1
00:01:41,810 --> 00:01:43,979
PROGRAMMA INTERNAZIONALE MARTE
2
00:02:49,336 --> 00:02:50,504
Margo.
3
00:02:52,005 --> 00:02:53,215
Sta guardando?
4
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
Sì.
5
00:02:55,759 --> 00:02:57,719
Sì. Sì, sto guardando.
6
00:03:13,110 --> 00:03:14,695
Signore e signori,
7
00:03:14,695 --> 00:03:16,446
per favore, accomodatevi.
8
00:03:32,421 --> 00:03:35,465
Il presidente dichiara aperta
questa riunione speciale
9
00:03:35,465 --> 00:03:38,343
del Comitato di vigilanza su Marte,
10
00:03:38,343 --> 00:03:42,764
presieduta da Irina Morozova,
rappresentante della Roscosmos,
11
00:03:42,764 --> 00:03:45,684
nel mese di luglio del 2003.
12
00:03:46,894 --> 00:03:50,105
Ci sono tutti i membri,
quindi il quorum è stato raggiunto.
13
00:03:51,523 --> 00:03:52,983
Cominciamo.
14
00:03:54,651 --> 00:03:57,654
LENINGRADO
15
00:05:47,973 --> 00:05:50,976
Non vedo l'ora di vederti dal vivo.
16
00:06:10,454 --> 00:06:11,830
{\an8}LA SAN PABLO
DI RICHARD MCKENNA
17
00:06:49,076 --> 00:06:50,327
Ehilà.
18
00:06:53,956 --> 00:06:55,707
- Salve.
- Salve.
19
00:07:12,599 --> 00:07:13,684
Salve.
20
00:07:42,045 --> 00:07:43,630
Come va, Ilja?
21
00:07:46,758 --> 00:07:48,135
Ciao a tutti.
22
00:07:50,262 --> 00:07:51,471
Come ve la passate?
23
00:08:03,108 --> 00:08:04,401
Ammiraglio.
24
00:08:05,569 --> 00:08:07,905
Non so che cosa dire.
25
00:08:08,655 --> 00:08:13,160
Che ne dici di:
"Cosa gradisce, ammiraglio?"
26
00:08:14,077 --> 00:08:16,205
Cosa gradisce, ammiraglio?
27
00:08:16,205 --> 00:08:18,749
Grazie per averlo chiesto.
Quello che ha preso lui.
28
00:08:18,749 --> 00:08:20,042
Sì, signore!
29
00:08:29,468 --> 00:08:30,469
Salute, ragazzi!
30
00:08:37,601 --> 00:08:38,727
Questa roba è ottima.
31
00:08:40,229 --> 00:08:41,647
- Un altro.
- Sì, signore.
32
00:08:47,110 --> 00:08:48,904
Tenendo conto dell'incremento
33
00:08:48,904 --> 00:08:52,115
dei voli e della raffinazione
del carburante a Happy Valley,
34
00:08:52,115 --> 00:08:55,452
confidiamo di poter avviare
la missione di cattura dell'asteroide
35
00:08:55,452 --> 00:08:56,620
tra otto settimane.
36
00:08:58,038 --> 00:09:01,208
I tempi sono molti stretti,
ma pensiamo sia fattibile.
37
00:09:02,709 --> 00:09:04,461
{\an8}Se, ipoteticamente,
38
00:09:04,461 --> 00:09:08,465
{\an8}la missione avesse successo e l'asteroide
entrasse nell'orbita di Marte,
39
00:09:09,341 --> 00:09:12,386
{\an8}il prossimo passo sarebbe
lo sviluppo di nuove attrezzature.
40
00:09:12,970 --> 00:09:13,971
Sì.
41
00:09:13,971 --> 00:09:16,849
Secondo noi della Helios,
sarà necessario progettare,
42
00:09:16,849 --> 00:09:21,270
costruire e mantenere una flotta
di 200 nuovi rover per la microgravità,
43
00:09:21,270 --> 00:09:25,232
{\an8}in grado di operare costantemente
all'interno e intorno all'asteroide.
44
00:09:25,816 --> 00:09:29,653
Dovremo anche progettare, costruire
e mantenere due piattaforme orbitali
45
00:09:29,653 --> 00:09:33,740
come basi per le operazioni minerarie,
insieme a 45 nuovi moduli MSAM
46
00:09:33,740 --> 00:09:36,451
per facilitare i trasferimenti
di personale e merci
47
00:09:36,451 --> 00:09:39,204
tra la struttura ampliata di Happy Valley
48
00:09:39,204 --> 00:09:41,874
e una ventina
di grandi trasportatori merci
49
00:09:41,874 --> 00:09:44,751
con motori ionici alimentati
da reattori a fusione nucleare
50
00:09:44,751 --> 00:09:47,880
per trasportare l'iridio sulla Terra.
51
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
- Noi...
- Perdoni l'interruzione,
52
00:09:49,715 --> 00:09:53,427
ma si tratta di un'espansione
della ricerca e dello sviluppo
53
00:09:54,344 --> 00:09:56,722
che va oltre qualsiasi tentativo
fatto finora.
54
00:09:57,472 --> 00:10:00,058
Secondo i miei calcoli,
suggerisce di costruire
55
00:10:00,058 --> 00:10:04,646
sei nuovi tipi di veicoli spaziali
e più di 400 veicoli individuali.
56
00:10:05,147 --> 00:10:06,899
- Dico bene?
- Non proprio.
57
00:10:08,942 --> 00:10:11,403
È solo la prima pagina
dei veicoli necessari.
58
00:10:14,531 --> 00:10:16,491
Quanti sono in totale?
59
00:10:16,491 --> 00:10:19,912
Prevediamo la necessità
di 11 nuovi veicoli spaziali
60
00:10:21,622 --> 00:10:24,499
e di 2500 veicoli individuali.
61
00:10:27,878 --> 00:10:29,838
Sono cifre prudenziali.
62
00:10:29,838 --> 00:10:32,341
Io avrei detto circa 4000 veicoli.
63
00:10:32,841 --> 00:10:35,469
Sarà una spesa enorme.
64
00:10:37,095 --> 00:10:40,599
Più gli investimenti di capitale
per espandere Happy Valley,
65
00:10:40,599 --> 00:10:43,810
l'aumento del personale,
l'addestramento, la manutenzione.
66
00:10:43,810 --> 00:10:47,397
E non ha ancora elencato
le strutture di raccolta e di lavorazione,
67
00:10:47,397 --> 00:10:49,483
che serviranno nell'orbita terrestre bassa
68
00:10:49,483 --> 00:10:52,611
quando i carichi di iridio inizieranno
ad arrivare sulla Terra.
69
00:10:57,282 --> 00:10:58,408
Signora Rosales,
70
00:10:59,159 --> 00:11:03,455
qual è il costo totale stimato
di questo progetto?
71
00:11:05,082 --> 00:11:08,836
Secondo la Helios,
per creare l'infrastruttura necessaria
72
00:11:08,836 --> 00:11:13,924
alle operazioni minerarie di base
dopo la cattura dell'asteroide,
73
00:11:13,924 --> 00:11:17,636
avremo bisogno di un capitale minimo di...
74
00:11:19,680 --> 00:11:21,223
duemila miliardi di dollari.
75
00:11:25,477 --> 00:11:29,523
Ma l'asteroide vale almeno
20.000 miliardi, forse di più.
76
00:11:29,523 --> 00:11:31,233
Quindi è un investimento sicuro.
77
00:11:45,289 --> 00:11:46,707
È tutto vero?
78
00:11:46,707 --> 00:11:48,292
È un progetto ambizioso.
79
00:11:49,001 --> 00:11:52,045
Venticinque voli solo nel primo mese?
80
00:11:52,045 --> 00:11:54,506
- Quasi uno al giorno.
- E guarda la stima
81
00:11:54,506 --> 00:11:56,842
del carburante da raffinare
solo per catturarlo.
82
00:11:57,718 --> 00:11:59,720
Porca di quella puttana!
83
00:12:01,889 --> 00:12:03,265
Scusa.
84
00:12:03,265 --> 00:12:04,641
Porca miseria.
85
00:12:04,641 --> 00:12:06,018
Molto meglio, direttore.
86
00:12:07,477 --> 00:12:10,480
Guarda le tempistiche
per fabbricare le attrezzature.
87
00:12:11,315 --> 00:12:14,151
Skipper, non abbiamo mai lavorato
a ritmi così elevati.
88
00:12:14,151 --> 00:12:16,528
Non penso sia fattibile.
89
00:12:23,202 --> 00:12:25,037
Sono stata mandata qui per dimostrare
90
00:12:25,037 --> 00:12:28,999
che questa base vale gli anni di sangue,
sudore e lacrime versati
91
00:12:28,999 --> 00:12:30,626
per operare su Marte.
92
00:12:31,919 --> 00:12:35,297
Delle brave persone sono morte qui,
e alcune le conoscevo.
93
00:12:35,923 --> 00:12:40,010
Ora possiamo dimostrare
che il loro sacrificio non è stato vano.
94
00:12:40,010 --> 00:12:44,097
Quindi, se l'M-7 approva questo piano
e ci ordina di catturare l'asteroide,
95
00:12:44,097 --> 00:12:45,682
io lo prenderò.
96
00:12:46,183 --> 00:12:47,851
Lo prenderò o morirò provandoci.
97
00:12:50,437 --> 00:12:51,647
Ricevuto, skipper.
98
00:12:55,567 --> 00:12:56,777
Chi gliel'ha detto?
99
00:12:57,361 --> 00:12:58,487
Nessuno.
100
00:12:58,487 --> 00:13:00,739
Ho fiuto per certe cose.
101
00:13:00,739 --> 00:13:03,242
Cazzo, credi di essere l'unico
ad aver capito
102
00:13:03,242 --> 00:13:06,495
come costruire un alambicco
con scarti metallici e pezzi di ricambio?
103
00:13:08,163 --> 00:13:10,958
Ho bevuto whisky distillato illegalmente
su portaerei,
104
00:13:10,958 --> 00:13:12,918
incrociatori, ospedali da campo,
105
00:13:12,918 --> 00:13:19,550
camere di isolamento, celle di prigione,
chiese, basi lunari e stazioni spaziali.
106
00:13:19,550 --> 00:13:24,888
Se c'è un alambicco,
Ed Baldwin lo troverà.
107
00:13:27,349 --> 00:13:28,350
Ok.
108
00:13:28,350 --> 00:13:29,518
Ma ti dico una cosa.
109
00:13:29,518 --> 00:13:32,312
Devi sostituire i filtri
del tubo di condensazione.
110
00:13:32,312 --> 00:13:37,317
Ecco perché c'è questo retrogusto
di ratto marcio e cannella.
111
00:13:39,778 --> 00:13:41,363
È un segno rivelatore.
112
00:13:44,449 --> 00:13:46,743
Ratto marcio e cannella?
113
00:13:46,743 --> 00:13:47,828
Sì.
114
00:13:52,040 --> 00:13:54,710
Ho parlato con il rappresentante
del sindacato a Houston.
115
00:13:54,710 --> 00:13:57,379
Ha detto che abbiamo un grande potere.
116
00:13:58,422 --> 00:14:00,007
Non saprei, un sindacato?
117
00:14:01,425 --> 00:14:04,094
Ricordi quando ci hanno provato
i minatori a Jamestown?
118
00:14:04,094 --> 00:14:05,846
No, stavolta è diverso.
119
00:14:05,846 --> 00:14:08,098
Non possono cacciarci, ok?
120
00:14:08,098 --> 00:14:10,184
E far arrivare dei crumiri in due giorni.
121
00:14:10,184 --> 00:14:11,268
Non possono farlo.
122
00:14:11,268 --> 00:14:13,896
Ci metterebbero tre mesi
a raggiungere Marte. Minimo.
123
00:14:13,896 --> 00:14:15,772
A quel punto, l'asteroide sarà andato.
124
00:14:15,772 --> 00:14:17,441
Se non siamo coesi,
125
00:14:17,441 --> 00:14:20,110
continueranno a fotterci
ogni volta che potranno.
126
00:14:20,110 --> 00:14:23,405
Dovremo fare i doppi turni,
tanti straordinari,
127
00:14:23,405 --> 00:14:26,825
niente pause pranzo o giorni di riposo,
sarà un vero disastro.
128
00:14:26,825 --> 00:14:28,577
Guadagneremo bonus, doppi bonus,
129
00:14:28,577 --> 00:14:29,953
- bonus sottobanco...
- Cosa?
130
00:14:29,953 --> 00:14:31,163
- ...strada facendo.
- Sì.
131
00:14:31,163 --> 00:14:33,916
La gente si stanca, si deconcentra,
commette errori.
132
00:14:33,916 --> 00:14:36,168
- Ed è allora che si fa male.
- Esatto.
133
00:14:36,960 --> 00:14:38,754
Bisogna rischiare per guadagnare.
134
00:14:39,505 --> 00:14:41,924
Che te ne fai di tutti quei soldi
se muori?
135
00:14:41,924 --> 00:14:44,134
Almeno morirò col sorriso da uomo ricco.
136
00:15:05,405 --> 00:15:07,366
Sembra molto sicura di sé.
137
00:15:07,366 --> 00:15:09,117
Beh, a buon diritto.
138
00:15:09,117 --> 00:15:12,913
Sa che la Helios non è mai stata
così importante per noi e gli americani
139
00:15:12,913 --> 00:15:14,248
come in questo momento.
140
00:15:14,957 --> 00:15:18,001
"Noi"?
Mi piace sentirla parlare così, Margo.
141
00:15:20,087 --> 00:15:23,257
- Non volevo...
- Ok, vediamo di che pasta sono fatti.
142
00:15:29,054 --> 00:15:31,181
Amministratore Hobson, signora Rosales.
143
00:15:31,181 --> 00:15:33,934
A nome della Roscosmos
e dell'Unione Sovietica,
144
00:15:33,934 --> 00:15:35,435
benvenuti a Leningrado.
145
00:15:36,895 --> 00:15:38,689
- Grazie.
- È un piacere essere qui.
146
00:15:38,689 --> 00:15:41,024
Il mio hotel è splendido.
147
00:15:41,024 --> 00:15:43,443
E il suo com'è, signora Rosales?
148
00:15:44,528 --> 00:15:47,030
Avrei preferito non avere il bagno
in fondo al corridoio.
149
00:15:47,030 --> 00:15:48,866
Dato l'alto numero di partecipanti,
150
00:15:48,866 --> 00:15:53,078
siamo stati costretti a dare a qualcuno
camere un po' meno comode.
151
00:15:53,078 --> 00:15:54,288
Al successo.
152
00:15:54,288 --> 00:15:55,664
Non penso arriverà,
153
00:15:55,664 --> 00:15:58,709
a meno che qualcuno non abbia
mille miliardi sotto il materasso.
154
00:15:59,918 --> 00:16:01,503
Il problema non sono i soldi.
155
00:16:01,503 --> 00:16:02,713
- Ah, no?
- No.
156
00:16:02,713 --> 00:16:05,174
Le nostre due nazioni, da sole,
potrebbero investirli.
157
00:16:05,174 --> 00:16:06,884
E non lo faremo, ovviamente.
158
00:16:06,884 --> 00:16:07,968
Sì, esatto,
159
00:16:07,968 --> 00:16:12,848
perché spetta a tutti i membri dell'M-7
finanziare l'operazione.
160
00:16:12,848 --> 00:16:15,934
Tutti devono fare la loro parte
se vogliono beneficiarne.
161
00:16:15,934 --> 00:16:17,019
E, credetemi,
162
00:16:17,603 --> 00:16:20,105
girano un sacco di soldi in questa sala.
163
00:16:20,105 --> 00:16:21,982
Allora qual è il problema?
164
00:16:21,982 --> 00:16:24,776
Il problema è
il ritorno sull'investimento.
165
00:16:25,485 --> 00:16:26,945
L'ROI.
166
00:16:26,945 --> 00:16:29,072
Le tre lettere più importanti
negli affari.
167
00:16:29,072 --> 00:16:30,908
- In qualsiasi lingua.
- Ho capito.
168
00:16:31,658 --> 00:16:35,329
E ci sarà un buon ritorno
sull'investimento per tutti.
169
00:16:35,871 --> 00:16:38,916
Il costo è pari o inferiore al 10%
del potenziale ricavo
170
00:16:38,916 --> 00:16:41,293
di oltre 20.000 miliardi di dollari.
171
00:16:42,169 --> 00:16:43,837
È un ROI enorme.
172
00:16:44,630 --> 00:16:45,797
Ma dopo 30 anni.
173
00:16:46,590 --> 00:16:47,925
Almeno 30 anni.
174
00:16:48,550 --> 00:16:51,178
Il mio team prevede
che ci vorranno quasi 40 anni
175
00:16:51,178 --> 00:16:55,599
prima che i nostri Paesi vedano
un ritorno su quest'investimento.
176
00:16:55,599 --> 00:16:58,227
Ho detto 35 anni,
era un dato più realistico.
177
00:16:58,227 --> 00:17:02,356
Non posso agitare una bacchetta magica
e creare nuove flotte di veicoli spaziali
178
00:17:02,356 --> 00:17:04,483
e le relative infrastrutture dal nulla.
179
00:17:05,483 --> 00:17:08,569
Anche dopo la loro realizzazione,
dovremo farli arrivare
180
00:17:08,569 --> 00:17:12,281
su un pianeta che dista
30 giorni di viaggio, se va bene.
181
00:17:13,116 --> 00:17:15,077
E poi dovremo estrarre il materiale
182
00:17:15,077 --> 00:17:17,538
e, ovviamente, portarlo sulla Terra.
183
00:17:18,079 --> 00:17:19,455
Ci vorrà tempo.
184
00:17:20,624 --> 00:17:23,544
Beh, sfortunatamente,
stai avvalorando la nostra tesi.
185
00:17:26,003 --> 00:17:27,005
Quale tesi?
186
00:17:27,005 --> 00:17:28,757
Abbandonare l'operazione.
187
00:17:29,633 --> 00:17:31,927
- Cosa? No!
- No, no, no.
188
00:17:31,927 --> 00:17:34,721
È un'opportunità
che capita una volta nella vita.
189
00:17:34,721 --> 00:17:36,056
Non possiamo rinunciare.
190
00:17:36,056 --> 00:17:39,643
Mosca non accetterà mai
di aspettare quattro decenni
191
00:17:39,643 --> 00:17:43,272
prima di vedere i reali benefici
di un investimento così significativo.
192
00:17:43,272 --> 00:17:47,234
Però il senso del progetto è fare qualcosa
non solo per il presente,
193
00:17:47,234 --> 00:17:48,318
ma per il futuro.
194
00:17:48,318 --> 00:17:50,195
Neanche a Washington accetteranno mai.
195
00:17:50,195 --> 00:17:52,906
Quarant'anni sono un eternità in politica.
196
00:17:53,448 --> 00:17:56,159
Pensate che 40 anni fa
Jack Kennedy era presidente,
197
00:17:56,159 --> 00:17:58,495
ogni sera i TG parlavano
della guerra in Vietnam
198
00:17:58,495 --> 00:18:00,122
ed Elvis era magro.
199
00:18:00,873 --> 00:18:05,127
Milioni di persone,
generazioni di persone non ancora nate
200
00:18:05,127 --> 00:18:06,670
ne saranno avvantaggiate.
201
00:18:08,297 --> 00:18:13,468
Abbiamo un'occasione unica per fare
qualcosa che gioverà a tutta la Terra.
202
00:18:14,052 --> 00:18:16,930
Purtroppo, Riccioli d'oro
non è diretto verso la Terra.
203
00:18:16,930 --> 00:18:18,015
Ma verso Marte.
204
00:18:18,599 --> 00:18:22,352
E gli unici che ne beneficerebbero
siete voi della Helios.
205
00:18:22,352 --> 00:18:25,898
Ricevereste i soldi adesso,
mentre noi dovremmo aspettare.
206
00:18:25,898 --> 00:18:28,192
- No, non è fattibile.
- Aspettate un attimo.
207
00:18:28,775 --> 00:18:33,280
E se Riccioli d'oro non andasse su Marte?
Non abbiamo considerato un altro scenario.
208
00:18:33,864 --> 00:18:35,782
Cosa vuole dire?
209
00:18:35,782 --> 00:18:37,784
- È per questo che siamo qui.
- Aspetti.
210
00:18:37,784 --> 00:18:39,328
Forse ha avuto un'illuminazione.
211
00:18:39,328 --> 00:18:41,038
Si spieghi meglio.
212
00:18:43,248 --> 00:18:47,753
Potremmo indirizzare l'asteroide
verso la Terra anziché verso Marte.
213
00:18:47,753 --> 00:18:49,838
Ed estrarre nella nostra orbita. Qui.
214
00:18:52,299 --> 00:18:56,178
Con le infrastrutture usate
per l'elio-3 sulla Luna,
215
00:18:56,178 --> 00:18:59,431
potremmo iniziare subito l'estrazione.
216
00:18:59,431 --> 00:19:03,352
Non dover inviare migliaia di veicoli
su Marte significa accelerare i tempi.
217
00:19:03,352 --> 00:19:05,938
Con un ritorno sull'investimento
molto più immediato.
218
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
Per tutti.
219
00:19:08,190 --> 00:19:11,235
Così altre aziende si arricchirebbero
con l'estrazione.
220
00:19:11,235 --> 00:19:12,611
Non solo la Helios.
221
00:19:12,611 --> 00:19:15,239
Il potenziale per l'economia globale
è sbalorditivo.
222
00:19:15,239 --> 00:19:18,283
E invece di aspettare il 2040
per vedere i benefici,
223
00:19:18,283 --> 00:19:20,202
inizieremmo a vederli... Quando?
224
00:19:20,202 --> 00:19:23,038
Tra cinque anni.
225
00:19:24,748 --> 00:19:26,041
Stavo per dirlo io.
226
00:19:26,041 --> 00:19:27,751
Mie care delegate,
227
00:19:28,418 --> 00:19:30,712
credo che abbiamo appena avuto
un'idea geniale.
228
00:19:33,590 --> 00:19:36,009
Dobbiamo solo capire
come metterla in pratica.
229
00:19:38,011 --> 00:19:40,806
Se la pressione del vapore
sul condensatore è troppo alta,
230
00:19:40,806 --> 00:19:43,892
il vapore riempirà quel tubo.
231
00:19:43,892 --> 00:19:47,604
Ok. Farò le dovute modifiche.
232
00:19:47,604 --> 00:19:48,689
Faresti bene.
233
00:19:48,689 --> 00:19:50,774
E lei berrà gratis.
234
00:19:50,774 --> 00:19:51,942
Puoi dirlo forte.
235
00:19:51,942 --> 00:19:54,111
Credi dispensi consigli gratuitamente?
236
00:19:54,611 --> 00:19:56,446
Continua a versare.
237
00:20:05,163 --> 00:20:07,291
- Un altro?
- Continua a versare!
238
00:20:07,291 --> 00:20:09,042
Beve come un russo.
239
00:20:09,543 --> 00:20:12,004
Lo prendo come un complimento,
immagino che lo fosse.
240
00:20:16,592 --> 00:20:18,510
Che bel giro di affari che hai.
241
00:20:20,220 --> 00:20:23,682
Tra questo e la roba che ti arriva
clandestinamente dalla Terra,
242
00:20:23,682 --> 00:20:27,352
quanto guadagni?
Cinque, diecimila dollari al mese?
243
00:20:27,352 --> 00:20:30,272
- Ammiraglio, per favore.
- Non sono un pivello.
244
00:20:30,272 --> 00:20:34,234
Ho visto roba di contrabbando
su trasportatori, incrociatori,
245
00:20:34,234 --> 00:20:36,069
- ospedali da campo...
- La prego.
246
00:20:36,069 --> 00:20:38,488
Non è il caso di parlarne qui.
247
00:20:38,488 --> 00:20:39,948
Allora, come fai?
248
00:20:42,117 --> 00:20:43,952
Qualcuno sul Phoenix ti aiuta?
249
00:20:47,873 --> 00:20:50,417
Solo così potresti farcela.
250
00:20:50,918 --> 00:20:51,960
Giusto?
251
00:21:06,225 --> 00:21:07,518
Ciao, Faiza.
252
00:21:08,018 --> 00:21:09,102
Miles, ciao.
253
00:21:09,102 --> 00:21:12,189
Mi serviranno altri due slot
per la spedizione di ossidiana.
254
00:21:12,189 --> 00:21:14,775
Sarà un problema
perché è un carico pesante,
255
00:21:14,775 --> 00:21:17,986
- ma se spostiamo gli ultimi...
- Non posso più aiutarti, Miles.
256
00:21:18,820 --> 00:21:19,821
Scusa?
257
00:21:19,821 --> 00:21:22,699
Quest'area è vietata
al personale non essenziale.
258
00:21:23,283 --> 00:21:25,953
E tu, amico,
da oggi non sei più essenziale.
259
00:21:27,663 --> 00:21:30,499
Che succede? Il nuovo direttore
ha modificato il protocollo?
260
00:21:30,499 --> 00:21:32,543
No. Palmer non c'entra niente.
261
00:21:34,294 --> 00:21:35,295
Mi dispiace.
262
00:21:37,214 --> 00:21:38,882
Faiza. Dove vai?
263
00:21:40,509 --> 00:21:42,302
Ehi, parliamone.
264
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Ehi!
265
00:21:45,097 --> 00:21:46,640
Non c'è niente da dire.
266
00:21:47,307 --> 00:21:49,226
Petros. Ehi.
267
00:21:53,689 --> 00:21:56,817
- Non sei più il benvenuto qui.
- Che succede?
268
00:21:56,817 --> 00:22:00,737
La zona di carico è chiusa a te
e alle tue pietre.
269
00:22:00,737 --> 00:22:03,031
Come tutte le altre attività di Ilja.
270
00:22:03,031 --> 00:22:05,200
Aspetta, dev'esserci un malinteso.
271
00:22:05,200 --> 00:22:08,954
- Devo solo parlare con Ilja...
- Non parlerai più con Ilja.
272
00:22:08,954 --> 00:22:12,624
Non può farmi fuori del tutto.
È grazie a me se quest'operazione...
273
00:22:12,624 --> 00:22:13,709
Ehi!
274
00:22:14,877 --> 00:22:18,172
Non si scherza con Ilja.
275
00:22:18,172 --> 00:22:19,423
Ok.
276
00:22:19,423 --> 00:22:21,758
- Hai capito?
- Ho capito.
277
00:22:22,676 --> 00:22:24,094
Non tornare più qui.
278
00:22:39,985 --> 00:22:40,986
Cazzo.
279
00:23:02,466 --> 00:23:05,802
Il problema principale è che,
per trascinare un oggetto così grande
280
00:23:05,802 --> 00:23:08,096
sulla Terra, potrebbero volerci secoli.
281
00:23:09,640 --> 00:23:13,018
Kronos era minuscolo
rispetto all'asteroide 2003,
282
00:23:13,018 --> 00:23:15,354
e la velocità di rotazione
ha già dato problemi.
283
00:23:15,354 --> 00:23:17,731
Negli anni '90, la NASA ha usato il DART
284
00:23:17,731 --> 00:23:21,401
per simulare la deviazione di un asteroide
per evitare l'impatto.
285
00:23:21,401 --> 00:23:24,321
Potremmo sfruttarlo
per indirizzare Riccioli d'oro.
286
00:23:24,905 --> 00:23:26,782
Negli anni '90, la NASA ha usato il BART
287
00:23:26,782 --> 00:23:30,327
per simulare la deviazione di un asteroide
per evitare l'impatto.
288
00:23:30,327 --> 00:23:32,329
- Potrebbe rivelarsi utile...
- DART.
289
00:23:32,329 --> 00:23:34,581
- Mi scusi, chi è Bart?
- DART.
290
00:23:34,581 --> 00:23:36,750
Volevo dire "DART".
Scusate, la pronuncia...
291
00:23:37,793 --> 00:23:38,794
Cos'è il DART?
292
00:23:38,794 --> 00:23:40,796
Il Double Asteroid Redirection Test.
293
00:23:40,796 --> 00:23:42,506
Ok.
294
00:23:42,506 --> 00:23:44,383
La NASA ha testato otto tecniche
295
00:23:44,383 --> 00:23:48,762
per deviare dalla Terra asteroidi o comete
di livello estintivo negli anni '90.
296
00:23:48,762 --> 00:23:50,264
Magari una di queste è applicabile.
297
00:23:50,264 --> 00:23:53,892
La NASA ha testato otto tecniche
per deviare gli asteroidi
298
00:23:53,892 --> 00:23:55,978
con il programma DART.
299
00:23:57,479 --> 00:23:59,106
Avete rubato anche quei dati?
300
00:24:00,148 --> 00:24:01,733
Non abbiamo rubato niente.
301
00:24:02,317 --> 00:24:04,820
Davvero?
Vogliamo parlare del progetto NERVA?
302
00:24:05,737 --> 00:24:07,573
Non serve a niente fare così.
303
00:24:09,408 --> 00:24:10,409
Scusate.
304
00:24:12,202 --> 00:24:13,453
Prego, continui.
305
00:24:13,453 --> 00:24:16,623
Mi dica delle otto tecniche
e di come potrebbero essere utili oggi.
306
00:24:17,207 --> 00:24:21,461
La NASA ha pubblicato apertamente
quei test su riviste scientifiche.
307
00:24:21,461 --> 00:24:25,007
La NASA non lavora in segreto
come uno stato di polizia.
308
00:24:28,135 --> 00:24:30,679
La sua lealtà è fuori luogo.
309
00:24:31,263 --> 00:24:34,516
Non lavora più alla NASA.
310
00:24:35,100 --> 00:24:37,436
Dovrebbe essere leale
alla sua nuova azienda.
311
00:24:39,980 --> 00:24:41,857
Sono consapevole della mia situazione
312
00:24:42,691 --> 00:24:44,693
- e dei miei doveri.
- Inoltre,
313
00:24:44,693 --> 00:24:47,779
i test DART sono stati resi pubblici.
314
00:24:47,779 --> 00:24:50,699
- Certo.
- Restiamo sull'argomento, per favore.
315
00:24:51,742 --> 00:24:53,619
Una delle tecniche di quei test
316
00:24:53,619 --> 00:24:56,622
si è rivelata valida
durante le prove di Ranger-1.
317
00:24:57,372 --> 00:24:59,791
Attacco diretto del motore
con accensione remota.
318
00:24:59,791 --> 00:25:01,460
Era un'opzione valida?
319
00:25:01,460 --> 00:25:05,464
Legare un motore a razzo a un asteroide
e accenderlo.
320
00:25:05,464 --> 00:25:07,007
Non era nel rapporto di Ranger-1.
321
00:25:07,007 --> 00:25:09,051
Non era nel rapporto di Ranger-1.
322
00:25:09,051 --> 00:25:10,260
Abbiamo lasciato perdere
323
00:25:10,260 --> 00:25:12,804
per l'inaffidabilità
delle misure di porosità.
324
00:25:12,804 --> 00:25:15,224
Ok, e le altre tecniche
di reindirizzamento?
325
00:25:15,849 --> 00:25:19,102
Un'altra opzione era, se ricordo bene,
la deflessione con fascio ionico.
326
00:25:19,102 --> 00:25:21,104
E la deflessione con fascio ionico?
327
00:25:21,104 --> 00:25:24,066
Non c'è abbastanza energia
per un raggio così potente.
328
00:25:24,066 --> 00:25:26,193
- Impatto cinetico.
- Impatto "cinetetico"?
329
00:25:27,110 --> 00:25:29,404
Non c'è tempo per una cosa così grande,
330
00:25:29,404 --> 00:25:32,366
ed è difficile catturare
un altro asteroide e lanciarglielo contro.
331
00:25:32,366 --> 00:25:34,326
- Esplosivi nucleari.
- No.
332
00:25:36,203 --> 00:25:37,538
Come?
333
00:25:37,538 --> 00:25:42,084
Stavo pensando all'opzione
degli esplosivi nucleari, ma no.
334
00:25:43,877 --> 00:25:45,671
Volevate bombardare un asteroide?
335
00:25:46,880 --> 00:25:48,882
Se i dinosauri avessero avuto
armi nucleari,
336
00:25:48,882 --> 00:25:50,801
forse esisterebbero ancora.
337
00:25:50,801 --> 00:25:54,847
Ma vogliamo reindirizzare Riccioli d'oro,
non disintegrarlo in milioni di pezzi.
338
00:25:54,847 --> 00:25:57,349
Le altre opzioni erano
la concentrazione solare,
339
00:25:57,349 --> 00:26:00,602
catapulta elettromagnetica, trattore
gravitazionale, ablazione laser...
340
00:26:00,602 --> 00:26:02,104
- Le conosco tutte.
- È vero.
341
00:26:02,104 --> 00:26:06,024
Poca potenza, non abbastanza grande,
troppo lento, non esiste.
342
00:26:08,944 --> 00:26:11,613
C'è una soluzione. So che c'è.
343
00:26:11,613 --> 00:26:13,407
Dobbiamo solo esaminare il problema.
344
00:26:13,407 --> 00:26:15,951
Sì. Dobbiamo esaminare il problema.
345
00:26:19,204 --> 00:26:20,205
Ok.
346
00:26:21,081 --> 00:26:23,166
Da dove vuole iniziare?
347
00:26:23,166 --> 00:26:24,418
Cominciamo a rivedere
348
00:26:24,418 --> 00:26:27,379
i parametri di collimazione
della deflessione con fascio ionico.
349
00:26:27,379 --> 00:26:30,132
Mettendo a fuoco gli angoli di divergenza,
350
00:26:30,132 --> 00:26:32,467
potremmo generare una spinta sufficiente,
351
00:26:32,467 --> 00:26:34,887
se li combiniamo
con impatti cinetici multipli.
352
00:26:36,096 --> 00:26:37,431
Ho bisogno di una pausa.
353
00:26:38,265 --> 00:26:39,266
Mangiamo?
354
00:26:41,018 --> 00:26:42,060
Muoio di fame.
355
00:26:43,187 --> 00:26:44,188
No.
356
00:26:45,772 --> 00:26:47,900
C'è un buon ristorante di fronte.
357
00:26:47,900 --> 00:26:49,109
Vi piacerà.
358
00:26:49,109 --> 00:26:50,194
Fantastico.
359
00:26:50,194 --> 00:26:52,613
Aspettate, stavamo esaminando il problema.
360
00:27:32,402 --> 00:27:35,072
Non faccia caso a me, ammiraglio Baldwin.
361
00:27:42,204 --> 00:27:43,247
Merda.
362
00:27:54,716 --> 00:27:55,801
Un attimo.
363
00:28:01,849 --> 00:28:03,600
- Che c'è?
- Ehi.
364
00:28:05,978 --> 00:28:07,437
Ti ho svegliato?
365
00:28:08,021 --> 00:28:09,231
C'è qualche problema?
366
00:28:09,940 --> 00:28:13,902
No, è solo che è pieno pomeriggio.
367
00:28:13,902 --> 00:28:16,321
Sì, sono un pelandrone di merda.
368
00:28:17,406 --> 00:28:18,407
È tutto?
369
00:28:19,658 --> 00:28:21,243
No. Devo pubblicare
370
00:28:21,243 --> 00:28:23,996
un piano preliminare del lavoro
per i capi reparto,
371
00:28:23,996 --> 00:28:27,416
e devi firmare le retribuzioni base
e i bonus.
372
00:28:27,416 --> 00:28:29,543
Le scartoffie sono roba tua ora, Palmer.
373
00:28:29,543 --> 00:28:32,087
Sei ancora il senior project manager.
374
00:28:32,963 --> 00:28:37,176
- Danielle mi ha licenziato.
- No. Ti ha tolto il titolo di direttore,
375
00:28:37,176 --> 00:28:39,887
il che significa
che non fai più parte dei capi,
376
00:28:39,887 --> 00:28:42,264
ma sei ancora un dipendente della Helios,
377
00:28:42,264 --> 00:28:46,810
il che significa che sei ancora
un senior project manager di Happy Valley.
378
00:28:48,312 --> 00:28:51,481
Beh, forse hai ragione.
Grazie di avermi avvisato.
379
00:28:51,481 --> 00:28:54,610
- Ti saluto ora.
- Per questo devi...
380
00:28:54,610 --> 00:28:58,405
firmare le retribuzioni base e i bonus.
381
00:28:59,031 --> 00:29:00,032
Porca puttana.
382
00:29:00,032 --> 00:29:03,619
Sono documenti della Helios,
383
00:29:03,619 --> 00:29:04,912
ma mi serve la tua firma
384
00:29:04,912 --> 00:29:07,831
per pubblicare la pianificazione operativa
con le osservazioni.
385
00:29:08,999 --> 00:29:10,542
Mi serve solo una firma.
386
00:29:11,376 --> 00:29:13,545
- Sono dell'azienda?
- Sì, esatto.
387
00:29:13,545 --> 00:29:17,966
Basta che firmi il primo foglio. Qui.
388
00:29:17,966 --> 00:29:20,594
Come senior project manager, io...
389
00:29:21,178 --> 00:29:23,055
- esaminerò il documento.
- No...
390
00:29:23,055 --> 00:29:25,224
Dai, Ed, non scherzare.
391
00:29:25,724 --> 00:29:27,100
Maledizione.
392
00:29:32,147 --> 00:29:33,398
So che possiamo arrivarci.
393
00:29:34,233 --> 00:29:36,527
È solo un problema di ingegneria.
394
00:29:38,570 --> 00:29:39,738
Può essere risolto.
395
00:29:40,697 --> 00:29:41,698
Non c'è tempo.
396
00:29:43,492 --> 00:29:46,203
Presto, l'asteroide sarà irraggiungibile.
397
00:29:48,372 --> 00:29:53,335
Dobbiamo adottare delle... misure forti,
398
00:29:53,335 --> 00:29:55,462
perché adesso siamo bloccati.
399
00:29:59,550 --> 00:30:00,843
Quindi, cosa propone?
400
00:30:03,303 --> 00:30:04,429
La mia proposta...
401
00:30:06,265 --> 00:30:08,433
è che io collabori con Aleida.
402
00:30:08,433 --> 00:30:10,519
No. Assolutamente no.
403
00:30:10,519 --> 00:30:15,023
Se collaboriamo, sono sicura
che troveremo una soluzione.
404
00:30:16,024 --> 00:30:17,693
Crede che lei sia morta.
405
00:30:18,277 --> 00:30:19,987
Sarà sconvolta, si arrabbierà.
406
00:30:19,987 --> 00:30:22,447
Perché dovrebbe accettare
di lavorare con lei?
407
00:30:30,956 --> 00:30:31,707
Perché la conosco.
408
00:30:32,583 --> 00:30:34,418
È la migliore degli ingegneri.
409
00:30:35,460 --> 00:30:38,755
E quando le si pone davanti un problema,
ne diventa ossessionata.
410
00:30:40,674 --> 00:30:43,093
Lo stesso vale per me.
È nella nostra natura.
411
00:30:43,927 --> 00:30:46,346
Forse si arrabbierà con me.
Forse mi odierà,
412
00:30:46,346 --> 00:30:49,558
ma non lascerà perdere
finché non troverà una soluzione.
413
00:30:51,727 --> 00:30:54,813
Adesso starà camminando avanti e indietro
nella sua camera
414
00:30:54,813 --> 00:30:56,607
per venirne a capo, così come me.
415
00:30:56,607 --> 00:30:59,735
Ci lavorerà tutta la notte e tutto domani.
E lo farò anch'io.
416
00:30:59,735 --> 00:31:04,615
Se collaboriamo, possiamo farcela.
417
00:31:09,369 --> 00:31:12,581
Dobbiamo presumere che dirà
al governo americano che lei è viva,
418
00:31:12,581 --> 00:31:18,170
dopodiché Mosca vorrà annunciare
la sua defezione prima di loro.
419
00:31:18,170 --> 00:31:24,593
Capisce che, così facendo,
si esporrà al mondo intero?
420
00:31:24,593 --> 00:31:28,847
Che la definiranno "spia", "traditrice"?
421
00:31:29,890 --> 00:31:31,183
L'ho messo in conto.
422
00:31:32,100 --> 00:31:35,479
Ed è pronta a essere
la donna più odiata d'America?
423
00:31:36,647 --> 00:31:38,732
L'idea non mi entusiasma,
424
00:31:40,025 --> 00:31:43,237
ma sono pronta a correre il rischio.
425
00:31:48,033 --> 00:31:49,243
Perché?
426
00:31:49,243 --> 00:31:51,537
È l'unico modo per trovare una soluzione.
427
00:31:53,747 --> 00:31:54,915
Perché, Margo?
428
00:32:00,587 --> 00:32:01,964
Non voglio nascondermi.
429
00:32:04,216 --> 00:32:05,634
Non voglio più nascondermi.
430
00:32:06,301 --> 00:32:07,928
Voglio far parte di tutto questo.
431
00:32:07,928 --> 00:32:10,055
Ne fa già parte.
432
00:32:10,055 --> 00:32:13,767
Seduta in un bugigattolo
a parlarle attraverso l'auricolare?
433
00:32:14,768 --> 00:32:16,436
Ho le mani legate.
434
00:32:21,441 --> 00:32:25,779
Dovrei essere al comando dell'operazione
di cattura di Riccioli d'oro a Star City.
435
00:32:27,197 --> 00:32:29,074
Beh, ecco la verità.
436
00:32:31,493 --> 00:32:34,413
Vuole di nuovo il potere.
437
00:32:34,997 --> 00:32:36,582
È come una droga, no?
438
00:32:41,879 --> 00:32:42,880
La mia...
439
00:32:44,131 --> 00:32:48,385
La mia droga è il lavoro, questo lavoro.
440
00:32:48,385 --> 00:32:51,305
Beh, non farà alcuna differenza
per queste persone.
441
00:32:52,306 --> 00:32:54,725
Per loro sarà sempre una traditrice.
442
00:32:55,559 --> 00:33:01,148
E nessuno si fiderà di lei, ne qui né lì.
443
00:33:03,150 --> 00:33:04,693
Non mi importa degli altri.
444
00:33:05,652 --> 00:33:07,863
So cosa ho fatto e perché l'ho fatto.
445
00:33:10,199 --> 00:33:12,284
E so perché sto facendo questo ora.
446
00:33:15,787 --> 00:33:17,206
È l'unica cosa che conta.
447
00:33:59,248 --> 00:34:00,290
È permesso?
448
00:35:00,392 --> 00:35:03,103
- Cosa credi di fare?
- Scusa, non volevo...
449
00:35:15,365 --> 00:35:16,491
Aleida.
450
00:35:19,620 --> 00:35:21,038
So che è uno shock.
451
00:35:22,664 --> 00:35:25,125
Ma ti posso spiegare.
452
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
Sei viva?
453
00:35:30,506 --> 00:35:31,757
Sì. Ora se puoi...
454
00:35:37,554 --> 00:35:39,223
Non posso crederci.
455
00:35:44,561 --> 00:35:46,271
Oh, mio Dio.
456
00:36:20,973 --> 00:36:24,059
Questo non è accettabile.
457
00:36:24,059 --> 00:36:26,144
Non ho avuto molta scelta.
458
00:36:27,855 --> 00:36:30,566
Questo si ripercuoterà
sulla mia richiesta?
459
00:36:31,567 --> 00:36:33,360
Odio dovertelo dire,
460
00:36:33,360 --> 00:36:36,280
ma Ilja non è stato
del tutto sincero con te.
461
00:36:36,280 --> 00:36:38,699
Non ha mai avuto intenzione
di portare tua moglie qui.
462
00:36:42,077 --> 00:36:44,830
Ma era questo l'accordo.
463
00:36:46,331 --> 00:36:48,625
Ti ha preso in giro
solo per fare affari con te.
464
00:36:51,295 --> 00:36:54,006
Questo non è accettabile!
465
00:36:54,840 --> 00:36:55,924
Hai ragione.
466
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
Un comportamento schifoso.
467
00:37:00,596 --> 00:37:03,348
Lee, sono un uomo di parola.
Vorrei poterti aiutare.
468
00:37:03,348 --> 00:37:08,270
Potrei far venire tua moglie qui,
ma Ilja mi ha tagliato fuori.
469
00:37:17,779 --> 00:37:18,947
Ci penso io.
470
00:37:40,511 --> 00:37:44,014
Dopo aver scoperto che Sergei
e la sua famiglia erano in Germania Ovest
471
00:37:44,014 --> 00:37:45,682
e che erano al sicuro...
472
00:37:47,768 --> 00:37:49,102
era ora di partire.
473
00:37:49,853 --> 00:37:54,608
Sono scesa di sotto e ho fatto
un altro giro nella sala controllo.
474
00:37:56,276 --> 00:37:59,530
È stato un modo per dire addio.
475
00:38:00,864 --> 00:38:02,491
Tu eri alla console di volo.
476
00:38:03,951 --> 00:38:05,619
Poi sono tornata nel mio ufficio.
477
00:38:06,620 --> 00:38:08,413
E poco dopo,
478
00:38:09,414 --> 00:38:12,709
sono andata alla zona di carico
della mensa sul retro,
479
00:38:13,752 --> 00:38:15,087
dove c'era il mio contatto.
480
00:38:15,671 --> 00:38:20,050
Sono salita in macchina e siamo andati
all'aeroporto Sugar Land, fuori Houston,
481
00:38:20,050 --> 00:38:21,844
dove un jet ci aspettava.
482
00:38:22,553 --> 00:38:25,430
Siamo andati in Messico,
abbiamo cambiato aereo,
483
00:38:26,431 --> 00:38:30,602
abbiamo fatto un po' di fermate,
neanche le ricordo tutte.
484
00:38:31,937 --> 00:38:36,191
Alla fine, mi sono ritrovata qui.
485
00:38:37,860 --> 00:38:43,198
Hai disertato
in favore dell'Unione Sovietica?
486
00:38:44,908 --> 00:38:46,326
Non avevo molta scelta.
487
00:38:46,326 --> 00:38:48,161
Potevi dire la verità,
488
00:38:48,954 --> 00:38:52,666
confessare che cosa avevi fatto
e affrontare le conseguenze.
489
00:38:52,666 --> 00:38:53,834
Ci ho pensato.
490
00:38:56,044 --> 00:38:57,129
Ma la prigione?
491
00:38:58,505 --> 00:38:59,506
Leavenworth?
492
00:39:00,841 --> 00:39:02,009
Per tutta la vita?
493
00:39:04,845 --> 00:39:07,347
Solo per aver provato
a fare la cosa giusta?
494
00:39:07,347 --> 00:39:08,599
La cosa giusta?
495
00:39:10,517 --> 00:39:13,061
Pensi ancora di aver fatto la cosa giusta?
496
00:39:13,061 --> 00:39:16,231
Non ho dato informazioni
che minacciavano la sicurezza nazionale.
497
00:39:16,231 --> 00:39:17,566
Sono stata attenta.
498
00:39:18,400 --> 00:39:19,359
Io e Sergei...
499
00:39:19,359 --> 00:39:22,738
Gli hai dato
il progetto del motore per Marte.
500
00:39:25,157 --> 00:39:29,494
- Non avevo altra scelta.
- Smettila di dire così.
501
00:39:31,246 --> 00:39:32,456
Sì che avevi una scelta.
502
00:39:32,456 --> 00:39:34,833
L'hai sempre avuta,
ma non l'hai mai presa.
503
00:39:35,417 --> 00:39:36,418
Tu non c'eri.
504
00:39:36,418 --> 00:39:37,503
Io c'ero.
505
00:39:38,712 --> 00:39:41,924
Ero nell'edificio il giorno
in cui sei scappata in Russia, ricordi?
506
00:39:43,550 --> 00:39:45,052
Sì, lo so.
507
00:39:45,052 --> 00:39:46,136
Non mi sembra.
508
00:39:46,803 --> 00:39:49,139
Perché mentre tu incontravi
il tuo contatto
509
00:39:49,139 --> 00:39:52,809
e salivi su un jet privato,
io ero ancora in servizio.
510
00:39:54,978 --> 00:39:56,063
A fare il mio lavoro.
511
00:39:58,106 --> 00:39:59,399
E non ero l'unica.
512
00:40:00,734 --> 00:40:02,861
C'era tanta gente. Volevano esserci tutti.
513
00:40:04,404 --> 00:40:07,908
Un minuto prima guardavo
il consumo di carburante sul tabellone,
514
00:40:07,908 --> 00:40:08,992
e quello dopo...
515
00:40:11,578 --> 00:40:15,832
ero a terra, mi fischiavano le orecchie
e la stanza era piena di fumo.
516
00:40:18,627 --> 00:40:22,422
Cinque persone morte sul colpo
in sala controllo.
517
00:40:23,215 --> 00:40:25,968
Altre 14 morte più tardi
per le ferite riportate.
518
00:40:25,968 --> 00:40:28,595
E altre 12 nelle settimane successive.
519
00:40:28,595 --> 00:40:30,973
164 nel resto dell'edificio.
520
00:40:31,557 --> 00:40:34,059
195 in totale.
521
00:40:35,727 --> 00:40:38,772
Sharon Atkins, Bob Kipling,
522
00:40:38,772 --> 00:40:41,191
- Molly Cobb...
- Conosco i loro nomi.
523
00:40:41,191 --> 00:40:43,694
Bill Strausser? No.
Lui non è stato ucciso.
524
00:40:44,820 --> 00:40:45,821
È stato fortunato.
525
00:40:46,905 --> 00:40:50,450
Hanno dovuto scavare in tre tonnellate
di cemento armato per trovarlo.
526
00:40:50,450 --> 00:40:52,202
Ma Peanut è stato fortunato.
527
00:40:55,122 --> 00:40:58,000
Aveva solo il bacino fratturato
e il midollo spinale reciso.
528
00:41:08,427 --> 00:41:09,970
Ti ho cercata.
529
00:41:12,431 --> 00:41:14,016
Appena sono riuscita ad alzarmi.
530
00:41:15,225 --> 00:41:18,687
Ho iniziato a vagare nell'edificio,
sono andata nel tuo ufficio,
531
00:41:19,855 --> 00:41:22,065
ho spalancato la porta e...
532
00:41:24,985 --> 00:41:26,737
c'era solo il cielo aperto.
533
00:41:28,572 --> 00:41:30,199
Per un attimo, ho pensato:
534
00:41:31,950 --> 00:41:37,623
"Sono tra le nuvole.
È il paradiso, devo essere morta".
535
00:41:39,374 --> 00:41:43,545
E invece, era il lato dell'edificio
che era crollato.
536
00:41:45,756 --> 00:41:47,216
Un'intera facciata.
537
00:41:50,219 --> 00:41:52,930
Sono rimasta lì per un po'
a pensare al paradiso.
538
00:41:53,931 --> 00:41:58,644
E ho sperato... Ho sperato e ho pregato...
539
00:42:02,481 --> 00:42:04,149
che anche tu fossi in paradiso.
540
00:42:06,735 --> 00:42:10,489
Qualcuno, un poliziotto o un pompiere,
non so ancora chi...
541
00:42:11,865 --> 00:42:14,952
è arrivato, mi ha presa
e mi ha portata fuori.
542
00:42:17,913 --> 00:42:20,123
E mentre attraversavo
gli uffici esterni...
543
00:42:22,167 --> 00:42:24,711
li ho visti recuperare il corpo di Emma.
544
00:42:27,798 --> 00:42:28,799
È morta.
545
00:42:29,967 --> 00:42:30,968
Proprio lì.
546
00:42:32,177 --> 00:42:33,720
Alla sua scrivania.
547
00:42:35,681 --> 00:42:36,807
Alla sua postazione.
548
00:42:52,406 --> 00:42:53,657
Per quel che vale...
549
00:42:56,034 --> 00:42:57,327
avrei voluto trovarmi lì.
550
00:43:00,497 --> 00:43:01,623
Alla mia scrivania.
551
00:43:03,750 --> 00:43:04,918
Alla mia postazione.
552
00:43:12,843 --> 00:43:14,094
Che cosa vuoi, Margo?
553
00:43:21,310 --> 00:43:24,438
Credi davvero che lavorerò con te
per quest'asteroide del cavolo?
554
00:43:24,438 --> 00:43:30,569
Credo che tu sappia quanto è importante
questo asteroide del cavolo per tutti noi.
555
00:43:33,322 --> 00:43:34,823
Cambierà il mondo.
556
00:43:38,076 --> 00:43:39,077
Non lo faccio.
557
00:43:47,461 --> 00:43:48,462
Aleida...
558
00:43:50,881 --> 00:43:53,842
te ne andrai, tornerai a casa
559
00:43:53,842 --> 00:43:57,679
e sarai torturata dal fatto
che c'era una soluzione
560
00:43:57,679 --> 00:43:59,223
e che eri vicina a trovarla.
561
00:43:59,890 --> 00:44:01,934
Il rimorso ti divorerà e ti avvelenerà,
562
00:44:01,934 --> 00:44:03,894
e quando troverai la soluzione,
563
00:44:03,894 --> 00:44:06,772
perché la troverai, lo sai,
564
00:44:06,772 --> 00:44:09,316
la finestra si sarà chiusa
e sarà troppo tardi,
565
00:44:09,316 --> 00:44:12,819
- e te ne pentirai...
- Non parlare come se mi conoscessi!
566
00:44:13,403 --> 00:44:15,155
Non mi conosci più.
567
00:44:16,782 --> 00:44:18,450
Conosco bene il rimorso.
568
00:44:20,327 --> 00:44:21,912
Credimi, lo conosco bene.
569
00:44:23,664 --> 00:44:29,378
Le notti insonni passate a ripensare
a cose del passato
570
00:44:29,378 --> 00:44:30,587
che non puoi cambiare.
571
00:44:35,926 --> 00:44:39,596
So che possiamo farcela.
572
00:44:41,640 --> 00:44:43,267
Possiamo risolvere il problema.
573
00:44:45,227 --> 00:44:48,939
E possiamo cambiare
il corso della storia dell'umanità...
574
00:44:51,525 --> 00:44:54,278
proprio ora, stanotte, in questa camera.
575
00:44:58,657 --> 00:45:00,033
Odiami pure se vuoi,
576
00:45:00,951 --> 00:45:03,328
ma esamina il problema insieme a me.
577
00:45:39,781 --> 00:45:41,575
Il fascio ionico non funzionerà.
578
00:45:41,575 --> 00:45:44,036
L'asteroide finirebbe fuori
dall'atmosfera.
579
00:46:12,189 --> 00:46:13,482
Che gli è successo?
580
00:46:13,482 --> 00:46:17,653
Braccio rotto, costole incrinate,
polmone collassato.
581
00:46:19,196 --> 00:46:20,572
Mio Dio.
582
00:46:20,572 --> 00:46:23,033
Incidenti di questo tipo capitano
583
00:46:23,033 --> 00:46:26,203
quando si lavora per troppe ore.
584
00:46:27,037 --> 00:46:28,205
Un incidente?
585
00:46:29,206 --> 00:46:32,000
Non è stato un incidente, dottore.
586
00:46:32,501 --> 00:46:35,671
Petros dice che il sollevatore idraulico
ha avuto un guasto.
587
00:46:55,148 --> 00:46:56,191
Miloš.
588
00:47:08,078 --> 00:47:09,663
Che succede?
589
00:47:09,663 --> 00:47:13,417
Hai mandato un uomo a mettermi le mani
alla gola, cazzo. Ecco che succede.
590
00:47:14,251 --> 00:47:15,836
Hai agito alle mie spalle.
591
00:47:16,336 --> 00:47:17,796
Mi hai mentito,
592
00:47:18,589 --> 00:47:21,592
mettendo a rischio tutti i miei affari.
593
00:47:24,052 --> 00:47:26,221
Non ti riconosco più, Miloš.
594
00:47:26,805 --> 00:47:28,307
Non sono cambiato, Ilja.
595
00:47:29,474 --> 00:47:30,726
Guardati intorno.
596
00:47:30,726 --> 00:47:33,520
Questo posto sarà una miniera d'oro.
597
00:47:33,520 --> 00:47:37,524
È un'opportunità per tutti,
un'opportunità che non posso sprecare.
598
00:47:38,066 --> 00:47:39,776
Ma voglio che tu ne faccia parte.
599
00:47:41,111 --> 00:47:42,196
Farne parte?
600
00:47:42,738 --> 00:47:44,907
Sono stato io a portarti a bordo!
601
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
- Io...
- Abbassa il volume della voce.
602
00:47:54,541 --> 00:47:56,627
So quanto ti piace questo bar.
603
00:47:57,878 --> 00:47:59,880
So quanto è importante per te.
604
00:47:59,880 --> 00:48:01,465
Puoi passare quando vuoi.
605
00:48:04,343 --> 00:48:06,345
Mi hai aiutato quando ne avevo bisogno.
606
00:48:07,638 --> 00:48:09,389
Non lo dimenticherò. Mai.
607
00:48:40,212 --> 00:48:42,673
Ok, sì, ma c'è stato
anche un aumento del 30%
608
00:48:42,673 --> 00:48:44,842
di incidenti nello stesso periodo.
609
00:48:45,342 --> 00:48:47,386
Prendete Roger la settimana scorsa.
610
00:48:47,386 --> 00:48:49,179
O Petros oggi.
611
00:48:49,972 --> 00:48:52,641
Non so voi, ma io non penso
che lacerazioni, ossa rotte
612
00:48:52,641 --> 00:48:54,643
e ustioni di secondo grado siano cavolate.
613
00:48:54,643 --> 00:48:57,354
- È un lavoro pericoloso.
- Sì, e cosa succederà
614
00:48:57,354 --> 00:49:01,024
quando aumenteranno i turni
e raddoppieranno l'operatività?
615
00:49:01,024 --> 00:49:04,695
Ora è pericoloso, è vero,
ed è quello che abbiamo accettato.
616
00:49:04,695 --> 00:49:06,905
Siamo dei duri.
Ma la storia di Riccioli d'oro
617
00:49:06,905 --> 00:49:09,074
potrebbe andare a finire male.
618
00:49:09,074 --> 00:49:12,870
Fidatevi, la gente continuerà
a farsi male, o addirittura a morire.
619
00:49:12,870 --> 00:49:15,330
Farai solo arrabbiare l'azienda.
620
00:49:16,164 --> 00:49:19,334
- E poi saremo fottuti.
- Oh, siete già fottuti.
621
00:49:19,334 --> 00:49:20,752
È una riunione privata.
622
00:49:20,752 --> 00:49:23,714
Scusate l'interruzione,
ma ci sono delle cose che dovete sapere
623
00:49:23,714 --> 00:49:26,008
riguardo agli stipendi su cui contate.
624
00:49:26,008 --> 00:49:27,092
Che sta dicendo?
625
00:49:27,092 --> 00:49:30,345
Vuole solo agitare le acque
perché non è più il direttore. Ok?
626
00:49:30,345 --> 00:49:31,513
Beh, è vero.
627
00:49:31,513 --> 00:49:34,600
Mi è sempre piaciuto agitare le acque, ma...
628
00:49:36,727 --> 00:49:39,521
quest'acqua è shakerata, non mescolata.
629
00:49:44,443 --> 00:49:45,777
Lasciate stare.
630
00:49:46,403 --> 00:49:51,325
Il punto è che la Helios vuole cambiare
il metodo di calcolo dei bonus.
631
00:49:51,325 --> 00:49:53,327
- Cosa?
- Ho firmato un contratto.
632
00:49:53,327 --> 00:49:55,370
- Secondo quali parametri?
- Aspettate.
633
00:49:55,370 --> 00:49:57,080
Ritornano al sistema a punti.
634
00:49:57,748 --> 00:50:00,918
Prima si raggiungeva il primo
livello bonus a 500 punti, giusto?
635
00:50:02,002 --> 00:50:03,879
Ora ne serviranno 5000.
636
00:50:05,047 --> 00:50:07,341
Anche i bonus stessi sono cambiati.
637
00:50:07,341 --> 00:50:10,135
Il primo livello bonus prevedeva
20.000 dollari.
638
00:50:10,135 --> 00:50:11,345
Ora sono 5000.
639
00:50:12,012 --> 00:50:13,347
È scritto tutto qui.
640
00:50:18,018 --> 00:50:19,895
Merda, Sam aveva ragione.
641
00:50:21,772 --> 00:50:23,315
È completamente diverso.
642
00:50:23,315 --> 00:50:24,441
Non possono farlo.
643
00:50:24,441 --> 00:50:26,610
L'hanno già fatto. Sarà effettivo
644
00:50:26,610 --> 00:50:28,862
con la prossima pianificazione
operativa integrata.
645
00:50:28,862 --> 00:50:31,406
- Possono farlo?
- Non possono, ho firmato...
646
00:50:31,406 --> 00:50:34,493
- Non possono farla franca.
- Certo che possono.
647
00:50:34,493 --> 00:50:38,455
Perché i nostri contratti possono essere
modificati a discrezione dell'azienda.
648
00:50:38,455 --> 00:50:40,582
È questo che ho provato a dirvi. Guardate,
649
00:50:40,582 --> 00:50:44,127
c'è tutto sulle 50 pagine
di scritte in piccolo che abbiamo firmato.
650
00:50:44,127 --> 00:50:45,212
Ha ragione.
651
00:50:46,046 --> 00:50:49,716
Possono modificare le condizioni
contrattuali a loro piacimento.
652
00:50:49,716 --> 00:50:52,719
Mio cugino è avvocato.
Li denunciamo e li portiamo in tribunale.
653
00:50:52,719 --> 00:50:54,179
Non puoi farlo.
654
00:50:54,179 --> 00:50:57,933
Ricorrono al procedimento arbitrale,
e l'arbitro lo sceglie l'azienda.
655
00:50:57,933 --> 00:50:59,351
La morale della favola è...
656
00:51:00,978 --> 00:51:02,145
che siete fottuti.
657
00:51:02,813 --> 00:51:04,648
Ancor più ora che l'M-7 ha annunciato
658
00:51:04,648 --> 00:51:07,234
che manderà l'asteroide sulla Terra
e non su Marte.
659
00:51:07,234 --> 00:51:10,487
Quindi avremo solo qualche mese
di bonus di merda, anziché anni.
660
00:51:10,487 --> 00:51:11,572
Esatto.
661
00:51:14,491 --> 00:51:16,493
- Che possiamo fare?
- Secondo me,
662
00:51:17,995 --> 00:51:19,454
dovreste ascoltare Massey.
663
00:51:21,123 --> 00:51:22,124
Organizzatevi.
664
00:51:23,375 --> 00:51:24,877
Create un sindacato.
665
00:51:24,877 --> 00:51:27,171
Dite a quei coglioni sulla Terra
666
00:51:27,171 --> 00:51:29,506
che se vogliono
il loro prezioso asteroide,
667
00:51:29,506 --> 00:51:31,800
devono pagare chi fa il lavoro pesante.
668
00:51:32,551 --> 00:51:33,802
E se non funziona?
669
00:51:34,344 --> 00:51:37,097
Facciamo fermare tutto!
670
00:51:38,223 --> 00:51:39,224
- Sì.
- Ok.
671
00:51:39,224 --> 00:51:40,642
Sì.
672
00:51:43,770 --> 00:51:44,771
Sciopero!
673
00:51:45,647 --> 00:51:46,648
Sciopero!
674
00:51:47,274 --> 00:51:49,860
Sciopero!
675
00:52:18,263 --> 00:52:22,184
Il mondo intero è ancora scosso
dopo la scoperta che Margo Madison,
676
00:52:22,184 --> 00:52:25,187
{\an8}ritenuta morta durante l'attacco del 1995
677
00:52:25,187 --> 00:52:28,106
{\an8}a quello che all'epoca
si chiamava Johnson Space Center,
678
00:52:28,106 --> 00:52:31,568
{\an8}è viva e si trova nell'Unione Sovietica.
679
00:52:32,194 --> 00:52:35,989
{\an8}In una conferenza stampa a Leningrado,
Madison ha letto una dichiarazione
680
00:52:35,989 --> 00:52:40,410
{\an8}alla stampa mondiale lì presente
per seguire la conferenza dell'M-7.
681
00:52:41,036 --> 00:52:45,123
{\an8}Ho preso la decisione di disertare
682
00:52:45,123 --> 00:52:48,544
{\an8}in favore dell'Unione Sovietica nel 1995,
683
00:52:49,711 --> 00:52:53,298
{\an8}dopo tanti anni di insoddisfazione
684
00:52:54,174 --> 00:52:59,179
{\an8}e delusioni dovute alla NASA
e al governo americano.
685
00:53:00,973 --> 00:53:06,186
{\an8}Il programma spaziale che avevo sposato
nel 1966 è cambiato nel corso degli anni
686
00:53:06,186 --> 00:53:09,898
{\an8}dando più valore al profitto
che alla vita umana,
687
00:53:09,898 --> 00:53:14,736
e si dedicava più a diffondere
la propaganda nel mondo
688
00:53:14,736 --> 00:53:21,577
{\an8}che a migliorare la condizione umana
o a far progredire la nobiltà dell'uomo.
689
00:53:21,577 --> 00:53:24,329
{\an8}Madison capeggerà il team sovietico
690
00:53:24,329 --> 00:53:27,541
{\an8}incaricato della cattura
dell'asteroide Riccioli d'oro.
691
00:53:27,541 --> 00:53:30,836
Pare abbia lavorato dietro le quinte
durante la conferenza M-7
692
00:53:30,836 --> 00:53:35,048
sulla svolta che porterà
l'asteroide Riccioli d'oro sulla Terra.
693
00:53:35,632 --> 00:53:39,636
È stato un onore per me
694
00:53:40,762 --> 00:53:43,432
contribuire in minima parte
a quest'impresa,
695
00:53:44,391 --> 00:53:46,852
consigliando gli scienziati
696
00:53:46,852 --> 00:53:50,230
e gli ingegneri brillanti
che lavorano a Star City.
697
00:53:50,856 --> 00:53:53,609
E non vedo l'ora di aiutarli in futuro,
698
00:53:53,609 --> 00:53:56,820
mentre procediamo alla cattura
di questa inestimabile risorsa...
699
00:54:11,418 --> 00:54:14,338
Sottotitoli: Felice Tedesco
700
00:54:14,338 --> 00:54:17,341
DUBBING BROTHERS