1
00:00:10,427 --> 00:00:14,640
Vēlme doties tālāk
ir daļa no amerikāņu sapņa
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,142
jau kopš mūsu dižās nācijas dibināšanas.
3
00:00:17,142 --> 00:00:21,313
Mēs ieraudzījām neiespējamo
un padarījām to iespējamu.
4
00:00:22,523 --> 00:00:27,194
Bet starp mums ir daži tādi,
kas mēģina vilkt mūs atpakaļ.
5
00:00:27,194 --> 00:00:29,196
Viņi novērtēja par zemu mūs,
6
00:00:29,196 --> 00:00:32,741
- mūsu izturību, mūsu apņēmību...
- Pieci, četri,
7
00:00:32,741 --> 00:00:35,953
- trīs, divi, viens.
- ...un mūsu vēlmi skatīties augšā uz debesīm
8
00:00:35,953 --> 00:00:37,496
un nekad neskatīties atpakaļ.
9
00:00:38,497 --> 00:00:40,249
Pēc vienas no sensacionālākajām
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,376
un negaidītākajām
prezidenta amata kandidāta uzvarām...
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,211
{\an8}...tā saukto aliansi Marss-7.
12
00:00:44,211 --> 00:00:47,089
{\an8}Šī līguma nolūks ir izbeigt
sāncensību un neuzticēšanos, kas...
13
00:00:47,089 --> 00:00:49,299
{\an8}Helios zaudē pretmonopola tiesas prāvā,
14
00:00:49,299 --> 00:00:51,718
{\an8}ko ierosināja Exxon, Shell un Halliburton.
15
00:00:51,718 --> 00:00:53,637
{\an8}- Uzņēmumi apgalvo...
- Parādi man naudu!
16
00:00:53,637 --> 00:00:56,974
{\an8}Prezidente Vilsone
deva zvērestu, sākot savu otro termiņu.
17
00:00:56,974 --> 00:00:59,643
{\an8}Šī republikāņu prezidente ir pirmā
atklāti homoseksuālā persona šai amatā.
18
00:00:59,643 --> 00:01:01,353
Helios direktors Ričards Hiljards
19
00:01:01,353 --> 00:01:05,232
{\an8}plazmas dzinēja tehnoloģiju
nosauca par “spēles mainītāju”,
20
00:01:05,232 --> 00:01:09,653
{\an8}jo misijām vairs nebūs jāgaida
tā sauktais Marsa logs...
21
00:01:09,653 --> 00:01:12,281
Misijā izdzīvojušie
ir droši atgriezušies uz Zemes.
22
00:01:12,281 --> 00:01:13,699
{\an8}Iestrēguši uz Marsa ilgāk par gadu...
23
00:01:13,699 --> 00:01:15,492
{\an8}Džunggils, pirmais cilvēks uz Marsa,
24
00:01:15,492 --> 00:01:17,452
{\an8}sveica pūli,
kas godināja viņa atgriešanos.
25
00:01:17,452 --> 00:01:20,497
{\an8}Li pavadīja uz Marsa vairākus mēnešus
pēc tam, kad viņa kapsula...
26
00:01:20,497 --> 00:01:21,999
{\an8}Jūsu luksusa numurs gaida.
27
00:01:21,999 --> 00:01:25,335
{\an8}Uz Mēness ir atvērta pirmā viesnīca,
kas pieejama plašākai sabiedrībai...
28
00:01:25,335 --> 00:01:27,671
{\an8}Džeimss Stīvenss
liecināja pret apsūdzētajiem.
29
00:01:27,671 --> 00:01:30,674
{\an8}Stīvenss pagājušajā gadā
panāca vienošanos ar prokuroriem.
30
00:01:30,674 --> 00:01:32,759
{\an8}Tiks turpināta ABC komēdija Ellen...
31
00:01:34,136 --> 00:01:37,014
{\an8}Šodien prezidente Vilsone
parakstīja Laulības iekļaušanas likumu,
32
00:01:37,014 --> 00:01:39,641
{\an8}legalizējot viendzimuma laulību...
33
00:01:39,641 --> 00:01:42,311
Šovakar pirmizrāde filmai
Sacīkste par Marsu.
34
00:01:42,311 --> 00:01:45,272
{\an8}Klints Īstvuds tēlo Edu Boldvinu,
Džeida Pinketa - Danielu Pūlu...
35
00:01:45,272 --> 00:01:47,691
{\an8}Jauni sasniegumi ražošanā uz Marsa
36
00:01:47,691 --> 00:01:50,360
{\an8}ļaus bāzē Laimes ieleja iegūt alumīniju
37
00:01:50,360 --> 00:01:52,279
no materiāliem,
kas atrasti uz Marsa virsmas.
38
00:01:52,279 --> 00:01:54,281
Dēvēta par Concorde pēcteci,
39
00:01:54,281 --> 00:01:57,743
šī lidmašīna spēj sasniegt zemo
Zemes orbītu un saīsināt ceļojuma laiku...
40
00:01:57,743 --> 00:02:00,662
Šodien Anglijā 70 gadu vecumā
miris režisors Stenlijs Kubriks.
41
00:02:00,662 --> 00:02:04,082
Izpilddirektora Īlaija Hobsona autobiogrāfijā
42
00:02:04,082 --> 00:02:05,751
aprakstīts, kā viņš izglāba Chrysler,
43
00:02:05,751 --> 00:02:08,211
ļaujoties elektrisko transporta līdzekļu bumam.
44
00:02:10,506 --> 00:02:12,549
SĀKAS MĒNESS STRĀDNIEKU STREIKA
OTRĀ NEDĒĻA
45
00:02:12,549 --> 00:02:16,428
2000. gada kļūda šodien
izraisīja sajukumu Zemes orbītā,
46
00:02:16,428 --> 00:02:19,598
{\an8}kad Starptautiskā kosmodroma pulksteņi atiestatījās...
47
00:02:19,598 --> 00:02:21,391
Uguns!
48
00:02:21,391 --> 00:02:23,185
Visus nodarbina jautājums:
49
00:02:23,185 --> 00:02:26,605
"Vai viceprezidents Bušs
spēs saturēt kopā Vilsones koalīciju?"
50
00:02:26,605 --> 00:02:28,690
Sīvā vēlēšanu sacensībā
51
00:02:28,690 --> 00:02:30,984
{\an8}Als Gors ir uzveicis Džordžu Bušu
52
00:02:30,984 --> 00:02:33,904
{\an8}un kļuvis par Amerikas Savienoto Valstu
42. prezidentu.
53
00:02:37,324 --> 00:02:38,617
ELENA VILSONE MIJ GREDZENUS
54
00:02:41,036 --> 00:02:42,913
Šovakar Rijādā valda haoss,
55
00:02:42,913 --> 00:02:46,875
jo nemiernieki Saūda Arābijas
galvaspilsētā ir sagrābuši valdības ēkas.
56
00:02:46,875 --> 00:02:49,545
The Osbournes un Moon Miners bruģē ceļu
57
00:02:49,545 --> 00:02:51,129
jauna veida televīzijai.
58
00:02:51,129 --> 00:02:54,466
{\an8}To sauc par realitātes televīziju,
un nakts reitingos tā dominē.
59
00:02:54,466 --> 00:02:57,010
{\an8}Glasnostj un perestroika pārvērtušas
60
00:02:57,010 --> 00:03:00,347
{\an8}reiz drūmo Krievijas galvaspilsētu
par gaismas un pat...
61
00:03:05,352 --> 00:03:09,565
Nekas neliecina, ka Gora
un padomju līdera alianse vājinātos.
62
00:03:09,565 --> 00:03:11,817
Ieejot jaunā desmitgadē,
63
00:03:11,817 --> 00:03:15,612
arvien labākās partnerattiecības
starp ASV un Padomju Savienību
64
00:03:15,612 --> 00:03:17,573
gan uz Zemes, gan uz Marsa
65
00:03:17,573 --> 00:03:21,618
pasaules tautām vieš jaunu optimismu.
66
00:03:21,618 --> 00:03:26,164
Šovakar es ar lepnumu varu teikt,
ka Aukstais karš ir beidzies.
67
00:03:26,748 --> 00:03:30,252
Tie, ko reiz uzskatījām par ienaidniekiem,
ir kļuvuši par mūsu draugiem...
68
00:03:30,252 --> 00:03:31,670
LAIPNI LŪGTI LAIMES IELEJĀ!
69
00:03:31,670 --> 00:03:35,048
...un mūs gaida
jauns miera un labklājības laikmets.
70
00:04:07,831 --> 00:04:09,249
Komandieri Pīters!
71
00:04:09,249 --> 00:04:12,002
Attālinātie termālie sensori rāda,
ka temperatūras atkal ir nominālas.
72
00:04:12,002 --> 00:04:15,547
Labi. Paziņo man uzreiz,
ja tās atkal sāks kāpt.
73
00:04:15,547 --> 00:04:18,550
Ranger-1, te Laimes ieleja.
Kāda situācija?
74
00:04:19,301 --> 00:04:20,677
Laimes ieleja, te Ranger-1.
75
00:04:20,677 --> 00:04:25,140
Turos 200 metrus no XF Kronos.
Redzamība laba.
76
00:04:25,140 --> 00:04:27,434
Un kas par skatu!
77
00:04:28,143 --> 00:04:30,437
Statuss - visi zaļie. Brīdinājumu nav.
78
00:04:30,437 --> 00:04:33,482
Sapratu - visi zaļie.
Zahārova, varam iziet.
79
00:04:34,149 --> 00:04:37,694
Komandieri, EVA grupas ziņo,
ka posmi un kontrolsaraksts pārbaudīti.
80
00:04:37,694 --> 00:04:38,987
Kuzņecovs iziešanai gatavs.
81
00:04:39,530 --> 00:04:42,866
Labi. Priekšējie RCS dzinēji izslēgti
iziešanai kosmosā.
82
00:04:42,866 --> 00:04:44,743
Cerams, ka viņam nesakāps galvā.
83
00:04:44,743 --> 00:04:47,162
Esmu pārsteigta,
ka tā vēl ietilpst ķiverē.
84
00:04:49,122 --> 00:04:50,749
Kā mums tur veicas, Grigorij?
85
00:04:51,875 --> 00:04:55,879
Skaistākais, ko jebkad esmu redzējis.
86
00:04:55,879 --> 00:04:58,006
Atslābsti! Varbūt klausās tava sieva.
87
00:04:58,674 --> 00:05:01,718
Neaizmirsīsim, ka vienīgais iemesls,
kāpēc tur esi tu, ne es,
88
00:05:01,718 --> 00:05:03,929
ir tās divas sasodītās dāmas,
kuras tu izvilki.
89
00:05:03,929 --> 00:05:08,100
Jā. Bet nu jau tev vajadzētu būt
pieradušam pie tā, ka esi otrais, Edvard.
90
00:05:09,476 --> 00:05:11,854
Mierīgāk, Grigorij!
Neaizmirsti, ka es sēžu pie pogām.
91
00:05:12,396 --> 00:05:14,648
Noteikti ir jauki
būt Laimes ielejas priekšniekam.
92
00:05:14,648 --> 00:05:18,151
Vari norīkot sevi, kurā misijā vien gribi.
93
00:05:18,151 --> 00:05:22,030
Tā ir sena un leģendāra
Boldvinu ģimenes tradīcija.
94
00:05:22,823 --> 00:05:27,077
Ranger-1, te Laimes ieleja.
Starts uz XF Kronos tuvojas.
95
00:05:27,077 --> 00:05:29,288
Gatavības pārbaude pabeigta.
96
00:05:29,997 --> 00:05:32,124
Atļauja EV1 startam dota.
97
00:05:33,250 --> 00:05:34,251
Lai veicas, pulkvedi!
98
00:05:39,548 --> 00:05:41,884
Kuz, esi gatavs ieiet vēsturē?
99
00:05:43,093 --> 00:05:44,094
Vienmēr, draugs.
100
00:05:45,846 --> 00:05:48,098
Atraujos no Ranger-1.
101
00:05:52,686 --> 00:05:55,147
Šodien mēs visi ieejam vēsturē.
102
00:05:57,316 --> 00:06:01,278
Pirmo reizi
cilvēks spers kāju uz asteroīda.
103
00:06:01,278 --> 00:06:02,529
MARSA MISIJU VADĪBAS CENTRS
104
00:06:02,529 --> 00:06:06,200
Padomju kosmonauts amerikāņu kuģī
105
00:06:06,200 --> 00:06:08,911
skafandrā,
ko izgatavojis privāts uzņēmums.
106
00:06:08,911 --> 00:06:10,579
TIEŠRAIDE
ROSKOSMOS MISIJU VADĪBAS CENTRS
107
00:06:10,579 --> 00:06:14,750
Šie ir mūsu Marsa alianses augļi.
108
00:06:27,012 --> 00:06:29,014
Pilnīgi tev piekrītu, Lenāra.
109
00:06:30,015 --> 00:06:34,895
Šodien kopā ar Helios,
mūsu partneriem Maskavā,
110
00:06:34,895 --> 00:06:37,397
kā arī pārējām M-7 nācijām
111
00:06:38,148 --> 00:06:44,571
mēs speram nākamo soli
ceļā uz pašpietiekamu Marsa koloniju.
112
00:06:45,531 --> 00:06:49,284
Kad Ranger-1
asteroīdu Kronoss nogādās Marsa orbītā
113
00:06:49,284 --> 00:06:51,995
un mēs sāksim iegūt tā vērtīgos resursus,
114
00:06:51,995 --> 00:06:54,831
Laimes ieleja turpinās tikai augt.
115
00:06:55,582 --> 00:07:00,963
Šodien mēs piedzīvojam 21. gadsimtu,
jauna laikmeta sākumu,
116
00:07:00,963 --> 00:07:04,424
un nekas no tā nebūtu bijis iespējams
117
00:07:06,051 --> 00:07:07,177
bez jums visiem.
118
00:07:07,970 --> 00:07:11,390
Bez šī upura,
bez apbrīnojamā darba, ko esat paveikuši.
119
00:07:11,390 --> 00:07:13,851
Ikkatrs no jums.
120
00:07:14,810 --> 00:07:16,186
Pat tu, Den.
121
00:07:18,605 --> 00:07:21,817
Hjūsas kundze, pieņemu,
ka mums ar Lenāru jāpaiet malā,
122
00:07:21,817 --> 00:07:23,110
lai varat turpināt darbu.
123
00:07:23,110 --> 00:07:24,528
Paldies, administrator Hobson.
124
00:07:25,112 --> 00:07:27,656
Visiem uzmanību! Koncentrēsimies!
125
00:07:28,198 --> 00:07:32,077
{\an8}Degviela, pārbaudi, vai patēriņš
atbilst pirmslidojuma aprēķiniem.
126
00:07:32,077 --> 00:07:33,787
{\an8}Jā, skaitļi ir diezgan tuvi, direktore.
127
00:07:33,787 --> 00:07:36,456
{\an8}Vilkme, pārbaudi
rotācijas apturēšanas dzinēja telemetriju!
128
00:07:36,456 --> 00:07:37,791
{\an8}Sapratu, direktore.
129
00:07:38,500 --> 00:07:42,880
{\an8}Zvaigžņu pilsētiņa, te Hjūstona. Kāds ir
platformas stabilizācijas vadības statuss?
130
00:07:43,589 --> 00:07:47,134
Kārtībā. Attālinātās
vadības PMU saite ir pilnībā atjaunota.
131
00:07:48,135 --> 00:07:51,221
Direktore,
pulkvedis Kuzņecovs sāk EV1 lidojumu.
132
00:07:51,221 --> 00:07:54,641
- Kuz, esi gatavs ieiet vēsturē?
- Vienmēr, draugs.
133
00:07:56,768 --> 00:07:58,979
Atraujos no Ranger-1.
134
00:08:09,865 --> 00:08:12,117
Pašreizējais attālums - 101 metrs.
135
00:08:12,951 --> 00:08:14,953
Ātrums - 3,2.
136
00:08:16,205 --> 00:08:18,749
Relatīvā ātruma šķērskomponente -
normas robežās.
137
00:08:19,333 --> 00:08:21,251
Atļauts turpināt tuvošanos.
138
00:08:21,919 --> 00:08:23,420
Sapratu. Atļauts turpināt.
139
00:08:28,675 --> 00:08:30,260
Līdz kontaktam ar asteroīdu - trīs metri.
140
00:08:55,827 --> 00:08:57,079
Kontakts.
141
00:10:04,021 --> 00:10:06,565
GLASNOSTJ
142
00:12:12,107 --> 00:12:13,942
SVARU UN MĒRU PĀRVEIDOŠANAS TABULAS
143
00:13:09,248 --> 00:13:11,625
Šodien vēl kaut ko?
144
00:13:12,167 --> 00:13:13,544
Nē, paldies.
145
00:13:13,544 --> 00:13:16,505
Kā varat atteikties? Tikko no krāsns.
146
00:13:18,298 --> 00:13:19,591
Paldies.
147
00:13:39,194 --> 00:13:41,446
Tev jābeidz visu laiku sūdzēties.
148
00:13:41,446 --> 00:13:42,865
Tas nāk par sliktu veselībai.
149
00:13:42,865 --> 00:13:46,410
Ar veselību man viss kārtībā.
Man jāuztraucas par Gorbačovu.
150
00:13:47,744 --> 00:13:51,290
Atkal jauns nodoklis.
Cenas aug katru dienu.
151
00:13:51,290 --> 00:13:53,792
Iezīmētais iedomājies, ka ir rietumnieks.
152
00:13:53,792 --> 00:13:57,045
Viņam būtu jāpievērš uzmanība
savām problēmām.
153
00:13:57,045 --> 00:13:59,756
Ja tu nebūtu aizmirsis,
154
00:13:59,756 --> 00:14:01,967
cik slikti bija agrāk, tad nežēlotos
155
00:14:01,967 --> 00:14:04,887
par to, cik labi ir tagad.
156
00:14:04,887 --> 00:14:07,347
Tagad es varu pārdot
vairāk nekā vienu avīzi.
157
00:14:07,347 --> 00:14:09,725
Labrīt, Artjom!
158
00:14:09,725 --> 00:14:11,435
Sveika, dārgā!
159
00:14:12,936 --> 00:14:14,438
Paldies.
160
00:14:15,314 --> 00:14:17,482
- Līdz rītam!
- Uz redzēšanos!
161
00:15:02,152 --> 00:15:05,239
KOSMONAUTS KUZŅECOVS -
PIRMAIS CILVĒKS UZ ASTEROĪDA
162
00:15:15,249 --> 00:15:17,334
{\an8}BATONRŪŽA, LUIZIĀNA
163
00:15:21,004 --> 00:15:25,759
{\an8}MAILSS
APKURES UN VENTILĀCIJAS IEKĀRTU REMONTS
164
00:15:40,065 --> 00:15:41,149
Tētis!
165
00:15:42,818 --> 00:15:46,071
Čau, meitiņ! Nāc samīļoties! Saspiedīšu.
166
00:15:47,865 --> 00:15:48,866
Sveika, Sāra!
167
00:15:49,825 --> 00:15:53,620
Mails! Ko tu te dari?
168
00:15:53,620 --> 00:15:56,415
Zinu. Atvaino! Vienkārši es steidzos.
Man būs intervija.
169
00:15:56,415 --> 00:15:59,710
Vai neesi redzējusi manu labo kreklu?
Nevaru pie sevis atrast.
170
00:16:00,502 --> 00:16:04,089
Nu, tas droši vien
ir vienā no kastēm garāžā.
171
00:16:04,089 --> 00:16:05,340
Aizej apskaties, ja gribi.
172
00:16:06,008 --> 00:16:07,342
- Līdz vēlākam?
- Līdz vēlākam!
173
00:16:07,342 --> 00:16:09,720
- Visu labu, Sāra!
- Atā!
174
00:16:22,399 --> 00:16:24,318
- Mails!
- Jā.
175
00:16:26,195 --> 00:16:28,447
Tu joprojām neesot parakstījis papīrus.
176
00:16:28,447 --> 00:16:31,158
- Nevaru atrast.
- Papīrus?
177
00:16:31,158 --> 00:16:33,327
Nē, savu nolāpīto kreklu.
178
00:16:33,327 --> 00:16:36,288
Tas droši vien ir tajā kastē,
kurā tu meklē.
179
00:16:36,872 --> 00:16:40,042
- Nu, nav.
- Tu teici, ka parakstīsi.
180
00:16:40,042 --> 00:16:42,044
Nē, es teicu, ka apskatīšos.
181
00:16:44,004 --> 00:16:46,048
Mendij, man vienkārši vajag laiku.
182
00:16:46,048 --> 00:16:48,133
Ja dabūšu šo darbu,
mēs atkal tiksim uz zaļa zara.
183
00:16:48,133 --> 00:16:51,303
Būs tāpat kā agrāk.
Varēsi no tēta mājas izvākties.
184
00:16:51,303 --> 00:16:53,138
Izīrēsim māju - tādu, kāda mums bija.
185
00:16:53,138 --> 00:16:54,223
Beidz!
186
00:16:55,724 --> 00:16:59,853
Tas nav nekāds slēdzis, ko var nospiest,
un pēkšņi viss ar mums būs kārtībā.
187
00:17:03,732 --> 00:17:05,817
Kāpēc es nevaru atrast to nolāpīto kreklu?
188
00:17:15,035 --> 00:17:17,621
Paldies. Paldies tev.
189
00:17:23,335 --> 00:17:24,670
Nu, kas tā par interviju?
190
00:17:26,255 --> 00:17:27,422
Tu neticēsi.
191
00:17:28,131 --> 00:17:30,467
Ak vai! Es pazīstu to skatienu.
192
00:17:32,052 --> 00:17:34,179
- Kādu skatienu?
- Pēdējoreiz, kad tā skatījies,
193
00:17:34,179 --> 00:17:37,015
mēs palikām parādā
trīs taukšķus par Amway šampūnu.
194
00:17:37,015 --> 00:17:39,059
Pirmkārt, tā nebija mana vaina.
195
00:17:39,059 --> 00:17:41,353
Personiskās aprūpes tirgū bija lejupslīde.
196
00:17:41,353 --> 00:17:42,938
Otrkārt, tas nav tā.
197
00:17:43,730 --> 00:17:46,108
Atceries Kelu no Brūsa otrās platformas?
198
00:17:46,108 --> 00:17:48,944
Šorīt uzskrēju virsū.
Uzmini, kur viņš strādā.
199
00:17:53,991 --> 00:17:55,826
HELIOS AEROSPACE
GRIBI STRĀDĀT UZ MĒNESS?
200
00:17:55,826 --> 00:17:57,744
Viņš brauks uz Mēnesi?
201
00:17:57,744 --> 00:18:00,205
Viņi meklējot tieši tādus kā mēs -
202
00:18:00,205 --> 00:18:02,249
ar jūras urbjtorņu pieredzi.
203
00:18:03,000 --> 00:18:04,001
Vai nav vareni?
204
00:18:04,001 --> 00:18:06,587
Zini, es varētu darīt ko tādu,
par ko neesmu pat sapņojis.
205
00:18:06,587 --> 00:18:08,255
Vai vari iedomāties mani uz Mēness?
206
00:18:08,255 --> 00:18:09,882
Nē, nevaru gan.
207
00:18:09,882 --> 00:18:12,050
Nu, sāc pierast,
208
00:18:12,050 --> 00:18:15,345
jo acīmredzot tur augšā vajag tieši mūs.
209
00:18:15,929 --> 00:18:20,475
Urbšana, šahtu būve,
liela mēroga celtniecības projekti.
210
00:18:20,475 --> 00:18:22,686
Tu uz urbjtorņa neesi strādājis
piecus gadus.
211
00:18:22,686 --> 00:18:26,148
Jā. Kels saka - pāris mēnešus apmācot,
tad četri jāstrādā.
212
00:18:26,148 --> 00:18:27,941
Gluži kā tad, kad strādāju uz platformas.
213
00:18:30,694 --> 00:18:35,824
Vienkārši...
Varbūt tev nevajag atkal sacerēties.
214
00:18:36,867 --> 00:18:40,204
- Domā - es nevarētu to dabūt?
- Nē, ne tas. Tikai...
215
00:18:42,247 --> 00:18:45,334
Esmu redzējusi, cik smagi tu pārdzīvo,
kad neizdodas.
216
00:18:45,334 --> 00:18:47,085
Tas izdosies.
217
00:18:47,085 --> 00:18:48,754
Es varu to dabūt, Mendij.
218
00:18:51,423 --> 00:18:53,383
Ja būsi tik saburzīts, tad ne.
219
00:18:54,009 --> 00:18:55,219
Velns!
220
00:18:55,219 --> 00:18:57,554
Velc nost! Paņemšu gludekli.
221
00:19:08,690 --> 00:19:12,736
Daudz laimes dzimšanas dienā!
222
00:19:13,320 --> 00:19:17,074
Daudz laimes dzimšanas dienā!
223
00:19:17,658 --> 00:19:22,704
Daudz laimes, mīļo Eiverij!
224
00:19:23,413 --> 00:19:27,835
Daudz laimes dzimšanas dienā!
225
00:19:33,382 --> 00:19:35,384
Danielastant,
vai varu dabūt gabaliņu ar pili?
226
00:19:35,384 --> 00:19:37,010
Protams, mazā.
227
00:19:37,010 --> 00:19:38,846
Kurš vēl grib gabaliņu?
228
00:19:38,846 --> 00:19:41,265
- Es!
- Es!
229
00:19:42,558 --> 00:19:44,810
Paskat, cik viņa priecīga!
230
00:19:45,394 --> 00:19:46,728
Domāju gan.
231
00:19:46,728 --> 00:19:50,274
- Cik cukura viņa nupat neapēda!
- Kāpēc, tavuprāt, es paņēmu vēl gabaliņu?
232
00:20:00,492 --> 00:20:03,787
Kā tev klājas?
Zinu, ka man dzimšanas dienās ir grūti.
233
00:20:05,831 --> 00:20:08,166
Man klājas labi.
234
00:20:08,166 --> 00:20:09,459
Ar katru gadu kļūst vieglāk.
235
00:20:11,295 --> 00:20:13,505
Bet liels paldies, ka atnāci.
236
00:20:14,131 --> 00:20:16,216
Eiverijai tas nozīmē ļoti daudz.
Un arī man.
237
00:20:16,216 --> 00:20:18,468
Es neparko to nepalaistu garām.
238
00:20:22,014 --> 00:20:24,558
Eiverij, liec to nost!
239
00:20:25,726 --> 00:20:27,561
No šejienes viņa mani nedzirdēs.
240
00:20:28,270 --> 00:20:29,521
Eiverij!
241
00:20:51,835 --> 00:20:54,630
Zinu, ka nebūsi vēl pāris mēnešus,
242
00:20:54,630 --> 00:20:57,466
bet mēs nevaram sagaidīt,
kad beidzot būsi mājās.
243
00:20:58,884 --> 00:21:01,345
Tava istaba gaida.
Alekss ir priecīgi satraukts.
244
00:21:01,345 --> 00:21:02,638
SVEICAM MĀJĀS, OPĪT!
245
00:21:04,473 --> 00:21:06,141
Aleks, pateiksi opītim "čau"?
246
00:21:06,141 --> 00:21:08,560
Jā. Čau, opīt!
247
00:21:10,354 --> 00:21:11,855
Pasaki Edam "čau", Olga!
248
00:21:17,402 --> 00:21:21,156
Šoreiz labāk atgriezies, tēt, lai varu
sūtīt Alekseja mammu atpakaļ uz Omsku.
249
00:21:23,450 --> 00:21:26,161
Lai nu kā... Mīlu.
250
00:21:26,954 --> 00:21:27,996
Vienmēr.
251
00:21:37,506 --> 00:21:39,049
Komandieri Boldvin!
252
00:21:39,049 --> 00:21:42,636
Pirmā komanda signalizē, ka sāks
enkuru un trošu piestiprināšanu.
253
00:21:45,889 --> 00:21:48,058
Asteroīda rotācijas apturēšana pabeigta.
254
00:21:48,684 --> 00:21:51,895
Ķeros pie enkuru un trošu piestiprināšanas.
255
00:21:56,316 --> 00:21:58,652
Tuvojos 36. enkura vietai.
256
00:22:00,195 --> 00:22:03,156
Sapratu. Troses nospriegojums - labs.
Esmu enkura vietā.
257
00:22:07,578 --> 00:22:09,788
Piestiprināsim to pie mūsu troses.
258
00:22:09,788 --> 00:22:11,707
Blakus enkurs ir nostiprināts.
259
00:22:14,918 --> 00:22:16,503
Ievietoju enkuru.
260
00:22:24,386 --> 00:22:26,763
Redzu, ka saskare ir blīva. Paej malā!
261
00:22:27,306 --> 00:22:28,891
- Darīts.
- Laižu.
262
00:22:31,393 --> 00:22:34,813
Ranger, te pirmā komanda.
36. enkurs nostiprināts.
263
00:22:35,606 --> 00:22:38,400
Sāku pie 36. enkura piestiprināt trosi.
264
00:22:40,944 --> 00:22:44,406
Trose piestiprināta. Procedūra pabeigta.
265
00:22:44,907 --> 00:22:46,742
Pārejam uz 37. vietu.
266
00:22:46,742 --> 00:22:48,827
Sapratu. Pārejat uz 37. vietu.
267
00:22:49,953 --> 00:22:52,414
42. kopnes elements gandrīz pabeigts.
268
00:22:53,290 --> 00:22:55,834
Vēl divas skrūves, un pāriesim pie 43.
269
00:22:56,335 --> 00:22:59,338
Ķeros pie strāvas konektora Nr. 037.
270
00:23:00,005 --> 00:23:02,132
Iestiprinu šķelttapas.
271
00:23:02,132 --> 00:23:05,969
Jā, labi. Kad būs atļauja, turpini!
Mums ir kabeļkanāls.
272
00:23:05,969 --> 00:23:08,013
Ņemu skrūvgriezi. Griežu skrūvi.
273
00:23:08,013 --> 00:23:12,476
Viens, divi, trīs, četri, pieci griezieni.
274
00:23:12,476 --> 00:23:16,772
{\an8}MASEJA
275
00:23:21,693 --> 00:23:24,696
Tā noteikti ir superīga sajūta -
lidot tā brīvi apkārt.
276
00:23:25,739 --> 00:23:26,865
Pie kājas brīvību!
277
00:23:27,741 --> 00:23:30,452
Man patīk būt piestiprinātam
pie kaut kā pamatīga.
278
00:23:31,370 --> 00:23:32,704
Helios 2, te Kuzņecovs.
279
00:23:32,704 --> 00:23:34,790
Mazliet ātrāk!
280
00:23:35,541 --> 00:23:36,750
Sapratu, pulkvedi.
281
00:23:37,835 --> 00:23:40,212
Biedrs Staļins ar sevi ir apmierināts.
282
00:23:40,921 --> 00:23:43,757
Šoreiz neviens ziemeļkorejietis
viņu neapsteigs.
283
00:23:43,757 --> 00:23:46,510
Viņam tiks slava, bet visu izdarām mēs.
284
00:23:46,510 --> 00:23:50,430
Jā, viņš var dabūt savu slavu,
ja vien mēs dabūjam prēmiju.
285
00:23:50,430 --> 00:23:53,267
Mēs nedabūsim ne sūda, ja šo nepabeigsim.
286
00:24:11,869 --> 00:24:13,829
Pārejam uz 38. vietu.
287
00:24:15,038 --> 00:24:16,790
Sapratu. Pārejat uz 38. vietu.
288
00:24:18,709 --> 00:24:19,960
Sapratu, otrā komanda.
289
00:24:21,962 --> 00:24:23,505
Nospriegojiet ar vinču!
290
00:24:27,593 --> 00:24:30,012
Ei, tiešām jauki,
ka šajā lielajā dienā atvedi puiku.
291
00:24:30,762 --> 00:24:34,474
Viņš uzvedas kā ķēms. Noteikti
labāk gribētu mājās spēlēt videospēles.
292
00:24:35,058 --> 00:24:38,270
Varbūt tagad.
Bet šo dienu viņš atcerēsies vienmēr.
293
00:24:38,270 --> 00:24:41,148
Es joprojām domāju par pirmo reizi,
kad tētis paņēma mani uz darbu,
294
00:24:41,148 --> 00:24:42,983
lai parādītu man konveijeru.
295
00:24:43,609 --> 00:24:45,569
To, kā viss notiek - no sākuma līdz galam.
296
00:24:46,111 --> 00:24:49,364
Un mani, protams,
vairāk interesēja tirdzniecības automāti.
297
00:24:51,825 --> 00:24:53,869
Tomēr tas manī kaut ko ieaudzināja.
298
00:24:54,786 --> 00:24:57,623
Tas, ka redzēju tēti viņa elementā.
299
00:24:58,290 --> 00:25:01,793
Visi tie vīri viņam blakus.
Visi kopā kaut ko izgatavo.
300
00:25:03,212 --> 00:25:04,630
Tas radīja manī lepnuma sajūtu.
301
00:25:05,839 --> 00:25:09,426
Un es varēju neiet uz skolu.
Tas bija dubults labums.
302
00:25:10,010 --> 00:25:12,554
Jā. Domāju -
tieši tāpēc viņš šim piekrita.
303
00:25:12,554 --> 00:25:15,057
Gan viņš mainīsies. Es mainījos.
304
00:25:17,684 --> 00:25:22,439
Labi. Kamēr viņi ar laso ķer to akmeni,
man jāiet uz iknedēļas budžeta sapulci.
305
00:25:23,065 --> 00:25:25,859
Un stāsta,
ka visa jautrība tiekot astronautiem.
306
00:25:28,237 --> 00:25:31,823
Hjūstona, te Ranger-1.
Mums ir precizējums par RCS dzinēju.
307
00:25:31,823 --> 00:25:33,450
Gaidām, kamēr atnāks dati.
308
00:25:34,409 --> 00:25:36,787
Skaidrs, Ranger-1. Sapratu.
309
00:25:52,678 --> 00:25:56,348
Laimes ieleja,
visas troses ir pilnīgi piestiprinātas.
310
00:25:56,890 --> 00:26:00,561
Aktivēju transportēšanas jonu dzinējus
ar 20 % jaudu
311
00:26:00,561 --> 00:26:04,439
un sāku asteroīda XF Kronos nogādāšanu
Marsa orbītā.
312
00:26:05,440 --> 00:26:08,068
Visi saturieties! Sākam.
313
00:26:26,753 --> 00:26:27,796
Velns parāvis!
314
00:26:30,174 --> 00:26:34,303
Ranger-1, te Laimes ieleja.
Kāds ir paātrinājuma profils?
315
00:26:35,012 --> 00:26:37,389
Komandieri,
paātrinājuma līkne ir tieši pa vidu.
316
00:26:37,389 --> 00:26:38,515
Viss nomināli.
317
00:26:48,942 --> 00:26:52,404
PERSONĀLDAĻA
318
00:27:07,961 --> 00:27:09,171
Paldies.
319
00:27:10,506 --> 00:27:12,466
Labdien! Man ir intervija ar...
320
00:27:12,466 --> 00:27:15,469
Aizpildiet anketu un atnesiet atpakaļ!
Paldies.
321
00:27:32,361 --> 00:27:34,279
DARBA PIETEIKUMS
322
00:27:38,825 --> 00:27:41,245
IEGŪTĀ IZGLĪTĪBA
323
00:27:47,084 --> 00:27:49,211
AUGSTSKOLA: LUIZIĀNAS ŠTATA UNIVERSITĀTE
324
00:27:59,721 --> 00:28:01,181
Kels Heriss jūs ļoti slavē.
325
00:28:02,057 --> 00:28:04,393
Jūs esot īsts urbjtorņu speciālists.
326
00:28:04,977 --> 00:28:06,937
Abi strādājāt
uz Brūsa otrās platformas celtņa, ja?
327
00:28:06,937 --> 00:28:09,231
Tieši tā.
Deviņi gadi pavadīti uz tā zvēra.
328
00:28:09,231 --> 00:28:10,524
Labākie gadi mūžā.
329
00:28:10,524 --> 00:28:12,943
Man te daudzi nāk no jūras urbjtorņiem.
330
00:28:12,943 --> 00:28:18,156
Nu, jā. Nemelošu -
gāja pagrūti, kad visus torņus slēdza.
331
00:28:19,032 --> 00:28:20,826
Es turos, bet kaut kas šāds...
332
00:28:20,826 --> 00:28:21,743
JAUNAS DARBAVIETAS UZ MĒNESS
333
00:28:21,743 --> 00:28:24,413
Iespēja strādāt uz Mēness
izmainītu visu dzīvi
334
00:28:24,413 --> 00:28:26,123
gan man, gan ģimenei.
335
00:28:32,212 --> 00:28:36,300
FŠU? "Noli", sarauj!
336
00:28:36,300 --> 00:28:39,428
Pareizi... Jā. Tā ir. FŠU. Jā.
337
00:28:39,428 --> 00:28:41,430
Mans brālis pabeidza '92. gadā.
338
00:28:41,430 --> 00:28:44,183
- Jūs?
- '80... '89.
339
00:28:44,183 --> 00:28:45,267
Kurās kopmītnēs bijāt?
340
00:28:46,143 --> 00:28:49,980
Kurās kopmītnēs biju? Nu, Tom, es...
341
00:28:51,607 --> 00:28:54,484
Kurās kopmītnēs tik es nebiju! Saprotat?
342
00:28:54,484 --> 00:28:56,695
Talahasī ir daudz skaistu sieviešu.
343
00:28:56,695 --> 00:28:58,405
Tas nu ir skaidrs. Jā.
344
00:29:00,240 --> 00:29:03,869
Mails, jums ir izglītība un pieredze.
345
00:29:03,869 --> 00:29:06,747
Ar nelielu sagatavošanos kosmosam
jūs spētu šo darbu darīt.
346
00:29:06,747 --> 00:29:08,415
Man prieks to dzirdēt, Tom.
347
00:29:08,415 --> 00:29:12,419
Pēc mūsu intensīvās treniņprogrammas
jums būtu vieta lidojumā...
348
00:29:13,212 --> 00:29:14,213
'05. gada vasarā.
349
00:29:15,422 --> 00:29:16,423
Pēc diviem gadiem?
350
00:29:17,674 --> 00:29:19,718
Atvainojiet!
Tā ir agrākā brīvā vieta, kas ir.
351
00:29:19,718 --> 00:29:22,262
Rindā stāv cilvēki no visas pasaules.
352
00:29:22,262 --> 00:29:25,349
Jo īpaši tāpēc, ka tas realitātes šovs
Moon Miners ir tik populārs.
353
00:29:26,225 --> 00:29:28,560
Atvainojiet!
Es nevaru tik ilgi gaidīt, Gemona kungs.
354
00:29:28,560 --> 00:29:30,145
Man tiešām to vajag.
355
00:29:30,938 --> 00:29:33,690
Vai ir kas tāds, ko es varētu darīt?
356
00:29:34,316 --> 00:29:36,777
Saprotiet, es nedrīkstu zaudēt ģimeni.
357
00:29:37,277 --> 00:29:38,987
Un šis darbs - tas tiešām...
358
00:29:40,113 --> 00:29:41,990
Tas visu atkal sakārtotu, saprotat? Un...
359
00:29:48,830 --> 00:29:50,040
Man ļoti žēl, Mails,
360
00:29:50,040 --> 00:29:53,502
bet es tiešām nekādi nevaru
tagad pacelt jūs sarakstā uz augšu.
361
00:29:59,758 --> 00:30:00,968
Jā, es saprotu.
362
00:30:13,230 --> 00:30:14,231
Ja nu vienīgi...
363
00:30:15,858 --> 00:30:17,860
Varbūt varu
iespiest jūs ātrāk Marsa komandā.
364
00:30:19,152 --> 00:30:20,237
Marsa?
365
00:30:20,237 --> 00:30:22,865
Tā ir lielāka apņemšanās.
Brauciens vismaz uz diviem gadiem.
366
00:30:23,615 --> 00:30:25,367
Daudzi negrib braukt uz tik ilgu laiku,
367
00:30:25,367 --> 00:30:27,744
bet tāpēc arī atalgojums ir lielāks.
368
00:30:27,744 --> 00:30:29,079
PIESAKIES TAGAD!
369
00:30:29,079 --> 00:30:30,956
Vai tas jūs interesētu?
370
00:30:40,465 --> 00:30:42,968
Degvielas patēriņš atbilst paredzētajam.
371
00:30:44,052 --> 00:30:45,596
Troses nostiprinātas labi.
372
00:30:45,596 --> 00:30:46,722
Visas sistēmas nominālas.
373
00:30:46,722 --> 00:30:48,557
Vibrācija - pieļaujamajās robežās.
374
00:30:48,557 --> 00:30:50,767
Troses - atļautās slodzes robežās.
375
00:31:01,361 --> 00:31:03,488
Trošu nospriegojuma brīdinājums.
376
00:31:04,323 --> 00:31:07,326
Saņemu brīdinājumu
par augšējo RCS dzinēju degšanas ātrumu.
377
00:31:08,243 --> 00:31:11,705
Redzu to pašu.
RCS degvielas daudzums krītas.
378
00:31:11,705 --> 00:31:14,625
Komandieri Boldvin,
mēs saņemam tādus pašus rādījumus.
379
00:31:14,625 --> 00:31:16,877
Izskatās,
ka mazinās septītās troses nospriegojums.
380
00:31:16,877 --> 00:31:18,795
Tas izraisa nestabilitāti.
381
00:31:31,058 --> 00:31:32,809
Vēl kāpj. Vai var mierīgāk?
382
00:31:32,809 --> 00:31:34,269
Es mēģinu.
383
00:31:34,269 --> 00:31:37,564
Laimes ieleja,
asteroīds ir sācis grīļoties.
384
00:31:37,564 --> 00:31:39,733
Transportēšanas jonu dzinējus izslēdzu.
385
00:31:39,733 --> 00:31:41,652
Skaidrs, Ranger-1. Sapratu.
386
00:31:41,652 --> 00:31:45,322
Es manuāli palaidīšu dzinējus nefāzē.
Redzēsim, vai grīļošanās mazināsies.
387
00:31:52,454 --> 00:31:54,289
Trošu nospriegojuma brīdinājums.
388
00:31:57,209 --> 00:31:59,044
Trošu nospriegojuma brīdinājums.
389
00:32:04,007 --> 00:32:05,968
Asteroīds grīļojas arvien vairāk.
390
00:32:06,593 --> 00:32:08,220
Novērojam trošu nestabilitāti.
391
00:32:12,558 --> 00:32:13,851
Tā kļūst vaļīga.
392
00:32:14,768 --> 00:32:16,979
Sagatavoties avārijas atvienošanai!
393
00:32:17,563 --> 00:32:20,732
Un gribu zināt uzreiz, kad Ranger
būs atlikuši tikai 20 % RCS degvielas.
394
00:32:20,732 --> 00:32:23,443
Ja viņi paliks sausā, tur augšā būs sūdi.
395
00:32:24,903 --> 00:32:27,239
RCS degvielas patēriņš ir ļoti liels.
396
00:32:28,240 --> 00:32:31,243
Tangāžas un virziena kļūda.
Abām vairāk par 5 grādiem.
397
00:32:31,910 --> 00:32:34,872
Augstuma kontrole svārstības palielina.
398
00:32:35,789 --> 00:32:38,125
RCS izslēgt nedrīkstam,
citādi sāksim kūleņot.
399
00:32:40,627 --> 00:32:42,296
Kuz, ko, pie velna, tu dari?
400
00:32:42,296 --> 00:32:44,548
Eju atpakaļ nospriegot troses.
401
00:32:45,132 --> 00:32:46,175
Tas ir riskanti.
402
00:32:46,175 --> 00:32:48,260
Zinu, bet kādi vēl ir varianti?
403
00:32:54,183 --> 00:32:56,018
Labi. Tev ir 30 minūtes.
404
00:32:56,018 --> 00:32:58,312
Tad likšu punktu,
un skaties, ka esi atpakaļ iekšā!
405
00:32:58,312 --> 00:32:59,688
Sapratu.
406
00:33:00,397 --> 00:33:05,235
Laimes ieleja, mēs veicam ārkārtas EVA,
lai asteroīdu atkal nostiprinātu.
407
00:33:06,195 --> 00:33:08,155
Nē, Ranger-1. EVA atlikt!
408
00:33:08,155 --> 00:33:11,950
Visiem jāpaliek kuģī,
līdz situācija būs izvērtēta.
409
00:33:11,950 --> 00:33:14,203
Biedri komandieri!
410
00:33:14,203 --> 00:33:16,038
Slikti sakari. Es nesaprotu.
411
00:33:19,458 --> 00:33:20,918
Pārker, uz kurieni?
412
00:33:20,918 --> 00:33:23,629
Tev atlicis maz skābekļa.
Tvertnes uzpildīt nav laika.
413
00:33:23,629 --> 00:33:25,631
Ar diviem roku pāriem veiksies ātrāk.
414
00:33:25,631 --> 00:33:26,590
Malacis.
415
00:33:26,590 --> 00:33:28,675
Ei, ko tu dari?
416
00:33:28,675 --> 00:33:31,136
Pīterss lika atlikt.
Mēs neesam tam apmācīti.
417
00:33:32,221 --> 00:33:34,973
Ja nedabūsim to asteroīdu uz Marsa,
paliksim bez prēmijas.
418
00:33:35,599 --> 00:33:38,644
- Tu zini, ka man vajag naudu.
- Un es domāju, ka esi varonis.
419
00:33:39,645 --> 00:33:40,812
Vajag visādus.
420
00:33:43,899 --> 00:33:45,734
...brīdinājums.
421
00:33:50,447 --> 00:33:52,574
Grigorij, krata arvien vairāk.
422
00:33:52,574 --> 00:33:53,992
Kāds jūsu statuss?
423
00:33:53,992 --> 00:33:55,536
Esam uz kopnes
424
00:33:55,536 --> 00:33:59,623
savienojuma kuģa pusē.
Virzāmies uz platformu.
425
00:34:01,083 --> 00:34:04,002
Pārker, kad tiksim līdz kopnes apakšai,
426
00:34:04,586 --> 00:34:09,257
es reaktivēšu ceturto vinču
un atjaunošu trošu nospriegojumu.
427
00:34:09,257 --> 00:34:11,510
Tu izdari to pašu ar otro vinču!
428
00:34:11,510 --> 00:34:12,678
Sapratu.
429
00:34:26,984 --> 00:34:29,902
Ak kungs! Visa kopne lokās.
430
00:34:29,902 --> 00:34:33,322
Ranger-1, kopnei ir strukturāls bojājums.
431
00:34:33,824 --> 00:34:35,701
Pārker, tiec prom no turienes!
432
00:34:35,701 --> 00:34:36,994
Es cenšos.
433
00:34:39,746 --> 00:34:41,164
Tā izjūk!
434
00:34:43,250 --> 00:34:45,710
Pārker! Pārker, kusties!
435
00:34:46,670 --> 00:34:48,463
Pārker, uzmanies!
436
00:34:48,463 --> 00:34:50,340
Paej nost!
437
00:34:55,762 --> 00:34:57,556
Grigorij, Pārker, vai dzirdat?
438
00:34:57,556 --> 00:34:58,849
Kāds ir statuss?
439
00:35:02,686 --> 00:35:05,564
Ranger, Pārkera vairs nav.
440
00:35:20,370 --> 00:35:23,248
Grigorij, tiec atpakaļ gaisa slūžās!
Mēs laižam to bluķi vaļā.
441
00:35:26,877 --> 00:35:28,879
Kopne ir iespiedusi man kāju.
442
00:35:28,879 --> 00:35:30,672
- Vai vari to atbrīvot?
- Nē.
443
00:35:30,672 --> 00:35:32,758
Sākam avārijas atdalīšanās procedūru.
444
00:35:32,758 --> 00:35:35,260
Tiklīdz Kuzs būs atpakaļ,
laidīšu to sasodīto akmeni vaļā.
445
00:35:35,260 --> 00:35:37,638
Tomij, palīdzi man uzvilkt
avārijas skafandru un iziet!
446
00:35:37,638 --> 00:35:39,139
Ko tu...
447
00:35:39,139 --> 00:35:40,682
Iešu ārā. Sēdies manā vietā!
448
00:35:40,682 --> 00:35:42,142
Nē, tu nedrīksti.
449
00:35:53,987 --> 00:35:56,657
Nē. Par vēlu.
450
00:35:57,574 --> 00:36:00,994
Nav laika. Tev mani jāatstāj.
451
00:36:02,162 --> 00:36:05,165
- Nē, Grigorij.
- Tev ir jāgādā par kuģi.
452
00:36:05,165 --> 00:36:07,501
Es šodien nevienu vairs nezaudēšu.
Eju ārā.
453
00:36:07,501 --> 00:36:08,627
Edvard, paklausies!
454
00:36:09,294 --> 00:36:13,215
Man skafandrā ir caurums.
Skābeklis gandrīz beidzies.
455
00:36:13,715 --> 00:36:18,428
Tev jādara tas, kas jādara,
lai neietu bojā visi.
456
00:36:19,012 --> 00:36:20,264
Draud sadursme.
457
00:36:20,264 --> 00:36:21,598
TUVUMA TRAUKSME
458
00:36:25,811 --> 00:36:27,521
Draud sadursme.
459
00:36:29,648 --> 00:36:30,983
Ardievu, draugs!
460
00:36:31,900 --> 00:36:34,152
Pasaki manai sievai un meitai,
ka viņas mīlu.
461
00:37:00,012 --> 00:37:01,346
Ardievu, draugs!
462
00:37:31,084 --> 00:37:32,711
BRĪDINĀJUMS:
PĀRSNIEGTA TROSES ATĻAUTĀ NOSLODZE
463
00:37:33,629 --> 00:37:35,714
Direktore,
vienai kopnei ir strukturāls bojājums.
464
00:37:35,714 --> 00:37:37,925
{\an8}Ranger-1 draud augstuma kontroles kļūme.
465
00:37:40,093 --> 00:37:42,054
- Dodiet man skaitļus!
- Nāc līdzi!
466
00:37:42,054 --> 00:37:44,640
Pārker, kad tiksim līdz kopnes apakšai...
467
00:37:44,640 --> 00:37:45,974
BRĪDINĀJUMS - KRITISKA MANEVRĒTSPĒJA!
468
00:37:45,974 --> 00:37:50,062
...es reaktivēšu ceturto vinču
un atjaunošu trošu nospriegojumu.
469
00:37:50,062 --> 00:37:52,481
Ranger-1,
pārslēdzamies uz sekundāro kanālu.
470
00:38:18,715 --> 00:38:20,425
{\an8}Aleida! Vilkme!
471
00:38:21,510 --> 00:38:23,762
{\an8}Augšupielādē Ranger-1 diagnostikas secību!
472
00:38:23,762 --> 00:38:26,431
Mums jābūt drošiem,
ka neviens dzinējs nav bojāts.
473
00:38:30,894 --> 00:38:34,273
Tūlīt atgriezīšos. Nosūti šos uz augšu!
474
00:38:38,569 --> 00:38:39,903
Uz kurieni tu ej?
475
00:38:40,696 --> 00:38:43,907
Aleida!
476
00:39:09,141 --> 00:39:12,269
Mēs iebērsim šo trauciņā.
477
00:39:12,978 --> 00:39:16,398
- Un tad tikai jāpielej ūdens.
- Labi.
478
00:39:16,398 --> 00:39:19,026
- Tieši tā.
- Vari dabūt ūdeni.
479
00:39:19,026 --> 00:39:21,153
- Šo maisījumu liekam te.
- Labi.
480
00:39:22,362 --> 00:39:24,031
- Mīļā!
- Tagad jāliek te?
481
00:39:25,991 --> 00:39:27,284
Atnāc! Tev šis jāredz.
482
00:39:29,328 --> 00:39:33,040
{\an8}Dienā, kurai vajadzēja simbolizēt
cilvēka augstākos sasniegumus,
483
00:39:33,040 --> 00:39:36,376
{\an8}pasaule ir saņēmusi traģisku ziņu.
484
00:39:36,376 --> 00:39:41,048
M-7 kopīgā misija ar mērķi nogādāt
uz Marsu asteroīdu ir beigusies traģiski -
485
00:39:41,048 --> 00:39:45,886
krievu varonis Grigorijs Kuzņecovs
un vēl viens vīrietis ir gājuši bojā.
486
00:39:45,886 --> 00:39:49,890
Kuzņecovs ir pazīstams kā pirmais sovjets,
kas uzkāpis uz Marsa
487
00:39:49,890 --> 00:39:53,644
roku rokā ar tagad atvaļināto
NASA komandieri Danielu Pūlu.
488
00:39:54,353 --> 00:39:56,146
{\an8}Jau tagad tiek uzdoti jautājumi par to,
489
00:39:56,146 --> 00:39:59,024
{\an8}kā šis traģiskais pavērsiens
varēja notikt.
490
00:39:59,024 --> 00:40:03,403
Mēs saņemam no NASA pretrunīgu informāciju
par to, kas tieši atgadījās.
491
00:40:03,403 --> 00:40:05,989
{\an8}Kuzņecovs -
pirmais padomju cilvēks uz Marsa,
492
00:40:05,989 --> 00:40:08,617
{\an8}par ko tika apbalvots ar Ļeņina ordeni.
493
00:40:08,617 --> 00:40:11,411
{\an8}Viņu cienīja gan Padomju Savienībā,
gan citur pasaulē.
494
00:40:11,411 --> 00:40:16,166
{\an8}Pat ASV, kur NASA vadītājs Īlaijs Hobsons
tikās ar žurnālistiem.
495
00:40:16,750 --> 00:40:19,294
{\an8}Mums Hjūstonā ir ļoti žēl par...
496
00:40:23,632 --> 00:40:26,426
Mums ir cieša saikne
ar partneriem no Roskosmos...
497
00:40:27,553 --> 00:40:30,097
Roskosmos. Kā varu palīdzēt?
498
00:40:30,097 --> 00:40:32,724
Labdien! Te atkal Mārgareta Reinoldsa.
499
00:40:32,724 --> 00:40:36,061
Es cenšos sazināties ar direktori Katišu.
500
00:40:36,562 --> 00:40:39,523
Viņa visas jūsu ziņas ir saņēmusi.
501
00:40:39,523 --> 00:40:42,776
Man vajag tikai piecas minūtes.
502
00:40:42,776 --> 00:40:46,280
Nesaprotu, kāpēc nevaru ar viņu parunāt.
503
00:40:47,364 --> 00:40:49,575
Viņa jums atzvanīs, kad varēs.
504
00:40:50,784 --> 00:40:51,827
Paldies.
505
00:40:55,831 --> 00:41:00,169
...slavējot Kuzņecovu
par viņa kalpošanu tautai un apsolot
506
00:41:00,169 --> 00:41:03,172
{\an8}piesaistīt visu
Zvaigžņu pilsētiņas inženieru komandu,
507
00:41:03,172 --> 00:41:05,883
lai izanalizētu
katru Kronosa misijas detaļu.
508
00:41:54,264 --> 00:41:57,809
Kad pamodušās - velnēni,
kad guļ - eņģelīši.
509
00:42:04,233 --> 00:42:05,442
Paskaties uz viņu!
510
00:42:06,610 --> 00:42:09,196
Es joprojām atceros, ka turēju viņu šādi
511
00:42:09,196 --> 00:42:11,114
un viņas galva ietilpa man plaukstā.
512
00:42:22,042 --> 00:42:26,672
Kad tu biji prom Brūsa naftas laukā
tos ilgos laika posmus,
513
00:42:28,590 --> 00:42:29,883
mēs ar Sāru
514
00:42:31,760 --> 00:42:37,266
kādreiz iztēlojāmies,
ka tu tikai guli pagalmā teltī.
515
00:42:39,142 --> 00:42:43,689
Es tā uztraucos,
ka tur ar tevi kaut kas notiks -
516
00:42:43,689 --> 00:42:45,274
pilnīgā nekurienē.
517
00:42:46,817 --> 00:42:48,026
Bez neviena, kas palīdzētu.
518
00:42:50,445 --> 00:42:53,532
Un tas bija tikai 160 km tālu.
519
00:42:55,033 --> 00:42:58,161
Marss ir...
520
00:42:58,161 --> 00:43:00,581
233 miljonus kilometru tālu.
521
00:43:01,456 --> 00:43:02,457
Es zinu.
522
00:43:07,963 --> 00:43:13,969
Tiem cilvēkiem, kas šodien gāja bojā,
bija ģimenes.
523
00:43:14,553 --> 00:43:19,600
Ģimenes, kas viņus nekad vairs neredzēs.
524
00:43:25,439 --> 00:43:29,943
Vienkārši... Nebrauc, Mails!
525
00:43:32,487 --> 00:43:35,199
Būs labi. Es apsolu.
526
00:44:11,026 --> 00:44:12,569
Tas nenozīmē, ka mēs atkal būsim kopā.
527
00:44:12,569 --> 00:44:13,987
- Jā.
- Jā.
528
00:45:03,912 --> 00:45:05,080
Mārgareta Reinoldsa!
529
00:45:14,047 --> 00:45:17,301
Man jārunā ar direktori Katišu.
530
00:45:17,301 --> 00:45:19,136
Viņa nevar jūs pieņemt.
531
00:45:19,136 --> 00:45:20,888
Jūs runājat angliski.
532
00:45:20,888 --> 00:45:24,516
Un franciski, vāciski un itāliski.
Vai gribat redzēt manus diplomus?
533
00:45:26,310 --> 00:45:28,437
Es gribu redzēt direktori.
534
00:45:29,062 --> 00:45:31,106
Mēs uzklausīsim visu, ko gribat apspriest,
535
00:45:31,106 --> 00:45:35,360
jūsu regulārajā tikšanās laikā
pēc deviņām dienām.
536
00:45:35,360 --> 00:45:36,904
Kad es pirmoreiz te ierados,
537
00:45:36,904 --> 00:45:40,032
man solīja konsultācijas
visos ar kosmosu saistītajos jautājumos,
538
00:45:40,032 --> 00:45:41,950
bet mani visu laiku tur pa gabalu.
539
00:45:42,618 --> 00:45:45,829
Man jāredz, kas izraisīja avāriju
un kā apkalpe reaģēja,
540
00:45:45,829 --> 00:45:47,748
lai varu jums palīdzēt
šo problēmu atrisināt.
541
00:45:47,748 --> 00:45:51,084
Pagājuši gandrīz 10 gadi,
kopš vadījāt NASA.
542
00:45:51,084 --> 00:45:54,296
Lielākā daļa tā laika tehnoloģiju
ir novecojušas.
543
00:45:54,796 --> 00:45:57,758
Tāpēc ko, jūsuprāt, varat pateikt tādu,
544
00:45:57,758 --> 00:46:00,469
ko mēs nespētu atrisināt labāk?
545
00:46:00,469 --> 00:46:03,096
Jūsu gadījumā - pilnīgi visu.
546
00:46:06,767 --> 00:46:08,185
Paldies, ka atnācāt.
547
00:46:08,185 --> 00:46:10,812
Lūdzu, bez pieteikšanās vairs nenāciet!
548
00:46:27,454 --> 00:46:28,455
{\an8}PĒC VIENAS NEDĒĻAS
549
00:46:28,455 --> 00:46:32,084
{\an8}Sveiks, meitēn!
Ceru, ka jums ar Aleksu klājas labi.
550
00:46:34,044 --> 00:46:38,590
Pēdējās pāris dienas te augšā bija grūtas.
551
00:46:40,008 --> 00:46:42,761
Zaudēt Grigoriju bija... Tas bija smagi.
552
00:46:44,805 --> 00:46:46,223
Mēs bijām satuvinājušies.
553
00:46:48,183 --> 00:46:50,394
KUZŅECOVS
554
00:46:56,608 --> 00:46:59,194
Visas turpmākās asteroīda misijas
ir apturētas,
555
00:46:59,194 --> 00:47:01,196
līdz Marsa komisija
nāks klajā ar ziņojumu.
556
00:47:01,196 --> 00:47:05,868
Un, domājams,
viņi sūtīs šurp jaunu komandieri,
557
00:47:05,868 --> 00:47:07,995
lai viss atkal nostātos sliedēs.
558
00:47:09,454 --> 00:47:14,293
Vēl nezinu, kurš tas būs, bet droši vien
man te vajadzētu palikt mazliet ilgāk.
559
00:47:15,002 --> 00:47:17,588
- Tēt...
- Tagad nav piemērots brīdis braukt prom.
560
00:47:17,588 --> 00:47:21,758
Tu zini - esmu te priekšnieks
un visi no manis ir atkarīgi.
561
00:47:21,758 --> 00:47:25,095
Man tikai jāgādā,
lai pāreja notiktu gludi, ja, un...
562
00:47:25,095 --> 00:47:29,266
Apsolu, ka braukšu mājās, tiklīdz
jaunais komandieris būs iedzīvojies.
563
00:47:30,434 --> 00:47:31,435
Atvaino!
564
00:47:32,811 --> 00:47:35,105
Drīz parunāsim, ja? Mīlu.
565
00:47:39,109 --> 00:47:40,652
Ko opītis teica?
566
00:47:41,695 --> 00:47:42,821
Mīļais!
567
00:47:45,032 --> 00:47:48,327
Vectēvs... Viņš vēl nevar atgriezties.
568
00:47:49,244 --> 00:47:51,538
Viņam kādu laiku vēl jāpaliek uz Marsa,
569
00:47:51,538 --> 00:47:53,457
bet viņš solīja atgriezties ļoti drīz.
570
00:47:53,457 --> 00:47:56,084
- Ja?
- Solīja.
571
00:47:56,084 --> 00:47:59,630
Cik var solīt? Kāds no tā labums?
572
00:47:59,630 --> 00:48:02,716
Tā viņš solīja '98., '99., 2001.
573
00:48:02,716 --> 00:48:05,719
- Viņš neatgriezīsies.
- Olga, lūdzu! Ne Aleksa klātbūtnē.
574
00:48:06,762 --> 00:48:09,640
Es vairs neturēšu muti par to cilvēku.
575
00:48:10,182 --> 00:48:11,350
Viņš ir egoists.
576
00:48:20,400 --> 00:48:22,319
NACIONĀLĀ AERONAUTIKAS
UN KOSMOSA ADMINISTRĀCIJA
577
00:48:22,319 --> 00:48:23,654
NASA
MOLLIJAS KOBAS KOSMOSA CENTRS
578
00:49:16,832 --> 00:49:18,083
Ser, viņa ir klāt.
579
00:49:19,251 --> 00:49:21,628
- Administrators Hobsons?
- Sauc mani par Īlaiju, lūdzu!
580
00:49:22,421 --> 00:49:25,174
Liels paldies,
ka varēji tik ātri ierasties.
581
00:49:25,174 --> 00:49:26,717
Esmu ļoti pagodināts.
582
00:49:28,760 --> 00:49:30,304
Lūdzu, nāc!
583
00:49:36,185 --> 00:49:37,978
ATKAL UZLĀDĒTS
AUTORS - ĪLAIJS HOBSONS
584
00:49:39,021 --> 00:49:41,440
- Mani zābaki.
- Brīdis, ar ko Amerikai lepoties.
585
00:49:42,274 --> 00:49:45,194
Pat pasaulei. Kas par ceļojumu!
586
00:49:45,194 --> 00:49:48,405
Vai tu būtu spējusi iedomāties,
kad pirmoreiz ieradies NASA,
587
00:49:48,405 --> 00:49:53,785
ka beigās tu būsi pirmā amerikāniete,
kas spers kāju uz Marsa?
588
00:49:53,785 --> 00:49:55,329
Es tikai atceros, ka nogāzos uz pakaļas.
589
00:49:59,124 --> 00:50:00,667
Kāpēc gribēji mani satikt?
590
00:50:00,667 --> 00:50:04,087
Jā. Droši vien esi dzirdējusi,
591
00:50:04,087 --> 00:50:06,465
ka esam apturējuši
asteroīda kalnrūpniecības programmu,
592
00:50:06,465 --> 00:50:08,759
kamēr nebūsim izpratuši,
kas tur augšā notika.
593
00:50:08,759 --> 00:50:11,094
- Esmu.
- Mēs gatavojam ziņojumu.
594
00:50:11,094 --> 00:50:12,888
Sovjeti dara to pašu.
595
00:50:13,388 --> 00:50:19,061
Bet mēs jau tagad zinām,
ka tika pieņemti daži lēmumi,
596
00:50:19,061 --> 00:50:21,313
kas līdz šim negadījumam noveda.
597
00:50:21,980 --> 00:50:26,401
Tika pārkāpti protokoli.
Un pulkvedim Pītersam iespēja
598
00:50:26,401 --> 00:50:29,947
turpmāk būt par Laimes ielejas komandieri
ir kļuvusi nedroša.
599
00:50:30,531 --> 00:50:32,658
Nu, atbildīgo vainot ir viegli.
600
00:50:32,658 --> 00:50:35,118
Tā ir, bet tas pieder pie atbildības.
601
00:50:35,786 --> 00:50:38,038
Ir jāuzņemas vaina, kad viss noiet greizi.
602
00:50:38,038 --> 00:50:40,040
Tu to zini labāk nekā jebkurš.
603
00:50:41,375 --> 00:50:46,588
Tieši tāpēc es gribu, lai tu viņu aizstāj.
604
00:50:49,967 --> 00:50:52,761
Bet vai tad nākamajam komandierim
nav jābūt krievam?
605
00:50:52,761 --> 00:50:54,930
Tā kā Pīterss aiziet perioda vidū,
606
00:50:54,930 --> 00:50:57,307
mums atļauj viņu aizstāt ar amerikāni.
607
00:50:57,307 --> 00:50:59,142
Es vairs pat nestrādāju NASA.
608
00:51:00,060 --> 00:51:01,520
Zinu, ka tas ir liels lūgums.
609
00:51:01,520 --> 00:51:04,982
Tu izvēlējies dzīvot privātu dzīvi,
un lai Dievs tevi svētī!
610
00:51:04,982 --> 00:51:07,234
Es droši vien būtu darījis tāpat
pēc Chrysler,
611
00:51:07,234 --> 00:51:11,488
bet, kad prezidents Gors
aicināja mani kalpot,
612
00:51:12,698 --> 00:51:15,200
es jutu, ka man ir jāatdod
parāds savai valstij.
613
00:51:15,200 --> 00:51:17,661
Un tu to izdarīji,
apcērpot NASA budžetu par 20 %?
614
00:51:17,661 --> 00:51:22,749
Kad te atnācu, vairāk nekā 60 % projektu
pārsniedza budžetu vai kavējās.
615
00:51:22,749 --> 00:51:25,794
Paskaties uz asteroīda kalnrūpniecības
projektu pat pirms šī fiasko!
616
00:51:25,794 --> 00:51:27,254
Tas esot bijis ārprāts. Es dzirdēju.
617
00:51:27,254 --> 00:51:29,715
Bet beidzot tas aizgāja
pareizajā virzienā.
618
00:51:30,382 --> 00:51:36,138
M-7 nācijas ir ieguldījušas neaptveramus
līdzekļus Laimes ielejas uzbūvēšanā
619
00:51:36,138 --> 00:51:40,184
asteroīda kalnrūpniecības programmas dēļ,
un viņi no tā grib peļņu.
620
00:51:40,184 --> 00:51:43,520
Un nu šis negadījums
un visi jautājumi, ko tas licis uzdot...
621
00:51:44,980 --> 00:51:48,734
Prezidents ir tikai mata tiesu no tā,
lai to visu aizklapētu ciet.
622
00:51:48,734 --> 00:51:51,069
Tas ir ārkārtīgi tuvredzīgi.
623
00:51:51,069 --> 00:51:54,448
Pēc visa tā darba, ko esam tur paveikuši,
tagad atmest ar roku?
624
00:51:54,448 --> 00:51:55,699
Es zinu.
625
00:51:55,699 --> 00:51:58,869
Tieši tāpēc es gribu,
lai tu tur aizbrauc un visu sakārto.
626
00:51:58,869 --> 00:52:02,497
Es neesmu bijusi uz Marsa
gandrīz septiņus gadus.
627
00:52:02,998 --> 00:52:06,335
- Daudz kas ir mainījies.
- Tiesa, bet cilvēki tevi ciena.
628
00:52:07,211 --> 00:52:11,757
Viņi tevi respektē. Amerikāņi, krievi.
Velns, pat ziemeļkorejieši.
629
00:52:13,342 --> 00:52:16,303
Tu zini, kā tur augšā viss notiek.
Tu zini klupšanas akmeņus.
630
00:52:17,346 --> 00:52:19,056
Un viņi tevī ieklausīsies.
631
00:52:19,765 --> 00:52:21,308
Īpaši Eds Boldvins.
632
00:52:22,434 --> 00:52:24,561
- Eds Boldvins neieklausās nevienā.
- Jā.
633
00:52:25,270 --> 00:52:26,897
Tā ir liela daļa no problēmas.
634
00:52:27,397 --> 00:52:32,236
Viņš tur bijis priekšnieks ilgu laiku.
Iedzīvojies, tā teikt.
635
00:52:34,947 --> 00:52:37,866
Es saprotu, Īlaij. Patiešām.
636
00:52:38,534 --> 00:52:39,952
Un vēlu tev veiksmi.
637
00:52:39,952 --> 00:52:42,579
Bet atvaino! Es vienkārši...
638
00:52:45,082 --> 00:52:46,834
Es vienkārši nespēju darīt to vēlreiz.
639
00:52:48,877 --> 00:52:51,463
Šoreiz tu atsaucies
uz manu uzaicinājumu aprunāties.
640
00:52:54,299 --> 00:52:56,093
Kaut kas tomēr ir mainījies.
641
00:53:01,849 --> 00:53:03,141
Kuzs bija mans draugs.
642
00:53:05,227 --> 00:53:08,146
Mēs ļoti satuvinājāmies tajos 15 mēnešos.
643
00:53:09,857 --> 00:53:11,692
Eds bija pilnīgi...
644
00:53:13,735 --> 00:53:16,738
Viņš bija sabrucis pēc tā,
kas notika ar Kārenu.
645
00:53:18,824 --> 00:53:20,075
Bet Kuzs bija mana klints.
646
00:53:21,660 --> 00:53:24,037
Esmu te viņa dēļ.
647
00:53:28,584 --> 00:53:32,337
Es pat nemēģināšu iztēloties,
cik tas bija grūti.
648
00:53:33,338 --> 00:53:38,719
Tie deviņi, kas jūs tur bijāt,
riskējot ar dzīvību Marsa dēļ.
649
00:53:39,595 --> 00:53:40,888
Bet tas viss...
650
00:53:42,222 --> 00:53:44,808
Tas viss būs bijis velti,
651
00:53:45,350 --> 00:53:48,812
ja mēs to atkal nesavedīsim kārtībā tagad.
652
00:54:01,658 --> 00:54:04,077
Ei, nē. Tās ir manas.
653
00:54:04,077 --> 00:54:07,331
Tu arī gribi? Nu, es nezinu.
654
00:54:07,331 --> 00:54:09,124
Tev būs jātiek klāt.
655
00:54:09,124 --> 00:54:11,251
Nu! Ņemiet mugursomas!
Izbraucam pēc piecām minūtēm.
656
00:54:12,669 --> 00:54:14,963
- Un mūziku tu neizvēlēsies.
- Labi.
657
00:54:14,963 --> 00:54:18,175
Vai varam, lūdzu, klausīties mūziku?
Man apnicis Hovards Stērns.
658
00:54:18,175 --> 00:54:19,551
Ko es tikko teicu?
659
00:54:24,515 --> 00:54:26,642
Aleida! No darba.
660
00:54:29,937 --> 00:54:31,855
IENĀKOŠAIS ZVANS: NASA
661
00:54:35,692 --> 00:54:37,569
4 NEATBILDĒTI ZVANI NO NASA
662
00:54:41,490 --> 00:54:44,034
- Tev viss labi?
- Jā, labi.
663
00:54:45,202 --> 00:54:46,620
Šodien tikai strādāšu no mājām.
664
00:54:46,620 --> 00:54:48,705
Labi. Mēs braucam. Līdz vakaram!
665
00:54:49,790 --> 00:54:52,084
- Mīlu.
- Es tevi arī.
666
00:54:54,753 --> 00:54:56,213
Tēt, braucam!
667
00:56:47,157 --> 00:56:48,659
Tie ir no ziemeļiem.
668
00:56:50,244 --> 00:56:52,204
Atlido šurp pārziemot.
669
00:56:55,290 --> 00:56:57,084
Es tiem nepārmetu.
670
00:56:59,461 --> 00:57:01,296
Tos sauc par sarkankrūtīšiem.
671
00:57:05,133 --> 00:57:06,718
Tie ir pacietīgi putni.
672
00:57:09,179 --> 00:57:12,683
Zina, ka jāgaida, līdz atkusīs zeme,
pirms uzziedēs puķes.
673
00:57:16,311 --> 00:57:17,771
Vai esam pazīstamas?
674
00:57:18,438 --> 00:57:19,481
Es pazīstu jūs.
675
00:57:26,738 --> 00:57:27,739
Kas jūs esat?
676
00:57:28,740 --> 00:57:30,993
Cilvēks, kam rūp jūsu intereses.
677
00:57:32,828 --> 00:57:37,291
Un šīm interesēm nenāk par labu
ņemšanās pa Zvaigžņu pilsētiņu.
678
00:57:40,252 --> 00:57:42,296
Tagad ir ziema, Medisones kundze.
679
00:57:44,298 --> 00:57:45,841
Bet drīz būs pavasaris.
680
00:57:48,677 --> 00:57:52,472
Jums jābūt pacietīgai
kā mūsu mazajiem draugiem.
681
00:58:47,069 --> 00:58:50,948
Nu paskat,
kas mūs pagodinājis ar apciemojumu!
682
00:58:52,324 --> 00:58:53,700
Klau, tas nav godīgi.
683
00:58:53,700 --> 00:58:58,038
Kā tas nākas, ka līdz ar vecumu
tu kļūsti arvien glītāks?
684
00:58:58,038 --> 00:58:59,831
Panāc! Sveika, kapteine!
685
00:59:04,545 --> 00:59:05,546
Ko?
686
00:59:05,546 --> 00:59:08,924
- Viljam Džozef Tailer!
- Šis nieciņš?
687
00:59:09,925 --> 00:59:12,261
Tātad Robs beidzot nolēma
padarīt tevi par godīgu vīrieti?
688
00:59:12,261 --> 00:59:13,679
Viņš mēģina.
689
00:59:14,304 --> 00:59:16,014
Man prieks par jums abiem.
690
00:59:16,014 --> 00:59:17,975
Tiešām. Apsveicu.
691
00:59:17,975 --> 00:59:20,727
Nu, kad būs lielā diena?
692
00:59:21,228 --> 00:59:23,981
- Nākamajā pavasarī. Atzīmē!
- Labi, atzīmēšu.
693
00:59:23,981 --> 00:59:26,608
Un dzirdēju, ka tev labi veicoties
694
00:59:26,608 --> 00:59:29,778
- te ar astronautu lietām.
- Pieskati mani?
695
00:59:29,778 --> 00:59:32,281
Tikai skatos,
vai mana aizbildniecība ir atmaksājusies.
696
00:59:32,281 --> 00:59:33,657
Un kā vēl.
697
00:59:34,408 --> 00:59:36,702
Nu, kāds vējš tevi te atpūtis?
698
00:59:37,995 --> 00:59:39,079
Hobsons.
699
00:59:39,079 --> 00:59:43,083
Viņš grib,
lai dodos atpakaļ uz Laimes ieleju.
700
00:59:43,959 --> 00:59:45,586
Lai stājos Pītersa vietā.
701
00:59:46,170 --> 00:59:47,171
Tiešām?
702
00:59:48,755 --> 00:59:49,756
Un?
703
00:59:52,217 --> 00:59:53,468
Teicu viņam, ka padomāšu.
704
00:59:55,095 --> 00:59:58,265
Zini, tu tur tiešām varētu palīdzēt.
Tur ir haoss.
705
00:59:58,265 --> 01:00:02,227
Droši vien, bet... Nezinu.
706
01:00:04,563 --> 01:00:06,064
Braukt atkal tur augšā
707
01:00:06,732 --> 01:00:09,151
pēc visa, kas beigās notika ar Deniju...
708
01:00:11,695 --> 01:00:15,199
Es nezinu, vai to spētu.
709
01:00:17,743 --> 01:00:22,414
Ei, tā nebija tava vaina, kapteine.
710
01:00:23,790 --> 01:00:26,418
Tu taču to zini. Mēs visi zinām.
711
01:00:28,253 --> 01:00:32,257
Citas izejas nebija. Tu izdarīji to,
kas bija jādara, mūsu visu dēļ.
712
01:00:33,342 --> 01:00:36,595
Es sev to mēģinu iestāstīt
jau septiņus gadus.
713
01:00:37,596 --> 01:00:39,515
Tas nepalīdz man naktīs gulēt labāk.
714
01:00:40,599 --> 01:00:41,600
Tev jāiet tālāk.
715
01:00:42,726 --> 01:00:44,853
Kāp atkal seglos! Tas tev nāks par labu.
716
01:00:45,854 --> 01:00:49,525
Bet tur jau tā lieta -
nekur tālāk aiziet nevar.
717
01:00:50,734 --> 01:00:53,862
Tie cilvēki, ko esmu sāpinājusi,
tie cilvēki, ko esmu zaudējusi,
718
01:00:54,613 --> 01:00:59,243
vienmēr ir ar mani, lai kur es ietu.
719
01:01:03,413 --> 01:01:06,291
"Caur mirdzošiem vārtiem,
kur eņģeļi gaida."
720
01:01:09,920 --> 01:01:11,213
Gan tiksimies, kapteine!
721
01:01:12,965 --> 01:01:14,049
Vai varbūt ne.
722
01:02:15,903 --> 01:02:20,157
Dota atļauja plazmas dzinēja kuģa startam
un ieiešanai Marsa orbītā
723
01:02:20,157 --> 01:02:25,329
pēc piecām, četrām, trim, divām, vienas.
724
01:05:30,931 --> 01:05:32,933
Tulkojusi Inguna Puķīte