1 00:00:10,427 --> 00:00:14,640 Η επιθυμία να πάμε μακρύτερα ήταν κομμάτι του αμερικανικού ονείρου 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,142 από την ίδρυση του μεγάλου μας έθνους. 3 00:00:17,142 --> 00:00:21,313 Είδαμε το αδύνατο και το κάναμε δυνατό. 4 00:00:22,523 --> 00:00:27,194 Αλλά υπάρχουν κάποιοι λίγοι ανάμεσά μας που προσπαθούν να μας τραβήξουν πίσω. 5 00:00:27,194 --> 00:00:29,196 Υποτίμησαν εμάς, 6 00:00:29,196 --> 00:00:32,741 - την επιμονή, την αποφασιστικότητά μας... - Πέντε, τέσσερα, 7 00:00:32,741 --> 00:00:35,953 - τρία, δύο, ένα. - και τη θέληση να κοιτάξουμε στον ουρανό 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,496 μην ξανακοιτάζοντας πίσω. 9 00:00:38,497 --> 00:00:42,376 Μετά από εντυπωσιακή νίκη στην προεδρική εκλογή... 10 00:00:42,376 --> 00:00:44,211 {\an8}...Συμμαχία Mars-7. 11 00:00:44,211 --> 00:00:47,089 {\an8}Η συμφωνία τερματίζει τον ανταγωνισμό και τη δυσπιστία... 12 00:00:47,089 --> 00:00:51,718 {\an8}Η Ήλιος έχασε την αντιμονοπωλιακή αγωγή που υπέβαλαν Exxon, Shell και Halliburton. 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,637 {\an8}-Οι εταιρείες... - Δείξε μου το χρήμα! 14 00:00:53,637 --> 00:00:56,974 {\an8}Η πρόεδρος Ουίλσον ορκίστηκε για τη δεύτερη θητεία της. 15 00:00:56,974 --> 00:00:59,643 {\an8}Το πρώτο ανοιχτά ομοφυλόφιλο άτομο στο αξίωμα. 16 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 Ο CEO της Ήλιος, Χίλιαρντ, 17 00:01:01,353 --> 00:01:05,232 {\an8}χαρακτήρισε πρωτοποριακή τη νέα τεχνολογία πρόωσης, 18 00:01:05,232 --> 00:01:09,653 {\an8}αφού οι αποστολές δεν θα περιμένουν πια το λεγόμενο παράθυρο του Άρη... 19 00:01:09,653 --> 00:01:12,281 Οι επιζώντες της αποστολής επέστρεψαν στη Γη. 20 00:01:12,281 --> 00:01:13,699 {\an8}Αποκλεισμένοι στον Άρη... 21 00:01:13,699 --> 00:01:17,452 {\an8}Ο πρώτος άνθρωπος στον Άρη χαιρέτησε τα πλήθη που γιόρταζαν. 22 00:01:17,452 --> 00:01:20,497 {\an8}Πέρασε μήνες μόνος στον Άρη μετά τη συντριβή του... 23 00:01:20,497 --> 00:01:21,999 {\an8}Η σεληνιακή σουίτα σας. 24 00:01:21,999 --> 00:01:25,335 {\an8}Το πρώτο ξενοδοχείο στο φεγγάρι άνοιξε για το κοινό... 25 00:01:25,335 --> 00:01:27,671 {\an8}Ο Τζέιμς Στίβενς κατέθεσε στη δίκη. 26 00:01:27,671 --> 00:01:30,674 {\an8}Ο Στίβενς έκανε συμφωνία με τους εισαγγελείς πέρυσι. 27 00:01:30,674 --> 00:01:32,759 {\an8}Η κωμωδία Ellen ανανεώθηκε... 28 00:01:34,136 --> 00:01:37,014 {\an8}Η πρόεδρος Ουίλσον υπέγραψε τον νόμο γάμου και συμπερίληψης 29 00:01:37,014 --> 00:01:39,641 {\an8}νομιμοποιώντας τον γάμο ομοφυλοφίλων... 30 00:01:39,641 --> 00:01:42,311 Η Κούρσα προς τον Άρη έκανε πρεμιέρα απόψε 31 00:01:42,311 --> 00:01:45,272 {\an8}με Κλιντ Ίστγουντ ως Εντ Μπάλντουιν, Τζέιντα Πίνκετ ως Ντανιέλ Πουλ... 32 00:01:45,272 --> 00:01:47,691 {\an8}Η βιομηχανική πρόοδος στον Άρη 33 00:01:47,691 --> 00:01:50,360 {\an8}θα επιτρέψει στη βάση να κατασκευάζει αλουμίνιο 34 00:01:50,360 --> 00:01:52,279 από υλικά της επιφάνειας. 35 00:01:52,279 --> 00:01:54,281 Ο διάδοχος του Concorde 36 00:01:54,281 --> 00:01:57,743 φτάνει σε χαμηλή γήινη τροχιά και μειώνει τον χρόνο ταξιδιού... 37 00:01:57,743 --> 00:02:00,662 Ο Στάνλεϊ Κιούμπρικ πέθανε στην Αγγλία σε ηλικία 70 ετών. 38 00:02:00,662 --> 00:02:04,082 Η αυτοβιογραφία, γραμμένη από τον CEO Ιλάι Χόμπσον, 39 00:02:04,082 --> 00:02:05,751 περιγράφει πώς έσωσε την Chrysler 40 00:02:05,751 --> 00:02:08,211 επενδύοντας στη δημοφιλία των ηλεκτρικών οχημάτων. 41 00:02:10,506 --> 00:02:12,549 ΕΡΓΑΤΕΣ ΣΤΗ ΣΕΛΗΝΗ ΔΕΥΤΕΡΗ ΒΔΟΜΑΔΑ ΑΠΕΡΓΙΑΣ 42 00:02:12,549 --> 00:02:16,428 Ο "ιός του 2000" σπέρνει τον όλεθρο στη γήινη τροχιά 43 00:02:16,428 --> 00:02:19,598 {\an8}αφού μηδενίστηκαν τα ρολόγια στον Διεθνή Διαστημικό Λιμένα... 44 00:02:19,598 --> 00:02:21,391 Φωτιά! 45 00:02:21,391 --> 00:02:23,185 Όλοι αναρωτιούνται 46 00:02:23,185 --> 00:02:26,605 "Θα κρατήσει ενωμένο ο αντιπρόεδρος Μπους τον συνασπισμό της Ουίλσον;" 47 00:02:26,605 --> 00:02:28,690 Σε μια αμφίρροπη εκλογική αναμέτρηση, 48 00:02:28,690 --> 00:02:33,904 {\an8}ο Αλ Γκορ νίκησε τον Τζορτζ Μπους και έγινε ο 42ος πρόεδρος των ΗΠΑ. 49 00:02:37,324 --> 00:02:38,617 Η ΕΛΕΝ ΟΥΙΛΣΟΝ ΠΑΝΤΡΕΥΕΤΑΙ 50 00:02:41,036 --> 00:02:42,913 Χάος επικρατεί στο Ριάντ 51 00:02:42,913 --> 00:02:46,875 όπου στασιαστές κατέλαβαν κεντρικά κυβερνητικά κτίρια. 52 00:02:46,875 --> 00:02:49,545 Οι Όσμπορν και οι Σεληνωρύχοι δείχνουν τον δρόμο 53 00:02:49,545 --> 00:02:51,129 για ένα νέο είδος τηλεόρασης. 54 00:02:51,129 --> 00:02:54,466 {\an8}Ονομάζεται ριάλιτι και κυριαρχεί στη βραδινή τηλεθέαση. 55 00:02:54,466 --> 00:02:57,010 {\an8}Η γκλάσνοστ και η περεστρόικα μεταμόρφωσαν 56 00:02:57,010 --> 00:03:00,347 {\an8}την άλλοτε μουντή ρωσική πρωτεύουσα σε μια πόλη φωτός... 57 00:03:05,352 --> 00:03:09,565 Η συμμαχία του Γκορ με τον Σοβιετικό ηγέτη δεν δείχνει σημάδια επιβράδυνσης. 58 00:03:09,565 --> 00:03:11,817 Στην έλευση της νέας δεκαετίας, 59 00:03:11,817 --> 00:03:15,612 η όλο και στενότερη συνεργασία μεταξύ ΗΠΑ και ΕΣΣΔ, 60 00:03:15,612 --> 00:03:17,573 τόσο στη Γη όσο και στον Άρη, 61 00:03:17,573 --> 00:03:21,618 φέρνει ένα νέο αίσθημα αισιοδοξίας στα έθνη όλου του κόσμου. 62 00:03:21,618 --> 00:03:26,164 Απόψε, μπορώ να πω με υπερηφάνεια ότι ο Ψυχρός Πόλεμος τελείωσε. 63 00:03:26,748 --> 00:03:30,252 Αυτοί που κάποτε θεωρούσαμε εχθρούς μας έχουν γίνει φίλοι μας... 64 00:03:30,252 --> 00:03:31,670 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΧΑΡΟΥΜΕΝΗ ΚΟΙΛΑΔΑ 65 00:03:31,670 --> 00:03:35,048 μια νέα εποχή ειρήνης και ευημερίας είναι μπροστά μας. 66 00:04:07,831 --> 00:04:09,249 Διοικητή Πίτερς. 67 00:04:09,249 --> 00:04:12,002 Οι θερμικοί αισθητήρες ανιχνεύουν ιδανική θερμοκρασία. 68 00:04:12,002 --> 00:04:15,547 Ωραία. Ειδοποίησέ με αμέσως αν αρχίσει να ανεβαίνει ξανά. 69 00:04:15,547 --> 00:04:18,550 Ρέιντζερ-1, Χαρούμενη Κοιλάδα. Εδώ διοικητής. Κατάσταση; 70 00:04:19,301 --> 00:04:20,677 Εδώ Ρέιντζερ-1. 71 00:04:20,677 --> 00:04:25,140 Κράτηση στα 200 μέτρα από το XF Κρόνος, καλές συνθήκες ορατότητας. 72 00:04:25,140 --> 00:04:27,434 Και υπέροχη θέα. 73 00:04:28,143 --> 00:04:30,437 Όλα δείχνουν εντάξει. 74 00:04:30,437 --> 00:04:33,482 Ελήφθη, όλα εντάξει. Ζαχάροβα, είμαστε έτοιμοι να βγούμε. 75 00:04:34,149 --> 00:04:37,694 Κυβερνήτη, οι ομάδες EVA αναφέρουν ολοκλήρωση της λίστας ελέγχου. 76 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 Κουζνέτσοφ έτοιμος. 77 00:04:39,530 --> 00:04:42,866 Πολύ καλά. Απενεργοποίηση προωθητήρων για EVA. 78 00:04:42,866 --> 00:04:44,743 Ελπίζω να μη φουσκώσουν τα μυαλά του. 79 00:04:44,743 --> 00:04:47,162 Απορώ πώς χωρούν ακόμα στο κράνος του. 80 00:04:49,122 --> 00:04:50,749 Πώς τα πάμε εκεί έξω, Γκριγκόρι; 81 00:04:51,875 --> 00:04:55,879 Ό,τι ωραιότερο έχω δει στη ζωή μου. 82 00:04:55,879 --> 00:04:58,006 Χαλάρωσε. Ίσως ακούει η γυναίκα σου. 83 00:04:58,674 --> 00:04:59,883 Ας μην ξεχνάμε 84 00:04:59,883 --> 00:05:03,929 ότι είσαι έξω εσύ και όχι εγώ, επειδή τράβηξες δύο ντάμες. 85 00:05:03,929 --> 00:05:08,100 Ναι. Αλλά θα έπρεπε να έχεις συνηθίσει να έρχεσαι δεύτερος, Έντουαρντ. 86 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 Ήρεμα. Μην ξεχνάς ότι κάθομαι στα χειριστήρια. 87 00:05:12,396 --> 00:05:14,648 Ωραίο να είσαι διευθυντής της βάσης. 88 00:05:14,648 --> 00:05:18,151 Αναθέτεις στον εαυτό σου όποια αποστολή θέλεις. 89 00:05:18,151 --> 00:05:22,030 Αυτή είναι μια μακρά και ιστορική παράδοση στον οίκο των Μπάλντουιν. 90 00:05:22,823 --> 00:05:27,077 Ρέιντζερ-1, Χαρούμενη Κοιλάδα. Προσέγγιση EVA του XF Κρόνος. 91 00:05:27,077 --> 00:05:29,288 Έλεγχος κανόνων αναχώρησης ολοκληρώθηκε. 92 00:05:29,997 --> 00:05:32,124 Εγκρίνεται η αναχώρηση EV1. 93 00:05:33,250 --> 00:05:34,251 Καλή τύχη, σμήναρχε. 94 00:05:39,548 --> 00:05:41,884 Κουζ, έτοιμος να γράψεις ιστορία; 95 00:05:43,093 --> 00:05:44,094 Πάντα, φίλε μου. 96 00:05:45,846 --> 00:05:48,098 Έναρξη διαχωρισμού από Ρέιντζερ-1. 97 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 Απόψε γράφουμε ιστορία. 98 00:05:57,316 --> 00:06:01,278 Για πρώτη φορά, ο άνθρωπος θα πατήσει το πόδι του σε αστεροειδή. 99 00:06:01,278 --> 00:06:02,529 ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ ΑΡΗ 100 00:06:02,529 --> 00:06:06,200 Ένας Σοβιετικός κοσμοναύτης σε αμερικανικό σκάφος, 101 00:06:06,200 --> 00:06:08,911 φορώντας στολή κατασκευασμένη από ιδιωτική εταιρεία. 102 00:06:08,911 --> 00:06:10,579 ΖΩΝΤΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ ROSCOSMOS 103 00:06:10,579 --> 00:06:14,750 Αυτός είναι ο καρπός της συμμαχίας μας για τον Άρη. 104 00:06:27,012 --> 00:06:29,014 Συμφωνώ απόλυτα, Λενάρα. 105 00:06:30,015 --> 00:06:34,895 Σήμερα, μαζί με τους συνεργάτες μας στη Μόσχα, την Ήλιος, 106 00:06:34,895 --> 00:06:37,397 και με τα υπόλοιπα κράτη της Μ-7, 107 00:06:38,148 --> 00:06:44,571 κάνουμε το επόμενο βήμα προς μια αυτάρκη αποικία στον Άρη. 108 00:06:45,531 --> 00:06:49,284 Αφού το Ρέιντζερ-1 ρυμουλκήσει τον αστεροειδή σε τροχιά γύρω από τον Άρη 109 00:06:49,284 --> 00:06:51,995 και αρχίσουμε την εξόρυξη των πολύτιμων πόρων του, 110 00:06:51,995 --> 00:06:54,831 η Χαρούμενη Κοιλάδα θα συνεχίσει να αναπτύσσεται. 111 00:06:55,582 --> 00:07:00,963 Σήμερα, αγκαλιάζουμε τον 21ο αιώνα και την αρχή μιας νέας εποχής. 112 00:07:00,963 --> 00:07:04,424 Τίποτα από όλα αυτά δεν θα ήταν δυνατό 113 00:07:06,051 --> 00:07:07,177 χωρίς όλους εσάς. 114 00:07:07,970 --> 00:07:11,390 Οι θυσίες, η καταπληκτική δουλειά που κάνατε εδώ. 115 00:07:11,390 --> 00:07:13,851 Κάθε ένας από εσάς. 116 00:07:14,810 --> 00:07:16,186 Ακόμα κι εσύ, Νταν. 117 00:07:18,605 --> 00:07:21,817 Κα Χιουζ, η Λενάρα κι εγώ θα σας αδειάσουμε τη γωνιά 118 00:07:21,817 --> 00:07:23,110 ώστε να δουλέψετε. 119 00:07:23,110 --> 00:07:24,528 Ευχαριστώ, διευθυντή Χόμπσον. 120 00:07:25,112 --> 00:07:27,656 Λοιπόν, όλοι συγκεντρωμένοι στον σκοπό μας. 121 00:07:28,198 --> 00:07:32,077 {\an8}Καύσιμα, βεβαιώσου ότι η κατανάλωση είναι η προβλεπόμενη. 122 00:07:32,077 --> 00:07:33,787 {\an8}Είναι πολύ κοντά, διοικήτρια. 123 00:07:33,787 --> 00:07:36,456 {\an8}Πρόωση, έλεγξε την τηλεμετρία της αντιπεριδίνησης. 124 00:07:36,456 --> 00:07:37,791 {\an8}Ελήφθη, διοικήτρια. 125 00:07:38,500 --> 00:07:42,880 {\an8}Σταρ Σίτι, Χιούστον. Κατάσταση του ελέγχου της πλατφόρμας σταθερότητας; 126 00:07:43,589 --> 00:07:47,134 Επιλύθηκε. Σύνδεση με μονάδα ελέγχου αποκαταστάθηκε. 127 00:07:48,135 --> 00:07:51,221 Ο σμήναρχος Κουζνέτσοφ ξεκινά EVA. 128 00:07:51,221 --> 00:07:54,641 - Κουζ, έτοιμος να γράψεις ιστορία; - Πάντα, φίλε μου. 129 00:07:56,768 --> 00:07:58,979 Έναρξη διαχωρισμού από Ρέιντζερ-1. 130 00:08:09,865 --> 00:08:12,117 Απόσταση 101 μέτρα. 131 00:08:12,951 --> 00:08:14,953 Ρυθμός 3,2. 132 00:08:16,205 --> 00:08:18,749 Σχετική πλευρική ταχύτητα εντός των ορίων. 133 00:08:19,333 --> 00:08:21,251 Ελεύθερος για προσέγγιση. 134 00:08:21,919 --> 00:08:23,420 Ελήφθη. Για προσέγγιση. 135 00:08:28,675 --> 00:08:30,260 Τρία μέτρα μέχρι τον αστεροειδή. 136 00:08:55,827 --> 00:08:57,079 Επαφή. 137 00:10:04,021 --> 00:10:06,565 ΓΚΛΑΣΝΟΣΤ 138 00:11:29,857 --> 00:11:31,108 {\an8}ΟΝΕΙΡΟΠΑΓΙΔΑ 139 00:12:12,107 --> 00:12:13,942 ΜΕΤΡΑ ΚΑΙ ΣΤΑΘΜΑ ΠΙΝΑΚΕΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ 140 00:13:09,248 --> 00:13:11,625 Κάτι ακόμα για σήμερα. 141 00:13:12,167 --> 00:13:13,544 Όχι, ευχαριστώ. 142 00:13:13,544 --> 00:13:16,505 Δεν μπορείς να πεις όχι, τώρα βγήκαν απ' τον φούρνο. 143 00:13:18,298 --> 00:13:19,591 Ευχαριστώ. 144 00:13:39,194 --> 00:13:41,446 Σταμάτα να γκρινιάζεις όλη την ώρα. 145 00:13:41,446 --> 00:13:42,865 Κάνει κακό στην υγεία. 146 00:13:42,865 --> 00:13:46,410 Υγιέστατος είμαι. Για τον Γκορμπατσόφ πρέπει να ανησυχούμε. 147 00:13:47,744 --> 00:13:51,290 Κι άλλος νέος φόρος, οι τιμές ανεβαίνουν κάθε μέρα. 148 00:13:51,290 --> 00:13:53,792 Ο Σημαδεμένος νομίζει ότι είναι δυτικός. 149 00:13:53,792 --> 00:13:57,045 Θα πρέπει να κοιτάζει τις υποθέσεις της χώρας του. 150 00:13:57,045 --> 00:13:59,756 Αν δεν ήσουν τόσο νέος και θυμόσουν 151 00:13:59,756 --> 00:14:01,967 πόσο άσχημα ήταν πριν, δεν θα παραπονιόσουν 152 00:14:01,967 --> 00:14:04,887 για το πόσο καλά περνάμε σήμερα. 153 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 Άσε που έχω να πουλήσω πολλές εφημερίδες, όχι μία. 154 00:14:07,347 --> 00:14:09,725 Καλημέρα, Αρτέμ. 155 00:14:09,725 --> 00:14:11,435 Γεια σου, αγαπητή μου. 156 00:14:12,936 --> 00:14:14,438 Ευχαριστώ. 157 00:14:15,314 --> 00:14:17,482 - Τα λέμε αύριο. - Γεια χαρά. 158 00:15:02,152 --> 00:15:05,239 Ο ΚΟΣΜΟΝΑΥΤΗΣ ΚΟΥΖΝΕΤΣΟΦ ΠΡΩΤΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΣΕ ΑΣΤΕΡΟΕΙΔΗ 159 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 {\an8}ΜΠΑΤΟΝ ΡΟΥΖ, ΛΟΥΙΖΙΑΝΑ 160 00:15:21,004 --> 00:15:25,759 {\an8}ΜΑΪΛΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΕΡΙΣΜΟΣ, ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΣ 161 00:15:40,065 --> 00:15:41,149 Μπαμπά! 162 00:15:42,818 --> 00:15:46,071 Γεια σου, κοριτσάκι. Κάνε με μια αγκαλιά. Σφίξε. 163 00:15:47,865 --> 00:15:48,866 Γεια σου, Σαρ. 164 00:15:49,825 --> 00:15:53,620 Μάιλς, τι κάνεις εδώ; 165 00:15:53,620 --> 00:15:56,415 Το ξέρω. Συγγνώμη. Απλώς βιάζομαι. Έχω μια συνέντευξη. 166 00:15:56,415 --> 00:15:59,710 Είδες το καλό μου πουκάμισο; Δεν το βρίσκω στο σπίτι μου. 167 00:16:00,502 --> 00:16:04,089 Θα είναι σε μια από τις κούτες στο γκαράζ. 168 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 Ψάξε αν θες. 169 00:16:06,008 --> 00:16:07,342 - Τα λέμε μετά; - Τα λέμε. 170 00:16:07,342 --> 00:16:09,720 - Γεια σου, Σαρ. - Γεια. 171 00:16:22,399 --> 00:16:24,318 - Μάιλς. - Ναι. 172 00:16:26,195 --> 00:16:28,447 Είπαν ότι δεν υπέγραψες τα χαρτιά. 173 00:16:28,447 --> 00:16:31,158 - Πού είναι, γαμώτο; - Τα χαρτιά; 174 00:16:31,158 --> 00:16:33,327 Όχι, το πουκάμισό μου. 175 00:16:33,327 --> 00:16:36,288 Μάλλον είναι στην κούτα που ψάχνεις. 176 00:16:36,872 --> 00:16:40,042 - Δεν είναι. - Είπες ότι θα υπογράψεις. 177 00:16:40,042 --> 00:16:42,044 Όχι, είπα ότι θα τα κοιτάξω. 178 00:16:44,004 --> 00:16:46,048 Μάντι, χρειάζομαι λίγο χρόνο. 179 00:16:46,048 --> 00:16:48,133 Αν πάρω τη δουλειά, θα έχουμε πάλι λεφτά 180 00:16:48,133 --> 00:16:51,303 και θα είμαστε όπως πριν. Δεν θα μένεις στον πατέρα σου. 181 00:16:51,303 --> 00:16:53,138 Θα νοικιάσουμε σπίτι όπως πριν. 182 00:16:53,138 --> 00:16:54,223 Σταμάτα. 183 00:16:55,724 --> 00:16:59,853 Δεν γυρνάς έναν διακόπτη και ξαφνικά γίνονται όλα εντάξει. 184 00:17:03,732 --> 00:17:05,817 Γιατί δεν βρίσκω το κωλοπουκάμισο; 185 00:17:15,035 --> 00:17:17,621 Ευχαριστώ. 186 00:17:23,335 --> 00:17:24,670 Τι συνέντευξη είναι; 187 00:17:26,255 --> 00:17:27,422 Δεν θα το πιστέψεις. 188 00:17:28,131 --> 00:17:30,467 Το ξέρω αυτό το βλέμμα. 189 00:17:32,052 --> 00:17:34,179 - Ποιο βλέμμα; - Το βλέμμα που είχες 190 00:17:34,179 --> 00:17:37,015 πριν χρεωθούμε τρία χιλιάρικα για σαμπουάν Amway. 191 00:17:37,015 --> 00:17:39,059 Κατ' αρχάς, δεν έφταιγα εγώ. 192 00:17:39,059 --> 00:17:41,353 Ήρθε κρίση στην αγορά προσωπικής φροντίδας. 193 00:17:41,353 --> 00:17:42,938 Δεύτερον, καμία σχέση. 194 00:17:43,730 --> 00:17:46,108 Θυμάσαι τον Καλ από την Bruce ΙΙ; 195 00:17:46,108 --> 00:17:48,944 Τον είδα το πρωί. Μάντεψε πού δουλεύει. 196 00:17:53,991 --> 00:17:55,826 ΗΛΙΟΣ ΘΕΣ ΝΑ ΔΟΥΛΕΨΕΙΣ ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ; 197 00:17:55,826 --> 00:17:57,744 Θα πάει στο φεγγάρι; 198 00:17:57,744 --> 00:18:02,249 Λέει ότι ψάχνουν για τύπους σαν κι εμάς, με εμπειρία σε υπεράκτιες εξέδρες. 199 00:18:03,000 --> 00:18:04,001 Δεν είναι φοβερό; 200 00:18:04,001 --> 00:18:06,587 Μπορώ να κάνω κάτι που δεν είχα καν ονειρευτεί. 201 00:18:06,587 --> 00:18:08,255 Με φαντάζεσαι στο φεγγάρι; 202 00:18:08,255 --> 00:18:09,882 Όχι, καθόλου. 203 00:18:09,882 --> 00:18:12,050 Να το συνηθίσεις 204 00:18:12,050 --> 00:18:15,345 γιατί είμαστε ακριβώς αυτό που ψάχνουν εκεί πάνω. 205 00:18:15,929 --> 00:18:20,475 Γεωτρήσεις, φρεάτια ορυχείων, κατασκευαστικά έργα μεγάλης κλίμακας. 206 00:18:20,475 --> 00:18:22,686 Έχεις πέντε χρόνια να δουλέψεις σε εξέδρα. 207 00:18:22,686 --> 00:18:26,148 Είναι δύο μήνες εκπαίδευση και μετά τέσσερις μήνες εκεί πάνω. 208 00:18:26,148 --> 00:18:27,941 Ακριβώς όπως στην πλατφόρμα. 209 00:18:30,694 --> 00:18:35,824 Ίσως δεν θα έπρεπε να τρέφεις ελπίδες. 210 00:18:36,867 --> 00:18:40,204 - Πιστεύεις ότι δεν μπορώ; - Όχι, δεν είναι αυτό. Είναι... 211 00:18:42,247 --> 00:18:45,334 Βλέπω πόσο βαριά το παίρνεις όταν τα πράγματα δεν πάνε καλά. 212 00:18:45,334 --> 00:18:47,085 Όλα θα πάνε καλά. 213 00:18:47,085 --> 00:18:48,754 Θα πάρω τη δουλειά, Μάντι. 214 00:18:51,423 --> 00:18:53,383 Όχι με όλες αυτές τις ζάρες. 215 00:18:54,009 --> 00:18:55,219 Γαμώτο. 216 00:18:55,219 --> 00:18:57,554 Βγάλ' το. Θα φέρω το σίδερο. 217 00:19:08,690 --> 00:19:12,736 Να ζήσεις και χρόνια πολλά 218 00:19:13,320 --> 00:19:17,074 Να ζήσεις και χρόνια πολλά 219 00:19:17,658 --> 00:19:22,704 Χρόνια πολλά, Έιβερι 220 00:19:23,413 --> 00:19:27,835 Να ζήσεις και χρόνια πολλά 221 00:19:33,382 --> 00:19:35,384 Θεία Ντανιέλ, θέλω το κομμάτι με το κάστρο. 222 00:19:35,384 --> 00:19:37,010 Έγινε, μικρή. 223 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 Ποιος άλλος θέλει ένα κομμάτι; 224 00:19:38,846 --> 00:19:41,265 - Εγώ! - Εγώ, εγώ! 225 00:19:42,558 --> 00:19:44,810 Κοίτα πόσο χαρούμενη είναι. 226 00:19:45,394 --> 00:19:46,728 Λογικό. 227 00:19:46,728 --> 00:19:50,274 - Με τόση ζάχαρη που έφαγε. - Γι' αυτό θα φάω κι άλλο κομμάτι. 228 00:20:00,492 --> 00:20:03,787 Πώς είσαι; Για μένα τα γενέθλια είναι πάντα δύσκολα. 229 00:20:05,831 --> 00:20:09,459 Καλά είμαι, εντάξει. Λίγο πιο εύκολο κάθε χρόνο. 230 00:20:11,295 --> 00:20:13,505 Σ' ευχαριστώ πολύ που ήρθες. 231 00:20:14,131 --> 00:20:16,216 Το εκτιμούμε η Έιβερι κι εγώ. 232 00:20:16,216 --> 00:20:18,468 Δεν θα το έχανα με τίποτα. 233 00:20:22,014 --> 00:20:24,558 Έιβερι, άσ' το κάτω. 234 00:20:25,726 --> 00:20:27,561 Δεν θα με ακούσει από δω μέσα. 235 00:20:28,270 --> 00:20:29,521 Έιβερι! 236 00:20:51,835 --> 00:20:54,630 Ξέρω πως θα γυρίσεις σε δύο μήνες, 237 00:20:54,630 --> 00:20:57,466 αλλά ανυπομονούμε να έρθεις επιτέλους σπίτι. 238 00:20:58,884 --> 00:21:01,345 Το δωμάτιό σου σε περιμένει. Ο Άλεξ αδημονεί. 239 00:21:01,345 --> 00:21:02,638 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΠΑΠΠΟΥ 240 00:21:04,473 --> 00:21:06,141 Άλεξ, θες να πεις γεια στον παππού; 241 00:21:06,141 --> 00:21:08,560 Ναι. Γεια σου, παππού. 242 00:21:10,354 --> 00:21:11,855 Πες γεια στον Εντ, Όλγκα. 243 00:21:17,402 --> 00:21:21,156 Κοίτα να γυρίσεις, για να στείλω τη μαμά του Αλεξέι στο Ομσκ. 244 00:21:23,450 --> 00:21:26,161 Τέλος πάντων, σ' αγαπάω. 245 00:21:26,954 --> 00:21:27,996 Πάντα. 246 00:21:37,506 --> 00:21:39,049 Κυβερνήτη Μπάλντουιν. 247 00:21:39,049 --> 00:21:42,636 Η Ομάδα Ένα ξεκινά την εγκατάσταση αγκύρωσης και καλωδίωσης. 248 00:21:45,889 --> 00:21:48,058 Περιστροφή αστεροειδούς σταμάτησε. 249 00:21:48,684 --> 00:21:51,895 Συνεχίζουμε με εγκατάσταση αγκύρωσης και καλωδίωσης. 250 00:21:56,316 --> 00:21:58,652 Πλησιάζω σημείο αγκύρωσης 36. 251 00:22:00,195 --> 00:22:03,156 Ελήφθη. Τάση καλωδίου καλή. Βρίσκομαι στο σημείο. 252 00:22:07,578 --> 00:22:09,788 Θα το συνδέσουμε στο καλώδιο μας. 253 00:22:09,788 --> 00:22:11,707 Εγκατάσταση αδελφής αγκύρωσης. 254 00:22:14,918 --> 00:22:16,503 Εισαγωγή της άγκυρας. 255 00:22:24,386 --> 00:22:26,763 Καλό ταίριασμα στη διασύνδεση. Κάνε πίσω. 256 00:22:27,306 --> 00:22:28,891 - Πίσω. - Πυρ. 257 00:22:31,393 --> 00:22:34,813 Ρέιντζερ, Ομάδα Ένα, άγκυρα 36 εγκαταστάθηκε. 258 00:22:35,606 --> 00:22:38,400 Συνεχίζουμε με σύνδεση καλωδίου στην άγκυρα 36. 259 00:22:40,944 --> 00:22:44,406 Καλώδιο συνδέθηκε. Διαδικασία εγκατάστασης ολοκληρώθηκε. 260 00:22:44,907 --> 00:22:46,742 Μεταφορά στο σημείο 37. 261 00:22:46,742 --> 00:22:48,827 Ελήφθη, μεταφορά στο σημείο 37. 262 00:22:49,953 --> 00:22:52,414 Σημείο πρόσδεσης 42 στο δικτύωμα σχεδόν έτοιμο. 263 00:22:53,290 --> 00:22:55,834 Δύο ακόμα βίδες και προχωράμε στο σημείο 43. 264 00:22:56,335 --> 00:22:59,338 Προχωράμε στον σύνδεσμο ενέργειας 037. 265 00:23:00,005 --> 00:23:02,132 Εμπλοκή πείρων ασφάλισης. 266 00:23:02,132 --> 00:23:05,969 Φαίνεται καλά από εδώ. Συνεχίστε κατόπιν εντολής. Έχουμε αγωγό. 267 00:23:05,969 --> 00:23:08,013 Ξεκινάμε το τρυπάνι. Βίδα σύσφιξης. 268 00:23:08,013 --> 00:23:12,476 Μία, δύο, τρεις, τέσσερις, πέντε περιστροφές. 269 00:23:12,476 --> 00:23:16,772 {\an8}ΜΑΣΕΪ 270 00:23:21,693 --> 00:23:24,696 Πρέπει να είναι πολύ ωραία να πετάς έτσι ελεύθερα. 271 00:23:25,739 --> 00:23:26,865 Χωρίς βίδες. 272 00:23:27,741 --> 00:23:30,452 Εγώ προτιμώ γαντζωμένος σε κάτι σταθερό. 273 00:23:31,370 --> 00:23:32,704 Ήλιος 2, Κουζνέτσοφ. 274 00:23:32,704 --> 00:23:34,790 Ας επιταχύνουμε. 275 00:23:35,541 --> 00:23:36,750 Ελήφθη. 276 00:23:37,835 --> 00:23:40,212 Ο σύντροφος Στάλιν θα είναι καταχαρούμενος. 277 00:23:40,921 --> 00:23:43,757 Δεν υπάρχουν Βορειοκορεάτες να του κλέψουν τη δόξα. 278 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 Εκείνος παίρνει τη δόξα κι εμείς κάνουμε όλη τη δουλειά. 279 00:23:46,510 --> 00:23:50,430 Ας πάρει όση δόξα θέλει, αρκεί να πάρουμε το μπόνους μας. 280 00:23:50,430 --> 00:23:53,267 Δεν θα πάρουμε τίποτα αν δεν τελειώσουμε αυτό το γαμίδι. 281 00:24:11,869 --> 00:24:13,829 Μεταφορά στο σημείο 38. 282 00:24:15,038 --> 00:24:16,790 Ελήφθη, μεταφορά στο σημείο 38. 283 00:24:18,709 --> 00:24:19,960 Ελήφθη, Ομάδα Δύο. 284 00:24:21,962 --> 00:24:23,505 Βίντσι εν λειτουργία. 285 00:24:27,593 --> 00:24:30,012 Ωραία που έφερες το παιδί σου για τη μεγάλη μέρα. 286 00:24:30,762 --> 00:24:32,055 Είναι κωλόπαιδο. 287 00:24:32,598 --> 00:24:34,474 Θα προτιμούσε να παίζει βιντεοπαιχνίδια. 288 00:24:35,058 --> 00:24:38,270 Τώρα, ίσως. Αλλά θα θυμάται αυτήν τη μέρα για πάντα. 289 00:24:38,270 --> 00:24:41,148 Θυμάμαι όταν ο μπαμπάς μου με πρωτοπήγε στη δουλειά, 290 00:24:41,148 --> 00:24:42,983 στη γραμμή συναρμολόγησης. 291 00:24:43,609 --> 00:24:45,569 Πώς λειτουργούν όλα. Κάθε βίδα. 292 00:24:46,111 --> 00:24:49,364 Και φυσικά, εγώ ενδιαφερόμουν περισσότερο για τους αυτόματους πωλητές. 293 00:24:51,825 --> 00:24:53,869 Όμως κάτι μου έμεινε. 294 00:24:54,786 --> 00:24:57,623 Να βλέπω τον πατέρα μου στο στοιχείο του. 295 00:24:58,290 --> 00:25:01,793 Και τόσοι άλλοι άντρες δίπλα του, κάνοντας κάτι όλοι μαζί. 296 00:25:03,212 --> 00:25:04,630 Με έκανε περήφανο. 297 00:25:05,839 --> 00:25:09,426 Και έκανα κοπάνα από το σχολείο. Άρα, διπλό το κέρδος. 298 00:25:10,010 --> 00:25:12,554 Νομίζω ότι γι' αυτό συμφώνησε ο γιος μου. 299 00:25:12,554 --> 00:25:15,057 Θα αλλάξει γνώμη. Όπως εγώ. 300 00:25:17,684 --> 00:25:22,439 Όσο αυτοί πιάνουν με λάσο τον βράχο, εγώ έχω το μίτινγκ για τον προϋπολογισμό. 301 00:25:23,065 --> 00:25:25,859 Και λένε ότι μόνο οι αστροναύτες περνούν καλά. 302 00:25:28,237 --> 00:25:31,823 Χιούστον, Ρέιντζερ-1, έχουμε νεότερα από τον προωθητήρα. 303 00:25:31,823 --> 00:25:33,450 Αναμείνατε για δεδομένα. 304 00:25:34,409 --> 00:25:36,787 Ελήφθη, Ρέιντζερ-1, αναμένουμε. 305 00:25:52,678 --> 00:25:56,348 Χαρούμενη Κοιλάδα, τα καλώδια πρόσδεσης έχουν ασφαλιστεί. 306 00:25:56,890 --> 00:26:00,561 Ενεργοποίηση των κινητήρων ιόντων σε επίπεδα ισχύος 20% 307 00:26:00,561 --> 00:26:04,439 και έναρξη μεταφοράς του αστεροειδούς σε τροχιά γύρω από τον Άρη. 308 00:26:05,440 --> 00:26:08,068 Όλοι στις θέσεις σας. Ξεκινάμε. 309 00:26:26,753 --> 00:26:27,796 Γαμώτο. 310 00:26:30,174 --> 00:26:34,303 Ρέιντζερ-1, Χαρούμενη Κοιλάδα, πώς είναι η καμπύλη επιτάχυνσης; 311 00:26:35,012 --> 00:26:37,389 Διοικητή Πίτερς, όλες οι ενδείξεις στο μέσον. 312 00:26:37,389 --> 00:26:38,515 Όλα όπως πρέπει. 313 00:26:48,942 --> 00:26:52,404 ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ΔΥΝΑΜΙΚΟ 314 00:27:07,961 --> 00:27:09,171 Ευχαριστώ. 315 00:27:10,506 --> 00:27:12,466 Καλησπέρα. Είχα μια συνέντευξη με... 316 00:27:12,466 --> 00:27:15,469 Συμπληρώστε την αίτηση και φέρτε την εδώ. Ευχαριστώ. 317 00:27:32,361 --> 00:27:34,279 ΑΙΤΗΣΗ ΠΡΟΣΛΗΨΗΣ 318 00:27:38,825 --> 00:27:41,245 ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ 319 00:27:47,084 --> 00:27:49,211 ΣΠΟΥΔΕΣ: ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΛΟΥΙΖΙΑΝΑ 320 00:27:59,721 --> 00:28:01,181 Ο Καλ Χάρις σε εκτιμά πολύ. 321 00:28:02,057 --> 00:28:04,393 Λέει πως έχεις αρκετή εμπειρία σε εξέδρες. 322 00:28:04,977 --> 00:28:06,937 Ήσουν στον γερανό στην πλατφόρμα Bruce II; 323 00:28:06,937 --> 00:28:10,524 Μάλιστα. Εννέα χρόνια στο κτήνος. Τα καλύτερα της ζωής μου. 324 00:28:10,524 --> 00:28:12,943 Έρχονται πολλοί εδώ από υπεράκτιες εξέδρες. 325 00:28:12,943 --> 00:28:18,156 Δεν θα πω ψέματα, ήταν λίγο δύσκολο όταν όλες οι εξέδρες έκλεισαν. 326 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 Κάνω υπομονή, αλλά αυτό εδώ... 327 00:28:20,826 --> 00:28:21,743 ΚΑΡΙΕΡΕΣ ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ 328 00:28:21,743 --> 00:28:24,413 μια δουλειά στο φεγγάρι, θα αλλάξει τη ζωή μας. 329 00:28:24,413 --> 00:28:26,123 Τη δική μου και της οικογένειας. 330 00:28:32,212 --> 00:28:36,300 Πανεπιστήμιο Φλόριντα; Ζήτω οι Νολς! 331 00:28:36,300 --> 00:28:39,428 Σωστά, ναι. Πανεπιστήμιο Φλόριντα. Ναι. 332 00:28:39,428 --> 00:28:41,430 Ο αδελφός μου ήταν απόφοιτος του '92. 333 00:28:41,430 --> 00:28:44,183 - Εσύ; - Το ογδόντα... το '89. 334 00:28:44,183 --> 00:28:45,267 Σε ποιον κοιτώνα; 335 00:28:46,143 --> 00:28:49,980 Σε ποιον κοιτώνα ήμουν; Που λες, Τομ, εγώ... 336 00:28:51,607 --> 00:28:54,484 Σε ποιον δεν ήμουν. Αν με πιάνεις. 337 00:28:54,484 --> 00:28:56,695 Πολλές όμορφες γυναίκες στο Ταλαχάσι. 338 00:28:56,695 --> 00:28:58,405 Προσυπογράφω. Ναι. 339 00:29:00,240 --> 00:29:03,869 Λοιπόν, Μάιλς, έχεις τα προσόντα, την εμπειρία, 340 00:29:03,869 --> 00:29:06,747 και με λίγη εκπαίδευση μπορείς να κάνεις τη δουλειά. 341 00:29:06,747 --> 00:29:08,415 Χαίρομαι που το ακούω, Τομ. 342 00:29:08,415 --> 00:29:12,419 Μετά το εντατικό εκπαιδευτικό πρόγραμμα, θα είναι η σειρά σου να ανέβεις 343 00:29:13,212 --> 00:29:14,213 καλοκαίρι του 2005. 344 00:29:15,422 --> 00:29:16,423 Σε δύο χρόνια; 345 00:29:17,674 --> 00:29:19,718 Συγγνώμη. Είναι το νωρίτερο που έχουμε. 346 00:29:19,718 --> 00:29:22,262 Άνθρωποι από όλον τον κόσμο κάνουν ουρά. 347 00:29:22,262 --> 00:29:25,349 Ειδικά με τη σειρά Σεληνωρύχοι που είναι πολύ δημοφιλής. 348 00:29:26,225 --> 00:29:30,145 Δεν μπορώ να περιμένω τόσο, κε Γκέιμον. Έχω ανάγκη τη δουλειά. 349 00:29:30,938 --> 00:29:33,690 Υπάρχει κάτι που θα μπορούσα να κάνω; 350 00:29:34,316 --> 00:29:36,777 Δεν θέλω να χάσω την οικογένειά μου. 351 00:29:37,277 --> 00:29:38,987 Και αυτή η δουλειά πραγματικά 352 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 θα έφτιαχνε τα πράγματα και... 353 00:29:48,830 --> 00:29:50,040 Λυπάμαι πολύ, Μάιλς, 354 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 αλλά δεν μπορώ να κάνω τίποτα για να σε προωθήσω στη λίστα. 355 00:29:59,758 --> 00:30:00,968 Ναι, καταλαβαίνω. 356 00:30:13,230 --> 00:30:14,231 Εκτός αν... 357 00:30:15,858 --> 00:30:17,860 Ίσως σε στριμώξω σε ένα πλήρωμα για Άρη. 358 00:30:19,152 --> 00:30:20,237 Για Άρη; 359 00:30:20,237 --> 00:30:22,865 Μεγαλύτερη δέσμευση. Τουλάχιστον δύο χρόνια. 360 00:30:23,615 --> 00:30:25,367 Δεν θέλουν πολλοί να λείψουν τόσο, 361 00:30:25,367 --> 00:30:27,744 γι' αυτό οι αποδοχές είναι υψηλότερες. 362 00:30:27,744 --> 00:30:29,079 ΗΛΙΟΣ ΚΑΝΕ ΑΙΤΗΣΗ ΤΩΡΑ 363 00:30:29,079 --> 00:30:30,956 Θα σε ενδιέφερε; 364 00:30:40,465 --> 00:30:42,968 Κατανάλωση καυσίμων εντός προβλέψεων. 365 00:30:44,052 --> 00:30:45,596 Ο ιμάντας αντέχει. 366 00:30:45,596 --> 00:30:46,722 Όλα τα συστήματα ΟΚ. 367 00:30:46,722 --> 00:30:48,557 Δονήσεις εντός ορίων. 368 00:30:48,557 --> 00:30:50,767 Όλα τα καλώδια εντός των ορίων πίεσης. 369 00:31:01,361 --> 00:31:03,488 Ειδοποίηση τάσης καλωδίων. 370 00:31:04,323 --> 00:31:07,326 Λαμβάνω ειδοποίηση για υψηλό ρυθμό πυροδότησης των προωθητήρων. 371 00:31:08,243 --> 00:31:11,705 Βλέπω το ίδιο. Οι ποσότητες καυσίμου μειώνονται. 372 00:31:11,705 --> 00:31:14,625 Κυβερνήτη Μπάλντουιν, έχουμε τις ίδιες ενδείξεις. 373 00:31:14,625 --> 00:31:16,877 Μειώνεται η τάση στο καλώδιο επτά. 374 00:31:16,877 --> 00:31:18,795 Προκαλεί λίγη αστάθεια. 375 00:31:31,058 --> 00:31:32,809 Ανεβαίνουμε. Έχουμε περιθώριο; 376 00:31:32,809 --> 00:31:34,269 Προσπαθώ. 377 00:31:34,269 --> 00:31:37,564 Χαρούμενη Κοιλάδα, ο αστεροειδής αρχίζει να ταλαντεύεται. 378 00:31:37,564 --> 00:31:39,733 Κλείνω τους κινητήρες τώρα. 379 00:31:39,733 --> 00:31:41,652 Ελήφθη, Ρέιντζερ-1. Αναμένουμε. 380 00:31:41,652 --> 00:31:43,987 Θα εκκινήσω χειροκίνητα τους προωθητήρες. 381 00:31:43,987 --> 00:31:45,322 Ίσως μειωθεί η ταλάντωση. 382 00:31:52,454 --> 00:31:54,289 Ειδοποίηση τάσης καλωδίων. 383 00:31:57,209 --> 00:31:59,044 Ειδοποίηση τάσης καλωδίων. 384 00:32:04,007 --> 00:32:05,968 Η ταλάντωση χειροτερεύει. 385 00:32:06,593 --> 00:32:08,220 Βλέπουμε αστάθεια στα καλώδια. 386 00:32:12,558 --> 00:32:13,851 Λύνεται. 387 00:32:14,768 --> 00:32:16,979 Έτοιμοι για αποσύνδεση έκτακτης ανάγκης. 388 00:32:17,563 --> 00:32:20,732 Πείτε μου όταν το δεύτερο Ρέιντζερ φτάσει στο 20% των καυσίμων του. 389 00:32:20,732 --> 00:32:23,443 Αν τα εξαντλήσουμε, θα βρουν τον μπελά τους εκεί πάνω. 390 00:32:24,903 --> 00:32:27,239 Κατανάλωση καυσίμων πολύ υψηλή. 391 00:32:28,240 --> 00:32:31,243 Σφάλματα άνω των πέντε μοιρών σε πρόνευση και περιστροφή. 392 00:32:31,910 --> 00:32:34,872 Ο έλεγχος υψομέτρου χειροτερεύει την ταλάντωση. 393 00:32:35,789 --> 00:32:38,125 Δεν σβήνουμε τους προωθητήρες, αλλιώς θα πέσουμε. 394 00:32:40,627 --> 00:32:42,296 Κουζ, τι διάολο κάνεις; 395 00:32:42,296 --> 00:32:44,548 Ξαναβγαίνω να τεντώσω τα καλώδια. 396 00:32:45,132 --> 00:32:46,175 Είναι επικίνδυνο. 397 00:32:46,175 --> 00:32:48,260 Το ξέρω, αλλά τι άλλη επιλογή έχουμε; 398 00:32:54,183 --> 00:32:56,018 Εντάξει. Έχεις 30 λεπτά. 399 00:32:56,018 --> 00:32:58,312 Μετά θα τσακιστείς να ξαναμπείς μέσα. 400 00:32:58,312 --> 00:32:59,688 Ελήφθη. 401 00:33:00,397 --> 00:33:05,235 Χαρούμενη Κοιλάδα, κάνουμε έκτακτη EVA για να επανασφαλίσουμε τον αστεροειδή. 402 00:33:06,195 --> 00:33:08,155 Αρνητικό, Ρέιντζερ-1. Σταματήστε την EVA. 403 00:33:08,155 --> 00:33:11,950 Όλοι να παραμείνουν στο σκάφος μέχρι να εκτιμήσουμε την κατάσταση. 404 00:33:11,950 --> 00:33:14,203 Λυπάμαι, σύντροφε διοικητή. 405 00:33:14,203 --> 00:33:16,038 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 406 00:33:19,458 --> 00:33:20,918 Πάρκερ, πού πας; 407 00:33:20,918 --> 00:33:23,629 Τελειώνει το οξυγόνο σου. Δεν προλαβαίνεις να γεμίσεις. 408 00:33:23,629 --> 00:33:25,631 Θα βοηθήσω να γίνει πιο γρήγορα. 409 00:33:25,631 --> 00:33:26,590 Καλός άνθρωπος. 410 00:33:26,590 --> 00:33:28,675 Τι κάνεις; 411 00:33:28,675 --> 00:33:31,136 Είπε να σταματήσουμε. Δεν εκπαιδευτήκαμε γι' αυτό. 412 00:33:32,221 --> 00:33:34,973 Αν δεν πάμε τον αστεροειδή στον Άρη, πάει το μπόνους. 413 00:33:35,599 --> 00:33:38,644 - Χρειάζομαι τα χρήματα. - Νόμιζα ότι ήσουν ήρωας. 414 00:33:39,645 --> 00:33:40,812 Υπάρχουν πολλά είδη. 415 00:33:43,899 --> 00:33:45,734 ...ειδοποίηση τάσης... 416 00:33:50,447 --> 00:33:52,574 Γκριγκόρι, η δόνηση χειροτερεύει πολύ. 417 00:33:52,574 --> 00:33:53,992 Σε τι κατάσταση είστε; 418 00:33:53,992 --> 00:33:55,536 Είμαστε στο δικτύωμα. 419 00:33:55,536 --> 00:33:59,623 Στον τετραπλό κόμβο απ' την πλευρά του σκάφους. Πάμε προς την πλατφόρμα. 420 00:34:01,083 --> 00:34:04,002 Πάρκερ, φτάνοντας στο τέλος του δικτυώματος, 421 00:34:04,586 --> 00:34:09,257 θα ενεργοποιήσω το βίντσι τέσσερα αποκαθιστώντας την τάση του καλωδίου. 422 00:34:09,257 --> 00:34:11,510 Κάνε το ίδιο με το βίντσι νούμερο δύο. 423 00:34:11,510 --> 00:34:12,678 Ελήφθη. 424 00:34:26,984 --> 00:34:29,902 Χριστέ μου, λυγίζει όλο το δικτύωμα. 425 00:34:29,902 --> 00:34:33,322 Ρέιντζερ-1, δομική αστοχία στο δικτύωμα. 426 00:34:33,824 --> 00:34:35,701 Πάρκερ, φύγε αμέσως. 427 00:34:35,701 --> 00:34:36,994 Προσπαθώ. 428 00:34:39,746 --> 00:34:41,164 Διαλύεται! 429 00:34:43,250 --> 00:34:45,710 Πάρκερ! Πάρκερ, κουνήσου! 430 00:34:46,670 --> 00:34:48,463 Πάρκερ, πρόσεχε! 431 00:34:48,463 --> 00:34:50,340 Κάνε στην άκρη! 432 00:34:55,762 --> 00:34:57,556 Γκριγκόρι, Πάρκερ, λαμβάνετε; 433 00:34:57,556 --> 00:34:58,849 Σε τι κατάσταση είστε; 434 00:35:02,686 --> 00:35:05,564 Ρέιντζερ, ο Πάρκερ πέθανε. 435 00:35:20,370 --> 00:35:23,248 Γκριγκόρι, μπες στη θυρίδα. Θα λύσουμε τον βράχο. 436 00:35:26,877 --> 00:35:28,879 Το δικτύωμα παγίδευσε το πόδι μου. 437 00:35:28,879 --> 00:35:30,672 - Μπορείς να ελευθερωθείς; - Όχι. 438 00:35:30,672 --> 00:35:32,758 Ακολουθία αποσύνδεσης έκτακτης ανάγκης. 439 00:35:32,758 --> 00:35:35,260 Θα λύσω τον κωλοβράχο μόλις επιστρέψει ο Κουζ. 440 00:35:35,260 --> 00:35:37,638 Τόμι, βοήθησέ με να φορέσω τη στολή και να βγω. 441 00:35:37,638 --> 00:35:39,139 Τι κάνεις... 442 00:35:39,139 --> 00:35:40,682 Πάω έξω. Πάρε τη θέση μου. 443 00:35:40,682 --> 00:35:42,142 Όχι, δεν μπορείς. 444 00:35:53,987 --> 00:35:56,657 Όχι. Είναι πολύ αργά. 445 00:35:57,574 --> 00:36:00,994 Δεν υπάρχει χρόνος. Πρέπει να με αφήσετε. 446 00:36:02,162 --> 00:36:05,165 - Όχι, Γκριγκόρι. - Το καθήκον σου είναι το σκάφος σου. 447 00:36:05,165 --> 00:36:07,501 Δεν χάνω κανέναν άλλον σήμερα. Βγαίνω. 448 00:36:07,501 --> 00:36:08,627 Έντουαρντ, άκουσέ με. 449 00:36:09,294 --> 00:36:13,215 Τρύπησε η στολή μου. Το οξυγόνο μου έχει σχεδόν τελειώσει. 450 00:36:13,715 --> 00:36:18,428 Κάνε αυτό που πρέπει πριν χαθούν όλοι. 451 00:36:19,012 --> 00:36:20,264 Προειδοποίηση σύγκρουσης. 452 00:36:20,264 --> 00:36:21,598 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΤΗΤΑΣ 453 00:36:25,811 --> 00:36:27,521 Προειδοποίηση σύγκρουσης. 454 00:36:29,648 --> 00:36:30,983 Αντίο, φίλε μου. 455 00:36:31,900 --> 00:36:34,152 Πες στη γυναίκα και στην κόρη μου ότι τις αγαπώ. 456 00:37:00,012 --> 00:37:01,346 Αντίο, φίλε μου. 457 00:37:31,084 --> 00:37:32,711 ΥΠΕΡΒΑΣΗ ΟΡΙΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ ΚΑΛΩΔΙΩΝ 458 00:37:33,629 --> 00:37:35,714 Έχουμε δομική αστοχία στο δικτύωμα. 459 00:37:35,714 --> 00:37:37,925 {\an8}Το Ρέιντζερ-1 πλησιάζει σε απώλεια ελέγχου. 460 00:37:40,093 --> 00:37:42,054 - Δώστε μου νούμερα. - Έλα μαζί μου. 461 00:37:42,054 --> 00:37:44,640 Πάρκερ, φτάνοντας στο τέλος του δικτυώματος... 462 00:37:44,640 --> 00:37:45,974 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΛΙΓΜΟΥ! 463 00:37:45,974 --> 00:37:50,062 θα ενεργοποιήσω το βίντσι αποκαθιστώντας την τάση του καλωδίου. 464 00:37:50,062 --> 00:37:52,481 Ρέιντζερ-1, στη δευτερεύουσα σύνδεση. 465 00:38:18,715 --> 00:38:20,425 {\an8}Αλέιντα. Πρόωση! 466 00:38:21,510 --> 00:38:23,762 {\an8}Ανέβασε σειριακό διαγνωστικό στο Ρέιντζερ-1. 467 00:38:23,762 --> 00:38:26,431 Να βεβαιωθούμε ότι οι προωθητήρες είναι άθικτοι. 468 00:38:30,894 --> 00:38:34,273 Επιστρέφω αμέσως. Στείλε αυτά επάνω. 469 00:38:38,569 --> 00:38:39,903 Πού πας; 470 00:38:40,696 --> 00:38:43,907 Αλέιντα. 471 00:39:09,141 --> 00:39:12,269 Βάζουμε αυτό εδώ στο μπολ για ανακάτεμα. 472 00:39:12,978 --> 00:39:16,398 - Και μετά απλώς προσθέτουμε νερό. - Εντάξει. 473 00:39:16,398 --> 00:39:19,026 - Σωστά. - Βάζεις το νερό. 474 00:39:19,026 --> 00:39:21,153 - Το μείγμα πάει εκεί. - Εντάξει. 475 00:39:22,362 --> 00:39:24,031 - Μωρό μου. - Το βάζω εδώ; 476 00:39:25,991 --> 00:39:27,284 Πρέπει να δεις κάτι. 477 00:39:29,328 --> 00:39:33,040 {\an8}Σε μια μέρα που θα συμβόλιζε το καλύτερο από τα ανθρώπινα επιτεύγματα, 478 00:39:33,040 --> 00:39:36,376 {\an8}δυστυχώς, ο κόσμος λαμβάνει τραγικά νέα. 479 00:39:36,376 --> 00:39:41,048 Η ρυμούλκηση ενός αστεροειδούς στον Άρη πήρε τραγική τροπή. 480 00:39:41,048 --> 00:39:45,886 Ο Ρώσος ήρωας Γκριγκόρι Κουζνέτσοφ και ένας ακόμη άνθρωπος σκοτώθηκαν. 481 00:39:45,886 --> 00:39:49,890 Ο Κουζνέτσοφ ήταν ο πρώτος Σοβιετικός που πάτησε το πόδι του στον Άρη, 482 00:39:49,890 --> 00:39:53,644 χέρι-χέρι με την πρώην κυβερνήτρια της NASA Ντανιέλ Πουλ. 483 00:39:54,353 --> 00:39:56,146 {\an8}Τα ερωτήματα πληθαίνουν 484 00:39:56,146 --> 00:39:59,024 {\an8}για το πώς ακριβώς συνέβη το τραγικό γεγονός. 485 00:39:59,024 --> 00:40:03,403 Λαμβάνουμε αντικρουόμενες πληροφορίες από τη NASA για το τι πήγε στραβά. 486 00:40:03,403 --> 00:40:05,989 {\an8}Κάτοχος του παρασήμου του Τάγματος του Λένιν 487 00:40:05,989 --> 00:40:08,617 {\an8}ως πρώτος Σοβιετικός στον Άρη, ήταν σεβαστός 488 00:40:08,617 --> 00:40:11,411 {\an8}στην ΕΣΣΔ και παντού στον κόσμο, 489 00:40:11,411 --> 00:40:16,166 {\an8}ακόμη και στις ΗΠΑ, όπου έκανε δηλώσεις ο επικεφαλής της NASA Ιλάι Χόμπσον. 490 00:40:16,750 --> 00:40:19,294 {\an8}Στο Χιούστον είμαστε πραγματικά συντετριμμένοι... 491 00:40:23,632 --> 00:40:26,426 Είμαστε σε στενή επαφή με τους συναδέλφους μας στη Roscosmos... 492 00:40:27,553 --> 00:40:30,097 Roscosmos, λέγετε; 493 00:40:30,097 --> 00:40:32,724 Γεια σας, πάλι η Μάργκαρετ Ρέινολντς είμαι. 494 00:40:32,724 --> 00:40:36,061 Προσπαθώ να επικοινωνήσω με τη διευθύντρια Κατίς. 495 00:40:36,562 --> 00:40:39,523 Έχει λάβει όλα τα μηνύματά σας. 496 00:40:39,523 --> 00:40:42,776 Χρειάζομαι μόνο πέντε λεπτά. 497 00:40:42,776 --> 00:40:46,280 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν μπορώ να της μιλήσω. 498 00:40:47,364 --> 00:40:49,575 Θα σας καλέσει όταν μπορέσει. 499 00:40:50,784 --> 00:40:51,827 Ευχαριστώ. 500 00:40:55,831 --> 00:41:00,169 ...επαινώντας τον Κουζνέτσοφ για τις υπηρεσίες του και δεσμεύτηκε 501 00:41:00,169 --> 00:41:03,172 {\an8}ότι ολόκληρη η ομάδα μηχανικών του Σταρ Σίτι 502 00:41:03,172 --> 00:41:05,883 θα αναλύσει κάθε πτυχή της αποστολής Κρόνος. 503 00:41:54,264 --> 00:41:57,809 Διάολοι όταν είναι ξύπνια, άγγελοι όταν κοιμούνται. 504 00:42:04,233 --> 00:42:05,442 Κοίταξέ την. 505 00:42:06,610 --> 00:42:11,114 Ακόμα θυμάμαι όταν την κρατούσα και το κεφάλι της χωρούσε στο χέρι μου. 506 00:42:22,042 --> 00:42:26,672 Όταν ήσουν στην Bruce II για πολύ καιρό, 507 00:42:28,590 --> 00:42:29,883 η Σάρα κι εγώ 508 00:42:31,760 --> 00:42:37,266 μερικές φορές προσποιούμασταν ότι είχες κατασκηνώσει στην πίσω αυλή. 509 00:42:39,142 --> 00:42:43,689 Ανησυχούσα πάρα πολύ ότι θα σου συμβεί κάτι εκεί έξω, 510 00:42:43,689 --> 00:42:45,274 στη μέση του πουθενά. 511 00:42:46,817 --> 00:42:48,026 Χωρίς καμία βοήθεια. 512 00:42:50,445 --> 00:42:53,532 Και ήσουν μόνο 160 χλμ. μακριά. 513 00:42:55,033 --> 00:42:58,161 Ο Άρης είναι... 514 00:42:58,161 --> 00:43:00,581 Είναι 230 εκατ. χλμ. μακριά. 515 00:43:01,456 --> 00:43:02,457 Το ξέρω. 516 00:43:07,963 --> 00:43:13,969 Εκείνοι που πέθαναν σήμερα είχαν οικογένειες. 517 00:43:14,553 --> 00:43:19,600 Οικογένειες που δεν θα τους ξαναδούν ποτέ. 518 00:43:25,439 --> 00:43:29,943 Μην πας, Μάιλς. 519 00:43:32,487 --> 00:43:35,199 Όλα θα πάνε καλά. Το υπόσχομαι. 520 00:44:11,026 --> 00:44:12,569 Δεν σημαίνει ότι θα τα ξαναβρούμε. 521 00:44:12,569 --> 00:44:13,987 - Ναι. - Ναι. 522 00:45:03,912 --> 00:45:05,080 Μάργκαρετ Ρέινολντς. 523 00:45:14,047 --> 00:45:17,301 Θέλω να μιλήσω στη διευθύντρια Κατίς. 524 00:45:17,301 --> 00:45:19,136 Είναι απασχολημένη. 525 00:45:19,136 --> 00:45:20,888 Μιλάς αγγλικά. 526 00:45:20,888 --> 00:45:24,516 Και γαλλικά, γερμανικά και ιταλικά. Θες να δεις τα πτυχία μου; 527 00:45:26,310 --> 00:45:28,437 Θέλω να δω τη διευθύντρια. 528 00:45:29,062 --> 00:45:31,106 Θα ακούσουμε ό,τι θες να συζητήσετε 529 00:45:31,106 --> 00:45:35,360 στο τακτικό προγραμματισμένο ραντεβού σε εννέα μέρες. 530 00:45:35,360 --> 00:45:36,904 Όταν πρωτοήρθα εδώ, 531 00:45:36,904 --> 00:45:40,032 μου υποσχέθηκαν ότι θα συζητάμε όλα τα διαστημικά θέματα, 532 00:45:40,032 --> 00:45:41,950 αλλά με κρατούν συνεχώς σε απόσταση. 533 00:45:42,618 --> 00:45:45,829 Πρέπει να δω τι προκάλεσε το ατύχημα και πώς αντέδρασε το πλήρωμα 534 00:45:45,829 --> 00:45:47,748 ώστε να λύσουμε το πρόβλημα. 535 00:45:47,748 --> 00:45:51,084 Έχουν περάσει 10 χρόνια από τότε που ήσουν επικεφαλής της NASA. 536 00:45:51,084 --> 00:45:54,296 Η τεχνολογία της εποχής εκείνης είναι εν πολλοίς ξεπερασμένη. 537 00:45:54,796 --> 00:45:57,758 Τι ακριβώς πιστεύεις ότι μπορείς να προσφέρεις 538 00:45:57,758 --> 00:46:00,469 που εμείς δεν θα διαχειριστούμε καλύτερα; 539 00:46:00,469 --> 00:46:03,096 Στην περίπτωσή σου, σχεδόν τα πάντα. 540 00:46:06,767 --> 00:46:08,185 Ευχαριστούμε που ήρθες. 541 00:46:08,185 --> 00:46:10,812 Παρακαλώ μην ξανάρθεις απροειδοποίητα. 542 00:46:27,454 --> 00:46:28,455 {\an8}ΜΙΑ ΒΔΟΜΑΔΑ ΜΕΤΑ 543 00:46:28,455 --> 00:46:32,084 {\an8}Γεια σου, μικρή. Εύχομαι να είσαι καλά εσύ κι ο Άλεξ. 544 00:46:34,044 --> 00:46:38,590 Περνάμε δύσκολες μέρες εδώ πάνω. 545 00:46:40,008 --> 00:46:42,761 Η απώλεια του Γκριγκόρι ήταν... Ήταν δύσκολη. 546 00:46:44,805 --> 00:46:46,223 Ήμασταν καλοί φίλοι. 547 00:46:48,183 --> 00:46:50,394 ΚΟΥΖΝΕΤΣΟΦ 548 00:46:56,608 --> 00:46:59,194 Έχουν καθηλώσει κάθε αποστολή σε αστεροειδείς 549 00:46:59,194 --> 00:47:01,196 μέχρι να βγει το πόρισμα της επιτροπής. 550 00:47:01,196 --> 00:47:05,868 Περιμένουμε να στείλουν καινούργιο διοικητή 551 00:47:05,868 --> 00:47:07,995 για να συμμαζευτούμε. 552 00:47:09,454 --> 00:47:14,293 Δεν ξέρω ποιος θα είναι, αλλά καλύτερα να μείνω εδώ λίγο ακόμα. 553 00:47:15,002 --> 00:47:17,588 - Μπαμπά... - Δεν είναι καλή στιγμή να φύγω. 554 00:47:17,588 --> 00:47:21,758 Αφού είμαι ο διευθυντής και όλοι εξαρτώνται από μένα. 555 00:47:21,758 --> 00:47:25,095 Πρέπει να βεβαιωθώ ότι θα έχουμε μια ομαλή μετάβαση 556 00:47:25,095 --> 00:47:29,266 και υπόσχομαι να γυρίσω μόλις τακτοποιηθεί ο νέος διοικητής. 557 00:47:30,434 --> 00:47:31,435 Συγγνώμη. 558 00:47:32,811 --> 00:47:35,105 Τα λέμε σύντομα, εντάξει; Σ' αγαπάω. 559 00:47:39,109 --> 00:47:40,652 Τι είπε ο παππούς; 560 00:47:41,695 --> 00:47:42,821 Γλυκέ μου. 561 00:47:45,032 --> 00:47:48,327 Ο παππούς δεν μπορεί να γυρίσει ακόμα. 562 00:47:49,244 --> 00:47:53,457 Πρέπει να μείνει στον Άρη για λίγο ακόμα, αλλά υποσχέθηκε να γυρίσει γρήγορα. 563 00:47:53,457 --> 00:47:56,084 - Εντάξει; - Υποσχέθηκε. 564 00:47:56,084 --> 00:47:59,630 Τι αξίζει η υπόσχεσή του; 565 00:47:59,630 --> 00:48:02,716 Υποσχέθηκε να επιστρέψει το '98. Το '99. Το 2001. 566 00:48:02,716 --> 00:48:05,719 - Δεν θα γυρίσει. - Όλγκα, όχι μπροστά στον Άλεξ. 567 00:48:06,762 --> 00:48:09,640 Βαρέθηκα να κρατάω το στόμα μου κλειστό. 568 00:48:10,182 --> 00:48:11,350 Είναι εγωιστής. 569 00:48:20,400 --> 00:48:23,654 NASA ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΜΟΛΙ ΚΟΜΠ 570 00:49:16,832 --> 00:49:18,083 Κύριε, ήρθε. 571 00:49:19,251 --> 00:49:21,628 - Ο διευθυντής Χόμπσον; - Ιλάι, παρακαλώ. 572 00:49:22,421 --> 00:49:25,174 Σε ευχαριστώ που ήρθες τόσο σύντομα. 573 00:49:25,174 --> 00:49:26,717 Πολύ μεγάλη μου τιμή. 574 00:49:28,760 --> 00:49:30,304 Παρακαλώ, πέρασε. 575 00:49:36,185 --> 00:49:37,978 ΑΝΑΝΕΩΜΕΝΟΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΙΛΑΪ ΧΟΜΠΣΟΝ 576 00:49:39,021 --> 00:49:41,440 - Οι μπότες μου. - Μια περήφανη στιγμή για την Αμερική. 577 00:49:42,274 --> 00:49:45,194 Για όλον τον κόσμο. Τι ταξίδι. 578 00:49:45,194 --> 00:49:48,405 Φανταζόσουν όταν πρωτοήρθες στη NASA 579 00:49:48,405 --> 00:49:53,785 ότι εσύ θα γινόσουν η πρώτη Αμερικανίδα που πάτησε στον Άρη; 580 00:49:53,785 --> 00:49:55,329 Δεν πάτησα, με τον κώλο έπεσα. 581 00:49:59,124 --> 00:50:00,667 Λοιπόν, τι με ήθελες; 582 00:50:00,667 --> 00:50:04,087 Ναι. Λοιπόν, όπως μάλλον έμαθες, 583 00:50:04,087 --> 00:50:06,465 παγώσαμε το πρόγραμμα εξόρυξης σε αστεροειδείς 584 00:50:06,465 --> 00:50:08,759 μέχρι να βρούμε τι συνέβη εκεί πάνω. 585 00:50:08,759 --> 00:50:11,094 - Το έμαθα. - Ετοιμάζουμε ένα πόρισμα. 586 00:50:11,094 --> 00:50:12,888 Το ίδιο και οι Σοβιετικοί. 587 00:50:13,388 --> 00:50:19,061 Αλλά αυτό που γνωρίζουμε ήδη είναι ότι πάρθηκαν ορισμένες αποφάσεις 588 00:50:19,061 --> 00:50:21,313 λίγο πριν από το ατύχημα. 589 00:50:21,980 --> 00:50:26,401 Παραβίαση των πρωτοκόλλων. Και η παραμονή του σμήναρχου Πίτερς 590 00:50:26,401 --> 00:50:29,947 ως διοικητή της Χαρούμενης Κοιλάδας δεν είναι πια επιθυμητή. 591 00:50:30,531 --> 00:50:32,658 Εύκολα κατηγορούμε τον επικεφαλής. 592 00:50:32,658 --> 00:50:35,118 Ακριβώς επειδή είναι επικεφαλής. 593 00:50:35,786 --> 00:50:38,038 Αναλαμβάνει την ευθύνη όταν κάτι πάει στραβά. 594 00:50:38,038 --> 00:50:40,040 Το ξέρεις καλύτερα από τον καθένα. 595 00:50:41,375 --> 00:50:46,588 Γι' αυτό θέλω να τον αντικαταστήσεις. 596 00:50:49,967 --> 00:50:52,761 Δεν είναι σειρά των Ρώσων να στείλουν διοικητή; 597 00:50:52,761 --> 00:50:54,930 Αφού ο Πίτερς φεύγει πρόωρα, 598 00:50:54,930 --> 00:50:57,307 μας επιτρέπουν να αντικατασταθεί από Αμερικανό. 599 00:50:57,307 --> 00:50:59,142 Δεν δουλεύω πια για τη NASA. 600 00:51:00,060 --> 00:51:01,520 Ξέρω ότι ζητάω πολλά. 601 00:51:01,520 --> 00:51:04,982 Επέλεξες να ιδιωτεύσεις και ο Θεός να σε ευλογεί γι' αυτό. 602 00:51:04,982 --> 00:51:07,234 Έπρεπε να κάνω το ίδιο μετά την Chrysler. 603 00:51:07,234 --> 00:51:11,488 Αλλά όταν ο πρόεδρος Γκορ μου ζήτησε να υπηρετήσω, 604 00:51:12,698 --> 00:51:15,200 έπρεπε να ξεπληρώσω το χρέος προς τη χώρα μου. 605 00:51:15,200 --> 00:51:17,661 Πετσοκόβοντας 20% τον προϋπολογισμό της NASA; 606 00:51:17,661 --> 00:51:22,749 Όταν ήρθα, το 60% των προγραμμάτων ήταν εκτός προϋπολογισμού και προθεσμιών. 607 00:51:22,749 --> 00:51:25,794 Δες το πρόγραμμα εξόρυξης, ακόμα και πριν το φιάσκο. 608 00:51:25,794 --> 00:51:27,254 Ήταν χαώδες. Έτσι άκουσα. 609 00:51:27,254 --> 00:51:29,715 Αλλά τελικά πήρε τη σωστή κατεύθυνση. 610 00:51:30,382 --> 00:51:36,138 Τα κράτη της Μ-7 διέθεσαν άπειρους πόρους στην οικοδόμηση της Χαρούμενης Κοιλάδας 611 00:51:36,138 --> 00:51:40,184 για αυτό το πρόγραμμα εξόρυξης. Περιμένουν απόδοση της επένδυσης. 612 00:51:40,184 --> 00:51:43,520 Και τώρα με το ατύχημα και με όλα τα σχετικά ερωτήματα, 613 00:51:44,980 --> 00:51:48,734 ο πρόεδρος είναι στο τσακ να ακυρώσει όλο το πρόγραμμα συνολικά. 614 00:51:48,734 --> 00:51:51,069 Αυτό είναι απίστευτα κοντόφθαλμο. 615 00:51:51,069 --> 00:51:54,448 Μετά από τόση δουλειά, να τα παρατήσουμε τώρα; 616 00:51:54,448 --> 00:51:55,699 Ξέρω. 617 00:51:55,699 --> 00:51:58,869 Γι' αυτό θέλω να πας εκεί και να βελτιώσεις τα πράγματα. 618 00:51:58,869 --> 00:52:02,497 Έχω να πάω στον Άρη σχεδόν επτά χρόνια. 619 00:52:02,998 --> 00:52:06,335 - Πολλά έχουν αλλάξει. - Σωστά, αλλά ο κόσμος σε σέβεται. 620 00:52:07,211 --> 00:52:11,757 Σε θαυμάζουν. Αμερικανοί, Ρώσοι, ακόμα και οι Βορειοκορεάτες. 621 00:52:13,342 --> 00:52:16,303 Ξέρεις πώς λειτουργεί εκεί το πράγμα. Ξέρεις τις παγίδες. 622 00:52:17,346 --> 00:52:19,056 Και όλοι θα σε ακούσουν. 623 00:52:19,765 --> 00:52:21,308 Ειδικά ο Εντ Μπάλντουιν. 624 00:52:22,434 --> 00:52:24,561 - Ο Εντ Μπάλντουιν δεν ακούει κανέναν. - Ναι. 625 00:52:25,270 --> 00:52:26,897 Και αυτό είναι μεγάλο πρόβλημα. 626 00:52:27,397 --> 00:52:32,236 Είναι πολύ καιρό διευθυντής εκεί και δεν αλλάζει εύκολα συνήθειες. 627 00:52:34,947 --> 00:52:37,866 Σε καταλαβαίνω, Ιλάι. Πραγματικά σε καταλαβαίνω. 628 00:52:38,534 --> 00:52:39,952 Και εύχομαι τα καλύτερα. 629 00:52:39,952 --> 00:52:42,579 Αλλά λυπάμαι. Δεν... 630 00:52:45,082 --> 00:52:46,834 Δεν μπορώ να το ξανακάνω. 631 00:52:48,877 --> 00:52:51,463 Αποδέχτηκες την πρόσκλησή μου να μιλήσουμε. 632 00:52:54,299 --> 00:52:56,093 Κάτι πρέπει να άλλαξε. 633 00:53:01,849 --> 00:53:03,141 Ο Κουζ ήταν φίλος μου. 634 00:53:05,227 --> 00:53:08,146 Δεθήκαμε πολύ εκείνους τους 15 μήνες. 635 00:53:09,857 --> 00:53:11,692 Ο Εντ ήταν... 636 00:53:13,735 --> 00:53:16,738 Ήταν ερείπιο μετά από αυτό που συνέβη στην Κάρεν. 637 00:53:18,824 --> 00:53:20,075 Ο Κουζ με στήριξε. 638 00:53:21,660 --> 00:53:24,037 Είμαι εδώ χάρη σ' εκείνον. 639 00:53:28,584 --> 00:53:32,337 Δεν μπορώ να φανταστώ πόσο δύσκολο ήταν αυτό. 640 00:53:33,338 --> 00:53:38,719 Εσείς οι εννέα εκεί πάνω ρισκάρατε τις ζωές σας για τον Άρη. 641 00:53:39,595 --> 00:53:40,888 Αλλά όλα αυτά... 642 00:53:42,222 --> 00:53:44,808 Όλα αυτά θα πάνε χαμένα 643 00:53:45,350 --> 00:53:48,812 αν δεν επανέλθουμε στον σωστό δρόμο τώρα. 644 00:54:01,658 --> 00:54:04,077 Όχι. Είναι δικά μου. 645 00:54:04,077 --> 00:54:07,331 Θες κι εσύ; Δεν ξέρω. 646 00:54:07,331 --> 00:54:09,124 Έλα να τα πάρεις. 647 00:54:09,124 --> 00:54:11,251 Πάρτε σάκες. Φεύγουμε σε πέντε λεπτά. 648 00:54:12,669 --> 00:54:14,963 - Οι πίσω δεν διαλέγουν μουσική. - Καλά. 649 00:54:14,963 --> 00:54:18,175 Μπορούμε να ακούσουμε μουσική; Βαρέθηκα τον Χάουαρντ Στερν. 650 00:54:18,175 --> 00:54:19,551 Τι είπα μόλις τώρα; 651 00:54:24,515 --> 00:54:26,642 Αλέιντα. Απ' τη δουλειά. 652 00:54:29,937 --> 00:54:31,855 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ NASA 653 00:54:35,692 --> 00:54:37,569 4 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΑΠΟ NASA 654 00:54:41,490 --> 00:54:44,034 - Είσαι καλά; - Ναι, καλά είμαι. 655 00:54:45,202 --> 00:54:46,620 Θα δουλέψω από το σπίτι. 656 00:54:46,620 --> 00:54:48,705 Καλά. Εμείς φεύγουμε. Τα λέμε απόψε. 657 00:54:49,790 --> 00:54:52,084 - Σ' αγαπάω. - Κι εγώ σ' αγαπάω. 658 00:54:54,753 --> 00:54:56,213 Μπαμπά, πάμε. 659 00:56:47,157 --> 00:56:48,659 Είναι από τον βορρά. 660 00:56:50,244 --> 00:56:52,204 Πετούν νότια τον χειμώνα. 661 00:56:55,290 --> 00:56:57,084 Έχουν τα δίκια τους. 662 00:56:59,461 --> 00:57:01,296 Ονομάζονται βόρειοι πύρρουλες. 663 00:57:05,133 --> 00:57:06,718 Είναι υπομονετικά πουλιά. 664 00:57:09,179 --> 00:57:12,683 Ξέρουν ότι πρέπει να περιμένουν πριν ανθίσουν τα λουλούδια. 665 00:57:16,311 --> 00:57:17,771 Γνωριζόμαστε; 666 00:57:18,438 --> 00:57:19,481 Εγώ σε ξέρω. 667 00:57:26,738 --> 00:57:27,739 Ποια είσαι; 668 00:57:28,740 --> 00:57:30,993 Κάποια που θέλει το καλό σου. 669 00:57:32,828 --> 00:57:37,291 Και δεν είναι καλό να ταράζεις τα νερά στο Σταρ Σίτι. 670 00:57:40,252 --> 00:57:42,296 Είναι χειμώνας, κυρία Μάντισον. 671 00:57:44,298 --> 00:57:45,841 Αλλά σύντομα θα έρθει η άνοιξη. 672 00:57:48,677 --> 00:57:52,472 Πρέπει να είσαι υπομονετική όπως οι φίλοι μας εδώ. 673 00:58:47,069 --> 00:58:50,948 Κοίτα ποια μας έκανε την τιμή να μας επισκεφθεί. 674 00:58:52,324 --> 00:58:53,700 Δεν είναι δίκαιο. 675 00:58:53,700 --> 00:58:58,038 Πώς καταφέρνεις να γίνεσαι όλο και πιο όμορφος όσο μεγαλώνεις; 676 00:58:58,038 --> 00:58:59,831 Έλα να σε αγκαλιάσω. 677 00:59:04,545 --> 00:59:05,546 Τι; 678 00:59:05,546 --> 00:59:08,924 - Ουίλιαμ Τζόζεφ Τάιλερ. - Γι' αυτό εδώ λες; 679 00:59:09,925 --> 00:59:12,261 Ώστε ο Ρομπ αποφάσισε επιτέλους να σε αποκαταστήσει; 680 00:59:12,261 --> 00:59:13,679 Προσπαθεί. 681 00:59:14,304 --> 00:59:16,014 Χαίρομαι πάρα πολύ για σας. 682 00:59:16,014 --> 00:59:17,975 Αλήθεια. Συγχαρητήρια. 683 00:59:17,975 --> 00:59:20,727 Λοιπόν, πότε είναι η μεγάλη μέρα; 684 00:59:21,228 --> 00:59:23,981 - Την άνοιξη. Σημείωσέ το. - Εντάξει. 685 00:59:23,981 --> 00:59:26,608 Μαθαίνω ότι σκίζεις 686 00:59:26,608 --> 00:59:29,778 - στο Τμήμα Υποθέσεων Αστροναυτών. - Με παρακολουθείς; 687 00:59:29,778 --> 00:59:32,281 Βεβαιώνομαι ότι έπιασε τόπο η διδασκαλία μου. 688 00:59:32,281 --> 00:59:33,657 Με το παραπάνω. 689 00:59:34,408 --> 00:59:36,702 Λοιπόν, τι σε φέρνει στα κεντρικά; 690 00:59:37,995 --> 00:59:39,079 Ο Χόμπσον. 691 00:59:39,079 --> 00:59:43,083 Θέλει να γυρίσω στη Χαρούμενη Κοιλάδα. 692 00:59:43,959 --> 00:59:45,586 Στη θέση του Πίτερς. 693 00:59:46,170 --> 00:59:47,171 Αλήθεια; 694 00:59:48,755 --> 00:59:49,756 Και; 695 00:59:52,217 --> 00:59:53,468 Είπα ότι θα το σκεφτώ. 696 00:59:55,095 --> 00:59:58,265 Θα ήσουν πραγματικά χρήσιμη εκεί πάνω. Έχουν τα χάλια τους. 697 00:59:58,265 --> 01:00:02,227 Υποθέτω πως ναι, αλλά δεν ξέρω. 698 01:00:04,563 --> 01:00:06,064 Το να ξαναπάω εκεί πάνω 699 01:00:06,732 --> 01:00:09,151 μετά από όλα όσα συνέβησαν με τον Ντάνι. 700 01:00:11,695 --> 01:00:15,199 Δεν ξέρω αν θα μπορούσα. 701 01:00:17,743 --> 01:00:22,414 Δεν ήταν δική σου ευθύνη. 702 01:00:23,790 --> 01:00:26,418 Πρέπει να το ξέρεις αυτό. Όλοι το ξέρουμε. 703 01:00:28,253 --> 01:00:32,257 Δεν υπήρχε επιλογή. Έκανες αυτό που έπρεπε για όλους μας. 704 01:00:33,342 --> 01:00:36,595 Αυτό λέω στον εαυτό μου εδώ και επτά χρόνια. 705 01:00:37,596 --> 01:00:39,515 Δεν με βοηθάει να κοιμηθώ καλύτερα. 706 01:00:40,599 --> 01:00:41,600 Να το ξεπεράσεις. 707 01:00:42,726 --> 01:00:44,853 Να επιστρέψεις. Θα σου κάνει καλό. 708 01:00:45,854 --> 01:00:49,525 Το θέμα είναι ότι ποτέ δεν το ξεπερνάς πραγματικά. 709 01:00:50,734 --> 01:00:53,862 Τους ανθρώπους που πλήγωσες και τους ανθρώπους που έχασες 710 01:00:54,613 --> 01:00:59,243 τους κουβαλάς μαζί σου όπου κι αν πας. 711 01:01:03,413 --> 01:01:06,291 "Μέσα από πύλη λαμπερή οι άγγελοι προσμένουν". 712 01:01:09,920 --> 01:01:11,213 Θα τα ξαναπούμε. 713 01:01:12,965 --> 01:01:14,049 Μπορεί και όχι. 714 01:01:50,711 --> 01:01:54,381 Μ-7 ΓΙΟΥΝΙΤΙ 715 01:02:15,903 --> 01:02:20,157 Έτοιμοι για εκκίνηση κινητήρων πλάσματος για είσοδο σε αρειανή τροχιά. 716 01:02:20,157 --> 01:02:25,329 Σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 717 01:05:30,931 --> 01:05:32,933 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης