1 00:00:10,427 --> 00:00:14,640 이 훌륭한 나라의 건국 후 더 멀리 가고 싶은 갈망은 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,142 늘 아메리칸드림의 일부였습니다 3 00:00:17,142 --> 00:00:21,313 우리는 불가능한 일을 발견해 가능하게 했습니다 4 00:00:22,523 --> 00:00:27,194 하지만 우리의 발목을 잡고 싶어 하는 일부가 있습니다 5 00:00:27,194 --> 00:00:29,196 그들은 우리와 우리의 회복성 6 00:00:29,196 --> 00:00:32,741 - 우리의 결심... - 5, 4 7 00:00:32,741 --> 00:00:35,953 - 3, 2, 1 - 하늘을 보고 다신 돌아보지 않을 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,496 우리의 갈망을 과소평가했습니다 9 00:00:38,497 --> 00:00:40,249 가장 선풍적인 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,376 대선 후보 기습 승리 이후... 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,211 {\an8}'화성-7 얼라이언스'라고 합니다 12 00:00:44,211 --> 00:00:47,089 {\an8}이 조약은 경쟁과 불신을 종식시키고... 13 00:00:47,089 --> 00:00:49,299 {\an8}엑손, 쉘, 그리고 할리버튼이 낸 14 00:00:49,299 --> 00:00:51,718 {\an8}반독점 소송에서 헬리오스가 패소했습니다 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,637 {\an8}- 기업들의 주장은... - 돈을 보여 달라고! 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,974 {\an8}선서와 함께 윌슨 대통령이 재임했습니다 17 00:00:56,974 --> 00:00:59,643 {\an8}공화당의 윌슨은 미국 최초로 동성애자임을 밝힌 대통령입니다 18 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 헬리오스 CEO 리처드 힐리어드는 19 00:01:01,353 --> 00:01:05,232 {\an8}그들의 플라스마 추진 기술을 '게임 체인저'라고 불렀습니다 20 00:01:05,232 --> 00:01:09,653 {\an8}임무 발사를 위해 '화성 창'을 기다리지 않아도... 21 00:01:09,653 --> 00:01:12,281 임무의 생존자들이 지구로 무사히 귀환했습니다 22 00:01:12,281 --> 00:01:13,699 {\an8}1년 넘게 화성에 발이 묶여 있었고... 23 00:01:13,699 --> 00:01:15,492 {\an8}화성 최초 인간인 중길은 24 00:01:15,492 --> 00:01:17,452 {\an8}군중의 축하를 받으며 귀환했습니다 25 00:01:17,452 --> 00:01:20,497 {\an8}리는 캡슐이 추락한 후 화성에서 몇 달간 혼자 지내며... 26 00:01:20,497 --> 00:01:21,999 {\an8}달 위에 당신의 방이 기다립니다 27 00:01:21,999 --> 00:01:25,335 {\an8}민간인이 사용할 수 있는 최초 달 호텔이며... 28 00:01:25,335 --> 00:01:27,671 {\an8}제임스 스티븐스가 피고인들에게 불리한 증언을 했죠 29 00:01:27,671 --> 00:01:30,674 {\an8}스티븐스는 지난해 검찰과 유죄 협상에 합의했습니다 30 00:01:30,674 --> 00:01:32,759 {\an8}ABC의 코미디 '엘런'의 새 시즌 계약에 성공... 31 00:01:34,136 --> 00:01:37,014 {\an8}오늘 윌슨 대통령은 결혼 포함법에 32 00:01:37,014 --> 00:01:39,641 {\an8}서명하여 동성 결혼을 합법화했으며... 33 00:01:39,641 --> 00:01:42,311 '화성 경주'가 오늘 밤 최초 공개됩니다 34 00:01:42,311 --> 00:01:45,272 {\an8}에드 볼드윈 역에 클린트 이스트우드, 대니엘 풀 역에... 35 00:01:45,272 --> 00:01:47,691 {\an8}화성 구조물의 새 돌파구를 통해 36 00:01:47,691 --> 00:01:50,360 {\an8}행복의 골짜기 기지가 화성 지면의 재료로 37 00:01:50,360 --> 00:01:52,279 알루미늄을 제작할 수 있게 됩니다 38 00:01:52,279 --> 00:01:54,281 '차세대 콩코드'라 불리는 39 00:01:54,281 --> 00:01:57,743 이 비행기는 지구 저궤도에 접근 가능하고 비행시간도 줄어... 40 00:01:57,743 --> 00:02:00,662 스탠리 큐브릭 감독이 70세로 영국에서 사망했죠 41 00:02:00,662 --> 00:02:04,082 CEO 일라이 홉슨이 쓴 자서전은 42 00:02:04,082 --> 00:02:05,751 그가 전기 자동차 붐에 편승해 43 00:02:05,751 --> 00:02:08,211 크라이슬러를 구제한 내용을 담고 있습니다 44 00:02:10,506 --> 00:02:12,549 "달 노동자 파업 2주 차 돌입" 45 00:02:12,549 --> 00:02:16,428 오늘 지구 궤도에 Y2K 버그로 대혼란이 일어났습니다 46 00:02:16,428 --> 00:02:19,598 {\an8}국제 우주 정거장의 시계들이 초기화되며... 47 00:02:19,598 --> 00:02:21,391 불이다! 48 00:02:21,391 --> 00:02:23,185 모두 이게 궁금하겠죠 49 00:02:23,185 --> 00:02:26,605 '부시 부통령이 윌슨 연립 정부를 지킬 수 있을 것인가?' 50 00:02:26,605 --> 00:02:28,690 박빙의 대선에서 51 00:02:28,690 --> 00:02:30,984 {\an8}앨 고어가 조지 부시를 이기고 52 00:02:30,984 --> 00:02:33,904 {\an8}미국의 42대 대통령이 되었습니다 53 00:02:37,324 --> 00:02:38,617 "엘런 윌슨 결혼" 54 00:02:41,036 --> 00:02:42,913 오늘 밤 사우디아라비아 수도 리야드에서 55 00:02:42,913 --> 00:02:46,875 반군이 왕궁을 점령해 혼란이 계속되고 있습니다 56 00:02:46,875 --> 00:02:49,545 '오즈번스'와 '문 마이너스'가 새로운 TV 쇼의 57 00:02:49,545 --> 00:02:51,129 길을 열고 있습니다 58 00:02:51,129 --> 00:02:54,466 {\an8}바로 '리얼리티 TV'라고 하며 저녁 시청률을 장악하고 있습니다 59 00:02:54,466 --> 00:02:57,010 {\an8}'글라스노스트'와 '페레스트로이카'가 60 00:02:57,010 --> 00:03:00,347 {\an8}한때 침체되었던 러시아 수도를 빛과 과시적인 부의 도시로... 61 00:03:05,352 --> 00:03:07,896 고어와 소련 지도자의 연합은 62 00:03:07,896 --> 00:03:09,565 쇠할 기미가 보이지 않습니다 63 00:03:09,565 --> 00:03:11,817 새 시대에 들어서며 64 00:03:11,817 --> 00:03:15,612 지구와 화성 양쪽에서 성장하는 65 00:03:15,612 --> 00:03:17,573 미국과 소련의 파트너십은 66 00:03:17,573 --> 00:03:21,618 전 세계에 새로운 희망을 주고 있습니다 67 00:03:21,618 --> 00:03:26,164 오늘 밤, 냉전은 끝났다고 자랑스럽게 말할 수 있습니다 68 00:03:26,748 --> 00:03:30,252 한때 우리가 적으로 여겼던 이들이 친구가 되었으며... 69 00:03:30,252 --> 00:03:31,670 "행복의 골짜기에 잘 오셨습니다" 70 00:03:31,670 --> 00:03:35,048 새로운 평화와 부흥의 시대가 우리 앞에 기다리고 있습니다 71 00:04:07,831 --> 00:04:09,249 피터스 사령관님 72 00:04:09,249 --> 00:04:12,002 원격 열 측정기로 정상 온도 확인했습니다 73 00:04:12,002 --> 00:04:15,547 잘됐군, 다시 상승하기 시작하면 바로 알려 줘 74 00:04:15,547 --> 00:04:18,550 레인저-1, 행복의 골짜기 상황 보고하라 75 00:04:19,301 --> 00:04:20,677 행복의 골짜기, 레인저-1 76 00:04:20,677 --> 00:04:25,140 XF 크로노스에서 200m 가시거리는 좋다 77 00:04:25,140 --> 00:04:27,434 게다가 절경이로군 78 00:04:28,143 --> 00:04:30,437 상황 보고 결과 준비 완료, 경고 사항 없음 79 00:04:30,437 --> 00:04:33,482 알겠다, 준비 완료 자하로바, 여긴 준비 완료 80 00:04:34,149 --> 00:04:37,694 사령관님, 유영팀의 보고와 확인 사항 완료입니다 81 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 쿠즈네초프는 준비 완료입니다 82 00:04:39,530 --> 00:04:42,866 좋아, 우주 유영 추진기의 전진 반응 제어 시스템 해제 83 00:04:42,866 --> 00:04:44,743 쿠즈가 우쭐하지 않기를 바라자고 84 00:04:44,743 --> 00:04:47,162 어깨가 우주복을 찢고 나오겠어요 85 00:04:49,122 --> 00:04:50,749 거기 상황은 어때요, 그리고리? 86 00:04:51,875 --> 00:04:55,879 이렇게 아름다운 건 평생 처음 봐요 87 00:04:55,879 --> 00:04:58,006 진정해요 아내가 듣고 있을 수도 있어요 88 00:04:58,674 --> 00:04:59,883 잊지 말자고요 89 00:04:59,883 --> 00:05:01,718 지금 거기 있는 게 내가 아니라 당신인 이유는 90 00:05:01,718 --> 00:05:03,929 당신이 그 여왕 카드를 두 장이나 뽑았기 때문이에요 91 00:05:03,929 --> 00:05:08,100 그래요, 하지만 이제는 2등이 되는 데 익숙해졌겠죠, 에드워드 92 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 말조심해요 통제실에 있는 건 나라고요 93 00:05:12,396 --> 00:05:14,648 행복의 골짜기 총지휘관이라 좋겠어요 94 00:05:14,648 --> 00:05:18,151 어떤 임무든 원하는 걸 맡을 수 있잖아요 95 00:05:18,151 --> 00:05:22,030 그게 볼드윈가의 유명하고 오래된 전통이죠 96 00:05:22,823 --> 00:05:27,077 레인저-1, 행복의 골짜기 XF 크로노스 유영 접근 97 00:05:27,077 --> 00:05:29,288 진행 여부 비행 방식 확인 완료 98 00:05:29,997 --> 00:05:32,124 EV1 출발을 승인한다 99 00:05:33,250 --> 00:05:34,251 행운을 빕니다, 대령 100 00:05:39,548 --> 00:05:41,884 쿠즈, 역사에 남을 준비 됐나요? 101 00:05:43,093 --> 00:05:44,094 언제든지요, 친구 102 00:05:45,846 --> 00:05:48,098 레인저-1로부터 분리 시작 103 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 오늘 우리 모두 역사에 남을 겁니다 104 00:05:57,316 --> 00:06:01,278 처음으로 인간이 소행성에 발을 딛게 됩니다 105 00:06:01,278 --> 00:06:02,529 "화성 탐사 관제 센터" 106 00:06:02,529 --> 00:06:06,200 미국 우주선에 탑승하고 사기업의 우주복을 입은 107 00:06:06,200 --> 00:06:08,911 한 소련 우주 비행사입니다 108 00:06:08,911 --> 00:06:10,579 "생중계 로스코스모스 관제 센터" 109 00:06:10,579 --> 00:06:14,750 이것이 우리 화성 얼라이언스의 결실입니다 110 00:06:27,012 --> 00:06:29,014 전적으로 동의합니다, 레나라 111 00:06:30,015 --> 00:06:34,895 오늘 우리는 모스크바의 파트너들 헬리오스 112 00:06:34,895 --> 00:06:37,397 그리고 화성-7의 나머지 국가들과 함께 113 00:06:38,148 --> 00:06:44,571 자급자족의 화성 식민지를 향한 다음 단계를 시작합니다 114 00:06:45,531 --> 00:06:49,284 레인저-1이 크로노스 소행성을 화성 궤도로 끌고 온 후 115 00:06:49,284 --> 00:06:51,995 귀중한 자원을 채굴하기 시작할 겁니다 116 00:06:51,995 --> 00:06:54,831 행복의 골짜기는 계속해서 성장할 겁니다 117 00:06:55,582 --> 00:07:00,963 오늘 우리는 21세기를 맞이하죠 새 시대의 시작입니다 118 00:07:00,963 --> 00:07:04,424 이 모든 것이 가능할 수 있었던 것은 119 00:07:06,051 --> 00:07:07,177 여러분 덕입니다 120 00:07:07,970 --> 00:07:11,390 그 희생, 여러분의 대단한 수고 121 00:07:11,390 --> 00:07:13,851 한 명도 빠짐없이요 122 00:07:14,810 --> 00:07:16,186 심지어 자네도, 댄 123 00:07:18,605 --> 00:07:21,817 휴스 양, 레나라와 저는 그만 귀찮게 굴고 124 00:07:21,817 --> 00:07:23,110 다시 일하시게 돌아갈게요 125 00:07:23,110 --> 00:07:24,528 감사합니다, 홉슨 국장님 126 00:07:25,112 --> 00:07:27,656 자, 여러분, 집중합시다 127 00:07:28,198 --> 00:07:32,077 {\an8}추진제, 소비량이 예상치를 초과하지 않도록 확인해요 128 00:07:32,077 --> 00:07:33,787 {\an8}네, 상당히 근접합니다, 비행 129 00:07:33,787 --> 00:07:36,456 {\an8}추진, 원격 측정 추진기 회전 제거 확인해요 130 00:07:36,456 --> 00:07:37,791 {\an8}알겠습니다, 비행 131 00:07:38,500 --> 00:07:42,880 {\an8}스타 시티, 휴스턴 안정 플랫폼 상황은요? 132 00:07:43,589 --> 00:07:47,134 해결했습니다 원격 동력 관리 링크 복구했습니다 133 00:07:48,135 --> 00:07:51,221 비행, 쿠즈네초프 대령이 EV1 출발을 시작한다 134 00:07:51,221 --> 00:07:54,641 - 쿠즈, 역사에 남을 준비 됐죠? - 언제든지요, 친구 135 00:07:56,768 --> 00:07:58,979 레인저-1로부터 분리 시작 136 00:08:09,865 --> 00:08:12,117 현재 거리 101m 137 00:08:12,951 --> 00:08:14,953 속도, 3.2 138 00:08:16,205 --> 00:08:18,749 상대 가로 속도 정상 범주 139 00:08:19,333 --> 00:08:21,251 접근을 시작해도 좋다 140 00:08:21,919 --> 00:08:23,420 알겠다, 접근 시작 141 00:08:28,675 --> 00:08:30,260 소행성까지 3m 142 00:08:55,827 --> 00:08:57,079 착륙 143 00:10:04,021 --> 00:10:06,565 "글라스노스트" 144 00:11:03,038 --> 00:11:06,458 '포 올 맨카인드' FOR ALL MANKIND 145 00:11:29,857 --> 00:11:31,108 {\an8}"드림캐처" 146 00:12:12,107 --> 00:12:13,942 "무게와 측정 환산표 축약본" 147 00:13:09,248 --> 00:13:11,625 오늘은 덤 하나 드릴게요 148 00:13:12,167 --> 00:13:13,544 아뇨, 사양할게요 149 00:13:13,544 --> 00:13:16,505 사양은 안 돼요 오븐에서 막 나온 거라고요 150 00:13:18,298 --> 00:13:19,591 고마워요 151 00:13:39,194 --> 00:13:41,446 그렇게 늘 불평만 하지 마세요 152 00:13:41,446 --> 00:13:42,865 건강에 안 좋아요 153 00:13:42,865 --> 00:13:46,410 저는 건강해요, 걱정해야 할 것은 고르바초프라고요 154 00:13:47,744 --> 00:13:51,290 또 새로운 세금이 생겼고 물가는 매일 올라요 155 00:13:51,290 --> 00:13:53,792 '표식의 사나이'는 자기가 서양인인 줄 알아요 156 00:13:53,792 --> 00:13:57,045 조국의 문제에 더 신경 써야 하는데 말이죠 157 00:13:57,045 --> 00:13:59,756 당신은 너무 젊어서 158 00:13:59,756 --> 00:14:01,967 예전엔 얼마나 심했는지 몰라요 159 00:14:01,967 --> 00:14:04,887 그에 비하면 요즘은 상당히 좋은 편이에요 160 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 그리고 이젠 여러 종류의 신문을 팔 수 있고요 161 00:14:07,347 --> 00:14:09,725 좋은 아침이에요, 아르템 162 00:14:09,725 --> 00:14:11,435 안녕하세요 163 00:14:12,936 --> 00:14:14,438 고마워요 164 00:14:15,314 --> 00:14:17,482 - 내일 봬요 - 잘 가요 165 00:15:02,152 --> 00:15:05,239 "쿠즈네초프 우주 비행사 소행성에 착륙한 첫 인간" 166 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 {\an8}"루이지애나주 배턴루지" 167 00:15:21,004 --> 00:15:25,759 {\an8}"마일스 신속 공조 설비 수리" 168 00:15:40,065 --> 00:15:41,149 아빠! 169 00:15:42,818 --> 00:15:46,071 안녕, 우리 딸, 안아 보자, 꽉 170 00:15:47,865 --> 00:15:48,866 안녕, 사르 171 00:15:49,825 --> 00:15:53,620 마일스, 여긴 웬일이야? 172 00:15:53,620 --> 00:15:56,415 알아, 미안, 그냥... 급해서 인터뷰가 있거든 173 00:15:56,415 --> 00:15:59,710 내 깨끗한 셔츠 못 봤어? 내 집을 다 뒤졌는데 없더라고 174 00:16:00,502 --> 00:16:04,089 아마 차고 상자 안에 있을 거야 175 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 원한다면 가서 찾아봐 176 00:16:06,008 --> 00:16:07,342 - 나중에 볼까? - 나중에 봐요 177 00:16:07,342 --> 00:16:09,720 - 또 보자, 사르 - 안녕히 가세요 178 00:16:22,399 --> 00:16:24,318 - 마일스 - 응 179 00:16:26,195 --> 00:16:28,447 아직도 서류에 서명 안 했다더라 180 00:16:28,447 --> 00:16:31,158 - 못 찾겠어 - 서류를? 181 00:16:31,158 --> 00:16:33,327 아니, 내 망할 셔츠 말이야 182 00:16:33,327 --> 00:16:36,288 지금 보는 그 상자에 들어 있을 텐데 183 00:16:36,872 --> 00:16:40,042 - 없다고 - 서명했다고 했잖아 184 00:16:40,042 --> 00:16:42,044 아니, 보겠다고 했지 185 00:16:44,004 --> 00:16:46,048 맨디, 난 시간이 좀 필요해 186 00:16:46,048 --> 00:16:48,133 이번 취업에만 성공하면 다시 부자가 될 수 있어 187 00:16:48,133 --> 00:16:51,303 원래대로 돌아가는 거야, 당신은 장인어른 댁에서 나올 수 있고 188 00:16:51,303 --> 00:16:53,138 예전에 살던 집과 비슷한 곳을 빌릴 수 있어 189 00:16:53,138 --> 00:16:54,223 그만해 190 00:16:55,724 --> 00:16:59,853 그냥 껐다 켜는 스위치가 아니야 갑자기 다 괜찮아지지 않아 191 00:17:03,732 --> 00:17:05,817 이 망할 셔츠, 어디 있는 거야? 192 00:17:15,035 --> 00:17:17,621 고마워, 고마워 193 00:17:23,335 --> 00:17:24,670 무슨 인터뷰인데? 194 00:17:26,255 --> 00:17:27,422 못 믿을 거야 195 00:17:28,131 --> 00:17:30,467 이런, 저 표정 잘 알지 196 00:17:32,052 --> 00:17:34,179 - 무슨 표정? - 지난번에 그 표정 지었을 때 197 00:17:34,179 --> 00:17:37,015 다단계 회사 샴푸를 3천 달러어치나 떠맡았잖아 198 00:17:37,015 --> 00:17:39,059 우선 그건 내 잘못 아니었어 199 00:17:39,059 --> 00:17:41,353 위생용품 시장의 경기가 하락했었지 200 00:17:41,353 --> 00:17:42,938 둘째로, 그런 거 아니야 201 00:17:43,730 --> 00:17:46,108 브루스 2의 캘 기억하지? 202 00:17:46,108 --> 00:17:48,944 아침에 캘을 우연히 만났는데 어디에서 일하는 줄 알아? 203 00:17:53,991 --> 00:17:55,826 "헬리오스 항공우주 달에서 일하고 싶으세요?" 204 00:17:55,826 --> 00:17:57,744 캘이 달에 간대? 205 00:17:57,744 --> 00:18:00,205 해상 굴착 경험이 있는 206 00:18:00,205 --> 00:18:02,249 우리 같은 사람을 찾는대 207 00:18:03,000 --> 00:18:04,001 대단하지 않아? 208 00:18:04,001 --> 00:18:06,587 감히 상상도 못 했던 일들을 할 수도 있어 209 00:18:06,587 --> 00:18:08,255 달에 있는 내가 상상이나 돼? 210 00:18:08,255 --> 00:18:09,882 아니, 별로 211 00:18:09,882 --> 00:18:12,050 뭐, 연습해 봐... 212 00:18:12,050 --> 00:18:15,345 저 위에서 찾는 인재가 딱 우리니까 말이야 213 00:18:15,929 --> 00:18:20,475 시추하고 갱도를 확장하는 대규모 건설 프로젝트들 214 00:18:20,475 --> 00:18:22,686 굴착 시설에서 일한 지 5년도 넘었잖아 215 00:18:22,686 --> 00:18:26,148 그래, 캘 말로는 2개월 훈련 후에 4개월 작업한대 216 00:18:26,148 --> 00:18:27,941 플랫폼에서 일하는 것과 똑같을 거야 217 00:18:30,694 --> 00:18:35,824 그냥... 당신이 또 너무 기대하지 않으면 좋겠어 218 00:18:36,867 --> 00:18:40,204 - 내가 떨어질 것 같아? - 그게 아니라, 그냥... 219 00:18:42,247 --> 00:18:45,334 당신 계획대로 안 되면 얼마나 상심하는지 아니까 220 00:18:45,334 --> 00:18:47,085 잘될 거야 221 00:18:47,085 --> 00:18:48,754 난 할 수 있어, 맨디 222 00:18:51,423 --> 00:18:53,383 그렇게 구겨진 셔츠로는 안 되지 223 00:18:54,009 --> 00:18:55,219 젠장 224 00:18:55,219 --> 00:18:57,554 그냥 벗어, 다리미 가져올게 225 00:19:08,690 --> 00:19:12,736 생일 축하합니다 226 00:19:13,320 --> 00:19:17,074 생일 축하합니다 227 00:19:17,658 --> 00:19:22,704 사랑하는 에이버리 228 00:19:23,413 --> 00:19:27,835 생일 축하합니다 229 00:19:33,382 --> 00:19:35,384 대니엘 이모 성이 있는 조각 주실래요? 230 00:19:35,384 --> 00:19:37,010 물론이지 231 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 또 케이크 원하는 사람? 232 00:19:38,846 --> 00:19:41,265 - 저요! - 저요! 233 00:19:42,558 --> 00:19:44,810 에이버리 좀 봐요 정말 행복해하네요 234 00:19:45,394 --> 00:19:46,728 그러게요 235 00:19:46,728 --> 00:19:48,313 그렇게 설탕을 많이 먹었으니까요 236 00:19:48,856 --> 00:19:50,274 그래서 나도 한 조각 더 먹는 거죠 237 00:20:00,492 --> 00:20:03,787 좀 어때요? 나한테 생일은 늘 힘들었거든요 238 00:20:05,831 --> 00:20:08,166 잘 지내요 239 00:20:08,166 --> 00:20:09,459 매년 조금씩 더 쉬워져요 240 00:20:11,295 --> 00:20:13,505 그래도 와 줘서 고마워요 241 00:20:14,131 --> 00:20:16,216 저랑 에이버리에겐 의미가 커요 242 00:20:16,216 --> 00:20:18,468 무슨 일이 있어도 와야죠 243 00:20:22,014 --> 00:20:24,558 에이버리, 그거 내려놔 244 00:20:25,726 --> 00:20:27,561 여기선 절대 안 들리겠어요 245 00:20:28,270 --> 00:20:29,521 에이버리! 246 00:20:51,835 --> 00:20:54,630 2개월은 더 기다려야 하지만 247 00:20:54,630 --> 00:20:57,466 마침내 돌아온다니 우린 너무 기대돼요 248 00:20:58,884 --> 00:21:01,345 방을 준비해 뒀어요 앨릭스도 엄청 기대해요 249 00:21:01,345 --> 00:21:02,638 "집에 오신 걸 환영해요 할아버지" 250 00:21:04,473 --> 00:21:06,141 앨릭스, 할아버지한테 인사할래? 251 00:21:06,141 --> 00:21:08,560 네, 안녕하세요, 할아버지 252 00:21:10,354 --> 00:21:11,855 에드한테 인사해요, 올가 253 00:21:17,402 --> 00:21:21,156 이번엔 꼭 와야 해요, 아빠 그래야 어머님을 옴스크로 보내죠 254 00:21:23,450 --> 00:21:26,161 하여튼, 사랑해요 255 00:21:26,954 --> 00:21:27,996 언제나요 256 00:21:37,506 --> 00:21:39,049 볼드윈 사령관님 257 00:21:39,049 --> 00:21:42,636 제1팀이 고정기와 케이블 용구 설치 시작 신호를 보냈습니다 258 00:21:45,889 --> 00:21:48,058 소행성 회전 제거 완료 259 00:21:48,684 --> 00:21:51,895 고정기와 케이블 용구 설치 시작 260 00:21:56,316 --> 00:21:58,652 36번 고정기 현장에 근접 261 00:22:00,195 --> 00:22:03,156 알겠다, 케이블 장력은 좋아 보인다, 현장에 있다 262 00:22:07,578 --> 00:22:09,788 우리 케이블에 연결할 겁니다 263 00:22:09,788 --> 00:22:11,707 연결 고정기를 설치했습니다 264 00:22:14,918 --> 00:22:16,503 고정기 삽입 265 00:22:24,386 --> 00:22:26,763 접속 봉인이 잘된 것 같다, 물러나 266 00:22:27,306 --> 00:22:28,891 - 확인 - 발사 267 00:22:31,393 --> 00:22:34,813 레인저, 제1팀 36번 고정기 설치 완료 268 00:22:35,606 --> 00:22:38,400 36번 고정기 케이블 연결을 계속한다 269 00:22:40,944 --> 00:22:44,406 케이블 연결 완료, 설치 절차 완료 270 00:22:44,907 --> 00:22:46,742 37번 현장으로 이동 271 00:22:46,742 --> 00:22:48,827 알겠다, 37번 현장 이동 272 00:22:49,953 --> 00:22:52,414 트러스 요소 42번 에코, 거의 완료 273 00:22:53,290 --> 00:22:55,834 볼트 2개만 더 넣고 43번 에코로 이동한다 274 00:22:56,335 --> 00:22:59,338 동력 연결기 037 시작 275 00:23:00,005 --> 00:23:02,132 록핀 맞물림 276 00:23:02,132 --> 00:23:05,969 여긴 괜찮다 허가 후 시작, 도관 준비 완료 277 00:23:05,969 --> 00:23:08,013 피스톨 그립 장비, 볼트를 죄겠다 278 00:23:08,013 --> 00:23:12,476 한 번, 두 번, 세 번 네 번, 다섯 번 회전 279 00:23:12,476 --> 00:23:16,772 {\an8}"매시" 280 00:23:21,693 --> 00:23:24,696 그렇게 날아다니는 기분이 끝내주겠어요 281 00:23:25,739 --> 00:23:26,865 나사 해제 282 00:23:27,741 --> 00:23:30,452 더 든든하고 좋은 것에 연결되는 걸 선호하지 283 00:23:31,370 --> 00:23:32,704 헬리오스 2, 쿠즈네초프 284 00:23:32,704 --> 00:23:34,790 서두르자 285 00:23:35,541 --> 00:23:36,750 알겠습니다, 대령님 286 00:23:37,835 --> 00:23:40,212 스탈린 동지 컨디션이 좋네 287 00:23:40,921 --> 00:23:43,757 이번엔 북한인이 공을 가로챌 일이 없으니까 288 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 칭찬은 그가 다 받고 일은 우리가 다 하죠 289 00:23:46,510 --> 00:23:50,430 그래, 칭찬은 얼마든 받으라고 해 우리는 보너스만 받으면 돼 290 00:23:50,430 --> 00:23:53,267 이걸 못 끝내면 아무것도 못 받을 겁니다 291 00:24:11,869 --> 00:24:13,829 38번 현장으로 이동 292 00:24:15,038 --> 00:24:16,790 알겠다, 38번 현장으로 이동 293 00:24:18,709 --> 00:24:19,960 알겠습니다, 제2팀 294 00:24:21,962 --> 00:24:23,505 윈치 작업입니다 295 00:24:27,593 --> 00:24:30,012 중요한 날에 아이를 데려오다니 잘했네요 296 00:24:30,762 --> 00:24:32,055 말을 너무 안 들어요 297 00:24:32,598 --> 00:24:34,474 분명 집에서 게임이나 하고 싶겠죠 298 00:24:35,058 --> 00:24:38,270 지금은 그럴지 몰라도 영원히 이날을 기억할 거예요 299 00:24:38,270 --> 00:24:41,148 난 아직도 우리 아빠가 나를 공장에 데려가셔서 300 00:24:41,148 --> 00:24:42,983 생산 라인을 보여 주신 때를 생각하는걸요 301 00:24:43,609 --> 00:24:45,569 만들어지는 그 과정 처음부터 끝까지 302 00:24:46,111 --> 00:24:49,364 물론 자판기에 더 관심이 있었지만요 303 00:24:51,825 --> 00:24:53,869 그래도 내 안에 무언가 새겨졌어요 304 00:24:54,786 --> 00:24:57,623 아빠가 즐겁게 일하는 모습 305 00:24:58,290 --> 00:25:01,793 그 많은 사람과 함께 뭔가를 만드는 모습을 보고 306 00:25:03,212 --> 00:25:04,630 자부심이 생겼죠 307 00:25:05,839 --> 00:25:09,426 게다가 학교도 안 갔고 말이에요 그건 더블 보너스였어요 308 00:25:10,010 --> 00:25:12,554 네, 그래서 걔도 오겠다고 한 거 같아요 309 00:25:12,554 --> 00:25:15,057 곧 이해할 거예요, 난 그랬어요 310 00:25:17,684 --> 00:25:22,439 어쨌든, 저 소행성을 끄는 동안 난 주간 예산 회의가 있어서요 311 00:25:23,065 --> 00:25:25,859 다들 우주 비행사는 재밌는 일만 한다고 하던데 312 00:25:28,237 --> 00:25:31,823 휴스턴, 레인저-1 반응 제어 시스템 추진기 소식이다 313 00:25:31,823 --> 00:25:33,450 데이터 다운로드 준비하라 314 00:25:34,409 --> 00:25:36,787 알겠다, 레인저-1, 준비 완료 315 00:25:52,678 --> 00:25:56,348 행복의 골짜기 연결 케이블을 전부 확보했다 316 00:25:56,890 --> 00:26:00,561 이온 운반 엔진 동력을 20%로 가동하고 317 00:26:00,561 --> 00:26:04,439 화성 궤도로 XF 크로노스 소행성의 이동을 시작한다 318 00:26:05,440 --> 00:26:08,068 모두 준비해, 시작한다 319 00:26:26,753 --> 00:26:27,796 맙소사 320 00:26:30,174 --> 00:26:34,303 레인저-1, 행복의 골짜기 가속도 경로는 어떤가? 321 00:26:35,012 --> 00:26:37,389 피터스 사령관님 가속도 곡선이 정중앙에 있습니다 322 00:26:37,389 --> 00:26:38,515 모두 정상입니다 323 00:26:48,942 --> 00:26:52,404 "인사과" 324 00:27:07,961 --> 00:27:09,171 고마워요 325 00:27:10,506 --> 00:27:12,466 안녕하세요, 인터뷰가 있어서... 326 00:27:12,466 --> 00:27:15,469 신청서 작성하셔서 다시 가져오세요, 고마워요 327 00:27:32,361 --> 00:27:34,279 "입사 지원서" 328 00:27:38,825 --> 00:27:41,245 "학력" 329 00:27:47,084 --> 00:27:49,211 "대학: 루이지애나 주립 대학" 330 00:27:59,721 --> 00:28:01,181 캘 해리스가 당신 칭찬을 하더군요 331 00:28:02,057 --> 00:28:04,393 굴착 경험이 많다고 그랬어요 332 00:28:04,977 --> 00:28:06,937 둘 다 브루스 2 플랫폼에서 굴착기를 담당했죠? 333 00:28:06,937 --> 00:28:09,231 그렇습니다 거기에서 9년을 보냈죠 334 00:28:09,231 --> 00:28:10,524 제 인생의 황금기를요 335 00:28:10,524 --> 00:28:12,943 요즘 해안 굴착 경험자들이 많이 지원하더군요 336 00:28:12,943 --> 00:28:18,156 네, 솔직히 굴착 현장이 다 철거돼서 힘들거든요 337 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 겨우 버티고는 있지만 이런 일... 338 00:28:20,826 --> 00:28:21,743 "달에서 새 경험을" 339 00:28:21,743 --> 00:28:24,413 달에서 작업할 수 있다면 저와 제 가족의 340 00:28:24,413 --> 00:28:26,123 삶이 바뀔 겁니다 341 00:28:32,212 --> 00:28:36,300 플로리다 주립대요? 가자, '놀스'! 342 00:28:36,300 --> 00:28:39,428 네, 네 맞아요, 플로리다 주립대요 343 00:28:39,428 --> 00:28:41,430 동생이 92학번이었죠 344 00:28:41,430 --> 00:28:44,183 - 당신은요? - 80, 89학번요 345 00:28:44,183 --> 00:28:45,267 어느 기숙사에 있었어요? 346 00:28:46,143 --> 00:28:49,980 어느 기숙사에 있었냐고요? 그게, 톰, 저는... 347 00:28:51,607 --> 00:28:54,484 안 들어가 본 기숙사가 없죠 무슨 뜻인지 아시죠? 348 00:28:54,484 --> 00:28:56,695 탤러해시에는 미인이 많아요 349 00:28:56,695 --> 00:28:58,405 그럼요, 네 350 00:29:00,240 --> 00:29:03,869 마일스, 자격과 경험은 충분해요 351 00:29:03,869 --> 00:29:06,747 약간의 우주 훈련만 받으면 잘할 수 있겠어요 352 00:29:06,747 --> 00:29:08,415 반가운 얘기네요, 톰 353 00:29:08,415 --> 00:29:12,419 우리 심화 훈련 과정을 마치면 자리를 줄 수 있죠... 354 00:29:13,212 --> 00:29:14,213 2005년 여름에요 355 00:29:15,422 --> 00:29:16,423 2년 후요? 356 00:29:17,674 --> 00:29:19,718 미안해요 그게 제일 빠른 자리예요 357 00:29:19,718 --> 00:29:22,262 올라가려고 전 세계에서 사람들이 몰려왔거든요 358 00:29:22,262 --> 00:29:25,349 특히 '문 마이너스' 리얼리티 쇼의 인기 때문에요 359 00:29:26,225 --> 00:29:28,560 죄송해요, 그렇게 오래 못 기다립니다, 게이먼 씨 360 00:29:28,560 --> 00:29:30,145 이 일이 꼭 필요해요 361 00:29:30,938 --> 00:29:33,690 제가 어떻게 할 수 있는 게 없나요? 362 00:29:34,316 --> 00:29:36,777 가족을 잃을 수 없거든요 363 00:29:37,277 --> 00:29:38,987 이 일은 정말... 364 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 상황을 바로잡을 수 있어요 아시죠? 그리고... 365 00:29:48,830 --> 00:29:50,040 정말 미안해요, 마일스 366 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 하지만 이 시점에서 앞당길 방법이 정말 없어요 367 00:29:59,758 --> 00:30:00,968 네, 이해합니다 368 00:30:13,230 --> 00:30:14,231 하지만... 369 00:30:15,858 --> 00:30:17,860 화성 팀에는 더 빨리 넣을 수 있을지도요 370 00:30:19,152 --> 00:30:20,237 화성요? 371 00:30:20,237 --> 00:30:22,865 계약 기간이 더 길어요 최소 2년 근무예요 372 00:30:23,615 --> 00:30:25,367 많은 사람이 장기 계약을 꺼려요 373 00:30:25,367 --> 00:30:27,744 하지만 그래서 보상도 더 크죠 374 00:30:27,744 --> 00:30:29,079 "헬리오스 항공우주 지금 지원하세요" 375 00:30:29,079 --> 00:30:30,956 거기에 관심 있으세요? 376 00:30:40,465 --> 00:30:42,968 연료 소모량이 예상 범위 내에 있습니다 377 00:30:44,052 --> 00:30:45,596 용구는 튼튼합니다 378 00:30:45,596 --> 00:30:46,722 모든 시스템 정상 379 00:30:46,722 --> 00:30:48,557 진동 제한 범주 380 00:30:48,557 --> 00:30:50,767 모든 케이블 스트레스 지수 정상 범주 381 00:31:01,361 --> 00:31:03,488 케이블 장력 경고 382 00:31:04,323 --> 00:31:07,326 반응 제어 시스템 발화율의 고수치 경고가 떴다 383 00:31:08,243 --> 00:31:11,705 이쪽도 같습니다, 반응 제어 추진 연료량이 감소합니다 384 00:31:11,705 --> 00:31:14,625 볼드윈 사령관님 이곳도 똑같이 보입니다 385 00:31:14,625 --> 00:31:16,877 7번 케이블의 장력이 떨어지는 것 같습니다 386 00:31:16,877 --> 00:31:18,795 불안정해졌습니다 387 00:31:31,058 --> 00:31:32,809 계속 상승합니다 느슨하게 할 수 있나요? 388 00:31:32,809 --> 00:31:34,269 노력 중입니다 389 00:31:34,269 --> 00:31:37,564 행복의 골짜기 소행성이 흔들리기 시작했다 390 00:31:37,564 --> 00:31:39,733 이온 이동 엔진을 해제하겠다 391 00:31:39,733 --> 00:31:41,652 알겠다, 레인저-1, 대기 중 392 00:31:41,652 --> 00:31:43,987 수동으로 추진기를 가동해 벗어나게 하겠다 393 00:31:43,987 --> 00:31:45,322 흔들림을 줄여 보겠다 394 00:31:52,454 --> 00:31:54,289 케이블 장력 경고 395 00:31:57,209 --> 00:31:59,044 케이블 장력 경고 396 00:32:04,007 --> 00:32:05,968 소행성의 흔들림이 더 심해졌습니다 397 00:32:06,593 --> 00:32:08,220 케이블이 더 불안정해졌다 398 00:32:12,558 --> 00:32:13,851 풀리고 있다 399 00:32:14,768 --> 00:32:16,979 긴급 분리 절차 준비 400 00:32:17,563 --> 00:32:20,732 레인저의 반응 제어 추진제가 20%로 떨어지면 즉시 알려 줘 401 00:32:20,732 --> 00:32:23,443 연료가 떨어지면 아수라장이 될 테니까 402 00:32:24,903 --> 00:32:27,239 반응 제어 시스템 연료 소모량이 많습니다 403 00:32:28,240 --> 00:32:31,243 상하 이동과 편향에 오류가 있습니다, 5도 이상입니다 404 00:32:31,910 --> 00:32:34,872 고도 제어 장치 때문에 진동이 더 심해집니다 405 00:32:35,789 --> 00:32:38,125 반응 제어 시스템을 해제하면 뒤집힐 거야 406 00:32:40,627 --> 00:32:42,296 쿠즈, 뭐 하는 거죠? 407 00:32:42,296 --> 00:32:44,548 다시 나가서 케이블 장력을 조절할 겁니다 408 00:32:45,132 --> 00:32:46,175 그건 위험해요 409 00:32:46,175 --> 00:32:48,260 알아요 그런데 다른 선택지가 없잖아요 410 00:32:54,183 --> 00:32:56,018 알겠어요, 30분 줄게요 411 00:32:56,018 --> 00:32:58,312 그 후엔 임무를 중단할 테니 곧장 돌아와요 412 00:32:58,312 --> 00:32:59,688 알겠습니다 413 00:33:00,397 --> 00:33:05,235 행복의 골짜기, 소행성을 확보할 대비 유영을 실행한다 414 00:33:06,195 --> 00:33:08,155 안 된다, 레인저-1 우주 유영을 취소하라 415 00:33:08,155 --> 00:33:11,950 상황을 재평가할 때까지 모두 우주선 안에 머문다 416 00:33:11,950 --> 00:33:14,203 죄송해요, 사령관님... 417 00:33:14,203 --> 00:33:16,038 못 알아듣겠습니다 418 00:33:19,458 --> 00:33:20,918 파커, 어디 가? 419 00:33:20,918 --> 00:33:23,629 산소가 부족하잖아요 탱크 다시 채울 시간 없어요 420 00:33:23,629 --> 00:33:25,631 조수가 있으면 더 빨리 되겠죠 421 00:33:25,631 --> 00:33:26,590 좋은 친구로군 422 00:33:26,590 --> 00:33:28,675 저기요, 뭐 하는 겁니까? 423 00:33:28,675 --> 00:33:31,136 피터스가 취소하라고 했잖아요 우린 이런 훈련 안 받았어요 424 00:33:32,221 --> 00:33:34,973 소행성을 화성으로 가져가지 못하면 보너스를 못 받아 425 00:33:35,599 --> 00:33:38,644 - 난 그 돈 필요하다고 - 영웅인 줄 알았더니만 426 00:33:39,645 --> 00:33:40,812 영웅은 여러 종류가 있지 427 00:33:43,899 --> 00:33:45,734 장력 경고 428 00:33:50,447 --> 00:33:52,574 그리고리, 흔들림이 더 심해진다 429 00:33:52,574 --> 00:33:53,992 상황은 어떤가? 430 00:33:53,992 --> 00:33:55,536 트러스에 올라왔다 431 00:33:55,536 --> 00:33:59,623 4개 접합 지점 중 우주선을 향한 면, 플랫폼 쪽으로 이동한다 432 00:34:01,083 --> 00:34:04,002 파커, 트러스의 하단에 도착하면 433 00:34:04,586 --> 00:34:09,257 4번 윈치를 재가동해서 케이블 장력을 복구할 거다 434 00:34:09,257 --> 00:34:11,510 2번 윈치도 똑같이 하도록 435 00:34:11,510 --> 00:34:12,678 알겠습니다 436 00:34:26,984 --> 00:34:29,902 젠장, 트러스 전체가 휘어집니다 437 00:34:29,902 --> 00:34:33,322 레인저-1 트러스에 구조적 결함이 있다 438 00:34:33,824 --> 00:34:35,701 파커, 거기서 떨어져 439 00:34:35,701 --> 00:34:36,994 노력 중입니다 440 00:34:39,746 --> 00:34:41,164 분리됩니다! 441 00:34:43,250 --> 00:34:45,710 파커! 파커, 비켜! 442 00:34:46,670 --> 00:34:48,463 파커, 조심해! 443 00:34:48,463 --> 00:34:50,340 거기서 비켜! 444 00:34:55,762 --> 00:34:57,556 그리고리, 파커, 들리나? 445 00:34:57,556 --> 00:34:58,849 현재 상황은? 446 00:35:02,686 --> 00:35:05,564 레인저, 파커가 사망했다 447 00:35:20,370 --> 00:35:23,248 그리고리, 에어록 안으로 들어와요 이 소행성과 연결을 끊을 겁니다 448 00:35:26,877 --> 00:35:28,879 트러스가 내 다리 위로 무너졌어요 449 00:35:28,879 --> 00:35:30,672 - 치울 수 있나요? - 아니요 450 00:35:30,672 --> 00:35:32,758 긴급 분리 절차를 당장 시작해 451 00:35:32,758 --> 00:35:35,260 쿠즈가 탑승하자마자 이 망할 소행성을 버릴 거다 452 00:35:35,260 --> 00:35:37,638 토미, 긴급 우주복 착용 및 나가는 걸 도와줘 453 00:35:37,638 --> 00:35:39,139 무슨... 454 00:35:39,139 --> 00:35:40,682 밖으로 나갈 거야, 내 자리에 앉아 455 00:35:40,682 --> 00:35:42,142 아뇨, 그건 안 됩니다 456 00:35:53,987 --> 00:35:56,657 안 돼요, 너무 늦었어요 457 00:35:57,574 --> 00:36:00,994 시간 없어요, 내 줄을 끊어야 해요 458 00:36:02,162 --> 00:36:05,165 - 그렇게는 못 해요, 그리고리 - 우주선을 지키는 게 임무잖아요 459 00:36:05,165 --> 00:36:07,501 오늘 더 많은 사람을 잃을 수는 없어요, 내가 나갈 거예요 460 00:36:07,501 --> 00:36:08,627 에드워드, 내 말 들어요 461 00:36:09,294 --> 00:36:13,215 내 우주복에 구멍이 났고 산소도 거의 바닥났어요 462 00:36:13,715 --> 00:36:18,428 전부 다 잃기 전에 해야 할 일을 하라고요 463 00:36:19,012 --> 00:36:20,264 충돌 경고 464 00:36:20,264 --> 00:36:21,598 "근접 경고" 465 00:36:25,811 --> 00:36:27,521 충돌 경고 466 00:36:29,648 --> 00:36:30,983 잘 있어요, 친구 467 00:36:31,900 --> 00:36:34,152 아내와 딸에게 사랑한다고 전해 줘요 468 00:37:00,012 --> 00:37:01,346 잘 가요, 친구 469 00:37:31,084 --> 00:37:32,711 "경고: 케이블 중량 제한 초과" 470 00:37:33,629 --> 00:37:35,714 비행, 트러스 한 곳에 구조적 결함이 발생했다 471 00:37:35,714 --> 00:37:37,925 {\an8}레인저-1, 고도 조정 한계에 근접했다 472 00:37:40,093 --> 00:37:42,054 - 수치 확인해요, 여러분 - 따라와요 473 00:37:42,054 --> 00:37:44,640 파커, 트러스 하단에 도착하면... 474 00:37:44,640 --> 00:37:45,974 "기동 위험 경고!" 475 00:37:45,974 --> 00:37:50,062 4번 윈치를 재가동해서 케이블 장력을 복구하겠다 476 00:37:50,062 --> 00:37:52,481 레인저-1, 2차 체제로 전환 477 00:38:18,715 --> 00:38:20,425 {\an8}알레이다, 추진! 478 00:38:21,510 --> 00:38:23,762 {\an8}레인저-1에 순차 진단서를 보내요 479 00:38:23,762 --> 00:38:26,431 각 추진 엔진에 피해가 없는지 확인해야 해요 480 00:38:30,894 --> 00:38:34,273 금방 다시 올게요 이거 보내 주세요 481 00:38:38,569 --> 00:38:39,903 어디 가요? 482 00:38:40,696 --> 00:38:43,907 알레이다, 알레이다 483 00:39:09,141 --> 00:39:12,269 이걸 이 작은 믹싱 볼에 넣을 거야 484 00:39:12,978 --> 00:39:16,398 - 그러고는 물만 더하면 돼 - 네 485 00:39:16,398 --> 00:39:19,026 - 그렇지 - 물을 넣어요 486 00:39:19,026 --> 00:39:21,153 - 반죽은 거기 넣는 거야 - 네 487 00:39:22,362 --> 00:39:24,031 - 자기야 - 이제 여기 넣어요? 488 00:39:25,991 --> 00:39:27,284 와서 이것 좀 봐야겠어 489 00:39:29,328 --> 00:39:33,040 {\an8}인간의 가장 뛰어난 업적을 상징해야 하는 날에 490 00:39:33,040 --> 00:39:36,376 {\an8}전 세계가 비극적인 소식에 반응하고 있습니다 491 00:39:36,376 --> 00:39:41,048 소행성을 화성으로 끌고 가는 합동 화성-7 임무가 비극적으로 끝났고 492 00:39:41,048 --> 00:39:45,886 러시아의 영웅 쿠즈네초프 및 다른 한 남자가 사망했습니다 493 00:39:45,886 --> 00:39:49,890 쿠즈네초프는 현재 은퇴한 NASA의 대니엘 풀 사령관과 494 00:39:49,890 --> 00:39:53,644 나란히 화성에 발을 디딘 첫 소련인으로 알려져 있습니다 495 00:39:54,353 --> 00:39:56,146 {\an8}이 비극적인 일이 일어난 이유에 대한 496 00:39:56,146 --> 00:39:59,024 {\an8}책임을 묻고 있습니다 497 00:39:59,024 --> 00:40:03,403 정황에 관해 NASA에서 내놓은 보고서에는 모순이 가득합니다 498 00:40:03,403 --> 00:40:05,989 {\an8}화성에 간 첫 소련인으로서 499 00:40:05,989 --> 00:40:08,617 {\an8}레닌 훈장을 받은 쿠즈네초프는 500 00:40:08,617 --> 00:40:11,411 {\an8}소련과 전 세계뿐 아니라 NASA 국장 일라이 홉슨이 501 00:40:11,411 --> 00:40:16,166 {\an8}기자 회견을 가진 미국에서도 존경받았습니다 502 00:40:16,750 --> 00:40:19,294 {\an8}휴스턴의 모두가 깊은 상실감에 젖었고... 503 00:40:23,632 --> 00:40:26,426 우리는 로스코스모스의 파트너들과 긴밀하게 연락해 왔으며... 504 00:40:27,553 --> 00:40:30,097 로스코스모스입니다, 무슨 일이죠? 505 00:40:30,097 --> 00:40:32,724 안녕하세요 또 마거릿 레이놀즈예요 506 00:40:32,724 --> 00:40:36,061 카티체 국장님과 통화하고 싶은데요 507 00:40:36,562 --> 00:40:39,523 요청하신 메시지를 전부 국장님께 전달했습니다 508 00:40:39,523 --> 00:40:42,776 5분이면 돼요 509 00:40:42,776 --> 00:40:46,280 왜 통화할 수 없는지 이해가 안 되네요 510 00:40:47,364 --> 00:40:49,575 가능하실 때 바로 연락하실 겁니다 511 00:40:50,784 --> 00:40:51,827 감사합니다 512 00:40:55,831 --> 00:41:00,169 조국을 섬긴 쿠즈네초프를 칭찬하고 513 00:41:00,169 --> 00:41:03,172 {\an8}스타 시티의 모든 엔지니어팀이 이 크로노스 임무의 514 00:41:03,172 --> 00:41:05,883 모든 면을 평가하겠다고 발표했습니다 515 00:41:54,264 --> 00:41:57,809 깨어 있을 때는 악마 잘 때는 천사 516 00:42:04,233 --> 00:42:05,442 얘 좀 봐 517 00:42:06,610 --> 00:42:09,196 이렇게 안으면 머리가 내 손에 518 00:42:09,196 --> 00:42:11,114 쏙 들어왔을 때가 기억나 519 00:42:22,042 --> 00:42:26,672 당신이 브루스 2에서 장기 근무 했을 때 520 00:42:28,590 --> 00:42:29,883 세라랑 나는 521 00:42:31,760 --> 00:42:37,266 당신이 뒷마당에서 캠핑 중인 거라고 생각하기도 했어 522 00:42:39,142 --> 00:42:43,689 그 외딴곳에서 당신한테 무슨 일이 생길까 봐 523 00:42:43,689 --> 00:42:45,274 너무 걱정됐었어 524 00:42:46,817 --> 00:42:48,026 도와줄 사람도 없고 525 00:42:50,445 --> 00:42:53,532 그런데 그건 겨우 160km 떨어진 곳이었잖아 526 00:42:55,033 --> 00:42:58,161 화성은... 527 00:42:58,161 --> 00:43:00,581 2억 3천만 km나 떨어져 있어 528 00:43:01,456 --> 00:43:02,457 알아 529 00:43:07,963 --> 00:43:13,969 오늘 죽은 그 사람들에게도 가족이 있었어 530 00:43:14,553 --> 00:43:19,600 다시는 만나지 못할 가족들 531 00:43:25,439 --> 00:43:29,943 그냥... 가지 마, 마일스 532 00:43:32,487 --> 00:43:35,199 난 괜찮을 거야, 약속해 533 00:44:11,026 --> 00:44:12,569 이런다고 다시 합친다는 뜻은 아니야 534 00:44:12,569 --> 00:44:13,987 - 그래 - 그래 535 00:45:03,912 --> 00:45:05,080 마거릿 레이놀즈 536 00:45:14,047 --> 00:45:17,301 카티체 국장님을 만나야 해요 537 00:45:17,301 --> 00:45:19,136 지금 만날 수 없습니다 538 00:45:19,136 --> 00:45:20,888 영어 하시네요 539 00:45:20,888 --> 00:45:24,516 프랑스어와 독일어, 이탈리아어도 하죠, 자격증 보여 드릴까요? 540 00:45:26,310 --> 00:45:28,437 국장님을 보고 싶은데요 541 00:45:29,062 --> 00:45:31,106 논의하고 싶은 게 있으시다면 542 00:45:31,106 --> 00:45:35,360 9일 후에 있는 정기 만남 때 듣도록 하겠습니다 543 00:45:35,360 --> 00:45:36,904 처음 이곳에 왔을 때 544 00:45:36,904 --> 00:45:40,032 모든 우주 관련 일의 고문 자격을 받았는데 545 00:45:40,032 --> 00:45:41,950 지금까지 거리가 좁혀지지 않았어요 546 00:45:42,618 --> 00:45:45,829 사고의 원인과 대원들의 대처법을 알아야 547 00:45:45,829 --> 00:45:47,748 해결책을 찾는 데 도움을 줄 수 있어요 548 00:45:47,748 --> 00:45:51,084 NASA의 국장이었던 게 벌써 거의 10년 전입니다 549 00:45:51,084 --> 00:45:54,296 당시 기술의 대부분은 이제 한물갔어요 550 00:45:54,796 --> 00:45:57,758 우리보다 잘 아시는 게 대체 뭐길래 551 00:45:57,758 --> 00:46:00,469 도움을 줄 수 있다는 거죠? 552 00:46:00,469 --> 00:46:03,096 당신 경우엔 전부 다죠 553 00:46:06,767 --> 00:46:08,185 와 주셔서 감사합니다 554 00:46:08,185 --> 00:46:10,812 예고 없이 나타나는 일이 없길 바랍니다 555 00:46:27,454 --> 00:46:28,455 {\an8}"1주일 후" 556 00:46:28,455 --> 00:46:32,084 {\an8}안녕 너랑 앨릭스가 잘 지내길 바라 557 00:46:34,044 --> 00:46:38,590 이 위는 이틀 동안 힘들었어 558 00:46:40,008 --> 00:46:42,761 그리고리를 잃은 건... 그건 괴로웠지 559 00:46:44,805 --> 00:46:46,223 우린 꽤 친해졌었거든 560 00:46:48,183 --> 00:46:50,394 "쿠즈네초프" 561 00:46:56,608 --> 00:46:59,194 화성 위원회에서 성명을 발표할 때까지 562 00:46:59,194 --> 00:47:01,196 모든 소행성 임무가 임시 중단 됐어 563 00:47:01,196 --> 00:47:05,868 그리고 임무를 다시 진행할 564 00:47:05,868 --> 00:47:07,995 새 지휘관을 보내 줄 거래 565 00:47:09,454 --> 00:47:14,293 누가 될지 아직 모르지만 난 여기에 좀 더 있는 게 낫겠어 566 00:47:15,002 --> 00:47:17,588 - 아빠... - 지금 떠나기엔 때가 안 좋아 567 00:47:17,588 --> 00:47:21,758 알잖아, 난 총지휘관이고 이곳 모두가 나한테 의존해 568 00:47:21,758 --> 00:47:25,095 그냥 인수인계가 매끄럽게 진행되도록 확인해야 해 569 00:47:25,095 --> 00:47:29,266 약속할게 새 지휘관이 적응하는 대로 갈게 570 00:47:30,434 --> 00:47:31,435 미안하다 571 00:47:32,811 --> 00:47:35,105 또 얘기하자, 응? 사랑한다 572 00:47:39,109 --> 00:47:40,652 할아버지가 뭐라고 하셨어요? 573 00:47:41,695 --> 00:47:42,821 우리 아들 574 00:47:45,032 --> 00:47:48,327 할아버지가 아직 못 오신대 575 00:47:49,244 --> 00:47:51,538 화성에 조금 더 계셔야 한대 576 00:47:51,538 --> 00:47:53,457 하지만 조만간 오실 거라고 약속하셨어 577 00:47:53,457 --> 00:47:56,084 - 알겠지? - 약속 578 00:47:56,084 --> 00:47:59,630 그 사람 약속은 의미 없어 579 00:47:59,630 --> 00:48:02,716 1998년에 온다고 약속했었지 1999년, 2001년에도 580 00:48:02,716 --> 00:48:05,719 - 안 돌아올 거다 - 올가, 앨릭스 앞에서는 안 돼요 581 00:48:06,762 --> 00:48:09,640 그 남자에 관해 입 다물고 있는 것도 지쳤어 582 00:48:10,182 --> 00:48:11,350 아주 이기적인 사람이야 583 00:48:20,400 --> 00:48:22,319 "미국 항공 우주국" 584 00:48:22,319 --> 00:48:23,654 "NASA 몰리 코브 우주 센터" 585 00:49:16,832 --> 00:49:18,083 오셨습니다 586 00:49:19,251 --> 00:49:21,628 - 홉슨 국장님? - 일라이라고 부르세요 587 00:49:22,421 --> 00:49:25,174 갑작스러운 요청에 응해 주셔서 감사합니다 588 00:49:25,174 --> 00:49:26,717 정말 영광입니다 589 00:49:28,760 --> 00:49:30,304 들어오세요, 들어와요 590 00:49:36,185 --> 00:49:37,978 "'리차지드' 일라이 홉슨 저서" 591 00:49:39,021 --> 00:49:41,440 - 제 부츠네요 - 미국의 자랑스러운 순간이었죠 592 00:49:42,274 --> 00:49:45,194 사실 전 세계에요 정말 대단한 여정이었어요 593 00:49:45,194 --> 00:49:48,405 NASA에 처음 왔을 때 화성에 발을 딛는 594 00:49:48,405 --> 00:49:53,785 첫 미국인이 될 줄 알았나요? 595 00:49:53,785 --> 00:49:55,329 나동그라진 기억밖에 없습니다 596 00:49:59,124 --> 00:50:00,667 왜 만나자고 하셨죠? 597 00:50:00,667 --> 00:50:04,087 네, 이미 들으셨겠지만 598 00:50:04,087 --> 00:50:06,465 저 위에서 일어난 일을 완전히 파헤칠 때까지 599 00:50:06,465 --> 00:50:08,759 소행성 채굴 프로그램을 중지했어요 600 00:50:08,759 --> 00:50:11,094 - 들었어요 - 보고서를 준비 중입니다 601 00:50:11,094 --> 00:50:12,888 소련도 똑같이 하고 있고요 602 00:50:13,388 --> 00:50:19,061 하지만 사고 발생 직전에 특정 판단이 내려졌다는 걸 603 00:50:19,061 --> 00:50:21,313 우린 이미 알고 있어요 604 00:50:21,980 --> 00:50:26,401 절차 위반이죠 게다가 피터스 대령은 605 00:50:26,401 --> 00:50:29,947 행복의 골짜기 지휘관 자리를 유지하기 힘들어졌어요 606 00:50:30,531 --> 00:50:32,658 책임자의 탓으로 돌리는 건 쉽죠 607 00:50:32,658 --> 00:50:35,118 늘 그래요, 하지만 그게 책임자의 임무이기도 합니다 608 00:50:35,786 --> 00:50:38,038 일이 틀어졌을 때 책임을 지는 거요 609 00:50:38,038 --> 00:50:40,040 누구보다도 잘 아시잖아요 610 00:50:41,375 --> 00:50:46,588 그래서 당신이 대체해 주길 바라는 겁니다 611 00:50:49,967 --> 00:50:52,761 하지만 다음 지휘권은 소련으로 넘어가지 않나요? 612 00:50:52,761 --> 00:50:54,930 피터스가 임기 도중에 떠나니 613 00:50:54,930 --> 00:50:57,307 미국인으로 대체하는 걸 허락했어요 614 00:50:57,307 --> 00:50:59,142 저는 이제 NASA 소속도 아닌데요 615 00:51:00,060 --> 00:51:01,520 큰 부탁인 거 압니다 616 00:51:01,520 --> 00:51:04,982 개인 생활을 지키기로 하셨고 정말 훌륭한 선택이었어요 617 00:51:04,982 --> 00:51:07,234 크라이슬러에서 나온 후 저도 똑같이 해야 했어요 618 00:51:07,234 --> 00:51:11,488 하지만, 고어 대통령께서 이 자리를 부탁하셨을 때 619 00:51:12,698 --> 00:51:15,200 조국에 대한 빚을 갚아야 한다고 생각했거든요 620 00:51:15,200 --> 00:51:17,661 그래서 NASA 예산의 20%를 삭감하셨나요? 621 00:51:17,661 --> 00:51:22,749 국장이 됐을 때 프로젝트의 60% 이상이 예산 초과 또는 지연됐었죠 622 00:51:22,749 --> 00:51:25,794 소행성 채굴 프로젝트를 봐요 이 일이 있기 전에도요 623 00:51:25,794 --> 00:51:27,254 엉망이었죠, 저도 들었어요 624 00:51:27,254 --> 00:51:29,715 하지만 마침내 옳은 방향으로 나아가고 있었어요 625 00:51:30,382 --> 00:51:36,138 화성-7 국가들은 이 소행성 채굴 프로젝트를 위해 행복의 골짜기에 626 00:51:36,138 --> 00:51:40,184 어마어마한 자원을 쏟아부었고 투자의 대가를 원해요 627 00:51:40,184 --> 00:51:43,520 그런데 이제 이 사고와 그로 인한 각종 의심 때문에 628 00:51:44,980 --> 00:51:48,734 대통령이 이 프로젝트 전체를 취소하기 일보 직전이에요 629 00:51:48,734 --> 00:51:51,069 근시안적인 생각이네요 630 00:51:51,069 --> 00:51:54,448 저 위에서 저렇게 많은 수고를 했는데 포기한다고요? 631 00:51:54,448 --> 00:51:55,699 그러게요 632 00:51:55,699 --> 00:51:58,869 그래서 당신이 올라가서 상황을 바꿔 주길 바라는 겁니다 633 00:51:58,869 --> 00:52:02,497 화성에 간 지 거의 7년이 다 됐어요 634 00:52:02,998 --> 00:52:06,335 - 많은 변화가 있었어요 - 하지만 다들 당신을 존중하죠 635 00:52:07,211 --> 00:52:11,757 모두 존경해요, 미국인, 러시아인 심지어 북한까지요 636 00:52:13,342 --> 00:52:16,303 그곳 상황 잘 알잖아요 어떤 위험이 있는지도요 637 00:52:17,346 --> 00:52:19,056 다들 당신 말을 들을 거예요 638 00:52:19,765 --> 00:52:21,308 특히 에드 볼드윈은요 639 00:52:22,434 --> 00:52:24,561 - 에드는 그 누구 말도 안 들어요 - 네 640 00:52:25,270 --> 00:52:26,897 그게 이 문제의 큰 부분입니다 641 00:52:27,397 --> 00:52:32,236 오랫동안 총지휘관으로 지냈고 자기 방식을 고집하는 편이죠 642 00:52:34,947 --> 00:52:37,866 이해해요, 일라이, 진짜로요 643 00:52:38,534 --> 00:52:39,952 그리고 행운을 빌어요 644 00:52:39,952 --> 00:52:42,579 하지만 죄송해요, 저는... 645 00:52:45,082 --> 00:52:46,834 다시는 못 하겠어요 646 00:52:48,877 --> 00:52:51,463 이번엔 내 초대에 응했잖아요 647 00:52:54,299 --> 00:52:56,093 뭔가 변화가 있었던 거죠 648 00:53:01,849 --> 00:53:03,141 쿠즈는 친구였어요 649 00:53:05,227 --> 00:53:08,146 저 위에서 15개월 동안 우린 무척 친해졌었어요 650 00:53:09,857 --> 00:53:11,692 에드는... 651 00:53:13,735 --> 00:53:16,738 캐런 일 이후에 엉망이었죠 652 00:53:18,824 --> 00:53:20,075 하지만 쿠즈는 든든했어요 653 00:53:21,660 --> 00:53:24,037 쿠즈 덕분에 지금 제가 있는 겁니다 654 00:53:28,584 --> 00:53:32,337 얼마나 힘들었을지 상상조차 못 하겠어요 655 00:53:33,338 --> 00:53:38,719 저 위에서 9명이 화성을 위해 목숨을 걸었잖아요 656 00:53:39,595 --> 00:53:40,888 하지만 그 모든 게... 657 00:53:42,222 --> 00:53:44,808 그 모든 게 수포가 될 겁니다 658 00:53:45,350 --> 00:53:48,812 지금 상황을 바로잡지 못한다면요 659 00:54:01,658 --> 00:54:04,077 어이, 안 돼, 그건 내 거야 660 00:54:04,077 --> 00:54:07,331 먹고 싶어? 글쎄, 잘 모르겠네 661 00:54:07,331 --> 00:54:09,124 잡으면 주지 662 00:54:09,124 --> 00:54:11,251 어서, 가방 챙겨 5분 후 출발이야 663 00:54:12,669 --> 00:54:14,963 - 뒷자리 디제이는 필요 없다 - 알겠어요 664 00:54:14,963 --> 00:54:18,175 제발 음악 들으면 안 돼요? 하워드 스턴은 질렸어요 665 00:54:18,175 --> 00:54:19,551 내가 뭐라고 했지? 666 00:54:24,515 --> 00:54:26,642 알레이다, 회사야 667 00:54:29,937 --> 00:54:31,855 "수신 중: NASA" 668 00:54:35,692 --> 00:54:37,569 "부재중 전화 4건 발신자: NASA" 669 00:54:41,490 --> 00:54:44,034 - 당신 괜찮아? - 응, 괜찮아 670 00:54:45,202 --> 00:54:46,620 그냥 오늘은 재택근무할 거야 671 00:54:46,620 --> 00:54:48,705 그래, 우린 갈게, 저녁에 봐 672 00:54:49,790 --> 00:54:52,084 - 사랑해 - 나도 사랑해 673 00:54:54,753 --> 00:54:56,213 아빠, 가요 674 00:56:47,157 --> 00:56:48,659 북에서 온 거예요 675 00:56:50,244 --> 00:56:52,204 겨울엔 남쪽으로 날아오죠 676 00:56:55,290 --> 00:56:57,084 그럴 만도 하죠 677 00:56:59,461 --> 00:57:01,296 '멋쟁이새'라고 해요 678 00:57:05,133 --> 00:57:06,718 인내심이 많은 새들이죠 679 00:57:09,179 --> 00:57:12,683 꽃이 피기 전에 땅을 기다려야 한다는 걸 알아요 680 00:57:16,311 --> 00:57:17,771 우리, 아는 사이인가요? 681 00:57:18,438 --> 00:57:19,481 난 당신을 알죠 682 00:57:26,738 --> 00:57:27,739 누구시죠? 683 00:57:28,740 --> 00:57:30,993 당신이 잘되길 바라는 사람요 684 00:57:32,828 --> 00:57:37,291 스타 시티에서 문제를 일으킨다고 잘되진 않을 거예요 685 00:57:40,252 --> 00:57:42,296 이제 겨울이에요, 매디슨 씨 686 00:57:44,298 --> 00:57:45,841 하지만 곧 봄이 되겠죠 687 00:57:48,677 --> 00:57:52,472 여기 이 친구들처럼 인내심을 가져야 해요 688 00:58:47,069 --> 00:58:50,948 누가 영광스럽게 우리를 찾아오셨군요 689 00:58:52,324 --> 00:58:53,700 이건 너무 불공평하네 690 00:58:53,700 --> 00:58:58,038 어떻게 나이 들면서 더 잘생겨질 수가 있어? 691 00:58:58,038 --> 00:58:59,831 이리 오세요, 지휘관님 692 00:59:04,545 --> 00:59:05,546 뭐지? 693 00:59:05,546 --> 00:59:08,924 - 윌리엄 조셉 타일러 - 이거요? 694 00:59:09,925 --> 00:59:12,261 드디어 롭이 너랑 결혼하기로 결심한 거야? 695 00:59:12,261 --> 00:59:13,679 롭은 노력 중이죠 696 00:59:14,304 --> 00:59:16,014 둘 다 정말 잘됐다 697 00:59:16,014 --> 00:59:17,975 진짜로, 축하해 698 00:59:17,975 --> 00:59:20,727 결혼식은 언제야? 699 00:59:21,228 --> 00:59:23,981 - 봄에요, 날짜 적어 두세요 - 그래, 그럴게 700 00:59:23,981 --> 00:59:26,608 이곳 우주 비행사단에서 701 00:59:26,608 --> 00:59:29,778 - 잘나간다고 들었어 - 절 감시하셨군요? 702 00:59:29,778 --> 00:59:32,281 내 지도에 효과가 있었는지 확인했을 뿐이지 703 00:59:32,281 --> 00:59:33,657 그 이상이죠 704 00:59:34,408 --> 00:59:36,702 그래서 사무실엔 웬일이세요? 705 00:59:37,995 --> 00:59:39,079 홉슨 706 00:59:39,079 --> 00:59:43,083 내가 다시 행복의 골짜기로 돌아가길 원한대 707 00:59:43,959 --> 00:59:45,586 피터스 자리를 맡으라고 708 00:59:46,170 --> 00:59:47,171 - 정말요? - 그래 709 00:59:48,755 --> 00:59:49,756 그래서요? 710 00:59:52,217 --> 00:59:53,468 생각해 보겠다고 했어 711 00:59:55,095 --> 00:59:58,265 지휘관님이 큰 도움이 될 거예요 지금 엉망이거든요 712 00:59:58,265 --> 01:00:02,227 그렇겠지만 잘 모르겠어 713 01:00:04,563 --> 01:00:06,064 끝에 대니랑 그런 일이 있었는데 714 01:00:06,732 --> 01:00:09,151 거기에 다시 가야 한다니 715 01:00:11,695 --> 01:00:15,199 할 수 있을지 모르겠어 716 01:00:17,743 --> 01:00:22,414 지휘관님 책임 아니었어요 717 01:00:23,790 --> 01:00:26,418 그건 아셔야 해요 저흰 다 그렇게 생각해요 718 01:00:28,253 --> 01:00:32,257 다른 선택지가 없었고 지휘관님은 저희 모두를 위해 결정하셨어요 719 01:00:33,342 --> 01:00:36,595 지난 7년간 스스로 그렇게 되뇌어 왔어 720 01:00:37,596 --> 01:00:39,515 그렇다고 마음이 편해지진 않더라 721 01:00:40,599 --> 01:00:41,600 잊으셔야죠 722 01:00:42,726 --> 01:00:44,853 복귀하세요 지휘관님한테도 좋을 거예요 723 01:00:45,854 --> 01:00:49,525 하지만 그게 문제야 진짜 잊을 수는 없거든 724 01:00:50,734 --> 01:00:53,862 상처 준 사람들, 잃은 사람들 725 01:00:54,613 --> 01:00:59,243 어딜 가든 마음에 그 사람들을 품고 다니는 거야 726 01:01:03,413 --> 01:01:06,291 '빛나는 문을 지나 천사들이 기다리는 곳으로' 727 01:01:09,920 --> 01:01:11,213 또 봬요, 지휘관님 728 01:01:12,965 --> 01:01:14,049 아닐 수도 있고요 729 01:01:50,711 --> 01:01:54,381 "화성-7 유니티" 730 01:02:15,903 --> 01:02:20,157 플라스마 드라이브 및 화성 전이 궤도 투입 준비 완료 731 01:02:20,157 --> 01:02:25,329 5, 4, 3, 2, 1 732 01:05:30,931 --> 01:05:32,933 자막: 김지연