 00:47:14,293 我还不知道是谁 但也许我在这里再留一阵子比较好 566 00:47:15,002 --> 00:47:17,588 - 爸 - 现在离开很不合适 567 00:47:17,588 --> 00:47:21,758 我是执行官 这里所有人都指望我呢 568 00:47:21,758 --> 00:47:25,095 我必须确保交接顺畅 569 00:47:25,095 --> 00:47:29,266 我保证 新指挥官 一旦熟悉了工作职责 我就回家 570 00:47:30,434 --> 00:47:31,435 对不起 571 00:47:32,811 --> 00:47:35,105 回头聊 好吗?我爱你 572 00:47:39,109 --> 00:47:40,652 爷爷怎么说? 573 00:47:41,695 --> 00:47:42,821 亲爱的 574 00:47:45,032 --> 00:47:48,327 爷爷还回不来 575 00:47:49,244 --> 00:47:51,538 他要在火星上多住一阵子 576 00:47:51,538 --> 00:47:53,457 但他保证会很快回来的 577 00:47:53,457 --> 00:47:56,084 - 明白吗? - 保证 578 00:47:56,084 --> 00:47:59,630 他的保证有什么用? 579 00:47:59,630 --> 00:48:02,716 他1998年保证过要回来 还有1999年和2001年 580 00:48:02,716 --> 00:48:05,719 - 他不会回来的 - 奥尔加 拜托 别当着亚历克斯面说 581 00:48:06,762 --> 00:48:09,640 我不会再对那个人嘴下留情了 582 00:48:10,182 --> 00:48:11,350 他是个自私的家伙 583 00:48:20,400 --> 00:48:22,319 (国家航空航天局) 584 00:48:22,319 --> 00:48:23,654 (航天局 莫莉柯布宇航中心) 585 00:49:16,832 --> 00:49:18,083 先生 她来了 586 00:49:19,251 --> 00:49:21,628 - 霍布森局长 - 请叫我伊莱 587 00:49:22,421 --> 00:49:25,174 非常感谢你临时接到通知赶来 588 00:49:25,174 --> 00:49:26,717 我太荣幸了 589 00:49:28,760 --> 00:49:30,304 请进 590 00:49:36,185 --> 00:49:37,978 (《充电完毕》 伊莱霍布森著) 591 00:49:39,021 --> 00:49:41,440 - 我的靴子 - 美国的自豪时刻 592 00:49:42,274 --> 00:49:45,194 其实是全世界的 多么精彩的旅程啊 593 00:49:45,194 --> 00:49:48,405 你当初加入航天局时 可曾想到 594 00:49:48,405 --> 00:49:53,785 自己会成为第一个登上火星的美国人? 595 00:49:53,785 --> 00:49:55,329 我只记得自己是屁股先着地的 596 00:49:59,124 --> 00:50:00,667 你找我有什么事? 597 00:50:00,667 --> 00:50:04,087 是 你可能听说了 598 00:50:04,087 --> 00:50:06,465 我们叫停了小行星开采项目 599 00:50:06,465 --> 00:50:08,759 直到我们查清这次事故的原因 600 00:50:08,759 --> 00:50:11,094 - 听说了 - 我们在写报告 601 00:50:11,094 --> 00:50:12,888 苏联人也一样 602 00:50:13,388 --> 00:50:19,061 但我们已知的是某些决策 603 00:50:19,061 --> 00:50:21,313 导致了事故的发生 604 00:50:21,980 --> 00:50:26,401 破坏规程 还有彼得斯上校 605 00:50:26,401 --> 00:50:29,947 欢乐谷指挥官的职位已经摇摇欲坠 606 00:50:30,531 --> 00:50:32,658 让负责人背锅很容易 607 00:50:32,658 --> 00:50:35,118 一向如此 但这是负责人职责的一部分 608 00:50:35,786 --> 00:50:38,038 出事故时承担责任 609 00:50:38,038 --> 00:50:40,040 你比谁都清楚 610 00:50:41,375 --> 00:50:46,588 所以我想让你去接替他 611 00:50:49,967 --> 00:50:52,761 但指挥权不是该转移给苏联人了吗? 612 00:50:52,761 --> 00:50:54,930 因为彼得斯是半路离职 613 00:50:54,930 --> 00:50:57,307 他们允许我们用美国人接替他 614 00:50:57,307 --> 00:50:59,142 我都已经不在航天局工作了 615 00:51:00,060 --> 00:51:01,520 我知道这是强人所难 616 00:51:01,520 --> 00:51:04,982 你选择了私生活 这值得赞赏 617 00:51:04,982 --> 00:51:07,234 我离开克莱斯勒后也许也该这样的 618 00:51:07,234 --> 00:51:11,488 但是 戈尔总统要我出任时 619 00:51:12,698 --> 00:51:15,200 我觉得自己必须报效祖国 这是我欠国家的 620 00:51:15,200 --> 00:51:17,661 你的报效就是削减航天局预算20%? 621 00:51:17,661 --> 00:51:22,749 我上任的时候 超过60%的项目 要么超出预算 要么进度落后 622 00:51:22,749 --> 00:51:25,794 看看这次灾难前的小行星开采项目吧 623 00:51:25,794 --> 00:51:27,254 我听说了 一塌糊涂 624 00:51:27,254 --> 00:51:29,715 但项目的方向终于对了 625 00:51:30,382 --> 00:51:36,138 M7各国投入了不计其数的资源 来打造欢乐谷 626 00:51:36,138 --> 00:51:40,184 来支持小行星开采项目 他们期望这些投资能有所回报 627 00:51:40,184 --> 00:51:43,520 现在出了事故 人们提出了各种问题 628 00:51:44,980 --> 00:51:48,734 总统差一点就要彻底取消这项计划了 629 00:51:48,734 --> 00:51:51,069 这简直是鼠目寸光 630 00:51:51,069 --> 00:51:54,448 我们在火星辛苦工作那么久 现在要放弃? 631 00:51:54,448 --> 00:51:55,699 我懂 632 00:51:55,699 --> 00:51:58,869 所以我希望你去扭转局面 633 00:51:58,869 --> 00:52:02,497 我已经将近七年没去过火星了 634 00:52:02,998 --> 00:52:06,335 - 今非昔比了 - 确实 但人们尊重你 635 00:52:07,211 --> 00:52:11,757 他们仰慕你 美国人、苏联人 甚至连北朝鲜人也一样 636 00:52:13,342 --> 00:52:16,303 你在火星驾轻就熟 了解各种难点 637 00:52:17,346 --> 00:52:19,056 而且大家都听你的 638 00:52:19,765 --> 00:52:21,308 尤其是爱德鲍德温 639 00:52:22,434 --> 00:52:24,561 - 爱德鲍德温谁的话也不听 - 也是 640 00:52:25,270 --> 00:52:26,897 这是一大头疼难题 641 00:52:27,397 --> 00:52:32,236 他在那里做执行官很久了 可以说是积习难改 642 00:52:34,947 --> 00:52:37,866 伊莱 你的话我听进去了 真的 643 00:52:38,534 --> 00:52:39,952 我祝福你 644 00:52:39,952 --> 00:52:42,579 但是很抱歉 我... 645 00:52:45,082 --> 00:52:46,834 我真的不能再来一次了 646 00:52:48,877 --> 00:52:51,463 你这次接受了我谈话的邀请 647 00:52:54,299 --> 00:52:56,093 一定有些想法变了 648 00:53:01,849 --> 00:53:03,141 库兹是我朋友 649 00:53:05,227 --> 00:53:08,146 我们在那15个月里变得很亲密了 650 00:53:09,857 --> 00:53:11,692 爱德则... 651 00:53:13,735 --> 00:53:16,738 凯伦那事之后 他的心情跌入谷底 652 00:53:18,824 --> 00:53:20,075 但库兹一直支持我 653 00:53:21,660 --> 00:53:24,037 我是因为他才来的 654 00:53:28,584 --> 00:53:32,337 我无法想象你有多难受 655 00:53:33,338 --> 00:53:38,719 你们九个人为了火星计划去冒生命危险 656 00:53:39,595 --> 00:53:40,888 但那一切... 657 00:53:42,222 --> 00:53:44,808 一切努力都将付诸东流 658 00:53:45,350 --> 00:53:48,812 如果我们不让任务重回正轨的话 659 00:54:01,658 --> 00:54:04,077 嘿 别动 这些是我的 660 00:54:04,077 --> 00:54:07,331 你想吃?我说不准 661 00:54:07,331 --> 00:54:09,124 你得拿到手才行 662 00:54:09,124 --> 00:54:11,251 好了 去拿书包 我们五分钟后出发 663 00:54:12,669 --> 00:54:14,963 - 不准在后座放音乐 - 好吧 664 00:54:14,963 --> 00:54:18,175 请让我们听音乐好吗? 霍华德斯特恩的歌我听腻了 665 00:54:18,175 --> 00:54:19,551 我刚刚怎么说的? 666 00:54:24,515 --> 00:54:26,642 阿莱达 是工作电话 667 00:54:29,937 --> 00:54:31,855 (航天局来电) 668 00:54:35,692 --> 00:54:37,569 (四个未接来电 航天局) 669 00:54:41,490 --> 00:54:44,034 - 你还好吗? - 我很好 670 00:54:45,202 --> 00:54:46,620 我今天在家办公 671 00:54:46,620 --> 00:54:48,705 好 我们走了 晚上见 672 00:54:49,790 --> 00:54:52,084 - 爱你 - 我也爱你 673 00:54:54,753 --> 00:54:56,213 爸 走吧 674 00:56:47,157 --> 00:56:48,659 它们来自北方 675 00:56:50,244 --> 00:56:52,204 飞来过冬 676 00:56:55,290 --> 00:56:57,084 情有可原 677 00:56:59,461 --> 00:57:01,296 叫做北方红腹灰雀 678 00:57:05,133 --> 00:57:06,718 这些鸟很有耐心 679 00:57:09,179 --> 00:57:12,683 它们知道要等土壤解冻 花才会开 680 00:57:16,311 --> 00:57:17,771 我们认识吗? 681 00:57:18,438 --> 00:57:19,481 我认识你 682 00:57:26,738 --> 00:57:27,739 你是谁? 683 00:57:28,740 --> 00:57:30,993 一个把你的利益放在心上的人 684 00:57:32,828 --> 00:57:37,291 而你在星城惹麻烦 这些利益也没有得到满足 685 00:57:40,252 --> 00:57:42,296 麦迪逊女士 冬天来了 686 00:57:44,298 --> 00:57:45,841 春天还会远吗? 687 00:57:48,677 --> 00:57:52,472 你得像这些朋友一样耐心 688 00:58:47,069 --> 00:58:50,948 瞧瞧是谁赏光造访啊 689 00:58:52,324 --> 00:58:53,700 这可不公平 690 00:58:53,700 --> 00:58:58,038 你怎么年龄越大就越帅啊? 691 00:58:58,038 --> 00:58:59,831 来 嗨 队长 692 00:59:04,545 --> 00:59:05,546 什么情况? 693 00:59:05,546 --> 00:59:08,924 - 威廉约瑟夫泰勒 - 这个小戒指? 694 00:59:09,925 --> 00:59:12,261 罗伯终于决定跟你结婚了? 695 00:59:12,261 --> 00:59:13,679 他在努力 696 00:59:14,304 --> 00:59:16,014 我真替你们俩高兴 697 00:59:16,014 --> 00:59:17,975 真的 恭喜 698 00:59:17,975 --> 00:59:20,727 大喜的日子是哪天啊? 699 00:59:21,228 --> 00:59:23,981 - 明年春 记下来吧 - 好 我会的 700 00:59:23,981 --> 00:59:26,608 还有 我听说你表现优异 701 00:59:26,608 --> 00:59:29,778 - 在宇航员事务部混得不错 - 一直关注我啊? 702 00:59:29,778 --> 00:59:32,281 我只是在确保我的辅导有所收获 703 00:59:32,281 --> 00:59:33,657 收获多着呢 704 00:59:34,408 --> 00:59:36,702 所以 什么风把你吹来了? 705 00:59:37,995 --> 00:59:39,079 霍布森 706 00:59:39,079 --> 00:59:43,083 他想让我重返欢乐谷 707 00:59:43,959 --> 00:59:45,586 接替彼得斯 708 00:59:46,170 --> 00:59:47,171 是吗? 709 00:59:48,755 --> 00:59:49,756 然后呢? 710 00:59:52,217 --> 00:59:53,468 我说会考虑一下 711 00:59:55,095 --> 00:59:58,265 他们真的很需要你 火星上一团糟 712 00:59:58,265 --> 01:00:02,227 我想也是 但我不确定 713 01:00:04,563 --> 01:00:06,064 再次回到太空 714 01:00:06,732 --> 01:00:09,151 在经历了丹尼那些事后 715 01:00:11,695 --> 01:00:15,199 我...不知道自己能否做到 716 01:00:17,743 --> 01:00:22,414 嘿 那件事不是你的错 队长 717 01:00:23,790 --> 01:00:26,418 你必须清楚这一点 我们都清楚 718 01:00:28,253 --> 01:00:32,257 当时别无选择 你为了我们大家才迫不得已的 719 01:00:33,342 --> 01:00:36,595 过去七年里我一直在对自己这么说 720 01:00:37,596 --> 01:00:39,515 并不能让我晚上睡个好觉 721 01:00:40,599 --> 01:00:41,600 你得翻篇了 722 01:00:42,726 --> 01:00:44,853 重出江湖吧 这对你有好处 723 01:00:45,854 --> 01:00:49,525 但问题就在这里 没有人能真正翻篇 724 01:00:50,734 --> 01:00:53,862 伤害过的那些人 失去的那些人 725 01:00:54,613 --> 01:00:59,243 永远会记挂在心里 如影随形 726 01:01:03,413 --> 01:01:06,291 “天使在光明的大门之后等候” 727 01:01:09,920 --> 01:01:11,213 回头见 队长 728 01:01:12,965 --> 01:01:14,049 还是随缘吧 729 01:01:50,711 --> 01:01:54,381 (M7 团结号) 730 01:02:15,903 --> 01:02:20,157 准备启动等离子推进器 开始进入火星转移轨道 731 01:02:20,157 --> 01:02:25,329 倒计时 五、四、三、二、一 732 01:05:30,931 --> 01:05:32,933 字幕翻译:谭萱