1 00:00:22,689 --> 00:00:26,777 Central, aquí Transporte 25. Llegamos con 12 detenidos. 2 00:00:27,444 --> 00:00:29,488 Perfecto. Traedlos. 3 00:00:30,572 --> 00:00:31,573 Recibido. 4 00:00:31,907 --> 00:00:34,326 ¿A qué viene esto? 5 00:00:35,244 --> 00:00:37,454 La policía apoya a Korzhenko. 6 00:00:38,664 --> 00:00:43,794 Quieren dar ejemplo con la gente que pregunta. 7 00:00:46,046 --> 00:00:48,173 Tú haz lo que digan. 8 00:00:55,013 --> 00:00:56,348 ¡Fuera! 9 00:00:57,474 --> 00:00:58,809 ¡Fuera! 10 00:01:01,103 --> 00:01:02,563 Calladitos. 11 00:01:03,188 --> 00:01:06,149 - Rápido. - Separa los pies. 12 00:01:06,149 --> 00:01:08,068 Las manos, delante. 13 00:01:08,277 --> 00:01:09,486 Contra la pared. 14 00:01:11,071 --> 00:01:12,573 Separa los pies. 15 00:01:12,573 --> 00:01:14,783 Ni una palabra. Silencio. 16 00:01:35,637 --> 00:01:38,557 EL ABRAZO DEL OSO 17 00:02:34,029 --> 00:02:37,449 PARA TODA LA HUMANIDAD 18 00:02:47,543 --> 00:02:50,963 CRISIS SOVIÉTICA 19 00:02:50,963 --> 00:02:54,800 En este momento, los tanques rodean el parlamento ruso en Moscú. 20 00:02:54,800 --> 00:02:58,554 Algunos están manejados por tropas leales a los comunistas de línea dura 21 00:02:58,554 --> 00:03:00,806 que han tomado el control del gobierno soviético. 22 00:03:01,640 --> 00:03:04,142 La Agencia de Inteligencia de Defensa 23 00:03:04,142 --> 00:03:07,229 y la Agencia Central de Inteligencia llevan meses advirtiendo 24 00:03:07,229 --> 00:03:09,606 de que los días de Gorbachov en el poder estaban contados. 25 00:03:09,606 --> 00:03:11,400 El Ministerio de Defensa soviético 26 00:03:11,400 --> 00:03:14,111 ha instado a la calma y ha pedido a los ciudadanos 27 00:03:14,111 --> 00:03:17,781 que permanezcan en sus casas hasta que se resuelva la situación. 28 00:03:17,781 --> 00:03:21,076 La cara visible del golpe es Fyodor Korzhenko, 29 00:03:21,076 --> 00:03:24,454 un nacionalista de largo recorrido que asegura querer revertir 30 00:03:24,454 --> 00:03:28,542 las políticas corruptas favorables a Occidente del régimen de Gorbachov 31 00:03:28,542 --> 00:03:30,127 y restaurar la Unión Soviética 32 00:03:30,127 --> 00:03:33,463 según los principios marxistas-leninistas tradicionales. 33 00:03:34,423 --> 00:03:37,843 Lidera una facción de línea dura dentro del Partido Comunista soviético... 34 00:03:37,843 --> 00:03:41,138 Se espera que el presidente condene el golpe antes de una hora. 35 00:03:42,139 --> 00:03:45,893 Hace seis horas que no sabemos nada de Roscosmos 36 00:03:45,893 --> 00:03:48,103 ni tampoco de la Ciudad de las Estrellas. 37 00:03:48,729 --> 00:03:50,063 Comandante Poole, tenemos muy presentes 38 00:03:50,063 --> 00:03:52,274 a nuestros camaradas rusos del Valle de la Felicidad. 39 00:03:52,816 --> 00:03:54,568 Esperamos que su gente esté a salvo. 40 00:03:55,736 --> 00:03:57,237 Y usted también. 41 00:04:02,910 --> 00:04:05,704 Svetlana, tienes comunicación directa. 42 00:04:05,704 --> 00:04:08,582 ¿Has hablado con la Ciudad de las Estrellas? 43 00:04:08,582 --> 00:04:11,585 Estamos con un repetidor tritono cada tres minutos. 44 00:04:11,585 --> 00:04:14,338 -¿Y nada? - No es solo la Ciudad de las Estrellas. 45 00:04:14,338 --> 00:04:18,132 Mi padre suele escribirme todos los sábados. 46 00:04:19,801 --> 00:04:21,845 Es la primera vez que no sé nada de él. 47 00:04:21,845 --> 00:04:25,557 Lo mismo con la mujer de Pavel y con el hijo de Maxim. 48 00:04:26,141 --> 00:04:29,561 Es como si Moscú hubiera desaparecido. 49 00:04:30,979 --> 00:04:32,523 No saber nada me mata. 50 00:04:33,440 --> 00:04:35,859 Lo siento, Svetlana. Sé que esto es muy duro. 51 00:04:37,486 --> 00:04:41,406 Todos los videomensajes del personal y de los cosmonautas rusos 52 00:04:41,406 --> 00:04:42,824 ahora son prioritarios. 53 00:04:42,824 --> 00:04:44,117 Hecho. 54 00:04:44,618 --> 00:04:48,497 Si quieres, puedes posponer la misión de formación de captura de asteroides. 55 00:04:48,497 --> 00:04:50,666 No, procedamos según el plan. 56 00:04:51,750 --> 00:04:53,335 De acuerdo. Bien. 57 00:05:27,286 --> 00:05:28,662 ¿Lo has visto? 58 00:05:28,662 --> 00:05:30,247 Una estrella fugaz. 59 00:05:32,708 --> 00:05:34,710 El universo nos manda un mensaje. 60 00:05:36,170 --> 00:05:37,963 El universo no manda mensajes. 61 00:05:38,463 --> 00:05:39,673 ¿Tú qué sabes? 62 00:05:39,673 --> 00:05:43,135 No siente. No le importamos un bledo. 63 00:05:43,135 --> 00:05:47,264 Es solo una colección de partículas que se mueven a toda velocidad. 64 00:05:47,264 --> 00:05:49,099 Eso también es un mensaje, ¿no? 65 00:05:50,142 --> 00:05:51,351 ¿Tú qué...? 66 00:05:52,436 --> 00:05:53,979 ¿Qué haces tú aquí? 67 00:05:54,521 --> 00:05:56,940 Esta es una playa privada. 68 00:05:56,940 --> 00:05:58,358 ¿Cómo has entrado? 69 00:05:58,358 --> 00:06:02,696 He bajado por aquel camino. Por esa monstruosidad de casa. 70 00:06:02,696 --> 00:06:05,699 ¿Y no has visto el cartel de "Prohibido el paso. Propiedad privada"? 71 00:06:05,699 --> 00:06:08,368 Así que ¿es tuya esa monstruosidad? 72 00:06:10,162 --> 00:06:15,375 O sea que tú eres el dueño de todo y... ¿Qué? ¿Eso no te basta? 73 00:06:16,084 --> 00:06:17,586 ¿Quieres tener también el océano? 74 00:06:18,170 --> 00:06:19,713 Puedo llamar a la poli. 75 00:06:19,713 --> 00:06:21,340 Adelante, cerdo fascista. 76 00:06:41,985 --> 00:06:45,364 {\an8}PROPIEDAD PRIVADA PROHIBIDO EL PASO 77 00:06:53,789 --> 00:06:57,501 Lo que presentamos no es la típica quimera aeroespacial 78 00:06:57,501 --> 00:06:59,795 que hipoteca cinco años de trabajo. 79 00:07:00,337 --> 00:07:02,714 Todo, incluso las pruebas de viabilidad. 80 00:07:03,215 --> 00:07:06,218 Ya está. La NASA se encargó de subvencionarlo. 81 00:07:06,218 --> 00:07:08,345 ¿Qué se dice de la industria aeroespacial? 82 00:07:09,096 --> 00:07:11,932 Cada proyecto nuevo es como saltar de un acantilado 83 00:07:11,932 --> 00:07:14,101 y construir un avión mientras caes. 84 00:07:14,768 --> 00:07:16,687 Es uno de los proyectos más innovadores, 85 00:07:16,687 --> 00:07:21,149 semiautónomos y hermosos que la NASA ha respaldado. 86 00:07:21,149 --> 00:07:23,902 Lo llamamos el "SEEKER". 87 00:07:23,902 --> 00:07:28,699 Es un robot semiautónomo que explorará los desconocidos canales de lava de Marte 88 00:07:28,699 --> 00:07:30,492 y buscará pruebas de vida. 89 00:07:30,492 --> 00:07:34,246 Ahora mismo, el prototipo Gamma está en una estantería de la NASA. 90 00:07:34,246 --> 00:07:38,083 El Gamma es el tercero de una flota de entre seis y doce SEEKER operativos. 91 00:07:38,083 --> 00:07:39,293 La inversión serviría... 92 00:07:39,293 --> 00:07:42,129 Para aumentar la carga en futuros lanzamientos. 93 00:07:42,129 --> 00:07:44,673 Habría una sala de control en el Valle de la Felicidad. 94 00:07:44,673 --> 00:07:48,343 Y financiaría un equipo exclusivo que dirigiría el proyecto en Marte. 95 00:07:48,343 --> 00:07:50,554 Para encontrar rastros de una vida 96 00:07:50,554 --> 00:07:54,558 que una vez existió y que probablemente aún exista. 97 00:07:54,558 --> 00:07:56,435 Kelly, deja que te interrumpa. 98 00:07:56,435 --> 00:08:01,565 Buena presentación, pero tenemos otros proyectos... 99 00:08:01,565 --> 00:08:03,233 ...sobre ese mismo tema. 100 00:08:03,233 --> 00:08:05,485 Es que no encaja en nuestro plan de desarrollo. 101 00:08:05,485 --> 00:08:09,573 Valoro la pasión, pero, sinceramente, 102 00:08:09,573 --> 00:08:13,410 ahora no estamos en condiciones de asumir ese riesgo económico. 103 00:08:13,410 --> 00:08:16,705 EXPLORACIÓN EXTRATERRESTRE SUBTERRÁNEA 104 00:08:16,705 --> 00:08:18,790 MEDIANTE ROBOTS MEJORADOS POR CINEMÁTICA 105 00:08:19,958 --> 00:08:21,543 - Vaya... - ...mierda. 106 00:08:23,962 --> 00:08:28,300 ¿Qué son 200 millones para una empresa que vale más que el PIB de Texas? 107 00:08:32,386 --> 00:08:35,265 Se me ocurre otra persona con casi tanto patrimonio. 108 00:08:37,518 --> 00:08:39,227 ¿De verdad crees que lo haría? 109 00:08:39,227 --> 00:08:40,812 Habrá que averiguarlo. 110 00:08:57,746 --> 00:09:01,625 ¿Te gusta? Es superfácil. Se llama "Pixel Paint". 111 00:09:01,625 --> 00:09:03,085 Ve terminando. 112 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 Vale. 113 00:09:04,461 --> 00:09:05,879 Mamá dice que cuelgue. 114 00:09:05,879 --> 00:09:09,633 Acuérdate de enviarme la roca de Marte, ¿eh? Te quiero, papi. 115 00:09:11,593 --> 00:09:12,594 Adiós. 116 00:09:13,387 --> 00:09:16,265 Muy bien... Hola. 117 00:09:17,975 --> 00:09:19,977 Sarah está con Melinda. 118 00:09:19,977 --> 00:09:22,604 Lo siento. Creía que iba a llegar a tiempo. 119 00:09:22,604 --> 00:09:25,732 En fin... Tenemos que hablar. 120 00:09:26,316 --> 00:09:29,194 Mi hermana me ha dicho que puede que haya un puesto para mí 121 00:09:29,194 --> 00:09:32,364 en la empresa para la que trabaja en Boise. 122 00:09:32,364 --> 00:09:34,658 He visto el último ingreso. 123 00:09:34,658 --> 00:09:37,870 Seguro que estás tan frustrado como yo con este tema. 124 00:09:37,870 --> 00:09:41,039 Tenemos que cambiar algo porque esto no funciona. 125 00:09:41,874 --> 00:09:43,584 Estás a millones de kilómetros y... 126 00:09:43,584 --> 00:09:47,004 si al final no estás ganando el dinero que esperabas, 127 00:09:48,046 --> 00:09:50,591 no sé, ¿qué estás haciendo allí arriba, Miles? 128 00:09:53,802 --> 00:09:55,554 En fin, ya hablamos otro día. 129 00:09:59,975 --> 00:10:01,059 ¿Correo de la familia? 130 00:10:02,227 --> 00:10:03,312 Sí. 131 00:10:03,312 --> 00:10:06,190 Y parece que un fastidio por la mirada que se te ha quedado. 132 00:10:06,690 --> 00:10:10,110 Creía que aquí todo sería diferente, pero es la misma mierda. 133 00:10:10,110 --> 00:10:11,320 Tienes suerte. 134 00:10:11,320 --> 00:10:13,155 ¿Sabes cuántos mensajes recibí el mes pasado? 135 00:10:13,155 --> 00:10:14,406 Cero patatero. 136 00:10:15,115 --> 00:10:16,116 ¿En serio? 137 00:10:17,367 --> 00:10:18,827 No sabía que tuvieras familia. 138 00:10:18,827 --> 00:10:20,162 A mi marido. 139 00:10:20,954 --> 00:10:22,873 Bueno, mi exmarido. 140 00:10:22,873 --> 00:10:27,252 Solicitó un divorcio exprés. Diez días antes de despegar. 141 00:10:27,252 --> 00:10:28,629 Joder. Lo siento. 142 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 Tranquilo. Él quería tener hijos y yo, irme a Marte. 143 00:10:32,883 --> 00:10:35,636 Mejor vamos a ahogar las penas, ¿vale? 144 00:10:50,526 --> 00:10:51,777 Ya está. Te toca. 145 00:11:07,459 --> 00:11:11,213 ¿Cuánto crees que saca Ilya con todo lo que le consigue a la gente? 146 00:11:12,130 --> 00:11:15,676 A ver, la semana pasada le di 20 dólares para que me comprara unos tampones 147 00:11:15,676 --> 00:11:18,554 mejores que los del economato. 148 00:11:19,346 --> 00:11:22,850 Le di diez dólares para ropa interior de algodón. 149 00:11:22,850 --> 00:11:24,643 Tres más para bebida. 150 00:11:25,269 --> 00:11:28,605 Me saca entre 40 y 50 dólares al mes. 151 00:11:28,605 --> 00:11:31,900 Y si lo multiplicamos por los que vienen aquí cada día, 152 00:11:32,442 --> 00:11:35,195 yo diría que gana un huevo, sí. 153 00:11:41,159 --> 00:11:42,536 ¿Quieres otra? 154 00:11:43,036 --> 00:11:44,705 - Si invitas. - Ah, sí. 155 00:11:59,511 --> 00:12:01,555 -¿Qué? - Dos más, por favor. 156 00:12:02,347 --> 00:12:04,850 - Enseguida. Con limón, ¿no? - Sí. 157 00:12:09,104 --> 00:12:11,440 Parece que lo tienes muy bien montado, Ilya. 158 00:12:12,482 --> 00:12:15,944 Menos el puto alambique. Es muy lento. 159 00:12:16,653 --> 00:12:20,449 Pero ya aprenderás, amigo mío. Date tiempo. 160 00:12:21,909 --> 00:12:24,661 No sé yo. Gano 1000 menos de lo que necesito cada mes 161 00:12:24,661 --> 00:12:26,288 y mi mujer no está contenta. 162 00:12:27,372 --> 00:12:29,666 Helios es una empresa de mierda. 163 00:12:29,666 --> 00:12:32,002 Son avariciosos y tramposos. 164 00:12:32,002 --> 00:12:35,923 Llevo trabajando para ellos 15 años. Primero en la Luna y ahora aquí. 165 00:12:37,508 --> 00:12:41,845 Llegó un día en el que me dije: "Muy bien, ¿queréis hacer trampas? 166 00:12:42,429 --> 00:12:45,307 Puedo hacer lo mismo, pero mejor que vosotros". 167 00:12:45,307 --> 00:12:48,644 Cuando empecé en la Luna, fue a pequeña escala: 168 00:12:48,644 --> 00:12:52,147 Jack Daniel's, cigarrillos, algo de pornografía... 169 00:12:52,147 --> 00:12:55,359 Con clase, eso sí: Playboy, Penthouse... 170 00:12:56,693 --> 00:12:58,654 Pero era un mercado complicado. 171 00:13:00,405 --> 00:13:03,200 Aquí el negocio es mucho mejor. 172 00:13:04,409 --> 00:13:07,538 Me alegro por ti. Pero ¿en la NASA lo saben? 173 00:13:08,830 --> 00:13:11,542 Voy con cuidado. Siempre. 174 00:13:12,668 --> 00:13:15,671 Al que se hizo cargo en la Luna después de mí... 175 00:13:16,463 --> 00:13:18,006 lo pillaron. 176 00:13:18,006 --> 00:13:21,510 Lo acusaron de evasión fiscal. 177 00:13:22,594 --> 00:13:23,804 Gilipollas. 178 00:13:27,224 --> 00:13:30,185 Oye, ¿y no necesitas...? 179 00:13:30,185 --> 00:13:32,938 ¿No necesitas ayuda? Un par de manos más. 180 00:13:35,023 --> 00:13:36,775 Prefiero trabajar solo. 181 00:13:37,568 --> 00:13:40,153 Ya te he dicho que voy con cuidado. 182 00:13:40,153 --> 00:13:42,489 Ya, claro, te entiendo. Creía que igual te... 183 00:13:42,489 --> 00:13:44,408 No seas idiota. 184 00:13:44,408 --> 00:13:46,618 ¿No sabes a qué se dedica Miles? 185 00:13:47,870 --> 00:13:51,373 Repara los sistemas de climatización de toda la base. 186 00:13:51,373 --> 00:13:54,585 De las zonas restringidas, de todas partes. 187 00:13:54,585 --> 00:13:56,879 - O sea que tiene... - Carta blanca. 188 00:13:58,046 --> 00:14:00,299 Puede meterse en zonas que tú no puedes. 189 00:14:01,675 --> 00:14:03,719 Pero ¿qué sabré yo? 190 00:14:11,977 --> 00:14:12,978 Está bien. 191 00:14:14,688 --> 00:14:16,231 Podemos hacer una prueba. 192 00:14:19,359 --> 00:14:21,862 Ven a verme mañana. Muelle de carga B. 193 00:14:21,862 --> 00:14:23,155 Allí estaré. 194 00:14:24,114 --> 00:14:25,115 Gracias. 195 00:14:36,293 --> 00:14:37,294 Gracias. 196 00:14:38,045 --> 00:14:40,547 ¿Por qué? Solo he dicho lo que era obvio. 197 00:14:41,048 --> 00:14:42,299 Ya. 198 00:14:42,299 --> 00:14:44,259 Aunque me debes otra copa. 199 00:14:48,138 --> 00:14:49,848 Ellos piden, nosotros damos. 200 00:14:49,848 --> 00:14:55,437 Recuerda, nos debemos al cliente. Sonríe, pero no demasiado. 201 00:14:55,437 --> 00:14:58,524 Una sonrisita. Y mira al cliente a los ojos. 202 00:14:58,524 --> 00:15:01,735 Tienen que pensar en nosotros cuando necesiten algo. 203 00:15:01,735 --> 00:15:02,861 ¿Uno, dos o tres? 204 00:15:02,861 --> 00:15:05,197 Y hacer que se sientan como en casa. 205 00:15:06,490 --> 00:15:09,201 Toma. Tienes que anotarlo todo. 206 00:15:10,118 --> 00:15:12,955 Siempre con lápiz, nada de ordenador. 207 00:15:13,872 --> 00:15:17,543 Qué tipo, cuántos... Con precisión. 208 00:15:19,211 --> 00:15:22,297 Entonces anoto el pedido y lo mando a la Tierra. 209 00:15:22,297 --> 00:15:25,926 Y mi socio allí consigue el producto y me lo envía. 210 00:15:31,473 --> 00:15:32,474 ¿Cómo funciona? 211 00:15:32,474 --> 00:15:35,185 ¿Tienes algún compartimento secreto en la bodega? 212 00:15:35,185 --> 00:15:38,981 Primero lo más importante. A su debido tiempo. 213 00:15:41,358 --> 00:15:42,192 SUBNIVEL 3 214 00:15:42,192 --> 00:15:43,443 Hola, Ilya. 215 00:15:53,745 --> 00:15:54,872 {\an8}GRACIAS 216 00:16:00,502 --> 00:16:03,714 Primero tienen que pagarte el paquete. 217 00:16:05,382 --> 00:16:06,675 Luego lo entregas. 218 00:16:07,301 --> 00:16:10,179 Ya me dirás si necesitas algo más. 219 00:16:10,179 --> 00:16:13,682 Sonríe siempre. Más aún. Bien. 220 00:16:22,482 --> 00:16:24,026 Ten más cuidado arriba. 221 00:16:24,651 --> 00:16:27,988 El cabrón de Palmer me la tiene bien jurada. 222 00:16:32,367 --> 00:16:33,619 Tú sé agradable. 223 00:16:35,078 --> 00:16:36,205 Y rápido. 224 00:16:37,414 --> 00:16:39,541 Llegas y te vas. Tic tac. 225 00:16:40,501 --> 00:16:41,752 Hola, Miles. 226 00:16:50,302 --> 00:16:51,678 Gracias, tío. 227 00:16:52,304 --> 00:16:53,388 INGRESO 228 00:16:53,388 --> 00:16:54,640 INSERTE EL DINERO 229 00:16:57,809 --> 00:16:58,810 INGRESO REALIZADO 230 00:16:58,810 --> 00:17:01,563 Ve cambiando la manera de pensar, Milosh. 231 00:17:02,272 --> 00:17:04,358 Nota que alguien necesita algo... 232 00:17:06,068 --> 00:17:08,987 y sugiérele que tienes la solución. 233 00:17:09,946 --> 00:17:14,326 Adelántate siempre. Nada es gratis. 234 00:17:15,160 --> 00:17:18,955 Así lo hacemos los rusos. 235 00:17:20,040 --> 00:17:21,083 Dilo. 236 00:17:28,841 --> 00:17:31,593 Nos acercamos a cero, movimiento relativo. 237 00:17:31,593 --> 00:17:34,096 Cuando cuadremos la rotación con la plataforma de acoplamiento, 238 00:17:34,096 --> 00:17:36,098 afinaré el alineamiento de anillos. 239 00:17:37,182 --> 00:17:40,102 Bien. Rotación sincronizada. 240 00:17:42,396 --> 00:17:44,022 Ranger, Valle de la Felicidad. 241 00:17:44,022 --> 00:17:46,692 Permiso para proceder con la prueba de acoplamiento concedido. 242 00:17:47,484 --> 00:17:48,485 Recibido. 243 00:17:48,485 --> 00:17:51,154 Ojalá fuera con un asteroide de verdad. 244 00:17:51,154 --> 00:17:52,573 Será un simple contacto. 245 00:17:52,573 --> 00:17:56,159 Cadencia de cierre estable en un metro por segundo. 246 00:17:57,160 --> 00:17:58,704 30 metros. 247 00:18:09,798 --> 00:18:12,009 Recogemos un 12-1-68. 248 00:18:13,552 --> 00:18:15,012 Los controles van lentos. 249 00:18:16,180 --> 00:18:17,848 15 metros. 250 00:18:26,982 --> 00:18:29,526 Sveta, llevas simulando toda la semana. 251 00:18:31,028 --> 00:18:32,321 ¿Quieres probar? 252 00:18:34,573 --> 00:18:36,450 Sí, comandante. 253 00:18:36,450 --> 00:18:37,868 Tus controles. 254 00:18:40,078 --> 00:18:41,413 Tengo el control. 255 00:18:41,914 --> 00:18:42,956 Bien, diez metros. 256 00:18:49,421 --> 00:18:52,674 Cuidado con la traslación. Valora el desfase en la parte baja. 257 00:18:55,928 --> 00:18:58,931 Cuatro metros. Nos acercamos al muelle de la plataforma. 258 00:19:01,058 --> 00:19:03,852 Un metro. Mantenlo estable. 259 00:19:03,852 --> 00:19:05,938 ALINEADO 260 00:19:09,650 --> 00:19:11,151 Acoplamiento completado. 261 00:19:12,945 --> 00:19:16,490 Muy bien, Sveta. Buen trabajo. 262 00:19:34,842 --> 00:19:37,886 Esto es un error. Soy ciudadana canadiense. 263 00:19:37,886 --> 00:19:39,096 Vamos. 264 00:20:19,803 --> 00:20:21,597 12 horas y 13 minutos. 265 00:20:22,347 --> 00:20:24,224 Sala de interrogatorio 7. 266 00:20:24,224 --> 00:20:27,477 Teniente de policía Stepan Gura. 267 00:20:27,477 --> 00:20:30,314 Interrogatorio a Margaret Reynolds. 268 00:20:31,273 --> 00:20:36,403 Tiene que ser un malentendido. 269 00:20:37,738 --> 00:20:41,992 Yo estaba en un quiosco comprando un periódico y me... 270 00:20:41,992 --> 00:20:45,996 Sra. Reynolds, no habla un mal ruso, pero... 271 00:20:47,206 --> 00:20:49,666 Pero lo haremos mejor en su idioma, ¿no? 272 00:20:51,668 --> 00:20:56,173 Sí, creo que será mejor. Si puede llamar a mi consulado para... 273 00:20:56,173 --> 00:20:59,301 Lo haremos, pero antes tengo unas preguntas. 274 00:21:00,344 --> 00:21:01,720 ¿A qué se dedica? 275 00:21:04,056 --> 00:21:05,682 Soy asesora empresarial. 276 00:21:06,433 --> 00:21:10,646 Facilito acuerdos entre empresas soviéticas y occidentales. 277 00:21:10,646 --> 00:21:13,899 Entonces sabe que los extranjeros 278 00:21:13,899 --> 00:21:17,110 que participan en actividades antigubernamentales 279 00:21:17,110 --> 00:21:18,695 están bajo nuestra ley. 280 00:21:18,695 --> 00:21:21,198 Sí, pero yo no he violado ninguna... 281 00:21:21,198 --> 00:21:25,035 Ha sido detenida por participar en una manifestación ilegal 282 00:21:25,035 --> 00:21:28,830 contra la ordenada transición de gobierno. ¿No es así? 283 00:21:29,331 --> 00:21:34,628 No, eso no es... Ya he dicho que estaba en un quiosco cuando... 284 00:21:34,628 --> 00:21:40,050 Usted ha interferido en el desempeño de las funciones de un policía soviético. 285 00:21:41,802 --> 00:21:44,429 Sin embargo, hay algo que nos preocupa más. 286 00:22:10,414 --> 00:22:12,082 ¿Quién le dio esto? 287 00:22:16,086 --> 00:22:18,338 - No lo sé. - Y aun así quiso esconderlo. 288 00:22:18,839 --> 00:22:19,840 Solo lo guardaba... 289 00:22:19,840 --> 00:22:24,636 El prefijo está asignado al Tercer Alto Directorio del KGB. 290 00:22:26,054 --> 00:22:29,933 El Tercer Directorio actualmente se opone a la transferencia constitucional 291 00:22:29,933 --> 00:22:32,060 del gobierno a Korzhenko. 292 00:22:38,692 --> 00:22:42,946 La tenemos aquí retenida en virtud del artículo 70, 293 00:22:42,946 --> 00:22:45,782 el cual no permite penas severas. 294 00:22:46,783 --> 00:22:52,039 Pero si descubriéramos que se esconde bajo falsos pretextos, 295 00:22:52,623 --> 00:22:56,877 que trabaja con el régimen corrupto de Gorbachov en contra de nuestra nación, 296 00:22:57,878 --> 00:23:00,005 eso sería una circunstancia añadida 297 00:23:00,005 --> 00:23:03,634 que llevaría a acusarla según el artículo 64: 298 00:23:04,676 --> 00:23:06,178 "Traición a la patria". 299 00:23:07,930 --> 00:23:12,351 El castigo serían solo diez años en un campo de trabajo. 300 00:23:13,519 --> 00:23:16,021 O también la muerte. 301 00:23:16,939 --> 00:23:20,943 Pero si accede a contarme lo que sabe, tal vez yo pueda ayudarla. 302 00:23:23,195 --> 00:23:24,112 Por favor... 303 00:23:47,469 --> 00:23:50,472 - Ven conmigo, ven conmigo. - Te sigo. 304 00:24:16,748 --> 00:24:19,376 -¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 305 00:24:21,795 --> 00:24:25,424 Me duele muchísimo el costado desde la misión Kronos. 306 00:24:25,424 --> 00:24:27,467 La maniobra tampoco ha ayudado, ¿no? 307 00:24:27,467 --> 00:24:29,720 Como si me pateara un caballo. 308 00:24:31,388 --> 00:24:34,016 Nada de lo que me da Mayakovsky me calma el dolor. 309 00:24:41,607 --> 00:24:43,317 Pásate por mi huerto. 310 00:24:44,943 --> 00:24:48,030 A partir de las diez, invernadero C. 311 00:24:48,822 --> 00:24:49,823 ¿Por qué? 312 00:24:52,409 --> 00:24:53,744 Porque te lo pido yo. 313 00:24:56,163 --> 00:25:00,501 Entonces, ¿cómo voy a negarme? 314 00:25:12,513 --> 00:25:13,514 Adelante. 315 00:25:14,681 --> 00:25:15,933 Verás qué bien. 316 00:25:23,190 --> 00:25:24,191 ¡Hola! 317 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 Aquí. 318 00:25:33,242 --> 00:25:35,118 Hemos desarrollado técnicas más allá 319 00:25:35,118 --> 00:25:36,870 de los núcleos de hielo y las muestras de agua, 320 00:25:37,788 --> 00:25:40,707 y hemos detectado esos indicios de vida en las propias rocas 321 00:25:41,333 --> 00:25:43,377 gracias a vuestros robots. 322 00:25:43,377 --> 00:25:45,879 La NASA me ha enviado esos resultados. 323 00:25:45,879 --> 00:25:47,297 Habéis hecho un buen trabajo. 324 00:25:48,382 --> 00:25:50,717 Pero aún no habéis contestado la pregunta crucial. 325 00:25:50,717 --> 00:25:51,802 Que es... 326 00:25:52,845 --> 00:25:54,763 ¿Cuál sería el rendimiento de mi inversión? 327 00:25:56,265 --> 00:25:57,766 Si encontramos vida, 328 00:25:57,766 --> 00:26:00,727 mapearemos su genoma, desvelaremos sus proteínas, 329 00:26:02,062 --> 00:26:03,564 buscaremos sus secretos 330 00:26:04,189 --> 00:26:07,192 y ahí podremos encontrar nuestros propios secretos. 331 00:26:07,985 --> 00:26:11,238 ¿Quién sabe qué avances en biotecnología podrían surgir de ello? 332 00:26:12,281 --> 00:26:14,157 Sigo sin ver el retorno de la inversión. 333 00:26:14,157 --> 00:26:16,159 No puedes ir al banco con palabrería. 334 00:26:16,159 --> 00:26:17,494 No lo entiendo. 335 00:26:18,829 --> 00:26:22,833 Creía que te interesaba descubrir, explorar el universo. 336 00:26:22,833 --> 00:26:26,712 Mirad, me halaga mucho que hayáis venido hasta aquí a verme 337 00:26:26,712 --> 00:26:29,840 y siento no poder ser de más ayuda, 338 00:26:29,840 --> 00:26:33,051 pero esto no es para mí. 339 00:26:34,595 --> 00:26:35,971 Lo siento. 340 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Gracias. 341 00:26:46,732 --> 00:26:47,983 ¿Qué, y ya está? 342 00:26:50,235 --> 00:26:51,236 Creo que sí. 343 00:27:00,829 --> 00:27:01,955 ¿Sabes qué? 344 00:27:04,041 --> 00:27:05,167 Eres un charlatán. 345 00:27:09,046 --> 00:27:11,215 Recuerdo cuando mi madre empezó a trabajar para ti. 346 00:27:11,757 --> 00:27:14,218 Me contó que nunca había conocido a nadie con tanta pasión 347 00:27:14,218 --> 00:27:15,928 por querer mejorar el mundo. 348 00:27:16,929 --> 00:27:22,476 Esos grandes planes de colonizar Marte, las lunas de Saturno, Júpiter... 349 00:27:23,852 --> 00:27:26,188 Y ahora estás aquí aislado en tu Shangri-La, 350 00:27:26,188 --> 00:27:29,149 viendo cómo crecen tus cuentas bancarias, 351 00:27:30,150 --> 00:27:32,569 y no te atreves ni a salir de casa. 352 00:27:33,612 --> 00:27:35,280 ¿Se puede saber qué te ha pasado? 353 00:27:36,281 --> 00:27:39,368 ¿Quieres saberlo, Kelly? Tu madre. 354 00:27:40,494 --> 00:27:42,037 Me apuñaló por la espalda. 355 00:27:43,705 --> 00:27:46,166 Pero le estoy agradecido. De verdad. 356 00:27:46,834 --> 00:27:48,752 Porque me quitó la venda de los ojos 357 00:27:49,419 --> 00:27:53,173 y me ayudó a ver a la gente realmente tal y como es. 358 00:28:11,900 --> 00:28:13,151 Mierda. 359 00:28:14,528 --> 00:28:16,405 No tenía que haber sacado a mi madre. 360 00:28:16,989 --> 00:28:18,073 ¿Tú crees? 361 00:28:22,452 --> 00:28:23,704 Precioso. 362 00:28:26,623 --> 00:28:28,333 La verdad es que impresiona. 363 00:28:30,002 --> 00:28:31,962 No imaginaba que eras agricultor. 364 00:28:34,089 --> 00:28:38,969 Bueno, Kelly, mi hija, es la auténtica campesina de la familia. 365 00:28:38,969 --> 00:28:41,305 Cultivó las primeras plantas de Marte. 366 00:28:42,806 --> 00:28:44,266 Para mí es una afición. 367 00:28:44,975 --> 00:28:49,271 Pasaba algunos ratos en el huerto de Houston los fines de semana con Karen. 368 00:28:51,940 --> 00:28:52,941 Mi mujer. 369 00:28:52,941 --> 00:28:54,735 Sé quién era, Edward. 370 00:28:56,361 --> 00:28:58,655 Todo el mundo conoce a Karen Baldwin. 371 00:29:05,579 --> 00:29:09,416 Trabajar aquí me acerca a ella. 372 00:29:10,167 --> 00:29:13,712 Pero no, no es nada triste, 373 00:29:15,005 --> 00:29:17,299 hace que me sienta bien, ¿sabes? 374 00:29:22,513 --> 00:29:26,517 Mi padre era el jardinero de Brezhnev. 375 00:29:28,393 --> 00:29:30,437 En su dacha del Mar Negro. 376 00:29:32,272 --> 00:29:37,152 Cuando era pequeña, trabajaba con él en los jardines. 377 00:29:41,406 --> 00:29:42,866 Este olor... 378 00:29:48,705 --> 00:29:50,082 me recuerda a él. 379 00:29:57,840 --> 00:30:00,467 Ojalá me enviara un mensaje para saber que está bien. 380 00:30:00,467 --> 00:30:03,053 Tendrás noticias pronto. Seguro. 381 00:30:12,563 --> 00:30:13,981 Oye... 382 00:30:16,567 --> 00:30:18,110 Tengo algo para ti. 383 00:30:30,372 --> 00:30:35,169 Pero no se lo puedes contar a nadie. Jamás. 384 00:30:35,752 --> 00:30:37,004 No diré ni una palabra. 385 00:30:37,004 --> 00:30:38,505 - Jamás. - Jamás. 386 00:30:49,391 --> 00:30:51,185 Edward. 387 00:30:57,232 --> 00:30:59,610 Bueno, es maría. Marihuana. 388 00:31:00,194 --> 00:31:01,111 Lo sé. 389 00:31:03,155 --> 00:31:04,740 ¿Cómo la has conseguido aquí arriba? 390 00:31:05,574 --> 00:31:09,411 Karen tenía un amigo, Wayne. 391 00:31:09,411 --> 00:31:12,998 Él me dio semillas para aliviar los dolores. 392 00:31:12,998 --> 00:31:16,210 Las planté y simplemente crecieron. 393 00:31:27,095 --> 00:31:28,555 ¡No! 394 00:31:31,767 --> 00:31:34,937 Esto es para la espalda. 395 00:31:36,522 --> 00:31:38,106 Baldwin, ¿qué me vas a dar? 396 00:31:40,275 --> 00:31:42,319 Vale, tú pon el dedo aquí. 397 00:31:43,737 --> 00:31:46,698 -¿Así? - Sí, luego inhalas... 398 00:31:47,282 --> 00:31:48,700 y lo sueltas. 399 00:31:51,537 --> 00:31:52,746 Eso es. 400 00:31:54,164 --> 00:31:55,499 Aguántalo. 401 00:32:03,215 --> 00:32:04,466 Perdona. 402 00:32:04,466 --> 00:32:07,636 No, eso significa que lo has hecho bien. 403 00:32:10,055 --> 00:32:13,308 Toma. Trátalo como un analgésico más. Debes estar limpia antes de volar. 404 00:32:13,308 --> 00:32:16,311 Al menos ocho horas. Lo sé. 405 00:32:21,733 --> 00:32:22,860 Espectacular. 406 00:32:34,454 --> 00:32:39,042 ¿Y dices que solo fumas para aliviar los dolores? 407 00:32:57,936 --> 00:32:58,937 Sí. 408 00:32:58,937 --> 00:33:00,439 ¿Qué te pasa? 409 00:33:04,234 --> 00:33:05,527 No lo sé. 410 00:34:53,719 --> 00:34:55,554 Soy el coronel Vidor Kolikoff. 411 00:34:58,348 --> 00:34:59,433 Gracias. 412 00:35:00,184 --> 00:35:04,313 Siento que se haya visto metida en política. 413 00:35:05,939 --> 00:35:07,441 Le aseguro... 414 00:35:07,441 --> 00:35:12,070 que el ejército quiere restaurar el orden y devolver a Gorbachov al poder. 415 00:35:13,071 --> 00:35:15,282 Ahora, por favor, si me permite. 416 00:35:29,087 --> 00:35:30,255 De rodillas. 417 00:35:39,932 --> 00:35:43,310 Cuéntame lo de la tarjeta 418 00:35:43,310 --> 00:35:45,604 que llevaba ella encima. 419 00:35:47,689 --> 00:35:49,024 Por favor. 420 00:35:49,024 --> 00:35:50,609 Basta. 421 00:35:50,609 --> 00:35:51,693 No puedo. 422 00:35:57,324 --> 00:35:59,368 Una vez más. 423 00:35:59,368 --> 00:36:01,578 Explícame lo de la tarjeta. 424 00:36:05,499 --> 00:36:08,877 Has llamado a ese número ¿y quién... 425 00:36:10,087 --> 00:36:11,880 ha contestado? 426 00:36:12,339 --> 00:36:18,220 Un hombre que ha dicho que llamaba a un taller de relojería. 427 00:36:18,220 --> 00:36:22,099 Yo le he dicho que Margaret Reynolds tenía su número. 428 00:36:22,766 --> 00:36:23,934 ¿Y luego? 429 00:36:25,435 --> 00:36:27,646 Se ha transferido la llamada 430 00:36:27,646 --> 00:36:31,733 y ha contestado otro hombre. 431 00:36:31,733 --> 00:36:34,528 Ha dicho que Margaret Reynolds es una de sus mejores clientas... 432 00:36:37,239 --> 00:36:41,743 y que había hecho bien en llamarlo. 433 00:36:42,244 --> 00:36:43,871 ¿Quién le dio la tarjeta? 434 00:36:47,541 --> 00:36:49,209 Una mujer. No sé su nombre. 435 00:36:52,880 --> 00:36:55,674 Ese número te redirige 436 00:36:56,133 --> 00:36:59,887 al Segundo Alto Directorado del KGB. 437 00:37:01,013 --> 00:37:03,015 No es que hayas hablado con el KGB, 438 00:37:03,015 --> 00:37:07,895 es que has hablado con la parte del KGB que vigila al resto del KGB. 439 00:37:10,814 --> 00:37:15,777 Contrainteligencia. Los que apoyan a Korzhenko. 440 00:37:15,777 --> 00:37:19,198 Los que están detrás del golpe. 441 00:37:26,246 --> 00:37:27,956 ¿El del teléfono... 442 00:37:29,082 --> 00:37:30,709 te ha dicho quién es ella? 443 00:37:34,880 --> 00:37:35,797 No. 444 00:38:02,407 --> 00:38:03,534 ¿Qué me...? 445 00:38:18,382 --> 00:38:22,177 ¿Qué aspecto tenía esa mujer? ¿Cómo era? 446 00:38:25,722 --> 00:38:27,057 Tendría unos sesenta y pico. 447 00:38:28,141 --> 00:38:29,726 No sé quién era. 448 00:38:29,726 --> 00:38:31,895 Hablé con ella solo un momento. 449 00:38:34,815 --> 00:38:36,149 ¿Qué relación tienen? 450 00:38:36,149 --> 00:38:38,277 No sé de qué me habla, se lo juro. 451 00:38:40,279 --> 00:38:44,074 Va a contarme todo lo que sepa sobre esa mujer. 452 00:39:02,885 --> 00:39:04,011 ¿Qué haces? 453 00:39:04,011 --> 00:39:05,512 Hola. 454 00:39:06,597 --> 00:39:08,724 He encontrado este compresor en el almacén. 455 00:39:08,724 --> 00:39:11,351 Y me he acordado de lo que decías, lo de "svyazi". 456 00:39:11,852 --> 00:39:15,898 Y como siempre te quejas de que el alambique es muy lento, pues... 457 00:39:17,065 --> 00:39:19,610 ¡Anda! Gracias, Milosh. 458 00:39:20,861 --> 00:39:23,697 De nada, hombre. Venga, ¿lo probamos? 459 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 Sí. 460 00:39:39,546 --> 00:39:41,173 ¡Apágalo! ¡Apágalo! 461 00:39:48,889 --> 00:39:49,765 No... 462 00:39:49,765 --> 00:39:51,808 ¡Qué hijo puta! ¡Mierda! 463 00:39:51,808 --> 00:39:53,977 ¡Tu compresor se ha cargado el alambique! 464 00:39:53,977 --> 00:39:57,439 Espera, espera. Déjame ver. 465 00:39:58,106 --> 00:39:59,024 ¡Joder! 466 00:40:01,109 --> 00:40:02,027 Mierda. 467 00:40:02,027 --> 00:40:03,737 Joder. 468 00:40:04,404 --> 00:40:05,864 Sí, el termostato está frito. 469 00:40:09,201 --> 00:40:11,203 Necesito un serpentín refrigerador 470 00:40:11,203 --> 00:40:15,374 para condensar el alcohol y pasarlo a líquido. 471 00:40:15,374 --> 00:40:18,710 Sin serpentín no hay licor, ¿eh? 472 00:40:27,594 --> 00:40:30,180 Haberlo dejado todo como estaba. 473 00:40:30,180 --> 00:40:31,515 Yo respondía por ti. 474 00:40:31,515 --> 00:40:32,891 Lo sé. Lo siento. 475 00:40:33,392 --> 00:40:35,060 ¿Cuánto tiempo estará sin funcionar? 476 00:40:35,060 --> 00:40:36,645 Varios meses. 477 00:40:36,645 --> 00:40:39,314 Tiene que pedir un termostato nuevo y que se lo envíen aquí. 478 00:40:40,858 --> 00:40:43,193 Menudo cabreo tendrá. 479 00:40:43,193 --> 00:40:45,863 Nunca había visto una cabeza humana tan roja. 480 00:40:45,863 --> 00:40:49,449 Hasta me ha dicho por dónde podía meterme el trabajo. 481 00:40:51,410 --> 00:40:52,786 Lo siento, tío. 482 00:40:52,786 --> 00:40:56,206 Parece que han sustituido todos los termostatos por modelos más nuevos. 483 00:40:56,206 --> 00:40:57,958 ¡Mierda! Sabía que pasaría. 484 00:40:57,958 --> 00:41:00,460 Justo cuando la cosa empezaba a chutar. 485 00:41:00,460 --> 00:41:04,965 Es solo un contratiempo. Seguro... Seguro que se le acabará pasando. 486 00:41:04,965 --> 00:41:06,258 Un momento. 487 00:41:07,426 --> 00:41:08,844 Esto es interesante. 488 00:41:09,553 --> 00:41:11,054 ¿Qué? ¿Qué es? 489 00:41:11,054 --> 00:41:12,681 Aún queda uno en la base. 490 00:41:13,348 --> 00:41:14,808 Un momento. 491 00:41:16,476 --> 00:41:17,644 Vaya. 492 00:41:17,644 --> 00:41:18,812 ¿Qué? 493 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 Que lo tienen los norcoreanos. 494 00:41:22,024 --> 00:41:24,067 ¿Los norcoreanos? ¿Está en su área? 495 00:41:24,067 --> 00:41:25,402 Sí. 496 00:41:25,402 --> 00:41:26,904 ¡Joder! 497 00:41:28,488 --> 00:41:29,615 Vale. 498 00:41:30,324 --> 00:41:31,825 Vale, eso puede arreglarse. 499 00:41:31,825 --> 00:41:36,288 Voy a... Quizá yo... Yo podría pasarme a hablar con ellos. 500 00:41:36,288 --> 00:41:37,706 No lo dices en serio. 501 00:41:37,706 --> 00:41:41,418 Es la regla número uno de Palmer. No acercarse a Corea del Norte. 502 00:41:41,418 --> 00:41:42,669 No será tan malo. 503 00:41:42,669 --> 00:41:45,297 Están aquí, como nosotros, no somos tan diferentes. 504 00:41:45,297 --> 00:41:47,799 Ya, pero el territorio norcoreano en esta base 505 00:41:47,799 --> 00:41:51,011 es como estar en Corea del Norte. 506 00:41:51,011 --> 00:41:54,306 ¿Lo que estás diciendo es que vas a pasarte por la zona desmilitarizada 507 00:41:54,306 --> 00:41:55,766 y llamar a su puerta? 508 00:41:55,766 --> 00:41:58,685 Pues sí. La unión hace la fuerza, ¿no? 509 00:42:01,688 --> 00:42:02,940 Ni de puta broma. 510 00:42:04,441 --> 00:42:07,861 No, ya estoy agobiada con lo del informe del accidente. 511 00:42:07,861 --> 00:42:08,946 Tengo que hacerlo perfecto 512 00:42:08,946 --> 00:42:11,406 si quiero que me reasignen al programa de asteroides. 513 00:42:12,783 --> 00:42:15,118 ¿Y tú qué? ¿Te apetece una aventura? 514 00:42:16,495 --> 00:42:17,788 Ya, pues va a ser que no. 515 00:42:18,372 --> 00:42:20,749 Palmer me da cague. Mucho. 516 00:42:31,343 --> 00:42:32,970 REPÚBLICA POPULAR DE COREA PROHIBIDA LA ENTRADA 517 00:43:04,877 --> 00:43:06,003 CONECTANDO 518 00:43:15,512 --> 00:43:18,056 -¿Qué pasa? - Es una alerta por exceso de metano. 519 00:43:18,056 --> 00:43:19,725 Compruebe los sensores de flujo auxiliares. 520 00:43:19,725 --> 00:43:21,018 Sí, señor. 521 00:43:30,694 --> 00:43:34,031 Tengo que comprobar la calidad del aire. Puede haber una fuga. 522 00:43:36,074 --> 00:43:37,201 Abrid, vamos. 523 00:43:40,662 --> 00:43:41,914 No se le permite el paso. 524 00:43:54,968 --> 00:43:56,386 Metano. 525 00:43:56,386 --> 00:43:58,096 ¿Qué quiere? 526 00:43:59,056 --> 00:44:00,224 Permiso para entrar. 527 00:44:00,224 --> 00:44:01,183 Denegado. 528 00:44:03,810 --> 00:44:05,437 No puede entrar. 529 00:44:07,606 --> 00:44:09,024 ALERTA CON LUZ INTERMITENTE, GAS TÓXICO 530 00:44:09,024 --> 00:44:12,444 He oído que los tanques rodean el Kremlin, y Gorbachov... 531 00:44:14,738 --> 00:44:19,576 Mira... Posible fuga en el sistema de refrigeración norcoreano. 532 00:44:21,662 --> 00:44:25,624 Ya hemos enviado a un técnico de Helios. Desactiva la alerta. 533 00:44:36,301 --> 00:44:39,137 Escuchad, tenéis que salir todos de aquí. 534 00:44:39,137 --> 00:44:42,432 Tengo que comprobar la calidad del aire. Puede ser peligroso. 535 00:44:42,432 --> 00:44:45,435 Esto es territorio soberano de la República Popular de Corea. 536 00:44:45,435 --> 00:44:48,355 Oye, si quieres morir asfixiado, es cosa tuya. 537 00:44:48,355 --> 00:44:50,065 Yo tengo que hacer mi trabajo. 538 00:44:50,065 --> 00:44:54,069 ¿Vale? Es un tema de seguridad, ¿te enteras? Seguridad. 539 00:44:54,486 --> 00:44:56,321 Dice que es un tema de seguridad. 540 00:44:56,321 --> 00:44:57,865 Que hay que evacuar. 541 00:45:06,248 --> 00:45:08,584 Evacuamos el módulo temporalmente. 542 00:45:39,990 --> 00:45:43,577 Que no entre nadie aquí hasta que yo mismo os lo diga. 543 00:46:49,810 --> 00:46:52,521 ¡Coño, joder! Me he asustado. 544 00:46:55,566 --> 00:46:57,734 Bueno... Falsa alarma. 545 00:46:57,734 --> 00:47:00,404 El aire está limpio. No hay rastro de contaminación. 546 00:47:00,988 --> 00:47:02,406 Supongo que falla el sensor. 547 00:47:02,406 --> 00:47:05,117 No sé, ya ha pasado alguna que otra vez. 548 00:47:05,117 --> 00:47:08,495 - Si hay una sobretensión, el... -¿Qué hay en el maletín? 549 00:47:13,876 --> 00:47:16,378 -¿Cómo? ¿Ahí? - Ha colocado una grabadora. 550 00:47:16,378 --> 00:47:18,213 No, no. Solamente soy un técnico. 551 00:47:18,213 --> 00:47:22,301 Quiero ver qué hay en el maletín. O informaré de espionaje estadounidense. 552 00:47:24,094 --> 00:47:25,637 ¡No, no! Te equivocas. 553 00:47:25,637 --> 00:47:28,599 Oye, yo no soy... No soy ningún espía. 554 00:47:29,349 --> 00:47:30,642 -¿No? - No. 555 00:47:33,604 --> 00:47:35,647 ¿Y que hay en el maletín? 556 00:47:46,742 --> 00:47:52,122 Un termostato. Lo necesitaba y el vuestro es el único de la base. 557 00:47:52,915 --> 00:47:54,124 Lo siento. 558 00:48:02,299 --> 00:48:03,717 ¿Por qué lo quiere? 559 00:48:03,717 --> 00:48:08,555 Porque hay un bar, ¿vale? Donde se bebe alcohol. 560 00:48:12,184 --> 00:48:15,395 ¿Está con Breshov? ¿Ilya? 561 00:48:15,395 --> 00:48:16,855 ¿Conoces a Ilya? 562 00:48:16,855 --> 00:48:19,191 Conozco bien el contrabando. 563 00:48:21,693 --> 00:48:25,614 Tenemos ojos en toda la base. 564 00:48:25,614 --> 00:48:29,451 Oye... Quiero pedirte disculpas. Por todo. 565 00:48:30,077 --> 00:48:32,287 Ha sido una estupidez. Dámelo y lo dejaré... 566 00:48:32,287 --> 00:48:33,872 No. 567 00:48:36,959 --> 00:48:41,672 No, quédeselo, pero necesito que me ayude. 568 00:48:48,470 --> 00:48:50,389 A lo mejor lo estamos enfocando mal. 569 00:48:50,889 --> 00:48:53,308 ¿Y si vamos a por un socio internacional? 570 00:48:54,017 --> 00:48:55,018 ¿A la ESA? 571 00:48:55,018 --> 00:48:58,605 - O a los chinos. Tienen mucho dinero. - Hala, es muy guay. Déjame probar. 572 00:48:59,273 --> 00:49:00,315 Toma. 573 00:49:03,485 --> 00:49:05,946 - Ya está aquí. -¿Dev? 574 00:49:05,946 --> 00:49:09,199 Kelly. Ven aquí. 575 00:49:09,199 --> 00:49:10,659 Mamá, mira esto. 576 00:49:10,659 --> 00:49:13,161 Vale, ¿ves? Tengo las monedas en esta mano. 577 00:49:13,871 --> 00:49:16,206 Tres, dos, uno. 578 00:49:18,166 --> 00:49:19,168 Abracadabra. 579 00:49:19,960 --> 00:49:21,628 ¡Hala! ¿Dónde están? 580 00:49:26,300 --> 00:49:27,759 -¡Jolín! - Venga, Alexei. 581 00:49:29,511 --> 00:49:31,096 Sigue intentándolo, Alex. 582 00:49:36,059 --> 00:49:37,895 ¿Cómo nos has adelantado? 583 00:49:37,895 --> 00:49:39,897 Tener un avión ayuda. 584 00:49:40,981 --> 00:49:42,733 ¿Qué es lo que quieres, Dev? 585 00:49:43,442 --> 00:49:45,652 Disculparme por lo que he dicho sobre tu madre. 586 00:49:46,904 --> 00:49:48,280 Una llamada bastaba. 587 00:49:48,906 --> 00:49:51,158 No, no me servía. 588 00:49:54,870 --> 00:49:59,416 Mira, tu madre fue alguien extraordinario. 589 00:49:59,958 --> 00:50:02,294 Para mí fue muy importante, 590 00:50:04,087 --> 00:50:06,590 y he pensado en las cosas que has dicho. 591 00:50:08,467 --> 00:50:10,427 Lo siento. Me he pasado. 592 00:50:11,345 --> 00:50:12,679 Sí, es verdad, 593 00:50:13,472 --> 00:50:15,807 pero eso me ha hecho pensar en mi padre. 594 00:50:17,684 --> 00:50:21,230 Hubo quien le falló, 595 00:50:23,023 --> 00:50:25,317 gente en la que confiaba. 596 00:50:25,317 --> 00:50:30,656 Y eso le hizo tanto daño que se dio por vencido. 597 00:50:32,658 --> 00:50:35,202 Y yo llevaba ese mismo camino sin darme cuenta 598 00:50:35,202 --> 00:50:37,162 hasta que os habéis presentado. 599 00:50:38,956 --> 00:50:43,335 Entonces, ¿estás diciendo que has cambiado de opinión 600 00:50:43,335 --> 00:50:45,712 y que vas a financiar nuestro proyecto? 601 00:50:46,338 --> 00:50:47,756 No. 602 00:50:47,756 --> 00:50:51,343 Regla número uno en los negocios: nunca inviertas tu dinero. 603 00:50:52,803 --> 00:50:54,763 ¿Y de dónde vamos a sacar el dinero? 604 00:50:55,389 --> 00:50:56,431 De Helios. 605 00:50:56,431 --> 00:50:59,977 Ya acudimos a Helios, Dev. Y nos rechazaron. 606 00:50:59,977 --> 00:51:03,272 Creo que el nuevo equipo directivo será más receptivo a nuestra propuesta. 607 00:51:03,272 --> 00:51:05,482 ¿Qué nuevo equipo directivo? 608 00:51:07,067 --> 00:51:08,652 Nosotros. 609 00:51:08,652 --> 00:51:12,406 ¿Estás insinuando que tenemos que hacernos con el control de Helios? 610 00:51:12,406 --> 00:51:14,700 Aún tengo bastantes acciones de la empresa 611 00:51:14,700 --> 00:51:16,869 y tú lo has heredado de tu madre. 612 00:51:16,869 --> 00:51:21,415 Si conseguimos convencer a suficientes accionistas, lo tendríamos. 613 00:51:22,583 --> 00:51:23,750 ¿Qué decís? 614 00:51:35,512 --> 00:51:37,014 ¡Qué coño! ¡Hagámoslo! 615 00:51:37,014 --> 00:51:38,348 ¡Así me gusta! 616 00:51:38,348 --> 00:51:41,268 Venga. Accionistas. 617 00:51:42,728 --> 00:51:47,065 Yo hablaré con estos tres, ¿vale? 618 00:51:47,065 --> 00:51:50,194 Y, Kelly, me gustaría que tú hablaras con estos otros. 619 00:51:50,861 --> 00:51:52,237 Yo me pido este. 620 00:51:53,363 --> 00:51:54,698 Nos conocemos bien. 621 00:52:18,722 --> 00:52:19,973 ¿Sí? 622 00:52:20,682 --> 00:52:21,892 Soy yo. 623 00:52:23,101 --> 00:52:24,520 Aleida. 624 00:52:24,520 --> 00:52:26,104 No sabía si estabas... 625 00:52:42,454 --> 00:52:47,042 ¡Anda! Parece que eres un comprador compulsivo. 626 00:52:48,418 --> 00:52:50,045 ¿Qué te trae por aquí? 627 00:52:53,841 --> 00:52:55,968 Quiero que veas una cosa. 628 00:52:57,177 --> 00:52:58,512 Dame un momento. 629 00:53:03,600 --> 00:53:04,601 PLANETA PROHIBIDO 630 00:53:04,601 --> 00:53:06,061 {\an8}ROBBY EL ROBOT FIGURA PARLANTE 631 00:53:06,061 --> 00:53:07,604 {\an8}¡Madre mía! 632 00:53:09,064 --> 00:53:12,693 {\an8}Pero si tienes un Robby el Robot, de Planeta Prohibido. 633 00:53:14,319 --> 00:53:17,406 {\an8}¿Sabías que es la película preferida de Victor? 634 00:53:18,323 --> 00:53:19,867 ¡No lo toques! 635 00:53:20,409 --> 00:53:23,245 Déjalo donde estaba. Ahí encima. 636 00:53:25,914 --> 00:53:27,124 Vamos. 637 00:53:35,507 --> 00:53:36,967 Lo siento... 638 00:53:38,635 --> 00:53:41,722 Todo tiene su sitio. Y que siga. 639 00:53:44,975 --> 00:53:46,935 A ver qué tienes. Venga. 640 00:53:59,281 --> 00:54:00,782 Lo conozco. 641 00:54:00,782 --> 00:54:06,038 Sí. Es un proyecto fascinante, pero Hobson se lo cargó. 642 00:54:06,038 --> 00:54:08,749 Lo haremos desde el sector privado. 643 00:54:08,749 --> 00:54:09,833 ¿"Haremos"? 644 00:54:11,335 --> 00:54:12,878 ¿Has dejado la NASA... 645 00:54:14,755 --> 00:54:17,049 para trabajar en esto con Kelly Baldwin? 646 00:54:17,049 --> 00:54:18,800 Y Dev Ayesa. 647 00:54:18,800 --> 00:54:20,677 ¡No me jodas! 648 00:54:21,386 --> 00:54:24,681 Oye, parece una locura, pero Dev aún tiene muchas acciones de Helios. 649 00:54:25,682 --> 00:54:27,643 Y también Kelly. 650 00:54:27,643 --> 00:54:31,522 Necesitamos que se nos sumen algunos accionistas más, 651 00:54:31,522 --> 00:54:35,108 así podremos recuperar la empresa. 652 00:54:35,108 --> 00:54:36,860 Por eso estás aquí. 653 00:54:38,028 --> 00:54:39,238 Por mis acciones. 654 00:54:40,405 --> 00:54:41,782 Es nuestra oportunidad 655 00:54:41,782 --> 00:54:44,284 de dedicarnos a la ciencia sin toda la mierda política... 656 00:54:44,284 --> 00:54:47,913 Ahórrate el discursito comercial. 657 00:54:47,913 --> 00:54:52,334 ¡Joder! Firmo la mierda esta y ya te puedes ir. 658 00:54:57,130 --> 00:54:58,257 Bill. 659 00:55:00,342 --> 00:55:03,136 Siento haber tardado tanto en venir a verte. 660 00:55:04,304 --> 00:55:07,808 Sé que estás cabreado conmigo, pero es que... 661 00:55:07,808 --> 00:55:09,142 No estoy cabreado. 662 00:55:10,978 --> 00:55:12,187 ¿No? 663 00:55:12,187 --> 00:55:13,438 No. 664 00:55:14,273 --> 00:55:15,440 Te entiendo. 665 00:55:17,109 --> 00:55:19,486 Yo tampoco querría verme, 666 00:55:19,486 --> 00:55:23,240 pero si quieres que te ayude, hay algo que tendrás que explicarme. 667 00:55:23,240 --> 00:55:24,241 ¿Qué? 668 00:55:24,241 --> 00:55:27,202 ¿Por qué te vas de la NASA, después de quince años, 669 00:55:27,202 --> 00:55:29,246 para trabajar en un programa privado de robótica 670 00:55:29,246 --> 00:55:32,332 que, sinceramente, te queda pequeño? 671 00:55:33,250 --> 00:55:35,210 Tú ya deberías ser directora. 672 00:55:35,711 --> 00:55:38,714 Esta mierda la haces durmiendo. Y lo sabes. 673 00:55:43,302 --> 00:55:45,304 Ya no puedo dirigir vuelos tripulados. 674 00:55:46,180 --> 00:55:48,557 ¿Por el accidente del Ranger-1? 675 00:55:52,519 --> 00:55:54,104 Ya te ha pasado más veces. 676 00:55:55,898 --> 00:55:57,816 Todos tenemos un límite. 677 00:55:57,816 --> 00:56:02,529 Pero tú parecías muy resiliente... Ya volviste cuando... 678 00:56:02,529 --> 00:56:04,656 Porque no tenía elección. 679 00:56:07,284 --> 00:56:10,495 - Se lo debía a la gente que perdimos. -¿Te refieres a Margo? 680 00:56:10,495 --> 00:56:11,663 No. 681 00:56:11,663 --> 00:56:14,708 Te mintió. Traicionó a su país y aun así se lo debías. 682 00:56:14,708 --> 00:56:18,212 Por favor, no volvamos otra vez a ese tema, ¿vale? 683 00:56:18,212 --> 00:56:21,173 No sabemos por qué lo hizo. Los rusos seguramente la obligaron. 684 00:56:21,173 --> 00:56:24,051 - Pues sí vamos a volver al mismo tema. -¡Bill! ¡Bill! 685 00:56:27,304 --> 00:56:31,308 Lo que pretendo decirte es que yo no soy más resiliente que tú. 686 00:56:41,735 --> 00:56:46,323 Cuando entré en la nueva sala de control... 687 00:56:49,034 --> 00:56:51,078 Brillante, inmaculada. 688 00:56:54,831 --> 00:56:59,336 Sentí ese pestazo a plástico quemado. 689 00:57:00,295 --> 00:57:01,922 Se te queda en la garganta. 690 00:57:04,842 --> 00:57:06,051 Te quema. 691 00:57:07,386 --> 00:57:08,595 Ya. 692 00:57:09,930 --> 00:57:13,058 Pero el olor se fue y todas las mañanas me despertaba 693 00:57:16,019 --> 00:57:17,563 con sensación de terror. 694 00:57:19,815 --> 00:57:21,316 Y con lo del asteroide, 695 00:57:24,695 --> 00:57:26,446 volvió otra vez. 696 00:57:33,287 --> 00:57:35,414 Tuve que largarme de la sala, Bill. 697 00:57:38,041 --> 00:57:39,668 Dejé mi puesto... 698 00:57:43,088 --> 00:57:45,340 y ya no pude volver a entrar más. 699 00:57:49,553 --> 00:57:51,305 Al menos no te measte encima. 700 00:57:59,271 --> 00:58:00,564 Eso seguro. 701 00:58:08,947 --> 00:58:10,032 Ven. 702 00:58:18,290 --> 00:58:19,958 ¿Y si trabajas conmigo? 703 00:58:21,418 --> 00:58:25,130 Como en los viejos tiempos. Así al menos sales de casa. 704 00:58:26,215 --> 00:58:28,133 Haz lo que quieras con mis acciones. 705 00:58:28,926 --> 00:58:30,052 Confío en ti, 706 00:58:32,513 --> 00:58:34,223 pero no voy a volver. 707 00:58:55,244 --> 00:58:56,453 Hola, Sra. Reynolds. 708 00:59:12,803 --> 00:59:16,682 Vuelvo a preguntárselo. ¿Quién era la mujer del parque? 709 00:59:18,183 --> 00:59:23,480 Ya le he dicho que no me dijo para quién trabajaba. 710 00:59:24,606 --> 00:59:26,692 Y aun así la protege. ¿Por qué? 711 00:59:27,943 --> 00:59:29,278 Por favor, 712 00:59:30,445 --> 00:59:32,072 tiene que creerme. 713 00:59:32,781 --> 00:59:34,908 No sé ni quién es. 714 00:59:37,077 --> 00:59:38,662 Ahora estoy ocupado. 715 01:00:30,088 --> 01:00:31,423 Adiós. 716 01:00:31,423 --> 01:00:34,301 No. No. No... 717 01:00:34,301 --> 01:00:37,137 Ayúdeme. Llame a la embajada estadounidense. 718 01:00:37,804 --> 01:00:38,931 No, por favor. 719 01:01:25,811 --> 01:01:26,854 Resumiendo: 720 01:01:26,854 --> 01:01:30,357 la expansión de las refinerías de helio-3 continuará en la Tierra 721 01:01:30,357 --> 01:01:32,401 a la vez que intensificamos la minería lunar. 722 01:01:32,401 --> 01:01:35,946 En lo que se refiere al gasto de capital de 29 000 millones, 723 01:01:35,946 --> 01:01:37,489 seguimos comprometidos... 724 01:01:37,489 --> 01:01:39,491 Una pregunta, Richard. 725 01:01:45,289 --> 01:01:48,625 ¡Dev Ayesa! Estamos en plena junta directiva. 726 01:01:52,671 --> 01:01:54,047 Los estatutos son claros. 727 01:01:54,047 --> 01:01:56,300 Tener el control de esta compañía me obliga 728 01:01:56,300 --> 01:01:58,927 a dirigirme directamente a la junta. 729 01:01:58,927 --> 01:02:00,554 Hola, junta. 730 01:02:00,554 --> 01:02:04,391 He hecho una oferta de adquisición respaldada por otros 23 accionistas, 731 01:02:04,391 --> 01:02:05,976 lo que nos da la mayoría 732 01:02:05,976 --> 01:02:10,397 y me nombra a mí director general de esta empresa con efecto inmediato. 733 01:02:13,525 --> 01:02:17,237 Dev, perdona, pero hay varias medidas para evitar eso. 734 01:02:17,237 --> 01:02:19,198 Si lo intentas con lo de la "píldora venenosa", 735 01:02:19,198 --> 01:02:21,366 pues nada, me la tragaré. 736 01:02:21,366 --> 01:02:24,620 Se frenará cualquier rebelión antes de empezar. 737 01:02:25,329 --> 01:02:28,457 Si hay demanda, contraataco. 738 01:02:28,457 --> 01:02:31,960 Si se mete la Comisión de Valores, llevará meses. 739 01:02:31,960 --> 01:02:35,255 Y, para entonces, la acción se habrá desplomado 740 01:02:35,255 --> 01:02:39,259 y la reputación de la empresa estará por los suelos. 741 01:02:40,385 --> 01:02:42,930 Entonces ¿qué vamos a hacer? 742 01:02:42,930 --> 01:02:45,682 La lección de Ícaro no es "no vueles muy cerca del Sol". 743 01:02:45,682 --> 01:02:47,851 Es "debes tener mejores alas". 744 01:02:48,352 --> 01:02:53,023 Para aprovechar el futuro, hay que inventarlo. 745 01:02:55,817 --> 01:02:57,069 Empecemos. 746 01:02:57,069 --> 01:02:59,613 Se te prohíbe entrar a este edificio desde ahora mismo. 747 01:02:59,613 --> 01:03:03,617 Quedas sin acceso a archivos y correo. 748 01:03:07,329 --> 01:03:11,416 Arlene Spielman, Phillip Hillhouse, Marla Bales, 749 01:03:12,626 --> 01:03:15,629 no quisisteis subir a Marte, así que fuera. 750 01:03:16,588 --> 01:03:17,923 En serio, largo. 751 01:03:18,674 --> 01:03:20,467 Venga, salid ya. 752 01:03:21,134 --> 01:03:23,178 Voy a desmantelar el departamento económico. 753 01:03:23,178 --> 01:03:24,596 Por favor, fuera. 754 01:03:26,849 --> 01:03:28,267 Ivan Ochoa, 755 01:03:28,267 --> 01:03:32,187 las subvenciones que negociaste para el helio-3 fueron demenciales. 756 01:03:32,187 --> 01:03:33,522 Así que fuera tú también. 757 01:03:33,522 --> 01:03:37,234 Zoe Howard. Sean Doorly. Largo. 758 01:03:40,487 --> 01:03:45,117 No sé cómo lo has conseguido, Milosh, pero gracias. 759 01:03:45,617 --> 01:03:46,660 De nada. 760 01:03:48,245 --> 01:03:49,413 Salud. 761 01:03:55,002 --> 01:04:00,382 Y vuelve mañana. Tendré más trabajo para ti. 762 01:04:00,382 --> 01:04:04,344 Ardo en deseos. Aunque hay otra cosa. 763 01:04:05,596 --> 01:04:07,806 Te he conseguido un cliente nuevo. 764 01:04:10,058 --> 01:04:11,185 ¿Sí? 765 01:04:31,538 --> 01:04:34,041 Pasa, amigo mío. Adelante. 766 01:04:34,875 --> 01:04:36,084 Vamos. 767 01:04:37,294 --> 01:04:39,087 ¿Qué puedo hacer por ti? 768 01:04:39,087 --> 01:04:43,509 ¿Quién lo habría dicho? Nixon se abrió a China y tú a Corea del Norte. 769 01:04:43,759 --> 01:04:46,011 ¿Te apetece tomar algo? 770 01:04:46,678 --> 01:04:48,263 Yo invito a la primera. 771 01:04:49,097 --> 01:04:50,682 No bebo. 772 01:04:54,811 --> 01:04:56,939 También te consigo lo que quieras. 773 01:04:57,731 --> 01:05:01,735 Una Playboy, crema para los pies... Hasta un laserdisc. 774 01:05:06,990 --> 01:05:09,493 Yo lo que quiero... 775 01:05:10,202 --> 01:05:14,039 es que me traigas a mi mujer. 776 01:06:09,261 --> 01:06:11,221 Por favor. 777 01:06:17,394 --> 01:06:19,563 Quitadle la bolsa. 778 01:06:36,246 --> 01:06:38,874 Mis disculpas, Sra. Madison. 779 01:06:39,333 --> 01:06:41,668 He tardado un tiempo en localizarla. 780 01:06:44,087 --> 01:06:47,007 Yo estaba... 781 01:06:48,509 --> 01:06:50,093 Ellos querían saber... 782 01:06:50,093 --> 01:06:53,514 Tranquila. Ya está a salvo. 783 01:06:56,683 --> 01:06:59,144 Venga, acompáñeme. 784 01:07:11,907 --> 01:07:13,116 ¿Quién es usted? 785 01:07:14,701 --> 01:07:18,080 Me llamo Irina Vasilievna Morozova. 786 01:07:20,707 --> 01:07:22,376 Y quiero que trabaje para mí. 787 01:07:24,253 --> 01:07:25,963 ¿Trabajar para usted? 788 01:07:36,849 --> 01:07:38,350 La Ciudad de las Estrellas. 789 01:07:40,185 --> 01:07:43,689 Gorbachov y el ejército han llegado a un acuerdo. 790 01:07:45,440 --> 01:07:47,401 Korzhenko ya es presidente. 791 01:07:47,985 --> 01:07:50,571 Y a mí me han nombrado directora de Roscosmos. 792 01:07:52,322 --> 01:07:56,785 Necesito junto a mí a gente capacitada. Y la verdad es que usted lo está. 793 01:07:58,620 --> 01:08:00,497 Pero apenas me conoce. 794 01:08:02,082 --> 01:08:04,251 Hace mucho que te conozco, Margo. 795 01:08:15,470 --> 01:08:16,638 ¿Me acompañas? 796 01:10:11,253 --> 01:10:13,255 Traducido por Dani Solé