1 00:00:10,391 --> 00:00:12,226 Controllo Phoenix, qui Hopper 4. 2 00:00:12,310 --> 00:00:15,438 Manovra di distacco corretta, siamo fuori dalla zona di attracco. 3 00:00:15,521 --> 00:00:17,774 Ricevuto, 4. Manovra di distacco corretta. 4 00:00:17,857 --> 00:00:19,817 Siete fuori dalla zona di attracco. 5 00:00:19,901 --> 00:00:21,611 Scusate il ritardo. 6 00:00:21,694 --> 00:00:25,031 Tenetevi forte e godetevi l'assenza di gravità finché potete. 7 00:00:41,881 --> 00:00:45,802 Guarda. Si riesce a vedere il Sojourner 1 laggiù in lontananza. 8 00:01:18,543 --> 00:01:20,086 Benvenuti a Happy Valley. 9 00:01:20,169 --> 00:01:21,629 Grazie, Controllo. 10 00:01:26,259 --> 00:01:28,720 Rover 7, qui Rover 1, Controllo. 11 00:01:28,803 --> 00:01:31,472 Controllo, qui 73555. 12 00:01:31,556 --> 00:01:35,184 In arrivo con passeggeri e merci dell'Hopper 4 sulla rampa 3. 13 00:01:35,810 --> 00:01:39,063 Ricevuto, Rover 7. Raggiungete l'airlock 2. 14 00:01:39,147 --> 00:01:41,232 Grazie, Controllo. Andiamo al 2. 15 00:01:43,651 --> 00:01:46,320 Tutti i 118 con me. Subito. 16 00:01:46,904 --> 00:01:49,741 Ripeto, tutti i 118 con me. 17 00:01:50,366 --> 00:01:54,996 Qui il giorno è del 2,75% più lungo, ma non significa che potete cazzeggiare. 18 00:01:55,955 --> 00:01:59,292 Mi chiamo Palmer James e sono il direttore delle Risorse Umane Helios. 19 00:01:59,375 --> 00:02:01,169 Rispondo direttamente al capo, 20 00:02:01,252 --> 00:02:06,257 il direttore esecutivo Ed Baldwin, un volto noto a Marte. 21 00:02:06,340 --> 00:02:08,550 Se avete problemi riguardo al lavoro, 22 00:02:08,634 --> 00:02:10,343 alle razioni o allo stipendio, 23 00:02:10,428 --> 00:02:11,512 venite da me. 24 00:02:11,596 --> 00:02:14,098 Perché nei prossimi due anni della vostra vita, 25 00:02:14,182 --> 00:02:16,434 dovrete affrontare tempeste di sabbia gelida, 26 00:02:16,517 --> 00:02:20,063 diavoli di sabbia, freddo cane e radiazioni. 27 00:02:20,146 --> 00:02:23,566 L'acqua sa di piscio, perché è letteralmente piscio riciclato. 28 00:02:23,649 --> 00:02:25,568 L'aria all'esterno è letale. 29 00:02:25,651 --> 00:02:29,989 E dopo 710 Sol in cui vedrete sempre le stesse dannate facce, 30 00:02:30,573 --> 00:02:32,450 forse vi sembrerà una benedizione. 31 00:02:33,326 --> 00:02:37,038 Per prima cosa, tutti prenderete un DPS, 32 00:02:37,580 --> 00:02:40,666 dotazione primaria standard per Marte. 33 00:02:40,750 --> 00:02:44,504 Contiene ciò di cui avrete bisogno per lavorare sul Pianeta Rosso, 34 00:02:45,046 --> 00:02:48,174 compreso un orologio impostato sull'ora di Marte. 35 00:02:49,050 --> 00:02:51,677 Non preoccupatevi del colore di lenzuola e asciugamani. 36 00:02:51,761 --> 00:02:53,930 Sono stati lavati per bene in lavanderia, 37 00:02:54,013 --> 00:02:56,849 non vi prenderete la gonorrea o i funghi ai piedi. 38 00:02:56,933 --> 00:03:00,311 Tuttavia un minimo rischio c'è, perciò l'igiene è una priorità. 39 00:03:00,395 --> 00:03:05,316 È possibile acquistare snack e panini da qualsiasi distributore automatico. 40 00:03:05,400 --> 00:03:07,985 Se siete fan dei contanti, 41 00:03:08,069 --> 00:03:09,529 potete usare i voucher, 42 00:03:09,612 --> 00:03:12,490 disponibili in diversi punti indicati sulla mappa. 43 00:03:13,533 --> 00:03:14,534 Seguitemi. 44 00:03:16,452 --> 00:03:17,537 ALLOGGI ASTRONAUTI 45 00:03:20,748 --> 00:03:23,584 Ehi, Dale. Non correre troppo. 46 00:03:23,668 --> 00:03:25,753 Tu dormi di sotto. Da questa parte. 47 00:03:53,698 --> 00:03:56,951 BUON SOL 48 00:05:24,664 --> 00:05:26,332 - Ciao, Bob. - Ciao, Bob. 49 00:05:27,834 --> 00:05:29,043 Sì. 50 00:05:31,045 --> 00:05:32,630 Non riuscivi a stare lontana, eh? 51 00:05:32,713 --> 00:05:35,633 Sì. Mi piacciono le situazioni complicate. 52 00:05:36,217 --> 00:05:37,301 Dev'essere così. 53 00:05:40,263 --> 00:05:41,097 "GK." 54 00:05:43,057 --> 00:05:44,058 Per Grigorij. 55 00:05:44,684 --> 00:05:47,353 Continuo ad aspettarmi che sbuchi da dietro l'angolo 56 00:05:47,437 --> 00:05:49,564 col suo sorrisetto compiaciuto. 57 00:05:49,647 --> 00:05:53,359 Sì. Sarebbe stato molto contento di rivederti qui. 58 00:05:54,610 --> 00:05:55,987 Già. 59 00:05:56,571 --> 00:05:58,614 Ehi. Ti faccio fare un giro. 60 00:05:58,698 --> 00:06:00,783 Va bene. Ok. 61 00:06:03,286 --> 00:06:08,624 Tutti i capi dipartimento di Helios e di M-7 ti aspettano in sala conferenze. 62 00:06:08,708 --> 00:06:11,502 Dopo, potremmo mangiare qualcosa in mensa. 63 00:06:12,003 --> 00:06:16,257 Sala conferenze? Mensa? C'è anche un nightclub qui? 64 00:06:16,340 --> 00:06:18,676 No, non ancora. Ma c'è un melo. 65 00:06:18,760 --> 00:06:21,763 Lo vedo. Ha già dato frutti? 66 00:06:21,846 --> 00:06:23,514 Non ancora. Forse tra due anni. 67 00:06:23,598 --> 00:06:26,851 Ma sta crescendo molto più velocemente del previsto. 68 00:06:27,769 --> 00:06:29,937 Non ci credo, è chi penso che sia? 69 00:06:31,731 --> 00:06:33,399 Lee? Ehi! 70 00:06:35,026 --> 00:06:36,527 Lee! 71 00:06:39,572 --> 00:06:43,034 Ehi. Come stai, amico? Sapevo che eri tornato qui. 72 00:06:44,035 --> 00:06:47,163 Compagno Lee Jung-Gil, comportati adeguatamente. 73 00:06:48,664 --> 00:06:50,249 Sì, lo so. 74 00:06:51,501 --> 00:06:52,835 È bello vederti. 75 00:06:57,340 --> 00:06:58,508 Che gli è preso? 76 00:06:58,591 --> 00:06:59,967 È solo prudente. 77 00:07:00,635 --> 00:07:03,096 Ha molti occhi puntati addosso da quando è tornato. 78 00:07:03,179 --> 00:07:05,973 I nordcoreani si assicurano che sappia qual è il suo posto. 79 00:07:06,599 --> 00:07:09,727 Ok, squadra, dove siamo? 80 00:07:11,437 --> 00:07:13,272 Sezione due, sottolivello tre. 81 00:07:13,356 --> 00:07:15,775 - Bene. Su quanti livelli? - Cinque. 82 00:07:15,858 --> 00:07:17,443 Un punto per te, Rich. 83 00:07:18,069 --> 00:07:20,947 I due inferiori sono in costruzione, quindi off-limits. 84 00:07:21,531 --> 00:07:22,532 Andiamo. 85 00:07:23,533 --> 00:07:26,744 Memorizzate dove sono piazzati gli attrezzi di emergenza, 86 00:07:26,828 --> 00:07:28,913 di pronto soccorso e l'ossigeno. 87 00:07:28,996 --> 00:07:32,417 Non sempre si trovano nei punti segnati sulla mappa. 88 00:07:32,500 --> 00:07:34,001 Quello è il settore nordcoreano? 89 00:07:34,085 --> 00:07:37,046 {\an8}Come ha appena fatto notare Carnac il Magnifico, 90 00:07:37,130 --> 00:07:40,091 qui è dove i nostri compagni nordcoreani dormono. 91 00:07:40,174 --> 00:07:42,051 Fissatevelo bene in testa. 92 00:07:42,135 --> 00:07:46,055 Regola numero uno: nessuno provi a entrare. 93 00:07:46,139 --> 00:07:47,890 - Chiaro? - Chiaro. 94 00:07:50,810 --> 00:07:52,061 Procediamo. 95 00:07:54,522 --> 00:07:56,566 Dale, questa è la tua nuova casa. 96 00:07:57,817 --> 00:08:01,404 L'ordine di lavoro. C'è scritto a chi devi fare rapporto, quando e dove. 97 00:08:01,487 --> 00:08:05,032 Credo ci sia un errore. C'è scritto che farò manutenzione di base, 98 00:08:05,116 --> 00:08:06,534 ma mi occupo di carburante. 99 00:08:06,617 --> 00:08:08,703 Il programma sugli asteroidi è stato sospeso, 100 00:08:08,786 --> 00:08:10,288 quindi i cervelloni hanno deciso 101 00:08:10,371 --> 00:08:13,416 che la produzione di carburante non è più essenziale. 102 00:08:13,499 --> 00:08:15,168 Cos'è la manutenzione di base? 103 00:08:15,251 --> 00:08:18,004 Ti occuperai della manutenzione delle unità ambientali. 104 00:08:18,087 --> 00:08:20,006 - HVAC? - Più o meno. 105 00:08:21,799 --> 00:08:24,510 Credevo che avrei lavorato sulla superficie. 106 00:08:25,136 --> 00:08:26,137 Buon Sol. 107 00:08:27,221 --> 00:08:29,307 Gli altri anatroccoli mi seguano. 108 00:08:44,489 --> 00:08:48,201 Ciao, come va? Sono Miles Dale. 109 00:08:48,284 --> 00:08:50,036 - Benvenuto. - Ciao. 110 00:08:52,997 --> 00:08:55,958 - Piacere. Sono Gerardo. - Ciao. 111 00:08:58,586 --> 00:09:00,505 Ehi, quale letto posso prendere? 112 00:09:00,588 --> 00:09:01,798 Quello sopra. Lì. 113 00:09:18,314 --> 00:09:22,110 Ascolta, se non trovi ciò di cui hai bisogno in magazzino, 114 00:09:22,693 --> 00:09:26,489 come alcol, LaserDisc, riviste Playboy, 115 00:09:26,572 --> 00:09:28,366 vieni da me. Ilja. 116 00:09:29,409 --> 00:09:31,327 Ti farò un buon prezzo. 117 00:09:31,828 --> 00:09:34,247 Per ora sono a posto, ma certo. 118 00:09:34,330 --> 00:09:35,331 Ok. 119 00:09:37,667 --> 00:09:41,546 - Jerry, tutto bene? Ti serve qualcosa? - Sto bene. No, grazie. 120 00:09:41,629 --> 00:09:42,630 Ok. 121 00:10:03,025 --> 00:10:05,403 Gente, prendete posto. 122 00:10:12,452 --> 00:10:17,498 Un paio di mesi fa, questa base ha subito una perdita terribile. 123 00:10:19,584 --> 00:10:21,002 È una ferita ancora aperta. 124 00:10:22,545 --> 00:10:28,301 Grigorij Kuznetsov, Kuz, era un mio amico. 125 00:10:29,427 --> 00:10:31,721 E quando siamo rimasti qui per più di un anno, 126 00:10:31,804 --> 00:10:35,058 con il cibo che si esauriva lentamente, non ha mai esitato. 127 00:10:35,725 --> 00:10:39,645 Anzi, è tornato su Marte due anni dopo 128 00:10:40,146 --> 00:10:42,106 perché voleva costruire qualcosa. 129 00:10:42,982 --> 00:10:47,153 L'ultima cosa che vorrebbe è che il suo sacrificio sia stato vano. 130 00:10:55,244 --> 00:10:56,954 L'ultima volta che sono stata qui, 131 00:10:57,038 --> 00:10:59,999 questo posto non era altro che un paio di corridoi. 132 00:11:00,917 --> 00:11:02,168 Ma eravamo una squadra. 133 00:11:03,169 --> 00:11:07,632 NASA, Russia, Helios, Corea del Nord. 134 00:11:09,384 --> 00:11:12,428 Perciò avrò bisogno dell'aiuto di ognuno di voi 135 00:11:12,512 --> 00:11:14,347 durante questo percorso. 136 00:11:15,473 --> 00:11:16,641 Con me al comando, 137 00:11:16,724 --> 00:11:20,186 nessuno verrà mai punito per aver detto la verità. 138 00:11:21,854 --> 00:11:23,773 Dobbiamo imparare dal passato, 139 00:11:24,732 --> 00:11:28,277 e, nel mentre, tenere gli occhi puntati sul futuro. 140 00:11:37,995 --> 00:11:41,207 Bene. Mettiamoci al lavoro. 141 00:12:27,754 --> 00:12:29,380 Che diavolo stai... 142 00:12:30,673 --> 00:12:33,593 Cristo! Mi hai spaventata. 143 00:12:34,552 --> 00:12:35,636 Io ho spaventato te? 144 00:12:36,554 --> 00:12:39,557 Vengo svegliato da strani rumori, e tu non sei a letto. 145 00:12:39,640 --> 00:12:40,850 Che stai facendo? 146 00:12:43,352 --> 00:12:46,773 - La TV non funzionava. - Così l'hai smontata? 147 00:12:47,982 --> 00:12:50,610 Aleida, sono le 03:30 di notte. Devi smetterla. 148 00:12:51,861 --> 00:12:55,281 Vaghi avvilita, guardi la TV e giochi a Guitar Hero. 149 00:12:56,449 --> 00:12:58,951 Amore, non vai al lavoro da mesi. 150 00:12:59,952 --> 00:13:01,704 Non esci quasi più di casa. 151 00:13:05,208 --> 00:13:07,919 Senti, so che stai attraversando un brutto periodo, 152 00:13:08,461 --> 00:13:12,673 ma... tutto questo sta iniziando a ripercuotersi sui bambini. 153 00:13:23,851 --> 00:13:25,311 Cosa mi suggerisci di fare? 154 00:13:26,062 --> 00:13:28,147 - Dovresti tornare da Lara. - No. 155 00:13:29,649 --> 00:13:30,817 Basta pillole. 156 00:13:31,526 --> 00:13:35,279 Basta parlare del mio trauma mentre prende appunti e fa... 157 00:13:36,614 --> 00:13:40,451 Ok, allora vai alla NASA e digli che rivuoi il tuo lavoro. 158 00:13:40,535 --> 00:13:42,328 Non posso tornare. 159 00:13:44,330 --> 00:13:46,749 Bene. Sai, ho un'idea migliore. 160 00:13:46,833 --> 00:13:48,501 Resta qui a nasconderti da tutti 161 00:13:48,584 --> 00:13:51,254 e a riparare la TV in piena notte. È una cosa normale. 162 00:14:08,646 --> 00:14:10,565 ALLEGATO 1 GIORNO FA 163 00:14:12,066 --> 00:14:13,693 Ho premuto "registra". 164 00:14:16,612 --> 00:14:18,990 - Ce l'hai fatta! - Sei su Marte, papà. 165 00:14:19,615 --> 00:14:21,075 ...Marte, papà... pa... 166 00:14:27,540 --> 00:14:30,168 Oh, no, non fare così. Al diavolo. 167 00:14:30,251 --> 00:14:33,921 Ehi, amico, puoi aiutarmi qui? Sto cercando di scaricare questo video. 168 00:14:34,005 --> 00:14:36,966 È passato qualche giorno e questo cazzo di coso non funziona. 169 00:14:37,050 --> 00:14:39,719 Mi dispiace, fratello. La connessione fa schifo. 170 00:14:39,802 --> 00:14:43,848 Al piano di sotto nessuno riceve email, video o altro da settimane. 171 00:14:45,892 --> 00:14:47,518 Sul serio? È assurdo, cazzo. 172 00:14:48,019 --> 00:14:49,395 Benvenuto a Happy Valley. 173 00:16:09,976 --> 00:16:12,103 PREGO, SERVITI PURE 174 00:17:21,631 --> 00:17:24,467 E Lexie è stata ammessa al programma per bambini prodigio. 175 00:17:24,550 --> 00:17:25,926 Non è fantastico? 176 00:17:26,010 --> 00:17:30,056 Quindi ti manderà messaggi per chiederti aiuto con i calcoli. 177 00:17:31,099 --> 00:17:33,810 E James è al settimo cielo. 178 00:17:33,893 --> 00:17:36,145 Ha preso uno squalo di Bala per il suo acquario. 179 00:17:36,229 --> 00:17:39,023 Non è un vero squalo, al negozio hanno detto... 180 00:17:39,107 --> 00:17:41,526 Controlla il lavandino già che ci sei. È intasato. 181 00:17:41,609 --> 00:17:43,694 - Non è proprio il mio... - Grazie. 182 00:17:43,778 --> 00:17:47,740 E pulisce il filtro ogni sabato, come gli hai fatto vedere tu. 183 00:17:49,992 --> 00:17:51,619 Saresti fiero di lui. 184 00:17:51,702 --> 00:17:54,497 CENTRO DI SCIENZA PLANETARIA CARL SAGAN 185 00:18:13,099 --> 00:18:16,811 Questa chiazza rossa indica il punto in cui è stato rilevato gas metano? 186 00:18:16,894 --> 00:18:19,439 Esatto. Il metano suggerisce che può esserci vita. 187 00:18:19,522 --> 00:18:23,067 E queste regioni settentrionali di Marte sono ricche di tunnel di lava 188 00:18:23,151 --> 00:18:24,694 come quelli simulati qui? 189 00:18:24,777 --> 00:18:27,780 Sì. Il cratere Korolev è uno dei luoghi più adatti 190 00:18:27,864 --> 00:18:31,033 ad ospitare la vita microbica nell'intero sistema solare. 191 00:18:31,117 --> 00:18:34,162 È davvero incredibile quello che la società di robotica 192 00:18:34,245 --> 00:18:36,956 di Dev Ayesa ha fatto con la miniaturizzazione ottica. 193 00:18:37,457 --> 00:18:40,960 Spot, il nostro robot, ha trovato sei delle otto colonie di microbi 194 00:18:41,043 --> 00:18:42,378 nascoste nel tunnel. 195 00:18:43,379 --> 00:18:45,298 È davvero notevole. 196 00:18:45,840 --> 00:18:47,717 Stai facendo un lavoro straordinario. 197 00:18:47,800 --> 00:18:49,469 È stato un lavoro di squadra. 198 00:18:51,596 --> 00:18:54,223 - Posso... Bene. - Certo. 199 00:18:58,144 --> 00:19:01,439 Kelly, è inutile dirti che ci sono state conseguenze disastrose 200 00:19:01,522 --> 00:19:04,484 dopo l'incidente dell'asteroide, e il presidente mi ha ordinato 201 00:19:04,567 --> 00:19:07,779 di impegnare tutte le nostre risorse per quel progetto. 202 00:19:08,279 --> 00:19:12,617 Purtroppo, significa che dovremo rimandare alcuni dei nostri obiettivi scientifici. 203 00:19:14,118 --> 00:19:17,205 - Rimandare? Che cosa... - Solo per il momento. 204 00:19:17,288 --> 00:19:19,957 So che il lavoro che stai svolgendo è importante, 205 00:19:20,041 --> 00:19:23,252 ma adesso tutta la NASA dipende 206 00:19:23,336 --> 00:19:25,922 dal ripristino del Programma di Cattura Asteroidi. 207 00:19:26,005 --> 00:19:28,966 Perché se questo programma non inizia a dare i suoi frutti, 208 00:19:29,050 --> 00:19:33,638 e presto, non potremo più permetterci ricerche come la tua. 209 00:19:34,680 --> 00:19:35,598 Certo. 210 00:19:35,681 --> 00:19:38,017 Niente fondi, niente ricerche. 211 00:19:38,643 --> 00:19:39,560 Proprio così. 212 00:19:48,611 --> 00:19:50,530 Le fettuccine hanno un ottimo profumo. 213 00:19:51,614 --> 00:19:53,616 È assurdo che ci sia la pasta quassù. 214 00:19:55,785 --> 00:19:58,704 {\an8}L'orticoltura ha fatto grandi progressi negli ultimi anni. 215 00:19:58,788 --> 00:20:00,623 {\an8}Coltiviamo i tre quarti del nostro cibo. 216 00:20:00,706 --> 00:20:02,542 - Anch'io prendo la pasta. - Certo. 217 00:20:03,334 --> 00:20:05,461 Allora, Kelly come ha preso... 218 00:20:05,545 --> 00:20:07,547 - Ecco qua. - ...la notizia che resti? 219 00:20:08,047 --> 00:20:11,843 Beh, in realtà non mi ha più risposto da quando gliel'ho detto. 220 00:20:13,010 --> 00:20:16,597 Mi dispiace, Ed, ma devo dirti che non la biasimo. 221 00:20:17,223 --> 00:20:20,017 Sono otto anni che rimandi. Non puoi restare qui per sempre. 222 00:20:20,101 --> 00:20:22,645 Volevo assicurarmi che partissi col piede giusto. 223 00:20:23,312 --> 00:20:24,981 Non tirare in ballo me. 224 00:20:28,359 --> 00:20:30,111 ADDEBITO DI 5 CREDITI 225 00:20:41,622 --> 00:20:43,332 Ti sembra polpettone? 226 00:20:44,959 --> 00:20:46,836 - No. - Già. 227 00:20:46,919 --> 00:20:50,965 Vorrei dire che ci si abitua, ma non è così. 228 00:20:52,592 --> 00:20:55,636 Durante l'addestramento, hanno detto che c'era uno chef qui. 229 00:20:55,720 --> 00:20:57,513 Sì, ai livelli superiori. 230 00:20:57,597 --> 00:21:00,141 Ma le comcard funzionano solo al livello in cui si dorme. 231 00:21:00,224 --> 00:21:03,102 Dicono che è per evitare che le mense si affollino, 232 00:21:03,186 --> 00:21:06,230 ma secondo me, non vogliono condividere tutto il buon cibo. 233 00:21:06,314 --> 00:21:10,401 Sì, ma non dovrebbe essere questo il senso di essere su Marte? 234 00:21:11,277 --> 00:21:13,446 Fin dal primo Ringraziamento marziano. 235 00:21:13,529 --> 00:21:15,990 Cioè condividere, sacrificarsi l'uno per l'altro. 236 00:21:17,116 --> 00:21:19,619 Questa è la versione Disney. Ok. 237 00:21:20,369 --> 00:21:21,412 La realtà è un'altra. 238 00:21:22,914 --> 00:21:27,168 Astronauti e cosmonauti, scienziati e piloti, lavorano tutti insieme. 239 00:21:27,251 --> 00:21:32,131 Ma, in fin dei conti, noi quaggiù svolgiamo i lavori più umili. 240 00:21:34,509 --> 00:21:37,303 Ho sistemato il sigillante di un condotto d'aria di un tizio. 241 00:21:37,387 --> 00:21:40,098 Non mi ha guardato neanche, come se non esistessi. 242 00:21:40,723 --> 00:21:41,724 È così. 243 00:21:41,808 --> 00:21:43,768 Pensate a quanto accaduto sul Ranger-1. 244 00:21:45,019 --> 00:21:47,814 Sono tutti disperati per la morte di Kuznetsov, 245 00:21:47,897 --> 00:21:49,941 tanto da avere le toppe con le sue iniziali. 246 00:21:50,024 --> 00:21:50,983 Sì, ho visto. 247 00:21:51,067 --> 00:21:52,902 Sai le iniziali di chi non ci sono? 248 00:21:54,028 --> 00:21:55,029 Di Tom Parker. 249 00:21:55,947 --> 00:21:58,074 Tom Parker è l'altro tizio morto là fuori. 250 00:22:02,912 --> 00:22:04,414 - Lo conoscevi? - Sì. 251 00:22:04,497 --> 00:22:05,623 Hai preso il suo letto. 252 00:22:08,876 --> 00:22:11,087 Io e lui abbiamo iniziato nello stesso periodo. 253 00:22:11,170 --> 00:22:16,426 Lui ha... aveva una moglie e un figlio a Little Rock. 254 00:22:17,343 --> 00:22:22,306 E io c'ero. Ero sul Ranger-1, l'ho visto uscire. 255 00:22:24,517 --> 00:22:26,018 Hai partecipato alla missione? 256 00:22:27,729 --> 00:22:28,730 Sì. 257 00:22:30,606 --> 00:22:33,317 Beh, sembra che sia morto da vero eroe. 258 00:22:33,901 --> 00:22:34,902 No. 259 00:22:34,986 --> 00:22:37,947 No, l'ha fatto per il bonus. 260 00:22:39,073 --> 00:22:41,075 Per mandare più soldi alla sua famiglia. 261 00:22:42,452 --> 00:22:44,203 E ora è morto e sepolto. 262 00:22:51,419 --> 00:22:54,505 Ho fatto un giro della base stamane, per farmi un'idea del posto, 263 00:22:54,589 --> 00:22:57,341 e ho percepito un senso di reale frustrazione sottocoperta. 264 00:22:57,425 --> 00:23:00,011 Sì, chi immaginava che fosse dura vivere su Marte? 265 00:23:00,094 --> 00:23:02,472 Credono che sia una lussuosa nave da crociera? 266 00:23:02,555 --> 00:23:03,806 Dai, fammi il piacere. 267 00:23:04,390 --> 00:23:08,061 Noi siamo andati nello spazio per il nostro Paese, per la missione. 268 00:23:08,144 --> 00:23:11,397 Per spingerci oltre. Questi tizi sono qui solo per soldi. 269 00:23:12,607 --> 00:23:17,028 E questa differenza è alla base di molti problemi che stiamo riscontrando. 270 00:23:18,071 --> 00:23:23,576 Forse è così, Ed, ma inizio a pensare che il problema sia molto più profondo. 271 00:23:24,160 --> 00:23:26,579 Pensa alle comunicazioni laggiù, ad esempio. 272 00:23:26,662 --> 00:23:28,706 Credo ci sia un problema di connessione. 273 00:23:29,207 --> 00:23:31,834 Non ricevono i messaggi delle loro famiglie da settimane. 274 00:23:31,918 --> 00:23:35,630 Sì, si è rotto un satellite ripetitore un paio di mesi fa, 275 00:23:35,713 --> 00:23:38,174 il che ha ridotto le comunicazioni. 276 00:23:38,257 --> 00:23:40,593 Le comunicazioni importanti hanno la priorità. 277 00:23:42,261 --> 00:23:47,183 Quindi, le tue conversazioni con Kelly rientrano tra quelle importanti, giusto? 278 00:23:47,266 --> 00:23:50,603 Dai, Dani. Stiamo facendo del nostro meglio con quello che abbiamo. 279 00:23:51,938 --> 00:23:54,107 Ok? La TV non funziona per lo stesso motivo. 280 00:23:54,690 --> 00:23:56,692 Va bene, allora come la ripareremo? 281 00:23:56,776 --> 00:23:58,069 Non lo faremo. 282 00:23:59,278 --> 00:24:03,241 Per la Helios, il Comsat non è progettato per le riparazioni nello spazio. 283 00:24:03,324 --> 00:24:05,618 Non ha punti di collegamento, né prese. 284 00:24:05,701 --> 00:24:07,620 È fuori dall'orbita geosincrona. 285 00:24:07,703 --> 00:24:10,706 Pensano che sia meglio tirare avanti con quello che abbiamo 286 00:24:10,790 --> 00:24:12,917 piuttosto che organizzare un EVA. 287 00:24:14,293 --> 00:24:16,796 Stanno costruendo un satellite sostitutivo, 288 00:24:16,879 --> 00:24:20,925 ma non credo che sarà pronto prima dell'anno prossimo. 289 00:24:22,552 --> 00:24:23,678 L'anno prossimo? 290 00:24:25,304 --> 00:24:30,143 Ricordi quando eravamo dei sottoposti con l'Apollo 22? 291 00:24:30,226 --> 00:24:33,813 Tante chiacchiere, tante promesse, ma nulla di fatto. 292 00:24:33,896 --> 00:24:34,897 Sì. 293 00:24:35,606 --> 00:24:36,774 "Altre due settimane." 294 00:24:37,650 --> 00:24:39,068 Siamo stati silurati. 295 00:24:39,152 --> 00:24:40,945 E il nostro morale era a terra. 296 00:24:41,571 --> 00:24:43,823 - È vero... - Come comandante di Happy Valley, 297 00:24:43,906 --> 00:24:45,700 modifico il loro ordine. 298 00:24:46,492 --> 00:24:50,329 Di' a un paio dei tuoi ingegneri migliori di trovare una soluzione. 299 00:24:50,413 --> 00:24:52,165 Poi organizziamo un EVA... 300 00:24:53,207 --> 00:24:56,377 e sistemiamo tutto. Risolvi il problema della connessione. 301 00:24:56,461 --> 00:24:58,212 Non è una richiesta semplice, Dani. 302 00:24:58,296 --> 00:25:00,506 Beh, fa' che lo sia, capo. 303 00:25:04,802 --> 00:25:05,887 Ok. 304 00:25:05,970 --> 00:25:07,055 Ok. 305 00:25:22,445 --> 00:25:24,655 Ciao, Aleida. Si accomodi pure. 306 00:25:25,865 --> 00:25:28,576 - Grazie per aver accettato di vedermi. - Si figuri. 307 00:25:28,659 --> 00:25:29,744 Ci mancherebbe. 308 00:25:33,122 --> 00:25:34,123 Come sta? 309 00:25:34,874 --> 00:25:38,127 - Bene. Molto bene. - Mi fa piacere sentirglielo dire. 310 00:25:38,211 --> 00:25:42,882 Volevo solo scusarmi per essere sparita così. 311 00:25:42,965 --> 00:25:46,135 Ho avuto dei problemi in famiglia. 312 00:25:47,011 --> 00:25:49,764 Lo capisco benissimo. La famiglia prima di tutto. 313 00:25:49,847 --> 00:25:54,102 E quando sarà pronta a tornare, la accoglieremo a braccia aperte. 314 00:25:54,685 --> 00:25:55,686 Sono pronta. 315 00:25:56,229 --> 00:25:57,605 Ok. Allora... 316 00:26:01,150 --> 00:26:04,904 La salute mentale è una priorità assoluta per il presidente, così come... 317 00:26:04,987 --> 00:26:07,865 Non era proprio un problema di salute mentale. 318 00:26:08,950 --> 00:26:11,077 Beh, ne ha passate tante. 319 00:26:12,453 --> 00:26:15,039 Insomma, dopo l'attentato e, sa, 320 00:26:16,290 --> 00:26:17,458 dopo gli eventi recenti, 321 00:26:18,793 --> 00:26:23,673 trovo appropriato che parli con qualcuno, 322 00:26:23,756 --> 00:26:26,551 un professionista, prima di tornare a lavorare sotto stress... 323 00:26:26,634 --> 00:26:28,594 - Sto bene. - Certo. 324 00:26:28,678 --> 00:26:29,762 Certo che sta bene. 325 00:26:29,846 --> 00:26:30,847 No, sto solo... 326 00:26:34,100 --> 00:26:37,019 Sa, quando ho iniziato ad Auburn Hills, 327 00:26:37,103 --> 00:26:39,021 anch'io ho avuto delle difficoltà. 328 00:26:39,105 --> 00:26:42,442 Sono comunque l'ultimo arrivato da cui si aspettano grandi cose. 329 00:26:42,525 --> 00:26:45,361 E non sono Margo Madison. Questo è certo. 330 00:26:45,903 --> 00:26:48,614 Ma sto facendo del mio meglio. 331 00:26:48,698 --> 00:26:50,616 Se è pronta a riprendere... 332 00:27:00,251 --> 00:27:01,502 Bentornata. 333 00:27:03,004 --> 00:27:04,130 Ho commesso un errore. 334 00:27:06,382 --> 00:27:07,425 Scusi? 335 00:27:08,217 --> 00:27:09,635 Non sarei dovuta venire. 336 00:27:12,096 --> 00:27:14,515 Sì, invece. Qui le porte sono sempre aperte per lei. 337 00:27:14,599 --> 00:27:15,975 - Non importa... - Mi dispiace. 338 00:27:16,059 --> 00:27:18,436 - Mi licenzio. - No... aspetti un attimo. 339 00:27:20,980 --> 00:27:21,981 Aleida. 340 00:27:41,375 --> 00:27:42,543 Permesso. 341 00:27:43,920 --> 00:27:44,754 - Ciao. - Ciao. 342 00:27:46,881 --> 00:27:49,258 Posso avere uno shot di Tradicional, per favore? 343 00:27:49,342 --> 00:27:50,343 - Liscia. - Certo. 344 00:27:50,426 --> 00:27:51,552 Senza lime, né sale. 345 00:28:00,978 --> 00:28:02,397 Sono 6,50. 346 00:28:05,441 --> 00:28:06,442 Ecco qua. 347 00:28:16,828 --> 00:28:18,162 Kelly Baldwin? 348 00:28:20,123 --> 00:28:21,374 Aleida Rosales. 349 00:28:21,457 --> 00:28:23,960 Ero direttore delle operazioni di volo quando tu... 350 00:28:24,043 --> 00:28:26,921 Ho lasciato Marte legata alla punta di un MSAM. 351 00:28:27,004 --> 00:28:30,717 Sì, credo di conoscere la donna che ha avuto la brillante idea. 352 00:28:30,800 --> 00:28:32,927 - Scusami. - No. 353 00:28:33,010 --> 00:28:35,596 Hai salvato la vita a me e mio figlio. 354 00:28:35,680 --> 00:28:37,473 Come minimo, ti offro da bere. 355 00:28:42,186 --> 00:28:44,522 Puoi offrirmi il prossimo. Ne avrò bisogno. 356 00:28:44,605 --> 00:28:46,023 Giornata storta, eh? 357 00:28:46,107 --> 00:28:47,108 Sì, abbastanza. 358 00:28:47,608 --> 00:28:48,609 Anche per me. 359 00:28:51,070 --> 00:28:53,698 Non venivo qui da non so quanto tempo. 360 00:28:54,615 --> 00:28:56,451 Non da quando c'è la nuova gestione. 361 00:28:57,368 --> 00:28:58,453 È molto... 362 00:29:00,288 --> 00:29:01,330 diverso. 363 00:29:02,248 --> 00:29:03,249 È vero. 364 00:29:04,167 --> 00:29:08,588 Ma è praticamente l'unico luogo rimasto della mia infanzia. 365 00:29:09,630 --> 00:29:10,631 Giusto. 366 00:29:11,424 --> 00:29:13,634 Tua madre è stata la proprietaria per un po'. 367 00:29:13,718 --> 00:29:15,053 Sì. 368 00:29:15,136 --> 00:29:17,388 Ho lavorato qui durante tutto il liceo. 369 00:29:17,472 --> 00:29:21,017 C'era la serata spaghetti con i miei genitori tutti i giovedì. 370 00:29:23,853 --> 00:29:27,106 Venire qui mi conforta, credo. 371 00:29:27,190 --> 00:29:29,400 Specie quando la vita mi mette a dura prova. 372 00:29:30,943 --> 00:29:32,403 Cos'è successo? 373 00:29:32,487 --> 00:29:36,741 Hobson mi ha informata che rimandano il mio programma di robotica 374 00:29:36,824 --> 00:29:38,034 a tempo indeterminato. 375 00:29:38,117 --> 00:29:41,120 Per dimostrare al presidente che ridurrà le spese. 376 00:29:41,204 --> 00:29:43,247 - Che coglione. - Sì. 377 00:29:43,331 --> 00:29:45,583 Ha cercato di corrompermi con una promozione, 378 00:29:45,666 --> 00:29:48,920 che probabilmente accetterò perché è una mossa intelligente. 379 00:29:50,254 --> 00:29:52,215 Mi scusi. Due shot, per favore. 380 00:29:52,298 --> 00:29:53,716 Per lei doppio. 381 00:29:57,970 --> 00:29:59,263 E tu invece? 382 00:30:04,018 --> 00:30:07,855 Non posso tornare a casa perché non so come dire a mio marito 383 00:30:07,939 --> 00:30:10,149 che abbiamo perso l'assicurazione sanitaria. 384 00:30:11,234 --> 00:30:12,568 Aspetta. 385 00:30:12,652 --> 00:30:13,903 Hobson ti ha licenziata? 386 00:30:15,363 --> 00:30:16,447 Mi sono dimessa. 387 00:30:17,031 --> 00:30:18,116 Perché? 388 00:30:21,702 --> 00:30:22,829 Non ne sono sicura. 389 00:30:27,291 --> 00:30:29,127 - Ok. - Grazie. 390 00:30:30,294 --> 00:30:34,424 Al non essere sicure. 391 00:30:35,591 --> 00:30:37,093 Al non essere sicure. 392 00:30:42,390 --> 00:30:44,517 Prendi il lime. 393 00:30:45,518 --> 00:30:46,728 Sì, così è meglio. 394 00:30:54,277 --> 00:30:57,029 DETRAZIONI PIÙ RECENTI 395 00:31:01,451 --> 00:31:02,618 Maledizione. 396 00:31:03,119 --> 00:31:04,120 Che succede? 397 00:31:05,329 --> 00:31:06,581 Il primo stipendio. 398 00:31:06,664 --> 00:31:08,207 Non è quello che ti aspettavi? 399 00:31:08,291 --> 00:31:11,085 Per niente. Mi hanno detratto il 30 percento. 400 00:31:11,669 --> 00:31:16,924 Mi fanno pagare l'uniforme, il cibo, i vestiti... Cristo, il dentifricio. 401 00:31:17,717 --> 00:31:19,427 Non so come dire a mia moglie 402 00:31:19,510 --> 00:31:23,056 che sono venuto fin qui per guadagnare meno di quanto guadagno a casa. 403 00:31:25,349 --> 00:31:26,809 Devo risolvere questa faccenda. 404 00:31:29,937 --> 00:31:31,147 In bocca al lupo. 405 00:31:31,981 --> 00:31:34,734 - E? - E non erano questi i patti. 406 00:31:37,070 --> 00:31:39,614 Credi di essere l'unico deluso, pivello? 407 00:31:39,697 --> 00:31:41,783 Hanno bloccato il programma asteroidi. 408 00:31:41,866 --> 00:31:45,078 I bonus della metà dei lavoratori qui sono legati a quel programma. 409 00:31:46,079 --> 00:31:47,580 Tutti guadagneremo meno. 410 00:31:47,663 --> 00:31:50,333 Ma ho bisogno di quei bonus. Sono stato ingannato. 411 00:31:50,416 --> 00:31:52,710 No, non è quello che mi hanno detto. 412 00:31:52,794 --> 00:31:53,795 Che succede? 413 00:31:54,629 --> 00:31:56,506 Niente che non possa gestire, signore. 414 00:31:56,589 --> 00:31:59,384 Signor Baldwin, non voglio fare il rompiscatole. 415 00:31:59,467 --> 00:32:01,219 Sono stato assunto come tecnico, 416 00:32:01,302 --> 00:32:04,347 con la possibilità di ricevere bonus rispettando certi standard. 417 00:32:04,430 --> 00:32:06,849 Sono a milioni di chilometri dalla mia famiglia 418 00:32:06,933 --> 00:32:10,269 per riparare condizionatori e guadagnare una miseria. 419 00:32:10,353 --> 00:32:12,814 - Come ti chiami, marinaio? - Dale, Miles Dale. 420 00:32:12,897 --> 00:32:16,067 Miles, sai dove ci troviamo ora, vero? 421 00:32:16,818 --> 00:32:17,819 Dove ci troviamo? 422 00:32:17,902 --> 00:32:19,654 Dove siamo in questo momento? 423 00:32:20,696 --> 00:32:21,697 Nell'airlock. 424 00:32:22,198 --> 00:32:23,574 No, Miles. 425 00:32:23,658 --> 00:32:26,744 Siamo su un altro cazzo di pianeta. 426 00:32:26,828 --> 00:32:30,832 E questo pianeta cerca di ucciderci ogni volta che ne ha la possibilità. 427 00:32:30,915 --> 00:32:33,459 E per quanto ci aiutiamo a vicenda qui, 428 00:32:33,543 --> 00:32:39,257 non funziona, se non ti assumi qualche responsabilità personale, Miles. 429 00:32:40,675 --> 00:32:43,636 Ora, se volete scusarmi, ho un EVA tra 20 minuti. 430 00:32:43,720 --> 00:32:45,722 Palmer, comunicami gli aggiornamenti. 431 00:32:45,805 --> 00:32:46,973 Ricevuto, signore. 432 00:32:52,103 --> 00:32:54,689 L'HVA non risponde a nessun transponder. 433 00:32:55,648 --> 00:32:57,316 Forse dovresti riavviare? 434 00:32:57,734 --> 00:33:00,027 Sì, prima controllo i connettori dell'interfaccia. 435 00:33:00,111 --> 00:33:03,281 I transponder devono ricevere sia l'energia che i dati. 436 00:33:03,781 --> 00:33:04,824 Concordo. 437 00:33:05,408 --> 00:33:06,409 Allora... 438 00:33:07,285 --> 00:33:10,037 Sono là fuori da sette ore, ancora nessuna gioia. 439 00:33:12,123 --> 00:33:13,124 Ricevuto. 440 00:33:13,207 --> 00:33:16,169 Ovvio che Helios voleva che aspettassimo il nuovo satellite. 441 00:33:16,252 --> 00:33:19,046 Non hanno progettato neanche l'accesso al modulo di controllo. 442 00:33:19,130 --> 00:33:20,381 Non pensavano si rompesse. 443 00:33:20,465 --> 00:33:22,967 O che qualcuno fosse così stupido da fare una cosa simile. 444 00:33:23,051 --> 00:33:24,052 ...HVA. 445 00:33:24,135 --> 00:33:27,138 Ok, eseguiamo di nuovo i test sui transponder. 446 00:33:27,221 --> 00:33:31,100 Se i ragazzi non risolvono subito, dobbiamo chiudere tutto e andare a casa. 447 00:33:31,184 --> 00:33:34,312 - Non sono pronta a fare questa scelta. - Va bene. 448 00:33:34,395 --> 00:33:36,647 - D'accordo? - Controllo Happy Valley, 449 00:33:36,731 --> 00:33:39,734 la squadra Sat è pronta per un altro reset dei transponder. 450 00:33:39,817 --> 00:33:41,694 - Ci siamo. - Bene. Dagli l'ok, Ed. 451 00:33:42,361 --> 00:33:45,031 Squadra satellite, procedete con il riavvio. 452 00:33:46,157 --> 00:33:47,283 Squadra Sat, ricevuto. 453 00:33:47,784 --> 00:33:49,243 Procediamo al riavvio. 454 00:33:52,997 --> 00:33:53,998 Ci siamo. 455 00:33:55,291 --> 00:33:57,668 Buona connessione con il Comando 3 VHS. 456 00:33:58,503 --> 00:33:59,629 Sembra promettere bene. 457 00:34:00,713 --> 00:34:02,256 Speriamo che stavolta funzioni. 458 00:34:03,716 --> 00:34:04,550 COMUNICAZIONE STABILITA 459 00:34:04,634 --> 00:34:06,386 Riavvio riuscito, comandante. 460 00:34:06,469 --> 00:34:08,346 Bene, cazzo. 461 00:34:10,890 --> 00:34:13,017 Si torna al lavoro. Congratulazioni. 462 00:34:16,437 --> 00:34:18,939 Brava. Hai le palle. 463 00:34:26,572 --> 00:34:31,035 Prima della NASA, sono stata licenziata spesso. 464 00:34:36,040 --> 00:34:40,753 Tipo, da ogni singolo lavoro che trovavo. 465 00:34:41,921 --> 00:34:43,923 Ma poi Margo... 466 00:34:45,675 --> 00:34:47,510 ha corso il rischio con me e... 467 00:34:51,597 --> 00:34:56,102 Se mi vedesse ora, si incazzerebbe da morire. 468 00:34:57,770 --> 00:34:59,605 Riesco a vedere la sua faccia. 469 00:35:01,441 --> 00:35:02,650 La delusione. 470 00:35:05,069 --> 00:35:06,446 "Brava, Aleida. 471 00:35:07,488 --> 00:35:08,781 A rovinare tutto." 472 00:35:10,533 --> 00:35:11,534 Ehi. 473 00:35:12,535 --> 00:35:14,912 Ehi, vogliamo parlare di fallimenti? 474 00:35:17,039 --> 00:35:20,126 Ho passato gli ultimi otto anni 475 00:35:20,209 --> 00:35:23,254 a far decollare questo stupido progetto, 476 00:35:23,880 --> 00:35:26,257 lasciando mio figlio con quella pazza di mia suocera 477 00:35:26,340 --> 00:35:28,217 mentre mio padre si nascondeva su Marte. 478 00:35:28,301 --> 00:35:31,304 E proprio quando stavamo per lanciarlo, 479 00:35:32,889 --> 00:35:34,474 è andato tutto in fumo. 480 00:35:37,310 --> 00:35:39,854 Ehi. Ai fallimenti. 481 00:35:45,068 --> 00:35:47,028 - Lo vedi? - Cosa? 482 00:35:47,111 --> 00:35:49,197 Il mezzo perfetto per la vita. 483 00:35:51,074 --> 00:35:52,241 La tequila? 484 00:35:53,326 --> 00:35:55,453 No. 485 00:35:56,287 --> 00:35:57,580 Il liquido. 486 00:35:57,663 --> 00:36:00,958 Nei gas, gli elementi sono troppo distanti tra loro per trovarsi. 487 00:36:01,459 --> 00:36:04,045 Nei solidi, non riescono ad avvicinarsi abbastanza. 488 00:36:05,671 --> 00:36:06,672 Ma il liquido... 489 00:36:08,049 --> 00:36:09,717 Il liquido è perfetto. 490 00:36:12,095 --> 00:36:13,763 E io l'avrei trovato... 491 00:36:16,099 --> 00:36:18,518 in un posto in cui non dovrebbe esserci. 492 00:36:20,770 --> 00:36:25,858 Combatte con ogni cellula, con ogni fibra. 493 00:36:25,942 --> 00:36:27,235 Si adatta. 494 00:36:30,405 --> 00:36:34,909 Può sembrare stupido, ma... mi dà speranza. 495 00:36:44,001 --> 00:36:45,420 Sai cosa dovremmo fare? 496 00:36:48,047 --> 00:36:50,925 Ricoprire di carta igienica la casa di Hobson. 497 00:36:52,135 --> 00:36:53,511 Dico sul serio. 498 00:36:58,725 --> 00:36:59,976 Cazzo, se ci sto. 499 00:37:00,727 --> 00:37:02,103 Sì. 500 00:37:06,691 --> 00:37:09,485 La cinque chilometri annuale si terrà questo sabato. 501 00:37:09,569 --> 00:37:11,070 Si partirà dallo Houston Zoo. 502 00:37:11,154 --> 00:37:13,489 Vi terremo compagnia con commenti live, 503 00:37:13,573 --> 00:37:15,992 giochi, lotterie, divertimento per tutta la famiglia. 504 00:37:16,075 --> 00:37:19,203 Per una buona causa. Raccogliere fondi per la ricerca sul cancro. 505 00:37:19,287 --> 00:37:21,080 La ricerca sul cancro! 506 00:37:21,164 --> 00:37:25,835 - Venite a fare il tifo per i corridori. - Il tifo per la nonna. 507 00:37:26,711 --> 00:37:29,130 - La nonna gareggerà? - Ciao, signorina. 508 00:37:30,548 --> 00:37:32,884 Hai vomitato sul nostro tappeto ieri sera. 509 00:37:32,967 --> 00:37:35,219 Puzzava di brutto. 510 00:37:41,309 --> 00:37:43,227 Mi dispiace tanto. 511 00:37:45,229 --> 00:37:47,106 Ehi, sei sveglia. 512 00:37:47,607 --> 00:37:49,150 Oh, cazzo. 513 00:37:49,901 --> 00:37:50,777 Ho dimenticato... 514 00:37:50,860 --> 00:37:52,570 No, abbiamo chiamato tua suocera. 515 00:37:52,653 --> 00:37:55,531 Sa che sei viva. Anche se non ne era molto contenta. 516 00:37:56,783 --> 00:37:59,118 - Plausibile. - Vuoi un caffè? 517 00:38:00,453 --> 00:38:02,747 - Dio, ti prego, sì. - Va bene. 518 00:38:12,757 --> 00:38:15,009 Bene, sei sveglia. 519 00:38:16,094 --> 00:38:18,805 Forse ho capito come tenere a galla il tuo progetto. 520 00:38:19,847 --> 00:38:21,599 Cosa? Quando? 521 00:38:22,266 --> 00:38:23,518 Ieri notte. 522 00:38:25,937 --> 00:38:28,147 Non dorme molto. 523 00:38:38,533 --> 00:38:40,827 Aspetta, questo è... 524 00:38:43,496 --> 00:38:45,915 È un piano per trovare finanziamenti privati. 525 00:38:45,998 --> 00:38:46,916 Già. 526 00:38:46,999 --> 00:38:49,252 Quindi, dovrei lasciare la NASA? 527 00:38:51,212 --> 00:38:53,005 Non posso farlo. 528 00:38:54,674 --> 00:38:55,675 Perché no? 529 00:38:55,758 --> 00:38:58,803 Far parte della NASA è quello che ho sempre voluto. 530 00:39:00,179 --> 00:39:01,639 Ci sono cresciuta. 531 00:39:01,723 --> 00:39:04,892 E cosa dovrei fare, andare in giro chiedendo alla gente 532 00:39:04,976 --> 00:39:08,563 milioni di dollari per trovare la vita su Marte da sola? 533 00:39:10,064 --> 00:39:12,066 Non saresti proprio sola. 534 00:39:25,830 --> 00:39:29,417 Esatto. E non so bene per quale motivo si siano trattenuti. 535 00:39:36,841 --> 00:39:38,426 Sai come far divertire la gente. 536 00:39:39,010 --> 00:39:41,429 Ora che i satelliti sono stati sistemati, 537 00:39:41,512 --> 00:39:44,557 ho pensato sarebbe stato bello mostrare un po' di apprezzamento. 538 00:39:46,768 --> 00:39:48,686 Che sport stupido. 539 00:39:53,649 --> 00:39:55,359 Oh, sì! 540 00:40:02,241 --> 00:40:04,243 2 SETTIMANE FA 0 RISPOSTE 541 00:40:04,327 --> 00:40:05,828 5 GIORNI FA 0 RISPOSTE 542 00:40:10,041 --> 00:40:12,335 OGGI 0 RISPOSTE 2 GIORNI FA 0 RISPOSTE 543 00:40:13,377 --> 00:40:14,879 Ho premuto "registra". 544 00:40:17,507 --> 00:40:20,259 - Ce l'hai fatta. - Sei su Marte, papà. 545 00:40:20,885 --> 00:40:22,095 Ci manchi. 546 00:40:22,178 --> 00:40:24,430 Sei sempre nei nostri pensieri, Miles. 547 00:40:24,514 --> 00:40:26,808 Le ragazze hanno un sacco di domande. 548 00:40:26,891 --> 00:40:30,103 Volevo sapere com'è viaggiare su un'astronave. 549 00:40:30,186 --> 00:40:31,229 Sembra una figata. 550 00:40:31,312 --> 00:40:35,525 E io volevo sapere se hai mangiato uno strano cibo liquido in provetta. 551 00:40:37,902 --> 00:40:39,612 Ti vogliamo bene, papà. 552 00:40:39,695 --> 00:40:40,696 Ciao. 553 00:40:40,780 --> 00:40:41,989 Ciao. 554 00:40:49,705 --> 00:40:50,790 Ciao, papà. 555 00:40:52,333 --> 00:40:54,669 Hai già trovato qualche roccia su Marte? 556 00:40:54,752 --> 00:40:56,254 Puoi mandarmene una? 557 00:41:21,863 --> 00:41:23,406 - Ciao. - Ciao. 558 00:41:23,489 --> 00:41:25,074 Ciao. 559 00:41:53,436 --> 00:41:54,437 Ok. 560 00:42:00,693 --> 00:42:02,278 Ciao, sono io. 561 00:42:02,361 --> 00:42:05,198 Scusate se non vi ho mandato ancora nessun messaggio. 562 00:42:05,782 --> 00:42:09,911 Mi sono infilato la tuta spaziale, sono andato sulla superficie 563 00:42:09,994 --> 00:42:11,537 e ho allestito il cantiere... 564 00:42:12,830 --> 00:42:15,958 Lily, non mi sono dimenticato di te. 565 00:42:18,336 --> 00:42:19,462 Ho qualcosa per te. 566 00:42:20,421 --> 00:42:24,759 E non potete immaginare quanto sia bello. 567 00:42:24,842 --> 00:42:27,303 Sapete, è... Insomma, è pazzesco. 568 00:42:27,387 --> 00:42:32,975 È che... È stato... Sapete, è... 569 00:42:34,727 --> 00:42:37,397 È una vera merda. 570 00:42:44,404 --> 00:42:47,448 Scusa, stavo cercando di dormire un po'. 571 00:42:49,325 --> 00:42:50,701 Che scena patetica, cazzo. 572 00:42:52,286 --> 00:42:53,663 Sì, grazie. 573 00:42:57,083 --> 00:42:58,918 Dove hai trovato la pietra marziana? 574 00:43:00,461 --> 00:43:04,132 Credo sia il polpettone avanzato di Maya. 575 00:43:11,472 --> 00:43:13,975 Non so se riuscirò a resistere qui due anni. 576 00:43:14,058 --> 00:43:15,476 Non hai molta scelta. 577 00:43:15,560 --> 00:43:18,646 Insomma, se torni, la Helios ti addebiterà 150.000 dollari. 578 00:43:19,856 --> 00:43:22,066 Per recuperare l'investimento perso. 579 00:43:22,150 --> 00:43:23,151 Dici davvero? 580 00:43:23,860 --> 00:43:26,863 I soldi che hanno speso per addestrarti e per farti arrivare qui. 581 00:43:27,697 --> 00:43:30,158 È sul nostro contratto, è scritto in piccolo. 582 00:43:32,535 --> 00:43:33,536 Cazzo! 583 00:43:40,585 --> 00:43:41,586 Ehi. 584 00:43:43,296 --> 00:43:44,380 Vieni con me. 585 00:43:45,590 --> 00:43:46,716 Forza. 586 00:43:53,347 --> 00:43:54,557 Dove stiamo andando? 587 00:43:55,141 --> 00:43:56,267 Non lontano. 588 00:43:59,395 --> 00:44:00,688 Mi vuoi derubare? 589 00:44:13,785 --> 00:44:15,244 Ciao, Sam. 590 00:44:15,328 --> 00:44:16,913 Niente partita di calcio? 591 00:44:16,996 --> 00:44:19,916 No. "Il sospiro degli oppressi, l'oppio dei popoli." 592 00:44:22,543 --> 00:44:23,544 Tutto bene? 593 00:44:25,129 --> 00:44:26,422 Sto bene. 594 00:44:37,975 --> 00:44:40,812 Qui è dove veniamo per dimenticare i nostri problemi. 595 00:44:40,895 --> 00:44:42,188 Benvenuto da Ilja. 596 00:44:43,606 --> 00:44:44,774 Cosa volete? 597 00:44:45,942 --> 00:44:47,110 Due del solito. 598 00:44:48,653 --> 00:44:49,737 Vendi alcol qui? 599 00:44:50,321 --> 00:44:56,285 Lo faccio fermentare in una camera stagna per espellere tutta la CO2. 600 00:44:56,369 --> 00:44:57,620 La vodka è purissima. 601 00:45:09,257 --> 00:45:12,552 Ehi, mi dispiace per quello che è successo al tuo amico. 602 00:45:14,053 --> 00:45:15,054 Sì, beh... 603 00:45:16,431 --> 00:45:18,725 Happy Valley ti distrugge, se glielo permetti. 604 00:45:19,517 --> 00:45:21,561 Questo posto ti aiuta. Fidati. 605 00:45:30,486 --> 00:45:31,612 Na zdorovje. 606 00:45:34,741 --> 00:45:36,409 Oh, merda, è fortissima! 607 00:45:37,660 --> 00:45:38,661 Accidenti. 608 00:45:40,246 --> 00:45:41,247 Ottimo. 609 00:48:42,095 --> 00:48:43,763 Sa che cosa sta succedendo? 610 00:48:44,639 --> 00:48:46,099 Ho sentito le sirene. 611 00:48:46,182 --> 00:48:47,934 E la mia televisione... 612 00:48:48,017 --> 00:48:48,976 Niente. 613 00:48:50,645 --> 00:48:52,980 Ho del pane in forno. Vada a casa. 614 00:49:31,519 --> 00:49:33,438 È per la sua sicurezza. 615 00:49:33,521 --> 00:49:37,150 Pensate che sia uno sciocco? Non è così. 616 00:49:38,943 --> 00:49:42,572 Chiuda l'edicola o la chiuderò io al posto suo. 617 00:49:44,407 --> 00:49:48,161 Su quali basi? Non avete il diritto di farmi chiudere! 618 00:49:48,244 --> 00:49:50,455 È un'emergenza, dobbiamo sgombrare le strade. 619 00:49:50,538 --> 00:49:52,248 Solo le attività principali. 620 00:49:53,875 --> 00:49:56,085 Perché? Per quale motivo? 621 00:49:56,169 --> 00:49:57,670 Dov'è Gorbaciov? 622 00:49:57,754 --> 00:49:59,088 Che gli hanno fatto? 623 00:49:59,630 --> 00:50:01,799 Non sappiamo di cosa stiate parlando. 624 00:50:01,883 --> 00:50:03,301 Sì, invece! 625 00:50:03,384 --> 00:50:05,803 Tutti voi siete complici! 626 00:50:05,887 --> 00:50:07,764 State distruggendo l'Unione Sovietica! 627 00:50:10,183 --> 00:50:12,894 Sono qui da 20 anni! Vogliono farmi chiudere! 628 00:50:12,977 --> 00:50:14,854 Qui mi conoscono tutti! 629 00:50:14,937 --> 00:50:16,355 Bisogna liberare la strada. 630 00:50:16,439 --> 00:50:18,316 Obbedite o sarete arrestati! 631 00:50:40,755 --> 00:50:43,508 Figlio di puttana! 632 00:50:45,343 --> 00:50:46,302 Fermatevi! 633 00:50:47,387 --> 00:50:49,013 È solo un edicolante. 634 00:50:54,602 --> 00:50:58,314 No, io non c'entro niente!