1
00:00:14,264 --> 00:00:18,602
{\an8}TELESCOPIO ESPACIAL PAINE
2 DE JULIO, 2003
2
00:00:59,476 --> 00:01:03,188
{\an8}CENTRO DE VUELO ESPACIAL GODDARD
GREENBELT, MARYLAND
3
00:01:07,568 --> 00:01:10,571
ENVÍO DE DATOS EN PROGRESO
- TELESCOPIO PAINE
4
00:01:36,388 --> 00:01:38,265
Señor, hay algo que debe ver.
5
00:01:40,267 --> 00:01:43,562
El asteroide debió degradarse
de un troyano de la órbita de Júpiter,
6
00:01:43,562 --> 00:01:45,856
por eso no lo habíamos visto hasta ahora.
7
00:01:45,856 --> 00:01:48,442
Parece que pasó muy cerca de Júpiter
en su última vuelta
8
00:01:48,442 --> 00:01:51,236
y que volvió al sistema solar interior.
9
00:01:51,236 --> 00:01:54,990
Parece que vendrá por una órbita elíptica
que cruza con la de Marte.
10
00:01:54,990 --> 00:01:59,411
Debe tener alrededor
de 1.1 kilómetros de diámetro.
11
00:01:59,411 --> 00:02:00,913
No es tan grande como suelen ser.
12
00:02:00,913 --> 00:02:03,665
Y en base a nuestro análisis
de órbita de su luna,
13
00:02:03,665 --> 00:02:06,793
La densidad del asteroide
es siete gramos por centímetro cúbico.
14
00:02:06,793 --> 00:02:09,378
- Seguramente está lleno de metal.
- Un análisis indica
15
00:02:09,378 --> 00:02:11,715
que el asteroide
contiene cantidades enormes de...
16
00:02:11,715 --> 00:02:15,052
¿Iridio? Es muy escaso en la Tierra.
17
00:02:15,052 --> 00:02:17,137
Y nosotros controlamos la mayoría.
18
00:02:17,137 --> 00:02:18,889
No tanto como esto.
19
00:02:18,889 --> 00:02:25,062
El cálculo estimado
es de 70 000 toneladas métricas.
20
00:02:25,062 --> 00:02:28,607
Nuestros cálculos indican
que hay más iridio en el 2003LC
21
00:02:28,607 --> 00:02:30,943
del que han minado
en toda la historia de la Tierra.
22
00:02:30,943 --> 00:02:34,196
El iridio vale unos 294 por gramo.
23
00:02:34,196 --> 00:02:36,782
En base a los cálculos de masa,
esto vale cerca de...
24
00:02:36,782 --> 00:02:38,909
{\an8}...veinte billones de dólares,
al que apodaron
25
00:02:38,909 --> 00:02:40,244
{\an8}el asteroide Ricitos de Oro.
26
00:02:40,244 --> 00:02:42,079
{\an8}DESCUBRIMIENTO DEL SIGLO
FIEBRE DE ORO ESPACIAL
27
00:02:42,079 --> 00:02:44,831
{\an8}Si logran capturarlo
y minar su iridio en la órbita de Marte,
28
00:02:44,831 --> 00:02:48,377
{\an8}los economistas predicen
que llevará otra revolución tecnológica
29
00:02:48,377 --> 00:02:49,586
{\an8}aquí en la Tierra.
30
00:02:49,586 --> 00:02:53,257
{\an8}El presidente Korzhenko
expresó escepticismo
31
00:02:53,257 --> 00:02:54,591
{\an8}porque esté hecho de iridio.
32
00:02:54,591 --> 00:02:56,051
{\an8}EL MUNDO REACCIONA
AL ASTEROIDE "RICITOS DE ORO"
33
00:02:56,051 --> 00:02:58,512
{\an8}Insiste que la URSS
es el único proveedor confiable.
34
00:02:58,512 --> 00:02:59,721
{\an8}Les recordaré lo que pasó
35
00:02:59,721 --> 00:03:02,474
{\an8}desde el último gran descubrimiento
de la NASA, el Helio-3.
36
00:03:02,474 --> 00:03:03,642
{\an8}"RICITOS DE ORO" ES UN CUENTO DE HADAS
37
00:03:03,642 --> 00:03:07,020
{\an8}Desempleo, protestas, terrorismo nacional.
38
00:03:07,020 --> 00:03:10,524
{\an8}...viaja en el espacio
a decenas de miles de kilómetros por hora.
39
00:03:10,524 --> 00:03:12,943
{\an8}Y la oportunidad para capturarlo
se cierra rápido.
40
00:03:12,943 --> 00:03:15,153
En seis meses, aproximadamente,
41
00:03:15,153 --> 00:03:18,991
la nueva trayectoria del asteroide
lo llevará fuera de nuestro alcance.
42
00:03:21,118 --> 00:03:23,829
RICITOS DE ORO
43
00:04:56,713 --> 00:04:57,714
{\an8}OJOS
44
00:05:52,811 --> 00:05:54,188
Comandante Poole.
45
00:05:55,230 --> 00:05:56,315
Comandante.
46
00:06:00,777 --> 00:06:02,029
¿Qué hora es?
47
00:06:03,155 --> 00:06:05,199
Ya es casi es la 1:00 a. m., señora.
48
00:06:06,575 --> 00:06:08,785
Pero creí que sería mejor
que la despertara.
49
00:06:10,204 --> 00:06:11,205
¿Qué pasó?
50
00:06:12,539 --> 00:06:14,124
Algo increíble.
51
00:06:18,003 --> 00:06:21,340
Este asteroide
es un descubrimiento maravilloso.
52
00:06:21,340 --> 00:06:24,218
Mejorará demasiado la vida en la Tierra.
53
00:06:24,885 --> 00:06:29,014
Pero si fallamos en conservar
este recurso para los estadounidenses,
54
00:06:29,681 --> 00:06:33,936
no solo manchará mi administración,
sino a todo el país.
55
00:06:33,936 --> 00:06:36,563
Le aseguro, señor presidente,
que haremos lo mejor
56
00:06:36,563 --> 00:06:38,273
para llevar el trofeo a casa.
57
00:06:38,273 --> 00:06:40,609
Bien. Tengo fe en ti, Eli.
58
00:06:40,609 --> 00:06:43,987
Por cómo manejaste la situación
de Zakharova la primavera pasada.
59
00:06:44,655 --> 00:06:47,699
Dejaré que tú y Ron discutan los detalles.
Mantenme al tanto.
60
00:06:50,536 --> 00:06:51,537
Ron, creo que tú y yo...
61
00:06:51,537 --> 00:06:54,122
¿Cuándo anunciaremos
el plan de aprovechamiento?
62
00:06:55,499 --> 00:06:58,001
- ¿Disculpa?
- No debo recordarle que el presidente
63
00:06:58,001 --> 00:07:00,212
enfrentará una reelección complicada.
64
00:07:00,212 --> 00:07:04,007
Y si los estadounidenses saben
cómo les beneficiará Ricitos de Oro,
65
00:07:04,007 --> 00:07:05,676
tendrá más posibilidades de ganar.
66
00:07:05,676 --> 00:07:08,804
Te entiendo, Ron, en serio,
pero debemos ser muy cuidadosos.
67
00:07:09,388 --> 00:07:10,806
Ya estoy saturado de llamadas
68
00:07:10,806 --> 00:07:13,976
de las otras naciones de la M-7
que quieren una rebanada del pastel.
69
00:07:13,976 --> 00:07:15,811
Y los soviéticos se sienten amenazados
70
00:07:15,811 --> 00:07:18,522
porque el iridio es su mayor exportación.
71
00:07:18,522 --> 00:07:20,274
Estamos del mismo lado, Eli.
72
00:07:20,274 --> 00:07:22,651
Lo que menos queremos es hacer enemigos.
73
00:07:22,651 --> 00:07:26,989
Bien, porque solo conseguiremos esto
si todos trabajamos juntos.
74
00:07:26,989 --> 00:07:28,657
No podemos verlo solo como un logro...
75
00:07:28,657 --> 00:07:31,577
Solo dale a Marte lo que necesite
para conseguir ese asteroide.
76
00:07:31,577 --> 00:07:32,661
Haremos el resto.
77
00:07:38,917 --> 00:07:41,879
Ricitos de Oro se dirige
a nosotros a gran velocidad.
78
00:07:41,879 --> 00:07:46,925
Así que debemos diseñar y lanzar
esta misión de captura en 10 semanas,
79
00:07:46,925 --> 00:07:48,594
o se nos escapará.
80
00:07:48,594 --> 00:07:50,929
O sea que tendremos
que pisar el acelerador.
81
00:07:50,929 --> 00:07:53,765
Y los asuntos personales
tendrán que pasar a segundo plano.
82
00:07:54,474 --> 00:07:58,353
Dimitri, ¿cuántas personas necesitarás
para acorralar esta cosa?
83
00:07:58,353 --> 00:08:02,858
Aún espero los protocolos,
pero al menos diez más.
84
00:08:02,858 --> 00:08:06,486
Tendremos que aumentar
la certificación de microgravedad
85
00:08:06,486 --> 00:08:07,571
para mi gente.
86
00:08:07,571 --> 00:08:08,864
De acuerdo.
87
00:08:08,864 --> 00:08:10,741
Si habrá una oportunidad para lograrlo,
88
00:08:10,741 --> 00:08:14,494
sugiero que suspendamos
todas las operaciones no esenciales
89
00:08:14,494 --> 00:08:16,079
y acumulemos más argón.
90
00:08:16,079 --> 00:08:18,874
¿Sugieres que retrasemos
los entrenamientos?
91
00:08:18,874 --> 00:08:20,042
Sí, por supuesto.
92
00:08:20,042 --> 00:08:23,003
El apresurar a aletear los brazos
93
00:08:23,003 --> 00:08:25,464
y esperar que planeemos
no nos ayudará en nada.
94
00:08:25,464 --> 00:08:29,343
Pues no propuse que nos apresuráramos
a aletear los brazos, Ed.
95
00:08:29,343 --> 00:08:31,720
Eso fue lo que entendí.
96
00:08:42,397 --> 00:08:45,108
- ¿Podemos hablar un momento?
- Sí, claro.
97
00:08:56,995 --> 00:08:58,872
Aclaremos algo.
98
00:08:58,872 --> 00:09:01,208
Esa actitud tuya, no la toleraré.
99
00:09:01,208 --> 00:09:04,336
¿Qué? ¿Quieres que apruebe
todas las ideas insensatas
100
00:09:04,336 --> 00:09:05,796
que se te ocurran de la nada?
101
00:09:05,796 --> 00:09:08,507
No es por mis ideas insensatas, Ed.
102
00:09:08,507 --> 00:09:10,050
Entonces, ¿por qué?
103
00:09:13,011 --> 00:09:15,097
Pongamos las cartas sobre la mesa, ¿sí?
104
00:09:16,056 --> 00:09:18,934
Desde que regresé
a Svetlana Zakharova a la Tierra,
105
00:09:18,934 --> 00:09:20,602
me enfrentas con uñas y dientes.
106
00:09:20,602 --> 00:09:22,688
Si digo "izquierda", dices "derecha".
107
00:09:22,688 --> 00:09:27,067
Eso atrasó demasiado las operaciones
en Valle Feliz en los últimos meses.
108
00:09:27,067 --> 00:09:28,318
Eres mi SC.
109
00:09:28,986 --> 00:09:30,904
Debemos estar del mismo lado.
110
00:09:30,904 --> 00:09:34,366
Regresarla fue una pésima decisión.
111
00:09:35,701 --> 00:09:36,910
Afectó a la moral.
112
00:09:36,910 --> 00:09:39,204
Y esa fue mi decisión.
113
00:09:40,205 --> 00:09:42,833
No debemos estar de acuerdo en todo
para lograr esta misión.
114
00:09:42,833 --> 00:09:45,419
Pero necesitamos cumplirla.
115
00:09:47,004 --> 00:09:52,301
Ese asteroide, Ed, le cambiará
la vida a la gente en la Tierra.
116
00:09:52,301 --> 00:09:54,469
¿No es por lo que estamos aquí?
117
00:09:56,138 --> 00:09:58,056
Quiero atrapar esa roca tanto como tú.
118
00:09:59,975 --> 00:10:00,976
Bien.
119
00:10:01,602 --> 00:10:04,938
Entonces, dejémonos de estupideces
y pongámonos a trabajar.
120
00:10:19,411 --> 00:10:20,704
Yo invito esta ronda.
121
00:10:23,790 --> 00:10:25,042
Cuatro vasos, camarada.
122
00:10:26,251 --> 00:10:27,669
Disculpa, Miles.
123
00:10:28,504 --> 00:10:30,839
¿Puedo ordenar estas camisetas de algodón?
124
00:10:30,839 --> 00:10:33,133
Las tela de las otras me dan picazón.
125
00:10:33,926 --> 00:10:35,969
- Claro que sí.
- Grazie, camarada.
126
00:10:37,095 --> 00:10:38,096
Gracias.
127
00:10:40,849 --> 00:10:44,061
Si vuelve a llamarme camarada,
voy a golpearlo en la cara.
128
00:10:45,270 --> 00:10:46,396
Un vaso para ti.
129
00:10:47,022 --> 00:10:48,565
No me agrada.
130
00:10:49,358 --> 00:10:51,276
No es suficiente para Samantha.
131
00:10:55,155 --> 00:10:57,991
Bien, Milosh. ¿Qué sigue en la lista?
132
00:10:57,991 --> 00:11:01,036
De acuerdo. Volvamos al trabajo.
133
00:11:01,036 --> 00:11:06,667
En el botín de hoy
Staley nos pidió talco para pies.
134
00:11:07,251 --> 00:11:09,419
Todavía sigue hablando de eso.
135
00:11:09,920 --> 00:11:13,507
Y Lee quiere información sobre su esposa.
136
00:11:13,507 --> 00:11:15,551
Deberíamos decirle cuál es la situación.
137
00:11:15,551 --> 00:11:18,053
¿Qué le decimos?
138
00:11:18,679 --> 00:11:20,764
¿Tu socio ya sacó
a la esposa de Corea del Norte?
139
00:11:21,431 --> 00:11:24,935
El siguiente cargamento de JAXA
que va al puerto es en un par de semanas.
140
00:11:24,935 --> 00:11:30,399
Por desgracia,
no podremos traerla, al final.
141
00:11:32,734 --> 00:11:34,611
Es muy arriesgado, Milosh.
142
00:11:36,029 --> 00:11:38,198
Un perfil bajo, ¿recuerdas?
143
00:11:38,198 --> 00:11:40,158
Sí, pero le dijiste que podíamos hacerlo
144
00:11:40,158 --> 00:11:41,243
y yo también se lo dije.
145
00:11:41,243 --> 00:11:42,661
Si se entera de que estábamos...
146
00:11:42,661 --> 00:11:45,122
Lo que menos queremos es hacerlo enojar.
147
00:11:46,123 --> 00:11:48,876
Los pedidos coreanos
han sido muy buenos para nosotros,
148
00:11:48,876 --> 00:11:53,463
así que debemos esperar
el momento indicado
149
00:11:53,463 --> 00:11:55,924
para decir lo apropiado.
150
00:11:56,592 --> 00:11:57,801
¿Te refieres a mentirle?
151
00:11:58,385 --> 00:12:00,721
Te preocupas demasiado, Milosh.
152
00:12:01,805 --> 00:12:04,725
Recuerda, Ilya es el que sabe.
153
00:12:07,019 --> 00:12:09,354
La misión de captura es la principal.
154
00:12:09,354 --> 00:12:12,232
Querrán que hagamos
cientos de miles de litros de combustible,
155
00:12:12,232 --> 00:12:13,317
piezas de repuesto...
156
00:12:13,317 --> 00:12:15,235
Minaremos esa cosa por décadas.
157
00:12:15,235 --> 00:12:17,404
Tendrán que expandir
Valle Feliz mucho más.
158
00:12:17,404 --> 00:12:18,530
Miles de trabajadores.
159
00:12:18,530 --> 00:12:22,326
Claro, es como la fiebre del oro, ¿no?
Bonos, horas extra, pago por riesgo...
160
00:12:22,326 --> 00:12:24,912
Escuché que trabajaremos todo el día.
161
00:12:26,079 --> 00:12:28,999
Turnos dobles. Seis, siete días.
162
00:12:28,999 --> 00:12:30,876
No piden que lo hagamos
163
00:12:30,876 --> 00:12:33,086
en la mitad del tiempo
en el que debería hacerse.
164
00:12:34,129 --> 00:12:36,173
Tiene razón. Debemos ser cuidadosos.
165
00:12:36,673 --> 00:12:38,592
Pero también es una gran oportunidad, ¿no?
166
00:12:38,592 --> 00:12:41,386
Tal vez te asignarán otra vez
al equipo de Ranger.
167
00:12:41,386 --> 00:12:43,388
El vaso está medio lleno. ¿Así lo dicen?
168
00:12:43,972 --> 00:12:45,224
Algo así.
169
00:12:46,934 --> 00:12:48,018
Por Ricitos de Oro.
170
00:12:49,061 --> 00:12:51,813
El 84% de los votantes
que tienen celulares
171
00:12:51,813 --> 00:12:57,819
dicen que apoyan la prohibición del estado
del uso de teléfonos móviles al conducir.
172
00:12:58,779 --> 00:13:01,281
Alex, nos vamos
a la escuela en cinco minutos.
173
00:13:01,281 --> 00:13:02,658
Sí.
174
00:13:02,658 --> 00:13:05,244
El maní y la jalea
no son un almuerzo saludable.
175
00:13:05,827 --> 00:13:07,746
Pues a Alex le encanta, así que...
176
00:13:07,746 --> 00:13:11,625
...importante para la carrera a Marte,
finalmente irá él mismo.
177
00:13:12,209 --> 00:13:13,877
Dev Ayesa anunció
178
00:13:13,877 --> 00:13:18,340
que al fin viajará al planeta rojo
al terminar este mes.
179
00:13:18,340 --> 00:13:20,259
Ayesa habló hoy con los reporteros...
180
00:13:20,259 --> 00:13:22,803
- Mierda.
- ...afuera de las oficinas de Helios.
181
00:13:23,428 --> 00:13:26,306
Me pareció que, como director de Helios,
182
00:13:26,306 --> 00:13:28,892
con todo lo que se ha desarrollando
en Marte hasta ahora,
183
00:13:28,892 --> 00:13:31,103
tengo que tomar un rol más activo arriba.
184
00:13:41,071 --> 00:13:44,074
- ¿Qué pasa?
- Supongo que aún no te enteras.
185
00:13:46,493 --> 00:13:51,874
Tal vez era algo que tenías que decirnos
antes de anunciárselo a todo el mundo.
186
00:13:52,791 --> 00:13:54,293
Fue una decisión espontánea.
187
00:13:54,293 --> 00:13:56,587
¿Ir a Marte fue una decisión espontánea?
188
00:13:57,296 --> 00:13:59,214
- Sí.
- Dev, sé que afuera puedes hacer
189
00:13:59,214 --> 00:14:01,425
lo que quieras
y aun así te besarán el trasero,
190
00:14:01,425 --> 00:14:04,678
pero aquí, en estas oficinas,
tratamos de hacer nuestro trabajo
191
00:14:04,678 --> 00:14:06,930
- pero nos tomas por sorpresa y...
- Lo sé.
192
00:14:06,930 --> 00:14:10,350
Y su equipo ha hecho un gran trabajo
en el plan de captura del asteroide,
193
00:14:10,350 --> 00:14:12,311
pero toda la acción está allá arriba.
194
00:14:12,311 --> 00:14:15,731
Y, como líder de esta empresa,
estaré donde más me necesitan.
195
00:14:15,731 --> 00:14:17,316
Y si estás allá arriba,
196
00:14:17,316 --> 00:14:20,485
¿quién va a manejar las negociaciones
de Ricitos de Oro con la M-7?
197
00:14:21,778 --> 00:14:23,989
Claro que no. Soy ingeniera, no soy...
198
00:14:23,989 --> 00:14:27,117
Aleida, no te preocupes.
Lo harás muy bien.
199
00:14:27,618 --> 00:14:29,286
Kelly, hablemos de robótica.
200
00:14:29,286 --> 00:14:32,789
Supongo que haremos a un lado
el programa de astrobiología.
201
00:14:33,290 --> 00:14:35,209
- ¿Lo ignoraremos otra vez?
- Al contrario.
202
00:14:35,209 --> 00:14:36,502
Adelantaré el cronograma.
203
00:14:36,502 --> 00:14:39,046
Quiero que tu personal
y tu equipo vayan conmigo.
204
00:14:39,046 --> 00:14:43,509
De acuerdo, los RESCATES estarán listos,
pero mi equipo de expedición tal vez no.
205
00:14:43,509 --> 00:14:46,011
Contaba con otras seis semanas
para prepararlos.
206
00:14:46,011 --> 00:14:47,387
Tengo la solución.
207
00:14:48,430 --> 00:14:49,765
Vendrás con nosotros.
208
00:14:51,225 --> 00:14:52,267
¿Qué?
209
00:14:52,267 --> 00:14:54,061
Entrénalos en el camino.
210
00:14:54,061 --> 00:14:57,272
Cuando lleguemos,
ya estarán listos para trabajar.
211
00:14:58,023 --> 00:14:59,441
Dev, entiendo lo que dices,
212
00:14:59,441 --> 00:15:02,319
pero no puedo detener mis planes
e ir a Marte contigo.
213
00:15:02,319 --> 00:15:03,403
¿Por qué no?
214
00:15:03,987 --> 00:15:05,197
Tengo un hijo.
215
00:15:05,739 --> 00:15:08,784
Tendría que dejarlo solo
por seis meses, un año, o tal vez más.
216
00:15:08,784 --> 00:15:11,787
Has pasado quince años buscando vida.
217
00:15:12,621 --> 00:15:15,832
Sería una pena que te rindieras
cuando estás tan cerca de la meta.
218
00:15:19,002 --> 00:15:20,087
Pero es tu decisión.
219
00:15:21,880 --> 00:15:25,717
Mientras tanto, hay algunos cabos sueltos
que debo atar antes de irme,
220
00:15:25,717 --> 00:15:28,011
así que no estaré disponible
por unos días.
221
00:15:28,011 --> 00:15:31,765
¿Un par de días? Estábamos modificando
los protocolos de captura.
222
00:15:38,772 --> 00:15:40,691
Ranger. Valle Feliz.
223
00:15:40,691 --> 00:15:44,611
Ed, veo que cambiaste
la lista de tripulantes del Ranger-2.
224
00:15:44,611 --> 00:15:46,446
Sabes que yo debo aprobarlo.
225
00:15:46,989 --> 00:15:47,990
Por favor, Danielle.
226
00:15:47,990 --> 00:15:52,119
Sabes tan bien como yo que el comandante
de la misión elige su tripulación.
227
00:15:52,119 --> 00:15:54,329
Esto no es la NASA de los 70, Ed.
228
00:15:54,329 --> 00:15:57,875
Soy la responsable de llevar
a Ricitos de Oro a la órbita de Marte.
229
00:15:57,875 --> 00:16:01,461
Afirmativo. ¿Y cuál es el problema?
230
00:16:01,461 --> 00:16:03,630
Para empezar, ignoraste el protocolo.
231
00:16:03,630 --> 00:16:07,009
Debiste consultármelo
antes de distribuirlo, pero dejemos...
232
00:16:07,009 --> 00:16:09,136
Dejemos eso de lado.
233
00:16:09,136 --> 00:16:13,182
Esta tripulación la elegiste...
¿en base a qué métricas?
234
00:16:13,182 --> 00:16:15,642
Pues después de que la comisión
mandara un informe
235
00:16:15,642 --> 00:16:18,020
y nos culpara por el desastre del Kronos,
236
00:16:18,020 --> 00:16:20,689
creí que sería bueno hacer unos cambios.
237
00:16:20,689 --> 00:16:26,111
Así que reemplazamos algunos tripulantes
y otros se consideraron esenciales.
238
00:16:26,111 --> 00:16:28,655
- ¿Cómo tú de comandante?
- Sí.
239
00:16:28,655 --> 00:16:33,911
Tengo experiencia, batallas ganadas.
Suena a un buen candidato para mí.
240
00:16:33,911 --> 00:16:38,415
Pero si quieres microgestionarme así,
podemos hacerlo de nuevo, no hay problema.
241
00:16:39,625 --> 00:16:41,877
Negativo, SC. Negativo.
242
00:16:42,377 --> 00:16:43,545
Tu tripulación se queda.
243
00:16:44,171 --> 00:16:48,258
Solo avísame con tiempo la próxima vez.
Valle Feliz fuera.
244
00:16:50,052 --> 00:16:51,261
Carajo.
245
00:16:52,054 --> 00:16:55,057
Cambio a manual
para control de altitud de la nave.
246
00:16:55,057 --> 00:16:57,559
Entendido.
Iniciamos prueba manual del RCS.
247
00:16:59,770 --> 00:17:01,313
Pospongan la prueba un minuto
248
00:17:02,564 --> 00:17:03,607
En espera, Ranger.
249
00:17:06,276 --> 00:17:07,653
¿Está bien, señor?
250
00:17:07,653 --> 00:17:08,737
Sí, estoy bien.
251
00:17:09,780 --> 00:17:11,531
Verifica la temperatura del reactor
252
00:17:11,531 --> 00:17:13,742
antes de desembarcar en Phoenix,
¿de acuerdo?
253
00:17:15,035 --> 00:17:16,036
Sí, señor.
254
00:17:22,166 --> 00:17:26,213
Debes ir. No pierdas esta oportunidad
solo porque tienes un hijo.
255
00:17:26,713 --> 00:17:30,634
- ¿Crees que los hombres hacen eso?
- Claro que no, pero Alex es diferente.
256
00:17:30,634 --> 00:17:31,760
Lo sabes.
257
00:17:31,760 --> 00:17:33,679
Con sus problemas de salud y...
258
00:17:34,471 --> 00:17:37,182
- Me necesita aquí.
- Tiene a su abuela.
259
00:17:37,182 --> 00:17:39,309
Sí, y seguro le encantará que me vaya
260
00:17:39,309 --> 00:17:41,854
para que se lo pueda llevar a Rusia
en cuanto pueda.
261
00:17:44,565 --> 00:17:49,570
No podría perdonarme
si sintiera que lo estoy abandonando.
262
00:17:50,070 --> 00:17:51,071
Oye.
263
00:17:51,989 --> 00:17:53,782
Los niños son bastante resilientes.
264
00:17:54,950 --> 00:17:56,952
No quiero que termine odiándome.
265
00:17:56,952 --> 00:17:59,288
Te va a odiar de cualquier forma. Créeme.
266
00:17:59,288 --> 00:18:01,373
¿Eso debería hacerme sentir mejor?
267
00:18:01,373 --> 00:18:02,791
Así son las cosas.
268
00:18:02,791 --> 00:18:05,586
Les das la vida, les das todo de ti,
269
00:18:05,586 --> 00:18:07,504
y al final ellos te miran
270
00:18:07,504 --> 00:18:09,715
como si fueras
el peor ser humano que existe.
271
00:18:10,799 --> 00:18:13,385
Lo siento. Sé que no es algo sencillo.
272
00:18:14,052 --> 00:18:15,804
Recogemos lo que sembramos.
273
00:18:17,055 --> 00:18:19,099
Hice sufrir bastante a mi papá.
274
00:18:20,517 --> 00:18:22,519
Sé que él estaría orgulloso de ti.
275
00:18:23,770 --> 00:18:25,939
Aleida Rosales, agente intermediaria.
276
00:18:25,939 --> 00:18:29,651
Dios, no.
Va a ser un desastre. Solo espera.
277
00:18:30,736 --> 00:18:33,488
No lo sé. Creo que serás muy capaz.
278
00:18:33,488 --> 00:18:37,868
Por favor. ¿Me imaginas sentada
frente a esos representantes de la M-7?
279
00:18:37,868 --> 00:18:39,953
Sí, claro que sí.
280
00:18:41,330 --> 00:18:44,249
Mira, aún recuerdo
cuando mi mamá compró este lugar.
281
00:18:44,249 --> 00:18:47,085
Jamás había administrado
un negocio en su vida.
282
00:18:47,669 --> 00:18:49,546
Le pregunté si estaba nerviosa y dijo:
283
00:18:50,839 --> 00:18:53,717
"Siempre hay un millón de razones
para no hacer algo.
284
00:18:54,843 --> 00:18:56,803
Debes encontrar la razón para hacerlo".
285
00:19:05,687 --> 00:19:08,524
El programa espacial estadounidense
es vital para eso.
286
00:19:08,524 --> 00:19:10,901
Y durante mi tiempo como su presidente,
287
00:19:10,901 --> 00:19:15,405
{\an8}tomé la iniciativa para descubrir
este asteroide sumamente valioso, 2003LC.
288
00:19:15,405 --> 00:19:16,865
{\an8}EL PRESIDENTE GORE SE DIRIGE A LA NACIÓN
289
00:19:16,865 --> 00:19:18,617
{\an8}DESCUBRIMIENTO DE RICITOS DE ORO,
UN LOGRO HISTÓRICO
290
00:19:18,617 --> 00:19:23,080
{\an8}Un descubrimiento que cambiará
el país y el mundo para mejorar.
291
00:19:23,080 --> 00:19:26,667
{\an8}Al parecer, el presidente Gore
es el responsable principal
292
00:19:26,667 --> 00:19:29,795
{\an8}del descubrimiento del asteroide 2003LC.
293
00:19:29,795 --> 00:19:32,381
{\an8}El Kremlin denunció
que el que Gore dijera ser responsable
294
00:19:32,381 --> 00:19:34,216
{\an8}por el descubrimiento del asteroide
295
00:19:34,216 --> 00:19:36,593
{\an8}es un indignante intento de adjudicarse
un logro soviético.
296
00:19:36,593 --> 00:19:39,304
Y ahora,
otros logros adjudicados por Al Gore:
297
00:19:39,304 --> 00:19:42,975
{\an8}Número diez, ser el primer humano
en tener un pulgar oponible.
298
00:19:44,142 --> 00:19:47,688
{\an8}Nueve: mientras conducía una bicicleta,
accidentalmente inventó el orgasmo.
299
00:19:47,688 --> 00:19:49,815
{\an8}Parece que el presidente
se equivocó otra vez.
300
00:19:49,815 --> 00:19:51,567
{\an8}EL PRESIDENTE AFIRMA
QUE "DESCUBRIÓ" RICITOS DE ORO
301
00:19:51,567 --> 00:19:53,986
{\an8}Ahora va a querer nombrar
al asteroide "Tipper".
302
00:19:54,695 --> 00:19:58,156
{\an8}Al, te aconsejo que dejes
los descubrimientos a los científicos
303
00:19:58,156 --> 00:20:01,994
{\an8}y que hagas lo que sabes hacer:
arruinar nuestra economía.
304
00:20:01,994 --> 00:20:04,037
SENTINEL - GORE TOMA CRÉDITO
POR EL DESCUBRIMIENTO DEL ASTEROIDE
305
00:20:04,037 --> 00:20:07,833
¿Qué rayos está haciendo?
Eso es un baile, Ron. Uno delicado.
306
00:20:07,833 --> 00:20:10,043
No controlo la boca del presidente.
Lo sabes.
307
00:20:10,043 --> 00:20:12,087
No vengas con eso.
Prepararon ese discurso.
308
00:20:12,087 --> 00:20:14,423
Lo leyó de un puto teleprónter.
309
00:20:14,423 --> 00:20:15,883
A veces le gusta improvisar.
310
00:20:16,466 --> 00:20:20,888
Esto va a destruir toda la confianza
que logramos con los rusos.
311
00:20:20,888 --> 00:20:24,057
¿Tienes alguna idea
de lo que las naciones de la M-7 van a...?
312
00:20:24,057 --> 00:20:27,436
Sí, y eso no importa
si perdemos frente a Bragg en el 2004.
313
00:20:27,436 --> 00:20:29,980
- Entonces, ¿de eso se trata?
- Por supuesto que sí.
314
00:20:29,980 --> 00:20:33,275
Sabemos que Bragg
será una pesadilla para la NASA.
315
00:20:33,275 --> 00:20:36,361
También para el país,
así que ahórrate tu discurso.
316
00:20:37,279 --> 00:20:38,113
LLAMADA FINALIZADA
317
00:20:41,825 --> 00:20:42,826
Mierda.
318
00:20:47,789 --> 00:20:48,916
Mierda.
319
00:20:50,584 --> 00:20:54,213
No sé cómo el Ranger detendrá
algo tan grande como Ricitos de Oro.
320
00:20:54,213 --> 00:20:56,256
Los propulsores no generan tanto impulso.
321
00:20:56,256 --> 00:20:57,341
Te entiendo.
322
00:20:58,050 --> 00:20:59,051
Lo entiendo.
323
00:20:59,635 --> 00:21:02,596
Muy bien, compañeros,
sigamos pensando en esto.
324
00:21:02,596 --> 00:21:04,681
Mientras tanto, quiero ver datos sólidos
325
00:21:04,681 --> 00:21:06,975
de esas simulaciones 3D de torque
para mañana.
326
00:21:07,518 --> 00:21:08,977
- Gracias, chicos.
- Gracias.
327
00:21:24,952 --> 00:21:26,537
- Palmer.
- Sí, señora.
328
00:21:27,037 --> 00:21:30,249
¿Te vas a quedar en la puerta todo el día
o vas a decirme qué te pasa?
329
00:21:33,460 --> 00:21:35,003
- ¿Puedo?
- Adelante.
330
00:21:39,132 --> 00:21:40,133
Siéntate.
331
00:21:46,974 --> 00:21:48,016
¿Qué te molesta?
332
00:21:50,102 --> 00:21:51,270
Bueno...
333
00:21:52,145 --> 00:21:54,690
Primero, solo quiero decirle
334
00:21:55,732 --> 00:21:56,859
que el almirante Baldwin
335
00:21:58,443 --> 00:22:00,779
es como un héroe para mí.
336
00:22:02,406 --> 00:22:05,617
Tenía siete cuando los rusos
llegaron primero a la Luna,
337
00:22:06,410 --> 00:22:10,247
y mi papá y yo
vimos todas las sesiones en el congreso.
338
00:22:11,164 --> 00:22:14,751
Cuando el almirante Baldwin
aceptó la culpa por perder la Luna,
339
00:22:16,545 --> 00:22:18,005
habló sobre el honor.
340
00:22:19,798 --> 00:22:26,096
Habló sobre aceptar hacerse responsable
aun cuando es difícil.
341
00:22:31,602 --> 00:22:35,397
Cuando estábamos en el Ranger, vi algo.
342
00:22:36,273 --> 00:22:38,775
Y la verdad desearía no haberlo visto.
343
00:22:40,569 --> 00:22:41,653
Pero lo hice.
344
00:22:42,654 --> 00:22:46,450
Y ahora me siento obligado a reportarlo.
345
00:22:47,534 --> 00:22:48,535
Está bien.
346
00:22:51,413 --> 00:22:56,877
El almirante Baldwin tiene un temblor
o algo en su mano derecha.
347
00:22:58,962 --> 00:23:00,797
Y noté que trataba de ocultarlo.
348
00:23:02,341 --> 00:23:05,010
Tuvo que detener
un ejercicio de entrenamiento por eso.
349
00:23:09,097 --> 00:23:11,808
¿Dices que Ed oculta una afección?
350
00:23:12,518 --> 00:23:14,978
Eso es lo que sospecho, comandante. Sí.
351
00:23:18,232 --> 00:23:20,776
Estás haciendo una acusación muy grave.
352
00:23:22,069 --> 00:23:23,111
Lo sé.
353
00:23:24,696 --> 00:23:26,823
Pero también sé lo que vi.
354
00:23:27,950 --> 00:23:29,701
Creí que usted también debía saberlo.
355
00:23:32,955 --> 00:23:34,623
De acuerdo. Puedes irte.
356
00:23:34,623 --> 00:23:35,707
Sí.
357
00:24:50,073 --> 00:24:51,950
Debes racionar esto.
358
00:24:53,660 --> 00:24:55,621
Debe durarte otras cuatro semanas.
359
00:25:00,667 --> 00:25:01,752
¿Danielle?
360
00:25:16,433 --> 00:25:17,935
¿Puedo volver, por favor?
361
00:25:19,520 --> 00:25:20,604
Por favor.
362
00:25:21,980 --> 00:25:23,815
Me quedaré en mi cama. Voy a...
363
00:25:23,815 --> 00:25:25,025
Lo lamento.
364
00:25:26,443 --> 00:25:27,611
Sé que es difícil,
365
00:25:28,904 --> 00:25:30,405
pero así debe de ser.
366
00:25:31,657 --> 00:25:32,950
Lo sabes.
367
00:26:03,814 --> 00:26:05,566
Ayuda, capitán. Nos disparan.
368
00:26:08,151 --> 00:26:09,903
Abandonen la nave. Estamos cayendo.
369
00:26:13,115 --> 00:26:14,449
¡Ayuda! Me incendio.
370
00:26:17,160 --> 00:26:18,412
Hola, amor.
371
00:26:18,912 --> 00:26:20,831
Hola, mami. ¿Quieres jugar conmigo?
372
00:26:20,831 --> 00:26:22,499
Claro, pequeño. En un rato.
373
00:26:23,000 --> 00:26:25,294
Primero quiero hablar contigo de algo.
374
00:26:27,254 --> 00:26:29,506
¿Recuerdas que voy a enviar
mis robots a Marte
375
00:26:29,506 --> 00:26:31,258
para que busquen microbios arriba?
376
00:26:31,258 --> 00:26:33,385
- En los tubos de lava.
- Así es.
377
00:26:33,385 --> 00:26:38,640
Pues ahora parece
que voy a tener que ir con ellos.
378
00:26:38,640 --> 00:26:40,058
¿A Marte?
379
00:26:40,934 --> 00:26:43,437
Pero mientras no estoy,
te quedarás aquí con la abuela.
380
00:26:46,273 --> 00:26:47,524
¿Por qué no puedo ir?
381
00:26:49,943 --> 00:26:52,988
Primero, porque aún estás en la escuela
382
00:26:53,739 --> 00:26:55,699
y los viajes espaciales no son para niños.
383
00:26:55,699 --> 00:26:58,827
Pero los papás de Zack
lo llevaron a un hotel en la Luna
384
00:26:58,827 --> 00:27:00,245
cuando estábamos en segundo.
385
00:27:00,245 --> 00:27:03,290
Porque solo toma un día llegar a la Luna,
386
00:27:03,832 --> 00:27:06,168
pero toma mucho más tiempo llegar a Marte.
387
00:27:08,420 --> 00:27:09,922
¿Cuánto tiempo te irás?
388
00:27:12,758 --> 00:27:13,800
Como un año.
389
00:27:15,010 --> 00:27:17,221
Sé que parece mucho tiempo,
390
00:27:18,347 --> 00:27:20,224
pero el tiempo pasará rápido.
391
00:27:21,141 --> 00:27:22,142
Ya verás.
392
00:27:22,142 --> 00:27:26,355
¿Y si decides quedarte allá para siempre
igual que mi abuelito?
393
00:27:26,355 --> 00:27:30,275
Pequeño, sé que esto es difícil,
pero ya he viajado por trabajo.
394
00:27:30,275 --> 00:27:32,444
Solo que esta vez
será por más tiempo, ¿sí?
395
00:27:34,947 --> 00:27:36,323
Alex, vuelve. No...
396
00:27:40,619 --> 00:27:41,828
Alex.
397
00:27:44,414 --> 00:27:46,041
Está bien, está bien.
398
00:27:50,796 --> 00:27:52,589
Todo va a estar bien, pequeño.
399
00:27:54,716 --> 00:27:56,426
Todo va a estar bien.
400
00:28:10,858 --> 00:28:13,485
Hola. Aleida, ¿cierto? ¿Aleida?
401
00:28:13,485 --> 00:28:14,695
Es un gusto conocerte.
402
00:28:14,695 --> 00:28:17,030
Soy Brandt. Relaciones del gobierno.
403
00:28:17,030 --> 00:28:19,491
Y, por supuesto,
vamos a trabajar muy de cerca
404
00:28:19,491 --> 00:28:21,118
con todo lo que se ha decidido.
405
00:28:21,118 --> 00:28:24,496
Así que tenemos que decidir
con cuáles senadores nos acercaremos
406
00:28:24,496 --> 00:28:28,625
para que nos apoyen con la M-7.
¿Ya viste los expedientes?
407
00:28:30,002 --> 00:28:32,212
Sí, ya los vi.
408
00:28:33,213 --> 00:28:37,509
Aún estoy haciendo un poco más de...
409
00:28:38,719 --> 00:28:39,928
Los valoro.
410
00:28:40,429 --> 00:28:43,348
A los pros y los contras.
411
00:28:43,348 --> 00:28:46,685
- Aún no los has leído.
- ¿Hablaste con Dev sobre algo de esto?
412
00:28:46,685 --> 00:28:49,396
Creo que él ya sabe qué hacer.
413
00:28:50,230 --> 00:28:53,483
Nos dijo que acudiéramos a ti.
414
00:28:53,483 --> 00:28:56,570
Así que solo revisa esos expedientes, ¿sí?
415
00:29:04,536 --> 00:29:09,917
Y este es el vestíbulo y la sala de estar.
416
00:29:10,584 --> 00:29:13,420
No es la más grande,
pero tiene una chimenea.
417
00:29:13,420 --> 00:29:19,301
Y ahí está la cocina.
Hay un espacio para desayunar.
418
00:29:20,636 --> 00:29:21,970
Va a ser muy lindo cocinar
419
00:29:21,970 --> 00:29:24,765
el almuerzo de las niñas
en la mañana antes de ir a la escuela.
420
00:29:27,059 --> 00:29:28,268
¡Te voy a atrapar!
421
00:29:30,062 --> 00:29:31,438
Prepárate para la mejor parte.
422
00:29:33,607 --> 00:29:35,442
Esta es la habitación de Sarah,
423
00:29:35,442 --> 00:29:38,779
- y por allá está la habitación de Lily.
- ¡Y esta es mi habitación!
424
00:29:39,363 --> 00:29:40,531
¡No!
425
00:29:41,698 --> 00:29:44,159
Y esa de allá es nuestra habitación.
426
00:29:44,660 --> 00:29:47,246
Digo, mi habitación.
427
00:29:48,413 --> 00:29:51,291
Bueno, ya hablaremos cuando vuelvas.
428
00:29:52,209 --> 00:29:53,210
Como sea.
429
00:29:55,128 --> 00:29:57,714
Estamos muy felices, Miles.
430
00:29:57,714 --> 00:29:59,883
No puedo creer
431
00:30:00,801 --> 00:30:04,972
que por fin compramos nuestra casa
gracias a ti.
432
00:30:05,764 --> 00:30:09,893
La verdad jamás creí
que podríamos hacerlo.
433
00:30:14,982 --> 00:30:17,401
Bueno, tengo que irme, adiós.
434
00:30:33,250 --> 00:30:34,251
¿Estás bien?
435
00:30:35,377 --> 00:30:38,130
Sí, publicaron
los nombramientos para Ricitos de Oro.
436
00:30:39,923 --> 00:30:41,550
Mierda. ¿No quedaste en el Ranger?
437
00:30:42,342 --> 00:30:43,802
Malditos. ¿Por qué no ven que...?
438
00:30:43,802 --> 00:30:45,971
No, sí me quedé. Me...
439
00:30:46,805 --> 00:30:49,099
Estoy dentro... Estoy...
440
00:30:50,934 --> 00:30:52,102
Estoy en la tripulación.
441
00:30:52,102 --> 00:30:55,272
Vaya. Eso es genial, ¿o no?
Porque es lo que querías.
442
00:30:55,272 --> 00:30:56,565
Sí, lo sé.
443
00:30:57,941 --> 00:31:00,903
Lo sé, me he dado golpes contra la pared
estos últimos meses
444
00:31:00,903 --> 00:31:03,197
y he intentado volver afuera y ahora yo...
445
00:31:07,242 --> 00:31:10,162
Miles, debiste vernos allá afuera.
446
00:31:10,162 --> 00:31:14,833
Todos corrimos a esa lista
a buscar nuestros nombres.
447
00:31:14,833 --> 00:31:19,463
Suplicamos que nos eligieran
como si fuera la maldita lotería.
448
00:31:20,464 --> 00:31:23,634
Cuando en verdad somos impotentes
aquí arriba, Miles.
449
00:31:24,468 --> 00:31:26,178
Es lo que he estado diciéndote.
450
00:31:26,178 --> 00:31:28,180
Trabajemos en esto de la obsidiana.
451
00:31:28,180 --> 00:31:29,306
Aún no es tarde.
452
00:31:29,306 --> 00:31:31,183
Muchos en casa pagarían lo que fuera
453
00:31:31,183 --> 00:31:34,102
por un pedazo de Marte.
Así no arriesgarás tu vida
454
00:31:34,102 --> 00:31:36,271
por gente a la que le importas un carajo.
455
00:31:38,357 --> 00:31:40,901
No, no lo sé. No es el momento para mí.
456
00:31:40,901 --> 00:31:44,988
Perseguí esto toda mi vida.
No puedo solo abandonarlo.
457
00:31:47,783 --> 00:31:48,825
Sí, entiendo.
458
00:32:19,147 --> 00:32:20,524
JOYERÍAS EXCEPCIONALES
JOYAS DE MARTE
459
00:32:20,524 --> 00:32:23,026
HECHAS DE UN MINERAL EXTRAÑO DE MARTE
460
00:32:28,407 --> 00:32:30,409
{\an8}COLLAR DE PIEDRA
CADENA DE ORO DE 18 CT - $500
461
00:33:03,192 --> 00:33:04,651
CENTRO COMUNITARIO KENIANO BIENVENIDOS
462
00:33:04,651 --> 00:33:06,528
PROYECCIÓN
DESARROLLO COMUNITARIO - CONEXIÓN
463
00:33:16,038 --> 00:33:18,248
- Busco a Malaika.
- Está por allá.
464
00:33:18,248 --> 00:33:19,333
Gracias.
465
00:33:24,213 --> 00:33:26,340
William, súbela del lado izquierdo.
466
00:33:26,340 --> 00:33:28,217
Debe estar derecho.
467
00:33:29,843 --> 00:33:30,844
Más alto.
468
00:33:35,682 --> 00:33:36,975
Vaya.
469
00:33:37,601 --> 00:33:40,604
Santo cielo. Qué hermosa sorpresa.
470
00:33:47,110 --> 00:33:48,111
Ven.
471
00:33:51,990 --> 00:33:53,075
Alabado sea Dios.
472
00:33:54,910 --> 00:33:56,453
Déjame mirarte.
473
00:34:07,422 --> 00:34:08,715
¿Tienes hambre?
474
00:34:09,675 --> 00:34:10,926
No, ya comí.
475
00:34:12,261 --> 00:34:13,804
Vine a despedirme.
476
00:34:14,638 --> 00:34:15,681
¿Despedirte?
477
00:34:16,806 --> 00:34:17,975
Me voy a Marte.
478
00:34:21,562 --> 00:34:23,480
Estamos haciendo algo importante.
479
00:34:24,982 --> 00:34:27,568
Construiremos un mundo mejor que este.
480
00:34:27,568 --> 00:34:30,027
Puedes tratar de cambiar las cosas aquí.
481
00:34:30,612 --> 00:34:32,697
Podrías marcar una gran diferencia, Dev.
482
00:34:32,697 --> 00:34:34,616
Cuando vuelvas, habrá una comunidad...
483
00:34:34,616 --> 00:34:36,076
No voy a volver.
484
00:34:36,659 --> 00:34:37,661
¿De qué hablas?
485
00:34:38,579 --> 00:34:39,830
Me quedaré arriba.
486
00:34:42,081 --> 00:34:44,543
Aún persigues el sueño de tu padre, ¿o no?
487
00:34:45,043 --> 00:34:46,587
No lo hago por él.
488
00:34:46,587 --> 00:34:52,509
Eso lo que te dices, pero estos sueños
del espacio acabaron con tu padre.
489
00:34:52,509 --> 00:34:54,636
El espacio no acabó con él.
490
00:34:56,096 --> 00:34:57,097
Tú sí.
491
00:34:59,725 --> 00:35:03,061
Todo lo que hizo fue para su familia.
492
00:35:03,729 --> 00:35:05,189
Para nuestro futuro.
493
00:35:06,356 --> 00:35:09,985
Jamás se recuperó porque nos abandonaste.
494
00:35:09,985 --> 00:35:12,529
Nunca te abandoné, hijo mío. Lo sabes.
495
00:35:12,529 --> 00:35:14,656
Estuve ahí. ¿Lo recuerdas?
496
00:35:14,656 --> 00:35:17,910
Sí recuerdo que te supliqué
que vinieras conmigo.
497
00:35:17,910 --> 00:35:21,914
¿Querías que lo dejara completamente solo?
Nunca haría eso.
498
00:35:21,914 --> 00:35:26,168
La verdad es que él
ya te había infectado con su ambición.
499
00:35:26,168 --> 00:35:28,545
Claro, Dios no permite
que tengamos ambiciones.
500
00:35:32,299 --> 00:35:36,178
Aceptemos que jamás pensaremos igual
y que no quedaremos bien como amigos.
501
00:35:36,178 --> 00:35:39,348
No eres mi amigo. Eres mi hijo.
502
00:35:40,516 --> 00:35:44,436
Quédate conmigo. Con tu gente.
No les des la espalda.
503
00:35:44,937 --> 00:35:49,650
Puedes ayudar muchísimo a los jóvenes.
Ellos te admiran.
504
00:35:51,777 --> 00:35:53,487
Todos juntos, ¿cierto?
505
00:35:53,487 --> 00:35:56,865
Unamos fuerzas y trabajemos juntos
por el bien de todos.
506
00:35:57,574 --> 00:35:59,117
De todas las mentiras que dijiste,
507
00:36:00,244 --> 00:36:01,828
esa fue la más cruel.
508
00:36:04,998 --> 00:36:08,168
Pero está bien
porque ahora sé cómo es la gente.
509
00:36:12,172 --> 00:36:14,758
Si necesitas lo que sea,
510
00:36:14,758 --> 00:36:15,968
llama a este número.
511
00:36:21,807 --> 00:36:23,600
No quiero tu dinero.
512
00:36:24,560 --> 00:36:26,270
Nunca lo quise.
513
00:36:27,187 --> 00:36:29,231
Solo quiero a mi hijo.
514
00:36:35,070 --> 00:36:36,071
Adiós, madre.
515
00:36:47,207 --> 00:36:49,710
{\an8}NASA
CENTRO ESPACIAL MOLLY COBB
516
00:36:49,710 --> 00:36:52,880
{\an8}Entiendo cómo se siente,
así que me disculpe.
517
00:36:53,505 --> 00:36:55,674
El presidente
se emocionó un poco, es todo.
518
00:36:55,674 --> 00:36:59,344
Insultó de forma grave
el honor de la Unión Soviética.
519
00:36:59,344 --> 00:37:01,597
Emitiré un comunicado para aclarar
520
00:37:01,597 --> 00:37:04,558
que la URSS tiene un papel esencial
en el descubrimiento.
521
00:37:04,558 --> 00:37:07,019
Debe entender, administrador Hobson,
522
00:37:07,603 --> 00:37:09,062
que el presidente Korzhenko
523
00:37:09,062 --> 00:37:11,398
también enfrenta
una gran presión política.
524
00:37:12,441 --> 00:37:17,029
Miembros del politburó lo instan
a que capturemos el asteroide.
525
00:37:17,029 --> 00:37:20,908
Irina, sabe tan bien como yo
que nadie tiene la habilidad
526
00:37:20,908 --> 00:37:22,784
para atrapar esta roca solos.
527
00:37:22,784 --> 00:37:25,996
¿En verdad dejaremos
que una maravillosa oportunidad como esta
528
00:37:25,996 --> 00:37:29,082
se nos escape de las manos
por un pequeño error?
529
00:37:29,082 --> 00:37:34,880
Creo que lo mejor,
gracias a las acciones de su presidente,
530
00:37:34,880 --> 00:37:36,590
es negociar un nuevo acuerdo
531
00:37:36,590 --> 00:37:39,676
que especifique
cómo dividiremos el asteroide.
532
00:37:39,676 --> 00:37:43,138
¿Qué punto tienen los acuerdos previos
si no los acatamos?
533
00:37:43,138 --> 00:37:48,936
Calmaría a la línea dura del politburó,
así como a Ayesa en Helios.
534
00:37:49,561 --> 00:37:51,480
Bueno, no me opongo a una cumbre,
535
00:37:51,480 --> 00:37:53,982
pero tendríamos que incluir
a las naciones de la M-7.
536
00:37:53,982 --> 00:37:55,400
Por supuesto,
537
00:37:56,151 --> 00:38:00,447
y estaremos encantado
de que se realice aquí, en la URSS.
538
00:38:03,534 --> 00:38:05,077
Con todo respeto, Irina,
539
00:38:05,744 --> 00:38:08,539
creo que una sede neutral
sería más prudente
540
00:38:08,539 --> 00:38:10,749
considerando la índole de esta nación.
541
00:38:12,209 --> 00:38:14,586
Debo darle a Korzhenko
una prueba de su remordimiento
542
00:38:14,586 --> 00:38:16,755
para atraerlo de nuevo al negocio.
543
00:38:20,968 --> 00:38:22,302
¿Administrador Hobson?
544
00:38:26,807 --> 00:38:27,808
De acuerdo.
545
00:38:28,600 --> 00:38:30,102
Hablaré con el presidente.
546
00:38:35,148 --> 00:38:37,192
Javi, ven a preparar la mesa.
547
00:38:48,328 --> 00:38:51,623
No estarías vivo
si no hiciéramos cosas así.
548
00:38:51,623 --> 00:38:53,083
Por favor, basta.
549
00:39:00,591 --> 00:39:01,592
Hola.
550
00:39:02,176 --> 00:39:05,262
Hola, soy Brandt.
La M-7 anunció una cumbre de emergencia
551
00:39:05,262 --> 00:39:07,931
para discutir
cómo se repartirá este asteroide.
552
00:39:08,599 --> 00:39:09,600
De acuerdo.
553
00:39:10,309 --> 00:39:11,476
Gracias por avisarme.
554
00:39:11,476 --> 00:39:14,313
Comienza la próxima semana, así que...
555
00:39:14,313 --> 00:39:16,148
- Pero...
- ...es mejor que se preparen.
556
00:39:17,482 --> 00:39:20,235
Dev ya estará en camino a Marte
para entonces.
557
00:39:20,736 --> 00:39:22,863
Sí. Empaca prendas cálidas.
558
00:39:22,863 --> 00:39:24,448
Vas a ir a la Unión Soviética.
559
00:39:52,142 --> 00:39:54,102
Mami te ama, Alex.
560
00:39:55,812 --> 00:39:56,980
Siempre.
561
00:40:25,384 --> 00:40:28,220
Nuestro sistema solar
562
00:40:39,314 --> 00:40:40,858
Dios, te extraño mucho.
563
00:40:42,693 --> 00:40:44,236
Te extraño demasiado.
564
00:40:46,363 --> 00:40:48,073
Ojalá pudiera estar contigo ahora.
565
00:40:49,867 --> 00:40:52,953
En serio. No es que me necesites.
566
00:40:53,537 --> 00:40:59,793
Porque eres muy fuerte,
y triunfarás, Kelly. Triunfarás.
567
00:41:01,378 --> 00:41:03,589
Eres más fuerte que yo.
568
00:41:04,673 --> 00:41:07,217
Más fuerte que todos nosotros juntos.
569
00:41:07,968 --> 00:41:09,386
Tú puedes, ¿sí?
570
00:41:10,345 --> 00:41:13,432
Y serás la mejor madre.
571
00:41:14,099 --> 00:41:15,517
En verdad. Sigo...
572
00:41:16,268 --> 00:41:20,606
Sigo pensando en lo amorosa
que siempre has sido.
573
00:41:21,815 --> 00:41:26,236
Desde que tu papá y yo te conocimos,
le has dado a todos cariño.
574
00:41:27,404 --> 00:41:29,031
Incluso a tu papá y a mí.
575
00:41:31,491 --> 00:41:33,410
Ya quiero conocer a mi pequeño nieto.
576
00:41:35,245 --> 00:41:36,246
Puede que...
577
00:41:36,246 --> 00:41:40,584
Puede que ya haya comprado el papel tapiz
y la cuna para su cuarto.
578
00:41:40,584 --> 00:41:44,296
No, lo sé, pero no puedo evitarlo.
579
00:41:47,174 --> 00:41:48,258
Te amo...
580
00:41:50,135 --> 00:41:51,678
con todo mi corazón.
581
00:42:18,330 --> 00:42:21,625
¿Cuál es la velocidad angular
estimada para el asteroide 2003LC?
582
00:42:25,045 --> 00:42:26,296
Eso pensé.
583
00:42:28,507 --> 00:42:29,967
...como una cabra.
584
00:42:48,652 --> 00:42:50,112
Necesitamos tu discurso.
585
00:42:51,029 --> 00:42:54,324
Zay no lo admite, pero quiere
que seas parte de la ceremonia.
586
00:42:55,033 --> 00:42:57,244
Mi mamá bendijo su matrimonio con su madre
587
00:42:57,244 --> 00:42:59,746
y ahora él quiere que bendigas el suyo.
588
00:43:00,914 --> 00:43:02,666
Sé que estás muy ocupada allá.
589
00:43:02,666 --> 00:43:06,044
Hemos visto en las noticias
que esto es muy importante
590
00:43:06,044 --> 00:43:08,088
y que tienen mucho por hacer.
591
00:43:08,797 --> 00:43:11,925
Pero está bien si distraes un poco.
592
00:43:11,925 --> 00:43:13,552
A veces ayuda.
593
00:43:14,678 --> 00:43:16,597
Lo que se te ocurra será excelente.
594
00:43:17,598 --> 00:43:18,599
Te amo.
595
00:43:41,914 --> 00:43:43,498
Courtney, Isaiah,
596
00:43:44,499 --> 00:43:45,501
Desearía...
597
00:43:46,627 --> 00:43:48,629
Desearía poder estar con ustedes hoy...
598
00:43:49,671 --> 00:43:51,715
Estoy muy feliz por ustedes.
599
00:43:53,509 --> 00:43:57,262
El matrimonio, una pareja... Es...
600
00:44:00,641 --> 00:44:01,642
Es...
601
00:45:28,770 --> 00:45:31,607
Después de esto no queda nada.
602
00:45:32,733 --> 00:45:34,026
Debo decírselo.
603
00:45:39,239 --> 00:45:40,365
Te acompañaré.
604
00:45:44,494 --> 00:45:45,495
De acuerdo.
605
00:46:12,523 --> 00:46:13,524
¿Danny?
606
00:46:21,573 --> 00:46:22,574
¿Danny?
607
00:47:12,749 --> 00:47:13,750
Adelante.
608
00:47:17,671 --> 00:47:19,047
¿Tienes un minuto, Dev?
609
00:47:20,382 --> 00:47:21,675
Claro.
610
00:47:30,309 --> 00:47:32,394
Lo pensé mucho...,
611
00:47:34,605 --> 00:47:36,398
y sí quiero ir a Marte contigo.
612
00:47:37,482 --> 00:47:41,987
Nuestro trabajo es muy importante para mí
y es importante que se haga bien.
613
00:47:44,364 --> 00:47:45,490
Pero hay un detalle.
614
00:47:47,868 --> 00:47:49,745
Quiero llevar a mi hijo conmigo.
615
00:47:51,455 --> 00:47:56,877
Sé que no es lo mejor por su salud,
pero solo escúchame.
616
00:47:59,421 --> 00:48:01,798
Hablé con algunos
de mis excolegas de la NASA
617
00:48:01,798 --> 00:48:04,468
y con los cirujanos de vuelo
aquí en Helios y todos aseguran
618
00:48:04,468 --> 00:48:08,138
que los problemas cardiopulmonares de Alex
podrían mejorar en Marte.
619
00:48:09,097 --> 00:48:11,892
Su corazón no trabajará mucho
al estar en un tercio de gravedad
620
00:48:11,892 --> 00:48:15,604
y la alta concentración de oxígeno
en la base le ayudará a compensar
621
00:48:15,604 --> 00:48:17,189
su baja capacidad pulmonar.
622
00:48:18,273 --> 00:48:20,651
Sí, un mes de trayecto será un desafío,
623
00:48:22,027 --> 00:48:24,655
pero viajar al espacio ya es seguro.
624
00:48:25,989 --> 00:48:26,990
Rutinario.
625
00:48:28,200 --> 00:48:31,495
Además, ¿qué niño de siete años
no quiere flotar unas cuantas semanas?
626
00:48:33,830 --> 00:48:36,959
Le daré clases en mi tiempo libre,
así que seguirá estudiando.
627
00:48:36,959 --> 00:48:39,503
No interferirá
con la funcionalidad de la base,
628
00:48:39,503 --> 00:48:42,548
y mi papá también lo cuidará.
629
00:48:45,592 --> 00:48:50,097
Dev, estoy comprometida a hacer mi trabajo
de la mejor manera posible...
630
00:48:52,432 --> 00:48:54,518
pero no puedo abandonar a mi hijo.
631
00:48:59,439 --> 00:49:00,691
Espero que lo entiendas.
632
00:49:04,528 --> 00:49:05,529
Claro que lo entiendo,
633
00:49:07,239 --> 00:49:08,365
así que será bienvenido.
634
00:49:13,453 --> 00:49:14,454
Gracias.
635
00:49:40,022 --> 00:49:42,858
Milosh, ¿cómo nos fue hoy?
636
00:49:42,858 --> 00:49:46,069
Genial. El nuevo desodorante
se vendió bastante bien.
637
00:49:46,069 --> 00:49:49,740
Creo que el supervisor de carga
podría ser un problema.
638
00:49:49,740 --> 00:49:51,783
Faiza cree que puede resolverlo,
639
00:49:51,783 --> 00:49:54,995
pero mejor dejémoslo para mañana.
640
00:49:55,913 --> 00:49:56,997
Sí, tienes razón.
641
00:49:56,997 --> 00:49:58,624
Mejor mañana.
642
00:50:04,421 --> 00:50:05,422
Un placer.
643
00:50:06,215 --> 00:50:07,674
¿No quieres contarlo?
644
00:50:09,134 --> 00:50:10,886
Está bien. Sé que es correcto.
645
00:50:15,015 --> 00:50:16,183
Vamos a brindar.
646
00:50:17,309 --> 00:50:18,560
Por el éxito.
647
00:50:21,063 --> 00:50:22,940
Y por ti, Milosh.
648
00:50:22,940 --> 00:50:24,066
No.
649
00:50:27,236 --> 00:50:28,570
Por nosotros.
650
00:50:42,751 --> 00:50:43,752
Cada vez.
651
00:51:05,440 --> 00:51:06,441
¿Qué pasa?
652
00:51:12,531 --> 00:51:13,574
Ed, estoy...
653
00:51:15,826 --> 00:51:18,412
Lo estuve pensando detenidamente,
654
00:51:19,913 --> 00:51:22,958
creo que tal vez es hora
de que retires de tu servicio de vuelo.
655
00:51:24,877 --> 00:51:26,086
¿Disculpa?
656
00:51:26,086 --> 00:51:29,298
Tal vez sea mejor.
Deja que alguien más comande el Ranger.
657
00:51:30,841 --> 00:51:31,884
¿Alguien como tú?
658
00:51:32,467 --> 00:51:34,803
No, no es por eso.
659
00:51:37,306 --> 00:51:39,308
Quiero que el doctor revise tu mano.
660
00:51:40,767 --> 00:51:43,228
Mi mano. ¿Por qué?
661
00:51:45,147 --> 00:51:46,440
Ya sabes por qué.
662
00:51:53,113 --> 00:51:56,867
Esto es muy inapropiado, Danielle.
663
00:51:56,867 --> 00:51:59,036
Creí que olvidaríamos
nuestras diferencias,
664
00:51:59,036 --> 00:52:01,246
pero solo me mentiste.
665
00:52:01,246 --> 00:52:03,916
Ed, comandaste misiones,
666
00:52:03,916 --> 00:52:08,295
volaste misiones, mientras escondes
una posible enfermedad grave.
667
00:52:08,295 --> 00:52:10,714
¿Y todo por qué?
¿Solo porque no quieres dejarlo?
668
00:52:10,714 --> 00:52:14,343
Conozco mi cuerpo.
Sé qué es lo mejor para él. Estoy bien.
669
00:52:14,343 --> 00:52:17,221
Tú no puedes decidirlo.
670
00:52:18,639 --> 00:52:21,850
Me mentiste. ¿Cómo podré confiar en ti?
671
00:52:21,850 --> 00:52:24,311
Danielle, sabes que nunca pondría
a nadie en peligro.
672
00:52:24,311 --> 00:52:26,104
Ya no estoy tan segura de eso.
673
00:52:26,897 --> 00:52:30,901
Debiste volver a casa desde hace tiempo
para estar con tu hija y con tu nieto.
674
00:52:32,694 --> 00:52:33,695
¿Por eso...?
675
00:52:34,571 --> 00:52:36,448
¿Por eso volviste a tu casa muy rápido?
676
00:52:38,700 --> 00:52:39,952
¿Para estar con tu familia?
677
00:52:43,121 --> 00:52:45,999
¿O tal vez porque tú eres
la que en verdad está huyendo?
678
00:52:47,376 --> 00:52:48,502
Cuida tu boca, Ed.
679
00:52:48,502 --> 00:52:49,586
¿O qué?
680
00:52:49,586 --> 00:52:51,755
Ya dijiste que me quitarás las alas.
681
00:52:51,755 --> 00:52:52,965
¿Qué más harás?
682
00:52:52,965 --> 00:52:55,634
¿Me exiliarás a esa cápsula norcoreana?
683
00:52:58,262 --> 00:52:59,763
¿También me darás una biblia?
684
00:53:00,806 --> 00:53:03,100
- ¡Vete a la mierda!
- Ahí está.
685
00:53:03,100 --> 00:53:04,393
¡Vete a la mierda!
686
00:53:05,936 --> 00:53:09,439
¡He soportado tus tonterías
durante los últimos 30 años!
687
00:53:09,940 --> 00:53:13,193
Te he visto tomar malas decisiones,
una y otra vez,
688
00:53:13,193 --> 00:53:17,865
mientras solo piensas en ti mismo
como si fueras un milagro al universo.
689
00:53:19,032 --> 00:53:21,702
Pues te tengo noticias, Ed Baldwin.
690
00:53:21,702 --> 00:53:25,873
Eres un anciano patético e inepto
que no sabe cuándo detenerse.
691
00:53:25,873 --> 00:53:28,917
Sí, aunque no me rindo tan fácil como tú.
692
00:53:28,917 --> 00:53:33,338
No, Ed.
Y, por suerte, eso ya no te incumbe.
693
00:53:33,338 --> 00:53:34,423
Estás fuera.
694
00:53:36,091 --> 00:53:37,342
¿De qué carajos hablas?
695
00:53:38,093 --> 00:53:41,138
Quedas suspendido
de tus funciones de piloto
696
00:53:41,722 --> 00:53:44,683
y relevado de tu cargo
como el SC de esta base.
697
00:53:45,684 --> 00:53:46,977
Por favor, Danielle.
698
00:53:49,563 --> 00:53:51,648
No hagas algo de lo que te arrepentirás.
699
00:53:53,942 --> 00:53:56,028
Hay muchas cosas
de las que me arrepiento, Ed.
700
00:53:57,654 --> 00:53:59,364
Pero no me arrepentiré por esto.
701
00:55:39,715 --> 00:55:41,717
Subtítulos: Mar S. Guerrero