1 00:00:14,264 --> 00:00:18,602 {\an8}TELESCOPIO ESPACIAL PAINE 2 DE JULIO, 2003 2 00:00:59,476 --> 00:01:03,188 {\an8}CENTRO DE VUELO ESPACIAL GODDARD GREENBELT, MARYLAND 3 00:01:07,568 --> 00:01:10,571 ENVÍO DE DATOS EN PROGRESO - TELESCOPIO PAINE 4 00:01:36,388 --> 00:01:38,265 Señor, hay algo que debe ver. 5 00:01:40,267 --> 00:01:43,562 El asteroide debió degradarse de un troyano de la órbita de Júpiter, 6 00:01:43,562 --> 00:01:45,856 por eso no lo habíamos visto hasta ahora. 7 00:01:45,856 --> 00:01:48,442 Parece que pasó muy cerca de Júpiter en su última vuelta 8 00:01:48,442 --> 00:01:51,236 y que volvió al sistema solar interior. 9 00:01:51,236 --> 00:01:54,990 Parece que vendrá por una órbita elíptica que cruza con la de Marte. 10 00:01:54,990 --> 00:01:59,411 Debe tener alrededor de 1.1 kilómetros de diámetro. 11 00:01:59,411 --> 00:02:00,913 No es tan grande como suelen ser. 12 00:02:00,913 --> 00:02:03,665 Y en base a nuestro análisis de órbita de su luna, 13 00:02:03,665 --> 00:02:06,793 La densidad del asteroide es siete gramos por centímetro cúbico. 14 00:02:06,793 --> 00:02:09,378 - Seguramente está lleno de metal. - Un análisis indica 15 00:02:09,378 --> 00:02:11,715 que el asteroide contiene cantidades enormes de... 16 00:02:11,715 --> 00:02:15,052 ¿Iridio? Es muy escaso en la Tierra. 17 00:02:15,052 --> 00:02:17,137 Y nosotros controlamos la mayoría. 18 00:02:17,137 --> 00:02:18,889 No tanto como esto. 19 00:02:18,889 --> 00:02:25,062 El cálculo estimado es de 70 000 toneladas métricas. 20 00:02:25,062 --> 00:02:28,607 Nuestros cálculos indican que hay más iridio en el 2003LC 21 00:02:28,607 --> 00:02:30,943 del que han minado en toda la historia de la Tierra. 22 00:02:30,943 --> 00:02:34,196 El iridio vale unos 294 por gramo. 23 00:02:34,196 --> 00:02:36,782 En base a los cálculos de masa, esto vale cerca de... 24 00:02:36,782 --> 00:02:38,909 {\an8}...veinte billones de dólares, al que apodaron 25 00:02:38,909 --> 00:02:40,244 {\an8}el asteroide Ricitos de Oro. 26 00:02:40,244 --> 00:02:42,079 {\an8}DESCUBRIMIENTO DEL SIGLO FIEBRE DE ORO ESPACIAL 27 00:02:42,079 --> 00:02:44,831 {\an8}Si logran capturarlo y minar su iridio en la órbita de Marte, 28 00:02:44,831 --> 00:02:48,377 {\an8}los economistas predicen que llevará otra revolución tecnológica 29 00:02:48,377 --> 00:02:49,586 {\an8}aquí en la Tierra. 30 00:02:49,586 --> 00:02:53,257 {\an8}El presidente Korzhenko expresó escepticismo 31 00:02:53,257 --> 00:02:54,591 {\an8}porque esté hecho de iridio. 32 00:02:54,591 --> 00:02:56,051 {\an8}EL MUNDO REACCIONA AL ASTEROIDE "RICITOS DE ORO" 33 00:02:56,051 --> 00:02:58,512 {\an8}Insiste que la URSS es el único proveedor confiable. 34 00:02:58,512 --> 00:02:59,721 {\an8}Les recordaré lo que pasó 35 00:02:59,721 --> 00:03:02,474 {\an8}desde el último gran descubrimiento de la NASA, el Helio-3. 36 00:03:02,474 --> 00:03:03,642 {\an8}"RICITOS DE ORO" ES UN CUENTO DE HADAS 37 00:03:03,642 --> 00:03:07,020 {\an8}Desempleo, protestas, terrorismo nacional. 38 00:03:07,020 --> 00:03:10,524 {\an8}...viaja en el espacio a decenas de miles de kilómetros por hora. 39 00:03:10,524 --> 00:03:12,943 {\an8}Y la oportunidad para capturarlo se cierra rápido. 40 00:03:12,943 --> 00:03:15,153 En seis meses, aproximadamente, 41 00:03:15,153 --> 00:03:18,991 la nueva trayectoria del asteroide lo llevará fuera de nuestro alcance. 42 00:03:21,118 --> 00:03:23,829 RICITOS DE ORO 43 00:04:56,713 --> 00:04:57,714 {\an8}OJOS 44 00:05:52,811 --> 00:05:54,188 Comandante Poole. 45 00:05:55,230 --> 00:05:56,315 Comandante. 46 00:06:00,777 --> 00:06:02,029 ¿Qué hora es? 47 00:06:03,155 --> 00:06:05,199 Ya es casi es la 1:00 a. m., señora. 48 00:06:06,575 --> 00:06:08,785 Pero creí que sería mejor que la despertara. 49 00:06:10,204 --> 00:06:11,205 ¿Qué pasó? 50 00:06:12,539 --> 00:06:14,124 Algo increíble. 51 00:06:18,003 --> 00:06:21,340 Este asteroide es un descubrimiento maravilloso. 52 00:06:21,340 --> 00:06:24,218 Mejorará demasiado la vida en la Tierra. 53 00:06:24,885 --> 00:06:29,014 Pero si fallamos en conservar este recurso para los estadounidenses, 54 00:06:29,681 --> 00:06:33,936 no solo manchará mi administración, sino a todo el país. 55 00:06:33,936 --> 00:06:36,563 Le aseguro, señor presidente, que haremos lo mejor 56 00:06:36,563 --> 00:06:38,273 para llevar el trofeo a casa. 57 00:06:38,273 --> 00:06:40,609 Bien. Tengo fe en ti, Eli. 58 00:06:40,609 --> 00:06:43,987 Por cómo manejaste la situación de Zakharova la primavera pasada. 59 00:06:44,655 --> 00:06:47,699 Dejaré que tú y Ron discutan los detalles. Mantenme al tanto. 60 00:06:50,536 --> 00:06:51,537 Ron, creo que tú y yo... 61 00:06:51,537 --> 00:06:54,122 ¿Cuándo anunciaremos el plan de aprovechamiento? 62 00:06:55,499 --> 00:06:58,001 - ¿Disculpa? - No debo recordarle que el presidente 63 00:06:58,001 --> 00:07:00,212 enfrentará una reelección complicada. 64 00:07:00,212 --> 00:07:04,007 Y si los estadounidenses saben cómo les beneficiará Ricitos de Oro, 65 00:07:04,007 --> 00:07:05,676 tendrá más posibilidades de ganar. 66 00:07:05,676 --> 00:07:08,804 Te entiendo, Ron, en serio, pero debemos ser muy cuidadosos. 67 00:07:09,388 --> 00:07:10,806 Ya estoy saturado de llamadas 68 00:07:10,806 --> 00:07:13,976 de las otras naciones de la M-7 que quieren una rebanada del pastel. 69 00:07:13,976 --> 00:07:15,811 Y los soviéticos se sienten amenazados 70 00:07:15,811 --> 00:07:18,522 porque el iridio es su mayor exportación. 71 00:07:18,522 --> 00:07:20,274 Estamos del mismo lado, Eli. 72 00:07:20,274 --> 00:07:22,651 Lo que menos queremos es hacer enemigos. 73 00:07:22,651 --> 00:07:26,989 Bien, porque solo conseguiremos esto si todos trabajamos juntos. 74 00:07:26,989 --> 00:07:28,657 No podemos verlo solo como un logro... 75 00:07:28,657 --> 00:07:31,577 Solo dale a Marte lo que necesite para conseguir ese asteroide. 76 00:07:31,577 --> 00:07:32,661 Haremos el resto. 77 00:07:38,917 --> 00:07:41,879 Ricitos de Oro se dirige a nosotros a gran velocidad. 78 00:07:41,879 --> 00:07:46,925 Así que debemos diseñar y lanzar esta misión de captura en 10 semanas, 79 00:07:46,925 --> 00:07:48,594 o se nos escapará. 80 00:07:48,594 --> 00:07:50,929 O sea que tendremos que pisar el acelerador. 81 00:07:50,929 --> 00:07:53,765 Y los asuntos personales tendrán que pasar a segundo plano. 82 00:07:54,474 --> 00:07:58,353 Dimitri, ¿cuántas personas necesitarás para acorralar esta cosa? 83 00:07:58,353 --> 00:08:02,858 Aún espero los protocolos, pero al menos diez más. 84 00:08:02,858 --> 00:08:06,486 Tendremos que aumentar la certificación de microgravedad 85 00:08:06,486 --> 00:08:07,571 para mi gente. 86 00:08:07,571 --> 00:08:08,864 De acuerdo. 87 00:08:08,864 --> 00:08:10,741 Si habrá una oportunidad para lograrlo, 88 00:08:10,741 --> 00:08:14,494 sugiero que suspendamos todas las operaciones no esenciales 89 00:08:14,494 --> 00:08:16,079 y acumulemos más argón. 90 00:08:16,079 --> 00:08:18,874 ¿Sugieres que retrasemos los entrenamientos? 91 00:08:18,874 --> 00:08:20,042 Sí, por supuesto. 92 00:08:20,042 --> 00:08:23,003 El apresurar a aletear los brazos 93 00:08:23,003 --> 00:08:25,464 y esperar que planeemos no nos ayudará en nada. 94 00:08:25,464 --> 00:08:29,343 Pues no propuse que nos apresuráramos a aletear los brazos, Ed. 95 00:08:29,343 --> 00:08:31,720 Eso fue lo que entendí. 96 00:08:42,397 --> 00:08:45,108 - ¿Podemos hablar un momento? - Sí, claro. 97 00:08:56,995 --> 00:08:58,872 Aclaremos algo. 98 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 Esa actitud tuya, no la toleraré. 99 00:09:01,208 --> 00:09:04,336 ¿Qué? ¿Quieres que apruebe todas las ideas insensatas 100 00:09:04,336 --> 00:09:05,796 que se te ocurran de la nada? 101 00:09:05,796 --> 00:09:08,507 No es por mis ideas insensatas, Ed. 102 00:09:08,507 --> 00:09:10,050 Entonces, ¿por qué? 103 00:09:13,011 --> 00:09:15,097 Pongamos las cartas sobre la mesa, ¿sí? 104 00:09:16,056 --> 00:09:18,934 Desde que regresé a Svetlana Zakharova a la Tierra, 105 00:09:18,934 --> 00:09:20,602 me enfrentas con uñas y dientes. 106 00:09:20,602 --> 00:09:22,688 Si digo "izquierda", dices "derecha". 107 00:09:22,688 --> 00:09:27,067 Eso atrasó demasiado las operaciones en Valle Feliz en los últimos meses. 108 00:09:27,067 --> 00:09:28,318 Eres mi SC. 109 00:09:28,986 --> 00:09:30,904 Debemos estar del mismo lado. 110 00:09:30,904 --> 00:09:34,366 Regresarla fue una pésima decisión. 111 00:09:35,701 --> 00:09:36,910 Afectó a la moral. 112 00:09:36,910 --> 00:09:39,204 Y esa fue mi decisión. 113 00:09:40,205 --> 00:09:42,833 No debemos estar de acuerdo en todo para lograr esta misión. 114 00:09:42,833 --> 00:09:45,419 Pero necesitamos cumplirla. 115 00:09:47,004 --> 00:09:52,301 Ese asteroide, Ed, le cambiará la vida a la gente en la Tierra. 116 00:09:52,301 --> 00:09:54,469 ¿No es por lo que estamos aquí? 117 00:09:56,138 --> 00:09:58,056 Quiero atrapar esa roca tanto como tú. 118 00:09:59,975 --> 00:10:00,976 Bien. 119 00:10:01,602 --> 00:10:04,938 Entonces, dejémonos de estupideces y pongámonos a trabajar. 120 00:10:19,411 --> 00:10:20,704 Yo invito esta ronda. 121 00:10:23,790 --> 00:10:25,042 Cuatro vasos, camarada. 122 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 Disculpa, Miles. 123 00:10:28,504 --> 00:10:30,839 ¿Puedo ordenar estas camisetas de algodón? 124 00:10:30,839 --> 00:10:33,133 Las tela de las otras me dan picazón. 125 00:10:33,926 --> 00:10:35,969 - Claro que sí. - Grazie, camarada. 126 00:10:37,095 --> 00:10:38,096 Gracias. 127 00:10:40,849 --> 00:10:44,061 Si vuelve a llamarme camarada, voy a golpearlo en la cara. 128 00:10:45,270 --> 00:10:46,396 Un vaso para ti. 129 00:10:47,022 --> 00:10:48,565 No me agrada. 130 00:10:49,358 --> 00:10:51,276 No es suficiente para Samantha. 131 00:10:55,155 --> 00:10:57,991 Bien, Milosh. ¿Qué sigue en la lista? 132 00:10:57,991 --> 00:11:01,036 De acuerdo. Volvamos al trabajo. 133 00:11:01,036 --> 00:11:06,667 En el botín de hoy Staley nos pidió talco para pies. 134 00:11:07,251 --> 00:11:09,419 Todavía sigue hablando de eso. 135 00:11:09,920 --> 00:11:13,507 Y Lee quiere información sobre su esposa. 136 00:11:13,507 --> 00:11:15,551 Deberíamos decirle cuál es la situación. 137 00:11:15,551 --> 00:11:18,053 ¿Qué le decimos? 138 00:11:18,679 --> 00:11:20,764 ¿Tu socio ya sacó a la esposa de Corea del Norte? 139 00:11:21,431 --> 00:11:24,935 El siguiente cargamento de JAXA que va al puerto es en un par de semanas. 140 00:11:24,935 --> 00:11:30,399 Por desgracia, no podremos traerla, al final. 141 00:11:32,734 --> 00:11:34,611 Es muy arriesgado, Milosh. 142 00:11:36,029 --> 00:11:38,198 Un perfil bajo, ¿recuerdas? 143 00:11:38,198 --> 00:11:40,158 Sí, pero le dijiste que podíamos hacerlo 144 00:11:40,158 --> 00:11:41,243 y yo también se lo dije. 145 00:11:41,243 --> 00:11:42,661 Si se entera de que estábamos... 146 00:11:42,661 --> 00:11:45,122 Lo que menos queremos es hacerlo enojar. 147 00:11:46,123 --> 00:11:48,876 Los pedidos coreanos han sido muy buenos para nosotros, 148 00:11:48,876 --> 00:11:53,463 así que debemos esperar el momento indicado 149 00:11:53,463 --> 00:11:55,924 para decir lo apropiado. 150 00:11:56,592 --> 00:11:57,801 ¿Te refieres a mentirle? 151 00:11:58,385 --> 00:12:00,721 Te preocupas demasiado, Milosh. 152 00:12:01,805 --> 00:12:04,725 Recuerda, Ilya es el que sabe. 153 00:12:07,019 --> 00:12:09,354 La misión de captura es la principal. 154 00:12:09,354 --> 00:12:12,232 Querrán que hagamos cientos de miles de litros de combustible, 155 00:12:12,232 --> 00:12:13,317 piezas de repuesto... 156 00:12:13,317 --> 00:12:15,235 Minaremos esa cosa por décadas. 157 00:12:15,235 --> 00:12:17,404 Tendrán que expandir Valle Feliz mucho más. 158 00:12:17,404 --> 00:12:18,530 Miles de trabajadores. 159 00:12:18,530 --> 00:12:22,326 Claro, es como la fiebre del oro, ¿no? Bonos, horas extra, pago por riesgo... 160 00:12:22,326 --> 00:12:24,912 Escuché que trabajaremos todo el día. 161 00:12:26,079 --> 00:12:28,999 Turnos dobles. Seis, siete días. 162 00:12:28,999 --> 00:12:30,876 No piden que lo hagamos 163 00:12:30,876 --> 00:12:33,086 en la mitad del tiempo en el que debería hacerse. 164 00:12:34,129 --> 00:12:36,173 Tiene razón. Debemos ser cuidadosos. 165 00:12:36,673 --> 00:12:38,592 Pero también es una gran oportunidad, ¿no? 166 00:12:38,592 --> 00:12:41,386 Tal vez te asignarán otra vez al equipo de Ranger. 167 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 El vaso está medio lleno. ¿Así lo dicen? 168 00:12:43,972 --> 00:12:45,224 Algo así. 169 00:12:46,934 --> 00:12:48,018 Por Ricitos de Oro. 170 00:12:49,061 --> 00:12:51,813 El 84% de los votantes que tienen celulares 171 00:12:51,813 --> 00:12:57,819 dicen que apoyan la prohibición del estado del uso de teléfonos móviles al conducir. 172 00:12:58,779 --> 00:13:01,281 Alex, nos vamos a la escuela en cinco minutos. 173 00:13:01,281 --> 00:13:02,658 Sí. 174 00:13:02,658 --> 00:13:05,244 El maní y la jalea no son un almuerzo saludable. 175 00:13:05,827 --> 00:13:07,746 Pues a Alex le encanta, así que... 176 00:13:07,746 --> 00:13:11,625 ...importante para la carrera a Marte, finalmente irá él mismo. 177 00:13:12,209 --> 00:13:13,877 Dev Ayesa anunció 178 00:13:13,877 --> 00:13:18,340 que al fin viajará al planeta rojo al terminar este mes. 179 00:13:18,340 --> 00:13:20,259 Ayesa habló hoy con los reporteros... 180 00:13:20,259 --> 00:13:22,803 - Mierda. - ...afuera de las oficinas de Helios. 181 00:13:23,428 --> 00:13:26,306 Me pareció que, como director de Helios, 182 00:13:26,306 --> 00:13:28,892 con todo lo que se ha desarrollando en Marte hasta ahora, 183 00:13:28,892 --> 00:13:31,103 tengo que tomar un rol más activo arriba. 184 00:13:41,071 --> 00:13:44,074 - ¿Qué pasa? - Supongo que aún no te enteras. 185 00:13:46,493 --> 00:13:51,874 Tal vez era algo que tenías que decirnos antes de anunciárselo a todo el mundo. 186 00:13:52,791 --> 00:13:54,293 Fue una decisión espontánea. 187 00:13:54,293 --> 00:13:56,587 ¿Ir a Marte fue una decisión espontánea? 188 00:13:57,296 --> 00:13:59,214 - Sí. - Dev, sé que afuera puedes hacer 189 00:13:59,214 --> 00:14:01,425 lo que quieras y aun así te besarán el trasero, 190 00:14:01,425 --> 00:14:04,678 pero aquí, en estas oficinas, tratamos de hacer nuestro trabajo 191 00:14:04,678 --> 00:14:06,930 - pero nos tomas por sorpresa y... - Lo sé. 192 00:14:06,930 --> 00:14:10,350 Y su equipo ha hecho un gran trabajo en el plan de captura del asteroide, 193 00:14:10,350 --> 00:14:12,311 pero toda la acción está allá arriba. 194 00:14:12,311 --> 00:14:15,731 Y, como líder de esta empresa, estaré donde más me necesitan. 195 00:14:15,731 --> 00:14:17,316 Y si estás allá arriba, 196 00:14:17,316 --> 00:14:20,485 ¿quién va a manejar las negociaciones de Ricitos de Oro con la M-7? 197 00:14:21,778 --> 00:14:23,989 Claro que no. Soy ingeniera, no soy... 198 00:14:23,989 --> 00:14:27,117 Aleida, no te preocupes. Lo harás muy bien. 199 00:14:27,618 --> 00:14:29,286 Kelly, hablemos de robótica. 200 00:14:29,286 --> 00:14:32,789 Supongo que haremos a un lado el programa de astrobiología. 201 00:14:33,290 --> 00:14:35,209 - ¿Lo ignoraremos otra vez? - Al contrario. 202 00:14:35,209 --> 00:14:36,502 Adelantaré el cronograma. 203 00:14:36,502 --> 00:14:39,046 Quiero que tu personal y tu equipo vayan conmigo. 204 00:14:39,046 --> 00:14:43,509 De acuerdo, los RESCATES estarán listos, pero mi equipo de expedición tal vez no. 205 00:14:43,509 --> 00:14:46,011 Contaba con otras seis semanas para prepararlos. 206 00:14:46,011 --> 00:14:47,387 Tengo la solución. 207 00:14:48,430 --> 00:14:49,765 Vendrás con nosotros. 208 00:14:51,225 --> 00:14:52,267 ¿Qué? 209 00:14:52,267 --> 00:14:54,061 Entrénalos en el camino. 210 00:14:54,061 --> 00:14:57,272 Cuando lleguemos, ya estarán listos para trabajar. 211 00:14:58,023 --> 00:14:59,441 Dev, entiendo lo que dices, 212 00:14:59,441 --> 00:15:02,319 pero no puedo detener mis planes e ir a Marte contigo. 213 00:15:02,319 --> 00:15:03,403 ¿Por qué no? 214 00:15:03,987 --> 00:15:05,197 Tengo un hijo. 215 00:15:05,739 --> 00:15:08,784 Tendría que dejarlo solo por seis meses, un año, o tal vez más. 216 00:15:08,784 --> 00:15:11,787 Has pasado quince años buscando vida. 217 00:15:12,621 --> 00:15:15,832 Sería una pena que te rindieras cuando estás tan cerca de la meta. 218 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 Pero es tu decisión. 219 00:15:21,880 --> 00:15:25,717 Mientras tanto, hay algunos cabos sueltos que debo atar antes de irme, 220 00:15:25,717 --> 00:15:28,011 así que no estaré disponible por unos días. 221 00:15:28,011 --> 00:15:31,765 ¿Un par de días? Estábamos modificando los protocolos de captura. 222 00:15:38,772 --> 00:15:40,691 Ranger. Valle Feliz. 223 00:15:40,691 --> 00:15:44,611 Ed, veo que cambiaste la lista de tripulantes del Ranger-2. 224 00:15:44,611 --> 00:15:46,446 Sabes que yo debo aprobarlo. 225 00:15:46,989 --> 00:15:47,990 Por favor, Danielle. 226 00:15:47,990 --> 00:15:52,119 Sabes tan bien como yo que el comandante de la misión elige su tripulación. 227 00:15:52,119 --> 00:15:54,329 Esto no es la NASA de los 70, Ed. 228 00:15:54,329 --> 00:15:57,875 Soy la responsable de llevar a Ricitos de Oro a la órbita de Marte. 229 00:15:57,875 --> 00:16:01,461 Afirmativo. ¿Y cuál es el problema? 230 00:16:01,461 --> 00:16:03,630 Para empezar, ignoraste el protocolo. 231 00:16:03,630 --> 00:16:07,009 Debiste consultármelo antes de distribuirlo, pero dejemos... 232 00:16:07,009 --> 00:16:09,136 Dejemos eso de lado. 233 00:16:09,136 --> 00:16:13,182 Esta tripulación la elegiste... ¿en base a qué métricas? 234 00:16:13,182 --> 00:16:15,642 Pues después de que la comisión mandara un informe 235 00:16:15,642 --> 00:16:18,020 y nos culpara por el desastre del Kronos, 236 00:16:18,020 --> 00:16:20,689 creí que sería bueno hacer unos cambios. 237 00:16:20,689 --> 00:16:26,111 Así que reemplazamos algunos tripulantes y otros se consideraron esenciales. 238 00:16:26,111 --> 00:16:28,655 - ¿Cómo tú de comandante? - Sí. 239 00:16:28,655 --> 00:16:33,911 Tengo experiencia, batallas ganadas. Suena a un buen candidato para mí. 240 00:16:33,911 --> 00:16:38,415 Pero si quieres microgestionarme así, podemos hacerlo de nuevo, no hay problema. 241 00:16:39,625 --> 00:16:41,877 Negativo, SC. Negativo. 242 00:16:42,377 --> 00:16:43,545 Tu tripulación se queda. 243 00:16:44,171 --> 00:16:48,258 Solo avísame con tiempo la próxima vez. Valle Feliz fuera. 244 00:16:50,052 --> 00:16:51,261 Carajo. 245 00:16:52,054 --> 00:16:55,057 Cambio a manual para control de altitud de la nave. 246 00:16:55,057 --> 00:16:57,559 Entendido. Iniciamos prueba manual del RCS. 247 00:16:59,770 --> 00:17:01,313 Pospongan la prueba un minuto 248 00:17:02,564 --> 00:17:03,607 En espera, Ranger. 249 00:17:06,276 --> 00:17:07,653 ¿Está bien, señor? 250 00:17:07,653 --> 00:17:08,737 Sí, estoy bien. 251 00:17:09,780 --> 00:17:11,531 Verifica la temperatura del reactor 252 00:17:11,531 --> 00:17:13,742 antes de desembarcar en Phoenix, ¿de acuerdo? 253 00:17:15,035 --> 00:17:16,036 Sí, señor. 254 00:17:22,166 --> 00:17:26,213 Debes ir. No pierdas esta oportunidad solo porque tienes un hijo. 255 00:17:26,713 --> 00:17:30,634 - ¿Crees que los hombres hacen eso? - Claro que no, pero Alex es diferente. 256 00:17:30,634 --> 00:17:31,760 Lo sabes. 257 00:17:31,760 --> 00:17:33,679 Con sus problemas de salud y... 258 00:17:34,471 --> 00:17:37,182 - Me necesita aquí. - Tiene a su abuela. 259 00:17:37,182 --> 00:17:39,309 Sí, y seguro le encantará que me vaya 260 00:17:39,309 --> 00:17:41,854 para que se lo pueda llevar a Rusia en cuanto pueda. 261 00:17:44,565 --> 00:17:49,570 No podría perdonarme si sintiera que lo estoy abandonando. 262 00:17:50,070 --> 00:17:51,071 Oye. 263 00:17:51,989 --> 00:17:53,782 Los niños son bastante resilientes. 264 00:17:54,950 --> 00:17:56,952 No quiero que termine odiándome. 265 00:17:56,952 --> 00:17:59,288 Te va a odiar de cualquier forma. Créeme. 266 00:17:59,288 --> 00:18:01,373 ¿Eso debería hacerme sentir mejor? 267 00:18:01,373 --> 00:18:02,791 Así son las cosas. 268 00:18:02,791 --> 00:18:05,586 Les das la vida, les das todo de ti, 269 00:18:05,586 --> 00:18:07,504 y al final ellos te miran 270 00:18:07,504 --> 00:18:09,715 como si fueras el peor ser humano que existe. 271 00:18:10,799 --> 00:18:13,385 Lo siento. Sé que no es algo sencillo. 272 00:18:14,052 --> 00:18:15,804 Recogemos lo que sembramos. 273 00:18:17,055 --> 00:18:19,099 Hice sufrir bastante a mi papá. 274 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 Sé que él estaría orgulloso de ti. 275 00:18:23,770 --> 00:18:25,939 Aleida Rosales, agente intermediaria. 276 00:18:25,939 --> 00:18:29,651 Dios, no. Va a ser un desastre. Solo espera. 277 00:18:30,736 --> 00:18:33,488 No lo sé. Creo que serás muy capaz. 278 00:18:33,488 --> 00:18:37,868 Por favor. ¿Me imaginas sentada frente a esos representantes de la M-7? 279 00:18:37,868 --> 00:18:39,953 Sí, claro que sí. 280 00:18:41,330 --> 00:18:44,249 Mira, aún recuerdo cuando mi mamá compró este lugar. 281 00:18:44,249 --> 00:18:47,085 Jamás había administrado un negocio en su vida. 282 00:18:47,669 --> 00:18:49,546 Le pregunté si estaba nerviosa y dijo: 283 00:18:50,839 --> 00:18:53,717 "Siempre hay un millón de razones para no hacer algo. 284 00:18:54,843 --> 00:18:56,803 Debes encontrar la razón para hacerlo". 285 00:19:05,687 --> 00:19:08,524 El programa espacial estadounidense es vital para eso. 286 00:19:08,524 --> 00:19:10,901 Y durante mi tiempo como su presidente, 287 00:19:10,901 --> 00:19:15,405 {\an8}tomé la iniciativa para descubrir este asteroide sumamente valioso, 2003LC. 288 00:19:15,405 --> 00:19:16,865 {\an8}EL PRESIDENTE GORE SE DIRIGE A LA NACIÓN 289 00:19:16,865 --> 00:19:18,617 {\an8}DESCUBRIMIENTO DE RICITOS DE ORO, UN LOGRO HISTÓRICO 290 00:19:18,617 --> 00:19:23,080 {\an8}Un descubrimiento que cambiará el país y el mundo para mejorar. 291 00:19:23,080 --> 00:19:26,667 {\an8}Al parecer, el presidente Gore es el responsable principal 292 00:19:26,667 --> 00:19:29,795 {\an8}del descubrimiento del asteroide 2003LC. 293 00:19:29,795 --> 00:19:32,381 {\an8}El Kremlin denunció que el que Gore dijera ser responsable 294 00:19:32,381 --> 00:19:34,216 {\an8}por el descubrimiento del asteroide 295 00:19:34,216 --> 00:19:36,593 {\an8}es un indignante intento de adjudicarse un logro soviético. 296 00:19:36,593 --> 00:19:39,304 Y ahora, otros logros adjudicados por Al Gore: 297 00:19:39,304 --> 00:19:42,975 {\an8}Número diez, ser el primer humano en tener un pulgar oponible. 298 00:19:44,142 --> 00:19:47,688 {\an8}Nueve: mientras conducía una bicicleta, accidentalmente inventó el orgasmo. 299 00:19:47,688 --> 00:19:49,815 {\an8}Parece que el presidente se equivocó otra vez. 300 00:19:49,815 --> 00:19:51,567 {\an8}EL PRESIDENTE AFIRMA QUE "DESCUBRIÓ" RICITOS DE ORO 301 00:19:51,567 --> 00:19:53,986 {\an8}Ahora va a querer nombrar al asteroide "Tipper". 302 00:19:54,695 --> 00:19:58,156 {\an8}Al, te aconsejo que dejes los descubrimientos a los científicos 303 00:19:58,156 --> 00:20:01,994 {\an8}y que hagas lo que sabes hacer: arruinar nuestra economía. 304 00:20:01,994 --> 00:20:04,037 SENTINEL - GORE TOMA CRÉDITO POR EL DESCUBRIMIENTO DEL ASTEROIDE 305 00:20:04,037 --> 00:20:07,833 ¿Qué rayos está haciendo? Eso es un baile, Ron. Uno delicado. 306 00:20:07,833 --> 00:20:10,043 No controlo la boca del presidente. Lo sabes. 307 00:20:10,043 --> 00:20:12,087 No vengas con eso. Prepararon ese discurso. 308 00:20:12,087 --> 00:20:14,423 Lo leyó de un puto teleprónter. 309 00:20:14,423 --> 00:20:15,883 A veces le gusta improvisar. 310 00:20:16,466 --> 00:20:20,888 Esto va a destruir toda la confianza que logramos con los rusos. 311 00:20:20,888 --> 00:20:24,057 ¿Tienes alguna idea de lo que las naciones de la M-7 van a...? 312 00:20:24,057 --> 00:20:27,436 Sí, y eso no importa si perdemos frente a Bragg en el 2004. 313 00:20:27,436 --> 00:20:29,980 - Entonces, ¿de eso se trata? - Por supuesto que sí. 314 00:20:29,980 --> 00:20:33,275 Sabemos que Bragg será una pesadilla para la NASA. 315 00:20:33,275 --> 00:20:36,361 También para el país, así que ahórrate tu discurso. 316 00:20:37,279 --> 00:20:38,113 LLAMADA FINALIZADA 317 00:20:41,825 --> 00:20:42,826 Mierda. 318 00:20:47,789 --> 00:20:48,916 Mierda. 319 00:20:50,584 --> 00:20:54,213 No sé cómo el Ranger detendrá algo tan grande como Ricitos de Oro. 320 00:20:54,213 --> 00:20:56,256 Los propulsores no generan tanto impulso. 321 00:20:56,256 --> 00:20:57,341 Te entiendo. 322 00:20:58,050 --> 00:20:59,051 Lo entiendo. 323 00:20:59,635 --> 00:21:02,596 Muy bien, compañeros, sigamos pensando en esto. 324 00:21:02,596 --> 00:21:04,681 Mientras tanto, quiero ver datos sólidos 325 00:21:04,681 --> 00:21:06,975 de esas simulaciones 3D de torque para mañana. 326 00:21:07,518 --> 00:21:08,977 - Gracias, chicos. - Gracias. 327 00:21:24,952 --> 00:21:26,537 - Palmer. - Sí, señora. 328 00:21:27,037 --> 00:21:30,249 ¿Te vas a quedar en la puerta todo el día o vas a decirme qué te pasa? 329 00:21:33,460 --> 00:21:35,003 - ¿Puedo? - Adelante. 330 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 Siéntate. 331 00:21:46,974 --> 00:21:48,016 ¿Qué te molesta? 332 00:21:50,102 --> 00:21:51,270 Bueno... 333 00:21:52,145 --> 00:21:54,690 Primero, solo quiero decirle 334 00:21:55,732 --> 00:21:56,859 que el almirante Baldwin 335 00:21:58,443 --> 00:22:00,779 es como un héroe para mí. 336 00:22:02,406 --> 00:22:05,617 Tenía siete cuando los rusos llegaron primero a la Luna, 337 00:22:06,410 --> 00:22:10,247 y mi papá y yo vimos todas las sesiones en el congreso. 338 00:22:11,164 --> 00:22:14,751 Cuando el almirante Baldwin aceptó la culpa por perder la Luna, 339 00:22:16,545 --> 00:22:18,005 habló sobre el honor. 340 00:22:19,798 --> 00:22:26,096 Habló sobre aceptar hacerse responsable aun cuando es difícil. 341 00:22:31,602 --> 00:22:35,397 Cuando estábamos en el Ranger, vi algo. 342 00:22:36,273 --> 00:22:38,775 Y la verdad desearía no haberlo visto. 343 00:22:40,569 --> 00:22:41,653 Pero lo hice. 344 00:22:42,654 --> 00:22:46,450 Y ahora me siento obligado a reportarlo. 345 00:22:47,534 --> 00:22:48,535 Está bien. 346 00:22:51,413 --> 00:22:56,877 El almirante Baldwin tiene un temblor o algo en su mano derecha. 347 00:22:58,962 --> 00:23:00,797 Y noté que trataba de ocultarlo. 348 00:23:02,341 --> 00:23:05,010 Tuvo que detener un ejercicio de entrenamiento por eso. 349 00:23:09,097 --> 00:23:11,808 ¿Dices que Ed oculta una afección? 350 00:23:12,518 --> 00:23:14,978 Eso es lo que sospecho, comandante. Sí. 351 00:23:18,232 --> 00:23:20,776 Estás haciendo una acusación muy grave. 352 00:23:22,069 --> 00:23:23,111 Lo sé. 353 00:23:24,696 --> 00:23:26,823 Pero también sé lo que vi. 354 00:23:27,950 --> 00:23:29,701 Creí que usted también debía saberlo. 355 00:23:32,955 --> 00:23:34,623 De acuerdo. Puedes irte. 356 00:23:34,623 --> 00:23:35,707 Sí. 357 00:24:50,073 --> 00:24:51,950 Debes racionar esto. 358 00:24:53,660 --> 00:24:55,621 Debe durarte otras cuatro semanas. 359 00:25:00,667 --> 00:25:01,752 ¿Danielle? 360 00:25:16,433 --> 00:25:17,935 ¿Puedo volver, por favor? 361 00:25:19,520 --> 00:25:20,604 Por favor. 362 00:25:21,980 --> 00:25:23,815 Me quedaré en mi cama. Voy a... 363 00:25:23,815 --> 00:25:25,025 Lo lamento. 364 00:25:26,443 --> 00:25:27,611 Sé que es difícil, 365 00:25:28,904 --> 00:25:30,405 pero así debe de ser. 366 00:25:31,657 --> 00:25:32,950 Lo sabes. 367 00:26:03,814 --> 00:26:05,566 Ayuda, capitán. Nos disparan. 368 00:26:08,151 --> 00:26:09,903 Abandonen la nave. Estamos cayendo. 369 00:26:13,115 --> 00:26:14,449 ¡Ayuda! Me incendio. 370 00:26:17,160 --> 00:26:18,412 Hola, amor. 371 00:26:18,912 --> 00:26:20,831 Hola, mami. ¿Quieres jugar conmigo? 372 00:26:20,831 --> 00:26:22,499 Claro, pequeño. En un rato. 373 00:26:23,000 --> 00:26:25,294 Primero quiero hablar contigo de algo. 374 00:26:27,254 --> 00:26:29,506 ¿Recuerdas que voy a enviar mis robots a Marte 375 00:26:29,506 --> 00:26:31,258 para que busquen microbios arriba? 376 00:26:31,258 --> 00:26:33,385 - En los tubos de lava. - Así es. 377 00:26:33,385 --> 00:26:38,640 Pues ahora parece que voy a tener que ir con ellos. 378 00:26:38,640 --> 00:26:40,058 ¿A Marte? 379 00:26:40,934 --> 00:26:43,437 Pero mientras no estoy, te quedarás aquí con la abuela. 380 00:26:46,273 --> 00:26:47,524 ¿Por qué no puedo ir? 381 00:26:49,943 --> 00:26:52,988 Primero, porque aún estás en la escuela 382 00:26:53,739 --> 00:26:55,699 y los viajes espaciales no son para niños. 383 00:26:55,699 --> 00:26:58,827 Pero los papás de Zack lo llevaron a un hotel en la Luna 384 00:26:58,827 --> 00:27:00,245 cuando estábamos en segundo. 385 00:27:00,245 --> 00:27:03,290 Porque solo toma un día llegar a la Luna, 386 00:27:03,832 --> 00:27:06,168 pero toma mucho más tiempo llegar a Marte. 387 00:27:08,420 --> 00:27:09,922 ¿Cuánto tiempo te irás? 388 00:27:12,758 --> 00:27:13,800 Como un año. 389 00:27:15,010 --> 00:27:17,221 Sé que parece mucho tiempo, 390 00:27:18,347 --> 00:27:20,224 pero el tiempo pasará rápido. 391 00:27:21,141 --> 00:27:22,142 Ya verás. 392 00:27:22,142 --> 00:27:26,355 ¿Y si decides quedarte allá para siempre igual que mi abuelito? 393 00:27:26,355 --> 00:27:30,275 Pequeño, sé que esto es difícil, pero ya he viajado por trabajo. 394 00:27:30,275 --> 00:27:32,444 Solo que esta vez será por más tiempo, ¿sí? 395 00:27:34,947 --> 00:27:36,323 Alex, vuelve. No... 396 00:27:40,619 --> 00:27:41,828 Alex. 397 00:27:44,414 --> 00:27:46,041 Está bien, está bien. 398 00:27:50,796 --> 00:27:52,589 Todo va a estar bien, pequeño. 399 00:27:54,716 --> 00:27:56,426 Todo va a estar bien. 400 00:28:10,858 --> 00:28:13,485 Hola. Aleida, ¿cierto? ¿Aleida? 401 00:28:13,485 --> 00:28:14,695 Es un gusto conocerte. 402 00:28:14,695 --> 00:28:17,030 Soy Brandt. Relaciones del gobierno. 403 00:28:17,030 --> 00:28:19,491 Y, por supuesto, vamos a trabajar muy de cerca 404 00:28:19,491 --> 00:28:21,118 con todo lo que se ha decidido. 405 00:28:21,118 --> 00:28:24,496 Así que tenemos que decidir con cuáles senadores nos acercaremos 406 00:28:24,496 --> 00:28:28,625 para que nos apoyen con la M-7. ¿Ya viste los expedientes? 407 00:28:30,002 --> 00:28:32,212 Sí, ya los vi. 408 00:28:33,213 --> 00:28:37,509 Aún estoy haciendo un poco más de... 409 00:28:38,719 --> 00:28:39,928 Los valoro. 410 00:28:40,429 --> 00:28:43,348 A los pros y los contras. 411 00:28:43,348 --> 00:28:46,685 - Aún no los has leído. - ¿Hablaste con Dev sobre algo de esto? 412 00:28:46,685 --> 00:28:49,396 Creo que él ya sabe qué hacer. 413 00:28:50,230 --> 00:28:53,483 Nos dijo que acudiéramos a ti. 414 00:28:53,483 --> 00:28:56,570 Así que solo revisa esos expedientes, ¿sí? 415 00:29:04,536 --> 00:29:09,917 Y este es el vestíbulo y la sala de estar. 416 00:29:10,584 --> 00:29:13,420 No es la más grande, pero tiene una chimenea. 417 00:29:13,420 --> 00:29:19,301 Y ahí está la cocina. Hay un espacio para desayunar. 418 00:29:20,636 --> 00:29:21,970 Va a ser muy lindo cocinar 419 00:29:21,970 --> 00:29:24,765 el almuerzo de las niñas en la mañana antes de ir a la escuela. 420 00:29:27,059 --> 00:29:28,268 ¡Te voy a atrapar! 421 00:29:30,062 --> 00:29:31,438 Prepárate para la mejor parte. 422 00:29:33,607 --> 00:29:35,442 Esta es la habitación de Sarah, 423 00:29:35,442 --> 00:29:38,779 - y por allá está la habitación de Lily. - ¡Y esta es mi habitación! 424 00:29:39,363 --> 00:29:40,531 ¡No! 425 00:29:41,698 --> 00:29:44,159 Y esa de allá es nuestra habitación. 426 00:29:44,660 --> 00:29:47,246 Digo, mi habitación. 427 00:29:48,413 --> 00:29:51,291 Bueno, ya hablaremos cuando vuelvas. 428 00:29:52,209 --> 00:29:53,210 Como sea. 429 00:29:55,128 --> 00:29:57,714 Estamos muy felices, Miles. 430 00:29:57,714 --> 00:29:59,883 No puedo creer 431 00:30:00,801 --> 00:30:04,972 que por fin compramos nuestra casa gracias a ti. 432 00:30:05,764 --> 00:30:09,893 La verdad jamás creí que podríamos hacerlo. 433 00:30:14,982 --> 00:30:17,401 Bueno, tengo que irme, adiós. 434 00:30:33,250 --> 00:30:34,251 ¿Estás bien? 435 00:30:35,377 --> 00:30:38,130 Sí, publicaron los nombramientos para Ricitos de Oro. 436 00:30:39,923 --> 00:30:41,550 Mierda. ¿No quedaste en el Ranger? 437 00:30:42,342 --> 00:30:43,802 Malditos. ¿Por qué no ven que...? 438 00:30:43,802 --> 00:30:45,971 No, sí me quedé. Me... 439 00:30:46,805 --> 00:30:49,099 Estoy dentro... Estoy... 440 00:30:50,934 --> 00:30:52,102 Estoy en la tripulación. 441 00:30:52,102 --> 00:30:55,272 Vaya. Eso es genial, ¿o no? Porque es lo que querías. 442 00:30:55,272 --> 00:30:56,565 Sí, lo sé. 443 00:30:57,941 --> 00:31:00,903 Lo sé, me he dado golpes contra la pared estos últimos meses 444 00:31:00,903 --> 00:31:03,197 y he intentado volver afuera y ahora yo... 445 00:31:07,242 --> 00:31:10,162 Miles, debiste vernos allá afuera. 446 00:31:10,162 --> 00:31:14,833 Todos corrimos a esa lista a buscar nuestros nombres. 447 00:31:14,833 --> 00:31:19,463 Suplicamos que nos eligieran como si fuera la maldita lotería. 448 00:31:20,464 --> 00:31:23,634 Cuando en verdad somos impotentes aquí arriba, Miles. 449 00:31:24,468 --> 00:31:26,178 Es lo que he estado diciéndote. 450 00:31:26,178 --> 00:31:28,180 Trabajemos en esto de la obsidiana. 451 00:31:28,180 --> 00:31:29,306 Aún no es tarde. 452 00:31:29,306 --> 00:31:31,183 Muchos en casa pagarían lo que fuera 453 00:31:31,183 --> 00:31:34,102 por un pedazo de Marte. Así no arriesgarás tu vida 454 00:31:34,102 --> 00:31:36,271 por gente a la que le importas un carajo. 455 00:31:38,357 --> 00:31:40,901 No, no lo sé. No es el momento para mí. 456 00:31:40,901 --> 00:31:44,988 Perseguí esto toda mi vida. No puedo solo abandonarlo. 457 00:31:47,783 --> 00:31:48,825 Sí, entiendo. 458 00:32:19,147 --> 00:32:20,524 JOYERÍAS EXCEPCIONALES JOYAS DE MARTE 459 00:32:20,524 --> 00:32:23,026 HECHAS DE UN MINERAL EXTRAÑO DE MARTE 460 00:32:28,407 --> 00:32:30,409 {\an8}COLLAR DE PIEDRA CADENA DE ORO DE 18 CT - $500 461 00:33:03,192 --> 00:33:04,651 CENTRO COMUNITARIO KENIANO BIENVENIDOS 462 00:33:04,651 --> 00:33:06,528 PROYECCIÓN DESARROLLO COMUNITARIO - CONEXIÓN 463 00:33:16,038 --> 00:33:18,248 - Busco a Malaika. - Está por allá. 464 00:33:18,248 --> 00:33:19,333 Gracias. 465 00:33:24,213 --> 00:33:26,340 William, súbela del lado izquierdo. 466 00:33:26,340 --> 00:33:28,217 Debe estar derecho. 467 00:33:29,843 --> 00:33:30,844 Más alto. 468 00:33:35,682 --> 00:33:36,975 Vaya. 469 00:33:37,601 --> 00:33:40,604 Santo cielo. Qué hermosa sorpresa. 470 00:33:47,110 --> 00:33:48,111 Ven. 471 00:33:51,990 --> 00:33:53,075 Alabado sea Dios. 472 00:33:54,910 --> 00:33:56,453 Déjame mirarte. 473 00:34:07,422 --> 00:34:08,715 ¿Tienes hambre? 474 00:34:09,675 --> 00:34:10,926 No, ya comí. 475 00:34:12,261 --> 00:34:13,804 Vine a despedirme. 476 00:34:14,638 --> 00:34:15,681 ¿Despedirte? 477 00:34:16,806 --> 00:34:17,975 Me voy a Marte. 478 00:34:21,562 --> 00:34:23,480 Estamos haciendo algo importante. 479 00:34:24,982 --> 00:34:27,568 Construiremos un mundo mejor que este. 480 00:34:27,568 --> 00:34:30,027 Puedes tratar de cambiar las cosas aquí. 481 00:34:30,612 --> 00:34:32,697 Podrías marcar una gran diferencia, Dev. 482 00:34:32,697 --> 00:34:34,616 Cuando vuelvas, habrá una comunidad... 483 00:34:34,616 --> 00:34:36,076 No voy a volver. 484 00:34:36,659 --> 00:34:37,661 ¿De qué hablas? 485 00:34:38,579 --> 00:34:39,830 Me quedaré arriba. 486 00:34:42,081 --> 00:34:44,543 Aún persigues el sueño de tu padre, ¿o no? 487 00:34:45,043 --> 00:34:46,587 No lo hago por él. 488 00:34:46,587 --> 00:34:52,509 Eso lo que te dices, pero estos sueños del espacio acabaron con tu padre. 489 00:34:52,509 --> 00:34:54,636 El espacio no acabó con él. 490 00:34:56,096 --> 00:34:57,097 Tú sí. 491 00:34:59,725 --> 00:35:03,061 Todo lo que hizo fue para su familia. 492 00:35:03,729 --> 00:35:05,189 Para nuestro futuro. 493 00:35:06,356 --> 00:35:09,985 Jamás se recuperó porque nos abandonaste. 494 00:35:09,985 --> 00:35:12,529 Nunca te abandoné, hijo mío. Lo sabes. 495 00:35:12,529 --> 00:35:14,656 Estuve ahí. ¿Lo recuerdas? 496 00:35:14,656 --> 00:35:17,910 Sí recuerdo que te supliqué que vinieras conmigo. 497 00:35:17,910 --> 00:35:21,914 ¿Querías que lo dejara completamente solo? Nunca haría eso. 498 00:35:21,914 --> 00:35:26,168 La verdad es que él ya te había infectado con su ambición. 499 00:35:26,168 --> 00:35:28,545 Claro, Dios no permite que tengamos ambiciones. 500 00:35:32,299 --> 00:35:36,178 Aceptemos que jamás pensaremos igual y que no quedaremos bien como amigos. 501 00:35:36,178 --> 00:35:39,348 No eres mi amigo. Eres mi hijo. 502 00:35:40,516 --> 00:35:44,436 Quédate conmigo. Con tu gente. No les des la espalda. 503 00:35:44,937 --> 00:35:49,650 Puedes ayudar muchísimo a los jóvenes. Ellos te admiran. 504 00:35:51,777 --> 00:35:53,487 Todos juntos, ¿cierto? 505 00:35:53,487 --> 00:35:56,865 Unamos fuerzas y trabajemos juntos por el bien de todos. 506 00:35:57,574 --> 00:35:59,117 De todas las mentiras que dijiste, 507 00:36:00,244 --> 00:36:01,828 esa fue la más cruel. 508 00:36:04,998 --> 00:36:08,168 Pero está bien porque ahora sé cómo es la gente. 509 00:36:12,172 --> 00:36:14,758 Si necesitas lo que sea, 510 00:36:14,758 --> 00:36:15,968 llama a este número. 511 00:36:21,807 --> 00:36:23,600 No quiero tu dinero. 512 00:36:24,560 --> 00:36:26,270 Nunca lo quise. 513 00:36:27,187 --> 00:36:29,231 Solo quiero a mi hijo. 514 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 Adiós, madre. 515 00:36:47,207 --> 00:36:49,710 {\an8}NASA CENTRO ESPACIAL MOLLY COBB 516 00:36:49,710 --> 00:36:52,880 {\an8}Entiendo cómo se siente, así que me disculpe. 517 00:36:53,505 --> 00:36:55,674 El presidente se emocionó un poco, es todo. 518 00:36:55,674 --> 00:36:59,344 Insultó de forma grave el honor de la Unión Soviética. 519 00:36:59,344 --> 00:37:01,597 Emitiré un comunicado para aclarar 520 00:37:01,597 --> 00:37:04,558 que la URSS tiene un papel esencial en el descubrimiento. 521 00:37:04,558 --> 00:37:07,019 Debe entender, administrador Hobson, 522 00:37:07,603 --> 00:37:09,062 que el presidente Korzhenko 523 00:37:09,062 --> 00:37:11,398 también enfrenta una gran presión política. 524 00:37:12,441 --> 00:37:17,029 Miembros del politburó lo instan a que capturemos el asteroide. 525 00:37:17,029 --> 00:37:20,908 Irina, sabe tan bien como yo que nadie tiene la habilidad 526 00:37:20,908 --> 00:37:22,784 para atrapar esta roca solos. 527 00:37:22,784 --> 00:37:25,996 ¿En verdad dejaremos que una maravillosa oportunidad como esta 528 00:37:25,996 --> 00:37:29,082 se nos escape de las manos por un pequeño error? 529 00:37:29,082 --> 00:37:34,880 Creo que lo mejor, gracias a las acciones de su presidente, 530 00:37:34,880 --> 00:37:36,590 es negociar un nuevo acuerdo 531 00:37:36,590 --> 00:37:39,676 que especifique cómo dividiremos el asteroide. 532 00:37:39,676 --> 00:37:43,138 ¿Qué punto tienen los acuerdos previos si no los acatamos? 533 00:37:43,138 --> 00:37:48,936 Calmaría a la línea dura del politburó, así como a Ayesa en Helios. 534 00:37:49,561 --> 00:37:51,480 Bueno, no me opongo a una cumbre, 535 00:37:51,480 --> 00:37:53,982 pero tendríamos que incluir a las naciones de la M-7. 536 00:37:53,982 --> 00:37:55,400 Por supuesto, 537 00:37:56,151 --> 00:38:00,447 y estaremos encantado de que se realice aquí, en la URSS. 538 00:38:03,534 --> 00:38:05,077 Con todo respeto, Irina, 539 00:38:05,744 --> 00:38:08,539 creo que una sede neutral sería más prudente 540 00:38:08,539 --> 00:38:10,749 considerando la índole de esta nación. 541 00:38:12,209 --> 00:38:14,586 Debo darle a Korzhenko una prueba de su remordimiento 542 00:38:14,586 --> 00:38:16,755 para atraerlo de nuevo al negocio. 543 00:38:20,968 --> 00:38:22,302 ¿Administrador Hobson? 544 00:38:26,807 --> 00:38:27,808 De acuerdo. 545 00:38:28,600 --> 00:38:30,102 Hablaré con el presidente. 546 00:38:35,148 --> 00:38:37,192 Javi, ven a preparar la mesa. 547 00:38:48,328 --> 00:38:51,623 No estarías vivo si no hiciéramos cosas así. 548 00:38:51,623 --> 00:38:53,083 Por favor, basta. 549 00:39:00,591 --> 00:39:01,592 Hola. 550 00:39:02,176 --> 00:39:05,262 Hola, soy Brandt. La M-7 anunció una cumbre de emergencia 551 00:39:05,262 --> 00:39:07,931 para discutir cómo se repartirá este asteroide. 552 00:39:08,599 --> 00:39:09,600 De acuerdo. 553 00:39:10,309 --> 00:39:11,476 Gracias por avisarme. 554 00:39:11,476 --> 00:39:14,313 Comienza la próxima semana, así que... 555 00:39:14,313 --> 00:39:16,148 - Pero... - ...es mejor que se preparen. 556 00:39:17,482 --> 00:39:20,235 Dev ya estará en camino a Marte para entonces. 557 00:39:20,736 --> 00:39:22,863 Sí. Empaca prendas cálidas. 558 00:39:22,863 --> 00:39:24,448 Vas a ir a la Unión Soviética. 559 00:39:52,142 --> 00:39:54,102 Mami te ama, Alex. 560 00:39:55,812 --> 00:39:56,980 Siempre. 561 00:40:25,384 --> 00:40:28,220 Nuestro sistema solar 562 00:40:39,314 --> 00:40:40,858 Dios, te extraño mucho. 563 00:40:42,693 --> 00:40:44,236 Te extraño demasiado. 564 00:40:46,363 --> 00:40:48,073 Ojalá pudiera estar contigo ahora. 565 00:40:49,867 --> 00:40:52,953 En serio. No es que me necesites. 566 00:40:53,537 --> 00:40:59,793 Porque eres muy fuerte, y triunfarás, Kelly. Triunfarás. 567 00:41:01,378 --> 00:41:03,589 Eres más fuerte que yo. 568 00:41:04,673 --> 00:41:07,217 Más fuerte que todos nosotros juntos. 569 00:41:07,968 --> 00:41:09,386 Tú puedes, ¿sí? 570 00:41:10,345 --> 00:41:13,432 Y serás la mejor madre. 571 00:41:14,099 --> 00:41:15,517 En verdad. Sigo... 572 00:41:16,268 --> 00:41:20,606 Sigo pensando en lo amorosa que siempre has sido. 573 00:41:21,815 --> 00:41:26,236 Desde que tu papá y yo te conocimos, le has dado a todos cariño. 574 00:41:27,404 --> 00:41:29,031 Incluso a tu papá y a mí. 575 00:41:31,491 --> 00:41:33,410 Ya quiero conocer a mi pequeño nieto. 576 00:41:35,245 --> 00:41:36,246 Puede que... 577 00:41:36,246 --> 00:41:40,584 Puede que ya haya comprado el papel tapiz y la cuna para su cuarto. 578 00:41:40,584 --> 00:41:44,296 No, lo sé, pero no puedo evitarlo. 579 00:41:47,174 --> 00:41:48,258 Te amo... 580 00:41:50,135 --> 00:41:51,678 con todo mi corazón. 581 00:42:18,330 --> 00:42:21,625 ¿Cuál es la velocidad angular estimada para el asteroide 2003LC? 582 00:42:25,045 --> 00:42:26,296 Eso pensé. 583 00:42:28,507 --> 00:42:29,967 ...como una cabra. 584 00:42:48,652 --> 00:42:50,112 Necesitamos tu discurso. 585 00:42:51,029 --> 00:42:54,324 Zay no lo admite, pero quiere que seas parte de la ceremonia. 586 00:42:55,033 --> 00:42:57,244 Mi mamá bendijo su matrimonio con su madre 587 00:42:57,244 --> 00:42:59,746 y ahora él quiere que bendigas el suyo. 588 00:43:00,914 --> 00:43:02,666 Sé que estás muy ocupada allá. 589 00:43:02,666 --> 00:43:06,044 Hemos visto en las noticias que esto es muy importante 590 00:43:06,044 --> 00:43:08,088 y que tienen mucho por hacer. 591 00:43:08,797 --> 00:43:11,925 Pero está bien si distraes un poco. 592 00:43:11,925 --> 00:43:13,552 A veces ayuda. 593 00:43:14,678 --> 00:43:16,597 Lo que se te ocurra será excelente. 594 00:43:17,598 --> 00:43:18,599 Te amo. 595 00:43:41,914 --> 00:43:43,498 Courtney, Isaiah, 596 00:43:44,499 --> 00:43:45,501 Desearía... 597 00:43:46,627 --> 00:43:48,629 Desearía poder estar con ustedes hoy... 598 00:43:49,671 --> 00:43:51,715 Estoy muy feliz por ustedes. 599 00:43:53,509 --> 00:43:57,262 El matrimonio, una pareja... Es... 600 00:44:00,641 --> 00:44:01,642 Es... 601 00:45:28,770 --> 00:45:31,607 Después de esto no queda nada. 602 00:45:32,733 --> 00:45:34,026 Debo decírselo. 603 00:45:39,239 --> 00:45:40,365 Te acompañaré. 604 00:45:44,494 --> 00:45:45,495 De acuerdo. 605 00:46:12,523 --> 00:46:13,524 ¿Danny? 606 00:46:21,573 --> 00:46:22,574 ¿Danny? 607 00:47:12,749 --> 00:47:13,750 Adelante. 608 00:47:17,671 --> 00:47:19,047 ¿Tienes un minuto, Dev? 609 00:47:20,382 --> 00:47:21,675 Claro. 610 00:47:30,309 --> 00:47:32,394 Lo pensé mucho..., 611 00:47:34,605 --> 00:47:36,398 y sí quiero ir a Marte contigo. 612 00:47:37,482 --> 00:47:41,987 Nuestro trabajo es muy importante para mí y es importante que se haga bien. 613 00:47:44,364 --> 00:47:45,490 Pero hay un detalle. 614 00:47:47,868 --> 00:47:49,745 Quiero llevar a mi hijo conmigo. 615 00:47:51,455 --> 00:47:56,877 Sé que no es lo mejor por su salud, pero solo escúchame. 616 00:47:59,421 --> 00:48:01,798 Hablé con algunos de mis excolegas de la NASA 617 00:48:01,798 --> 00:48:04,468 y con los cirujanos de vuelo aquí en Helios y todos aseguran 618 00:48:04,468 --> 00:48:08,138 que los problemas cardiopulmonares de Alex podrían mejorar en Marte. 619 00:48:09,097 --> 00:48:11,892 Su corazón no trabajará mucho al estar en un tercio de gravedad 620 00:48:11,892 --> 00:48:15,604 y la alta concentración de oxígeno en la base le ayudará a compensar 621 00:48:15,604 --> 00:48:17,189 su baja capacidad pulmonar. 622 00:48:18,273 --> 00:48:20,651 Sí, un mes de trayecto será un desafío, 623 00:48:22,027 --> 00:48:24,655 pero viajar al espacio ya es seguro. 624 00:48:25,989 --> 00:48:26,990 Rutinario. 625 00:48:28,200 --> 00:48:31,495 Además, ¿qué niño de siete años no quiere flotar unas cuantas semanas? 626 00:48:33,830 --> 00:48:36,959 Le daré clases en mi tiempo libre, así que seguirá estudiando. 627 00:48:36,959 --> 00:48:39,503 No interferirá con la funcionalidad de la base, 628 00:48:39,503 --> 00:48:42,548 y mi papá también lo cuidará. 629 00:48:45,592 --> 00:48:50,097 Dev, estoy comprometida a hacer mi trabajo de la mejor manera posible... 630 00:48:52,432 --> 00:48:54,518 pero no puedo abandonar a mi hijo. 631 00:48:59,439 --> 00:49:00,691 Espero que lo entiendas. 632 00:49:04,528 --> 00:49:05,529 Claro que lo entiendo, 633 00:49:07,239 --> 00:49:08,365 así que será bienvenido. 634 00:49:13,453 --> 00:49:14,454 Gracias. 635 00:49:40,022 --> 00:49:42,858 Milosh, ¿cómo nos fue hoy? 636 00:49:42,858 --> 00:49:46,069 Genial. El nuevo desodorante se vendió bastante bien. 637 00:49:46,069 --> 00:49:49,740 Creo que el supervisor de carga podría ser un problema. 638 00:49:49,740 --> 00:49:51,783 Faiza cree que puede resolverlo, 639 00:49:51,783 --> 00:49:54,995 pero mejor dejémoslo para mañana. 640 00:49:55,913 --> 00:49:56,997 Sí, tienes razón. 641 00:49:56,997 --> 00:49:58,624 Mejor mañana. 642 00:50:04,421 --> 00:50:05,422 Un placer. 643 00:50:06,215 --> 00:50:07,674 ¿No quieres contarlo? 644 00:50:09,134 --> 00:50:10,886 Está bien. Sé que es correcto. 645 00:50:15,015 --> 00:50:16,183 Vamos a brindar. 646 00:50:17,309 --> 00:50:18,560 Por el éxito. 647 00:50:21,063 --> 00:50:22,940 Y por ti, Milosh. 648 00:50:22,940 --> 00:50:24,066 No. 649 00:50:27,236 --> 00:50:28,570 Por nosotros. 650 00:50:42,751 --> 00:50:43,752 Cada vez. 651 00:51:05,440 --> 00:51:06,441 ¿Qué pasa? 652 00:51:12,531 --> 00:51:13,574 Ed, estoy... 653 00:51:15,826 --> 00:51:18,412 Lo estuve pensando detenidamente, 654 00:51:19,913 --> 00:51:22,958 creo que tal vez es hora de que retires de tu servicio de vuelo. 655 00:51:24,877 --> 00:51:26,086 ¿Disculpa? 656 00:51:26,086 --> 00:51:29,298 Tal vez sea mejor. Deja que alguien más comande el Ranger. 657 00:51:30,841 --> 00:51:31,884 ¿Alguien como tú? 658 00:51:32,467 --> 00:51:34,803 No, no es por eso. 659 00:51:37,306 --> 00:51:39,308 Quiero que el doctor revise tu mano. 660 00:51:40,767 --> 00:51:43,228 Mi mano. ¿Por qué? 661 00:51:45,147 --> 00:51:46,440 Ya sabes por qué. 662 00:51:53,113 --> 00:51:56,867 Esto es muy inapropiado, Danielle. 663 00:51:56,867 --> 00:51:59,036 Creí que olvidaríamos nuestras diferencias, 664 00:51:59,036 --> 00:52:01,246 pero solo me mentiste. 665 00:52:01,246 --> 00:52:03,916 Ed, comandaste misiones, 666 00:52:03,916 --> 00:52:08,295 volaste misiones, mientras escondes una posible enfermedad grave. 667 00:52:08,295 --> 00:52:10,714 ¿Y todo por qué? ¿Solo porque no quieres dejarlo? 668 00:52:10,714 --> 00:52:14,343 Conozco mi cuerpo. Sé qué es lo mejor para él. Estoy bien. 669 00:52:14,343 --> 00:52:17,221 Tú no puedes decidirlo. 670 00:52:18,639 --> 00:52:21,850 Me mentiste. ¿Cómo podré confiar en ti? 671 00:52:21,850 --> 00:52:24,311 Danielle, sabes que nunca pondría a nadie en peligro. 672 00:52:24,311 --> 00:52:26,104 Ya no estoy tan segura de eso. 673 00:52:26,897 --> 00:52:30,901 Debiste volver a casa desde hace tiempo para estar con tu hija y con tu nieto. 674 00:52:32,694 --> 00:52:33,695 ¿Por eso...? 675 00:52:34,571 --> 00:52:36,448 ¿Por eso volviste a tu casa muy rápido? 676 00:52:38,700 --> 00:52:39,952 ¿Para estar con tu familia? 677 00:52:43,121 --> 00:52:45,999 ¿O tal vez porque tú eres la que en verdad está huyendo? 678 00:52:47,376 --> 00:52:48,502 Cuida tu boca, Ed. 679 00:52:48,502 --> 00:52:49,586 ¿O qué? 680 00:52:49,586 --> 00:52:51,755 Ya dijiste que me quitarás las alas. 681 00:52:51,755 --> 00:52:52,965 ¿Qué más harás? 682 00:52:52,965 --> 00:52:55,634 ¿Me exiliarás a esa cápsula norcoreana? 683 00:52:58,262 --> 00:52:59,763 ¿También me darás una biblia? 684 00:53:00,806 --> 00:53:03,100 - ¡Vete a la mierda! - Ahí está. 685 00:53:03,100 --> 00:53:04,393 ¡Vete a la mierda! 686 00:53:05,936 --> 00:53:09,439 ¡He soportado tus tonterías durante los últimos 30 años! 687 00:53:09,940 --> 00:53:13,193 Te he visto tomar malas decisiones, una y otra vez, 688 00:53:13,193 --> 00:53:17,865 mientras solo piensas en ti mismo como si fueras un milagro al universo. 689 00:53:19,032 --> 00:53:21,702 Pues te tengo noticias, Ed Baldwin. 690 00:53:21,702 --> 00:53:25,873 Eres un anciano patético e inepto que no sabe cuándo detenerse. 691 00:53:25,873 --> 00:53:28,917 Sí, aunque no me rindo tan fácil como tú. 692 00:53:28,917 --> 00:53:33,338 No, Ed. Y, por suerte, eso ya no te incumbe. 693 00:53:33,338 --> 00:53:34,423 Estás fuera. 694 00:53:36,091 --> 00:53:37,342 ¿De qué carajos hablas? 695 00:53:38,093 --> 00:53:41,138 Quedas suspendido de tus funciones de piloto 696 00:53:41,722 --> 00:53:44,683 y relevado de tu cargo como el SC de esta base. 697 00:53:45,684 --> 00:53:46,977 Por favor, Danielle. 698 00:53:49,563 --> 00:53:51,648 No hagas algo de lo que te arrepentirás. 699 00:53:53,942 --> 00:53:56,028 Hay muchas cosas de las que me arrepiento, Ed. 700 00:53:57,654 --> 00:53:59,364 Pero no me arrepentiré por esto. 701 00:55:39,715 --> 00:55:41,717 Subtítulos: Mar S. Guerrero