1 00:00:10,427 --> 00:00:14,640 Vēlme doties tālāk ir daļa no amerikāņu sapņa 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,142 jau kopš mūsu dižās nācijas dibināšanas. 3 00:00:17,142 --> 00:00:21,313 Mēs ieraudzījām neiespējamo un padarījām to iespējamu. 4 00:00:22,523 --> 00:00:27,194 Bet starp mums ir daži tādi, kas mēģina vilkt mūs atpakaļ. 5 00:00:27,194 --> 00:00:29,196 Viņi novērtēja par zemu mūs, 6 00:00:29,196 --> 00:00:32,741 - mūsu izturību, mūsu apņēmību... - Pieci, četri, 7 00:00:32,741 --> 00:00:35,953 - trīs, divi, viens. - ...un mūsu vēlmi skatīties augšā uz debesīm 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,496 un nekad neskatīties atpakaļ. 9 00:00:38,497 --> 00:00:40,249 Pēc vienas no sensacionālākajām 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,376 un negaidītākajām prezidenta amata kandidāta uzvarām... 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,211 {\an8}...tā saukto aliansi Marss-7. 12 00:00:44,211 --> 00:00:47,089 {\an8}Šī līguma nolūks ir izbeigt sāncensību un neuzticēšanos, kas... 13 00:00:47,089 --> 00:00:49,299 {\an8}Helios zaudē pretmonopola tiesas prāvā, 14 00:00:49,299 --> 00:00:51,718 {\an8}ko ierosināja Exxon, Shell un Halliburton. 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,637 {\an8}- Uzņēmumi apgalvo... - Parādi man naudu! 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,974 {\an8}Prezidente Vilsone deva zvērestu, sākot savu otro termiņu. 17 00:00:56,974 --> 00:00:59,643 {\an8}Šī republikāņu prezidente ir pirmā atklāti homoseksuālā persona šai amatā. 18 00:00:59,643 --> 00:01:01,353 Helios direktors Ričards Hiljards 19 00:01:01,353 --> 00:01:05,232 {\an8}plazmas dzinēja tehnoloģiju nosauca par “spēles mainītāju”, 20 00:01:05,232 --> 00:01:09,653 {\an8}jo misijām vairs nebūs jāgaida tā sauktais Marsa logs... 21 00:01:09,653 --> 00:01:12,281 Misijā izdzīvojušie ir droši atgriezušies uz Zemes. 22 00:01:12,281 --> 00:01:13,699 {\an8}Iestrēguši uz Marsa ilgāk par gadu... 23 00:01:13,699 --> 00:01:15,492 {\an8}Džunggils, pirmais cilvēks uz Marsa, 24 00:01:15,492 --> 00:01:17,452 {\an8}sveica pūli, kas godināja viņa atgriešanos. 25 00:01:17,452 --> 00:01:20,497 {\an8}Li pavadīja uz Marsa vairākus mēnešus pēc tam, kad viņa kapsula... 26 00:01:20,497 --> 00:01:21,999 {\an8}Jūsu luksusa numurs gaida. 27 00:01:21,999 --> 00:01:25,335 {\an8}Uz Mēness ir atvērta pirmā viesnīca, kas pieejama plašākai sabiedrībai... 28 00:01:25,335 --> 00:01:27,671 {\an8}Džeimss Stīvenss liecināja pret apsūdzētajiem. 29 00:01:27,671 --> 00:01:30,674 {\an8}Stīvenss pagājušajā gadā panāca vienošanos ar prokuroriem. 30 00:01:30,674 --> 00:01:32,759 {\an8}Tiks turpināta ABC komēdija Ellen... 31 00:01:34,136 --> 00:01:37,014 {\an8}Šodien prezidente Vilsone parakstīja Laulības iekļaušanas likumu, 32 00:01:37,014 --> 00:01:39,641 {\an8}legalizējot viendzimuma laulību... 33 00:01:39,641 --> 00:01:42,311 Šovakar pirmizrāde filmai Sacīkste par Marsu. 34 00:01:42,311 --> 00:01:45,272 {\an8}Klints Īstvuds tēlo Edu Boldvinu, Džeida Pinketa - Danielu Pūlu... 35 00:01:45,272 --> 00:01:47,691 {\an8}Jauni sasniegumi ražošanā uz Marsa 36 00:01:47,691 --> 00:01:50,360 {\an8}ļaus bāzē Laimes ieleja iegūt alumīniju 37 00:01:50,360 --> 00:01:52,279 no materiāliem, kas atrasti uz Marsa virsmas. 38 00:01:52,279 --> 00:01:54,281 Dēvēta par Concorde pēcteci, 39 00:01:54,281 --> 00:01:57,743 šī lidmašīna spēj sasniegt zemo Zemes orbītu un saīsināt ceļojuma laiku... 40 00:01:57,743 --> 00:02:00,662 Šodien Anglijā 70 gadu vecumā miris režisors Stenlijs Kubriks. 41 00:02:00,662 --> 00:02:04,082 Izpilddirektora Īlaija Hobsona autobiogrāfijā 42 00:02:04,082 --> 00:02:05,751 aprakstīts, kā viņš izglāba Chrysler, 43 00:02:05,751 --> 00:02:08,211 ļaujoties elektrisko transporta līdzekļu bumam. 44 00:02:10,506 --> 00:02:12,549 SĀKAS MĒNESS STRĀDNIEKU STREIKA OTRĀ NEDĒĻA 45 00:02:12,549 --> 00:02:16,428 2000. gada kļūda šodien izraisīja sajukumu Zemes orbītā, 46 00:02:16,428 --> 00:02:19,598 {\an8}kad Starptautiskā kosmodroma pulksteņi atiestatījās... 47 00:02:19,598 --> 00:02:21,391 Uguns! 48 00:02:21,391 --> 00:02:23,185 Visus nodarbina jautājums: 49 00:02:23,185 --> 00:02:26,605 "Vai viceprezidents Bušs spēs saturēt kopā Vilsones koalīciju?" 50 00:02:26,605 --> 00:02:28,690 Sīvā vēlēšanu sacensībā 51 00:02:28,690 --> 00:02:30,984 {\an8}Als Gors ir uzveicis Džordžu Bušu 52 00:02:30,984 --> 00:02:33,904 {\an8}un kļuvis par Amerikas Savienoto Valstu 42. prezidentu. 53 00:02:37,324 --> 00:02:38,617 ELENA VILSONE MIJ GREDZENUS 54 00:02:41,036 --> 00:02:42,913 Šovakar Rijādā valda haoss, 55 00:02:42,913 --> 00:02:46,875 jo nemiernieki Saūda Arābijas galvaspilsētā ir sagrābuši valdības ēkas. 56 00:02:46,875 --> 00:02:49,545 The Osbournes un Moon Miners bruģē ceļu 57 00:02:49,545 --> 00:02:51,129 jauna veida televīzijai. 58 00:02:51,129 --> 00:02:54,466 {\an8}To sauc par realitātes televīziju, un nakts reitingos tā dominē. 59 00:02:54,466 --> 00:02:57,010 {\an8}Glasnostj un perestroika pārvērtušas 60 00:02:57,010 --> 00:03:00,347 {\an8}reiz drūmo Krievijas galvaspilsētu par gaismas un pat... 61 00:03:05,352 --> 00:03:09,565 Nekas neliecina, ka Gora un padomju līdera alianse vājinātos. 62 00:03:09,565 --> 00:03:11,817 Ieejot jaunā desmitgadē, 63 00:03:11,817 --> 00:03:15,612 arvien labākās partnerattiecības starp ASV un Padomju Savienību 64 00:03:15,612 --> 00:03:17,573 gan uz Zemes, gan uz Marsa 65 00:03:17,573 --> 00:03:21,618 pasaules tautām vieš jaunu optimismu. 66 00:03:21,618 --> 00:03:26,164 Šovakar es ar lepnumu varu teikt, ka Aukstais karš ir beidzies. 67 00:03:26,748 --> 00:03:30,252 Tie, ko reiz uzskatījām par ienaidniekiem, ir kļuvuši par mūsu draugiem... 68 00:03:30,252 --> 00:03:31,670 LAIPNI LŪGTI LAIMES IELEJĀ! 69 00:03:31,670 --> 00:03:35,048 ...un mūs gaida jauns miera un labklājības laikmets. 70 00:04:07,831 --> 00:04:09,249 Komandieri Pīters! 71 00:04:09,249 --> 00:04:12,002 Attālinātie termālie sensori rāda, ka temperatūras atkal ir nominālas. 72 00:04:12,002 --> 00:04:15,547 Labi. Paziņo man uzreiz, ja tās atkal sāks kāpt. 73 00:04:15,547 --> 00:04:18,550 Ranger-1, te Laimes ieleja. Kāda situācija? 74 00:04:19,301 --> 00:04:20,677 Laimes ieleja, te Ranger-1. 75 00:04:20,677 --> 00:04:25,140 Turos 200 metrus no XF Kronos. Redzamība laba. 76 00:04:25,140 --> 00:04:27,434 Un kas par skatu! 77 00:04:28,143 --> 00:04:30,437 Statuss - visi zaļie. Brīdinājumu nav. 78 00:04:30,437 --> 00:04:33,482 Sapratu - visi zaļie. Zahārova, varam iziet. 79 00:04:34,149 --> 00:04:37,694 Komandieri, EVA grupas ziņo, ka posmi un kontrolsaraksts pārbaudīti. 80 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 Kuzņecovs iziešanai gatavs. 81 00:04:39,530 --> 00:04:42,866 Labi. Priekšējie RCS dzinēji izslēgti iziešanai kosmosā. 82 00:04:42,866 --> 00:04:44,743 Cerams, ka viņam nesakāps galvā. 83 00:04:44,743 --> 00:04:47,162 Esmu pārsteigta, ka tā vēl ietilpst ķiverē. 84 00:04:49,122 --> 00:04:50,749 Kā mums tur veicas, Grigorij? 85 00:04:51,875 --> 00:04:55,879 Skaistākais, ko jebkad esmu redzējis. 86 00:04:55,879 --> 00:04:58,006 Atslābsti! Varbūt klausās tava sieva. 87 00:04:58,674 --> 00:05:01,718 Neaizmirsīsim, ka vienīgais iemesls, kāpēc tur esi tu, ne es, 88 00:05:01,718 --> 00:05:03,929 ir tās divas sasodītās dāmas, kuras tu izvilki. 89 00:05:03,929 --> 00:05:08,100 Jā. Bet nu jau tev vajadzētu būt pieradušam pie tā, ka esi otrais, Edvard. 90 00:05:09,476 --> 00:05:11,854 Mierīgāk, Grigorij! Neaizmirsti, ka es sēžu pie pogām. 91 00:05:12,396 --> 00:05:14,648 Noteikti ir jauki būt Laimes ielejas priekšniekam. 92 00:05:14,648 --> 00:05:18,151 Vari norīkot sevi, kurā misijā vien gribi. 93 00:05:18,151 --> 00:05:22,030 Tā ir sena un leģendāra Boldvinu ģimenes tradīcija. 94 00:05:22,823 --> 00:05:27,077 Ranger-1, te Laimes ieleja. Starts uz XF Kronos tuvojas. 95 00:05:27,077 --> 00:05:29,288 Gatavības pārbaude pabeigta. 96 00:05:29,997 --> 00:05:32,124 Atļauja EV1 startam dota. 97 00:05:33,250 --> 00:05:34,251 Lai veicas, pulkvedi! 98 00:05:39,548 --> 00:05:41,884 Kuz, esi gatavs ieiet vēsturē? 99 00:05:43,093 --> 00:05:44,094 Vienmēr, draugs. 100 00:05:45,846 --> 00:05:48,098 Atraujos no Ranger-1. 101 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 Šodien mēs visi ieejam vēsturē. 102 00:05:57,316 --> 00:06:01,278 Pirmo reizi cilvēks spers kāju uz asteroīda. 103 00:06:01,278 --> 00:06:02,529 MARSA MISIJU VADĪBAS CENTRS 104 00:06:02,529 --> 00:06:06,200 Padomju kosmonauts amerikāņu kuģī 105 00:06:06,200 --> 00:06:08,911 skafandrā, ko izgatavojis privāts uzņēmums. 106 00:06:08,911 --> 00:06:10,579 TIEŠRAIDE ROSKOSMOS MISIJU VADĪBAS CENTRS 107 00:06:10,579 --> 00:06:14,750 Šie ir mūsu Marsa alianses augļi. 108 00:06:27,012 --> 00:06:29,014 Pilnīgi tev piekrītu, Lenāra. 109 00:06:30,015 --> 00:06:34,895 Šodien kopā ar Helios, mūsu partneriem Maskavā, 110 00:06:34,895 --> 00:06:37,397 kā arī pārējām M-7 nācijām 111 00:06:38,148 --> 00:06:44,571 mēs speram nākamo soli ceļā uz pašpietiekamu Marsa koloniju. 112 00:06:45,531 --> 00:06:49,284 Kad Ranger-1 asteroīdu Kronoss nogādās Marsa orbītā 113 00:06:49,284 --> 00:06:51,995 un mēs sāksim iegūt tā vērtīgos resursus, 114 00:06:51,995 --> 00:06:54,831 Laimes ieleja turpinās tikai augt. 115 00:06:55,582 --> 00:07:00,963 Šodien mēs piedzīvojam 21. gadsimtu, jauna laikmeta sākumu, 116 00:07:00,963 --> 00:07:04,424 un nekas no tā nebūtu bijis iespējams 117 00:07:06,051 --> 00:07:07,177 bez jums visiem. 118 00:07:07,970 --> 00:07:11,390 Bez šī upura, bez apbrīnojamā darba, ko esat paveikuši. 119 00:07:11,390 --> 00:07:13,851 Ikkatrs no jums. 120 00:07:14,810 --> 00:07:16,186 Pat tu, Den. 121 00:07:18,605 --> 00:07:21,817 Hjūsas kundze, pieņemu, ka mums ar Lenāru jāpaiet malā, 122 00:07:21,817 --> 00:07:23,110 lai varat turpināt darbu. 123 00:07:23,110 --> 00:07:24,528 Paldies, administrator Hobson. 124 00:07:25,112 --> 00:07:27,656 Visiem uzmanību! Koncentrēsimies! 125 00:07:28,198 --> 00:07:32,077 {\an8}Degviela, pārbaudi, vai patēriņš atbilst pirmslidojuma aprēķiniem. 126 00:07:32,077 --> 00:07:33,787 {\an8}Jā, skaitļi ir diezgan tuvi, direktore. 127 00:07:33,787 --> 00:07:36,456 {\an8}Vilkme, pārbaudi rotācijas apturēšanas dzinēja telemetriju! 128 00:07:36,456 --> 00:07:37,791 {\an8}Sapratu, direktore. 129 00:07:38,500 --> 00:07:42,880 {\an8}Zvaigžņu pilsētiņa, te Hjūstona. Kāds ir platformas stabilizācijas vadības statuss? 130 00:07:43,589 --> 00:07:47,134 Kārtībā. Attālinātās vadības PMU saite ir pilnībā atjaunota. 131 00:07:48,135 --> 00:07:51,221 Direktore, pulkvedis Kuzņecovs sāk EV1 lidojumu. 132 00:07:51,221 --> 00:07:54,641 - Kuz, esi gatavs ieiet vēsturē? - Vienmēr, draugs. 133 00:07:56,768 --> 00:07:58,979 Atraujos no Ranger-1. 134 00:08:09,865 --> 00:08:12,117 Pašreizējais attālums - 101 metrs. 135 00:08:12,951 --> 00:08:14,953 Ātrums - 3,2. 136 00:08:16,205 --> 00:08:18,749 Relatīvā ātruma šķērskomponente - normas robežās. 137 00:08:19,333 --> 00:08:21,251 Atļauts turpināt tuvošanos. 138 00:08:21,919 --> 00:08:23,420 Sapratu. Atļauts turpināt. 139 00:08:28,675 --> 00:08:30,260 Līdz kontaktam ar asteroīdu - trīs metri. 140 00:08:55,827 --> 00:08:57,079 Kontakts. 141 00:10:04,021 --> 00:10:06,565 GLASNOSTJ 142 00:12:12,107 --> 00:12:13,942 SVARU UN MĒRU PĀRVEIDOŠANAS TABULAS 143 00:13:09,248 --> 00:13:11,625 Šodien vēl kaut ko? 144 00:13:12,167 --> 00:13:13,544 Nē, paldies. 145 00:13:13,544 --> 00:13:16,505 Kā varat atteikties? Tikko no krāsns. 146 00:13:18,298 --> 00:13:19,591 Paldies. 147 00:13:39,194 --> 00:13:41,446 Tev jābeidz visu laiku sūdzēties. 148 00:13:41,446 --> 00:13:42,865 Tas nāk par sliktu veselībai. 149 00:13:42,865 --> 00:13:46,410 Ar veselību man viss kārtībā. Man jāuztraucas par Gorbačovu. 150 00:13:47,744 --> 00:13:51,290 Atkal jauns nodoklis. Cenas aug katru dienu. 151 00:13:51,290 --> 00:13:53,792 Iezīmētais iedomājies, ka ir rietumnieks. 152 00:13:53,792 --> 00:13:57,045 Viņam būtu jāpievērš uzmanība savām problēmām. 153 00:13:57,045 --> 00:13:59,756 Ja tu nebūtu aizmirsis, 154 00:13:59,756 --> 00:14:01,967 cik slikti bija agrāk, tad nežēlotos 155 00:14:01,967 --> 00:14:04,887 par to, cik labi ir tagad. 156 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 Tagad es varu pārdot vairāk nekā vienu avīzi. 157 00:14:07,347 --> 00:14:09,725 Labrīt, Artjom! 158 00:14:09,725 --> 00:14:11,435 Sveika, dārgā! 159 00:14:12,936 --> 00:14:14,438 Paldies. 160 00:14:15,314 --> 00:14:17,482 - Līdz rītam! - Uz redzēšanos! 161 00:15:02,152 --> 00:15:05,239 KOSMONAUTS KUZŅECOVS - PIRMAIS CILVĒKS UZ ASTEROĪDA 162 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 {\an8}BATONRŪŽA, LUIZIĀNA 163 00:15:21,004 --> 00:15:25,759 {\an8}MAILSS APKURES UN VENTILĀCIJAS IEKĀRTU REMONTS 164 00:15:40,065 --> 00:15:41,149 Tētis! 165 00:15:42,818 --> 00:15:46,071 Čau, meitiņ! Nāc samīļoties! Saspiedīšu. 166 00:15:47,865 --> 00:15:48,866 Sveika, Sāra! 167 00:15:49,825 --> 00:15:53,620 Mails! Ko tu te dari? 168 00:15:53,620 --> 00:15:56,415 Zinu. Atvaino! Vienkārši es steidzos. Man būs intervija. 169 00:15:56,415 --> 00:15:59,710 Vai neesi redzējusi manu labo kreklu? Nevaru pie sevis atrast. 170 00:16:00,502 --> 00:16:04,089 Nu, tas droši vien ir vienā no kastēm garāžā. 171 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 Aizej apskaties, ja gribi. 172 00:16:06,008 --> 00:16:07,342 - Līdz vēlākam? - Līdz vēlākam! 173 00:16:07,342 --> 00:16:09,720 - Visu labu, Sāra! - Atā! 174 00:16:22,399 --> 00:16:24,318 - Mails! - Jā. 175 00:16:26,195 --> 00:16:28,447 Tu joprojām neesot parakstījis papīrus. 176 00:16:28,447 --> 00:16:31,158 - Nevaru atrast. - Papīrus? 177 00:16:31,158 --> 00:16:33,327 Nē, savu nolāpīto kreklu. 178 00:16:33,327 --> 00:16:36,288 Tas droši vien ir tajā kastē, kurā tu meklē. 179 00:16:36,872 --> 00:16:40,042 - Nu, nav. - Tu teici, ka parakstīsi. 180 00:16:40,042 --> 00:16:42,044 Nē, es teicu, ka apskatīšos. 181 00:16:44,004 --> 00:16:46,048 Mendij, man vienkārši vajag laiku. 182 00:16:46,048 --> 00:16:48,133 Ja dabūšu šo darbu, mēs atkal tiksim uz zaļa zara. 183 00:16:48,133 --> 00:16:51,303 Būs tāpat kā agrāk. Varēsi no tēta mājas izvākties. 184 00:16:51,303 --> 00:16:53,138 Izīrēsim māju - tādu, kāda mums bija. 185 00:16:53,138 --> 00:16:54,223 Beidz! 186 00:16:55,724 --> 00:16:59,853 Tas nav nekāds slēdzis, ko var nospiest, un pēkšņi viss ar mums būs kārtībā. 187 00:17:03,732 --> 00:17:05,817 Kāpēc es nevaru atrast to nolāpīto kreklu? 188 00:17:15,035 --> 00:17:17,621 Paldies. Paldies tev. 189 00:17:23,335 --> 00:17:24,670 Nu, kas tā par interviju? 190 00:17:26,255 --> 00:17:27,422 Tu neticēsi. 191 00:17:28,131 --> 00:17:30,467 Ak vai! Es pazīstu to skatienu. 192 00:17:32,052 --> 00:17:34,179 - Kādu skatienu? - Pēdējoreiz, kad tā skatījies, 193 00:17:34,179 --> 00:17:37,015 mēs palikām parādā trīs taukšķus par Amway šampūnu. 194 00:17:37,015 --> 00:17:39,059 Pirmkārt, tā nebija mana vaina. 195 00:17:39,059 --> 00:17:41,353 Personiskās aprūpes tirgū bija lejupslīde. 196 00:17:41,353 --> 00:17:42,938 Otrkārt, tas nav tā. 197 00:17:43,730 --> 00:17:46,108 Atceries Kelu no Brūsa otrās platformas? 198 00:17:46,108 --> 00:17:48,944 Šorīt uzskrēju virsū. Uzmini, kur viņš strādā. 199 00:17:53,991 --> 00:17:55,826 HELIOS AEROSPACE GRIBI STRĀDĀT UZ MĒNESS? 200 00:17:55,826 --> 00:17:57,744 Viņš brauks uz Mēnesi? 201 00:17:57,744 --> 00:18:00,205 Viņi meklējot tieši tādus kā mēs - 202 00:18:00,205 --> 00:18:02,249 ar jūras urbjtorņu pieredzi. 203 00:18:03,000 --> 00:18:04,001 Vai nav vareni? 204 00:18:04,001 --> 00:18:06,587 Zini, es varētu darīt ko tādu, par ko neesmu pat sapņojis. 205 00:18:06,587 --> 00:18:08,255 Vai vari iedomāties mani uz Mēness? 206 00:18:08,255 --> 00:18:09,882 Nē, nevaru gan. 207 00:18:09,882 --> 00:18:12,050 Nu, sāc pierast, 208 00:18:12,050 --> 00:18:15,345 jo acīmredzot tur augšā vajag tieši mūs. 209 00:18:15,929 --> 00:18:20,475 Urbšana, šahtu būve, liela mēroga celtniecības projekti. 210 00:18:20,475 --> 00:18:22,686 Tu uz urbjtorņa neesi strādājis piecus gadus. 211 00:18:22,686 --> 00:18:26,148 Jā. Kels saka - pāris mēnešus apmācot, tad četri jāstrādā. 212 00:18:26,148 --> 00:18:27,941 Gluži kā tad, kad strādāju uz platformas. 213 00:18:30,694 --> 00:18:35,824 Vienkārši... Varbūt tev nevajag atkal sacerēties. 214 00:18:36,867 --> 00:18:40,204 - Domā - es nevarētu to dabūt? - Nē, ne tas. Tikai... 215 00:18:42,247 --> 00:18:45,334 Esmu redzējusi, cik smagi tu pārdzīvo, kad neizdodas. 216 00:18:45,334 --> 00:18:47,085 Tas izdosies. 217 00:18:47,085 --> 00:18:48,754 Es varu to dabūt, Mendij. 218 00:18:51,423 --> 00:18:53,383 Ja būsi tik saburzīts, tad ne. 219 00:18:54,009 --> 00:18:55,219 Velns! 220 00:18:55,219 --> 00:18:57,554 Velc nost! Paņemšu gludekli. 221 00:19:08,690 --> 00:19:12,736 Daudz laimes dzimšanas dienā! 222 00:19:13,320 --> 00:19:17,074 Daudz laimes dzimšanas dienā! 223 00:19:17,658 --> 00:19:22,704 Daudz laimes, mīļo Eiverij! 224 00:19:23,413 --> 00:19:27,835 Daudz laimes dzimšanas dienā! 225 00:19:33,382 --> 00:19:35,384 Danielastant, vai varu dabūt gabaliņu ar pili? 226 00:19:35,384 --> 00:19:37,010 Protams, mazā. 227 00:19:37,010 --> 00:19:38,846 Kurš vēl grib gabaliņu? 228 00:19:38,846 --> 00:19:41,265 - Es! - Es! 229 00:19:42,558 --> 00:19:44,810 Paskat, cik viņa priecīga! 230 00:19:45,394 --> 00:19:46,728 Domāju gan. 231 00:19:46,728 --> 00:19:50,274 - Cik cukura viņa nupat neapēda! - Kāpēc, tavuprāt, es paņēmu vēl gabaliņu? 232 00:20:00,492 --> 00:20:03,787 Kā tev klājas? Zinu, ka man dzimšanas dienās ir grūti. 233 00:20:05,831 --> 00:20:08,166 Man klājas labi. 234 00:20:08,166 --> 00:20:09,459 Ar katru gadu kļūst vieglāk. 235 00:20:11,295 --> 00:20:13,505 Bet liels paldies, ka atnāci. 236 00:20:14,131 --> 00:20:16,216 Eiverijai tas nozīmē ļoti daudz. Un arī man. 237 00:20:16,216 --> 00:20:18,468 Es neparko to nepalaistu garām. 238 00:20:22,014 --> 00:20:24,558 Eiverij, liec to nost! 239 00:20:25,726 --> 00:20:27,561 No šejienes viņa mani nedzirdēs. 240 00:20:28,270 --> 00:20:29,521 Eiverij! 241 00:20:51,835 --> 00:20:54,630 Zinu, ka nebūsi vēl pāris mēnešus, 242 00:20:54,630 --> 00:20:57,466 bet mēs nevaram sagaidīt, kad beidzot būsi mājās. 243 00:20:58,884 --> 00:21:01,345 Tava istaba gaida. Alekss ir priecīgi satraukts. 244 00:21:01,345 --> 00:21:02,638 SVEICAM MĀJĀS, OPĪT! 245 00:21:04,473 --> 00:21:06,141 Aleks, pateiksi opītim "čau"? 246 00:21:06,141 --> 00:21:08,560 Jā. Čau, opīt! 247 00:21:10,354 --> 00:21:11,855 Pasaki Edam "čau", Olga! 248 00:21:17,402 --> 00:21:21,156 Šoreiz labāk atgriezies, tēt, lai varu sūtīt Alekseja mammu atpakaļ uz Omsku. 249 00:21:23,450 --> 00:21:26,161 Lai nu kā... Mīlu. 250 00:21:26,954 --> 00:21:27,996 Vienmēr. 251 00:21:37,506 --> 00:21:39,049 Komandieri Boldvin! 252 00:21:39,049 --> 00:21:42,636 Pirmā komanda signalizē, ka sāks enkuru un trošu piestiprināšanu. 253 00:21:45,889 --> 00:21:48,058 Asteroīda rotācijas apturēšana pabeigta. 254 00:21:48,684 --> 00:21:51,895 Ķeros pie enkuru un trošu piestiprināšanas. 255 00:21:56,316 --> 00:21:58,652 Tuvojos 36. enkura vietai. 256 00:22:00,195 --> 00:22:03,156 Sapratu. Troses nospriegojums - labs. Esmu enkura vietā. 257 00:22:07,578 --> 00:22:09,788 Piestiprināsim to pie mūsu troses. 258 00:22:09,788 --> 00:22:11,707 Blakus enkurs ir nostiprināts. 259 00:22:14,918 --> 00:22:16,503 Ievietoju enkuru. 260 00:22:24,386 --> 00:22:26,763 Redzu, ka saskare ir blīva. Paej malā! 261 00:22:27,306 --> 00:22:28,891 - Darīts. - Laižu. 262 00:22:31,393 --> 00:22:34,813 Ranger, te pirmā komanda. 36. enkurs nostiprināts. 263 00:22:35,606 --> 00:22:38,400 Sāku pie 36. enkura piestiprināt trosi. 264 00:22:40,944 --> 00:22:44,406 Trose piestiprināta. Procedūra pabeigta. 265 00:22:44,907 --> 00:22:46,742 Pārejam uz 37. vietu. 266 00:22:46,742 --> 00:22:48,827 Sapratu. Pārejat uz 37. vietu. 267 00:22:49,953 --> 00:22:52,414 42. kopnes elements gandrīz pabeigts. 268 00:22:53,290 --> 00:22:55,834 Vēl divas skrūves, un pāriesim pie 43. 269 00:22:56,335 --> 00:22:59,338 Ķeros pie strāvas konektora Nr. 037. 270 00:23:00,005 --> 00:23:02,132 Iestiprinu šķelttapas. 271 00:23:02,132 --> 00:23:05,969 Jā, labi. Kad būs atļauja, turpini! Mums ir kabeļkanāls. 272 00:23:05,969 --> 00:23:08,013 Ņemu skrūvgriezi. Griežu skrūvi. 273 00:23:08,013 --> 00:23:12,476 Viens, divi, trīs, četri, pieci griezieni. 274 00:23:12,476 --> 00:23:16,772 {\an8}MASEJA 275 00:23:21,693 --> 00:23:24,696 Tā noteikti ir superīga sajūta - lidot tā brīvi apkārt. 276 00:23:25,739 --> 00:23:26,865 Pie kājas brīvību! 277 00:23:27,741 --> 00:23:30,452 Man patīk būt piestiprinātam pie kaut kā pamatīga. 278 00:23:31,370 --> 00:23:32,704 Helios 2, te Kuzņecovs. 279 00:23:32,704 --> 00:23:34,790 Mazliet ātrāk! 280 00:23:35,541 --> 00:23:36,750 Sapratu, pulkvedi. 281 00:23:37,835 --> 00:23:40,212 Biedrs Staļins ar sevi ir apmierināts. 282 00:23:40,921 --> 00:23:43,757 Šoreiz neviens ziemeļkorejietis viņu neapsteigs. 283 00:23:43,757 --> 00:23:46,510 Viņam tiks slava, bet visu izdarām mēs. 284 00:23:46,510 --> 00:23:50,430 Jā, viņš var dabūt savu slavu, ja vien mēs dabūjam prēmiju. 285 00:23:50,430 --> 00:23:53,267 Mēs nedabūsim ne sūda, ja šo nepabeigsim. 286 00:24:11,869 --> 00:24:13,829 Pārejam uz 38. vietu. 287 00:24:15,038 --> 00:24:16,790 Sapratu. Pārejat uz 38. vietu. 288 00:24:18,709 --> 00:24:19,960 Sapratu, otrā komanda. 289 00:24:21,962 --> 00:24:23,505 Nospriegojiet ar vinču! 290 00:24:27,593 --> 00:24:30,012 Ei, tiešām jauki, ka šajā lielajā dienā atvedi puiku. 291 00:24:30,762 --> 00:24:34,474 Viņš uzvedas kā ķēms. Noteikti labāk gribētu mājās spēlēt videospēles. 292 00:24:35,058 --> 00:24:38,270 Varbūt tagad. Bet šo dienu viņš atcerēsies vienmēr. 293 00:24:38,270 --> 00:24:41,148 Es joprojām domāju par pirmo reizi, kad tētis paņēma mani uz darbu, 294 00:24:41,148 --> 00:24:42,983 lai parādītu man konveijeru. 295 00:24:43,609 --> 00:24:45,569 To, kā viss notiek - no sākuma līdz galam. 296 00:24:46,111 --> 00:24:49,364 Un mani, protams, vairāk interesēja tirdzniecības automāti. 297 00:24:51,825 --> 00:24:53,869 Tomēr tas manī kaut ko ieaudzināja. 298 00:24:54,786 --> 00:24:57,623 Tas, ka redzēju tēti viņa elementā. 299 00:24:58,290 --> 00:25:01,793 Visi tie vīri viņam blakus. Visi kopā kaut ko izgatavo. 300 00:25:03,212 --> 00:25:04,630 Tas radīja manī lepnuma sajūtu. 301 00:25:05,839 --> 00:25:09,426 Un es varēju neiet uz skolu. Tas bija dubults labums. 302 00:25:10,010 --> 00:25:12,554 Jā. Domāju - tieši tāpēc viņš šim piekrita. 303 00:25:12,554 --> 00:25:15,057 Gan viņš mainīsies. Es mainījos. 304 00:25:17,684 --> 00:25:22,439 Labi. Kamēr viņi ar laso ķer to akmeni, man jāiet uz iknedēļas budžeta sapulci. 305 00:25:23,065 --> 00:25:25,859 Un stāsta, ka visa jautrība tiekot astronautiem. 306 00:25:28,237 --> 00:25:31,823 Hjūstona, te Ranger-1. Mums ir precizējums par RCS dzinēju. 307 00:25:31,823 --> 00:25:33,450 Gaidām, kamēr atnāks dati. 308 00:25:34,409 --> 00:25:36,787 Skaidrs, Ranger-1. Sapratu. 309 00:25:52,678 --> 00:25:56,348 Laimes ieleja, visas troses ir pilnīgi piestiprinātas. 310 00:25:56,890 --> 00:26:00,561 Aktivēju transportēšanas jonu dzinējus ar 20 % jaudu 311 00:26:00,561 --> 00:26:04,439 un sāku asteroīda XF Kronos nogādāšanu Marsa orbītā. 312 00:26:05,440 --> 00:26:08,068 Visi saturieties! Sākam. 313 00:26:26,753 --> 00:26:27,796 Velns parāvis! 314 00:26:30,174 --> 00:26:34,303 Ranger-1, te Laimes ieleja. Kāds ir paātrinājuma profils? 315 00:26:35,012 --> 00:26:37,389 Komandieri, paātrinājuma līkne ir tieši pa vidu. 316 00:26:37,389 --> 00:26:38,515 Viss nomināli. 317 00:26:48,942 --> 00:26:52,404 PERSONĀLDAĻA 318 00:27:07,961 --> 00:27:09,171 Paldies. 319 00:27:10,506 --> 00:27:12,466 Labdien! Man ir intervija ar... 320 00:27:12,466 --> 00:27:15,469 Aizpildiet anketu un atnesiet atpakaļ! Paldies. 321 00:27:32,361 --> 00:27:34,279 DARBA PIETEIKUMS 322 00:27:38,825 --> 00:27:41,245 IEGŪTĀ IZGLĪTĪBA 323 00:27:47,084 --> 00:27:49,211 AUGSTSKOLA: LUIZIĀNAS ŠTATA UNIVERSITĀTE 324 00:27:59,721 --> 00:28:01,181 Kels Heriss jūs ļoti slavē. 325 00:28:02,057 --> 00:28:04,393 Jūs esot īsts urbjtorņu speciālists. 326 00:28:04,977 --> 00:28:06,937 Abi strādājāt uz Brūsa otrās platformas celtņa, ja? 327 00:28:06,937 --> 00:28:09,231 Tieši tā. Deviņi gadi pavadīti uz tā zvēra. 328 00:28:09,231 --> 00:28:10,524 Labākie gadi mūžā. 329 00:28:10,524 --> 00:28:12,943 Man te daudzi nāk no jūras urbjtorņiem. 330 00:28:12,943 --> 00:28:18,156 Nu, jā. Nemelošu - gāja pagrūti, kad visus torņus slēdza. 331 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 Es turos, bet kaut kas šāds... 332 00:28:20,826 --> 00:28:21,743 JAUNAS DARBAVIETAS UZ MĒNESS 333 00:28:21,743 --> 00:28:24,413 Iespēja strādāt uz Mēness izmainītu visu dzīvi 334 00:28:24,413 --> 00:28:26,123 gan man, gan ģimenei. 335 00:28:32,212 --> 00:28:36,300 FŠU? "Noli", sarauj! 336 00:28:36,300 --> 00:28:39,428 Pareizi... Jā. Tā ir. FŠU. Jā. 337 00:28:39,428 --> 00:28:41,430 Mans brālis pabeidza '92. gadā. 338 00:28:41,430 --> 00:28:44,183 - Jūs? - '80... '89. 339 00:28:44,183 --> 00:28:45,267 Kurās kopmītnēs bijāt? 340 00:28:46,143 --> 00:28:49,980 Kurās kopmītnēs biju? Nu, Tom, es... 341 00:28:51,607 --> 00:28:54,484 Kurās kopmītnēs tik es nebiju! Saprotat? 342 00:28:54,484 --> 00:28:56,695 Talahasī ir daudz skaistu sieviešu. 343 00:28:56,695 --> 00:28:58,405 Tas nu ir skaidrs. Jā. 344 00:29:00,240 --> 00:29:03,869 Mails, jums ir izglītība un pieredze. 345 00:29:03,869 --> 00:29:06,747 Ar nelielu sagatavošanos kosmosam jūs spētu šo darbu darīt. 346 00:29:06,747 --> 00:29:08,415 Man prieks to dzirdēt, Tom. 347 00:29:08,415 --> 00:29:12,419 Pēc mūsu intensīvās treniņprogrammas jums būtu vieta lidojumā... 348 00:29:13,212 --> 00:29:14,213 '05. gada vasarā. 349 00:29:15,422 --> 00:29:16,423 Pēc diviem gadiem? 350 00:29:17,674 --> 00:29:19,718 Atvainojiet! Tā ir agrākā brīvā vieta, kas ir. 351 00:29:19,718 --> 00:29:22,262 Rindā stāv cilvēki no visas pasaules. 352 00:29:22,262 --> 00:29:25,349 Jo īpaši tāpēc, ka tas realitātes šovs Moon Miners ir tik populārs. 353 00:29:26,225 --> 00:29:28,560 Atvainojiet! Es nevaru tik ilgi gaidīt, Gemona kungs. 354 00:29:28,560 --> 00:29:30,145 Man tiešām to vajag. 355 00:29:30,938 --> 00:29:33,690 Vai ir kas tāds, ko es varētu darīt? 356 00:29:34,316 --> 00:29:36,777 Saprotiet, es nedrīkstu zaudēt ģimeni. 357 00:29:37,277 --> 00:29:38,987 Un šis darbs - tas tiešām... 358 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 Tas visu atkal sakārtotu, saprotat? Un... 359 00:29:48,830 --> 00:29:50,040 Man ļoti žēl, Mails, 360 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 bet es tiešām nekādi nevaru tagad pacelt jūs sarakstā uz augšu. 361 00:29:59,758 --> 00:30:00,968 Jā, es saprotu. 362 00:30:13,230 --> 00:30:14,231 Ja nu vienīgi... 363 00:30:15,858 --> 00:30:17,860 Varbūt varu iespiest jūs ātrāk Marsa komandā. 364 00:30:19,152 --> 00:30:20,237 Marsa? 365 00:30:20,237 --> 00:30:22,865 Tā ir lielāka apņemšanās. Brauciens vismaz uz diviem gadiem. 366 00:30:23,615 --> 00:30:25,367 Daudzi negrib braukt uz tik ilgu laiku, 367 00:30:25,367 --> 00:30:27,744 bet tāpēc arī atalgojums ir lielāks. 368 00:30:27,744 --> 00:30:29,079 PIESAKIES TAGAD! 369 00:30:29,079 --> 00:30:30,956 Vai tas jūs interesētu? 370 00:30:40,465 --> 00:30:42,968 Degvielas patēriņš atbilst paredzētajam. 371 00:30:44,052 --> 00:30:45,596 Troses nostiprinātas labi. 372 00:30:45,596 --> 00:30:46,722 Visas sistēmas nominālas. 373 00:30:46,722 --> 00:30:48,557 Vibrācija - pieļaujamajās robežās. 374 00:30:48,557 --> 00:30:50,767 Troses - atļautās slodzes robežās. 375 00:31:01,361 --> 00:31:03,488 Trošu nospriegojuma brīdinājums. 376 00:31:04,323 --> 00:31:07,326 Saņemu brīdinājumu par augšējo RCS dzinēju degšanas ātrumu. 377 00:31:08,243 --> 00:31:11,705 Redzu to pašu. RCS degvielas daudzums krītas. 378 00:31:11,705 --> 00:31:14,625 Komandieri Boldvin, mēs saņemam tādus pašus rādījumus. 379 00:31:14,625 --> 00:31:16,877 Izskatās, ka mazinās septītās troses nospriegojums. 380 00:31:16,877 --> 00:31:18,795 Tas izraisa nestabilitāti. 381 00:31:31,058 --> 00:31:32,809 Vēl kāpj. Vai var mierīgāk? 382 00:31:32,809 --> 00:31:34,269 Es mēģinu. 383 00:31:34,269 --> 00:31:37,564 Laimes ieleja, asteroīds ir sācis grīļoties. 384 00:31:37,564 --> 00:31:39,733 Transportēšanas jonu dzinējus izslēdzu. 385 00:31:39,733 --> 00:31:41,652 Skaidrs, Ranger-1. Sapratu. 386 00:31:41,652 --> 00:31:45,322 Es manuāli palaidīšu dzinējus nefāzē. Redzēsim, vai grīļošanās mazināsies. 387 00:31:52,454 --> 00:31:54,289 Trošu nospriegojuma brīdinājums. 388 00:31:57,209 --> 00:31:59,044 Trošu nospriegojuma brīdinājums. 389 00:32:04,007 --> 00:32:05,968 Asteroīds grīļojas arvien vairāk. 390 00:32:06,593 --> 00:32:08,220 Novērojam trošu nestabilitāti. 391 00:32:12,558 --> 00:32:13,851 Tā kļūst vaļīga. 392 00:32:14,768 --> 00:32:16,979 Sagatavoties avārijas atvienošanai! 393 00:32:17,563 --> 00:32:20,732 Un gribu zināt uzreiz, kad Ranger būs atlikuši tikai 20 % RCS degvielas. 394 00:32:20,732 --> 00:32:23,443 Ja viņi paliks sausā, tur augšā būs sūdi. 395 00:32:24,903 --> 00:32:27,239 RCS degvielas patēriņš ir ļoti liels. 396 00:32:28,240 --> 00:32:31,243 Tangāžas un virziena kļūda. Abām vairāk par 5 grādiem. 397 00:32:31,910 --> 00:32:34,872 Augstuma kontrole svārstības palielina. 398 00:32:35,789 --> 00:32:38,125 RCS izslēgt nedrīkstam, citādi sāksim kūleņot. 399 00:32:40,627 --> 00:32:42,296 Kuz, ko, pie velna, tu dari? 400 00:32:42,296 --> 00:32:44,548 Eju atpakaļ nospriegot troses. 401 00:32:45,132 --> 00:32:46,175 Tas ir riskanti. 402 00:32:46,175 --> 00:32:48,260 Zinu, bet kādi vēl ir varianti? 403 00:32:54,183 --> 00:32:56,018 Labi. Tev ir 30 minūtes. 404 00:32:56,018 --> 00:32:58,312 Tad likšu punktu, un skaties, ka esi atpakaļ iekšā! 405 00:32:58,312 --> 00:32:59,688 Sapratu. 406 00:33:00,397 --> 00:33:05,235 Laimes ieleja, mēs veicam ārkārtas EVA, lai asteroīdu atkal nostiprinātu. 407 00:33:06,195 --> 00:33:08,155 Nē, Ranger-1. EVA atlikt! 408 00:33:08,155 --> 00:33:11,950 Visiem jāpaliek kuģī, līdz situācija būs izvērtēta. 409 00:33:11,950 --> 00:33:14,203 Biedri komandieri! 410 00:33:14,203 --> 00:33:16,038 Slikti sakari. Es nesaprotu. 411 00:33:19,458 --> 00:33:20,918 Pārker, uz kurieni? 412 00:33:20,918 --> 00:33:23,629 Tev atlicis maz skābekļa. Tvertnes uzpildīt nav laika. 413 00:33:23,629 --> 00:33:25,631 Ar diviem roku pāriem veiksies ātrāk. 414 00:33:25,631 --> 00:33:26,590 Malacis. 415 00:33:26,590 --> 00:33:28,675 Ei, ko tu dari? 416 00:33:28,675 --> 00:33:31,136 Pīterss lika atlikt. Mēs neesam tam apmācīti. 417 00:33:32,221 --> 00:33:34,973 Ja nedabūsim to asteroīdu uz Marsa, paliksim bez prēmijas. 418 00:33:35,599 --> 00:33:38,644 - Tu zini, ka man vajag naudu. - Un es domāju, ka esi varonis. 419 00:33:39,645 --> 00:33:40,812 Vajag visādus. 420 00:33:43,899 --> 00:33:45,734 ...brīdinājums. 421 00:33:50,447 --> 00:33:52,574 Grigorij, krata arvien vairāk. 422 00:33:52,574 --> 00:33:53,992 Kāds jūsu statuss? 423 00:33:53,992 --> 00:33:55,536 Esam uz kopnes 424 00:33:55,536 --> 00:33:59,623 savienojuma kuģa pusē. Virzāmies uz platformu. 425 00:34:01,083 --> 00:34:04,002 Pārker, kad tiksim līdz kopnes apakšai, 426 00:34:04,586 --> 00:34:09,257 es reaktivēšu ceturto vinču un atjaunošu trošu nospriegojumu. 427 00:34:09,257 --> 00:34:11,510 Tu izdari to pašu ar otro vinču! 428 00:34:11,510 --> 00:34:12,678 Sapratu. 429 00:34:26,984 --> 00:34:29,902 Ak kungs! Visa kopne lokās. 430 00:34:29,902 --> 00:34:33,322 Ranger-1, kopnei ir strukturāls bojājums. 431 00:34:33,824 --> 00:34:35,701 Pārker, tiec prom no turienes! 432 00:34:35,701 --> 00:34:36,994 Es cenšos. 433 00:34:39,746 --> 00:34:41,164 Tā izjūk! 434 00:34:43,250 --> 00:34:45,710 Pārker! Pārker, kusties! 435 00:34:46,670 --> 00:34:48,463 Pārker, uzmanies! 436 00:34:48,463 --> 00:34:50,340 Paej nost! 437 00:34:55,762 --> 00:34:57,556 Grigorij, Pārker, vai dzirdat? 438 00:34:57,556 --> 00:34:58,849 Kāds ir statuss? 439 00:35:02,686 --> 00:35:05,564 Ranger, Pārkera vairs nav. 440 00:35:20,370 --> 00:35:23,248 Grigorij, tiec atpakaļ gaisa slūžās! Mēs laižam to bluķi vaļā. 441 00:35:26,877 --> 00:35:28,879 Kopne ir iespiedusi man kāju. 442 00:35:28,879 --> 00:35:30,672 - Vai vari to atbrīvot? - Nē. 443 00:35:30,672 --> 00:35:32,758 Sākam avārijas atdalīšanās procedūru. 444 00:35:32,758 --> 00:35:35,260 Tiklīdz Kuzs būs atpakaļ, laidīšu to sasodīto akmeni vaļā. 445 00:35:35,260 --> 00:35:37,638 Tomij, palīdzi man uzvilkt avārijas skafandru un iziet! 446 00:35:37,638 --> 00:35:39,139 Ko tu... 447 00:35:39,139 --> 00:35:40,682 Iešu ārā. Sēdies manā vietā! 448 00:35:40,682 --> 00:35:42,142 Nē, tu nedrīksti. 449 00:35:53,987 --> 00:35:56,657 Nē. Par vēlu. 450 00:35:57,574 --> 00:36:00,994 Nav laika. Tev mani jāatstāj. 451 00:36:02,162 --> 00:36:05,165 - Nē, Grigorij. - Tev ir jāgādā par kuģi. 452 00:36:05,165 --> 00:36:07,501 Es šodien nevienu vairs nezaudēšu. Eju ārā. 453 00:36:07,501 --> 00:36:08,627 Edvard, paklausies! 454 00:36:09,294 --> 00:36:13,215 Man skafandrā ir caurums. Skābeklis gandrīz beidzies. 455 00:36:13,715 --> 00:36:18,428 Tev jādara tas, kas jādara, lai neietu bojā visi. 456 00:36:19,012 --> 00:36:20,264 Draud sadursme. 457 00:36:20,264 --> 00:36:21,598 TUVUMA TRAUKSME 458 00:36:25,811 --> 00:36:27,521 Draud sadursme. 459 00:36:29,648 --> 00:36:30,983 Ardievu, draugs! 460 00:36:31,900 --> 00:36:34,152 Pasaki manai sievai un meitai, ka viņas mīlu. 461 00:37:00,012 --> 00:37:01,346 Ardievu, draugs! 462 00:37:31,084 --> 00:37:32,711 BRĪDINĀJUMS: PĀRSNIEGTA TROSES ATĻAUTĀ NOSLODZE 463 00:37:33,629 --> 00:37:35,714 Direktore, vienai kopnei ir strukturāls bojājums. 464 00:37:35,714 --> 00:37:37,925 {\an8}Ranger-1 draud augstuma kontroles kļūme. 465 00:37:40,093 --> 00:37:42,054 - Dodiet man skaitļus! - Nāc līdzi! 466 00:37:42,054 --> 00:37:44,640 Pārker, kad tiksim līdz kopnes apakšai... 467 00:37:44,640 --> 00:37:45,974 BRĪDINĀJUMS - KRITISKA MANEVRĒTSPĒJA! 468 00:37:45,974 --> 00:37:50,062 ...es reaktivēšu ceturto vinču un atjaunošu trošu nospriegojumu. 469 00:37:50,062 --> 00:37:52,481 Ranger-1, pārslēdzamies uz sekundāro kanālu. 470 00:38:18,715 --> 00:38:20,425 {\an8}Aleida! Vilkme! 471 00:38:21,510 --> 00:38:23,762 {\an8}Augšupielādē Ranger-1 diagnostikas secību! 472 00:38:23,762 --> 00:38:26,431 Mums jābūt drošiem, ka neviens dzinējs nav bojāts. 473 00:38:30,894 --> 00:38:34,273 Tūlīt atgriezīšos. Nosūti šos uz augšu! 474 00:38:38,569 --> 00:38:39,903 Uz kurieni tu ej? 475 00:38:40,696 --> 00:38:43,907 Aleida! 476 00:39:09,141 --> 00:39:12,269 Mēs iebērsim šo trauciņā. 477 00:39:12,978 --> 00:39:16,398 - Un tad tikai jāpielej ūdens. - Labi. 478 00:39:16,398 --> 00:39:19,026 - Tieši tā. - Vari dabūt ūdeni. 479 00:39:19,026 --> 00:39:21,153 - Šo maisījumu liekam te. - Labi. 480 00:39:22,362 --> 00:39:24,031 - Mīļā! - Tagad jāliek te? 481 00:39:25,991 --> 00:39:27,284 Atnāc! Tev šis jāredz. 482 00:39:29,328 --> 00:39:33,040 {\an8}Dienā, kurai vajadzēja simbolizēt cilvēka augstākos sasniegumus, 483 00:39:33,040 --> 00:39:36,376 {\an8}pasaule ir saņēmusi traģisku ziņu. 484 00:39:36,376 --> 00:39:41,048 M-7 kopīgā misija ar mērķi nogādāt uz Marsu asteroīdu ir beigusies traģiski - 485 00:39:41,048 --> 00:39:45,886 krievu varonis Grigorijs Kuzņecovs un vēl viens vīrietis ir gājuši bojā. 486 00:39:45,886 --> 00:39:49,890 Kuzņecovs ir pazīstams kā pirmais sovjets, kas uzkāpis uz Marsa 487 00:39:49,890 --> 00:39:53,644 roku rokā ar tagad atvaļināto NASA komandieri Danielu Pūlu. 488 00:39:54,353 --> 00:39:56,146 {\an8}Jau tagad tiek uzdoti jautājumi par to, 489 00:39:56,146 --> 00:39:59,024 {\an8}kā šis traģiskais pavērsiens varēja notikt. 490 00:39:59,024 --> 00:40:03,403 Mēs saņemam no NASA pretrunīgu informāciju par to, kas tieši atgadījās. 491 00:40:03,403 --> 00:40:05,989 {\an8}Kuzņecovs - pirmais padomju cilvēks uz Marsa, 492 00:40:05,989 --> 00:40:08,617 {\an8}par ko tika apbalvots ar Ļeņina ordeni. 493 00:40:08,617 --> 00:40:11,411 {\an8}Viņu cienīja gan Padomju Savienībā, gan citur pasaulē. 494 00:40:11,411 --> 00:40:16,166 {\an8}Pat ASV, kur NASA vadītājs Īlaijs Hobsons tikās ar žurnālistiem. 495 00:40:16,750 --> 00:40:19,294 {\an8}Mums Hjūstonā ir ļoti žēl par... 496 00:40:23,632 --> 00:40:26,426 Mums ir cieša saikne ar partneriem no Roskosmos... 497 00:40:27,553 --> 00:40:30,097 Roskosmos. Kā varu palīdzēt? 498 00:40:30,097 --> 00:40:32,724 Labdien! Te atkal Mārgareta Reinoldsa. 499 00:40:32,724 --> 00:40:36,061 Es cenšos sazināties ar direktori Katišu. 500 00:40:36,562 --> 00:40:39,523 Viņa visas jūsu ziņas ir saņēmusi. 501 00:40:39,523 --> 00:40:42,776 Man vajag tikai piecas minūtes. 502 00:40:42,776 --> 00:40:46,280 Nesaprotu, kāpēc nevaru ar viņu parunāt. 503 00:40:47,364 --> 00:40:49,575 Viņa jums atzvanīs, kad varēs. 504 00:40:50,784 --> 00:40:51,827 Paldies. 505 00:40:55,831 --> 00:41:00,169 ...slavējot Kuzņecovu par viņa kalpošanu tautai un apsolot 506 00:41:00,169 --> 00:41:03,172 {\an8}piesaistīt visu Zvaigžņu pilsētiņas inženieru komandu, 507 00:41:03,172 --> 00:41:05,883 lai izanalizētu katru Kronosa misijas detaļu. 508 00:41:54,264 --> 00:41:57,809 Kad pamodušās - velnēni, kad guļ - eņģelīši. 509 00:42:04,233 --> 00:42:05,442 Paskaties uz viņu! 510 00:42:06,610 --> 00:42:09,196 Es joprojām atceros, ka turēju viņu šādi 511 00:42:09,196 --> 00:42:11,114 un viņas galva ietilpa man plaukstā. 512 00:42:22,042 --> 00:42:26,672 Kad tu biji prom Brūsa naftas laukā tos ilgos laika posmus, 513 00:42:28,590 --> 00:42:29,883 mēs ar Sāru 514 00:42:31,760 --> 00:42:37,266 kādreiz iztēlojāmies, ka tu tikai guli pagalmā teltī. 515 00:42:39,142 --> 00:42:43,689 Es tā uztraucos, ka tur ar tevi kaut kas notiks - 516 00:42:43,689 --> 00:42:45,274 pilnīgā nekurienē. 517 00:42:46,817 --> 00:42:48,026 Bez neviena, kas palīdzētu. 518 00:42:50,445 --> 00:42:53,532 Un tas bija tikai 160 km tālu. 519 00:42:55,033 --> 00:42:58,161 Marss ir... 520 00:42:58,161 --> 00:43:00,581 233 miljonus kilometru tālu. 521 00:43:01,456 --> 00:43:02,457 Es zinu. 522 00:43:07,963 --> 00:43:13,969 Tiem cilvēkiem, kas šodien gāja bojā, bija ģimenes. 523 00:43:14,553 --> 00:43:19,600 Ģimenes, kas viņus nekad vairs neredzēs. 524 00:43:25,439 --> 00:43:29,943 Vienkārši... Nebrauc, Mails! 525 00:43:32,487 --> 00:43:35,199 Būs labi. Es apsolu. 526 00:44:11,026 --> 00:44:12,569 Tas nenozīmē, ka mēs atkal būsim kopā. 527 00:44:12,569 --> 00:44:13,987 - Jā. - Jā. 528 00:45:03,912 --> 00:45:05,080 Mārgareta Reinoldsa! 529 00:45:14,047 --> 00:45:17,301 Man jārunā ar direktori Katišu. 530 00:45:17,301 --> 00:45:19,136 Viņa nevar jūs pieņemt. 531 00:45:19,136 --> 00:45:20,888 Jūs runājat angliski. 532 00:45:20,888 --> 00:45:24,516 Un franciski, vāciski un itāliski. Vai gribat redzēt manus diplomus? 533 00:45:26,310 --> 00:45:28,437 Es gribu redzēt direktori. 534 00:45:29,062 --> 00:45:31,106 Mēs uzklausīsim visu, ko gribat apspriest, 535 00:45:31,106 --> 00:45:35,360 jūsu regulārajā tikšanās laikā pēc deviņām dienām. 536 00:45:35,360 --> 00:45:36,904 Kad es pirmoreiz te ierados, 537 00:45:36,904 --> 00:45:40,032 man solīja konsultācijas visos ar kosmosu saistītajos jautājumos, 538 00:45:40,032 --> 00:45:41,950 bet mani visu laiku tur pa gabalu. 539 00:45:42,618 --> 00:45:45,829 Man jāredz, kas izraisīja avāriju un kā apkalpe reaģēja, 540 00:45:45,829 --> 00:45:47,748 lai varu jums palīdzēt šo problēmu atrisināt. 541 00:45:47,748 --> 00:45:51,084 Pagājuši gandrīz 10 gadi, kopš vadījāt NASA. 542 00:45:51,084 --> 00:45:54,296 Lielākā daļa tā laika tehnoloģiju ir novecojušas. 543 00:45:54,796 --> 00:45:57,758 Tāpēc ko, jūsuprāt, varat pateikt tādu, 544 00:45:57,758 --> 00:46:00,469 ko mēs nespētu atrisināt labāk? 545 00:46:00,469 --> 00:46:03,096 Jūsu gadījumā - pilnīgi visu. 546 00:46:06,767 --> 00:46:08,185 Paldies, ka atnācāt. 547 00:46:08,185 --> 00:46:10,812 Lūdzu, bez pieteikšanās vairs nenāciet! 548 00:46:27,454 --> 00:46:28,455 {\an8}PĒC VIENAS NEDĒĻAS 549 00:46:28,455 --> 00:46:32,084 {\an8}Sveiks, meitēn! Ceru, ka jums ar Aleksu klājas labi. 550 00:46:34,044 --> 00:46:38,590 Pēdējās pāris dienas te augšā bija grūtas. 551 00:46:40,008 --> 00:46:42,761 Zaudēt Grigoriju bija... Tas bija smagi. 552 00:46:44,805 --> 00:46:46,223 Mēs bijām satuvinājušies. 553 00:46:48,183 --> 00:46:50,394 KUZŅECOVS 554 00:46:56,608 --> 00:46:59,194 Visas turpmākās asteroīda misijas ir apturētas, 555 00:46:59,194 --> 00:47:01,196 līdz Marsa komisija nāks klajā ar ziņojumu. 556 00:47:01,196 --> 00:47:05,868 Un, domājams, viņi sūtīs šurp jaunu komandieri, 557 00:47:05,868 --> 00:47:07,995 lai viss atkal nostātos sliedēs. 558 00:47:09,454 --> 00:47:14,293 Vēl nezinu, kurš tas būs, bet droši vien man te vajadzētu palikt mazliet ilgāk. 559 00:47:15,002 --> 00:47:17,588 - Tēt... - Tagad nav piemērots brīdis braukt prom. 560 00:47:17,588 --> 00:47:21,758 Tu zini - esmu te priekšnieks un visi no manis ir atkarīgi. 561 00:47:21,758 --> 00:47:25,095 Man tikai jāgādā, lai pāreja notiktu gludi, ja, un... 562 00:47:25,095 --> 00:47:29,266 Apsolu, ka braukšu mājās, tiklīdz jaunais komandieris būs iedzīvojies. 563 00:47:30,434 --> 00:47:31,435 Atvaino! 564 00:47:32,811 --> 00:47:35,105 Drīz parunāsim, ja? Mīlu. 565 00:47:39,109 --> 00:47:40,652 Ko opītis teica? 566 00:47:41,695 --> 00:47:42,821 Mīļais! 567 00:47:45,032 --> 00:47:48,327 Vectēvs... Viņš vēl nevar atgriezties. 568 00:47:49,244 --> 00:47:51,538 Viņam kādu laiku vēl jāpaliek uz Marsa, 569 00:47:51,538 --> 00:47:53,457 bet viņš solīja atgriezties ļoti drīz. 570 00:47:53,457 --> 00:47:56,084 - Ja? - Solīja. 571 00:47:56,084 --> 00:47:59,630 Cik var solīt? Kāds no tā labums? 572 00:47:59,630 --> 00:48:02,716 Tā viņš solīja '98., '99., 2001. 573 00:48:02,716 --> 00:48:05,719 - Viņš neatgriezīsies. - Olga, lūdzu! Ne Aleksa klātbūtnē. 574 00:48:06,762 --> 00:48:09,640 Es vairs neturēšu muti par to cilvēku. 575 00:48:10,182 --> 00:48:11,350 Viņš ir egoists. 576 00:48:20,400 --> 00:48:22,319 NACIONĀLĀ AERONAUTIKAS UN KOSMOSA ADMINISTRĀCIJA 577 00:48:22,319 --> 00:48:23,654 NASA MOLLIJAS KOBAS KOSMOSA CENTRS 578 00:49:16,832 --> 00:49:18,083 Ser, viņa ir klāt. 579 00:49:19,251 --> 00:49:21,628 - Administrators Hobsons? - Sauc mani par Īlaiju, lūdzu! 580 00:49:22,421 --> 00:49:25,174 Liels paldies, ka varēji tik ātri ierasties. 581 00:49:25,174 --> 00:49:26,717 Esmu ļoti pagodināts. 582 00:49:28,760 --> 00:49:30,304 Lūdzu, nāc! 583 00:49:36,185 --> 00:49:37,978 ATKAL UZLĀDĒTS AUTORS - ĪLAIJS HOBSONS 584 00:49:39,021 --> 00:49:41,440 - Mani zābaki. - Brīdis, ar ko Amerikai lepoties. 585 00:49:42,274 --> 00:49:45,194 Pat pasaulei. Kas par ceļojumu! 586 00:49:45,194 --> 00:49:48,405 Vai tu būtu spējusi iedomāties, kad pirmoreiz ieradies NASA, 587 00:49:48,405 --> 00:49:53,785 ka beigās tu būsi pirmā amerikāniete, kas spers kāju uz Marsa? 588 00:49:53,785 --> 00:49:55,329 Es tikai atceros, ka nogāzos uz pakaļas. 589 00:49:59,124 --> 00:50:00,667 Kāpēc gribēji mani satikt? 590 00:50:00,667 --> 00:50:04,087 Jā. Droši vien esi dzirdējusi, 591 00:50:04,087 --> 00:50:06,465 ka esam apturējuši asteroīda kalnrūpniecības programmu, 592 00:50:06,465 --> 00:50:08,759 kamēr nebūsim izpratuši, kas tur augšā notika. 593 00:50:08,759 --> 00:50:11,094 - Esmu. - Mēs gatavojam ziņojumu. 594 00:50:11,094 --> 00:50:12,888 Sovjeti dara to pašu. 595 00:50:13,388 --> 00:50:19,061 Bet mēs jau tagad zinām, ka tika pieņemti daži lēmumi, 596 00:50:19,061 --> 00:50:21,313 kas līdz šim negadījumam noveda. 597 00:50:21,980 --> 00:50:26,401 Tika pārkāpti protokoli. Un pulkvedim Pītersam iespēja 598 00:50:26,401 --> 00:50:29,947 turpmāk būt par Laimes ielejas komandieri ir kļuvusi nedroša. 599 00:50:30,531 --> 00:50:32,658 Nu, atbildīgo vainot ir viegli. 600 00:50:32,658 --> 00:50:35,118 Tā ir, bet tas pieder pie atbildības. 601 00:50:35,786 --> 00:50:38,038 Ir jāuzņemas vaina, kad viss noiet greizi. 602 00:50:38,038 --> 00:50:40,040 Tu to zini labāk nekā jebkurš. 603 00:50:41,375 --> 00:50:46,588 Tieši tāpēc es gribu, lai tu viņu aizstāj. 604 00:50:49,967 --> 00:50:52,761 Bet vai tad nākamajam komandierim nav jābūt krievam? 605 00:50:52,761 --> 00:50:54,930 Tā kā Pīterss aiziet perioda vidū, 606 00:50:54,930 --> 00:50:57,307 mums atļauj viņu aizstāt ar amerikāni. 607 00:50:57,307 --> 00:50:59,142 Es vairs pat nestrādāju NASA. 608 00:51:00,060 --> 00:51:01,520 Zinu, ka tas ir liels lūgums. 609 00:51:01,520 --> 00:51:04,982 Tu izvēlējies dzīvot privātu dzīvi, un lai Dievs tevi svētī! 610 00:51:04,982 --> 00:51:07,234 Es droši vien būtu darījis tāpat pēc Chrysler, 611 00:51:07,234 --> 00:51:11,488 bet, kad prezidents Gors aicināja mani kalpot, 612 00:51:12,698 --> 00:51:15,200 es jutu, ka man ir jāatdod parāds savai valstij. 613 00:51:15,200 --> 00:51:17,661 Un tu to izdarīji, apcērpot NASA budžetu par 20 %? 614 00:51:17,661 --> 00:51:22,749 Kad te atnācu, vairāk nekā 60 % projektu pārsniedza budžetu vai kavējās. 615 00:51:22,749 --> 00:51:25,794 Paskaties uz asteroīda kalnrūpniecības projektu pat pirms šī fiasko! 616 00:51:25,794 --> 00:51:27,254 Tas esot bijis ārprāts. Es dzirdēju. 617 00:51:27,254 --> 00:51:29,715 Bet beidzot tas aizgāja pareizajā virzienā. 618 00:51:30,382 --> 00:51:36,138 M-7 nācijas ir ieguldījušas neaptveramus līdzekļus Laimes ielejas uzbūvēšanā 619 00:51:36,138 --> 00:51:40,184 asteroīda kalnrūpniecības programmas dēļ, un viņi no tā grib peļņu. 620 00:51:40,184 --> 00:51:43,520 Un nu šis negadījums un visi jautājumi, ko tas licis uzdot... 621 00:51:44,980 --> 00:51:48,734 Prezidents ir tikai mata tiesu no tā, lai to visu aizklapētu ciet. 622 00:51:48,734 --> 00:51:51,069 Tas ir ārkārtīgi tuvredzīgi. 623 00:51:51,069 --> 00:51:54,448 Pēc visa tā darba, ko esam tur paveikuši, tagad atmest ar roku? 624 00:51:54,448 --> 00:51:55,699 Es zinu. 625 00:51:55,699 --> 00:51:58,869 Tieši tāpēc es gribu, lai tu tur aizbrauc un visu sakārto. 626 00:51:58,869 --> 00:52:02,497 Es neesmu bijusi uz Marsa gandrīz septiņus gadus. 627 00:52:02,998 --> 00:52:06,335 - Daudz kas ir mainījies. - Tiesa, bet cilvēki tevi ciena. 628 00:52:07,211 --> 00:52:11,757 Viņi tevi respektē. Amerikāņi, krievi. Velns, pat ziemeļkorejieši. 629 00:52:13,342 --> 00:52:16,303 Tu zini, kā tur augšā viss notiek. Tu zini klupšanas akmeņus. 630 00:52:17,346 --> 00:52:19,056 Un viņi tevī ieklausīsies. 631 00:52:19,765 --> 00:52:21,308 Īpaši Eds Boldvins. 632 00:52:22,434 --> 00:52:24,561 - Eds Boldvins neieklausās nevienā. - Jā. 633 00:52:25,270 --> 00:52:26,897 Tā ir liela daļa no problēmas. 634 00:52:27,397 --> 00:52:32,236 Viņš tur bijis priekšnieks ilgu laiku. Iedzīvojies, tā teikt. 635 00:52:34,947 --> 00:52:37,866 Es saprotu, Īlaij. Patiešām. 636 00:52:38,534 --> 00:52:39,952 Un vēlu tev veiksmi. 637 00:52:39,952 --> 00:52:42,579 Bet atvaino! Es vienkārši... 638 00:52:45,082 --> 00:52:46,834 Es vienkārši nespēju darīt to vēlreiz. 639 00:52:48,877 --> 00:52:51,463 Šoreiz tu atsaucies uz manu uzaicinājumu aprunāties. 640 00:52:54,299 --> 00:52:56,093 Kaut kas tomēr ir mainījies. 641 00:53:01,849 --> 00:53:03,141 Kuzs bija mans draugs. 642 00:53:05,227 --> 00:53:08,146 Mēs ļoti satuvinājāmies tajos 15 mēnešos. 643 00:53:09,857 --> 00:53:11,692 Eds bija pilnīgi... 644 00:53:13,735 --> 00:53:16,738 Viņš bija sabrucis pēc tā, kas notika ar Kārenu. 645 00:53:18,824 --> 00:53:20,075 Bet Kuzs bija mana klints. 646 00:53:21,660 --> 00:53:24,037 Esmu te viņa dēļ. 647 00:53:28,584 --> 00:53:32,337 Es pat nemēģināšu iztēloties, cik tas bija grūti. 648 00:53:33,338 --> 00:53:38,719 Tie deviņi, kas jūs tur bijāt, riskējot ar dzīvību Marsa dēļ. 649 00:53:39,595 --> 00:53:40,888 Bet tas viss... 650 00:53:42,222 --> 00:53:44,808 Tas viss būs bijis velti, 651 00:53:45,350 --> 00:53:48,812 ja mēs to atkal nesavedīsim kārtībā tagad. 652 00:54:01,658 --> 00:54:04,077 Ei, nē. Tās ir manas. 653 00:54:04,077 --> 00:54:07,331 Tu arī gribi? Nu, es nezinu. 654 00:54:07,331 --> 00:54:09,124 Tev būs jātiek klāt. 655 00:54:09,124 --> 00:54:11,251 Nu! Ņemiet mugursomas! Izbraucam pēc piecām minūtēm. 656 00:54:12,669 --> 00:54:14,963 - Un mūziku tu neizvēlēsies. - Labi. 657 00:54:14,963 --> 00:54:18,175 Vai varam, lūdzu, klausīties mūziku? Man apnicis Hovards Stērns. 658 00:54:18,175 --> 00:54:19,551 Ko es tikko teicu? 659 00:54:24,515 --> 00:54:26,642 Aleida! No darba. 660 00:54:29,937 --> 00:54:31,855 IENĀKOŠAIS ZVANS: NASA 661 00:54:35,692 --> 00:54:37,569 4 NEATBILDĒTI ZVANI NO NASA 662 00:54:41,490 --> 00:54:44,034 - Tev viss labi? - Jā, labi. 663 00:54:45,202 --> 00:54:46,620 Šodien tikai strādāšu no mājām. 664 00:54:46,620 --> 00:54:48,705 Labi. Mēs braucam. Līdz vakaram! 665 00:54:49,790 --> 00:54:52,084 - Mīlu. - Es tevi arī. 666 00:54:54,753 --> 00:54:56,213 Tēt, braucam! 667 00:56:47,157 --> 00:56:48,659 Tie ir no ziemeļiem. 668 00:56:50,244 --> 00:56:52,204 Atlido šurp pārziemot. 669 00:56:55,290 --> 00:56:57,084 Es tiem nepārmetu. 670 00:56:59,461 --> 00:57:01,296 Tos sauc par sarkankrūtīšiem. 671 00:57:05,133 --> 00:57:06,718 Tie ir pacietīgi putni. 672 00:57:09,179 --> 00:57:12,683 Zina, ka jāgaida, līdz atkusīs zeme, pirms uzziedēs puķes. 673 00:57:16,311 --> 00:57:17,771 Vai esam pazīstamas? 674 00:57:18,438 --> 00:57:19,481 Es pazīstu jūs. 675 00:57:26,738 --> 00:57:27,739 Kas jūs esat? 676 00:57:28,740 --> 00:57:30,993 Cilvēks, kam rūp jūsu intereses. 677 00:57:32,828 --> 00:57:37,291 Un šīm interesēm nenāk par labu ņemšanās pa Zvaigžņu pilsētiņu. 678 00:57:40,252 --> 00:57:42,296 Tagad ir ziema, Medisones kundze. 679 00:57:44,298 --> 00:57:45,841 Bet drīz būs pavasaris. 680 00:57:48,677 --> 00:57:52,472 Jums jābūt pacietīgai kā mūsu mazajiem draugiem. 681 00:58:47,069 --> 00:58:50,948 Nu paskat, kas mūs pagodinājis ar apciemojumu! 682 00:58:52,324 --> 00:58:53,700 Klau, tas nav godīgi. 683 00:58:53,700 --> 00:58:58,038 Kā tas nākas, ka līdz ar vecumu tu kļūsti arvien glītāks? 684 00:58:58,038 --> 00:58:59,831 Panāc! Sveika, kapteine! 685 00:59:04,545 --> 00:59:05,546 Ko? 686 00:59:05,546 --> 00:59:08,924 - Viljam Džozef Tailer! - Šis nieciņš? 687 00:59:09,925 --> 00:59:12,261 Tātad Robs beidzot nolēma padarīt tevi par godīgu vīrieti? 688 00:59:12,261 --> 00:59:13,679 Viņš mēģina. 689 00:59:14,304 --> 00:59:16,014 Man prieks par jums abiem. 690 00:59:16,014 --> 00:59:17,975 Tiešām. Apsveicu. 691 00:59:17,975 --> 00:59:20,727 Nu, kad būs lielā diena? 692 00:59:21,228 --> 00:59:23,981 - Nākamajā pavasarī. Atzīmē! - Labi, atzīmēšu. 693 00:59:23,981 --> 00:59:26,608 Un dzirdēju, ka tev labi veicoties 694 00:59:26,608 --> 00:59:29,778 - te ar astronautu lietām. - Pieskati mani? 695 00:59:29,778 --> 00:59:32,281 Tikai skatos, vai mana aizbildniecība ir atmaksājusies. 696 00:59:32,281 --> 00:59:33,657 Un kā vēl. 697 00:59:34,408 --> 00:59:36,702 Nu, kāds vējš tevi te atpūtis? 698 00:59:37,995 --> 00:59:39,079 Hobsons. 699 00:59:39,079 --> 00:59:43,083 Viņš grib, lai dodos atpakaļ uz Laimes ieleju. 700 00:59:43,959 --> 00:59:45,586 Lai stājos Pītersa vietā. 701 00:59:46,170 --> 00:59:47,171 Tiešām? 702 00:59:48,755 --> 00:59:49,756 Un? 703 00:59:52,217 --> 00:59:53,468 Teicu viņam, ka padomāšu. 704 00:59:55,095 --> 00:59:58,265 Zini, tu tur tiešām varētu palīdzēt. Tur ir haoss. 705 00:59:58,265 --> 01:00:02,227 Droši vien, bet... Nezinu. 706 01:00:04,563 --> 01:00:06,064 Braukt atkal tur augšā 707 01:00:06,732 --> 01:00:09,151 pēc visa, kas beigās notika ar Deniju... 708 01:00:11,695 --> 01:00:15,199 Es nezinu, vai to spētu. 709 01:00:17,743 --> 01:00:22,414 Ei, tā nebija tava vaina, kapteine. 710 01:00:23,790 --> 01:00:26,418 Tu taču to zini. Mēs visi zinām. 711 01:00:28,253 --> 01:00:32,257 Citas izejas nebija. Tu izdarīji to, kas bija jādara, mūsu visu dēļ. 712 01:00:33,342 --> 01:00:36,595 Es sev to mēģinu iestāstīt jau septiņus gadus. 713 01:00:37,596 --> 01:00:39,515 Tas nepalīdz man naktīs gulēt labāk. 714 01:00:40,599 --> 01:00:41,600 Tev jāiet tālāk. 715 01:00:42,726 --> 01:00:44,853 Kāp atkal seglos! Tas tev nāks par labu. 716 01:00:45,854 --> 01:00:49,525 Bet tur jau tā lieta - nekur tālāk aiziet nevar. 717 01:00:50,734 --> 01:00:53,862 Tie cilvēki, ko esmu sāpinājusi, tie cilvēki, ko esmu zaudējusi, 718 01:00:54,613 --> 01:00:59,243 vienmēr ir ar mani, lai kur es ietu. 719 01:01:03,413 --> 01:01:06,291 "Caur mirdzošiem vārtiem, kur eņģeļi gaida." 720 01:01:09,920 --> 01:01:11,213 Gan tiksimies, kapteine! 721 01:01:12,965 --> 01:01:14,049 Vai varbūt ne. 722 01:02:15,903 --> 01:02:20,157 Dota atļauja plazmas dzinēja kuģa startam un ieiešanai Marsa orbītā 723 01:02:20,157 --> 01:02:25,329 pēc piecām, četrām, trim, divām, vienas. 724 01:05:30,931 --> 01:05:32,933 Tulkojusi Inguna Puķīte