1
00:00:22,689 --> 00:00:26,777
Centrala, transport 25
jedzie z 12 zatrzymanymi.
2
00:00:28,320 --> 00:00:30,155
Przywieź ich.
3
00:00:30,155 --> 00:00:31,281
Przyjąłem.
4
00:00:31,907 --> 00:00:33,825
Czemu to robią?
5
00:00:35,244 --> 00:00:37,454
Milicja popiera Korżenka.
6
00:00:38,914 --> 00:00:43,794
Karzą dla przykładu tych,
którzy zadają pytania.
7
00:00:46,129 --> 00:00:48,006
Rób, co mówią.
8
00:00:55,013 --> 00:00:56,598
Wysiadać!
9
00:00:57,474 --> 00:00:58,809
Wysiadać!
10
00:01:01,103 --> 00:01:02,437
Cisza!
11
00:01:03,480 --> 00:01:06,149
- Szybko!
- Nogi szeroko!
12
00:01:06,149 --> 00:01:08,193
Ręce przed siebie!
13
00:01:08,193 --> 00:01:10,070
Twarzą do ściany!
14
00:01:11,113 --> 00:01:12,573
Nogi szeroko!
15
00:01:12,573 --> 00:01:13,949
Nie gadać!
16
00:01:13,949 --> 00:01:15,325
Cisza!
17
00:01:35,637 --> 00:01:38,557
NIEDŹWIEDZI UŚCISK
18
00:02:45,666 --> 00:02:50,963
SOWIECKI KRYZYS
19
00:02:50,963 --> 00:02:54,800
W tej chwili czołgi
otaczają rosyjski parlament w Moskwie.
20
00:02:54,800 --> 00:02:58,554
Niektóre obsługują oddziały
lojalne twardogłowym komunistom,
21
00:02:58,554 --> 00:03:00,806
którzy przejęli kontrolę nad rządem.
22
00:03:01,640 --> 00:03:04,142
Agencja Wywiadu Obronnego
23
00:03:04,142 --> 00:03:07,229
oraz Centralna Agencja Wywiadowcza
od miesięcy informowały,
24
00:03:07,229 --> 00:03:09,606
że dni Gorbaczowa u władzy są policzone.
25
00:03:09,606 --> 00:03:12,776
Sowieckie Ministerstwo Obrony uspokaja
26
00:03:12,776 --> 00:03:17,781
i prosi obywateli, by pozostali w domach
do czasu rozwiązania tej sytuacji.
27
00:03:17,781 --> 00:03:22,494
Twarzą zamachu stanu jest Fiodor Korżenko,
zagorzały nacjonalista,
28
00:03:22,494 --> 00:03:26,832
który twierdzi, że zamierza obalić
przyjazne Zachodowi polityki
29
00:03:26,832 --> 00:03:28,542
reżimu Gorbaczowa
30
00:03:28,542 --> 00:03:33,505
i przywrócić tradycyjne
marksistowsko-leninowskie zasady.
31
00:03:34,423 --> 00:03:37,843
Przewodzi grupie twardogłowych
w Partii Komunistycznej...
32
00:03:37,843 --> 00:03:41,138
W ciągu godziny
prezydent ma potępić zamach stanu.
33
00:03:42,139 --> 00:03:45,893
Musimy was poinformować,
że Roskosmos i Gwiezdne Miasteczko
34
00:03:45,893 --> 00:03:48,103
nie odzywają się od prawie sześciu godzin.
35
00:03:48,729 --> 00:03:52,733
Dowódczyni Poole, myślami jesteśmy
z naszymi rosyjskimi towarzyszami.
36
00:03:52,733 --> 00:03:54,568
Liczymy, że ich bliscy są bezpieczni.
37
00:03:55,736 --> 00:03:57,237
Wy też na siebie uważajcie.
38
00:04:02,910 --> 00:04:05,704
Swietłana, wiem, że macie swoje kanały.
39
00:04:05,704 --> 00:04:08,582
Skontaktowaliście się z kimś
z Gwiezdnego Miasteczka?
40
00:04:08,582 --> 00:04:11,585
Mój człowiek wysyła sygnał co trzy minuty.
41
00:04:11,585 --> 00:04:14,338
- I nic?
- Nie chodzi tylko o Miasteczko.
42
00:04:14,338 --> 00:04:18,132
Co sobotę mój ojciec
wysyła do mnie wiadomość.
43
00:04:19,801 --> 00:04:21,845
Pierwszy raz jej nie dostałam.
44
00:04:21,845 --> 00:04:25,557
To samo z żoną Pawła
i synem Maksima, Antalem.
45
00:04:26,141 --> 00:04:29,561
Jakby Moskwa zniknęła.
46
00:04:30,979 --> 00:04:32,523
Nie cierpię tej niewiedzy.
47
00:04:33,440 --> 00:04:35,859
Przykro mi. Wiem, jakie to trudne.
48
00:04:37,486 --> 00:04:42,824
Wszystkie wiadomości dla Rosjan
i kosmonautów mają mieć pierwszeństwo.
49
00:04:42,824 --> 00:04:44,117
Robi się.
50
00:04:44,618 --> 00:04:48,497
Jeśli chcesz przełożyć misję szkoleniową,
to ją przełożymy.
51
00:04:48,497 --> 00:04:50,666
Nie, działajmy według planu.
52
00:04:51,750 --> 00:04:53,335
W porządku.
53
00:05:27,286 --> 00:05:28,662
Widziałeś?
54
00:05:28,662 --> 00:05:30,247
Spadająca gwiazda.
55
00:05:32,708 --> 00:05:34,710
Wszechświat wysyła nam wiadomość.
56
00:05:36,170 --> 00:05:37,963
Wszechświat nie wysyła wiadomości.
57
00:05:38,463 --> 00:05:39,673
Skąd wiesz?
58
00:05:39,673 --> 00:05:43,135
Nie czuje. Ma nas w dupie.
59
00:05:43,135 --> 00:05:47,264
To zbiór rozproszonych cząsteczek
pędzących przez pustkę.
60
00:05:47,264 --> 00:05:49,099
To też wiadomość, nieprawdaż?
61
00:05:50,142 --> 00:05:51,351
Co ty...
62
00:05:52,436 --> 00:05:53,979
Co tu robisz?
63
00:05:54,521 --> 00:05:56,940
To prywatna plaża.
64
00:05:56,940 --> 00:05:58,358
Jak się tu dostałaś?
65
00:05:58,358 --> 00:06:02,696
Zeszłam tamtą ścieżką.
Obok tego paskudnego domu.
66
00:06:02,696 --> 00:06:05,699
Nie zauważyłaś płotu i znaku:
„Zakaz wstępu. Teren prywatny”?
67
00:06:05,699 --> 00:06:08,368
To twoje paskudztwo?
68
00:06:10,162 --> 00:06:15,375
Czyli to wszystko należy do ciebie?
I to wciąż za mało?
69
00:06:16,084 --> 00:06:17,586
Ocean też chcesz posiadać?
70
00:06:18,170 --> 00:06:19,713
Zadzwonię do szeryfa.
71
00:06:19,713 --> 00:06:21,340
Proszę bardzo, faszysto.
72
00:06:41,985 --> 00:06:43,612
{\an8}UWAGA
TEREN PRYWATNY
73
00:06:43,612 --> 00:06:46,406
{\an8}ZAKAZ WSTĘPU
74
00:06:53,789 --> 00:06:57,501
To, co tu przedstawiamy,
to nie obiecanki cacanki,
75
00:06:57,501 --> 00:06:59,795
projekt do załatwienia w pięć lat.
76
00:07:00,337 --> 00:07:02,714
Weryfikacja koncepcji jest już zrobiona.
77
00:07:03,215 --> 00:07:06,218
NASA już to sfinansowała.
78
00:07:06,218 --> 00:07:08,345
Co się mówi o kosmosie?
79
00:07:09,096 --> 00:07:11,932
Każdy nowy projekt jest jak skok z klifu
80
00:07:11,932 --> 00:07:14,101
i budowa samolotu w trakcie spadania.
81
00:07:14,768 --> 00:07:16,687
Mówimy o jednym
z najbardziej innowacyjnych,
82
00:07:16,687 --> 00:07:21,149
półautonomicznych, pięknych projektów,
które prowadziła NASA.
83
00:07:21,149 --> 00:07:23,902
Nazywamy go Mars S.E.E.K.E.R.
84
00:07:23,902 --> 00:07:25,779
To półautonomiczny, robotyczny łazik
85
00:07:25,779 --> 00:07:30,492
zaprojektowany do badania jaskiń lawowych
i szukania życia.
86
00:07:30,492 --> 00:07:34,246
Prototyp gamma dosłownie
stoi na półce w NASA.
87
00:07:34,246 --> 00:07:38,083
Gamma to trzeci z planowanej floty
od sześciu do 12 łazików.
88
00:07:38,083 --> 00:07:39,084
Fundusze...
89
00:07:39,084 --> 00:07:42,129
zapewniłyby im miejsce
w kolejnych lotach na Marsa.
90
00:07:42,129 --> 00:07:44,673
Umożliwiłyby zorganizowanie
centrum kontroli na Marsie.
91
00:07:44,673 --> 00:07:48,343
I opłaciły zespół inżynierski
do prowadzenia projektu na Marsie.
92
00:07:48,343 --> 00:07:54,558
By znaleźli oznaki życia,
które tam istniało i może wciąż istnieje.
93
00:07:54,558 --> 00:07:56,435
Kelly, pozwól, że przeszkodzę...
94
00:07:56,435 --> 00:08:01,565
Świetna prezentacja,
ale mamy kilka innych projektów...
95
00:08:01,565 --> 00:08:03,233
w tej samej przestrzeni.
96
00:08:03,233 --> 00:08:05,485
Nie pasuje do naszych planów rozwoju.
97
00:08:05,485 --> 00:08:09,573
Doceniam zaangażowanie,
ale szczerze mówiąc,
98
00:08:09,573 --> 00:08:13,410
nie możemy sobie pozwolić
na takie finansowe ryzyko.
99
00:08:14,578 --> 00:08:16,705
BADANIE POZAZIEMSKICH PODZIEMI
100
00:08:16,705 --> 00:08:18,790
PRZY POMOCY
KINEMATYCZNIE ULEPSZONYCH ROBOTÓW
101
00:08:19,958 --> 00:08:21,543
- To było...
- ...do bani.
102
00:08:23,962 --> 00:08:28,300
Co to jest dwieście milionów dla firmy
wartej więcej niż PKB Teksasu?
103
00:08:32,386 --> 00:08:35,265
Wiem, kto jest warty
mniej więcej tyle samo.
104
00:08:37,518 --> 00:08:40,812
- Myślisz, że się zgodzi?
- Jest jeden sposób, by się przekonać.
105
00:08:57,746 --> 00:09:01,625
Podoba ci się? Jest łatwa.
Nazywa się Pikseloza.
106
00:09:01,625 --> 00:09:03,085
Kończ już.
107
00:09:03,085 --> 00:09:04,461
Okej.
108
00:09:04,461 --> 00:09:09,633
Mama mówi, że muszę kończyć.
Wyślesz mi kamień z Marsa? Kocham cię.
109
00:09:11,593 --> 00:09:12,594
Pa.
110
00:09:13,387 --> 00:09:16,265
Okej. Hej.
111
00:09:17,975 --> 00:09:19,977
Sarah jest u Melindy.
112
00:09:19,977 --> 00:09:22,604
Wybacz, myślałam, że wróci na czas.
113
00:09:22,604 --> 00:09:25,732
Musimy porozmawiać.
114
00:09:26,316 --> 00:09:30,821
Moja siostra mówiła, że może w jej firmie
znajdzie się dla mnie praca.
115
00:09:30,821 --> 00:09:32,364
W Boise.
116
00:09:32,364 --> 00:09:34,658
Widziałam ostatnią wpłatę.
117
00:09:34,658 --> 00:09:37,870
Pewnie jesteś tak sfrustrowany jak ja.
118
00:09:37,870 --> 00:09:41,039
Ale coś się musi zmienić,
bo to nie działa.
119
00:09:41,874 --> 00:09:43,584
Jesteś miliony kilometrów stąd,
120
00:09:43,584 --> 00:09:47,004
a skoro nie możesz zarobić tyle,
ile myślałeś, że zarobisz,
121
00:09:48,046 --> 00:09:50,591
to co ty tam w ogóle robisz?
122
00:09:53,802 --> 00:09:55,470
Pogadamy później.
123
00:09:59,975 --> 00:10:01,059
List z domu?
124
00:10:02,227 --> 00:10:03,312
Tak.
125
00:10:03,312 --> 00:10:06,190
Po twojej minie wnioskuję, że niewesoły.
126
00:10:06,690 --> 00:10:10,110
Myślałem, że tu będzie inaczej,
ale to jedno i to samo.
127
00:10:10,110 --> 00:10:11,320
I tak masz szczęście.
128
00:10:11,320 --> 00:10:13,155
Wiesz, ile wiadomości ja dostałam?
129
00:10:13,155 --> 00:10:14,406
Okrągłe zero.
130
00:10:15,115 --> 00:10:16,116
Serio?
131
00:10:17,367 --> 00:10:18,827
Nie masz rodziny na Ziemi?
132
00:10:18,827 --> 00:10:20,162
Męża.
133
00:10:20,871 --> 00:10:22,873
Znaczy, byłego męża.
134
00:10:22,873 --> 00:10:27,252
Szybko załatwił rozwód.
Na dziesięć dni przed startem.
135
00:10:27,252 --> 00:10:28,629
Szlag. Przykro mi.
136
00:10:30,464 --> 00:10:32,883
Nie ma sprawy.
On chciał dzieci, a ja lecieć na Marsa.
137
00:10:32,883 --> 00:10:35,636
Ale chodźmy utopić nasze smutki, co?
138
00:10:50,776 --> 00:10:51,777
Musisz złapać.
139
00:11:07,459 --> 00:11:11,213
Jak myślisz, ile Ilja zarabia
na załatwianiu tego wszystkiego?
140
00:11:12,130 --> 00:11:15,676
W zeszłym tygodniu dałam mu
20 dolców za normalne tampony.
141
00:11:15,676 --> 00:11:18,554
Te, które sprzedają w sklepie,
to jakaś żenada.
142
00:11:19,346 --> 00:11:22,850
Dziesięć dolców za bawełniane majtki.
143
00:11:22,850 --> 00:11:24,643
Trzy dolce za drinki.
144
00:11:25,269 --> 00:11:28,605
Tylko ode mnie wyciąga
40 do 50 dolców miesięcznie.
145
00:11:28,605 --> 00:11:31,900
Pomnóż przez liczbę ludzi,
których tu codziennie widzisz.
146
00:11:32,442 --> 00:11:35,195
Powiedziałabym, że zarabia krocie.
147
00:11:41,159 --> 00:11:42,536
Jeszcze jednego?
148
00:11:43,036 --> 00:11:44,705
- Jeśli stawiasz.
- Tak.
149
00:11:59,511 --> 00:12:01,555
- Co?
- Jeszcze dwa.
150
00:12:02,347 --> 00:12:04,850
Już podaję. Masz cytrynę?
151
00:12:09,104 --> 00:12:11,440
Masz tu wszystko ogarnięte, Ilja.
152
00:12:12,399 --> 00:12:15,527
Poza tym pieprzonym destylatorem.
Jest powolny.
153
00:12:16,653 --> 00:12:20,449
Wszystkiego się nauczysz. Daj sobie czas.
154
00:12:21,909 --> 00:12:24,661
No nie wiem. Co miesiąc brakuje mi tysiaka
155
00:12:24,661 --> 00:12:26,288
i żona nie jest zadowolona.
156
00:12:27,372 --> 00:12:29,666
Helios to gówniana firma.
157
00:12:29,666 --> 00:12:32,002
Są chciwi i oszukują.
158
00:12:32,002 --> 00:12:35,923
Pracowałem dla nich 15 lat.
Najpierw na Księżycu, teraz tu.
159
00:12:37,508 --> 00:12:39,760
Pewnego dnia powiedziałem sobie:
160
00:12:39,760 --> 00:12:44,640
„Chcecie manipulować tę grę?
Ja też potrafię, tylko lepiej od was”.
161
00:12:45,390 --> 00:12:48,644
Gdy zacząłem na Księżycu,
to była mała operacja.
162
00:12:48,644 --> 00:12:52,147
Jack Daniel’s, papierosy, pornografia.
163
00:12:52,147 --> 00:12:55,317
Z klasą, Playboy, Penthouse.
164
00:12:56,693 --> 00:12:58,654
Ale to był ciężki rynek.
165
00:13:00,405 --> 00:13:03,200
Tutaj interesy idą lepiej.
166
00:13:04,409 --> 00:13:07,538
To świetnie, stary. Ale co z NASA? Wiedzą?
167
00:13:08,830 --> 00:13:11,542
Jestem bardzo ostrożny. Zawsze.
168
00:13:12,668 --> 00:13:15,671
Gościa, który przejął biznes na Księżycu,
169
00:13:16,463 --> 00:13:18,006
złapali.
170
00:13:18,006 --> 00:13:21,510
Oskarżyli go o unikanie podatków.
171
00:13:22,553 --> 00:13:23,929
Pieprzony idiota.
172
00:13:27,224 --> 00:13:30,185
Ilja, potrzebujesz może, sam nie wiem,
173
00:13:30,185 --> 00:13:32,938
potrzebujesz pomocy? Dodatkowej pary rąk?
174
00:13:35,023 --> 00:13:36,775
Wolę pracować sam.
175
00:13:37,568 --> 00:13:40,153
Jak mówiłem, muszę być ostrożny.
176
00:13:40,153 --> 00:13:42,489
Tak, rozumiem. Pomyślałem, że może...
177
00:13:42,489 --> 00:13:44,408
Nie bądź głupi.
178
00:13:44,408 --> 00:13:46,618
Nie wiesz, co robi Miles?
179
00:13:47,870 --> 00:13:51,373
Naprawia systemy środowiskowe
w całej bazie.
180
00:13:51,373 --> 00:13:54,585
Obszary o ograniczonym dostępie.
181
00:13:54,585 --> 00:13:56,879
- To znaczy, że ma...
- Zieloną przepustkę.
182
00:13:58,046 --> 00:14:00,299
Może wejść tam, gdzie ty nie.
183
00:14:01,675 --> 00:14:03,719
Ale, hej, co ja tam wiem?
184
00:14:11,977 --> 00:14:12,978
Okej.
185
00:14:14,688 --> 00:14:16,231
Możemy spróbować.
186
00:14:19,359 --> 00:14:21,862
Spotkajmy się jutro w ładowni B.
187
00:14:21,862 --> 00:14:23,155
Dobra.
188
00:14:24,114 --> 00:14:25,115
Dziękuję.
189
00:14:36,293 --> 00:14:37,294
Dziękuję.
190
00:14:38,045 --> 00:14:40,547
Za co? Ja tylko pokazałam to,
co oczywiste.
191
00:14:41,048 --> 00:14:42,299
Tak.
192
00:14:42,299 --> 00:14:44,259
Ale wisisz mi kolejnego drinka.
193
00:14:48,138 --> 00:14:49,848
Oni żądają, my dostarczamy.
194
00:14:49,848 --> 00:14:55,437
Pamiętaj, to obsługa klienta.
Uśmiechaj się, ale nie za szeroko.
195
00:14:55,437 --> 00:14:58,524
Tylko trochę. I patrz klientowi w oczy.
196
00:14:58,524 --> 00:15:01,735
Chcemy, by o nas myśleli,
gdy czegoś potrzebują.
197
00:15:01,735 --> 00:15:02,861
Jeden, dwa czy trzy?
198
00:15:02,861 --> 00:15:05,197
Spraw, by poczuli się jak w domu.
199
00:15:06,490 --> 00:15:09,201
Masz. Wszystko zapisuj.
200
00:15:10,118 --> 00:15:12,955
Zawsze ołówkiem, żadnych komputerów.
201
00:15:13,872 --> 00:15:17,543
Co, ile. Zawsze dokładnie.
202
00:15:19,211 --> 00:15:22,297
Ja spiszę zamówienie i wyślę je na Ziemię.
203
00:15:22,297 --> 00:15:25,926
Mój partner znajduje te rzeczy
i wrzuca na statek.
204
00:15:31,473 --> 00:15:32,474
Jak to się odbywa?
205
00:15:32,474 --> 00:15:35,185
Masz jakiś tajny schowek w ładowni czy co?
206
00:15:35,185 --> 00:15:38,981
Wszystko w swoim czasie, Miłosz.
207
00:15:41,358 --> 00:15:42,192
PODPOZIOM 3
208
00:15:42,192 --> 00:15:43,443
Hej, Ilja.
209
00:15:53,745 --> 00:15:54,872
{\an8}DZIĘKUJĘ
210
00:16:00,502 --> 00:16:03,714
Najpierw prosisz o kasę.
211
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
Potem przekazujesz towar.
212
00:16:07,301 --> 00:16:10,179
Daj znać, czy potrzebujesz jeszcze czegoś.
213
00:16:10,179 --> 00:16:13,515
Zawsze się uśmiechaj. Szerzej. Dobrze.
214
00:16:22,482 --> 00:16:24,026
Na górze bądź ostrożniejszy.
215
00:16:24,651 --> 00:16:27,988
Ten dupek, Palmer, ma do mnie wąty.
216
00:16:32,367 --> 00:16:33,619
Więc bądź miły.
217
00:16:35,078 --> 00:16:36,205
Działaj szybko.
218
00:16:37,414 --> 00:16:39,541
Wchodzisz i wychodzisz. Zegar tyka.
219
00:16:40,501 --> 00:16:41,752
Siema, Miles.
220
00:16:50,302 --> 00:16:51,678
Dzięki, stary.
221
00:16:52,304 --> 00:16:53,388
WPŁATA
222
00:16:53,388 --> 00:16:54,640
WŁÓŻ PIENIĄDZE
223
00:16:57,809 --> 00:16:58,810
WPŁATA UDANA
224
00:16:58,810 --> 00:17:01,563
Musisz zacząć myśleć inaczej.
225
00:17:02,272 --> 00:17:04,358
Zauważasz, że ktoś czegoś potrzebuje.
226
00:17:06,068 --> 00:17:08,987
Zasugeruj, że możesz mieć rozwiązanie.
227
00:17:09,946 --> 00:17:14,326
Zawsze myśl z wyprzedzeniem.
Nic ma nic za darmo.
228
00:17:15,160 --> 00:17:17,037
Tak się to robi po rosyjsku.
229
00:17:20,040 --> 00:17:21,083
Powtórz.
230
00:17:28,841 --> 00:17:31,593
Zbliżamy się do zera.
231
00:17:31,593 --> 00:17:34,096
Gdy zrównamy obroty z platformą dokującą,
232
00:17:34,096 --> 00:17:36,098
poprawię nasze ustawienie.
233
00:17:37,182 --> 00:17:40,102
Okej. Dopasowałem obroty.
234
00:17:42,396 --> 00:17:44,022
Ranger, Szczęśliwa dolina.
235
00:17:44,022 --> 00:17:46,692
Możesz rozpocząć procedurę dokowania.
236
00:17:47,484 --> 00:17:48,485
Przyjąłem.
237
00:17:48,485 --> 00:17:51,154
Wolałabym tańczyć z asteroidą.
238
00:17:51,154 --> 00:17:55,617
Spokojnie. Prędkość równa,
metr na sekundę.
239
00:17:57,160 --> 00:17:58,704
Trzydzieści metrów.
240
00:18:09,798 --> 00:18:12,009
Odbieramy kod 12168.
241
00:18:13,552 --> 00:18:15,012
Stery są powolne.
242
00:18:16,180 --> 00:18:17,973
Piętnaście metrów.
243
00:18:26,982 --> 00:18:29,526
Sweta, ćwiczyłaś to cały tydzień.
244
00:18:31,028 --> 00:18:32,321
Chcesz spróbować?
245
00:18:34,573 --> 00:18:36,450
Tak, dowódco.
246
00:18:36,450 --> 00:18:37,868
Przejmujesz ster.
247
00:18:40,078 --> 00:18:41,413
Przejmuję ster.
248
00:18:41,914 --> 00:18:42,956
Okej, dziesięć metrów.
249
00:18:49,421 --> 00:18:52,674
Tylko powoli.
Uważaj na opóźnienie, gdy jesteś nisko.
250
00:18:55,928 --> 00:18:58,931
Cztery metry.
Zbliżam się do platformy.
251
00:19:01,058 --> 00:19:03,852
Metr. Spokojnie.
252
00:19:03,852 --> 00:19:05,938
DOPASOWANO
253
00:19:09,650 --> 00:19:11,151
Dokowanie zakończone.
254
00:19:12,945 --> 00:19:16,490
Dobra robota, Sweta. Naprawdę dobra.
255
00:19:34,842 --> 00:19:37,886
To pomyłka. Jestem Kanadyjką.
256
00:19:37,886 --> 00:19:39,304
Ruszać się!
257
00:20:19,803 --> 00:20:21,597
Dwanaście godzin i 13 minut.
258
00:20:22,347 --> 00:20:24,224
Pokój przesłuchań numer siedem.
259
00:20:24,224 --> 00:20:27,477
Starszy porucznik Stepan Gura.
260
00:20:27,477 --> 00:20:30,314
Przesłuchanie Margaret Reynolds.
261
00:20:31,273 --> 00:20:36,320
Zaszło jakieś nieporozumienie.
262
00:20:37,738 --> 00:20:41,992
Chciałam kupić gazetę, gdy...
263
00:20:41,992 --> 00:20:45,996
Pani Reynolds, mówi pani nieźle, ale...
264
00:20:47,206 --> 00:20:49,666
będę kontynuował
w pani języku ojczystym, dobrze?
265
00:20:51,668 --> 00:20:56,173
Tak będzie lepiej.
Proszę zadzwonić do konsulatu...
266
00:20:56,173 --> 00:20:59,301
Tak zrobimy, ale najpierw mam pytania.
267
00:21:00,344 --> 00:21:01,720
Kim pani jest z zawodu?
268
00:21:04,056 --> 00:21:05,682
Konsultantką.
269
00:21:06,433 --> 00:21:10,646
Pomagam sowieckim i zachodnim firmom
zawierać transakcje biznesowe.
270
00:21:10,646 --> 00:21:17,110
Czyli wie pani, że obcokrajowcy,
którzy działają przeciwko rządowi,
271
00:21:17,110 --> 00:21:18,695
podlegają sowieckiemu prawu?
272
00:21:18,695 --> 00:21:21,198
Tak, ale nie złamałam żadnych...
273
00:21:21,198 --> 00:21:25,035
Aresztowano panią
podczas nielegalnej demonstracji
274
00:21:25,035 --> 00:21:28,830
przeciwko zmianie rządu, zgadza się?
275
00:21:29,331 --> 00:21:34,628
Nie, to nie tak...
Jak mówiłam, chciałam kupić gazetę...
276
00:21:34,628 --> 00:21:40,050
Gdy przeszkodziła pani milicjantowi
w wykonywaniu obowiązków.
277
00:21:41,802 --> 00:21:44,429
Jednak bardziej martwi nas co innego.
278
00:22:10,414 --> 00:22:11,498
Kto to pani dał?
279
00:22:16,086 --> 00:22:18,338
- Nie wiem.
- Ale to pani ukryła.
280
00:22:18,839 --> 00:22:19,840
Zachowałam to...
281
00:22:19,840 --> 00:22:24,636
Ten prefiks jest przypisany
do Trzeciego Zarządu Głównego KGB.
282
00:22:26,054 --> 00:22:29,933
Obecnie Trzeci Zarząd sprzeciwia się
konstytucyjnemu przekazaniu
283
00:22:29,933 --> 00:22:32,060
władzy Korżence.
284
00:22:38,692 --> 00:22:42,946
Jest pani przetrzymywana
na podstawie Artykułu 70,
285
00:22:42,946 --> 00:22:45,782
który nie dopuszcza wysokiej kary.
286
00:22:46,783 --> 00:22:52,039
Ale jeśli odkryjemy, że jest pani tu
pod fałszywym pretekstem
287
00:22:52,623 --> 00:22:56,877
współpracy z reżimem Gorbaczowa
przeciwko naszemu narodowi,
288
00:22:57,878 --> 00:23:03,091
będzie to okoliczność uzupełniająca
do oskarżenia na podstawie Artykułu 64.
289
00:23:04,676 --> 00:23:06,178
„Zdrada ojczyzny”.
290
00:23:07,930 --> 00:23:12,351
Najniższa kara to dziesięć lat
w obozie pracy.
291
00:23:13,519 --> 00:23:16,021
A najwyższa to kara śmierci.
292
00:23:16,939 --> 00:23:19,608
Ale jeśli powie mi pani to,
co chcę wiedzieć,
293
00:23:19,608 --> 00:23:20,943
to może będę mógł pomóc.
294
00:23:23,278 --> 00:23:24,696
Proszę...
295
00:23:47,469 --> 00:23:50,430
- Za mną!
- Jestem za tobą!
296
00:24:16,748 --> 00:24:19,251
- Dobrze się czujesz?
- Tak.
297
00:24:21,795 --> 00:24:25,424
Bok mnie boli jak diabli od misji Kronos.
298
00:24:25,424 --> 00:24:27,467
Ten manewr pewnie nie pomógł, co?
299
00:24:27,467 --> 00:24:29,720
Czuję się, jakby mnie koń kopnął.
300
00:24:31,388 --> 00:24:34,016
Nic, co daje mi Majakowski
nie pomaga na ból.
301
00:24:41,607 --> 00:24:43,317
Przyjdź do mojego ogrodu.
302
00:24:44,943 --> 00:24:48,030
Po 22.00, szklarnia C.
303
00:24:48,822 --> 00:24:49,823
Dlaczego?
304
00:24:52,409 --> 00:24:53,744
Bo poprosiłem.
305
00:24:56,163 --> 00:25:00,501
To jak mogłabym odmówić.
306
00:25:12,513 --> 00:25:13,514
Proszę.
307
00:25:14,681 --> 00:25:15,933
Będzie fajnie.
308
00:25:23,190 --> 00:25:24,191
Halo?
309
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
Tutaj.
310
00:25:33,242 --> 00:25:36,870
Mój zespół opracował techniki
wykraczające poza próbki wody.
311
00:25:37,788 --> 00:25:40,707
Możemy odkryć oznaki życia
w samych skałach
312
00:25:41,333 --> 00:25:43,377
dzięki twoim łazikom.
313
00:25:43,377 --> 00:25:45,879
NASA wysyła mi wyniki
wszystkich twoich badań.
314
00:25:45,879 --> 00:25:47,297
Wykonałaś niezwykłą pracę.
315
00:25:48,382 --> 00:25:50,717
Ale nie odpowiedziałaś
na kluczowe pytanie.
316
00:25:50,717 --> 00:25:51,802
To znaczy?
317
00:25:52,845 --> 00:25:54,763
Jaki będę miał zwrot z tej inwestycji?
318
00:25:56,265 --> 00:25:57,766
Jeśli znajdziemy życie,
319
00:25:57,766 --> 00:26:00,727
zmapujemy genom, rozpiszemy białka,
320
00:26:02,062 --> 00:26:03,564
odkryjemy sekrety.
321
00:26:04,189 --> 00:26:07,192
Dzięki temu możemy odkryć tajemnice
dotyczące nas samych.
322
00:26:07,985 --> 00:26:11,238
Kto wie, do jakich osiągnięć
w biotechnologii to doprowadzi?
323
00:26:12,281 --> 00:26:14,157
Wciąż nie widzę w tym zysku.
324
00:26:14,157 --> 00:26:16,159
Nie możesz iść do banku z objawieniem.
325
00:26:16,159 --> 00:26:17,494
Nie rozumiem.
326
00:26:18,829 --> 00:26:22,833
Myślałam, że zależy ci na odkryciach,
eksplorowaniu wszechświata.
327
00:26:22,833 --> 00:26:26,712
Schlebia mi, że przyjechałyście aż tu,
by się ze mną spotkać
328
00:26:26,712 --> 00:26:29,840
i przykro mi, że nie mogę bardziej pomóc,
329
00:26:29,840 --> 00:26:33,051
ale to nie dla mnie.
330
00:26:34,595 --> 00:26:35,971
Przykro mi.
331
00:26:41,643 --> 00:26:42,644
Dziękujemy.
332
00:26:46,732 --> 00:26:47,983
Chwila, to wszystko?
333
00:26:50,235 --> 00:26:51,236
Tak sądzę.
334
00:27:00,829 --> 00:27:01,955
Wiesz co?
335
00:27:04,041 --> 00:27:05,167
Jesteś fałszywy.
336
00:27:09,046 --> 00:27:11,215
Pamiętam, jak mama
zaczęła dla ciebie pracować.
337
00:27:11,757 --> 00:27:15,928
Mówiła, że nigdy nie spotkała nikogo,
kto tak chciał zmienić świat na lepsze.
338
00:27:16,929 --> 00:27:22,476
Miałeś plany skolonizowania Marsa,
księżyców Saturna, Jowisza.
339
00:27:23,852 --> 00:27:26,188
A ukryłeś się w swoim Shangri-La
340
00:27:26,188 --> 00:27:29,149
i patrzysz, jak twój stan konta rośnie,
341
00:27:30,150 --> 00:27:32,569
bojąc się wyściubić nos za drzwi.
342
00:27:33,612 --> 00:27:35,280
Co się z tobą stało?
343
00:27:36,281 --> 00:27:39,368
Wiesz, co się ze mną stało?
Twoja matka się stała.
344
00:27:40,494 --> 00:27:42,037
Wbiła mi nóż w plecy.
345
00:27:43,705 --> 00:27:46,166
Ale jestem wdzięczny. Naprawdę.
346
00:27:46,834 --> 00:27:48,752
Bo dzięki temu przejrzałem na oczy
347
00:27:49,419 --> 00:27:53,173
i zobaczyłem, jacy naprawdę są ludzie.
348
00:28:11,900 --> 00:28:13,151
Kurwa.
349
00:28:14,528 --> 00:28:16,405
Nie powinnam była wspominać o mamie.
350
00:28:16,989 --> 00:28:18,073
Poważnie?
351
00:28:22,452 --> 00:28:23,537
Piękne.
352
00:28:26,623 --> 00:28:28,333
Jestem pod wrażeniem.
353
00:28:30,002 --> 00:28:31,962
Nie wyglądasz mi na rolnika.
354
00:28:34,089 --> 00:28:38,969
Kelly, moja córka, ona ma rękę do roślin.
355
00:28:38,969 --> 00:28:41,305
To ona wyhodowała
pierwsze rośliny na Marsie.
356
00:28:42,806 --> 00:28:44,266
Dla mnie to hobby.
357
00:28:44,975 --> 00:28:49,271
Włóczyłem się po ogrodzie w Houston,
gdy spędzałem weekendy z Karen.
358
00:28:51,940 --> 00:28:52,941
Moją żoną.
359
00:28:52,941 --> 00:28:54,735
Wiem, kim była, Edwardzie.
360
00:28:56,361 --> 00:28:58,655
Cały świat zna Karen Baldwin.
361
00:29:05,579 --> 00:29:09,416
Praca tutaj sprawia,
że czuję się bliżej niej.
362
00:29:10,667 --> 00:29:12,920
Nie w smutny sposób.
363
00:29:12,920 --> 00:29:17,049
Czuję się lepiej. Wiesz?
364
00:29:22,513 --> 00:29:26,517
Mój ojciec był ogrodnikiem Breżniewa.
365
00:29:28,393 --> 00:29:30,437
W jego daczy nad Morzem Czarnym.
366
00:29:32,272 --> 00:29:37,152
Gdy byłam mała, pracowałam razem z nim.
367
00:29:41,406 --> 00:29:42,866
Ten zapach...
368
00:29:48,705 --> 00:29:49,957
przypomina mi o nim.
369
00:29:57,840 --> 00:30:00,467
Chciałabym, żeby się odezwał
i powiedział, że nic mu nie jest.
370
00:30:00,467 --> 00:30:03,053
Na pewno wkrótce się odezwie.
371
00:30:12,563 --> 00:30:13,564
Hej...
372
00:30:16,567 --> 00:30:18,110
Mam coś dla ciebie.
373
00:30:30,372 --> 00:30:35,169
Ale nie możesz nikomu
nigdy o tym powiedzieć.
374
00:30:35,752 --> 00:30:37,004
Buzia na kłódkę.
375
00:30:37,004 --> 00:30:38,505
- Nigdy.
- Nigdy.
376
00:30:49,391 --> 00:30:51,185
Edwardzie.
377
00:30:57,316 --> 00:30:59,610
Nie, to trawka. Marihuana.
378
00:31:00,194 --> 00:31:02,070
- Wiem.
- Okej.
379
00:31:03,155 --> 00:31:04,740
Skąd ją tu wziąłeś?
380
00:31:05,574 --> 00:31:09,411
Karen miała przyjaciela, Wayne’a.
381
00:31:09,411 --> 00:31:12,998
On dał mi nasiona,
by mi pomóc z różnymi bólami,
382
00:31:12,998 --> 00:31:16,210
zasadziłem je, a one wręcz wystrzeliły.
383
00:31:27,095 --> 00:31:28,555
Nie.
384
00:31:31,767 --> 00:31:34,937
To na twoje plecy.
385
00:31:40,275 --> 00:31:42,319
Okej, połóż na tym palec.
386
00:31:43,737 --> 00:31:46,698
- Tak?
- Tak, i robisz wdech.
387
00:31:47,282 --> 00:31:48,700
A potem wypuść.
388
00:31:51,537 --> 00:31:52,746
Proszę bardzo.
389
00:31:54,164 --> 00:31:55,499
Wstrzymaj oddech.
390
00:32:03,215 --> 00:32:04,466
Przepraszam.
391
00:32:04,466 --> 00:32:07,636
Nie, to tylko znaczy, że robisz to dobrze.
392
00:32:10,055 --> 00:32:13,308
Traktujesz to jak leki na ból,
masz być czysta przed lotem.
393
00:32:13,308 --> 00:32:16,311
Przynajmniej osiem godzin. Wiem.
394
00:32:21,733 --> 00:32:22,860
Niesamowite.
395
00:32:34,454 --> 00:32:39,042
Palenie pomaga ci z różnymi bólami?
396
00:32:57,936 --> 00:32:58,937
Tak.
397
00:32:58,937 --> 00:33:00,439
Co ci jest?
398
00:33:04,234 --> 00:33:05,527
Nie wiem.
399
00:34:53,719 --> 00:34:55,554
Jestem pułkownik Widor Kolikow.
400
00:34:58,348 --> 00:34:59,433
Dziękuję.
401
00:35:00,184 --> 00:35:04,313
Przepraszam, że wciągnięto panią
w naszą... politykę.
402
00:35:05,939 --> 00:35:07,441
Zapewniam panią,
403
00:35:07,441 --> 00:35:12,070
że armia pracuje nad tym, by przywrócić
porządek i Gorbaczowa do władzy.
404
00:35:13,071 --> 00:35:15,282
A teraz, jeśli pani pozwoli.
405
00:35:29,087 --> 00:35:31,173
Na kolana.
406
00:35:39,932 --> 00:35:43,310
Opowiedz mi o kartce,
407
00:35:43,310 --> 00:35:45,604
którą u niej znalazłeś.
408
00:35:47,689 --> 00:35:49,024
Proszę.
409
00:35:49,024 --> 00:35:50,609
Przestańcie.
410
00:35:50,609 --> 00:35:51,693
Nie mogę.
411
00:35:57,324 --> 00:35:59,368
Spytam ponownie.
412
00:35:59,368 --> 00:36:01,578
Powiedz mi o kartce.
413
00:36:05,499 --> 00:36:08,877
Zadzwoniłeś pod ten numer i kto...
414
00:36:10,087 --> 00:36:12,256
kto odebrał?
415
00:36:12,256 --> 00:36:18,220
Mężczyzna powiedział, że naprawia zegarki.
416
00:36:18,220 --> 00:36:22,432
Powiedziałem, że znalazłem ten numer
u Margaret Reynolds.
417
00:36:22,432 --> 00:36:24,309
Co potem?
418
00:36:25,435 --> 00:36:27,646
Przekierowano połączenie
419
00:36:28,480 --> 00:36:31,733
i odebrał inny mężczyzna.
420
00:36:31,733 --> 00:36:35,362
Powiedział, że Margaret Reynolds
jest jedną z najważniejszych klientek.
421
00:36:37,239 --> 00:36:41,743
Powiedział, że to dobrze, że zadzwoniłem.
422
00:36:42,244 --> 00:36:43,787
Kto ją pani dał?
423
00:36:47,541 --> 00:36:49,209
Kobieta nie podała nazwiska.
424
00:36:52,880 --> 00:36:55,674
Ten numer
425
00:36:55,674 --> 00:36:59,887
przekierowuje do Drugiego Zarządu KGB.
426
00:37:01,013 --> 00:37:03,015
Nie rozmawiałeś po prostu z KGB.
427
00:37:03,015 --> 00:37:07,895
Rozmawiałeś z KGB,
które pilnuje reszty KGB.
428
00:37:10,564 --> 00:37:15,777
Kontrwywiad. To oni wspierają Korżenka.
429
00:37:15,777 --> 00:37:19,198
To oni odpowiadają za zamach stanu.
430
00:37:26,246 --> 00:37:27,956
Mężczyzna, z którym rozmawiałeś,
431
00:37:29,082 --> 00:37:30,709
powiedział ci, kim ona jest?
432
00:37:34,880 --> 00:37:35,797
Nie.
433
00:38:02,407 --> 00:38:03,534
Co ty...
434
00:38:18,382 --> 00:38:22,177
Jak wyglądała kobieta,
która dała ci kartkę?
435
00:38:25,722 --> 00:38:27,057
Miała może 60 lat.
436
00:38:28,141 --> 00:38:29,726
Nie wiem, kim ona jest.
437
00:38:29,726 --> 00:38:31,895
Rozmawiałyśmy tylko chwilę.
438
00:38:34,815 --> 00:38:36,149
Kim dla niej jesteś?
439
00:38:36,149 --> 00:38:38,610
Nie wiem, o czym mówisz. Przysięgam.
440
00:38:40,279 --> 00:38:44,074
Powiesz mi wszystko,
co wiesz o tej kobiecie.
441
00:39:02,885 --> 00:39:04,011
Co robisz?
442
00:39:04,011 --> 00:39:05,179
Hej.
443
00:39:06,597 --> 00:39:08,724
Znalazłem tę sprężarkę w warsztacie.
444
00:39:08,724 --> 00:39:11,351
Pamiętam, co mówiłeś o swiazi.
445
00:39:11,852 --> 00:39:15,898
I zawsze narzekasz,
że destylator działa za wolno, więc...
446
00:39:17,065 --> 00:39:19,610
Dziękuję.
447
00:39:20,861 --> 00:39:23,697
To nic takiego. Sprawdzisz go?
448
00:39:24,281 --> 00:39:25,282
Pewnie.
449
00:39:39,588 --> 00:39:41,173
Wyłącz ją!
450
00:39:48,931 --> 00:39:51,808
- Bez jaj...
- Kurwa mać!
451
00:39:51,808 --> 00:39:53,977
Twoja sprężarka zepsuła mój destylator!
452
00:39:53,977 --> 00:39:57,439
Zaczekaj. Sprawdzę to.
453
00:39:57,940 --> 00:39:58,899
Kurwa.
454
00:40:00,901 --> 00:40:02,027
Kurwa.
455
00:40:02,027 --> 00:40:03,529
O cholera.
456
00:40:04,404 --> 00:40:05,864
Termostat się przepalił.
457
00:40:09,201 --> 00:40:14,623
Potrzebuję wężownicy schładzającej,
by skroplić alkohol do cieczy.
458
00:40:15,457 --> 00:40:18,710
Bez wężownicy nie ma wódki!
459
00:40:27,594 --> 00:40:30,180
Trzeba było dać sobie spokój.
460
00:40:30,180 --> 00:40:31,515
Poręczyłam za ciebie.
461
00:40:31,515 --> 00:40:32,891
Wiem. Przepraszam.
462
00:40:33,392 --> 00:40:36,645
- Jak długo destylator nie będzie działał?
- Dwa miesiące.
463
00:40:36,645 --> 00:40:39,314
Musi zamówić i ściągnąć tu nowy termostat.
464
00:40:40,899 --> 00:40:43,193
Pewnie jest wkurwiony.
465
00:40:43,193 --> 00:40:45,863
Nigdy nie widziałem,
by ktoś był taki czerwony.
466
00:40:45,863 --> 00:40:49,449
Powiedział mi,
gdzie mogę sobie wsadzić tę pracę.
467
00:40:51,410 --> 00:40:52,786
Przykro mi, stary.
468
00:40:52,786 --> 00:40:56,206
Wszystkie termostaty
zastąpiły nowsze modele.
469
00:40:56,206 --> 00:40:57,958
Kurwa. Wiedziałem, że tak będzie.
470
00:40:57,958 --> 00:41:00,460
A zacząłem się tu dobrze ustawiać.
471
00:41:00,460 --> 00:41:04,965
To tylko przeszkoda.
Na pewno mu w końcu przejdzie.
472
00:41:04,965 --> 00:41:06,258
Chwila.
473
00:41:07,426 --> 00:41:08,844
To jest ciekawe.
474
00:41:09,553 --> 00:41:11,054
Co takiego?
475
00:41:11,054 --> 00:41:12,681
W bazie jest jeszcze jeden.
476
00:41:13,348 --> 00:41:14,808
Uno momento.
477
00:41:16,476 --> 00:41:17,644
O rety.
478
00:41:17,644 --> 00:41:18,812
Co?
479
00:41:19,646 --> 00:41:21,440
Mają go Koreańczycy.
480
00:41:22,024 --> 00:41:24,067
Koreańczycy? Jest na ich terenie?
481
00:41:24,067 --> 00:41:25,402
Tak.
482
00:41:25,402 --> 00:41:26,904
Szlag.
483
00:41:28,488 --> 00:41:29,615
Okej.
484
00:41:30,324 --> 00:41:31,825
To nie jest niewykonalne.
485
00:41:31,825 --> 00:41:36,288
Mogę... Pójdę tam i pogadam z nimi.
486
00:41:36,288 --> 00:41:37,706
Nie mówisz poważnie.
487
00:41:37,706 --> 00:41:41,418
To była główna zasada Palmera.
Trzymać się od nich z daleka.
488
00:41:41,418 --> 00:41:42,669
Jak źle może być?
489
00:41:42,669 --> 00:41:45,297
Oni tu są, my też. Aż tak się nie różnimy.
490
00:41:45,297 --> 00:41:50,427
Tak, ale ich terytorium w bazie
przypomina Koreę Północną.
491
00:41:51,094 --> 00:41:54,306
Chcesz iść do strefy zdemilitaryzowanej
492
00:41:54,306 --> 00:41:55,766
i zapukać do drzwi?
493
00:41:55,766 --> 00:41:58,685
Tak. Mamy przewagę liczebną, nie?
494
00:42:01,355 --> 00:42:02,940
Na mnie nie licz.
495
00:42:04,441 --> 00:42:07,861
Nie, moje dni są policzone,
bo pojawi się raport z wypadku.
496
00:42:07,861 --> 00:42:11,406
Muszę być czysta, jeśli chcę wrócić
do programu asteroid.
497
00:42:12,783 --> 00:42:15,118
A ty? Masz ochotę na przygodę?
498
00:42:16,495 --> 00:42:17,788
Nie, dzięki.
499
00:42:18,372 --> 00:42:20,749
Palmer mnie przeraża. Bardzo.
500
00:42:31,343 --> 00:42:32,970
KOREAŃSKA REPUBLIKA LUDOWA
ZAKAZ WSTĘPU
501
00:43:04,877 --> 00:43:06,003
ŁĄCZENIE
502
00:43:15,179 --> 00:43:16,305
Co jest?
503
00:43:16,305 --> 00:43:18,056
Ostrzeżenie o stężeniu metanu.
504
00:43:18,056 --> 00:43:19,725
Sprawdź czujniki.
505
00:43:19,725 --> 00:43:20,809
Tak jest.
506
00:43:30,694 --> 00:43:34,031
Muszę sprawdzić
poziom jakości powietrza.
507
00:43:36,074 --> 00:43:37,201
Otwórz.
508
00:43:40,662 --> 00:43:41,914
Nie wolno ci.
509
00:43:54,968 --> 00:43:56,386
Metan.
510
00:43:56,386 --> 00:43:58,096
Czego chcą?
511
00:43:58,847 --> 00:44:00,224
Wejść.
512
00:44:00,224 --> 00:44:01,767
Odmawiam!
513
00:44:03,810 --> 00:44:05,395
Nie możesz...
514
00:44:07,439 --> 00:44:09,024
TOKSYCZNY GAZ
515
00:44:09,024 --> 00:44:13,028
Słyszałem, że Kreml otaczają czołgi,
a Gorbaczow...
516
00:44:14,821 --> 00:44:19,576
W koreańskim module może być
przeciek w instalacji chłodniczej.
517
00:44:21,662 --> 00:44:25,624
Jest tam już technik Heliosa.
Możesz skasować alarm.
518
00:44:36,301 --> 00:44:39,137
Wasi ludzie muszą stąd wyjść.
519
00:44:39,137 --> 00:44:42,432
Muszę sprawdzić poziom jakości powietrza.
To może być niebezpieczne.
520
00:44:42,432 --> 00:44:45,435
To jest terytorium
Koreańskiej Republiki Ludowej.
521
00:44:45,435 --> 00:44:48,355
Chcesz się udusić, to twój problem.
522
00:44:48,355 --> 00:44:50,065
Muszę wykonać swoją pracę.
523
00:44:50,065 --> 00:44:54,069
To jest kwestia bezpieczeństwa, rozumiesz?
Bezpieczeństwa.
524
00:44:54,069 --> 00:44:56,321
Mówi, że to kwestia bezpieczeństwa.
525
00:44:56,321 --> 00:44:57,865
Musimy się ewakuować.
526
00:45:06,248 --> 00:45:08,584
Tymczasowo ewakuujemy ten moduł.
527
00:45:39,990 --> 00:45:43,577
Niech nikt tu nie wchodzi,
póki nie pozwolę.
528
00:46:50,686 --> 00:46:52,521
Szlag. Wystraszyłeś mnie.
529
00:46:55,566 --> 00:46:57,609
Fałszywy alarm.
530
00:46:58,193 --> 00:47:00,404
Powietrze jest czyste. Brak skażenia.
531
00:47:00,988 --> 00:47:02,406
To tylko uszkodzony czujnik.
532
00:47:02,406 --> 00:47:05,117
Zdarzyło się to kilka razy,
odkąd tu jestem.
533
00:47:05,117 --> 00:47:08,495
- Dochodzi do przepięcia...
- Co jest w walizce?
534
00:47:13,876 --> 00:47:16,378
- Ja...
- Podłożyłeś dyktafon...
535
00:47:16,378 --> 00:47:18,213
Nie. Ja tylko naprawiam.
536
00:47:18,213 --> 00:47:22,301
Pokaż, co jest w walizce
albo zgłoszę szpiegostwo Amerykanów.
537
00:47:24,094 --> 00:47:25,637
Nie. To nie tak.
538
00:47:25,637 --> 00:47:28,599
Nie jestem... Nie jestem szpiegiem.
539
00:47:29,349 --> 00:47:30,642
- Nie?
- Nie.
540
00:47:33,604 --> 00:47:35,647
To co włożyłeś do walizki?
541
00:47:46,742 --> 00:47:52,122
Termostat. Potrzebowałem go,
a to jest jedyny w bazie.
542
00:47:52,915 --> 00:47:54,124
Przepraszam.
543
00:48:02,299 --> 00:48:03,717
Po co ci on?
544
00:48:03,717 --> 00:48:08,555
Mamy taki bar, gdzie można pić alkohol.
545
00:48:12,184 --> 00:48:15,395
Jesteś z Breszowem? Ilją?
546
00:48:15,395 --> 00:48:16,855
Znasz Ilję?
547
00:48:16,855 --> 00:48:19,191
Wiem o przemycie.
548
00:48:21,693 --> 00:48:25,614
Wiemy o wszystkim, co się dzieje w bazie.
549
00:48:25,614 --> 00:48:29,451
Posłuchaj, przepraszam za wszystko.
550
00:48:30,077 --> 00:48:32,287
To było głupie. Wezmę to i włożę...
551
00:48:32,287 --> 00:48:33,872
Nie.
552
00:48:36,959 --> 00:48:41,672
Możesz go zatrzymać, ale musisz mi pomóc.
553
00:48:48,470 --> 00:48:50,806
Może źle się za to zabieramy.
554
00:48:50,806 --> 00:48:53,308
Możemy szukać partnera międzynarodowego.
555
00:48:54,017 --> 00:48:55,018
ESA?
556
00:48:55,018 --> 00:48:58,605
- Albo Chińczycy. Mają dużo pieniędzy.
- Tak. Ja chcę.
557
00:48:58,605 --> 00:49:00,023
Proszę.
558
00:49:03,485 --> 00:49:05,946
- Wróciła.
- Dev?
559
00:49:05,946 --> 00:49:09,199
Kelly. Chodź tu.
560
00:49:09,199 --> 00:49:10,659
Mamo, patrz.
561
00:49:10,659 --> 00:49:13,161
Mam monetę w tej ręce.
562
00:49:13,871 --> 00:49:16,206
Trzy, dwa, jeden.
563
00:49:18,166 --> 00:49:19,168
Abrakadabra.
564
00:49:19,960 --> 00:49:21,628
Gdzie się podziała?
565
00:49:26,300 --> 00:49:27,801
- Kurka.
- Chodź, Aleksiej.
566
00:49:29,511 --> 00:49:31,096
Ćwicz dalej, młody Aleksie.
567
00:49:36,059 --> 00:49:37,895
Jak tu dotarłeś przed nami?
568
00:49:37,895 --> 00:49:39,897
Posiadanie odrzutowca pomaga.
569
00:49:40,981 --> 00:49:42,733
Czego chcesz, Dev?
570
00:49:43,442 --> 00:49:45,652
Przeprosić za to,
co mówiłem o twojej mamie.
571
00:49:46,904 --> 00:49:48,280
Telefon by wystarczył.
572
00:49:48,906 --> 00:49:51,158
Nie, nie wystarczyłby.
573
00:49:54,870 --> 00:49:59,416
Twoja matka była wyjątkową kobietą.
574
00:49:59,958 --> 00:50:02,294
Była dla mnie bardzo ważna
575
00:50:04,087 --> 00:50:06,590
i myślałem o tym, co powiedziałaś.
576
00:50:08,467 --> 00:50:10,427
Przepraszam. To było za ostre.
577
00:50:11,345 --> 00:50:12,679
Zgadza się.
578
00:50:13,472 --> 00:50:15,807
Ale zmusiło mnie do myślenia o moim ojcu.
579
00:50:17,684 --> 00:50:21,230
Ludzie go zawiedli.
580
00:50:23,023 --> 00:50:25,317
Ludzie, na których myślał, że może liczyć.
581
00:50:25,317 --> 00:50:30,656
A oni zranili go tak mocno, że się poddał.
582
00:50:32,658 --> 00:50:35,202
Bezwiednie podążałem tą samą drogą,
583
00:50:35,202 --> 00:50:37,162
aż przeszłaś przez moje drzwi.
584
00:50:38,956 --> 00:50:45,254
Czyli mówisz, że zmieniłeś zdanie
i sfinansujesz nasz projekt?
585
00:50:46,338 --> 00:50:47,756
Nie.
586
00:50:47,756 --> 00:50:51,343
Zasada numer jeden w biznesie:
nie inwestuj własnych pieniędzy.
587
00:50:52,803 --> 00:50:54,763
To czyje pieniądze wykorzystamy?
588
00:50:55,389 --> 00:50:56,431
Heliosa.
589
00:50:56,431 --> 00:50:59,977
Byłyśmy u nich. Odmówili nam.
590
00:50:59,977 --> 00:51:03,272
Mam przeczucie, że nowy zarząd
będzie bardziej otwarty na propozycje.
591
00:51:03,272 --> 00:51:05,482
Jaki nowy zarząd?
592
00:51:07,067 --> 00:51:08,652
My.
593
00:51:08,652 --> 00:51:12,406
Poważnie sugerujesz,
żebyśmy przejęli Heliosa?
594
00:51:12,406 --> 00:51:14,700
Wciąż posiadam sporo akcji,
595
00:51:14,700 --> 00:51:16,869
a ty odziedziczyłaś wszystko po mamie.
596
00:51:16,869 --> 00:51:21,415
Jeśli przekonamy akcjonariuszy,
by do nas dołączyli, to może się udać.
597
00:51:22,583 --> 00:51:23,750
Co wy na to?
598
00:51:35,512 --> 00:51:37,014
Pieprzyć to. Zróbmy to.
599
00:51:37,014 --> 00:51:38,348
Dobra, świetnie.
600
00:51:38,348 --> 00:51:41,268
Akcjonariusze.
601
00:51:42,728 --> 00:51:47,065
Ja się odezwę do tych
602
00:51:47,065 --> 00:51:50,194
i chciałbym,
żebyś ty się odezwała do tych.
603
00:51:50,861 --> 00:51:52,237
Ja się zajmę tym.
604
00:51:53,363 --> 00:51:54,698
Znamy się od dawna.
605
00:52:18,722 --> 00:52:19,973
Tak?
606
00:52:20,682 --> 00:52:21,892
To ja.
607
00:52:23,101 --> 00:52:24,520
Aleida.
608
00:52:24,520 --> 00:52:26,104
Nie wiedziałam, czy...
609
00:52:42,454 --> 00:52:47,042
Ktoś zaszalał na zakupach.
610
00:52:48,418 --> 00:52:50,045
Co cię tu sprowadza?
611
00:52:53,841 --> 00:52:55,968
Chciałabym, byś na coś zerknął.
612
00:52:57,177 --> 00:52:58,512
Daj mi chwilę.
613
00:53:03,600 --> 00:53:04,601
{\an8}ZAKAZANA PLANETA
614
00:53:04,601 --> 00:53:06,061
{\an8}ROBOT ROBBY
GADAJĄCA FIGURKA
615
00:53:06,061 --> 00:53:07,604
{\an8}O Boże.
616
00:53:09,064 --> 00:53:12,693
{\an8}Masz Robota Robby’ego z Zakazanej planety.
617
00:53:14,319 --> 00:53:17,406
{\an8}To ulubiony film Victora.
618
00:53:18,323 --> 00:53:19,867
Hej, odłóż to!
619
00:53:20,409 --> 00:53:23,245
Tam, skąd to wzięłaś. Tam.
620
00:53:25,914 --> 00:53:27,124
No już.
621
00:53:35,507 --> 00:53:36,967
Przepraszam...
622
00:53:38,635 --> 00:53:41,722
Wiem, gdzie co leży.
Nie chcę niczego zgubić.
623
00:53:44,975 --> 00:53:46,935
Pokaż mi to, co przyniosłaś.
624
00:53:59,323 --> 00:54:00,782
Wiem o tym.
625
00:54:00,782 --> 00:54:06,038
Fascynujący projekt,
ale chyba Hobson go wstrzymał.
626
00:54:06,038 --> 00:54:08,749
Robimy to przez sektor prywatny.
627
00:54:08,749 --> 00:54:09,833
My?
628
00:54:11,335 --> 00:54:12,878
Odchodzisz z NASA,
629
00:54:14,755 --> 00:54:17,049
by pracować z Kelly Baldwin?
630
00:54:17,049 --> 00:54:18,800
I Devem Ayesą.
631
00:54:18,800 --> 00:54:20,677
O Jezu.
632
00:54:21,386 --> 00:54:24,681
Wiem, że to szaleństwo,
ale Dev wciąż ma akcje Heliosa.
633
00:54:25,682 --> 00:54:27,643
Tak jak Kelly.
634
00:54:27,643 --> 00:54:34,691
Potrzebujemy jeszcze kilku akcjonariuszy,
by przejąć firmę.
635
00:54:35,192 --> 00:54:36,860
Dlatego tu jesteś.
636
00:54:38,028 --> 00:54:39,238
Po moje akcje.
637
00:54:40,405 --> 00:54:44,284
To szansa, by zająć się nauką
bez politycznego pieprzenia...
638
00:54:44,284 --> 00:54:47,913
Daruj sobie tę gadkę. Jezu.
639
00:54:47,913 --> 00:54:52,334
Boże. Podpiszę to i możesz iść.
640
00:54:57,130 --> 00:54:58,257
Bill...
641
00:55:00,342 --> 00:55:03,136
Przepraszam, że cię nie odwiedziłam.
642
00:55:04,304 --> 00:55:07,808
Nie dziwię się,
że jesteś na mnie wściekły.
643
00:55:07,808 --> 00:55:09,142
Nie jestem zły.
644
00:55:10,978 --> 00:55:12,187
Nie?
645
00:55:12,187 --> 00:55:13,438
Nie.
646
00:55:14,273 --> 00:55:15,440
Rozumiem.
647
00:55:17,109 --> 00:55:19,486
Też nie chciałbym siebie widzieć.
648
00:55:19,486 --> 00:55:23,240
Ale jeśli chcesz mojej pomocy,
musisz mi coś wyjaśnić.
649
00:55:23,240 --> 00:55:24,241
Co?
650
00:55:24,241 --> 00:55:27,202
Dlaczego po 15 latach odchodzisz z NASA,
651
00:55:27,202 --> 00:55:32,291
by pracować nad projektem robotów,
który jest poniżej twoich możliwości?
652
00:55:33,250 --> 00:55:35,210
Powinnaś być już dyrektorką.
653
00:55:35,711 --> 00:55:38,714
Możesz to robić, śpiąc. Wiesz o tym.
654
00:55:43,302 --> 00:55:45,304
Nie mogę się już zajmować
lotami załogowymi.
655
00:55:46,180 --> 00:55:48,557
Co? Z powodu wypadku Rangera-1?
656
00:55:52,519 --> 00:55:54,104
Już wcześniej straciłaś załogę.
657
00:55:55,898 --> 00:55:57,816
Każdy ma swoje granice.
658
00:55:57,816 --> 00:56:02,529
Zawsze wydawałaś się być
bardziej odporna. Wróciłaś, gdy...
659
00:56:02,529 --> 00:56:04,656
Nie miałam wyboru.
660
00:56:07,284 --> 00:56:10,495
- Byłam to winna tym, których straciliśmy.
- Czyli Margo?
661
00:56:10,495 --> 00:56:11,663
Nie.
662
00:56:11,663 --> 00:56:14,708
Okłamała cię. Zdradziła kraj,
a ty byłaś jej coś winna.
663
00:56:14,708 --> 00:56:18,212
Nie kłóćmy się o to znowu. Okej?
664
00:56:18,212 --> 00:56:21,173
Nie wiemy, czemu to zrobiła.
Rosjanie pewnie ją zmusili.
665
00:56:21,173 --> 00:56:24,051
- Czyli będziemy się znowu kłócić.
- Bill!
666
00:56:27,304 --> 00:56:31,308
Chcę powiedzieć,
że nie jestem bardziej odporna od ciebie.
667
00:56:41,735 --> 00:56:46,323
Gdy pierwszy raz weszłam do nowego MOCR.
668
00:56:49,034 --> 00:56:51,078
Błyszczącego. Nieskazitelnie czystego.
669
00:56:54,831 --> 00:56:59,336
Uderzył mnie smród palonego plastiku.
670
00:57:00,295 --> 00:57:01,839
Czuć go z tyłu gardła.
671
00:57:04,842 --> 00:57:06,051
Aż pali.
672
00:57:07,386 --> 00:57:08,595
Tak.
673
00:57:09,930 --> 00:57:13,058
Ale smród zelżał,
a każdego ranka budziłam się...
674
00:57:16,019 --> 00:57:17,563
z poczuciem lęku.
675
00:57:19,815 --> 00:57:21,316
A po asteroidzie...
676
00:57:24,695 --> 00:57:26,446
to wszystko wróciło.
677
00:57:33,287 --> 00:57:35,414
Wybiegłam z tego cholernego pomieszczenia.
678
00:57:38,041 --> 00:57:39,668
Porzuciłam stanowisko...
679
00:57:43,088 --> 00:57:45,340
i nie mogłam tam więcej wrócić.
680
00:57:49,553 --> 00:57:51,305
Przynajmniej się nie posikałaś.
681
00:57:59,271 --> 00:58:00,439
Słuszna uwaga.
682
00:58:18,290 --> 00:58:19,958
Może będziesz ze mną pracował?
683
00:58:21,418 --> 00:58:25,130
Jak za starych czasów.
Przynajmniej wyjdziesz z domu.
684
00:58:26,215 --> 00:58:28,133
Rób, co chcesz z moimi akcjami.
685
00:58:28,926 --> 00:58:30,052
Ufam ci...
686
00:58:32,513 --> 00:58:34,223
ale nie wrócę.
687
00:58:55,244 --> 00:58:56,453
Dzień dobry, pani Reynolds.
688
00:59:12,803 --> 00:59:16,682
Zapytam ponownie.
Kim jest kobieta z parku?
689
00:59:18,183 --> 00:59:23,480
Jak mówiłam,
nie powiedziała, dla kogo pracuje.
690
00:59:24,606 --> 00:59:26,692
A jednak ją pani chroni. Dlaczego?
691
00:59:27,943 --> 00:59:29,278
Proszę,
692
00:59:30,445 --> 00:59:32,072
musicie mi uwierzyć.
693
00:59:32,781 --> 00:59:34,908
Nie wiem, kim ona jest.
694
00:59:37,077 --> 00:59:39,246
Jestem zajęty.
695
01:00:30,088 --> 01:00:31,423
Do widzenia.
696
01:00:31,423 --> 01:00:34,301
Nie.
697
01:00:34,301 --> 01:00:37,137
Czekaj. Zadzwoń do ambasady USA.
698
01:00:37,804 --> 01:00:38,931
Nie, proszę.
699
01:01:25,811 --> 01:01:30,357
Rozwój rafinerii helu-3
będzie kontynuowany
700
01:01:30,357 --> 01:01:32,401
wraz ze wzrostem wydobycia na Księżycu.
701
01:01:32,401 --> 01:01:35,946
Nakłady inwestycyjne wyniosą 29 miliardów.
702
01:01:35,946 --> 01:01:37,489
Pozostajemy zaangażowani.
703
01:01:37,489 --> 01:01:39,283
Mam pytanie, Richardzie.
704
01:01:45,289 --> 01:01:48,625
Dev Ayesa. Właśnie trwa zebranie zarządu.
705
01:01:52,671 --> 01:01:54,047
Statut mówi jasno.
706
01:01:54,047 --> 01:01:58,510
By przejąć kontrolę nad firmą,
muszę się zwrócić bezpośrednio do zarządu.
707
01:01:59,011 --> 01:02:00,554
Dzień dobry, zarządzie.
708
01:02:00,554 --> 01:02:04,391
Ze wsparciem 23 akcjonariuszy
złożyłem ofertę przejęcia,
709
01:02:04,391 --> 01:02:05,976
co daje nam pakiet większościowy,
710
01:02:05,976 --> 01:02:10,397
a ja ze skutkiem natychmiastowym
zostaję prezesem firmy.
711
01:02:13,525 --> 01:02:17,237
Dev, przykro mi,
ale istnieją przed tym zabezpieczenia.
712
01:02:17,237 --> 01:02:21,366
A jeśli spróbujesz to zablokować,
będę musiał cię powstrzymać.
713
01:02:21,366 --> 01:02:24,620
Zduszę w zarodku
każdą walkę o przejęcie firmy.
714
01:02:25,329 --> 01:02:28,457
Jeśli mnie pozwiecie, odpowiem tym samym.
715
01:02:28,457 --> 01:02:31,960
Jeśli zaangażuje się w to SEC,
sprawa będzie się ciągnąć.
716
01:02:31,960 --> 01:02:35,255
A do tego czasu ceny akcji spadną,
717
01:02:35,255 --> 01:02:39,259
a reputacja firmy zostanie zniszczona.
718
01:02:40,385 --> 01:02:42,471
To co z tym zrobimy?
719
01:02:43,013 --> 01:02:45,682
Nie chodzi o to,
by nie podlatywać za blisko słońca.
720
01:02:45,682 --> 01:02:47,851
Tylko o to, by zbudować lepsze skrzydła.
721
01:02:48,352 --> 01:02:53,023
Najlepszym sposobem na przyszłość
jest wynalezienie jej.
722
01:02:55,817 --> 01:02:57,069
Więc do roboty.
723
01:02:57,069 --> 01:02:59,613
Dostajesz zakaz wstępu do tego budynku.
724
01:02:59,613 --> 01:03:03,617
Pliki, dostępy i e-maile
zostały zablokowane. Zejdź mi z oczu.
725
01:03:07,329 --> 01:03:11,416
Arlene Spielman, Phillip Hillhouse,
Marla Bales,
726
01:03:12,626 --> 01:03:15,629
nie chcieliście lecieć na Marsa. Wynocha.
727
01:03:16,588 --> 01:03:17,923
Mówię poważnie. Wynocha.
728
01:03:18,674 --> 01:03:20,467
Krok za krokiem.
729
01:03:21,134 --> 01:03:24,179
Zwalniam cały dział finansów. Wynocha.
730
01:03:26,849 --> 01:03:28,267
Ivan Ochoa,
731
01:03:28,267 --> 01:03:32,187
dotacje, które wynegocjowałeś,
są karygodne.
732
01:03:32,187 --> 01:03:33,522
Ty też się wynoś.
733
01:03:33,522 --> 01:03:37,234
Zoe Howard. Sean Doorly. Wynocha.
734
01:03:40,529 --> 01:03:45,117
Nie wiem, jak to zrobiłeś, ale dziękuję.
735
01:03:45,617 --> 01:03:46,660
Z przyjemnością.
736
01:03:48,245 --> 01:03:49,413
Na zdrowie.
737
01:03:55,002 --> 01:04:00,382
I wróć jutro.
Będę miał dla ciebie więcej roboty.
738
01:04:00,382 --> 01:04:04,344
Nie mogę się doczekać.
Jest jeszcze jedna sprawa.
739
01:04:05,596 --> 01:04:07,806
Może znalazłem ci nowego klienta.
740
01:04:10,058 --> 01:04:11,185
Naprawdę?
741
01:04:31,538 --> 01:04:34,041
Wejdź, przyjacielu. Wejdź.
742
01:04:34,875 --> 01:04:36,084
Chodź.
743
01:04:37,294 --> 01:04:39,087
Co mogę dla ciebie zrobić?
744
01:04:39,087 --> 01:04:43,509
Kto by pomyślał? Nixon dogadał się
z Chinami, a ty z Koreą Północną.
745
01:04:44,218 --> 01:04:46,011
Napijesz się?
746
01:04:46,678 --> 01:04:48,263
Pierwszy na koszt firmy.
747
01:04:49,097 --> 01:04:50,682
Nie piję.
748
01:04:54,811 --> 01:04:56,939
Mogę ci załatwić, co zechcesz.
749
01:04:57,731 --> 01:05:01,735
Playboya. Krem do stóp. Nawet LaserDisc.
750
01:05:06,990 --> 01:05:09,493
Potrzebuję,
751
01:05:10,202 --> 01:05:14,039
byś ściągnął tu moją żonę.
752
01:06:09,261 --> 01:06:11,221
Proszę.
753
01:06:17,394 --> 01:06:20,189
Zdejmijcie jej ten worek.
754
01:06:36,246 --> 01:06:41,668
Przepraszam, pani Madison.
Musiałam panią zlokalizować.
755
01:06:44,087 --> 01:06:46,673
Ja... Byłam...
756
01:06:48,509 --> 01:06:50,093
Chcieli wiedzieć.
757
01:06:50,093 --> 01:06:53,514
Już dobrze. Jest pani bezpieczna.
758
01:06:56,683 --> 01:06:59,144
Proszę za mną.
759
01:07:11,907 --> 01:07:13,116
Kim jesteś?
760
01:07:14,701 --> 01:07:18,080
Nazywam się Irina Wasiljewna Morozowa.
761
01:07:20,707 --> 01:07:22,376
I chcę, byś dla mnie pracowała.
762
01:07:24,253 --> 01:07:25,963
Dla ciebie?
763
01:07:36,849 --> 01:07:38,350
Gwiezdne Miasteczko.
764
01:07:40,185 --> 01:07:43,689
Gorbaczow i armia przystali na warunki.
765
01:07:45,440 --> 01:07:47,401
Korżenko jest prezydentem.
766
01:07:47,985 --> 01:07:50,571
A ja zostałam nową szefową Roskosmosu.
767
01:07:52,322 --> 01:07:56,785
Potrzebuję wykwalifikowanych ludzi.
A ty masz kwalifikacje.
768
01:07:58,620 --> 01:08:00,497
Ledwie mnie znasz.
769
01:08:02,082 --> 01:08:04,251
Znam cię od dawna, Margo.
770
01:08:15,470 --> 01:08:16,638
Idziesz?
771
01:10:11,253 --> 01:10:13,255
Napisy: Agnieszka Otawska