1 00:01:41,810 --> 00:01:43,979 PROGRAMMA INTERNAZIONALE MARTE 2 00:02:49,336 --> 00:02:50,504 Margo. 3 00:02:52,005 --> 00:02:53,215 Sta guardando? 4 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 Sì. 5 00:02:55,759 --> 00:02:57,719 Sì. Sì, sto guardando. 6 00:03:13,110 --> 00:03:14,695 Signore e signori, 7 00:03:14,695 --> 00:03:16,446 per favore, accomodatevi. 8 00:03:32,421 --> 00:03:35,465 Il presidente dichiara aperta questa riunione speciale 9 00:03:35,465 --> 00:03:38,343 del Comitato di vigilanza su Marte, 10 00:03:38,343 --> 00:03:42,764 presieduta da Irina Morozova, rappresentante della Roscosmos, 11 00:03:42,764 --> 00:03:45,684 nel mese di luglio del 2003. 12 00:03:46,894 --> 00:03:50,105 Ci sono tutti i membri, quindi il quorum è stato raggiunto. 13 00:03:51,523 --> 00:03:52,983 Cominciamo. 14 00:03:54,651 --> 00:03:57,654 LENINGRADO 15 00:05:47,973 --> 00:05:50,976 Non vedo l'ora di vederti dal vivo. 16 00:06:10,454 --> 00:06:11,830 {\an8}LA SAN PABLO DI RICHARD MCKENNA 17 00:06:49,076 --> 00:06:50,327 Ehilà. 18 00:06:53,956 --> 00:06:55,707 - Salve. - Salve. 19 00:07:12,599 --> 00:07:13,684 Salve. 20 00:07:42,045 --> 00:07:43,630 Come va, Ilja? 21 00:07:46,758 --> 00:07:48,135 Ciao a tutti. 22 00:07:50,262 --> 00:07:51,471 Come ve la passate? 23 00:08:03,108 --> 00:08:04,401 Ammiraglio. 24 00:08:05,569 --> 00:08:07,905 Non so che cosa dire. 25 00:08:08,655 --> 00:08:13,160 Che ne dici di: "Cosa gradisce, ammiraglio?" 26 00:08:14,077 --> 00:08:16,205 Cosa gradisce, ammiraglio? 27 00:08:16,205 --> 00:08:18,749 Grazie per averlo chiesto. Quello che ha preso lui. 28 00:08:18,749 --> 00:08:20,042 Sì, signore! 29 00:08:29,468 --> 00:08:30,469 Salute, ragazzi! 30 00:08:37,601 --> 00:08:38,727 Questa roba è ottima. 31 00:08:40,229 --> 00:08:41,647 - Un altro. - Sì, signore. 32 00:08:47,110 --> 00:08:48,904 Tenendo conto dell'incremento 33 00:08:48,904 --> 00:08:52,115 dei voli e della raffinazione del carburante a Happy Valley, 34 00:08:52,115 --> 00:08:55,452 confidiamo di poter avviare la missione di cattura dell'asteroide 35 00:08:55,452 --> 00:08:56,620 tra otto settimane. 36 00:08:58,038 --> 00:09:01,208 I tempi sono molti stretti, ma pensiamo sia fattibile. 37 00:09:02,709 --> 00:09:04,461 {\an8}Se, ipoteticamente, 38 00:09:04,461 --> 00:09:08,465 {\an8}la missione avesse successo e l'asteroide entrasse nell'orbita di Marte, 39 00:09:09,341 --> 00:09:12,386 {\an8}il prossimo passo sarebbe lo sviluppo di nuove attrezzature. 40 00:09:12,970 --> 00:09:13,971 Sì. 41 00:09:13,971 --> 00:09:16,849 Secondo noi della Helios, sarà necessario progettare, 42 00:09:16,849 --> 00:09:21,270 costruire e mantenere una flotta di 200 nuovi rover per la microgravità, 43 00:09:21,270 --> 00:09:25,232 {\an8}in grado di operare costantemente all'interno e intorno all'asteroide. 44 00:09:25,816 --> 00:09:29,653 Dovremo anche progettare, costruire e mantenere due piattaforme orbitali 45 00:09:29,653 --> 00:09:33,740 come basi per le operazioni minerarie, insieme a 45 nuovi moduli MSAM 46 00:09:33,740 --> 00:09:36,451 per facilitare i trasferimenti di personale e merci 47 00:09:36,451 --> 00:09:39,204 tra la struttura ampliata di Happy Valley 48 00:09:39,204 --> 00:09:41,874 e una ventina di grandi trasportatori merci 49 00:09:41,874 --> 00:09:44,751 con motori ionici alimentati da reattori a fusione nucleare 50 00:09:44,751 --> 00:09:47,880 per trasportare l'iridio sulla Terra. 51 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 - Noi... - Perdoni l'interruzione, 52 00:09:49,715 --> 00:09:53,427 ma si tratta di un'espansione della ricerca e dello sviluppo 53 00:09:54,344 --> 00:09:56,722 che va oltre qualsiasi tentativo fatto finora. 54 00:09:57,472 --> 00:10:00,058 Secondo i miei calcoli, suggerisce di costruire 55 00:10:00,058 --> 00:10:04,646 sei nuovi tipi di veicoli spaziali e più di 400 veicoli individuali. 56 00:10:05,147 --> 00:10:06,899 - Dico bene? - Non proprio. 57 00:10:08,942 --> 00:10:11,403 È solo la prima pagina dei veicoli necessari. 58 00:10:14,531 --> 00:10:16,491 Quanti sono in totale? 59 00:10:16,491 --> 00:10:19,912 Prevediamo la necessità di 11 nuovi veicoli spaziali 60 00:10:21,622 --> 00:10:24,499 e di 2500 veicoli individuali. 61 00:10:27,878 --> 00:10:29,838 Sono cifre prudenziali. 62 00:10:29,838 --> 00:10:32,341 Io avrei detto circa 4000 veicoli. 63 00:10:32,841 --> 00:10:35,469 Sarà una spesa enorme. 64 00:10:37,095 --> 00:10:40,599 Più gli investimenti di capitale per espandere Happy Valley, 65 00:10:40,599 --> 00:10:43,810 l'aumento del personale, l'addestramento, la manutenzione. 66 00:10:43,810 --> 00:10:47,397 E non ha ancora elencato le strutture di raccolta e di lavorazione, 67 00:10:47,397 --> 00:10:49,483 che serviranno nell'orbita terrestre bassa 68 00:10:49,483 --> 00:10:52,611 quando i carichi di iridio inizieranno ad arrivare sulla Terra. 69 00:10:57,282 --> 00:10:58,408 Signora Rosales, 70 00:10:59,159 --> 00:11:03,455 qual è il costo totale stimato di questo progetto? 71 00:11:05,082 --> 00:11:08,836 Secondo la Helios, per creare l'infrastruttura necessaria 72 00:11:08,836 --> 00:11:13,924 alle operazioni minerarie di base dopo la cattura dell'asteroide, 73 00:11:13,924 --> 00:11:17,636 avremo bisogno di un capitale minimo di... 74 00:11:19,680 --> 00:11:21,223 duemila miliardi di dollari. 75 00:11:25,477 --> 00:11:29,523 Ma l'asteroide vale almeno 20.000 miliardi, forse di più. 76 00:11:29,523 --> 00:11:31,233 Quindi è un investimento sicuro. 77 00:11:45,289 --> 00:11:46,707 È tutto vero? 78 00:11:46,707 --> 00:11:48,292 È un progetto ambizioso. 79 00:11:49,001 --> 00:11:52,045 Venticinque voli solo nel primo mese? 80 00:11:52,045 --> 00:11:54,506 - Quasi uno al giorno. - E guarda la stima 81 00:11:54,506 --> 00:11:56,842 del carburante da raffinare solo per catturarlo. 82 00:11:57,718 --> 00:11:59,720 Porca di quella puttana! 83 00:12:01,889 --> 00:12:03,265 Scusa. 84 00:12:03,265 --> 00:12:04,641 Porca miseria. 85 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 Molto meglio, direttore. 86 00:12:07,477 --> 00:12:10,480 Guarda le tempistiche per fabbricare le attrezzature. 87 00:12:11,315 --> 00:12:14,151 Skipper, non abbiamo mai lavorato a ritmi così elevati. 88 00:12:14,151 --> 00:12:16,528 Non penso sia fattibile. 89 00:12:23,202 --> 00:12:25,037 Sono stata mandata qui per dimostrare 90 00:12:25,037 --> 00:12:28,999 che questa base vale gli anni di sangue, sudore e lacrime versati 91 00:12:28,999 --> 00:12:30,626 per operare su Marte. 92 00:12:31,919 --> 00:12:35,297 Delle brave persone sono morte qui, e alcune le conoscevo. 93 00:12:35,923 --> 00:12:40,010 Ora possiamo dimostrare che il loro sacrificio non è stato vano. 94 00:12:40,010 --> 00:12:44,097 Quindi, se l'M-7 approva questo piano e ci ordina di catturare l'asteroide, 95 00:12:44,097 --> 00:12:45,682 io lo prenderò. 96 00:12:46,183 --> 00:12:47,851 Lo prenderò o morirò provandoci. 97 00:12:50,437 --> 00:12:51,647 Ricevuto, skipper. 98 00:12:55,567 --> 00:12:56,777 Chi gliel'ha detto? 99 00:12:57,361 --> 00:12:58,487 Nessuno. 100 00:12:58,487 --> 00:13:00,739 Ho fiuto per certe cose. 101 00:13:00,739 --> 00:13:03,242 Cazzo, credi di essere l'unico ad aver capito 102 00:13:03,242 --> 00:13:06,495 come costruire un alambicco con scarti metallici e pezzi di ricambio? 103 00:13:08,163 --> 00:13:10,958 Ho bevuto whisky distillato illegalmente su portaerei, 104 00:13:10,958 --> 00:13:12,918 incrociatori, ospedali da campo, 105 00:13:12,918 --> 00:13:19,550 camere di isolamento, celle di prigione, chiese, basi lunari e stazioni spaziali. 106 00:13:19,550 --> 00:13:24,888 Se c'è un alambicco, Ed Baldwin lo troverà. 107 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Ok. 108 00:13:28,350 --> 00:13:29,518 Ma ti dico una cosa. 109 00:13:29,518 --> 00:13:32,312 Devi sostituire i filtri del tubo di condensazione. 110 00:13:32,312 --> 00:13:37,317 Ecco perché c'è questo retrogusto di ratto marcio e cannella. 111 00:13:39,778 --> 00:13:41,363 È un segno rivelatore. 112 00:13:44,449 --> 00:13:46,743 Ratto marcio e cannella? 113 00:13:46,743 --> 00:13:47,828 Sì. 114 00:13:52,040 --> 00:13:54,710 Ho parlato con il rappresentante del sindacato a Houston. 115 00:13:54,710 --> 00:13:57,379 Ha detto che abbiamo un grande potere. 116 00:13:58,422 --> 00:14:00,007 Non saprei, un sindacato? 117 00:14:01,425 --> 00:14:04,094 Ricordi quando ci hanno provato i minatori a Jamestown? 118 00:14:04,094 --> 00:14:05,846 No, stavolta è diverso. 119 00:14:05,846 --> 00:14:08,098 Non possono cacciarci, ok? 120 00:14:08,098 --> 00:14:10,184 E far arrivare dei crumiri in due giorni. 121 00:14:10,184 --> 00:14:11,268 Non possono farlo. 122 00:14:11,268 --> 00:14:13,896 Ci metterebbero tre mesi a raggiungere Marte. Minimo. 123 00:14:13,896 --> 00:14:15,772 A quel punto, l'asteroide sarà andato. 124 00:14:15,772 --> 00:14:17,441 Se non siamo coesi, 125 00:14:17,441 --> 00:14:20,110 continueranno a fotterci ogni volta che potranno. 126 00:14:20,110 --> 00:14:23,405 Dovremo fare i doppi turni, tanti straordinari, 127 00:14:23,405 --> 00:14:26,825 niente pause pranzo o giorni di riposo, sarà un vero disastro. 128 00:14:26,825 --> 00:14:28,577 Guadagneremo bonus, doppi bonus, 129 00:14:28,577 --> 00:14:29,953 - bonus sottobanco... - Cosa? 130 00:14:29,953 --> 00:14:31,163 - ...strada facendo. - Sì. 131 00:14:31,163 --> 00:14:33,916 La gente si stanca, si deconcentra, commette errori. 132 00:14:33,916 --> 00:14:36,168 - Ed è allora che si fa male. - Esatto. 133 00:14:36,960 --> 00:14:38,754 Bisogna rischiare per guadagnare. 134 00:14:39,505 --> 00:14:41,924 Che te ne fai di tutti quei soldi se muori? 135 00:14:41,924 --> 00:14:44,134 Almeno morirò col sorriso da uomo ricco. 136 00:15:05,405 --> 00:15:07,366 Sembra molto sicura di sé. 137 00:15:07,366 --> 00:15:09,117 Beh, a buon diritto. 138 00:15:09,117 --> 00:15:12,913 Sa che la Helios non è mai stata così importante per noi e gli americani 139 00:15:12,913 --> 00:15:14,248 come in questo momento. 140 00:15:14,957 --> 00:15:18,001 "Noi"? Mi piace sentirla parlare così, Margo. 141 00:15:20,087 --> 00:15:23,257 - Non volevo... - Ok, vediamo di che pasta sono fatti. 142 00:15:29,054 --> 00:15:31,181 Amministratore Hobson, signora Rosales. 143 00:15:31,181 --> 00:15:33,934 A nome della Roscosmos e dell'Unione Sovietica, 144 00:15:33,934 --> 00:15:35,435 benvenuti a Leningrado. 145 00:15:36,895 --> 00:15:38,689 - Grazie. - È un piacere essere qui. 146 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 Il mio hotel è splendido. 147 00:15:41,024 --> 00:15:43,443 E il suo com'è, signora Rosales? 148 00:15:44,528 --> 00:15:47,030 Avrei preferito non avere il bagno in fondo al corridoio. 149 00:15:47,030 --> 00:15:48,866 Dato l'alto numero di partecipanti, 150 00:15:48,866 --> 00:15:53,078 siamo stati costretti a dare a qualcuno camere un po' meno comode. 151 00:15:53,078 --> 00:15:54,288 Al successo. 152 00:15:54,288 --> 00:15:55,664 Non penso arriverà, 153 00:15:55,664 --> 00:15:58,709 a meno che qualcuno non abbia mille miliardi sotto il materasso. 154 00:15:59,918 --> 00:16:01,503 Il problema non sono i soldi. 155 00:16:01,503 --> 00:16:02,713 - Ah, no? - No. 156 00:16:02,713 --> 00:16:05,174 Le nostre due nazioni, da sole, potrebbero investirli. 157 00:16:05,174 --> 00:16:06,884 E non lo faremo, ovviamente. 158 00:16:06,884 --> 00:16:07,968 Sì, esatto, 159 00:16:07,968 --> 00:16:12,848 perché spetta a tutti i membri dell'M-7 finanziare l'operazione. 160 00:16:12,848 --> 00:16:15,934 Tutti devono fare la loro parte se vogliono beneficiarne. 161 00:16:15,934 --> 00:16:17,019 E, credetemi, 162 00:16:17,603 --> 00:16:20,105 girano un sacco di soldi in questa sala. 163 00:16:20,105 --> 00:16:21,982 Allora qual è il problema? 164 00:16:21,982 --> 00:16:24,776 Il problema è il ritorno sull'investimento. 165 00:16:25,485 --> 00:16:26,945 L'ROI. 166 00:16:26,945 --> 00:16:29,072 Le tre lettere più importanti negli affari. 167 00:16:29,072 --> 00:16:30,908 - In qualsiasi lingua. - Ho capito. 168 00:16:31,658 --> 00:16:35,329 E ci sarà un buon ritorno sull'investimento per tutti. 169 00:16:35,871 --> 00:16:38,916 Il costo è pari o inferiore al 10% del potenziale ricavo 170 00:16:38,916 --> 00:16:41,293 di oltre 20.000 miliardi di dollari. 171 00:16:42,169 --> 00:16:43,837 È un ROI enorme. 172 00:16:44,630 --> 00:16:45,797 Ma dopo 30 anni. 173 00:16:46,590 --> 00:16:47,925 Almeno 30 anni. 174 00:16:48,550 --> 00:16:51,178 Il mio team prevede che ci vorranno quasi 40 anni 175 00:16:51,178 --> 00:16:55,599 prima che i nostri Paesi vedano un ritorno su quest'investimento. 176 00:16:55,599 --> 00:16:58,227 Ho detto 35 anni, era un dato più realistico. 177 00:16:58,227 --> 00:17:02,356 Non posso agitare una bacchetta magica e creare nuove flotte di veicoli spaziali 178 00:17:02,356 --> 00:17:04,483 e le relative infrastrutture dal nulla. 179 00:17:05,483 --> 00:17:08,569 Anche dopo la loro realizzazione, dovremo farli arrivare 180 00:17:08,569 --> 00:17:12,281 su un pianeta che dista 30 giorni di viaggio, se va bene. 181 00:17:13,116 --> 00:17:15,077 E poi dovremo estrarre il materiale 182 00:17:15,077 --> 00:17:17,538 e, ovviamente, portarlo sulla Terra. 183 00:17:18,079 --> 00:17:19,455 Ci vorrà tempo. 184 00:17:20,624 --> 00:17:23,544 Beh, sfortunatamente, stai avvalorando la nostra tesi. 185 00:17:26,003 --> 00:17:27,005 Quale tesi? 186 00:17:27,005 --> 00:17:28,757 Abbandonare l'operazione. 187 00:17:29,633 --> 00:17:31,927 - Cosa? No! - No, no, no. 188 00:17:31,927 --> 00:17:34,721 È un'opportunità che capita una volta nella vita. 189 00:17:34,721 --> 00:17:36,056 Non possiamo rinunciare. 190 00:17:36,056 --> 00:17:39,643 Mosca non accetterà mai di aspettare quattro decenni 191 00:17:39,643 --> 00:17:43,272 prima di vedere i reali benefici di un investimento così significativo. 192 00:17:43,272 --> 00:17:47,234 Però il senso del progetto è fare qualcosa non solo per il presente, 193 00:17:47,234 --> 00:17:48,318 ma per il futuro. 194 00:17:48,318 --> 00:17:50,195 Neanche a Washington accetteranno mai. 195 00:17:50,195 --> 00:17:52,906 Quarant'anni sono un eternità in politica. 196 00:17:53,448 --> 00:17:56,159 Pensate che 40 anni fa Jack Kennedy era presidente, 197 00:17:56,159 --> 00:17:58,495 ogni sera i TG parlavano della guerra in Vietnam 198 00:17:58,495 --> 00:18:00,122 ed Elvis era magro. 199 00:18:00,873 --> 00:18:05,127 Milioni di persone, generazioni di persone non ancora nate 200 00:18:05,127 --> 00:18:06,670 ne saranno avvantaggiate. 201 00:18:08,297 --> 00:18:13,468 Abbiamo un'occasione unica per fare qualcosa che gioverà a tutta la Terra. 202 00:18:14,052 --> 00:18:16,930 Purtroppo, Riccioli d'oro non è diretto verso la Terra. 203 00:18:16,930 --> 00:18:18,015 Ma verso Marte. 204 00:18:18,599 --> 00:18:22,352 E gli unici che ne beneficerebbero siete voi della Helios. 205 00:18:22,352 --> 00:18:25,898 Ricevereste i soldi adesso, mentre noi dovremmo aspettare. 206 00:18:25,898 --> 00:18:28,192 - No, non è fattibile. - Aspettate un attimo. 207 00:18:28,775 --> 00:18:33,280 E se Riccioli d'oro non andasse su Marte? Non abbiamo considerato un altro scenario. 208 00:18:33,864 --> 00:18:35,782 Cosa vuole dire? 209 00:18:35,782 --> 00:18:37,784 - È per questo che siamo qui. - Aspetti. 210 00:18:37,784 --> 00:18:39,328 Forse ha avuto un'illuminazione. 211 00:18:39,328 --> 00:18:41,038 Si spieghi meglio. 212 00:18:43,248 --> 00:18:47,753 Potremmo indirizzare l'asteroide verso la Terra anziché verso Marte. 213 00:18:47,753 --> 00:18:49,838 Ed estrarre nella nostra orbita. Qui. 214 00:18:52,299 --> 00:18:56,178 Con le infrastrutture usate per l'elio-3 sulla Luna, 215 00:18:56,178 --> 00:18:59,431 potremmo iniziare subito l'estrazione. 216 00:18:59,431 --> 00:19:03,352 Non dover inviare migliaia di veicoli su Marte significa accelerare i tempi. 217 00:19:03,352 --> 00:19:05,938 Con un ritorno sull'investimento molto più immediato. 218 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 Per tutti. 219 00:19:08,190 --> 00:19:11,235 Così altre aziende si arricchirebbero con l'estrazione. 220 00:19:11,235 --> 00:19:12,611 Non solo la Helios. 221 00:19:12,611 --> 00:19:15,239 Il potenziale per l'economia globale è sbalorditivo. 222 00:19:15,239 --> 00:19:18,283 E invece di aspettare il 2040 per vedere i benefici, 223 00:19:18,283 --> 00:19:20,202 inizieremmo a vederli... Quando? 224 00:19:20,202 --> 00:19:23,038 Tra cinque anni. 225 00:19:24,748 --> 00:19:26,041 Stavo per dirlo io. 226 00:19:26,041 --> 00:19:27,751 Mie care delegate, 227 00:19:28,418 --> 00:19:30,712 credo che abbiamo appena avuto un'idea geniale. 228 00:19:33,590 --> 00:19:36,009 Dobbiamo solo capire come metterla in pratica. 229 00:19:38,011 --> 00:19:40,806 Se la pressione del vapore sul condensatore è troppo alta, 230 00:19:40,806 --> 00:19:43,892 il vapore riempirà quel tubo. 231 00:19:43,892 --> 00:19:47,604 Ok. Farò le dovute modifiche. 232 00:19:47,604 --> 00:19:48,689 Faresti bene. 233 00:19:48,689 --> 00:19:50,774 E lei berrà gratis. 234 00:19:50,774 --> 00:19:51,942 Puoi dirlo forte. 235 00:19:51,942 --> 00:19:54,111 Credi dispensi consigli gratuitamente? 236 00:19:54,611 --> 00:19:56,446 Continua a versare. 237 00:20:05,163 --> 00:20:07,291 - Un altro? - Continua a versare! 238 00:20:07,291 --> 00:20:09,042 Beve come un russo. 239 00:20:09,543 --> 00:20:12,004 Lo prendo come un complimento, immagino che lo fosse. 240 00:20:16,592 --> 00:20:18,510 Che bel giro di affari che hai. 241 00:20:20,220 --> 00:20:23,682 Tra questo e la roba che ti arriva clandestinamente dalla Terra, 242 00:20:23,682 --> 00:20:27,352 quanto guadagni? Cinque, diecimila dollari al mese? 243 00:20:27,352 --> 00:20:30,272 - Ammiraglio, per favore. - Non sono un pivello. 244 00:20:30,272 --> 00:20:34,234 Ho visto roba di contrabbando su trasportatori, incrociatori, 245 00:20:34,234 --> 00:20:36,069 - ospedali da campo... - La prego. 246 00:20:36,069 --> 00:20:38,488 Non è il caso di parlarne qui. 247 00:20:38,488 --> 00:20:39,948 Allora, come fai? 248 00:20:42,117 --> 00:20:43,952 Qualcuno sul Phoenix ti aiuta? 249 00:20:47,873 --> 00:20:50,417 Solo così potresti farcela. 250 00:20:50,918 --> 00:20:51,960 Giusto? 251 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 Ciao, Faiza. 252 00:21:08,018 --> 00:21:09,102 Miles, ciao. 253 00:21:09,102 --> 00:21:12,189 Mi serviranno altri due slot per la spedizione di ossidiana. 254 00:21:12,189 --> 00:21:14,775 Sarà un problema perché è un carico pesante, 255 00:21:14,775 --> 00:21:17,986 - ma se spostiamo gli ultimi... - Non posso più aiutarti, Miles. 256 00:21:18,820 --> 00:21:19,821 Scusa? 257 00:21:19,821 --> 00:21:22,699 Quest'area è vietata al personale non essenziale. 258 00:21:23,283 --> 00:21:25,953 E tu, amico, da oggi non sei più essenziale. 259 00:21:27,663 --> 00:21:30,499 Che succede? Il nuovo direttore ha modificato il protocollo? 260 00:21:30,499 --> 00:21:32,543 No. Palmer non c'entra niente. 261 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 Mi dispiace. 262 00:21:37,214 --> 00:21:38,882 Faiza. Dove vai? 263 00:21:40,509 --> 00:21:42,302 Ehi, parliamone. 264 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Ehi! 265 00:21:45,097 --> 00:21:46,640 Non c'è niente da dire. 266 00:21:47,307 --> 00:21:49,226 Petros. Ehi. 267 00:21:53,689 --> 00:21:56,817 - Non sei più il benvenuto qui. - Che succede? 268 00:21:56,817 --> 00:22:00,737 La zona di carico è chiusa a te e alle tue pietre. 269 00:22:00,737 --> 00:22:03,031 Come tutte le altre attività di Ilja. 270 00:22:03,031 --> 00:22:05,200 Aspetta, dev'esserci un malinteso. 271 00:22:05,200 --> 00:22:08,954 - Devo solo parlare con Ilja... - Non parlerai più con Ilja. 272 00:22:08,954 --> 00:22:12,624 Non può farmi fuori del tutto. È grazie a me se quest'operazione... 273 00:22:12,624 --> 00:22:13,709 Ehi! 274 00:22:14,877 --> 00:22:18,172 Non si scherza con Ilja. 275 00:22:18,172 --> 00:22:19,423 Ok. 276 00:22:19,423 --> 00:22:21,758 - Hai capito? - Ho capito. 277 00:22:22,676 --> 00:22:24,094 Non tornare più qui. 278 00:22:39,985 --> 00:22:40,986 Cazzo. 279 00:23:02,466 --> 00:23:05,802 Il problema principale è che, per trascinare un oggetto così grande 280 00:23:05,802 --> 00:23:08,096 sulla Terra, potrebbero volerci secoli. 281 00:23:09,640 --> 00:23:13,018 Kronos era minuscolo rispetto all'asteroide 2003, 282 00:23:13,018 --> 00:23:15,354 e la velocità di rotazione ha già dato problemi. 283 00:23:15,354 --> 00:23:17,731 Negli anni '90, la NASA ha usato il DART 284 00:23:17,731 --> 00:23:21,401 per simulare la deviazione di un asteroide per evitare l'impatto. 285 00:23:21,401 --> 00:23:24,321 Potremmo sfruttarlo per indirizzare Riccioli d'oro. 286 00:23:24,905 --> 00:23:26,782 Negli anni '90, la NASA ha usato il BART 287 00:23:26,782 --> 00:23:30,327 per simulare la deviazione di un asteroide per evitare l'impatto. 288 00:23:30,327 --> 00:23:32,329 - Potrebbe rivelarsi utile... - DART. 289 00:23:32,329 --> 00:23:34,581 - Mi scusi, chi è Bart? - DART. 290 00:23:34,581 --> 00:23:36,750 Volevo dire "DART". Scusate, la pronuncia... 291 00:23:37,793 --> 00:23:38,794 Cos'è il DART? 292 00:23:38,794 --> 00:23:40,796 Il Double Asteroid Redirection Test. 293 00:23:40,796 --> 00:23:42,506 Ok. 294 00:23:42,506 --> 00:23:44,383 La NASA ha testato otto tecniche 295 00:23:44,383 --> 00:23:48,762 per deviare dalla Terra asteroidi o comete di livello estintivo negli anni '90. 296 00:23:48,762 --> 00:23:50,264 Magari una di queste è applicabile. 297 00:23:50,264 --> 00:23:53,892 La NASA ha testato otto tecniche per deviare gli asteroidi 298 00:23:53,892 --> 00:23:55,978 con il programma DART. 299 00:23:57,479 --> 00:23:59,106 Avete rubato anche quei dati? 300 00:24:00,148 --> 00:24:01,733 Non abbiamo rubato niente. 301 00:24:02,317 --> 00:24:04,820 Davvero? Vogliamo parlare del progetto NERVA? 302 00:24:05,737 --> 00:24:07,573 Non serve a niente fare così. 303 00:24:09,408 --> 00:24:10,409 Scusate. 304 00:24:12,202 --> 00:24:13,453 Prego, continui. 305 00:24:13,453 --> 00:24:16,623 Mi dica delle otto tecniche e di come potrebbero essere utili oggi. 306 00:24:17,207 --> 00:24:21,461 La NASA ha pubblicato apertamente quei test su riviste scientifiche. 307 00:24:21,461 --> 00:24:25,007 La NASA non lavora in segreto come uno stato di polizia. 308 00:24:28,135 --> 00:24:30,679 La sua lealtà è fuori luogo. 309 00:24:31,263 --> 00:24:34,516 Non lavora più alla NASA. 310 00:24:35,100 --> 00:24:37,436 Dovrebbe essere leale alla sua nuova azienda. 311 00:24:39,980 --> 00:24:41,857 Sono consapevole della mia situazione 312 00:24:42,691 --> 00:24:44,693 - e dei miei doveri. - Inoltre, 313 00:24:44,693 --> 00:24:47,779 i test DART sono stati resi pubblici. 314 00:24:47,779 --> 00:24:50,699 - Certo. - Restiamo sull'argomento, per favore. 315 00:24:51,742 --> 00:24:53,619 Una delle tecniche di quei test 316 00:24:53,619 --> 00:24:56,622 si è rivelata valida durante le prove di Ranger-1. 317 00:24:57,372 --> 00:24:59,791 Attacco diretto del motore con accensione remota. 318 00:24:59,791 --> 00:25:01,460 Era un'opzione valida? 319 00:25:01,460 --> 00:25:05,464 Legare un motore a razzo a un asteroide e accenderlo. 320 00:25:05,464 --> 00:25:07,007 Non era nel rapporto di Ranger-1. 321 00:25:07,007 --> 00:25:09,051 Non era nel rapporto di Ranger-1. 322 00:25:09,051 --> 00:25:10,260 Abbiamo lasciato perdere 323 00:25:10,260 --> 00:25:12,804 per l'inaffidabilità delle misure di porosità. 324 00:25:12,804 --> 00:25:15,224 Ok, e le altre tecniche di reindirizzamento? 325 00:25:15,849 --> 00:25:19,102 Un'altra opzione era, se ricordo bene, la deflessione con fascio ionico. 326 00:25:19,102 --> 00:25:21,104 E la deflessione con fascio ionico? 327 00:25:21,104 --> 00:25:24,066 Non c'è abbastanza energia per un raggio così potente. 328 00:25:24,066 --> 00:25:26,193 - Impatto cinetico. - Impatto "cinetetico"? 329 00:25:27,110 --> 00:25:29,404 Non c'è tempo per una cosa così grande, 330 00:25:29,404 --> 00:25:32,366 ed è difficile catturare un altro asteroide e lanciarglielo contro. 331 00:25:32,366 --> 00:25:34,326 - Esplosivi nucleari. - No. 332 00:25:36,203 --> 00:25:37,538 Come? 333 00:25:37,538 --> 00:25:42,084 Stavo pensando all'opzione degli esplosivi nucleari, ma no. 334 00:25:43,877 --> 00:25:45,671 Volevate bombardare un asteroide? 335 00:25:46,880 --> 00:25:48,882 Se i dinosauri avessero avuto armi nucleari, 336 00:25:48,882 --> 00:25:50,801 forse esisterebbero ancora. 337 00:25:50,801 --> 00:25:54,847 Ma vogliamo reindirizzare Riccioli d'oro, non disintegrarlo in milioni di pezzi. 338 00:25:54,847 --> 00:25:57,349 Le altre opzioni erano la concentrazione solare, 339 00:25:57,349 --> 00:26:00,602 catapulta elettromagnetica, trattore gravitazionale, ablazione laser... 340 00:26:00,602 --> 00:26:02,104 - Le conosco tutte. - È vero. 341 00:26:02,104 --> 00:26:06,024 Poca potenza, non abbastanza grande, troppo lento, non esiste. 342 00:26:08,944 --> 00:26:11,613 C'è una soluzione. So che c'è. 343 00:26:11,613 --> 00:26:13,407 Dobbiamo solo esaminare il problema. 344 00:26:13,407 --> 00:26:15,951 Sì. Dobbiamo esaminare il problema. 345 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 Ok. 346 00:26:21,081 --> 00:26:23,166 Da dove vuole iniziare? 347 00:26:23,166 --> 00:26:24,418 Cominciamo a rivedere 348 00:26:24,418 --> 00:26:27,379 i parametri di collimazione della deflessione con fascio ionico. 349 00:26:27,379 --> 00:26:30,132 Mettendo a fuoco gli angoli di divergenza, 350 00:26:30,132 --> 00:26:32,467 potremmo generare una spinta sufficiente, 351 00:26:32,467 --> 00:26:34,887 se li combiniamo con impatti cinetici multipli. 352 00:26:36,096 --> 00:26:37,431 Ho bisogno di una pausa. 353 00:26:38,265 --> 00:26:39,266 Mangiamo? 354 00:26:41,018 --> 00:26:42,060 Muoio di fame. 355 00:26:43,187 --> 00:26:44,188 No. 356 00:26:45,772 --> 00:26:47,900 C'è un buon ristorante di fronte. 357 00:26:47,900 --> 00:26:49,109 Vi piacerà. 358 00:26:49,109 --> 00:26:50,194 Fantastico. 359 00:26:50,194 --> 00:26:52,613 Aspettate, stavamo esaminando il problema. 360 00:27:32,402 --> 00:27:35,072 Non faccia caso a me, ammiraglio Baldwin. 361 00:27:42,204 --> 00:27:43,247 Merda. 362 00:27:54,716 --> 00:27:55,801 Un attimo. 363 00:28:01,849 --> 00:28:03,600 - Che c'è? - Ehi. 364 00:28:05,978 --> 00:28:07,437 Ti ho svegliato? 365 00:28:08,021 --> 00:28:09,231 C'è qualche problema? 366 00:28:09,940 --> 00:28:13,902 No, è solo che è pieno pomeriggio. 367 00:28:13,902 --> 00:28:16,321 Sì, sono un pelandrone di merda. 368 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 È tutto? 369 00:28:19,658 --> 00:28:21,243 No. Devo pubblicare 370 00:28:21,243 --> 00:28:23,996 un piano preliminare del lavoro per i capi reparto, 371 00:28:23,996 --> 00:28:27,416 e devi firmare le retribuzioni base e i bonus. 372 00:28:27,416 --> 00:28:29,543 Le scartoffie sono roba tua ora, Palmer. 373 00:28:29,543 --> 00:28:32,087 Sei ancora il senior project manager. 374 00:28:32,963 --> 00:28:37,176 - Danielle mi ha licenziato. - No. Ti ha tolto il titolo di direttore, 375 00:28:37,176 --> 00:28:39,887 il che significa che non fai più parte dei capi, 376 00:28:39,887 --> 00:28:42,264 ma sei ancora un dipendente della Helios, 377 00:28:42,264 --> 00:28:46,810 il che significa che sei ancora un senior project manager di Happy Valley. 378 00:28:48,312 --> 00:28:51,481 Beh, forse hai ragione. Grazie di avermi avvisato. 379 00:28:51,481 --> 00:28:54,610 - Ti saluto ora. - Per questo devi... 380 00:28:54,610 --> 00:28:58,405 firmare le retribuzioni base e i bonus. 381 00:28:59,031 --> 00:29:00,032 Porca puttana. 382 00:29:00,032 --> 00:29:03,619 Sono documenti della Helios, 383 00:29:03,619 --> 00:29:04,912 ma mi serve la tua firma 384 00:29:04,912 --> 00:29:07,831 per pubblicare la pianificazione operativa con le osservazioni. 385 00:29:08,999 --> 00:29:10,542 Mi serve solo una firma. 386 00:29:11,376 --> 00:29:13,545 - Sono dell'azienda? - Sì, esatto. 387 00:29:13,545 --> 00:29:17,966 Basta che firmi il primo foglio. Qui. 388 00:29:17,966 --> 00:29:20,594 Come senior project manager, io... 389 00:29:21,178 --> 00:29:23,055 - esaminerò il documento. - No... 390 00:29:23,055 --> 00:29:25,224 Dai, Ed, non scherzare. 391 00:29:25,724 --> 00:29:27,100 Maledizione. 392 00:29:32,147 --> 00:29:33,398 So che possiamo arrivarci. 393 00:29:34,233 --> 00:29:36,527 È solo un problema di ingegneria. 394 00:29:38,570 --> 00:29:39,738 Può essere risolto. 395 00:29:40,697 --> 00:29:41,698 Non c'è tempo. 396 00:29:43,492 --> 00:29:46,203 Presto, l'asteroide sarà irraggiungibile. 397 00:29:48,372 --> 00:29:53,335 Dobbiamo adottare delle... misure forti, 398 00:29:53,335 --> 00:29:55,462 perché adesso siamo bloccati. 399 00:29:59,550 --> 00:30:00,843 Quindi, cosa propone? 400 00:30:03,303 --> 00:30:04,429 La mia proposta... 401 00:30:06,265 --> 00:30:08,433 è che io collabori con Aleida. 402 00:30:08,433 --> 00:30:10,519 No. Assolutamente no. 403 00:30:10,519 --> 00:30:15,023 Se collaboriamo, sono sicura che troveremo una soluzione. 404 00:30:16,024 --> 00:30:17,693 Crede che lei sia morta. 405 00:30:18,277 --> 00:30:19,987 Sarà sconvolta, si arrabbierà. 406 00:30:19,987 --> 00:30:22,447 Perché dovrebbe accettare di lavorare con lei? 407 00:30:30,956 --> 00:30:31,707 Perché la conosco. 408 00:30:32,583 --> 00:30:34,418 È la migliore degli ingegneri. 409 00:30:35,460 --> 00:30:38,755 E quando le si pone davanti un problema, ne diventa ossessionata. 410 00:30:40,674 --> 00:30:43,093 Lo stesso vale per me. È nella nostra natura. 411 00:30:43,927 --> 00:30:46,346 Forse si arrabbierà con me. Forse mi odierà, 412 00:30:46,346 --> 00:30:49,558 ma non lascerà perdere finché non troverà una soluzione. 413 00:30:51,727 --> 00:30:54,813 Adesso starà camminando avanti e indietro nella sua camera 414 00:30:54,813 --> 00:30:56,607 per venirne a capo, così come me. 415 00:30:56,607 --> 00:30:59,735 Ci lavorerà tutta la notte e tutto domani. E lo farò anch'io. 416 00:30:59,735 --> 00:31:04,615 Se collaboriamo, possiamo farcela. 417 00:31:09,369 --> 00:31:12,581 Dobbiamo presumere che dirà al governo americano che lei è viva, 418 00:31:12,581 --> 00:31:18,170 dopodiché Mosca vorrà annunciare la sua defezione prima di loro. 419 00:31:18,170 --> 00:31:24,593 Capisce che, così facendo, si esporrà al mondo intero? 420 00:31:24,593 --> 00:31:28,847 Che la definiranno "spia", "traditrice"? 421 00:31:29,890 --> 00:31:31,183 L'ho messo in conto. 422 00:31:32,100 --> 00:31:35,479 Ed è pronta a essere la donna più odiata d'America? 423 00:31:36,647 --> 00:31:38,732 L'idea non mi entusiasma, 424 00:31:40,025 --> 00:31:43,237 ma sono pronta a correre il rischio. 425 00:31:48,033 --> 00:31:49,243 Perché? 426 00:31:49,243 --> 00:31:51,537 È l'unico modo per trovare una soluzione. 427 00:31:53,747 --> 00:31:54,915 Perché, Margo? 428 00:32:00,587 --> 00:32:01,964 Non voglio nascondermi. 429 00:32:04,216 --> 00:32:05,634 Non voglio più nascondermi. 430 00:32:06,301 --> 00:32:07,928 Voglio far parte di tutto questo. 431 00:32:07,928 --> 00:32:10,055 Ne fa già parte. 432 00:32:10,055 --> 00:32:13,767 Seduta in un bugigattolo a parlarle attraverso l'auricolare? 433 00:32:14,768 --> 00:32:16,436 Ho le mani legate. 434 00:32:21,441 --> 00:32:25,779 Dovrei essere al comando dell'operazione di cattura di Riccioli d'oro a Star City. 435 00:32:27,197 --> 00:32:29,074 Beh, ecco la verità. 436 00:32:31,493 --> 00:32:34,413 Vuole di nuovo il potere. 437 00:32:34,997 --> 00:32:36,582 È come una droga, no? 438 00:32:41,879 --> 00:32:42,880 La mia... 439 00:32:44,131 --> 00:32:48,385 La mia droga è il lavoro, questo lavoro. 440 00:32:48,385 --> 00:32:51,305 Beh, non farà alcuna differenza per queste persone. 441 00:32:52,306 --> 00:32:54,725 Per loro sarà sempre una traditrice. 442 00:32:55,559 --> 00:33:01,148 E nessuno si fiderà di lei, ne qui né lì. 443 00:33:03,150 --> 00:33:04,693 Non mi importa degli altri. 444 00:33:05,652 --> 00:33:07,863 So cosa ho fatto e perché l'ho fatto. 445 00:33:10,199 --> 00:33:12,284 E so perché sto facendo questo ora. 446 00:33:15,787 --> 00:33:17,206 È l'unica cosa che conta. 447 00:33:59,248 --> 00:34:00,290 È permesso? 448 00:35:00,392 --> 00:35:03,103 - Cosa credi di fare? - Scusa, non volevo... 449 00:35:15,365 --> 00:35:16,491 Aleida. 450 00:35:19,620 --> 00:35:21,038 So che è uno shock. 451 00:35:22,664 --> 00:35:25,125 Ma ti posso spiegare. 452 00:35:28,462 --> 00:35:29,463 Sei viva? 453 00:35:30,506 --> 00:35:31,757 Sì. Ora se puoi... 454 00:35:37,554 --> 00:35:39,223 Non posso crederci. 455 00:35:44,561 --> 00:35:46,271 Oh, mio Dio. 456 00:36:20,973 --> 00:36:24,059 Questo non è accettabile. 457 00:36:24,059 --> 00:36:26,144 Non ho avuto molta scelta. 458 00:36:27,855 --> 00:36:30,566 Questo si ripercuoterà sulla mia richiesta? 459 00:36:31,567 --> 00:36:33,360 Odio dovertelo dire, 460 00:36:33,360 --> 00:36:36,280 ma Ilja non è stato del tutto sincero con te. 461 00:36:36,280 --> 00:36:38,699 Non ha mai avuto intenzione di portare tua moglie qui. 462 00:36:42,077 --> 00:36:44,830 Ma era questo l'accordo. 463 00:36:46,331 --> 00:36:48,625 Ti ha preso in giro solo per fare affari con te. 464 00:36:51,295 --> 00:36:54,006 Questo non è accettabile! 465 00:36:54,840 --> 00:36:55,924 Hai ragione. 466 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 Un comportamento schifoso. 467 00:37:00,596 --> 00:37:03,348 Lee, sono un uomo di parola. Vorrei poterti aiutare. 468 00:37:03,348 --> 00:37:08,270 Potrei far venire tua moglie qui, ma Ilja mi ha tagliato fuori. 469 00:37:17,779 --> 00:37:18,947 Ci penso io. 470 00:37:40,511 --> 00:37:44,014 Dopo aver scoperto che Sergei e la sua famiglia erano in Germania Ovest 471 00:37:44,014 --> 00:37:45,682 e che erano al sicuro... 472 00:37:47,768 --> 00:37:49,102 era ora di partire. 473 00:37:49,853 --> 00:37:54,608 Sono scesa di sotto e ho fatto un altro giro nella sala controllo. 474 00:37:56,276 --> 00:37:59,530 È stato un modo per dire addio. 475 00:38:00,864 --> 00:38:02,491 Tu eri alla console di volo. 476 00:38:03,951 --> 00:38:05,619 Poi sono tornata nel mio ufficio. 477 00:38:06,620 --> 00:38:08,413 E poco dopo, 478 00:38:09,414 --> 00:38:12,709 sono andata alla zona di carico della mensa sul retro, 479 00:38:13,752 --> 00:38:15,087 dove c'era il mio contatto. 480 00:38:15,671 --> 00:38:20,050 Sono salita in macchina e siamo andati all'aeroporto Sugar Land, fuori Houston, 481 00:38:20,050 --> 00:38:21,844 dove un jet ci aspettava. 482 00:38:22,553 --> 00:38:25,430 Siamo andati in Messico, abbiamo cambiato aereo, 483 00:38:26,431 --> 00:38:30,602 abbiamo fatto un po' di fermate, neanche le ricordo tutte. 484 00:38:31,937 --> 00:38:36,191 Alla fine, mi sono ritrovata qui. 485 00:38:37,860 --> 00:38:43,198 Hai disertato in favore dell'Unione Sovietica? 486 00:38:44,908 --> 00:38:46,326 Non avevo molta scelta. 487 00:38:46,326 --> 00:38:48,161 Potevi dire la verità, 488 00:38:48,954 --> 00:38:52,666 confessare che cosa avevi fatto e affrontare le conseguenze. 489 00:38:52,666 --> 00:38:53,834 Ci ho pensato. 490 00:38:56,044 --> 00:38:57,129 Ma la prigione? 491 00:38:58,505 --> 00:38:59,506 Leavenworth? 492 00:39:00,841 --> 00:39:02,009 Per tutta la vita? 493 00:39:04,845 --> 00:39:07,347 Solo per aver provato a fare la cosa giusta? 494 00:39:07,347 --> 00:39:08,599 La cosa giusta? 495 00:39:10,517 --> 00:39:13,061 Pensi ancora di aver fatto la cosa giusta? 496 00:39:13,061 --> 00:39:16,231 Non ho dato informazioni che minacciavano la sicurezza nazionale. 497 00:39:16,231 --> 00:39:17,566 Sono stata attenta. 498 00:39:18,400 --> 00:39:19,359 Io e Sergei... 499 00:39:19,359 --> 00:39:22,738 Gli hai dato il progetto del motore per Marte. 500 00:39:25,157 --> 00:39:29,494 - Non avevo altra scelta. - Smettila di dire così. 501 00:39:31,246 --> 00:39:32,456 Sì che avevi una scelta. 502 00:39:32,456 --> 00:39:34,833 L'hai sempre avuta, ma non l'hai mai presa. 503 00:39:35,417 --> 00:39:36,418 Tu non c'eri. 504 00:39:36,418 --> 00:39:37,503 Io c'ero. 505 00:39:38,712 --> 00:39:41,924 Ero nell'edificio il giorno in cui sei scappata in Russia, ricordi? 506 00:39:43,550 --> 00:39:45,052 Sì, lo so. 507 00:39:45,052 --> 00:39:46,136 Non mi sembra. 508 00:39:46,803 --> 00:39:49,139 Perché mentre tu incontravi il tuo contatto 509 00:39:49,139 --> 00:39:52,809 e salivi su un jet privato, io ero ancora in servizio. 510 00:39:54,978 --> 00:39:56,063 A fare il mio lavoro. 511 00:39:58,106 --> 00:39:59,399 E non ero l'unica. 512 00:40:00,734 --> 00:40:02,861 C'era tanta gente. Volevano esserci tutti. 513 00:40:04,404 --> 00:40:07,908 Un minuto prima guardavo il consumo di carburante sul tabellone, 514 00:40:07,908 --> 00:40:08,992 e quello dopo... 515 00:40:11,578 --> 00:40:15,832 ero a terra, mi fischiavano le orecchie e la stanza era piena di fumo. 516 00:40:18,627 --> 00:40:22,422 Cinque persone morte sul colpo in sala controllo. 517 00:40:23,215 --> 00:40:25,968 Altre 14 morte più tardi per le ferite riportate. 518 00:40:25,968 --> 00:40:28,595 E altre 12 nelle settimane successive. 519 00:40:28,595 --> 00:40:30,973 164 nel resto dell'edificio. 520 00:40:31,557 --> 00:40:34,059 195 in totale. 521 00:40:35,727 --> 00:40:38,772 Sharon Atkins, Bob Kipling, 522 00:40:38,772 --> 00:40:41,191 - Molly Cobb... - Conosco i loro nomi. 523 00:40:41,191 --> 00:40:43,694 Bill Strausser? No. Lui non è stato ucciso. 524 00:40:44,820 --> 00:40:45,821 È stato fortunato. 525 00:40:46,905 --> 00:40:50,450 Hanno dovuto scavare in tre tonnellate di cemento armato per trovarlo. 526 00:40:50,450 --> 00:40:52,202 Ma Peanut è stato fortunato. 527 00:40:55,122 --> 00:40:58,000 Aveva solo il bacino fratturato e il midollo spinale reciso. 528 00:41:08,427 --> 00:41:09,970 Ti ho cercata. 529 00:41:12,431 --> 00:41:14,016 Appena sono riuscita ad alzarmi. 530 00:41:15,225 --> 00:41:18,687 Ho iniziato a vagare nell'edificio, sono andata nel tuo ufficio, 531 00:41:19,855 --> 00:41:22,065 ho spalancato la porta e... 532 00:41:24,985 --> 00:41:26,737 c'era solo il cielo aperto. 533 00:41:28,572 --> 00:41:30,199 Per un attimo, ho pensato: 534 00:41:31,950 --> 00:41:37,623 "Sono tra le nuvole. È il paradiso, devo essere morta". 535 00:41:39,374 --> 00:41:43,545 E invece, era il lato dell'edificio che era crollato. 536 00:41:45,756 --> 00:41:47,216 Un'intera facciata. 537 00:41:50,219 --> 00:41:52,930 Sono rimasta lì per un po' a pensare al paradiso. 538 00:41:53,931 --> 00:41:58,644 E ho sperato... Ho sperato e ho pregato... 539 00:42:02,481 --> 00:42:04,149 che anche tu fossi in paradiso. 540 00:42:06,735 --> 00:42:10,489 Qualcuno, un poliziotto o un pompiere, non so ancora chi... 541 00:42:11,865 --> 00:42:14,952 è arrivato, mi ha presa e mi ha portata fuori. 542 00:42:17,913 --> 00:42:20,123 E mentre attraversavo gli uffici esterni... 543 00:42:22,167 --> 00:42:24,711 li ho visti recuperare il corpo di Emma. 544 00:42:27,798 --> 00:42:28,799 È morta. 545 00:42:29,967 --> 00:42:30,968 Proprio lì. 546 00:42:32,177 --> 00:42:33,720 Alla sua scrivania. 547 00:42:35,681 --> 00:42:36,807 Alla sua postazione. 548 00:42:52,406 --> 00:42:53,657 Per quel che vale... 549 00:42:56,034 --> 00:42:57,327 avrei voluto trovarmi lì. 550 00:43:00,497 --> 00:43:01,623 Alla mia scrivania. 551 00:43:03,750 --> 00:43:04,918 Alla mia postazione. 552 00:43:12,843 --> 00:43:14,094 Che cosa vuoi, Margo? 553 00:43:21,310 --> 00:43:24,438 Credi davvero che lavorerò con te per quest'asteroide del cavolo? 554 00:43:24,438 --> 00:43:30,569 Credo che tu sappia quanto è importante questo asteroide del cavolo per tutti noi. 555 00:43:33,322 --> 00:43:34,823 Cambierà il mondo. 556 00:43:38,076 --> 00:43:39,077 Non lo faccio. 557 00:43:47,461 --> 00:43:48,462 Aleida... 558 00:43:50,881 --> 00:43:53,842 te ne andrai, tornerai a casa 559 00:43:53,842 --> 00:43:57,679 e sarai torturata dal fatto che c'era una soluzione 560 00:43:57,679 --> 00:43:59,223 e che eri vicina a trovarla. 561 00:43:59,890 --> 00:44:01,934 Il rimorso ti divorerà e ti avvelenerà, 562 00:44:01,934 --> 00:44:03,894 e quando troverai la soluzione, 563 00:44:03,894 --> 00:44:06,772 perché la troverai, lo sai, 564 00:44:06,772 --> 00:44:09,316 la finestra si sarà chiusa e sarà troppo tardi, 565 00:44:09,316 --> 00:44:12,819 - e te ne pentirai... - Non parlare come se mi conoscessi! 566 00:44:13,403 --> 00:44:15,155 Non mi conosci più. 567 00:44:16,782 --> 00:44:18,450 Conosco bene il rimorso. 568 00:44:20,327 --> 00:44:21,912 Credimi, lo conosco bene. 569 00:44:23,664 --> 00:44:29,378 Le notti insonni passate a ripensare a cose del passato 570 00:44:29,378 --> 00:44:30,587 che non puoi cambiare. 571 00:44:35,926 --> 00:44:39,596 So che possiamo farcela. 572 00:44:41,640 --> 00:44:43,267 Possiamo risolvere il problema. 573 00:44:45,227 --> 00:44:48,939 E possiamo cambiare il corso della storia dell'umanità... 574 00:44:51,525 --> 00:44:54,278 proprio ora, stanotte, in questa camera. 575 00:44:58,657 --> 00:45:00,033 Odiami pure se vuoi, 576 00:45:00,951 --> 00:45:03,328 ma esamina il problema insieme a me. 577 00:45:39,781 --> 00:45:41,575 Il fascio ionico non funzionerà. 578 00:45:41,575 --> 00:45:44,036 L'asteroide finirebbe fuori dall'atmosfera. 579 00:46:12,189 --> 00:46:13,482 Che gli è successo? 580 00:46:13,482 --> 00:46:17,653 Braccio rotto, costole incrinate, polmone collassato. 581 00:46:19,196 --> 00:46:20,572 Mio Dio. 582 00:46:20,572 --> 00:46:23,033 Incidenti di questo tipo capitano 583 00:46:23,033 --> 00:46:26,203 quando si lavora per troppe ore. 584 00:46:27,037 --> 00:46:28,205 Un incidente? 585 00:46:29,206 --> 00:46:32,000 Non è stato un incidente, dottore. 586 00:46:32,501 --> 00:46:35,671 Petros dice che il sollevatore idraulico ha avuto un guasto. 587 00:46:55,148 --> 00:46:56,191 Miloš. 588 00:47:08,078 --> 00:47:09,663 Che succede? 589 00:47:09,663 --> 00:47:13,417 Hai mandato un uomo a mettermi le mani alla gola, cazzo. Ecco che succede. 590 00:47:14,251 --> 00:47:15,836 Hai agito alle mie spalle. 591 00:47:16,336 --> 00:47:17,796 Mi hai mentito, 592 00:47:18,589 --> 00:47:21,592 mettendo a rischio tutti i miei affari. 593 00:47:24,052 --> 00:47:26,221 Non ti riconosco più, Miloš. 594 00:47:26,805 --> 00:47:28,307 Non sono cambiato, Ilja. 595 00:47:29,474 --> 00:47:30,726 Guardati intorno. 596 00:47:30,726 --> 00:47:33,520 Questo posto sarà una miniera d'oro. 597 00:47:33,520 --> 00:47:37,524 È un'opportunità per tutti, un'opportunità che non posso sprecare. 598 00:47:38,066 --> 00:47:39,776 Ma voglio che tu ne faccia parte. 599 00:47:41,111 --> 00:47:42,196 Farne parte? 600 00:47:42,738 --> 00:47:44,907 Sono stato io a portarti a bordo! 601 00:47:44,907 --> 00:47:48,368 - Io... - Abbassa il volume della voce. 602 00:47:54,541 --> 00:47:56,627 So quanto ti piace questo bar. 603 00:47:57,878 --> 00:47:59,880 So quanto è importante per te. 604 00:47:59,880 --> 00:48:01,465 Puoi passare quando vuoi. 605 00:48:04,343 --> 00:48:06,345 Mi hai aiutato quando ne avevo bisogno. 606 00:48:07,638 --> 00:48:09,389 Non lo dimenticherò. Mai. 607 00:48:40,212 --> 00:48:42,673 Ok, sì, ma c'è stato anche un aumento del 30% 608 00:48:42,673 --> 00:48:44,842 di incidenti nello stesso periodo. 609 00:48:45,342 --> 00:48:47,386 Prendete Roger la settimana scorsa. 610 00:48:47,386 --> 00:48:49,179 O Petros oggi. 611 00:48:49,972 --> 00:48:52,641 Non so voi, ma io non penso che lacerazioni, ossa rotte 612 00:48:52,641 --> 00:48:54,643 e ustioni di secondo grado siano cavolate. 613 00:48:54,643 --> 00:48:57,354 - È un lavoro pericoloso. - Sì, e cosa succederà 614 00:48:57,354 --> 00:49:01,024 quando aumenteranno i turni e raddoppieranno l'operatività? 615 00:49:01,024 --> 00:49:04,695 Ora è pericoloso, è vero, ed è quello che abbiamo accettato. 616 00:49:04,695 --> 00:49:06,905 Siamo dei duri. Ma la storia di Riccioli d'oro 617 00:49:06,905 --> 00:49:09,074 potrebbe andare a finire male. 618 00:49:09,074 --> 00:49:12,870 Fidatevi, la gente continuerà a farsi male, o addirittura a morire. 619 00:49:12,870 --> 00:49:15,330 Farai solo arrabbiare l'azienda. 620 00:49:16,164 --> 00:49:19,334 - E poi saremo fottuti. - Oh, siete già fottuti. 621 00:49:19,334 --> 00:49:20,752 È una riunione privata. 622 00:49:20,752 --> 00:49:23,714 Scusate l'interruzione, ma ci sono delle cose che dovete sapere 623 00:49:23,714 --> 00:49:26,008 riguardo agli stipendi su cui contate. 624 00:49:26,008 --> 00:49:27,092 Che sta dicendo? 625 00:49:27,092 --> 00:49:30,345 Vuole solo agitare le acque perché non è più il direttore. Ok? 626 00:49:30,345 --> 00:49:31,513 Beh, è vero. 627 00:49:31,513 --> 00:49:34,600 Mi è sempre piaciuto agitare le acque, ma... 628 00:49:36,727 --> 00:49:39,521 quest'acqua è shakerata, non mescolata. 629 00:49:44,443 --> 00:49:45,777 Lasciate stare. 630 00:49:46,403 --> 00:49:51,325 Il punto è che la Helios vuole cambiare il metodo di calcolo dei bonus. 631 00:49:51,325 --> 00:49:53,327 - Cosa? - Ho firmato un contratto. 632 00:49:53,327 --> 00:49:55,370 - Secondo quali parametri? - Aspettate. 633 00:49:55,370 --> 00:49:57,080 Ritornano al sistema a punti. 634 00:49:57,748 --> 00:50:00,918 Prima si raggiungeva il primo livello bonus a 500 punti, giusto? 635 00:50:02,002 --> 00:50:03,879 Ora ne serviranno 5000. 636 00:50:05,047 --> 00:50:07,341 Anche i bonus stessi sono cambiati. 637 00:50:07,341 --> 00:50:10,135 Il primo livello bonus prevedeva 20.000 dollari. 638 00:50:10,135 --> 00:50:11,345 Ora sono 5000. 639 00:50:12,012 --> 00:50:13,347 È scritto tutto qui. 640 00:50:18,018 --> 00:50:19,895 Merda, Sam aveva ragione. 641 00:50:21,772 --> 00:50:23,315 È completamente diverso. 642 00:50:23,315 --> 00:50:24,441 Non possono farlo. 643 00:50:24,441 --> 00:50:26,610 L'hanno già fatto. Sarà effettivo 644 00:50:26,610 --> 00:50:28,862 con la prossima pianificazione operativa integrata. 645 00:50:28,862 --> 00:50:31,406 - Possono farlo? - Non possono, ho firmato... 646 00:50:31,406 --> 00:50:34,493 - Non possono farla franca. - Certo che possono. 647 00:50:34,493 --> 00:50:38,455 Perché i nostri contratti possono essere modificati a discrezione dell'azienda. 648 00:50:38,455 --> 00:50:40,582 È questo che ho provato a dirvi. Guardate, 649 00:50:40,582 --> 00:50:44,127 c'è tutto sulle 50 pagine di scritte in piccolo che abbiamo firmato. 650 00:50:44,127 --> 00:50:45,212 Ha ragione. 651 00:50:46,046 --> 00:50:49,716 Possono modificare le condizioni contrattuali a loro piacimento. 652 00:50:49,716 --> 00:50:52,719 Mio cugino è avvocato. Li denunciamo e li portiamo in tribunale. 653 00:50:52,719 --> 00:50:54,179 Non puoi farlo. 654 00:50:54,179 --> 00:50:57,933 Ricorrono al procedimento arbitrale, e l'arbitro lo sceglie l'azienda. 655 00:50:57,933 --> 00:50:59,351 La morale della favola è... 656 00:51:00,978 --> 00:51:02,145 che siete fottuti. 657 00:51:02,813 --> 00:51:04,648 Ancor più ora che l'M-7 ha annunciato 658 00:51:04,648 --> 00:51:07,234 che manderà l'asteroide sulla Terra e non su Marte. 659 00:51:07,234 --> 00:51:10,487 Quindi avremo solo qualche mese di bonus di merda, anziché anni. 660 00:51:10,487 --> 00:51:11,572 Esatto. 661 00:51:14,491 --> 00:51:16,493 - Che possiamo fare? - Secondo me, 662 00:51:17,995 --> 00:51:19,454 dovreste ascoltare Massey. 663 00:51:21,123 --> 00:51:22,124 Organizzatevi. 664 00:51:23,375 --> 00:51:24,877 Create un sindacato. 665 00:51:24,877 --> 00:51:27,171 Dite a quei coglioni sulla Terra 666 00:51:27,171 --> 00:51:29,506 che se vogliono il loro prezioso asteroide, 667 00:51:29,506 --> 00:51:31,800 devono pagare chi fa il lavoro pesante. 668 00:51:32,551 --> 00:51:33,802 E se non funziona? 669 00:51:34,344 --> 00:51:37,097 Facciamo fermare tutto! 670 00:51:38,223 --> 00:51:39,224 - Sì. - Ok. 671 00:51:39,224 --> 00:51:40,642 Sì. 672 00:51:43,770 --> 00:51:44,771 Sciopero! 673 00:51:45,647 --> 00:51:46,648 Sciopero! 674 00:51:47,274 --> 00:51:49,860 Sciopero! 675 00:52:18,263 --> 00:52:22,184 Il mondo intero è ancora scosso dopo la scoperta che Margo Madison, 676 00:52:22,184 --> 00:52:25,187 {\an8}ritenuta morta durante l'attacco del 1995 677 00:52:25,187 --> 00:52:28,106 {\an8}a quello che all'epoca si chiamava Johnson Space Center, 678 00:52:28,106 --> 00:52:31,568 {\an8}è viva e si trova nell'Unione Sovietica. 679 00:52:32,194 --> 00:52:35,989 {\an8}In una conferenza stampa a Leningrado, Madison ha letto una dichiarazione 680 00:52:35,989 --> 00:52:40,410 {\an8}alla stampa mondiale lì presente per seguire la conferenza dell'M-7. 681 00:52:41,036 --> 00:52:45,123 {\an8}Ho preso la decisione di disertare 682 00:52:45,123 --> 00:52:48,544 {\an8}in favore dell'Unione Sovietica nel 1995, 683 00:52:49,711 --> 00:52:53,298 {\an8}dopo tanti anni di insoddisfazione 684 00:52:54,174 --> 00:52:59,179 {\an8}e delusioni dovute alla NASA e al governo americano. 685 00:53:00,973 --> 00:53:06,186 {\an8}Il programma spaziale che avevo sposato nel 1966 è cambiato nel corso degli anni 686 00:53:06,186 --> 00:53:09,898 {\an8}dando più valore al profitto che alla vita umana, 687 00:53:09,898 --> 00:53:14,736 e si dedicava più a diffondere la propaganda nel mondo 688 00:53:14,736 --> 00:53:21,577 {\an8}che a migliorare la condizione umana o a far progredire la nobiltà dell'uomo. 689 00:53:21,577 --> 00:53:24,329 {\an8}Madison capeggerà il team sovietico 690 00:53:24,329 --> 00:53:27,541 {\an8}incaricato della cattura dell'asteroide Riccioli d'oro. 691 00:53:27,541 --> 00:53:30,836 Pare abbia lavorato dietro le quinte durante la conferenza M-7 692 00:53:30,836 --> 00:53:35,048 sulla svolta che porterà l'asteroide Riccioli d'oro sulla Terra. 693 00:53:35,632 --> 00:53:39,636 È stato un onore per me 694 00:53:40,762 --> 00:53:43,432 contribuire in minima parte a quest'impresa, 695 00:53:44,391 --> 00:53:46,852 consigliando gli scienziati 696 00:53:46,852 --> 00:53:50,230 e gli ingegneri brillanti che lavorano a Star City. 697 00:53:50,856 --> 00:53:53,609 E non vedo l'ora di aiutarli in futuro, 698 00:53:53,609 --> 00:53:56,820 mentre procediamo alla cattura di questa inestimabile risorsa... 699 00:54:11,418 --> 00:54:14,338 Sottotitoli: Felice Tedesco 700 00:54:14,338 --> 00:54:17,341 DUBBING BROTHERS