1
00:00:10,427 --> 00:00:14,640
Η επιθυμία να πάμε μακρύτερα
ήταν κομμάτι του αμερικανικού ονείρου
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,142
από την ίδρυση του μεγάλου μας έθνους.
3
00:00:17,142 --> 00:00:21,313
Είδαμε το αδύνατο και το κάναμε δυνατό.
4
00:00:22,523 --> 00:00:27,194
Αλλά υπάρχουν κάποιοι λίγοι ανάμεσά μας
που προσπαθούν να μας τραβήξουν πίσω.
5
00:00:27,194 --> 00:00:29,196
Υποτίμησαν εμάς,
6
00:00:29,196 --> 00:00:32,741
- την επιμονή, την αποφασιστικότητά μας...
- Πέντε, τέσσερα,
7
00:00:32,741 --> 00:00:35,953
- τρία, δύο, ένα.
- και τη θέληση να κοιτάξουμε στον ουρανό
8
00:00:35,953 --> 00:00:37,496
μην ξανακοιτάζοντας πίσω.
9
00:00:38,497 --> 00:00:42,376
Μετά από εντυπωσιακή νίκη
στην προεδρική εκλογή...
10
00:00:42,376 --> 00:00:44,211
{\an8}...Συμμαχία Mars-7.
11
00:00:44,211 --> 00:00:47,089
{\an8}Η συμφωνία τερματίζει τον ανταγωνισμό
και τη δυσπιστία...
12
00:00:47,089 --> 00:00:51,718
{\an8}Η Ήλιος έχασε την αντιμονοπωλιακή αγωγή
που υπέβαλαν Exxon, Shell και Halliburton.
13
00:00:51,718 --> 00:00:53,637
{\an8}-Οι εταιρείες...
- Δείξε μου το χρήμα!
14
00:00:53,637 --> 00:00:56,974
{\an8}Η πρόεδρος Ουίλσον
ορκίστηκε για τη δεύτερη θητεία της.
15
00:00:56,974 --> 00:00:59,643
{\an8}Το πρώτο ανοιχτά ομοφυλόφιλο άτομο
στο αξίωμα.
16
00:00:59,643 --> 00:01:01,353
Ο CEO της Ήλιος, Χίλιαρντ,
17
00:01:01,353 --> 00:01:05,232
{\an8}χαρακτήρισε πρωτοποριακή
τη νέα τεχνολογία πρόωσης,
18
00:01:05,232 --> 00:01:09,653
{\an8}αφού οι αποστολές δεν θα περιμένουν πια
το λεγόμενο παράθυρο του Άρη...
19
00:01:09,653 --> 00:01:12,281
Οι επιζώντες της αποστολής
επέστρεψαν στη Γη.
20
00:01:12,281 --> 00:01:13,699
{\an8}Αποκλεισμένοι στον Άρη...
21
00:01:13,699 --> 00:01:17,452
{\an8}Ο πρώτος άνθρωπος στον Άρη
χαιρέτησε τα πλήθη που γιόρταζαν.
22
00:01:17,452 --> 00:01:20,497
{\an8}Πέρασε μήνες μόνος στον Άρη
μετά τη συντριβή του...
23
00:01:20,497 --> 00:01:21,999
{\an8}Η σεληνιακή σουίτα σας.
24
00:01:21,999 --> 00:01:25,335
{\an8}Το πρώτο ξενοδοχείο στο φεγγάρι
άνοιξε για το κοινό...
25
00:01:25,335 --> 00:01:27,671
{\an8}Ο Τζέιμς Στίβενς κατέθεσε στη δίκη.
26
00:01:27,671 --> 00:01:30,674
{\an8}Ο Στίβενς έκανε συμφωνία
με τους εισαγγελείς πέρυσι.
27
00:01:30,674 --> 00:01:32,759
{\an8}Η κωμωδία Ellen ανανεώθηκε...
28
00:01:34,136 --> 00:01:37,014
{\an8}Η πρόεδρος Ουίλσον υπέγραψε
τον νόμο γάμου και συμπερίληψης
29
00:01:37,014 --> 00:01:39,641
{\an8}νομιμοποιώντας τον γάμο ομοφυλοφίλων...
30
00:01:39,641 --> 00:01:42,311
Η Κούρσα προς τον Άρη
έκανε πρεμιέρα απόψε
31
00:01:42,311 --> 00:01:45,272
{\an8}με Κλιντ Ίστγουντ ως Εντ Μπάλντουιν,
Τζέιντα Πίνκετ ως Ντανιέλ Πουλ...
32
00:01:45,272 --> 00:01:47,691
{\an8}Η βιομηχανική πρόοδος στον Άρη
33
00:01:47,691 --> 00:01:50,360
{\an8}θα επιτρέψει στη βάση
να κατασκευάζει αλουμίνιο
34
00:01:50,360 --> 00:01:52,279
από υλικά της επιφάνειας.
35
00:01:52,279 --> 00:01:54,281
Ο διάδοχος του Concorde
36
00:01:54,281 --> 00:01:57,743
φτάνει σε χαμηλή γήινη τροχιά
και μειώνει τον χρόνο ταξιδιού...
37
00:01:57,743 --> 00:02:00,662
Ο Στάνλεϊ Κιούμπρικ
πέθανε στην Αγγλία σε ηλικία 70 ετών.
38
00:02:00,662 --> 00:02:04,082
Η αυτοβιογραφία,
γραμμένη από τον CEO Ιλάι Χόμπσον,
39
00:02:04,082 --> 00:02:05,751
περιγράφει πώς έσωσε την Chrysler
40
00:02:05,751 --> 00:02:08,211
επενδύοντας στη δημοφιλία
των ηλεκτρικών οχημάτων.
41
00:02:10,506 --> 00:02:12,549
ΕΡΓΑΤΕΣ ΣΤΗ ΣΕΛΗΝΗ
ΔΕΥΤΕΡΗ ΒΔΟΜΑΔΑ ΑΠΕΡΓΙΑΣ
42
00:02:12,549 --> 00:02:16,428
Ο "ιός του 2000"
σπέρνει τον όλεθρο στη γήινη τροχιά
43
00:02:16,428 --> 00:02:19,598
{\an8}αφού μηδενίστηκαν τα ρολόγια
στον Διεθνή Διαστημικό Λιμένα...
44
00:02:19,598 --> 00:02:21,391
Φωτιά!
45
00:02:21,391 --> 00:02:23,185
Όλοι αναρωτιούνται
46
00:02:23,185 --> 00:02:26,605
"Θα κρατήσει ενωμένο ο αντιπρόεδρος Μπους
τον συνασπισμό της Ουίλσον;"
47
00:02:26,605 --> 00:02:28,690
Σε μια αμφίρροπη εκλογική αναμέτρηση,
48
00:02:28,690 --> 00:02:33,904
{\an8}ο Αλ Γκορ νίκησε τον Τζορτζ Μπους
και έγινε ο 42ος πρόεδρος των ΗΠΑ.
49
00:02:37,324 --> 00:02:38,617
Η ΕΛΕΝ ΟΥΙΛΣΟΝ ΠΑΝΤΡΕΥΕΤΑΙ
50
00:02:41,036 --> 00:02:42,913
Χάος επικρατεί στο Ριάντ
51
00:02:42,913 --> 00:02:46,875
όπου στασιαστές κατέλαβαν
κεντρικά κυβερνητικά κτίρια.
52
00:02:46,875 --> 00:02:49,545
Οι Όσμπορν
και οι Σεληνωρύχοι δείχνουν τον δρόμο
53
00:02:49,545 --> 00:02:51,129
για ένα νέο είδος τηλεόρασης.
54
00:02:51,129 --> 00:02:54,466
{\an8}Ονομάζεται ριάλιτι
και κυριαρχεί στη βραδινή τηλεθέαση.
55
00:02:54,466 --> 00:02:57,010
{\an8}Η γκλάσνοστ και η περεστρόικα μεταμόρφωσαν
56
00:02:57,010 --> 00:03:00,347
{\an8}την άλλοτε μουντή ρωσική πρωτεύουσα
σε μια πόλη φωτός...
57
00:03:05,352 --> 00:03:09,565
Η συμμαχία του Γκορ με τον Σοβιετικό ηγέτη
δεν δείχνει σημάδια επιβράδυνσης.
58
00:03:09,565 --> 00:03:11,817
Στην έλευση της νέας δεκαετίας,
59
00:03:11,817 --> 00:03:15,612
η όλο και στενότερη συνεργασία
μεταξύ ΗΠΑ και ΕΣΣΔ,
60
00:03:15,612 --> 00:03:17,573
τόσο στη Γη όσο και στον Άρη,
61
00:03:17,573 --> 00:03:21,618
φέρνει ένα νέο αίσθημα αισιοδοξίας
στα έθνη όλου του κόσμου.
62
00:03:21,618 --> 00:03:26,164
Απόψε, μπορώ να πω με υπερηφάνεια
ότι ο Ψυχρός Πόλεμος τελείωσε.
63
00:03:26,748 --> 00:03:30,252
Αυτοί που κάποτε θεωρούσαμε εχθρούς μας
έχουν γίνει φίλοι μας...
64
00:03:30,252 --> 00:03:31,670
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΣΤΗ ΧΑΡΟΥΜΕΝΗ ΚΟΙΛΑΔΑ
65
00:03:31,670 --> 00:03:35,048
μια νέα εποχή ειρήνης
και ευημερίας είναι μπροστά μας.
66
00:04:07,831 --> 00:04:09,249
Διοικητή Πίτερς.
67
00:04:09,249 --> 00:04:12,002
Οι θερμικοί αισθητήρες ανιχνεύουν
ιδανική θερμοκρασία.
68
00:04:12,002 --> 00:04:15,547
Ωραία. Ειδοποίησέ με αμέσως
αν αρχίσει να ανεβαίνει ξανά.
69
00:04:15,547 --> 00:04:18,550
Ρέιντζερ-1, Χαρούμενη Κοιλάδα.
Εδώ διοικητής. Κατάσταση;
70
00:04:19,301 --> 00:04:20,677
Εδώ Ρέιντζερ-1.
71
00:04:20,677 --> 00:04:25,140
Κράτηση στα 200 μέτρα από το XF Κρόνος,
καλές συνθήκες ορατότητας.
72
00:04:25,140 --> 00:04:27,434
Και υπέροχη θέα.
73
00:04:28,143 --> 00:04:30,437
Όλα δείχνουν εντάξει.
74
00:04:30,437 --> 00:04:33,482
Ελήφθη, όλα εντάξει.
Ζαχάροβα, είμαστε έτοιμοι να βγούμε.
75
00:04:34,149 --> 00:04:37,694
Κυβερνήτη, οι ομάδες EVA
αναφέρουν ολοκλήρωση της λίστας ελέγχου.
76
00:04:37,694 --> 00:04:38,987
Κουζνέτσοφ έτοιμος.
77
00:04:39,530 --> 00:04:42,866
Πολύ καλά.
Απενεργοποίηση προωθητήρων για EVA.
78
00:04:42,866 --> 00:04:44,743
Ελπίζω να μη φουσκώσουν τα μυαλά του.
79
00:04:44,743 --> 00:04:47,162
Απορώ πώς χωρούν ακόμα στο κράνος του.
80
00:04:49,122 --> 00:04:50,749
Πώς τα πάμε εκεί έξω, Γκριγκόρι;
81
00:04:51,875 --> 00:04:55,879
Ό,τι ωραιότερο έχω δει στη ζωή μου.
82
00:04:55,879 --> 00:04:58,006
Χαλάρωσε. Ίσως ακούει η γυναίκα σου.
83
00:04:58,674 --> 00:04:59,883
Ας μην ξεχνάμε
84
00:04:59,883 --> 00:05:03,929
ότι είσαι έξω εσύ και όχι εγώ,
επειδή τράβηξες δύο ντάμες.
85
00:05:03,929 --> 00:05:08,100
Ναι. Αλλά θα έπρεπε να έχεις συνηθίσει
να έρχεσαι δεύτερος, Έντουαρντ.
86
00:05:09,476 --> 00:05:11,854
Ήρεμα. Μην ξεχνάς
ότι κάθομαι στα χειριστήρια.
87
00:05:12,396 --> 00:05:14,648
Ωραίο να είσαι διευθυντής της βάσης.
88
00:05:14,648 --> 00:05:18,151
Αναθέτεις στον εαυτό σου
όποια αποστολή θέλεις.
89
00:05:18,151 --> 00:05:22,030
Αυτή είναι μια μακρά και ιστορική
παράδοση στον οίκο των Μπάλντουιν.
90
00:05:22,823 --> 00:05:27,077
Ρέιντζερ-1, Χαρούμενη Κοιλάδα.
Προσέγγιση EVA του XF Κρόνος.
91
00:05:27,077 --> 00:05:29,288
Έλεγχος κανόνων αναχώρησης ολοκληρώθηκε.
92
00:05:29,997 --> 00:05:32,124
Εγκρίνεται η αναχώρηση EV1.
93
00:05:33,250 --> 00:05:34,251
Καλή τύχη, σμήναρχε.
94
00:05:39,548 --> 00:05:41,884
Κουζ, έτοιμος να γράψεις ιστορία;
95
00:05:43,093 --> 00:05:44,094
Πάντα, φίλε μου.
96
00:05:45,846 --> 00:05:48,098
Έναρξη διαχωρισμού από Ρέιντζερ-1.
97
00:05:52,686 --> 00:05:55,147
Απόψε γράφουμε ιστορία.
98
00:05:57,316 --> 00:06:01,278
Για πρώτη φορά, ο άνθρωπος
θα πατήσει το πόδι του σε αστεροειδή.
99
00:06:01,278 --> 00:06:02,529
ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ ΑΡΗ
100
00:06:02,529 --> 00:06:06,200
Ένας Σοβιετικός κοσμοναύτης
σε αμερικανικό σκάφος,
101
00:06:06,200 --> 00:06:08,911
φορώντας στολή
κατασκευασμένη από ιδιωτική εταιρεία.
102
00:06:08,911 --> 00:06:10,579
ΖΩΝΤΑΝΑ
ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ ROSCOSMOS
103
00:06:10,579 --> 00:06:14,750
Αυτός είναι ο καρπός
της συμμαχίας μας για τον Άρη.
104
00:06:27,012 --> 00:06:29,014
Συμφωνώ απόλυτα, Λενάρα.
105
00:06:30,015 --> 00:06:34,895
Σήμερα, μαζί με τους συνεργάτες μας
στη Μόσχα, την Ήλιος,
106
00:06:34,895 --> 00:06:37,397
και με τα υπόλοιπα κράτη της Μ-7,
107
00:06:38,148 --> 00:06:44,571
κάνουμε το επόμενο βήμα
προς μια αυτάρκη αποικία στον Άρη.
108
00:06:45,531 --> 00:06:49,284
Αφού το Ρέιντζερ-1 ρυμουλκήσει
τον αστεροειδή σε τροχιά γύρω από τον Άρη
109
00:06:49,284 --> 00:06:51,995
και αρχίσουμε την εξόρυξη
των πολύτιμων πόρων του,
110
00:06:51,995 --> 00:06:54,831
η Χαρούμενη Κοιλάδα
θα συνεχίσει να αναπτύσσεται.
111
00:06:55,582 --> 00:07:00,963
Σήμερα, αγκαλιάζουμε τον 21ο αιώνα
και την αρχή μιας νέας εποχής.
112
00:07:00,963 --> 00:07:04,424
Τίποτα από όλα αυτά δεν θα ήταν δυνατό
113
00:07:06,051 --> 00:07:07,177
χωρίς όλους εσάς.
114
00:07:07,970 --> 00:07:11,390
Οι θυσίες,
η καταπληκτική δουλειά που κάνατε εδώ.
115
00:07:11,390 --> 00:07:13,851
Κάθε ένας από εσάς.
116
00:07:14,810 --> 00:07:16,186
Ακόμα κι εσύ, Νταν.
117
00:07:18,605 --> 00:07:21,817
Κα Χιουζ, η Λενάρα κι εγώ
θα σας αδειάσουμε τη γωνιά
118
00:07:21,817 --> 00:07:23,110
ώστε να δουλέψετε.
119
00:07:23,110 --> 00:07:24,528
Ευχαριστώ, διευθυντή Χόμπσον.
120
00:07:25,112 --> 00:07:27,656
Λοιπόν, όλοι συγκεντρωμένοι
στον σκοπό μας.
121
00:07:28,198 --> 00:07:32,077
{\an8}Καύσιμα, βεβαιώσου ότι η κατανάλωση
είναι η προβλεπόμενη.
122
00:07:32,077 --> 00:07:33,787
{\an8}Είναι πολύ κοντά, διοικήτρια.
123
00:07:33,787 --> 00:07:36,456
{\an8}Πρόωση, έλεγξε την τηλεμετρία
της αντιπεριδίνησης.
124
00:07:36,456 --> 00:07:37,791
{\an8}Ελήφθη, διοικήτρια.
125
00:07:38,500 --> 00:07:42,880
{\an8}Σταρ Σίτι, Χιούστον. Κατάσταση του ελέγχου
της πλατφόρμας σταθερότητας;
126
00:07:43,589 --> 00:07:47,134
Επιλύθηκε.
Σύνδεση με μονάδα ελέγχου αποκαταστάθηκε.
127
00:07:48,135 --> 00:07:51,221
Ο σμήναρχος Κουζνέτσοφ ξεκινά EVA.
128
00:07:51,221 --> 00:07:54,641
- Κουζ, έτοιμος να γράψεις ιστορία;
- Πάντα, φίλε μου.
129
00:07:56,768 --> 00:07:58,979
Έναρξη διαχωρισμού από Ρέιντζερ-1.
130
00:08:09,865 --> 00:08:12,117
Απόσταση 101 μέτρα.
131
00:08:12,951 --> 00:08:14,953
Ρυθμός 3,2.
132
00:08:16,205 --> 00:08:18,749
Σχετική πλευρική ταχύτητα εντός των ορίων.
133
00:08:19,333 --> 00:08:21,251
Ελεύθερος για προσέγγιση.
134
00:08:21,919 --> 00:08:23,420
Ελήφθη. Για προσέγγιση.
135
00:08:28,675 --> 00:08:30,260
Τρία μέτρα μέχρι τον αστεροειδή.
136
00:08:55,827 --> 00:08:57,079
Επαφή.
137
00:10:04,021 --> 00:10:06,565
ΓΚΛΑΣΝΟΣΤ
138
00:11:29,857 --> 00:11:31,108
{\an8}ΟΝΕΙΡΟΠΑΓΙΔΑ
139
00:12:12,107 --> 00:12:13,942
ΜΕΤΡΑ ΚΑΙ ΣΤΑΘΜΑ
ΠΙΝΑΚΕΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ
140
00:13:09,248 --> 00:13:11,625
Κάτι ακόμα για σήμερα.
141
00:13:12,167 --> 00:13:13,544
Όχι, ευχαριστώ.
142
00:13:13,544 --> 00:13:16,505
Δεν μπορείς να πεις όχι,
τώρα βγήκαν απ' τον φούρνο.
143
00:13:18,298 --> 00:13:19,591
Ευχαριστώ.
144
00:13:39,194 --> 00:13:41,446
Σταμάτα να γκρινιάζεις όλη την ώρα.
145
00:13:41,446 --> 00:13:42,865
Κάνει κακό στην υγεία.
146
00:13:42,865 --> 00:13:46,410
Υγιέστατος είμαι.
Για τον Γκορμπατσόφ πρέπει να ανησυχούμε.
147
00:13:47,744 --> 00:13:51,290
Κι άλλος νέος φόρος,
οι τιμές ανεβαίνουν κάθε μέρα.
148
00:13:51,290 --> 00:13:53,792
Ο Σημαδεμένος νομίζει ότι είναι δυτικός.
149
00:13:53,792 --> 00:13:57,045
Θα πρέπει να κοιτάζει
τις υποθέσεις της χώρας του.
150
00:13:57,045 --> 00:13:59,756
Αν δεν ήσουν τόσο νέος και θυμόσουν
151
00:13:59,756 --> 00:14:01,967
πόσο άσχημα ήταν πριν,
δεν θα παραπονιόσουν
152
00:14:01,967 --> 00:14:04,887
για το πόσο καλά περνάμε σήμερα.
153
00:14:04,887 --> 00:14:07,347
Άσε που έχω να πουλήσω
πολλές εφημερίδες, όχι μία.
154
00:14:07,347 --> 00:14:09,725
Καλημέρα, Αρτέμ.
155
00:14:09,725 --> 00:14:11,435
Γεια σου, αγαπητή μου.
156
00:14:12,936 --> 00:14:14,438
Ευχαριστώ.
157
00:14:15,314 --> 00:14:17,482
- Τα λέμε αύριο.
- Γεια χαρά.
158
00:15:02,152 --> 00:15:05,239
Ο ΚΟΣΜΟΝΑΥΤΗΣ ΚΟΥΖΝΕΤΣΟΦ
ΠΡΩΤΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΣΕ ΑΣΤΕΡΟΕΙΔΗ
159
00:15:15,249 --> 00:15:17,334
{\an8}ΜΠΑΤΟΝ ΡΟΥΖ, ΛΟΥΙΖΙΑΝΑ
160
00:15:21,004 --> 00:15:25,759
{\an8}ΜΑΪΛΣ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΑΕΡΙΣΜΟΣ, ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΣ
161
00:15:40,065 --> 00:15:41,149
Μπαμπά!
162
00:15:42,818 --> 00:15:46,071
Γεια σου, κοριτσάκι.
Κάνε με μια αγκαλιά. Σφίξε.
163
00:15:47,865 --> 00:15:48,866
Γεια σου, Σαρ.
164
00:15:49,825 --> 00:15:53,620
Μάιλς, τι κάνεις εδώ;
165
00:15:53,620 --> 00:15:56,415
Το ξέρω. Συγγνώμη. Απλώς βιάζομαι.
Έχω μια συνέντευξη.
166
00:15:56,415 --> 00:15:59,710
Είδες το καλό μου πουκάμισο;
Δεν το βρίσκω στο σπίτι μου.
167
00:16:00,502 --> 00:16:04,089
Θα είναι σε μια από τις κούτες στο γκαράζ.
168
00:16:04,089 --> 00:16:05,340
Ψάξε αν θες.
169
00:16:06,008 --> 00:16:07,342
- Τα λέμε μετά;
- Τα λέμε.
170
00:16:07,342 --> 00:16:09,720
- Γεια σου, Σαρ.
- Γεια.
171
00:16:22,399 --> 00:16:24,318
- Μάιλς.
- Ναι.
172
00:16:26,195 --> 00:16:28,447
Είπαν ότι δεν υπέγραψες τα χαρτιά.
173
00:16:28,447 --> 00:16:31,158
- Πού είναι, γαμώτο;
- Τα χαρτιά;
174
00:16:31,158 --> 00:16:33,327
Όχι, το πουκάμισό μου.
175
00:16:33,327 --> 00:16:36,288
Μάλλον είναι στην κούτα που ψάχνεις.
176
00:16:36,872 --> 00:16:40,042
- Δεν είναι.
- Είπες ότι θα υπογράψεις.
177
00:16:40,042 --> 00:16:42,044
Όχι, είπα ότι θα τα κοιτάξω.
178
00:16:44,004 --> 00:16:46,048
Μάντι, χρειάζομαι λίγο χρόνο.
179
00:16:46,048 --> 00:16:48,133
Αν πάρω τη δουλειά, θα έχουμε πάλι λεφτά
180
00:16:48,133 --> 00:16:51,303
και θα είμαστε όπως πριν.
Δεν θα μένεις στον πατέρα σου.
181
00:16:51,303 --> 00:16:53,138
Θα νοικιάσουμε σπίτι όπως πριν.
182
00:16:53,138 --> 00:16:54,223
Σταμάτα.
183
00:16:55,724 --> 00:16:59,853
Δεν γυρνάς έναν διακόπτη
και ξαφνικά γίνονται όλα εντάξει.
184
00:17:03,732 --> 00:17:05,817
Γιατί δεν βρίσκω το κωλοπουκάμισο;
185
00:17:15,035 --> 00:17:17,621
Ευχαριστώ.
186
00:17:23,335 --> 00:17:24,670
Τι συνέντευξη είναι;
187
00:17:26,255 --> 00:17:27,422
Δεν θα το πιστέψεις.
188
00:17:28,131 --> 00:17:30,467
Το ξέρω αυτό το βλέμμα.
189
00:17:32,052 --> 00:17:34,179
- Ποιο βλέμμα;
- Το βλέμμα που είχες
190
00:17:34,179 --> 00:17:37,015
πριν χρεωθούμε τρία χιλιάρικα
για σαμπουάν Amway.
191
00:17:37,015 --> 00:17:39,059
Κατ' αρχάς, δεν έφταιγα εγώ.
192
00:17:39,059 --> 00:17:41,353
Ήρθε κρίση
στην αγορά προσωπικής φροντίδας.
193
00:17:41,353 --> 00:17:42,938
Δεύτερον, καμία σχέση.
194
00:17:43,730 --> 00:17:46,108
Θυμάσαι τον Καλ από την Bruce ΙΙ;
195
00:17:46,108 --> 00:17:48,944
Τον είδα το πρωί. Μάντεψε πού δουλεύει.
196
00:17:53,991 --> 00:17:55,826
ΗΛΙΟΣ
ΘΕΣ ΝΑ ΔΟΥΛΕΨΕΙΣ ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ;
197
00:17:55,826 --> 00:17:57,744
Θα πάει στο φεγγάρι;
198
00:17:57,744 --> 00:18:02,249
Λέει ότι ψάχνουν για τύπους σαν κι εμάς,
με εμπειρία σε υπεράκτιες εξέδρες.
199
00:18:03,000 --> 00:18:04,001
Δεν είναι φοβερό;
200
00:18:04,001 --> 00:18:06,587
Μπορώ να κάνω κάτι
που δεν είχα καν ονειρευτεί.
201
00:18:06,587 --> 00:18:08,255
Με φαντάζεσαι στο φεγγάρι;
202
00:18:08,255 --> 00:18:09,882
Όχι, καθόλου.
203
00:18:09,882 --> 00:18:12,050
Να το συνηθίσεις
204
00:18:12,050 --> 00:18:15,345
γιατί είμαστε ακριβώς αυτό
που ψάχνουν εκεί πάνω.
205
00:18:15,929 --> 00:18:20,475
Γεωτρήσεις, φρεάτια ορυχείων,
κατασκευαστικά έργα μεγάλης κλίμακας.
206
00:18:20,475 --> 00:18:22,686
Έχεις πέντε χρόνια να δουλέψεις σε εξέδρα.
207
00:18:22,686 --> 00:18:26,148
Είναι δύο μήνες εκπαίδευση
και μετά τέσσερις μήνες εκεί πάνω.
208
00:18:26,148 --> 00:18:27,941
Ακριβώς όπως στην πλατφόρμα.
209
00:18:30,694 --> 00:18:35,824
Ίσως δεν θα έπρεπε να τρέφεις ελπίδες.
210
00:18:36,867 --> 00:18:40,204
- Πιστεύεις ότι δεν μπορώ;
- Όχι, δεν είναι αυτό. Είναι...
211
00:18:42,247 --> 00:18:45,334
Βλέπω πόσο βαριά το παίρνεις
όταν τα πράγματα δεν πάνε καλά.
212
00:18:45,334 --> 00:18:47,085
Όλα θα πάνε καλά.
213
00:18:47,085 --> 00:18:48,754
Θα πάρω τη δουλειά, Μάντι.
214
00:18:51,423 --> 00:18:53,383
Όχι με όλες αυτές τις ζάρες.
215
00:18:54,009 --> 00:18:55,219
Γαμώτο.
216
00:18:55,219 --> 00:18:57,554
Βγάλ' το. Θα φέρω το σίδερο.
217
00:19:08,690 --> 00:19:12,736
Να ζήσεις και χρόνια πολλά
218
00:19:13,320 --> 00:19:17,074
Να ζήσεις και χρόνια πολλά
219
00:19:17,658 --> 00:19:22,704
Χρόνια πολλά, Έιβερι
220
00:19:23,413 --> 00:19:27,835
Να ζήσεις και χρόνια πολλά
221
00:19:33,382 --> 00:19:35,384
Θεία Ντανιέλ,
θέλω το κομμάτι με το κάστρο.
222
00:19:35,384 --> 00:19:37,010
Έγινε, μικρή.
223
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
Ποιος άλλος θέλει ένα κομμάτι;
224
00:19:38,846 --> 00:19:41,265
- Εγώ!
- Εγώ, εγώ!
225
00:19:42,558 --> 00:19:44,810
Κοίτα πόσο χαρούμενη είναι.
226
00:19:45,394 --> 00:19:46,728
Λογικό.
227
00:19:46,728 --> 00:19:50,274
- Με τόση ζάχαρη που έφαγε.
- Γι' αυτό θα φάω κι άλλο κομμάτι.
228
00:20:00,492 --> 00:20:03,787
Πώς είσαι; Για μένα τα γενέθλια
είναι πάντα δύσκολα.
229
00:20:05,831 --> 00:20:09,459
Καλά είμαι, εντάξει.
Λίγο πιο εύκολο κάθε χρόνο.
230
00:20:11,295 --> 00:20:13,505
Σ' ευχαριστώ πολύ που ήρθες.
231
00:20:14,131 --> 00:20:16,216
Το εκτιμούμε η Έιβερι κι εγώ.
232
00:20:16,216 --> 00:20:18,468
Δεν θα το έχανα με τίποτα.
233
00:20:22,014 --> 00:20:24,558
Έιβερι, άσ' το κάτω.
234
00:20:25,726 --> 00:20:27,561
Δεν θα με ακούσει από δω μέσα.
235
00:20:28,270 --> 00:20:29,521
Έιβερι!
236
00:20:51,835 --> 00:20:54,630
Ξέρω πως θα γυρίσεις σε δύο μήνες,
237
00:20:54,630 --> 00:20:57,466
αλλά ανυπομονούμε
να έρθεις επιτέλους σπίτι.
238
00:20:58,884 --> 00:21:01,345
Το δωμάτιό σου σε περιμένει.
Ο Άλεξ αδημονεί.
239
00:21:01,345 --> 00:21:02,638
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΠΑΠΠΟΥ
240
00:21:04,473 --> 00:21:06,141
Άλεξ, θες να πεις γεια στον παππού;
241
00:21:06,141 --> 00:21:08,560
Ναι. Γεια σου, παππού.
242
00:21:10,354 --> 00:21:11,855
Πες γεια στον Εντ, Όλγκα.
243
00:21:17,402 --> 00:21:21,156
Κοίτα να γυρίσεις,
για να στείλω τη μαμά του Αλεξέι στο Ομσκ.
244
00:21:23,450 --> 00:21:26,161
Τέλος πάντων, σ' αγαπάω.
245
00:21:26,954 --> 00:21:27,996
Πάντα.
246
00:21:37,506 --> 00:21:39,049
Κυβερνήτη Μπάλντουιν.
247
00:21:39,049 --> 00:21:42,636
Η Ομάδα Ένα ξεκινά την εγκατάσταση
αγκύρωσης και καλωδίωσης.
248
00:21:45,889 --> 00:21:48,058
Περιστροφή αστεροειδούς σταμάτησε.
249
00:21:48,684 --> 00:21:51,895
Συνεχίζουμε με εγκατάσταση
αγκύρωσης και καλωδίωσης.
250
00:21:56,316 --> 00:21:58,652
Πλησιάζω σημείο αγκύρωσης 36.
251
00:22:00,195 --> 00:22:03,156
Ελήφθη. Τάση καλωδίου καλή.
Βρίσκομαι στο σημείο.
252
00:22:07,578 --> 00:22:09,788
Θα το συνδέσουμε στο καλώδιο μας.
253
00:22:09,788 --> 00:22:11,707
Εγκατάσταση αδελφής αγκύρωσης.
254
00:22:14,918 --> 00:22:16,503
Εισαγωγή της άγκυρας.
255
00:22:24,386 --> 00:22:26,763
Καλό ταίριασμα στη διασύνδεση. Κάνε πίσω.
256
00:22:27,306 --> 00:22:28,891
- Πίσω.
- Πυρ.
257
00:22:31,393 --> 00:22:34,813
Ρέιντζερ, Ομάδα Ένα,
άγκυρα 36 εγκαταστάθηκε.
258
00:22:35,606 --> 00:22:38,400
Συνεχίζουμε με σύνδεση καλωδίου
στην άγκυρα 36.
259
00:22:40,944 --> 00:22:44,406
Καλώδιο συνδέθηκε.
Διαδικασία εγκατάστασης ολοκληρώθηκε.
260
00:22:44,907 --> 00:22:46,742
Μεταφορά στο σημείο 37.
261
00:22:46,742 --> 00:22:48,827
Ελήφθη, μεταφορά στο σημείο 37.
262
00:22:49,953 --> 00:22:52,414
Σημείο πρόσδεσης 42
στο δικτύωμα σχεδόν έτοιμο.
263
00:22:53,290 --> 00:22:55,834
Δύο ακόμα βίδες
και προχωράμε στο σημείο 43.
264
00:22:56,335 --> 00:22:59,338
Προχωράμε στον σύνδεσμο ενέργειας 037.
265
00:23:00,005 --> 00:23:02,132
Εμπλοκή πείρων ασφάλισης.
266
00:23:02,132 --> 00:23:05,969
Φαίνεται καλά από εδώ.
Συνεχίστε κατόπιν εντολής. Έχουμε αγωγό.
267
00:23:05,969 --> 00:23:08,013
Ξεκινάμε το τρυπάνι. Βίδα σύσφιξης.
268
00:23:08,013 --> 00:23:12,476
Μία, δύο, τρεις,
τέσσερις, πέντε περιστροφές.
269
00:23:12,476 --> 00:23:16,772
{\an8}ΜΑΣΕΪ
270
00:23:21,693 --> 00:23:24,696
Πρέπει να είναι πολύ ωραία
να πετάς έτσι ελεύθερα.
271
00:23:25,739 --> 00:23:26,865
Χωρίς βίδες.
272
00:23:27,741 --> 00:23:30,452
Εγώ προτιμώ γαντζωμένος σε κάτι σταθερό.
273
00:23:31,370 --> 00:23:32,704
Ήλιος 2, Κουζνέτσοφ.
274
00:23:32,704 --> 00:23:34,790
Ας επιταχύνουμε.
275
00:23:35,541 --> 00:23:36,750
Ελήφθη.
276
00:23:37,835 --> 00:23:40,212
Ο σύντροφος Στάλιν
θα είναι καταχαρούμενος.
277
00:23:40,921 --> 00:23:43,757
Δεν υπάρχουν Βορειοκορεάτες
να του κλέψουν τη δόξα.
278
00:23:43,757 --> 00:23:46,510
Εκείνος παίρνει τη δόξα
κι εμείς κάνουμε όλη τη δουλειά.
279
00:23:46,510 --> 00:23:50,430
Ας πάρει όση δόξα θέλει,
αρκεί να πάρουμε το μπόνους μας.
280
00:23:50,430 --> 00:23:53,267
Δεν θα πάρουμε τίποτα
αν δεν τελειώσουμε αυτό το γαμίδι.
281
00:24:11,869 --> 00:24:13,829
Μεταφορά στο σημείο 38.
282
00:24:15,038 --> 00:24:16,790
Ελήφθη, μεταφορά στο σημείο 38.
283
00:24:18,709 --> 00:24:19,960
Ελήφθη, Ομάδα Δύο.
284
00:24:21,962 --> 00:24:23,505
Βίντσι εν λειτουργία.
285
00:24:27,593 --> 00:24:30,012
Ωραία που έφερες το παιδί σου
για τη μεγάλη μέρα.
286
00:24:30,762 --> 00:24:32,055
Είναι κωλόπαιδο.
287
00:24:32,598 --> 00:24:34,474
Θα προτιμούσε να παίζει βιντεοπαιχνίδια.
288
00:24:35,058 --> 00:24:38,270
Τώρα, ίσως. Αλλά θα θυμάται
αυτήν τη μέρα για πάντα.
289
00:24:38,270 --> 00:24:41,148
Θυμάμαι όταν ο μπαμπάς μου
με πρωτοπήγε στη δουλειά,
290
00:24:41,148 --> 00:24:42,983
στη γραμμή συναρμολόγησης.
291
00:24:43,609 --> 00:24:45,569
Πώς λειτουργούν όλα. Κάθε βίδα.
292
00:24:46,111 --> 00:24:49,364
Και φυσικά, εγώ ενδιαφερόμουν περισσότερο
για τους αυτόματους πωλητές.
293
00:24:51,825 --> 00:24:53,869
Όμως κάτι μου έμεινε.
294
00:24:54,786 --> 00:24:57,623
Να βλέπω τον πατέρα μου στο στοιχείο του.
295
00:24:58,290 --> 00:25:01,793
Και τόσοι άλλοι άντρες δίπλα του,
κάνοντας κάτι όλοι μαζί.
296
00:25:03,212 --> 00:25:04,630
Με έκανε περήφανο.
297
00:25:05,839 --> 00:25:09,426
Και έκανα κοπάνα από το σχολείο.
Άρα, διπλό το κέρδος.
298
00:25:10,010 --> 00:25:12,554
Νομίζω ότι γι' αυτό συμφώνησε ο γιος μου.
299
00:25:12,554 --> 00:25:15,057
Θα αλλάξει γνώμη. Όπως εγώ.
300
00:25:17,684 --> 00:25:22,439
Όσο αυτοί πιάνουν με λάσο τον βράχο,
εγώ έχω το μίτινγκ για τον προϋπολογισμό.
301
00:25:23,065 --> 00:25:25,859
Και λένε ότι μόνο οι αστροναύτες
περνούν καλά.
302
00:25:28,237 --> 00:25:31,823
Χιούστον, Ρέιντζερ-1,
έχουμε νεότερα από τον προωθητήρα.
303
00:25:31,823 --> 00:25:33,450
Αναμείνατε για δεδομένα.
304
00:25:34,409 --> 00:25:36,787
Ελήφθη, Ρέιντζερ-1, αναμένουμε.
305
00:25:52,678 --> 00:25:56,348
Χαρούμενη Κοιλάδα,
τα καλώδια πρόσδεσης έχουν ασφαλιστεί.
306
00:25:56,890 --> 00:26:00,561
Ενεργοποίηση των κινητήρων ιόντων
σε επίπεδα ισχύος 20%
307
00:26:00,561 --> 00:26:04,439
και έναρξη μεταφοράς του αστεροειδούς
σε τροχιά γύρω από τον Άρη.
308
00:26:05,440 --> 00:26:08,068
Όλοι στις θέσεις σας. Ξεκινάμε.
309
00:26:26,753 --> 00:26:27,796
Γαμώτο.
310
00:26:30,174 --> 00:26:34,303
Ρέιντζερ-1, Χαρούμενη Κοιλάδα,
πώς είναι η καμπύλη επιτάχυνσης;
311
00:26:35,012 --> 00:26:37,389
Διοικητή Πίτερς,
όλες οι ενδείξεις στο μέσον.
312
00:26:37,389 --> 00:26:38,515
Όλα όπως πρέπει.
313
00:26:48,942 --> 00:26:52,404
ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ΔΥΝΑΜΙΚΟ
314
00:27:07,961 --> 00:27:09,171
Ευχαριστώ.
315
00:27:10,506 --> 00:27:12,466
Καλησπέρα. Είχα μια συνέντευξη με...
316
00:27:12,466 --> 00:27:15,469
Συμπληρώστε την αίτηση
και φέρτε την εδώ. Ευχαριστώ.
317
00:27:32,361 --> 00:27:34,279
ΑΙΤΗΣΗ ΠΡΟΣΛΗΨΗΣ
318
00:27:38,825 --> 00:27:41,245
ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ
319
00:27:47,084 --> 00:27:49,211
ΣΠΟΥΔΕΣ:
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΛΟΥΙΖΙΑΝΑ
320
00:27:59,721 --> 00:28:01,181
Ο Καλ Χάρις σε εκτιμά πολύ.
321
00:28:02,057 --> 00:28:04,393
Λέει πως έχεις αρκετή εμπειρία σε εξέδρες.
322
00:28:04,977 --> 00:28:06,937
Ήσουν στον γερανό στην πλατφόρμα Bruce II;
323
00:28:06,937 --> 00:28:10,524
Μάλιστα. Εννέα χρόνια στο κτήνος.
Τα καλύτερα της ζωής μου.
324
00:28:10,524 --> 00:28:12,943
Έρχονται πολλοί εδώ
από υπεράκτιες εξέδρες.
325
00:28:12,943 --> 00:28:18,156
Δεν θα πω ψέματα, ήταν λίγο δύσκολο
όταν όλες οι εξέδρες έκλεισαν.
326
00:28:19,032 --> 00:28:20,826
Κάνω υπομονή, αλλά αυτό εδώ...
327
00:28:20,826 --> 00:28:21,743
ΚΑΡΙΕΡΕΣ
ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ
328
00:28:21,743 --> 00:28:24,413
μια δουλειά στο φεγγάρι,
θα αλλάξει τη ζωή μας.
329
00:28:24,413 --> 00:28:26,123
Τη δική μου και της οικογένειας.
330
00:28:32,212 --> 00:28:36,300
Πανεπιστήμιο Φλόριντα; Ζήτω οι Νολς!
331
00:28:36,300 --> 00:28:39,428
Σωστά, ναι. Πανεπιστήμιο Φλόριντα. Ναι.
332
00:28:39,428 --> 00:28:41,430
Ο αδελφός μου ήταν απόφοιτος του '92.
333
00:28:41,430 --> 00:28:44,183
- Εσύ;
- Το ογδόντα... το '89.
334
00:28:44,183 --> 00:28:45,267
Σε ποιον κοιτώνα;
335
00:28:46,143 --> 00:28:49,980
Σε ποιον κοιτώνα ήμουν; Που λες, Τομ, εγώ...
336
00:28:51,607 --> 00:28:54,484
Σε ποιον δεν ήμουν. Αν με πιάνεις.
337
00:28:54,484 --> 00:28:56,695
Πολλές όμορφες γυναίκες στο Ταλαχάσι.
338
00:28:56,695 --> 00:28:58,405
Προσυπογράφω. Ναι.
339
00:29:00,240 --> 00:29:03,869
Λοιπόν, Μάιλς, έχεις τα προσόντα,
την εμπειρία,
340
00:29:03,869 --> 00:29:06,747
και με λίγη εκπαίδευση
μπορείς να κάνεις τη δουλειά.
341
00:29:06,747 --> 00:29:08,415
Χαίρομαι που το ακούω, Τομ.
342
00:29:08,415 --> 00:29:12,419
Μετά το εντατικό εκπαιδευτικό πρόγραμμα,
θα είναι η σειρά σου να ανέβεις
343
00:29:13,212 --> 00:29:14,213
καλοκαίρι του 2005.
344
00:29:15,422 --> 00:29:16,423
Σε δύο χρόνια;
345
00:29:17,674 --> 00:29:19,718
Συγγνώμη. Είναι το νωρίτερο που έχουμε.
346
00:29:19,718 --> 00:29:22,262
Άνθρωποι από όλον τον κόσμο κάνουν ουρά.
347
00:29:22,262 --> 00:29:25,349
Ειδικά με τη σειρά Σεληνωρύχοι
που είναι πολύ δημοφιλής.
348
00:29:26,225 --> 00:29:30,145
Δεν μπορώ να περιμένω τόσο, κε Γκέιμον.
Έχω ανάγκη τη δουλειά.
349
00:29:30,938 --> 00:29:33,690
Υπάρχει κάτι που θα μπορούσα να κάνω;
350
00:29:34,316 --> 00:29:36,777
Δεν θέλω να χάσω την οικογένειά μου.
351
00:29:37,277 --> 00:29:38,987
Και αυτή η δουλειά πραγματικά
352
00:29:40,113 --> 00:29:41,990
θα έφτιαχνε τα πράγματα και...
353
00:29:48,830 --> 00:29:50,040
Λυπάμαι πολύ, Μάιλς,
354
00:29:50,040 --> 00:29:53,502
αλλά δεν μπορώ να κάνω τίποτα
για να σε προωθήσω στη λίστα.
355
00:29:59,758 --> 00:30:00,968
Ναι, καταλαβαίνω.
356
00:30:13,230 --> 00:30:14,231
Εκτός αν...
357
00:30:15,858 --> 00:30:17,860
Ίσως σε στριμώξω σε ένα πλήρωμα για Άρη.
358
00:30:19,152 --> 00:30:20,237
Για Άρη;
359
00:30:20,237 --> 00:30:22,865
Μεγαλύτερη δέσμευση.
Τουλάχιστον δύο χρόνια.
360
00:30:23,615 --> 00:30:25,367
Δεν θέλουν πολλοί να λείψουν τόσο,
361
00:30:25,367 --> 00:30:27,744
γι' αυτό οι αποδοχές είναι υψηλότερες.
362
00:30:27,744 --> 00:30:29,079
ΗΛΙΟΣ
ΚΑΝΕ ΑΙΤΗΣΗ ΤΩΡΑ
363
00:30:29,079 --> 00:30:30,956
Θα σε ενδιέφερε;
364
00:30:40,465 --> 00:30:42,968
Κατανάλωση καυσίμων εντός προβλέψεων.
365
00:30:44,052 --> 00:30:45,596
Ο ιμάντας αντέχει.
366
00:30:45,596 --> 00:30:46,722
Όλα τα συστήματα ΟΚ.
367
00:30:46,722 --> 00:30:48,557
Δονήσεις εντός ορίων.
368
00:30:48,557 --> 00:30:50,767
Όλα τα καλώδια εντός των ορίων πίεσης.
369
00:31:01,361 --> 00:31:03,488
Ειδοποίηση τάσης καλωδίων.
370
00:31:04,323 --> 00:31:07,326
Λαμβάνω ειδοποίηση για υψηλό ρυθμό
πυροδότησης των προωθητήρων.
371
00:31:08,243 --> 00:31:11,705
Βλέπω το ίδιο.
Οι ποσότητες καυσίμου μειώνονται.
372
00:31:11,705 --> 00:31:14,625
Κυβερνήτη Μπάλντουιν,
έχουμε τις ίδιες ενδείξεις.
373
00:31:14,625 --> 00:31:16,877
Μειώνεται η τάση στο καλώδιο επτά.
374
00:31:16,877 --> 00:31:18,795
Προκαλεί λίγη αστάθεια.
375
00:31:31,058 --> 00:31:32,809
Ανεβαίνουμε. Έχουμε περιθώριο;
376
00:31:32,809 --> 00:31:34,269
Προσπαθώ.
377
00:31:34,269 --> 00:31:37,564
Χαρούμενη Κοιλάδα,
ο αστεροειδής αρχίζει να ταλαντεύεται.
378
00:31:37,564 --> 00:31:39,733
Κλείνω τους κινητήρες τώρα.
379
00:31:39,733 --> 00:31:41,652
Ελήφθη, Ρέιντζερ-1. Αναμένουμε.
380
00:31:41,652 --> 00:31:43,987
Θα εκκινήσω χειροκίνητα τους προωθητήρες.
381
00:31:43,987 --> 00:31:45,322
Ίσως μειωθεί η ταλάντωση.
382
00:31:52,454 --> 00:31:54,289
Ειδοποίηση τάσης καλωδίων.
383
00:31:57,209 --> 00:31:59,044
Ειδοποίηση τάσης καλωδίων.
384
00:32:04,007 --> 00:32:05,968
Η ταλάντωση χειροτερεύει.
385
00:32:06,593 --> 00:32:08,220
Βλέπουμε αστάθεια στα καλώδια.
386
00:32:12,558 --> 00:32:13,851
Λύνεται.
387
00:32:14,768 --> 00:32:16,979
Έτοιμοι για αποσύνδεση έκτακτης ανάγκης.
388
00:32:17,563 --> 00:32:20,732
Πείτε μου όταν το δεύτερο Ρέιντζερ
φτάσει στο 20% των καυσίμων του.
389
00:32:20,732 --> 00:32:23,443
Αν τα εξαντλήσουμε,
θα βρουν τον μπελά τους εκεί πάνω.
390
00:32:24,903 --> 00:32:27,239
Κατανάλωση καυσίμων πολύ υψηλή.
391
00:32:28,240 --> 00:32:31,243
Σφάλματα άνω των πέντε μοιρών
σε πρόνευση και περιστροφή.
392
00:32:31,910 --> 00:32:34,872
Ο έλεγχος υψομέτρου
χειροτερεύει την ταλάντωση.
393
00:32:35,789 --> 00:32:38,125
Δεν σβήνουμε τους προωθητήρες,
αλλιώς θα πέσουμε.
394
00:32:40,627 --> 00:32:42,296
Κουζ, τι διάολο κάνεις;
395
00:32:42,296 --> 00:32:44,548
Ξαναβγαίνω να τεντώσω τα καλώδια.
396
00:32:45,132 --> 00:32:46,175
Είναι επικίνδυνο.
397
00:32:46,175 --> 00:32:48,260
Το ξέρω, αλλά τι άλλη επιλογή έχουμε;
398
00:32:54,183 --> 00:32:56,018
Εντάξει. Έχεις 30 λεπτά.
399
00:32:56,018 --> 00:32:58,312
Μετά θα τσακιστείς να ξαναμπείς μέσα.
400
00:32:58,312 --> 00:32:59,688
Ελήφθη.
401
00:33:00,397 --> 00:33:05,235
Χαρούμενη Κοιλάδα, κάνουμε έκτακτη EVA
για να επανασφαλίσουμε τον αστεροειδή.
402
00:33:06,195 --> 00:33:08,155
Αρνητικό, Ρέιντζερ-1. Σταματήστε την EVA.
403
00:33:08,155 --> 00:33:11,950
Όλοι να παραμείνουν στο σκάφος
μέχρι να εκτιμήσουμε την κατάσταση.
404
00:33:11,950 --> 00:33:14,203
Λυπάμαι, σύντροφε διοικητή.
405
00:33:14,203 --> 00:33:16,038
Δεν καταλαβαίνω τι λες.
406
00:33:19,458 --> 00:33:20,918
Πάρκερ, πού πας;
407
00:33:20,918 --> 00:33:23,629
Τελειώνει το οξυγόνο σου.
Δεν προλαβαίνεις να γεμίσεις.
408
00:33:23,629 --> 00:33:25,631
Θα βοηθήσω να γίνει πιο γρήγορα.
409
00:33:25,631 --> 00:33:26,590
Καλός άνθρωπος.
410
00:33:26,590 --> 00:33:28,675
Τι κάνεις;
411
00:33:28,675 --> 00:33:31,136
Είπε να σταματήσουμε.
Δεν εκπαιδευτήκαμε γι' αυτό.
412
00:33:32,221 --> 00:33:34,973
Αν δεν πάμε τον αστεροειδή στον Άρη,
πάει το μπόνους.
413
00:33:35,599 --> 00:33:38,644
- Χρειάζομαι τα χρήματα.
- Νόμιζα ότι ήσουν ήρωας.
414
00:33:39,645 --> 00:33:40,812
Υπάρχουν πολλά είδη.
415
00:33:43,899 --> 00:33:45,734
...ειδοποίηση τάσης...
416
00:33:50,447 --> 00:33:52,574
Γκριγκόρι, η δόνηση χειροτερεύει πολύ.
417
00:33:52,574 --> 00:33:53,992
Σε τι κατάσταση είστε;
418
00:33:53,992 --> 00:33:55,536
Είμαστε στο δικτύωμα.
419
00:33:55,536 --> 00:33:59,623
Στον τετραπλό κόμβο απ' την πλευρά
του σκάφους. Πάμε προς την πλατφόρμα.
420
00:34:01,083 --> 00:34:04,002
Πάρκερ, φτάνοντας
στο τέλος του δικτυώματος,
421
00:34:04,586 --> 00:34:09,257
θα ενεργοποιήσω το βίντσι τέσσερα
αποκαθιστώντας την τάση του καλωδίου.
422
00:34:09,257 --> 00:34:11,510
Κάνε το ίδιο με το βίντσι νούμερο δύο.
423
00:34:11,510 --> 00:34:12,678
Ελήφθη.
424
00:34:26,984 --> 00:34:29,902
Χριστέ μου, λυγίζει όλο το δικτύωμα.
425
00:34:29,902 --> 00:34:33,322
Ρέιντζερ-1, δομική αστοχία στο δικτύωμα.
426
00:34:33,824 --> 00:34:35,701
Πάρκερ, φύγε αμέσως.
427
00:34:35,701 --> 00:34:36,994
Προσπαθώ.
428
00:34:39,746 --> 00:34:41,164
Διαλύεται!
429
00:34:43,250 --> 00:34:45,710
Πάρκερ! Πάρκερ, κουνήσου!
430
00:34:46,670 --> 00:34:48,463
Πάρκερ, πρόσεχε!
431
00:34:48,463 --> 00:34:50,340
Κάνε στην άκρη!
432
00:34:55,762 --> 00:34:57,556
Γκριγκόρι, Πάρκερ, λαμβάνετε;
433
00:34:57,556 --> 00:34:58,849
Σε τι κατάσταση είστε;
434
00:35:02,686 --> 00:35:05,564
Ρέιντζερ, ο Πάρκερ πέθανε.
435
00:35:20,370 --> 00:35:23,248
Γκριγκόρι, μπες στη θυρίδα.
Θα λύσουμε τον βράχο.
436
00:35:26,877 --> 00:35:28,879
Το δικτύωμα παγίδευσε το πόδι μου.
437
00:35:28,879 --> 00:35:30,672
- Μπορείς να ελευθερωθείς;
- Όχι.
438
00:35:30,672 --> 00:35:32,758
Ακολουθία αποσύνδεσης έκτακτης ανάγκης.
439
00:35:32,758 --> 00:35:35,260
Θα λύσω τον κωλοβράχο
μόλις επιστρέψει ο Κουζ.
440
00:35:35,260 --> 00:35:37,638
Τόμι, βοήθησέ με
να φορέσω τη στολή και να βγω.
441
00:35:37,638 --> 00:35:39,139
Τι κάνεις...
442
00:35:39,139 --> 00:35:40,682
Πάω έξω. Πάρε τη θέση μου.
443
00:35:40,682 --> 00:35:42,142
Όχι, δεν μπορείς.
444
00:35:53,987 --> 00:35:56,657
Όχι. Είναι πολύ αργά.
445
00:35:57,574 --> 00:36:00,994
Δεν υπάρχει χρόνος. Πρέπει να με αφήσετε.
446
00:36:02,162 --> 00:36:05,165
- Όχι, Γκριγκόρι.
- Το καθήκον σου είναι το σκάφος σου.
447
00:36:05,165 --> 00:36:07,501
Δεν χάνω κανέναν άλλον σήμερα. Βγαίνω.
448
00:36:07,501 --> 00:36:08,627
Έντουαρντ, άκουσέ με.
449
00:36:09,294 --> 00:36:13,215
Τρύπησε η στολή μου.
Το οξυγόνο μου έχει σχεδόν τελειώσει.
450
00:36:13,715 --> 00:36:18,428
Κάνε αυτό που πρέπει πριν χαθούν όλοι.
451
00:36:19,012 --> 00:36:20,264
Προειδοποίηση σύγκρουσης.
452
00:36:20,264 --> 00:36:21,598
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΤΗΤΑΣ
453
00:36:25,811 --> 00:36:27,521
Προειδοποίηση σύγκρουσης.
454
00:36:29,648 --> 00:36:30,983
Αντίο, φίλε μου.
455
00:36:31,900 --> 00:36:34,152
Πες στη γυναίκα και στην κόρη μου
ότι τις αγαπώ.
456
00:37:00,012 --> 00:37:01,346
Αντίο, φίλε μου.
457
00:37:31,084 --> 00:37:32,711
ΥΠΕΡΒΑΣΗ ΟΡΙΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ ΚΑΛΩΔΙΩΝ
458
00:37:33,629 --> 00:37:35,714
Έχουμε δομική αστοχία στο δικτύωμα.
459
00:37:35,714 --> 00:37:37,925
{\an8}Το Ρέιντζερ-1 πλησιάζει
σε απώλεια ελέγχου.
460
00:37:40,093 --> 00:37:42,054
- Δώστε μου νούμερα.
- Έλα μαζί μου.
461
00:37:42,054 --> 00:37:44,640
Πάρκερ, φτάνοντας
στο τέλος του δικτυώματος...
462
00:37:44,640 --> 00:37:45,974
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΛΙΓΜΟΥ!
463
00:37:45,974 --> 00:37:50,062
θα ενεργοποιήσω το βίντσι
αποκαθιστώντας την τάση του καλωδίου.
464
00:37:50,062 --> 00:37:52,481
Ρέιντζερ-1, στη δευτερεύουσα σύνδεση.
465
00:38:18,715 --> 00:38:20,425
{\an8}Αλέιντα. Πρόωση!
466
00:38:21,510 --> 00:38:23,762
{\an8}Ανέβασε σειριακό διαγνωστικό
στο Ρέιντζερ-1.
467
00:38:23,762 --> 00:38:26,431
Να βεβαιωθούμε
ότι οι προωθητήρες είναι άθικτοι.
468
00:38:30,894 --> 00:38:34,273
Επιστρέφω αμέσως. Στείλε αυτά επάνω.
469
00:38:38,569 --> 00:38:39,903
Πού πας;
470
00:38:40,696 --> 00:38:43,907
Αλέιντα.
471
00:39:09,141 --> 00:39:12,269
Βάζουμε αυτό εδώ στο μπολ για ανακάτεμα.
472
00:39:12,978 --> 00:39:16,398
- Και μετά απλώς προσθέτουμε νερό.
- Εντάξει.
473
00:39:16,398 --> 00:39:19,026
- Σωστά.
- Βάζεις το νερό.
474
00:39:19,026 --> 00:39:21,153
- Το μείγμα πάει εκεί.
- Εντάξει.
475
00:39:22,362 --> 00:39:24,031
- Μωρό μου.
- Το βάζω εδώ;
476
00:39:25,991 --> 00:39:27,284
Πρέπει να δεις κάτι.
477
00:39:29,328 --> 00:39:33,040
{\an8}Σε μια μέρα που θα συμβόλιζε
το καλύτερο από τα ανθρώπινα επιτεύγματα,
478
00:39:33,040 --> 00:39:36,376
{\an8}δυστυχώς, ο κόσμος λαμβάνει τραγικά νέα.
479
00:39:36,376 --> 00:39:41,048
Η ρυμούλκηση ενός αστεροειδούς στον Άρη
πήρε τραγική τροπή.
480
00:39:41,048 --> 00:39:45,886
Ο Ρώσος ήρωας Γκριγκόρι Κουζνέτσοφ
και ένας ακόμη άνθρωπος σκοτώθηκαν.
481
00:39:45,886 --> 00:39:49,890
Ο Κουζνέτσοφ ήταν ο πρώτος Σοβιετικός
που πάτησε το πόδι του στον Άρη,
482
00:39:49,890 --> 00:39:53,644
χέρι-χέρι με την πρώην
κυβερνήτρια της NASA Ντανιέλ Πουλ.
483
00:39:54,353 --> 00:39:56,146
{\an8}Τα ερωτήματα πληθαίνουν
484
00:39:56,146 --> 00:39:59,024
{\an8}για το πώς ακριβώς συνέβη
το τραγικό γεγονός.
485
00:39:59,024 --> 00:40:03,403
Λαμβάνουμε αντικρουόμενες πληροφορίες
από τη NASA για το τι πήγε στραβά.
486
00:40:03,403 --> 00:40:05,989
{\an8}Κάτοχος του παρασήμου
του Τάγματος του Λένιν
487
00:40:05,989 --> 00:40:08,617
{\an8}ως πρώτος Σοβιετικός στον Άρη,
ήταν σεβαστός
488
00:40:08,617 --> 00:40:11,411
{\an8}στην ΕΣΣΔ και παντού στον κόσμο,
489
00:40:11,411 --> 00:40:16,166
{\an8}ακόμη και στις ΗΠΑ, όπου έκανε δηλώσεις
ο επικεφαλής της NASA Ιλάι Χόμπσον.
490
00:40:16,750 --> 00:40:19,294
{\an8}Στο Χιούστον είμαστε
πραγματικά συντετριμμένοι...
491
00:40:23,632 --> 00:40:26,426
Είμαστε σε στενή επαφή
με τους συναδέλφους μας στη Roscosmos...
492
00:40:27,553 --> 00:40:30,097
Roscosmos, λέγετε;
493
00:40:30,097 --> 00:40:32,724
Γεια σας,
πάλι η Μάργκαρετ Ρέινολντς είμαι.
494
00:40:32,724 --> 00:40:36,061
Προσπαθώ να επικοινωνήσω
με τη διευθύντρια Κατίς.
495
00:40:36,562 --> 00:40:39,523
Έχει λάβει όλα τα μηνύματά σας.
496
00:40:39,523 --> 00:40:42,776
Χρειάζομαι μόνο πέντε λεπτά.
497
00:40:42,776 --> 00:40:46,280
Δεν καταλαβαίνω
γιατί δεν μπορώ να της μιλήσω.
498
00:40:47,364 --> 00:40:49,575
Θα σας καλέσει όταν μπορέσει.
499
00:40:50,784 --> 00:40:51,827
Ευχαριστώ.
500
00:40:55,831 --> 00:41:00,169
...επαινώντας τον Κουζνέτσοφ
για τις υπηρεσίες του και δεσμεύτηκε
501
00:41:00,169 --> 00:41:03,172
{\an8}ότι ολόκληρη η ομάδα μηχανικών
του Σταρ Σίτι
502
00:41:03,172 --> 00:41:05,883
θα αναλύσει κάθε πτυχή
της αποστολής Κρόνος.
503
00:41:54,264 --> 00:41:57,809
Διάολοι όταν είναι ξύπνια,
άγγελοι όταν κοιμούνται.
504
00:42:04,233 --> 00:42:05,442
Κοίταξέ την.
505
00:42:06,610 --> 00:42:11,114
Ακόμα θυμάμαι όταν την κρατούσα
και το κεφάλι της χωρούσε στο χέρι μου.
506
00:42:22,042 --> 00:42:26,672
Όταν ήσουν στην Bruce II για πολύ καιρό,
507
00:42:28,590 --> 00:42:29,883
η Σάρα κι εγώ
508
00:42:31,760 --> 00:42:37,266
μερικές φορές προσποιούμασταν
ότι είχες κατασκηνώσει στην πίσω αυλή.
509
00:42:39,142 --> 00:42:43,689
Ανησυχούσα πάρα πολύ
ότι θα σου συμβεί κάτι εκεί έξω,
510
00:42:43,689 --> 00:42:45,274
στη μέση του πουθενά.
511
00:42:46,817 --> 00:42:48,026
Χωρίς καμία βοήθεια.
512
00:42:50,445 --> 00:42:53,532
Και ήσουν μόνο 160 χλμ. μακριά.
513
00:42:55,033 --> 00:42:58,161
Ο Άρης είναι...
514
00:42:58,161 --> 00:43:00,581
Είναι 230 εκατ. χλμ. μακριά.
515
00:43:01,456 --> 00:43:02,457
Το ξέρω.
516
00:43:07,963 --> 00:43:13,969
Εκείνοι που πέθαναν σήμερα
είχαν οικογένειες.
517
00:43:14,553 --> 00:43:19,600
Οικογένειες που δεν θα τους ξαναδούν ποτέ.
518
00:43:25,439 --> 00:43:29,943
Μην πας, Μάιλς.
519
00:43:32,487 --> 00:43:35,199
Όλα θα πάνε καλά. Το υπόσχομαι.
520
00:44:11,026 --> 00:44:12,569
Δεν σημαίνει ότι θα τα ξαναβρούμε.
521
00:44:12,569 --> 00:44:13,987
- Ναι.
- Ναι.
522
00:45:03,912 --> 00:45:05,080
Μάργκαρετ Ρέινολντς.
523
00:45:14,047 --> 00:45:17,301
Θέλω να μιλήσω στη διευθύντρια Κατίς.
524
00:45:17,301 --> 00:45:19,136
Είναι απασχολημένη.
525
00:45:19,136 --> 00:45:20,888
Μιλάς αγγλικά.
526
00:45:20,888 --> 00:45:24,516
Και γαλλικά, γερμανικά και ιταλικά.
Θες να δεις τα πτυχία μου;
527
00:45:26,310 --> 00:45:28,437
Θέλω να δω τη διευθύντρια.
528
00:45:29,062 --> 00:45:31,106
Θα ακούσουμε ό,τι θες να συζητήσετε
529
00:45:31,106 --> 00:45:35,360
στο τακτικό προγραμματισμένο ραντεβού
σε εννέα μέρες.
530
00:45:35,360 --> 00:45:36,904
Όταν πρωτοήρθα εδώ,
531
00:45:36,904 --> 00:45:40,032
μου υποσχέθηκαν ότι θα συζητάμε
όλα τα διαστημικά θέματα,
532
00:45:40,032 --> 00:45:41,950
αλλά με κρατούν συνεχώς σε απόσταση.
533
00:45:42,618 --> 00:45:45,829
Πρέπει να δω τι προκάλεσε το ατύχημα
και πώς αντέδρασε το πλήρωμα
534
00:45:45,829 --> 00:45:47,748
ώστε να λύσουμε το πρόβλημα.
535
00:45:47,748 --> 00:45:51,084
Έχουν περάσει 10 χρόνια
από τότε που ήσουν επικεφαλής της NASA.
536
00:45:51,084 --> 00:45:54,296
Η τεχνολογία της εποχής εκείνης
είναι εν πολλοίς ξεπερασμένη.
537
00:45:54,796 --> 00:45:57,758
Τι ακριβώς πιστεύεις
ότι μπορείς να προσφέρεις
538
00:45:57,758 --> 00:46:00,469
που εμείς δεν θα διαχειριστούμε καλύτερα;
539
00:46:00,469 --> 00:46:03,096
Στην περίπτωσή σου, σχεδόν τα πάντα.
540
00:46:06,767 --> 00:46:08,185
Ευχαριστούμε που ήρθες.
541
00:46:08,185 --> 00:46:10,812
Παρακαλώ μην ξανάρθεις απροειδοποίητα.
542
00:46:27,454 --> 00:46:28,455
{\an8}ΜΙΑ ΒΔΟΜΑΔΑ ΜΕΤΑ
543
00:46:28,455 --> 00:46:32,084
{\an8}Γεια σου, μικρή.
Εύχομαι να είσαι καλά εσύ κι ο Άλεξ.
544
00:46:34,044 --> 00:46:38,590
Περνάμε δύσκολες μέρες εδώ πάνω.
545
00:46:40,008 --> 00:46:42,761
Η απώλεια του Γκριγκόρι ήταν...
Ήταν δύσκολη.
546
00:46:44,805 --> 00:46:46,223
Ήμασταν καλοί φίλοι.
547
00:46:48,183 --> 00:46:50,394
ΚΟΥΖΝΕΤΣΟΦ
548
00:46:56,608 --> 00:46:59,194
Έχουν καθηλώσει
κάθε αποστολή σε αστεροειδείς
549
00:46:59,194 --> 00:47:01,196
μέχρι να βγει το πόρισμα της επιτροπής.
550
00:47:01,196 --> 00:47:05,868
Περιμένουμε να στείλουν
καινούργιο διοικητή
551
00:47:05,868 --> 00:47:07,995
για να συμμαζευτούμε.
552
00:47:09,454 --> 00:47:14,293
Δεν ξέρω ποιος θα είναι,
αλλά καλύτερα να μείνω εδώ λίγο ακόμα.
553
00:47:15,002 --> 00:47:17,588
- Μπαμπά...
- Δεν είναι καλή στιγμή να φύγω.
554
00:47:17,588 --> 00:47:21,758
Αφού είμαι ο διευθυντής
και όλοι εξαρτώνται από μένα.
555
00:47:21,758 --> 00:47:25,095
Πρέπει να βεβαιωθώ
ότι θα έχουμε μια ομαλή μετάβαση
556
00:47:25,095 --> 00:47:29,266
και υπόσχομαι να γυρίσω
μόλις τακτοποιηθεί ο νέος διοικητής.
557
00:47:30,434 --> 00:47:31,435
Συγγνώμη.
558
00:47:32,811 --> 00:47:35,105
Τα λέμε σύντομα, εντάξει; Σ' αγαπάω.
559
00:47:39,109 --> 00:47:40,652
Τι είπε ο παππούς;
560
00:47:41,695 --> 00:47:42,821
Γλυκέ μου.
561
00:47:45,032 --> 00:47:48,327
Ο παππούς δεν μπορεί να γυρίσει ακόμα.
562
00:47:49,244 --> 00:47:53,457
Πρέπει να μείνει στον Άρη για λίγο ακόμα,
αλλά υποσχέθηκε να γυρίσει γρήγορα.
563
00:47:53,457 --> 00:47:56,084
- Εντάξει;
- Υποσχέθηκε.
564
00:47:56,084 --> 00:47:59,630
Τι αξίζει η υπόσχεσή του;
565
00:47:59,630 --> 00:48:02,716
Υποσχέθηκε να επιστρέψει το '98.
Το '99. Το 2001.
566
00:48:02,716 --> 00:48:05,719
- Δεν θα γυρίσει.
- Όλγκα, όχι μπροστά στον Άλεξ.
567
00:48:06,762 --> 00:48:09,640
Βαρέθηκα να κρατάω το στόμα μου κλειστό.
568
00:48:10,182 --> 00:48:11,350
Είναι εγωιστής.
569
00:48:20,400 --> 00:48:23,654
NASA
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΜΟΛΙ ΚΟΜΠ
570
00:49:16,832 --> 00:49:18,083
Κύριε, ήρθε.
571
00:49:19,251 --> 00:49:21,628
- Ο διευθυντής Χόμπσον;
- Ιλάι, παρακαλώ.
572
00:49:22,421 --> 00:49:25,174
Σε ευχαριστώ που ήρθες τόσο σύντομα.
573
00:49:25,174 --> 00:49:26,717
Πολύ μεγάλη μου τιμή.
574
00:49:28,760 --> 00:49:30,304
Παρακαλώ, πέρασε.
575
00:49:36,185 --> 00:49:37,978
ΑΝΑΝΕΩΜΕΝΟΣ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΙΛΑΪ ΧΟΜΠΣΟΝ
576
00:49:39,021 --> 00:49:41,440
- Οι μπότες μου.
- Μια περήφανη στιγμή για την Αμερική.
577
00:49:42,274 --> 00:49:45,194
Για όλον τον κόσμο. Τι ταξίδι.
578
00:49:45,194 --> 00:49:48,405
Φανταζόσουν όταν πρωτοήρθες στη NASA
579
00:49:48,405 --> 00:49:53,785
ότι εσύ θα γινόσουν
η πρώτη Αμερικανίδα που πάτησε στον Άρη;
580
00:49:53,785 --> 00:49:55,329
Δεν πάτησα, με τον κώλο έπεσα.
581
00:49:59,124 --> 00:50:00,667
Λοιπόν, τι με ήθελες;
582
00:50:00,667 --> 00:50:04,087
Ναι. Λοιπόν, όπως μάλλον έμαθες,
583
00:50:04,087 --> 00:50:06,465
παγώσαμε το πρόγραμμα
εξόρυξης σε αστεροειδείς
584
00:50:06,465 --> 00:50:08,759
μέχρι να βρούμε τι συνέβη εκεί πάνω.
585
00:50:08,759 --> 00:50:11,094
- Το έμαθα.
- Ετοιμάζουμε ένα πόρισμα.
586
00:50:11,094 --> 00:50:12,888
Το ίδιο και οι Σοβιετικοί.
587
00:50:13,388 --> 00:50:19,061
Αλλά αυτό που γνωρίζουμε ήδη
είναι ότι πάρθηκαν ορισμένες αποφάσεις
588
00:50:19,061 --> 00:50:21,313
λίγο πριν από το ατύχημα.
589
00:50:21,980 --> 00:50:26,401
Παραβίαση των πρωτοκόλλων.
Και η παραμονή του σμήναρχου Πίτερς
590
00:50:26,401 --> 00:50:29,947
ως διοικητή της Χαρούμενης Κοιλάδας
δεν είναι πια επιθυμητή.
591
00:50:30,531 --> 00:50:32,658
Εύκολα κατηγορούμε τον επικεφαλής.
592
00:50:32,658 --> 00:50:35,118
Ακριβώς επειδή είναι επικεφαλής.
593
00:50:35,786 --> 00:50:38,038
Αναλαμβάνει την ευθύνη
όταν κάτι πάει στραβά.
594
00:50:38,038 --> 00:50:40,040
Το ξέρεις καλύτερα από τον καθένα.
595
00:50:41,375 --> 00:50:46,588
Γι' αυτό θέλω να τον αντικαταστήσεις.
596
00:50:49,967 --> 00:50:52,761
Δεν είναι σειρά των Ρώσων
να στείλουν διοικητή;
597
00:50:52,761 --> 00:50:54,930
Αφού ο Πίτερς φεύγει πρόωρα,
598
00:50:54,930 --> 00:50:57,307
μας επιτρέπουν
να αντικατασταθεί από Αμερικανό.
599
00:50:57,307 --> 00:50:59,142
Δεν δουλεύω πια για τη NASA.
600
00:51:00,060 --> 00:51:01,520
Ξέρω ότι ζητάω πολλά.
601
00:51:01,520 --> 00:51:04,982
Επέλεξες να ιδιωτεύσεις
και ο Θεός να σε ευλογεί γι' αυτό.
602
00:51:04,982 --> 00:51:07,234
Έπρεπε να κάνω το ίδιο μετά την Chrysler.
603
00:51:07,234 --> 00:51:11,488
Αλλά όταν ο πρόεδρος Γκορ
μου ζήτησε να υπηρετήσω,
604
00:51:12,698 --> 00:51:15,200
έπρεπε να ξεπληρώσω
το χρέος προς τη χώρα μου.
605
00:51:15,200 --> 00:51:17,661
Πετσοκόβοντας 20%
τον προϋπολογισμό της NASA;
606
00:51:17,661 --> 00:51:22,749
Όταν ήρθα, το 60% των προγραμμάτων
ήταν εκτός προϋπολογισμού και προθεσμιών.
607
00:51:22,749 --> 00:51:25,794
Δες το πρόγραμμα εξόρυξης,
ακόμα και πριν το φιάσκο.
608
00:51:25,794 --> 00:51:27,254
Ήταν χαώδες. Έτσι άκουσα.
609
00:51:27,254 --> 00:51:29,715
Αλλά τελικά πήρε τη σωστή κατεύθυνση.
610
00:51:30,382 --> 00:51:36,138
Τα κράτη της Μ-7 διέθεσαν άπειρους πόρους
στην οικοδόμηση της Χαρούμενης Κοιλάδας
611
00:51:36,138 --> 00:51:40,184
για αυτό το πρόγραμμα εξόρυξης.
Περιμένουν απόδοση της επένδυσης.
612
00:51:40,184 --> 00:51:43,520
Και τώρα με το ατύχημα
και με όλα τα σχετικά ερωτήματα,
613
00:51:44,980 --> 00:51:48,734
ο πρόεδρος είναι στο τσακ
να ακυρώσει όλο το πρόγραμμα συνολικά.
614
00:51:48,734 --> 00:51:51,069
Αυτό είναι απίστευτα κοντόφθαλμο.
615
00:51:51,069 --> 00:51:54,448
Μετά από τόση δουλειά,
να τα παρατήσουμε τώρα;
616
00:51:54,448 --> 00:51:55,699
Ξέρω.
617
00:51:55,699 --> 00:51:58,869
Γι' αυτό θέλω να πας εκεί
και να βελτιώσεις τα πράγματα.
618
00:51:58,869 --> 00:52:02,497
Έχω να πάω στον Άρη σχεδόν επτά χρόνια.
619
00:52:02,998 --> 00:52:06,335
- Πολλά έχουν αλλάξει.
- Σωστά, αλλά ο κόσμος σε σέβεται.
620
00:52:07,211 --> 00:52:11,757
Σε θαυμάζουν. Αμερικανοί, Ρώσοι,
ακόμα και οι Βορειοκορεάτες.
621
00:52:13,342 --> 00:52:16,303
Ξέρεις πώς λειτουργεί εκεί το πράγμα.
Ξέρεις τις παγίδες.
622
00:52:17,346 --> 00:52:19,056
Και όλοι θα σε ακούσουν.
623
00:52:19,765 --> 00:52:21,308
Ειδικά ο Εντ Μπάλντουιν.
624
00:52:22,434 --> 00:52:24,561
- Ο Εντ Μπάλντουιν δεν ακούει κανέναν.
- Ναι.
625
00:52:25,270 --> 00:52:26,897
Και αυτό είναι μεγάλο πρόβλημα.
626
00:52:27,397 --> 00:52:32,236
Είναι πολύ καιρό διευθυντής εκεί
και δεν αλλάζει εύκολα συνήθειες.
627
00:52:34,947 --> 00:52:37,866
Σε καταλαβαίνω, Ιλάι.
Πραγματικά σε καταλαβαίνω.
628
00:52:38,534 --> 00:52:39,952
Και εύχομαι τα καλύτερα.
629
00:52:39,952 --> 00:52:42,579
Αλλά λυπάμαι. Δεν...
630
00:52:45,082 --> 00:52:46,834
Δεν μπορώ να το ξανακάνω.
631
00:52:48,877 --> 00:52:51,463
Αποδέχτηκες
την πρόσκλησή μου να μιλήσουμε.
632
00:52:54,299 --> 00:52:56,093
Κάτι πρέπει να άλλαξε.
633
00:53:01,849 --> 00:53:03,141
Ο Κουζ ήταν φίλος μου.
634
00:53:05,227 --> 00:53:08,146
Δεθήκαμε πολύ εκείνους τους 15 μήνες.
635
00:53:09,857 --> 00:53:11,692
Ο Εντ ήταν...
636
00:53:13,735 --> 00:53:16,738
Ήταν ερείπιο μετά από αυτό
που συνέβη στην Κάρεν.
637
00:53:18,824 --> 00:53:20,075
Ο Κουζ με στήριξε.
638
00:53:21,660 --> 00:53:24,037
Είμαι εδώ χάρη σ' εκείνον.
639
00:53:28,584 --> 00:53:32,337
Δεν μπορώ να φανταστώ
πόσο δύσκολο ήταν αυτό.
640
00:53:33,338 --> 00:53:38,719
Εσείς οι εννέα εκεί πάνω
ρισκάρατε τις ζωές σας για τον Άρη.
641
00:53:39,595 --> 00:53:40,888
Αλλά όλα αυτά...
642
00:53:42,222 --> 00:53:44,808
Όλα αυτά θα πάνε χαμένα
643
00:53:45,350 --> 00:53:48,812
αν δεν επανέλθουμε στον σωστό δρόμο τώρα.
644
00:54:01,658 --> 00:54:04,077
Όχι. Είναι δικά μου.
645
00:54:04,077 --> 00:54:07,331
Θες κι εσύ; Δεν ξέρω.
646
00:54:07,331 --> 00:54:09,124
Έλα να τα πάρεις.
647
00:54:09,124 --> 00:54:11,251
Πάρτε σάκες. Φεύγουμε σε πέντε λεπτά.
648
00:54:12,669 --> 00:54:14,963
- Οι πίσω δεν διαλέγουν μουσική.
- Καλά.
649
00:54:14,963 --> 00:54:18,175
Μπορούμε να ακούσουμε μουσική;
Βαρέθηκα τον Χάουαρντ Στερν.
650
00:54:18,175 --> 00:54:19,551
Τι είπα μόλις τώρα;
651
00:54:24,515 --> 00:54:26,642
Αλέιντα. Απ' τη δουλειά.
652
00:54:29,937 --> 00:54:31,855
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ NASA
653
00:54:35,692 --> 00:54:37,569
4 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ
ΑΠΟ NASA
654
00:54:41,490 --> 00:54:44,034
- Είσαι καλά;
- Ναι, καλά είμαι.
655
00:54:45,202 --> 00:54:46,620
Θα δουλέψω από το σπίτι.
656
00:54:46,620 --> 00:54:48,705
Καλά. Εμείς φεύγουμε. Τα λέμε απόψε.
657
00:54:49,790 --> 00:54:52,084
- Σ' αγαπάω.
- Κι εγώ σ' αγαπάω.
658
00:54:54,753 --> 00:54:56,213
Μπαμπά, πάμε.
659
00:56:47,157 --> 00:56:48,659
Είναι από τον βορρά.
660
00:56:50,244 --> 00:56:52,204
Πετούν νότια τον χειμώνα.
661
00:56:55,290 --> 00:56:57,084
Έχουν τα δίκια τους.
662
00:56:59,461 --> 00:57:01,296
Ονομάζονται βόρειοι πύρρουλες.
663
00:57:05,133 --> 00:57:06,718
Είναι υπομονετικά πουλιά.
664
00:57:09,179 --> 00:57:12,683
Ξέρουν ότι πρέπει να περιμένουν
πριν ανθίσουν τα λουλούδια.
665
00:57:16,311 --> 00:57:17,771
Γνωριζόμαστε;
666
00:57:18,438 --> 00:57:19,481
Εγώ σε ξέρω.
667
00:57:26,738 --> 00:57:27,739
Ποια είσαι;
668
00:57:28,740 --> 00:57:30,993
Κάποια που θέλει το καλό σου.
669
00:57:32,828 --> 00:57:37,291
Και δεν είναι καλό
να ταράζεις τα νερά στο Σταρ Σίτι.
670
00:57:40,252 --> 00:57:42,296
Είναι χειμώνας, κυρία Μάντισον.
671
00:57:44,298 --> 00:57:45,841
Αλλά σύντομα θα έρθει η άνοιξη.
672
00:57:48,677 --> 00:57:52,472
Πρέπει να είσαι υπομονετική
όπως οι φίλοι μας εδώ.
673
00:58:47,069 --> 00:58:50,948
Κοίτα ποια μας έκανε την τιμή
να μας επισκεφθεί.
674
00:58:52,324 --> 00:58:53,700
Δεν είναι δίκαιο.
675
00:58:53,700 --> 00:58:58,038
Πώς καταφέρνεις να γίνεσαι
όλο και πιο όμορφος όσο μεγαλώνεις;
676
00:58:58,038 --> 00:58:59,831
Έλα να σε αγκαλιάσω.
677
00:59:04,545 --> 00:59:05,546
Τι;
678
00:59:05,546 --> 00:59:08,924
- Ουίλιαμ Τζόζεφ Τάιλερ.
- Γι' αυτό εδώ λες;
679
00:59:09,925 --> 00:59:12,261
Ώστε ο Ρομπ αποφάσισε
επιτέλους να σε αποκαταστήσει;
680
00:59:12,261 --> 00:59:13,679
Προσπαθεί.
681
00:59:14,304 --> 00:59:16,014
Χαίρομαι πάρα πολύ για σας.
682
00:59:16,014 --> 00:59:17,975
Αλήθεια. Συγχαρητήρια.
683
00:59:17,975 --> 00:59:20,727
Λοιπόν, πότε είναι η μεγάλη μέρα;
684
00:59:21,228 --> 00:59:23,981
- Την άνοιξη. Σημείωσέ το.
- Εντάξει.
685
00:59:23,981 --> 00:59:26,608
Μαθαίνω ότι σκίζεις
686
00:59:26,608 --> 00:59:29,778
- στο Τμήμα Υποθέσεων Αστροναυτών.
- Με παρακολουθείς;
687
00:59:29,778 --> 00:59:32,281
Βεβαιώνομαι ότι έπιασε τόπο
η διδασκαλία μου.
688
00:59:32,281 --> 00:59:33,657
Με το παραπάνω.
689
00:59:34,408 --> 00:59:36,702
Λοιπόν, τι σε φέρνει στα κεντρικά;
690
00:59:37,995 --> 00:59:39,079
Ο Χόμπσον.
691
00:59:39,079 --> 00:59:43,083
Θέλει να γυρίσω στη Χαρούμενη Κοιλάδα.
692
00:59:43,959 --> 00:59:45,586
Στη θέση του Πίτερς.
693
00:59:46,170 --> 00:59:47,171
Αλήθεια;
694
00:59:48,755 --> 00:59:49,756
Και;
695
00:59:52,217 --> 00:59:53,468
Είπα ότι θα το σκεφτώ.
696
00:59:55,095 --> 00:59:58,265
Θα ήσουν πραγματικά χρήσιμη εκεί πάνω.
Έχουν τα χάλια τους.
697
00:59:58,265 --> 01:00:02,227
Υποθέτω πως ναι, αλλά δεν ξέρω.
698
01:00:04,563 --> 01:00:06,064
Το να ξαναπάω εκεί πάνω
699
01:00:06,732 --> 01:00:09,151
μετά από όλα όσα συνέβησαν με τον Ντάνι.
700
01:00:11,695 --> 01:00:15,199
Δεν ξέρω αν θα μπορούσα.
701
01:00:17,743 --> 01:00:22,414
Δεν ήταν δική σου ευθύνη.
702
01:00:23,790 --> 01:00:26,418
Πρέπει να το ξέρεις αυτό. Όλοι το ξέρουμε.
703
01:00:28,253 --> 01:00:32,257
Δεν υπήρχε επιλογή.
Έκανες αυτό που έπρεπε για όλους μας.
704
01:00:33,342 --> 01:00:36,595
Αυτό λέω στον εαυτό μου
εδώ και επτά χρόνια.
705
01:00:37,596 --> 01:00:39,515
Δεν με βοηθάει να κοιμηθώ καλύτερα.
706
01:00:40,599 --> 01:00:41,600
Να το ξεπεράσεις.
707
01:00:42,726 --> 01:00:44,853
Να επιστρέψεις. Θα σου κάνει καλό.
708
01:00:45,854 --> 01:00:49,525
Το θέμα είναι ότι ποτέ
δεν το ξεπερνάς πραγματικά.
709
01:00:50,734 --> 01:00:53,862
Τους ανθρώπους που πλήγωσες
και τους ανθρώπους που έχασες
710
01:00:54,613 --> 01:00:59,243
τους κουβαλάς μαζί σου όπου κι αν πας.
711
01:01:03,413 --> 01:01:06,291
"Μέσα από πύλη λαμπερή
οι άγγελοι προσμένουν".
712
01:01:09,920 --> 01:01:11,213
Θα τα ξαναπούμε.
713
01:01:12,965 --> 01:01:14,049
Μπορεί και όχι.
714
01:01:50,711 --> 01:01:54,381
Μ-7 ΓΙΟΥΝΙΤΙ
715
01:02:15,903 --> 01:02:20,157
Έτοιμοι για εκκίνηση κινητήρων πλάσματος
για είσοδο σε αρειανή τροχιά.
716
01:02:20,157 --> 01:02:25,329
Σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
717
01:05:30,931 --> 01:05:32,933
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης