1
00:00:22,689 --> 00:00:26,777
Central, aquí Transporte 25.
Llegamos con 12 detenidos.
2
00:00:27,444 --> 00:00:29,488
Perfecto. Traedlos.
3
00:00:30,572 --> 00:00:31,573
Recibido.
4
00:00:31,907 --> 00:00:34,326
¿A qué viene esto?
5
00:00:35,244 --> 00:00:37,454
La policía apoya a Korzhenko.
6
00:00:38,664 --> 00:00:43,794
Quieren dar ejemplo
con la gente que pregunta.
7
00:00:46,046 --> 00:00:48,173
Tú haz lo que digan.
8
00:00:55,013 --> 00:00:56,348
¡Fuera!
9
00:00:57,474 --> 00:00:58,809
¡Fuera!
10
00:01:01,103 --> 00:01:02,563
Calladitos.
11
00:01:03,188 --> 00:01:06,149
- Rápido.
- Separa los pies.
12
00:01:06,149 --> 00:01:08,068
Las manos, delante.
13
00:01:08,277 --> 00:01:09,486
Contra la pared.
14
00:01:11,071 --> 00:01:12,573
Separa los pies.
15
00:01:12,573 --> 00:01:14,783
Ni una palabra. Silencio.
16
00:01:35,637 --> 00:01:38,557
EL ABRAZO DEL OSO
17
00:02:34,029 --> 00:02:37,449
PARA TODA LA HUMANIDAD
18
00:02:47,543 --> 00:02:50,963
CRISIS SOVIÉTICA
19
00:02:50,963 --> 00:02:54,800
En este momento, los tanques rodean
el parlamento ruso en Moscú.
20
00:02:54,800 --> 00:02:58,554
Algunos están manejados por tropas leales
a los comunistas de línea dura
21
00:02:58,554 --> 00:03:00,806
que han tomado
el control del gobierno soviético.
22
00:03:01,640 --> 00:03:04,142
La Agencia de Inteligencia de Defensa
23
00:03:04,142 --> 00:03:07,229
y la Agencia Central de Inteligencia
llevan meses advirtiendo
24
00:03:07,229 --> 00:03:09,606
de que los días de Gorbachov en el poder
estaban contados.
25
00:03:09,606 --> 00:03:11,400
El Ministerio de Defensa soviético
26
00:03:11,400 --> 00:03:14,111
ha instado a la calma
y ha pedido a los ciudadanos
27
00:03:14,111 --> 00:03:17,781
que permanezcan en sus casas
hasta que se resuelva la situación.
28
00:03:17,781 --> 00:03:21,076
La cara visible del golpe
es Fyodor Korzhenko,
29
00:03:21,076 --> 00:03:24,454
un nacionalista de largo recorrido
que asegura querer revertir
30
00:03:24,454 --> 00:03:28,542
las políticas corruptas favorables
a Occidente del régimen de Gorbachov
31
00:03:28,542 --> 00:03:30,127
y restaurar la Unión Soviética
32
00:03:30,127 --> 00:03:33,463
según los principios
marxistas-leninistas tradicionales.
33
00:03:34,423 --> 00:03:37,843
Lidera una facción de línea dura
dentro del Partido Comunista soviético...
34
00:03:37,843 --> 00:03:41,138
Se espera que el presidente
condene el golpe antes de una hora.
35
00:03:42,139 --> 00:03:45,893
Hace seis horas
que no sabemos nada de Roscosmos
36
00:03:45,893 --> 00:03:48,103
ni tampoco de la Ciudad de las Estrellas.
37
00:03:48,729 --> 00:03:50,063
Comandante Poole, tenemos muy presentes
38
00:03:50,063 --> 00:03:52,274
a nuestros camaradas rusos
del Valle de la Felicidad.
39
00:03:52,816 --> 00:03:54,568
Esperamos que su gente esté a salvo.
40
00:03:55,736 --> 00:03:57,237
Y usted también.
41
00:04:02,910 --> 00:04:05,704
Svetlana, tienes comunicación directa.
42
00:04:05,704 --> 00:04:08,582
¿Has hablado
con la Ciudad de las Estrellas?
43
00:04:08,582 --> 00:04:11,585
Estamos con un repetidor tritono
cada tres minutos.
44
00:04:11,585 --> 00:04:14,338
-¿Y nada?
- No es solo la Ciudad de las Estrellas.
45
00:04:14,338 --> 00:04:18,132
Mi padre suele escribirme
todos los sábados.
46
00:04:19,801 --> 00:04:21,845
Es la primera vez que no sé nada de él.
47
00:04:21,845 --> 00:04:25,557
Lo mismo con la mujer de Pavel
y con el hijo de Maxim.
48
00:04:26,141 --> 00:04:29,561
Es como si Moscú hubiera desaparecido.
49
00:04:30,979 --> 00:04:32,523
No saber nada me mata.
50
00:04:33,440 --> 00:04:35,859
Lo siento, Svetlana.
Sé que esto es muy duro.
51
00:04:37,486 --> 00:04:41,406
Todos los videomensajes
del personal y de los cosmonautas rusos
52
00:04:41,406 --> 00:04:42,824
ahora son prioritarios.
53
00:04:42,824 --> 00:04:44,117
Hecho.
54
00:04:44,618 --> 00:04:48,497
Si quieres, puedes posponer la misión
de formación de captura de asteroides.
55
00:04:48,497 --> 00:04:50,666
No, procedamos según el plan.
56
00:04:51,750 --> 00:04:53,335
De acuerdo. Bien.
57
00:05:27,286 --> 00:05:28,662
¿Lo has visto?
58
00:05:28,662 --> 00:05:30,247
Una estrella fugaz.
59
00:05:32,708 --> 00:05:34,710
El universo nos manda un mensaje.
60
00:05:36,170 --> 00:05:37,963
El universo no manda mensajes.
61
00:05:38,463 --> 00:05:39,673
¿Tú qué sabes?
62
00:05:39,673 --> 00:05:43,135
No siente. No le importamos un bledo.
63
00:05:43,135 --> 00:05:47,264
Es solo una colección de partículas
que se mueven a toda velocidad.
64
00:05:47,264 --> 00:05:49,099
Eso también es un mensaje, ¿no?
65
00:05:50,142 --> 00:05:51,351
¿Tú qué...?
66
00:05:52,436 --> 00:05:53,979
¿Qué haces tú aquí?
67
00:05:54,521 --> 00:05:56,940
Esta es una playa privada.
68
00:05:56,940 --> 00:05:58,358
¿Cómo has entrado?
69
00:05:58,358 --> 00:06:02,696
He bajado por aquel camino.
Por esa monstruosidad de casa.
70
00:06:02,696 --> 00:06:05,699
¿Y no has visto el cartel de
"Prohibido el paso. Propiedad privada"?
71
00:06:05,699 --> 00:06:08,368
Así que ¿es tuya esa monstruosidad?
72
00:06:10,162 --> 00:06:15,375
O sea que tú eres el dueño de todo y...
¿Qué? ¿Eso no te basta?
73
00:06:16,084 --> 00:06:17,586
¿Quieres tener también el océano?
74
00:06:18,170 --> 00:06:19,713
Puedo llamar a la poli.
75
00:06:19,713 --> 00:06:21,340
Adelante, cerdo fascista.
76
00:06:41,985 --> 00:06:45,364
{\an8}PROPIEDAD PRIVADA
PROHIBIDO EL PASO
77
00:06:53,789 --> 00:06:57,501
Lo que presentamos no es
la típica quimera aeroespacial
78
00:06:57,501 --> 00:06:59,795
que hipoteca cinco años de trabajo.
79
00:07:00,337 --> 00:07:02,714
Todo, incluso las pruebas de viabilidad.
80
00:07:03,215 --> 00:07:06,218
Ya está.
La NASA se encargó de subvencionarlo.
81
00:07:06,218 --> 00:07:08,345
¿Qué se dice de la industria aeroespacial?
82
00:07:09,096 --> 00:07:11,932
Cada proyecto nuevo es
como saltar de un acantilado
83
00:07:11,932 --> 00:07:14,101
y construir un avión mientras caes.
84
00:07:14,768 --> 00:07:16,687
Es uno de los proyectos más innovadores,
85
00:07:16,687 --> 00:07:21,149
semiautónomos y hermosos
que la NASA ha respaldado.
86
00:07:21,149 --> 00:07:23,902
Lo llamamos el "SEEKER".
87
00:07:23,902 --> 00:07:28,699
Es un robot semiautónomo que explorará
los desconocidos canales de lava de Marte
88
00:07:28,699 --> 00:07:30,492
y buscará pruebas de vida.
89
00:07:30,492 --> 00:07:34,246
Ahora mismo, el prototipo Gamma
está en una estantería de la NASA.
90
00:07:34,246 --> 00:07:38,083
El Gamma es el tercero de una flota
de entre seis y doce SEEKER operativos.
91
00:07:38,083 --> 00:07:39,293
La inversión serviría...
92
00:07:39,293 --> 00:07:42,129
Para aumentar la carga
en futuros lanzamientos.
93
00:07:42,129 --> 00:07:44,673
Habría una sala de control
en el Valle de la Felicidad.
94
00:07:44,673 --> 00:07:48,343
Y financiaría un equipo exclusivo
que dirigiría el proyecto en Marte.
95
00:07:48,343 --> 00:07:50,554
Para encontrar rastros de una vida
96
00:07:50,554 --> 00:07:54,558
que una vez existió
y que probablemente aún exista.
97
00:07:54,558 --> 00:07:56,435
Kelly, deja que te interrumpa.
98
00:07:56,435 --> 00:08:01,565
Buena presentación,
pero tenemos otros proyectos...
99
00:08:01,565 --> 00:08:03,233
...sobre ese mismo tema.
100
00:08:03,233 --> 00:08:05,485
Es que no encaja
en nuestro plan de desarrollo.
101
00:08:05,485 --> 00:08:09,573
Valoro la pasión, pero, sinceramente,
102
00:08:09,573 --> 00:08:13,410
ahora no estamos en condiciones
de asumir ese riesgo económico.
103
00:08:13,410 --> 00:08:16,705
EXPLORACIÓN EXTRATERRESTRE SUBTERRÁNEA
104
00:08:16,705 --> 00:08:18,790
MEDIANTE ROBOTS
MEJORADOS POR CINEMÁTICA
105
00:08:19,958 --> 00:08:21,543
- Vaya...
- ...mierda.
106
00:08:23,962 --> 00:08:28,300
¿Qué son 200 millones para una empresa
que vale más que el PIB de Texas?
107
00:08:32,386 --> 00:08:35,265
Se me ocurre otra persona
con casi tanto patrimonio.
108
00:08:37,518 --> 00:08:39,227
¿De verdad crees que lo haría?
109
00:08:39,227 --> 00:08:40,812
Habrá que averiguarlo.
110
00:08:57,746 --> 00:09:01,625
¿Te gusta? Es superfácil.
Se llama "Pixel Paint".
111
00:09:01,625 --> 00:09:03,085
Ve terminando.
112
00:09:03,085 --> 00:09:04,461
Vale.
113
00:09:04,461 --> 00:09:05,879
Mamá dice que cuelgue.
114
00:09:05,879 --> 00:09:09,633
Acuérdate de enviarme
la roca de Marte, ¿eh? Te quiero, papi.
115
00:09:11,593 --> 00:09:12,594
Adiós.
116
00:09:13,387 --> 00:09:16,265
Muy bien... Hola.
117
00:09:17,975 --> 00:09:19,977
Sarah está con Melinda.
118
00:09:19,977 --> 00:09:22,604
Lo siento.
Creía que iba a llegar a tiempo.
119
00:09:22,604 --> 00:09:25,732
En fin... Tenemos que hablar.
120
00:09:26,316 --> 00:09:29,194
Mi hermana me ha dicho
que puede que haya un puesto para mí
121
00:09:29,194 --> 00:09:32,364
en la empresa
para la que trabaja en Boise.
122
00:09:32,364 --> 00:09:34,658
He visto el último ingreso.
123
00:09:34,658 --> 00:09:37,870
Seguro que estás tan frustrado como yo
con este tema.
124
00:09:37,870 --> 00:09:41,039
Tenemos que cambiar algo
porque esto no funciona.
125
00:09:41,874 --> 00:09:43,584
Estás a millones de kilómetros y...
126
00:09:43,584 --> 00:09:47,004
si al final no estás ganando
el dinero que esperabas,
127
00:09:48,046 --> 00:09:50,591
no sé, ¿qué estás haciendo
allí arriba, Miles?
128
00:09:53,802 --> 00:09:55,554
En fin, ya hablamos otro día.
129
00:09:59,975 --> 00:10:01,059
¿Correo de la familia?
130
00:10:02,227 --> 00:10:03,312
Sí.
131
00:10:03,312 --> 00:10:06,190
Y parece que un fastidio
por la mirada que se te ha quedado.
132
00:10:06,690 --> 00:10:10,110
Creía que aquí todo sería diferente,
pero es la misma mierda.
133
00:10:10,110 --> 00:10:11,320
Tienes suerte.
134
00:10:11,320 --> 00:10:13,155
¿Sabes cuántos mensajes
recibí el mes pasado?
135
00:10:13,155 --> 00:10:14,406
Cero patatero.
136
00:10:15,115 --> 00:10:16,116
¿En serio?
137
00:10:17,367 --> 00:10:18,827
No sabía que tuvieras familia.
138
00:10:18,827 --> 00:10:20,162
A mi marido.
139
00:10:20,954 --> 00:10:22,873
Bueno, mi exmarido.
140
00:10:22,873 --> 00:10:27,252
Solicitó un divorcio exprés.
Diez días antes de despegar.
141
00:10:27,252 --> 00:10:28,629
Joder. Lo siento.
142
00:10:30,464 --> 00:10:32,883
Tranquilo.
Él quería tener hijos y yo, irme a Marte.
143
00:10:32,883 --> 00:10:35,636
Mejor vamos a ahogar las penas, ¿vale?
144
00:10:50,526 --> 00:10:51,777
Ya está. Te toca.
145
00:11:07,459 --> 00:11:11,213
¿Cuánto crees que saca Ilya
con todo lo que le consigue a la gente?
146
00:11:12,130 --> 00:11:15,676
A ver, la semana pasada le di 20 dólares
para que me comprara unos tampones
147
00:11:15,676 --> 00:11:18,554
mejores que los del economato.
148
00:11:19,346 --> 00:11:22,850
Le di diez dólares
para ropa interior de algodón.
149
00:11:22,850 --> 00:11:24,643
Tres más para bebida.
150
00:11:25,269 --> 00:11:28,605
Me saca entre 40 y 50 dólares al mes.
151
00:11:28,605 --> 00:11:31,900
Y si lo multiplicamos
por los que vienen aquí cada día,
152
00:11:32,442 --> 00:11:35,195
yo diría que gana un huevo, sí.
153
00:11:41,159 --> 00:11:42,536
¿Quieres otra?
154
00:11:43,036 --> 00:11:44,705
- Si invitas.
- Ah, sí.
155
00:11:59,511 --> 00:12:01,555
-¿Qué?
- Dos más, por favor.
156
00:12:02,347 --> 00:12:04,850
- Enseguida. Con limón, ¿no?
- Sí.
157
00:12:09,104 --> 00:12:11,440
Parece que lo tienes
muy bien montado, Ilya.
158
00:12:12,482 --> 00:12:15,944
Menos el puto alambique.
Es muy lento.
159
00:12:16,653 --> 00:12:20,449
Pero ya aprenderás, amigo mío.
Date tiempo.
160
00:12:21,909 --> 00:12:24,661
No sé yo. Gano 1000 menos
de lo que necesito cada mes
161
00:12:24,661 --> 00:12:26,288
y mi mujer no está contenta.
162
00:12:27,372 --> 00:12:29,666
Helios es una empresa de mierda.
163
00:12:29,666 --> 00:12:32,002
Son avariciosos y tramposos.
164
00:12:32,002 --> 00:12:35,923
Llevo trabajando para ellos 15 años.
Primero en la Luna y ahora aquí.
165
00:12:37,508 --> 00:12:41,845
Llegó un día en el que me dije:
"Muy bien, ¿queréis hacer trampas?
166
00:12:42,429 --> 00:12:45,307
Puedo hacer lo mismo,
pero mejor que vosotros".
167
00:12:45,307 --> 00:12:48,644
Cuando empecé en la Luna,
fue a pequeña escala:
168
00:12:48,644 --> 00:12:52,147
Jack Daniel's, cigarrillos,
algo de pornografía...
169
00:12:52,147 --> 00:12:55,359
Con clase, eso sí: Playboy, Penthouse...
170
00:12:56,693 --> 00:12:58,654
Pero era un mercado complicado.
171
00:13:00,405 --> 00:13:03,200
Aquí el negocio es mucho mejor.
172
00:13:04,409 --> 00:13:07,538
Me alegro por ti.
Pero ¿en la NASA lo saben?
173
00:13:08,830 --> 00:13:11,542
Voy con cuidado. Siempre.
174
00:13:12,668 --> 00:13:15,671
Al que se hizo cargo en la Luna
después de mí...
175
00:13:16,463 --> 00:13:18,006
lo pillaron.
176
00:13:18,006 --> 00:13:21,510
Lo acusaron de evasión fiscal.
177
00:13:22,594 --> 00:13:23,804
Gilipollas.
178
00:13:27,224 --> 00:13:30,185
Oye, ¿y no necesitas...?
179
00:13:30,185 --> 00:13:32,938
¿No necesitas ayuda?
Un par de manos más.
180
00:13:35,023 --> 00:13:36,775
Prefiero trabajar solo.
181
00:13:37,568 --> 00:13:40,153
Ya te he dicho que voy con cuidado.
182
00:13:40,153 --> 00:13:42,489
Ya, claro, te entiendo.
Creía que igual te...
183
00:13:42,489 --> 00:13:44,408
No seas idiota.
184
00:13:44,408 --> 00:13:46,618
¿No sabes a qué se dedica Miles?
185
00:13:47,870 --> 00:13:51,373
Repara los sistemas de climatización
de toda la base.
186
00:13:51,373 --> 00:13:54,585
De las zonas restringidas,
de todas partes.
187
00:13:54,585 --> 00:13:56,879
- O sea que tiene...
- Carta blanca.
188
00:13:58,046 --> 00:14:00,299
Puede meterse en zonas que tú no puedes.
189
00:14:01,675 --> 00:14:03,719
Pero ¿qué sabré yo?
190
00:14:11,977 --> 00:14:12,978
Está bien.
191
00:14:14,688 --> 00:14:16,231
Podemos hacer una prueba.
192
00:14:19,359 --> 00:14:21,862
Ven a verme mañana. Muelle de carga B.
193
00:14:21,862 --> 00:14:23,155
Allí estaré.
194
00:14:24,114 --> 00:14:25,115
Gracias.
195
00:14:36,293 --> 00:14:37,294
Gracias.
196
00:14:38,045 --> 00:14:40,547
¿Por qué? Solo he dicho lo que era obvio.
197
00:14:41,048 --> 00:14:42,299
Ya.
198
00:14:42,299 --> 00:14:44,259
Aunque me debes otra copa.
199
00:14:48,138 --> 00:14:49,848
Ellos piden, nosotros damos.
200
00:14:49,848 --> 00:14:55,437
Recuerda, nos debemos al cliente.
Sonríe, pero no demasiado.
201
00:14:55,437 --> 00:14:58,524
Una sonrisita.
Y mira al cliente a los ojos.
202
00:14:58,524 --> 00:15:01,735
Tienen que pensar en nosotros
cuando necesiten algo.
203
00:15:01,735 --> 00:15:02,861
¿Uno, dos o tres?
204
00:15:02,861 --> 00:15:05,197
Y hacer que se sientan como en casa.
205
00:15:06,490 --> 00:15:09,201
Toma. Tienes que anotarlo todo.
206
00:15:10,118 --> 00:15:12,955
Siempre con lápiz, nada de ordenador.
207
00:15:13,872 --> 00:15:17,543
Qué tipo, cuántos... Con precisión.
208
00:15:19,211 --> 00:15:22,297
Entonces anoto el pedido
y lo mando a la Tierra.
209
00:15:22,297 --> 00:15:25,926
Y mi socio allí consigue el producto
y me lo envía.
210
00:15:31,473 --> 00:15:32,474
¿Cómo funciona?
211
00:15:32,474 --> 00:15:35,185
¿Tienes algún compartimento secreto
en la bodega?
212
00:15:35,185 --> 00:15:38,981
Primero lo más importante.
A su debido tiempo.
213
00:15:41,358 --> 00:15:42,192
SUBNIVEL 3
214
00:15:42,192 --> 00:15:43,443
Hola, Ilya.
215
00:15:53,745 --> 00:15:54,872
{\an8}GRACIAS
216
00:16:00,502 --> 00:16:03,714
Primero tienen que pagarte el paquete.
217
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
Luego lo entregas.
218
00:16:07,301 --> 00:16:10,179
Ya me dirás si necesitas algo más.
219
00:16:10,179 --> 00:16:13,682
Sonríe siempre. Más aún. Bien.
220
00:16:22,482 --> 00:16:24,026
Ten más cuidado arriba.
221
00:16:24,651 --> 00:16:27,988
El cabrón de Palmer
me la tiene bien jurada.
222
00:16:32,367 --> 00:16:33,619
Tú sé agradable.
223
00:16:35,078 --> 00:16:36,205
Y rápido.
224
00:16:37,414 --> 00:16:39,541
Llegas y te vas. Tic tac.
225
00:16:40,501 --> 00:16:41,752
Hola, Miles.
226
00:16:50,302 --> 00:16:51,678
Gracias, tío.
227
00:16:52,304 --> 00:16:53,388
INGRESO
228
00:16:53,388 --> 00:16:54,640
INSERTE EL DINERO
229
00:16:57,809 --> 00:16:58,810
INGRESO REALIZADO
230
00:16:58,810 --> 00:17:01,563
Ve cambiando la manera de pensar, Milosh.
231
00:17:02,272 --> 00:17:04,358
Nota que alguien necesita algo...
232
00:17:06,068 --> 00:17:08,987
y sugiérele que tienes la solución.
233
00:17:09,946 --> 00:17:14,326
Adelántate siempre. Nada es gratis.
234
00:17:15,160 --> 00:17:18,955
Así lo hacemos los rusos.
235
00:17:20,040 --> 00:17:21,083
Dilo.
236
00:17:28,841 --> 00:17:31,593
Nos acercamos a cero,
movimiento relativo.
237
00:17:31,593 --> 00:17:34,096
Cuando cuadremos la rotación
con la plataforma de acoplamiento,
238
00:17:34,096 --> 00:17:36,098
afinaré el alineamiento de anillos.
239
00:17:37,182 --> 00:17:40,102
Bien. Rotación sincronizada.
240
00:17:42,396 --> 00:17:44,022
Ranger, Valle de la Felicidad.
241
00:17:44,022 --> 00:17:46,692
Permiso para proceder
con la prueba de acoplamiento concedido.
242
00:17:47,484 --> 00:17:48,485
Recibido.
243
00:17:48,485 --> 00:17:51,154
Ojalá fuera con un asteroide de verdad.
244
00:17:51,154 --> 00:17:52,573
Será un simple contacto.
245
00:17:52,573 --> 00:17:56,159
Cadencia de cierre estable
en un metro por segundo.
246
00:17:57,160 --> 00:17:58,704
30 metros.
247
00:18:09,798 --> 00:18:12,009
Recogemos un 12-1-68.
248
00:18:13,552 --> 00:18:15,012
Los controles van lentos.
249
00:18:16,180 --> 00:18:17,848
15 metros.
250
00:18:26,982 --> 00:18:29,526
Sveta, llevas simulando toda la semana.
251
00:18:31,028 --> 00:18:32,321
¿Quieres probar?
252
00:18:34,573 --> 00:18:36,450
Sí, comandante.
253
00:18:36,450 --> 00:18:37,868
Tus controles.
254
00:18:40,078 --> 00:18:41,413
Tengo el control.
255
00:18:41,914 --> 00:18:42,956
Bien, diez metros.
256
00:18:49,421 --> 00:18:52,674
Cuidado con la traslación.
Valora el desfase en la parte baja.
257
00:18:55,928 --> 00:18:58,931
Cuatro metros.
Nos acercamos al muelle de la plataforma.
258
00:19:01,058 --> 00:19:03,852
Un metro. Mantenlo estable.
259
00:19:03,852 --> 00:19:05,938
ALINEADO
260
00:19:09,650 --> 00:19:11,151
Acoplamiento completado.
261
00:19:12,945 --> 00:19:16,490
Muy bien, Sveta. Buen trabajo.
262
00:19:34,842 --> 00:19:37,886
Esto es un error.
Soy ciudadana canadiense.
263
00:19:37,886 --> 00:19:39,096
Vamos.
264
00:20:19,803 --> 00:20:21,597
12 horas y 13 minutos.
265
00:20:22,347 --> 00:20:24,224
Sala de interrogatorio 7.
266
00:20:24,224 --> 00:20:27,477
Teniente de policía Stepan Gura.
267
00:20:27,477 --> 00:20:30,314
Interrogatorio a Margaret Reynolds.
268
00:20:31,273 --> 00:20:36,403
Tiene que ser un malentendido.
269
00:20:37,738 --> 00:20:41,992
Yo estaba en un quiosco
comprando un periódico y me...
270
00:20:41,992 --> 00:20:45,996
Sra. Reynolds,
no habla un mal ruso, pero...
271
00:20:47,206 --> 00:20:49,666
Pero lo haremos mejor en su idioma, ¿no?
272
00:20:51,668 --> 00:20:56,173
Sí, creo que será mejor.
Si puede llamar a mi consulado para...
273
00:20:56,173 --> 00:20:59,301
Lo haremos,
pero antes tengo unas preguntas.
274
00:21:00,344 --> 00:21:01,720
¿A qué se dedica?
275
00:21:04,056 --> 00:21:05,682
Soy asesora empresarial.
276
00:21:06,433 --> 00:21:10,646
Facilito acuerdos
entre empresas soviéticas y occidentales.
277
00:21:10,646 --> 00:21:13,899
Entonces sabe que los extranjeros
278
00:21:13,899 --> 00:21:17,110
que participan
en actividades antigubernamentales
279
00:21:17,110 --> 00:21:18,695
están bajo nuestra ley.
280
00:21:18,695 --> 00:21:21,198
Sí, pero yo no he violado ninguna...
281
00:21:21,198 --> 00:21:25,035
Ha sido detenida por participar
en una manifestación ilegal
282
00:21:25,035 --> 00:21:28,830
contra la ordenada transición de gobierno.
¿No es así?
283
00:21:29,331 --> 00:21:34,628
No, eso no es... Ya he dicho
que estaba en un quiosco cuando...
284
00:21:34,628 --> 00:21:40,050
Usted ha interferido en el desempeño
de las funciones de un policía soviético.
285
00:21:41,802 --> 00:21:44,429
Sin embargo,
hay algo que nos preocupa más.
286
00:22:10,414 --> 00:22:12,082
¿Quién le dio esto?
287
00:22:16,086 --> 00:22:18,338
- No lo sé.
- Y aun así quiso esconderlo.
288
00:22:18,839 --> 00:22:19,840
Solo lo guardaba...
289
00:22:19,840 --> 00:22:24,636
El prefijo está asignado
al Tercer Alto Directorio del KGB.
290
00:22:26,054 --> 00:22:29,933
El Tercer Directorio actualmente se opone
a la transferencia constitucional
291
00:22:29,933 --> 00:22:32,060
del gobierno a Korzhenko.
292
00:22:38,692 --> 00:22:42,946
La tenemos aquí retenida
en virtud del artículo 70,
293
00:22:42,946 --> 00:22:45,782
el cual no permite penas severas.
294
00:22:46,783 --> 00:22:52,039
Pero si descubriéramos
que se esconde bajo falsos pretextos,
295
00:22:52,623 --> 00:22:56,877
que trabaja con el régimen corrupto
de Gorbachov en contra de nuestra nación,
296
00:22:57,878 --> 00:23:00,005
eso sería una circunstancia añadida
297
00:23:00,005 --> 00:23:03,634
que llevaría a acusarla
según el artículo 64:
298
00:23:04,676 --> 00:23:06,178
"Traición a la patria".
299
00:23:07,930 --> 00:23:12,351
El castigo serían solo diez años
en un campo de trabajo.
300
00:23:13,519 --> 00:23:16,021
O también la muerte.
301
00:23:16,939 --> 00:23:20,943
Pero si accede a contarme lo que sabe,
tal vez yo pueda ayudarla.
302
00:23:23,195 --> 00:23:24,112
Por favor...
303
00:23:47,469 --> 00:23:50,472
- Ven conmigo, ven conmigo.
- Te sigo.
304
00:24:16,748 --> 00:24:19,376
-¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
305
00:24:21,795 --> 00:24:25,424
Me duele muchísimo el costado
desde la misión Kronos.
306
00:24:25,424 --> 00:24:27,467
La maniobra tampoco ha ayudado, ¿no?
307
00:24:27,467 --> 00:24:29,720
Como si me pateara un caballo.
308
00:24:31,388 --> 00:24:34,016
Nada de lo que me da Mayakovsky
me calma el dolor.
309
00:24:41,607 --> 00:24:43,317
Pásate por mi huerto.
310
00:24:44,943 --> 00:24:48,030
A partir de las diez, invernadero C.
311
00:24:48,822 --> 00:24:49,823
¿Por qué?
312
00:24:52,409 --> 00:24:53,744
Porque te lo pido yo.
313
00:24:56,163 --> 00:25:00,501
Entonces, ¿cómo voy a negarme?
314
00:25:12,513 --> 00:25:13,514
Adelante.
315
00:25:14,681 --> 00:25:15,933
Verás qué bien.
316
00:25:23,190 --> 00:25:24,191
¡Hola!
317
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
Aquí.
318
00:25:33,242 --> 00:25:35,118
Hemos desarrollado técnicas más allá
319
00:25:35,118 --> 00:25:36,870
de los núcleos de hielo
y las muestras de agua,
320
00:25:37,788 --> 00:25:40,707
y hemos detectado esos indicios de vida
en las propias rocas
321
00:25:41,333 --> 00:25:43,377
gracias a vuestros robots.
322
00:25:43,377 --> 00:25:45,879
La NASA me ha enviado esos resultados.
323
00:25:45,879 --> 00:25:47,297
Habéis hecho un buen trabajo.
324
00:25:48,382 --> 00:25:50,717
Pero aún no habéis contestado
la pregunta crucial.
325
00:25:50,717 --> 00:25:51,802
Que es...
326
00:25:52,845 --> 00:25:54,763
¿Cuál sería
el rendimiento de mi inversión?
327
00:25:56,265 --> 00:25:57,766
Si encontramos vida,
328
00:25:57,766 --> 00:26:00,727
mapearemos su genoma,
desvelaremos sus proteínas,
329
00:26:02,062 --> 00:26:03,564
buscaremos sus secretos
330
00:26:04,189 --> 00:26:07,192
y ahí podremos encontrar
nuestros propios secretos.
331
00:26:07,985 --> 00:26:11,238
¿Quién sabe qué avances en biotecnología
podrían surgir de ello?
332
00:26:12,281 --> 00:26:14,157
Sigo sin ver el retorno de la inversión.
333
00:26:14,157 --> 00:26:16,159
No puedes ir al banco con palabrería.
334
00:26:16,159 --> 00:26:17,494
No lo entiendo.
335
00:26:18,829 --> 00:26:22,833
Creía que te interesaba descubrir,
explorar el universo.
336
00:26:22,833 --> 00:26:26,712
Mirad, me halaga mucho que hayáis venido
hasta aquí a verme
337
00:26:26,712 --> 00:26:29,840
y siento no poder ser de más ayuda,
338
00:26:29,840 --> 00:26:33,051
pero esto no es para mí.
339
00:26:34,595 --> 00:26:35,971
Lo siento.
340
00:26:41,643 --> 00:26:42,644
Gracias.
341
00:26:46,732 --> 00:26:47,983
¿Qué, y ya está?
342
00:26:50,235 --> 00:26:51,236
Creo que sí.
343
00:27:00,829 --> 00:27:01,955
¿Sabes qué?
344
00:27:04,041 --> 00:27:05,167
Eres un charlatán.
345
00:27:09,046 --> 00:27:11,215
Recuerdo cuando mi madre
empezó a trabajar para ti.
346
00:27:11,757 --> 00:27:14,218
Me contó que nunca había conocido
a nadie con tanta pasión
347
00:27:14,218 --> 00:27:15,928
por querer mejorar el mundo.
348
00:27:16,929 --> 00:27:22,476
Esos grandes planes de colonizar Marte,
las lunas de Saturno, Júpiter...
349
00:27:23,852 --> 00:27:26,188
Y ahora estás aquí aislado
en tu Shangri-La,
350
00:27:26,188 --> 00:27:29,149
viendo cómo crecen tus cuentas bancarias,
351
00:27:30,150 --> 00:27:32,569
y no te atreves ni a salir de casa.
352
00:27:33,612 --> 00:27:35,280
¿Se puede saber qué te ha pasado?
353
00:27:36,281 --> 00:27:39,368
¿Quieres saberlo, Kelly? Tu madre.
354
00:27:40,494 --> 00:27:42,037
Me apuñaló por la espalda.
355
00:27:43,705 --> 00:27:46,166
Pero le estoy agradecido. De verdad.
356
00:27:46,834 --> 00:27:48,752
Porque me quitó la venda de los ojos
357
00:27:49,419 --> 00:27:53,173
y me ayudó a ver a la gente
realmente tal y como es.
358
00:28:11,900 --> 00:28:13,151
Mierda.
359
00:28:14,528 --> 00:28:16,405
No tenía que haber sacado a mi madre.
360
00:28:16,989 --> 00:28:18,073
¿Tú crees?
361
00:28:22,452 --> 00:28:23,704
Precioso.
362
00:28:26,623 --> 00:28:28,333
La verdad es que impresiona.
363
00:28:30,002 --> 00:28:31,962
No imaginaba que eras agricultor.
364
00:28:34,089 --> 00:28:38,969
Bueno, Kelly, mi hija,
es la auténtica campesina de la familia.
365
00:28:38,969 --> 00:28:41,305
Cultivó las primeras plantas de Marte.
366
00:28:42,806 --> 00:28:44,266
Para mí es una afición.
367
00:28:44,975 --> 00:28:49,271
Pasaba algunos ratos en el huerto
de Houston los fines de semana con Karen.
368
00:28:51,940 --> 00:28:52,941
Mi mujer.
369
00:28:52,941 --> 00:28:54,735
Sé quién era, Edward.
370
00:28:56,361 --> 00:28:58,655
Todo el mundo conoce a Karen Baldwin.
371
00:29:05,579 --> 00:29:09,416
Trabajar aquí me acerca a ella.
372
00:29:10,167 --> 00:29:13,712
Pero no, no es nada triste,
373
00:29:15,005 --> 00:29:17,299
hace que me sienta bien, ¿sabes?
374
00:29:22,513 --> 00:29:26,517
Mi padre era el jardinero de Brezhnev.
375
00:29:28,393 --> 00:29:30,437
En su dacha del Mar Negro.
376
00:29:32,272 --> 00:29:37,152
Cuando era pequeña,
trabajaba con él en los jardines.
377
00:29:41,406 --> 00:29:42,866
Este olor...
378
00:29:48,705 --> 00:29:50,082
me recuerda a él.
379
00:29:57,840 --> 00:30:00,467
Ojalá me enviara un mensaje
para saber que está bien.
380
00:30:00,467 --> 00:30:03,053
Tendrás noticias pronto. Seguro.
381
00:30:12,563 --> 00:30:13,981
Oye...
382
00:30:16,567 --> 00:30:18,110
Tengo algo para ti.
383
00:30:30,372 --> 00:30:35,169
Pero no se lo puedes contar
a nadie. Jamás.
384
00:30:35,752 --> 00:30:37,004
No diré ni una palabra.
385
00:30:37,004 --> 00:30:38,505
- Jamás.
- Jamás.
386
00:30:49,391 --> 00:30:51,185
Edward.
387
00:30:57,232 --> 00:30:59,610
Bueno, es maría. Marihuana.
388
00:31:00,194 --> 00:31:01,111
Lo sé.
389
00:31:03,155 --> 00:31:04,740
¿Cómo la has conseguido aquí arriba?
390
00:31:05,574 --> 00:31:09,411
Karen tenía un amigo, Wayne.
391
00:31:09,411 --> 00:31:12,998
Él me dio semillas
para aliviar los dolores.
392
00:31:12,998 --> 00:31:16,210
Las planté y simplemente crecieron.
393
00:31:27,095 --> 00:31:28,555
¡No!
394
00:31:31,767 --> 00:31:34,937
Esto es para la espalda.
395
00:31:36,522 --> 00:31:38,106
Baldwin, ¿qué me vas a dar?
396
00:31:40,275 --> 00:31:42,319
Vale, tú pon el dedo aquí.
397
00:31:43,737 --> 00:31:46,698
-¿Así?
- Sí, luego inhalas...
398
00:31:47,282 --> 00:31:48,700
y lo sueltas.
399
00:31:51,537 --> 00:31:52,746
Eso es.
400
00:31:54,164 --> 00:31:55,499
Aguántalo.
401
00:32:03,215 --> 00:32:04,466
Perdona.
402
00:32:04,466 --> 00:32:07,636
No, eso significa que lo has hecho bien.
403
00:32:10,055 --> 00:32:13,308
Toma. Trátalo como un analgésico más.
Debes estar limpia antes de volar.
404
00:32:13,308 --> 00:32:16,311
Al menos ocho horas. Lo sé.
405
00:32:21,733 --> 00:32:22,860
Espectacular.
406
00:32:34,454 --> 00:32:39,042
¿Y dices que solo fumas
para aliviar los dolores?
407
00:32:57,936 --> 00:32:58,937
Sí.
408
00:32:58,937 --> 00:33:00,439
¿Qué te pasa?
409
00:33:04,234 --> 00:33:05,527
No lo sé.
410
00:34:53,719 --> 00:34:55,554
Soy el coronel Vidor Kolikoff.
411
00:34:58,348 --> 00:34:59,433
Gracias.
412
00:35:00,184 --> 00:35:04,313
Siento que se haya visto metida
en política.
413
00:35:05,939 --> 00:35:07,441
Le aseguro...
414
00:35:07,441 --> 00:35:12,070
que el ejército quiere restaurar el orden
y devolver a Gorbachov al poder.
415
00:35:13,071 --> 00:35:15,282
Ahora, por favor, si me permite.
416
00:35:29,087 --> 00:35:30,255
De rodillas.
417
00:35:39,932 --> 00:35:43,310
Cuéntame lo de la tarjeta
418
00:35:43,310 --> 00:35:45,604
que llevaba ella encima.
419
00:35:47,689 --> 00:35:49,024
Por favor.
420
00:35:49,024 --> 00:35:50,609
Basta.
421
00:35:50,609 --> 00:35:51,693
No puedo.
422
00:35:57,324 --> 00:35:59,368
Una vez más.
423
00:35:59,368 --> 00:36:01,578
Explícame lo de la tarjeta.
424
00:36:05,499 --> 00:36:08,877
Has llamado a ese número ¿y quién...
425
00:36:10,087 --> 00:36:11,880
ha contestado?
426
00:36:12,339 --> 00:36:18,220
Un hombre que ha dicho
que llamaba a un taller de relojería.
427
00:36:18,220 --> 00:36:22,099
Yo le he dicho
que Margaret Reynolds tenía su número.
428
00:36:22,766 --> 00:36:23,934
¿Y luego?
429
00:36:25,435 --> 00:36:27,646
Se ha transferido la llamada
430
00:36:27,646 --> 00:36:31,733
y ha contestado otro hombre.
431
00:36:31,733 --> 00:36:34,528
Ha dicho que Margaret Reynolds
es una de sus mejores clientas...
432
00:36:37,239 --> 00:36:41,743
y que había hecho bien en llamarlo.
433
00:36:42,244 --> 00:36:43,871
¿Quién le dio la tarjeta?
434
00:36:47,541 --> 00:36:49,209
Una mujer. No sé su nombre.
435
00:36:52,880 --> 00:36:55,674
Ese número te redirige
436
00:36:56,133 --> 00:36:59,887
al Segundo Alto Directorado del KGB.
437
00:37:01,013 --> 00:37:03,015
No es que hayas hablado con el KGB,
438
00:37:03,015 --> 00:37:07,895
es que has hablado con la parte del KGB
que vigila al resto del KGB.
439
00:37:10,814 --> 00:37:15,777
Contrainteligencia.
Los que apoyan a Korzhenko.
440
00:37:15,777 --> 00:37:19,198
Los que están detrás del golpe.
441
00:37:26,246 --> 00:37:27,956
¿El del teléfono...
442
00:37:29,082 --> 00:37:30,709
te ha dicho quién es ella?
443
00:37:34,880 --> 00:37:35,797
No.
444
00:38:02,407 --> 00:38:03,534
¿Qué me...?
445
00:38:18,382 --> 00:38:22,177
¿Qué aspecto tenía esa mujer? ¿Cómo era?
446
00:38:25,722 --> 00:38:27,057
Tendría unos sesenta y pico.
447
00:38:28,141 --> 00:38:29,726
No sé quién era.
448
00:38:29,726 --> 00:38:31,895
Hablé con ella solo un momento.
449
00:38:34,815 --> 00:38:36,149
¿Qué relación tienen?
450
00:38:36,149 --> 00:38:38,277
No sé de qué me habla, se lo juro.
451
00:38:40,279 --> 00:38:44,074
Va a contarme
todo lo que sepa sobre esa mujer.
452
00:39:02,885 --> 00:39:04,011
¿Qué haces?
453
00:39:04,011 --> 00:39:05,512
Hola.
454
00:39:06,597 --> 00:39:08,724
He encontrado este compresor
en el almacén.
455
00:39:08,724 --> 00:39:11,351
Y me he acordado de lo que decías,
lo de "svyazi".
456
00:39:11,852 --> 00:39:15,898
Y como siempre te quejas
de que el alambique es muy lento, pues...
457
00:39:17,065 --> 00:39:19,610
¡Anda! Gracias, Milosh.
458
00:39:20,861 --> 00:39:23,697
De nada, hombre. Venga, ¿lo probamos?
459
00:39:24,281 --> 00:39:25,282
Sí.
460
00:39:39,546 --> 00:39:41,173
¡Apágalo! ¡Apágalo!
461
00:39:48,889 --> 00:39:49,765
No...
462
00:39:49,765 --> 00:39:51,808
¡Qué hijo puta! ¡Mierda!
463
00:39:51,808 --> 00:39:53,977
¡Tu compresor se ha cargado el alambique!
464
00:39:53,977 --> 00:39:57,439
Espera, espera. Déjame ver.
465
00:39:58,106 --> 00:39:59,024
¡Joder!
466
00:40:01,109 --> 00:40:02,027
Mierda.
467
00:40:02,027 --> 00:40:03,737
Joder.
468
00:40:04,404 --> 00:40:05,864
Sí, el termostato está frito.
469
00:40:09,201 --> 00:40:11,203
Necesito un serpentín refrigerador
470
00:40:11,203 --> 00:40:15,374
para condensar el alcohol
y pasarlo a líquido.
471
00:40:15,374 --> 00:40:18,710
Sin serpentín no hay licor, ¿eh?
472
00:40:27,594 --> 00:40:30,180
Haberlo dejado todo como estaba.
473
00:40:30,180 --> 00:40:31,515
Yo respondía por ti.
474
00:40:31,515 --> 00:40:32,891
Lo sé. Lo siento.
475
00:40:33,392 --> 00:40:35,060
¿Cuánto tiempo estará sin funcionar?
476
00:40:35,060 --> 00:40:36,645
Varios meses.
477
00:40:36,645 --> 00:40:39,314
Tiene que pedir un termostato nuevo
y que se lo envíen aquí.
478
00:40:40,858 --> 00:40:43,193
Menudo cabreo tendrá.
479
00:40:43,193 --> 00:40:45,863
Nunca había visto
una cabeza humana tan roja.
480
00:40:45,863 --> 00:40:49,449
Hasta me ha dicho
por dónde podía meterme el trabajo.
481
00:40:51,410 --> 00:40:52,786
Lo siento, tío.
482
00:40:52,786 --> 00:40:56,206
Parece que han sustituido todos
los termostatos por modelos más nuevos.
483
00:40:56,206 --> 00:40:57,958
¡Mierda! Sabía que pasaría.
484
00:40:57,958 --> 00:41:00,460
Justo cuando la cosa empezaba a chutar.
485
00:41:00,460 --> 00:41:04,965
Es solo un contratiempo. Seguro...
Seguro que se le acabará pasando.
486
00:41:04,965 --> 00:41:06,258
Un momento.
487
00:41:07,426 --> 00:41:08,844
Esto es interesante.
488
00:41:09,553 --> 00:41:11,054
¿Qué? ¿Qué es?
489
00:41:11,054 --> 00:41:12,681
Aún queda uno en la base.
490
00:41:13,348 --> 00:41:14,808
Un momento.
491
00:41:16,476 --> 00:41:17,644
Vaya.
492
00:41:17,644 --> 00:41:18,812
¿Qué?
493
00:41:19,646 --> 00:41:21,440
Que lo tienen los norcoreanos.
494
00:41:22,024 --> 00:41:24,067
¿Los norcoreanos? ¿Está en su área?
495
00:41:24,067 --> 00:41:25,402
Sí.
496
00:41:25,402 --> 00:41:26,904
¡Joder!
497
00:41:28,488 --> 00:41:29,615
Vale.
498
00:41:30,324 --> 00:41:31,825
Vale, eso puede arreglarse.
499
00:41:31,825 --> 00:41:36,288
Voy a... Quizá yo...
Yo podría pasarme a hablar con ellos.
500
00:41:36,288 --> 00:41:37,706
No lo dices en serio.
501
00:41:37,706 --> 00:41:41,418
Es la regla número uno de Palmer.
No acercarse a Corea del Norte.
502
00:41:41,418 --> 00:41:42,669
No será tan malo.
503
00:41:42,669 --> 00:41:45,297
Están aquí, como nosotros,
no somos tan diferentes.
504
00:41:45,297 --> 00:41:47,799
Ya, pero el territorio norcoreano
en esta base
505
00:41:47,799 --> 00:41:51,011
es como estar en Corea del Norte.
506
00:41:51,011 --> 00:41:54,306
¿Lo que estás diciendo es que vas
a pasarte por la zona desmilitarizada
507
00:41:54,306 --> 00:41:55,766
y llamar a su puerta?
508
00:41:55,766 --> 00:41:58,685
Pues sí. La unión hace la fuerza, ¿no?
509
00:42:01,688 --> 00:42:02,940
Ni de puta broma.
510
00:42:04,441 --> 00:42:07,861
No, ya estoy agobiada
con lo del informe del accidente.
511
00:42:07,861 --> 00:42:08,946
Tengo que hacerlo perfecto
512
00:42:08,946 --> 00:42:11,406
si quiero que me reasignen
al programa de asteroides.
513
00:42:12,783 --> 00:42:15,118
¿Y tú qué? ¿Te apetece una aventura?
514
00:42:16,495 --> 00:42:17,788
Ya, pues va a ser que no.
515
00:42:18,372 --> 00:42:20,749
Palmer me da cague. Mucho.
516
00:42:31,343 --> 00:42:32,970
REPÚBLICA POPULAR DE COREA
PROHIBIDA LA ENTRADA
517
00:43:04,877 --> 00:43:06,003
CONECTANDO
518
00:43:15,512 --> 00:43:18,056
-¿Qué pasa?
- Es una alerta por exceso de metano.
519
00:43:18,056 --> 00:43:19,725
Compruebe
los sensores de flujo auxiliares.
520
00:43:19,725 --> 00:43:21,018
Sí, señor.
521
00:43:30,694 --> 00:43:34,031
Tengo que comprobar la calidad del aire.
Puede haber una fuga.
522
00:43:36,074 --> 00:43:37,201
Abrid, vamos.
523
00:43:40,662 --> 00:43:41,914
No se le permite el paso.
524
00:43:54,968 --> 00:43:56,386
Metano.
525
00:43:56,386 --> 00:43:58,096
¿Qué quiere?
526
00:43:59,056 --> 00:44:00,224
Permiso para entrar.
527
00:44:00,224 --> 00:44:01,183
Denegado.
528
00:44:03,810 --> 00:44:05,437
No puede entrar.
529
00:44:07,606 --> 00:44:09,024
ALERTA
CON LUZ INTERMITENTE, GAS TÓXICO
530
00:44:09,024 --> 00:44:12,444
He oído que los tanques
rodean el Kremlin, y Gorbachov...
531
00:44:14,738 --> 00:44:19,576
Mira... Posible fuga en el sistema
de refrigeración norcoreano.
532
00:44:21,662 --> 00:44:25,624
Ya hemos enviado a un técnico de Helios.
Desactiva la alerta.
533
00:44:36,301 --> 00:44:39,137
Escuchad, tenéis que salir todos de aquí.
534
00:44:39,137 --> 00:44:42,432
Tengo que comprobar la calidad del aire.
Puede ser peligroso.
535
00:44:42,432 --> 00:44:45,435
Esto es territorio soberano
de la República Popular de Corea.
536
00:44:45,435 --> 00:44:48,355
Oye, si quieres morir asfixiado,
es cosa tuya.
537
00:44:48,355 --> 00:44:50,065
Yo tengo que hacer mi trabajo.
538
00:44:50,065 --> 00:44:54,069
¿Vale? Es un tema de seguridad,
¿te enteras? Seguridad.
539
00:44:54,486 --> 00:44:56,321
Dice que es un tema de seguridad.
540
00:44:56,321 --> 00:44:57,865
Que hay que evacuar.
541
00:45:06,248 --> 00:45:08,584
Evacuamos el módulo temporalmente.
542
00:45:39,990 --> 00:45:43,577
Que no entre nadie aquí
hasta que yo mismo os lo diga.
543
00:46:49,810 --> 00:46:52,521
¡Coño, joder! Me he asustado.
544
00:46:55,566 --> 00:46:57,734
Bueno... Falsa alarma.
545
00:46:57,734 --> 00:47:00,404
El aire está limpio.
No hay rastro de contaminación.
546
00:47:00,988 --> 00:47:02,406
Supongo que falla el sensor.
547
00:47:02,406 --> 00:47:05,117
No sé, ya ha pasado alguna que otra vez.
548
00:47:05,117 --> 00:47:08,495
- Si hay una sobretensión, el...
-¿Qué hay en el maletín?
549
00:47:13,876 --> 00:47:16,378
-¿Cómo? ¿Ahí?
- Ha colocado una grabadora.
550
00:47:16,378 --> 00:47:18,213
No, no. Solamente soy un técnico.
551
00:47:18,213 --> 00:47:22,301
Quiero ver qué hay en el maletín.
O informaré de espionaje estadounidense.
552
00:47:24,094 --> 00:47:25,637
¡No, no! Te equivocas.
553
00:47:25,637 --> 00:47:28,599
Oye, yo no soy... No soy ningún espía.
554
00:47:29,349 --> 00:47:30,642
-¿No?
- No.
555
00:47:33,604 --> 00:47:35,647
¿Y que hay en el maletín?
556
00:47:46,742 --> 00:47:52,122
Un termostato. Lo necesitaba
y el vuestro es el único de la base.
557
00:47:52,915 --> 00:47:54,124
Lo siento.
558
00:48:02,299 --> 00:48:03,717
¿Por qué lo quiere?
559
00:48:03,717 --> 00:48:08,555
Porque hay un bar, ¿vale?
Donde se bebe alcohol.
560
00:48:12,184 --> 00:48:15,395
¿Está con Breshov? ¿Ilya?
561
00:48:15,395 --> 00:48:16,855
¿Conoces a Ilya?
562
00:48:16,855 --> 00:48:19,191
Conozco bien el contrabando.
563
00:48:21,693 --> 00:48:25,614
Tenemos ojos en toda la base.
564
00:48:25,614 --> 00:48:29,451
Oye... Quiero pedirte disculpas.
Por todo.
565
00:48:30,077 --> 00:48:32,287
Ha sido una estupidez.
Dámelo y lo dejaré...
566
00:48:32,287 --> 00:48:33,872
No.
567
00:48:36,959 --> 00:48:41,672
No, quédeselo,
pero necesito que me ayude.
568
00:48:48,470 --> 00:48:50,389
A lo mejor lo estamos enfocando mal.
569
00:48:50,889 --> 00:48:53,308
¿Y si vamos a por un socio internacional?
570
00:48:54,017 --> 00:48:55,018
¿A la ESA?
571
00:48:55,018 --> 00:48:58,605
- O a los chinos. Tienen mucho dinero.
- Hala, es muy guay. Déjame probar.
572
00:48:59,273 --> 00:49:00,315
Toma.
573
00:49:03,485 --> 00:49:05,946
- Ya está aquí.
-¿Dev?
574
00:49:05,946 --> 00:49:09,199
Kelly. Ven aquí.
575
00:49:09,199 --> 00:49:10,659
Mamá, mira esto.
576
00:49:10,659 --> 00:49:13,161
Vale, ¿ves?
Tengo las monedas en esta mano.
577
00:49:13,871 --> 00:49:16,206
Tres, dos, uno.
578
00:49:18,166 --> 00:49:19,168
Abracadabra.
579
00:49:19,960 --> 00:49:21,628
¡Hala! ¿Dónde están?
580
00:49:26,300 --> 00:49:27,759
-¡Jolín!
- Venga, Alexei.
581
00:49:29,511 --> 00:49:31,096
Sigue intentándolo, Alex.
582
00:49:36,059 --> 00:49:37,895
¿Cómo nos has adelantado?
583
00:49:37,895 --> 00:49:39,897
Tener un avión ayuda.
584
00:49:40,981 --> 00:49:42,733
¿Qué es lo que quieres, Dev?
585
00:49:43,442 --> 00:49:45,652
Disculparme por lo que he dicho
sobre tu madre.
586
00:49:46,904 --> 00:49:48,280
Una llamada bastaba.
587
00:49:48,906 --> 00:49:51,158
No, no me servía.
588
00:49:54,870 --> 00:49:59,416
Mira, tu madre fue alguien extraordinario.
589
00:49:59,958 --> 00:50:02,294
Para mí fue muy importante,
590
00:50:04,087 --> 00:50:06,590
y he pensado en las cosas que has dicho.
591
00:50:08,467 --> 00:50:10,427
Lo siento. Me he pasado.
592
00:50:11,345 --> 00:50:12,679
Sí, es verdad,
593
00:50:13,472 --> 00:50:15,807
pero eso me ha hecho pensar
en mi padre.
594
00:50:17,684 --> 00:50:21,230
Hubo quien le falló,
595
00:50:23,023 --> 00:50:25,317
gente en la que confiaba.
596
00:50:25,317 --> 00:50:30,656
Y eso le hizo tanto daño
que se dio por vencido.
597
00:50:32,658 --> 00:50:35,202
Y yo llevaba ese mismo camino
sin darme cuenta
598
00:50:35,202 --> 00:50:37,162
hasta que os habéis presentado.
599
00:50:38,956 --> 00:50:43,335
Entonces, ¿estás diciendo
que has cambiado de opinión
600
00:50:43,335 --> 00:50:45,712
y que vas a financiar nuestro proyecto?
601
00:50:46,338 --> 00:50:47,756
No.
602
00:50:47,756 --> 00:50:51,343
Regla número uno en los negocios:
nunca inviertas tu dinero.
603
00:50:52,803 --> 00:50:54,763
¿Y de dónde vamos a sacar el dinero?
604
00:50:55,389 --> 00:50:56,431
De Helios.
605
00:50:56,431 --> 00:50:59,977
Ya acudimos a Helios, Dev.
Y nos rechazaron.
606
00:50:59,977 --> 00:51:03,272
Creo que el nuevo equipo directivo
será más receptivo a nuestra propuesta.
607
00:51:03,272 --> 00:51:05,482
¿Qué nuevo equipo directivo?
608
00:51:07,067 --> 00:51:08,652
Nosotros.
609
00:51:08,652 --> 00:51:12,406
¿Estás insinuando que tenemos
que hacernos con el control de Helios?
610
00:51:12,406 --> 00:51:14,700
Aún tengo bastantes acciones
de la empresa
611
00:51:14,700 --> 00:51:16,869
y tú lo has heredado de tu madre.
612
00:51:16,869 --> 00:51:21,415
Si conseguimos convencer
a suficientes accionistas, lo tendríamos.
613
00:51:22,583 --> 00:51:23,750
¿Qué decís?
614
00:51:35,512 --> 00:51:37,014
¡Qué coño! ¡Hagámoslo!
615
00:51:37,014 --> 00:51:38,348
¡Así me gusta!
616
00:51:38,348 --> 00:51:41,268
Venga. Accionistas.
617
00:51:42,728 --> 00:51:47,065
Yo hablaré con estos tres, ¿vale?
618
00:51:47,065 --> 00:51:50,194
Y, Kelly, me gustaría
que tú hablaras con estos otros.
619
00:51:50,861 --> 00:51:52,237
Yo me pido este.
620
00:51:53,363 --> 00:51:54,698
Nos conocemos bien.
621
00:52:18,722 --> 00:52:19,973
¿Sí?
622
00:52:20,682 --> 00:52:21,892
Soy yo.
623
00:52:23,101 --> 00:52:24,520
Aleida.
624
00:52:24,520 --> 00:52:26,104
No sabía si estabas...
625
00:52:42,454 --> 00:52:47,042
¡Anda! Parece que eres
un comprador compulsivo.
626
00:52:48,418 --> 00:52:50,045
¿Qué te trae por aquí?
627
00:52:53,841 --> 00:52:55,968
Quiero que veas una cosa.
628
00:52:57,177 --> 00:52:58,512
Dame un momento.
629
00:53:03,600 --> 00:53:04,601
PLANETA PROHIBIDO
630
00:53:04,601 --> 00:53:06,061
{\an8}ROBBY EL ROBOT
FIGURA PARLANTE
631
00:53:06,061 --> 00:53:07,604
{\an8}¡Madre mía!
632
00:53:09,064 --> 00:53:12,693
{\an8}Pero si tienes un Robby el Robot,
de Planeta Prohibido.
633
00:53:14,319 --> 00:53:17,406
{\an8}¿Sabías que es
la película preferida de Victor?
634
00:53:18,323 --> 00:53:19,867
¡No lo toques!
635
00:53:20,409 --> 00:53:23,245
Déjalo donde estaba. Ahí encima.
636
00:53:25,914 --> 00:53:27,124
Vamos.
637
00:53:35,507 --> 00:53:36,967
Lo siento...
638
00:53:38,635 --> 00:53:41,722
Todo tiene su sitio. Y que siga.
639
00:53:44,975 --> 00:53:46,935
A ver qué tienes. Venga.
640
00:53:59,281 --> 00:54:00,782
Lo conozco.
641
00:54:00,782 --> 00:54:06,038
Sí. Es un proyecto fascinante,
pero Hobson se lo cargó.
642
00:54:06,038 --> 00:54:08,749
Lo haremos desde el sector privado.
643
00:54:08,749 --> 00:54:09,833
¿"Haremos"?
644
00:54:11,335 --> 00:54:12,878
¿Has dejado la NASA...
645
00:54:14,755 --> 00:54:17,049
para trabajar en esto con Kelly Baldwin?
646
00:54:17,049 --> 00:54:18,800
Y Dev Ayesa.
647
00:54:18,800 --> 00:54:20,677
¡No me jodas!
648
00:54:21,386 --> 00:54:24,681
Oye, parece una locura, pero Dev
aún tiene muchas acciones de Helios.
649
00:54:25,682 --> 00:54:27,643
Y también Kelly.
650
00:54:27,643 --> 00:54:31,522
Necesitamos que se nos sumen
algunos accionistas más,
651
00:54:31,522 --> 00:54:35,108
así podremos recuperar la empresa.
652
00:54:35,108 --> 00:54:36,860
Por eso estás aquí.
653
00:54:38,028 --> 00:54:39,238
Por mis acciones.
654
00:54:40,405 --> 00:54:41,782
Es nuestra oportunidad
655
00:54:41,782 --> 00:54:44,284
de dedicarnos a la ciencia
sin toda la mierda política...
656
00:54:44,284 --> 00:54:47,913
Ahórrate el discursito comercial.
657
00:54:47,913 --> 00:54:52,334
¡Joder! Firmo la mierda esta
y ya te puedes ir.
658
00:54:57,130 --> 00:54:58,257
Bill.
659
00:55:00,342 --> 00:55:03,136
Siento haber tardado tanto
en venir a verte.
660
00:55:04,304 --> 00:55:07,808
Sé que estás cabreado conmigo,
pero es que...
661
00:55:07,808 --> 00:55:09,142
No estoy cabreado.
662
00:55:10,978 --> 00:55:12,187
¿No?
663
00:55:12,187 --> 00:55:13,438
No.
664
00:55:14,273 --> 00:55:15,440
Te entiendo.
665
00:55:17,109 --> 00:55:19,486
Yo tampoco querría verme,
666
00:55:19,486 --> 00:55:23,240
pero si quieres que te ayude,
hay algo que tendrás que explicarme.
667
00:55:23,240 --> 00:55:24,241
¿Qué?
668
00:55:24,241 --> 00:55:27,202
¿Por qué te vas de la NASA,
después de quince años,
669
00:55:27,202 --> 00:55:29,246
para trabajar
en un programa privado de robótica
670
00:55:29,246 --> 00:55:32,332
que, sinceramente, te queda pequeño?
671
00:55:33,250 --> 00:55:35,210
Tú ya deberías ser directora.
672
00:55:35,711 --> 00:55:38,714
Esta mierda la haces durmiendo.
Y lo sabes.
673
00:55:43,302 --> 00:55:45,304
Ya no puedo dirigir vuelos tripulados.
674
00:55:46,180 --> 00:55:48,557
¿Por el accidente del Ranger-1?
675
00:55:52,519 --> 00:55:54,104
Ya te ha pasado más veces.
676
00:55:55,898 --> 00:55:57,816
Todos tenemos un límite.
677
00:55:57,816 --> 00:56:02,529
Pero tú parecías muy resiliente...
Ya volviste cuando...
678
00:56:02,529 --> 00:56:04,656
Porque no tenía elección.
679
00:56:07,284 --> 00:56:10,495
- Se lo debía a la gente que perdimos.
-¿Te refieres a Margo?
680
00:56:10,495 --> 00:56:11,663
No.
681
00:56:11,663 --> 00:56:14,708
Te mintió. Traicionó a su país
y aun así se lo debías.
682
00:56:14,708 --> 00:56:18,212
Por favor,
no volvamos otra vez a ese tema, ¿vale?
683
00:56:18,212 --> 00:56:21,173
No sabemos por qué lo hizo.
Los rusos seguramente la obligaron.
684
00:56:21,173 --> 00:56:24,051
- Pues sí vamos a volver al mismo tema.
-¡Bill! ¡Bill!
685
00:56:27,304 --> 00:56:31,308
Lo que pretendo decirte es
que yo no soy más resiliente que tú.
686
00:56:41,735 --> 00:56:46,323
Cuando entré
en la nueva sala de control...
687
00:56:49,034 --> 00:56:51,078
Brillante, inmaculada.
688
00:56:54,831 --> 00:56:59,336
Sentí ese pestazo a plástico quemado.
689
00:57:00,295 --> 00:57:01,922
Se te queda en la garganta.
690
00:57:04,842 --> 00:57:06,051
Te quema.
691
00:57:07,386 --> 00:57:08,595
Ya.
692
00:57:09,930 --> 00:57:13,058
Pero el olor se fue
y todas las mañanas me despertaba
693
00:57:16,019 --> 00:57:17,563
con sensación de terror.
694
00:57:19,815 --> 00:57:21,316
Y con lo del asteroide,
695
00:57:24,695 --> 00:57:26,446
volvió otra vez.
696
00:57:33,287 --> 00:57:35,414
Tuve que largarme de la sala, Bill.
697
00:57:38,041 --> 00:57:39,668
Dejé mi puesto...
698
00:57:43,088 --> 00:57:45,340
y ya no pude volver a entrar más.
699
00:57:49,553 --> 00:57:51,305
Al menos no te measte encima.
700
00:57:59,271 --> 00:58:00,564
Eso seguro.
701
00:58:08,947 --> 00:58:10,032
Ven.
702
00:58:18,290 --> 00:58:19,958
¿Y si trabajas conmigo?
703
00:58:21,418 --> 00:58:25,130
Como en los viejos tiempos.
Así al menos sales de casa.
704
00:58:26,215 --> 00:58:28,133
Haz lo que quieras con mis acciones.
705
00:58:28,926 --> 00:58:30,052
Confío en ti,
706
00:58:32,513 --> 00:58:34,223
pero no voy a volver.
707
00:58:55,244 --> 00:58:56,453
Hola, Sra. Reynolds.
708
00:59:12,803 --> 00:59:16,682
Vuelvo a preguntárselo.
¿Quién era la mujer del parque?
709
00:59:18,183 --> 00:59:23,480
Ya le he dicho
que no me dijo para quién trabajaba.
710
00:59:24,606 --> 00:59:26,692
Y aun así la protege. ¿Por qué?
711
00:59:27,943 --> 00:59:29,278
Por favor,
712
00:59:30,445 --> 00:59:32,072
tiene que creerme.
713
00:59:32,781 --> 00:59:34,908
No sé ni quién es.
714
00:59:37,077 --> 00:59:38,662
Ahora estoy ocupado.
715
01:00:30,088 --> 01:00:31,423
Adiós.
716
01:00:31,423 --> 01:00:34,301
No. No. No...
717
01:00:34,301 --> 01:00:37,137
Ayúdeme.
Llame a la embajada estadounidense.
718
01:00:37,804 --> 01:00:38,931
No, por favor.
719
01:01:25,811 --> 01:01:26,854
Resumiendo:
720
01:01:26,854 --> 01:01:30,357
la expansión de las refinerías de helio-3
continuará en la Tierra
721
01:01:30,357 --> 01:01:32,401
a la vez que intensificamos
la minería lunar.
722
01:01:32,401 --> 01:01:35,946
En lo que se refiere
al gasto de capital de 29 000 millones,
723
01:01:35,946 --> 01:01:37,489
seguimos comprometidos...
724
01:01:37,489 --> 01:01:39,491
Una pregunta, Richard.
725
01:01:45,289 --> 01:01:48,625
¡Dev Ayesa!
Estamos en plena junta directiva.
726
01:01:52,671 --> 01:01:54,047
Los estatutos son claros.
727
01:01:54,047 --> 01:01:56,300
Tener el control de esta compañía
me obliga
728
01:01:56,300 --> 01:01:58,927
a dirigirme directamente a la junta.
729
01:01:58,927 --> 01:02:00,554
Hola, junta.
730
01:02:00,554 --> 01:02:04,391
He hecho una oferta de adquisición
respaldada por otros 23 accionistas,
731
01:02:04,391 --> 01:02:05,976
lo que nos da la mayoría
732
01:02:05,976 --> 01:02:10,397
y me nombra a mí director general
de esta empresa con efecto inmediato.
733
01:02:13,525 --> 01:02:17,237
Dev, perdona,
pero hay varias medidas para evitar eso.
734
01:02:17,237 --> 01:02:19,198
Si lo intentas
con lo de la "píldora venenosa",
735
01:02:19,198 --> 01:02:21,366
pues nada, me la tragaré.
736
01:02:21,366 --> 01:02:24,620
Se frenará cualquier rebelión
antes de empezar.
737
01:02:25,329 --> 01:02:28,457
Si hay demanda, contraataco.
738
01:02:28,457 --> 01:02:31,960
Si se mete la Comisión de Valores,
llevará meses.
739
01:02:31,960 --> 01:02:35,255
Y, para entonces,
la acción se habrá desplomado
740
01:02:35,255 --> 01:02:39,259
y la reputación de la empresa
estará por los suelos.
741
01:02:40,385 --> 01:02:42,930
Entonces ¿qué vamos a hacer?
742
01:02:42,930 --> 01:02:45,682
La lección de Ícaro no es
"no vueles muy cerca del Sol".
743
01:02:45,682 --> 01:02:47,851
Es "debes tener mejores alas".
744
01:02:48,352 --> 01:02:53,023
Para aprovechar el futuro,
hay que inventarlo.
745
01:02:55,817 --> 01:02:57,069
Empecemos.
746
01:02:57,069 --> 01:02:59,613
Se te prohíbe entrar a este edificio
desde ahora mismo.
747
01:02:59,613 --> 01:03:03,617
Quedas sin acceso a archivos y correo.
748
01:03:07,329 --> 01:03:11,416
Arlene Spielman,
Phillip Hillhouse, Marla Bales,
749
01:03:12,626 --> 01:03:15,629
no quisisteis subir a Marte,
así que fuera.
750
01:03:16,588 --> 01:03:17,923
En serio, largo.
751
01:03:18,674 --> 01:03:20,467
Venga, salid ya.
752
01:03:21,134 --> 01:03:23,178
Voy a desmantelar
el departamento económico.
753
01:03:23,178 --> 01:03:24,596
Por favor, fuera.
754
01:03:26,849 --> 01:03:28,267
Ivan Ochoa,
755
01:03:28,267 --> 01:03:32,187
las subvenciones que negociaste
para el helio-3 fueron demenciales.
756
01:03:32,187 --> 01:03:33,522
Así que fuera tú también.
757
01:03:33,522 --> 01:03:37,234
Zoe Howard. Sean Doorly. Largo.
758
01:03:40,487 --> 01:03:45,117
No sé cómo lo has conseguido,
Milosh, pero gracias.
759
01:03:45,617 --> 01:03:46,660
De nada.
760
01:03:48,245 --> 01:03:49,413
Salud.
761
01:03:55,002 --> 01:04:00,382
Y vuelve mañana.
Tendré más trabajo para ti.
762
01:04:00,382 --> 01:04:04,344
Ardo en deseos. Aunque hay otra cosa.
763
01:04:05,596 --> 01:04:07,806
Te he conseguido un cliente nuevo.
764
01:04:10,058 --> 01:04:11,185
¿Sí?
765
01:04:31,538 --> 01:04:34,041
Pasa, amigo mío. Adelante.
766
01:04:34,875 --> 01:04:36,084
Vamos.
767
01:04:37,294 --> 01:04:39,087
¿Qué puedo hacer por ti?
768
01:04:39,087 --> 01:04:43,509
¿Quién lo habría dicho? Nixon se abrió
a China y tú a Corea del Norte.
769
01:04:43,759 --> 01:04:46,011
¿Te apetece tomar algo?
770
01:04:46,678 --> 01:04:48,263
Yo invito a la primera.
771
01:04:49,097 --> 01:04:50,682
No bebo.
772
01:04:54,811 --> 01:04:56,939
También te consigo lo que quieras.
773
01:04:57,731 --> 01:05:01,735
Una Playboy, crema para los pies...
Hasta un laserdisc.
774
01:05:06,990 --> 01:05:09,493
Yo lo que quiero...
775
01:05:10,202 --> 01:05:14,039
es que me traigas a mi mujer.
776
01:06:09,261 --> 01:06:11,221
Por favor.
777
01:06:17,394 --> 01:06:19,563
Quitadle la bolsa.
778
01:06:36,246 --> 01:06:38,874
Mis disculpas, Sra. Madison.
779
01:06:39,333 --> 01:06:41,668
He tardado un tiempo en localizarla.
780
01:06:44,087 --> 01:06:47,007
Yo estaba...
781
01:06:48,509 --> 01:06:50,093
Ellos querían saber...
782
01:06:50,093 --> 01:06:53,514
Tranquila. Ya está a salvo.
783
01:06:56,683 --> 01:06:59,144
Venga, acompáñeme.
784
01:07:11,907 --> 01:07:13,116
¿Quién es usted?
785
01:07:14,701 --> 01:07:18,080
Me llamo Irina Vasilievna Morozova.
786
01:07:20,707 --> 01:07:22,376
Y quiero que trabaje para mí.
787
01:07:24,253 --> 01:07:25,963
¿Trabajar para usted?
788
01:07:36,849 --> 01:07:38,350
La Ciudad de las Estrellas.
789
01:07:40,185 --> 01:07:43,689
Gorbachov y el ejército
han llegado a un acuerdo.
790
01:07:45,440 --> 01:07:47,401
Korzhenko ya es presidente.
791
01:07:47,985 --> 01:07:50,571
Y a mí me han nombrado
directora de Roscosmos.
792
01:07:52,322 --> 01:07:56,785
Necesito junto a mí a gente capacitada.
Y la verdad es que usted lo está.
793
01:07:58,620 --> 01:08:00,497
Pero apenas me conoce.
794
01:08:02,082 --> 01:08:04,251
Hace mucho que te conozco, Margo.
795
01:08:15,470 --> 01:08:16,638
¿Me acompañas?
796
01:10:11,253 --> 01:10:13,255
Traducido por Dani Solé