1
00:01:41,810 --> 00:01:43,979
RAHVUSVAHELINE MARSI PROGRAMM
2
00:02:49,336 --> 00:02:50,504
Margo.
3
00:02:52,005 --> 00:02:53,215
Kas vaatad pealt?
4
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
Jah.
5
00:02:55,759 --> 00:02:57,719
Jah. Vaatan jah.
6
00:03:04,351 --> 00:03:06,979
{\an8}ROSKOSMOS
7
00:03:13,110 --> 00:03:14,695
Daamid ja härrad.
8
00:03:14,695 --> 00:03:16,446
Palun istuge kohtadele.
9
00:03:32,421 --> 00:03:38,343
Eesistuja kuulutab selle Marsi
järelevalvenõukogu erikoosoleku alanuks.
10
00:03:38,343 --> 00:03:42,764
Roskosmost esindab Irina Morozova
11
00:03:42,764 --> 00:03:45,684
2003 aasta juulis.
12
00:03:46,894 --> 00:03:50,105
Kõik liikmed on kohal ja kvoorum on koos.
13
00:03:51,523 --> 00:03:52,983
Hakkame pihta.
14
00:05:47,973 --> 00:05:50,976
Tahan juba sind viimaks oma silmaga näha.
15
00:06:49,076 --> 00:06:50,327
Hei-hoo.
16
00:06:53,956 --> 00:06:55,707
Hei.
- Tere.
17
00:06:56,416 --> 00:06:58,669
LIFT
18
00:07:12,599 --> 00:07:13,684
Tere.
19
00:07:42,045 --> 00:07:43,630
Kuidas kärab, Ilja?
20
00:07:46,758 --> 00:07:48,135
No tere kõigile.
21
00:07:50,262 --> 00:07:51,471
Kuidas teil läheb?
22
00:08:03,108 --> 00:08:04,401
Admiral.
23
00:08:05,569 --> 00:08:07,905
Ma ei tea, mida öelda.
24
00:08:08,655 --> 00:08:13,160
Näiteks: „Mida teile, admiral?“
25
00:08:14,077 --> 00:08:16,205
„Mida teile, admiral?“
26
00:08:16,205 --> 00:08:18,749
Tänan küsimast.
Võtan sama, mida tema joob.
27
00:08:18,749 --> 00:08:20,042
Jah, sir!
28
00:08:29,468 --> 00:08:30,469
Terviseks, kõik!
29
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
See on hea kraam.
30
00:08:40,229 --> 00:08:41,647
Vala veel.
- Jah, sir.
31
00:08:47,110 --> 00:08:52,115
Rõõmuoru kütuse rafineerimise
ja lendude kiirenenud tempot arvestades
32
00:08:52,115 --> 00:08:56,620
usume, et saame kaheksa nädala pärast
asteroidi püüdmise missiooni alustada.
33
00:08:58,038 --> 00:09:01,208
Ilmselgelt lühike tähtaeg,
aga meie arust tehtav.
34
00:09:02,709 --> 00:09:04,461
{\an8}Aga oletame siis,
35
00:09:04,461 --> 00:09:08,465
{\an8}et missioon on edukas
ja asteroid jõuab Marsi orbiidile.
36
00:09:09,341 --> 00:09:12,386
{\an8}Järgmise sammu jaoks
tuleb uut varustust luua.
37
00:09:12,970 --> 00:09:13,971
Jah.
38
00:09:13,971 --> 00:09:15,931
Meie hinnangul Helioses on vaja
39
00:09:15,931 --> 00:09:21,270
disainida, ehitada ja pidada ülal
200 uut mikrogravitatsioonikulgurit,
40
00:09:21,770 --> 00:09:25,232
{\an8}mis suudavad tegutseda
asteroidis ja selle ümbruses.
41
00:09:25,816 --> 00:09:29,653
Peame ka disainima, ehitama
ja pidama ülal kaks orbiidiplatvormi,
42
00:09:29,653 --> 00:09:31,697
kust kaevandamist juhtida,
43
00:09:31,697 --> 00:09:36,451
ning 45 uut MSAM-hüpikut,
et transportida personali ja lasti
44
00:09:36,451 --> 00:09:39,204
laienenud Rõõmuoru asutuse
ja platvormide vahel,
45
00:09:39,204 --> 00:09:41,874
ning kaks tosinat hiiglaslikku kaubalaeva,
46
00:09:41,874 --> 00:09:44,751
millel on
tuumasünteesi jõul töötavad ioonajamid,
47
00:09:44,751 --> 00:09:47,880
et iriidiumi Maale transportida.
48
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
Me...
- Vabandust,
49
00:09:49,715 --> 00:09:53,427
aga sellega suureneks
teadus- ja arendustegevus tohutult.
50
00:09:54,344 --> 00:09:56,722
Maailm pole eal midagi sellist üritanud.
51
00:09:57,472 --> 00:10:00,058
Kui ma õigesti kokku lugesin,
peame ehitama
52
00:10:00,058 --> 00:10:04,646
kuus uut tüüpi kosmoselaeva,
üle 400 sõiduki.
53
00:10:05,147 --> 00:10:06,899
On see õige?
- Ei.
54
00:10:08,942 --> 00:10:11,403
See on alles vajalike sõidukite
esimene lehekülg.
55
00:10:14,531 --> 00:10:16,491
Millised on numbrid kokku?
56
00:10:16,491 --> 00:10:19,912
Hinnanguliselt vajame 11 uut kosmoselaeva
57
00:10:21,622 --> 00:10:24,499
ja 2500 sõidukit.
58
00:10:27,878 --> 00:10:29,838
See on tagasihoidlik prognoos.
59
00:10:29,838 --> 00:10:32,341
Ma eeldasin, et pigem umbes 4000 sõidukit.
60
00:10:32,841 --> 00:10:35,469
No see oleks äärmiselt kulukas.
61
00:10:37,095 --> 00:10:40,599
Lisaks Rõõmuoru laienemise investeeringud:
62
00:10:40,599 --> 00:10:43,810
suurem personal, väljaõpe, hooldus.
63
00:10:43,810 --> 00:10:47,397
Ja ta pole veel jõudnud
vastuvõtu- ja töötlemisasutusteni,
64
00:10:47,397 --> 00:10:52,611
mille peame saabuva iriidiumi jaoks
Maa-lähedasele orbiidile ehitama.
65
00:10:57,282 --> 00:10:58,408
Preili Rosales,
66
00:10:59,159 --> 00:11:03,455
mis on kogu selle projekti
lõplik maksumus?
67
00:11:05,082 --> 00:11:10,587
Selleks, et Helios saaks luua
infrastruktuuri kaevandamiseks,
68
00:11:10,587 --> 00:11:13,924
kui asteroid on kinni püütud,
69
00:11:13,924 --> 00:11:17,636
vajame kapitalisatsiooniks minimaalselt...
70
00:11:19,680 --> 00:11:20,973
kaks triljonit dollarit.
71
00:11:25,477 --> 00:11:29,523
Aga asteroid on väärt
vähemalt 20 triljonit, küllap rohkemgi,
72
00:11:29,523 --> 00:11:31,233
seega investeering tasub ära.
73
00:11:45,289 --> 00:11:48,292
Kas neil on tõsi taga?
- Tõesti ambitsioonikas.
74
00:11:49,001 --> 00:11:52,045
Ainuüksi esimesel kuul 25 lendu?
75
00:11:52,045 --> 00:11:54,506
Peaaegu üks päevas.
- Ja vaata, palju kütust
76
00:11:54,506 --> 00:11:56,842
asteroidi kinni püüdmiseks tootma peame.
77
00:11:57,718 --> 00:11:59,720
Jeesus Kristus, kurat!
78
00:12:01,889 --> 00:12:03,265
Vabandust.
79
00:12:03,265 --> 00:12:06,018
Püha perse, kurat!
- Palju parem, täitevohvitser.
80
00:12:07,477 --> 00:12:10,480
Vaata varustuse valmistamise graafikut.
81
00:12:11,315 --> 00:12:14,151
Kipper, me pole sellise töötempo
lähedalegi küündinud.
82
00:12:14,151 --> 00:12:16,528
Me vist ei suuda seda teha.
83
00:12:23,202 --> 00:12:25,037
Mind saadeti siia, tõestamaks,
84
00:12:25,037 --> 00:12:30,626
et baas on väärt verd, higi ja pisaraid,
mida Marsil kanna kinnitamine nõudis.
85
00:12:31,919 --> 00:12:35,297
Siin suri häid inimesi, ka minu tuttavaid.
86
00:12:35,923 --> 00:12:40,010
Nüüd saame näidata,
et nende ohverdused polnud asjata.
87
00:12:40,010 --> 00:12:44,097
Seega, kui M-7 kiidab plaani heaks
ja saadab meid asteroidile järele,
88
00:12:44,097 --> 00:12:45,682
siis ma püüan selle kinni.
89
00:12:46,183 --> 00:12:47,726
Või suren seda üritades.
90
00:12:50,437 --> 00:12:51,647
Just nii, kipper.
91
00:12:55,567 --> 00:12:56,735
Kes sulle ütles?
92
00:12:57,361 --> 00:13:00,739
Mitte keegi.
Mul on selliste asjade peale nina.
93
00:13:00,739 --> 00:13:03,242
Kurat,
kas sa pead end esimeseks tarkpeaks,
94
00:13:03,242 --> 00:13:06,495
kes vanametallist ja varuosadest
destillaatori ehitas?
95
00:13:08,163 --> 00:13:12,918
Ma olen saanud puskarit lennukikandjates,
ristlejates, välihaiglates,
96
00:13:12,918 --> 00:13:19,550
isolatsioonikambrites, vangikongides,
kirikutes, kuubaasides ja kosmosejaamades.
97
00:13:19,550 --> 00:13:24,888
Kui kuskil on destillaator,
nuusib Ed Baldwin selle välja.
98
00:13:27,349 --> 00:13:28,350
Olgu.
99
00:13:28,350 --> 00:13:32,312
Aga ütlen sulle nii palju,
et pead kondensatsioonifiltreid vahetama.
100
00:13:32,312 --> 00:13:37,317
Seetõttu on joogil praegu
kaneeline hiireperse maitse.
101
00:13:39,778 --> 00:13:41,363
See on selge märk.
102
00:13:44,449 --> 00:13:46,743
Kaneeline hiireperse?
103
00:13:46,743 --> 00:13:47,828
Jah.
104
00:13:52,291 --> 00:13:54,710
Ma rääkisin
ametiühingu esindajaga Houstonis.
105
00:13:54,710 --> 00:13:57,379
Tema sõnul on meil praegu
kõvasti mõjuvõimu.
106
00:13:58,422 --> 00:14:04,094
Ma ei tea... Mäletate, kui Jamestowni
kaevurid üritasid ametiühingu moodustada?
107
00:14:04,094 --> 00:14:08,098
Ei, siin on teisiti.
Nad ei saa lihtsalt meile kinga anda
108
00:14:08,098 --> 00:14:11,268
ja kaks päeva hiljem
streigimurdjad kohale tuua. Ei saa.
109
00:14:11,268 --> 00:14:13,896
Asendajad tuleksid Marsile
vähemalt kolm kuud.
110
00:14:13,896 --> 00:14:17,441
Selleks ajaks on Kuldkiharake kadunud.
- Kui me kokku ei hoia,
111
00:14:17,441 --> 00:14:20,110
keeratakse meile jätkuvalt
igal võimalusel.
112
00:14:20,110 --> 00:14:23,405
Ma ütlen, et nõutakse topeltvahetusi,
kolmekordseid ületunde,
113
00:14:23,405 --> 00:14:26,825
ilma söögipauside ja puhkepäevadeta.
See lõpeb katastroofiga.
114
00:14:26,825 --> 00:14:28,577
Teenime boonuseid, topelt,
115
00:14:28,577 --> 00:14:30,078
salaboonuseid ka...
- Mida?
116
00:14:30,078 --> 00:14:31,163
...sellega.
- Jah.
117
00:14:31,163 --> 00:14:33,916
Inimesed väsivad,
ei suuda keskenduda, teevad vigu.
118
00:14:33,916 --> 00:14:36,168
Ja siis saavad inimesed haiget.
- Just!
119
00:14:36,960 --> 00:14:38,754
Suure tasu nimel tuleb riskida.
120
00:14:39,505 --> 00:14:41,924
Mida sa surnuna kogu selle rahaga teed?
121
00:14:41,924 --> 00:14:44,134
Vähemalt suren rikka mehe naeratusega.
122
00:15:05,405 --> 00:15:07,366
Ta on väga enesekindel naine.
123
00:15:07,366 --> 00:15:09,117
Noh, põhjusega.
124
00:15:09,701 --> 00:15:14,248
Ta teab, et Helios on praegu meile ja
ameeriklastele vajalikum kui eales varem.
125
00:15:14,957 --> 00:15:18,001
„Meile“? Seda on tore kuulda, Margo.
126
00:15:20,087 --> 00:15:23,257
Ma ei...
- Olgu. Vaatame, mis mastist nad on.
127
00:15:29,054 --> 00:15:31,181
Peadirektor Hobson, preili Rosales.
128
00:15:31,181 --> 00:15:33,934
Lubage öelda Roskosmose
ja Nõukogude Liidu nimel:
129
00:15:33,934 --> 00:15:35,435
tere tulemast Leningradi.
130
00:15:36,895 --> 00:15:38,689
Tänan.
- Meeldiv siin olla.
131
00:15:38,689 --> 00:15:41,024
Mu hotell on vapustav.
132
00:15:41,024 --> 00:15:43,443
Ja kuidas teile
majutus meeldib, prl Rosales?
133
00:15:44,528 --> 00:15:47,030
Mugavam oleks,
kui vannituba poleks koridoris.
134
00:15:47,030 --> 00:15:48,866
Noh, konverentsi suuruse tõttu
135
00:15:48,866 --> 00:15:53,078
olime sunnitud mõnedele
mitte just ideaalset majutust pakkuma.
136
00:15:53,078 --> 00:15:54,288
Edu terviseks!
137
00:15:54,288 --> 00:15:58,292
Edu ei tundu tõenäoline, kui me
just kuskilt triljonit dollarit ei leia.
138
00:15:59,918 --> 00:16:01,503
No mure pole rahas.
139
00:16:01,503 --> 00:16:02,713
Pole?
- Ei.
140
00:16:02,713 --> 00:16:05,174
Meie kaks riiki saaksid nii palju maksta.
141
00:16:05,174 --> 00:16:06,884
Ja mõistagi me ei tee seda.
142
00:16:06,884 --> 00:16:12,848
Jah, sest selle operatsiooni rahastamine
on kogu M-7 bloki vastutus.
143
00:16:12,848 --> 00:16:15,934
Kõik peavad panustama,
kui tahavad kasu lõigata.
144
00:16:15,934 --> 00:16:20,105
Ja usu mind, siin ruumis on
kulude katmiseks piisavalt vara.
145
00:16:20,105 --> 00:16:21,982
Milles siis mure on?
146
00:16:21,982 --> 00:16:24,776
Mure on investeerimistasuvuses.
147
00:16:25,485 --> 00:16:29,072
ROI. Ärimaailma kolm suurimat tähte.
148
00:16:29,072 --> 00:16:30,908
Mistahes keeles.
- Ma mõistan.
149
00:16:31,658 --> 00:16:35,329
Ja igaühe investeering
oleks märkimisväärse tasuvusega.
150
00:16:35,871 --> 00:16:41,293
Hind on 10% või vähem 20 triljoni dollari
suurusest potentsiaalsest tulust.
151
00:16:42,169 --> 00:16:43,837
ROI on hiiglaslik.
152
00:16:44,630 --> 00:16:45,797
Alles 30 aasta pärast.
153
00:16:46,590 --> 00:16:47,925
Minimaalselt.
154
00:16:48,550 --> 00:16:51,178
Minu rahva hinnangul
läheb pigem 40 aastat,
155
00:16:51,178 --> 00:16:55,599
enne kui ükski riik
selle investeeringu tasuvust näeb.
156
00:16:55,599 --> 00:16:58,227
Ma ütlesin, et 35 aastat on realistlikum.
157
00:16:58,227 --> 00:17:02,356
Ma ei saa võlukepikest vehkides
terveid uusi kosmoselaevade laevastikke
158
00:17:02,356 --> 00:17:04,483
ja nendega seotud infrastruktuuri luua.
159
00:17:05,483 --> 00:17:08,569
Ja isegi pärast nende ehitamist
peame saatma kõik
160
00:17:08,569 --> 00:17:12,281
planeedile,
mis on parimal juhul 30 päeva kaugusel.
161
00:17:13,116 --> 00:17:17,538
Ja siis peame kaevandama ka
ning kraami tagasi koju tooma.
162
00:17:18,079 --> 00:17:19,455
Selleks kulub aega.
163
00:17:20,624 --> 00:17:23,544
No kahjuks kinnitad sa meie seisukohta.
164
00:17:26,003 --> 00:17:27,005
Mis see on?
165
00:17:27,005 --> 00:17:28,757
Kogu operatsioonist loobuda.
166
00:17:29,633 --> 00:17:31,927
Mida? Ei!
- Ei-ei.
167
00:17:31,927 --> 00:17:34,721
See on sõna otseses mõttes
elus ainukordne võimalus.
168
00:17:34,721 --> 00:17:39,643
Ei või seda käest lasta.
- Moskva ei nõustu eal 40 aastat ootama,
169
00:17:39,643 --> 00:17:43,272
enne kui nii suur investeering
end ära tasuma hakkab.
170
00:17:43,272 --> 00:17:47,234
Aga kogu projekti mõte on ju see,
et asi pole vaid meie jaoks praegu,
171
00:17:47,234 --> 00:17:50,195
vaid tuleviku jaoks.
- Washingtonile ei sobiks see ka.
172
00:17:50,195 --> 00:17:52,906
40 aastat on poliitikas terve igavik.
173
00:17:53,448 --> 00:17:56,159
Mõtle, 40 aastat tagasi
oli Jack Kennedy president,
174
00:17:56,159 --> 00:18:00,122
uudistes näidati iga õhtu Vietnami sõda
ja Elvis oli sale.
175
00:18:00,873 --> 00:18:06,670
See mõjutab miljoneid inimesi,
terveid põlvkondi, kes pole veel sündinud.
176
00:18:08,297 --> 00:18:13,468
Meil on unikaalne võimalus teha midagi,
millest on kasu kogu Maale.
177
00:18:14,052 --> 00:18:18,015
Kahjuks ei lähe Kuldkiharake Maale,
vaid Marsile.
178
00:18:18,599 --> 00:18:22,352
Ja sellest on kasu vaid teile Helioses.
179
00:18:22,352 --> 00:18:25,898
Saate investeeringu raha praegu,
me peame hilisemat kasu ootama.
180
00:18:25,898 --> 00:18:28,192
Ei sobi.
- Pea hoogu.
181
00:18:28,775 --> 00:18:33,280
Aga kui Kuldkiharake ei lähekski Marsile?
Seda võimalust me ei kaalunud.
182
00:18:33,864 --> 00:18:35,782
Mida silmas peate?
183
00:18:35,782 --> 00:18:37,784
Selleks ju siin olemegi.
- Oot.
184
00:18:37,784 --> 00:18:39,328
Ta võib õigel teel olla.
185
00:18:39,328 --> 00:18:41,038
Palun selgitage.
186
00:18:43,248 --> 00:18:47,753
Toome asteroidi Marsi asemel Maale.
187
00:18:47,753 --> 00:18:49,838
Kaevandame seda siinsel orbiidil.
188
00:18:52,299 --> 00:18:56,178
Kasutades heelium-3 infrastruktuuri,
mis juba Kuu peal olemas on,
189
00:18:56,178 --> 00:18:59,431
saaksime kohe kaevandama hakata.
190
00:18:59,431 --> 00:19:02,142
Ja kui ei pea
tuhandeid sõidukeid Marsile saatma,
191
00:19:02,142 --> 00:19:05,938
saab kõike varem teha.
- Ja investeering tasub ka kiiremini ära.
192
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
Kõigi jaoks.
193
00:19:08,190 --> 00:19:12,611
Ja siis saavad seda kaevandada
ka teised firmad, mitte ainult Helios.
194
00:19:12,611 --> 00:19:15,239
Globaalse majanduse jaoks
on potentsiaal jahmatav.
195
00:19:15,239 --> 00:19:18,283
Ja selle asemel,
et hüvede nägemiseks 2040-ndateni oodata,
196
00:19:18,283 --> 00:19:21,286
hakkame kasu lõikama... Millal?
- Viie aasta pärast.
197
00:19:21,286 --> 00:19:23,038
Viie aasta pärast.
198
00:19:24,748 --> 00:19:27,751
Tahtsin just seda öelda.
- Kallid kaasdelegaadid,
199
00:19:28,418 --> 00:19:30,712
võisime just mängu reegleid muuta.
200
00:19:33,590 --> 00:19:36,009
Nüüd peame vaid nuputama,
kuidas asja ära teha.
201
00:19:38,011 --> 00:19:40,806
Kui kondensaatori kohal
on liiga tugev surve,
202
00:19:40,806 --> 00:19:43,892
täidab aur sealse osa.
203
00:19:43,892 --> 00:19:47,604
Olgu, ma teen vastavad kohandused.
204
00:19:47,604 --> 00:19:48,689
Tasub teha.
205
00:19:48,689 --> 00:19:50,774
Ja sina jood maja kulul.
206
00:19:50,774 --> 00:19:54,111
Täpselt nii!
Ega selliseid nõuandeid tasuta saa.
207
00:19:54,611 --> 00:19:56,446
Vala aga edasi.
208
00:20:05,163 --> 00:20:07,291
Üks veel?
- Vala aga!
209
00:20:07,291 --> 00:20:09,042
Sa jood nagu venelane.
210
00:20:09,543 --> 00:20:12,004
Võtan seda komplimendina,
mida vist teha tahtsid.
211
00:20:16,592 --> 00:20:18,510
Sul on siin muljet avaldav värk.
212
00:20:20,220 --> 00:20:23,682
Baari ja Maalt saabuva musta turu kraamiga
213
00:20:23,682 --> 00:20:27,352
teenid sa vist 5-10 tonni kuus?
214
00:20:27,352 --> 00:20:30,272
Admiral, palun...
- See pole mu esimene rodeo.
215
00:20:30,272 --> 00:20:34,234
Ma olen näinud musta turu kraami
lennukikandjates ja ristlejates
216
00:20:34,234 --> 00:20:38,488
ja välihaiglates, isolatsiooni...
- Admiral, palun ärme räägi sellest siin.
217
00:20:38,488 --> 00:20:39,948
Kuidas sa asja korraldad?
218
00:20:42,117 --> 00:20:43,952
Sul on Phoenixis abiline?
219
00:20:47,873 --> 00:20:50,417
Vaid nii saab asja päriselt korraldada.
220
00:20:50,918 --> 00:20:51,960
Eks?
221
00:21:06,225 --> 00:21:07,518
Hei, Faiza.
222
00:21:08,018 --> 00:21:09,102
Miles. Tere.
223
00:21:09,102 --> 00:21:12,189
Vajan järgmises obsidiaanisaadetises
veidi rohkem ruumi.
224
00:21:12,189 --> 00:21:14,775
Kaal on probleemiks,
sest saadetis on raske,
225
00:21:14,775 --> 00:21:17,986
aga kui liigutame viimaseid...
- Ma ei saa sind enam aidata.
226
00:21:18,820 --> 00:21:19,821
Kuidas palun?
227
00:21:19,821 --> 00:21:22,699
See ala on vaid hädavajalikule personalile
228
00:21:23,283 --> 00:21:25,953
ja sina pole tänasest alates hädavajalik.
229
00:21:27,663 --> 00:21:30,499
Mis toimub?
Kas uus täitevohvitser muutis protokolle?
230
00:21:30,499 --> 00:21:32,543
Palmer ei puutu asjasse.
231
00:21:34,294 --> 00:21:35,295
Mul on kahju.
232
00:21:37,214 --> 00:21:38,882
Faiza. Kuhu sa lähed?
233
00:21:40,509 --> 00:21:42,302
Hei, arutame asja.
234
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Hei!
235
00:21:45,097 --> 00:21:46,640
Arutada pole midagi.
236
00:21:47,307 --> 00:21:49,226
Petros. Hei.
237
00:21:53,689 --> 00:21:56,817
Sa pole siin enam teretulnud.
- Mis toimub?
238
00:21:56,817 --> 00:22:00,737
Laadimisala on nüüd sinu
ja su kivide jaoks suletud.
239
00:22:00,737 --> 00:22:03,031
Kõik teised osad Ilja ärist on ka.
240
00:22:03,031 --> 00:22:05,200
Oot, tegu on lihtsalt arusaamatusega.
241
00:22:05,200 --> 00:22:08,954
Pean vaid Iljaga rääkima...
- Sa ei räägi rohkem Iljaga.
242
00:22:08,954 --> 00:22:12,624
Aga ta ei või mind süsteemist välja heita.
Tänu mulle kogu see värk...
243
00:22:12,624 --> 00:22:13,709
Hei!
244
00:22:14,877 --> 00:22:18,172
Sa ei jama Ilja äriga.
245
00:22:18,172 --> 00:22:19,423
Olgu.
246
00:22:19,423 --> 00:22:21,758
Kas mõistad?
- Mõistan.
247
00:22:22,676 --> 00:22:24,094
Ära enam siia tule.
248
00:22:39,985 --> 00:22:40,986
Persse.
249
00:23:02,966 --> 00:23:06,303
Peamine mure on see,
et säärase massi Maani vedamiseks
250
00:23:06,303 --> 00:23:08,096
võib sajandeid kuluda.
251
00:23:09,640 --> 00:23:15,354
Kronos oli vaid osake 2003LC suurusest,
aga pöörlemine tekitas ikka probleeme.
252
00:23:15,354 --> 00:23:21,401
90-ndatel simuleeris NASA edukalt DART-iga
asteroiditabamuse vältimise meetodeid.
253
00:23:21,401 --> 00:23:24,321
Ehk saame DART-iga Kuldkiharakest tüürida.
254
00:23:24,905 --> 00:23:29,826
NASA simuleeris 90-ndatel BART-iga
asteroiditabamuse vältimise meetodeid.
255
00:23:30,410 --> 00:23:32,329
Seda võib ka nüüd...
- DART-iga.
256
00:23:32,329 --> 00:23:34,581
Vabandust, kes on Bart?
- DART.
257
00:23:34,581 --> 00:23:36,750
Seda mõtlesingi.
Vabandust, mu inglise keel...
258
00:23:37,793 --> 00:23:40,796
Mis on DART?
- Kahe asteroidiga suuna muutmise test.
259
00:23:40,796 --> 00:23:44,383
Selge.
- NASA testis 90-ndatel kaheksat meetodit
260
00:23:44,383 --> 00:23:48,762
massilist väljasuremist põhjustavate
asteroidide Maast eemale suunamiseks.
261
00:23:48,762 --> 00:23:50,097
Üks neist võib aidata.
262
00:23:50,097 --> 00:23:53,892
NASA testis kaheksat meetodit
asteroidide eemale suunamiseks
263
00:23:53,892 --> 00:23:55,978
DART-i programmiga.
264
00:23:57,604 --> 00:23:59,106
Varastasite ka selle andmed?
265
00:24:00,148 --> 00:24:01,733
Me ei varastanud midagi.
266
00:24:02,317 --> 00:24:04,820
Tõesti?
Kas räägime NERVA mootori disainist?
267
00:24:05,737 --> 00:24:07,573
See ei tundu praegu kasulik.
268
00:24:09,408 --> 00:24:10,409
Vabandust.
269
00:24:12,202 --> 00:24:13,453
Palun jätka.
270
00:24:13,453 --> 00:24:16,623
Räägi meie kaheksast meetodist
ja nende kasulikkusest nüüd.
271
00:24:17,207 --> 00:24:21,461
NASA avaldas need testid
teadusajakirjades kõigile.
272
00:24:21,461 --> 00:24:25,007
NASA ei tööta salaja
nagu mõni politseiriik.
273
00:24:28,135 --> 00:24:30,679
Te olete valele asjale ustav.
274
00:24:31,263 --> 00:24:37,311
Te ei tööta enam NASA-s, seega keskenduge
oma praegusele tööandjale.
275
00:24:39,980 --> 00:24:41,690
Ma tean, mis olukorras olen
276
00:24:42,691 --> 00:24:44,693
ja kellele keskenduma pean.
- Lisaks
277
00:24:44,693 --> 00:24:47,779
avaldati DART-i testid kõigi jaoks.
278
00:24:47,779 --> 00:24:50,699
Jajah.
- Keskendume taas, palun.
279
00:24:51,742 --> 00:24:53,619
Üks nende testide meetoditest
280
00:24:53,619 --> 00:24:56,622
osutus tõesti
Ranger 1 testide käigus teostatavaks.
281
00:24:57,372 --> 00:24:59,791
Kaugjuhtimisega mootori kinnitamine.
282
00:24:59,791 --> 00:25:01,460
See oli teostatav?
283
00:25:01,460 --> 00:25:05,464
Kinnitab raketimootori asteroidi külge
ja käivitab selle.
284
00:25:05,464 --> 00:25:09,051
Seda Ranger 1 raportis polnud.
- Me ei näinud seda Ranger 1 raportis.
285
00:25:09,051 --> 00:25:12,804
Eemaldusime sellest
ekslikult poorsuse mõõtudesse uskudes.
286
00:25:12,804 --> 00:25:15,224
Olgu. Aga teised suuna muutmise meetodid?
287
00:25:15,849 --> 00:25:19,102
Kui ma õieti mäletan, olid teised meetodid
ioonkiirega karjatamine...
288
00:25:19,102 --> 00:25:21,104
Äkki ioonkiirega karjatamine?
289
00:25:21,104 --> 00:25:24,066
Nii suure kiire jaoks
pole piisavalt energiat.
290
00:25:24,066 --> 00:25:26,193
Kineetiline löök.
- Kineektiline löök?
291
00:25:27,110 --> 00:25:29,404
Pole aega,
et piisavalt suurt vahendit ehitada,
292
00:25:29,404 --> 00:25:32,366
ja rammimiseks
on liiga raske teist asteroidi püüda.
293
00:25:32,366 --> 00:25:34,326
Tuumapommid.
- Ei.
294
00:25:36,203 --> 00:25:37,538
Mida?
295
00:25:37,538 --> 00:25:42,084
Mulle lihtsalt meenus
tuumapommide meetod, aga ei.
296
00:25:43,877 --> 00:25:45,671
Tahtsite asteroidi pommitada?
297
00:25:46,880 --> 00:25:50,801
Kui dinosaurustel olnuksid tuumapommid,
oleksid nad ehk siiani elus.
298
00:25:50,801 --> 00:25:54,847
Me üritame Kuldkiharakest tüürida,
mitte miljoniks tükiks õhkida.
299
00:25:54,847 --> 00:25:57,349
Teised meetodid olid
päikeseenergia koondamine,
300
00:25:57,349 --> 00:26:00,602
elektromagnetiline katapult,
gravitatsioonivedu, laserablatsioon...
301
00:26:00,602 --> 00:26:02,104
Tean neid kõike.
- Tõsi.
302
00:26:02,104 --> 00:26:06,024
Pole piisavalt energiat, liiga väike,
liiga aeglane, pole olemas.
303
00:26:08,944 --> 00:26:13,407
Ma olen kindel, et lahendus on olemas.
Peame vaid veidi aega probleemi uurima.
304
00:26:13,407 --> 00:26:15,951
Jah, peame probleemi uurima.
305
00:26:19,204 --> 00:26:20,205
Olgu.
306
00:26:21,081 --> 00:26:23,166
Kust sa alustada tahad?
307
00:26:23,166 --> 00:26:27,379
Vaatame alustuseks ioonkiirega karjatamise kollimatsiooniparameetreid.
308
00:26:27,379 --> 00:26:32,467
Hajumisnurki koondades
võime piisavalt tõukejõudu tekitada,
309
00:26:32,467 --> 00:26:34,887
kui liidame need
mitme kineetilise löögiga.
310
00:26:36,096 --> 00:26:37,431
Ma vajan puhkepausi.
311
00:26:38,265 --> 00:26:39,266
Sööme?
312
00:26:41,018 --> 00:26:42,060
Nälg näpistab.
313
00:26:43,187 --> 00:26:44,188
Ei.
314
00:26:45,772 --> 00:26:49,109
Üle tee on tore restoran.
Teile kindlasti meeldiks.
315
00:26:49,109 --> 00:26:50,194
Fantastiline.
316
00:26:50,194 --> 00:26:52,613
Oot, me ju pidime probleemi uurima.
317
00:27:32,402 --> 00:27:35,072
Hea meelega, admiral Baldwin.
318
00:27:42,204 --> 00:27:43,247
Kurat.
319
00:27:54,716 --> 00:27:55,801
Oot!
320
00:28:01,849 --> 00:28:03,600
Mis on?
- Hei.
321
00:28:05,978 --> 00:28:07,437
Kas ma äratasin su üles?
322
00:28:08,021 --> 00:28:09,231
Kas see on probleem?
323
00:28:09,940 --> 00:28:13,902
Ei, lihtsalt pärastlõuna on juba.
324
00:28:13,902 --> 00:28:16,321
Ju ma lihtsalt olen laisk raibe.
325
00:28:17,406 --> 00:28:18,407
Oligi kõik?
326
00:28:19,658 --> 00:28:23,996
Ei. Ma pean osakonnajuhatajate jaoks
esialgse töögraafiku avaldama
327
00:28:23,996 --> 00:28:27,416
ja sul on vaja
need palgad ja boonused heaks kiita.
328
00:28:27,416 --> 00:28:32,087
Paberimäärimine on nüüd sinu töö, Palmer.
- Sa oled ikka vanemprojektijuht.
329
00:28:32,963 --> 00:28:35,549
Danielle andis mulle kinga.
- Ei.
330
00:28:35,549 --> 00:28:39,887
Ta eemaldas su täitevohvitseri kohalt,
seega sa pole enam käsuliinis,
331
00:28:39,887 --> 00:28:42,264
aga sa oled ikka Heliose töötaja
332
00:28:42,264 --> 00:28:46,810
ja seega Rõõmuoru vanemprojektijuht.
333
00:28:48,312 --> 00:28:50,314
Noh, ju sul on õigus.
334
00:28:50,314 --> 00:28:51,481
Tänan teavitamast.
335
00:28:51,481 --> 00:28:54,610
Tšau siis.
- Selleks mul ongi vaja,
336
00:28:54,610 --> 00:28:58,405
et sa palgad ja boonused heaks kiidaksid.
337
00:28:59,031 --> 00:29:00,032
Persse küll...
338
00:29:00,032 --> 00:29:03,619
Niisiis... Need on Heliose juhatuselt,
339
00:29:03,619 --> 00:29:07,831
aga sa pead heaks kiitma,
enne kui saan graafiku avalikustada.
340
00:29:08,999 --> 00:29:10,542
Vajan vaid allkirja.
341
00:29:11,376 --> 00:29:13,545
See on juhatuselt?
- Just nii.
342
00:29:13,545 --> 00:29:17,966
Vajan vaid su allkirja pealmisele lehele. Sinnasamma.
343
00:29:17,966 --> 00:29:20,594
Vanemprojektijuhina
344
00:29:21,178 --> 00:29:23,055
pean asja läbi vaatama.
- Ei...
345
00:29:23,055 --> 00:29:25,224
Üle nüüd, Ed! Ära jandi.
346
00:29:25,724 --> 00:29:27,100
Pagan võtaks!
347
00:29:32,147 --> 00:29:33,398
Saame lahenduse leida.
348
00:29:34,233 --> 00:29:36,527
See on vaid
järjekordne tehniline probleem.
349
00:29:38,570 --> 00:29:39,738
Selle saab lahendada.
350
00:29:40,697 --> 00:29:41,698
Meil pole aega.
351
00:29:43,492 --> 00:29:46,203
Peagi on asteroid meie jaoks kättesaamatu.
352
00:29:48,372 --> 00:29:53,335
Me peame... julgeid samme astuma,
353
00:29:53,335 --> 00:29:55,462
sest praegune ei toimi.
354
00:29:59,550 --> 00:30:00,843
Mida sa siis soovitad?
355
00:30:03,303 --> 00:30:04,429
Soovitan...
356
00:30:06,265 --> 00:30:08,433
lasta mul ja Aleidal koos töötada.
357
00:30:08,433 --> 00:30:10,519
Ei. Mitte mingil juhul.
358
00:30:10,519 --> 00:30:15,023
Ma olen kindel,
et koos leiaksime lahenduse.
359
00:30:16,024 --> 00:30:17,693
Tema arust oled sa surnud.
360
00:30:18,277 --> 00:30:22,447
Ta läheks endast välja, vihastuks.
Miks ta sinuga koos töötama nõustuks?
361
00:30:30,956 --> 00:30:34,418
Sest ma tunnen teda.
Ta on läbi ja lõhki insener.
362
00:30:35,460 --> 00:30:38,755
Ja probleemi süvenedes
saab sellest tema kinnisidee.
363
00:30:40,674 --> 00:30:43,093
Minuga on sama lugu. See on meie loomuses.
364
00:30:43,927 --> 00:30:46,346
Ta võib mu peale pahane olla, mind vihata,
365
00:30:46,346 --> 00:30:49,558
aga ta ei suuda probleemi unustada,
enne kui lahenduse leiab.
366
00:30:51,727 --> 00:30:54,813
Praegu käib ta kindla peale
oma hotellitoas edasi-tagasi,
367
00:30:54,813 --> 00:30:56,607
otsides lahendust, nagu minagi.
368
00:30:56,607 --> 00:30:59,735
Ta teeb seda terve tänase öö
ja homse päeva. Mina ka.
369
00:30:59,735 --> 00:31:04,615
Kui töötame koos, suudame asja ära teha.
370
00:31:09,369 --> 00:31:12,581
Eeldatavasti ta teatab USA valitsusele,
et sa oled elus,
371
00:31:12,581 --> 00:31:18,170
seega Moskva tahab avalikustada
su ülejooksmise enne neid.
372
00:31:18,170 --> 00:31:24,593
Aga kas sa mõistad,
et seda tehes paljastad end maailmale?
373
00:31:24,593 --> 00:31:28,847
Et sind nimetatakse siis
spiooniks, reeturiks?
374
00:31:29,890 --> 00:31:31,183
Olen sellega arvestanud.
375
00:31:32,100 --> 00:31:35,479
Sa siis oled valmis
olema kõige vihatum naine Ameerikas?
376
00:31:36,647 --> 00:31:38,732
Ma ei rõõmusta säärase võimaluse üle,
377
00:31:40,025 --> 00:31:43,237
aga olen valmis sellega riskima.
378
00:31:48,033 --> 00:31:51,537
Miks?
- See on ainus viis lahenduse leidmiseks.
379
00:31:53,747 --> 00:31:54,915
Miks, Margo?
380
00:32:00,587 --> 00:32:01,964
Ma ei taha end varjata.
381
00:32:04,216 --> 00:32:07,928
Ma ei taha enam end varjata.
Tahan olla osa sellest.
382
00:32:07,928 --> 00:32:10,055
Sa oledki osa sellest.
383
00:32:10,055 --> 00:32:13,767
Tagatoas istudes
ja sinuga kuulari kaudu rääkides?
384
00:32:14,768 --> 00:32:16,436
Ma olen kammitsetud.
385
00:32:21,441 --> 00:32:25,779
Minu arust peaksin ma Tähelinna
Kuldkiharakese kinni püüdmist juhtima.
386
00:32:27,197 --> 00:32:29,074
No nüüd jõudsime tõeni.
387
00:32:31,493 --> 00:32:34,413
Sa tahad taas võimu omada.
388
00:32:34,997 --> 00:32:36,582
See on nagu uimasti, eks?
389
00:32:41,879 --> 00:32:42,880
Mu...
390
00:32:44,131 --> 00:32:48,385
Mu uimasti on töö. See töö.
391
00:32:48,385 --> 00:32:51,305
No nende inimeste silmis
ei muuda see midagi.
392
00:32:52,306 --> 00:32:54,725
Nende jaoks jääd sa alati reeturiks
393
00:32:55,559 --> 00:33:01,148
ja sind ei usalda keegi, ei siin ega seal.
394
00:33:03,150 --> 00:33:04,693
Suva, mida minust arvatakse.
395
00:33:05,652 --> 00:33:07,863
Ma tean, mida tegin,
ja miks ma seda tegin.
396
00:33:10,199 --> 00:33:12,284
Ning ma tean, miks ma nüüd seda teen.
397
00:33:15,787 --> 00:33:17,206
Ja muu ei loegi.
398
00:33:59,248 --> 00:34:00,290
Halloo?
399
00:35:00,392 --> 00:35:03,103
Mida sa teed?
- Vabandust. Ma ei tahtnud...
400
00:35:15,365 --> 00:35:16,491
Aleida.
401
00:35:19,620 --> 00:35:21,038
Ma tean, et see on šokk.
402
00:35:22,664 --> 00:35:25,125
Aga ma saan selgitada.
403
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
Sa oled elus?
404
00:35:30,506 --> 00:35:31,757
Jah. Las ma nüüd...
405
00:35:37,554 --> 00:35:39,223
Ma ei suuda seda uskuda.
406
00:35:44,561 --> 00:35:46,271
Issand!
407
00:36:20,973 --> 00:36:24,059
See pole vastuvõetav.
408
00:36:24,059 --> 00:36:26,144
No mul polnud asjaga valikut.
409
00:36:27,855 --> 00:36:30,566
Kas see mõjutab mu palvet?
410
00:36:31,567 --> 00:36:36,280
No pean kahjuks ütlema,
et Ilja pole sinuga täiesti aus olnud.
411
00:36:36,280 --> 00:36:38,699
Ta ei kavatsenud eal su naist siia tuua.
412
00:36:42,077 --> 00:36:44,830
Meil oli kokkulepe.
413
00:36:46,331 --> 00:36:48,625
Ta lihtsalt valetas,
et su tellimusi saada.
414
00:36:51,295 --> 00:36:54,006
See pole vastuvõetav!
415
00:36:54,840 --> 00:36:55,924
Sul on õigus.
416
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
See ajab südame pahaks.
417
00:37:00,596 --> 00:37:03,348
Lee, ma olen sõnapidaja mees.
Tahaksin sind aidata.
418
00:37:03,348 --> 00:37:08,270
Saaksingi vist aidata sul naise siia tuua,
aga Ilja katkestas minuga sidemed.
419
00:37:17,779 --> 00:37:18,947
Ma tegelen asjaga.
420
00:37:40,511 --> 00:37:44,014
Kui sain teada, et Sergei
pääses oma perega Lääne-Saksamaale
421
00:37:44,014 --> 00:37:45,682
ja polnud enam ohus...
422
00:37:47,768 --> 00:37:49,102
oli mul aeg lahkuda.
423
00:37:49,853 --> 00:37:54,608
Ma läksin alla
ja kõndisin viimast korda MOCR-is ringi.
424
00:37:56,276 --> 00:37:59,530
Omal moel jätsin hüvasti.
425
00:38:00,864 --> 00:38:02,491
Sa olid lennujuhi konsooli juures.
426
00:38:03,951 --> 00:38:05,619
Siis ma naasin oma kabinetti
427
00:38:06,620 --> 00:38:08,413
ja veidi hiljem
428
00:38:09,414 --> 00:38:12,709
läksin söökla laadimisalasse hoone taga,
429
00:38:13,919 --> 00:38:15,087
kohtusin kontaktisikuga.
430
00:38:15,671 --> 00:38:20,050
Ta pani mu auto peale, mis viis mind
Sugar Landi lennuväljale Houstoni lähedal.
431
00:38:20,050 --> 00:38:21,844
Seal ootas mind reaktiivlennuk.
432
00:38:22,553 --> 00:38:27,182
Lendasime Mehhikosse,
vahetasime lennukeid, tegime mitu peatust.
433
00:38:27,182 --> 00:38:30,602
Ma ei mäletagi neid kõiki.
434
00:38:31,937 --> 00:38:36,191
Lõpuks jõudsin ma siia.
435
00:38:37,860 --> 00:38:43,198
Sa läksid... Nõukogude Liidu poolele üle?
436
00:38:44,908 --> 00:38:48,161
Mul polnud erilist valikut.
- Sa võinuksid tõtt rääkida.
437
00:38:48,954 --> 00:38:52,666
Oma tegu tunnistada
ja tagajärgedega tegeleda.
438
00:38:52,666 --> 00:38:53,834
Ma kaalusin seda.
439
00:38:56,044 --> 00:38:57,129
Aga vangla?
440
00:38:58,505 --> 00:38:59,506
Leavenworth?
441
00:39:00,841 --> 00:39:02,009
Elu lõpuni?
442
00:39:04,845 --> 00:39:07,347
Sest üritasin õigesti teha?
443
00:39:07,347 --> 00:39:08,599
Õigesti teha?
444
00:39:10,517 --> 00:39:13,061
Sa arvad senimaani, et tegid õigesti?
445
00:39:13,061 --> 00:39:16,231
Ma ei paljastanud midagi,
mis riigi julgeolekut kahjustaks.
446
00:39:16,231 --> 00:39:17,566
Olin väga hoolikas.
447
00:39:18,400 --> 00:39:22,738
Me Sergeiga...
- Andsid neile meie Marsi mootori disaini.
448
00:39:25,157 --> 00:39:29,494
Mu silmis polnud teist valikut.
- Ära ütle aina nii.
449
00:39:31,246 --> 00:39:32,456
Muidugi oli sul valikut.
450
00:39:32,456 --> 00:39:34,833
Sul oli kogu aja valikuid,
aga eirasid neid.
451
00:39:35,417 --> 00:39:36,418
Sa polnud seal.
452
00:39:36,418 --> 00:39:37,503
Olin küll.
453
00:39:38,712 --> 00:39:41,924
Ma olin hoones sel päeval,
kui sa Venemaale põgenesid. Mäletad?
454
00:39:43,550 --> 00:39:46,136
Jah, ma tean.
- Kahtlen, kas tead.
455
00:39:46,803 --> 00:39:49,139
Sest sellal,
kui sa kontaktisikuga kohtusid
456
00:39:49,139 --> 00:39:52,809
ja eralennuki peale istusid,
olin mina ikka ametipostil.
457
00:39:54,978 --> 00:39:56,063
Tegin oma tööd.
458
00:39:58,106 --> 00:39:59,399
Ning ma polnud ainus.
459
00:40:00,734 --> 00:40:02,861
Täismaja oli. Kõik tahtsid seal olla.
460
00:40:04,404 --> 00:40:07,908
Ja ühel hetkel vaatasin ma
kütuse tarbimise numbreid suurel tahvlil
461
00:40:07,908 --> 00:40:08,992
ning hetk hiljem...
462
00:40:11,578 --> 00:40:15,832
lebasin ma põrandal,
kõrvus vilises ja ruum oli suitsu täis.
463
00:40:18,627 --> 00:40:22,422
Missioonikeskuses
hukkus silmapilkselt viis inimest.
464
00:40:23,215 --> 00:40:25,968
Hiljem tol päeval
suri vigastustesse veel 14.
465
00:40:25,968 --> 00:40:28,595
Järgnenud nädalatega veel 12.
466
00:40:28,595 --> 00:40:30,973
Ülejäänud hoones 164.
467
00:40:31,557 --> 00:40:34,059
Kokku 195.
468
00:40:35,727 --> 00:40:41,191
Sharon Atkins, Bob Kipling, Molly Cobb...
- Ma tean nende nimesid.
469
00:40:41,191 --> 00:40:43,694
Bill Strausser? Ei. Ta ei hukkunud.
470
00:40:44,820 --> 00:40:45,821
Tal vedas.
471
00:40:46,905 --> 00:40:50,450
Ta tuli kolme tonni jagu
betooni ja terase alt välja kaevata,
472
00:40:50,450 --> 00:40:52,202
aga Maapähklil vedas.
473
00:40:55,122 --> 00:40:58,000
Tal vaid purunes vaagnaluu
ja katkes seljaaju.
474
00:41:08,427 --> 00:41:09,970
Ma läksin sind otsima.
475
00:41:12,431 --> 00:41:13,807
Kohe, kui seista suutsin.
476
00:41:15,225 --> 00:41:18,687
Kõndisin läbi hoone, läksin su kabinetti,
477
00:41:19,855 --> 00:41:22,065
tõukasin uksed eest ja...
478
00:41:24,985 --> 00:41:26,737
seal oli vaid värske õhk.
479
00:41:28,572 --> 00:41:30,199
Mõtlesin hetkeks:
480
00:41:31,950 --> 00:41:37,623
„Ma olen pilvede vahel.
See on taevas. Ju ma olen surnud.“
481
00:41:39,374 --> 00:41:43,545
Aga lihtsalt hoone välissein oli kadunud.
482
00:41:45,756 --> 00:41:47,216
Terve hoone välissein.
483
00:41:50,219 --> 00:41:52,930
Ma ei tea, kui kaua ma seal
taevale mõeldes seisin.
484
00:41:53,931 --> 00:41:58,644
Ning ma lootsin ja palvetasin...
485
00:42:02,481 --> 00:42:04,149
et ka sina oled taevas.
486
00:42:06,735 --> 00:42:10,489
Mõni võmm või tuletõrjuja või keegi,
ma siiani ei tea kes...
487
00:42:11,865 --> 00:42:14,952
Keegi tuli mulle järele ja viis mu välja.
488
00:42:17,913 --> 00:42:20,123
Ja läbi kõrvalkabineti minnes...
489
00:42:22,167 --> 00:42:24,711
nägin, kuidas Emma surnukeha üles tõsteti.
490
00:42:27,798 --> 00:42:28,799
Ta suri.
491
00:42:29,967 --> 00:42:30,968
Sealsamas.
492
00:42:32,177 --> 00:42:33,720
Oma laua taga.
493
00:42:35,681 --> 00:42:36,682
Oma tööpostil.
494
00:42:52,406 --> 00:42:53,657
Võin lohutuseks öelda...
495
00:42:56,034 --> 00:42:57,327
Soovin, et olnuksin seal.
496
00:43:00,497 --> 00:43:01,623
Oma laua taga.
497
00:43:03,750 --> 00:43:04,918
Oma tööpostil.
498
00:43:12,843 --> 00:43:14,094
Mida sa tahad, Margo?
499
00:43:21,310 --> 00:43:24,438
Arvad, et ma töötan sinuga
selle lolli asteroidi kallal?
500
00:43:24,438 --> 00:43:30,569
Ma arvan, et sa tead, kui tähtis
see loll asteroid me kõigi jaoks on.
501
00:43:33,322 --> 00:43:34,823
See muudab maailma.
502
00:43:38,076 --> 00:43:39,077
Ma ei tee seda.
503
00:43:47,461 --> 00:43:48,462
Aleida...
504
00:43:50,881 --> 00:43:53,842
sa lahkud siit, lähed koju
505
00:43:53,842 --> 00:43:57,679
ja sind jääb piinama tõsiasi,
et lahendus oli olemas,
506
00:43:57,679 --> 00:43:59,223
aga napilt jäi leidmata.
507
00:43:59,890 --> 00:44:03,894
See jääb sul hinge närima ja painama
ning kui viimaks lahenduse leiad,
508
00:44:03,894 --> 00:44:06,772
sest leiad selle igal juhul, sa tead seda,
509
00:44:06,772 --> 00:44:09,316
siis on juba hilja,
sest võimalus on möödas,
510
00:44:09,316 --> 00:44:12,819
ja sa kahetsed seda...
- Ära käitu, nagu tead mind ikka!
511
00:44:13,403 --> 00:44:15,155
Sa ei tea mind enam.
512
00:44:16,782 --> 00:44:18,450
Ma tean kahetsust.
513
00:44:20,327 --> 00:44:21,912
Usu mind, ma tean seda hästi.
514
00:44:23,664 --> 00:44:29,378
Ma tean unetuid öid,
mil mõtled aina mineviku asjadele,
515
00:44:29,378 --> 00:44:30,587
mida muuta ei saa.
516
00:44:35,926 --> 00:44:39,596
Ma tean, et me suudame seda teha.
517
00:44:41,640 --> 00:44:43,267
Saame selle probleemi lahendada.
518
00:44:45,227 --> 00:44:48,939
Ning me saame inimajaloo kurssi muuta...
519
00:44:51,525 --> 00:44:54,278
kohe praegu, täna õhtul, siin toas.
520
00:44:58,657 --> 00:45:00,033
Vihka mind, kui tahad,
521
00:45:00,951 --> 00:45:03,328
aga uuri minuga probleemi,
et lahendust leida.
522
00:45:39,781 --> 00:45:41,575
Ioonkiirega karjatamine ei toimi.
523
00:45:41,575 --> 00:45:44,036
Asteroid põrkuks atmosfäärilt.
524
00:46:12,189 --> 00:46:13,482
Mis temaga juhtus?
525
00:46:13,482 --> 00:46:17,653
Käeluumurd,
verevalumid roiete kohal, õhkrind.
526
00:46:19,196 --> 00:46:20,572
Issand.
527
00:46:20,572 --> 00:46:23,033
Selliseid õnnetusi juhtub
528
00:46:23,033 --> 00:46:26,203
liiga pikkade tööpäevadega.
529
00:46:27,037 --> 00:46:28,205
Selliseid õnnetusi?
530
00:46:29,206 --> 00:46:32,000
See polnud õnnetus, doktor.
531
00:46:32,501 --> 00:46:35,671
Petrose sõnul oli tegu
hüdraulilise tõstuki rikkega.
532
00:46:55,148 --> 00:46:56,191
Miloš.
533
00:47:08,078 --> 00:47:09,663
Mis toimub?
534
00:47:09,663 --> 00:47:13,417
Sa saatsid mehe mind kägistama,
vaat mis toimub.
535
00:47:14,251 --> 00:47:15,836
Sa tegutsesid mu selja taga.
536
00:47:16,336 --> 00:47:17,796
Sa valetasid mulle,
537
00:47:18,589 --> 00:47:21,592
seadsid ohtu kõik, mis mul on.
538
00:47:24,052 --> 00:47:26,221
Ma ei tunne sind enam ära, Miloš.
539
00:47:26,805 --> 00:47:28,307
Mina pole muutunud, Ilja.
540
00:47:29,474 --> 00:47:30,726
Vaata ringi.
541
00:47:30,726 --> 00:47:33,520
Kogu see paik upub peagi rahasse.
542
00:47:33,520 --> 00:47:37,524
See on kõigi jaoks võimalus,
mida mina ei saa kasutamata jätta.
543
00:47:38,066 --> 00:47:39,776
Tahan ikka, et oleksid osa sellest.
544
00:47:41,111 --> 00:47:42,196
„Osa sellest“.
545
00:47:42,738 --> 00:47:44,907
Mina olen see, kes su siia tõi!
546
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
Ära tõsta häält.
- Ma...
547
00:47:54,541 --> 00:47:56,627
Ma tean, kui väga sulle see baar meeldib.
548
00:47:57,878 --> 00:48:01,465
Ma tean, kui tähtis see sulle on.
Seega võid siin iga kell käia.
549
00:48:04,343 --> 00:48:06,178
Sa aitasid mind, kui abi enim vajasin.
550
00:48:07,638 --> 00:48:09,389
Ma ei unusta seda iial.
551
00:48:40,212 --> 00:48:44,842
Jah, aga õnnetuste arv
kasvas samal ajal ka 30%.
552
00:48:45,342 --> 00:48:49,179
Näiteks Roger eelmisel nädalal. Eks?
Või Petros täna.
553
00:48:49,972 --> 00:48:54,643
Minu arust pole lõikehaavad, luumurrud
ega teise astme põletused tühine värk.
554
00:48:54,643 --> 00:48:57,354
See ongi riskitöö.
- Ning mis su arust juhtub,
555
00:48:57,354 --> 00:49:01,024
kui vahetusi suurendatakse
ja töötempot kahekordistatakse?
556
00:49:01,024 --> 00:49:04,695
Praegu on riskantne
ja sellega nõustusime lepingut sõlmides.
557
00:49:04,695 --> 00:49:09,074
Talume seda. Aga see Kuldkiharakese värk
võib täitsa ohtlik olla.
558
00:49:09,074 --> 00:49:12,870
Ma ütlen, et inimesed
saavad aina haiget, võib-olla surmagi.
559
00:49:12,870 --> 00:49:15,330
Sina vaid ärritaksid firmat.
560
00:49:16,164 --> 00:49:19,334
Ja siis oleme sitas seisus.
- Juba oletegi.
561
00:49:19,334 --> 00:49:20,752
See on privaatne koosolek.
562
00:49:20,752 --> 00:49:23,714
Vabandust, et segan,
aga peaksite teadma mõnda asja
563
00:49:23,714 --> 00:49:27,092
palga kohta, millega olete arvestanud.
- Mida ta silmas peab?
564
00:49:27,092 --> 00:49:30,345
Ta lihtsalt intrigeerib,
sest jäi täitevohvitseri kohast ilma.
565
00:49:30,345 --> 00:49:34,600
Noh, see on tõsi. Ma olen
vana intrigant ammusest ajast, aga...
566
00:49:36,727 --> 00:49:39,521
see käkk pole minu poolt keeratud.
567
00:49:44,443 --> 00:49:45,777
Vahet pole.
568
00:49:46,403 --> 00:49:51,325
Asja mõte on see,
et Helios muudab boonuste arvutamisviisi.
569
00:49:51,325 --> 00:49:53,327
Mida?
- Ei või! Ma sõlmisin lepingu.
570
00:49:53,327 --> 00:49:57,080
Kas võivad? Mis numbrid on?
- Rahu. Nad muudavad punktide süsteemi.
571
00:49:57,748 --> 00:50:00,626
Varem jõudsite esimese boonuse tasemele
500 punktiga, eks?
572
00:50:01,418 --> 00:50:03,879
Jah.
- Nüüd on vaja 5000 punkti.
573
00:50:05,047 --> 00:50:07,341
Boonused on ka muutunud.
574
00:50:07,341 --> 00:50:10,135
Esimese taseme boonus oli 20 000 dollarit.
575
00:50:10,135 --> 00:50:11,345
Nüüd on 5000.
576
00:50:12,012 --> 00:50:13,347
Kõik on siin kirjas.
577
00:50:18,018 --> 00:50:19,895
Kurat, Samil oli õigus.
578
00:50:21,772 --> 00:50:24,441
Täielikult muudetud.
- Nad ei või seda teha.
579
00:50:24,441 --> 00:50:28,862
Just tegid. Uus graafik saadetakse laiali
järgmise tööde plaanimise dokumendiga.
580
00:50:28,862 --> 00:50:31,406
Kuidas nad võivad?
- Ei võigi, sest sõlmisin...
581
00:50:31,406 --> 00:50:34,493
Ärme lase nii teha.
- Muidugi nad saavad nii teha.
582
00:50:34,493 --> 00:50:38,455
Teate miks? Sest firma
võib omal soovil meie lepinguid muuta.
583
00:50:38,455 --> 00:50:40,582
Seda ma rääkisingi. Vaadake järele.
584
00:50:40,582 --> 00:50:44,127
Kõik on meie lepingute 50 leheküljel,
mille allkirjastasime.
585
00:50:44,127 --> 00:50:45,212
Tal on õigus.
586
00:50:46,046 --> 00:50:49,216
Nad võivad töölepingu tingimusi
iga kell muuta.
587
00:50:49,216 --> 00:50:52,719
Mu nõbu on advokaat. Kaebame nad kohtusse!
588
00:50:52,719 --> 00:50:54,179
Kohtusse minna ei saa.
589
00:50:54,179 --> 00:50:57,933
Vaidlused lähevad arbitraaži
ja arbiitri valib firma ise.
590
00:50:57,933 --> 00:50:59,268
Kokkuvõttes
591
00:51:00,978 --> 00:51:02,145
olete sitas seisus.
592
00:51:02,813 --> 00:51:07,234
Ja veelgi enam nüüd, mil M-7 teatas,
et asteroid saadetakse Marsi asemel Maale.
593
00:51:07,234 --> 00:51:10,487
Me saame siis aasta asemel
paari kuu sitad boonused.
594
00:51:10,487 --> 00:51:11,572
Täpselt nii.
595
00:51:14,491 --> 00:51:16,493
Mida me teha saame?
- Mina arvan,
596
00:51:17,995 --> 00:51:19,454
et peaksite Masseyt kuulama.
597
00:51:21,123 --> 00:51:22,124
Organiseeruge.
598
00:51:23,375 --> 00:51:24,877
Moodustage ametiühing.
599
00:51:24,877 --> 00:51:29,506
Saatke Maa troppidele sõnum,
et kui nad oma kallist asteroidi tahavad,
600
00:51:29,506 --> 00:51:31,800
siis peavad musta töö tegijatele maksma.
601
00:51:32,551 --> 00:51:33,802
Ja kui see ei toimi?
602
00:51:34,344 --> 00:51:37,097
No siis seiskame kogu siinse paiga!
603
00:51:38,223 --> 00:51:39,224
Jah.
- Olgu.
604
00:51:39,224 --> 00:51:40,642
Jah.
605
00:51:43,770 --> 00:51:44,771
Streik!
606
00:51:45,647 --> 00:51:46,648
Streik!
607
00:51:47,274 --> 00:51:49,860
Streik! Streik!
608
00:52:18,263 --> 00:52:20,891
Kogu maailma vapustas uudis,
609
00:52:20,891 --> 00:52:25,187
{\an8}et Margo Madison,
keda peeti üheks hukkunutest 1995. aasta
610
00:52:25,187 --> 00:52:28,106
{\an8}pommiplahvatuses
tollal Johnsoni nimega kosmosekeskuses,
611
00:52:28,106 --> 00:52:30,817
{\an8}on hoopis elus ja elab Nõukogude Liidus.
612
00:52:30,817 --> 00:52:32,611
{\an8}MARGO MADISON KÕNELES
M-7 KONVERENTSIL
613
00:52:32,611 --> 00:52:35,989
{\an8}Prl Madison luges Leningradis
pressikonverentsil ette ütluse
614
00:52:35,989 --> 00:52:40,410
{\an8}maailma pressile,
kes oli M-7 konverentsi kajastama tulnud.
615
00:52:41,036 --> 00:52:45,123
{\an8}Ma otsustasin tulla üle
616
00:52:45,123 --> 00:52:48,544
{\an8}Nõukogude Liitu aastal 1995,
617
00:52:49,711 --> 00:52:53,298
{\an8}sest olin aastaid olnud rahulolematu
618
00:52:54,174 --> 00:52:59,179
{\an8}ning pettunud NASA
ja Ameerika valitsuse tegevusega.
619
00:53:00,973 --> 00:53:06,186
{\an8}Kosmoseprogramm, millega ma 1966. aastal
liitusin, muutus aastate jooksul,
620
00:53:06,186 --> 00:53:09,898
{\an8}hakates pidama kasumit
inimeludest väärtuslikumaks
621
00:53:09,898 --> 00:53:15,821
ning pühendudes
maailmas propaganda levitamisele,
622
00:53:15,821 --> 00:53:21,577
{\an8}selle asemel et inimeste elu parandada
ja inimkonda üllamaks muuta.
623
00:53:21,577 --> 00:53:24,329
{\an8}Madison juhib nüüd Nõukogude tiimi,
624
00:53:24,329 --> 00:53:27,541
{\an8}mille ülesanne
on asteroid Kuldkiharake kinni püüda.
625
00:53:27,541 --> 00:53:30,836
Ta olevat töötanud
M-7 konverentsi ajal kulisside taga
626
00:53:30,836 --> 00:53:35,048
läbimurde kallal,
mille abil Kuldkiharake Maani tuuakse.
627
00:53:35,632 --> 00:53:39,636
Mul on olnud au
628
00:53:40,762 --> 00:53:43,432
seda tööd mingil väiksel moel aidata,
629
00:53:44,391 --> 00:53:50,230
nõustades hiilgavaid teadlasi ja insenere,
kes Tähelinnas töötavad.
630
00:53:50,856 --> 00:53:53,609
Ning ootan pikisilmi
ka tulevikus nende aitamist,
631
00:53:53,609 --> 00:53:56,820
sest hakkame nüüd
püüdma kinni seda hindamatut ressur...
632
00:55:22,906 --> 00:55:24,908
Tõlkinud Silver Pärnpuu