1 00:00:22,689 --> 00:00:26,777 调度员 25号运输车 载着12位拘留人员归来 2 00:00:28,320 --> 00:00:30,155 好 带回来吧 3 00:00:30,155 --> 00:00:31,281 收到 4 00:00:31,907 --> 00:00:33,825 他们为什么抓人? 5 00:00:35,244 --> 00:00:37,454 警方支持科尔真科 6 00:00:38,914 --> 00:00:43,794 他们在惩罚那些敢提问的人 惩一儆百 7 00:00:46,129 --> 00:00:48,006 照他们说的去做就好 8 00:00:55,013 --> 00:00:56,598 下车 9 00:00:57,474 --> 00:00:58,809 下车 10 00:01:01,103 --> 00:01:02,437 安静 11 00:01:03,480 --> 00:01:06,149 - 快点 - 脚分开 12 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 手向前 13 00:01:08,193 --> 00:01:10,070 面朝墙 14 00:01:11,113 --> 00:01:12,573 脚分开 15 00:01:12,573 --> 00:01:13,949 别说话 16 00:01:13,949 --> 00:01:15,325 安静 17 00:01:35,637 --> 00:01:38,557 《熊抱》 18 00:02:45,666 --> 00:02:50,963 (苏联危机) 19 00:02:50,963 --> 00:02:54,800 此时此刻 坦克包围了 苏联莫斯科的议会大厦 20 00:02:54,800 --> 00:02:58,554 其中一些由忠于控制了苏联政府的 21 00:02:58,554 --> 00:03:00,806 共产主义强硬派的部队驾驶 22 00:03:01,640 --> 00:03:04,142 虽然国防情报局 23 00:03:04,142 --> 00:03:07,229 和中央情报局已经连续数月发出警告 24 00:03:07,229 --> 00:03:09,606 戈尔巴乔夫当权的时日无多 25 00:03:09,606 --> 00:03:12,776 苏联国防部呼吁各方保持冷静 26 00:03:12,776 --> 00:03:17,781 要求市民在争端解决前不要外出 27 00:03:17,781 --> 00:03:22,494 政变的领导者是一位长期的民族主义者 叫做费奥多科尔真科 28 00:03:22,494 --> 00:03:26,832 他声称要废除戈尔巴乔夫政权亲西方的 29 00:03:26,832 --> 00:03:28,542 腐败政策 30 00:03:28,542 --> 00:03:33,505 使苏联恢复传统的马克思列宁主义原则 31 00:03:34,423 --> 00:03:37,843 他在苏联共产党内部领导一群强硬派... 32 00:03:37,843 --> 00:03:41,138 预计总统将在一小时内对政变表示谴责 33 00:03:42,139 --> 00:03:45,893 我们要告诉你们 苏联航天局和星城 34 00:03:45,893 --> 00:03:48,103 已经失联近六个小时了 35 00:03:48,729 --> 00:03:52,733 普勒指挥官 我们心系欢乐谷的苏联同志 36 00:03:52,733 --> 00:03:54,568 希望他们亲爱的人平安 37 00:03:55,736 --> 00:03:57,237 你也要保重 38 00:04:02,910 --> 00:04:05,704 斯薇塔兰娜 我知道你们有自己的频道 39 00:04:05,704 --> 00:04:08,582 你联系上星城的人了吗? 40 00:04:08,582 --> 00:04:11,585 我的通讯员每三分钟 发出一次三全音中继信号 41 00:04:11,585 --> 00:04:14,338 - 没有回音? - 不光是星城 42 00:04:14,338 --> 00:04:18,132 我父亲每周六给我发信息 43 00:04:19,801 --> 00:04:21,845 这是我第一次没有收到他的信息 44 00:04:21,845 --> 00:04:25,557 帕维尔的妻子 和马克西姆的儿子安塔尔也一样 45 00:04:26,141 --> 00:04:29,561 仿佛莫斯科消失了 46 00:04:30,979 --> 00:04:32,523 我讨厌什么都不知道的感觉 47 00:04:33,440 --> 00:04:35,859 我很遗憾 斯薇塔 我知道这种感觉有多糟 48 00:04:37,486 --> 00:04:42,824 所有苏联人员和宇航员的视频信息 需要优先使用带宽 49 00:04:42,824 --> 00:04:44,117 没问题 50 00:04:44,618 --> 00:04:48,497 如果你希望推迟 小行星捕获训练任务 那也可以 51 00:04:48,497 --> 00:04:50,666 不 我们应按原计划进行 52 00:04:51,750 --> 00:04:53,335 行 很好 53 00:05:27,286 --> 00:05:28,662 你看见了吗? 54 00:05:28,662 --> 00:05:30,247 是一颗流星 55 00:05:32,708 --> 00:05:34,710 这是宇宙在向我们传递信息呢 56 00:05:36,170 --> 00:05:37,963 宇宙不会传递信息 57 00:05:38,463 --> 00:05:39,673 你怎么知道? 58 00:05:39,673 --> 00:05:43,135 宇宙没有意识 它根本不在乎你和我 59 00:05:43,135 --> 00:05:47,264 只是一群随机粒子在虚无中横冲直撞 60 00:05:47,264 --> 00:05:49,099 这也算一条信息 不是吗? 61 00:05:50,142 --> 00:05:51,351 你在... 62 00:05:52,436 --> 00:05:53,979 你在这里做什么? 63 00:05:54,521 --> 00:05:56,940 这里是私人海滩 64 00:05:56,940 --> 00:05:58,358 你是怎么进来的? 65 00:05:58,358 --> 00:06:02,696 我就是从那条路走下来的 那栋豪宅旁边 66 00:06:02,696 --> 00:06:05,699 你没看到篱笆和写着 “请勿入内 私人领地”的牌子? 67 00:06:05,699 --> 00:06:08,368 所以那是...你的豪宅? 68 00:06:10,162 --> 00:06:15,375 所以...那都是你的 怎么 这还不够? 69 00:06:16,084 --> 00:06:17,586 你想把海洋也据为己有? 70 00:06:18,170 --> 00:06:19,713 我可以报警的 71 00:06:19,713 --> 00:06:21,340 报警吧 法西斯人渣 72 00:06:41,985 --> 00:06:43,612 {\an8}(警告 私人领地) 73 00:06:43,612 --> 00:06:46,406 {\an8}(禁止入内 禁止推销) 74 00:06:51,620 --> 00:06:53,705 (赫利俄斯航空公司) 75 00:06:53,705 --> 00:06:57,501 我们的提议不是普通理想主义 76 00:06:57,501 --> 00:06:59,795 五年航空航天计划 77 00:07:00,337 --> 00:07:02,714 所有的难题和概念证明 78 00:07:03,215 --> 00:07:06,218 都已经完成了 航天局已经给整个项目提供了补贴 79 00:07:06,218 --> 00:07:08,345 人们是怎么说航空航天的? 80 00:07:09,096 --> 00:07:11,932 每一个新项目都像是跳崖 81 00:07:11,932 --> 00:07:14,101 并在坠落过程中造一架飞机出来 82 00:07:14,768 --> 00:07:16,687 这是航天局曾经支持过的项目中 83 00:07:16,687 --> 00:07:21,149 最具创新力、最美妙的半自动项目之一 84 00:07:21,149 --> 00:07:23,902 我们称之为火星探索者 85 00:07:23,902 --> 00:07:25,779 它是一台半自动机器人爬行器 86 00:07:25,779 --> 00:07:30,492 专门用于探索未知的火星熔岩管 勘测基岩 寻找生命的证据 87 00:07:30,492 --> 00:07:34,246 伽马原型机此刻正摆在 航天局的一个展示架上 88 00:07:34,246 --> 00:07:38,083 伽马是第三批 每批由6到12架可操作的探索者组成 89 00:07:38,083 --> 00:07:39,084 资金会用于... 90 00:07:39,084 --> 00:07:42,129 给探索者购买未来飞往火星的舱位 91 00:07:42,129 --> 00:07:44,673 在欢乐谷设置一个小型任务控制中心 92 00:07:44,673 --> 00:07:48,343 并资助一个全职的工程团队 在火星上执行该计划 93 00:07:48,343 --> 00:07:54,558 用于寻找曾经存在 也许现在仍然存在的生命迹象 94 00:07:54,558 --> 00:07:56,435 凯莉 我打断你一下 95 00:07:56,435 --> 00:08:01,565 说得非常精彩 但我们有几个其他的项目... 96 00:08:01,565 --> 00:08:03,233 完全属于同一范畴 97 00:08:03,233 --> 00:08:05,485 不符合我们的发展规划 98 00:08:05,485 --> 00:08:09,573 我欣赏你们的热情 但说实话 99 00:08:09,573 --> 00:08:13,410 我们现在无法承担这种金融风险 100 00:08:13,410 --> 00:08:14,494 (探索者) 101 00:08:14,494 --> 00:08:16,705 (地下地外探索) 102 00:08:16,705 --> 00:08:18,790 (运动学增强机器人) 103 00:08:19,958 --> 00:08:21,543 - 真... - ...惨 104 00:08:23,962 --> 00:08:28,300 对于一个GDP超过得州的公司来说 两亿美元算什么? 105 00:08:32,386 --> 00:08:35,265 我心中还有一个人选 身价和这个数字差不多 106 00:08:37,518 --> 00:08:39,227 你真的觉得他会同意? 107 00:08:39,227 --> 00:08:40,812 不试试怎么知道? 108 00:08:57,746 --> 00:09:01,625 喜欢吗?超级简单 这叫像素作画 109 00:09:01,625 --> 00:09:03,085 差不多结束吧 110 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 好 111 00:09:04,461 --> 00:09:09,633 妈妈说我得挂了 你还是会给我寄 火星石的 对吗?爱你哟 爸爸 112 00:09:11,593 --> 00:09:12,594 拜拜 113 00:09:13,387 --> 00:09:16,265 好了 嘿 114 00:09:17,975 --> 00:09:19,977 莎拉在梅琳达家 115 00:09:19,977 --> 00:09:22,604 抱歉 我以为她能及时赶回来呢 116 00:09:22,604 --> 00:09:25,732 总之呢 我们得谈谈 117 00:09:26,316 --> 00:09:30,821 我姐姐说她工作的那家公司 可能有一份工作给我 118 00:09:30,821 --> 00:09:32,364 在博伊西 119 00:09:32,364 --> 00:09:34,658 我看了最新的存款 120 00:09:34,658 --> 00:09:37,870 我相信你和我一样沮丧 121 00:09:37,870 --> 00:09:41,039 但我们必须做出改变 因为现在这样不行 122 00:09:41,874 --> 00:09:43,584 你身在几百万公里之外 123 00:09:43,584 --> 00:09:47,004 如果你赚的钱不如之前想的那么多 124 00:09:48,046 --> 00:09:50,591 迈尔斯 那你还在火星干什么呢? 125 00:09:53,802 --> 00:09:55,470 好了 我们回头再谈 126 00:09:59,975 --> 00:10:01,059 一封家书? 127 00:10:02,227 --> 00:10:03,312 是 128 00:10:03,312 --> 00:10:06,190 鉴于你的脸拉得那么长 我猜也不是什么好消息 129 00:10:06,690 --> 00:10:10,110 对 我只是...以为在火星会有所不同 结果和地球上一样糟 130 00:10:10,110 --> 00:10:11,320 你就当自己走运吧 131 00:10:11,320 --> 00:10:13,155 知道我上个月收到几封视频邮件吗? 132 00:10:13,155 --> 00:10:14,406 零蛋 133 00:10:15,115 --> 00:10:16,116 真的? 134 00:10:17,367 --> 00:10:18,827 你在地球上有家人吗? 135 00:10:18,827 --> 00:10:20,162 有个老公 136 00:10:20,871 --> 00:10:22,873 是前夫 137 00:10:22,873 --> 00:10:27,252 他在我们起飞前十天 跟我闪电离婚了 138 00:10:27,252 --> 00:10:28,629 见鬼 我很遗憾 139 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 不必 他想要孩子 而我想去火星 140 00:10:32,883 --> 00:10:35,636 我们走吧 去借酒消愁? 141 00:10:50,776 --> 00:10:51,777 你得接住 142 00:11:07,459 --> 00:11:11,213 你觉得伊利亚 给这些人弄各种东西能赚多少钱? 143 00:11:12,130 --> 00:11:15,676 我们来算算 我上周给了他20块 让他给我弄卫生棉条 144 00:11:15,676 --> 00:11:18,554 总比食堂卖的“高级厕纸”要强 145 00:11:19,346 --> 00:11:22,850 我还给了他10美元买纯棉内裤 146 00:11:22,850 --> 00:11:24,643 3块钱买酒 147 00:11:25,269 --> 00:11:28,605 他一个月光是从我身上就赚40到50美元 148 00:11:28,605 --> 00:11:31,900 用这个数字乘以每天到这里来的人数 149 00:11:32,442 --> 00:11:35,195 我觉得他赚得盆满钵满 对 150 00:11:41,159 --> 00:11:42,536 想再来一杯吗? 151 00:11:43,036 --> 00:11:44,705 - 你请客就来 - 好 152 00:11:59,511 --> 00:12:01,555 - 怎么了? - 请再来两杯 153 00:12:02,347 --> 00:12:04,850 马上就来 你有柠檬吧? 154 00:12:09,104 --> 00:12:11,440 你似乎把火星的一切都吃透了 伊利亚 155 00:12:12,399 --> 00:12:15,527 除了那台该死的蒸馏器 它运作得太慢了 156 00:12:16,653 --> 00:12:20,449 但你会学会的 朋友 耐心点 157 00:12:21,909 --> 00:12:24,661 我不确定 我每月都短缺一千块 158 00:12:24,661 --> 00:12:26,288 我老婆很不开心 159 00:12:27,372 --> 00:12:29,666 赫利俄斯是个烂公司 160 00:12:29,666 --> 00:12:32,002 很贪婪 而且不走正道 161 00:12:32,002 --> 00:12:35,923 我为他们工作15年了 先在月球 现在在这里 162 00:12:37,508 --> 00:12:39,760 于是有一天我对自己说 163 00:12:39,760 --> 00:12:44,640 “好 玩歪门邪道是吧? 我也会 而且比你强” 164 00:12:45,390 --> 00:12:48,644 我在月球起手的时候 规模很小 165 00:12:48,644 --> 00:12:52,147 杰克丹尼威士忌、香烟、色情杂志 166 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 经典的那些 《花花公子》、《阁楼》 167 00:12:56,693 --> 00:12:58,654 但市场很不好 168 00:13:00,405 --> 00:13:03,200 这里的生意好多了 169 00:13:04,409 --> 00:13:07,538 真厉害 哥们 那航天局呢?他们知道吗? 170 00:13:08,830 --> 00:13:11,542 我一向非常小心 171 00:13:12,668 --> 00:13:15,671 月球上有个人在我走后接手 172 00:13:16,463 --> 00:13:18,006 结果被抓了 173 00:13:18,006 --> 00:13:21,510 他们指控他逃税 174 00:13:22,553 --> 00:13:23,929 真是个蠢货 175 00:13:27,224 --> 00:13:30,185 那伊利亚 我不知道 你需不需要... 176 00:13:30,185 --> 00:13:32,938 你...需要帮忙吗?找个人帮你? 177 00:13:35,023 --> 00:13:36,775 我喜欢单干 178 00:13:37,568 --> 00:13:40,153 如我所说 我必须小心 179 00:13:40,153 --> 00:13:42,489 是 我理解 明白 我只是想 也许... 180 00:13:42,489 --> 00:13:44,408 别傻了 181 00:13:44,408 --> 00:13:46,618 知道迈尔斯的日常工作是什么吗? 182 00:13:47,870 --> 00:13:51,373 他负责修理整个基地的环境系统 183 00:13:51,373 --> 00:13:54,585 包括楼上楼下的限制区域 184 00:13:54,585 --> 00:13:56,879 - 就是说他有... - 绿色胸卡 185 00:13:58,046 --> 00:14:00,299 他能去很多基地里你永远去不了的地方 186 00:14:01,675 --> 00:14:03,719 但是 嘿 我又不懂 187 00:14:11,977 --> 00:14:12,978 好吧 188 00:14:14,688 --> 00:14:16,231 也许我们可以配合一次试试 189 00:14:19,359 --> 00:14:21,862 明天来装卸区B找我 190 00:14:21,862 --> 00:14:23,155 没问题 191 00:14:24,114 --> 00:14:25,115 谢谢你 192 00:14:36,293 --> 00:14:37,294 谢谢 193 00:14:38,045 --> 00:14:40,547 谢什么?我只是指出显而易见的事 194 00:14:41,048 --> 00:14:42,299 是 195 00:14:42,299 --> 00:14:44,259 不过你还欠我一杯酒 196 00:14:48,138 --> 00:14:49,848 他们有需求 我们来供货 197 00:14:49,848 --> 00:14:55,437 记住 这是客户服务 要微笑 但别过头 198 00:14:55,437 --> 00:14:58,524 微笑即可 要看着客户的眼睛 199 00:14:58,524 --> 00:15:01,735 我们希望他们有需求时会想起我们 200 00:15:01,735 --> 00:15:02,861 一、二还是三? 201 00:15:02,861 --> 00:15:05,197 要让他们感到宾至如归 202 00:15:06,490 --> 00:15:09,201 给 把一切都记下来 203 00:15:10,118 --> 00:15:12,955 永远只能用铅笔 不能用电脑 204 00:15:13,872 --> 00:15:17,543 记下货物名称、数量 永远要精确 205 00:15:19,211 --> 00:15:22,297 然后我下单到地球 206 00:15:22,297 --> 00:15:25,926 然后我在那边的搭档找到货物 弄上飞船 207 00:15:31,473 --> 00:15:32,474 这是什么原理? 208 00:15:32,474 --> 00:15:35,185 你在货舱里有个秘密舱室什么的? 209 00:15:35,185 --> 00:15:38,981 先说最重要的事 迈老斯 耐心点 210 00:15:41,358 --> 00:15:42,192 (地下三层) 211 00:15:42,192 --> 00:15:43,443 嗨 伊利亚 212 00:15:43,944 --> 00:15:45,779 (丹碧丝) 213 00:15:47,739 --> 00:15:48,866 (阁楼) 214 00:15:51,743 --> 00:15:53,036 (康雅) 215 00:15:53,745 --> 00:15:54,872 {\an8}(谢谢) 216 00:16:00,502 --> 00:16:03,714 听着 永远要对方先付代金券 217 00:16:05,382 --> 00:16:06,675 然后再交货 218 00:16:07,301 --> 00:16:10,179 有任何需要就来找我 219 00:16:10,179 --> 00:16:13,515 永远保持微笑 笑得更灿烂一点 很好 220 00:16:22,482 --> 00:16:24,026 在楼上要更加小心 221 00:16:24,651 --> 00:16:27,988 那个混蛋帕尔默对我心存怨恨 222 00:16:32,367 --> 00:16:33,619 要和善 223 00:16:35,078 --> 00:16:36,205 动作要快 224 00:16:37,414 --> 00:16:39,541 收钱、交货、走人 225 00:16:40,501 --> 00:16:41,752 你好 迈尔斯 226 00:16:50,302 --> 00:16:51,678 谢了 哥们 227 00:16:52,304 --> 00:16:53,388 (存款) 228 00:16:53,388 --> 00:16:54,640 (请插入代金券) 229 00:16:57,809 --> 00:16:58,810 (存款成功) 230 00:16:58,810 --> 00:17:01,563 你现在必须改变思维方式了 迈老斯 231 00:17:02,272 --> 00:17:04,358 你注意到有人需要某样东西 232 00:17:06,068 --> 00:17:08,987 就暗示也许你能提供解决方案 233 00:17:09,946 --> 00:17:14,326 永远要想在别人前头 世上没有免费的午餐 234 00:17:15,160 --> 00:17:17,037 这是苏联之道 235 00:17:20,040 --> 00:17:21,083 你来说 236 00:17:28,841 --> 00:17:31,593 相对运动接近为零 237 00:17:31,593 --> 00:17:34,096 我们的自旋一旦和对接平台同步 238 00:17:34,096 --> 00:17:36,098 我将进一步对准我们的对接环 239 00:17:37,182 --> 00:17:40,102 好 旋转已经同步 240 00:17:42,396 --> 00:17:44,022 游侠 这里是欢乐谷 241 00:17:44,022 --> 00:17:46,692 可以进行对接程序测试 242 00:17:47,484 --> 00:17:48,485 收到 243 00:17:48,485 --> 00:17:51,154 我希望这是在捕获真正的小行星 244 00:17:51,154 --> 00:17:55,617 触碰操纵杆要轻柔 将靠近速度保持在每秒1米 245 00:17:57,160 --> 00:17:58,704 30米 246 00:18:09,798 --> 00:18:12,009 读数12168 247 00:18:13,552 --> 00:18:15,012 操控有些滞后 248 00:18:16,180 --> 00:18:17,973 15米 249 00:18:26,982 --> 00:18:29,526 斯薇塔 你模拟这个行动一周了 250 00:18:31,028 --> 00:18:32,321 想试试真家伙吗? 251 00:18:34,573 --> 00:18:36,450 想 指挥官 252 00:18:36,450 --> 00:18:37,868 你来控制 253 00:18:40,078 --> 00:18:41,413 我来控制 254 00:18:41,914 --> 00:18:42,956 好 10米 255 00:18:49,421 --> 00:18:52,674 移动要慢 最后阶段留出滞后空间 256 00:18:55,928 --> 00:18:58,931 4米 即将和平台对接 257 00:19:01,058 --> 00:19:03,852 1米 稳住 258 00:19:03,852 --> 00:19:05,938 (已对准) 259 00:19:09,650 --> 00:19:11,151 对接完成 260 00:19:12,945 --> 00:19:16,490 干得漂亮 斯薇塔 好样的 261 00:19:34,842 --> 00:19:37,886 你们弄错了 我是加拿大公民 262 00:19:37,886 --> 00:19:39,304 走 263 00:20:19,803 --> 00:20:21,597 12时13分 264 00:20:22,347 --> 00:20:24,224 七号讯问室 265 00:20:24,224 --> 00:20:27,477 斯捷潘古拉警督 266 00:20:27,477 --> 00:20:30,314 讯问玛格丽特雷诺兹 267 00:20:31,273 --> 00:20:36,320 我认为这里有误会 268 00:20:37,738 --> 00:20:41,992 我刚才在报摊买报纸 然后... 269 00:20:41,992 --> 00:20:45,996 雷诺兹女士 你的俄语还不错 但是... 270 00:20:47,206 --> 00:20:49,666 但我还是说你的母语吧 好吗? 271 00:20:51,668 --> 00:20:56,173 好 这样比较好 如果你给我的领事馆打电... 272 00:20:56,173 --> 00:20:59,301 我们会打的 但我要先问你几个问题 273 00:21:00,344 --> 00:21:01,720 你的职业是什么? 274 00:21:04,056 --> 00:21:05,682 我是一名商业顾问 275 00:21:06,433 --> 00:21:10,646 我促成苏联和西方公司之间的交易 276 00:21:10,646 --> 00:21:17,110 所以你一定知道 参与反政府活动的外国人要受到 277 00:21:17,110 --> 00:21:18,695 苏联法律的制裁吧? 278 00:21:18,695 --> 00:21:21,198 知道 但我没有违反任何... 279 00:21:21,198 --> 00:21:25,035 你被捕是因为你参加了反对政府 280 00:21:25,035 --> 00:21:28,830 有序过渡的非法政治示威 对吗? 281 00:21:29,331 --> 00:21:34,628 不 不是...如我所说 我当时在一个报摊旁 然后... 282 00:21:34,628 --> 00:21:40,050 然后你妨碍了一名苏联警察执行公务 283 00:21:41,802 --> 00:21:44,429 然而我们有更大的担忧 284 00:22:10,414 --> 00:22:11,498 这是谁给你的? 285 00:22:16,086 --> 00:22:18,338 - 不知道 - 你却把它藏了起来 286 00:22:18,839 --> 00:22:19,840 我只是留着... 287 00:22:19,840 --> 00:22:24,636 这个区号属于克格勃第三总指挥 288 00:22:26,054 --> 00:22:29,933 第三总指挥目前反对将政府权力 289 00:22:29,933 --> 00:22:32,060 合法移交给科尔真科 290 00:22:38,692 --> 00:22:42,946 现在依据第70条法规将你关在这里 291 00:22:42,946 --> 00:22:45,782 你不会遭到严重惩罚 292 00:22:46,783 --> 00:22:52,039 但如果我们发现你弄虚作假 293 00:22:52,623 --> 00:22:56,877 和腐败的戈尔巴乔夫政权勾结 妄图颠覆我们的国家 294 00:22:57,878 --> 00:23:03,091 那你会罪加一等 按第64条法规起诉 295 00:23:04,676 --> 00:23:06,178 “叛国罪” 296 00:23:07,930 --> 00:23:12,351 惩罚轻则十年劳动改造 297 00:23:13,519 --> 00:23:16,021 重则死刑 298 00:23:16,939 --> 00:23:19,608 但如果你能告诉我想知道的事 299 00:23:19,608 --> 00:23:20,943 也许我能帮你 300 00:23:23,278 --> 00:23:24,696 请... 301 00:23:47,469 --> 00:23:49,012 跟我来... 302 00:23:49,012 --> 00:23:50,430 我就在你身后 303 00:24:16,748 --> 00:24:19,251 - 你还好吗? - 我没事 304 00:24:21,795 --> 00:24:25,424 自克洛诺斯任务以来 我的侧腰一直很痛 305 00:24:25,424 --> 00:24:27,467 我猜刚才的操作一定没有帮助吧? 306 00:24:27,467 --> 00:24:29,720 感觉像是被马踢了 307 00:24:31,388 --> 00:24:34,016 马雅可夫斯基给我的药 对疼痛一点帮助都没有 308 00:24:41,607 --> 00:24:43,317 不如你到我的花园来吧 309 00:24:44,943 --> 00:24:48,030 22点之后 C温室 310 00:24:48,822 --> 00:24:49,823 为什么? 311 00:24:52,409 --> 00:24:53,744 因为我要你来 312 00:24:56,163 --> 00:25:00,501 那我怎么能拒绝 313 00:25:12,513 --> 00:25:13,514 进来 314 00:25:14,681 --> 00:25:15,933 一定会很顺利的 315 00:25:23,190 --> 00:25:24,191 你好 316 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 在这里 317 00:25:33,242 --> 00:25:36,870 我的团队开发出的技术 远比冰芯和水采样法先进 318 00:25:37,788 --> 00:25:40,707 直接从岩石上探测生命的迹象 319 00:25:41,333 --> 00:25:43,377 这多亏了你的机器人爬行器 320 00:25:43,377 --> 00:25:45,879 航天局会把你们的测试结果都发给我一份 321 00:25:45,879 --> 00:25:47,297 你们成绩斐然 322 00:25:48,382 --> 00:25:50,717 但你们依然没有回答那个关键问题 323 00:25:50,717 --> 00:25:51,802 什么问题? 324 00:25:52,845 --> 00:25:54,763 我投资的潜在回报是多少? 325 00:25:56,265 --> 00:25:57,766 如果我们找到生命 326 00:25:57,766 --> 00:26:00,727 就绘制其基因组 揭示其蛋白质构造 327 00:26:02,062 --> 00:26:03,564 揭开其秘密 328 00:26:04,189 --> 00:26:07,192 这也可能让我们揭开自己的秘密 329 00:26:07,985 --> 00:26:11,238 谁知道这会带来怎样的生物科技进步呢? 330 00:26:12,281 --> 00:26:14,157 我还是没有看到其中的投资回报率 331 00:26:14,157 --> 00:26:16,159 关于宇宙的新发现是不赚钱的 332 00:26:16,159 --> 00:26:17,494 我不懂 333 00:26:18,829 --> 00:26:22,833 我以为你是支持宇宙探索和发现的 334 00:26:22,833 --> 00:26:26,712 听着 你们大老远跑来见我 我受宠若惊 335 00:26:26,712 --> 00:26:29,840 但很抱歉 我无法帮到你们 336 00:26:29,840 --> 00:26:33,051 这个项目...不适合我 337 00:26:34,595 --> 00:26:35,971 抱歉 338 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 谢谢 339 00:26:46,732 --> 00:26:47,983 等等 就这样了? 340 00:26:50,235 --> 00:26:51,236 对 我想是的 341 00:27:00,829 --> 00:27:01,955 我跟你讲 342 00:27:04,041 --> 00:27:05,167 你满口谎言 343 00:27:09,046 --> 00:27:11,215 我记得我妈刚来你手下工作时的情景 344 00:27:11,757 --> 00:27:14,218 她告诉我 她从未见过如此充满热情 345 00:27:14,218 --> 00:27:15,928 想把世界变得更美好的人 346 00:27:16,929 --> 00:27:22,476 你曾有很多殖民火星 土星、木星卫星的宏伟计划 347 00:27:23,852 --> 00:27:26,188 现在你却躲在极乐净土 348 00:27:26,188 --> 00:27:29,149 看着自己的银行账户里的钱越来越多 349 00:27:30,150 --> 00:27:32,569 连走出自己家门都不敢 350 00:27:33,612 --> 00:27:35,280 你到底怎么了? 351 00:27:36,281 --> 00:27:39,368 你想知道我怎么了?凯莉 都怪你母亲 352 00:27:40,494 --> 00:27:42,037 她背叛了我 353 00:27:43,705 --> 00:27:46,166 但我心存感激 真的 354 00:27:46,834 --> 00:27:48,752 因为她揭开了我的障眼物 355 00:27:49,419 --> 00:27:53,173 帮我看清了人们的真面目 356 00:28:11,900 --> 00:28:13,151 该死 357 00:28:14,528 --> 00:28:16,405 是 也许我不该提我妈了 358 00:28:16,989 --> 00:28:18,073 还用说? 359 00:28:22,452 --> 00:28:23,537 真美 360 00:28:26,623 --> 00:28:28,333 不得不佩服 361 00:28:30,002 --> 00:28:31,962 我觉得你不像爱种植的人 362 00:28:34,089 --> 00:28:38,969 我女儿凯莉是家里真正的园艺高手 363 00:28:38,969 --> 00:28:41,305 你知道是她种出了 火星上的第一棵植物吗? 364 00:28:42,806 --> 00:28:44,266 于我而言 这更像是一种爱好 365 00:28:44,975 --> 00:28:49,271 以前在休斯敦 我和凯伦会在周末 一起在花园里做零活消遣 366 00:28:51,940 --> 00:28:52,941 她是我妻子 367 00:28:52,941 --> 00:28:54,735 我知道她是谁 爱德华 368 00:28:56,361 --> 00:28:58,655 全世界都认识凯伦鲍德温 369 00:29:05,579 --> 00:29:09,416 在这里工作让我感觉离她很近 370 00:29:10,667 --> 00:29:12,920 不是心怀伤感 371 00:29:12,920 --> 00:29:17,049 只是令我感到温馨 明白吗? 372 00:29:22,513 --> 00:29:26,517 我父亲以前是勃列日涅夫的园丁 373 00:29:28,393 --> 00:29:30,437 在他黑海的别墅工作 374 00:29:32,272 --> 00:29:37,152 我小时候曾和他一起在花园里干活 375 00:29:41,406 --> 00:29:42,866 这里的气味... 376 00:29:48,705 --> 00:29:49,957 让我想起了他 377 00:29:57,840 --> 00:30:00,467 我希望能收到他报平安的信息 378 00:30:00,467 --> 00:30:03,053 你很快会得到他的消息 我确信 379 00:30:12,563 --> 00:30:13,564 嘿... 380 00:30:16,567 --> 00:30:18,110 我有个东西要给你 381 00:30:30,372 --> 00:30:35,169 但是呢 你永远不能告诉任何人 382 00:30:35,752 --> 00:30:37,004 我守口如瓶 383 00:30:37,004 --> 00:30:38,505 - 永远不能 - 永远 384 00:30:49,391 --> 00:30:51,185 爱德华 385 00:30:57,316 --> 00:30:59,610 不 这是叶子 大麻 386 00:31:00,194 --> 00:31:02,070 - 我知道 - 好 387 00:31:03,155 --> 00:31:04,740 你怎么弄到这里来的? 388 00:31:05,574 --> 00:31:09,411 凯伦有个朋友 韦恩 389 00:31:09,411 --> 00:31:12,998 他给了我一些种子 帮我镇痛用 390 00:31:12,998 --> 00:31:16,210 我种下去 然后它们长得很快 391 00:31:27,095 --> 00:31:28,555 不会吧 392 00:31:31,767 --> 00:31:34,937 这个 能帮你缓解背痛 393 00:31:40,275 --> 00:31:42,319 好 用手指按住这里 394 00:31:43,737 --> 00:31:46,698 - 这样? - 对 然后吸气 395 00:31:47,282 --> 00:31:48,700 然后放开 396 00:31:51,537 --> 00:31:52,746 对了 397 00:31:54,164 --> 00:31:55,499 含住 398 00:32:03,215 --> 00:32:04,466 抱歉 399 00:32:04,466 --> 00:32:07,636 没事 这代表你做对了 400 00:32:10,055 --> 00:32:13,308 你要把这个当成止痛药 飞行前必须完全排出体外 401 00:32:13,308 --> 00:32:16,311 至少要清醒八小时 我知道 402 00:32:21,733 --> 00:32:22,860 真厉害 403 00:32:34,454 --> 00:32:39,042 你说你吸烟来缓解疼痛? 404 00:32:57,936 --> 00:32:58,937 是 405 00:32:58,937 --> 00:33:00,439 怎么了? 406 00:33:04,234 --> 00:33:05,527 不知道 407 00:34:02,125 --> 00:34:04,878 (探索者) 408 00:34:53,719 --> 00:34:55,554 我是维多克留科夫上校 409 00:34:58,348 --> 00:34:59,433 谢谢 410 00:35:00,184 --> 00:35:04,313 我很抱歉 你被我们的政治问题...牵连了 411 00:35:05,939 --> 00:35:07,441 请放心 412 00:35:07,441 --> 00:35:12,070 军队正在努力让戈尔巴乔夫先生重新掌权 413 00:35:13,071 --> 00:35:15,282 请迁就我一下 414 00:35:29,087 --> 00:35:31,173 让他跪下 415 00:35:39,932 --> 00:35:43,310 好了 跟我说说 416 00:35:43,310 --> 00:35:45,604 你在她身上找到的名片 417 00:35:47,689 --> 00:35:49,024 求求你们 418 00:35:49,024 --> 00:35:50,609 住手吧 419 00:35:50,609 --> 00:35:51,693 我做不到 420 00:35:57,324 --> 00:35:59,368 我再问你一次 421 00:35:59,368 --> 00:36:01,578 告诉我那张名片的事 422 00:36:05,499 --> 00:36:08,877 你拨打了那个号码 423 00:36:10,087 --> 00:36:12,256 是谁接的电话? 424 00:36:12,256 --> 00:36:18,220 那个人说是手表修理店的 425 00:36:18,220 --> 00:36:22,432 我说我在玛格丽特雷诺兹身上 找到的这个号码 426 00:36:22,432 --> 00:36:24,309 然后呢? 427 00:36:25,435 --> 00:36:27,646 电话被转接了 428 00:36:28,480 --> 00:36:31,733 另一个男子接听 429 00:36:31,733 --> 00:36:35,362 他说玛格丽特雷诺兹 是他们最看重的顾客之一 430 00:36:37,239 --> 00:36:41,743 他说我打给他很好 431 00:36:42,244 --> 00:36:43,787 名片是谁给你的? 432 00:36:47,541 --> 00:36:49,209 一个女人 她没告诉我她叫什么 433 00:36:52,880 --> 00:36:55,674 那个号码接通一条陷阱线 434 00:36:55,674 --> 00:36:59,887 转接到克格勃第二总指挥 435 00:37:01,013 --> 00:37:03,015 你通话的不仅仅是克格勃 436 00:37:03,015 --> 00:37:07,895 而是监视其他克格勃的人 437 00:37:10,564 --> 00:37:15,777 反情报部门 就是他们在支持科尔真科 438 00:37:15,777 --> 00:37:19,198 政变的幕后主使 439 00:37:26,246 --> 00:37:27,956 电话上那个人 440 00:37:29,082 --> 00:37:30,709 跟你说她是谁了吗? 441 00:37:34,880 --> 00:37:35,797 没有 442 00:38:02,407 --> 00:38:03,534 你要干什... 443 00:38:18,382 --> 00:38:22,177 给你这张名片的女人是什么样子? 444 00:38:25,722 --> 00:38:27,057 大概60多岁吧 445 00:38:28,141 --> 00:38:29,726 我不知道她是谁 446 00:38:29,726 --> 00:38:31,895 我只简短地跟她说了几句话 447 00:38:34,815 --> 00:38:36,149 你是她什么人? 448 00:38:36,149 --> 00:38:38,610 我不知道你在说什么 我发誓 449 00:38:40,279 --> 00:38:44,074 你要把你知道的 关于这个女人的一切都告诉我 450 00:39:02,885 --> 00:39:04,011 你在干什么? 451 00:39:04,011 --> 00:39:05,179 嗨 452 00:39:06,597 --> 00:39:08,724 我在宇航服修理工的房间 找到了这个压缩机 453 00:39:08,724 --> 00:39:11,351 我想起你关于关系的话 454 00:39:11,852 --> 00:39:15,898 我知道你总是抱怨蒸馏太慢 所以... 455 00:39:17,065 --> 00:39:19,610 天啊 谢谢 迈老斯 456 00:39:20,861 --> 00:39:23,697 不客气 好 看看吧? 457 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 好啊 458 00:39:39,588 --> 00:39:41,173 快关掉... 459 00:39:48,931 --> 00:39:51,808 - 糟糕 - 混蛋 可恶 460 00:39:51,808 --> 00:39:53,977 你的压缩机把我的蒸馏器弄坏了 461 00:39:53,977 --> 00:39:57,439 稍等...我来看看 462 00:39:57,940 --> 00:39:58,899 可恶 463 00:40:00,901 --> 00:40:02,027 该死 464 00:40:02,027 --> 00:40:03,529 糟糕 465 00:40:04,404 --> 00:40:05,864 是 恒温器烧坏了 466 00:40:09,201 --> 00:40:14,623 我需要冷却线圈来把酒精凝结回液体 467 00:40:15,457 --> 00:40:18,710 没有线圈就没有酒 懂吗? 468 00:40:27,594 --> 00:40:30,180 你应该顺其自然的 469 00:40:30,180 --> 00:40:31,515 我还替你担保呢 迈尔斯 470 00:40:31,515 --> 00:40:32,891 我知道 对不起 471 00:40:33,392 --> 00:40:35,060 蒸馏器要坏多久? 472 00:40:35,060 --> 00:40:36,645 他说几个月 473 00:40:36,645 --> 00:40:39,314 他得订购一个新的恒温器并想办法运过来 474 00:40:40,899 --> 00:40:43,193 他一定气疯了 475 00:40:43,193 --> 00:40:45,863 我从没见过一个人的脑袋变得那么红 476 00:40:45,863 --> 00:40:49,449 他跟我说我的工作泡汤了 这是一定的 477 00:40:51,410 --> 00:40:52,786 抱歉 哥们 478 00:40:52,786 --> 00:40:56,206 看起来那样的恒温器 都已经被新型号代替了 479 00:40:56,206 --> 00:40:57,958 该死 我就知道会这样 480 00:40:57,958 --> 00:41:00,460 我在火星刚刚有点起色 481 00:41:00,460 --> 00:41:04,965 只是一点小挫折罢了 我相信他一定会消气的 482 00:41:04,965 --> 00:41:06,258 等等 483 00:41:07,426 --> 00:41:08,844 有意思 484 00:41:09,553 --> 00:41:11,054 等等 什么有意思? 485 00:41:11,054 --> 00:41:12,681 基地还有一个温度计 486 00:41:13,348 --> 00:41:14,808 稍等 487 00:41:16,476 --> 00:41:17,644 天啊 488 00:41:17,644 --> 00:41:18,812 怎么了? 489 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 在北朝鲜手里 490 00:41:22,024 --> 00:41:24,067 北朝鲜?意思是在他们的区域里? 491 00:41:24,067 --> 00:41:25,402 是 492 00:41:25,402 --> 00:41:26,904 该死 493 00:41:28,488 --> 00:41:29,615 好吧 494 00:41:30,324 --> 00:41:31,825 好 这不是不可能 495 00:41:31,825 --> 00:41:36,288 我就...不 我...去找他们谈谈 496 00:41:36,288 --> 00:41:37,706 你搞笑呢吧 497 00:41:37,706 --> 00:41:41,418 这是帕尔默的第一条规矩 不要进入北朝鲜区域 498 00:41:41,418 --> 00:41:42,669 能有多糟糕啊? 499 00:41:42,669 --> 00:41:45,297 我们大家都在火星 没有什么不同 500 00:41:45,297 --> 00:41:50,427 是 但这个基地里的北朝鲜区域 和真正的北朝鲜类似 501 00:41:51,094 --> 00:41:54,306 你等于是在说你要走到非军事区去 502 00:41:54,306 --> 00:41:55,766 敲他们的大门? 503 00:41:55,766 --> 00:41:58,685 是啊 人多力量大 对吗? 504 00:42:01,355 --> 00:42:02,940 不可能 505 00:42:04,441 --> 00:42:07,861 不行 我自己的情况都岌岌可危呢 因为事故报告要出炉了 506 00:42:07,861 --> 00:42:11,406 我必须表现完美 才能再次参加小行星项目 507 00:42:12,783 --> 00:42:15,118 你呢?想来一次冒险吗? 508 00:42:16,495 --> 00:42:17,788 我不要 509 00:42:18,372 --> 00:42:20,749 我很怕帕尔默 510 00:42:31,343 --> 00:42:32,970 (朝鲜人民共和国 禁止入内) 511 00:42:52,573 --> 00:42:53,949 (甲烷) 512 00:43:04,877 --> 00:43:06,003 (连接中) 513 00:43:15,179 --> 00:43:16,305 怎么了? 514 00:43:16,305 --> 00:43:18,056 是甲烷浓度过高警报 515 00:43:18,056 --> 00:43:19,725 检查辅助流量传感器 516 00:43:19,725 --> 00:43:20,809 是 长官 517 00:43:30,694 --> 00:43:34,031 我需要检查你们的空气质量 可能有泄漏 518 00:43:36,074 --> 00:43:37,201 快开门 519 00:43:40,662 --> 00:43:41,914 你不准进来 520 00:43:53,050 --> 00:43:54,885 (甲烷) 521 00:43:54,885 --> 00:43:56,386 甲烷 522 00:43:56,386 --> 00:43:58,096 他要干吗? 523 00:43:58,847 --> 00:44:00,224 想进来 524 00:44:00,224 --> 00:44:01,767 拒绝 525 00:44:03,810 --> 00:44:05,395 你不能来... 526 00:44:07,439 --> 00:44:09,024 (警告 闪灯代表有毒气体) 527 00:44:09,024 --> 00:44:13,028 我听说坦克包围了克里姆林宫 戈尔巴乔夫... 528 00:44:14,821 --> 00:44:19,576 长官 北朝鲜舱室可能有制冷系统泄漏 529 00:44:21,662 --> 00:44:25,624 已经有赫利俄斯技术员到场了 你可以重置警报 530 00:44:36,301 --> 00:44:39,137 听着 你们全都得离开 531 00:44:39,137 --> 00:44:42,432 我需要检查空气质量 可能有危险 532 00:44:42,432 --> 00:44:45,435 这里是朝鲜人民共和国的主权领地 533 00:44:45,435 --> 00:44:48,355 朋友 你想窒息而死 那是你的事 534 00:44:48,355 --> 00:44:50,065 我有工作在身 535 00:44:50,065 --> 00:44:54,069 好了 这是安全问题 明白吗?安全 536 00:44:54,069 --> 00:44:56,321 他说是安全问题 537 00:44:56,321 --> 00:44:57,865 我们必须撤离 538 00:45:06,248 --> 00:45:08,584 我们临时撤出舱室 539 00:45:39,990 --> 00:45:43,577 我说安全之前 谁也不能回来 540 00:46:50,686 --> 00:46:52,521 该死 吓了我一跳 541 00:46:55,566 --> 00:46:57,609 假警报 542 00:46:58,193 --> 00:47:00,404 空气很纯净 没有污染迹象 543 00:47:00,988 --> 00:47:02,406 也许是感应器坏了 544 00:47:02,406 --> 00:47:05,117 我来了之后已经遇到过几次了 545 00:47:05,117 --> 00:47:08,495 - 电涌击中了感应计... - 箱子里是什么? 546 00:47:13,876 --> 00:47:16,378 - 我... - 你把那个录音装置... 547 00:47:16,378 --> 00:47:18,213 不...我是修理工 548 00:47:18,213 --> 00:47:22,301 给我看看箱子里是什么 先生 否则我要上报美国人有间谍行为 549 00:47:24,094 --> 00:47:25,637 不...你弄错了 550 00:47:25,637 --> 00:47:28,599 听着 先生 我不是...间谍 551 00:47:29,349 --> 00:47:30,642 - 不是? - 不是 552 00:47:33,604 --> 00:47:35,647 那你把什么东西放进箱子了? 553 00:47:46,742 --> 00:47:52,122 恒温器 我需要它 你们这个是基地上唯一的一个 554 00:47:52,915 --> 00:47:54,124 对不起 555 00:48:02,299 --> 00:48:03,717 你为什么需要? 556 00:48:03,717 --> 00:48:08,555 有一个酒吧 就是喝酒的地方 557 00:48:12,184 --> 00:48:15,395 你是和布莱肖夫?伊利亚? 558 00:48:15,395 --> 00:48:16,855 你认识伊利亚? 559 00:48:16,855 --> 00:48:19,191 我知道走私的事 560 00:48:21,693 --> 00:48:25,614 我们监控着整个基地 561 00:48:25,614 --> 00:48:29,451 听着 我为这一切道歉 562 00:48:30,077 --> 00:48:32,287 这事太荒唐了 东西我就拿走了 我会放... 563 00:48:32,287 --> 00:48:33,872 不行 564 00:48:36,959 --> 00:48:41,672 你留着吧 但我需要你帮我 565 00:48:48,470 --> 00:48:50,806 也许我们的策略全错了 566 00:48:50,806 --> 00:48:53,308 我们可以寻求国际合作 567 00:48:54,017 --> 00:48:55,018 欧洲航天局? 568 00:48:55,018 --> 00:48:58,605 - 或者中国人 他们钱多 - 对 很酷 让我试试 569 00:48:58,605 --> 00:49:00,023 给 570 00:49:03,485 --> 00:49:05,946 - 她来了 - 戴夫? 571 00:49:05,946 --> 00:49:09,199 凯莉 来 572 00:49:09,199 --> 00:49:10,659 妈妈 看这个 573 00:49:10,659 --> 00:49:13,161 看着 硬币在这只手里 574 00:49:13,871 --> 00:49:16,206 三、二、一 575 00:49:18,166 --> 00:49:19,168 天灵灵地灵灵 576 00:49:19,960 --> 00:49:21,628 硬币去哪了? 577 00:49:26,300 --> 00:49:27,801 - 糟糕 - 来吧 阿列克谢 578 00:49:29,511 --> 00:49:31,096 嘿 继续练习 小亚历克斯 579 00:49:36,059 --> 00:49:37,895 你怎么比我们先到这里的? 580 00:49:37,895 --> 00:49:39,897 私人飞机要快一些 581 00:49:40,981 --> 00:49:42,733 戴夫 你想怎样? 582 00:49:43,442 --> 00:49:45,652 为我说你妈妈的话道歉 583 00:49:46,904 --> 00:49:48,280 打电话就行 584 00:49:48,906 --> 00:49:51,158 不 打电话不行 585 00:49:54,870 --> 00:49:59,416 是这样 你母亲是一位了不起的女人 586 00:49:59,958 --> 00:50:02,294 她对我来说很重要 587 00:50:04,087 --> 00:50:06,590 我后来一直在想你说的话 588 00:50:08,467 --> 00:50:10,427 抱歉 我的话太重了 589 00:50:11,345 --> 00:50:12,679 是的 590 00:50:13,472 --> 00:50:15,807 但让我想起了自己的父亲 591 00:50:17,684 --> 00:50:21,230 是这样 人们辜负了他 592 00:50:23,023 --> 00:50:25,317 那些他以为可以指望的人 593 00:50:25,317 --> 00:50:30,656 他们深深地伤害了他 他就放弃了 594 00:50:32,658 --> 00:50:35,202 我也正走在这条老路上 自己都没发觉 595 00:50:35,202 --> 00:50:37,162 直到你走进我家 596 00:50:38,956 --> 00:50:45,254 那你是说你改变主意了 决定资助我们的项目? 597 00:50:46,338 --> 00:50:47,756 不是 598 00:50:47,756 --> 00:50:51,343 做生意的首要规则 永远不要用自己的钱投资 599 00:50:52,803 --> 00:50:54,763 那我们用谁的钱? 600 00:50:55,389 --> 00:50:56,431 赫利俄斯的 601 00:50:56,431 --> 00:50:59,977 我们找过赫利俄斯了 他们把我们拒绝了 602 00:50:59,977 --> 00:51:03,272 我感觉新的管理团队 更倾向于接受我们的建议 603 00:51:03,272 --> 00:51:05,482 什么新管理团队? 604 00:51:07,067 --> 00:51:08,652 我们啊 605 00:51:08,652 --> 00:51:12,406 你建议我们收购赫利俄斯 认真的? 606 00:51:12,406 --> 00:51:14,700 我仍然拥有公司的大量股票 607 00:51:14,700 --> 00:51:16,869 而你继承了母亲的一切 608 00:51:16,869 --> 00:51:21,415 如果我们能说服足够数量的股东加入 我们就能做到 609 00:51:22,583 --> 00:51:23,750 你们说如何? 610 00:51:35,512 --> 00:51:37,014 去他的 就这么办 611 00:51:37,014 --> 00:51:38,348 好 太好了 612 00:51:38,348 --> 00:51:41,268 那么说说股东吧 613 00:51:42,728 --> 00:51:47,065 我来找这三位 614 00:51:47,065 --> 00:51:50,194 凯莉 我希望你去找其他这几位 615 00:51:50,861 --> 00:51:52,237 我来找这个 616 00:51:53,363 --> 00:51:54,698 我们是老交情了 617 00:52:18,722 --> 00:52:19,973 谁啊? 618 00:52:20,682 --> 00:52:21,892 是我 619 00:52:23,101 --> 00:52:24,520 阿莱达 620 00:52:24,520 --> 00:52:26,104 我不确定你是否... 621 00:52:42,454 --> 00:52:47,042 天啊 看起来某人刚刚大血拼来着 622 00:52:48,418 --> 00:52:50,045 什么风把你吹来了? 623 00:52:53,841 --> 00:52:55,968 有个东西拿给你看 624 00:52:57,177 --> 00:52:58,512 稍等 625 00:53:03,600 --> 00:53:04,601 {\an8}(禁忌星球) 626 00:53:04,601 --> 00:53:06,061 {\an8}(罗比机器人 说话玩偶) 627 00:53:06,061 --> 00:53:07,604 {\an8}天啊 628 00:53:09,064 --> 00:53:12,693 {\an8}你有《禁忌星球》里的罗比机器人 629 00:53:14,319 --> 00:53:17,406 {\an8}这是维克多最喜欢的电影 630 00:53:18,323 --> 00:53:19,867 嘿 放回去 631 00:53:20,409 --> 00:53:23,245 放回原处 那里 632 00:53:25,914 --> 00:53:27,124 快点 633 00:53:35,507 --> 00:53:36,967 抱歉... 634 00:53:38,635 --> 00:53:41,722 我知道每样东西放在哪里 不想弄丢 635 00:53:44,975 --> 00:53:46,935 东西拿给我看吧 来 636 00:53:59,323 --> 00:54:00,782 我知道这个 637 00:54:00,782 --> 00:54:06,038 对 是一个迷人的项目 但我以为霍布森将其终止了 638 00:54:06,038 --> 00:54:08,749 我们要通过私人资金来做 639 00:54:08,749 --> 00:54:09,833 我们? 640 00:54:11,335 --> 00:54:12,878 等等 你要离开航天局 641 00:54:14,755 --> 00:54:17,049 来和凯莉鲍德温搞这个? 642 00:54:17,049 --> 00:54:18,800 还有戴夫阿耶萨 643 00:54:18,800 --> 00:54:20,677 老天 644 00:54:21,386 --> 00:54:24,681 听着 我知道这很疯狂 但戴夫依然拥有很多赫利俄斯的股票 645 00:54:25,682 --> 00:54:27,643 凯莉也是 646 00:54:27,643 --> 00:54:34,691 只需再来几位股东加入我们 我们就能重新掌控他的公司 647 00:54:35,192 --> 00:54:36,860 这就是你来找我的目的 648 00:54:38,028 --> 00:54:39,238 为了我的股票 649 00:54:40,405 --> 00:54:44,284 这是单纯搞科学 不受各种政治因素干扰的机会 650 00:54:44,284 --> 00:54:47,913 别跟我推销了 天啊 651 00:54:47,913 --> 00:54:52,334 老天 我签字就是了 然后你就走吧 652 00:54:57,130 --> 00:54:58,257 比尔 653 00:55:00,342 --> 00:55:03,136 对不起 我这么久没来看你 654 00:55:04,304 --> 00:55:07,808 我不怪你生我的气 但我真的... 655 00:55:07,808 --> 00:55:09,142 我没生气 656 00:55:10,978 --> 00:55:12,187 没有吗? 657 00:55:12,187 --> 00:55:13,438 没有 658 00:55:14,273 --> 00:55:15,440 我懂 659 00:55:17,109 --> 00:55:19,486 我可能也不想见我 660 00:55:19,486 --> 00:55:23,240 但如果你想让我帮忙 你得向我解释一件事 661 00:55:23,240 --> 00:55:24,241 什么事? 662 00:55:24,241 --> 00:55:27,202 你在航天局工作了15年 为什么要离职 663 00:55:27,202 --> 00:55:32,291 去一个私人机器人项目工作? 说实话 这是大材小用 664 00:55:33,250 --> 00:55:35,210 你现在应该当上主管了 665 00:55:35,711 --> 00:55:38,714 这种项目你闭着眼睛都能做好 你知道的 666 00:55:43,302 --> 00:55:45,304 我不能再负责载入航天项目了 667 00:55:46,180 --> 00:55:48,557 什么?就因为游侠一号的事故吗? 668 00:55:52,519 --> 00:55:54,104 你之前也失去过乘员 669 00:55:55,898 --> 00:55:57,816 大概每个人都有极限吧 670 00:55:57,816 --> 00:56:02,529 但你似乎很坚强 你连那次都回来了 671 00:56:02,529 --> 00:56:04,656 我别无选择 672 00:56:07,284 --> 00:56:10,495 - 这是我欠那些牺牲的人的 - 你是指玛高吗? 673 00:56:10,495 --> 00:56:11,663 不 674 00:56:11,663 --> 00:56:14,708 她骗了你 她背叛了自己的祖国 你还觉得欠她的 675 00:56:14,708 --> 00:56:18,212 拜托 别再争这个了 好吗? 676 00:56:18,212 --> 00:56:21,173 我们不知道她为什么那么做 也许是苏联人逼她的 677 00:56:21,173 --> 00:56:24,051 - 是你还在争这个吧 - 比尔... 678 00:56:27,304 --> 00:56:31,308 我想说的是我并不比你更坚强 679 00:56:41,735 --> 00:56:46,323 我第一次走进新任务控制室时 680 00:56:49,034 --> 00:56:51,078 那里闪闪发光 整洁无瑕 681 00:56:54,831 --> 00:56:59,336 我只是被燃烧的塑料气味刺激到了 682 00:57:00,295 --> 00:57:01,839 直冲喉咙深处 683 00:57:04,842 --> 00:57:06,051 有灼烧感 684 00:57:07,386 --> 00:57:08,595 是 685 00:57:09,930 --> 00:57:13,058 但气味慢慢消失了 我每天早上醒来时会有一种... 686 00:57:16,019 --> 00:57:17,563 惊恐感 687 00:57:19,815 --> 00:57:21,316 然后那个小行星的事... 688 00:57:24,695 --> 00:57:26,446 让这些回忆全都回来了 689 00:57:33,287 --> 00:57:35,414 我从现场逃走了 比尔 690 00:57:38,041 --> 00:57:39,668 我离开了岗位 691 00:57:43,088 --> 00:57:45,340 再也回不去了 692 00:57:49,553 --> 00:57:51,305 至少你没有尿裤子 693 00:57:59,271 --> 00:58:00,439 这倒是 694 00:58:18,290 --> 00:58:19,958 嘿 不如你来跟我合作吧? 695 00:58:21,418 --> 00:58:25,130 就像以前那样 至少能让你走出家门 696 00:58:26,215 --> 00:58:28,133 我的股票随你用吧 697 00:58:28,926 --> 00:58:30,052 我相信你 698 00:58:32,513 --> 00:58:34,223 但我永远不会回去的 699 00:58:55,244 --> 00:58:56,453 你好 雷诺兹女士 700 00:59:12,803 --> 00:59:16,682 我再问你一次 公园里那个女人是谁? 701 00:59:18,183 --> 00:59:23,480 我说过了 她没说自己是为谁干活的 702 00:59:24,606 --> 00:59:26,692 然而你还在保护她 为什么? 703 00:59:27,943 --> 00:59:29,278 拜托 704 00:59:30,445 --> 00:59:32,072 你要相信我 705 00:59:32,781 --> 00:59:34,908 我根本不认识她 706 00:59:37,077 --> 00:59:39,246 我正忙着呢 707 01:00:30,088 --> 01:00:31,423 再见 708 01:00:31,423 --> 01:00:34,301 不 不要... 709 01:00:34,301 --> 01:00:37,137 等等 救救...给美国使馆打电话 710 01:00:37,804 --> 01:00:38,931 不 求求你们 711 01:01:25,811 --> 01:01:30,357 总之 我们会在地球上继续扩建氦3提炼厂 712 01:01:30,357 --> 01:01:32,401 同时扩大月球开采规模 713 01:01:32,401 --> 01:01:35,946 和我们今天展示的 二百九十亿美元的资本支出相符 714 01:01:35,946 --> 01:01:37,489 我们仍在努力 715 01:01:37,489 --> 01:01:39,283 提问 理查德 716 01:01:45,289 --> 01:01:48,625 戴夫阿耶萨 我们正在开董事会 717 01:01:52,671 --> 01:01:54,047 规章制度很明确 718 01:01:54,047 --> 01:01:58,510 要控制这家公司 我就得直接向董事会致辞 719 01:01:59,011 --> 01:02:00,554 你们好 董事会 720 01:02:00,554 --> 01:02:04,391 我已经提出了一份收购提议 有其他23个股东支持 721 01:02:04,391 --> 01:02:05,976 这让我们持有多数股权 722 01:02:05,976 --> 01:02:10,397 并任命我为此公司首席执行官 即刻生效 723 01:02:13,525 --> 01:02:17,237 戴夫 很抱歉 公司有各种各样的防收购措施 724 01:02:17,237 --> 01:02:21,366 如果你打算采取防御策略 我会不惜一切代价阻止你 725 01:02:21,366 --> 01:02:24,620 任何代理权争夺都会被扼杀在摇篮中 726 01:02:25,329 --> 01:02:28,457 如果你起诉 我会反诉 727 01:02:28,457 --> 01:02:31,960 如果证交委介入 那将花费数月时间 728 01:02:31,960 --> 01:02:35,255 到了那时 股价已经崩盘 729 01:02:35,255 --> 01:02:39,259 此公司的名声也就完了 730 01:02:40,385 --> 01:02:42,471 我们怎么办呢? 731 01:02:43,013 --> 01:02:45,682 伊卡洛斯给我们的教训 不是别飞得离太阳太近 732 01:02:45,682 --> 01:02:47,851 而是要做出更好的翅膀 733 01:02:48,352 --> 01:02:53,023 抓住未来的最佳方式是去发明未来 734 01:02:55,817 --> 01:02:57,069 那我们开始吧 735 01:02:57,069 --> 01:02:59,613 你禁止进入这栋大楼 即刻生效 736 01:02:59,613 --> 01:03:03,617 文件、门卡和你的电邮已经被禁用 请从我面前消失 737 01:03:07,329 --> 01:03:11,416 阿琳斯皮尔曼 菲利普希尔豪斯、玛拉贝尔斯 738 01:03:12,626 --> 01:03:15,629 你们当初就反对去火星 出去 739 01:03:16,588 --> 01:03:17,923 我是认真的 出去 740 01:03:18,674 --> 01:03:20,467 一步步走出去 741 01:03:21,134 --> 01:03:24,179 我要撤掉整个金融部 请出去吧 742 01:03:26,849 --> 01:03:28,267 伊凡奥乔亚 743 01:03:28,267 --> 01:03:32,187 你为氦3争取到的补贴简直少得可怜 744 01:03:32,187 --> 01:03:33,522 你也出去吧 745 01:03:33,522 --> 01:03:37,234 佐伊霍华德、肖恩多利 出去 746 01:03:40,529 --> 01:03:45,117 我不知道你怎么办到的 迈老斯 但是谢谢你 747 01:03:45,617 --> 01:03:46,660 不客气 748 01:03:48,245 --> 01:03:49,413 干杯 749 01:03:55,002 --> 01:04:00,382 明天再来 我有更多工作要交给你 750 01:04:00,382 --> 01:04:04,344 我很期待 不过还有一件事 751 01:04:05,596 --> 01:04:07,806 我今天可能给你找到了一位新顾客 752 01:04:10,058 --> 01:04:11,185 是吗? 753 01:04:31,538 --> 01:04:34,041 请进 朋友 进来吧 754 01:04:34,875 --> 01:04:36,084 来 755 01:04:37,294 --> 01:04:39,087 有什么能帮你的? 756 01:04:39,087 --> 01:04:43,509 谁能想到呢?尼克松和中国建交 你和北朝鲜建交 757 01:04:44,218 --> 01:04:46,011 想喝一杯吗? 758 01:04:46,678 --> 01:04:48,263 第一杯免费 759 01:04:49,097 --> 01:04:50,682 不喝 760 01:04:54,811 --> 01:04:56,939 你需要任何东西我都能为你弄来 761 01:04:57,731 --> 01:05:01,735 《花花公子》杂志、脚霜 甚至光碟 762 01:05:06,990 --> 01:05:09,493 我需要你 763 01:05:10,202 --> 01:05:14,039 把我老婆弄来 764 01:06:09,261 --> 01:06:11,221 求求你们 765 01:06:17,394 --> 01:06:20,189 把她的头套摘掉 766 01:06:36,246 --> 01:06:41,668 我道歉 麦迪逊女士 我花了不少时间才找到你 767 01:06:44,087 --> 01:06:46,673 我...我被... 768 01:06:48,509 --> 01:06:50,093 他们想知道... 769 01:06:50,093 --> 01:06:53,514 没事 你现在安全了 770 01:06:56,683 --> 01:06:59,144 来 跟我来 771 01:07:11,907 --> 01:07:13,116 你是谁? 772 01:07:14,701 --> 01:07:18,080 我叫伊琳娜瓦西里耶夫娜莫罗佐娃 773 01:07:20,707 --> 01:07:22,376 我希望你为我工作 774 01:07:24,253 --> 01:07:25,963 为你工作? 775 01:07:36,849 --> 01:07:38,350 星城 776 01:07:40,185 --> 01:07:43,689 戈尔巴乔夫和军队已就条款达成一致 777 01:07:45,440 --> 01:07:47,401 科尔真科现在是总统 778 01:07:47,985 --> 01:07:50,571 我被任命为苏联航天局的新局长 779 01:07:52,322 --> 01:07:56,785 我需要有技术的人站在我这边 你的技术确实过硬 780 01:07:58,620 --> 01:08:00,497 可你几乎不认识我 781 01:08:02,082 --> 01:08:04,251 我认识你很久了 玛高 782 01:08:15,470 --> 01:08:16,638 你来吗? 783 01:10:11,253 --> 01:10:13,255 字幕翻译:谭萱