1 00:01:41,810 --> 00:01:43,979 PROGRAMA INTERNACIONAL DE MARTE M7 2 00:02:49,336 --> 00:02:50,504 Margo. 3 00:02:52,005 --> 00:02:53,215 ¿Estás viendo? 4 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 Sí. 5 00:02:55,759 --> 00:02:57,719 Sí, así es. 6 00:03:13,110 --> 00:03:14,695 Damas y caballeros, 7 00:03:14,695 --> 00:03:16,446 por favor, tomen asiento. 8 00:03:32,421 --> 00:03:38,343 La presidenta declara que la cumbre extraordinaria de Marte entra en sesión 9 00:03:38,343 --> 00:03:42,764 con Irina Morozova presidiendo en nombre de Roscosmos 10 00:03:42,764 --> 00:03:45,684 en el mes de julio de 2003. 11 00:03:46,894 --> 00:03:50,105 Todos los miembros están presentes y el quorum está aquí. 12 00:03:51,523 --> 00:03:52,983 Comencemos. 13 00:03:55,194 --> 00:03:57,654 LENINGRADO 14 00:05:47,973 --> 00:05:50,976 Ya quiero que se vean en persona. 15 00:06:10,454 --> 00:06:11,830 {\an8}EL YANGTZÉ EN LLAMAS DE RICHARD MCKENNA 16 00:06:49,076 --> 00:06:50,327 Hola. 17 00:06:53,956 --> 00:06:55,707 - Hola. - Hola. 18 00:06:56,416 --> 00:06:58,669 ELEVADOR 19 00:07:12,599 --> 00:07:13,684 Hola. 20 00:07:42,045 --> 00:07:43,630 ¿Cómo estás, Ilya? 21 00:07:46,758 --> 00:07:48,135 Hola a todos. 22 00:07:50,262 --> 00:07:51,471 ¿Cómo están? 23 00:08:03,108 --> 00:08:04,401 Almirante. 24 00:08:05,569 --> 00:08:07,905 No sé qué decir. 25 00:08:08,655 --> 00:08:13,160 Tal vez: "¿Qué va a querer, almirante?". 26 00:08:14,077 --> 00:08:16,205 ¿Qué va a querer, almirante? 27 00:08:16,205 --> 00:08:18,749 Gracias por preguntar. Lo que él pidió. 28 00:08:18,749 --> 00:08:20,042 ¡Sí, señor! 29 00:08:29,468 --> 00:08:30,469 ¡Salud, muchachos! 30 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Está muy bueno. 31 00:08:40,229 --> 00:08:41,647 - Dame otro. - Sí, señor. 32 00:08:47,069 --> 00:08:48,904 Si incrementamos el ritmo de la actividad 33 00:08:48,904 --> 00:08:52,115 de los vuelos y la refinería en Valle Feliz, 34 00:08:52,115 --> 00:08:55,452 creemos que podremos lanzar una misión de captura de asteroide 35 00:08:55,452 --> 00:08:56,578 en ocho semanas. 36 00:08:58,038 --> 00:09:01,208 Es un cronograma ajustado, pero es posible. 37 00:09:02,709 --> 00:09:05,462 {\an8}Pero en aras de la argumentación, 38 00:09:05,462 --> 00:09:08,465 {\an8}si la misión es exitosa y el asteroide entra en la órbita marciana, 39 00:09:09,341 --> 00:09:12,386 {\an8}el siguiente paso requerirá el desarrollo de nuevos equipos. 40 00:09:12,970 --> 00:09:13,971 - Sí. - Sí. 41 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 En Helios proyectamos la necesidad 42 00:09:15,931 --> 00:09:21,270 de diseñar, construir y mantener una flota de 200 róveres para microgravedad... 43 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 {\an8}CNCV 44 00:09:22,354 --> 00:09:25,232 {\an8}...capaces de operar dentro y alrededor del asteroide. 45 00:09:25,816 --> 00:09:29,653 También debemos diseñar, construir y mantener dos plataformas orbitales 46 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 como bases de operaciones mineras, 47 00:09:31,697 --> 00:09:36,451 así como los 45 nuevos hoppers MSAM que transporten la carga y el personal 48 00:09:36,451 --> 00:09:39,204 entre la creciente instalación de Valle Feliz 49 00:09:39,204 --> 00:09:41,874 y dos docenas de transportes de carga 50 00:09:41,874 --> 00:09:44,751 con motores iónicos de fusión nuclear 51 00:09:44,751 --> 00:09:47,880 para transportar el iridio a la Tierra. 52 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 - Necesi... - Disculpe la interrupción, 53 00:09:49,715 --> 00:09:53,427 pero la expansión de investigación y desarrollo que describe es enorme. 54 00:09:54,344 --> 00:09:56,722 Mayor a todo lo que se ha intentado en la Tierra. 55 00:09:57,472 --> 00:10:00,058 Según mi cuentas, dijo que debemos construir 56 00:10:00,058 --> 00:10:04,646 seis nuevos tipos de astronaves, más de 400 unidades vehiculares. 57 00:10:05,147 --> 00:10:06,899 - ¿Es correcto? - No, realmente. 58 00:10:08,942 --> 00:10:11,403 Apenas es la primera página de las características. 59 00:10:14,531 --> 00:10:16,491 ¿Cuál es el total? 60 00:10:16,491 --> 00:10:19,912 Proyectamos que necesitaremos 11 astronaves nuevas 61 00:10:21,622 --> 00:10:24,499 y 2500 unidades vehiculares. 62 00:10:27,878 --> 00:10:29,838 Son cifras conservadoras. 63 00:10:29,838 --> 00:10:32,341 Creí que serían alrededor de 4000 vehículos. 64 00:10:32,841 --> 00:10:35,469 Pues es un gasto enorme. 65 00:10:37,095 --> 00:10:40,599 Más la inversión en capital necesaria para expandir Valle Feliz en sí, 66 00:10:40,599 --> 00:10:43,810 también ampliar el personal, el entrenamiento y el mantenimiento. 67 00:10:43,810 --> 00:10:47,397 Y no ha hablado de las instalaciones de recepción y procesamiento 68 00:10:47,397 --> 00:10:49,483 que requeriremos en la órbita baja terrestre 69 00:10:49,483 --> 00:10:52,611 para cuando los depósitos de iridio comiencen a llegar a la Tierra. 70 00:10:57,282 --> 00:10:58,408 Srta. Rosales, 71 00:10:59,159 --> 00:11:03,455 ¿cuál es el costo aproximado para la inversión este proyecto? 72 00:11:05,082 --> 00:11:08,794 Para que Helios cree la infraestructura necesaria 73 00:11:08,794 --> 00:11:10,587 para las operaciones mineras básicas 74 00:11:10,587 --> 00:11:13,924 después de capturar el asteroide, 75 00:11:13,924 --> 00:11:17,636 necesitaremos, como mínimo, un capital 76 00:11:19,680 --> 00:11:20,973 de dos billones de dólares. 77 00:11:25,477 --> 00:11:29,523 Pero el asteroide vale, al menos, 20 billones. Tal vez más. 78 00:11:29,523 --> 00:11:31,233 Así que es una buena inversión. 79 00:11:45,289 --> 00:11:46,707 ¿Es en serio? 80 00:11:46,707 --> 00:11:48,292 Es algo ambicioso. 81 00:11:49,001 --> 00:11:52,045 ¿Veinticinco vuelos en el primer mes? 82 00:11:52,045 --> 00:11:54,506 - Es casi uno por día. - Y mira cuánto combustible 83 00:11:54,506 --> 00:11:56,842 calcularon que hay que refinar para atraparlo. 84 00:11:57,718 --> 00:11:59,720 Puta madre. 85 00:12:01,889 --> 00:12:03,265 Perdón. 86 00:12:03,265 --> 00:12:04,641 Puto padre. 87 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 Mucho mejor, SC. 88 00:12:07,477 --> 00:12:10,480 Ve el cronograma para la fabricación de equipos. 89 00:12:11,315 --> 00:12:14,151 Capitana, nunca habíamos operado a esta velocidad. 90 00:12:14,151 --> 00:12:16,528 No creo que lo logremos. 91 00:12:23,202 --> 00:12:25,037 Me enviaron aquí para demostrar 92 00:12:25,037 --> 00:12:28,999 que este lugar vale los años de sangre, sudor y lágrimas derramadas 93 00:12:28,999 --> 00:12:30,626 para operar aquí en Marte. 94 00:12:31,919 --> 00:12:35,297 Buenas personas murieron, y conocí a muchas de ellas. 95 00:12:35,923 --> 00:12:40,010 Es nuestra oportunidad para demostrar que su sacrificio no fue en vano. 96 00:12:40,010 --> 00:12:44,097 Y si la M-7 llega a aceptar este plan y nos manda por esa roca, 97 00:12:44,097 --> 00:12:45,682 iré por ella. 98 00:12:46,183 --> 00:12:47,726 La atraparé o moriré en el intento. 99 00:12:50,437 --> 00:12:51,647 A la orden, comandante. 100 00:12:55,567 --> 00:12:56,735 ¿Quién le dijo? 101 00:12:57,361 --> 00:12:58,487 Nadie. 102 00:12:58,487 --> 00:13:00,739 Tengo buen olfato. 103 00:13:00,739 --> 00:13:03,242 ¿Crees que fuiste el primero en descubrir 104 00:13:03,242 --> 00:13:06,495 cómo fabricar una destiladora con chatarra y partes usadas? 105 00:13:08,163 --> 00:13:12,918 Tomé moonshine en portaviones, cruceros, unidades de MASH, 106 00:13:12,918 --> 00:13:16,839 cámaras de aislamiento, prisiones, iglesias, 107 00:13:16,839 --> 00:13:19,550 bases lunares, estaciones espaciales. 108 00:13:19,550 --> 00:13:24,888 Si hay una destiladora, Ed Baldwin la va a encontrar. 109 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 De acuerdo. 110 00:13:28,350 --> 00:13:29,518 Pero te diré algo. 111 00:13:29,518 --> 00:13:32,312 Tienes que cambiar los filtros de tu condensador. 112 00:13:32,312 --> 00:13:37,317 Por eso al final te deja un sabor a rata quemada. 113 00:13:39,778 --> 00:13:41,363 Por eso sé qué le falta. 114 00:13:44,449 --> 00:13:46,743 ¿Rata quemada? 115 00:13:46,743 --> 00:13:47,828 Sí. 116 00:13:52,291 --> 00:13:54,710 Hablé con el representante del AFL-CIO en Houston. 117 00:13:54,710 --> 00:13:57,379 Dijo que debemos aprovechar el momento. 118 00:13:58,422 --> 00:14:00,007 No lo sé. ¿Con un sindicato? 119 00:14:01,425 --> 00:14:04,094 ¿Recuerdas intentaron hacer uno los mineros en Jamestown? 120 00:14:04,094 --> 00:14:05,846 No, esto es diferente. 121 00:14:05,846 --> 00:14:08,098 No pueden corrernos a todos, ¿verdad? 122 00:14:08,098 --> 00:14:10,184 Y conseguir unos comodines en dos días. 123 00:14:10,184 --> 00:14:11,268 No pueden. 124 00:14:11,268 --> 00:14:13,896 Tardarían, mínimo, tres meses antes de conseguirlos. 125 00:14:13,896 --> 00:14:15,772 Para entonces Ricitos ya se habrá ido. 126 00:14:15,772 --> 00:14:17,441 Si no trabajamos juntos, 127 00:14:17,441 --> 00:14:20,110 seguirán jodiéndonos cada que puedan. 128 00:14:20,110 --> 00:14:23,363 Ya se los dije, haremos doble turno, horas extra triples, 129 00:14:23,363 --> 00:14:26,825 trabaremos en la comida, sin días libres... Lo necesario para ser un desastre. 130 00:14:26,825 --> 00:14:28,577 Ganaremos bonos, bonos dobles, 131 00:14:28,577 --> 00:14:30,078 - hasta bonos extra... - ¿Qué? 132 00:14:30,078 --> 00:14:31,163 - ...en el proceso. - Sí. 133 00:14:31,163 --> 00:14:33,916 La gente se cansa, se desconcentra y comete errores, 134 00:14:33,916 --> 00:14:36,168 - y por eso se lastiman. - Exacto. 135 00:14:36,919 --> 00:14:38,754 Debes arriesgarte si quieres que paguen. 136 00:14:39,505 --> 00:14:41,924 ¿Qué harás con ese dinero si mueres? 137 00:14:41,924 --> 00:14:44,134 Al menos moriré millonario. 138 00:15:05,405 --> 00:15:07,366 Se ve muy segura. 139 00:15:07,366 --> 00:15:09,117 Tiene sentido. 140 00:15:09,701 --> 00:15:14,248 Sabe que nosotros y los estadounidenses necesitamos bastante a Helios ahora. 141 00:15:14,957 --> 00:15:18,001 ¿Nosotros? Me alegra escuchar esto, Margo. 142 00:15:20,087 --> 00:15:23,257 - No quise... - Bien, veamos de qué están hechos. 143 00:15:29,054 --> 00:15:31,181 Administrador Hobson, señorita Rosales. 144 00:15:31,181 --> 00:15:33,934 En nombre de Roscosmos y la Unión Soviética, 145 00:15:33,934 --> 00:15:35,435 bienvenidos a Leningrado. 146 00:15:36,895 --> 00:15:38,689 - Gracias. - Es un honor estar aquí. 147 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 Mi hotel es magnífico. 148 00:15:41,024 --> 00:15:43,443 ¿Y su habitación, señorita Rosales? 149 00:15:44,528 --> 00:15:47,114 Estaría mejor si el baño no estuviera al final del pasillo. 150 00:15:47,114 --> 00:15:48,866 Pues por el tamaño de la conferencia, 151 00:15:48,866 --> 00:15:53,078 tuvimos que reducir un poco todos los estándares que queríamos. 152 00:15:53,078 --> 00:15:54,288 Al éxito. 153 00:15:54,288 --> 00:15:55,664 No sé cómo será posible, 154 00:15:55,664 --> 00:15:58,333 a menos que encontremos un billón de dólares en un colchón. 155 00:15:59,918 --> 00:16:01,503 El problema no es el dinero. 156 00:16:01,503 --> 00:16:02,713 - ¿No? - No. 157 00:16:02,713 --> 00:16:05,174 Nuestros dos países podrían juntar esa cantidad. 158 00:16:05,174 --> 00:16:06,884 Cosa que no haremos, claro. 159 00:16:06,884 --> 00:16:07,968 No, no pasará 160 00:16:07,968 --> 00:16:12,848 porque es responsabilidad de toda la M-7 en financiar la operación. 161 00:16:12,848 --> 00:16:15,934 Todos deben entrar al juego si quieren ganar. 162 00:16:15,934 --> 00:16:17,019 Créanme, 163 00:16:17,603 --> 00:16:20,105 hay bastante en juego en este salón. 164 00:16:20,105 --> 00:16:21,982 ¿Y cuál es el problema? 165 00:16:21,982 --> 00:16:24,776 El problema es el rendimiento de la inversión. 166 00:16:25,485 --> 00:16:26,945 ROI. 167 00:16:26,945 --> 00:16:29,114 Las tres letras más importantes en un negocio. 168 00:16:29,114 --> 00:16:30,908 - En cualquier lengua. - Lo entiendo. 169 00:16:31,658 --> 00:16:35,329 Y hay un rendimiento significativo en la inversión de todos. 170 00:16:35,871 --> 00:16:39,208 El costo es del 10% o menos del rendimiento potencial 171 00:16:39,208 --> 00:16:41,293 de más de 20 billones de dólares. 172 00:16:42,169 --> 00:16:43,837 Un gran ROI. 173 00:16:44,630 --> 00:16:45,797 Pero no por 30 años. 174 00:16:46,590 --> 00:16:47,925 Treinta años como mínimo. 175 00:16:48,550 --> 00:16:51,178 Mi gente estima que podrían ser 40 años 176 00:16:51,178 --> 00:16:55,599 antes de que algunos de nuestros países vean el rendimiento de esta inversión. 177 00:16:55,599 --> 00:16:58,227 Dije que 35 años era más realista. 178 00:16:58,227 --> 00:17:02,356 No puedo solo agitar una varita mágica y crear flotas completas de astronaves 179 00:17:02,356 --> 00:17:04,483 y su infraestructura de la nada. 180 00:17:05,483 --> 00:17:08,569 E incluso después de eso, debemos lanzar los sistemas 181 00:17:08,569 --> 00:17:12,281 para un planeta que está a 30 días, como mínimo. 182 00:17:13,116 --> 00:17:15,077 Y luego debemos minar eso 183 00:17:15,077 --> 00:17:17,538 y, sí, traer todo a casa. 184 00:17:18,079 --> 00:17:19,455 Toma tiempo. 185 00:17:20,624 --> 00:17:23,544 Pues, lamentablemente, nos diste buenas bases. 186 00:17:26,003 --> 00:17:27,005 ¿Bases de qué? 187 00:17:27,005 --> 00:17:28,757 Para abandonar la operación. 188 00:17:29,633 --> 00:17:31,927 - ¿Qué? ¡No! - No. 189 00:17:31,927 --> 00:17:34,721 Esta es la única oportunidad. 190 00:17:34,721 --> 00:17:36,056 No podemos abandonarla. 191 00:17:36,056 --> 00:17:39,643 Moscú no aceptará esperar cuatro décadas 192 00:17:39,643 --> 00:17:43,272 antes de ver los beneficios de una inversión así de grande. 193 00:17:43,272 --> 00:17:47,234 Pero el punto de este proyecto es que no es por nosotros ahora. 194 00:17:47,234 --> 00:17:48,318 Es por el futuro. 195 00:17:48,318 --> 00:17:50,195 Tampoco lo aceptarán en Washington. 196 00:17:50,195 --> 00:17:52,906 Cuarenta años es una vida entera en la política. 197 00:17:53,448 --> 00:17:56,159 Piénsalo, hace 40 años Jack Kennedy era presidente, 198 00:17:56,159 --> 00:17:58,495 hablaban de la guerra de Vietnam cada noche 199 00:17:58,495 --> 00:18:00,122 y Elvis estaba flaco. 200 00:18:00,873 --> 00:18:06,670 Esto afectará a millones de personas, y a generaciones enteras que aún no nacen. 201 00:18:08,297 --> 00:18:13,468 Tenemos esta oportunidad única para beneficiar a toda la Tierra. 202 00:18:14,052 --> 00:18:16,930 Desafortunadamente, Ricitos de Oro no llegará a la Tierra. 203 00:18:16,930 --> 00:18:18,015 Llegará a Marte. 204 00:18:18,599 --> 00:18:22,269 Y los únicos que se benefician de eso son ustedes en Helios. 205 00:18:22,269 --> 00:18:24,104 Recibirán el dinero para la inversión, 206 00:18:24,104 --> 00:18:25,898 pero esperaremos los beneficios. 207 00:18:25,898 --> 00:18:28,192 - No, no funciona así. - Esperen un momento. 208 00:18:28,775 --> 00:18:31,195 ¿Y si Ricitos de Oro no fuera a Marte? 209 00:18:31,778 --> 00:18:33,280 Nunca pensamos ese escenario. 210 00:18:33,864 --> 00:18:35,782 ¿De qué habla? 211 00:18:35,782 --> 00:18:37,784 - Por eso estamos aquí. - Espera. 212 00:18:37,784 --> 00:18:39,328 Tal vez sea una buena idea. 213 00:18:39,328 --> 00:18:41,038 Explique su idea. 214 00:18:43,248 --> 00:18:47,753 Traer el asteroide a la Tierra y no a Marte. 215 00:18:47,753 --> 00:18:49,838 Minarlo en la órbita. Aquí. 216 00:18:52,299 --> 00:18:56,178 Si usamos la estructura para helio-3 de la Luna, 217 00:18:56,178 --> 00:18:59,431 podríamos empezar a minarlo cuanto antes. 218 00:18:59,431 --> 00:19:02,142 Y si no enviamos miles de vehículos a Marte, 219 00:19:02,142 --> 00:19:03,352 reducirá el cronograma. 220 00:19:03,352 --> 00:19:05,938 Y acelerará el rendimiento de la inversión. 221 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 Para todos. 222 00:19:08,190 --> 00:19:11,235 Y le permitirá a otras empresas a ganar más por minar el asteroide. 223 00:19:11,235 --> 00:19:12,611 No solo a Helios. 224 00:19:12,611 --> 00:19:15,239 El potencial para la economía global es sorprendente. 225 00:19:15,239 --> 00:19:18,283 En lugar de tener que esperar a ver los resultados hasta el 2040, 226 00:19:18,283 --> 00:19:20,202 los veríamos en... ¿Cuándo? 227 00:19:20,202 --> 00:19:23,038 Cinco años. 228 00:19:24,748 --> 00:19:26,041 Iba a decir eso. 229 00:19:26,041 --> 00:19:27,751 Estimadas delegadas, 230 00:19:28,418 --> 00:19:30,712 creo que acabamos de cambiar las reglas del juego. 231 00:19:33,590 --> 00:19:36,009 Solo debemos averiguar cómo aplicarlas. 232 00:19:38,011 --> 00:19:40,806 Si la presión del vapor sobre el condensador es muy alta, 233 00:19:40,806 --> 00:19:43,892 el vapor llenará el tubo de ahí. 234 00:19:43,892 --> 00:19:47,604 Bien, haré los ajustes necesarios. 235 00:19:47,604 --> 00:19:48,689 Deberías. 236 00:19:48,689 --> 00:19:50,774 Los tragos serán gratis. 237 00:19:50,774 --> 00:19:51,942 Es bastante justo. 238 00:19:51,942 --> 00:19:54,111 ¿Crees que estos consejos son gratis? 239 00:19:54,611 --> 00:19:56,446 Sígueme sirviendo. 240 00:20:05,163 --> 00:20:07,291 - ¿Uno más? - ¡Tú sigue! 241 00:20:07,291 --> 00:20:09,042 Bebe como un ruso. 242 00:20:09,543 --> 00:20:12,004 Tomaré eso como un cumplido. Creo que sí fue uno. 243 00:20:16,592 --> 00:20:18,510 Sí que tienes una gran operación. 244 00:20:20,220 --> 00:20:23,682 Entre esto y el mercado negro que tienes y traes de la Tierra, 245 00:20:23,682 --> 00:20:27,352 has de hacer... ¿Qué? ¿Cinco, diez mil al mes? 246 00:20:27,352 --> 00:20:30,272 - Almirante, por favor. - No soy nuevo en esto. 247 00:20:30,272 --> 00:20:34,234 He visto cosas de ese mercado en portaviones, cruceros, 248 00:20:34,234 --> 00:20:36,069 - unidades de MASH... - Por favor. 249 00:20:36,069 --> 00:20:38,488 No hablemos de eso aquí. 250 00:20:38,488 --> 00:20:39,948 ¿Y cómo lo haces? 251 00:20:42,117 --> 00:20:43,952 ¿Alguien te ayuda en Phoenix? 252 00:20:47,873 --> 00:20:50,417 Es la única manera para que esto funcione. 253 00:20:50,918 --> 00:20:51,960 ¿No? 254 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 Hola, Faiza. 255 00:21:08,018 --> 00:21:09,102 Miles. Hola. 256 00:21:09,102 --> 00:21:12,189 Necesito más espacio en el próximo cargamento de obsidiana. 257 00:21:12,189 --> 00:21:14,816 El peso va a ser un problema porque el envío es algo pesado, 258 00:21:14,816 --> 00:21:15,943 pero creo que si movemos 259 00:21:15,943 --> 00:21:17,986 - algunas de... - Ya no puedo ayudarte, Miles. 260 00:21:18,820 --> 00:21:19,821 ¿Disculpa? 261 00:21:19,821 --> 00:21:22,699 Esta área está prohibida para el personal no esencial. 262 00:21:23,283 --> 00:21:25,953 Y tú, mi amigo, no tienes acceso a partir de ahora. 263 00:21:27,663 --> 00:21:28,664 ¿Qué pasa? 264 00:21:28,664 --> 00:21:30,499 ¿El nuevo SC cambió los protocolos? 265 00:21:30,499 --> 00:21:32,543 No, Palmer no tiene nada que ver en esto. 266 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 Lo siento. 267 00:21:37,214 --> 00:21:38,882 Faiza. ¿Adónde vas? 268 00:21:40,509 --> 00:21:42,302 Oye, hablemos. 269 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 ¡Oye! 270 00:21:45,097 --> 00:21:46,640 No hay de qué hablar. 271 00:21:47,307 --> 00:21:49,226 Petros. Hola. 272 00:21:53,689 --> 00:21:56,817 - Ya no eres bienvenido aquí. - ¿Qué está pasando? 273 00:21:56,817 --> 00:22:00,737 El área de carga está cerrada para ti y tus rocas 274 00:22:00,737 --> 00:22:03,031 y cualquier otro aspecto del negocio de Ilya. 275 00:22:03,031 --> 00:22:05,200 Espera, es un mal entendido. 276 00:22:05,200 --> 00:22:08,954 - Solo debo hablar con Ilya... - Ya no puedes hablar con Ilya. 277 00:22:08,954 --> 00:22:11,039 Pero no me puede sacar del sistema así. 278 00:22:11,039 --> 00:22:12,624 Amigo, por mí este negocio... 279 00:22:12,624 --> 00:22:13,709 ¡Oye! 280 00:22:14,877 --> 00:22:18,172 No te metas con el negocio de Ilya. 281 00:22:18,172 --> 00:22:19,423 De acuerdo. 282 00:22:19,423 --> 00:22:21,758 - ¿Entendiste? - Sí. 283 00:22:22,676 --> 00:22:24,094 Y no vuelvas. 284 00:22:39,985 --> 00:22:40,986 Mierda. 285 00:23:02,966 --> 00:23:06,303 El problema es que arrastrar algo con esa masa a la Tierra 286 00:23:06,303 --> 00:23:08,096 podría tomar siglos. 287 00:23:09,640 --> 00:23:13,101 Kronos era una fracción del tamaño del 2003LC, 288 00:23:13,101 --> 00:23:15,354 y la velocidad de la rotación fue un problema. 289 00:23:15,354 --> 00:23:17,731 En los 90, la NASA usó DART 290 00:23:17,731 --> 00:23:21,401 para simular técnicas para evitar la colisión de asteroides. 291 00:23:21,401 --> 00:23:24,321 Tal vez podamos usarlo para guiar a Ricitos. 292 00:23:24,905 --> 00:23:29,826 En los 90, la NASA usó BART para simular cómo evitar colisiones con asteroides. 293 00:23:30,410 --> 00:23:32,329 - Nos podría servir para... - DART. 294 00:23:32,329 --> 00:23:34,581 - Lo siento. ¿Quién es Bart? - DART. 295 00:23:34,581 --> 00:23:36,750 Eso quise decir. Lo siento, mi inglés... 296 00:23:37,793 --> 00:23:38,794 ¿Qué es DART? 297 00:23:38,794 --> 00:23:40,796 Pruebas para redireccionar asteroides. 298 00:23:40,796 --> 00:23:42,506 Claro. 299 00:23:42,506 --> 00:23:44,383 La NASA probó ocho técnicas 300 00:23:44,383 --> 00:23:48,762 para desviar de aquí asteroides y cometas que pudieran extinguirnos en los 90. 301 00:23:48,762 --> 00:23:50,097 Tal vez uno de esos nos sirva. 302 00:23:50,097 --> 00:23:53,892 La NASA probó ocho técnicas para desviar asteroides 303 00:23:53,892 --> 00:23:55,978 en el programa DART. 304 00:23:57,521 --> 00:23:59,106 ¿También robaron esa información? 305 00:24:00,148 --> 00:24:01,733 No robamos nada. 306 00:24:02,317 --> 00:24:04,820 ¿En serio? ¿Quiere hablar del diseño del NERVA? 307 00:24:05,737 --> 00:24:07,573 No perdamos el tiempo. 308 00:24:09,408 --> 00:24:10,409 Perdón. 309 00:24:12,202 --> 00:24:13,453 Por favor, prosiga. 310 00:24:13,453 --> 00:24:16,623 Hábleme de nuestras ocho técnicas y lo útiles que pueden ser ahora. 311 00:24:17,207 --> 00:24:21,461 La NASA publicó los datos de esas pruebas en revistas científicas. 312 00:24:21,461 --> 00:24:25,007 Ellos no mantienen su trabajo en secreto como otras naciones. 313 00:24:28,135 --> 00:24:30,679 Veo que hay confusión con la lealtad. 314 00:24:31,263 --> 00:24:34,516 Ya no trabaja para la NASA. 315 00:24:35,100 --> 00:24:37,311 Debería comprometerse con quien la contrata. 316 00:24:39,980 --> 00:24:41,690 Soy consciente de mi situación 317 00:24:42,691 --> 00:24:44,693 - y con quién me comprometo. - Además, 318 00:24:44,693 --> 00:24:47,779 las pruebas de DART se publicaron para que todos las vieran. 319 00:24:47,779 --> 00:24:50,699 - Cierto. - Hay que enfocarnos, por favor. 320 00:24:51,742 --> 00:24:53,619 Una de las técnicas de las pruebas 321 00:24:53,619 --> 00:24:56,622 resultó ser viable en las pruebas del Ranger 1. 322 00:24:57,372 --> 00:24:59,791 Fijación de motor directa para propulsión remota. 323 00:24:59,791 --> 00:25:01,460 ¿Esa era una opción viable? 324 00:25:01,460 --> 00:25:05,422 Amarrar un motor al asteroide y encenderlo. 325 00:25:05,422 --> 00:25:07,049 No estaba en el informe del Ranger. 326 00:25:07,049 --> 00:25:09,051 Eso no lo vimos en el informe del Ranger 1. 327 00:25:09,051 --> 00:25:12,804 Cambiamos de opinión por confiar de más en las medidas de porosidad. 328 00:25:12,804 --> 00:25:15,224 Bien. ¿Y qué otras técnicas había? 329 00:25:15,766 --> 00:25:19,102 Las otras opciones eran, si bien recuerdo, con satélites de empuje iónico. 330 00:25:19,102 --> 00:25:21,104 ¿Y si usamos satélites de empuje iónico? 331 00:25:21,104 --> 00:25:24,066 No hay suficiente energía para un rayo de esa magnitud. 332 00:25:24,066 --> 00:25:26,193 - Impacto cinético. - ¿Con impacto sínico? 333 00:25:27,110 --> 00:25:29,404 No hay tiempo para construir algo tan grande 334 00:25:29,404 --> 00:25:32,366 y será difícil atrapar otro asteroide y chocarlo con él. 335 00:25:32,366 --> 00:25:34,326 - Con impactos nucleares. - No. 336 00:25:36,203 --> 00:25:37,538 ¿Qué? 337 00:25:37,538 --> 00:25:42,084 Recordé que los impactos nucleares son una opción, pero no. 338 00:25:43,877 --> 00:25:45,671 ¿Querían bombardear un asteroide? 339 00:25:46,880 --> 00:25:50,801 Si los dinosaurios tuvieran misiles, seguirían con vida. 340 00:25:50,801 --> 00:25:54,847 Pero queremos controlar a Ricitos de Oro, no volarlo en miles de pedazos. 341 00:25:54,847 --> 00:25:57,349 Las otras opciones eran concentración solar, 342 00:25:57,349 --> 00:26:00,602 catapultas magnéticas, tractor gravitatorio, ablación láser... 343 00:26:00,602 --> 00:26:02,104 - Conozco todos. - Es cierto. 344 00:26:02,104 --> 00:26:06,024 Falta energía, falta tamaño, es muy lento y no existe. 345 00:26:08,944 --> 00:26:11,613 Hay una solución. Sé que la hay. 346 00:26:11,613 --> 00:26:13,407 Solo debemos trabajar con esto. 347 00:26:13,407 --> 00:26:15,951 Sí, hay que trabajar en esto. 348 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 Bien. 349 00:26:21,081 --> 00:26:23,166 ¿Por dónde quiere empezar? 350 00:26:23,166 --> 00:26:24,418 Primero hay que revisar 351 00:26:24,418 --> 00:26:27,379 los parámetros de colimación del rayo del satélite iónico. 352 00:26:27,379 --> 00:26:30,132 Tal vez si enfocamos los ángulos divergentes, 353 00:26:30,132 --> 00:26:32,467 podamos generar bastante empuje 354 00:26:32,467 --> 00:26:34,887 si los combinamos con varios impactos cinéticos. 355 00:26:36,096 --> 00:26:37,431 Necesito descansar. 356 00:26:38,265 --> 00:26:39,266 ¿Comemos? 357 00:26:41,018 --> 00:26:42,060 Estoy hambriento. 358 00:26:43,187 --> 00:26:44,188 No. 359 00:26:45,772 --> 00:26:47,941 Hay un restaurante increíble cruzando la calle. 360 00:26:47,941 --> 00:26:49,109 Les encantará. 361 00:26:49,109 --> 00:26:50,194 Fantástico. 362 00:26:50,194 --> 00:26:52,613 Esperen. Pensé que estábamos trabajando. 363 00:27:32,402 --> 00:27:35,072 Espero que no le moleste, almirante Baldwin. 364 00:27:42,204 --> 00:27:43,247 Mierda. 365 00:27:54,716 --> 00:27:55,801 Espere. 366 00:28:01,849 --> 00:28:03,600 - ¿Qué? - Hola. 367 00:28:05,978 --> 00:28:07,437 ¿Lo desperté? 368 00:28:08,021 --> 00:28:09,231 ¿Qué? ¿Hay un problema? 369 00:28:09,940 --> 00:28:13,902 No. Es que ya es medio día. 370 00:28:13,902 --> 00:28:16,321 Sí, supongo que soy un vago. 371 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 ¿Es todo? 372 00:28:19,658 --> 00:28:21,201 No, debo publicar 373 00:28:21,201 --> 00:28:24,037 un cronograma preliminar de operaciones para los directores 374 00:28:24,037 --> 00:28:27,416 y necesito que firme esta tabla de salarios y bonos. 375 00:28:27,416 --> 00:28:29,543 Tú eres el que hace el papeleo, Palmer. 376 00:28:29,543 --> 00:28:32,087 Pero usted sigue siendo director de proyectos. 377 00:28:32,963 --> 00:28:35,549 - Danielle me corrió. - No. 378 00:28:35,549 --> 00:28:37,176 Revocó su rango como comandante, 379 00:28:37,176 --> 00:28:39,887 lo que significa que ya no forma parte de la cadena de mando, 380 00:28:39,887 --> 00:28:42,264 pero sigue siendo un empleado de Helios, 381 00:28:42,264 --> 00:28:46,810 lo que significa que sigue siendo director de proyectos de Valle Feliz. 382 00:28:48,312 --> 00:28:50,314 Tienes razón. 383 00:28:50,314 --> 00:28:51,481 Gracias por avisarme. 384 00:28:51,481 --> 00:28:54,610 - Adiós. - Y por eso necesito 385 00:28:54,610 --> 00:28:58,405 que firme esta tabla de salarios y bonos. 386 00:28:59,031 --> 00:29:00,032 Carajo. 387 00:29:00,032 --> 00:29:03,619 Ahora, esto viene de Helios, 388 00:29:03,619 --> 00:29:04,912 pero necesito su firma 389 00:29:04,912 --> 00:29:07,831 para que publique el cronograma para que lo desglosen. 390 00:29:08,999 --> 00:29:10,542 Solo necesito su firma. 391 00:29:11,376 --> 00:29:13,545 - ¿Es de la empresa? - Sí, exacto. 392 00:29:13,545 --> 00:29:17,966 Solo necesito que firme la primera hoja. Justo ahí. 393 00:29:17,966 --> 00:29:20,594 Como director de proyectos, debo... 394 00:29:21,178 --> 00:29:23,055 - Voy a revisarlo. - No... 395 00:29:23,055 --> 00:29:25,224 Por favor, Ed, deja de arruinarlo. 396 00:29:25,724 --> 00:29:27,100 ¡Carajo! 397 00:29:32,147 --> 00:29:33,398 Podemos lograrlo. 398 00:29:34,233 --> 00:29:36,527 Es otro problema de ingeniería. 399 00:29:38,570 --> 00:29:39,738 Se puede resolver. 400 00:29:40,697 --> 00:29:41,698 No tenemos tiempo. 401 00:29:43,492 --> 00:29:46,203 El asteroide pronto quedará fuera de nuestro alcance. 402 00:29:48,372 --> 00:29:53,335 Debemos ser más audaces 403 00:29:53,335 --> 00:29:55,462 porque lo que estamos haciendo no funciona. 404 00:29:59,550 --> 00:30:00,843 ¿Y qué sugieres? 405 00:30:03,303 --> 00:30:04,429 Sugiero... 406 00:30:06,265 --> 00:30:08,433 que Aleida y yo trabajemos juntas. 407 00:30:08,433 --> 00:30:10,519 No. Absolutamente no. 408 00:30:10,519 --> 00:30:15,023 Si lo hacemos, sé que lograremos encontrar una solución. 409 00:30:16,024 --> 00:30:17,693 Cree que estás muerta. 410 00:30:18,277 --> 00:30:19,987 Le afectará, se enojará. 411 00:30:19,987 --> 00:30:22,447 ¿Por qué aceptaría trabajar contigo? 412 00:30:30,956 --> 00:30:31,957 Porque la conozco. 413 00:30:32,583 --> 00:30:34,418 Es ingeniera de corazón. 414 00:30:35,460 --> 00:30:38,755 Cuando se compromete a resolver algo, se obsesiona demasiado. 415 00:30:40,674 --> 00:30:43,093 Tanto como yo. Es nuestra naturaleza. 416 00:30:43,927 --> 00:30:46,346 Tal vez se moleste conmigo. Tal vez hasta me odie, 417 00:30:46,346 --> 00:30:49,558 pero no dejará esto atrás hasta que encuentre la solución. 418 00:30:51,727 --> 00:30:54,813 Te aseguro que está en la habitación de su hotel pensando en esto 419 00:30:54,813 --> 00:30:56,607 intentando resolverlo igual que yo. 420 00:30:56,607 --> 00:30:59,735 Pensará en eso toda la noche y todo el día. Yo haré lo mismo. 421 00:30:59,735 --> 00:31:04,615 Si trabajamos juntas, lo podemos lograr. 422 00:31:09,369 --> 00:31:12,581 Hay que suponer que le dirá al gobierno de EE. UU. que estás viva 423 00:31:12,581 --> 00:31:18,170 y Moscú querrá anunciar tu deserción antes que ellos, 424 00:31:18,170 --> 00:31:24,593 pero ¿entiendes que al hacer esto te desenmascarará frente al mundo? 425 00:31:24,593 --> 00:31:28,847 ¿Que te van a llamar espía y traidora? 426 00:31:29,890 --> 00:31:31,183 Ya lo consideré. 427 00:31:32,100 --> 00:31:35,479 ¿Estás lista para ser la más odiada en América? 428 00:31:36,647 --> 00:31:38,732 No me encanta la idea, 429 00:31:40,025 --> 00:31:43,237 pero estoy preparada para hacerlo. 430 00:31:48,033 --> 00:31:49,243 ¿Por qué? 431 00:31:49,243 --> 00:31:51,537 Solo así encontraremos una solución. 432 00:31:53,747 --> 00:31:54,915 ¿Por qué, Margo? 433 00:32:00,587 --> 00:32:01,964 No me quiero esconder. 434 00:32:04,216 --> 00:32:05,509 Ya no quiero hacerlo. 435 00:32:06,426 --> 00:32:07,928 Quiero ser parte de esto. 436 00:32:07,928 --> 00:32:10,055 Ya eres parte de esto. 437 00:32:10,055 --> 00:32:13,767 ¿Sentada en una bodega hablándote por un auricular? 438 00:32:14,768 --> 00:32:16,436 Mis manos están atadas. 439 00:32:21,441 --> 00:32:25,779 Creo que debería dirigir la operación de captura de Ciudad de las Estrellas. 440 00:32:27,197 --> 00:32:29,074 Al fin eres sincera. 441 00:32:31,493 --> 00:32:34,413 Otra vez quieres el poder. 442 00:32:34,997 --> 00:32:36,582 Es como una droga, ¿no? 443 00:32:41,879 --> 00:32:42,880 Mi... 444 00:32:44,131 --> 00:32:48,385 Mi droga es el trabajo, este trabajo. 445 00:32:48,385 --> 00:32:51,305 Eso no hará que piensen diferente. 446 00:32:52,306 --> 00:32:54,725 Siempre serás una traidora para ellos. 447 00:32:55,559 --> 00:33:01,148 Y nadie confiará en ti ni aquí ni allá. 448 00:33:03,150 --> 00:33:04,693 No me importa qué piensen de mí. 449 00:33:05,652 --> 00:33:07,863 Sé lo que hice en el pasado y por qué lo hice. 450 00:33:10,199 --> 00:33:12,284 Y sé por qué lo hago ahora. 451 00:33:15,787 --> 00:33:17,206 Eso es todo lo que importa. 452 00:33:59,248 --> 00:34:00,290 ¿Hola? 453 00:35:00,392 --> 00:35:03,103 - ¿Qué crees que haces? - Lo siento, no quería... 454 00:35:15,365 --> 00:35:16,491 Aleida. 455 00:35:19,620 --> 00:35:21,038 Sé que es algo fuerte. 456 00:35:22,664 --> 00:35:25,125 Pero puedo explicarlo. 457 00:35:28,462 --> 00:35:29,463 ¿Estás viva? 458 00:35:30,506 --> 00:35:31,757 Sí. Si me das... 459 00:35:37,554 --> 00:35:39,223 No puedo creerlo. 460 00:35:44,561 --> 00:35:46,271 Dios mío. 461 00:36:20,973 --> 00:36:24,059 Esto no es aceptable. 462 00:36:24,059 --> 00:36:26,144 No tuve otra opción. 463 00:36:27,855 --> 00:36:30,566 ¿Esto afectará mi encargo? 464 00:36:31,567 --> 00:36:33,360 Lamento decírtelo, 465 00:36:33,360 --> 00:36:36,280 pero Ilya no ha sido para nada sincero contigo. 466 00:36:36,280 --> 00:36:38,699 Nunca tuvo la intención de traer a tu esposa. 467 00:36:42,077 --> 00:36:44,830 Ese fue el acuerdo. 468 00:36:46,331 --> 00:36:48,625 Solo te usó para su negocio. 469 00:36:51,295 --> 00:36:54,006 ¡Esto no es admisible! 470 00:36:54,840 --> 00:36:55,924 Tienes razón. 471 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 Me enferma. 472 00:37:00,596 --> 00:37:03,348 Lee, soy un hombre de palabra. Me gustaría poder ayudarte. 473 00:37:03,348 --> 00:37:08,270 Creo que podría ayudarte a traerla, pero Ilya me dejó fuera. 474 00:37:17,779 --> 00:37:18,947 Yo me encargo. 475 00:37:40,511 --> 00:37:44,014 Y cuando supe que Sergei y su familia escaparon a Alemania occidental 476 00:37:44,014 --> 00:37:45,682 y estaban a salvo... 477 00:37:47,768 --> 00:37:49,102 supe que debía irme. 478 00:37:49,853 --> 00:37:54,608 Así que bajé y caminé por el MOCR una última vez. 479 00:37:56,276 --> 00:37:59,530 Digamos que fui a despedirme. 480 00:38:00,864 --> 00:38:02,491 Estabas en la consola de vuelo. 481 00:38:03,951 --> 00:38:05,619 Luego volví a mi oficina. 482 00:38:06,620 --> 00:38:08,413 Y después de eso 483 00:38:09,414 --> 00:38:12,709 me fui al área de carga de la cafetería por la parte trasera del edificio 484 00:38:13,919 --> 00:38:15,087 con mi contacto. 485 00:38:15,671 --> 00:38:20,050 Me subí al auto, me llevó a la pista de Sugar Land, afuera de Houston, 486 00:38:20,050 --> 00:38:21,844 donde un jet nos esperaba. 487 00:38:22,553 --> 00:38:27,182 Volé a México, cambié de avión, hice muchas paradas. 488 00:38:27,182 --> 00:38:30,602 No las recuerdo. 489 00:38:31,937 --> 00:38:36,191 Y, finalmente, llegué aquí. 490 00:38:37,860 --> 00:38:43,198 ¿Escapaste a la Unión Soviética? 491 00:38:44,908 --> 00:38:46,326 No tenía otra opción. 492 00:38:46,326 --> 00:38:48,161 Pudiste haber dicho la verdad, 493 00:38:48,954 --> 00:38:52,666 aceptar lo que hiciste y lidiar con las consecuencias. 494 00:38:52,666 --> 00:38:53,834 Sí lo pensé. 495 00:38:56,044 --> 00:38:57,129 Pero ¿ir a prisión? 496 00:38:58,505 --> 00:38:59,506 ¿A Leavenworth? 497 00:39:00,841 --> 00:39:02,009 ¿Por el resto de mi vida? 498 00:39:04,845 --> 00:39:07,347 ¿Solo por intentar hacer lo correcto? 499 00:39:07,347 --> 00:39:08,599 ¿Hacer lo correcto? 500 00:39:10,517 --> 00:39:13,061 Después de todo, ¿aún crees que hiciste lo correcto? 501 00:39:13,061 --> 00:39:16,231 Nunca compartí algo que comprometiera la seguridad nacional. 502 00:39:16,231 --> 00:39:17,566 Tuve mucho cuidado. 503 00:39:18,400 --> 00:39:22,738 - Sergei y yo es... - Les diste nuestro diseño del motor. 504 00:39:25,157 --> 00:39:29,494 - No tuve otra opción. - Deja de decir eso. 505 00:39:31,246 --> 00:39:32,456 Claro que las tuviste. 506 00:39:32,456 --> 00:39:34,833 Siempre tuviste más, pero no las tomaste. 507 00:39:35,417 --> 00:39:36,418 No estabas ahí. 508 00:39:36,418 --> 00:39:37,503 Sí estaba ahí. 509 00:39:38,712 --> 00:39:41,924 Estaba en el edificio el día que huiste a Rusia, ¿recuerdas? 510 00:39:43,550 --> 00:39:45,052 Sí, lo sé. 511 00:39:45,052 --> 00:39:46,136 Pues parece que no. 512 00:39:46,720 --> 00:39:49,139 Porque mientras fuiste con tu contacto en la cafetería 513 00:39:49,139 --> 00:39:52,809 y tomaste tu jet privado, yo seguía en servicio. 514 00:39:54,978 --> 00:39:56,063 Estaba trabajando. 515 00:39:58,106 --> 00:39:59,399 Y no era la única. 516 00:40:00,734 --> 00:40:02,861 Estábamos todos. Queríamos estar ahí. 517 00:40:04,404 --> 00:40:05,405 Y en un momento 518 00:40:05,405 --> 00:40:07,908 revisaba en la pantalla el consumo de combustible, 519 00:40:07,908 --> 00:40:08,992 y después... 520 00:40:11,578 --> 00:40:15,832 estoy en el piso, mis oídos zumban y la sala está llena de humo. 521 00:40:18,627 --> 00:40:22,422 Cinco personas murieron de inmediato durante el control de la misión. 522 00:40:23,215 --> 00:40:25,968 Catorce más murieron por sus heridas ese mismo día. 523 00:40:25,968 --> 00:40:28,595 Otras doce en las siguientes semanas, 524 00:40:28,595 --> 00:40:30,973 164 en el resto del edificio, 525 00:40:31,557 --> 00:40:34,059 195 en total. 526 00:40:35,727 --> 00:40:41,191 - Sharon Atkins, Bob Kipling, Molly Cobb... - Los conozco. 527 00:40:41,191 --> 00:40:43,694 ¿Bill Strausser? No, él no murió. 528 00:40:44,820 --> 00:40:45,821 Tuvo suerte. 529 00:40:46,905 --> 00:40:50,450 Tuvieron que levantar tres toneladas de barras y concreto para encontrarlo, 530 00:40:50,450 --> 00:40:52,202 pero Maní tuvo suerte. 531 00:40:55,122 --> 00:40:58,000 Solo se le destrozaron la pelvis y la médula espinal. 532 00:41:08,427 --> 00:41:09,970 Fui a buscarte. 533 00:41:12,431 --> 00:41:13,807 En cuanto pude levantarme. 534 00:41:15,225 --> 00:41:18,687 Caminé por el edificio, fui a tu oficina, 535 00:41:19,855 --> 00:41:22,065 abrí las puertas... 536 00:41:24,985 --> 00:41:26,737 y solo se veía el cielo. 537 00:41:28,572 --> 00:41:30,199 Por un momento pensé: 538 00:41:31,950 --> 00:41:37,623 "Estoy en las nubes. Es el cielo. Creo que estoy muerta". 539 00:41:39,374 --> 00:41:43,545 Pero solo faltaba esa parte del edificio. 540 00:41:45,756 --> 00:41:47,216 Toda la pared de ese lado. 541 00:41:50,219 --> 00:41:52,930 No sé cuánto tiempo me paré ahí pensando en el cielo. 542 00:41:53,931 --> 00:41:58,644 Esperé y recé... 543 00:42:02,481 --> 00:42:04,149 por verte en el cielo. 544 00:42:06,735 --> 00:42:10,489 Alguien, un policía o bombero, o algo. Aún no sé quién fue... 545 00:42:11,865 --> 00:42:14,952 Alguien fue, me encontró y me sacó. 546 00:42:17,913 --> 00:42:20,123 Y mientras pasaba por la recepción, 547 00:42:22,167 --> 00:42:24,711 vi cómo levantaban el cuerpo de Emma. 548 00:42:27,798 --> 00:42:28,799 Murió. 549 00:42:29,967 --> 00:42:30,968 Justo ahí. 550 00:42:32,177 --> 00:42:33,720 En su escritorio. 551 00:42:35,681 --> 00:42:36,682 En su puesto. 552 00:42:52,406 --> 00:42:53,657 Por todo lo que pasó... 553 00:42:56,034 --> 00:42:57,327 desearía haber estado ahí. 554 00:43:00,497 --> 00:43:01,623 En mi escritorio. 555 00:43:03,750 --> 00:43:04,918 En mi puesto. 556 00:43:12,843 --> 00:43:14,094 ¿Qué haces aquí, Margo? 557 00:43:21,310 --> 00:43:24,438 ¿En verdad crees que trabajaremos por ese estúpido asteroide? 558 00:43:24,438 --> 00:43:30,569 Creo que sabes lo importante que es ese estúpido asteroide para todos. 559 00:43:33,322 --> 00:43:34,823 Cambiará el mundo. 560 00:43:38,076 --> 00:43:39,077 No lo haré. 561 00:43:47,461 --> 00:43:48,462 Aleida... 562 00:43:50,881 --> 00:43:53,842 te irás de aquí, irás a casa 563 00:43:53,842 --> 00:43:57,679 y te torturarás porque sabes que había una solución 564 00:43:57,679 --> 00:43:59,223 y que no lo lograste. 565 00:43:59,890 --> 00:44:01,934 No saldrá de tu cabeza, 566 00:44:01,934 --> 00:44:03,894 y cuando al final descubras la solución, 567 00:44:03,894 --> 00:44:06,772 porque la descubrirás y lo sabes, 568 00:44:06,772 --> 00:44:09,316 habremos perdido la oportunidad. Será muy tarde 569 00:44:09,316 --> 00:44:12,819 - y te arrepentirás de... - ¡No actúes como si aún me conocieras! 570 00:44:13,403 --> 00:44:15,155 Ya no me conoces. 571 00:44:16,782 --> 00:44:18,450 Conozco el arrepentimiento. 572 00:44:20,327 --> 00:44:21,912 Créeme, soy una experta. 573 00:44:23,664 --> 00:44:29,378 Por no dormir noches enteras y pensar en todas las cosas del pasado 574 00:44:29,378 --> 00:44:30,587 que no puedes cambiar. 575 00:44:35,926 --> 00:44:39,596 Sé que podemos lograrlo. 576 00:44:41,640 --> 00:44:43,267 Podemos resolverlo. 577 00:44:45,227 --> 00:44:48,939 Podemos cambiar el curso de la historia de la humanidad... 578 00:44:51,525 --> 00:44:54,278 justo ahora, esta noche, en esta habitación. 579 00:44:58,657 --> 00:45:00,033 Ódiame si quieres, 580 00:45:00,951 --> 00:45:03,328 pero trabaja conmigo. 581 00:45:39,781 --> 00:45:41,575 El satélite iónico no funcionará. 582 00:45:41,575 --> 00:45:44,036 El asteroide podría atravesar la atmósfera. 583 00:46:12,189 --> 00:46:13,482 ¿Qué tiene? 584 00:46:13,482 --> 00:46:17,653 Un brazo roto, costillas lesionadas, pulmón colapsado. 585 00:46:19,196 --> 00:46:20,572 Por Dios. 586 00:46:20,572 --> 00:46:23,033 Este tipo de accidentes suceden 587 00:46:23,033 --> 00:46:26,203 cuando trabajan demasiadas horas. 588 00:46:27,037 --> 00:46:28,205 ¿Accidente? 589 00:46:29,206 --> 00:46:32,000 Este no fue un accidente, doctor. 590 00:46:32,501 --> 00:46:35,671 Petros dice que el elevador hidráulico tuvo un error. 591 00:46:55,148 --> 00:46:56,191 Milosh. 592 00:47:08,078 --> 00:47:09,663 ¿Qué pasó? 593 00:47:09,663 --> 00:47:13,417 Mandaste a alguien para poner sus manos en mi cuello. Eso es lo que pasó. 594 00:47:14,251 --> 00:47:15,836 Fuiste a mis espaldas. 595 00:47:16,336 --> 00:47:17,796 Me mentiste, 596 00:47:18,589 --> 00:47:21,592 pusiste todo lo que tengo en riesgo. 597 00:47:24,052 --> 00:47:26,221 Ya no te reconozco, Milosh. 598 00:47:26,805 --> 00:47:28,307 Yo no cambié, Ilya. 599 00:47:29,474 --> 00:47:30,726 Mira a tu alrededor. 600 00:47:30,726 --> 00:47:33,520 Este lugar nadará en dinero. 601 00:47:33,520 --> 00:47:37,524 Es una oportunidad para todos. Una que no puedo desperdiciar. 602 00:47:38,066 --> 00:47:39,776 Pero aún quiero que estés dentro. 603 00:47:41,111 --> 00:47:42,196 "Dentro". 604 00:47:42,738 --> 00:47:44,907 ¡Si yo fui quien te trajo aquí! 605 00:47:44,907 --> 00:47:48,368 - No alces la voz. - Yo... 606 00:47:54,541 --> 00:47:56,627 Sé lo mucho que te gusta el bar. 607 00:47:57,878 --> 00:47:59,880 Lo mucho que significa para ti. 608 00:47:59,880 --> 00:48:01,465 Puedes venir cuando quieras. 609 00:48:04,343 --> 00:48:06,178 Me ayudaste cuando más lo necesitaba. 610 00:48:07,638 --> 00:48:09,389 Nunca lo olvidaré. Jamás. 611 00:48:40,212 --> 00:48:42,673 Sí, pero los accidentes aumentaron un 30% 612 00:48:42,673 --> 00:48:44,842 en ese mismo periodo. 613 00:48:45,342 --> 00:48:47,386 Como con Roger la semana pasada, ¿no? 614 00:48:47,386 --> 00:48:49,179 O Petros hace rato. 615 00:48:49,972 --> 00:48:53,183 No sé ustedes, pero no es de buen gusto tener laceraciones, huesos rotos 616 00:48:53,183 --> 00:48:54,643 y quemaduras de segundo grado. 617 00:48:54,643 --> 00:48:55,727 Es riesgoso. 618 00:48:55,727 --> 00:48:57,354 Sí. ¿Y qué creen que pase 619 00:48:57,354 --> 00:49:01,024 cuando aumenten los turnos y dupliquen el ritmo de operaciones? 620 00:49:01,024 --> 00:49:04,695 Ya es riesgoso, sí, y es lo que aceptamos hacer. 621 00:49:04,695 --> 00:49:09,074 Somos duros, pero con Ricitos de Oro será más peligroso. 622 00:49:09,074 --> 00:49:12,870 Más gente saldrá lastimada, o hasta asesinadas. 623 00:49:12,870 --> 00:49:15,330 Solo molestarás a la empresa. 624 00:49:16,164 --> 00:49:19,334 - Y nos joderán. - Pero ya los jodieron. 625 00:49:19,334 --> 00:49:20,752 Es una junta privada. 626 00:49:20,752 --> 00:49:23,714 Perdón por interrumpir, pero hay algo que deben saber 627 00:49:23,714 --> 00:49:26,008 sobre estos pagos que tanto esperan. 628 00:49:26,008 --> 00:49:27,092 ¿De qué habla? 629 00:49:27,092 --> 00:49:30,345 Le echa leña al fuego porque lo corrieron, ¿sí? 630 00:49:30,345 --> 00:49:31,513 Pues es cierto. 631 00:49:31,513 --> 00:49:34,600 Le eché leña a muchos fuegos desde hace tiempo, 632 00:49:36,727 --> 00:49:39,521 Pero esto es un incendio. Es más serio, 633 00:49:44,443 --> 00:49:45,777 Olvídenlo. 634 00:49:46,403 --> 00:49:51,325 Lo importante es Helios va a cambiar la forma en que calcula los bonos. 635 00:49:51,325 --> 00:49:53,285 - ¿Qué? - No pueden. Firmé un contrato. 636 00:49:53,285 --> 00:49:55,370 - ¿Pueden hacerlo? ¿Ahora cómo es? - Esperen. 637 00:49:55,370 --> 00:49:57,080 Rediseñarán el sistema de puntos. 638 00:49:57,748 --> 00:50:00,626 Solían conseguir su primer bono con 500 puntos, ¿verdad? 639 00:50:01,418 --> 00:50:03,879 - Sí. - Ahora necesitarán 5000. 640 00:50:05,047 --> 00:50:07,341 Los bonos también cambiaron. 641 00:50:07,341 --> 00:50:10,135 El bono más alto era de 20 000 dólares. 642 00:50:10,135 --> 00:50:11,345 Ahora es de 5000. 643 00:50:12,012 --> 00:50:13,347 Todo está aquí. 644 00:50:18,018 --> 00:50:19,895 Mierda, Sam tenía razón. 645 00:50:21,772 --> 00:50:23,315 Es completamente diferente. 646 00:50:23,315 --> 00:50:24,441 No pueden hacerlo. 647 00:50:24,441 --> 00:50:26,610 Ya lo hicieron. Esta tabla saldrá 648 00:50:26,610 --> 00:50:28,862 en el nuevo plan de operaciones integrado. 649 00:50:28,862 --> 00:50:31,406 - ¿Cómo es que pueden? - No pueden porque firmé un... 650 00:50:31,406 --> 00:50:34,493 - No podemos dejar que esto suceda. - Claro que pueden hacerlo. 651 00:50:34,493 --> 00:50:38,455 ¿Saben por qué? Porque la empresa puede cambiar los contratos a discreción. 652 00:50:38,455 --> 00:50:40,582 Se los estuve diciendo, chicos. Revísenlo. 653 00:50:40,582 --> 00:50:44,127 Está en las 50 páginas con letras pequeñas del contrato que firmamos. 654 00:50:44,127 --> 00:50:45,212 Tiene razón. 655 00:50:46,046 --> 00:50:49,216 Pueden cambiar los términos de su empleo cuando ellos quieran. 656 00:50:49,216 --> 00:50:52,719 Mi primo es abogado. ¡Podemos ir a la corte y demandarlos! 657 00:50:52,719 --> 00:50:54,179 No puedes ir a un juicio. 658 00:50:54,179 --> 00:50:57,933 Esto irá a arbitraje y la empresa elegirá al árbitro. 659 00:50:57,933 --> 00:50:59,268 Lo importante 660 00:51:00,978 --> 00:51:02,145 es que están jodidos, 661 00:51:02,813 --> 00:51:04,648 y aún peor, ahora que la M-7 anunció 662 00:51:04,648 --> 00:51:07,234 que mandarán esta roca a la Tierra y no a Marte. 663 00:51:07,234 --> 00:51:10,487 Solo tendremos bonos asquerosos por meses en lugar de años. 664 00:51:10,487 --> 00:51:11,572 Es correcto. 665 00:51:14,491 --> 00:51:16,493 - ¿Qué podemos hacer? - Yo digo 666 00:51:17,995 --> 00:51:19,454 que escuchen a Massey. 667 00:51:21,123 --> 00:51:22,124 Organícense. 668 00:51:23,375 --> 00:51:24,877 Hagan un sindicato. 669 00:51:24,877 --> 00:51:27,171 Envíen un mensaje a esos imbéciles en la Tierra 670 00:51:27,171 --> 00:51:29,381 de que si quieren su valioso asteroide, 671 00:51:29,381 --> 00:51:31,800 tendrán que pagarle a los que hacen el trabajo sucio. 672 00:51:32,551 --> 00:51:33,802 ¿Y si no funciona? 673 00:51:34,344 --> 00:51:37,097 Entonces, ¡cerraremos este lugar! 674 00:51:38,223 --> 00:51:39,224 - Sí. - Sí. 675 00:51:39,224 --> 00:51:40,642 Sí. 676 00:51:43,770 --> 00:51:44,771 ¡Huelga! 677 00:51:45,647 --> 00:51:46,648 ¡Huelga! 678 00:51:47,274 --> 00:51:49,860 ¡Huelga! 679 00:52:18,263 --> 00:52:20,891 El mundo aún procesa la noticia de Margo Madison 680 00:52:20,891 --> 00:52:25,187 {\an8}después de que se le declarara muerta en el atentado de 1995 681 00:52:25,187 --> 00:52:28,106 {\an8}de, en ese entonces, el Centro Espacial Johnson, 682 00:52:28,106 --> 00:52:30,817 {\an8}y ahora se revelara que está viva y en la Unión Soviética. 683 00:52:30,817 --> 00:52:32,611 {\an8}MARGO MADISON HABLA EN CONFERENCIA DE LA M-7 684 00:52:32,611 --> 00:52:35,989 {\an8}En una conferencia en Leningrado, la Srta. Madison leyó un discurso 685 00:52:35,989 --> 00:52:40,410 {\an8}ante la prensa mundial para cubrir la cumbre de la M-7. 686 00:52:41,036 --> 00:52:45,123 {\an8}Tomé la decisión de desertar a mi país 687 00:52:45,123 --> 00:52:48,544 {\an8}por la Unión Soviética en 1995 688 00:52:49,711 --> 00:52:53,298 {\an8}tras muchos años de insatisfacción 689 00:52:54,174 --> 00:52:59,179 {\an8}y decepciones con la NASA y el gobierno estadounidense. 690 00:53:00,973 --> 00:53:06,186 {\an8}El programa espacial al que entré en 1966 cambió con los años 691 00:53:06,186 --> 00:53:09,898 {\an8}al priorizar ganancias sobre la vida humana, 692 00:53:09,898 --> 00:53:15,279 y estaba más dedicado a diseminar propaganda en el mundo 693 00:53:15,279 --> 00:53:21,577 {\an8}que en mejorar la condición humana o avanzar la nobleza de la humanidad. 694 00:53:21,577 --> 00:53:24,329 {\an8}Madison dirigirá el equipo soviético 695 00:53:24,329 --> 00:53:27,541 {\an8}a cargo de la captura del asteroide Ricitos de Oro. 696 00:53:27,541 --> 00:53:30,836 Aparentemente, trabajó tras bambalinas durante la cumbre de la M-7 697 00:53:30,836 --> 00:53:35,048 en el descubrimiento que traerá al asteroide Ricitos de Oro a la Tierra. 698 00:53:35,632 --> 00:53:39,636 Fue un honor 699 00:53:40,762 --> 00:53:43,432 apoyar, aunque sea un poco de esa forma, 700 00:53:44,391 --> 00:53:50,230 y aconsejar a los científicos e ingenieros dentro de la Ciudad de las Estrellas. 701 00:53:50,856 --> 00:53:53,609 Y espero seguir apoyándolos en el futuro 702 00:53:53,609 --> 00:53:56,820 ahora que comenzamos la captura de este recurso valio... 703 00:55:22,906 --> 00:55:24,908 Subtítulos: Mar S. Guerrero