1 00:00:10,385 --> 00:00:17,142 遠くへ行く欲求は建国以来 アメリカンドリームの一つです 2 00:00:14,723 --> 00:00:15,849 〝ウィルソンの再選を 96年〟 3 00:00:17,226 --> 00:00:21,313 我々は不可能を 可能にしてきました 4 00:00:22,523 --> 00:00:27,194 しかしそれを邪魔しようとする 人々がいます 5 00:00:27,444 --> 00:00:32,991 彼らは我々のさや 覚悟を甘く見ています 6 00:00:33,242 --> 00:00:37,704 空を見上げ 決して振り返らない強い心を 7 00:00:38,330 --> 00:00:41,625 最も衝撃的な逆転勝利を収め... 8 00:00:41,124 --> 00:00:42,876 〝ウィルソン再選〟 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,044 {\an8}〝7同盟〟を調印 10 00:00:42,960 --> 00:00:44,920 〝M–7が 火星コロニ—を拡張〟 11 00:00:44,169 --> 00:00:47,756 {\an8}競争と不信感に 満ちていた・・・ 12 00:00:47,297 --> 00:00:52,219 〝訴訟により月での 雇用急増の可能性〟 13 00:00:47,881 --> 00:00:51,635 {\an8}ヘリオスは 反トラスト訴訟で敗訴 14 00:00:51,760 --> 00:00:53,637 {\an8}金を見せろ! 15 00:00:53,637 --> 00:00:56,974 {\an8}2期目に入った ウィルソン大統領は 16 00:00:54,429 --> 00:00:55,764 〝機械が人間に勝つ〟 17 00:00:57,099 --> 00:00:59,226 {\an8}同性愛を公表した初の・・・ 18 00:00:59,226 --> 00:01:05,232 {\an8}CEOのヒリア—ド氏は プラズマ推進技術を開発 19 00:01:03,605 --> 00:01:07,067 〝新エンジンを発表〟 20 00:01:05,524 --> 00:01:10,070 {\an8}もう火星が地球に近づく 時期を待つ必要がない 21 00:01:08,986 --> 00:01:10,737 〝火星から無事帰還〟 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,282 {\an8}火星から 無事に地球へ帰還 23 00:01:12,865 --> 00:01:17,452 〝人類初の火星着陸を 北朝鮮で祝福〟 24 00:01:13,365 --> 00:01:17,452 {\an8}火星に着いた初の人類 イ氏の帰還を祝福 25 00:01:17,452 --> 00:01:20,497 {\an8}彼は不時着後 たった一人で・・・ 26 00:01:20,497 --> 00:01:25,335 {\an8}初の月面ホテルが開業 一般客も利用可能です 27 00:01:22,583 --> 00:01:25,335 〝ヒルトンが 初の月面ホテル開業〟 28 00:01:25,335 --> 00:01:28,547 〝宇宙センタ—爆破犯に 有罪判決〟 29 00:01:25,419 --> 00:01:30,048 {\an8}ジミ—は司法取引を行い 被告に不利な証言を 30 00:01:30,048 --> 00:01:34,011 {\an8}「エレンの部屋」は 第6シ—ズンに 31 00:01:32,843 --> 00:01:35,762 〝クリントン元知事 離婚へ〟 32 00:01:34,136 --> 00:01:39,641 {\an8}大統領は同性婚を認める 結婚包摂法に署名 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,934 〝火星ベビ—3歳に〟 34 00:01:39,725 --> 00:01:42,311 {\an8}「火星レ—ス」が 今夜公開 35 00:01:42,311 --> 00:01:46,231 {\an8}C・イ—ストウッドが ボ—ルドウィンを演じ・・・ 36 00:01:44,188 --> 00:01:49,359 〝火星で建設ラッシュ〟 37 00:01:46,315 --> 00:01:51,737 {\an8}技術革新により火星の 原料でアルミニウムを・・・ 38 00:01:52,070 --> 00:01:54,156 〝名プロデュ—サ— 性的暴行容疑〟 39 00:01:52,070 --> 00:01:56,241 次世代コンコルドは 地球低軌道に到達し... 40 00:01:56,241 --> 00:02:00,662 キューブリック監督が 今日 70歳で死去 41 00:02:00,662 --> 00:02:04,082 自伝を出した イーライ・ホブソン氏は–– 42 00:02:04,082 --> 00:02:08,794 電気自動車ブームに乗り クライスラーを救済 43 00:02:07,294 --> 00:02:09,838 〝JFKジュニア 上院選へ〟 44 00:02:09,838 --> 00:02:13,175 〝月面労働者スト 2週目に突入〟 45 00:02:12,591 --> 00:02:16,136 Y2Kバグが 大混乱を招きました 46 00:02:16,345 --> 00:02:19,598 {\an8}国際宇宙ポ—トの時計が リセットされ・・・ 47 00:02:16,929 --> 00:02:19,598 〝ヘリオス 火星での雇用拡大〟 48 00:02:19,598 --> 00:02:21,350 火だ! 49 00:02:21,517 --> 00:02:24,311 {\an8}〝ヘリオスの元CEO 新会社設立〟 50 00:02:21,517 --> 00:02:27,105 ブッシュ副大統領は 支持者をまとめられるのか? 51 00:02:24,394 --> 00:02:26,104 {\an8}〝ゴアが大躍進〟 52 00:02:27,189 --> 00:02:30,859 {\an8}僅差でアル・ゴアが ブッシュを破り 53 00:02:30,984 --> 00:02:34,404 {\an8}第42代アメリカ合衆国 大統領に 54 00:02:37,282 --> 00:02:38,784 “ウィルソン前大統領が結婚” 55 00:02:41,453 --> 00:02:46,708 サウジアラビアでは政府の 建物が反政府勢力に占拠され... 56 00:02:46,208 --> 00:02:48,085 〝ス—パ—ボウルに ジョン・レノン〟 57 00:02:46,792 --> 00:02:51,046 「月面採鉱隊」などが テレビの新潮流となり 58 00:02:51,046 --> 00:02:54,550 {\an8}リアリティ番組が 視聴率上位を独占 59 00:02:54,716 --> 00:02:58,220 〝好景気に沸くソ連〟 60 00:02:54,716 --> 00:02:58,887 {\an8}グラスノスチなどにより ソ連の首都は 61 00:02:58,887 --> 00:03:01,306 {\an8}華やかに輝く街へ 62 00:03:05,519 --> 00:03:09,565 ゴアとソ連指導者の同盟は 加速しています 63 00:03:09,731 --> 00:03:15,028 米ソ間の協力関係は 地球と火星の両方において 64 00:03:15,529 --> 00:03:17,573 深まっており–– 65 00:03:17,573 --> 00:03:21,618 世界中に楽観的な見方が 広まっています 66 00:03:21,994 --> 00:03:26,540 今夜 私は堂々と 冷戦が終わったと言える 67 00:03:26,540 --> 00:03:30,836 かつて敵と思っていた人々が 味方となり 68 00:03:30,836 --> 00:03:33,547 〝ようこそ ハッピ—バレ—へ〟 69 00:03:30,919 --> 00:03:35,048 平和と繁栄の新時代が 到来するのです 70 00:04:07,748 --> 00:04:09,166 ピーターズ船長 71 00:04:09,291 --> 00:04:11,877 温度が正常に戻りました 72 00:04:12,002 --> 00:04:15,339 よし また上昇したら すぐ報告を 73 00:04:15,464 --> 00:04:18,759 レンジャー1号 状況報告を 74 00:04:19,218 --> 00:04:21,845 こちらレンジャー1号 ただ今–– 75 00:04:21,845 --> 00:04:25,015 XFクロノスから 200メートルの距離 76 00:04:25,140 --> 00:04:27,726 すばらしい眺めだ 77 00:04:28,101 --> 00:04:30,312 準備完了 異常なし 78 00:04:30,437 --> 00:04:31,772 了解 79 00:04:31,897 --> 00:04:33,857 ザハロワ 行けるぞ 80 00:04:34,066 --> 00:04:39,321 船外活動チーム チェック完了 クズネツォフ 行けます 81 00:04:39,446 --> 00:04:42,783 前方RCSスラスターを停止 82 00:04:42,908 --> 00:04:44,826 奴が調子に乗りそう 83 00:04:44,952 --> 00:04:47,538 彼はうぬぼれ屋よね 84 00:04:48,956 --> 00:04:50,749 そっちはどう? 85 00:04:51,792 --> 00:04:55,754 今まで見たものの中で 最も美しい 86 00:04:55,879 --> 00:04:58,382 奥さんが聞いたら怒るぞ 87 00:04:58,507 --> 00:05:03,679 君がそこにいる理由は 俺にトランプで勝ったってだけ 88 00:05:03,804 --> 00:05:04,763 ああ 89 00:05:04,888 --> 00:05:08,392 でも2位には慣れっこだろ 90 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 制御するのは俺だぞ 91 00:05:12,312 --> 00:05:18,026 自分が副長だから 好きな任務に就けるのはいいな 92 00:05:18,151 --> 00:05:22,322 ボールドウィン家に 長く伝わる伝統だ 93 00:05:22,698 --> 00:05:25,242 こちらハッピーバレー 94 00:05:25,367 --> 00:05:29,538 XFクロノス船外活動の チェック完了 95 00:05:29,913 --> 00:05:32,499 出発を許可する 96 00:05:33,166 --> 00:05:34,585 幸運を祈る 97 00:05:39,423 --> 00:05:41,884 クーズ 歴史を作る準備は? 98 00:05:43,010 --> 00:05:44,511 できてるとも 99 00:05:45,762 --> 00:05:48,098 レンジャー1号から分離開始 100 00:05:52,644 --> 00:05:55,480 今日 我々は歴史を作る 101 00:05:56,273 --> 00:06:01,737 {\an8}〝火星探査 管制センタ—〟 102 00:05:56,273 --> 00:06:01,737 {\an8}〝火星探査 管制センタ—〟 103 00:05:57,274 --> 00:06:01,737 人類が初めて小惑星に 足を踏み入れる 104 00:05:57,274 --> 00:06:01,737 人類が初めて小惑星に 足を踏み入れる 105 00:06:02,529 --> 00:06:06,116 アメリカの船に乗った ソ連の宇宙飛行士が {\an8}〝ロスコスモス管制室〟 106 00:06:06,241 --> 00:06:09,494 民間企業が作った スーツを着てる 107 00:06:10,287 --> 00:06:14,875 これこそ同盟の 成果と言えます 108 00:06:26,845 --> 00:06:29,389 まったく同感だ レナーラ 109 00:06:29,848 --> 00:06:34,728 今日 モスクワの パートナーとヘリオスと 110 00:06:34,728 --> 00:06:37,648 他のM-7の同盟国と共に 111 00:06:38,148 --> 00:06:44,571 自立的な火星コロニーへの 次の一歩を踏み出します 112 00:06:45,489 --> 00:06:51,995 小惑星を火星軌道に運び 貴重な資源の採掘を開始したら 113 00:06:52,371 --> 00:06:55,123 ハッピーバレーは発展するのみ 114 00:06:55,791 --> 00:07:00,963 今日 我々は21世紀を迎え 新たな時代が幕を開ける 115 00:07:01,338 --> 00:07:07,177 皆がいなければ 何一つ成しえなかっただろう 116 00:07:07,928 --> 00:07:11,390 君たちの献身的で 見事な仕事のおかげ 117 00:07:11,390 --> 00:07:13,851 君たち全員のおかげだ 118 00:07:14,643 --> 00:07:15,602 ダンもな 119 00:07:18,605 --> 00:07:22,901 ヒューズさん 邪魔したね 仕事に戻ってくれ 120 00:07:23,026 --> 00:07:24,528 どうも ホブソン長官 121 00:07:24,903 --> 00:07:27,906 じゃ皆 しっかり集中して 122 00:07:28,240 --> 00:07:31,994 {\an8}推進 消費量が 予測範囲内か確認を 123 00:07:31,994 --> 00:07:33,662 {\an8}ほぼ予測どおり 124 00:07:33,662 --> 00:07:36,373 {\an8}デスピンスラスタ—の テレメトリ—を 125 00:07:36,373 --> 00:07:37,833 {\an8}了解 フライト 126 00:07:38,375 --> 00:07:40,085 {\an8}スタ—シティへ 127 00:07:40,085 --> 00:07:42,880 安定化プラットフォームの コマンドは? 128 00:07:43,505 --> 00:07:47,551 結果:遠隔PMUリンクは 完全に復旧 129 00:07:48,135 --> 00:07:51,471 クズネツォフ大佐が作業開始 130 00:07:51,972 --> 00:07:53,682 歴史を作る準備は? 131 00:07:53,807 --> 00:07:55,350 できてるとも 132 00:07:56,643 --> 00:07:59,396 レンジャー1号から分離開始 133 00:08:09,781 --> 00:08:12,034 距離 101メートル 134 00:08:12,826 --> 00:08:14,953 速度 3.2 135 00:08:16,079 --> 00:08:18,874 相対速度は制限内 136 00:08:19,208 --> 00:08:21,543 接近を続行せよ 137 00:08:21,835 --> 00:08:24,046 了解 続行する 138 00:08:28,550 --> 00:08:30,886 小惑星まで3メートル 139 00:08:55,786 --> 00:08:57,246 接触した 140 00:10:03,729 --> 00:10:06,607 グラスノスチ 141 00:11:02,120 --> 00:11:06,542 フォー・オール・マンカインド 142 00:11:29,857 --> 00:11:31,108 〝ドリ—ムキャッチャ—〟 143 00:12:12,107 --> 00:12:13,942 “換算表” 144 00:13:09,081 --> 00:13:11,625 〈今日はオマケつきだ〉 145 00:13:11,959 --> 00:13:13,043 〈結構よ〉 146 00:13:13,168 --> 00:13:16,505 〈遠慮するな 焼きたてだ〉 147 00:13:18,298 --> 00:13:19,758 〈ありがとう〉 148 00:13:38,861 --> 00:13:42,865 〈文句ばかり言うな 体によくない〉 149 00:13:42,865 --> 00:13:46,410 〈俺は健康だ 心配なのはゴルバチョフ〉 150 00:13:47,619 --> 00:13:51,039 〈新たな税金に 物価も上がり続けてる〉 151 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 〈奴は西洋人気取りだ〉 152 00:13:53,667 --> 00:13:57,045 〈自国の問題に 集中してほしい〉 153 00:13:57,045 --> 00:13:59,173 〈つらい昔を知ってたら––〉 154 00:13:59,173 --> 00:14:02,551 〈今の恵まれた暮らしに––〉 155 00:14:02,551 --> 00:14:04,887 〈文句を言うこともない〉 156 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 〈新聞も一紙だけじゃない〉 157 00:14:07,681 --> 00:14:09,725 〈おはよう アルチョム〉 158 00:14:09,725 --> 00:14:11,476 〈やあ おはよう〉 159 00:14:12,978 --> 00:14:14,521 〈ありがとう〉 160 00:14:15,314 --> 00:14:16,190 〈また明日〉 161 00:14:16,190 --> 00:14:17,524 〈どうも〉 162 00:15:02,152 --> 00:15:05,239 “人類初 クズネツォフが小惑星に” 163 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 ルイジアナ州 バトンル—ジュ 164 00:15:21,588 --> 00:15:24,091 “空調修理 マイルズ” 165 00:15:40,065 --> 00:15:41,358 パパ! 166 00:15:42,693 --> 00:15:44,778 ベイビー おいで 167 00:15:45,320 --> 00:15:46,280 どうだ? 168 00:15:47,990 --> 00:15:49,074 サラ 169 00:15:49,825 --> 00:15:50,993 マイルズ 170 00:15:52,286 --> 00:15:53,453 何しに来たの? 171 00:15:53,579 --> 00:15:56,415 ごめん 面接に行くんだ 172 00:15:56,623 --> 00:15:59,585 うちに まともな シャツがなくて 173 00:15:59,585 --> 00:16:03,922 ガレージにある箱の中に 入ってるかも 174 00:16:04,047 --> 00:16:05,340 見てみたら? 175 00:16:05,841 --> 00:16:07,342 じゃあ 176 00:16:07,551 --> 00:16:08,385 またな 177 00:16:08,510 --> 00:16:09,720 バイ! 178 00:16:22,274 --> 00:16:23,275 マイルズ 179 00:16:26,153 --> 00:16:27,654 書類にサインは? 180 00:16:28,488 --> 00:16:30,157 見つからない 181 00:16:30,282 --> 00:16:31,033 書類? 182 00:16:31,158 --> 00:16:33,327 違う シャツだ 183 00:16:33,535 --> 00:16:36,622 たぶん その箱の中にあるわ 184 00:16:36,747 --> 00:16:37,623 ないよ 185 00:16:38,999 --> 00:16:40,042 サインすると 186 00:16:40,042 --> 00:16:42,044 見ると言ったんだ 187 00:16:43,921 --> 00:16:46,006 マンディ 時間をくれ 188 00:16:46,131 --> 00:16:49,718 この仕事が決まれば 元の生活に戻れる 189 00:16:49,718 --> 00:16:53,055 君も実家を出て 前みたいに家を借り... 190 00:16:53,055 --> 00:16:54,223 やめて 191 00:16:55,641 --> 00:17:00,187 突然すべてがうまくいく スイッチはないわ 192 00:17:03,607 --> 00:17:05,983 シャツが見つからない 193 00:17:14,992 --> 00:17:17,621 ありがとう 助かった 194 00:17:23,167 --> 00:17:24,670 何の面接なの? 195 00:17:26,171 --> 00:17:27,422 信じないさ 196 00:17:28,089 --> 00:17:30,968 その顔 見覚えがあるわ 197 00:17:32,010 --> 00:17:32,719 いつ? 198 00:17:32,845 --> 00:17:36,932 アムウェイのシャンプーを 3000ドルで買った時 199 00:17:37,057 --> 00:17:38,934 俺は悪くなかった 200 00:17:39,059 --> 00:17:42,938 市場の低迷が原因だし 今度のは違う 201 00:17:43,647 --> 00:17:45,858 油田の同僚のカルを? 202 00:17:46,233 --> 00:17:48,944 今朝 会った 今の仕事を? 203 00:17:53,991 --> 00:17:55,826 “月で働かないか?” 204 00:17:56,076 --> 00:17:57,744 彼 月に行くの? 205 00:17:57,870 --> 00:18:02,457 海洋掘削装置の経験者を 探してるらしい 206 00:18:02,916 --> 00:18:06,545 すごいだろ 夢にも思わない仕事だ 207 00:18:06,670 --> 00:18:08,088 俺が月に行く 208 00:18:08,213 --> 00:18:09,840 想像できないわ 209 00:18:09,965 --> 00:18:11,842 慣れておくんだな 210 00:18:11,967 --> 00:18:15,846 俺たちは彼らが求める 人材らしいから 211 00:18:15,846 --> 00:18:20,475 掘削 坑道構築 大規模な建設プロジェクト 212 00:18:20,475 --> 00:18:22,686 辞めて5年も経つ 213 00:18:22,686 --> 00:18:26,190 数ヵ月の訓練の後 4ヵ月の勤務 214 00:18:26,190 --> 00:18:28,525 油田の時と同じだ 215 00:18:30,611 --> 00:18:31,653 あまり–– 216 00:18:33,530 --> 00:18:35,824 期待しないほうがいいかも 217 00:18:36,742 --> 00:18:37,743 無理だと? 218 00:18:37,868 --> 00:18:40,454 そうじゃないけど... 219 00:18:42,122 --> 00:18:45,334 前にうまくいかなくて ショックを 220 00:18:45,334 --> 00:18:49,171 うまくいくさ 必ず採用される 221 00:18:51,340 --> 00:18:53,592 しわくちゃのシャツで? 222 00:18:53,842 --> 00:18:54,718 クソッ 223 00:18:55,135 --> 00:18:57,554 脱いで アイロンかけるわ 224 00:19:08,941 --> 00:19:12,986 ハッピーバースデー トゥー ユー 225 00:19:13,320 --> 00:19:17,074 ハッピーバースデー トゥー ユー 226 00:19:17,574 --> 00:19:22,913 ハッピーバースデー ディア エイヴリー 227 00:19:22,913 --> 00:19:27,668 ハッピーバースデー トゥー ユー 228 00:19:33,257 --> 00:19:35,384 お城のとこ食べていい? 229 00:19:35,384 --> 00:19:36,760 もちろんよ 230 00:19:37,261 --> 00:19:38,720 食べたい人は? 231 00:19:42,516 --> 00:19:44,810 見て すごく楽しそう 232 00:19:45,352 --> 00:19:48,522 そうね たくさん糖分も摂取した 233 00:19:48,856 --> 00:19:50,274 私も もう一切れ 234 00:20:00,367 --> 00:20:03,787 大丈夫? 誕生日はつらいでしょ? 235 00:20:05,747 --> 00:20:09,459 大丈夫よ 年々 少しずつ楽になる 236 00:20:11,253 --> 00:20:13,922 来てくれてありがとう 237 00:20:14,047 --> 00:20:16,216 娘も私もうれしいわ 238 00:20:16,216 --> 00:20:18,719 来ないわけないでしょ 239 00:20:22,014 --> 00:20:24,933 エイヴリー それはダメよ 240 00:20:25,684 --> 00:20:27,519 全然 聞こえてない 241 00:20:28,270 --> 00:20:29,521 エイヴリー! 242 00:20:51,752 --> 00:20:57,466 パパの帰りは2ヵ月先だけど 待ちきれないわ 243 00:20:58,800 --> 00:21:02,638 部屋もできてる アレックスも喜んでるわ 244 00:21:00,219 --> 00:21:02,638 {\an8}〝おかえり ジィジ〟 245 00:21:04,431 --> 00:21:06,350 ジィジに挨拶する? 246 00:21:07,601 --> 00:21:08,560 ジィジ 247 00:21:10,229 --> 00:21:11,939 挨拶して オルガ 248 00:21:12,064 --> 00:21:12,856 〈こんにちは〉 249 00:21:17,277 --> 00:21:21,156 パパが戻れば アレクセイの母も帰国する 250 00:21:23,700 --> 00:21:27,955 とにかく ずっと愛してる 251 00:21:37,381 --> 00:21:42,636 船長 チーム1が アンカーとケーブル設置を開始 252 00:21:45,764 --> 00:21:48,141 小惑星のデスピン完了 253 00:21:48,559 --> 00:21:52,271 アンカーとケーブルの 設置を進める 254 00:21:56,275 --> 00:21:58,861 アンカー地点36に接近 255 00:22:00,153 --> 00:22:03,448 ケーブルの張りは良好 現場にいる 256 00:22:07,536 --> 00:22:09,580 ケーブルをつなげます 257 00:22:09,788 --> 00:22:11,874 シスターアンカーを設置 258 00:22:14,877 --> 00:22:16,587 アンカーを挿入 259 00:22:24,303 --> 00:22:27,014 接合部は問題なし 離れろ 260 00:22:27,139 --> 00:22:27,973 クリア 261 00:22:28,098 --> 00:22:29,224 打ち込む 262 00:22:31,393 --> 00:22:35,189 チーム1 アンカー36設置完了 263 00:22:35,439 --> 00:22:38,317 アンカー36のケーブル接続を 264 00:22:40,861 --> 00:22:42,404 ケーブルを接続 265 00:22:42,905 --> 00:22:44,656 設置作業完了 266 00:22:44,781 --> 00:22:46,617 37地点へ移動する 267 00:22:46,742 --> 00:22:48,869 了解 37地点へ移動 268 00:22:49,953 --> 00:22:52,706 トラス要素E42は ほぼ完了 269 00:22:53,248 --> 00:22:55,959 ボルトを2つ締めたら43へ 270 00:22:55,959 --> 00:22:59,588 電源コネクター037 作業開始 271 00:23:00,172 --> 00:23:01,965 ロックピン装着 272 00:23:02,090 --> 00:23:05,719 順調だ 許可が出たら導管を 273 00:23:05,719 --> 00:23:07,846 PGTでボルトを締める 274 00:23:07,971 --> 00:23:12,476 1 2 3 4 5回 275 00:23:12,476 --> 00:23:16,772 {\an8}〝マッシ—〟 276 00:23:21,652 --> 00:23:24,696 自由に飛べて いい気分でしょうね 277 00:23:25,822 --> 00:23:27,241 自由なんてクソだ 278 00:23:27,658 --> 00:23:30,619 俺は頑丈なものに つながれたい 279 00:23:31,245 --> 00:23:34,998 こちらクズネツォフ ペースを上げろ 280 00:23:35,457 --> 00:23:36,834 了解 大佐 281 00:23:37,835 --> 00:23:40,337 スターリン殿はご満悦だ 282 00:23:40,838 --> 00:23:43,632 彼を出し抜く北朝鮮人はいない 283 00:23:43,632 --> 00:23:46,343 彼は栄光を得て 我々は働く 284 00:23:46,468 --> 00:23:50,305 ボーナスがもらえるなら 栄光は彼にやる 285 00:23:50,305 --> 00:23:53,350 これを終わらせないと 何も出ない 286 00:24:11,743 --> 00:24:13,829 38地点へ移動する 287 00:24:15,038 --> 00:24:17,207 了解 38地点へ移動 288 00:24:18,709 --> 00:24:20,377 了解 チーム2 289 00:24:21,920 --> 00:24:23,630 ウインチの準備は? 290 00:24:27,593 --> 00:24:30,554 子供を連れてきてくれて うれしい 291 00:24:30,679 --> 00:24:32,389 態度が最悪 292 00:24:32,514 --> 00:24:34,474 家でゲームをしたいのよ 293 00:24:34,474 --> 00:24:38,270 今はそうでも この日を一生 忘れない 294 00:24:38,562 --> 00:24:43,108 父の職場で見た製造ラインを 今も覚えてる 295 00:24:43,483 --> 00:24:45,944 最初から最後まで全部 296 00:24:45,944 --> 00:24:49,406 自動販売機に 興味津々だったがね 297 00:24:51,742 --> 00:24:54,036 でも何かが心に刺さった 298 00:24:54,745 --> 00:24:57,623 父が生き生きと働く姿 299 00:24:58,207 --> 00:25:02,127 他の人たちと共に 何かを作る姿を見て 300 00:25:03,045 --> 00:25:04,630 誇りを感じたよ 301 00:25:05,714 --> 00:25:09,426 しかも学校もサボれた 一石二鳥だ 302 00:25:09,843 --> 00:25:12,471 息子が来た理由もそれね 303 00:25:12,471 --> 00:25:15,057 いつか気づく 私のように 304 00:25:17,601 --> 00:25:22,689 彼らが“投げ縄”をしてる間に 予算会議に出ないと 305 00:25:23,398 --> 00:25:25,859 宇宙飛行士は楽しそうだ 306 00:25:28,195 --> 00:25:31,615 レンジャー1号より RCSスラスターを更新 307 00:25:31,740 --> 00:25:33,784 ダウンリンクの準備を 308 00:25:34,535 --> 00:25:37,037 了解 準備完了 309 00:25:52,678 --> 00:25:56,557 すべてのケーブルが固定された 310 00:25:56,807 --> 00:26:00,352 イオン輸送エンジン 20%出力で始動し 311 00:26:00,477 --> 00:26:04,648 小惑星クロノスの 火星軌道への輸送を開始 312 00:26:05,440 --> 00:26:08,569 全員 準備しろ 行くぞ 313 00:26:26,670 --> 00:26:27,880 どうだ? 314 00:26:30,090 --> 00:26:34,511 レンジャー1号 加速度プロファイルは? 315 00:26:35,012 --> 00:26:37,389 加速度曲線は予定どおり 316 00:26:37,389 --> 00:26:38,640 正常です 317 00:26:48,942 --> 00:26:53,447 “人事部” 318 00:27:10,464 --> 00:27:12,174 どうも 面接で... 319 00:27:12,174 --> 00:27:15,719 応募用紙に記入して デスクに戻して 320 00:27:32,361 --> 00:27:34,279 “応募用紙” 321 00:27:38,825 --> 00:27:41,245 “学歴” 322 00:27:47,084 --> 00:27:49,211 “学歴:ルイジアナ州立大学” 323 00:27:59,680 --> 00:28:01,807 カルが君を絶賛してた 324 00:28:01,932 --> 00:28:04,142 掘削装置に詳しい? 325 00:28:04,685 --> 00:28:06,854 2人とも ブルースII油田に? 326 00:28:06,854 --> 00:28:10,399 はい 人生で最高の 9年間でした 327 00:28:10,399 --> 00:28:12,860 油田からの転職者が多い 328 00:28:12,860 --> 00:28:18,532 施設が閉鎖になった時は 正直言って つらかった 329 00:28:18,949 --> 00:28:22,494 今も頑張ってるが 月での仕事は–– 330 00:28:20,909 --> 00:28:22,494 {\an8}〝月で働こう〟 331 00:28:23,412 --> 00:28:25,539 人生を変える機会になる 332 00:28:31,920 --> 00:28:33,046 フロリダ州立大学? 333 00:28:34,923 --> 00:28:36,300 “ゴー ノールズ!” 334 00:28:36,300 --> 00:28:39,428 ええ フロリダ州立大学です 335 00:28:39,845 --> 00:28:41,930 弟は92年卒だ 君は? 336 00:28:42,598 --> 00:28:44,183 8... 89年卒です 337 00:28:44,183 --> 00:28:45,267 どこの寮? 338 00:28:45,809 --> 00:28:47,728 どこだったかな? 339 00:28:47,853 --> 00:28:50,397 確か... その... 340 00:28:51,565 --> 00:28:53,150 忘れました 341 00:28:53,483 --> 00:28:56,195 タラハシーは美女が多いから 342 00:28:56,528 --> 00:28:58,405 らしいな 分かるよ 343 00:29:00,115 --> 00:29:01,450 マイルズ 344 00:29:01,783 --> 00:29:06,538 君は資格も経験もある 宇宙訓練を受ければ採用だ 345 00:29:06,663 --> 00:29:08,415 それはよかった 346 00:29:08,665 --> 00:29:12,711 集中訓練コースの後 君を送り込むのは–– 347 00:29:13,128 --> 00:29:14,213 2005年の夏だ 348 00:29:15,380 --> 00:29:16,423 2年後? 349 00:29:17,257 --> 00:29:19,718 悪いが そこが一番早い 350 00:29:19,968 --> 00:29:22,262 世界中から殺到してるんだ 351 00:29:22,262 --> 00:29:25,807 月面作業員の番組が ヒットしたせい 352 00:29:26,058 --> 00:29:30,020 そんなに待てません 仕事が必要なんです 353 00:29:30,020 --> 00:29:33,106 何かできることは ないですか? 354 00:29:33,565 --> 00:29:36,944 家族を失いたくないんです 355 00:29:37,069 --> 00:29:42,115 この仕事に就けたら きっと関係もよくなる 356 00:29:48,956 --> 00:29:53,836 申し訳ないが 君を早い枠には動かせない 357 00:29:59,633 --> 00:30:01,134 分かりました 358 00:30:13,146 --> 00:30:17,860 でも火星のクルーなら すぐに入れられるかも 359 00:30:19,027 --> 00:30:20,112 火星? 360 00:30:20,237 --> 00:30:22,865 より大変だ 最低2年間 361 00:30:23,448 --> 00:30:28,203 長くて希望者が少ないから その分 収入は多い 362 00:30:25,450 --> 00:30:29,079 {\an8}〝ヘリオス 今すぐ応募を〟 363 00:30:28,745 --> 00:30:30,831 興味あるかい? 364 00:30:40,382 --> 00:30:42,342 燃料消耗率は予測範囲内 365 00:30:43,844 --> 00:30:44,887 問題なし 366 00:30:45,262 --> 00:30:46,722 全システム正常 367 00:30:46,722 --> 00:30:47,973 振動も許容範囲内 368 00:30:48,348 --> 00:30:50,601 ケーブルも許容範囲内 369 00:31:01,528 --> 00:31:03,488 ケーブル張力 警告 370 00:31:04,198 --> 00:31:07,326 RCSスラスター 発火率の警告 371 00:31:08,118 --> 00:31:11,705 こちらも同じ RCS推進剤が減少 372 00:31:11,872 --> 00:31:14,625 こちらも同じ表示です 373 00:31:14,625 --> 00:31:18,921 7番ケーブルが張力低下で 不安定に 374 00:31:31,058 --> 00:31:32,809 まだ上昇してる 375 00:31:33,060 --> 00:31:34,269 こっちも... 376 00:31:34,269 --> 00:31:36,438 {\an8}〝ケ—ブル負荷 制限超過〟 377 00:31:34,728 --> 00:31:39,691 小惑星が ぐらつき始めた 輸送エンジンを停止する 378 00:31:39,816 --> 00:31:41,735 了解 レンジャー1号 379 00:31:41,860 --> 00:31:45,405 手動で噴射して ぐらつきを抑えてみる 380 00:31:52,371 --> 00:31:54,289 ケーブル張力 警告 381 00:31:57,209 --> 00:31:59,169 ケーブル張力 警告 382 00:32:04,174 --> 00:32:05,968 ぐらつきは悪化してる 383 00:32:06,510 --> 00:32:08,220 さらに不安定に 384 00:32:10,556 --> 00:32:12,099 〈チクショウ〉 385 00:32:12,432 --> 00:32:13,934 外れかけてる 386 00:32:14,726 --> 00:32:16,979 緊急分離の準備を 387 00:32:17,437 --> 00:32:20,732 RCS推進剤が 20%になったら知らせろ 388 00:32:21,149 --> 00:32:24,027 燃料が切れたら 大変なことになる 389 00:32:24,903 --> 00:32:27,531 RCSの燃料消費が激しい 390 00:32:28,240 --> 00:32:31,451 ピッチとヨーの誤差 共に5度以上 391 00:32:31,827 --> 00:32:35,163 高度制御により振動が悪化 392 00:32:35,539 --> 00:32:38,166 RCSを停止したら回転する 393 00:32:41,044 --> 00:32:42,296 クーズ 何をする? 394 00:32:42,296 --> 00:32:44,798 ケーブルを直しに行く 395 00:32:45,090 --> 00:32:45,966 危険だ 396 00:32:45,966 --> 00:32:48,260 そうだが 他に手はない 397 00:32:54,057 --> 00:32:58,312 分かった 30分後に 必ず戻るんだぞ 398 00:32:58,312 --> 00:32:59,104 了解 399 00:33:00,606 --> 00:33:05,402 小惑星を再固定するため 緊急船外活動を行う 400 00:33:06,069 --> 00:33:08,155 ダメだ 船外活動はよせ 401 00:33:08,155 --> 00:33:11,950 状況を判断するまで 全員 船内に 402 00:33:11,950 --> 00:33:14,203 〈悪いね 船長〉 403 00:33:14,536 --> 00:33:16,330 〈言葉が分からない〉 404 00:33:19,458 --> 00:33:20,792 パーカー どこへ? 405 00:33:20,792 --> 00:33:25,631 あなたが酸素を補給するより 2人のほうが早い 406 00:33:25,881 --> 00:33:26,590 助かる 407 00:33:26,590 --> 00:33:28,592 本気なの? 408 00:33:28,592 --> 00:33:31,136 こんな訓練は受けてない 409 00:33:32,054 --> 00:33:34,848 やらないとボーナスは出ない 410 00:33:35,557 --> 00:33:36,558 金が要るんだ 411 00:33:36,808 --> 00:33:38,644 英雄だと思ってた 412 00:33:39,561 --> 00:33:40,812 動機はいろいろ 413 00:33:50,364 --> 00:33:53,450 揺れがひどくなってる 状況は? 414 00:33:53,992 --> 00:33:57,538 トラスにいる 船側の結合点だ 415 00:33:57,538 --> 00:34:00,040 プラットフォームに向かう 416 00:34:01,250 --> 00:34:04,419 パーカー トラスの底に着いたら 417 00:34:04,419 --> 00:34:09,174 俺が4番のウインチを作動し ケーブルを張る 418 00:34:09,299 --> 00:34:11,426 お前は2番を頼む 419 00:34:11,552 --> 00:34:12,469 了解 420 00:34:27,150 --> 00:34:29,902 トラス全体が たわんでる 421 00:34:29,902 --> 00:34:33,407 レンジャー1号 トラスに破損がある 422 00:34:33,657 --> 00:34:35,449 パーカー 離れろ 423 00:34:35,784 --> 00:34:36,994 やってる 424 00:34:39,955 --> 00:34:41,123 崩壊する 425 00:34:43,083 --> 00:34:45,710 パーカー 動くんだ! 426 00:34:46,753 --> 00:34:48,505 パーカー 危ない! 427 00:34:48,630 --> 00:34:49,505 離れろ! 428 00:34:56,054 --> 00:34:58,849 グリゴリー パーカー 今の状況は? 429 00:35:02,644 --> 00:35:05,564 レンジャー パーカーが死んだ 430 00:35:20,370 --> 00:35:22,039 グリゴリー 戻れ 431 00:35:22,039 --> 00:35:23,624 岩を切り離す 432 00:35:26,710 --> 00:35:28,295 脚がハマってる 433 00:35:28,795 --> 00:35:29,880 抜ける? 434 00:35:29,880 --> 00:35:30,672 ダメだ 435 00:35:30,881 --> 00:35:35,177 緊急分離開始 クーズが戻ったら切り離す 436 00:35:35,177 --> 00:35:38,347 トミー 緊急スーツを着せてくれ 437 00:35:38,347 --> 00:35:39,139 何を? 438 00:35:39,139 --> 00:35:40,682 救出に行く 439 00:35:40,933 --> 00:35:42,142 ダメです 440 00:35:53,946 --> 00:35:56,657 やめろ 間に合わない 441 00:35:57,533 --> 00:35:58,951 時間がない 442 00:35:59,993 --> 00:36:00,994 俺を切り離せ 443 00:36:02,079 --> 00:36:02,996 断る 444 00:36:02,996 --> 00:36:05,165 君の任務は船を守ること 445 00:36:05,165 --> 00:36:06,583 死なせるものか 446 00:36:06,583 --> 00:36:07,501 助ける 447 00:36:07,501 --> 00:36:09,002 エドワード 聞け 448 00:36:09,127 --> 00:36:13,507 スーツに穴が開いて 酸素がほとんどない 449 00:36:13,507 --> 00:36:15,926 やるべきことをやれ 450 00:36:16,593 --> 00:36:18,428 皆の命が懸かってる 451 00:36:19,054 --> 00:36:20,264 衝突 警告 452 00:36:20,264 --> 00:36:21,598 “接近警告” 453 00:36:25,644 --> 00:36:27,521 衝突 警告 454 00:36:29,565 --> 00:36:30,983 さらば 友よ 455 00:36:31,817 --> 00:36:34,403 妻と娘に愛してると伝えて 456 00:36:59,928 --> 00:37:01,346 さらば 友よ 457 00:37:33,629 --> 00:37:38,175 トラスに破損があり レンジャーは高度制御不能 458 00:37:40,093 --> 00:37:41,386 数字を出して 459 00:37:41,512 --> 00:37:42,721 来い 460 00:37:44,723 --> 00:37:47,559 {\an8}〝重大 操縦性警告〟 461 00:37:45,516 --> 00:37:47,559 俺が4番のウインチを 462 00:37:48,143 --> 00:37:50,062 ケーブルを張る お前は... 463 00:37:50,479 --> 00:37:52,606 予備に切り替えろ 464 00:38:16,380 --> 00:38:17,047 アレイダ 465 00:38:18,465 --> 00:38:20,425 アレイダ 推力! 466 00:38:21,385 --> 00:38:23,804 レンジャー1号に診断を送信 467 00:38:23,929 --> 00:38:26,431 スラスターの損傷を確認する 468 00:38:30,310 --> 00:38:32,646 すぐ戻るわ 469 00:38:33,355 --> 00:38:34,731 これを送って 470 00:38:38,443 --> 00:38:39,736 どこへ? 471 00:38:40,612 --> 00:38:41,780 アレイダ 472 00:38:42,614 --> 00:38:43,907 アレイダ! 473 00:39:09,349 --> 00:39:11,977 これをボウルに入れる 474 00:39:12,853 --> 00:39:15,272 そして水を加える 475 00:39:16,523 --> 00:39:17,191 そして... 476 00:39:17,316 --> 00:39:18,400 水を加える 477 00:39:18,400 --> 00:39:20,319 混ぜたら そこへ 478 00:39:20,444 --> 00:39:21,445 分かった 479 00:39:22,279 --> 00:39:22,905 ダニエル 480 00:39:23,113 --> 00:39:24,448 ここに入れる? 481 00:39:25,824 --> 00:39:27,284 こっちへ来て 482 00:39:29,286 --> 00:39:32,873 {\an8}人類の偉業が 届くはずだった日に 483 00:39:30,037 --> 00:39:32,873 〝速報〟 484 00:39:32,998 --> 00:39:36,293 {\an8}悲劇的な知らせが 届きました 485 00:39:36,418 --> 00:39:41,048 小惑星を火星に運ぶ M-7の任務は失敗し 486 00:39:41,048 --> 00:39:45,761 ソ連の英雄 クズネツォフと もう一人が死亡 487 00:39:45,761 --> 00:39:49,932 彼はNASAの プール元船長と手をつなぎ 488 00:39:50,057 --> 00:39:54,144 火星に降り立った人物として 有名です 489 00:39:54,269 --> 00:39:59,024 {\an8}なぜ悲劇が起きたのか 疑問の声が上がっており 490 00:39:59,358 --> 00:40:03,403 NASAからの情報も しています 491 00:40:03,612 --> 00:40:06,031 {\an8}〈火星初の ソ連人として〉 492 00:40:06,031 --> 00:40:08,158 {\an8}〈レ—ニン勲章を受章〉 493 00:40:08,158 --> 00:40:11,203 {\an8}〈世界中から尊敬され〉 494 00:40:11,328 --> 00:40:14,122 {\an8}〈アメリカの NASAでも〉 495 00:40:14,248 --> 00:40:16,166 {\an8}〈ホブソン長官が追悼〉 496 00:40:16,708 --> 00:40:18,293 {\an8}我々も心から・・・ 497 00:40:27,636 --> 00:40:29,471 〈ロスコスモスです〉 498 00:40:29,847 --> 00:40:32,474 〈またマーガレット・ レイノルズです〉 499 00:40:32,599 --> 00:40:36,353 〈カティーシュ長官と 話したい〉 500 00:40:36,478 --> 00:40:39,523 〈伝言は伝えています〉 501 00:40:39,773 --> 00:40:42,693 〈5分だけでいいの〉 502 00:40:42,818 --> 00:40:46,530 〈なぜ彼女と話せないのか 分からない〉 503 00:40:47,406 --> 00:40:49,700 〈可能な時に折り返します〉 504 00:40:50,534 --> 00:40:51,702 〈失礼します〉 505 00:40:55,706 --> 00:40:57,749 〈クズネツォフによる––〉 506 00:40:57,875 --> 00:41:00,169 〈国家への貢献を称え〉 507 00:41:00,169 --> 00:41:03,172 {\an8}〈クロノス任務の 分析のため〉 508 00:41:03,172 --> 00:41:07,509 〈技術チームを 専念させると明言〉 509 00:41:54,139 --> 00:41:57,809 起きてる時は悪魔 寝てる時は天使 510 00:42:04,274 --> 00:42:05,526 大きくなった 511 00:42:06,485 --> 00:42:11,198 昔は抱きかかえると 頭が手のひらに収まってた 512 00:42:21,917 --> 00:42:26,922 あなたがブルースIIで 働いていた長い間 513 00:42:28,507 --> 00:42:29,883 サラと私は–– 514 00:42:31,677 --> 00:42:37,975 あなたが庭でキャンプしてると 思い込もうとしてた 515 00:42:39,059 --> 00:42:43,689 あなたのことが心配で たまらなかった 516 00:42:43,689 --> 00:42:48,068 周りに何もなくて 助けてくれる人もいない 517 00:42:50,320 --> 00:42:53,824 たった160キロの距離でもね 518 00:42:55,033 --> 00:42:58,078 火星は ここから... 519 00:42:58,203 --> 00:43:02,457 2億3000万キロメートル 分かるよ 520 00:43:07,921 --> 00:43:11,466 今日 亡くなった 人たちにも–– 521 00:43:12,134 --> 00:43:14,219 家族がいたわ 522 00:43:14,887 --> 00:43:19,516 家族は二度と その人に会えないの 523 00:43:25,397 --> 00:43:26,481 お願い 524 00:43:28,317 --> 00:43:29,943 行かないで マイルズ 525 00:43:32,446 --> 00:43:35,741 大丈夫だよ 約束する 526 00:44:09,399 --> 00:44:12,444 ヨリを戻すわけじゃない 527 00:44:12,569 --> 00:44:13,987 分かってる 528 00:45:03,787 --> 00:45:05,789 マーガレット・レイノルズ? 529 00:45:13,964 --> 00:45:17,301 〈カティーシュ長官と 話したい〉 530 00:45:17,551 --> 00:45:19,136 今は会えません 531 00:45:19,344 --> 00:45:20,721 英語を話すのね 532 00:45:20,846 --> 00:45:24,516 フランス語とドイツ語と イタリア語も 533 00:45:26,143 --> 00:45:28,437 長官に会いたいの 534 00:45:28,937 --> 00:45:35,360 9日後の定期面談で 何でもお聞かせください 535 00:45:35,736 --> 00:45:39,781 宇宙に関する意見は 何でも聞く約束なのに 536 00:45:39,907 --> 00:45:41,950 ずっと距離を取られてる 537 00:45:42,576 --> 00:45:47,748 事故の原因や対応を見て 問題解決を手伝いたい 538 00:45:47,998 --> 00:45:50,959 あなたが NASAを去って約10年 539 00:45:51,084 --> 00:45:54,505 ほとんどの技術が時代遅れです 540 00:45:54,838 --> 00:46:00,219 我々が必要とする高度なものを 提供できますか? 541 00:46:00,427 --> 00:46:02,846 あなたより すべて優れてる 542 00:46:06,683 --> 00:46:08,185 ご足労様 543 00:46:08,602 --> 00:46:10,812 二度と無断で来ないで 544 00:46:27,454 --> 00:46:32,084 1週間後 545 00:46:28,080 --> 00:46:32,084 {\an8}ケリ— アレックスと 元気にしてるか? 546 00:46:33,961 --> 00:46:38,882 ここ数日は すごく大変だった 547 00:46:39,842 --> 00:46:43,136 グリゴリーの死はつらかった 548 00:46:44,555 --> 00:46:46,682 親しかったからね 549 00:46:48,183 --> 00:46:53,146 “クズネツォフ” 550 00:46:56,525 --> 00:47:01,864 火星委員会が報告書を出すまで 小惑星任務は凍結 551 00:47:01,864 --> 00:47:08,203 新しい指揮官を送り込んで 態勢を立て直すらしい 552 00:47:09,371 --> 00:47:11,373 誰か分からないが–– 553 00:47:12,082 --> 00:47:14,793 俺はもう少し残ることになる 554 00:47:14,793 --> 00:47:15,502 パパ 555 00:47:15,502 --> 00:47:17,588 すぐには帰れない 556 00:47:18,005 --> 00:47:21,758 俺は副長で 皆に頼られてる 557 00:47:21,758 --> 00:47:25,554 円滑に引き継ぎを 進めないといけない 558 00:47:25,679 --> 00:47:29,641 新しい指揮官が落ち着いたら すぐに帰る 559 00:47:30,392 --> 00:47:34,313 すまない また連絡するよ 560 00:47:34,313 --> 00:47:35,606 愛してる 561 00:47:39,359 --> 00:47:40,652 ジィジは何て? 562 00:47:41,737 --> 00:47:42,821 アレックス 563 00:47:44,948 --> 00:47:48,327 おじいちゃんは まだ帰ってこない 564 00:47:49,203 --> 00:47:53,707 もう少し火星にいるけど 必ず帰ると約束した 565 00:47:53,707 --> 00:47:55,959 約束 約束ねえ 566 00:47:56,084 --> 00:47:59,171 〈彼の約束に意味がある?〉 567 00:47:59,296 --> 00:48:02,424 〈98年も99年も 2001年も約束した〉 568 00:48:02,549 --> 00:48:03,800 でも戻らなかった 569 00:48:03,800 --> 00:48:06,303 アレックスの前では やめて 570 00:48:06,762 --> 00:48:09,973 あの男のことは黙ってられない 571 00:48:10,098 --> 00:48:11,350 わがままな男よ 572 00:48:20,400 --> 00:48:23,654 “モリー・コッブ宇宙センター” 573 00:49:16,748 --> 00:49:18,083 お見えです 574 00:49:19,084 --> 00:49:20,294 ホブソン長官 575 00:49:20,294 --> 00:49:21,879 イーライでいい 576 00:49:22,462 --> 00:49:25,174 急に呼び出して申し訳ない 577 00:49:25,674 --> 00:49:26,717 光栄です 578 00:49:28,760 --> 00:49:30,762 どうぞ お掛けに 579 00:49:36,185 --> 00:49:37,978 “再充電” 580 00:49:38,854 --> 00:49:39,521 私のブーツ 581 00:49:39,813 --> 00:49:41,440 アメリカの誇り 582 00:49:42,149 --> 00:49:43,650 世界の誇りだ 583 00:49:43,942 --> 00:49:45,194 まさに偉業 584 00:49:45,527 --> 00:49:48,363 NASAに入った時 想像した? 585 00:49:48,488 --> 00:49:53,619 自分が火星に降り立つ 初のアメリカ人になることを 586 00:49:53,744 --> 00:49:55,329 尻もちをついたわ 587 00:49:59,166 --> 00:50:00,667 それで用件は? 588 00:50:01,001 --> 00:50:02,044 ええ 589 00:50:02,044 --> 00:50:03,879 聞いてると思うが 590 00:50:04,004 --> 00:50:08,550 真相究明するまで 小惑星の採掘計画を凍結した 591 00:50:08,550 --> 00:50:09,259 聞いたわ 592 00:50:09,760 --> 00:50:13,222 我々もソ連側も 報告書をまとめてる 593 00:50:13,347 --> 00:50:15,641 しかし事故が起きる前–– 594 00:50:15,766 --> 00:50:21,563 ある決定が下されたことが すでに分かってる 595 00:50:22,147 --> 00:50:23,482 規約違反だ 596 00:50:23,607 --> 00:50:29,947 だからピーターズはもう 指揮官の地位を維持できない 597 00:50:30,405 --> 00:50:32,533 責任者を責めるのは簡単 598 00:50:32,658 --> 00:50:35,494 それが指揮官の責務と言える 599 00:50:35,619 --> 00:50:38,038 何か起きれば責任を取る 600 00:50:38,038 --> 00:50:40,123 よく知ってるはず 601 00:50:41,625 --> 00:50:46,588 だからあなたに 彼の後任を務めてほしい 602 00:50:49,883 --> 00:50:52,761 次はソ連に指揮権が 移るんじゃ? 603 00:50:52,761 --> 00:50:57,307 任期の途中だから アメリカ人で構わない 604 00:50:57,641 --> 00:50:59,768 もうNASAで働いてない 605 00:51:00,018 --> 00:51:01,520 無茶な頼みだと思う 606 00:51:01,854 --> 00:51:04,773 あなたは私生活を優先した 607 00:51:04,898 --> 00:51:08,402 私もクライスラーの後 引退すべきだった 608 00:51:09,152 --> 00:51:14,741 でもゴア大統領に頼まれて 国に恩返しすべきと思った 609 00:51:14,867 --> 00:51:17,494 だから予算を20%削減した? 610 00:51:17,619 --> 00:51:22,583 当初 計画の6割が 予算超過か遅れだった 611 00:51:22,708 --> 00:51:25,627 小惑星採掘計画もひどかった 612 00:51:25,752 --> 00:51:27,254 それは聞いてた 613 00:51:27,254 --> 00:51:29,715 でも最終的に改善した 614 00:51:30,132 --> 00:51:34,178 M-7諸国は 小惑星採掘計画のため 615 00:51:34,303 --> 00:51:38,098 ハッピーバレーに 膨大な資源を投入し 616 00:51:38,098 --> 00:51:40,517 見返りを期待してた 617 00:51:40,517 --> 00:51:43,979 だが今回の事故で 疑問の声が上がり 618 00:51:44,855 --> 00:51:48,734 大統領は今 計画を中止する寸前だ 619 00:51:48,942 --> 00:51:50,944 あまりに短絡的だわ 620 00:51:51,403 --> 00:51:54,448 あれほど苦労して もうあきらめる? 621 00:51:54,448 --> 00:51:58,869 だからあなたに 事態を好転させてほしい 622 00:51:58,869 --> 00:52:03,916 7年近く 火星に行ってない 様変わりしてるはず 623 00:52:03,916 --> 00:52:08,670 確かにそうだが 皆があなたを尊敬してる 624 00:52:08,795 --> 00:52:12,049 アメリカ人もロシア人も 北朝鮮人も 625 00:52:13,258 --> 00:52:16,303 火星の状況や 落とし穴を知ってる 626 00:52:17,304 --> 00:52:19,181 皆 あなたに従う 627 00:52:20,015 --> 00:52:21,975 特にエド・ボールドウィン 628 00:52:22,309 --> 00:52:23,727 誰にも従わない 629 00:52:23,727 --> 00:52:27,064 ああ それが大きな問題だ 630 00:52:27,314 --> 00:52:32,319 長く副長を務め 自分のやり方に固執してる 631 00:52:34,863 --> 00:52:38,075 言いたいことは分かる 本当よ 632 00:52:38,492 --> 00:52:42,621 うまくいってほしいけど ごめんなさい 633 00:52:45,082 --> 00:52:47,167 また行くのは無理よ 634 00:52:48,836 --> 00:52:51,964 今回は私の話を聞いてくれた 635 00:52:54,216 --> 00:52:56,093 きっと何か変化が 636 00:53:01,765 --> 00:53:03,517 クーズは友達だった 637 00:53:05,227 --> 00:53:08,522 あの15ヵ月間で とても親しくなった 638 00:53:09,898 --> 00:53:12,067 エドは あの時–– 639 00:53:13,694 --> 00:53:16,989 カレンのことで心底 参ってた 640 00:53:18,740 --> 00:53:20,576 でもクーズは心の支え 641 00:53:21,660 --> 00:53:24,329 今日 来たのは 彼のため 642 00:53:28,458 --> 00:53:32,337 いかに大変だったか 想像もできない 643 00:53:33,213 --> 00:53:35,090 君たち9人は–– 644 00:53:36,091 --> 00:53:38,719 火星のために命を懸けてた 645 00:53:39,511 --> 00:53:45,184 でもそのすべてが ムダになってしまう 646 00:53:45,184 --> 00:53:49,354 今すぐに事態を修復しないと 647 00:54:01,617 --> 00:54:04,745 ダメだよ これは僕のだ 648 00:54:04,745 --> 00:54:07,331 どうしようかな 649 00:54:07,331 --> 00:54:09,124 取れたら あげる 650 00:54:09,124 --> 00:54:11,460 支度しろ 5分で出るぞ 651 00:54:12,628 --> 00:54:14,171 車内DJは禁止 652 00:54:14,296 --> 00:54:17,966 音楽を流して ハワード・スターンは勘弁 653 00:54:18,091 --> 00:54:18,842 ダメだ 654 00:54:24,765 --> 00:54:27,017 アレイダ 電話だ 655 00:54:29,937 --> 00:54:31,855 “着信 NASA” 656 00:54:35,692 --> 00:54:37,569 “不在着信4件” 657 00:54:41,532 --> 00:54:42,407 大丈夫? 658 00:54:42,699 --> 00:54:44,034 ええ 大丈夫よ 659 00:54:45,452 --> 00:54:47,120 家で仕事するわ 660 00:54:47,120 --> 00:54:49,289 もう行くよ じゃあ 661 00:54:49,998 --> 00:54:52,084 愛してるわ 662 00:54:54,670 --> 00:54:56,213 パパ 行こう 663 00:56:46,990 --> 00:56:48,617 〈北からの鳥よ〉 664 00:56:49,910 --> 00:56:52,287 〈冬に飛んでくる〉 665 00:56:55,165 --> 00:56:57,251 〈寒いから無理もない〉 666 00:56:59,378 --> 00:57:01,421 〈“ウソ”という名の鳥〉 667 00:57:05,050 --> 00:57:06,593 我慢強い鳥よ 668 00:57:09,012 --> 00:57:12,683 花の前に雪解けを 待つことを知ってる 669 00:57:16,353 --> 00:57:17,855 私の知り合い? 670 00:57:18,355 --> 00:57:19,773 私は知ってる 671 00:57:26,780 --> 00:57:27,739 誰なの? 672 00:57:28,615 --> 00:57:31,243 あなたの利益を望む者よ 673 00:57:32,703 --> 00:57:37,291 スターシティで波風を立てても 利益は得られない 674 00:57:40,252 --> 00:57:42,296 今は冬よ マディソンさん 675 00:57:44,298 --> 00:57:46,300 でも じき春になる 676 00:57:48,677 --> 00:57:52,472 我慢強くなって この友達のように 677 00:58:46,985 --> 00:58:50,948 珍しい方が我々をご訪問に 678 00:58:52,241 --> 00:58:53,617 ズルい人ね 679 00:58:53,742 --> 00:58:57,871 あなたは年を取るごとに ハンサムになる 680 00:58:57,996 --> 00:59:00,082 おいで 船長さん 681 00:59:04,962 --> 00:59:07,631 本当? ウィル・タイラー! 682 00:59:07,756 --> 00:59:09,591 これのこと? 683 00:59:10,008 --> 00:59:12,261 ロブと結婚するのね 684 00:59:12,261 --> 00:59:13,679 そうらしい 685 00:59:14,137 --> 00:59:17,099 私もうれしいわ おめでとう 686 00:59:18,016 --> 00:59:20,978 それで式はいつなの? 687 00:59:21,103 --> 00:59:22,646 来年の春 覚えといて 688 00:59:22,646 --> 00:59:23,981 もちろん 689 00:59:24,231 --> 00:59:28,735 今は宇宙飛行士課で 活躍してるそうね 690 00:59:28,735 --> 00:59:29,778 監視してる? 691 00:59:30,028 --> 00:59:32,406 指導の成果を見てるの 692 00:59:32,614 --> 00:59:33,782 なるほどね 693 00:59:34,241 --> 00:59:36,910 それで今日は何しに? 694 00:59:37,995 --> 00:59:40,247 ホブソンが私に–– 695 00:59:41,123 --> 00:59:45,669 ピーターズに代わって 火星に行ってほしいと 696 00:59:46,086 --> 00:59:47,087 そう 697 00:59:48,422 --> 00:59:49,173 それで? 698 00:59:52,176 --> 00:59:53,468 考えると言った 699 00:59:54,970 --> 00:59:58,265 大変だから あなたが必要なんだ 700 00:59:58,265 --> 01:00:00,184 そうでしょうけど 701 01:00:01,518 --> 01:00:02,644 どうかな 702 01:00:04,563 --> 01:00:09,151 ダニーがあんなことになって またあそこに戻る? 703 01:00:11,528 --> 01:00:15,490 私にできるか分からないわ 704 01:00:17,743 --> 01:00:18,619 ねえ 705 01:00:20,370 --> 01:00:22,831 あなたは悪くない 706 01:00:23,707 --> 01:00:25,083 それは認めて 707 01:00:25,459 --> 01:00:26,919 皆 分かってる 708 01:00:28,253 --> 01:00:32,716 仕方なかった 皆のためにやったことだ 709 01:00:33,300 --> 01:00:36,595 この7年 自分に そう言い聞かせてきた 710 01:00:37,471 --> 01:00:39,765 それでも よく眠れない 711 01:00:40,516 --> 01:00:41,600 前進しなきゃ 712 01:00:42,684 --> 01:00:45,103 復帰はいいことだよ 713 01:00:45,854 --> 01:00:49,691 でもそれが問題 忘れ去るなんて無理 714 01:00:50,651 --> 01:00:54,029 傷つけた人や失った人を–– 715 01:00:54,571 --> 01:00:59,243 どこへ行こうと 常に抱えたままなの 716 01:01:03,330 --> 01:01:06,708 “輝く門をくぐると 天使が待ってる” 717 01:01:09,837 --> 01:01:11,630 式で会いましょう 718 01:01:12,840 --> 01:01:14,341 会わないかな 719 01:01:51,128 --> 01:01:54,423 “M-7 ユニティ” 720 01:02:15,777 --> 01:02:20,282 プラズマ・ドライブ始動 火星軌道投入まで–– 721 01:02:20,407 --> 01:02:25,579 5 4 3 2 1 722 01:05:34,518 --> 01:05:37,437 日本語字幕 伊東 武司