1 00:00:14,264 --> 00:00:18,602 {\an8}పెయిన్ స్పేస్ టెలిస్కోప్ 2 జులై 2003 2 00:00:59,476 --> 00:01:03,188 {\an8}గోడార్డ్ స్పేస్ ఫ్లైట్ సెంటర్ గ్రీన్ బెల్ట్, మేరీల్యాండ్ 3 00:01:07,568 --> 00:01:10,571 డేటా డౌన్ లింక్ ప్రోగ్రెస్ లో ఉంది - పెయిన్ టెలీస్కోప్ 4 00:01:36,388 --> 00:01:38,265 సర్, మీరు చూడాల్సింది ఒకటి ఉంది. 5 00:01:40,267 --> 00:01:43,562 ఈ గ్రహశకలం జోవియన్ ట్రోజన్ కక్ష్యలో నుండి బయటపడి ఉంటుంది, 6 00:01:43,562 --> 00:01:45,856 అందుకే మనం ఇంతవరకు దానిని చూడలేకపోయాం. 7 00:01:45,856 --> 00:01:48,442 చూస్తుంటే ఇంతకు ముందు జూపిటర్ గ్రహానికి బాగా దగ్గరగా వెళ్లి 8 00:01:48,442 --> 00:01:51,236 తిరిగి అంతర్గత సౌర వ్యవస్థవైపుకు దారి మళ్లినట్టు ఉంది. 9 00:01:51,236 --> 00:01:54,990 ఇది చూస్తుంటే దీర్ఘవృత్తాకారంలో మార్స్ కక్ష్యను దాటనుంది అన్నట్టు ఉంది. 10 00:01:54,990 --> 00:02:00,913 దీనిని బట్టి దాని వ్యాసం 1.1 కిలోమీటర్లు ఉన్నట్టు తెలుస్తుంది. మరీ పెద్ద గ్రహశకలం కాదు. 11 00:02:00,913 --> 00:02:03,665 కానీ దానికి ఉన్న చందమామపై మనం చేసిన కక్ష్య విశ్లేషణ ప్రకారం, 12 00:02:03,665 --> 00:02:06,793 ఆ గ్రహశకలం సాంద్రత క్యూబిక్ సెంటీమీటర్ కి ఏడు గ్రాములు ఉన్నట్టు తెలుస్తుంది. 13 00:02:06,793 --> 00:02:09,378 - అంటే అది ఖచ్చితంగా లోహంతో ఉన్నదే. - ఒక స్పెషల్ విశ్లేషణ ద్వారా తెలిసింది ఏంటంటే 14 00:02:09,378 --> 00:02:11,715 ఈ గ్రహశకలంలో భారీ మొత్తంలో... 15 00:02:11,715 --> 00:02:17,137 ఇరీడియం? అది భూమి మీద చాలా అరుదు. లభ్యమయ్యే దానిలో అధికశాతం మన ఆధీనంలోనే ఉంది. 16 00:02:17,137 --> 00:02:18,889 కానీ మన దగ్గర ఇంత లేదు. 17 00:02:18,889 --> 00:02:25,062 తక్కువలో తక్కువ ఇందులో 70,000 మెట్రిక్ టన్నుల లోహం ఉంది. 18 00:02:25,062 --> 00:02:28,607 మా అంచనాల ప్రకారం 2003ఎల్.సిలో ఉన్నంత ఇరీడియం 19 00:02:28,607 --> 00:02:30,943 భూమి చరిత్రలో ఇంతవరకు తవ్వి తీసినదానికన్నా ఎక్కువ. 20 00:02:30,943 --> 00:02:34,196 ప్రస్తుతం ఇరీడియం ఒక్కొక్క గ్రాము 294 డాలర్లు ఉంది. 21 00:02:34,196 --> 00:02:36,782 ప్రస్తుతం అది పలుకుతున్న ధరను బట్టి, దీని విలువ దగ్గరగా... 22 00:02:36,782 --> 00:02:39,117 {\an8}...ఇరవై ట్రిలియన్ డాలర్లు, దానిని ముద్దుగా 23 00:02:39,117 --> 00:02:40,244 {\an8}గోల్డిలాక్స్ గ్రహశకలం అంటున్నారు. 24 00:02:40,244 --> 00:02:42,079 {\an8}ఈ శతాబ్దపు అతిగొప్ప ఆవిష్కరణ మరొక నూతన అంతరిక్ష పోటీ 25 00:02:42,079 --> 00:02:44,831 {\an8}దీనిని గనుక చేజిక్కించుకుని, ఇందులో ఉన్న ఇరీడియాన్ని మార్స్ కక్ష్యలో బయటకు తీయగలిగితే, 26 00:02:44,831 --> 00:02:49,586 {\an8}ఆర్థికవేత్తల అంచనాల ప్రకారం భూమి మీద మరొక టెక్నలాజికల్ విప్లవం మొదలవుతుంది. 27 00:02:49,586 --> 00:02:53,298 {\an8}ప్రెసిడెంట్ కొర్షేంకో అసలు ఆ గ్రహశకలంలో ఎంతవరకు ఇరీడియం ఉండి ఉండొచ్చో అని 28 00:02:53,298 --> 00:02:54,591 {\an8}సంశయం వ్యక్తం చేశారు... 29 00:02:54,591 --> 00:02:56,093 {\an8}"గోల్డిలాక్స్" గ్రహశకలం పై స్పందిస్తున్న ప్రపంచం 30 00:02:56,093 --> 00:02:58,554 {\an8}...కేవలం యుఎస్ఎస్ఆర్ మాత్రమే క్రమపద్ధతిలో సప్లై చేయగలదు అని నొక్కి చెప్పారు. 31 00:02:58,554 --> 00:02:59,638 {\an8}ఒక విషయం గుర్తు చేస్తా, 32 00:02:59,638 --> 00:03:02,474 {\an8}నాసా వారు ఇంతకు ముందు హీలియం-3ని గుర్తించినప్పుడు ఏమైందో ఆలోచించండి, 33 00:03:02,474 --> 00:03:03,642 {\an8}"గోల్డిలాక్స్" ఒక కల్పన మాత్రమే 34 00:03:03,642 --> 00:03:07,020 {\an8}ఉద్యోగాలు పోయాయి, నిరసనలు, దేశీయ ఉగ్రవాదం చెలరేగింది. 35 00:03:07,020 --> 00:03:10,524 {\an8}...అంతరిక్షంలో గంటకు అనేక వేల కిలోమీటర్ల వేగంతో ప్రయాణిస్తోంది. 36 00:03:10,524 --> 00:03:12,943 {\an8}దానిని చేజిక్కించుకోవడానికి ఉన్న అవకాశం అతిత్వరలో పోతుంది. 37 00:03:12,943 --> 00:03:15,153 మరొక ఆరు నెలల్లో, 38 00:03:15,153 --> 00:03:18,991 ఈ గ్రహశకలం వెళ్తున్న మార్గం కారణంగా అది శాశ్వతంగా మన నుండి దూరం అవుతుంది. 39 00:03:21,118 --> 00:03:23,829 గోల్డిలాక్స్ 40 00:04:56,713 --> 00:04:57,714 {\an8}కళ్ళు 41 00:04:57,714 --> 00:05:00,342 స్టీవెన్స్ 42 00:05:28,120 --> 00:05:30,122 {\an8}నాసా 43 00:05:52,811 --> 00:05:54,188 కమాండర్ పూల్. 44 00:05:55,230 --> 00:05:56,315 కమాండర్. 45 00:06:00,777 --> 00:06:02,029 ఇప్పుడు టైమ్ ఎంత అయింది? 46 00:06:03,155 --> 00:06:05,199 దాదాపుగా రాత్రి ఒంటిగంట, మేడం. 47 00:06:06,575 --> 00:06:08,785 మిమ్మల్ని నిద్ర లేపితే మంచిది అనుకున్నాను. 48 00:06:10,204 --> 00:06:11,205 ఏమైంది? 49 00:06:12,539 --> 00:06:14,124 ఒక అద్భుతమైన విషయం తెలిసింది. 50 00:06:18,003 --> 00:06:21,340 ఈ గ్రహశకలం ఒక అద్భుతమైన ఆవిష్కరణ. 51 00:06:21,340 --> 00:06:24,218 ఇది భూమి మీద మన జీవితాలను ఊహించలేనంతగా మెరుగుపరచబోతోంది. 52 00:06:24,885 --> 00:06:29,014 కానీ ఈ విలువైన వనరును మనం అమెరికన్ ప్రజల కోసం చేజిక్కించుకోలేకపోతే, 53 00:06:29,681 --> 00:06:33,936 ఇది నా పాలనకే కాదు, ఈ దేశానికే ఒక మచ్చగా మిగిలిపోతుంది. 54 00:06:33,936 --> 00:06:36,563 నన్ను నమ్మండి, మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్, మన అందరి కోసం ఈ గ్రహశకలాన్ని పట్టుకోవడానికి 55 00:06:36,563 --> 00:06:38,273 మాకు వీలైన ప్రతీ ప్రయత్నం చేస్తున్నాం. 56 00:06:38,273 --> 00:06:40,609 మంచిది. నాకు నీ మీద నమ్మకం ఉంది, ఈలై. 57 00:06:40,609 --> 00:06:43,987 ముఖ్యంగా మొన్నటి వసంతంలో నువ్వు జాకారోవ వ్యవహారాన్ని చక్కబెట్టిన విధానాన్ని బట్టి చెప్పగలను. 58 00:06:44,655 --> 00:06:47,699 నువ్వు అలాగే రాన్ కలిసి ఏం చేయాలో నిర్ణయించండి. ఏమైనా కొత్తది తెలిస్తే నాకు చెప్పండి. 59 00:06:50,536 --> 00:06:51,537 రాన్, మనిద్దరికీ తెలుసు ఇది... 60 00:06:51,537 --> 00:06:54,122 సరే, గ్రహశకలంలోని ఖనిజాలను వెలికి తీసే ప్లాన్ ను ఎంత త్వరగా ప్రకటించగలం? 61 00:06:55,499 --> 00:06:58,001 - ఏమన్నావు? - ప్రెసిడెంట్ త్వరలో చాలా గట్టి పోటీ 62 00:06:58,001 --> 00:07:00,212 ఉన్న ఎన్నికలలో మళ్ళీ పోటీ పడనున్నారు అని నీకు తెలుసు. 63 00:07:00,212 --> 00:07:04,007 కాబట్టి గోల్డిలాక్స్ వల్ల అమెరికన్ ప్రజలు తమకు జరిగే మంచి గురించి ఎంతగా వింటే 64 00:07:04,007 --> 00:07:05,551 అంతగా ఆయన గెలిచే అవకాశాలు బలపడతాయి. 65 00:07:05,551 --> 00:07:08,804 నువ్వు చెప్పేది నాకు అర్థమవుతోంది, రాన్. నిజంగా. కానీ ఇది చాలా డెలికేట్ పరిస్థితి. 66 00:07:09,388 --> 00:07:10,806 ఇప్పటికే తమకు పెద్ద వాటా కావాలంటూ 67 00:07:10,806 --> 00:07:13,976 ఇతర ఎం-7 దేశాల నుండి వరుసపెట్టి ఫోన్లు వస్తున్నాయి. 68 00:07:13,976 --> 00:07:15,769 అంతేకాక ఇరీడియం వారి అతిపెద్ద ఎగుమతులలో ఒకటి కాబట్టి 69 00:07:15,769 --> 00:07:18,522 సోవియట్లు భయపడుతున్నారని చెప్పాల్సిన పనే లేదు. 70 00:07:18,522 --> 00:07:20,274 నేను కూడా నీతో ఏకిభవిస్తున్నా, ఈలై. 71 00:07:20,274 --> 00:07:22,651 మనం ఎట్టిపరిస్థితుల్లో మన పార్ట్నర్స్ కు కోపం తెప్పించకూడదు. 72 00:07:22,651 --> 00:07:26,989 మంచిది. ఎందుకంటే అందరం కలిసి పని చేస్తే తప్ప మనం ఈ పనిని చేయలేము. 73 00:07:26,989 --> 00:07:28,615 ఇది కేవలం అమెరికన్లు సాధించిన... 74 00:07:28,615 --> 00:07:31,577 మీరు ఏది ఏమైనా ఆ గ్రహశకలాన్ని చేజిక్కించుకునే పని మీద ఉండండి. 75 00:07:31,577 --> 00:07:32,661 మిగతాది మేము హ్యాండిల్ చేస్తాం. 76 00:07:38,917 --> 00:07:41,879 గోల్డిలాక్స్ ఇప్పుడు చాలా వేగంగా మన వైపు వస్తోంది. 77 00:07:41,879 --> 00:07:46,925 కాబట్టి మనం ఇంకొక పది వారాల్లో దాన్ని చేజిక్కించుకునే మిషన్ ని డిజైన్ చేసి లాంచ్ చేయాలి, 78 00:07:46,925 --> 00:07:48,594 లేదంటే అది శాశ్వతంగా చేజారిపోతుంది. 79 00:07:48,594 --> 00:07:50,929 అంటే మన అందరికీ పని ఫుల్లుగా ఉండబోతోంది. 80 00:07:50,929 --> 00:07:53,765 మన మధ్య ఉన్న వ్యక్తిగత విషయాలన్నింటినీ ఇప్పుడు పక్కన పెట్టాల్సి ఉంటుంది. 81 00:07:54,474 --> 00:07:58,353 డిమిట్రి, దీనిని పట్టుకోవడానికి నీకు ఇంకా ఎన్ని రాంగ్లర్లు కావాలి? 82 00:07:58,353 --> 00:08:02,858 నేను ఇంకా ప్రొటొకాల్స్ కోసం ఎదురుచూస్తున్నా, కానీ కనీసం ఇంకా పది కావాలి. 83 00:08:02,858 --> 00:08:07,571 అలాగే చాలా మందికి మైక్రోగ్రావిటి సర్టిఫికేషన్ ట్రైనింగ్ కూడా ఇవ్వాల్సి ఉంటుంది. 84 00:08:07,571 --> 00:08:08,864 సరే. 85 00:08:08,864 --> 00:08:11,867 మనం ఈ పనిని చేయాలంటే, వెంటనే నిత్యవసర కార్యకలాపాలను తప్ప 86 00:08:11,867 --> 00:08:16,079 మిగతా అన్ని పనులు ఆపి, ఆర్గాన్ ని పోగేసుకోవడం చాలా ముఖ్యం. 87 00:08:16,079 --> 00:08:18,874 అంటే ట్రైనింగ్ ఆపరేషన్స్ ని తగ్గించాలి అంటున్నావా? 88 00:08:18,874 --> 00:08:20,042 అవును, అంతే. 89 00:08:20,042 --> 00:08:23,003 ఇష్టం వచ్చినట్టు చేతులు ఆడిస్తూ పని చేసి 90 00:08:23,003 --> 00:08:25,464 ఇది జరిగిపోవాలి అనుకుంటే పని అవ్వదు. 91 00:08:25,464 --> 00:08:29,343 అంటే, నేనేం మనం ఇష్టం వచ్చినట్టు చేతులు ఆడిస్తూ పని చేద్దాం అనడం లేదు, ఎడ్. 92 00:08:29,343 --> 00:08:31,720 ఏమో, నాకైతే విన్నప్పుడు అలాగే అనిపించింది. 93 00:08:42,397 --> 00:08:45,108 - నేను నీతో ఒక నిమిషం మాట్లాడొచ్చా? - సరే, తప్పకుండా. 94 00:08:56,995 --> 00:08:58,872 ముందుగా ఒకటి క్లియర్ చేసుకుందాం. 95 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 నువ్వు ఇలా అడ్డదిడ్డంగా నడుచుకుంటాను అంటే కుదరదు. 96 00:09:01,208 --> 00:09:04,336 అయితే ఏంటి, నువ్వు ముందుగా ఒక మాట కూడా చెప్పకుండా పిచ్చి పిచ్చి ఐడియాలు ఇస్తే 97 00:09:04,336 --> 00:09:05,796 నేను ఒప్పుపోవాలి అంటావా? 98 00:09:05,796 --> 00:09:08,507 నేనేం పిచ్చి పిచ్చి ఐడియాలు ఇవ్వడం లేదు, ఎడ్. 99 00:09:08,507 --> 00:09:10,050 అయితే మరి ఇంకేంటి? 100 00:09:13,011 --> 00:09:15,097 అసలు విషయానికి వద్దాం. సరేనా? 101 00:09:16,056 --> 00:09:18,934 నేను స్వెట్లానా జాకారోవను తిరిగి భూమికి పంపినప్పటి నుండి 102 00:09:18,934 --> 00:09:20,602 నువ్వు అన్నిటిలో నాతో వాదిస్తూనే ఉన్నావు. 103 00:09:20,602 --> 00:09:22,688 నేను "లెఫ్ట్" అంటే నువ్వు "రైట్" అంటున్నావు. 104 00:09:22,688 --> 00:09:27,067 కారణంగా గత కొన్ని నెలలుగా హ్యాపీ వ్యాలీలో పనులన్నీటీలో జాప్యం జరుగుతోంది. 105 00:09:27,067 --> 00:09:28,318 నువ్వు నా ఎగ్జిక్యూటివ్ ఆఫీసర్ వి. 106 00:09:28,986 --> 00:09:30,904 మనం ఇద్దరం ఒకే మాట మీద ఉండాలి. 107 00:09:30,904 --> 00:09:34,366 ఆమెను వెనక్కి పంపడం చాలా చెడ్డ ఐడియా. 108 00:09:35,701 --> 00:09:36,910 కారణంగా జనంలో నిరుత్సాహం పెరిగింది. 109 00:09:36,910 --> 00:09:39,204 ఆ నిర్ణయం తీసుకోవడం నా బాధ్యత. 110 00:09:40,205 --> 00:09:42,833 ఈ మిషన్ పూర్తయ్యే వరకు మనం ఒకే మాట మీద ఉండాల్సిన అవసరం లేదు. 111 00:09:42,833 --> 00:09:45,419 కానీ ఎలాగైనా మనం ఈ పని పూర్తి చేయాలి. 112 00:09:47,004 --> 00:09:52,301 ఈ గ్రహశకలం చాలా ముఖ్యమైంది, ఎడ్, ఇది భూమి మీద ఉన్న వారి జీవితాలను పూర్తిగా మార్చేయగలదు. 113 00:09:52,301 --> 00:09:54,469 అసలు మనం ఇక్కడికి రావడం వెనుక కారణమే అది కదా. 114 00:09:56,138 --> 00:09:58,056 చూడు, నాకు కూడా ఈ రాయిని చేజిక్కించుకోవాలనే ఉంది. 115 00:09:59,975 --> 00:10:00,976 సరే. 116 00:10:01,602 --> 00:10:04,938 అయితే ఇక ఈ డ్రామా ఆపి పని మీద దృష్టి పెడదాం. 117 00:10:19,411 --> 00:10:20,704 ఈ రౌండ్ నేను కొంటాను. 118 00:10:23,790 --> 00:10:25,042 నాలుగు గ్లాసులు ఇవ్వు, కామ్రేడ్. 119 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 ఒక్క నిమిషం, మైల్స్. 120 00:10:28,504 --> 00:10:30,839 నేను కూడా ఇలాంటి కాటన్ షర్ట్ లు ఆర్డర్ చేయొచ్చా? 121 00:10:30,839 --> 00:10:33,133 ఇతర గుడ్డల వల్ల దద్దుర్లు వస్తున్నాయి. 122 00:10:33,926 --> 00:10:35,969 - అలాగే. - గ్రాజి, కామ్రేడ్. 123 00:10:37,095 --> 00:10:38,096 థాంక్స్. 124 00:10:40,849 --> 00:10:44,061 వాడు గనుక ఇంకొకసారి నన్ను కామ్రేడ్ అని పిలిస్తే, మొహం మీద గుద్దుతాను. 125 00:10:45,270 --> 00:10:46,396 నీకోసం ఒక గ్లాసు. 126 00:10:47,022 --> 00:10:48,565 నాకు వాడు నచ్చలేదు. 127 00:10:49,358 --> 00:10:51,276 వాడు సమాంతాకి సరైనవాడు కాదు. 128 00:10:55,155 --> 00:10:57,991 సరే, మిలోష్. మన లిస్ట్ లో ఇప్పుడు తెప్పించాల్సింది ఇంకేం ఉంది? 129 00:10:57,991 --> 00:11:01,036 సరే, సరే. ఇక పని మొదలెడతాం. 130 00:11:01,036 --> 00:11:06,667 సరే, ఇవాళ్టి అభ్యర్ధనలు. స్టేలి నుండి ఇంకొక ఓడోర్-ఈటర్స్ కోసం ఆర్డర్ వచ్చింది. 131 00:11:07,251 --> 00:11:09,419 అతను దాని గురించి ఆగకుండా వాగుతుంటాడు. 132 00:11:09,920 --> 00:11:13,507 అలాగే తన భార్య గురించి ఏమైనా తెలిసిందేమో అని లీ అడుగుతున్నాడు. 133 00:11:13,507 --> 00:11:15,551 మన పరిస్థితి ఏంటో అతనికి చెప్తే మంచిది. 134 00:11:15,551 --> 00:11:18,053 అయితే, ఇంతకీ ఏం జరుగుతోంది? 135 00:11:18,720 --> 00:11:20,764 మీ వాడు అతని భార్యను ఉత్తర కొరియా నుండి తప్పించగలిగాడా? 136 00:11:21,431 --> 00:11:24,935 జాక్స వారి తరువాతి కార్గో షిప్ ఇంకొన్ని వారాలలో ఐ.ఎస్.పికి బయలుదేరుతుంది. 137 00:11:24,935 --> 00:11:30,399 దురదృష్టవశాత్తు, మనం ఆమెను ఇక్కడికి రప్పించడం జరిగేలా లేదు. 138 00:11:32,734 --> 00:11:34,611 ఇది బాగా రిస్క్ తో కూడుకున్న పని, మిలోష్. 139 00:11:36,029 --> 00:11:38,198 ఎవరి దృష్టిలో పడకూడదు. గుర్తుందా? 140 00:11:38,198 --> 00:11:41,243 సరే, కానీ నువ్వు మనం ఆ పనిని చేయగలం అని చెప్పావు. నేను కూడా అతనితో అదే అన్నాను. 141 00:11:41,243 --> 00:11:45,122 - మనం ఇది చేయలేకపోతున్నాం అని అతనికి... - అతనికి మనం అస్సలు కోపం తెప్పించకూడదు. 142 00:11:46,123 --> 00:11:48,876 కొరియన్ కస్టమర్ల వల్ల మనకు రాబడి బాగుంది. 143 00:11:48,876 --> 00:11:55,924 కాబట్టి, మనం ఏమైనా చెప్పే ముందు సరైన టైమ్ వచ్చే వరకు ఆగాలి. 144 00:11:56,592 --> 00:11:57,801 అయితే అతనికి అబద్ధం చెప్పాలా? 145 00:11:58,385 --> 00:12:00,721 నువ్వు అతిగా కంగారు పడుతుంటావు, మిలోష్. 146 00:12:01,805 --> 00:12:04,725 గుర్తుంచుకో, ఇలియాకి ఏది మంచో తెలుసు. 147 00:12:07,019 --> 00:12:09,354 ఈ చేజిక్కించుకునే మిషన్ ప్రారంభం మాత్రమే. 148 00:12:09,354 --> 00:12:12,232 వాళ్లకు ఈ పని చేయడానికి అనేక లక్షల లీటర్ల ఇంధనం కావాలి, 149 00:12:12,232 --> 00:12:13,317 స్పేర్ పార్టులు కావాలి... 150 00:12:13,317 --> 00:12:15,235 మనం అనేక దశాబ్దాల పాటు దానిని మైనింగ్ చేయబోతున్నాం. 151 00:12:15,235 --> 00:12:17,446 వాళ్ళు హ్యాపీ వ్యాలీని బాగా విస్తరించాల్సి ఉంటుంది. 152 00:12:17,446 --> 00:12:18,530 వేల మంది వర్కర్లు కావాలి. 153 00:12:18,530 --> 00:12:22,326 అవును, అంటే గోల్డ్ రష్. అవునా? బోనస్లు, ఓవర్ టైమ్, ప్రమాదకర పేమెంట్... 154 00:12:22,326 --> 00:12:24,912 మనం రోజుకు 24 గంటలు దాని మీద పనిచేయాల్సి ఉంటుందని విన్నాను. 155 00:12:26,079 --> 00:12:28,999 డబుల్ షిఫ్ట్ లు. ఆరు, ఏడు రోజులు. 156 00:12:28,999 --> 00:12:30,876 అంటే, ఎంతైనా వాళ్ళు సాధారణంగా చేయదగిన సమయానికి 157 00:12:30,876 --> 00:12:33,086 సగంలో పనిని పూర్తి చేయమంటున్నారు. 158 00:12:34,129 --> 00:12:36,173 సమాంత అన్నది నిజమే. మనం జాగ్రత్తగా ఉండాలి. 159 00:12:36,673 --> 00:12:38,592 కానీ ఇది చాలా మంచి అవకాశం కూడా, కదా? 160 00:12:38,592 --> 00:12:41,386 బహుశా నిన్ను మళ్ళీ రేంజర్ బృందంలో పెడతారు ఏమో. 161 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 సానుకూల వైఖరి. మీరు అలాగే అంటుంటారు కదా? 162 00:12:43,972 --> 00:12:45,224 అలాంటిదే. 163 00:12:46,934 --> 00:12:48,018 గోల్డిలాక్స్ కోసం. 164 00:12:49,061 --> 00:12:51,813 సెల్ ఫోన్స్ ఉన్న 84 శాతం ఓటర్లు 165 00:12:51,813 --> 00:12:57,819 డ్రైవింగ్ చేస్తూ ఫోన్లు వాడటం పై దేశవ్యాప్త బ్యాన్ ప్రతిపాదనను సపోర్ట్ చేస్తున్నాం అన్నారు. 166 00:12:58,779 --> 00:13:01,281 అలెక్స్, అయిదు నిమిషాలలో స్కూల్ కి వెళ్ళాలి. 167 00:13:01,281 --> 00:13:02,658 సరే. 168 00:13:02,658 --> 00:13:05,244 పీనట్ బటర్ జెల్లీ మంచి భోజనం కాదు. 169 00:13:05,827 --> 00:13:07,746 కావచ్చు, కానీ అలెక్స్ కి ఇష్టం, కాబట్టి... 170 00:13:07,746 --> 00:13:11,625 ...మొట్టమొదటి మార్స్ రేస్ లో కీలకమైన వ్యక్తి, తానే వెళ్తున్నాడు. 171 00:13:12,209 --> 00:13:13,877 డెవ్ అయేస ఈ నెలాఖరులోగా 172 00:13:13,877 --> 00:13:18,340 ఎర్రని గ్రహానికి వెళ్లడానికి సిద్ధం అవుతున్నాను అని ప్రకటించాడు. 173 00:13:18,340 --> 00:13:20,259 అయేస ఇవాళ రిపోర్టర్లతో... 174 00:13:20,259 --> 00:13:22,803 - ఛ. - ...హీలియోస్ ఆఫీసుల బయట మాట్లాడారు. 175 00:13:23,428 --> 00:13:26,306 హీలియోస్ సీఈఓగా, ప్రస్తుతం మార్స్ పై 176 00:13:26,306 --> 00:13:28,892 చోటుచేసుకుంటున్న పరిణామాల కారణంగా 177 00:13:28,892 --> 00:13:31,103 నేనే స్వయంగా వెళ్లి వ్యవహరిస్తే మంచిదని అనుకున్నా. 178 00:13:32,187 --> 00:13:34,481 హీలియోస్ ఏరోస్పేస్ 179 00:13:41,071 --> 00:13:44,074 - ఏం జరుగుతోంది? - నువ్వు ఇంకా న్యూస్ వినలేదు అనుకుంట కదా? 180 00:13:46,493 --> 00:13:51,874 నువ్వు ఈ విషయాన్ని అందరికీ చెప్పడానికి ముందు మాకు ఒక మాట చెప్తే బాగుండేది. 181 00:13:52,791 --> 00:13:54,293 అది నేను అప్పటికప్పుడు తీసుకున్న నిర్ణయం. 182 00:13:54,293 --> 00:13:56,587 నువ్వు మార్స్ కి వెళ్లాలని నిర్ణయించుకోవడం అప్పటికప్పుడు తీసుకున్న నిర్ణయమా? 183 00:13:57,296 --> 00:13:59,214 - అవును. - డెవ్, నువ్వు బయట ఏది చేసినా 184 00:13:59,214 --> 00:14:01,425 జనం నిన్ను ఇష్టపడటం మానరని నాకు తెలుసు. 185 00:14:01,425 --> 00:14:04,678 కానీ ఇక్కడ, ఈ ఆఫీసుల్లో మేము ముఖ్యమైన పనులు చేయడానికి చూస్తున్నాం, 186 00:14:04,678 --> 00:14:06,930 - కానీ ఇలాంటప్పుడు నువ్వు పెద్ద బాంబులాంటి... - నాకు తెలుసు. 187 00:14:06,930 --> 00:14:10,350 నువ్వు అలాగే నీ జట్టు ఈ గ్రహశకలాన్ని పట్టుకునే ప్లాన్ డెవెలప్ చేస్తూ అదరగొడుతున్నారు, 188 00:14:10,350 --> 00:14:12,311 కానీ అసలైన యాక్షన్ జరిగేది అక్కడ. 189 00:14:12,311 --> 00:14:15,731 అలాగే ఈ కంపెనీ లీడర్ గా, నేను ఎక్కడ ఉండటం ముఖ్యమో అక్కడికి వెళ్ళాలి. 190 00:14:15,731 --> 00:14:17,316 అయితే నువ్వు అక్కడికి వెళ్ళాక, 191 00:14:17,316 --> 00:14:20,485 గోల్డిలాక్స్ విషయంలో ఎం-7 దేశాలతో మంతనాలు ఎవరు జరుపుతారు? 192 00:14:21,778 --> 00:14:23,989 అస్సలు కుదరదు. నేను ఇంజినీర్ ని, నేనేం... 193 00:14:23,989 --> 00:14:27,117 అలీడా, చింతించకు. నువ్వు బాగా చేయగలవు. 194 00:14:27,618 --> 00:14:29,286 సరే, కెల్లీ, మనం రాబోటిక్స్ గురించి మాట్లాడాలి. 195 00:14:29,286 --> 00:14:32,789 అయితే అస్ట్రోబయాలజీ ప్రోగ్రామ్ ని పక్కన పెడుతున్నట్టు ఉన్నారు. 196 00:14:33,290 --> 00:14:35,209 - మళ్ళీ వాయిదా వేస్తున్నారు, అవునా? - అలా కాదు. 197 00:14:35,209 --> 00:14:36,376 నేను వేగవంతం చేస్తున్నా. 198 00:14:36,376 --> 00:14:39,046 నేను వెళ్లేసరికి నీ జట్టు సభ్యులు అలాగే సామాగ్రి నాకు కావాలి. 199 00:14:39,046 --> 00:14:43,509 సరే. సీకర్స్ సిద్ధం కాగలవు, కానీ నా ఎక్సపెడిషన్ బృందం సంగతి చెప్పలేను. 200 00:14:43,509 --> 00:14:46,011 నేను వారికి ట్రైనింగ్ ఇవ్వడానికి ఇంకొక ఆరు వారాలు పడుతుంది అనుకుంటున్నా. 201 00:14:46,011 --> 00:14:47,387 అందుకు పరిష్కారం నా దగ్గర ఉంది. 202 00:14:48,430 --> 00:14:49,765 నువ్వు కూడా మాతో రా. 203 00:14:51,225 --> 00:14:52,267 ఏంటి? 204 00:14:52,267 --> 00:14:54,061 ప్రయాణంలో ఉండగా నువ్వు టీమ్ కి ట్రైనింగ్ ఇవ్వొచ్చు. 205 00:14:54,061 --> 00:14:57,272 మనం అక్కడికి చేరుకునేసరికి వాళ్ళు వెంటనే పని మొదలెట్టగలరు. 206 00:14:58,023 --> 00:14:59,441 డెవ్, నువ్వు చెప్పేది నేను అర్థం చేసుకోగలను, 207 00:14:59,441 --> 00:15:02,319 కానీ నీతో కలిసి మార్స్ కి వెళ్లడం కోసం నేను ఇక్కడ అన్నీ వదులుకోలేను. 208 00:15:02,319 --> 00:15:03,403 ఎందుకు కాదు? 209 00:15:03,987 --> 00:15:05,197 నాకు ఒక కొడుకు ఉన్నాడు. 210 00:15:05,739 --> 00:15:08,784 నేను వాడిని దాదాపు ఆరు నెలలు, లేదా ఏడాది వదిలి రావాల్సి ఉంటుంది. ఇంకా ఎక్కువ కావచ్చు. 211 00:15:08,784 --> 00:15:11,787 నువ్వు అక్కడ జీవం కోసం వెతుకుతూ 15 ఏళ్ళు గడిపావు. 212 00:15:12,621 --> 00:15:15,832 మనం గమ్యానికి చేరువగా ఉన్నప్పుడు నువ్వు వద్దనుకోవడం బాధాకరం. 213 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 కానీ ఇది నీ ఇష్టం. 214 00:15:21,880 --> 00:15:25,717 ఇకపోతే, నేను వెళ్ళడానికి ముందు చేయాల్సిన కొన్ని ఏర్పాట్లు ఉన్నాయి, 215 00:15:25,717 --> 00:15:28,011 కాబట్టి ఒక రెండు రోజులు నేను అందుబాటులో ఉండను. 216 00:15:28,011 --> 00:15:31,765 రెండు రోజులా? కానీ మనం కాప్చర్ ప్రొటొకాల్స్ ని పునరుద్ధరించే పనిలో ఉన్నాం. 217 00:15:38,772 --> 00:15:40,691 రేంజర్, ఇది హ్యాపీ వ్యాలీ. 218 00:15:40,691 --> 00:15:44,611 ఎడ్, నువ్వు రేంజర్-2 బృందం లిస్టులో కొన్ని మార్పులు చేసినట్టు తెలుస్తోంది. 219 00:15:44,611 --> 00:15:46,446 అది నువ్వు ముందుగా నాకు చెప్పాలని నీకు తెలుసు. 220 00:15:46,989 --> 00:15:47,990 ఊరుకో, డేనియల్. 221 00:15:47,990 --> 00:15:52,119 మిషన్ కమాండర్ తన బృందాన్ని తానే ఎంచుకుంటాడు అని మనిద్దరికీ బాగా తెలుసు. 222 00:15:52,119 --> 00:15:54,329 ఇది 1970లలోని నాసా కాదు, ఎడ్. 223 00:15:54,329 --> 00:15:57,875 ఆఖరికి ఎంతైనా గోల్డిలాక్స్ ని మార్స్ కక్ష్యలోకి తీసుకురావడం నా బాధ్యత. 224 00:15:57,875 --> 00:16:01,461 నిజమే. ఇప్పుడు సమస్య ఏంటి? 225 00:16:01,461 --> 00:16:03,630 ముందుగా నువ్వు రూల్స్ ని పట్టించుకోలేదు. 226 00:16:03,630 --> 00:16:07,009 జనానికి తెలియజేయడానికి ముందు ఈ విషయాన్ని నాకు చెప్పి ఉండాల్సింది, కానీ ప్రస్తుతానికి... 227 00:16:07,009 --> 00:16:09,136 ప్రస్తుతానికి ఆ విషయం పక్కన పెడదాం. 228 00:16:09,136 --> 00:16:13,182 ఈ బృందంలో ఉన్న వారిని నువ్వు ఏ ప్రాతిపదికన ఎంచుకున్నావు? 229 00:16:13,182 --> 00:16:15,642 అంటే, క్రోనోస్ విపత్తు జరిగాకా కమిషనర్ 230 00:16:15,642 --> 00:16:18,020 నిందలు మోపుతూ పంపిన రిపోర్ట్ తర్వాత 231 00:16:18,020 --> 00:16:20,689 బృందంలో కొన్ని మార్పులు చేస్తే మంచిదని అనిపించింది. 232 00:16:20,689 --> 00:16:26,111 కొందరు బృంద సభ్యులను మార్చాల్సి వచ్చింది, మిగతా వారిని మిషన్ కి ఖచ్చితంగా అవసరం అని ఉంచా. 233 00:16:26,111 --> 00:16:28,655 - కమాండర్ స్థాయిలో నిన్ను పెట్టుకోవడంలాగా? - అవును. 234 00:16:28,655 --> 00:16:33,911 అనుభవం ఉన్న కమాండర్. ఎన్నో ఎదుర్కొన్న వాడిని. నన్ను పెట్టుకోవడం మంచి ఐడియా అనిపించింది. 235 00:16:33,911 --> 00:16:38,415 కానీ ఇలాంటి అన్ని చిన్న విషయాలలోకి నీకు తలదూర్చాలని ఉంటే మళ్ళీ బృందాన్ని ఏర్పరుద్దాం. నాకేం సమస్య లేదు. 236 00:16:39,625 --> 00:16:41,877 అదేం కాదు, ఎక్స్ఓ. అదేం కాదు. 237 00:16:42,377 --> 00:16:43,545 నీ బృందాన్ని ఉంచుకో. 238 00:16:44,171 --> 00:16:48,258 కానీ ఈ సారి నుండి ముందుగా నాకు ఒక మాట చెప్పు, హ్యాపీ వ్యాలీ అవుట్. 239 00:16:50,052 --> 00:16:51,261 చెత్త గోల. 240 00:16:52,054 --> 00:16:55,057 ఆల్టిట్యుడ్ కంట్రోల్ చెక్ అవుట్ కోసం మాన్యువల్ కి మార్చుతున్నాను. 241 00:16:55,057 --> 00:16:57,559 అలాగే. ఆర్.సి.ఎస్ మాన్యువల్ టెస్ట్ కి అనుమతి ఉంది. 242 00:16:59,770 --> 00:17:01,313 ఒక్క నిమిషం టెస్ట్ ఆపండి. 243 00:17:02,564 --> 00:17:03,607 ఆగుతున్నాం, రేంజర్. 244 00:17:06,276 --> 00:17:07,653 బాగానే ఉన్నారా, సర్? 245 00:17:07,653 --> 00:17:08,737 అవును, నేను బానే ఉన్నాను. 246 00:17:09,780 --> 00:17:11,531 ఫీనిక్స్ కి బయలుదేరడానికి ముందు 247 00:17:11,531 --> 00:17:13,742 రియాక్టర్ ఉష్ణోగ్రతను మళ్ళీ చెక్ చేయడం మర్చిపోకు, సరేనా? 248 00:17:15,035 --> 00:17:16,036 అయ్, అయ్. 249 00:17:19,205 --> 00:17:22,084 హులియోస్ టెక్స్-మెక్స్ 250 00:17:22,084 --> 00:17:26,213 నువ్వు ఖచ్చితంగా వెళ్ళాలి. పిల్లాడు ఉన్నాడని నువ్వు ఈ అవకాశాన్ని వదులుకోకూడదు. 251 00:17:26,713 --> 00:17:30,634 - మగాళ్లు అయితే ఇలా ఆలోచిస్తారు అనుకుంటున్నావా? - లేదు, కానీ అలెక్స్ వేరు. 252 00:17:30,634 --> 00:17:31,760 ఆ విషయం నీకు తెలుసు. 253 00:17:31,760 --> 00:17:33,679 వాడి అనారోగ్యం అలాగే... 254 00:17:34,471 --> 00:17:37,182 - వాడికి నేను ఇక్కడ ఉండటం అవసరం. - వాడికి వాళ్ళ బామ్మ ఉంది. 255 00:17:37,182 --> 00:17:39,309 అవును, నేను పోతే ఆవిడ చాలా సంతోషపడుతుంది, 256 00:17:39,309 --> 00:17:41,854 అవకాశం దొరికిన వెంటనే వాడిని రష్యా తీసుకుపోవడానికి. 257 00:17:44,565 --> 00:17:49,570 నేను వాడిని ఎటూ కాకుండా వదిలేసి వచ్చేసాను అన్న ఆలోచనను నేను తట్టుకోలేను. 258 00:17:50,070 --> 00:17:51,071 హేయ్. 259 00:17:51,989 --> 00:17:53,782 పిల్లలు నువ్వు అనుకునేదానికన్నా బలమైనవారు. 260 00:17:54,950 --> 00:17:56,952 వాడు ఆఖరికి నన్ను ద్వేషించకుండా ఉంటే చాలు. 261 00:17:56,952 --> 00:17:59,288 నువ్వు ఏం చేసినా వాడు నిన్ను ద్వేషిస్తాడు. నన్ను నమ్ము. 262 00:17:59,288 --> 00:18:01,373 నీ మాటలు నాకు ఉపశమనం ఇస్తాయి అనుకుంటున్నావా? 263 00:18:01,373 --> 00:18:02,791 అదే జరుగుతుంది. 264 00:18:02,791 --> 00:18:05,586 మనం వాళ్లకు ప్రాణాలు పోసి, ఎన్నో త్యాగాలు చేసి అన్నీ ఇస్తాము, 265 00:18:05,586 --> 00:18:07,504 కానీ వాళ్ళు ఆఖరికి నిన్ను చూసి 266 00:18:07,504 --> 00:18:09,715 నీ అంత చెడ్డ వ్యక్తి ఎవరూ లేరు అన్నట్టు ఉంటారు. 267 00:18:10,799 --> 00:18:13,385 నన్ను క్షమించు. నేను... ఇది కష్టం అని నాకు తెలుసు. 268 00:18:14,052 --> 00:18:15,804 మనం ఎలా నడుచుకుంటే మనకు అలా జరుగుతుంది. 269 00:18:17,055 --> 00:18:19,099 నేను కూడా మా నాన్నను చాలా బాధపెట్టాను. 270 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 అంటే, ఇప్పుడు నిన్ను చూసి ఆయన ఖచ్చితంగా గర్విస్తూ ఉంటారు. 271 00:18:23,770 --> 00:18:25,939 అలీడా రోసాలెస్, పెద్ద పవర్ బ్రోకర్. 272 00:18:25,939 --> 00:18:29,651 దేవుడా. ఓహ్, దేవుడా, లేదు. నా పనితనం చాలా దారుణంగా ఉంటుంది. నువ్వే చూడు. 273 00:18:30,736 --> 00:18:33,488 ఏమో. నాకైతే నీకు సత్తా ఉంది అనే అనిపిస్తోంది. 274 00:18:33,488 --> 00:18:37,868 ఊరుకో. అంతమంది ఎం-7 ప్రతినిధుల ముందు కూర్చోవడం ఎలా ఉంటుందో ఊహించగలవా? 275 00:18:37,868 --> 00:18:39,953 అవును, ఊహించగలను. 276 00:18:41,330 --> 00:18:44,249 చూడు, మా అమ్మ ఈ ప్రదేశాన్ని కొన్న ప్రారంభంలో ఎలా ఉందో నాకు తెలుసు. 277 00:18:44,249 --> 00:18:47,085 సరేనా, ఆమె జీవితంలో ముందెప్పుడూ వ్యాపారాన్ని నడిపించింది లేదు. 278 00:18:47,669 --> 00:18:49,546 భయంగా ఉందా అని ఆమెను నేను అడిగాను. అందుకు ఆమె, 279 00:18:50,839 --> 00:18:53,717 "ఒక పనిని చేయకపోవడానికి ఎప్పుడైనా సరే లక్ష కారణాలు ఉంటాయి. 280 00:18:54,843 --> 00:18:56,803 మనమే చేయడానికి ఒక కారణాన్ని వెతుక్కోవాలి" అంది. 281 00:19:05,687 --> 00:19:08,524 అందులో అమెరికన్ స్పేస్ ప్రోగ్రామ్ ప్రధానమైన పాత్ర పోషించింది. 282 00:19:08,524 --> 00:19:10,901 మీకు ప్రెసిడెంట్ గా నేను పనిచేసిన ఈ సమయంలో, 283 00:19:10,901 --> 00:19:15,405 {\an8}నేను ఈ వెలకట్టలేని గ్రహశకలం, 2003ఎల్.సిని కనిపెట్టడానికి చొరవ తీసుకున్నాను. 284 00:19:15,405 --> 00:19:16,865 {\an8}దేశ పౌరులతో మాట్లాడుతున్న ప్రెసిడెంట్ గోర్ 285 00:19:16,865 --> 00:19:18,617 {\an8}గోల్డిలాక్స్ ఆవిష్కరణ చారిత్రాత్మక విజయం 286 00:19:18,617 --> 00:19:23,080 {\an8}మన దేశానికి, అలాగే ప్రపంచానికి ఎంతో మేలు చేయగల ఆవిష్కరణ. 287 00:19:23,080 --> 00:19:26,667 {\an8}ప్రెసిడెంట్ గోర్ ఇవాళ 2003ఎల్.సి గ్రహశకలాన్ని కనుగొనడానికి కారణం 288 00:19:26,667 --> 00:19:29,795 {\an8}తన వ్యక్తిగత చొరవే అని చెప్పారు. 289 00:19:29,795 --> 00:19:32,381 {\an8}బాధ్యతారాహిత్యంగా గ్రహశకలం ఆవిష్కరణ ఆయన వ్యక్తిగత చొరవ 290 00:19:32,381 --> 00:19:34,675 {\an8}అని చెప్తూ సోవియెట్ వారి విజయాన్ని తన ఖాతాలోకి 291 00:19:34,675 --> 00:19:36,593 {\an8}వేసుకోవడాన్ని క్రెమ్లిన్ వారు ఖండించారు. 292 00:19:36,593 --> 00:19:39,304 ఇప్పుడు చూడండి, అల్ గోర్ తాను సాధించానని చెప్పిన మరిన్ని విషయాలు. 293 00:19:39,304 --> 00:19:42,975 {\an8}నంబర్ పది, బొటన వేళ్ళు మొలిచిన మొట్టమొదటి మనిషి. 294 00:19:44,142 --> 00:19:47,688 {\an8}నంబర్ తొమ్మిది, ఒకరోజు సైకిల్ తొక్కుతూ అనుకోకుండా భావప్రాప్తిని కనిపెట్టారు. 295 00:19:47,688 --> 00:19:49,815 {\an8}చూస్తుంటే ప్రెసిడెంట్ మరొకసారి రచ్చ చేసినట్టు ఉన్నారు. 296 00:19:49,815 --> 00:19:51,567 {\an8}తానే గోల్డిలాక్స్ ని "కనిపెట్టాను" అని చెప్పిన ప్రెసిడెంట్ 297 00:19:51,567 --> 00:19:53,986 {\an8}తర్వాత గ్రహశకలానికి "టిప్పర్" అని పేరు పెట్టాలనుకుంటాడు. 298 00:19:54,695 --> 00:19:58,156 {\an8}నాది ఒక సలహా, అల్, ఆవిష్కరణల సంగతి శాస్త్రవేత్తలకు వదిలేయ్, 299 00:19:58,156 --> 00:20:01,994 {\an8}నీకు బాగా వచ్చిన పని మాత్రం చెయ్, అదే, మన దేశ ఆర్ధిక వ్యవస్థను పాడు చేయడం. 300 00:20:01,994 --> 00:20:04,037 సెంటినెల్ - గ్రహశకలం ఆవిష్కరణకు క్రెడిట్ తీసుకున్న గోర్ 301 00:20:04,037 --> 00:20:07,833 అతను ఏం చేస్తున్నాడు? ఇది ఒక సాము, రాన్. కత్తిమీద సాము. 302 00:20:07,833 --> 00:20:10,043 ప్రెసిడెంట్ చెప్పే విషయాలను నేను కంట్రోల్ చేయలేను. ఆ విషయం నీకు తెలుసు. 303 00:20:10,043 --> 00:20:12,087 ఆ సోది నాకు చెప్పకు. అది సిద్ధం చేసిన స్పీచ్. 304 00:20:12,087 --> 00:20:14,423 అతను ఒక టెలిప్రాంప్టార్ లో ఉన్నది చదివాడు. 305 00:20:14,423 --> 00:20:15,883 కొన్నిసార్లు ఆయనకు సొంత మాటలు కలపడం అలవాటు. 306 00:20:16,466 --> 00:20:19,011 ఈ పని వల్ల మనం ఇంతవరకు రష్యన్లతో ఏర్పరుచుకున్న 307 00:20:19,011 --> 00:20:20,888 సత్సంబంధాలు అన్నీ నాశనం అవుతాయి. 308 00:20:20,888 --> 00:20:24,057 ఇతర ఎం-7 దేశాలు ఏమని అంటాయో అసలు నీకు ఏమైనా... 309 00:20:24,057 --> 00:20:27,436 అవును, కానీ 2004లో బ్రాగ్ చేతిలో ఎన్నికలు ఓడిపోతే ఇవేమీ లెక్కలోకి రావు. 310 00:20:27,436 --> 00:20:29,980 - అయితే ఇదంతా చేసింది అందుకా? - అవును, అందుకే. 311 00:20:29,980 --> 00:20:33,275 మనిద్దరికీ తెలుసు, బ్రాగ్ వస్తే నాసా ముప్పుతిప్పలు పడాల్సి ఉంటుందని. 312 00:20:33,275 --> 00:20:36,361 దేశం మొత్తం ఇబ్బంది పడాలి. కాబట్టి ఇక నాకు ప్రసంగాలు ఇవ్వకు. 313 00:20:37,279 --> 00:20:38,113 కాల్ ముగిసింది 314 00:20:41,825 --> 00:20:42,826 ఛ. 315 00:20:47,789 --> 00:20:48,916 ఓహ్, అయ్యో. 316 00:20:50,584 --> 00:20:54,213 గోల్డిలాక్స్ లాంటి పెద్ద గ్రహశకలాన్ని రేంజర్ ఎలా లాగగలదో నాకు తెలీడం లేదు. 317 00:20:54,213 --> 00:20:56,256 దాని ఐయాన్ ఇంజిన్లు అవసరమైనంత థ్రస్ట్ ని ఉత్పత్తి చేయలేవు. 318 00:20:56,256 --> 00:20:57,341 నాకు అర్థమైంది. 319 00:20:58,050 --> 00:20:59,051 నాకు అర్థమైంది. 320 00:20:59,635 --> 00:21:03,305 సరే, వినండి. ఈ విషయమై ఆలోచించడం కొనసాగిద్దాం. ఇదిలా ఉండగా, 321 00:21:03,305 --> 00:21:06,975 నాకు రేపటికల్లా 3డి టోర్క్ సిములేషన్ నుండి ఖచ్చితమైన డేటా కావాలి. 322 00:21:07,518 --> 00:21:08,977 - థాంక్స్, ఫ్రెండ్స్. - సరే. థాంక్స్. 323 00:21:24,952 --> 00:21:26,537 - పామర్. - చెప్పండి, మేడం. 324 00:21:27,037 --> 00:21:30,249 రోజంతా ఇలాగే నిలబడి ఉంటావా లేక నీ మనసులో ఉన్న విషయాన్ని చెప్తావా? 325 00:21:33,460 --> 00:21:35,003 - నేను కొంచెం... - పర్లేదు. 326 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 కూర్చో. 327 00:21:46,974 --> 00:21:48,016 నీ మనసులో ఏముంది? 328 00:21:50,102 --> 00:21:51,270 అంటే, నేను... 329 00:21:52,145 --> 00:21:54,690 ముందుగా నేను ఒకటి చెప్పాలి, 330 00:21:55,732 --> 00:21:56,817 అడ్మిరల్ బాల్విన్, 331 00:21:58,443 --> 00:22:00,779 ఆయన నాకు ఒక హీరో. 332 00:22:02,406 --> 00:22:05,617 రష్యన్లు చందమామ రేస్ లో మనల్ని ఓడించినప్పుడు నాకు ఏడేళ్లు, 333 00:22:06,410 --> 00:22:10,247 అప్పుడు మా నాన్న అలాగే నేను కాంగ్రెస్ వారి ప్రసంగాలు విన్నాం. 334 00:22:11,164 --> 00:22:14,751 అప్పుడు చందమామ రేస్ లో ఓడినందుకు నిందను తనపై వేసుకున్నప్పుడు అడ్మిరల్ బాల్విన్ 335 00:22:16,545 --> 00:22:18,005 గౌరవం గురించి మాట్లాడారు. 336 00:22:19,798 --> 00:22:26,096 ఆయన కష్టమైనా సరే బాధ్యత తీసుకోవడం గురించి మాట్లాడారు. 337 00:22:31,602 --> 00:22:35,397 మేము రేంజర్ లో ఉన్నప్పుడు, నేను... ఒకటి గమనించాను. 338 00:22:36,273 --> 00:22:38,775 అలాగే దేవుడి మీద ఒట్టు, అది నేను చూసి ఉండకూడదు అనుకుంటున్నా. 339 00:22:40,569 --> 00:22:41,653 కానీ నేను చూసా. 340 00:22:42,654 --> 00:22:46,450 ఇప్పుడు ఈ విషయాన్ని చెప్పక తప్పడం లేదు. 341 00:22:47,534 --> 00:22:48,535 సరే. 342 00:22:51,413 --> 00:22:56,877 అడ్మిరల్ బాల్విన్ కుడి చెయ్ అదిరినట్టు నాకు కనిపించింది. 343 00:22:58,962 --> 00:23:00,797 ఆయన ఆ విషయాన్ని దాచడానికి ప్రయత్నించాడని ఖచ్చితంగా చెప్పగలను. 344 00:23:02,341 --> 00:23:05,010 ఆ కారణంగా ఆయన ట్రైనింగ్ సాధనను వాయిదా వేశారు. 345 00:23:09,097 --> 00:23:11,808 ఎడ్ ఒక అనారోగ్యాన్ని దాస్తున్నారు అని చెప్తున్నావా? 346 00:23:12,518 --> 00:23:14,978 నేను అనుకునేది అదే, కమాండర్. అవును. 347 00:23:18,232 --> 00:23:20,776 ఇది చాలా తీవ్రమైన ఆరోపణ. 348 00:23:22,069 --> 00:23:23,111 అది నాకు తెలుసు. 349 00:23:24,696 --> 00:23:26,823 కానీ నేను ఏం చూశానో కూడా నాకు తెలుసు. 350 00:23:27,950 --> 00:23:29,701 ఇది మీకు తెలియాలి అనుకున్నాను. 351 00:23:32,955 --> 00:23:34,623 సరే. ఇక నువ్వు వెళ్లొచ్చు. 352 00:23:34,623 --> 00:23:35,707 సరే. 353 00:23:50,722 --> 00:23:52,474 పూల్ 354 00:24:50,073 --> 00:24:51,950 సరే, దీన్ని జాగ్రత్తగా వాడుకో. 355 00:24:53,660 --> 00:24:55,621 ఇది ఇంకొక నాలుగు వారాలు సరిపోవాలి. 356 00:25:00,667 --> 00:25:01,752 డేనియల్? 357 00:25:16,433 --> 00:25:17,935 నేను దయచేసి వెనక్కి రావచ్చా? 358 00:25:19,520 --> 00:25:20,604 ప్లీజ్. 359 00:25:21,980 --> 00:25:23,815 నేను నా రాక్ లోనే ఉంటా. నేను... 360 00:25:23,815 --> 00:25:25,025 నన్ను క్షమించు. 361 00:25:26,443 --> 00:25:27,611 ఇది కష్టం అని నాకు తెలుసు, 362 00:25:28,904 --> 00:25:30,405 కానీ ఇదొక్కటే దారి. 363 00:25:31,657 --> 00:25:32,950 అది నీకు కూడా తెలుసు. 364 00:26:03,814 --> 00:26:05,566 కాపాడండి, కెప్టెన్. వాళ్ళు మనల్ని షూట్ చేస్తున్నారు. 365 00:26:08,151 --> 00:26:09,903 షిప్ ని వదిలేయండి. మనం కూలుతున్నాం. 366 00:26:13,115 --> 00:26:14,449 కాపాడండి! మంటలు అంటుకున్నాయి. 367 00:26:17,160 --> 00:26:18,412 హేయ్, బేబీ. 368 00:26:18,912 --> 00:26:20,831 హాయ్, అమ్మా. నీకు నాతో ఆడాలని ఉందా? 369 00:26:20,831 --> 00:26:22,499 తప్పకుండా, కన్నా. ఇంకాసేపటిలో ఆడతాను. 370 00:26:23,000 --> 00:26:25,294 ముందు నీతో ఒక విషయం మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నా. 371 00:26:27,254 --> 00:26:29,506 నేను మార్స్ కి రోబోట్లు పంపబోతున్నాను అని నీకు తెలుసు కదా, 372 00:26:29,506 --> 00:26:31,258 అక్కడ చిన్న మైక్రోబ్ ల కోసం వెతకడానికి? 373 00:26:31,258 --> 00:26:33,385 - లావా ట్యూబ్ లలో. - అవును. 374 00:26:33,385 --> 00:26:38,640 సరే, ఇప్పుడు... చూస్తుంటే నేను కూడా వారితో వెళ్లాల్సి వచ్చేలా ఉంది. 375 00:26:38,640 --> 00:26:40,058 మార్స్ కా? 376 00:26:40,934 --> 00:26:43,437 కానీ నేను వెళ్ళినప్పుడు నువ్వు బామ్మతో కలిసి ఇక్కడే ఉండాల్సి ఉంటుంది. 377 00:26:46,273 --> 00:26:47,524 నేను ఎందుకు రాకూడదు? 378 00:26:49,943 --> 00:26:52,988 అంటే, ముందుగా, నువ్వు ఇంకా స్కూల్ లో ఉన్నావు, 379 00:26:53,739 --> 00:26:55,699 అలాగే పిల్లలు అంతరిక్ష ప్రయాణం చేయలేరు. 380 00:26:55,699 --> 00:26:58,869 కానీ మేము సెకండ్ క్లాసులో ఉన్నప్పుడు జాక్ వాళ్ళ అమ్మా నాన్నలు వాడిని 381 00:26:58,869 --> 00:27:00,204 చందమామ మీద ఉన్న హోటల్ కి తీసుకెళ్లారు. 382 00:27:00,204 --> 00:27:03,290 అంటే, అవును. కానీ చందమామ మీదకు వెళ్ళడానికి ఒక్క రోజే పడుతుంది, 383 00:27:03,832 --> 00:27:06,168 కానీ మార్స్ కి వెళ్ళడానికి చాలా కాలం పడుతుంది. 384 00:27:08,420 --> 00:27:09,922 నువ్వు ఎన్ని రోజులు వెళ్తావు? 385 00:27:12,758 --> 00:27:13,800 ఒక ఏడాది వరకు. 386 00:27:15,010 --> 00:27:17,221 ఇది వినడానికి ఎక్కువ కాలంలా ఉండొచ్చు. 387 00:27:18,347 --> 00:27:20,224 కానీ రోజులు చాలా త్వరగా గడిచిపోతాయి. 388 00:27:21,141 --> 00:27:22,142 నువ్వే చూస్తావు కదా? 389 00:27:22,142 --> 00:27:26,355 ఒకవేళ నువ్వు కూడా పోపీలాగే ఎప్పటికీ అక్కడ ఉండిపోవాలి అనుకుంటే? 390 00:27:26,355 --> 00:27:30,275 ఆహ్, బుజ్జి, ఇది కష్టంగా ఉంటుందని నాకు తెలుసు, కానీ నేను ఇంతకు ముందుకూడా పని మీద ట్రిప్ కి వెళ్ళా. 391 00:27:30,275 --> 00:27:32,444 ఈసారి కాస్త ఎక్కువ రోజులు ఉండాలి అంతే, సరేనా? 392 00:27:34,947 --> 00:27:36,323 అలెక్స్, వెనక్కి రా. నేను... 393 00:27:40,619 --> 00:27:41,828 అలెక్స్. 394 00:27:44,414 --> 00:27:46,041 ఏం పర్లేదు. ఏం పర్లేదు. 395 00:27:50,796 --> 00:27:52,589 అంతా మామూలు అవుతుంది, చిన్నోడా. 396 00:27:54,716 --> 00:27:56,426 నీకు ఏం కాదు. 397 00:28:03,100 --> 00:28:06,019 హీలియోస్ ఏరోస్పేస్ 398 00:28:10,858 --> 00:28:13,485 హేయ్, అలీడా, కదా? అలీడా? 399 00:28:13,485 --> 00:28:14,695 నిన్ను కలవడం చాలా సంతోషం. 400 00:28:14,695 --> 00:28:17,030 నేను బ్రాండ్ట్. ప్రభుత్వ వ్యవహారాల విభాగం నుండి. 401 00:28:17,030 --> 00:28:19,491 చెప్పాల్సిన పనిలేదు, ఇకపై అంతా ఎలా నడుస్తుందో డిసైడ్ చేశారు కాబట్టి 402 00:28:19,491 --> 00:28:21,118 ఇకపై మనం ఇద్దరం కలిసి పనిచేయాల్సి ఉంటుంది. 403 00:28:21,118 --> 00:28:24,496 అయితే, మరి ఎం-7లో మన వాదనను సపోర్ట్ చేయడానికి ఏ సెనెటర్లతో మాటాడాలి అనే 404 00:28:24,496 --> 00:28:28,625 విషయాన్ని మనం ఖాయం చేయాలి. నువ్వు నీకు పంపిన పత్రాలు చదివావా? 405 00:28:30,002 --> 00:28:32,212 అవును. అవును, చదివాను. 406 00:28:33,213 --> 00:28:37,509 ఇంకా కాస్త చదవాలి, అంటే... 407 00:28:38,719 --> 00:28:39,928 ఆలోచిస్తున్నాను. 408 00:28:40,429 --> 00:28:43,348 లాభ నష్టాలను. 409 00:28:43,348 --> 00:28:46,685 - నువ్వు ఇంకా దాన్ని చూడలేదు. - ఈ విషయం నువ్వు డెవ్ తో మాట్లాడావా? 410 00:28:46,685 --> 00:28:49,396 అతనికి ఏదొక అభిప్రాయం ఉండి ఉంటుంది. 411 00:28:50,230 --> 00:28:53,483 ఆయన మాకు నీతో మాట్లాడమని చెప్పాడు. 412 00:28:53,483 --> 00:28:56,570 సరే, కాస్త నీకు పంపిన పేపర్లను చదువు, సరేనా? 413 00:29:04,536 --> 00:29:09,917 అలాగే ఇది ప్రవేశ మార్గం, ఇంకా ఇది హాల్. 414 00:29:10,584 --> 00:29:13,420 అంటే, మరీ పెద్దదేమీ కాదు, కానీ మంట కాజుకోవడానికి స్థలం ఉంది. 415 00:29:13,420 --> 00:29:19,301 అలాగే ఇక్కడ వంటగది ఉంది తినడానికి చిన్న స్థలం కూడా. 416 00:29:20,636 --> 00:29:21,970 అమ్మాయిలకు స్కూల్ కి 417 00:29:21,970 --> 00:29:24,765 వెళ్లే ముందు టిఫిన్ వండటానికి ఇక్కడ భలే ఉంటుంది. 418 00:29:27,059 --> 00:29:28,268 నిన్ను పట్టుకుంటా! 419 00:29:30,062 --> 00:29:31,438 అసలు విషయం ఇంకా ఉంది. 420 00:29:33,607 --> 00:29:35,442 ఇది సారా ఉండే గది, 421 00:29:35,442 --> 00:29:38,779 - అలాగే అక్కడ లిల్లీ ఉండే గది ఉంది. - అలాగే ఇది నా రూమ్! 422 00:29:39,363 --> 00:29:40,531 వద్దు. 423 00:29:41,698 --> 00:29:44,159 అలాగే ఇది మన రూమ్. 424 00:29:44,660 --> 00:29:47,246 అంటే, నా రూమ్. 425 00:29:48,413 --> 00:29:51,291 నీకు తెలిసిందే కదా, నువ్వు తిరిగి వచ్చాక మాట్లాడుకుందాం. 426 00:29:52,209 --> 00:29:53,210 ఏదైతేనేం. 427 00:29:55,128 --> 00:29:57,714 మాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది, మైల్స్. 428 00:29:57,714 --> 00:29:59,883 నేను... నేను మనం చివరికి 429 00:30:00,801 --> 00:30:04,972 నీ పుణ్యమా ఇల్లు కొనుక్కుంటున్నాం అంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 430 00:30:05,764 --> 00:30:09,893 నిజం చెప్పాలంటే, మనం... మనం ఇలా కొనగలం అని నేను అస్సలు అనుకోలేదు. 431 00:30:14,982 --> 00:30:17,401 సరే. ఇక వెళ్ళాలి. బై. 432 00:30:33,250 --> 00:30:34,251 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 433 00:30:35,377 --> 00:30:38,130 అవును. వాళ్ళు... గోల్డిలాక్స్ ప్రాజెక్టు బృందాన్ని ప్రకటించారు. 434 00:30:39,923 --> 00:30:41,550 అయ్యో. రేంజర్ లో నీకు స్థానం దొరకలేదా, ఆహ్? 435 00:30:42,342 --> 00:30:43,802 వెధవలు, ఎప్పటికి తెలిసి వస్తుందో... 436 00:30:43,802 --> 00:30:45,971 లేదు, లేదు. నాకు... నాకు ఇచ్చారు. నేను... 437 00:30:46,805 --> 00:30:49,099 నేను... నాకు స్థానం ఇచ్చారు. నేను... 438 00:30:50,934 --> 00:30:52,102 నేను ఆ బృందంలో ఉన్నా. 439 00:30:52,102 --> 00:30:55,272 అంటే, భలే. ఇది మంచి వార్త కదా? అంటే, నువ్వు ఇదే కోరుకున్నావు కదా. 440 00:30:55,272 --> 00:30:56,565 అవును, నిజమే. 441 00:30:57,941 --> 00:31:00,903 నాకు తెలుసు. గత కొన్ని నెలలుగా నేను మళ్ళీ అంతరిక్షానికి వెళ్లాలని 442 00:31:00,903 --> 00:31:03,197 తల బద్దలు కొట్టుకున్నాను, కానీ... 443 00:31:07,242 --> 00:31:10,162 మైల్స్, బయట పరిస్థితి ఎలా ఉందో నువ్వు చూసి ఉండాల్సింది. 444 00:31:10,162 --> 00:31:14,833 మేము... మేము మా పేర్ల కోసం వెతుకుతూ బోర్డు దగ్గరకు పరిగెత్తాం. 445 00:31:14,833 --> 00:31:19,463 మాకు అవకాశం దొరకాలని ప్రార్థనలు చేసాం. మేమేదో ఒక... లాటరీ గెలవాలి అన్నట్టు. 446 00:31:20,464 --> 00:31:23,634 కానీ... కానీ నిజం ఏంటంటే ఇక్కడ మన చేతుల్లో ఏం లేదు, మైల్స్. 447 00:31:24,468 --> 00:31:26,178 అందుకే నేను నీకు మళ్ళీ మళ్ళీ చెప్తున్నా. 448 00:31:26,178 --> 00:31:28,180 నాతో కలిసి ఆ ఎర్రని అబ్సిడియన్ వ్యాపారంలోకి దిగు. 449 00:31:28,180 --> 00:31:29,306 మనకు ఇంకా టైమ్ ఉంది. 450 00:31:29,306 --> 00:31:31,183 భూమి మీద మార్స్ నుండి వచ్చే రాయి కోసం 451 00:31:31,183 --> 00:31:34,102 జనం ఎంతైనా ఇస్తున్నారు. ఇలా అయితే నీ గురించి ఏమాత్రం లెక్క చేయని వారి కోసం 452 00:31:34,102 --> 00:31:36,271 నువ్వు ప్రాణాలను రిస్క్ లో పెట్టాల్సిన పనిలేదు. 453 00:31:38,357 --> 00:31:40,901 లేదు, నాకు తెలీదు. నేను ఇంకా అందుకు సిద్ధంగా లేను. 454 00:31:40,901 --> 00:31:44,988 నేను జీవితం అంతా దీని కోసమే ఎదురుచూసా, తెలుసా? ఇప్పుడు దీనిని వదులుకోలేను. 455 00:31:47,783 --> 00:31:48,825 నిజమే, నేను అర్థం చేసుకోగలను. 456 00:32:19,147 --> 00:32:20,524 ఛాయిస్ జువెలర్స్ మార్స్ నగలు 457 00:32:20,524 --> 00:32:23,026 నిజమైన, అరుదైన, మార్స్ మీద మాత్రమే దొరికే ఖనిజంతో చేయబడింది 458 00:32:28,407 --> 00:32:30,409 {\an8}స్టోన్ పెండెంట్ 18 కేరెట్ల గోల్డ్ చైన్ మీద - 500 డాలర్లు 459 00:33:03,192 --> 00:33:04,651 కెన్యన్ కమ్యూనిటీ సెంటర్ స్వాగతం 460 00:33:04,651 --> 00:33:06,528 సమాజానికి తోడ్పడదాం బంధాలను బలపరచుకుందాం 461 00:33:16,038 --> 00:33:18,248 - నేను మలైక కోసం చూస్తునాను. - ఆమె అక్కడ ఉంది. 462 00:33:18,248 --> 00:33:19,333 థాంక్స్. 463 00:33:24,213 --> 00:33:26,340 విలియం, ఎడమవైపు పైకి ఎత్తు. 464 00:33:26,340 --> 00:33:28,217 అది తిన్నగా ఉండాలి. 465 00:33:29,843 --> 00:33:30,844 పైకి. 466 00:33:35,682 --> 00:33:36,975 భలే. 467 00:33:37,601 --> 00:33:40,604 అమ్మ బాబోయ్. భలే సర్ప్రైజ్. 468 00:33:47,110 --> 00:33:48,111 ఇలా రా. 469 00:33:51,990 --> 00:33:53,075 దేవునికే మహిమ. 470 00:33:54,910 --> 00:33:56,453 ఒకసారి నిన్ను చూడనివ్వు. 471 00:34:07,422 --> 00:34:08,715 నీకు ఆకలిగా ఉందా? 472 00:34:09,675 --> 00:34:10,926 లేదు. నేను తిని వచ్చాను. 473 00:34:12,261 --> 00:34:13,804 నీకు గుడ్ బై చెప్పడానికి వచ్చాను. 474 00:34:14,638 --> 00:34:15,681 గుడ్ బై? 475 00:34:16,806 --> 00:34:17,975 నేను మార్స్ కి వెళ్తున్నాను. 476 00:34:21,562 --> 00:34:23,480 మేము అక్కడ చాలా ముఖ్యమైన పని ఒకటి చేయబోతున్నాం. 477 00:34:24,982 --> 00:34:27,568 ఒక కొత్త ప్రపంచాన్ని నిర్మించబోతున్నాం, అది ఈ ప్రపంచం కంటే మెరుగైన ప్రపంచం. 478 00:34:27,568 --> 00:34:30,027 నువ్వు కావాలనుకుంటే ఇక్కడి పరిస్థితులనే మార్చవచ్చు. 479 00:34:30,612 --> 00:34:32,697 నువ్వు జనం జీవితాలలో మార్పు తీసుకురావచ్చు, డెవ్. 480 00:34:32,697 --> 00:34:34,616 నువ్వు తిరిగి వచ్చేసరికి, నీకోసం ఇక్కడి సమాజం... 481 00:34:34,616 --> 00:34:36,076 నేను తిరిగి రావడం లేదు. 482 00:34:36,659 --> 00:34:37,661 అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 483 00:34:38,579 --> 00:34:39,830 నేను అక్కడే ఉండిపోతాను. 484 00:34:42,081 --> 00:34:44,543 నువ్వు ఇంకా మీ నాన్న కలనే నిజం చేయడానికి చూస్తున్నావు కదా? 485 00:34:45,043 --> 00:34:46,587 నేను ఇది ఆయన కోసం చేయడం లేదు. 486 00:34:46,587 --> 00:34:52,509 అలా అని నీతో నువ్వు చెప్పుకుంటున్నావు. కానీ ఈ అంతరిక్ష కలలు ఆయన జీవితాన్ని నాశనం చేసాయి. 487 00:34:52,509 --> 00:34:54,636 అంతరిక్షం ఆయన జీవితాన్ని నాశనం చేయలేదు. 488 00:34:56,179 --> 00:34:57,097 నువ్వు చేసావు. 489 00:34:59,725 --> 00:35:03,061 ఆయన చేసిన పనులన్నీ తన కుటుంబం కోసమే చేశారు. 490 00:35:03,729 --> 00:35:05,189 మన భవిష్యత్తు కోసం. 491 00:35:06,356 --> 00:35:09,985 నువ్వు మమ్మల్ని వదిలేసి వెళ్ళాక ఆయన కోలుకోలేకపోయారు. 492 00:35:09,985 --> 00:35:12,529 నేను నిన్ను ఎప్పుడూ వదిలేయలేదు, బాబు. నీకు అది తెలుసు. 493 00:35:12,529 --> 00:35:14,656 నేను అక్కడే ఉన్నాను. నీకు గుర్తులేదా? 494 00:35:14,656 --> 00:35:17,910 అవును, నాతో రమ్మని నేను నిన్ను ఎంతో బ్రతిమిలాడాను. 495 00:35:17,910 --> 00:35:21,914 నీతో వచ్చేసి ఆయనకు ఎవరూ లేకుండా ఒంటరిగా ఆయన్ని వదిలేయాలా? నేను ఆ పని చేయలేను. 496 00:35:21,914 --> 00:35:26,168 నిజం ఏంటంటే, ఈ ఆశయాలు అనే జబ్బు ఆయన నీకు అంటించేసాడు. 497 00:35:26,168 --> 00:35:28,545 సర్లే. మనుషులన్నాకా ఎవరికీ ఆశయాలు ఉండకూడదు కదా. 498 00:35:32,299 --> 00:35:36,178 మనం ఇక ఎన్నటికీ స్నేహంగా ఒకే మాట మీద నిలబడలేం అని ఒప్పుకుందాం. 499 00:35:36,178 --> 00:35:39,348 నువ్వు నా ఫ్రెండ్ వి కాదు. నువ్వు నా కొడుకువి. 500 00:35:40,516 --> 00:35:44,436 నాతో ఇక్కడే ఉండు. నీ ప్రజలతో. వాళ్ళను విస్మరించి వెళ్ళిపోకు. 501 00:35:44,937 --> 00:35:49,650 నువ్వు ఈ కుర్రాళ్లకు ఎంతో మంచి చేయగలవు. నిన్నే స్ఫూర్తిగా చూస్తున్నారు. 502 00:35:51,777 --> 00:35:53,487 హరాంబే, కదా? 503 00:35:53,487 --> 00:35:56,865 అందరూ కలిసి నిలబడి, ఒకరితో ఒకరు పనిచేస్తూ అందరి క్షేమం కోసం పాటు పడటం. తెలుసా, 504 00:35:57,574 --> 00:35:59,076 నువ్వు నాకు చెప్పిన అబద్ధాలు అన్నిటిలో 505 00:36:00,244 --> 00:36:01,828 ఇదే అత్యంత క్రూరమయినది. 506 00:36:04,998 --> 00:36:08,168 కానీ అదేం పర్లేదు, ఎందుకంటే ఇప్పుడు నేను జనం నిజంగా ఎలాంటి వారో చూడగలుగుతున్నా. 507 00:36:12,172 --> 00:36:13,674 నీకు ఏమైనా కావాలంటే... 508 00:36:13,674 --> 00:36:14,758 హీలియోస్ 509 00:36:14,758 --> 00:36:15,968 ...ఈ నంబర్ కి ఫోన్ చెయ్. 510 00:36:21,807 --> 00:36:23,600 నాకు నీ డబ్బు అవసరం లేదు. 511 00:36:24,560 --> 00:36:26,270 నేను ఎప్పుడూ అది కావాలనుకోలేదు. 512 00:36:27,187 --> 00:36:29,231 నాకు నా కొడుకు కావాలి. 513 00:36:35,070 --> 00:36:36,071 గుడ్ బై, అమ్మా. 514 00:36:47,207 --> 00:36:49,710 {\an8}నాసా మాలీ కాబ్ స్పేస్ సెంటర్ 515 00:36:49,710 --> 00:36:52,880 {\an8}మీరు ఎలా ఫీల్ అవుతున్నారో నేను అర్థం చేసుకోగలను, అందుకు నా క్షమాపణలు. 516 00:36:53,505 --> 00:36:55,674 మా ప్రెసిడెంట్ కొంచెం ఫ్లోలో అలా మాట్లాడేశారు, అంతే. 517 00:36:55,674 --> 00:36:59,344 ఆయన సోవియెట్ యూనియన్ గౌరవానికి మచ్చ పూసాడు. 518 00:36:59,344 --> 00:37:01,597 ఈ ఆవిష్కరణలో సోవియెట్ యూనియన్ వారి కీలక 519 00:37:01,597 --> 00:37:04,558 పాత్రను స్పష్టం చేస్తూ నేను ఇంకొక స్టేట్మెంట్ ఇస్తాను. 520 00:37:04,558 --> 00:37:07,019 మీరు ఒకటి అర్థం చేసుకోవాలి, అడ్మినిస్ట్రేటర్ హాబ్సన్, 521 00:37:07,603 --> 00:37:11,398 ప్రెసిడెంట్ కొర్షేంకో మీద కూడా తీవ్రమైన పొలిటికల్ ఒత్తిడి ఉంటుంది. 522 00:37:12,441 --> 00:37:17,029 పాలిట్ బ్యూరోలోని సభ్యులు అతనితో సెపరేట్ గా మమ్మల్నే ఈ గ్రహశకలాన్ని పట్టుకోమంటున్నారు. 523 00:37:17,029 --> 00:37:20,908 ఇరినా, దానిని స్వయంగా చేజిక్కించుకునే సామర్థ్యం మన రెండు దేశాలకు లేదు 524 00:37:20,908 --> 00:37:22,784 అని మన ఇద్దరికీ బాగా తెలుసు. 525 00:37:22,784 --> 00:37:25,996 ఒక చిన్న పొరపాటు కారణంగా ఇంత గొప్ప అవకాశాన్ని 526 00:37:25,996 --> 00:37:29,082 వదులుకుందాం అని నిజంగానే అనుకుంటున్నారా? 527 00:37:29,082 --> 00:37:34,880 మీ ప్రెసిడెంట్ చూపించిన ప్రవర్తన కారణంగా నా ఉద్దేశంలో ఇప్పుడు మనం 528 00:37:34,880 --> 00:37:36,590 ఆ గ్రహశకలాన్ని ఎలా విడదీస్తాం అనే విషయమై 529 00:37:36,590 --> 00:37:39,676 ఇంకొక కొత్త అగ్రిమెంట్ ను చేసుకోవడమే సరైన పని. 530 00:37:39,676 --> 00:37:43,138 గత అగ్రిమెంట్లు అన్నిటినీ కాదనుకుంటే ఇక వాటిని చేసుకుని లాభం ఏముంది? 531 00:37:43,138 --> 00:37:48,936 ఇలా చేయడం వల్ల మా పాలిట్ బ్యూరోలో ఉన్న బలమైన సపోర్టర్లు అలాగే హీలియోస్ వారి డెవ్ అయేస శాంతిస్తారు. 532 00:37:49,561 --> 00:37:51,480 అంటే, ఇతర ఎం-7 దేశాలతో 533 00:37:51,480 --> 00:37:53,982 సమావేశం కావడం పై నాకు ఎలాంటి వ్యతిరేకత లేదు. 534 00:37:53,982 --> 00:37:55,400 చాలా మంచిది, 535 00:37:56,151 --> 00:38:00,447 అలాగే ఆ సమావేశాన్ని సోవియెట్ యూనియన్ లో ఏర్పరిస్తే మేము చాలా సంతోషిస్తాం. 536 00:38:03,534 --> 00:38:05,077 ఏమీ అనుకోవద్దు, ఇరినా, 537 00:38:05,744 --> 00:38:08,539 కానీ సమావేశం యొక్క స్వభావం కారణంగా 538 00:38:08,539 --> 00:38:10,749 నిష్పక్షపాత దేశంలో పెడితే మంచిది అని నా ఉద్దేశం. 539 00:38:12,209 --> 00:38:14,586 మీరు చేసిన పనికి పశ్చాత్తాపడుతున్నారని చూపి మళ్ళీ కొర్షేంకోని 540 00:38:14,586 --> 00:38:16,755 ఒప్పించడానికి నాకు ఒక మార్గం కావాలి. 541 00:38:20,968 --> 00:38:22,302 అడ్మినిస్ట్రేటర్ హాబ్సన్? 542 00:38:26,807 --> 00:38:27,808 సరే. 543 00:38:28,600 --> 00:38:30,102 నేను ప్రెసిడెంట్ తో మాట్లాడతాను. 544 00:38:35,148 --> 00:38:37,192 హావి, వచ్చి టేబుల్ రెడీ చెయ్. 545 00:38:48,328 --> 00:38:51,623 తెలుసా, మేము అలాంటి పనులు చేయకపోతే నువ్వు అసలు ప్రాణాలతో ఉండేవాడివే కాదు. 546 00:38:51,623 --> 00:38:53,083 దయచేసి ఇక ఆపు. 547 00:39:00,591 --> 00:39:01,592 హలో. 548 00:39:02,176 --> 00:39:05,262 హేయ్, నేను బ్రాండ్ట్ ని. ఎం-7 వారు గ్రహశకలంలో ఎవరికి ఎంత వాటా రావాలనే విషయం మీద 549 00:39:05,262 --> 00:39:07,931 ఒక అత్యవసర సమావేశాన్ని ఏర్పాటు చేశారు. 550 00:39:08,599 --> 00:39:09,600 సరే. 551 00:39:10,309 --> 00:39:11,476 విషయం చెప్పినందుకు థాంక్స్. 552 00:39:11,476 --> 00:39:14,313 వచ్చేవారమే సమావేశం మొదలవుతుంది, కాబట్టి... 553 00:39:14,313 --> 00:39:16,148 - కానీ... - ...నువ్వు ఇక సిద్ధపడటం మొదలెట్టాలి. 554 00:39:17,482 --> 00:39:20,235 అప్పటికి డెవ్ తన మార్స్ ప్రయాణంలో ఉంటాడు. 555 00:39:20,736 --> 00:39:22,863 అవును. చలికి సరిపడే బట్టలు తెచ్చుకో. 556 00:39:22,863 --> 00:39:24,448 నువ్వు సోవియెట్ యూనియన్ కి వెళ్తున్నావు. 557 00:39:52,142 --> 00:39:54,102 అమ్మకు నువ్వంటే చాలా ఇష్టం, అలెక్స్. 558 00:39:55,812 --> 00:39:56,980 ఎప్పటికీ. 559 00:40:25,384 --> 00:40:28,220 మన సౌర వ్యవస్థ 560 00:40:39,314 --> 00:40:40,858 దేవుడా, నేను నిన్ను ఎంతో మిస్ అవుతున్నా. 561 00:40:42,693 --> 00:40:44,236 నేను నిన్ను చాలా మిస్ అవుతున్నా. 562 00:40:46,363 --> 00:40:48,073 నీకు తోడుగా ఇప్పుడు నేను అక్కడ ఉండగలిగితే బాగుండు. 563 00:40:49,867 --> 00:40:52,953 నిజంగా. నీకు... నీకు నా అవసరం ఉందని కాదు. 564 00:40:53,537 --> 00:40:59,793 కానీ నువ్వు చాలా బలమైనదానివి, నువ్వు ఇది చేయగలవు, కెల్లీ. నువ్వు చేయగలవు. 565 00:41:01,378 --> 00:41:03,589 నువ్వు నాకంటే బలమైనదానివి. 566 00:41:04,673 --> 00:41:07,217 మా అందరికంటే బలమైనదానివి. 567 00:41:07,968 --> 00:41:09,386 నువ్వు ఈ పని చేయగలవు, సరేనా? 568 00:41:10,345 --> 00:41:13,432 నువ్వు బెస్ట్ అమ్మవి అవుతావు. 569 00:41:14,099 --> 00:41:15,517 నిజంగా. నేను... 570 00:41:16,268 --> 00:41:20,606 నేను నువ్వు మొదటి నుండి ఎంత బాగా ఒకరిని చూసుకోగలవో ఆ విషయాన్ని ఆలోచిస్తున్నా. 571 00:41:21,815 --> 00:41:26,236 నేను, మీ నాన్న నిన్ను కలిసిన మొదటి రోజు నుండే, నువ్వు అందరి క్షేమం చూసుకోవడం మొదలెట్టావు. 572 00:41:27,404 --> 00:41:28,614 మీ నాన్న, అలాగే నా క్షేమం కూడా. 573 00:41:31,491 --> 00:41:33,410 నా మనవడిని ఎప్పుడు కలుస్తానా అని ఉంది. 574 00:41:35,245 --> 00:41:36,246 నేను ఇప్పటికే... 575 00:41:36,246 --> 00:41:40,584 ఇప్పటికే వాడి నర్సరీ కోసం ఒక వాల్ పేపర్ అలాగే చిన్న మంచం కొనేసాను. 576 00:41:40,584 --> 00:41:44,296 అవును, నేను కొనకుండా ఉండలేకపోయా. 577 00:41:47,174 --> 00:41:48,258 ఐ లవ్ యు... 578 00:41:50,135 --> 00:41:51,678 నా మనసారా. 579 00:42:18,330 --> 00:42:21,625 గ్రహశకలం 2003ఎల్.సి కోణ దిశా వేగం అంచనాలను చూపించు. 580 00:42:25,045 --> 00:42:26,296 నేను కూడా అదే అనుకున్నా. 581 00:42:28,507 --> 00:42:29,967 ...తెలీడం లేదు. 582 00:42:48,652 --> 00:42:50,112 మాకు నీ స్పీచ్ కావాలి, బేబీ. 583 00:42:51,029 --> 00:42:54,324 జే ఒప్పుకోవడం లేదు, కానీ వేడుకలో నీ పాత్ర చాలా పెద్దదై ఉండాలని వాడి కోరిక. 584 00:42:55,033 --> 00:42:57,244 అంటే, నీతో నా పెళ్ళికి మా అమ్మ దీవెనలు ఇచ్చింది, 585 00:42:57,244 --> 00:42:59,746 ఇప్పుడు వాడికి కూడా నీ దీవెనలు కావాలి. 586 00:43:00,914 --> 00:43:02,666 ప్రస్తుతం అక్కడ నీ మనసులో చాలా ఉన్నాయని తెలుసు. 587 00:43:02,666 --> 00:43:06,044 ఈ పని ఎంత ముఖ్యమో, మీరు ఎంత పని చేయాల్సి ఉంటుందో 588 00:43:06,044 --> 00:43:08,088 మేము న్యూస్ లో చూస్తున్నాం. 589 00:43:08,797 --> 00:43:11,925 కానీ ఒక్కోసారి కాస్త విరామం తీసుకోవడంలో తప్పు లేదు. 590 00:43:11,925 --> 00:43:13,552 కొన్నిసార్లు అది మనకు చాలా మంచి చేస్తుంది. 591 00:43:14,678 --> 00:43:16,597 నువ్వు ఏం మాట్లాడినా అది బాగానే ఉంటుందని నాకు తెలుసు. 592 00:43:17,598 --> 00:43:18,599 లవ్ యు. 593 00:43:41,914 --> 00:43:43,498 కోర్ట్నీ, ఐసయా, 594 00:43:44,499 --> 00:43:45,501 నేను... 595 00:43:46,627 --> 00:43:48,629 నాకు కూడా ఇవాళ మీతో అక్కడ ఉండి ఉంటే బాగుండు అని ఉంది. 596 00:43:49,671 --> 00:43:51,715 మిమ్మల్ని తలచుకుంటే చాలా సంతోషంగా ఉంది. 597 00:43:53,509 --> 00:43:57,262 పెళ్లి, భాగస్వామ్యం... ఇవి... 598 00:44:00,641 --> 00:44:01,642 అది... 599 00:45:28,770 --> 00:45:31,607 దీంతో అంతా పూర్తి అయినట్టే. 600 00:45:32,733 --> 00:45:34,026 నేను వాడికి చెప్పాలి. 601 00:45:39,239 --> 00:45:40,365 నేను కూడా నీతో వస్తాను. 602 00:45:44,494 --> 00:45:45,495 సరే. 603 00:46:12,523 --> 00:46:13,524 డానీ? 604 00:46:21,573 --> 00:46:22,574 డానీ? 605 00:46:42,719 --> 00:46:44,721 {\an8}స్టీవెన్స్ 606 00:47:12,749 --> 00:47:13,750 లోనికి రా. 607 00:47:17,671 --> 00:47:19,047 ఒక నిమిషం మాట్లాడగలవా, డెవ్? 608 00:47:20,382 --> 00:47:21,675 చెప్పు. 609 00:47:30,309 --> 00:47:32,394 నేను చాలా ఆలోచించాను, విషయం ఏంటంటే... 610 00:47:34,605 --> 00:47:36,398 నాకు నీతో మార్స్ కి రావాలనే ఉంది. 611 00:47:37,482 --> 00:47:41,987 మనం చేస్తున్న పని నాకు చాలా ముఖ్యం, అలాగే దీనిని సరిగ్గా చేయడం కూడా ముఖ్యమే. 612 00:47:44,364 --> 00:47:45,490 కానీ ఒక విషయం... 613 00:47:47,868 --> 00:47:49,745 నేను నాతో నా కొడుకుని తీసుకురావాలి అనుకుంటున్నా. 614 00:47:51,455 --> 00:47:56,877 వాడి ఆరోగ్య సమస్యల కారణంగా ఈ ప్రతిపాదన వినడానికి వింతగా ఉండొచ్చు, కానీ నా మాట విను. 615 00:47:59,421 --> 00:48:01,798 నేను నాసాలో ఉన్న నా మాజీ సహోద్యోగులతో మాట్లాడాను, 616 00:48:01,798 --> 00:48:04,468 అలాగే హీలియోస్ లో ఉన్న ఫ్లైట్ సర్జన్లతో కూడా, వాళ్ళందరూ 617 00:48:04,468 --> 00:48:08,138 అలెక్స్ కి ఉన్న కార్డియోపల్మనరీ సమస్యలు మార్స్ లో తగ్గే అవకాశం ఉందని అన్నారు. 618 00:48:09,097 --> 00:48:11,892 బలహీనమైన వాడి గుండె అక్కడి మూడవ వంతు గ్రావిటీలో పంప్ చేయడానికి ఇబ్బంది పడదు, 619 00:48:11,892 --> 00:48:15,604 అలాగే బేస్ లో ఉండే అధికమోతాదు ఆక్సిజన్ వాడి బలహీనమైన ఊపిరితిత్తుల 620 00:48:15,604 --> 00:48:17,189 సామర్ధ్యాన్ని భర్తీ చేయగలదు. 621 00:48:18,273 --> 00:48:20,651 నెల పాటు ప్రయాణం కష్టం కావచ్చు, నిజమే, 622 00:48:22,027 --> 00:48:24,655 కానీ అంతరిక్ష ప్రయాణం ఇప్పుడు సురక్షితమైంది. 623 00:48:25,989 --> 00:48:26,990 సాధారణం అయింది. 624 00:48:28,200 --> 00:48:31,495 అంతేకాక, కొన్ని వారాల పాటు బరువు లేకుండా తేలాలని ఏడేళ్ల పిల్లాడికి ఉండకుండా ఉండదు కదా? 625 00:48:33,830 --> 00:48:36,959 నాకు ఖాళీ దొరికినప్పుడు వాడికి చదువు చెప్తా కాబట్టి చదువు సమస్య లేదు. 626 00:48:36,959 --> 00:48:39,503 బేస్ లో నా పని విషయంలో వాడు అడ్డు రాడు, 627 00:48:39,503 --> 00:48:42,548 అలాగే వాడిని చూసుకోవడంలో మా నాన్న కూడా సాయం చేస్తారు. 628 00:48:45,592 --> 00:48:50,097 డెవ్, నా పూర్తి సామర్ధ్యంతో నా పని చేయడానికి నేను కట్టుబడి ఉన్నాను... 629 00:48:52,432 --> 00:48:54,518 కానీ నేను నా కొడుకుని వదిలేయలేను. 630 00:48:59,439 --> 00:49:00,691 నువ్వు అర్థం చేసుకుంటావని ఆశిస్తున్నా. 631 00:49:04,528 --> 00:49:05,529 నేను అర్థం చేసుకోగలను, 632 00:49:07,239 --> 00:49:08,323 నువ్వు వాడిని తీసుకురావచ్చు. 633 00:49:13,453 --> 00:49:14,454 థాంక్స్. 634 00:49:40,022 --> 00:49:42,858 మిలోష్, ఇవాళ వ్యాపారం ఎలా జరిగింది? 635 00:49:42,858 --> 00:49:46,069 చాలా బాగా జరిగింది. కొత్త సెంట్లు సెరవేగంగా అమ్ముడయ్యాయి. 636 00:49:46,069 --> 00:49:49,740 కొత్తగా వచ్చిన డాక్ సూపెర్వైజర్ తో సమస్య ఏర్పడొచ్చు అనిపిస్తోంది. 637 00:49:49,740 --> 00:49:51,783 ఫైజా సమస్యను తప్పించగల మార్గం తెలుసు అంటుంది, 638 00:49:51,783 --> 00:49:54,995 కానీ, అంటుంటారు కదా, అది రేపటి సమస్య. 639 00:49:55,913 --> 00:49:56,997 అవును. నువ్వు అన్నది నిజం. 640 00:49:56,997 --> 00:49:58,624 రేపటి సమస్య. 641 00:50:04,421 --> 00:50:05,422 సంతోషం. 642 00:50:06,215 --> 00:50:07,674 లెక్కబెట్టాలని లేదా? 643 00:50:09,134 --> 00:50:10,886 అదేం పర్లేదు. అంతా సరిగ్గానే ఉండి ఉంటుంది. 644 00:50:15,015 --> 00:50:16,183 కలిసి తాగడం. 645 00:50:17,309 --> 00:50:18,560 మన విజయానికి. 646 00:50:21,063 --> 00:50:22,940 అలాగే నీకు కూడా, మిలోష్. 647 00:50:22,940 --> 00:50:24,066 కాదు. 648 00:50:27,236 --> 00:50:28,570 మనకు. 649 00:50:42,751 --> 00:50:43,752 భలే బలంగా ఉంటుంది. 650 00:51:05,440 --> 00:51:06,441 ఏంటిది? 651 00:51:12,531 --> 00:51:13,574 ఎడ్, నేను... 652 00:51:15,826 --> 00:51:18,412 నేను ఈ విషయాన్ని చాలా ఆలోచించాను, 653 00:51:19,913 --> 00:51:22,958 ఇక నువ్వు నీ ఫ్లైట్ డ్యూటీ నుండి వెనక్కి తగ్గితే మంచిది అని నా ఉద్దేశం. 654 00:51:24,877 --> 00:51:26,086 ఏమన్నావు? 655 00:51:26,086 --> 00:51:29,298 అదే మంచిది కావచ్చు. రేంజర్ కమాండ్ ని ఇంకొకరి చేతికి అప్పగించు. 656 00:51:30,841 --> 00:51:31,884 ఎవరికి, నీకా? 657 00:51:32,467 --> 00:51:34,803 కాదు, నా ఉద్దేశం అది కాదు. 658 00:51:37,306 --> 00:51:39,308 నువ్వు నీ చేతిని ఒక డాక్టర్ కి చూపిస్తే మంచిదని నా ఉద్దేశం. 659 00:51:40,767 --> 00:51:43,228 నా చెయ్. ఎందుకు? 660 00:51:45,147 --> 00:51:46,440 ఎందుకో నీకు తెలుసు. 661 00:51:53,113 --> 00:51:56,867 నువ్వు హద్దు మీరి మాట్లాడుతున్నావు, డేనియల్. 662 00:51:56,867 --> 00:51:59,411 మనం మన మధ్య ఉన్న విభేదాలను పక్కన పెట్టాలి అనుకున్నాం కదా, 663 00:51:59,411 --> 00:52:01,246 కానీ అదంతా పెద్ద అబద్ధం. 664 00:52:01,246 --> 00:52:03,916 ఎడ్, నువ్వు ఒక సీరియస్ ఆరోగ్య సమస్య అయ్యుండే బలహీనతతో 665 00:52:03,916 --> 00:52:08,295 మిషన్స్ నడిపించావు, అంతరిక్షానికి వెళ్లి వచ్చే మిషన్స్. 666 00:52:08,295 --> 00:52:10,714 కానీ ఎందుకు? నువ్వు... నువ్వు దీనిని వదులుకోలేకయావు కాబట్టి. 667 00:52:10,714 --> 00:52:14,343 నా శరీరం గురించి నాకు తెలుసు. ఏ మందు వేస్తే పని చేస్తుందో నాకు తెలుసు. నాకు ఏం కాలేదు. 668 00:52:14,343 --> 00:52:17,221 ఆ నిర్ణయం తీసుకునే హక్కు నీకు లేదు, అది నీకు తెలుసు. 669 00:52:18,639 --> 00:52:21,850 నువ్వు నాకు అబద్ధం చెప్పావు. నేను నిన్ను ఇక ఎలా నమ్మగలను? 670 00:52:21,850 --> 00:52:24,269 ఊరుకో, డేనియల్. నేను ఎవరినీ ప్రమాదంలో పెట్టను అని నీకు తెలుసు. 671 00:52:24,269 --> 00:52:26,104 నాకు ఇక అలా అనిపించడం లేదు. 672 00:52:26,897 --> 00:52:30,901 నువ్వు ఈ పాటికే వెనక్కి వెళ్ళిపోయి ఉండాలి. నీ కూతురు, మనవడితో ఉండు. 673 00:52:32,694 --> 00:52:33,695 ఇది... 674 00:52:34,571 --> 00:52:36,448 అయితే నువ్వు అందుకే అంత త్వరగా వెనక్కి పోయావా? 675 00:52:38,700 --> 00:52:39,952 నీ కుటుంబంతో ఉండటానికా? 676 00:52:43,121 --> 00:52:45,999 లేక ఇక్కడి నుండి పారిపోయిన వ్యక్తివి నిజానికి నువ్వే ఏమో. 677 00:52:47,376 --> 00:52:48,502 నోరు అదుపులో పెట్టుకో, ఎడ్. 678 00:52:48,502 --> 00:52:49,586 లేకపోతే ఏంటి? 679 00:52:49,586 --> 00:52:51,755 నువ్వు ఇప్పటికే నన్ను స్పేస్ క్రాఫ్ట్ నడపకుండా చేస్తా అంటున్నావు. 680 00:52:51,755 --> 00:52:52,965 ఇంకేం ఉంది? 681 00:52:52,965 --> 00:52:55,634 నార్త్ కొరియన్ క్యాప్సూల్ కి బహిష్కరిస్తావా? 682 00:52:58,262 --> 00:52:59,763 చదవమని బైబెల్ ఇస్తావా? 683 00:53:00,806 --> 00:53:03,100 - పోయి చావు! - మొదలు. 684 00:53:03,100 --> 00:53:04,393 పోయి చావు! 685 00:53:05,936 --> 00:53:09,439 నేను గత 30 ఏళ్లుగా నీ చెత్త గోలను సహిస్తూనే ఉన్నాను! 686 00:53:09,940 --> 00:53:13,193 ఒకదాని తర్వాత ఒకటి తప్పుడు నిర్ణయాలు తీసుకుంటుంటే చూస్తూనే ఉన్నా, 687 00:53:13,193 --> 00:53:17,865 నువ్వేదో అంతరిక్షానికి దేవుడు ఇచ్చిన బహుమతిలా ఫీల్ అయిపోతూ వచ్చావు. 688 00:53:19,032 --> 00:53:21,702 కానీ ఒకటి తెలుసుకో, ఎడ్ బాల్విన్. 689 00:53:21,702 --> 00:53:25,873 నువ్వు ఎప్పుడు విరమించుకోవాలో తెలీని ఒక చేతకాని ముసలోడివి. 690 00:53:25,873 --> 00:53:28,917 సర్లే. కానీ నీలాగా నేను మధ్యలో మానుకునే వాడిని కాదు. 691 00:53:28,917 --> 00:53:33,338 కాదు, ఎడ్. మంచి విషయం ఏంటంటే ఇప్పుడు అది నీ నిర్ణయం కాదు. 692 00:53:33,338 --> 00:53:34,423 నిన్ను తీసేస్తున్నా. 693 00:53:36,091 --> 00:53:37,342 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 694 00:53:38,093 --> 00:53:41,138 ఇక నుండి నిన్ను ఫ్లైట్ స్టేటస్ నుండి తీసేస్తున్నా, 695 00:53:41,722 --> 00:53:44,683 అలాగే ఈ బేస్ లో నీ ఎక్స్ఓ డ్యూటీల నుండి నిన్ను తొలగిస్తున్నా. 696 00:53:45,684 --> 00:53:46,977 ఊరుకో, డేనియల్. 697 00:53:49,563 --> 00:53:51,648 నువ్వు తర్వాత బాధపడాల్సి వచ్చే పనులు ఏం చేయకు. 698 00:53:53,942 --> 00:53:56,028 నా జీవితంలో బాధపడడానికి చాలా విషయాలున్నాయి, ఎడ్. 699 00:53:57,654 --> 00:53:59,364 కానీ ఈ పని వాటిలో ఒకటి కాదు. 700 00:55:39,715 --> 00:55:41,717 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్