1 00:00:22,689 --> 00:00:26,777 Centrala, transport 25 jedzie z 12 zatrzymanymi. 2 00:00:28,320 --> 00:00:30,155 Przywieź ich. 3 00:00:30,155 --> 00:00:31,281 Przyjąłem. 4 00:00:31,907 --> 00:00:33,825 Czemu to robią? 5 00:00:35,244 --> 00:00:37,454 Milicja popiera Korżenka. 6 00:00:38,914 --> 00:00:43,794 Karzą dla przykładu tych, którzy zadają pytania. 7 00:00:46,129 --> 00:00:48,006 Rób, co mówią. 8 00:00:55,013 --> 00:00:56,598 Wysiadać! 9 00:00:57,474 --> 00:00:58,809 Wysiadać! 10 00:01:01,103 --> 00:01:02,437 Cisza! 11 00:01:03,480 --> 00:01:06,149 - Szybko! - Nogi szeroko! 12 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 Ręce przed siebie! 13 00:01:08,193 --> 00:01:10,070 Twarzą do ściany! 14 00:01:11,113 --> 00:01:12,573 Nogi szeroko! 15 00:01:12,573 --> 00:01:13,949 Nie gadać! 16 00:01:13,949 --> 00:01:15,325 Cisza! 17 00:01:35,637 --> 00:01:38,557 NIEDŹWIEDZI UŚCISK 18 00:02:45,666 --> 00:02:50,963 SOWIECKI KRYZYS 19 00:02:50,963 --> 00:02:54,800 W tej chwili czołgi otaczają rosyjski parlament w Moskwie. 20 00:02:54,800 --> 00:02:58,554 Niektóre obsługują oddziały lojalne twardogłowym komunistom, 21 00:02:58,554 --> 00:03:00,806 którzy przejęli kontrolę nad rządem. 22 00:03:01,640 --> 00:03:04,142 Agencja Wywiadu Obronnego 23 00:03:04,142 --> 00:03:07,229 oraz Centralna Agencja Wywiadowcza od miesięcy informowały, 24 00:03:07,229 --> 00:03:09,606 że dni Gorbaczowa u władzy są policzone. 25 00:03:09,606 --> 00:03:12,776 Sowieckie Ministerstwo Obrony uspokaja 26 00:03:12,776 --> 00:03:17,781 i prosi obywateli, by pozostali w domach do czasu rozwiązania tej sytuacji. 27 00:03:17,781 --> 00:03:22,494 Twarzą zamachu stanu jest Fiodor Korżenko, zagorzały nacjonalista, 28 00:03:22,494 --> 00:03:26,832 który twierdzi, że zamierza obalić przyjazne Zachodowi polityki 29 00:03:26,832 --> 00:03:28,542 reżimu Gorbaczowa 30 00:03:28,542 --> 00:03:33,505 i przywrócić tradycyjne marksistowsko-leninowskie zasady. 31 00:03:34,423 --> 00:03:37,843 Przewodzi grupie twardogłowych w Partii Komunistycznej... 32 00:03:37,843 --> 00:03:41,138 W ciągu godziny prezydent ma potępić zamach stanu. 33 00:03:42,139 --> 00:03:45,893 Musimy was poinformować, że Roskosmos i Gwiezdne Miasteczko 34 00:03:45,893 --> 00:03:48,103 nie odzywają się od prawie sześciu godzin. 35 00:03:48,729 --> 00:03:52,733 Dowódczyni Poole, myślami jesteśmy z naszymi rosyjskimi towarzyszami. 36 00:03:52,733 --> 00:03:54,568 Liczymy, że ich bliscy są bezpieczni. 37 00:03:55,736 --> 00:03:57,237 Wy też na siebie uważajcie. 38 00:04:02,910 --> 00:04:05,704 Swietłana, wiem, że macie swoje kanały. 39 00:04:05,704 --> 00:04:08,582 Skontaktowaliście się z kimś z Gwiezdnego Miasteczka? 40 00:04:08,582 --> 00:04:11,585 Mój człowiek wysyła sygnał co trzy minuty. 41 00:04:11,585 --> 00:04:14,338 - I nic? - Nie chodzi tylko o Miasteczko. 42 00:04:14,338 --> 00:04:18,132 Co sobotę mój ojciec wysyła do mnie wiadomość. 43 00:04:19,801 --> 00:04:21,845 Pierwszy raz jej nie dostałam. 44 00:04:21,845 --> 00:04:25,557 To samo z żoną Pawła i synem Maksima, Antalem. 45 00:04:26,141 --> 00:04:29,561 Jakby Moskwa zniknęła. 46 00:04:30,979 --> 00:04:32,523 Nie cierpię tej niewiedzy. 47 00:04:33,440 --> 00:04:35,859 Przykro mi. Wiem, jakie to trudne. 48 00:04:37,486 --> 00:04:42,824 Wszystkie wiadomości dla Rosjan i kosmonautów mają mieć pierwszeństwo. 49 00:04:42,824 --> 00:04:44,117 Robi się. 50 00:04:44,618 --> 00:04:48,497 Jeśli chcesz przełożyć misję szkoleniową, to ją przełożymy. 51 00:04:48,497 --> 00:04:50,666 Nie, działajmy według planu. 52 00:04:51,750 --> 00:04:53,335 W porządku. 53 00:05:27,286 --> 00:05:28,662 Widziałeś? 54 00:05:28,662 --> 00:05:30,247 Spadająca gwiazda. 55 00:05:32,708 --> 00:05:34,710 Wszechświat wysyła nam wiadomość. 56 00:05:36,170 --> 00:05:37,963 Wszechświat nie wysyła wiadomości. 57 00:05:38,463 --> 00:05:39,673 Skąd wiesz? 58 00:05:39,673 --> 00:05:43,135 Nie czuje. Ma nas w dupie. 59 00:05:43,135 --> 00:05:47,264 To zbiór rozproszonych cząsteczek pędzących przez pustkę. 60 00:05:47,264 --> 00:05:49,099 To też wiadomość, nieprawdaż? 61 00:05:50,142 --> 00:05:51,351 Co ty... 62 00:05:52,436 --> 00:05:53,979 Co tu robisz? 63 00:05:54,521 --> 00:05:56,940 To prywatna plaża. 64 00:05:56,940 --> 00:05:58,358 Jak się tu dostałaś? 65 00:05:58,358 --> 00:06:02,696 Zeszłam tamtą ścieżką. Obok tego paskudnego domu. 66 00:06:02,696 --> 00:06:05,699 Nie zauważyłaś płotu i znaku: „Zakaz wstępu. Teren prywatny”? 67 00:06:05,699 --> 00:06:08,368 To twoje paskudztwo? 68 00:06:10,162 --> 00:06:15,375 Czyli to wszystko należy do ciebie? I to wciąż za mało? 69 00:06:16,084 --> 00:06:17,586 Ocean też chcesz posiadać? 70 00:06:18,170 --> 00:06:19,713 Zadzwonię do szeryfa. 71 00:06:19,713 --> 00:06:21,340 Proszę bardzo, faszysto. 72 00:06:41,985 --> 00:06:43,612 {\an8}UWAGA TEREN PRYWATNY 73 00:06:43,612 --> 00:06:46,406 {\an8}ZAKAZ WSTĘPU 74 00:06:53,789 --> 00:06:57,501 To, co tu przedstawiamy, to nie obiecanki cacanki, 75 00:06:57,501 --> 00:06:59,795 projekt do załatwienia w pięć lat. 76 00:07:00,337 --> 00:07:02,714 Weryfikacja koncepcji jest już zrobiona. 77 00:07:03,215 --> 00:07:06,218 NASA już to sfinansowała. 78 00:07:06,218 --> 00:07:08,345 Co się mówi o kosmosie? 79 00:07:09,096 --> 00:07:11,932 Każdy nowy projekt jest jak skok z klifu 80 00:07:11,932 --> 00:07:14,101 i budowa samolotu w trakcie spadania. 81 00:07:14,768 --> 00:07:16,687 Mówimy o jednym z najbardziej innowacyjnych, 82 00:07:16,687 --> 00:07:21,149 półautonomicznych, pięknych projektów, które prowadziła NASA. 83 00:07:21,149 --> 00:07:23,902 Nazywamy go Mars S.E.E.K.E.R. 84 00:07:23,902 --> 00:07:25,779 To półautonomiczny, robotyczny łazik 85 00:07:25,779 --> 00:07:30,492 zaprojektowany do badania jaskiń lawowych i szukania życia. 86 00:07:30,492 --> 00:07:34,246 Prototyp gamma dosłownie stoi na półce w NASA. 87 00:07:34,246 --> 00:07:38,083 Gamma to trzeci z planowanej floty od sześciu do 12 łazików. 88 00:07:38,083 --> 00:07:39,084 Fundusze... 89 00:07:39,084 --> 00:07:42,129 zapewniłyby im miejsce w kolejnych lotach na Marsa. 90 00:07:42,129 --> 00:07:44,673 Umożliwiłyby zorganizowanie centrum kontroli na Marsie. 91 00:07:44,673 --> 00:07:48,343 I opłaciły zespół inżynierski do prowadzenia projektu na Marsie. 92 00:07:48,343 --> 00:07:54,558 By znaleźli oznaki życia, które tam istniało i może wciąż istnieje. 93 00:07:54,558 --> 00:07:56,435 Kelly, pozwól, że przeszkodzę... 94 00:07:56,435 --> 00:08:01,565 Świetna prezentacja, ale mamy kilka innych projektów... 95 00:08:01,565 --> 00:08:03,233 w tej samej przestrzeni. 96 00:08:03,233 --> 00:08:05,485 Nie pasuje do naszych planów rozwoju. 97 00:08:05,485 --> 00:08:09,573 Doceniam zaangażowanie, ale szczerze mówiąc, 98 00:08:09,573 --> 00:08:13,410 nie możemy sobie pozwolić na takie finansowe ryzyko. 99 00:08:14,578 --> 00:08:16,705 BADANIE POZAZIEMSKICH PODZIEMI 100 00:08:16,705 --> 00:08:18,790 PRZY POMOCY KINEMATYCZNIE ULEPSZONYCH ROBOTÓW 101 00:08:19,958 --> 00:08:21,543 - To było... - ...do bani. 102 00:08:23,962 --> 00:08:28,300 Co to jest dwieście milionów dla firmy wartej więcej niż PKB Teksasu? 103 00:08:32,386 --> 00:08:35,265 Wiem, kto jest warty mniej więcej tyle samo. 104 00:08:37,518 --> 00:08:40,812 - Myślisz, że się zgodzi? - Jest jeden sposób, by się przekonać. 105 00:08:57,746 --> 00:09:01,625 Podoba ci się? Jest łatwa. Nazywa się Pikseloza. 106 00:09:01,625 --> 00:09:03,085 Kończ już. 107 00:09:03,085 --> 00:09:04,461 Okej. 108 00:09:04,461 --> 00:09:09,633 Mama mówi, że muszę kończyć. Wyślesz mi kamień z Marsa? Kocham cię. 109 00:09:11,593 --> 00:09:12,594 Pa. 110 00:09:13,387 --> 00:09:16,265 Okej. Hej. 111 00:09:17,975 --> 00:09:19,977 Sarah jest u Melindy. 112 00:09:19,977 --> 00:09:22,604 Wybacz, myślałam, że wróci na czas. 113 00:09:22,604 --> 00:09:25,732 Musimy porozmawiać. 114 00:09:26,316 --> 00:09:30,821 Moja siostra mówiła, że może w jej firmie znajdzie się dla mnie praca. 115 00:09:30,821 --> 00:09:32,364 W Boise. 116 00:09:32,364 --> 00:09:34,658 Widziałam ostatnią wpłatę. 117 00:09:34,658 --> 00:09:37,870 Pewnie jesteś tak sfrustrowany jak ja. 118 00:09:37,870 --> 00:09:41,039 Ale coś się musi zmienić, bo to nie działa. 119 00:09:41,874 --> 00:09:43,584 Jesteś miliony kilometrów stąd, 120 00:09:43,584 --> 00:09:47,004 a skoro nie możesz zarobić tyle, ile myślałeś, że zarobisz, 121 00:09:48,046 --> 00:09:50,591 to co ty tam w ogóle robisz? 122 00:09:53,802 --> 00:09:55,470 Pogadamy później. 123 00:09:59,975 --> 00:10:01,059 List z domu? 124 00:10:02,227 --> 00:10:03,312 Tak. 125 00:10:03,312 --> 00:10:06,190 Po twojej minie wnioskuję, że niewesoły. 126 00:10:06,690 --> 00:10:10,110 Myślałem, że tu będzie inaczej, ale to jedno i to samo. 127 00:10:10,110 --> 00:10:11,320 I tak masz szczęście. 128 00:10:11,320 --> 00:10:13,155 Wiesz, ile wiadomości ja dostałam? 129 00:10:13,155 --> 00:10:14,406 Okrągłe zero. 130 00:10:15,115 --> 00:10:16,116 Serio? 131 00:10:17,367 --> 00:10:18,827 Nie masz rodziny na Ziemi? 132 00:10:18,827 --> 00:10:20,162 Męża. 133 00:10:20,871 --> 00:10:22,873 Znaczy, byłego męża. 134 00:10:22,873 --> 00:10:27,252 Szybko załatwił rozwód. Na dziesięć dni przed startem. 135 00:10:27,252 --> 00:10:28,629 Szlag. Przykro mi. 136 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 Nie ma sprawy. On chciał dzieci, a ja lecieć na Marsa. 137 00:10:32,883 --> 00:10:35,636 Ale chodźmy utopić nasze smutki, co? 138 00:10:50,776 --> 00:10:51,777 Musisz złapać. 139 00:11:07,459 --> 00:11:11,213 Jak myślisz, ile Ilja zarabia na załatwianiu tego wszystkiego? 140 00:11:12,130 --> 00:11:15,676 W zeszłym tygodniu dałam mu 20 dolców za normalne tampony. 141 00:11:15,676 --> 00:11:18,554 Te, które sprzedają w sklepie, to jakaś żenada. 142 00:11:19,346 --> 00:11:22,850 Dziesięć dolców za bawełniane majtki. 143 00:11:22,850 --> 00:11:24,643 Trzy dolce za drinki. 144 00:11:25,269 --> 00:11:28,605 Tylko ode mnie wyciąga 40 do 50 dolców miesięcznie. 145 00:11:28,605 --> 00:11:31,900 Pomnóż przez liczbę ludzi, których tu codziennie widzisz. 146 00:11:32,442 --> 00:11:35,195 Powiedziałabym, że zarabia krocie. 147 00:11:41,159 --> 00:11:42,536 Jeszcze jednego? 148 00:11:43,036 --> 00:11:44,705 - Jeśli stawiasz. - Tak. 149 00:11:59,511 --> 00:12:01,555 - Co? - Jeszcze dwa. 150 00:12:02,347 --> 00:12:04,850 Już podaję. Masz cytrynę? 151 00:12:09,104 --> 00:12:11,440 Masz tu wszystko ogarnięte, Ilja. 152 00:12:12,399 --> 00:12:15,527 Poza tym pieprzonym destylatorem. Jest powolny. 153 00:12:16,653 --> 00:12:20,449 Wszystkiego się nauczysz. Daj sobie czas. 154 00:12:21,909 --> 00:12:24,661 No nie wiem. Co miesiąc brakuje mi tysiaka 155 00:12:24,661 --> 00:12:26,288 i żona nie jest zadowolona. 156 00:12:27,372 --> 00:12:29,666 Helios to gówniana firma. 157 00:12:29,666 --> 00:12:32,002 Są chciwi i oszukują. 158 00:12:32,002 --> 00:12:35,923 Pracowałem dla nich 15 lat. Najpierw na Księżycu, teraz tu. 159 00:12:37,508 --> 00:12:39,760 Pewnego dnia powiedziałem sobie: 160 00:12:39,760 --> 00:12:44,640 „Chcecie manipulować tę grę? Ja też potrafię, tylko lepiej od was”. 161 00:12:45,390 --> 00:12:48,644 Gdy zacząłem na Księżycu, to była mała operacja. 162 00:12:48,644 --> 00:12:52,147 Jack Daniel’s, papierosy, pornografia. 163 00:12:52,147 --> 00:12:55,317 Z klasą, Playboy, Penthouse. 164 00:12:56,693 --> 00:12:58,654 Ale to był ciężki rynek. 165 00:13:00,405 --> 00:13:03,200 Tutaj interesy idą lepiej. 166 00:13:04,409 --> 00:13:07,538 To świetnie, stary. Ale co z NASA? Wiedzą? 167 00:13:08,830 --> 00:13:11,542 Jestem bardzo ostrożny. Zawsze. 168 00:13:12,668 --> 00:13:15,671 Gościa, który przejął biznes na Księżycu, 169 00:13:16,463 --> 00:13:18,006 złapali. 170 00:13:18,006 --> 00:13:21,510 Oskarżyli go o unikanie podatków. 171 00:13:22,553 --> 00:13:23,929 Pieprzony idiota. 172 00:13:27,224 --> 00:13:30,185 Ilja, potrzebujesz może, sam nie wiem, 173 00:13:30,185 --> 00:13:32,938 potrzebujesz pomocy? Dodatkowej pary rąk? 174 00:13:35,023 --> 00:13:36,775 Wolę pracować sam. 175 00:13:37,568 --> 00:13:40,153 Jak mówiłem, muszę być ostrożny. 176 00:13:40,153 --> 00:13:42,489 Tak, rozumiem. Pomyślałem, że może... 177 00:13:42,489 --> 00:13:44,408 Nie bądź głupi. 178 00:13:44,408 --> 00:13:46,618 Nie wiesz, co robi Miles? 179 00:13:47,870 --> 00:13:51,373 Naprawia systemy środowiskowe w całej bazie. 180 00:13:51,373 --> 00:13:54,585 Obszary o ograniczonym dostępie. 181 00:13:54,585 --> 00:13:56,879 - To znaczy, że ma... - Zieloną przepustkę. 182 00:13:58,046 --> 00:14:00,299 Może wejść tam, gdzie ty nie. 183 00:14:01,675 --> 00:14:03,719 Ale, hej, co ja tam wiem? 184 00:14:11,977 --> 00:14:12,978 Okej. 185 00:14:14,688 --> 00:14:16,231 Możemy spróbować. 186 00:14:19,359 --> 00:14:21,862 Spotkajmy się jutro w ładowni B. 187 00:14:21,862 --> 00:14:23,155 Dobra. 188 00:14:24,114 --> 00:14:25,115 Dziękuję. 189 00:14:36,293 --> 00:14:37,294 Dziękuję. 190 00:14:38,045 --> 00:14:40,547 Za co? Ja tylko pokazałam to, co oczywiste. 191 00:14:41,048 --> 00:14:42,299 Tak. 192 00:14:42,299 --> 00:14:44,259 Ale wisisz mi kolejnego drinka. 193 00:14:48,138 --> 00:14:49,848 Oni żądają, my dostarczamy. 194 00:14:49,848 --> 00:14:55,437 Pamiętaj, to obsługa klienta. Uśmiechaj się, ale nie za szeroko. 195 00:14:55,437 --> 00:14:58,524 Tylko trochę. I patrz klientowi w oczy. 196 00:14:58,524 --> 00:15:01,735 Chcemy, by o nas myśleli, gdy czegoś potrzebują. 197 00:15:01,735 --> 00:15:02,861 Jeden, dwa czy trzy? 198 00:15:02,861 --> 00:15:05,197 Spraw, by poczuli się jak w domu. 199 00:15:06,490 --> 00:15:09,201 Masz. Wszystko zapisuj. 200 00:15:10,118 --> 00:15:12,955 Zawsze ołówkiem, żadnych komputerów. 201 00:15:13,872 --> 00:15:17,543 Co, ile. Zawsze dokładnie. 202 00:15:19,211 --> 00:15:22,297 Ja spiszę zamówienie i wyślę je na Ziemię. 203 00:15:22,297 --> 00:15:25,926 Mój partner znajduje te rzeczy i wrzuca na statek. 204 00:15:31,473 --> 00:15:32,474 Jak to się odbywa? 205 00:15:32,474 --> 00:15:35,185 Masz jakiś tajny schowek w ładowni czy co? 206 00:15:35,185 --> 00:15:38,981 Wszystko w swoim czasie, Miłosz. 207 00:15:41,358 --> 00:15:42,192 PODPOZIOM 3 208 00:15:42,192 --> 00:15:43,443 Hej, Ilja. 209 00:15:53,745 --> 00:15:54,872 {\an8}DZIĘKUJĘ 210 00:16:00,502 --> 00:16:03,714 Najpierw prosisz o kasę. 211 00:16:05,382 --> 00:16:06,675 Potem przekazujesz towar. 212 00:16:07,301 --> 00:16:10,179 Daj znać, czy potrzebujesz jeszcze czegoś. 213 00:16:10,179 --> 00:16:13,515 Zawsze się uśmiechaj. Szerzej. Dobrze. 214 00:16:22,482 --> 00:16:24,026 Na górze bądź ostrożniejszy. 215 00:16:24,651 --> 00:16:27,988 Ten dupek, Palmer, ma do mnie wąty. 216 00:16:32,367 --> 00:16:33,619 Więc bądź miły. 217 00:16:35,078 --> 00:16:36,205 Działaj szybko. 218 00:16:37,414 --> 00:16:39,541 Wchodzisz i wychodzisz. Zegar tyka. 219 00:16:40,501 --> 00:16:41,752 Siema, Miles. 220 00:16:50,302 --> 00:16:51,678 Dzięki, stary. 221 00:16:52,304 --> 00:16:53,388 WPŁATA 222 00:16:53,388 --> 00:16:54,640 WŁÓŻ PIENIĄDZE 223 00:16:57,809 --> 00:16:58,810 WPŁATA UDANA 224 00:16:58,810 --> 00:17:01,563 Musisz zacząć myśleć inaczej. 225 00:17:02,272 --> 00:17:04,358 Zauważasz, że ktoś czegoś potrzebuje. 226 00:17:06,068 --> 00:17:08,987 Zasugeruj, że możesz mieć rozwiązanie. 227 00:17:09,946 --> 00:17:14,326 Zawsze myśl z wyprzedzeniem. Nic ma nic za darmo. 228 00:17:15,160 --> 00:17:17,037 Tak się to robi po rosyjsku. 229 00:17:20,040 --> 00:17:21,083 Powtórz. 230 00:17:28,841 --> 00:17:31,593 Zbliżamy się do zera. 231 00:17:31,593 --> 00:17:34,096 Gdy zrównamy obroty z platformą dokującą, 232 00:17:34,096 --> 00:17:36,098 poprawię nasze ustawienie. 233 00:17:37,182 --> 00:17:40,102 Okej. Dopasowałem obroty. 234 00:17:42,396 --> 00:17:44,022 Ranger, Szczęśliwa dolina. 235 00:17:44,022 --> 00:17:46,692 Możesz rozpocząć procedurę dokowania. 236 00:17:47,484 --> 00:17:48,485 Przyjąłem. 237 00:17:48,485 --> 00:17:51,154 Wolałabym tańczyć z asteroidą. 238 00:17:51,154 --> 00:17:55,617 Spokojnie. Prędkość równa, metr na sekundę. 239 00:17:57,160 --> 00:17:58,704 Trzydzieści metrów. 240 00:18:09,798 --> 00:18:12,009 Odbieramy kod 12168. 241 00:18:13,552 --> 00:18:15,012 Stery są powolne. 242 00:18:16,180 --> 00:18:17,973 Piętnaście metrów. 243 00:18:26,982 --> 00:18:29,526 Sweta, ćwiczyłaś to cały tydzień. 244 00:18:31,028 --> 00:18:32,321 Chcesz spróbować? 245 00:18:34,573 --> 00:18:36,450 Tak, dowódco. 246 00:18:36,450 --> 00:18:37,868 Przejmujesz ster. 247 00:18:40,078 --> 00:18:41,413 Przejmuję ster. 248 00:18:41,914 --> 00:18:42,956 Okej, dziesięć metrów. 249 00:18:49,421 --> 00:18:52,674 Tylko powoli. Uważaj na opóźnienie, gdy jesteś nisko. 250 00:18:55,928 --> 00:18:58,931 Cztery metry. Zbliżam się do platformy. 251 00:19:01,058 --> 00:19:03,852 Metr. Spokojnie. 252 00:19:03,852 --> 00:19:05,938 DOPASOWANO 253 00:19:09,650 --> 00:19:11,151 Dokowanie zakończone. 254 00:19:12,945 --> 00:19:16,490 Dobra robota, Sweta. Naprawdę dobra. 255 00:19:34,842 --> 00:19:37,886 To pomyłka. Jestem Kanadyjką. 256 00:19:37,886 --> 00:19:39,304 Ruszać się! 257 00:20:19,803 --> 00:20:21,597 Dwanaście godzin i 13 minut. 258 00:20:22,347 --> 00:20:24,224 Pokój przesłuchań numer siedem. 259 00:20:24,224 --> 00:20:27,477 Starszy porucznik Stepan Gura. 260 00:20:27,477 --> 00:20:30,314 Przesłuchanie Margaret Reynolds. 261 00:20:31,273 --> 00:20:36,320 Zaszło jakieś nieporozumienie. 262 00:20:37,738 --> 00:20:41,992 Chciałam kupić gazetę, gdy... 263 00:20:41,992 --> 00:20:45,996 Pani Reynolds, mówi pani nieźle, ale... 264 00:20:47,206 --> 00:20:49,666 będę kontynuował w pani języku ojczystym, dobrze? 265 00:20:51,668 --> 00:20:56,173 Tak będzie lepiej. Proszę zadzwonić do konsulatu... 266 00:20:56,173 --> 00:20:59,301 Tak zrobimy, ale najpierw mam pytania. 267 00:21:00,344 --> 00:21:01,720 Kim pani jest z zawodu? 268 00:21:04,056 --> 00:21:05,682 Konsultantką. 269 00:21:06,433 --> 00:21:10,646 Pomagam sowieckim i zachodnim firmom zawierać transakcje biznesowe. 270 00:21:10,646 --> 00:21:17,110 Czyli wie pani, że obcokrajowcy, którzy działają przeciwko rządowi, 271 00:21:17,110 --> 00:21:18,695 podlegają sowieckiemu prawu? 272 00:21:18,695 --> 00:21:21,198 Tak, ale nie złamałam żadnych... 273 00:21:21,198 --> 00:21:25,035 Aresztowano panią podczas nielegalnej demonstracji 274 00:21:25,035 --> 00:21:28,830 przeciwko zmianie rządu, zgadza się? 275 00:21:29,331 --> 00:21:34,628 Nie, to nie tak... Jak mówiłam, chciałam kupić gazetę... 276 00:21:34,628 --> 00:21:40,050 Gdy przeszkodziła pani milicjantowi w wykonywaniu obowiązków. 277 00:21:41,802 --> 00:21:44,429 Jednak bardziej martwi nas co innego. 278 00:22:10,414 --> 00:22:11,498 Kto to pani dał? 279 00:22:16,086 --> 00:22:18,338 - Nie wiem. - Ale to pani ukryła. 280 00:22:18,839 --> 00:22:19,840 Zachowałam to... 281 00:22:19,840 --> 00:22:24,636 Ten prefiks jest przypisany do Trzeciego Zarządu Głównego KGB. 282 00:22:26,054 --> 00:22:29,933 Obecnie Trzeci Zarząd sprzeciwia się konstytucyjnemu przekazaniu 283 00:22:29,933 --> 00:22:32,060 władzy Korżence. 284 00:22:38,692 --> 00:22:42,946 Jest pani przetrzymywana na podstawie Artykułu 70, 285 00:22:42,946 --> 00:22:45,782 który nie dopuszcza wysokiej kary. 286 00:22:46,783 --> 00:22:52,039 Ale jeśli odkryjemy, że jest pani tu pod fałszywym pretekstem 287 00:22:52,623 --> 00:22:56,877 współpracy z reżimem Gorbaczowa przeciwko naszemu narodowi, 288 00:22:57,878 --> 00:23:03,091 będzie to okoliczność uzupełniająca do oskarżenia na podstawie Artykułu 64. 289 00:23:04,676 --> 00:23:06,178 „Zdrada ojczyzny”. 290 00:23:07,930 --> 00:23:12,351 Najniższa kara to dziesięć lat w obozie pracy. 291 00:23:13,519 --> 00:23:16,021 A najwyższa to kara śmierci. 292 00:23:16,939 --> 00:23:19,608 Ale jeśli powie mi pani to, co chcę wiedzieć, 293 00:23:19,608 --> 00:23:20,943 to może będę mógł pomóc. 294 00:23:23,278 --> 00:23:24,696 Proszę... 295 00:23:47,469 --> 00:23:50,430 - Za mną! - Jestem za tobą! 296 00:24:16,748 --> 00:24:19,251 - Dobrze się czujesz? - Tak. 297 00:24:21,795 --> 00:24:25,424 Bok mnie boli jak diabli od misji Kronos. 298 00:24:25,424 --> 00:24:27,467 Ten manewr pewnie nie pomógł, co? 299 00:24:27,467 --> 00:24:29,720 Czuję się, jakby mnie koń kopnął. 300 00:24:31,388 --> 00:24:34,016 Nic, co daje mi Majakowski nie pomaga na ból. 301 00:24:41,607 --> 00:24:43,317 Przyjdź do mojego ogrodu. 302 00:24:44,943 --> 00:24:48,030 Po 22.00, szklarnia C. 303 00:24:48,822 --> 00:24:49,823 Dlaczego? 304 00:24:52,409 --> 00:24:53,744 Bo poprosiłem. 305 00:24:56,163 --> 00:25:00,501 To jak mogłabym odmówić. 306 00:25:12,513 --> 00:25:13,514 Proszę. 307 00:25:14,681 --> 00:25:15,933 Będzie fajnie. 308 00:25:23,190 --> 00:25:24,191 Halo? 309 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 Tutaj. 310 00:25:33,242 --> 00:25:36,870 Mój zespół opracował techniki wykraczające poza próbki wody. 311 00:25:37,788 --> 00:25:40,707 Możemy odkryć oznaki życia w samych skałach 312 00:25:41,333 --> 00:25:43,377 dzięki twoim łazikom. 313 00:25:43,377 --> 00:25:45,879 NASA wysyła mi wyniki wszystkich twoich badań. 314 00:25:45,879 --> 00:25:47,297 Wykonałaś niezwykłą pracę. 315 00:25:48,382 --> 00:25:50,717 Ale nie odpowiedziałaś na kluczowe pytanie. 316 00:25:50,717 --> 00:25:51,802 To znaczy? 317 00:25:52,845 --> 00:25:54,763 Jaki będę miał zwrot z tej inwestycji? 318 00:25:56,265 --> 00:25:57,766 Jeśli znajdziemy życie, 319 00:25:57,766 --> 00:26:00,727 zmapujemy genom, rozpiszemy białka, 320 00:26:02,062 --> 00:26:03,564 odkryjemy sekrety. 321 00:26:04,189 --> 00:26:07,192 Dzięki temu możemy odkryć tajemnice dotyczące nas samych. 322 00:26:07,985 --> 00:26:11,238 Kto wie, do jakich osiągnięć w biotechnologii to doprowadzi? 323 00:26:12,281 --> 00:26:14,157 Wciąż nie widzę w tym zysku. 324 00:26:14,157 --> 00:26:16,159 Nie możesz iść do banku z objawieniem. 325 00:26:16,159 --> 00:26:17,494 Nie rozumiem. 326 00:26:18,829 --> 00:26:22,833 Myślałam, że zależy ci na odkryciach, eksplorowaniu wszechświata. 327 00:26:22,833 --> 00:26:26,712 Schlebia mi, że przyjechałyście aż tu, by się ze mną spotkać 328 00:26:26,712 --> 00:26:29,840 i przykro mi, że nie mogę bardziej pomóc, 329 00:26:29,840 --> 00:26:33,051 ale to nie dla mnie. 330 00:26:34,595 --> 00:26:35,971 Przykro mi. 331 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Dziękujemy. 332 00:26:46,732 --> 00:26:47,983 Chwila, to wszystko? 333 00:26:50,235 --> 00:26:51,236 Tak sądzę. 334 00:27:00,829 --> 00:27:01,955 Wiesz co? 335 00:27:04,041 --> 00:27:05,167 Jesteś fałszywy. 336 00:27:09,046 --> 00:27:11,215 Pamiętam, jak mama zaczęła dla ciebie pracować. 337 00:27:11,757 --> 00:27:15,928 Mówiła, że nigdy nie spotkała nikogo, kto tak chciał zmienić świat na lepsze. 338 00:27:16,929 --> 00:27:22,476 Miałeś plany skolonizowania Marsa, księżyców Saturna, Jowisza. 339 00:27:23,852 --> 00:27:26,188 A ukryłeś się w swoim Shangri-La 340 00:27:26,188 --> 00:27:29,149 i patrzysz, jak twój stan konta rośnie, 341 00:27:30,150 --> 00:27:32,569 bojąc się wyściubić nos za drzwi. 342 00:27:33,612 --> 00:27:35,280 Co się z tobą stało? 343 00:27:36,281 --> 00:27:39,368 Wiesz, co się ze mną stało? Twoja matka się stała. 344 00:27:40,494 --> 00:27:42,037 Wbiła mi nóż w plecy. 345 00:27:43,705 --> 00:27:46,166 Ale jestem wdzięczny. Naprawdę. 346 00:27:46,834 --> 00:27:48,752 Bo dzięki temu przejrzałem na oczy 347 00:27:49,419 --> 00:27:53,173 i zobaczyłem, jacy naprawdę są ludzie. 348 00:28:11,900 --> 00:28:13,151 Kurwa. 349 00:28:14,528 --> 00:28:16,405 Nie powinnam była wspominać o mamie. 350 00:28:16,989 --> 00:28:18,073 Poważnie? 351 00:28:22,452 --> 00:28:23,537 Piękne. 352 00:28:26,623 --> 00:28:28,333 Jestem pod wrażeniem. 353 00:28:30,002 --> 00:28:31,962 Nie wyglądasz mi na rolnika. 354 00:28:34,089 --> 00:28:38,969 Kelly, moja córka, ona ma rękę do roślin. 355 00:28:38,969 --> 00:28:41,305 To ona wyhodowała pierwsze rośliny na Marsie. 356 00:28:42,806 --> 00:28:44,266 Dla mnie to hobby. 357 00:28:44,975 --> 00:28:49,271 Włóczyłem się po ogrodzie w Houston, gdy spędzałem weekendy z Karen. 358 00:28:51,940 --> 00:28:52,941 Moją żoną. 359 00:28:52,941 --> 00:28:54,735 Wiem, kim była, Edwardzie. 360 00:28:56,361 --> 00:28:58,655 Cały świat zna Karen Baldwin. 361 00:29:05,579 --> 00:29:09,416 Praca tutaj sprawia, że czuję się bliżej niej. 362 00:29:10,667 --> 00:29:12,920 Nie w smutny sposób. 363 00:29:12,920 --> 00:29:17,049 Czuję się lepiej. Wiesz? 364 00:29:22,513 --> 00:29:26,517 Mój ojciec był ogrodnikiem Breżniewa. 365 00:29:28,393 --> 00:29:30,437 W jego daczy nad Morzem Czarnym. 366 00:29:32,272 --> 00:29:37,152 Gdy byłam mała, pracowałam razem z nim. 367 00:29:41,406 --> 00:29:42,866 Ten zapach... 368 00:29:48,705 --> 00:29:49,957 przypomina mi o nim. 369 00:29:57,840 --> 00:30:00,467 Chciałabym, żeby się odezwał i powiedział, że nic mu nie jest. 370 00:30:00,467 --> 00:30:03,053 Na pewno wkrótce się odezwie. 371 00:30:12,563 --> 00:30:13,564 Hej... 372 00:30:16,567 --> 00:30:18,110 Mam coś dla ciebie. 373 00:30:30,372 --> 00:30:35,169 Ale nie możesz nikomu nigdy o tym powiedzieć. 374 00:30:35,752 --> 00:30:37,004 Buzia na kłódkę. 375 00:30:37,004 --> 00:30:38,505 - Nigdy. - Nigdy. 376 00:30:49,391 --> 00:30:51,185 Edwardzie. 377 00:30:57,316 --> 00:30:59,610 Nie, to trawka. Marihuana. 378 00:31:00,194 --> 00:31:02,070 - Wiem. - Okej. 379 00:31:03,155 --> 00:31:04,740 Skąd ją tu wziąłeś? 380 00:31:05,574 --> 00:31:09,411 Karen miała przyjaciela, Wayne’a. 381 00:31:09,411 --> 00:31:12,998 On dał mi nasiona, by mi pomóc z różnymi bólami, 382 00:31:12,998 --> 00:31:16,210 zasadziłem je, a one wręcz wystrzeliły. 383 00:31:27,095 --> 00:31:28,555 Nie. 384 00:31:31,767 --> 00:31:34,937 To na twoje plecy. 385 00:31:40,275 --> 00:31:42,319 Okej, połóż na tym palec. 386 00:31:43,737 --> 00:31:46,698 - Tak? - Tak, i robisz wdech. 387 00:31:47,282 --> 00:31:48,700 A potem wypuść. 388 00:31:51,537 --> 00:31:52,746 Proszę bardzo. 389 00:31:54,164 --> 00:31:55,499 Wstrzymaj oddech. 390 00:32:03,215 --> 00:32:04,466 Przepraszam. 391 00:32:04,466 --> 00:32:07,636 Nie, to tylko znaczy, że robisz to dobrze. 392 00:32:10,055 --> 00:32:13,308 Traktujesz to jak leki na ból, masz być czysta przed lotem. 393 00:32:13,308 --> 00:32:16,311 Przynajmniej osiem godzin. Wiem. 394 00:32:21,733 --> 00:32:22,860 Niesamowite. 395 00:32:34,454 --> 00:32:39,042 Palenie pomaga ci z różnymi bólami? 396 00:32:57,936 --> 00:32:58,937 Tak. 397 00:32:58,937 --> 00:33:00,439 Co ci jest? 398 00:33:04,234 --> 00:33:05,527 Nie wiem. 399 00:34:53,719 --> 00:34:55,554 Jestem pułkownik Widor Kolikow. 400 00:34:58,348 --> 00:34:59,433 Dziękuję. 401 00:35:00,184 --> 00:35:04,313 Przepraszam, że wciągnięto panią w naszą... politykę. 402 00:35:05,939 --> 00:35:07,441 Zapewniam panią, 403 00:35:07,441 --> 00:35:12,070 że armia pracuje nad tym, by przywrócić porządek i Gorbaczowa do władzy. 404 00:35:13,071 --> 00:35:15,282 A teraz, jeśli pani pozwoli. 405 00:35:29,087 --> 00:35:31,173 Na kolana. 406 00:35:39,932 --> 00:35:43,310 Opowiedz mi o kartce, 407 00:35:43,310 --> 00:35:45,604 którą u niej znalazłeś. 408 00:35:47,689 --> 00:35:49,024 Proszę. 409 00:35:49,024 --> 00:35:50,609 Przestańcie. 410 00:35:50,609 --> 00:35:51,693 Nie mogę. 411 00:35:57,324 --> 00:35:59,368 Spytam ponownie. 412 00:35:59,368 --> 00:36:01,578 Powiedz mi o kartce. 413 00:36:05,499 --> 00:36:08,877 Zadzwoniłeś pod ten numer i kto... 414 00:36:10,087 --> 00:36:12,256 kto odebrał? 415 00:36:12,256 --> 00:36:18,220 Mężczyzna powiedział, że naprawia zegarki. 416 00:36:18,220 --> 00:36:22,432 Powiedziałem, że znalazłem ten numer u Margaret Reynolds. 417 00:36:22,432 --> 00:36:24,309 Co potem? 418 00:36:25,435 --> 00:36:27,646 Przekierowano połączenie 419 00:36:28,480 --> 00:36:31,733 i odebrał inny mężczyzna. 420 00:36:31,733 --> 00:36:35,362 Powiedział, że Margaret Reynolds jest jedną z najważniejszych klientek. 421 00:36:37,239 --> 00:36:41,743 Powiedział, że to dobrze, że zadzwoniłem. 422 00:36:42,244 --> 00:36:43,787 Kto ją pani dał? 423 00:36:47,541 --> 00:36:49,209 Kobieta nie podała nazwiska. 424 00:36:52,880 --> 00:36:55,674 Ten numer 425 00:36:55,674 --> 00:36:59,887 przekierowuje do Drugiego Zarządu KGB. 426 00:37:01,013 --> 00:37:03,015 Nie rozmawiałeś po prostu z KGB. 427 00:37:03,015 --> 00:37:07,895 Rozmawiałeś z KGB, które pilnuje reszty KGB. 428 00:37:10,564 --> 00:37:15,777 Kontrwywiad. To oni wspierają Korżenka. 429 00:37:15,777 --> 00:37:19,198 To oni odpowiadają za zamach stanu. 430 00:37:26,246 --> 00:37:27,956 Mężczyzna, z którym rozmawiałeś, 431 00:37:29,082 --> 00:37:30,709 powiedział ci, kim ona jest? 432 00:37:34,880 --> 00:37:35,797 Nie. 433 00:38:02,407 --> 00:38:03,534 Co ty... 434 00:38:18,382 --> 00:38:22,177 Jak wyglądała kobieta, która dała ci kartkę? 435 00:38:25,722 --> 00:38:27,057 Miała może 60 lat. 436 00:38:28,141 --> 00:38:29,726 Nie wiem, kim ona jest. 437 00:38:29,726 --> 00:38:31,895 Rozmawiałyśmy tylko chwilę. 438 00:38:34,815 --> 00:38:36,149 Kim dla niej jesteś? 439 00:38:36,149 --> 00:38:38,610 Nie wiem, o czym mówisz. Przysięgam. 440 00:38:40,279 --> 00:38:44,074 Powiesz mi wszystko, co wiesz o tej kobiecie. 441 00:39:02,885 --> 00:39:04,011 Co robisz? 442 00:39:04,011 --> 00:39:05,179 Hej. 443 00:39:06,597 --> 00:39:08,724 Znalazłem tę sprężarkę w warsztacie. 444 00:39:08,724 --> 00:39:11,351 Pamiętam, co mówiłeś o swiazi. 445 00:39:11,852 --> 00:39:15,898 I zawsze narzekasz, że destylator działa za wolno, więc... 446 00:39:17,065 --> 00:39:19,610 Dziękuję. 447 00:39:20,861 --> 00:39:23,697 To nic takiego. Sprawdzisz go? 448 00:39:24,281 --> 00:39:25,282 Pewnie. 449 00:39:39,588 --> 00:39:41,173 Wyłącz ją! 450 00:39:48,931 --> 00:39:51,808 - Bez jaj... - Kurwa mać! 451 00:39:51,808 --> 00:39:53,977 Twoja sprężarka zepsuła mój destylator! 452 00:39:53,977 --> 00:39:57,439 Zaczekaj. Sprawdzę to. 453 00:39:57,940 --> 00:39:58,899 Kurwa. 454 00:40:00,901 --> 00:40:02,027 Kurwa. 455 00:40:02,027 --> 00:40:03,529 O cholera. 456 00:40:04,404 --> 00:40:05,864 Termostat się przepalił. 457 00:40:09,201 --> 00:40:14,623 Potrzebuję wężownicy schładzającej, by skroplić alkohol do cieczy. 458 00:40:15,457 --> 00:40:18,710 Bez wężownicy nie ma wódki! 459 00:40:27,594 --> 00:40:30,180 Trzeba było dać sobie spokój. 460 00:40:30,180 --> 00:40:31,515 Poręczyłam za ciebie. 461 00:40:31,515 --> 00:40:32,891 Wiem. Przepraszam. 462 00:40:33,392 --> 00:40:36,645 - Jak długo destylator nie będzie działał? - Dwa miesiące. 463 00:40:36,645 --> 00:40:39,314 Musi zamówić i ściągnąć tu nowy termostat. 464 00:40:40,899 --> 00:40:43,193 Pewnie jest wkurwiony. 465 00:40:43,193 --> 00:40:45,863 Nigdy nie widziałem, by ktoś był taki czerwony. 466 00:40:45,863 --> 00:40:49,449 Powiedział mi, gdzie mogę sobie wsadzić tę pracę. 467 00:40:51,410 --> 00:40:52,786 Przykro mi, stary. 468 00:40:52,786 --> 00:40:56,206 Wszystkie termostaty zastąpiły nowsze modele. 469 00:40:56,206 --> 00:40:57,958 Kurwa. Wiedziałem, że tak będzie. 470 00:40:57,958 --> 00:41:00,460 A zacząłem się tu dobrze ustawiać. 471 00:41:00,460 --> 00:41:04,965 To tylko przeszkoda. Na pewno mu w końcu przejdzie. 472 00:41:04,965 --> 00:41:06,258 Chwila. 473 00:41:07,426 --> 00:41:08,844 To jest ciekawe. 474 00:41:09,553 --> 00:41:11,054 Co takiego? 475 00:41:11,054 --> 00:41:12,681 W bazie jest jeszcze jeden. 476 00:41:13,348 --> 00:41:14,808 Uno momento. 477 00:41:16,476 --> 00:41:17,644 O rety. 478 00:41:17,644 --> 00:41:18,812 Co? 479 00:41:19,646 --> 00:41:21,440 Mają go Koreańczycy. 480 00:41:22,024 --> 00:41:24,067 Koreańczycy? Jest na ich terenie? 481 00:41:24,067 --> 00:41:25,402 Tak. 482 00:41:25,402 --> 00:41:26,904 Szlag. 483 00:41:28,488 --> 00:41:29,615 Okej. 484 00:41:30,324 --> 00:41:31,825 To nie jest niewykonalne. 485 00:41:31,825 --> 00:41:36,288 Mogę... Pójdę tam i pogadam z nimi. 486 00:41:36,288 --> 00:41:37,706 Nie mówisz poważnie. 487 00:41:37,706 --> 00:41:41,418 To była główna zasada Palmera. Trzymać się od nich z daleka. 488 00:41:41,418 --> 00:41:42,669 Jak źle może być? 489 00:41:42,669 --> 00:41:45,297 Oni tu są, my też. Aż tak się nie różnimy. 490 00:41:45,297 --> 00:41:50,427 Tak, ale ich terytorium w bazie przypomina Koreę Północną. 491 00:41:51,094 --> 00:41:54,306 Chcesz iść do strefy zdemilitaryzowanej 492 00:41:54,306 --> 00:41:55,766 i zapukać do drzwi? 493 00:41:55,766 --> 00:41:58,685 Tak. Mamy przewagę liczebną, nie? 494 00:42:01,355 --> 00:42:02,940 Na mnie nie licz. 495 00:42:04,441 --> 00:42:07,861 Nie, moje dni są policzone, bo pojawi się raport z wypadku. 496 00:42:07,861 --> 00:42:11,406 Muszę być czysta, jeśli chcę wrócić do programu asteroid. 497 00:42:12,783 --> 00:42:15,118 A ty? Masz ochotę na przygodę? 498 00:42:16,495 --> 00:42:17,788 Nie, dzięki. 499 00:42:18,372 --> 00:42:20,749 Palmer mnie przeraża. Bardzo. 500 00:42:31,343 --> 00:42:32,970 KOREAŃSKA REPUBLIKA LUDOWA ZAKAZ WSTĘPU 501 00:43:04,877 --> 00:43:06,003 ŁĄCZENIE 502 00:43:15,179 --> 00:43:16,305 Co jest? 503 00:43:16,305 --> 00:43:18,056 Ostrzeżenie o stężeniu metanu. 504 00:43:18,056 --> 00:43:19,725 Sprawdź czujniki. 505 00:43:19,725 --> 00:43:20,809 Tak jest. 506 00:43:30,694 --> 00:43:34,031 Muszę sprawdzić poziom jakości powietrza. 507 00:43:36,074 --> 00:43:37,201 Otwórz. 508 00:43:40,662 --> 00:43:41,914 Nie wolno ci. 509 00:43:54,968 --> 00:43:56,386 Metan. 510 00:43:56,386 --> 00:43:58,096 Czego chcą? 511 00:43:58,847 --> 00:44:00,224 Wejść. 512 00:44:00,224 --> 00:44:01,767 Odmawiam! 513 00:44:03,810 --> 00:44:05,395 Nie możesz... 514 00:44:07,439 --> 00:44:09,024 TOKSYCZNY GAZ 515 00:44:09,024 --> 00:44:13,028 Słyszałem, że Kreml otaczają czołgi, a Gorbaczow... 516 00:44:14,821 --> 00:44:19,576 W koreańskim module może być przeciek w instalacji chłodniczej. 517 00:44:21,662 --> 00:44:25,624 Jest tam już technik Heliosa. Możesz skasować alarm. 518 00:44:36,301 --> 00:44:39,137 Wasi ludzie muszą stąd wyjść. 519 00:44:39,137 --> 00:44:42,432 Muszę sprawdzić poziom jakości powietrza. To może być niebezpieczne. 520 00:44:42,432 --> 00:44:45,435 To jest terytorium Koreańskiej Republiki Ludowej. 521 00:44:45,435 --> 00:44:48,355 Chcesz się udusić, to twój problem. 522 00:44:48,355 --> 00:44:50,065 Muszę wykonać swoją pracę. 523 00:44:50,065 --> 00:44:54,069 To jest kwestia bezpieczeństwa, rozumiesz? Bezpieczeństwa. 524 00:44:54,069 --> 00:44:56,321 Mówi, że to kwestia bezpieczeństwa. 525 00:44:56,321 --> 00:44:57,865 Musimy się ewakuować. 526 00:45:06,248 --> 00:45:08,584 Tymczasowo ewakuujemy ten moduł. 527 00:45:39,990 --> 00:45:43,577 Niech nikt tu nie wchodzi, póki nie pozwolę. 528 00:46:50,686 --> 00:46:52,521 Szlag. Wystraszyłeś mnie. 529 00:46:55,566 --> 00:46:57,609 Fałszywy alarm. 530 00:46:58,193 --> 00:47:00,404 Powietrze jest czyste. Brak skażenia. 531 00:47:00,988 --> 00:47:02,406 To tylko uszkodzony czujnik. 532 00:47:02,406 --> 00:47:05,117 Zdarzyło się to kilka razy, odkąd tu jestem. 533 00:47:05,117 --> 00:47:08,495 - Dochodzi do przepięcia... - Co jest w walizce? 534 00:47:13,876 --> 00:47:16,378 - Ja... - Podłożyłeś dyktafon... 535 00:47:16,378 --> 00:47:18,213 Nie. Ja tylko naprawiam. 536 00:47:18,213 --> 00:47:22,301 Pokaż, co jest w walizce albo zgłoszę szpiegostwo Amerykanów. 537 00:47:24,094 --> 00:47:25,637 Nie. To nie tak. 538 00:47:25,637 --> 00:47:28,599 Nie jestem... Nie jestem szpiegiem. 539 00:47:29,349 --> 00:47:30,642 - Nie? - Nie. 540 00:47:33,604 --> 00:47:35,647 To co włożyłeś do walizki? 541 00:47:46,742 --> 00:47:52,122 Termostat. Potrzebowałem go, a to jest jedyny w bazie. 542 00:47:52,915 --> 00:47:54,124 Przepraszam. 543 00:48:02,299 --> 00:48:03,717 Po co ci on? 544 00:48:03,717 --> 00:48:08,555 Mamy taki bar, gdzie można pić alkohol. 545 00:48:12,184 --> 00:48:15,395 Jesteś z Breszowem? Ilją? 546 00:48:15,395 --> 00:48:16,855 Znasz Ilję? 547 00:48:16,855 --> 00:48:19,191 Wiem o przemycie. 548 00:48:21,693 --> 00:48:25,614 Wiemy o wszystkim, co się dzieje w bazie. 549 00:48:25,614 --> 00:48:29,451 Posłuchaj, przepraszam za wszystko. 550 00:48:30,077 --> 00:48:32,287 To było głupie. Wezmę to i włożę... 551 00:48:32,287 --> 00:48:33,872 Nie. 552 00:48:36,959 --> 00:48:41,672 Możesz go zatrzymać, ale musisz mi pomóc. 553 00:48:48,470 --> 00:48:50,806 Może źle się za to zabieramy. 554 00:48:50,806 --> 00:48:53,308 Możemy szukać partnera międzynarodowego. 555 00:48:54,017 --> 00:48:55,018 ESA? 556 00:48:55,018 --> 00:48:58,605 - Albo Chińczycy. Mają dużo pieniędzy. - Tak. Ja chcę. 557 00:48:58,605 --> 00:49:00,023 Proszę. 558 00:49:03,485 --> 00:49:05,946 - Wróciła. - Dev? 559 00:49:05,946 --> 00:49:09,199 Kelly. Chodź tu. 560 00:49:09,199 --> 00:49:10,659 Mamo, patrz. 561 00:49:10,659 --> 00:49:13,161 Mam monetę w tej ręce. 562 00:49:13,871 --> 00:49:16,206 Trzy, dwa, jeden. 563 00:49:18,166 --> 00:49:19,168 Abrakadabra. 564 00:49:19,960 --> 00:49:21,628 Gdzie się podziała? 565 00:49:26,300 --> 00:49:27,801 - Kurka. - Chodź, Aleksiej. 566 00:49:29,511 --> 00:49:31,096 Ćwicz dalej, młody Aleksie. 567 00:49:36,059 --> 00:49:37,895 Jak tu dotarłeś przed nami? 568 00:49:37,895 --> 00:49:39,897 Posiadanie odrzutowca pomaga. 569 00:49:40,981 --> 00:49:42,733 Czego chcesz, Dev? 570 00:49:43,442 --> 00:49:45,652 Przeprosić za to, co mówiłem o twojej mamie. 571 00:49:46,904 --> 00:49:48,280 Telefon by wystarczył. 572 00:49:48,906 --> 00:49:51,158 Nie, nie wystarczyłby. 573 00:49:54,870 --> 00:49:59,416 Twoja matka była wyjątkową kobietą. 574 00:49:59,958 --> 00:50:02,294 Była dla mnie bardzo ważna 575 00:50:04,087 --> 00:50:06,590 i myślałem o tym, co powiedziałaś. 576 00:50:08,467 --> 00:50:10,427 Przepraszam. To było za ostre. 577 00:50:11,345 --> 00:50:12,679 Zgadza się. 578 00:50:13,472 --> 00:50:15,807 Ale zmusiło mnie do myślenia o moim ojcu. 579 00:50:17,684 --> 00:50:21,230 Ludzie go zawiedli. 580 00:50:23,023 --> 00:50:25,317 Ludzie, na których myślał, że może liczyć. 581 00:50:25,317 --> 00:50:30,656 A oni zranili go tak mocno, że się poddał. 582 00:50:32,658 --> 00:50:35,202 Bezwiednie podążałem tą samą drogą, 583 00:50:35,202 --> 00:50:37,162 aż przeszłaś przez moje drzwi. 584 00:50:38,956 --> 00:50:45,254 Czyli mówisz, że zmieniłeś zdanie i sfinansujesz nasz projekt? 585 00:50:46,338 --> 00:50:47,756 Nie. 586 00:50:47,756 --> 00:50:51,343 Zasada numer jeden w biznesie: nie inwestuj własnych pieniędzy. 587 00:50:52,803 --> 00:50:54,763 To czyje pieniądze wykorzystamy? 588 00:50:55,389 --> 00:50:56,431 Heliosa. 589 00:50:56,431 --> 00:50:59,977 Byłyśmy u nich. Odmówili nam. 590 00:50:59,977 --> 00:51:03,272 Mam przeczucie, że nowy zarząd będzie bardziej otwarty na propozycje. 591 00:51:03,272 --> 00:51:05,482 Jaki nowy zarząd? 592 00:51:07,067 --> 00:51:08,652 My. 593 00:51:08,652 --> 00:51:12,406 Poważnie sugerujesz, żebyśmy przejęli Heliosa? 594 00:51:12,406 --> 00:51:14,700 Wciąż posiadam sporo akcji, 595 00:51:14,700 --> 00:51:16,869 a ty odziedziczyłaś wszystko po mamie. 596 00:51:16,869 --> 00:51:21,415 Jeśli przekonamy akcjonariuszy, by do nas dołączyli, to może się udać. 597 00:51:22,583 --> 00:51:23,750 Co wy na to? 598 00:51:35,512 --> 00:51:37,014 Pieprzyć to. Zróbmy to. 599 00:51:37,014 --> 00:51:38,348 Dobra, świetnie. 600 00:51:38,348 --> 00:51:41,268 Akcjonariusze. 601 00:51:42,728 --> 00:51:47,065 Ja się odezwę do tych 602 00:51:47,065 --> 00:51:50,194 i chciałbym, żebyś ty się odezwała do tych. 603 00:51:50,861 --> 00:51:52,237 Ja się zajmę tym. 604 00:51:53,363 --> 00:51:54,698 Znamy się od dawna. 605 00:52:18,722 --> 00:52:19,973 Tak? 606 00:52:20,682 --> 00:52:21,892 To ja. 607 00:52:23,101 --> 00:52:24,520 Aleida. 608 00:52:24,520 --> 00:52:26,104 Nie wiedziałam, czy... 609 00:52:42,454 --> 00:52:47,042 Ktoś zaszalał na zakupach. 610 00:52:48,418 --> 00:52:50,045 Co cię tu sprowadza? 611 00:52:53,841 --> 00:52:55,968 Chciałabym, byś na coś zerknął. 612 00:52:57,177 --> 00:52:58,512 Daj mi chwilę. 613 00:53:03,600 --> 00:53:04,601 {\an8}ZAKAZANA PLANETA 614 00:53:04,601 --> 00:53:06,061 {\an8}ROBOT ROBBY GADAJĄCA FIGURKA 615 00:53:06,061 --> 00:53:07,604 {\an8}O Boże. 616 00:53:09,064 --> 00:53:12,693 {\an8}Masz Robota Robby’ego z Zakazanej planety. 617 00:53:14,319 --> 00:53:17,406 {\an8}To ulubiony film Victora. 618 00:53:18,323 --> 00:53:19,867 Hej, odłóż to! 619 00:53:20,409 --> 00:53:23,245 Tam, skąd to wzięłaś. Tam. 620 00:53:25,914 --> 00:53:27,124 No już. 621 00:53:35,507 --> 00:53:36,967 Przepraszam... 622 00:53:38,635 --> 00:53:41,722 Wiem, gdzie co leży. Nie chcę niczego zgubić. 623 00:53:44,975 --> 00:53:46,935 Pokaż mi to, co przyniosłaś. 624 00:53:59,323 --> 00:54:00,782 Wiem o tym. 625 00:54:00,782 --> 00:54:06,038 Fascynujący projekt, ale chyba Hobson go wstrzymał. 626 00:54:06,038 --> 00:54:08,749 Robimy to przez sektor prywatny. 627 00:54:08,749 --> 00:54:09,833 My? 628 00:54:11,335 --> 00:54:12,878 Odchodzisz z NASA, 629 00:54:14,755 --> 00:54:17,049 by pracować z Kelly Baldwin? 630 00:54:17,049 --> 00:54:18,800 I Devem Ayesą. 631 00:54:18,800 --> 00:54:20,677 O Jezu. 632 00:54:21,386 --> 00:54:24,681 Wiem, że to szaleństwo, ale Dev wciąż ma akcje Heliosa. 633 00:54:25,682 --> 00:54:27,643 Tak jak Kelly. 634 00:54:27,643 --> 00:54:34,691 Potrzebujemy jeszcze kilku akcjonariuszy, by przejąć firmę. 635 00:54:35,192 --> 00:54:36,860 Dlatego tu jesteś. 636 00:54:38,028 --> 00:54:39,238 Po moje akcje. 637 00:54:40,405 --> 00:54:44,284 To szansa, by zająć się nauką bez politycznego pieprzenia... 638 00:54:44,284 --> 00:54:47,913 Daruj sobie tę gadkę. Jezu. 639 00:54:47,913 --> 00:54:52,334 Boże. Podpiszę to i możesz iść. 640 00:54:57,130 --> 00:54:58,257 Bill... 641 00:55:00,342 --> 00:55:03,136 Przepraszam, że cię nie odwiedziłam. 642 00:55:04,304 --> 00:55:07,808 Nie dziwię się, że jesteś na mnie wściekły. 643 00:55:07,808 --> 00:55:09,142 Nie jestem zły. 644 00:55:10,978 --> 00:55:12,187 Nie? 645 00:55:12,187 --> 00:55:13,438 Nie. 646 00:55:14,273 --> 00:55:15,440 Rozumiem. 647 00:55:17,109 --> 00:55:19,486 Też nie chciałbym siebie widzieć. 648 00:55:19,486 --> 00:55:23,240 Ale jeśli chcesz mojej pomocy, musisz mi coś wyjaśnić. 649 00:55:23,240 --> 00:55:24,241 Co? 650 00:55:24,241 --> 00:55:27,202 Dlaczego po 15 latach odchodzisz z NASA, 651 00:55:27,202 --> 00:55:32,291 by pracować nad projektem robotów, który jest poniżej twoich możliwości? 652 00:55:33,250 --> 00:55:35,210 Powinnaś być już dyrektorką. 653 00:55:35,711 --> 00:55:38,714 Możesz to robić, śpiąc. Wiesz o tym. 654 00:55:43,302 --> 00:55:45,304 Nie mogę się już zajmować lotami załogowymi. 655 00:55:46,180 --> 00:55:48,557 Co? Z powodu wypadku Rangera-1? 656 00:55:52,519 --> 00:55:54,104 Już wcześniej straciłaś załogę. 657 00:55:55,898 --> 00:55:57,816 Każdy ma swoje granice. 658 00:55:57,816 --> 00:56:02,529 Zawsze wydawałaś się być bardziej odporna. Wróciłaś, gdy... 659 00:56:02,529 --> 00:56:04,656 Nie miałam wyboru. 660 00:56:07,284 --> 00:56:10,495 - Byłam to winna tym, których straciliśmy. - Czyli Margo? 661 00:56:10,495 --> 00:56:11,663 Nie. 662 00:56:11,663 --> 00:56:14,708 Okłamała cię. Zdradziła kraj, a ty byłaś jej coś winna. 663 00:56:14,708 --> 00:56:18,212 Nie kłóćmy się o to znowu. Okej? 664 00:56:18,212 --> 00:56:21,173 Nie wiemy, czemu to zrobiła. Rosjanie pewnie ją zmusili. 665 00:56:21,173 --> 00:56:24,051 - Czyli będziemy się znowu kłócić. - Bill! 666 00:56:27,304 --> 00:56:31,308 Chcę powiedzieć, że nie jestem bardziej odporna od ciebie. 667 00:56:41,735 --> 00:56:46,323 Gdy pierwszy raz weszłam do nowego MOCR. 668 00:56:49,034 --> 00:56:51,078 Błyszczącego. Nieskazitelnie czystego. 669 00:56:54,831 --> 00:56:59,336 Uderzył mnie smród palonego plastiku. 670 00:57:00,295 --> 00:57:01,839 Czuć go z tyłu gardła. 671 00:57:04,842 --> 00:57:06,051 Aż pali. 672 00:57:07,386 --> 00:57:08,595 Tak. 673 00:57:09,930 --> 00:57:13,058 Ale smród zelżał, a każdego ranka budziłam się... 674 00:57:16,019 --> 00:57:17,563 z poczuciem lęku. 675 00:57:19,815 --> 00:57:21,316 A po asteroidzie... 676 00:57:24,695 --> 00:57:26,446 to wszystko wróciło. 677 00:57:33,287 --> 00:57:35,414 Wybiegłam z tego cholernego pomieszczenia. 678 00:57:38,041 --> 00:57:39,668 Porzuciłam stanowisko... 679 00:57:43,088 --> 00:57:45,340 i nie mogłam tam więcej wrócić. 680 00:57:49,553 --> 00:57:51,305 Przynajmniej się nie posikałaś. 681 00:57:59,271 --> 00:58:00,439 Słuszna uwaga. 682 00:58:18,290 --> 00:58:19,958 Może będziesz ze mną pracował? 683 00:58:21,418 --> 00:58:25,130 Jak za starych czasów. Przynajmniej wyjdziesz z domu. 684 00:58:26,215 --> 00:58:28,133 Rób, co chcesz z moimi akcjami. 685 00:58:28,926 --> 00:58:30,052 Ufam ci... 686 00:58:32,513 --> 00:58:34,223 ale nie wrócę. 687 00:58:55,244 --> 00:58:56,453 Dzień dobry, pani Reynolds. 688 00:59:12,803 --> 00:59:16,682 Zapytam ponownie. Kim jest kobieta z parku? 689 00:59:18,183 --> 00:59:23,480 Jak mówiłam, nie powiedziała, dla kogo pracuje. 690 00:59:24,606 --> 00:59:26,692 A jednak ją pani chroni. Dlaczego? 691 00:59:27,943 --> 00:59:29,278 Proszę, 692 00:59:30,445 --> 00:59:32,072 musicie mi uwierzyć. 693 00:59:32,781 --> 00:59:34,908 Nie wiem, kim ona jest. 694 00:59:37,077 --> 00:59:39,246 Jestem zajęty. 695 01:00:30,088 --> 01:00:31,423 Do widzenia. 696 01:00:31,423 --> 01:00:34,301 Nie. 697 01:00:34,301 --> 01:00:37,137 Czekaj. Zadzwoń do ambasady USA. 698 01:00:37,804 --> 01:00:38,931 Nie, proszę. 699 01:01:25,811 --> 01:01:30,357 Rozwój rafinerii helu-3 będzie kontynuowany 700 01:01:30,357 --> 01:01:32,401 wraz ze wzrostem wydobycia na Księżycu. 701 01:01:32,401 --> 01:01:35,946 Nakłady inwestycyjne wyniosą 29 miliardów. 702 01:01:35,946 --> 01:01:37,489 Pozostajemy zaangażowani. 703 01:01:37,489 --> 01:01:39,283 Mam pytanie, Richardzie. 704 01:01:45,289 --> 01:01:48,625 Dev Ayesa. Właśnie trwa zebranie zarządu. 705 01:01:52,671 --> 01:01:54,047 Statut mówi jasno. 706 01:01:54,047 --> 01:01:58,510 By przejąć kontrolę nad firmą, muszę się zwrócić bezpośrednio do zarządu. 707 01:01:59,011 --> 01:02:00,554 Dzień dobry, zarządzie. 708 01:02:00,554 --> 01:02:04,391 Ze wsparciem 23 akcjonariuszy złożyłem ofertę przejęcia, 709 01:02:04,391 --> 01:02:05,976 co daje nam pakiet większościowy, 710 01:02:05,976 --> 01:02:10,397 a ja ze skutkiem natychmiastowym zostaję prezesem firmy. 711 01:02:13,525 --> 01:02:17,237 Dev, przykro mi, ale istnieją przed tym zabezpieczenia. 712 01:02:17,237 --> 01:02:21,366 A jeśli spróbujesz to zablokować, będę musiał cię powstrzymać. 713 01:02:21,366 --> 01:02:24,620 Zduszę w zarodku każdą walkę o przejęcie firmy. 714 01:02:25,329 --> 01:02:28,457 Jeśli mnie pozwiecie, odpowiem tym samym. 715 01:02:28,457 --> 01:02:31,960 Jeśli zaangażuje się w to SEC, sprawa będzie się ciągnąć. 716 01:02:31,960 --> 01:02:35,255 A do tego czasu ceny akcji spadną, 717 01:02:35,255 --> 01:02:39,259 a reputacja firmy zostanie zniszczona. 718 01:02:40,385 --> 01:02:42,471 To co z tym zrobimy? 719 01:02:43,013 --> 01:02:45,682 Nie chodzi o to, by nie podlatywać za blisko słońca. 720 01:02:45,682 --> 01:02:47,851 Tylko o to, by zbudować lepsze skrzydła. 721 01:02:48,352 --> 01:02:53,023 Najlepszym sposobem na przyszłość jest wynalezienie jej. 722 01:02:55,817 --> 01:02:57,069 Więc do roboty. 723 01:02:57,069 --> 01:02:59,613 Dostajesz zakaz wstępu do tego budynku. 724 01:02:59,613 --> 01:03:03,617 Pliki, dostępy i e-maile zostały zablokowane. Zejdź mi z oczu. 725 01:03:07,329 --> 01:03:11,416 Arlene Spielman, Phillip Hillhouse, Marla Bales, 726 01:03:12,626 --> 01:03:15,629 nie chcieliście lecieć na Marsa. Wynocha. 727 01:03:16,588 --> 01:03:17,923 Mówię poważnie. Wynocha. 728 01:03:18,674 --> 01:03:20,467 Krok za krokiem. 729 01:03:21,134 --> 01:03:24,179 Zwalniam cały dział finansów. Wynocha. 730 01:03:26,849 --> 01:03:28,267 Ivan Ochoa, 731 01:03:28,267 --> 01:03:32,187 dotacje, które wynegocjowałeś, są karygodne. 732 01:03:32,187 --> 01:03:33,522 Ty też się wynoś. 733 01:03:33,522 --> 01:03:37,234 Zoe Howard. Sean Doorly. Wynocha. 734 01:03:40,529 --> 01:03:45,117 Nie wiem, jak to zrobiłeś, ale dziękuję. 735 01:03:45,617 --> 01:03:46,660 Z przyjemnością. 736 01:03:48,245 --> 01:03:49,413 Na zdrowie. 737 01:03:55,002 --> 01:04:00,382 I wróć jutro. Będę miał dla ciebie więcej roboty. 738 01:04:00,382 --> 01:04:04,344 Nie mogę się doczekać. Jest jeszcze jedna sprawa. 739 01:04:05,596 --> 01:04:07,806 Może znalazłem ci nowego klienta. 740 01:04:10,058 --> 01:04:11,185 Naprawdę? 741 01:04:31,538 --> 01:04:34,041 Wejdź, przyjacielu. Wejdź. 742 01:04:34,875 --> 01:04:36,084 Chodź. 743 01:04:37,294 --> 01:04:39,087 Co mogę dla ciebie zrobić? 744 01:04:39,087 --> 01:04:43,509 Kto by pomyślał? Nixon dogadał się z Chinami, a ty z Koreą Północną. 745 01:04:44,218 --> 01:04:46,011 Napijesz się? 746 01:04:46,678 --> 01:04:48,263 Pierwszy na koszt firmy. 747 01:04:49,097 --> 01:04:50,682 Nie piję. 748 01:04:54,811 --> 01:04:56,939 Mogę ci załatwić, co zechcesz. 749 01:04:57,731 --> 01:05:01,735 Playboya. Krem do stóp. Nawet LaserDisc. 750 01:05:06,990 --> 01:05:09,493 Potrzebuję, 751 01:05:10,202 --> 01:05:14,039 byś ściągnął tu moją żonę. 752 01:06:09,261 --> 01:06:11,221 Proszę. 753 01:06:17,394 --> 01:06:20,189 Zdejmijcie jej ten worek. 754 01:06:36,246 --> 01:06:41,668 Przepraszam, pani Madison. Musiałam panią zlokalizować. 755 01:06:44,087 --> 01:06:46,673 Ja... Byłam... 756 01:06:48,509 --> 01:06:50,093 Chcieli wiedzieć. 757 01:06:50,093 --> 01:06:53,514 Już dobrze. Jest pani bezpieczna. 758 01:06:56,683 --> 01:06:59,144 Proszę za mną. 759 01:07:11,907 --> 01:07:13,116 Kim jesteś? 760 01:07:14,701 --> 01:07:18,080 Nazywam się Irina Wasiljewna Morozowa. 761 01:07:20,707 --> 01:07:22,376 I chcę, byś dla mnie pracowała. 762 01:07:24,253 --> 01:07:25,963 Dla ciebie? 763 01:07:36,849 --> 01:07:38,350 Gwiezdne Miasteczko. 764 01:07:40,185 --> 01:07:43,689 Gorbaczow i armia przystali na warunki. 765 01:07:45,440 --> 01:07:47,401 Korżenko jest prezydentem. 766 01:07:47,985 --> 01:07:50,571 A ja zostałam nową szefową Roskosmosu. 767 01:07:52,322 --> 01:07:56,785 Potrzebuję wykwalifikowanych ludzi. A ty masz kwalifikacje. 768 01:07:58,620 --> 01:08:00,497 Ledwie mnie znasz. 769 01:08:02,082 --> 01:08:04,251 Znam cię od dawna, Margo. 770 01:08:15,470 --> 01:08:16,638 Idziesz? 771 01:10:11,253 --> 01:10:13,255 Napisy: Agnieszka Otawska