1
00:00:10,391 --> 00:00:12,226
Controllo Phoenix, qui Hopper 4.
2
00:00:12,310 --> 00:00:15,438
Manovra di distacco corretta,
siamo fuori dalla zona di attracco.
3
00:00:15,521 --> 00:00:17,774
Ricevuto, 4. Manovra di distacco corretta.
4
00:00:17,857 --> 00:00:19,817
Siete fuori dalla zona di attracco.
5
00:00:19,901 --> 00:00:21,611
Scusate il ritardo.
6
00:00:21,694 --> 00:00:25,031
Tenetevi forte e godetevi
l'assenza di gravità finché potete.
7
00:00:41,881 --> 00:00:45,802
Guarda. Si riesce a vedere il Sojourner 1
laggiù in lontananza.
8
00:01:18,543 --> 00:01:20,086
Benvenuti a Happy Valley.
9
00:01:20,169 --> 00:01:21,629
Grazie, Controllo.
10
00:01:26,259 --> 00:01:28,720
Rover 7, qui Rover 1, Controllo.
11
00:01:28,803 --> 00:01:31,472
Controllo, qui 73555.
12
00:01:31,556 --> 00:01:35,184
In arrivo con passeggeri
e merci dell'Hopper 4 sulla rampa 3.
13
00:01:35,810 --> 00:01:39,063
Ricevuto, Rover 7.
Raggiungete l'airlock 2.
14
00:01:39,147 --> 00:01:41,232
Grazie, Controllo. Andiamo al 2.
15
00:01:43,651 --> 00:01:46,320
Tutti i 118 con me. Subito.
16
00:01:46,904 --> 00:01:49,741
Ripeto, tutti i 118 con me.
17
00:01:50,366 --> 00:01:54,996
Qui il giorno è del 2,75% più lungo,
ma non significa che potete cazzeggiare.
18
00:01:55,955 --> 00:01:59,292
Mi chiamo Palmer James e sono
il direttore delle Risorse Umane Helios.
19
00:01:59,375 --> 00:02:01,169
Rispondo direttamente al capo,
20
00:02:01,252 --> 00:02:06,257
il direttore esecutivo Ed Baldwin,
un volto noto a Marte.
21
00:02:06,340 --> 00:02:08,550
Se avete problemi riguardo al lavoro,
22
00:02:08,634 --> 00:02:10,343
alle razioni o allo stipendio,
23
00:02:10,428 --> 00:02:11,512
venite da me.
24
00:02:11,596 --> 00:02:14,098
Perché nei prossimi due anni
della vostra vita,
25
00:02:14,182 --> 00:02:16,434
dovrete affrontare
tempeste di sabbia gelida,
26
00:02:16,517 --> 00:02:20,063
diavoli di sabbia,
freddo cane e radiazioni.
27
00:02:20,146 --> 00:02:23,566
L'acqua sa di piscio,
perché è letteralmente piscio riciclato.
28
00:02:23,649 --> 00:02:25,568
L'aria all'esterno è letale.
29
00:02:25,651 --> 00:02:29,989
E dopo 710 Sol in cui vedrete sempre
le stesse dannate facce,
30
00:02:30,573 --> 00:02:32,450
forse vi sembrerà una benedizione.
31
00:02:33,326 --> 00:02:37,038
Per prima cosa, tutti prenderete un DPS,
32
00:02:37,580 --> 00:02:40,666
dotazione primaria standard per Marte.
33
00:02:40,750 --> 00:02:44,504
Contiene ciò di cui avrete bisogno
per lavorare sul Pianeta Rosso,
34
00:02:45,046 --> 00:02:48,174
compreso un orologio
impostato sull'ora di Marte.
35
00:02:49,050 --> 00:02:51,677
Non preoccupatevi
del colore di lenzuola e asciugamani.
36
00:02:51,761 --> 00:02:53,930
Sono stati lavati per bene in lavanderia,
37
00:02:54,013 --> 00:02:56,849
non vi prenderete la gonorrea
o i funghi ai piedi.
38
00:02:56,933 --> 00:03:00,311
Tuttavia un minimo rischio c'è,
perciò l'igiene è una priorità.
39
00:03:00,395 --> 00:03:05,316
È possibile acquistare snack e panini
da qualsiasi distributore automatico.
40
00:03:05,400 --> 00:03:07,985
Se siete fan dei contanti,
41
00:03:08,069 --> 00:03:09,529
potete usare i voucher,
42
00:03:09,612 --> 00:03:12,490
disponibili in diversi punti
indicati sulla mappa.
43
00:03:13,533 --> 00:03:14,534
Seguitemi.
44
00:03:16,452 --> 00:03:17,537
ALLOGGI ASTRONAUTI
45
00:03:20,748 --> 00:03:23,584
Ehi, Dale. Non correre troppo.
46
00:03:23,668 --> 00:03:25,753
Tu dormi di sotto. Da questa parte.
47
00:03:53,698 --> 00:03:56,951
BUON SOL
48
00:05:24,664 --> 00:05:26,332
- Ciao, Bob.
- Ciao, Bob.
49
00:05:27,834 --> 00:05:29,043
Sì.
50
00:05:31,045 --> 00:05:32,630
Non riuscivi a stare lontana, eh?
51
00:05:32,713 --> 00:05:35,633
Sì. Mi piacciono le situazioni complicate.
52
00:05:36,217 --> 00:05:37,301
Dev'essere così.
53
00:05:40,263 --> 00:05:41,097
"GK."
54
00:05:43,057 --> 00:05:44,058
Per Grigorij.
55
00:05:44,684 --> 00:05:47,353
Continuo ad aspettarmi
che sbuchi da dietro l'angolo
56
00:05:47,437 --> 00:05:49,564
col suo sorrisetto compiaciuto.
57
00:05:49,647 --> 00:05:53,359
Sì. Sarebbe stato molto contento
di rivederti qui.
58
00:05:54,610 --> 00:05:55,987
Già.
59
00:05:56,571 --> 00:05:58,614
Ehi. Ti faccio fare un giro.
60
00:05:58,698 --> 00:06:00,783
Va bene. Ok.
61
00:06:03,286 --> 00:06:08,624
Tutti i capi dipartimento di Helios
e di M-7 ti aspettano in sala conferenze.
62
00:06:08,708 --> 00:06:11,502
Dopo, potremmo mangiare qualcosa in mensa.
63
00:06:12,003 --> 00:06:16,257
Sala conferenze? Mensa?
C'è anche un nightclub qui?
64
00:06:16,340 --> 00:06:18,676
No, non ancora. Ma c'è un melo.
65
00:06:18,760 --> 00:06:21,763
Lo vedo. Ha già dato frutti?
66
00:06:21,846 --> 00:06:23,514
Non ancora. Forse tra due anni.
67
00:06:23,598 --> 00:06:26,851
Ma sta crescendo molto più velocemente
del previsto.
68
00:06:27,769 --> 00:06:29,937
Non ci credo, è chi penso che sia?
69
00:06:31,731 --> 00:06:33,399
Lee? Ehi!
70
00:06:35,026 --> 00:06:36,527
Lee!
71
00:06:39,572 --> 00:06:43,034
Ehi. Come stai, amico?
Sapevo che eri tornato qui.
72
00:06:44,035 --> 00:06:47,163
Compagno Lee Jung-Gil,
comportati adeguatamente.
73
00:06:48,664 --> 00:06:50,249
Sì, lo so.
74
00:06:51,501 --> 00:06:52,835
È bello vederti.
75
00:06:57,340 --> 00:06:58,508
Che gli è preso?
76
00:06:58,591 --> 00:06:59,967
È solo prudente.
77
00:07:00,635 --> 00:07:03,096
Ha molti occhi puntati addosso
da quando è tornato.
78
00:07:03,179 --> 00:07:05,973
I nordcoreani si assicurano
che sappia qual è il suo posto.
79
00:07:06,599 --> 00:07:09,727
Ok, squadra, dove siamo?
80
00:07:11,437 --> 00:07:13,272
Sezione due, sottolivello tre.
81
00:07:13,356 --> 00:07:15,775
- Bene. Su quanti livelli?
- Cinque.
82
00:07:15,858 --> 00:07:17,443
Un punto per te, Rich.
83
00:07:18,069 --> 00:07:20,947
I due inferiori sono in costruzione,
quindi off-limits.
84
00:07:21,531 --> 00:07:22,532
Andiamo.
85
00:07:23,533 --> 00:07:26,744
Memorizzate dove sono piazzati
gli attrezzi di emergenza,
86
00:07:26,828 --> 00:07:28,913
di pronto soccorso e l'ossigeno.
87
00:07:28,996 --> 00:07:32,417
Non sempre si trovano
nei punti segnati sulla mappa.
88
00:07:32,500 --> 00:07:34,001
Quello è il settore nordcoreano?
89
00:07:34,085 --> 00:07:37,046
{\an8}Come ha appena fatto notare
Carnac il Magnifico,
90
00:07:37,130 --> 00:07:40,091
qui è dove i nostri compagni nordcoreani
dormono.
91
00:07:40,174 --> 00:07:42,051
Fissatevelo bene in testa.
92
00:07:42,135 --> 00:07:46,055
Regola numero uno:
nessuno provi a entrare.
93
00:07:46,139 --> 00:07:47,890
- Chiaro?
- Chiaro.
94
00:07:50,810 --> 00:07:52,061
Procediamo.
95
00:07:54,522 --> 00:07:56,566
Dale, questa è la tua nuova casa.
96
00:07:57,817 --> 00:08:01,404
L'ordine di lavoro. C'è scritto a chi
devi fare rapporto, quando e dove.
97
00:08:01,487 --> 00:08:05,032
Credo ci sia un errore.
C'è scritto che farò manutenzione di base,
98
00:08:05,116 --> 00:08:06,534
ma mi occupo di carburante.
99
00:08:06,617 --> 00:08:08,703
Il programma sugli asteroidi
è stato sospeso,
100
00:08:08,786 --> 00:08:10,288
quindi i cervelloni hanno deciso
101
00:08:10,371 --> 00:08:13,416
che la produzione di carburante
non è più essenziale.
102
00:08:13,499 --> 00:08:15,168
Cos'è la manutenzione di base?
103
00:08:15,251 --> 00:08:18,004
Ti occuperai della manutenzione
delle unità ambientali.
104
00:08:18,087 --> 00:08:20,006
- HVAC?
- Più o meno.
105
00:08:21,799 --> 00:08:24,510
Credevo che avrei lavorato
sulla superficie.
106
00:08:25,136 --> 00:08:26,137
Buon Sol.
107
00:08:27,221 --> 00:08:29,307
Gli altri anatroccoli mi seguano.
108
00:08:44,489 --> 00:08:48,201
Ciao, come va? Sono Miles Dale.
109
00:08:48,284 --> 00:08:50,036
- Benvenuto.
- Ciao.
110
00:08:52,997 --> 00:08:55,958
- Piacere. Sono Gerardo.
- Ciao.
111
00:08:58,586 --> 00:09:00,505
Ehi, quale letto posso prendere?
112
00:09:00,588 --> 00:09:01,798
Quello sopra. Lì.
113
00:09:18,314 --> 00:09:22,110
Ascolta, se non trovi ciò
di cui hai bisogno in magazzino,
114
00:09:22,693 --> 00:09:26,489
come alcol, LaserDisc, riviste Playboy,
115
00:09:26,572 --> 00:09:28,366
vieni da me. Ilja.
116
00:09:29,409 --> 00:09:31,327
Ti farò un buon prezzo.
117
00:09:31,828 --> 00:09:34,247
Per ora sono a posto, ma certo.
118
00:09:34,330 --> 00:09:35,331
Ok.
119
00:09:37,667 --> 00:09:41,546
- Jerry, tutto bene? Ti serve qualcosa?
- Sto bene. No, grazie.
120
00:09:41,629 --> 00:09:42,630
Ok.
121
00:10:03,025 --> 00:10:05,403
Gente, prendete posto.
122
00:10:12,452 --> 00:10:17,498
Un paio di mesi fa, questa base ha subito
una perdita terribile.
123
00:10:19,584 --> 00:10:21,002
È una ferita ancora aperta.
124
00:10:22,545 --> 00:10:28,301
Grigorij Kuznetsov, Kuz, era un mio amico.
125
00:10:29,427 --> 00:10:31,721
E quando siamo rimasti qui
per più di un anno,
126
00:10:31,804 --> 00:10:35,058
con il cibo che si esauriva lentamente,
non ha mai esitato.
127
00:10:35,725 --> 00:10:39,645
Anzi, è tornato su Marte due anni dopo
128
00:10:40,146 --> 00:10:42,106
perché voleva costruire qualcosa.
129
00:10:42,982 --> 00:10:47,153
L'ultima cosa che vorrebbe
è che il suo sacrificio sia stato vano.
130
00:10:55,244 --> 00:10:56,954
L'ultima volta che sono stata qui,
131
00:10:57,038 --> 00:10:59,999
questo posto non era altro
che un paio di corridoi.
132
00:11:00,917 --> 00:11:02,168
Ma eravamo una squadra.
133
00:11:03,169 --> 00:11:07,632
NASA, Russia, Helios, Corea del Nord.
134
00:11:09,384 --> 00:11:12,428
Perciò avrò bisogno dell'aiuto
di ognuno di voi
135
00:11:12,512 --> 00:11:14,347
durante questo percorso.
136
00:11:15,473 --> 00:11:16,641
Con me al comando,
137
00:11:16,724 --> 00:11:20,186
nessuno verrà mai punito
per aver detto la verità.
138
00:11:21,854 --> 00:11:23,773
Dobbiamo imparare dal passato,
139
00:11:24,732 --> 00:11:28,277
e, nel mentre,
tenere gli occhi puntati sul futuro.
140
00:11:37,995 --> 00:11:41,207
Bene. Mettiamoci al lavoro.
141
00:12:27,754 --> 00:12:29,380
Che diavolo stai...
142
00:12:30,673 --> 00:12:33,593
Cristo! Mi hai spaventata.
143
00:12:34,552 --> 00:12:35,636
Io ho spaventato te?
144
00:12:36,554 --> 00:12:39,557
Vengo svegliato da strani rumori,
e tu non sei a letto.
145
00:12:39,640 --> 00:12:40,850
Che stai facendo?
146
00:12:43,352 --> 00:12:46,773
- La TV non funzionava.
- Così l'hai smontata?
147
00:12:47,982 --> 00:12:50,610
Aleida, sono le 03:30 di notte.
Devi smetterla.
148
00:12:51,861 --> 00:12:55,281
Vaghi avvilita,
guardi la TV e giochi a Guitar Hero.
149
00:12:56,449 --> 00:12:58,951
Amore, non vai al lavoro da mesi.
150
00:12:59,952 --> 00:13:01,704
Non esci quasi più di casa.
151
00:13:05,208 --> 00:13:07,919
Senti, so che stai attraversando
un brutto periodo,
152
00:13:08,461 --> 00:13:12,673
ma... tutto questo sta iniziando
a ripercuotersi sui bambini.
153
00:13:23,851 --> 00:13:25,311
Cosa mi suggerisci di fare?
154
00:13:26,062 --> 00:13:28,147
- Dovresti tornare da Lara.
- No.
155
00:13:29,649 --> 00:13:30,817
Basta pillole.
156
00:13:31,526 --> 00:13:35,279
Basta parlare del mio trauma
mentre prende appunti e fa...
157
00:13:36,614 --> 00:13:40,451
Ok, allora vai alla NASA
e digli che rivuoi il tuo lavoro.
158
00:13:40,535 --> 00:13:42,328
Non posso tornare.
159
00:13:44,330 --> 00:13:46,749
Bene. Sai, ho un'idea migliore.
160
00:13:46,833 --> 00:13:48,501
Resta qui a nasconderti da tutti
161
00:13:48,584 --> 00:13:51,254
e a riparare la TV in piena notte.
È una cosa normale.
162
00:14:08,646 --> 00:14:10,565
ALLEGATO 1 GIORNO FA
163
00:14:12,066 --> 00:14:13,693
Ho premuto "registra".
164
00:14:16,612 --> 00:14:18,990
- Ce l'hai fatta!
- Sei su Marte, papà.
165
00:14:19,615 --> 00:14:21,075
...Marte, papà... pa...
166
00:14:27,540 --> 00:14:30,168
Oh, no, non fare così. Al diavolo.
167
00:14:30,251 --> 00:14:33,921
Ehi, amico, puoi aiutarmi qui?
Sto cercando di scaricare questo video.
168
00:14:34,005 --> 00:14:36,966
È passato qualche giorno
e questo cazzo di coso non funziona.
169
00:14:37,050 --> 00:14:39,719
Mi dispiace, fratello.
La connessione fa schifo.
170
00:14:39,802 --> 00:14:43,848
Al piano di sotto nessuno riceve email,
video o altro da settimane.
171
00:14:45,892 --> 00:14:47,518
Sul serio? È assurdo, cazzo.
172
00:14:48,019 --> 00:14:49,395
Benvenuto a Happy Valley.
173
00:16:09,976 --> 00:16:12,103
PREGO, SERVITI PURE
174
00:17:21,631 --> 00:17:24,467
E Lexie è stata ammessa
al programma per bambini prodigio.
175
00:17:24,550 --> 00:17:25,926
Non è fantastico?
176
00:17:26,010 --> 00:17:30,056
Quindi ti manderà messaggi
per chiederti aiuto con i calcoli.
177
00:17:31,099 --> 00:17:33,810
E James è al settimo cielo.
178
00:17:33,893 --> 00:17:36,145
Ha preso uno squalo di Bala
per il suo acquario.
179
00:17:36,229 --> 00:17:39,023
Non è un vero squalo,
al negozio hanno detto...
180
00:17:39,107 --> 00:17:41,526
Controlla il lavandino già che ci sei.
È intasato.
181
00:17:41,609 --> 00:17:43,694
- Non è proprio il mio...
- Grazie.
182
00:17:43,778 --> 00:17:47,740
E pulisce il filtro ogni sabato,
come gli hai fatto vedere tu.
183
00:17:49,992 --> 00:17:51,619
Saresti fiero di lui.
184
00:17:51,702 --> 00:17:54,497
CENTRO DI SCIENZA PLANETARIA CARL SAGAN
185
00:18:13,099 --> 00:18:16,811
Questa chiazza rossa indica il punto
in cui è stato rilevato gas metano?
186
00:18:16,894 --> 00:18:19,439
Esatto.
Il metano suggerisce che può esserci vita.
187
00:18:19,522 --> 00:18:23,067
E queste regioni settentrionali di Marte
sono ricche di tunnel di lava
188
00:18:23,151 --> 00:18:24,694
come quelli simulati qui?
189
00:18:24,777 --> 00:18:27,780
Sì. Il cratere Korolev
è uno dei luoghi più adatti
190
00:18:27,864 --> 00:18:31,033
ad ospitare la vita microbica
nell'intero sistema solare.
191
00:18:31,117 --> 00:18:34,162
È davvero incredibile
quello che la società di robotica
192
00:18:34,245 --> 00:18:36,956
di Dev Ayesa ha fatto
con la miniaturizzazione ottica.
193
00:18:37,457 --> 00:18:40,960
Spot, il nostro robot, ha trovato
sei delle otto colonie di microbi
194
00:18:41,043 --> 00:18:42,378
nascoste nel tunnel.
195
00:18:43,379 --> 00:18:45,298
È davvero notevole.
196
00:18:45,840 --> 00:18:47,717
Stai facendo un lavoro straordinario.
197
00:18:47,800 --> 00:18:49,469
È stato un lavoro di squadra.
198
00:18:51,596 --> 00:18:54,223
- Posso... Bene.
- Certo.
199
00:18:58,144 --> 00:19:01,439
Kelly, è inutile dirti che ci sono state
conseguenze disastrose
200
00:19:01,522 --> 00:19:04,484
dopo l'incidente dell'asteroide,
e il presidente mi ha ordinato
201
00:19:04,567 --> 00:19:07,779
di impegnare tutte le nostre risorse
per quel progetto.
202
00:19:08,279 --> 00:19:12,617
Purtroppo, significa che dovremo rimandare
alcuni dei nostri obiettivi scientifici.
203
00:19:14,118 --> 00:19:17,205
- Rimandare? Che cosa...
- Solo per il momento.
204
00:19:17,288 --> 00:19:19,957
So che il lavoro che stai svolgendo
è importante,
205
00:19:20,041 --> 00:19:23,252
ma adesso tutta la NASA dipende
206
00:19:23,336 --> 00:19:25,922
dal ripristino
del Programma di Cattura Asteroidi.
207
00:19:26,005 --> 00:19:28,966
Perché se questo programma non inizia
a dare i suoi frutti,
208
00:19:29,050 --> 00:19:33,638
e presto, non potremo più permetterci
ricerche come la tua.
209
00:19:34,680 --> 00:19:35,598
Certo.
210
00:19:35,681 --> 00:19:38,017
Niente fondi, niente ricerche.
211
00:19:38,643 --> 00:19:39,560
Proprio così.
212
00:19:48,611 --> 00:19:50,530
Le fettuccine hanno un ottimo profumo.
213
00:19:51,614 --> 00:19:53,616
È assurdo che ci sia la pasta quassù.
214
00:19:55,785 --> 00:19:58,704
{\an8}L'orticoltura ha fatto grandi progressi
negli ultimi anni.
215
00:19:58,788 --> 00:20:00,623
{\an8}Coltiviamo i tre quarti del nostro cibo.
216
00:20:00,706 --> 00:20:02,542
- Anch'io prendo la pasta.
- Certo.
217
00:20:03,334 --> 00:20:05,461
Allora, Kelly come ha preso...
218
00:20:05,545 --> 00:20:07,547
- Ecco qua.
- ...la notizia che resti?
219
00:20:08,047 --> 00:20:11,843
Beh, in realtà non mi ha più risposto
da quando gliel'ho detto.
220
00:20:13,010 --> 00:20:16,597
Mi dispiace, Ed,
ma devo dirti che non la biasimo.
221
00:20:17,223 --> 00:20:20,017
Sono otto anni che rimandi.
Non puoi restare qui per sempre.
222
00:20:20,101 --> 00:20:22,645
Volevo assicurarmi
che partissi col piede giusto.
223
00:20:23,312 --> 00:20:24,981
Non tirare in ballo me.
224
00:20:28,359 --> 00:20:30,111
ADDEBITO DI 5 CREDITI
225
00:20:41,622 --> 00:20:43,332
Ti sembra polpettone?
226
00:20:44,959 --> 00:20:46,836
- No.
- Già.
227
00:20:46,919 --> 00:20:50,965
Vorrei dire che ci si abitua,
ma non è così.
228
00:20:52,592 --> 00:20:55,636
Durante l'addestramento,
hanno detto che c'era uno chef qui.
229
00:20:55,720 --> 00:20:57,513
Sì, ai livelli superiori.
230
00:20:57,597 --> 00:21:00,141
Ma le comcard funzionano solo
al livello in cui si dorme.
231
00:21:00,224 --> 00:21:03,102
Dicono che è per evitare
che le mense si affollino,
232
00:21:03,186 --> 00:21:06,230
ma secondo me, non vogliono condividere
tutto il buon cibo.
233
00:21:06,314 --> 00:21:10,401
Sì, ma non dovrebbe essere questo
il senso di essere su Marte?
234
00:21:11,277 --> 00:21:13,446
Fin dal primo Ringraziamento marziano.
235
00:21:13,529 --> 00:21:15,990
Cioè condividere,
sacrificarsi l'uno per l'altro.
236
00:21:17,116 --> 00:21:19,619
Questa è la versione Disney. Ok.
237
00:21:20,369 --> 00:21:21,412
La realtà è un'altra.
238
00:21:22,914 --> 00:21:27,168
Astronauti e cosmonauti, scienziati
e piloti, lavorano tutti insieme.
239
00:21:27,251 --> 00:21:32,131
Ma, in fin dei conti,
noi quaggiù svolgiamo i lavori più umili.
240
00:21:34,509 --> 00:21:37,303
Ho sistemato il sigillante
di un condotto d'aria di un tizio.
241
00:21:37,387 --> 00:21:40,098
Non mi ha guardato neanche,
come se non esistessi.
242
00:21:40,723 --> 00:21:41,724
È così.
243
00:21:41,808 --> 00:21:43,768
Pensate a quanto accaduto sul Ranger-1.
244
00:21:45,019 --> 00:21:47,814
Sono tutti disperati
per la morte di Kuznetsov,
245
00:21:47,897 --> 00:21:49,941
tanto da avere le toppe
con le sue iniziali.
246
00:21:50,024 --> 00:21:50,983
Sì, ho visto.
247
00:21:51,067 --> 00:21:52,902
Sai le iniziali di chi non ci sono?
248
00:21:54,028 --> 00:21:55,029
Di Tom Parker.
249
00:21:55,947 --> 00:21:58,074
Tom Parker è l'altro tizio morto là fuori.
250
00:22:02,912 --> 00:22:04,414
- Lo conoscevi?
- Sì.
251
00:22:04,497 --> 00:22:05,623
Hai preso il suo letto.
252
00:22:08,876 --> 00:22:11,087
Io e lui abbiamo iniziato
nello stesso periodo.
253
00:22:11,170 --> 00:22:16,426
Lui ha... aveva una moglie
e un figlio a Little Rock.
254
00:22:17,343 --> 00:22:22,306
E io c'ero.
Ero sul Ranger-1, l'ho visto uscire.
255
00:22:24,517 --> 00:22:26,018
Hai partecipato alla missione?
256
00:22:27,729 --> 00:22:28,730
Sì.
257
00:22:30,606 --> 00:22:33,317
Beh, sembra che sia morto da vero eroe.
258
00:22:33,901 --> 00:22:34,902
No.
259
00:22:34,986 --> 00:22:37,947
No, l'ha fatto per il bonus.
260
00:22:39,073 --> 00:22:41,075
Per mandare più soldi alla sua famiglia.
261
00:22:42,452 --> 00:22:44,203
E ora è morto e sepolto.
262
00:22:51,419 --> 00:22:54,505
Ho fatto un giro della base stamane,
per farmi un'idea del posto,
263
00:22:54,589 --> 00:22:57,341
e ho percepito un senso
di reale frustrazione sottocoperta.
264
00:22:57,425 --> 00:23:00,011
Sì, chi immaginava che fosse dura
vivere su Marte?
265
00:23:00,094 --> 00:23:02,472
Credono che sia
una lussuosa nave da crociera?
266
00:23:02,555 --> 00:23:03,806
Dai, fammi il piacere.
267
00:23:04,390 --> 00:23:08,061
Noi siamo andati nello spazio
per il nostro Paese, per la missione.
268
00:23:08,144 --> 00:23:11,397
Per spingerci oltre.
Questi tizi sono qui solo per soldi.
269
00:23:12,607 --> 00:23:17,028
E questa differenza è alla base
di molti problemi che stiamo riscontrando.
270
00:23:18,071 --> 00:23:23,576
Forse è così, Ed, ma inizio a pensare
che il problema sia molto più profondo.
271
00:23:24,160 --> 00:23:26,579
Pensa alle comunicazioni laggiù,
ad esempio.
272
00:23:26,662 --> 00:23:28,706
Credo ci sia un problema di connessione.
273
00:23:29,207 --> 00:23:31,834
Non ricevono i messaggi
delle loro famiglie da settimane.
274
00:23:31,918 --> 00:23:35,630
Sì, si è rotto un satellite ripetitore
un paio di mesi fa,
275
00:23:35,713 --> 00:23:38,174
il che ha ridotto le comunicazioni.
276
00:23:38,257 --> 00:23:40,593
Le comunicazioni importanti
hanno la priorità.
277
00:23:42,261 --> 00:23:47,183
Quindi, le tue conversazioni con Kelly
rientrano tra quelle importanti, giusto?
278
00:23:47,266 --> 00:23:50,603
Dai, Dani. Stiamo facendo
del nostro meglio con quello che abbiamo.
279
00:23:51,938 --> 00:23:54,107
Ok?
La TV non funziona per lo stesso motivo.
280
00:23:54,690 --> 00:23:56,692
Va bene, allora come la ripareremo?
281
00:23:56,776 --> 00:23:58,069
Non lo faremo.
282
00:23:59,278 --> 00:24:03,241
Per la Helios, il Comsat non è progettato
per le riparazioni nello spazio.
283
00:24:03,324 --> 00:24:05,618
Non ha punti di collegamento, né prese.
284
00:24:05,701 --> 00:24:07,620
È fuori dall'orbita geosincrona.
285
00:24:07,703 --> 00:24:10,706
Pensano che sia meglio tirare avanti
con quello che abbiamo
286
00:24:10,790 --> 00:24:12,917
piuttosto che organizzare un EVA.
287
00:24:14,293 --> 00:24:16,796
Stanno costruendo
un satellite sostitutivo,
288
00:24:16,879 --> 00:24:20,925
ma non credo che sarà pronto
prima dell'anno prossimo.
289
00:24:22,552 --> 00:24:23,678
L'anno prossimo?
290
00:24:25,304 --> 00:24:30,143
Ricordi quando eravamo dei sottoposti
con l'Apollo 22?
291
00:24:30,226 --> 00:24:33,813
Tante chiacchiere, tante promesse,
ma nulla di fatto.
292
00:24:33,896 --> 00:24:34,897
Sì.
293
00:24:35,606 --> 00:24:36,774
"Altre due settimane."
294
00:24:37,650 --> 00:24:39,068
Siamo stati silurati.
295
00:24:39,152 --> 00:24:40,945
E il nostro morale era a terra.
296
00:24:41,571 --> 00:24:43,823
- È vero...
- Come comandante di Happy Valley,
297
00:24:43,906 --> 00:24:45,700
modifico il loro ordine.
298
00:24:46,492 --> 00:24:50,329
Di' a un paio dei tuoi ingegneri migliori
di trovare una soluzione.
299
00:24:50,413 --> 00:24:52,165
Poi organizziamo un EVA...
300
00:24:53,207 --> 00:24:56,377
e sistemiamo tutto.
Risolvi il problema della connessione.
301
00:24:56,461 --> 00:24:58,212
Non è una richiesta semplice, Dani.
302
00:24:58,296 --> 00:25:00,506
Beh, fa' che lo sia, capo.
303
00:25:04,802 --> 00:25:05,887
Ok.
304
00:25:05,970 --> 00:25:07,055
Ok.
305
00:25:22,445 --> 00:25:24,655
Ciao, Aleida. Si accomodi pure.
306
00:25:25,865 --> 00:25:28,576
- Grazie per aver accettato di vedermi.
- Si figuri.
307
00:25:28,659 --> 00:25:29,744
Ci mancherebbe.
308
00:25:33,122 --> 00:25:34,123
Come sta?
309
00:25:34,874 --> 00:25:38,127
- Bene. Molto bene.
- Mi fa piacere sentirglielo dire.
310
00:25:38,211 --> 00:25:42,882
Volevo solo scusarmi
per essere sparita così.
311
00:25:42,965 --> 00:25:46,135
Ho avuto dei problemi in famiglia.
312
00:25:47,011 --> 00:25:49,764
Lo capisco benissimo.
La famiglia prima di tutto.
313
00:25:49,847 --> 00:25:54,102
E quando sarà pronta a tornare,
la accoglieremo a braccia aperte.
314
00:25:54,685 --> 00:25:55,686
Sono pronta.
315
00:25:56,229 --> 00:25:57,605
Ok. Allora...
316
00:26:01,150 --> 00:26:04,904
La salute mentale è una priorità assoluta
per il presidente, così come...
317
00:26:04,987 --> 00:26:07,865
Non era proprio
un problema di salute mentale.
318
00:26:08,950 --> 00:26:11,077
Beh, ne ha passate tante.
319
00:26:12,453 --> 00:26:15,039
Insomma, dopo l'attentato e, sa,
320
00:26:16,290 --> 00:26:17,458
dopo gli eventi recenti,
321
00:26:18,793 --> 00:26:23,673
trovo appropriato che parli con qualcuno,
322
00:26:23,756 --> 00:26:26,551
un professionista, prima
di tornare a lavorare sotto stress...
323
00:26:26,634 --> 00:26:28,594
- Sto bene.
- Certo.
324
00:26:28,678 --> 00:26:29,762
Certo che sta bene.
325
00:26:29,846 --> 00:26:30,847
No, sto solo...
326
00:26:34,100 --> 00:26:37,019
Sa, quando ho iniziato ad Auburn Hills,
327
00:26:37,103 --> 00:26:39,021
anch'io ho avuto delle difficoltà.
328
00:26:39,105 --> 00:26:42,442
Sono comunque l'ultimo arrivato
da cui si aspettano grandi cose.
329
00:26:42,525 --> 00:26:45,361
E non sono Margo Madison. Questo è certo.
330
00:26:45,903 --> 00:26:48,614
Ma sto facendo del mio meglio.
331
00:26:48,698 --> 00:26:50,616
Se è pronta a riprendere...
332
00:27:00,251 --> 00:27:01,502
Bentornata.
333
00:27:03,004 --> 00:27:04,130
Ho commesso un errore.
334
00:27:06,382 --> 00:27:07,425
Scusi?
335
00:27:08,217 --> 00:27:09,635
Non sarei dovuta venire.
336
00:27:12,096 --> 00:27:14,515
Sì, invece.
Qui le porte sono sempre aperte per lei.
337
00:27:14,599 --> 00:27:15,975
- Non importa...
- Mi dispiace.
338
00:27:16,059 --> 00:27:18,436
- Mi licenzio.
- No... aspetti un attimo.
339
00:27:20,980 --> 00:27:21,981
Aleida.
340
00:27:41,375 --> 00:27:42,543
Permesso.
341
00:27:43,920 --> 00:27:44,754
- Ciao.
- Ciao.
342
00:27:46,881 --> 00:27:49,258
Posso avere uno shot di Tradicional,
per favore?
343
00:27:49,342 --> 00:27:50,343
- Liscia.
- Certo.
344
00:27:50,426 --> 00:27:51,552
Senza lime, né sale.
345
00:28:00,978 --> 00:28:02,397
Sono 6,50.
346
00:28:05,441 --> 00:28:06,442
Ecco qua.
347
00:28:16,828 --> 00:28:18,162
Kelly Baldwin?
348
00:28:20,123 --> 00:28:21,374
Aleida Rosales.
349
00:28:21,457 --> 00:28:23,960
Ero direttore delle operazioni di volo
quando tu...
350
00:28:24,043 --> 00:28:26,921
Ho lasciato Marte
legata alla punta di un MSAM.
351
00:28:27,004 --> 00:28:30,717
Sì, credo di conoscere la donna
che ha avuto la brillante idea.
352
00:28:30,800 --> 00:28:32,927
- Scusami.
- No.
353
00:28:33,010 --> 00:28:35,596
Hai salvato la vita a me e mio figlio.
354
00:28:35,680 --> 00:28:37,473
Come minimo, ti offro da bere.
355
00:28:42,186 --> 00:28:44,522
Puoi offrirmi il prossimo.
Ne avrò bisogno.
356
00:28:44,605 --> 00:28:46,023
Giornata storta, eh?
357
00:28:46,107 --> 00:28:47,108
Sì, abbastanza.
358
00:28:47,608 --> 00:28:48,609
Anche per me.
359
00:28:51,070 --> 00:28:53,698
Non venivo qui da non so quanto tempo.
360
00:28:54,615 --> 00:28:56,451
Non da quando c'è la nuova gestione.
361
00:28:57,368 --> 00:28:58,453
È molto...
362
00:29:00,288 --> 00:29:01,330
diverso.
363
00:29:02,248 --> 00:29:03,249
È vero.
364
00:29:04,167 --> 00:29:08,588
Ma è praticamente l'unico luogo rimasto
della mia infanzia.
365
00:29:09,630 --> 00:29:10,631
Giusto.
366
00:29:11,424 --> 00:29:13,634
Tua madre è stata la proprietaria
per un po'.
367
00:29:13,718 --> 00:29:15,053
Sì.
368
00:29:15,136 --> 00:29:17,388
Ho lavorato qui durante tutto il liceo.
369
00:29:17,472 --> 00:29:21,017
C'era la serata spaghetti
con i miei genitori tutti i giovedì.
370
00:29:23,853 --> 00:29:27,106
Venire qui mi conforta, credo.
371
00:29:27,190 --> 00:29:29,400
Specie quando la vita
mi mette a dura prova.
372
00:29:30,943 --> 00:29:32,403
Cos'è successo?
373
00:29:32,487 --> 00:29:36,741
Hobson mi ha informata
che rimandano il mio programma di robotica
374
00:29:36,824 --> 00:29:38,034
a tempo indeterminato.
375
00:29:38,117 --> 00:29:41,120
Per dimostrare al presidente
che ridurrà le spese.
376
00:29:41,204 --> 00:29:43,247
- Che coglione.
- Sì.
377
00:29:43,331 --> 00:29:45,583
Ha cercato di corrompermi
con una promozione,
378
00:29:45,666 --> 00:29:48,920
che probabilmente accetterò
perché è una mossa intelligente.
379
00:29:50,254 --> 00:29:52,215
Mi scusi. Due shot, per favore.
380
00:29:52,298 --> 00:29:53,716
Per lei doppio.
381
00:29:57,970 --> 00:29:59,263
E tu invece?
382
00:30:04,018 --> 00:30:07,855
Non posso tornare a casa
perché non so come dire a mio marito
383
00:30:07,939 --> 00:30:10,149
che abbiamo perso
l'assicurazione sanitaria.
384
00:30:11,234 --> 00:30:12,568
Aspetta.
385
00:30:12,652 --> 00:30:13,903
Hobson ti ha licenziata?
386
00:30:15,363 --> 00:30:16,447
Mi sono dimessa.
387
00:30:17,031 --> 00:30:18,116
Perché?
388
00:30:21,702 --> 00:30:22,829
Non ne sono sicura.
389
00:30:27,291 --> 00:30:29,127
- Ok.
- Grazie.
390
00:30:30,294 --> 00:30:34,424
Al non essere sicure.
391
00:30:35,591 --> 00:30:37,093
Al non essere sicure.
392
00:30:42,390 --> 00:30:44,517
Prendi il lime.
393
00:30:45,518 --> 00:30:46,728
Sì, così è meglio.
394
00:30:54,277 --> 00:30:57,029
DETRAZIONI PIÙ RECENTI
395
00:31:01,451 --> 00:31:02,618
Maledizione.
396
00:31:03,119 --> 00:31:04,120
Che succede?
397
00:31:05,329 --> 00:31:06,581
Il primo stipendio.
398
00:31:06,664 --> 00:31:08,207
Non è quello che ti aspettavi?
399
00:31:08,291 --> 00:31:11,085
Per niente.
Mi hanno detratto il 30 percento.
400
00:31:11,669 --> 00:31:16,924
Mi fanno pagare l'uniforme, il cibo,
i vestiti... Cristo, il dentifricio.
401
00:31:17,717 --> 00:31:19,427
Non so come dire a mia moglie
402
00:31:19,510 --> 00:31:23,056
che sono venuto fin qui per guadagnare
meno di quanto guadagno a casa.
403
00:31:25,349 --> 00:31:26,809
Devo risolvere questa faccenda.
404
00:31:29,937 --> 00:31:31,147
In bocca al lupo.
405
00:31:31,981 --> 00:31:34,734
- E?
- E non erano questi i patti.
406
00:31:37,070 --> 00:31:39,614
Credi di essere l'unico deluso, pivello?
407
00:31:39,697 --> 00:31:41,783
Hanno bloccato il programma asteroidi.
408
00:31:41,866 --> 00:31:45,078
I bonus della metà dei lavoratori qui
sono legati a quel programma.
409
00:31:46,079 --> 00:31:47,580
Tutti guadagneremo meno.
410
00:31:47,663 --> 00:31:50,333
Ma ho bisogno di quei bonus.
Sono stato ingannato.
411
00:31:50,416 --> 00:31:52,710
No, non è quello che mi hanno detto.
412
00:31:52,794 --> 00:31:53,795
Che succede?
413
00:31:54,629 --> 00:31:56,506
Niente che non possa gestire, signore.
414
00:31:56,589 --> 00:31:59,384
Signor Baldwin,
non voglio fare il rompiscatole.
415
00:31:59,467 --> 00:32:01,219
Sono stato assunto come tecnico,
416
00:32:01,302 --> 00:32:04,347
con la possibilità di ricevere bonus
rispettando certi standard.
417
00:32:04,430 --> 00:32:06,849
Sono a milioni di chilometri
dalla mia famiglia
418
00:32:06,933 --> 00:32:10,269
per riparare condizionatori
e guadagnare una miseria.
419
00:32:10,353 --> 00:32:12,814
- Come ti chiami, marinaio?
- Dale, Miles Dale.
420
00:32:12,897 --> 00:32:16,067
Miles, sai dove ci troviamo ora, vero?
421
00:32:16,818 --> 00:32:17,819
Dove ci troviamo?
422
00:32:17,902 --> 00:32:19,654
Dove siamo in questo momento?
423
00:32:20,696 --> 00:32:21,697
Nell'airlock.
424
00:32:22,198 --> 00:32:23,574
No, Miles.
425
00:32:23,658 --> 00:32:26,744
Siamo su un altro cazzo di pianeta.
426
00:32:26,828 --> 00:32:30,832
E questo pianeta cerca di ucciderci
ogni volta che ne ha la possibilità.
427
00:32:30,915 --> 00:32:33,459
E per quanto ci aiutiamo a vicenda qui,
428
00:32:33,543 --> 00:32:39,257
non funziona, se non ti assumi
qualche responsabilità personale, Miles.
429
00:32:40,675 --> 00:32:43,636
Ora, se volete scusarmi,
ho un EVA tra 20 minuti.
430
00:32:43,720 --> 00:32:45,722
Palmer, comunicami gli aggiornamenti.
431
00:32:45,805 --> 00:32:46,973
Ricevuto, signore.
432
00:32:52,103 --> 00:32:54,689
L'HVA non risponde a nessun transponder.
433
00:32:55,648 --> 00:32:57,316
Forse dovresti riavviare?
434
00:32:57,734 --> 00:33:00,027
Sì, prima controllo
i connettori dell'interfaccia.
435
00:33:00,111 --> 00:33:03,281
I transponder devono ricevere
sia l'energia che i dati.
436
00:33:03,781 --> 00:33:04,824
Concordo.
437
00:33:05,408 --> 00:33:06,409
Allora...
438
00:33:07,285 --> 00:33:10,037
Sono là fuori da sette ore,
ancora nessuna gioia.
439
00:33:12,123 --> 00:33:13,124
Ricevuto.
440
00:33:13,207 --> 00:33:16,169
Ovvio che Helios voleva
che aspettassimo il nuovo satellite.
441
00:33:16,252 --> 00:33:19,046
Non hanno progettato neanche
l'accesso al modulo di controllo.
442
00:33:19,130 --> 00:33:20,381
Non pensavano si rompesse.
443
00:33:20,465 --> 00:33:22,967
O che qualcuno fosse così stupido
da fare una cosa simile.
444
00:33:23,051 --> 00:33:24,052
...HVA.
445
00:33:24,135 --> 00:33:27,138
Ok, eseguiamo di nuovo i test
sui transponder.
446
00:33:27,221 --> 00:33:31,100
Se i ragazzi non risolvono subito,
dobbiamo chiudere tutto e andare a casa.
447
00:33:31,184 --> 00:33:34,312
- Non sono pronta a fare questa scelta.
- Va bene.
448
00:33:34,395 --> 00:33:36,647
- D'accordo?
- Controllo Happy Valley,
449
00:33:36,731 --> 00:33:39,734
la squadra Sat è pronta
per un altro reset dei transponder.
450
00:33:39,817 --> 00:33:41,694
- Ci siamo.
- Bene. Dagli l'ok, Ed.
451
00:33:42,361 --> 00:33:45,031
Squadra satellite,
procedete con il riavvio.
452
00:33:46,157 --> 00:33:47,283
Squadra Sat, ricevuto.
453
00:33:47,784 --> 00:33:49,243
Procediamo al riavvio.
454
00:33:52,997 --> 00:33:53,998
Ci siamo.
455
00:33:55,291 --> 00:33:57,668
Buona connessione con il Comando 3 VHS.
456
00:33:58,503 --> 00:33:59,629
Sembra promettere bene.
457
00:34:00,713 --> 00:34:02,256
Speriamo che stavolta funzioni.
458
00:34:03,716 --> 00:34:04,550
COMUNICAZIONE STABILITA
459
00:34:04,634 --> 00:34:06,386
Riavvio riuscito, comandante.
460
00:34:06,469 --> 00:34:08,346
Bene, cazzo.
461
00:34:10,890 --> 00:34:13,017
Si torna al lavoro. Congratulazioni.
462
00:34:16,437 --> 00:34:18,939
Brava. Hai le palle.
463
00:34:26,572 --> 00:34:31,035
Prima della NASA,
sono stata licenziata spesso.
464
00:34:36,040 --> 00:34:40,753
Tipo, da ogni singolo lavoro che trovavo.
465
00:34:41,921 --> 00:34:43,923
Ma poi Margo...
466
00:34:45,675 --> 00:34:47,510
ha corso il rischio con me e...
467
00:34:51,597 --> 00:34:56,102
Se mi vedesse ora,
si incazzerebbe da morire.
468
00:34:57,770 --> 00:34:59,605
Riesco a vedere la sua faccia.
469
00:35:01,441 --> 00:35:02,650
La delusione.
470
00:35:05,069 --> 00:35:06,446
"Brava, Aleida.
471
00:35:07,488 --> 00:35:08,781
A rovinare tutto."
472
00:35:10,533 --> 00:35:11,534
Ehi.
473
00:35:12,535 --> 00:35:14,912
Ehi, vogliamo parlare di fallimenti?
474
00:35:17,039 --> 00:35:20,126
Ho passato gli ultimi otto anni
475
00:35:20,209 --> 00:35:23,254
a far decollare questo stupido progetto,
476
00:35:23,880 --> 00:35:26,257
lasciando mio figlio
con quella pazza di mia suocera
477
00:35:26,340 --> 00:35:28,217
mentre mio padre si nascondeva su Marte.
478
00:35:28,301 --> 00:35:31,304
E proprio quando stavamo per lanciarlo,
479
00:35:32,889 --> 00:35:34,474
è andato tutto in fumo.
480
00:35:37,310 --> 00:35:39,854
Ehi. Ai fallimenti.
481
00:35:45,068 --> 00:35:47,028
- Lo vedi?
- Cosa?
482
00:35:47,111 --> 00:35:49,197
Il mezzo perfetto per la vita.
483
00:35:51,074 --> 00:35:52,241
La tequila?
484
00:35:53,326 --> 00:35:55,453
No.
485
00:35:56,287 --> 00:35:57,580
Il liquido.
486
00:35:57,663 --> 00:36:00,958
Nei gas, gli elementi sono
troppo distanti tra loro per trovarsi.
487
00:36:01,459 --> 00:36:04,045
Nei solidi,
non riescono ad avvicinarsi abbastanza.
488
00:36:05,671 --> 00:36:06,672
Ma il liquido...
489
00:36:08,049 --> 00:36:09,717
Il liquido è perfetto.
490
00:36:12,095 --> 00:36:13,763
E io l'avrei trovato...
491
00:36:16,099 --> 00:36:18,518
in un posto in cui non dovrebbe esserci.
492
00:36:20,770 --> 00:36:25,858
Combatte con ogni cellula, con ogni fibra.
493
00:36:25,942 --> 00:36:27,235
Si adatta.
494
00:36:30,405 --> 00:36:34,909
Può sembrare stupido,
ma... mi dà speranza.
495
00:36:44,001 --> 00:36:45,420
Sai cosa dovremmo fare?
496
00:36:48,047 --> 00:36:50,925
Ricoprire di carta igienica
la casa di Hobson.
497
00:36:52,135 --> 00:36:53,511
Dico sul serio.
498
00:36:58,725 --> 00:36:59,976
Cazzo, se ci sto.
499
00:37:00,727 --> 00:37:02,103
Sì.
500
00:37:06,691 --> 00:37:09,485
La cinque chilometri annuale
si terrà questo sabato.
501
00:37:09,569 --> 00:37:11,070
Si partirà dallo Houston Zoo.
502
00:37:11,154 --> 00:37:13,489
Vi terremo compagnia con commenti live,
503
00:37:13,573 --> 00:37:15,992
giochi, lotterie,
divertimento per tutta la famiglia.
504
00:37:16,075 --> 00:37:19,203
Per una buona causa. Raccogliere fondi
per la ricerca sul cancro.
505
00:37:19,287 --> 00:37:21,080
La ricerca sul cancro!
506
00:37:21,164 --> 00:37:25,835
- Venite a fare il tifo per i corridori.
- Il tifo per la nonna.
507
00:37:26,711 --> 00:37:29,130
- La nonna gareggerà?
- Ciao, signorina.
508
00:37:30,548 --> 00:37:32,884
Hai vomitato sul nostro tappeto ieri sera.
509
00:37:32,967 --> 00:37:35,219
Puzzava di brutto.
510
00:37:41,309 --> 00:37:43,227
Mi dispiace tanto.
511
00:37:45,229 --> 00:37:47,106
Ehi, sei sveglia.
512
00:37:47,607 --> 00:37:49,150
Oh, cazzo.
513
00:37:49,901 --> 00:37:50,777
Ho dimenticato...
514
00:37:50,860 --> 00:37:52,570
No, abbiamo chiamato tua suocera.
515
00:37:52,653 --> 00:37:55,531
Sa che sei viva.
Anche se non ne era molto contenta.
516
00:37:56,783 --> 00:37:59,118
- Plausibile.
- Vuoi un caffè?
517
00:38:00,453 --> 00:38:02,747
- Dio, ti prego, sì.
- Va bene.
518
00:38:12,757 --> 00:38:15,009
Bene, sei sveglia.
519
00:38:16,094 --> 00:38:18,805
Forse ho capito
come tenere a galla il tuo progetto.
520
00:38:19,847 --> 00:38:21,599
Cosa? Quando?
521
00:38:22,266 --> 00:38:23,518
Ieri notte.
522
00:38:25,937 --> 00:38:28,147
Non dorme molto.
523
00:38:38,533 --> 00:38:40,827
Aspetta, questo è...
524
00:38:43,496 --> 00:38:45,915
È un piano
per trovare finanziamenti privati.
525
00:38:45,998 --> 00:38:46,916
Già.
526
00:38:46,999 --> 00:38:49,252
Quindi, dovrei lasciare la NASA?
527
00:38:51,212 --> 00:38:53,005
Non posso farlo.
528
00:38:54,674 --> 00:38:55,675
Perché no?
529
00:38:55,758 --> 00:38:58,803
Far parte della NASA è quello
che ho sempre voluto.
530
00:39:00,179 --> 00:39:01,639
Ci sono cresciuta.
531
00:39:01,723 --> 00:39:04,892
E cosa dovrei fare,
andare in giro chiedendo alla gente
532
00:39:04,976 --> 00:39:08,563
milioni di dollari
per trovare la vita su Marte da sola?
533
00:39:10,064 --> 00:39:12,066
Non saresti proprio sola.
534
00:39:25,830 --> 00:39:29,417
Esatto. E non so bene
per quale motivo si siano trattenuti.
535
00:39:36,841 --> 00:39:38,426
Sai come far divertire la gente.
536
00:39:39,010 --> 00:39:41,429
Ora che i satelliti sono stati sistemati,
537
00:39:41,512 --> 00:39:44,557
ho pensato sarebbe stato bello
mostrare un po' di apprezzamento.
538
00:39:46,768 --> 00:39:48,686
Che sport stupido.
539
00:39:53,649 --> 00:39:55,359
Oh, sì!
540
00:40:02,241 --> 00:40:04,243
2 SETTIMANE FA 0 RISPOSTE
541
00:40:04,327 --> 00:40:05,828
5 GIORNI FA 0 RISPOSTE
542
00:40:10,041 --> 00:40:12,335
OGGI 0 RISPOSTE
2 GIORNI FA 0 RISPOSTE
543
00:40:13,377 --> 00:40:14,879
Ho premuto "registra".
544
00:40:17,507 --> 00:40:20,259
- Ce l'hai fatta.
- Sei su Marte, papà.
545
00:40:20,885 --> 00:40:22,095
Ci manchi.
546
00:40:22,178 --> 00:40:24,430
Sei sempre nei nostri pensieri, Miles.
547
00:40:24,514 --> 00:40:26,808
Le ragazze hanno un sacco di domande.
548
00:40:26,891 --> 00:40:30,103
Volevo sapere com'è viaggiare
su un'astronave.
549
00:40:30,186 --> 00:40:31,229
Sembra una figata.
550
00:40:31,312 --> 00:40:35,525
E io volevo sapere se hai mangiato
uno strano cibo liquido in provetta.
551
00:40:37,902 --> 00:40:39,612
Ti vogliamo bene, papà.
552
00:40:39,695 --> 00:40:40,696
Ciao.
553
00:40:40,780 --> 00:40:41,989
Ciao.
554
00:40:49,705 --> 00:40:50,790
Ciao, papà.
555
00:40:52,333 --> 00:40:54,669
Hai già trovato qualche roccia su Marte?
556
00:40:54,752 --> 00:40:56,254
Puoi mandarmene una?
557
00:41:21,863 --> 00:41:23,406
- Ciao.
- Ciao.
558
00:41:23,489 --> 00:41:25,074
Ciao.
559
00:41:53,436 --> 00:41:54,437
Ok.
560
00:42:00,693 --> 00:42:02,278
Ciao, sono io.
561
00:42:02,361 --> 00:42:05,198
Scusate se non vi ho mandato
ancora nessun messaggio.
562
00:42:05,782 --> 00:42:09,911
Mi sono infilato la tuta spaziale,
sono andato sulla superficie
563
00:42:09,994 --> 00:42:11,537
e ho allestito il cantiere...
564
00:42:12,830 --> 00:42:15,958
Lily, non mi sono dimenticato di te.
565
00:42:18,336 --> 00:42:19,462
Ho qualcosa per te.
566
00:42:20,421 --> 00:42:24,759
E non potete immaginare quanto sia bello.
567
00:42:24,842 --> 00:42:27,303
Sapete, è... Insomma, è pazzesco.
568
00:42:27,387 --> 00:42:32,975
È che... È stato... Sapete, è...
569
00:42:34,727 --> 00:42:37,397
È una vera merda.
570
00:42:44,404 --> 00:42:47,448
Scusa, stavo cercando di dormire un po'.
571
00:42:49,325 --> 00:42:50,701
Che scena patetica, cazzo.
572
00:42:52,286 --> 00:42:53,663
Sì, grazie.
573
00:42:57,083 --> 00:42:58,918
Dove hai trovato la pietra marziana?
574
00:43:00,461 --> 00:43:04,132
Credo sia il polpettone avanzato di Maya.
575
00:43:11,472 --> 00:43:13,975
Non so se riuscirò
a resistere qui due anni.
576
00:43:14,058 --> 00:43:15,476
Non hai molta scelta.
577
00:43:15,560 --> 00:43:18,646
Insomma, se torni,
la Helios ti addebiterà 150.000 dollari.
578
00:43:19,856 --> 00:43:22,066
Per recuperare l'investimento perso.
579
00:43:22,150 --> 00:43:23,151
Dici davvero?
580
00:43:23,860 --> 00:43:26,863
I soldi che hanno speso per addestrarti
e per farti arrivare qui.
581
00:43:27,697 --> 00:43:30,158
È sul nostro contratto,
è scritto in piccolo.
582
00:43:32,535 --> 00:43:33,536
Cazzo!
583
00:43:40,585 --> 00:43:41,586
Ehi.
584
00:43:43,296 --> 00:43:44,380
Vieni con me.
585
00:43:45,590 --> 00:43:46,716
Forza.
586
00:43:53,347 --> 00:43:54,557
Dove stiamo andando?
587
00:43:55,141 --> 00:43:56,267
Non lontano.
588
00:43:59,395 --> 00:44:00,688
Mi vuoi derubare?
589
00:44:13,785 --> 00:44:15,244
Ciao, Sam.
590
00:44:15,328 --> 00:44:16,913
Niente partita di calcio?
591
00:44:16,996 --> 00:44:19,916
No. "Il sospiro degli oppressi,
l'oppio dei popoli."
592
00:44:22,543 --> 00:44:23,544
Tutto bene?
593
00:44:25,129 --> 00:44:26,422
Sto bene.
594
00:44:37,975 --> 00:44:40,812
Qui è dove veniamo
per dimenticare i nostri problemi.
595
00:44:40,895 --> 00:44:42,188
Benvenuto da Ilja.
596
00:44:43,606 --> 00:44:44,774
Cosa volete?
597
00:44:45,942 --> 00:44:47,110
Due del solito.
598
00:44:48,653 --> 00:44:49,737
Vendi alcol qui?
599
00:44:50,321 --> 00:44:56,285
Lo faccio fermentare in una camera stagna
per espellere tutta la CO2.
600
00:44:56,369 --> 00:44:57,620
La vodka è purissima.
601
00:45:09,257 --> 00:45:12,552
Ehi, mi dispiace per quello
che è successo al tuo amico.
602
00:45:14,053 --> 00:45:15,054
Sì, beh...
603
00:45:16,431 --> 00:45:18,725
Happy Valley ti distrugge,
se glielo permetti.
604
00:45:19,517 --> 00:45:21,561
Questo posto ti aiuta. Fidati.
605
00:45:30,486 --> 00:45:31,612
Na zdorovje.
606
00:45:34,741 --> 00:45:36,409
Oh, merda, è fortissima!
607
00:45:37,660 --> 00:45:38,661
Accidenti.
608
00:45:40,246 --> 00:45:41,247
Ottimo.
609
00:48:42,095 --> 00:48:43,763
Sa che cosa sta succedendo?
610
00:48:44,639 --> 00:48:46,099
Ho sentito le sirene.
611
00:48:46,182 --> 00:48:47,934
E la mia televisione...
612
00:48:48,017 --> 00:48:48,976
Niente.
613
00:48:50,645 --> 00:48:52,980
Ho del pane in forno. Vada a casa.
614
00:49:31,519 --> 00:49:33,438
È per la sua sicurezza.
615
00:49:33,521 --> 00:49:37,150
Pensate che sia uno sciocco? Non è così.
616
00:49:38,943 --> 00:49:42,572
Chiuda l'edicola
o la chiuderò io al posto suo.
617
00:49:44,407 --> 00:49:48,161
Su quali basi?
Non avete il diritto di farmi chiudere!
618
00:49:48,244 --> 00:49:50,455
È un'emergenza,
dobbiamo sgombrare le strade.
619
00:49:50,538 --> 00:49:52,248
Solo le attività principali.
620
00:49:53,875 --> 00:49:56,085
Perché? Per quale motivo?
621
00:49:56,169 --> 00:49:57,670
Dov'è Gorbaciov?
622
00:49:57,754 --> 00:49:59,088
Che gli hanno fatto?
623
00:49:59,630 --> 00:50:01,799
Non sappiamo di cosa stiate parlando.
624
00:50:01,883 --> 00:50:03,301
Sì, invece!
625
00:50:03,384 --> 00:50:05,803
Tutti voi siete complici!
626
00:50:05,887 --> 00:50:07,764
State distruggendo l'Unione Sovietica!
627
00:50:10,183 --> 00:50:12,894
Sono qui da 20 anni!
Vogliono farmi chiudere!
628
00:50:12,977 --> 00:50:14,854
Qui mi conoscono tutti!
629
00:50:14,937 --> 00:50:16,355
Bisogna liberare la strada.
630
00:50:16,439 --> 00:50:18,316
Obbedite o sarete arrestati!
631
00:50:40,755 --> 00:50:43,508
Figlio di puttana!
632
00:50:45,343 --> 00:50:46,302
Fermatevi!
633
00:50:47,387 --> 00:50:49,013
È solo un edicolante.
634
00:50:54,602 --> 00:50:58,314
No, io non c'entro niente!