1 00:01:41,810 --> 00:01:43,979 RAHVUSVAHELINE MARSI PROGRAMM 2 00:02:49,336 --> 00:02:50,504 Margo. 3 00:02:52,005 --> 00:02:53,215 Kas vaatad pealt? 4 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 Jah. 5 00:02:55,759 --> 00:02:57,719 Jah. Vaatan jah. 6 00:03:04,351 --> 00:03:06,979 {\an8}ROSKOSMOS 7 00:03:13,110 --> 00:03:14,695 Daamid ja härrad. 8 00:03:14,695 --> 00:03:16,446 Palun istuge kohtadele. 9 00:03:32,421 --> 00:03:38,343 Eesistuja kuulutab selle Marsi järelevalvenõukogu erikoosoleku alanuks. 10 00:03:38,343 --> 00:03:42,764 Roskosmost esindab Irina Morozova 11 00:03:42,764 --> 00:03:45,684 2003 aasta juulis. 12 00:03:46,894 --> 00:03:50,105 Kõik liikmed on kohal ja kvoorum on koos. 13 00:03:51,523 --> 00:03:52,983 Hakkame pihta. 14 00:05:47,973 --> 00:05:50,976 Tahan juba sind viimaks oma silmaga näha. 15 00:06:49,076 --> 00:06:50,327 Hei-hoo. 16 00:06:53,956 --> 00:06:55,707 Hei. - Tere. 17 00:06:56,416 --> 00:06:58,669 LIFT 18 00:07:12,599 --> 00:07:13,684 Tere. 19 00:07:42,045 --> 00:07:43,630 Kuidas kärab, Ilja? 20 00:07:46,758 --> 00:07:48,135 No tere kõigile. 21 00:07:50,262 --> 00:07:51,471 Kuidas teil läheb? 22 00:08:03,108 --> 00:08:04,401 Admiral. 23 00:08:05,569 --> 00:08:07,905 Ma ei tea, mida öelda. 24 00:08:08,655 --> 00:08:13,160 Näiteks: „Mida teile, admiral?“ 25 00:08:14,077 --> 00:08:16,205 „Mida teile, admiral?“ 26 00:08:16,205 --> 00:08:18,749 Tänan küsimast. Võtan sama, mida tema joob. 27 00:08:18,749 --> 00:08:20,042 Jah, sir! 28 00:08:29,468 --> 00:08:30,469 Terviseks, kõik! 29 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 See on hea kraam. 30 00:08:40,229 --> 00:08:41,647 Vala veel. - Jah, sir. 31 00:08:47,110 --> 00:08:52,115 Rõõmuoru kütuse rafineerimise ja lendude kiirenenud tempot arvestades 32 00:08:52,115 --> 00:08:56,620 usume, et saame kaheksa nädala pärast asteroidi püüdmise missiooni alustada. 33 00:08:58,038 --> 00:09:01,208 Ilmselgelt lühike tähtaeg, aga meie arust tehtav. 34 00:09:02,709 --> 00:09:04,461 {\an8}Aga oletame siis, 35 00:09:04,461 --> 00:09:08,465 {\an8}et missioon on edukas ja asteroid jõuab Marsi orbiidile. 36 00:09:09,341 --> 00:09:12,386 {\an8}Järgmise sammu jaoks tuleb uut varustust luua. 37 00:09:12,970 --> 00:09:13,971 Jah. 38 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 Meie hinnangul Helioses on vaja 39 00:09:15,931 --> 00:09:21,270 disainida, ehitada ja pidada ülal 200 uut mikrogravitatsioonikulgurit, 40 00:09:21,770 --> 00:09:25,232 {\an8}mis suudavad tegutseda asteroidis ja selle ümbruses. 41 00:09:25,816 --> 00:09:29,653 Peame ka disainima, ehitama ja pidama ülal kaks orbiidiplatvormi, 42 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 kust kaevandamist juhtida, 43 00:09:31,697 --> 00:09:36,451 ning 45 uut MSAM-hüpikut, et transportida personali ja lasti 44 00:09:36,451 --> 00:09:39,204 laienenud Rõõmuoru asutuse ja platvormide vahel, 45 00:09:39,204 --> 00:09:41,874 ning kaks tosinat hiiglaslikku kaubalaeva, 46 00:09:41,874 --> 00:09:44,751 millel on tuumasünteesi jõul töötavad ioonajamid, 47 00:09:44,751 --> 00:09:47,880 et iriidiumi Maale transportida. 48 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 Me... - Vabandust, 49 00:09:49,715 --> 00:09:53,427 aga sellega suureneks teadus- ja arendustegevus tohutult. 50 00:09:54,344 --> 00:09:56,722 Maailm pole eal midagi sellist üritanud. 51 00:09:57,472 --> 00:10:00,058 Kui ma õigesti kokku lugesin, peame ehitama 52 00:10:00,058 --> 00:10:04,646 kuus uut tüüpi kosmoselaeva, üle 400 sõiduki. 53 00:10:05,147 --> 00:10:06,899 On see õige? - Ei. 54 00:10:08,942 --> 00:10:11,403 See on alles vajalike sõidukite esimene lehekülg. 55 00:10:14,531 --> 00:10:16,491 Millised on numbrid kokku? 56 00:10:16,491 --> 00:10:19,912 Hinnanguliselt vajame 11 uut kosmoselaeva 57 00:10:21,622 --> 00:10:24,499 ja 2500 sõidukit. 58 00:10:27,878 --> 00:10:29,838 See on tagasihoidlik prognoos. 59 00:10:29,838 --> 00:10:32,341 Ma eeldasin, et pigem umbes 4000 sõidukit. 60 00:10:32,841 --> 00:10:35,469 No see oleks äärmiselt kulukas. 61 00:10:37,095 --> 00:10:40,599 Lisaks Rõõmuoru laienemise investeeringud: 62 00:10:40,599 --> 00:10:43,810 suurem personal, väljaõpe, hooldus. 63 00:10:43,810 --> 00:10:47,397 Ja ta pole veel jõudnud vastuvõtu- ja töötlemisasutusteni, 64 00:10:47,397 --> 00:10:52,611 mille peame saabuva iriidiumi jaoks Maa-lähedasele orbiidile ehitama. 65 00:10:57,282 --> 00:10:58,408 Preili Rosales, 66 00:10:59,159 --> 00:11:03,455 mis on kogu selle projekti lõplik maksumus? 67 00:11:05,082 --> 00:11:10,587 Selleks, et Helios saaks luua infrastruktuuri kaevandamiseks, 68 00:11:10,587 --> 00:11:13,924 kui asteroid on kinni püütud, 69 00:11:13,924 --> 00:11:17,636 vajame kapitalisatsiooniks minimaalselt... 70 00:11:19,680 --> 00:11:20,973 kaks triljonit dollarit. 71 00:11:25,477 --> 00:11:29,523 Aga asteroid on väärt vähemalt 20 triljonit, küllap rohkemgi, 72 00:11:29,523 --> 00:11:31,233 seega investeering tasub ära. 73 00:11:45,289 --> 00:11:48,292 Kas neil on tõsi taga? - Tõesti ambitsioonikas. 74 00:11:49,001 --> 00:11:52,045 Ainuüksi esimesel kuul 25 lendu? 75 00:11:52,045 --> 00:11:54,506 Peaaegu üks päevas. - Ja vaata, palju kütust 76 00:11:54,506 --> 00:11:56,842 asteroidi kinni püüdmiseks tootma peame. 77 00:11:57,718 --> 00:11:59,720 Jeesus Kristus, kurat! 78 00:12:01,889 --> 00:12:03,265 Vabandust. 79 00:12:03,265 --> 00:12:06,018 Püha perse, kurat! - Palju parem, täitevohvitser. 80 00:12:07,477 --> 00:12:10,480 Vaata varustuse valmistamise graafikut. 81 00:12:11,315 --> 00:12:14,151 Kipper, me pole sellise töötempo lähedalegi küündinud. 82 00:12:14,151 --> 00:12:16,528 Me vist ei suuda seda teha. 83 00:12:23,202 --> 00:12:25,037 Mind saadeti siia, tõestamaks, 84 00:12:25,037 --> 00:12:30,626 et baas on väärt verd, higi ja pisaraid, mida Marsil kanna kinnitamine nõudis. 85 00:12:31,919 --> 00:12:35,297 Siin suri häid inimesi, ka minu tuttavaid. 86 00:12:35,923 --> 00:12:40,010 Nüüd saame näidata, et nende ohverdused polnud asjata. 87 00:12:40,010 --> 00:12:44,097 Seega, kui M-7 kiidab plaani heaks ja saadab meid asteroidile järele, 88 00:12:44,097 --> 00:12:45,682 siis ma püüan selle kinni. 89 00:12:46,183 --> 00:12:47,726 Või suren seda üritades. 90 00:12:50,437 --> 00:12:51,647 Just nii, kipper. 91 00:12:55,567 --> 00:12:56,735 Kes sulle ütles? 92 00:12:57,361 --> 00:13:00,739 Mitte keegi. Mul on selliste asjade peale nina. 93 00:13:00,739 --> 00:13:03,242 Kurat, kas sa pead end esimeseks tarkpeaks, 94 00:13:03,242 --> 00:13:06,495 kes vanametallist ja varuosadest destillaatori ehitas? 95 00:13:08,163 --> 00:13:12,918 Ma olen saanud puskarit lennukikandjates, ristlejates, välihaiglates, 96 00:13:12,918 --> 00:13:19,550 isolatsioonikambrites, vangikongides, kirikutes, kuubaasides ja kosmosejaamades. 97 00:13:19,550 --> 00:13:24,888 Kui kuskil on destillaator, nuusib Ed Baldwin selle välja. 98 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Olgu. 99 00:13:28,350 --> 00:13:32,312 Aga ütlen sulle nii palju, et pead kondensatsioonifiltreid vahetama. 100 00:13:32,312 --> 00:13:37,317 Seetõttu on joogil praegu kaneeline hiireperse maitse. 101 00:13:39,778 --> 00:13:41,363 See on selge märk. 102 00:13:44,449 --> 00:13:46,743 Kaneeline hiireperse? 103 00:13:46,743 --> 00:13:47,828 Jah. 104 00:13:52,291 --> 00:13:54,710 Ma rääkisin ametiühingu esindajaga Houstonis. 105 00:13:54,710 --> 00:13:57,379 Tema sõnul on meil praegu kõvasti mõjuvõimu. 106 00:13:58,422 --> 00:14:04,094 Ma ei tea... Mäletate, kui Jamestowni kaevurid üritasid ametiühingu moodustada? 107 00:14:04,094 --> 00:14:08,098 Ei, siin on teisiti. Nad ei saa lihtsalt meile kinga anda 108 00:14:08,098 --> 00:14:11,268 ja kaks päeva hiljem streigimurdjad kohale tuua. Ei saa. 109 00:14:11,268 --> 00:14:13,896 Asendajad tuleksid Marsile vähemalt kolm kuud. 110 00:14:13,896 --> 00:14:17,441 Selleks ajaks on Kuldkiharake kadunud. - Kui me kokku ei hoia, 111 00:14:17,441 --> 00:14:20,110 keeratakse meile jätkuvalt igal võimalusel. 112 00:14:20,110 --> 00:14:23,405 Ma ütlen, et nõutakse topeltvahetusi, kolmekordseid ületunde, 113 00:14:23,405 --> 00:14:26,825 ilma söögipauside ja puhkepäevadeta. See lõpeb katastroofiga. 114 00:14:26,825 --> 00:14:28,577 Teenime boonuseid, topelt, 115 00:14:28,577 --> 00:14:30,078 salaboonuseid ka... - Mida? 116 00:14:30,078 --> 00:14:31,163 ...sellega. - Jah. 117 00:14:31,163 --> 00:14:33,916 Inimesed väsivad, ei suuda keskenduda, teevad vigu. 118 00:14:33,916 --> 00:14:36,168 Ja siis saavad inimesed haiget. - Just! 119 00:14:36,960 --> 00:14:38,754 Suure tasu nimel tuleb riskida. 120 00:14:39,505 --> 00:14:41,924 Mida sa surnuna kogu selle rahaga teed? 121 00:14:41,924 --> 00:14:44,134 Vähemalt suren rikka mehe naeratusega. 122 00:15:05,405 --> 00:15:07,366 Ta on väga enesekindel naine. 123 00:15:07,366 --> 00:15:09,117 Noh, põhjusega. 124 00:15:09,701 --> 00:15:14,248 Ta teab, et Helios on praegu meile ja ameeriklastele vajalikum kui eales varem. 125 00:15:14,957 --> 00:15:18,001 „Meile“? Seda on tore kuulda, Margo. 126 00:15:20,087 --> 00:15:23,257 Ma ei... - Olgu. Vaatame, mis mastist nad on. 127 00:15:29,054 --> 00:15:31,181 Peadirektor Hobson, preili Rosales. 128 00:15:31,181 --> 00:15:33,934 Lubage öelda Roskosmose ja Nõukogude Liidu nimel: 129 00:15:33,934 --> 00:15:35,435 tere tulemast Leningradi. 130 00:15:36,895 --> 00:15:38,689 Tänan. - Meeldiv siin olla. 131 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 Mu hotell on vapustav. 132 00:15:41,024 --> 00:15:43,443 Ja kuidas teile majutus meeldib, prl Rosales? 133 00:15:44,528 --> 00:15:47,030 Mugavam oleks, kui vannituba poleks koridoris. 134 00:15:47,030 --> 00:15:48,866 Noh, konverentsi suuruse tõttu 135 00:15:48,866 --> 00:15:53,078 olime sunnitud mõnedele mitte just ideaalset majutust pakkuma. 136 00:15:53,078 --> 00:15:54,288 Edu terviseks! 137 00:15:54,288 --> 00:15:58,292 Edu ei tundu tõenäoline, kui me just kuskilt triljonit dollarit ei leia. 138 00:15:59,918 --> 00:16:01,503 No mure pole rahas. 139 00:16:01,503 --> 00:16:02,713 Pole? - Ei. 140 00:16:02,713 --> 00:16:05,174 Meie kaks riiki saaksid nii palju maksta. 141 00:16:05,174 --> 00:16:06,884 Ja mõistagi me ei tee seda. 142 00:16:06,884 --> 00:16:12,848 Jah, sest selle operatsiooni rahastamine on kogu M-7 bloki vastutus. 143 00:16:12,848 --> 00:16:15,934 Kõik peavad panustama, kui tahavad kasu lõigata. 144 00:16:15,934 --> 00:16:20,105 Ja usu mind, siin ruumis on kulude katmiseks piisavalt vara. 145 00:16:20,105 --> 00:16:21,982 Milles siis mure on? 146 00:16:21,982 --> 00:16:24,776 Mure on investeerimistasuvuses. 147 00:16:25,485 --> 00:16:29,072 ROI. Ärimaailma kolm suurimat tähte. 148 00:16:29,072 --> 00:16:30,908 Mistahes keeles. - Ma mõistan. 149 00:16:31,658 --> 00:16:35,329 Ja igaühe investeering oleks märkimisväärse tasuvusega. 150 00:16:35,871 --> 00:16:41,293 Hind on 10% või vähem 20 triljoni dollari suurusest potentsiaalsest tulust. 151 00:16:42,169 --> 00:16:43,837 ROI on hiiglaslik. 152 00:16:44,630 --> 00:16:45,797 Alles 30 aasta pärast. 153 00:16:46,590 --> 00:16:47,925 Minimaalselt. 154 00:16:48,550 --> 00:16:51,178 Minu rahva hinnangul läheb pigem 40 aastat, 155 00:16:51,178 --> 00:16:55,599 enne kui ükski riik selle investeeringu tasuvust näeb. 156 00:16:55,599 --> 00:16:58,227 Ma ütlesin, et 35 aastat on realistlikum. 157 00:16:58,227 --> 00:17:02,356 Ma ei saa võlukepikest vehkides terveid uusi kosmoselaevade laevastikke 158 00:17:02,356 --> 00:17:04,483 ja nendega seotud infrastruktuuri luua. 159 00:17:05,483 --> 00:17:08,569 Ja isegi pärast nende ehitamist peame saatma kõik 160 00:17:08,569 --> 00:17:12,281 planeedile, mis on parimal juhul 30 päeva kaugusel. 161 00:17:13,116 --> 00:17:17,538 Ja siis peame kaevandama ka ning kraami tagasi koju tooma. 162 00:17:18,079 --> 00:17:19,455 Selleks kulub aega. 163 00:17:20,624 --> 00:17:23,544 No kahjuks kinnitad sa meie seisukohta. 164 00:17:26,003 --> 00:17:27,005 Mis see on? 165 00:17:27,005 --> 00:17:28,757 Kogu operatsioonist loobuda. 166 00:17:29,633 --> 00:17:31,927 Mida? Ei! - Ei-ei. 167 00:17:31,927 --> 00:17:34,721 See on sõna otseses mõttes elus ainukordne võimalus. 168 00:17:34,721 --> 00:17:39,643 Ei või seda käest lasta. - Moskva ei nõustu eal 40 aastat ootama, 169 00:17:39,643 --> 00:17:43,272 enne kui nii suur investeering end ära tasuma hakkab. 170 00:17:43,272 --> 00:17:47,234 Aga kogu projekti mõte on ju see, et asi pole vaid meie jaoks praegu, 171 00:17:47,234 --> 00:17:50,195 vaid tuleviku jaoks. - Washingtonile ei sobiks see ka. 172 00:17:50,195 --> 00:17:52,906 40 aastat on poliitikas terve igavik. 173 00:17:53,448 --> 00:17:56,159 Mõtle, 40 aastat tagasi oli Jack Kennedy president, 174 00:17:56,159 --> 00:18:00,122 uudistes näidati iga õhtu Vietnami sõda ja Elvis oli sale. 175 00:18:00,873 --> 00:18:06,670 See mõjutab miljoneid inimesi, terveid põlvkondi, kes pole veel sündinud. 176 00:18:08,297 --> 00:18:13,468 Meil on unikaalne võimalus teha midagi, millest on kasu kogu Maale. 177 00:18:14,052 --> 00:18:18,015 Kahjuks ei lähe Kuldkiharake Maale, vaid Marsile. 178 00:18:18,599 --> 00:18:22,352 Ja sellest on kasu vaid teile Helioses. 179 00:18:22,352 --> 00:18:25,898 Saate investeeringu raha praegu, me peame hilisemat kasu ootama. 180 00:18:25,898 --> 00:18:28,192 Ei sobi. - Pea hoogu. 181 00:18:28,775 --> 00:18:33,280 Aga kui Kuldkiharake ei lähekski Marsile? Seda võimalust me ei kaalunud. 182 00:18:33,864 --> 00:18:35,782 Mida silmas peate? 183 00:18:35,782 --> 00:18:37,784 Selleks ju siin olemegi. - Oot. 184 00:18:37,784 --> 00:18:39,328 Ta võib õigel teel olla. 185 00:18:39,328 --> 00:18:41,038 Palun selgitage. 186 00:18:43,248 --> 00:18:47,753 Toome asteroidi Marsi asemel Maale. 187 00:18:47,753 --> 00:18:49,838 Kaevandame seda siinsel orbiidil. 188 00:18:52,299 --> 00:18:56,178 Kasutades heelium-3 infrastruktuuri, mis juba Kuu peal olemas on, 189 00:18:56,178 --> 00:18:59,431 saaksime kohe kaevandama hakata. 190 00:18:59,431 --> 00:19:02,142 Ja kui ei pea tuhandeid sõidukeid Marsile saatma, 191 00:19:02,142 --> 00:19:05,938 saab kõike varem teha. - Ja investeering tasub ka kiiremini ära. 192 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 Kõigi jaoks. 193 00:19:08,190 --> 00:19:12,611 Ja siis saavad seda kaevandada ka teised firmad, mitte ainult Helios. 194 00:19:12,611 --> 00:19:15,239 Globaalse majanduse jaoks on potentsiaal jahmatav. 195 00:19:15,239 --> 00:19:18,283 Ja selle asemel, et hüvede nägemiseks 2040-ndateni oodata, 196 00:19:18,283 --> 00:19:21,286 hakkame kasu lõikama... Millal? - Viie aasta pärast. 197 00:19:21,286 --> 00:19:23,038 Viie aasta pärast. 198 00:19:24,748 --> 00:19:27,751 Tahtsin just seda öelda. - Kallid kaasdelegaadid, 199 00:19:28,418 --> 00:19:30,712 võisime just mängu reegleid muuta. 200 00:19:33,590 --> 00:19:36,009 Nüüd peame vaid nuputama, kuidas asja ära teha. 201 00:19:38,011 --> 00:19:40,806 Kui kondensaatori kohal on liiga tugev surve, 202 00:19:40,806 --> 00:19:43,892 täidab aur sealse osa. 203 00:19:43,892 --> 00:19:47,604 Olgu, ma teen vastavad kohandused. 204 00:19:47,604 --> 00:19:48,689 Tasub teha. 205 00:19:48,689 --> 00:19:50,774 Ja sina jood maja kulul. 206 00:19:50,774 --> 00:19:54,111 Täpselt nii! Ega selliseid nõuandeid tasuta saa. 207 00:19:54,611 --> 00:19:56,446 Vala aga edasi. 208 00:20:05,163 --> 00:20:07,291 Üks veel? - Vala aga! 209 00:20:07,291 --> 00:20:09,042 Sa jood nagu venelane. 210 00:20:09,543 --> 00:20:12,004 Võtan seda komplimendina, mida vist teha tahtsid. 211 00:20:16,592 --> 00:20:18,510 Sul on siin muljet avaldav värk. 212 00:20:20,220 --> 00:20:23,682 Baari ja Maalt saabuva musta turu kraamiga 213 00:20:23,682 --> 00:20:27,352 teenid sa vist 5-10 tonni kuus? 214 00:20:27,352 --> 00:20:30,272 Admiral, palun... - See pole mu esimene rodeo. 215 00:20:30,272 --> 00:20:34,234 Ma olen näinud musta turu kraami lennukikandjates ja ristlejates 216 00:20:34,234 --> 00:20:38,488 ja välihaiglates, isolatsiooni... - Admiral, palun ärme räägi sellest siin. 217 00:20:38,488 --> 00:20:39,948 Kuidas sa asja korraldad? 218 00:20:42,117 --> 00:20:43,952 Sul on Phoenixis abiline? 219 00:20:47,873 --> 00:20:50,417 Vaid nii saab asja päriselt korraldada. 220 00:20:50,918 --> 00:20:51,960 Eks? 221 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 Hei, Faiza. 222 00:21:08,018 --> 00:21:09,102 Miles. Tere. 223 00:21:09,102 --> 00:21:12,189 Vajan järgmises obsidiaanisaadetises veidi rohkem ruumi. 224 00:21:12,189 --> 00:21:14,775 Kaal on probleemiks, sest saadetis on raske, 225 00:21:14,775 --> 00:21:17,986 aga kui liigutame viimaseid... - Ma ei saa sind enam aidata. 226 00:21:18,820 --> 00:21:19,821 Kuidas palun? 227 00:21:19,821 --> 00:21:22,699 See ala on vaid hädavajalikule personalile 228 00:21:23,283 --> 00:21:25,953 ja sina pole tänasest alates hädavajalik. 229 00:21:27,663 --> 00:21:30,499 Mis toimub? Kas uus täitevohvitser muutis protokolle? 230 00:21:30,499 --> 00:21:32,543 Palmer ei puutu asjasse. 231 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 Mul on kahju. 232 00:21:37,214 --> 00:21:38,882 Faiza. Kuhu sa lähed? 233 00:21:40,509 --> 00:21:42,302 Hei, arutame asja. 234 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Hei! 235 00:21:45,097 --> 00:21:46,640 Arutada pole midagi. 236 00:21:47,307 --> 00:21:49,226 Petros. Hei. 237 00:21:53,689 --> 00:21:56,817 Sa pole siin enam teretulnud. - Mis toimub? 238 00:21:56,817 --> 00:22:00,737 Laadimisala on nüüd sinu ja su kivide jaoks suletud. 239 00:22:00,737 --> 00:22:03,031 Kõik teised osad Ilja ärist on ka. 240 00:22:03,031 --> 00:22:05,200 Oot, tegu on lihtsalt arusaamatusega. 241 00:22:05,200 --> 00:22:08,954 Pean vaid Iljaga rääkima... - Sa ei räägi rohkem Iljaga. 242 00:22:08,954 --> 00:22:12,624 Aga ta ei või mind süsteemist välja heita. Tänu mulle kogu see värk... 243 00:22:12,624 --> 00:22:13,709 Hei! 244 00:22:14,877 --> 00:22:18,172 Sa ei jama Ilja äriga. 245 00:22:18,172 --> 00:22:19,423 Olgu. 246 00:22:19,423 --> 00:22:21,758 Kas mõistad? - Mõistan. 247 00:22:22,676 --> 00:22:24,094 Ära enam siia tule. 248 00:22:39,985 --> 00:22:40,986 Persse. 249 00:23:02,966 --> 00:23:06,303 Peamine mure on see, et säärase massi Maani vedamiseks 250 00:23:06,303 --> 00:23:08,096 võib sajandeid kuluda. 251 00:23:09,640 --> 00:23:15,354 Kronos oli vaid osake 2003LC suurusest, aga pöörlemine tekitas ikka probleeme. 252 00:23:15,354 --> 00:23:21,401 90-ndatel simuleeris NASA edukalt DART-iga asteroiditabamuse vältimise meetodeid. 253 00:23:21,401 --> 00:23:24,321 Ehk saame DART-iga Kuldkiharakest tüürida. 254 00:23:24,905 --> 00:23:29,826 NASA simuleeris 90-ndatel BART-iga asteroiditabamuse vältimise meetodeid. 255 00:23:30,410 --> 00:23:32,329 Seda võib ka nüüd... - DART-iga. 256 00:23:32,329 --> 00:23:34,581 Vabandust, kes on Bart? - DART. 257 00:23:34,581 --> 00:23:36,750 Seda mõtlesingi. Vabandust, mu inglise keel... 258 00:23:37,793 --> 00:23:40,796 Mis on DART? - Kahe asteroidiga suuna muutmise test. 259 00:23:40,796 --> 00:23:44,383 Selge. - NASA testis 90-ndatel kaheksat meetodit 260 00:23:44,383 --> 00:23:48,762 massilist väljasuremist põhjustavate asteroidide Maast eemale suunamiseks. 261 00:23:48,762 --> 00:23:50,097 Üks neist võib aidata. 262 00:23:50,097 --> 00:23:53,892 NASA testis kaheksat meetodit asteroidide eemale suunamiseks 263 00:23:53,892 --> 00:23:55,978 DART-i programmiga. 264 00:23:57,604 --> 00:23:59,106 Varastasite ka selle andmed? 265 00:24:00,148 --> 00:24:01,733 Me ei varastanud midagi. 266 00:24:02,317 --> 00:24:04,820 Tõesti? Kas räägime NERVA mootori disainist? 267 00:24:05,737 --> 00:24:07,573 See ei tundu praegu kasulik. 268 00:24:09,408 --> 00:24:10,409 Vabandust. 269 00:24:12,202 --> 00:24:13,453 Palun jätka. 270 00:24:13,453 --> 00:24:16,623 Räägi meie kaheksast meetodist ja nende kasulikkusest nüüd. 271 00:24:17,207 --> 00:24:21,461 NASA avaldas need testid teadusajakirjades kõigile. 272 00:24:21,461 --> 00:24:25,007 NASA ei tööta salaja nagu mõni politseiriik. 273 00:24:28,135 --> 00:24:30,679 Te olete valele asjale ustav. 274 00:24:31,263 --> 00:24:37,311 Te ei tööta enam NASA-s, seega keskenduge oma praegusele tööandjale. 275 00:24:39,980 --> 00:24:41,690 Ma tean, mis olukorras olen 276 00:24:42,691 --> 00:24:44,693 ja kellele keskenduma pean. - Lisaks 277 00:24:44,693 --> 00:24:47,779 avaldati DART-i testid kõigi jaoks. 278 00:24:47,779 --> 00:24:50,699 Jajah. - Keskendume taas, palun. 279 00:24:51,742 --> 00:24:53,619 Üks nende testide meetoditest 280 00:24:53,619 --> 00:24:56,622 osutus tõesti Ranger 1 testide käigus teostatavaks. 281 00:24:57,372 --> 00:24:59,791 Kaugjuhtimisega mootori kinnitamine. 282 00:24:59,791 --> 00:25:01,460 See oli teostatav? 283 00:25:01,460 --> 00:25:05,464 Kinnitab raketimootori asteroidi külge ja käivitab selle. 284 00:25:05,464 --> 00:25:09,051 Seda Ranger 1 raportis polnud. - Me ei näinud seda Ranger 1 raportis. 285 00:25:09,051 --> 00:25:12,804 Eemaldusime sellest ekslikult poorsuse mõõtudesse uskudes. 286 00:25:12,804 --> 00:25:15,224 Olgu. Aga teised suuna muutmise meetodid? 287 00:25:15,849 --> 00:25:19,102 Kui ma õieti mäletan, olid teised meetodid ioonkiirega karjatamine... 288 00:25:19,102 --> 00:25:21,104 Äkki ioonkiirega karjatamine? 289 00:25:21,104 --> 00:25:24,066 Nii suure kiire jaoks pole piisavalt energiat. 290 00:25:24,066 --> 00:25:26,193 Kineetiline löök. - Kineektiline löök? 291 00:25:27,110 --> 00:25:29,404 Pole aega, et piisavalt suurt vahendit ehitada, 292 00:25:29,404 --> 00:25:32,366 ja rammimiseks on liiga raske teist asteroidi püüda. 293 00:25:32,366 --> 00:25:34,326 Tuumapommid. - Ei. 294 00:25:36,203 --> 00:25:37,538 Mida? 295 00:25:37,538 --> 00:25:42,084 Mulle lihtsalt meenus tuumapommide meetod, aga ei. 296 00:25:43,877 --> 00:25:45,671 Tahtsite asteroidi pommitada? 297 00:25:46,880 --> 00:25:50,801 Kui dinosaurustel olnuksid tuumapommid, oleksid nad ehk siiani elus. 298 00:25:50,801 --> 00:25:54,847 Me üritame Kuldkiharakest tüürida, mitte miljoniks tükiks õhkida. 299 00:25:54,847 --> 00:25:57,349 Teised meetodid olid päikeseenergia koondamine, 300 00:25:57,349 --> 00:26:00,602 elektromagnetiline katapult, gravitatsioonivedu, laserablatsioon... 301 00:26:00,602 --> 00:26:02,104 Tean neid kõike. - Tõsi. 302 00:26:02,104 --> 00:26:06,024 Pole piisavalt energiat, liiga väike, liiga aeglane, pole olemas. 303 00:26:08,944 --> 00:26:13,407 Ma olen kindel, et lahendus on olemas. Peame vaid veidi aega probleemi uurima. 304 00:26:13,407 --> 00:26:15,951 Jah, peame probleemi uurima. 305 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 Olgu. 306 00:26:21,081 --> 00:26:23,166 Kust sa alustada tahad? 307 00:26:23,166 --> 00:26:27,379 Vaatame alustuseks ioonkiirega karjatamise kollimatsiooniparameetreid. 308 00:26:27,379 --> 00:26:32,467 Hajumisnurki koondades võime piisavalt tõukejõudu tekitada, 309 00:26:32,467 --> 00:26:34,887 kui liidame need mitme kineetilise löögiga. 310 00:26:36,096 --> 00:26:37,431 Ma vajan puhkepausi. 311 00:26:38,265 --> 00:26:39,266 Sööme? 312 00:26:41,018 --> 00:26:42,060 Nälg näpistab. 313 00:26:43,187 --> 00:26:44,188 Ei. 314 00:26:45,772 --> 00:26:49,109 Üle tee on tore restoran. Teile kindlasti meeldiks. 315 00:26:49,109 --> 00:26:50,194 Fantastiline. 316 00:26:50,194 --> 00:26:52,613 Oot, me ju pidime probleemi uurima. 317 00:27:32,402 --> 00:27:35,072 Hea meelega, admiral Baldwin. 318 00:27:42,204 --> 00:27:43,247 Kurat. 319 00:27:54,716 --> 00:27:55,801 Oot! 320 00:28:01,849 --> 00:28:03,600 Mis on? - Hei. 321 00:28:05,978 --> 00:28:07,437 Kas ma äratasin su üles? 322 00:28:08,021 --> 00:28:09,231 Kas see on probleem? 323 00:28:09,940 --> 00:28:13,902 Ei, lihtsalt pärastlõuna on juba. 324 00:28:13,902 --> 00:28:16,321 Ju ma lihtsalt olen laisk raibe. 325 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Oligi kõik? 326 00:28:19,658 --> 00:28:23,996 Ei. Ma pean osakonnajuhatajate jaoks esialgse töögraafiku avaldama 327 00:28:23,996 --> 00:28:27,416 ja sul on vaja need palgad ja boonused heaks kiita. 328 00:28:27,416 --> 00:28:32,087 Paberimäärimine on nüüd sinu töö, Palmer. - Sa oled ikka vanemprojektijuht. 329 00:28:32,963 --> 00:28:35,549 Danielle andis mulle kinga. - Ei. 330 00:28:35,549 --> 00:28:39,887 Ta eemaldas su täitevohvitseri kohalt, seega sa pole enam käsuliinis, 331 00:28:39,887 --> 00:28:42,264 aga sa oled ikka Heliose töötaja 332 00:28:42,264 --> 00:28:46,810 ja seega Rõõmuoru vanemprojektijuht. 333 00:28:48,312 --> 00:28:50,314 Noh, ju sul on õigus. 334 00:28:50,314 --> 00:28:51,481 Tänan teavitamast. 335 00:28:51,481 --> 00:28:54,610 Tšau siis. - Selleks mul ongi vaja, 336 00:28:54,610 --> 00:28:58,405 et sa palgad ja boonused heaks kiidaksid. 337 00:28:59,031 --> 00:29:00,032 Persse küll... 338 00:29:00,032 --> 00:29:03,619 Niisiis... Need on Heliose juhatuselt, 339 00:29:03,619 --> 00:29:07,831 aga sa pead heaks kiitma, enne kui saan graafiku avalikustada. 340 00:29:08,999 --> 00:29:10,542 Vajan vaid allkirja. 341 00:29:11,376 --> 00:29:13,545 See on juhatuselt? - Just nii. 342 00:29:13,545 --> 00:29:17,966 Vajan vaid su allkirja pealmisele lehele. Sinnasamma. 343 00:29:17,966 --> 00:29:20,594 Vanemprojektijuhina 344 00:29:21,178 --> 00:29:23,055 pean asja läbi vaatama. - Ei... 345 00:29:23,055 --> 00:29:25,224 Üle nüüd, Ed! Ära jandi. 346 00:29:25,724 --> 00:29:27,100 Pagan võtaks! 347 00:29:32,147 --> 00:29:33,398 Saame lahenduse leida. 348 00:29:34,233 --> 00:29:36,527 See on vaid järjekordne tehniline probleem. 349 00:29:38,570 --> 00:29:39,738 Selle saab lahendada. 350 00:29:40,697 --> 00:29:41,698 Meil pole aega. 351 00:29:43,492 --> 00:29:46,203 Peagi on asteroid meie jaoks kättesaamatu. 352 00:29:48,372 --> 00:29:53,335 Me peame... julgeid samme astuma, 353 00:29:53,335 --> 00:29:55,462 sest praegune ei toimi. 354 00:29:59,550 --> 00:30:00,843 Mida sa siis soovitad? 355 00:30:03,303 --> 00:30:04,429 Soovitan... 356 00:30:06,265 --> 00:30:08,433 lasta mul ja Aleidal koos töötada. 357 00:30:08,433 --> 00:30:10,519 Ei. Mitte mingil juhul. 358 00:30:10,519 --> 00:30:15,023 Ma olen kindel, et koos leiaksime lahenduse. 359 00:30:16,024 --> 00:30:17,693 Tema arust oled sa surnud. 360 00:30:18,277 --> 00:30:22,447 Ta läheks endast välja, vihastuks. Miks ta sinuga koos töötama nõustuks? 361 00:30:30,956 --> 00:30:34,418 Sest ma tunnen teda. Ta on läbi ja lõhki insener. 362 00:30:35,460 --> 00:30:38,755 Ja probleemi süvenedes saab sellest tema kinnisidee. 363 00:30:40,674 --> 00:30:43,093 Minuga on sama lugu. See on meie loomuses. 364 00:30:43,927 --> 00:30:46,346 Ta võib mu peale pahane olla, mind vihata, 365 00:30:46,346 --> 00:30:49,558 aga ta ei suuda probleemi unustada, enne kui lahenduse leiab. 366 00:30:51,727 --> 00:30:54,813 Praegu käib ta kindla peale oma hotellitoas edasi-tagasi, 367 00:30:54,813 --> 00:30:56,607 otsides lahendust, nagu minagi. 368 00:30:56,607 --> 00:30:59,735 Ta teeb seda terve tänase öö ja homse päeva. Mina ka. 369 00:30:59,735 --> 00:31:04,615 Kui töötame koos, suudame asja ära teha. 370 00:31:09,369 --> 00:31:12,581 Eeldatavasti ta teatab USA valitsusele, et sa oled elus, 371 00:31:12,581 --> 00:31:18,170 seega Moskva tahab avalikustada su ülejooksmise enne neid. 372 00:31:18,170 --> 00:31:24,593 Aga kas sa mõistad, et seda tehes paljastad end maailmale? 373 00:31:24,593 --> 00:31:28,847 Et sind nimetatakse siis spiooniks, reeturiks? 374 00:31:29,890 --> 00:31:31,183 Olen sellega arvestanud. 375 00:31:32,100 --> 00:31:35,479 Sa siis oled valmis olema kõige vihatum naine Ameerikas? 376 00:31:36,647 --> 00:31:38,732 Ma ei rõõmusta säärase võimaluse üle, 377 00:31:40,025 --> 00:31:43,237 aga olen valmis sellega riskima. 378 00:31:48,033 --> 00:31:51,537 Miks? - See on ainus viis lahenduse leidmiseks. 379 00:31:53,747 --> 00:31:54,915 Miks, Margo? 380 00:32:00,587 --> 00:32:01,964 Ma ei taha end varjata. 381 00:32:04,216 --> 00:32:07,928 Ma ei taha enam end varjata. Tahan olla osa sellest. 382 00:32:07,928 --> 00:32:10,055 Sa oledki osa sellest. 383 00:32:10,055 --> 00:32:13,767 Tagatoas istudes ja sinuga kuulari kaudu rääkides? 384 00:32:14,768 --> 00:32:16,436 Ma olen kammitsetud. 385 00:32:21,441 --> 00:32:25,779 Minu arust peaksin ma Tähelinna Kuldkiharakese kinni püüdmist juhtima. 386 00:32:27,197 --> 00:32:29,074 No nüüd jõudsime tõeni. 387 00:32:31,493 --> 00:32:34,413 Sa tahad taas võimu omada. 388 00:32:34,997 --> 00:32:36,582 See on nagu uimasti, eks? 389 00:32:41,879 --> 00:32:42,880 Mu... 390 00:32:44,131 --> 00:32:48,385 Mu uimasti on töö. See töö. 391 00:32:48,385 --> 00:32:51,305 No nende inimeste silmis ei muuda see midagi. 392 00:32:52,306 --> 00:32:54,725 Nende jaoks jääd sa alati reeturiks 393 00:32:55,559 --> 00:33:01,148 ja sind ei usalda keegi, ei siin ega seal. 394 00:33:03,150 --> 00:33:04,693 Suva, mida minust arvatakse. 395 00:33:05,652 --> 00:33:07,863 Ma tean, mida tegin, ja miks ma seda tegin. 396 00:33:10,199 --> 00:33:12,284 Ning ma tean, miks ma nüüd seda teen. 397 00:33:15,787 --> 00:33:17,206 Ja muu ei loegi. 398 00:33:59,248 --> 00:34:00,290 Halloo? 399 00:35:00,392 --> 00:35:03,103 Mida sa teed? - Vabandust. Ma ei tahtnud... 400 00:35:15,365 --> 00:35:16,491 Aleida. 401 00:35:19,620 --> 00:35:21,038 Ma tean, et see on šokk. 402 00:35:22,664 --> 00:35:25,125 Aga ma saan selgitada. 403 00:35:28,462 --> 00:35:29,463 Sa oled elus? 404 00:35:30,506 --> 00:35:31,757 Jah. Las ma nüüd... 405 00:35:37,554 --> 00:35:39,223 Ma ei suuda seda uskuda. 406 00:35:44,561 --> 00:35:46,271 Issand! 407 00:36:20,973 --> 00:36:24,059 See pole vastuvõetav. 408 00:36:24,059 --> 00:36:26,144 No mul polnud asjaga valikut. 409 00:36:27,855 --> 00:36:30,566 Kas see mõjutab mu palvet? 410 00:36:31,567 --> 00:36:36,280 No pean kahjuks ütlema, et Ilja pole sinuga täiesti aus olnud. 411 00:36:36,280 --> 00:36:38,699 Ta ei kavatsenud eal su naist siia tuua. 412 00:36:42,077 --> 00:36:44,830 Meil oli kokkulepe. 413 00:36:46,331 --> 00:36:48,625 Ta lihtsalt valetas, et su tellimusi saada. 414 00:36:51,295 --> 00:36:54,006 See pole vastuvõetav! 415 00:36:54,840 --> 00:36:55,924 Sul on õigus. 416 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 See ajab südame pahaks. 417 00:37:00,596 --> 00:37:03,348 Lee, ma olen sõnapidaja mees. Tahaksin sind aidata. 418 00:37:03,348 --> 00:37:08,270 Saaksingi vist aidata sul naise siia tuua, aga Ilja katkestas minuga sidemed. 419 00:37:17,779 --> 00:37:18,947 Ma tegelen asjaga. 420 00:37:40,511 --> 00:37:44,014 Kui sain teada, et Sergei pääses oma perega Lääne-Saksamaale 421 00:37:44,014 --> 00:37:45,682 ja polnud enam ohus... 422 00:37:47,768 --> 00:37:49,102 oli mul aeg lahkuda. 423 00:37:49,853 --> 00:37:54,608 Ma läksin alla ja kõndisin viimast korda MOCR-is ringi. 424 00:37:56,276 --> 00:37:59,530 Omal moel jätsin hüvasti. 425 00:38:00,864 --> 00:38:02,491 Sa olid lennujuhi konsooli juures. 426 00:38:03,951 --> 00:38:05,619 Siis ma naasin oma kabinetti 427 00:38:06,620 --> 00:38:08,413 ja veidi hiljem 428 00:38:09,414 --> 00:38:12,709 läksin söökla laadimisalasse hoone taga, 429 00:38:13,919 --> 00:38:15,087 kohtusin kontaktisikuga. 430 00:38:15,671 --> 00:38:20,050 Ta pani mu auto peale, mis viis mind Sugar Landi lennuväljale Houstoni lähedal. 431 00:38:20,050 --> 00:38:21,844 Seal ootas mind reaktiivlennuk. 432 00:38:22,553 --> 00:38:27,182 Lendasime Mehhikosse, vahetasime lennukeid, tegime mitu peatust. 433 00:38:27,182 --> 00:38:30,602 Ma ei mäletagi neid kõiki. 434 00:38:31,937 --> 00:38:36,191 Lõpuks jõudsin ma siia. 435 00:38:37,860 --> 00:38:43,198 Sa läksid... Nõukogude Liidu poolele üle? 436 00:38:44,908 --> 00:38:48,161 Mul polnud erilist valikut. - Sa võinuksid tõtt rääkida. 437 00:38:48,954 --> 00:38:52,666 Oma tegu tunnistada ja tagajärgedega tegeleda. 438 00:38:52,666 --> 00:38:53,834 Ma kaalusin seda. 439 00:38:56,044 --> 00:38:57,129 Aga vangla? 440 00:38:58,505 --> 00:38:59,506 Leavenworth? 441 00:39:00,841 --> 00:39:02,009 Elu lõpuni? 442 00:39:04,845 --> 00:39:07,347 Sest üritasin õigesti teha? 443 00:39:07,347 --> 00:39:08,599 Õigesti teha? 444 00:39:10,517 --> 00:39:13,061 Sa arvad senimaani, et tegid õigesti? 445 00:39:13,061 --> 00:39:16,231 Ma ei paljastanud midagi, mis riigi julgeolekut kahjustaks. 446 00:39:16,231 --> 00:39:17,566 Olin väga hoolikas. 447 00:39:18,400 --> 00:39:22,738 Me Sergeiga... - Andsid neile meie Marsi mootori disaini. 448 00:39:25,157 --> 00:39:29,494 Mu silmis polnud teist valikut. - Ära ütle aina nii. 449 00:39:31,246 --> 00:39:32,456 Muidugi oli sul valikut. 450 00:39:32,456 --> 00:39:34,833 Sul oli kogu aja valikuid, aga eirasid neid. 451 00:39:35,417 --> 00:39:36,418 Sa polnud seal. 452 00:39:36,418 --> 00:39:37,503 Olin küll. 453 00:39:38,712 --> 00:39:41,924 Ma olin hoones sel päeval, kui sa Venemaale põgenesid. Mäletad? 454 00:39:43,550 --> 00:39:46,136 Jah, ma tean. - Kahtlen, kas tead. 455 00:39:46,803 --> 00:39:49,139 Sest sellal, kui sa kontaktisikuga kohtusid 456 00:39:49,139 --> 00:39:52,809 ja eralennuki peale istusid, olin mina ikka ametipostil. 457 00:39:54,978 --> 00:39:56,063 Tegin oma tööd. 458 00:39:58,106 --> 00:39:59,399 Ning ma polnud ainus. 459 00:40:00,734 --> 00:40:02,861 Täismaja oli. Kõik tahtsid seal olla. 460 00:40:04,404 --> 00:40:07,908 Ja ühel hetkel vaatasin ma kütuse tarbimise numbreid suurel tahvlil 461 00:40:07,908 --> 00:40:08,992 ning hetk hiljem... 462 00:40:11,578 --> 00:40:15,832 lebasin ma põrandal, kõrvus vilises ja ruum oli suitsu täis. 463 00:40:18,627 --> 00:40:22,422 Missioonikeskuses hukkus silmapilkselt viis inimest. 464 00:40:23,215 --> 00:40:25,968 Hiljem tol päeval suri vigastustesse veel 14. 465 00:40:25,968 --> 00:40:28,595 Järgnenud nädalatega veel 12. 466 00:40:28,595 --> 00:40:30,973 Ülejäänud hoones 164. 467 00:40:31,557 --> 00:40:34,059 Kokku 195. 468 00:40:35,727 --> 00:40:41,191 Sharon Atkins, Bob Kipling, Molly Cobb... - Ma tean nende nimesid. 469 00:40:41,191 --> 00:40:43,694 Bill Strausser? Ei. Ta ei hukkunud. 470 00:40:44,820 --> 00:40:45,821 Tal vedas. 471 00:40:46,905 --> 00:40:50,450 Ta tuli kolme tonni jagu betooni ja terase alt välja kaevata, 472 00:40:50,450 --> 00:40:52,202 aga Maapähklil vedas. 473 00:40:55,122 --> 00:40:58,000 Tal vaid purunes vaagnaluu ja katkes seljaaju. 474 00:41:08,427 --> 00:41:09,970 Ma läksin sind otsima. 475 00:41:12,431 --> 00:41:13,807 Kohe, kui seista suutsin. 476 00:41:15,225 --> 00:41:18,687 Kõndisin läbi hoone, läksin su kabinetti, 477 00:41:19,855 --> 00:41:22,065 tõukasin uksed eest ja... 478 00:41:24,985 --> 00:41:26,737 seal oli vaid värske õhk. 479 00:41:28,572 --> 00:41:30,199 Mõtlesin hetkeks: 480 00:41:31,950 --> 00:41:37,623 „Ma olen pilvede vahel. See on taevas. Ju ma olen surnud.“ 481 00:41:39,374 --> 00:41:43,545 Aga lihtsalt hoone välissein oli kadunud. 482 00:41:45,756 --> 00:41:47,216 Terve hoone välissein. 483 00:41:50,219 --> 00:41:52,930 Ma ei tea, kui kaua ma seal taevale mõeldes seisin. 484 00:41:53,931 --> 00:41:58,644 Ning ma lootsin ja palvetasin... 485 00:42:02,481 --> 00:42:04,149 et ka sina oled taevas. 486 00:42:06,735 --> 00:42:10,489 Mõni võmm või tuletõrjuja või keegi, ma siiani ei tea kes... 487 00:42:11,865 --> 00:42:14,952 Keegi tuli mulle järele ja viis mu välja. 488 00:42:17,913 --> 00:42:20,123 Ja läbi kõrvalkabineti minnes... 489 00:42:22,167 --> 00:42:24,711 nägin, kuidas Emma surnukeha üles tõsteti. 490 00:42:27,798 --> 00:42:28,799 Ta suri. 491 00:42:29,967 --> 00:42:30,968 Sealsamas. 492 00:42:32,177 --> 00:42:33,720 Oma laua taga. 493 00:42:35,681 --> 00:42:36,682 Oma tööpostil. 494 00:42:52,406 --> 00:42:53,657 Võin lohutuseks öelda... 495 00:42:56,034 --> 00:42:57,327 Soovin, et olnuksin seal. 496 00:43:00,497 --> 00:43:01,623 Oma laua taga. 497 00:43:03,750 --> 00:43:04,918 Oma tööpostil. 498 00:43:12,843 --> 00:43:14,094 Mida sa tahad, Margo? 499 00:43:21,310 --> 00:43:24,438 Arvad, et ma töötan sinuga selle lolli asteroidi kallal? 500 00:43:24,438 --> 00:43:30,569 Ma arvan, et sa tead, kui tähtis see loll asteroid me kõigi jaoks on. 501 00:43:33,322 --> 00:43:34,823 See muudab maailma. 502 00:43:38,076 --> 00:43:39,077 Ma ei tee seda. 503 00:43:47,461 --> 00:43:48,462 Aleida... 504 00:43:50,881 --> 00:43:53,842 sa lahkud siit, lähed koju 505 00:43:53,842 --> 00:43:57,679 ja sind jääb piinama tõsiasi, et lahendus oli olemas, 506 00:43:57,679 --> 00:43:59,223 aga napilt jäi leidmata. 507 00:43:59,890 --> 00:44:03,894 See jääb sul hinge närima ja painama ning kui viimaks lahenduse leiad, 508 00:44:03,894 --> 00:44:06,772 sest leiad selle igal juhul, sa tead seda, 509 00:44:06,772 --> 00:44:09,316 siis on juba hilja, sest võimalus on möödas, 510 00:44:09,316 --> 00:44:12,819 ja sa kahetsed seda... - Ära käitu, nagu tead mind ikka! 511 00:44:13,403 --> 00:44:15,155 Sa ei tea mind enam. 512 00:44:16,782 --> 00:44:18,450 Ma tean kahetsust. 513 00:44:20,327 --> 00:44:21,912 Usu mind, ma tean seda hästi. 514 00:44:23,664 --> 00:44:29,378 Ma tean unetuid öid, mil mõtled aina mineviku asjadele, 515 00:44:29,378 --> 00:44:30,587 mida muuta ei saa. 516 00:44:35,926 --> 00:44:39,596 Ma tean, et me suudame seda teha. 517 00:44:41,640 --> 00:44:43,267 Saame selle probleemi lahendada. 518 00:44:45,227 --> 00:44:48,939 Ning me saame inimajaloo kurssi muuta... 519 00:44:51,525 --> 00:44:54,278 kohe praegu, täna õhtul, siin toas. 520 00:44:58,657 --> 00:45:00,033 Vihka mind, kui tahad, 521 00:45:00,951 --> 00:45:03,328 aga uuri minuga probleemi, et lahendust leida. 522 00:45:39,781 --> 00:45:41,575 Ioonkiirega karjatamine ei toimi. 523 00:45:41,575 --> 00:45:44,036 Asteroid põrkuks atmosfäärilt. 524 00:46:12,189 --> 00:46:13,482 Mis temaga juhtus? 525 00:46:13,482 --> 00:46:17,653 Käeluumurd, verevalumid roiete kohal, õhkrind. 526 00:46:19,196 --> 00:46:20,572 Issand. 527 00:46:20,572 --> 00:46:23,033 Selliseid õnnetusi juhtub 528 00:46:23,033 --> 00:46:26,203 liiga pikkade tööpäevadega. 529 00:46:27,037 --> 00:46:28,205 Selliseid õnnetusi? 530 00:46:29,206 --> 00:46:32,000 See polnud õnnetus, doktor. 531 00:46:32,501 --> 00:46:35,671 Petrose sõnul oli tegu hüdraulilise tõstuki rikkega. 532 00:46:55,148 --> 00:46:56,191 Miloš. 533 00:47:08,078 --> 00:47:09,663 Mis toimub? 534 00:47:09,663 --> 00:47:13,417 Sa saatsid mehe mind kägistama, vaat mis toimub. 535 00:47:14,251 --> 00:47:15,836 Sa tegutsesid mu selja taga. 536 00:47:16,336 --> 00:47:17,796 Sa valetasid mulle, 537 00:47:18,589 --> 00:47:21,592 seadsid ohtu kõik, mis mul on. 538 00:47:24,052 --> 00:47:26,221 Ma ei tunne sind enam ära, Miloš. 539 00:47:26,805 --> 00:47:28,307 Mina pole muutunud, Ilja. 540 00:47:29,474 --> 00:47:30,726 Vaata ringi. 541 00:47:30,726 --> 00:47:33,520 Kogu see paik upub peagi rahasse. 542 00:47:33,520 --> 00:47:37,524 See on kõigi jaoks võimalus, mida mina ei saa kasutamata jätta. 543 00:47:38,066 --> 00:47:39,776 Tahan ikka, et oleksid osa sellest. 544 00:47:41,111 --> 00:47:42,196 „Osa sellest“. 545 00:47:42,738 --> 00:47:44,907 Mina olen see, kes su siia tõi! 546 00:47:44,907 --> 00:47:48,368 Ära tõsta häält. - Ma... 547 00:47:54,541 --> 00:47:56,627 Ma tean, kui väga sulle see baar meeldib. 548 00:47:57,878 --> 00:48:01,465 Ma tean, kui tähtis see sulle on. Seega võid siin iga kell käia. 549 00:48:04,343 --> 00:48:06,178 Sa aitasid mind, kui abi enim vajasin. 550 00:48:07,638 --> 00:48:09,389 Ma ei unusta seda iial. 551 00:48:40,212 --> 00:48:44,842 Jah, aga õnnetuste arv kasvas samal ajal ka 30%. 552 00:48:45,342 --> 00:48:49,179 Näiteks Roger eelmisel nädalal. Eks? Või Petros täna. 553 00:48:49,972 --> 00:48:54,643 Minu arust pole lõikehaavad, luumurrud ega teise astme põletused tühine värk. 554 00:48:54,643 --> 00:48:57,354 See ongi riskitöö. - Ning mis su arust juhtub, 555 00:48:57,354 --> 00:49:01,024 kui vahetusi suurendatakse ja töötempot kahekordistatakse? 556 00:49:01,024 --> 00:49:04,695 Praegu on riskantne ja sellega nõustusime lepingut sõlmides. 557 00:49:04,695 --> 00:49:09,074 Talume seda. Aga see Kuldkiharakese värk võib täitsa ohtlik olla. 558 00:49:09,074 --> 00:49:12,870 Ma ütlen, et inimesed saavad aina haiget, võib-olla surmagi. 559 00:49:12,870 --> 00:49:15,330 Sina vaid ärritaksid firmat. 560 00:49:16,164 --> 00:49:19,334 Ja siis oleme sitas seisus. - Juba oletegi. 561 00:49:19,334 --> 00:49:20,752 See on privaatne koosolek. 562 00:49:20,752 --> 00:49:23,714 Vabandust, et segan, aga peaksite teadma mõnda asja 563 00:49:23,714 --> 00:49:27,092 palga kohta, millega olete arvestanud. - Mida ta silmas peab? 564 00:49:27,092 --> 00:49:30,345 Ta lihtsalt intrigeerib, sest jäi täitevohvitseri kohast ilma. 565 00:49:30,345 --> 00:49:34,600 Noh, see on tõsi. Ma olen vana intrigant ammusest ajast, aga... 566 00:49:36,727 --> 00:49:39,521 see käkk pole minu poolt keeratud. 567 00:49:44,443 --> 00:49:45,777 Vahet pole. 568 00:49:46,403 --> 00:49:51,325 Asja mõte on see, et Helios muudab boonuste arvutamisviisi. 569 00:49:51,325 --> 00:49:53,327 Mida? - Ei või! Ma sõlmisin lepingu. 570 00:49:53,327 --> 00:49:57,080 Kas võivad? Mis numbrid on? - Rahu. Nad muudavad punktide süsteemi. 571 00:49:57,748 --> 00:50:00,626 Varem jõudsite esimese boonuse tasemele 500 punktiga, eks? 572 00:50:01,418 --> 00:50:03,879 Jah. - Nüüd on vaja 5000 punkti. 573 00:50:05,047 --> 00:50:07,341 Boonused on ka muutunud. 574 00:50:07,341 --> 00:50:10,135 Esimese taseme boonus oli 20 000 dollarit. 575 00:50:10,135 --> 00:50:11,345 Nüüd on 5000. 576 00:50:12,012 --> 00:50:13,347 Kõik on siin kirjas. 577 00:50:18,018 --> 00:50:19,895 Kurat, Samil oli õigus. 578 00:50:21,772 --> 00:50:24,441 Täielikult muudetud. - Nad ei või seda teha. 579 00:50:24,441 --> 00:50:28,862 Just tegid. Uus graafik saadetakse laiali järgmise tööde plaanimise dokumendiga. 580 00:50:28,862 --> 00:50:31,406 Kuidas nad võivad? - Ei võigi, sest sõlmisin... 581 00:50:31,406 --> 00:50:34,493 Ärme lase nii teha. - Muidugi nad saavad nii teha. 582 00:50:34,493 --> 00:50:38,455 Teate miks? Sest firma võib omal soovil meie lepinguid muuta. 583 00:50:38,455 --> 00:50:40,582 Seda ma rääkisingi. Vaadake järele. 584 00:50:40,582 --> 00:50:44,127 Kõik on meie lepingute 50 leheküljel, mille allkirjastasime. 585 00:50:44,127 --> 00:50:45,212 Tal on õigus. 586 00:50:46,046 --> 00:50:49,216 Nad võivad töölepingu tingimusi iga kell muuta. 587 00:50:49,216 --> 00:50:52,719 Mu nõbu on advokaat. Kaebame nad kohtusse! 588 00:50:52,719 --> 00:50:54,179 Kohtusse minna ei saa. 589 00:50:54,179 --> 00:50:57,933 Vaidlused lähevad arbitraaži ja arbiitri valib firma ise. 590 00:50:57,933 --> 00:50:59,268 Kokkuvõttes 591 00:51:00,978 --> 00:51:02,145 olete sitas seisus. 592 00:51:02,813 --> 00:51:07,234 Ja veelgi enam nüüd, mil M-7 teatas, et asteroid saadetakse Marsi asemel Maale. 593 00:51:07,234 --> 00:51:10,487 Me saame siis aasta asemel paari kuu sitad boonused. 594 00:51:10,487 --> 00:51:11,572 Täpselt nii. 595 00:51:14,491 --> 00:51:16,493 Mida me teha saame? - Mina arvan, 596 00:51:17,995 --> 00:51:19,454 et peaksite Masseyt kuulama. 597 00:51:21,123 --> 00:51:22,124 Organiseeruge. 598 00:51:23,375 --> 00:51:24,877 Moodustage ametiühing. 599 00:51:24,877 --> 00:51:29,506 Saatke Maa troppidele sõnum, et kui nad oma kallist asteroidi tahavad, 600 00:51:29,506 --> 00:51:31,800 siis peavad musta töö tegijatele maksma. 601 00:51:32,551 --> 00:51:33,802 Ja kui see ei toimi? 602 00:51:34,344 --> 00:51:37,097 No siis seiskame kogu siinse paiga! 603 00:51:38,223 --> 00:51:39,224 Jah. - Olgu. 604 00:51:39,224 --> 00:51:40,642 Jah. 605 00:51:43,770 --> 00:51:44,771 Streik! 606 00:51:45,647 --> 00:51:46,648 Streik! 607 00:51:47,274 --> 00:51:49,860 Streik! Streik! 608 00:52:18,263 --> 00:52:20,891 Kogu maailma vapustas uudis, 609 00:52:20,891 --> 00:52:25,187 {\an8}et Margo Madison, keda peeti üheks hukkunutest 1995. aasta 610 00:52:25,187 --> 00:52:28,106 {\an8}pommiplahvatuses tollal Johnsoni nimega kosmosekeskuses, 611 00:52:28,106 --> 00:52:30,817 {\an8}on hoopis elus ja elab Nõukogude Liidus. 612 00:52:30,817 --> 00:52:32,611 {\an8}MARGO MADISON KÕNELES M-7 KONVERENTSIL 613 00:52:32,611 --> 00:52:35,989 {\an8}Prl Madison luges Leningradis pressikonverentsil ette ütluse 614 00:52:35,989 --> 00:52:40,410 {\an8}maailma pressile, kes oli M-7 konverentsi kajastama tulnud. 615 00:52:41,036 --> 00:52:45,123 {\an8}Ma otsustasin tulla üle 616 00:52:45,123 --> 00:52:48,544 {\an8}Nõukogude Liitu aastal 1995, 617 00:52:49,711 --> 00:52:53,298 {\an8}sest olin aastaid olnud rahulolematu 618 00:52:54,174 --> 00:52:59,179 {\an8}ning pettunud NASA ja Ameerika valitsuse tegevusega. 619 00:53:00,973 --> 00:53:06,186 {\an8}Kosmoseprogramm, millega ma 1966. aastal liitusin, muutus aastate jooksul, 620 00:53:06,186 --> 00:53:09,898 {\an8}hakates pidama kasumit inimeludest väärtuslikumaks 621 00:53:09,898 --> 00:53:15,821 ning pühendudes maailmas propaganda levitamisele, 622 00:53:15,821 --> 00:53:21,577 {\an8}selle asemel et inimeste elu parandada ja inimkonda üllamaks muuta. 623 00:53:21,577 --> 00:53:24,329 {\an8}Madison juhib nüüd Nõukogude tiimi, 624 00:53:24,329 --> 00:53:27,541 {\an8}mille ülesanne on asteroid Kuldkiharake kinni püüda. 625 00:53:27,541 --> 00:53:30,836 Ta olevat töötanud M-7 konverentsi ajal kulisside taga 626 00:53:30,836 --> 00:53:35,048 läbimurde kallal, mille abil Kuldkiharake Maani tuuakse. 627 00:53:35,632 --> 00:53:39,636 Mul on olnud au 628 00:53:40,762 --> 00:53:43,432 seda tööd mingil väiksel moel aidata, 629 00:53:44,391 --> 00:53:50,230 nõustades hiilgavaid teadlasi ja insenere, kes Tähelinnas töötavad. 630 00:53:50,856 --> 00:53:53,609 Ning ootan pikisilmi ka tulevikus nende aitamist, 631 00:53:53,609 --> 00:53:56,820 sest hakkame nüüd püüdma kinni seda hindamatut ressur... 632 00:55:22,906 --> 00:55:24,908 Tõlkinud Silver Pärnpuu