1
00:01:41,810 --> 00:01:43,979
PROGRAMA INTERNACIONAL DE MARTE M7
2
00:02:49,336 --> 00:02:50,504
Margo.
3
00:02:52,005 --> 00:02:53,215
¿Estás viendo?
4
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
Sí.
5
00:02:55,759 --> 00:02:57,719
Sí, así es.
6
00:03:13,110 --> 00:03:14,695
Damas y caballeros,
7
00:03:14,695 --> 00:03:16,446
por favor, tomen asiento.
8
00:03:32,421 --> 00:03:38,343
La presidenta declara que la cumbre
extraordinaria de Marte entra en sesión
9
00:03:38,343 --> 00:03:42,764
con Irina Morozova presidiendo
en nombre de Roscosmos
10
00:03:42,764 --> 00:03:45,684
en el mes de julio de 2003.
11
00:03:46,894 --> 00:03:50,105
Todos los miembros están presentes
y el quorum está aquí.
12
00:03:51,523 --> 00:03:52,983
Comencemos.
13
00:03:55,194 --> 00:03:57,654
LENINGRADO
14
00:05:47,973 --> 00:05:50,976
Ya quiero que se vean en persona.
15
00:06:10,454 --> 00:06:11,830
{\an8}EL YANGTZÉ EN LLAMAS
DE RICHARD MCKENNA
16
00:06:49,076 --> 00:06:50,327
Hola.
17
00:06:53,956 --> 00:06:55,707
- Hola.
- Hola.
18
00:06:56,416 --> 00:06:58,669
ELEVADOR
19
00:07:12,599 --> 00:07:13,684
Hola.
20
00:07:42,045 --> 00:07:43,630
¿Cómo estás, Ilya?
21
00:07:46,758 --> 00:07:48,135
Hola a todos.
22
00:07:50,262 --> 00:07:51,471
¿Cómo están?
23
00:08:03,108 --> 00:08:04,401
Almirante.
24
00:08:05,569 --> 00:08:07,905
No sé qué decir.
25
00:08:08,655 --> 00:08:13,160
Tal vez: "¿Qué va a querer, almirante?".
26
00:08:14,077 --> 00:08:16,205
¿Qué va a querer, almirante?
27
00:08:16,205 --> 00:08:18,749
Gracias por preguntar. Lo que él pidió.
28
00:08:18,749 --> 00:08:20,042
¡Sí, señor!
29
00:08:29,468 --> 00:08:30,469
¡Salud, muchachos!
30
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
Está muy bueno.
31
00:08:40,229 --> 00:08:41,647
- Dame otro.
- Sí, señor.
32
00:08:47,069 --> 00:08:48,904
Si incrementamos el ritmo de la actividad
33
00:08:48,904 --> 00:08:52,115
de los vuelos y la refinería
en Valle Feliz,
34
00:08:52,115 --> 00:08:55,452
creemos que podremos lanzar
una misión de captura de asteroide
35
00:08:55,452 --> 00:08:56,578
en ocho semanas.
36
00:08:58,038 --> 00:09:01,208
Es un cronograma ajustado,
pero es posible.
37
00:09:02,709 --> 00:09:05,462
{\an8}Pero en aras de la argumentación,
38
00:09:05,462 --> 00:09:08,465
{\an8}si la misión es exitosa y el asteroide
entra en la órbita marciana,
39
00:09:09,341 --> 00:09:12,386
{\an8}el siguiente paso requerirá
el desarrollo de nuevos equipos.
40
00:09:12,970 --> 00:09:13,971
- Sí.
- Sí.
41
00:09:13,971 --> 00:09:15,931
En Helios proyectamos la necesidad
42
00:09:15,931 --> 00:09:21,270
de diseñar, construir y mantener una flota
de 200 róveres para microgravedad...
43
00:09:21,270 --> 00:09:22,354
{\an8}CNCV
44
00:09:22,354 --> 00:09:25,232
{\an8}...capaces de operar
dentro y alrededor del asteroide.
45
00:09:25,816 --> 00:09:29,653
También debemos diseñar, construir
y mantener dos plataformas orbitales
46
00:09:29,653 --> 00:09:31,697
como bases de operaciones mineras,
47
00:09:31,697 --> 00:09:36,451
así como los 45 nuevos hoppers MSAM
que transporten la carga y el personal
48
00:09:36,451 --> 00:09:39,204
entre la creciente
instalación de Valle Feliz
49
00:09:39,204 --> 00:09:41,874
y dos docenas de transportes de carga
50
00:09:41,874 --> 00:09:44,751
con motores iónicos de fusión nuclear
51
00:09:44,751 --> 00:09:47,880
para transportar el iridio a la Tierra.
52
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
- Necesi...
- Disculpe la interrupción,
53
00:09:49,715 --> 00:09:53,427
pero la expansión de investigación
y desarrollo que describe es enorme.
54
00:09:54,344 --> 00:09:56,722
Mayor a todo lo que se ha intentado
en la Tierra.
55
00:09:57,472 --> 00:10:00,058
Según mi cuentas,
dijo que debemos construir
56
00:10:00,058 --> 00:10:04,646
seis nuevos tipos de astronaves,
más de 400 unidades vehiculares.
57
00:10:05,147 --> 00:10:06,899
- ¿Es correcto?
- No, realmente.
58
00:10:08,942 --> 00:10:11,403
Apenas es la primera página
de las características.
59
00:10:14,531 --> 00:10:16,491
¿Cuál es el total?
60
00:10:16,491 --> 00:10:19,912
Proyectamos que necesitaremos
11 astronaves nuevas
61
00:10:21,622 --> 00:10:24,499
y 2500 unidades vehiculares.
62
00:10:27,878 --> 00:10:29,838
Son cifras conservadoras.
63
00:10:29,838 --> 00:10:32,341
Creí que serían
alrededor de 4000 vehículos.
64
00:10:32,841 --> 00:10:35,469
Pues es un gasto enorme.
65
00:10:37,095 --> 00:10:40,599
Más la inversión en capital necesaria
para expandir Valle Feliz en sí,
66
00:10:40,599 --> 00:10:43,810
también ampliar el personal,
el entrenamiento y el mantenimiento.
67
00:10:43,810 --> 00:10:47,397
Y no ha hablado de las instalaciones
de recepción y procesamiento
68
00:10:47,397 --> 00:10:49,483
que requeriremos
en la órbita baja terrestre
69
00:10:49,483 --> 00:10:52,611
para cuando los depósitos de iridio
comiencen a llegar a la Tierra.
70
00:10:57,282 --> 00:10:58,408
Srta. Rosales,
71
00:10:59,159 --> 00:11:03,455
¿cuál es el costo aproximado
para la inversión este proyecto?
72
00:11:05,082 --> 00:11:08,794
Para que Helios cree
la infraestructura necesaria
73
00:11:08,794 --> 00:11:10,587
para las operaciones mineras básicas
74
00:11:10,587 --> 00:11:13,924
después de capturar el asteroide,
75
00:11:13,924 --> 00:11:17,636
necesitaremos, como mínimo, un capital
76
00:11:19,680 --> 00:11:20,973
de dos billones de dólares.
77
00:11:25,477 --> 00:11:29,523
Pero el asteroide vale,
al menos, 20 billones. Tal vez más.
78
00:11:29,523 --> 00:11:31,233
Así que es una buena inversión.
79
00:11:45,289 --> 00:11:46,707
¿Es en serio?
80
00:11:46,707 --> 00:11:48,292
Es algo ambicioso.
81
00:11:49,001 --> 00:11:52,045
¿Veinticinco vuelos en el primer mes?
82
00:11:52,045 --> 00:11:54,506
- Es casi uno por día.
- Y mira cuánto combustible
83
00:11:54,506 --> 00:11:56,842
calcularon que hay que refinar
para atraparlo.
84
00:11:57,718 --> 00:11:59,720
Puta madre.
85
00:12:01,889 --> 00:12:03,265
Perdón.
86
00:12:03,265 --> 00:12:04,641
Puto padre.
87
00:12:04,641 --> 00:12:06,018
Mucho mejor, SC.
88
00:12:07,477 --> 00:12:10,480
Ve el cronograma
para la fabricación de equipos.
89
00:12:11,315 --> 00:12:14,151
Capitana, nunca habíamos operado
a esta velocidad.
90
00:12:14,151 --> 00:12:16,528
No creo que lo logremos.
91
00:12:23,202 --> 00:12:25,037
Me enviaron aquí para demostrar
92
00:12:25,037 --> 00:12:28,999
que este lugar vale los años de sangre,
sudor y lágrimas derramadas
93
00:12:28,999 --> 00:12:30,626
para operar aquí en Marte.
94
00:12:31,919 --> 00:12:35,297
Buenas personas murieron,
y conocí a muchas de ellas.
95
00:12:35,923 --> 00:12:40,010
Es nuestra oportunidad para demostrar
que su sacrificio no fue en vano.
96
00:12:40,010 --> 00:12:44,097
Y si la M-7 llega a aceptar este plan
y nos manda por esa roca,
97
00:12:44,097 --> 00:12:45,682
iré por ella.
98
00:12:46,183 --> 00:12:47,726
La atraparé o moriré en el intento.
99
00:12:50,437 --> 00:12:51,647
A la orden, comandante.
100
00:12:55,567 --> 00:12:56,735
¿Quién le dijo?
101
00:12:57,361 --> 00:12:58,487
Nadie.
102
00:12:58,487 --> 00:13:00,739
Tengo buen olfato.
103
00:13:00,739 --> 00:13:03,242
¿Crees que fuiste el primero en descubrir
104
00:13:03,242 --> 00:13:06,495
cómo fabricar una destiladora
con chatarra y partes usadas?
105
00:13:08,163 --> 00:13:12,918
Tomé moonshine en portaviones,
cruceros, unidades de MASH,
106
00:13:12,918 --> 00:13:16,839
cámaras de aislamiento,
prisiones, iglesias,
107
00:13:16,839 --> 00:13:19,550
bases lunares, estaciones espaciales.
108
00:13:19,550 --> 00:13:24,888
Si hay una destiladora,
Ed Baldwin la va a encontrar.
109
00:13:27,349 --> 00:13:28,350
De acuerdo.
110
00:13:28,350 --> 00:13:29,518
Pero te diré algo.
111
00:13:29,518 --> 00:13:32,312
Tienes que cambiar los filtros
de tu condensador.
112
00:13:32,312 --> 00:13:37,317
Por eso al final te deja
un sabor a rata quemada.
113
00:13:39,778 --> 00:13:41,363
Por eso sé qué le falta.
114
00:13:44,449 --> 00:13:46,743
¿Rata quemada?
115
00:13:46,743 --> 00:13:47,828
Sí.
116
00:13:52,291 --> 00:13:54,710
Hablé con el representante
del AFL-CIO en Houston.
117
00:13:54,710 --> 00:13:57,379
Dijo que debemos aprovechar el momento.
118
00:13:58,422 --> 00:14:00,007
No lo sé. ¿Con un sindicato?
119
00:14:01,425 --> 00:14:04,094
¿Recuerdas intentaron hacer uno
los mineros en Jamestown?
120
00:14:04,094 --> 00:14:05,846
No, esto es diferente.
121
00:14:05,846 --> 00:14:08,098
No pueden corrernos a todos, ¿verdad?
122
00:14:08,098 --> 00:14:10,184
Y conseguir unos comodines en dos días.
123
00:14:10,184 --> 00:14:11,268
No pueden.
124
00:14:11,268 --> 00:14:13,896
Tardarían, mínimo, tres meses
antes de conseguirlos.
125
00:14:13,896 --> 00:14:15,772
Para entonces Ricitos ya se habrá ido.
126
00:14:15,772 --> 00:14:17,441
Si no trabajamos juntos,
127
00:14:17,441 --> 00:14:20,110
seguirán jodiéndonos cada que puedan.
128
00:14:20,110 --> 00:14:23,363
Ya se los dije, haremos doble turno,
horas extra triples,
129
00:14:23,363 --> 00:14:26,825
trabaremos en la comida, sin días libres...
Lo necesario para ser un desastre.
130
00:14:26,825 --> 00:14:28,577
Ganaremos bonos, bonos dobles,
131
00:14:28,577 --> 00:14:30,078
- hasta bonos extra...
- ¿Qué?
132
00:14:30,078 --> 00:14:31,163
- ...en el proceso.
- Sí.
133
00:14:31,163 --> 00:14:33,916
La gente se cansa, se desconcentra
y comete errores,
134
00:14:33,916 --> 00:14:36,168
- y por eso se lastiman.
- Exacto.
135
00:14:36,919 --> 00:14:38,754
Debes arriesgarte si quieres que paguen.
136
00:14:39,505 --> 00:14:41,924
¿Qué harás con ese dinero si mueres?
137
00:14:41,924 --> 00:14:44,134
Al menos moriré millonario.
138
00:15:05,405 --> 00:15:07,366
Se ve muy segura.
139
00:15:07,366 --> 00:15:09,117
Tiene sentido.
140
00:15:09,701 --> 00:15:14,248
Sabe que nosotros y los estadounidenses
necesitamos bastante a Helios ahora.
141
00:15:14,957 --> 00:15:18,001
¿Nosotros? Me alegra escuchar esto, Margo.
142
00:15:20,087 --> 00:15:23,257
- No quise...
- Bien, veamos de qué están hechos.
143
00:15:29,054 --> 00:15:31,181
Administrador Hobson, señorita Rosales.
144
00:15:31,181 --> 00:15:33,934
En nombre de Roscosmos
y la Unión Soviética,
145
00:15:33,934 --> 00:15:35,435
bienvenidos a Leningrado.
146
00:15:36,895 --> 00:15:38,689
- Gracias.
- Es un honor estar aquí.
147
00:15:38,689 --> 00:15:41,024
Mi hotel es magnífico.
148
00:15:41,024 --> 00:15:43,443
¿Y su habitación, señorita Rosales?
149
00:15:44,528 --> 00:15:47,114
Estaría mejor si el baño
no estuviera al final del pasillo.
150
00:15:47,114 --> 00:15:48,866
Pues por el tamaño de la conferencia,
151
00:15:48,866 --> 00:15:53,078
tuvimos que reducir un poco
todos los estándares que queríamos.
152
00:15:53,078 --> 00:15:54,288
Al éxito.
153
00:15:54,288 --> 00:15:55,664
No sé cómo será posible,
154
00:15:55,664 --> 00:15:58,333
a menos que encontremos
un billón de dólares en un colchón.
155
00:15:59,918 --> 00:16:01,503
El problema no es el dinero.
156
00:16:01,503 --> 00:16:02,713
- ¿No?
- No.
157
00:16:02,713 --> 00:16:05,174
Nuestros dos países
podrían juntar esa cantidad.
158
00:16:05,174 --> 00:16:06,884
Cosa que no haremos, claro.
159
00:16:06,884 --> 00:16:07,968
No, no pasará
160
00:16:07,968 --> 00:16:12,848
porque es responsabilidad de toda la M-7
en financiar la operación.
161
00:16:12,848 --> 00:16:15,934
Todos deben entrar al juego
si quieren ganar.
162
00:16:15,934 --> 00:16:17,019
Créanme,
163
00:16:17,603 --> 00:16:20,105
hay bastante en juego en este salón.
164
00:16:20,105 --> 00:16:21,982
¿Y cuál es el problema?
165
00:16:21,982 --> 00:16:24,776
El problema
es el rendimiento de la inversión.
166
00:16:25,485 --> 00:16:26,945
ROI.
167
00:16:26,945 --> 00:16:29,114
Las tres letras más importantes
en un negocio.
168
00:16:29,114 --> 00:16:30,908
- En cualquier lengua.
- Lo entiendo.
169
00:16:31,658 --> 00:16:35,329
Y hay un rendimiento significativo
en la inversión de todos.
170
00:16:35,871 --> 00:16:39,208
El costo es del 10%
o menos del rendimiento potencial
171
00:16:39,208 --> 00:16:41,293
de más de 20 billones de dólares.
172
00:16:42,169 --> 00:16:43,837
Un gran ROI.
173
00:16:44,630 --> 00:16:45,797
Pero no por 30 años.
174
00:16:46,590 --> 00:16:47,925
Treinta años como mínimo.
175
00:16:48,550 --> 00:16:51,178
Mi gente estima que podrían ser 40 años
176
00:16:51,178 --> 00:16:55,599
antes de que algunos de nuestros países
vean el rendimiento de esta inversión.
177
00:16:55,599 --> 00:16:58,227
Dije que 35 años era más realista.
178
00:16:58,227 --> 00:17:02,356
No puedo solo agitar una varita mágica
y crear flotas completas de astronaves
179
00:17:02,356 --> 00:17:04,483
y su infraestructura de la nada.
180
00:17:05,483 --> 00:17:08,569
E incluso después de eso,
debemos lanzar los sistemas
181
00:17:08,569 --> 00:17:12,281
para un planeta que está a 30 días,
como mínimo.
182
00:17:13,116 --> 00:17:15,077
Y luego debemos minar eso
183
00:17:15,077 --> 00:17:17,538
y, sí, traer todo a casa.
184
00:17:18,079 --> 00:17:19,455
Toma tiempo.
185
00:17:20,624 --> 00:17:23,544
Pues, lamentablemente,
nos diste buenas bases.
186
00:17:26,003 --> 00:17:27,005
¿Bases de qué?
187
00:17:27,005 --> 00:17:28,757
Para abandonar la operación.
188
00:17:29,633 --> 00:17:31,927
- ¿Qué? ¡No!
- No.
189
00:17:31,927 --> 00:17:34,721
Esta es la única oportunidad.
190
00:17:34,721 --> 00:17:36,056
No podemos abandonarla.
191
00:17:36,056 --> 00:17:39,643
Moscú no aceptará esperar cuatro décadas
192
00:17:39,643 --> 00:17:43,272
antes de ver los beneficios
de una inversión así de grande.
193
00:17:43,272 --> 00:17:47,234
Pero el punto de este proyecto
es que no es por nosotros ahora.
194
00:17:47,234 --> 00:17:48,318
Es por el futuro.
195
00:17:48,318 --> 00:17:50,195
Tampoco lo aceptarán en Washington.
196
00:17:50,195 --> 00:17:52,906
Cuarenta años es una vida entera
en la política.
197
00:17:53,448 --> 00:17:56,159
Piénsalo, hace 40 años
Jack Kennedy era presidente,
198
00:17:56,159 --> 00:17:58,495
hablaban de la guerra de Vietnam
cada noche
199
00:17:58,495 --> 00:18:00,122
y Elvis estaba flaco.
200
00:18:00,873 --> 00:18:06,670
Esto afectará a millones de personas,
y a generaciones enteras que aún no nacen.
201
00:18:08,297 --> 00:18:13,468
Tenemos esta oportunidad única
para beneficiar a toda la Tierra.
202
00:18:14,052 --> 00:18:16,930
Desafortunadamente,
Ricitos de Oro no llegará a la Tierra.
203
00:18:16,930 --> 00:18:18,015
Llegará a Marte.
204
00:18:18,599 --> 00:18:22,269
Y los únicos que se benefician de eso
son ustedes en Helios.
205
00:18:22,269 --> 00:18:24,104
Recibirán el dinero para la inversión,
206
00:18:24,104 --> 00:18:25,898
pero esperaremos los beneficios.
207
00:18:25,898 --> 00:18:28,192
- No, no funciona así.
- Esperen un momento.
208
00:18:28,775 --> 00:18:31,195
¿Y si Ricitos de Oro no fuera a Marte?
209
00:18:31,778 --> 00:18:33,280
Nunca pensamos ese escenario.
210
00:18:33,864 --> 00:18:35,782
¿De qué habla?
211
00:18:35,782 --> 00:18:37,784
- Por eso estamos aquí.
- Espera.
212
00:18:37,784 --> 00:18:39,328
Tal vez sea una buena idea.
213
00:18:39,328 --> 00:18:41,038
Explique su idea.
214
00:18:43,248 --> 00:18:47,753
Traer el asteroide
a la Tierra y no a Marte.
215
00:18:47,753 --> 00:18:49,838
Minarlo en la órbita. Aquí.
216
00:18:52,299 --> 00:18:56,178
Si usamos la estructura
para helio-3 de la Luna,
217
00:18:56,178 --> 00:18:59,431
podríamos empezar a minarlo cuanto antes.
218
00:18:59,431 --> 00:19:02,142
Y si no enviamos
miles de vehículos a Marte,
219
00:19:02,142 --> 00:19:03,352
reducirá el cronograma.
220
00:19:03,352 --> 00:19:05,938
Y acelerará
el rendimiento de la inversión.
221
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
Para todos.
222
00:19:08,190 --> 00:19:11,235
Y le permitirá a otras empresas
a ganar más por minar el asteroide.
223
00:19:11,235 --> 00:19:12,611
No solo a Helios.
224
00:19:12,611 --> 00:19:15,239
El potencial para la economía global
es sorprendente.
225
00:19:15,239 --> 00:19:18,283
En lugar de tener que esperar
a ver los resultados hasta el 2040,
226
00:19:18,283 --> 00:19:20,202
los veríamos en... ¿Cuándo?
227
00:19:20,202 --> 00:19:23,038
Cinco años.
228
00:19:24,748 --> 00:19:26,041
Iba a decir eso.
229
00:19:26,041 --> 00:19:27,751
Estimadas delegadas,
230
00:19:28,418 --> 00:19:30,712
creo que acabamos de cambiar
las reglas del juego.
231
00:19:33,590 --> 00:19:36,009
Solo debemos averiguar cómo aplicarlas.
232
00:19:38,011 --> 00:19:40,806
Si la presión del vapor
sobre el condensador es muy alta,
233
00:19:40,806 --> 00:19:43,892
el vapor llenará el tubo de ahí.
234
00:19:43,892 --> 00:19:47,604
Bien, haré los ajustes necesarios.
235
00:19:47,604 --> 00:19:48,689
Deberías.
236
00:19:48,689 --> 00:19:50,774
Los tragos serán gratis.
237
00:19:50,774 --> 00:19:51,942
Es bastante justo.
238
00:19:51,942 --> 00:19:54,111
¿Crees que estos consejos son gratis?
239
00:19:54,611 --> 00:19:56,446
Sígueme sirviendo.
240
00:20:05,163 --> 00:20:07,291
- ¿Uno más?
- ¡Tú sigue!
241
00:20:07,291 --> 00:20:09,042
Bebe como un ruso.
242
00:20:09,543 --> 00:20:12,004
Tomaré eso como un cumplido.
Creo que sí fue uno.
243
00:20:16,592 --> 00:20:18,510
Sí que tienes una gran operación.
244
00:20:20,220 --> 00:20:23,682
Entre esto y el mercado negro
que tienes y traes de la Tierra,
245
00:20:23,682 --> 00:20:27,352
has de hacer...
¿Qué? ¿Cinco, diez mil al mes?
246
00:20:27,352 --> 00:20:30,272
- Almirante, por favor.
- No soy nuevo en esto.
247
00:20:30,272 --> 00:20:34,234
He visto cosas de ese mercado
en portaviones, cruceros,
248
00:20:34,234 --> 00:20:36,069
- unidades de MASH...
- Por favor.
249
00:20:36,069 --> 00:20:38,488
No hablemos de eso aquí.
250
00:20:38,488 --> 00:20:39,948
¿Y cómo lo haces?
251
00:20:42,117 --> 00:20:43,952
¿Alguien te ayuda en Phoenix?
252
00:20:47,873 --> 00:20:50,417
Es la única manera para que esto funcione.
253
00:20:50,918 --> 00:20:51,960
¿No?
254
00:21:06,225 --> 00:21:07,518
Hola, Faiza.
255
00:21:08,018 --> 00:21:09,102
Miles. Hola.
256
00:21:09,102 --> 00:21:12,189
Necesito más espacio
en el próximo cargamento de obsidiana.
257
00:21:12,189 --> 00:21:14,816
El peso va a ser un problema
porque el envío es algo pesado,
258
00:21:14,816 --> 00:21:15,943
pero creo que si movemos
259
00:21:15,943 --> 00:21:17,986
- algunas de...
- Ya no puedo ayudarte, Miles.
260
00:21:18,820 --> 00:21:19,821
¿Disculpa?
261
00:21:19,821 --> 00:21:22,699
Esta área está prohibida
para el personal no esencial.
262
00:21:23,283 --> 00:21:25,953
Y tú, mi amigo,
no tienes acceso a partir de ahora.
263
00:21:27,663 --> 00:21:28,664
¿Qué pasa?
264
00:21:28,664 --> 00:21:30,499
¿El nuevo SC cambió los protocolos?
265
00:21:30,499 --> 00:21:32,543
No, Palmer no tiene nada que ver en esto.
266
00:21:34,294 --> 00:21:35,295
Lo siento.
267
00:21:37,214 --> 00:21:38,882
Faiza. ¿Adónde vas?
268
00:21:40,509 --> 00:21:42,302
Oye, hablemos.
269
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
¡Oye!
270
00:21:45,097 --> 00:21:46,640
No hay de qué hablar.
271
00:21:47,307 --> 00:21:49,226
Petros. Hola.
272
00:21:53,689 --> 00:21:56,817
- Ya no eres bienvenido aquí.
- ¿Qué está pasando?
273
00:21:56,817 --> 00:22:00,737
El área de carga está cerrada
para ti y tus rocas
274
00:22:00,737 --> 00:22:03,031
y cualquier otro aspecto
del negocio de Ilya.
275
00:22:03,031 --> 00:22:05,200
Espera, es un mal entendido.
276
00:22:05,200 --> 00:22:08,954
- Solo debo hablar con Ilya...
- Ya no puedes hablar con Ilya.
277
00:22:08,954 --> 00:22:11,039
Pero no me puede sacar del sistema así.
278
00:22:11,039 --> 00:22:12,624
Amigo, por mí este negocio...
279
00:22:12,624 --> 00:22:13,709
¡Oye!
280
00:22:14,877 --> 00:22:18,172
No te metas con el negocio de Ilya.
281
00:22:18,172 --> 00:22:19,423
De acuerdo.
282
00:22:19,423 --> 00:22:21,758
- ¿Entendiste?
- Sí.
283
00:22:22,676 --> 00:22:24,094
Y no vuelvas.
284
00:22:39,985 --> 00:22:40,986
Mierda.
285
00:23:02,966 --> 00:23:06,303
El problema es que arrastrar algo
con esa masa a la Tierra
286
00:23:06,303 --> 00:23:08,096
podría tomar siglos.
287
00:23:09,640 --> 00:23:13,101
Kronos era una fracción
del tamaño del 2003LC,
288
00:23:13,101 --> 00:23:15,354
y la velocidad de la rotación
fue un problema.
289
00:23:15,354 --> 00:23:17,731
En los 90, la NASA usó DART
290
00:23:17,731 --> 00:23:21,401
para simular técnicas
para evitar la colisión de asteroides.
291
00:23:21,401 --> 00:23:24,321
Tal vez podamos usarlo
para guiar a Ricitos.
292
00:23:24,905 --> 00:23:29,826
En los 90, la NASA usó BART para simular
cómo evitar colisiones con asteroides.
293
00:23:30,410 --> 00:23:32,329
- Nos podría servir para...
- DART.
294
00:23:32,329 --> 00:23:34,581
- Lo siento. ¿Quién es Bart?
- DART.
295
00:23:34,581 --> 00:23:36,750
Eso quise decir. Lo siento, mi inglés...
296
00:23:37,793 --> 00:23:38,794
¿Qué es DART?
297
00:23:38,794 --> 00:23:40,796
Pruebas para redireccionar asteroides.
298
00:23:40,796 --> 00:23:42,506
Claro.
299
00:23:42,506 --> 00:23:44,383
La NASA probó ocho técnicas
300
00:23:44,383 --> 00:23:48,762
para desviar de aquí asteroides y cometas
que pudieran extinguirnos en los 90.
301
00:23:48,762 --> 00:23:50,097
Tal vez uno de esos nos sirva.
302
00:23:50,097 --> 00:23:53,892
La NASA probó ocho técnicas
para desviar asteroides
303
00:23:53,892 --> 00:23:55,978
en el programa DART.
304
00:23:57,521 --> 00:23:59,106
¿También robaron esa información?
305
00:24:00,148 --> 00:24:01,733
No robamos nada.
306
00:24:02,317 --> 00:24:04,820
¿En serio?
¿Quiere hablar del diseño del NERVA?
307
00:24:05,737 --> 00:24:07,573
No perdamos el tiempo.
308
00:24:09,408 --> 00:24:10,409
Perdón.
309
00:24:12,202 --> 00:24:13,453
Por favor, prosiga.
310
00:24:13,453 --> 00:24:16,623
Hábleme de nuestras ocho técnicas
y lo útiles que pueden ser ahora.
311
00:24:17,207 --> 00:24:21,461
La NASA publicó los datos de esas pruebas
en revistas científicas.
312
00:24:21,461 --> 00:24:25,007
Ellos no mantienen su trabajo en secreto
como otras naciones.
313
00:24:28,135 --> 00:24:30,679
Veo que hay confusión con la lealtad.
314
00:24:31,263 --> 00:24:34,516
Ya no trabaja para la NASA.
315
00:24:35,100 --> 00:24:37,311
Debería comprometerse
con quien la contrata.
316
00:24:39,980 --> 00:24:41,690
Soy consciente de mi situación
317
00:24:42,691 --> 00:24:44,693
- y con quién me comprometo.
- Además,
318
00:24:44,693 --> 00:24:47,779
las pruebas de DART se publicaron
para que todos las vieran.
319
00:24:47,779 --> 00:24:50,699
- Cierto.
- Hay que enfocarnos, por favor.
320
00:24:51,742 --> 00:24:53,619
Una de las técnicas de las pruebas
321
00:24:53,619 --> 00:24:56,622
resultó ser viable
en las pruebas del Ranger 1.
322
00:24:57,372 --> 00:24:59,791
Fijación de motor directa
para propulsión remota.
323
00:24:59,791 --> 00:25:01,460
¿Esa era una opción viable?
324
00:25:01,460 --> 00:25:05,422
Amarrar un motor al asteroide
y encenderlo.
325
00:25:05,422 --> 00:25:07,049
No estaba en el informe del Ranger.
326
00:25:07,049 --> 00:25:09,051
Eso no lo vimos
en el informe del Ranger 1.
327
00:25:09,051 --> 00:25:12,804
Cambiamos de opinión por confiar de más
en las medidas de porosidad.
328
00:25:12,804 --> 00:25:15,224
Bien. ¿Y qué otras técnicas había?
329
00:25:15,766 --> 00:25:19,102
Las otras opciones eran, si bien recuerdo,
con satélites de empuje iónico.
330
00:25:19,102 --> 00:25:21,104
¿Y si usamos satélites de empuje iónico?
331
00:25:21,104 --> 00:25:24,066
No hay suficiente energía
para un rayo de esa magnitud.
332
00:25:24,066 --> 00:25:26,193
- Impacto cinético.
- ¿Con impacto sínico?
333
00:25:27,110 --> 00:25:29,404
No hay tiempo
para construir algo tan grande
334
00:25:29,404 --> 00:25:32,366
y será difícil atrapar
otro asteroide y chocarlo con él.
335
00:25:32,366 --> 00:25:34,326
- Con impactos nucleares.
- No.
336
00:25:36,203 --> 00:25:37,538
¿Qué?
337
00:25:37,538 --> 00:25:42,084
Recordé que los impactos nucleares
son una opción, pero no.
338
00:25:43,877 --> 00:25:45,671
¿Querían bombardear un asteroide?
339
00:25:46,880 --> 00:25:50,801
Si los dinosaurios tuvieran misiles,
seguirían con vida.
340
00:25:50,801 --> 00:25:54,847
Pero queremos controlar a Ricitos de Oro,
no volarlo en miles de pedazos.
341
00:25:54,847 --> 00:25:57,349
Las otras opciones
eran concentración solar,
342
00:25:57,349 --> 00:26:00,602
catapultas magnéticas,
tractor gravitatorio, ablación láser...
343
00:26:00,602 --> 00:26:02,104
- Conozco todos.
- Es cierto.
344
00:26:02,104 --> 00:26:06,024
Falta energía, falta tamaño,
es muy lento y no existe.
345
00:26:08,944 --> 00:26:11,613
Hay una solución. Sé que la hay.
346
00:26:11,613 --> 00:26:13,407
Solo debemos trabajar con esto.
347
00:26:13,407 --> 00:26:15,951
Sí, hay que trabajar en esto.
348
00:26:19,204 --> 00:26:20,205
Bien.
349
00:26:21,081 --> 00:26:23,166
¿Por dónde quiere empezar?
350
00:26:23,166 --> 00:26:24,418
Primero hay que revisar
351
00:26:24,418 --> 00:26:27,379
los parámetros de colimación
del rayo del satélite iónico.
352
00:26:27,379 --> 00:26:30,132
Tal vez si enfocamos
los ángulos divergentes,
353
00:26:30,132 --> 00:26:32,467
podamos generar bastante empuje
354
00:26:32,467 --> 00:26:34,887
si los combinamos
con varios impactos cinéticos.
355
00:26:36,096 --> 00:26:37,431
Necesito descansar.
356
00:26:38,265 --> 00:26:39,266
¿Comemos?
357
00:26:41,018 --> 00:26:42,060
Estoy hambriento.
358
00:26:43,187 --> 00:26:44,188
No.
359
00:26:45,772 --> 00:26:47,941
Hay un restaurante increíble
cruzando la calle.
360
00:26:47,941 --> 00:26:49,109
Les encantará.
361
00:26:49,109 --> 00:26:50,194
Fantástico.
362
00:26:50,194 --> 00:26:52,613
Esperen. Pensé que estábamos trabajando.
363
00:27:32,402 --> 00:27:35,072
Espero que no le moleste,
almirante Baldwin.
364
00:27:42,204 --> 00:27:43,247
Mierda.
365
00:27:54,716 --> 00:27:55,801
Espere.
366
00:28:01,849 --> 00:28:03,600
- ¿Qué?
- Hola.
367
00:28:05,978 --> 00:28:07,437
¿Lo desperté?
368
00:28:08,021 --> 00:28:09,231
¿Qué? ¿Hay un problema?
369
00:28:09,940 --> 00:28:13,902
No. Es que ya es medio día.
370
00:28:13,902 --> 00:28:16,321
Sí, supongo que soy un vago.
371
00:28:17,406 --> 00:28:18,407
¿Es todo?
372
00:28:19,658 --> 00:28:21,201
No, debo publicar
373
00:28:21,201 --> 00:28:24,037
un cronograma preliminar
de operaciones para los directores
374
00:28:24,037 --> 00:28:27,416
y necesito que firme
esta tabla de salarios y bonos.
375
00:28:27,416 --> 00:28:29,543
Tú eres el que hace el papeleo, Palmer.
376
00:28:29,543 --> 00:28:32,087
Pero usted sigue siendo
director de proyectos.
377
00:28:32,963 --> 00:28:35,549
- Danielle me corrió.
- No.
378
00:28:35,549 --> 00:28:37,176
Revocó su rango como comandante,
379
00:28:37,176 --> 00:28:39,887
lo que significa que ya no forma parte
de la cadena de mando,
380
00:28:39,887 --> 00:28:42,264
pero sigue siendo un empleado de Helios,
381
00:28:42,264 --> 00:28:46,810
lo que significa que sigue siendo
director de proyectos de Valle Feliz.
382
00:28:48,312 --> 00:28:50,314
Tienes razón.
383
00:28:50,314 --> 00:28:51,481
Gracias por avisarme.
384
00:28:51,481 --> 00:28:54,610
- Adiós.
- Y por eso necesito
385
00:28:54,610 --> 00:28:58,405
que firme esta tabla de salarios y bonos.
386
00:28:59,031 --> 00:29:00,032
Carajo.
387
00:29:00,032 --> 00:29:03,619
Ahora, esto viene de Helios,
388
00:29:03,619 --> 00:29:04,912
pero necesito su firma
389
00:29:04,912 --> 00:29:07,831
para que publique el cronograma
para que lo desglosen.
390
00:29:08,999 --> 00:29:10,542
Solo necesito su firma.
391
00:29:11,376 --> 00:29:13,545
- ¿Es de la empresa?
- Sí, exacto.
392
00:29:13,545 --> 00:29:17,966
Solo necesito que firme la primera hoja.
Justo ahí.
393
00:29:17,966 --> 00:29:20,594
Como director de proyectos, debo...
394
00:29:21,178 --> 00:29:23,055
- Voy a revisarlo.
- No...
395
00:29:23,055 --> 00:29:25,224
Por favor, Ed, deja de arruinarlo.
396
00:29:25,724 --> 00:29:27,100
¡Carajo!
397
00:29:32,147 --> 00:29:33,398
Podemos lograrlo.
398
00:29:34,233 --> 00:29:36,527
Es otro problema de ingeniería.
399
00:29:38,570 --> 00:29:39,738
Se puede resolver.
400
00:29:40,697 --> 00:29:41,698
No tenemos tiempo.
401
00:29:43,492 --> 00:29:46,203
El asteroide pronto quedará
fuera de nuestro alcance.
402
00:29:48,372 --> 00:29:53,335
Debemos ser más audaces
403
00:29:53,335 --> 00:29:55,462
porque lo que estamos haciendo
no funciona.
404
00:29:59,550 --> 00:30:00,843
¿Y qué sugieres?
405
00:30:03,303 --> 00:30:04,429
Sugiero...
406
00:30:06,265 --> 00:30:08,433
que Aleida y yo trabajemos juntas.
407
00:30:08,433 --> 00:30:10,519
No. Absolutamente no.
408
00:30:10,519 --> 00:30:15,023
Si lo hacemos, sé que lograremos
encontrar una solución.
409
00:30:16,024 --> 00:30:17,693
Cree que estás muerta.
410
00:30:18,277 --> 00:30:19,987
Le afectará, se enojará.
411
00:30:19,987 --> 00:30:22,447
¿Por qué aceptaría trabajar contigo?
412
00:30:30,956 --> 00:30:31,957
Porque la conozco.
413
00:30:32,583 --> 00:30:34,418
Es ingeniera de corazón.
414
00:30:35,460 --> 00:30:38,755
Cuando se compromete a resolver algo,
se obsesiona demasiado.
415
00:30:40,674 --> 00:30:43,093
Tanto como yo. Es nuestra naturaleza.
416
00:30:43,927 --> 00:30:46,346
Tal vez se moleste conmigo.
Tal vez hasta me odie,
417
00:30:46,346 --> 00:30:49,558
pero no dejará esto atrás
hasta que encuentre la solución.
418
00:30:51,727 --> 00:30:54,813
Te aseguro que está en la habitación
de su hotel pensando en esto
419
00:30:54,813 --> 00:30:56,607
intentando resolverlo igual que yo.
420
00:30:56,607 --> 00:30:59,735
Pensará en eso toda la noche
y todo el día. Yo haré lo mismo.
421
00:30:59,735 --> 00:31:04,615
Si trabajamos juntas, lo podemos lograr.
422
00:31:09,369 --> 00:31:12,581
Hay que suponer que le dirá
al gobierno de EE. UU. que estás viva
423
00:31:12,581 --> 00:31:18,170
y Moscú querrá anunciar
tu deserción antes que ellos,
424
00:31:18,170 --> 00:31:24,593
pero ¿entiendes que al hacer esto
te desenmascarará frente al mundo?
425
00:31:24,593 --> 00:31:28,847
¿Que te van a llamar espía y traidora?
426
00:31:29,890 --> 00:31:31,183
Ya lo consideré.
427
00:31:32,100 --> 00:31:35,479
¿Estás lista para ser
la más odiada en América?
428
00:31:36,647 --> 00:31:38,732
No me encanta la idea,
429
00:31:40,025 --> 00:31:43,237
pero estoy preparada para hacerlo.
430
00:31:48,033 --> 00:31:49,243
¿Por qué?
431
00:31:49,243 --> 00:31:51,537
Solo así encontraremos una solución.
432
00:31:53,747 --> 00:31:54,915
¿Por qué, Margo?
433
00:32:00,587 --> 00:32:01,964
No me quiero esconder.
434
00:32:04,216 --> 00:32:05,509
Ya no quiero hacerlo.
435
00:32:06,426 --> 00:32:07,928
Quiero ser parte de esto.
436
00:32:07,928 --> 00:32:10,055
Ya eres parte de esto.
437
00:32:10,055 --> 00:32:13,767
¿Sentada en una bodega
hablándote por un auricular?
438
00:32:14,768 --> 00:32:16,436
Mis manos están atadas.
439
00:32:21,441 --> 00:32:25,779
Creo que debería dirigir la operación
de captura de Ciudad de las Estrellas.
440
00:32:27,197 --> 00:32:29,074
Al fin eres sincera.
441
00:32:31,493 --> 00:32:34,413
Otra vez quieres el poder.
442
00:32:34,997 --> 00:32:36,582
Es como una droga, ¿no?
443
00:32:41,879 --> 00:32:42,880
Mi...
444
00:32:44,131 --> 00:32:48,385
Mi droga es el trabajo, este trabajo.
445
00:32:48,385 --> 00:32:51,305
Eso no hará que piensen diferente.
446
00:32:52,306 --> 00:32:54,725
Siempre serás una traidora para ellos.
447
00:32:55,559 --> 00:33:01,148
Y nadie confiará en ti ni aquí ni allá.
448
00:33:03,150 --> 00:33:04,693
No me importa qué piensen de mí.
449
00:33:05,652 --> 00:33:07,863
Sé lo que hice en el pasado
y por qué lo hice.
450
00:33:10,199 --> 00:33:12,284
Y sé por qué lo hago ahora.
451
00:33:15,787 --> 00:33:17,206
Eso es todo lo que importa.
452
00:33:59,248 --> 00:34:00,290
¿Hola?
453
00:35:00,392 --> 00:35:03,103
- ¿Qué crees que haces?
- Lo siento, no quería...
454
00:35:15,365 --> 00:35:16,491
Aleida.
455
00:35:19,620 --> 00:35:21,038
Sé que es algo fuerte.
456
00:35:22,664 --> 00:35:25,125
Pero puedo explicarlo.
457
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
¿Estás viva?
458
00:35:30,506 --> 00:35:31,757
Sí. Si me das...
459
00:35:37,554 --> 00:35:39,223
No puedo creerlo.
460
00:35:44,561 --> 00:35:46,271
Dios mío.
461
00:36:20,973 --> 00:36:24,059
Esto no es aceptable.
462
00:36:24,059 --> 00:36:26,144
No tuve otra opción.
463
00:36:27,855 --> 00:36:30,566
¿Esto afectará mi encargo?
464
00:36:31,567 --> 00:36:33,360
Lamento decírtelo,
465
00:36:33,360 --> 00:36:36,280
pero Ilya no ha sido
para nada sincero contigo.
466
00:36:36,280 --> 00:36:38,699
Nunca tuvo la intención
de traer a tu esposa.
467
00:36:42,077 --> 00:36:44,830
Ese fue el acuerdo.
468
00:36:46,331 --> 00:36:48,625
Solo te usó para su negocio.
469
00:36:51,295 --> 00:36:54,006
¡Esto no es admisible!
470
00:36:54,840 --> 00:36:55,924
Tienes razón.
471
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
Me enferma.
472
00:37:00,596 --> 00:37:03,348
Lee, soy un hombre de palabra.
Me gustaría poder ayudarte.
473
00:37:03,348 --> 00:37:08,270
Creo que podría ayudarte a traerla,
pero Ilya me dejó fuera.
474
00:37:17,779 --> 00:37:18,947
Yo me encargo.
475
00:37:40,511 --> 00:37:44,014
Y cuando supe que Sergei y su familia
escaparon a Alemania occidental
476
00:37:44,014 --> 00:37:45,682
y estaban a salvo...
477
00:37:47,768 --> 00:37:49,102
supe que debía irme.
478
00:37:49,853 --> 00:37:54,608
Así que bajé y caminé
por el MOCR una última vez.
479
00:37:56,276 --> 00:37:59,530
Digamos que fui a despedirme.
480
00:38:00,864 --> 00:38:02,491
Estabas en la consola de vuelo.
481
00:38:03,951 --> 00:38:05,619
Luego volví a mi oficina.
482
00:38:06,620 --> 00:38:08,413
Y después de eso
483
00:38:09,414 --> 00:38:12,709
me fui al área de carga de la cafetería
por la parte trasera del edificio
484
00:38:13,919 --> 00:38:15,087
con mi contacto.
485
00:38:15,671 --> 00:38:20,050
Me subí al auto, me llevó a la pista
de Sugar Land, afuera de Houston,
486
00:38:20,050 --> 00:38:21,844
donde un jet nos esperaba.
487
00:38:22,553 --> 00:38:27,182
Volé a México, cambié de avión,
hice muchas paradas.
488
00:38:27,182 --> 00:38:30,602
No las recuerdo.
489
00:38:31,937 --> 00:38:36,191
Y, finalmente, llegué aquí.
490
00:38:37,860 --> 00:38:43,198
¿Escapaste a la Unión Soviética?
491
00:38:44,908 --> 00:38:46,326
No tenía otra opción.
492
00:38:46,326 --> 00:38:48,161
Pudiste haber dicho la verdad,
493
00:38:48,954 --> 00:38:52,666
aceptar lo que hiciste
y lidiar con las consecuencias.
494
00:38:52,666 --> 00:38:53,834
Sí lo pensé.
495
00:38:56,044 --> 00:38:57,129
Pero ¿ir a prisión?
496
00:38:58,505 --> 00:38:59,506
¿A Leavenworth?
497
00:39:00,841 --> 00:39:02,009
¿Por el resto de mi vida?
498
00:39:04,845 --> 00:39:07,347
¿Solo por intentar hacer lo correcto?
499
00:39:07,347 --> 00:39:08,599
¿Hacer lo correcto?
500
00:39:10,517 --> 00:39:13,061
Después de todo,
¿aún crees que hiciste lo correcto?
501
00:39:13,061 --> 00:39:16,231
Nunca compartí algo
que comprometiera la seguridad nacional.
502
00:39:16,231 --> 00:39:17,566
Tuve mucho cuidado.
503
00:39:18,400 --> 00:39:22,738
- Sergei y yo es...
- Les diste nuestro diseño del motor.
504
00:39:25,157 --> 00:39:29,494
- No tuve otra opción.
- Deja de decir eso.
505
00:39:31,246 --> 00:39:32,456
Claro que las tuviste.
506
00:39:32,456 --> 00:39:34,833
Siempre tuviste más, pero no las tomaste.
507
00:39:35,417 --> 00:39:36,418
No estabas ahí.
508
00:39:36,418 --> 00:39:37,503
Sí estaba ahí.
509
00:39:38,712 --> 00:39:41,924
Estaba en el edificio
el día que huiste a Rusia, ¿recuerdas?
510
00:39:43,550 --> 00:39:45,052
Sí, lo sé.
511
00:39:45,052 --> 00:39:46,136
Pues parece que no.
512
00:39:46,720 --> 00:39:49,139
Porque mientras fuiste
con tu contacto en la cafetería
513
00:39:49,139 --> 00:39:52,809
y tomaste tu jet privado,
yo seguía en servicio.
514
00:39:54,978 --> 00:39:56,063
Estaba trabajando.
515
00:39:58,106 --> 00:39:59,399
Y no era la única.
516
00:40:00,734 --> 00:40:02,861
Estábamos todos. Queríamos estar ahí.
517
00:40:04,404 --> 00:40:05,405
Y en un momento
518
00:40:05,405 --> 00:40:07,908
revisaba en la pantalla
el consumo de combustible,
519
00:40:07,908 --> 00:40:08,992
y después...
520
00:40:11,578 --> 00:40:15,832
estoy en el piso, mis oídos zumban
y la sala está llena de humo.
521
00:40:18,627 --> 00:40:22,422
Cinco personas murieron de inmediato
durante el control de la misión.
522
00:40:23,215 --> 00:40:25,968
Catorce más murieron por sus heridas
ese mismo día.
523
00:40:25,968 --> 00:40:28,595
Otras doce en las siguientes semanas,
524
00:40:28,595 --> 00:40:30,973
164 en el resto del edificio,
525
00:40:31,557 --> 00:40:34,059
195 en total.
526
00:40:35,727 --> 00:40:41,191
- Sharon Atkins, Bob Kipling, Molly Cobb...
- Los conozco.
527
00:40:41,191 --> 00:40:43,694
¿Bill Strausser? No, él no murió.
528
00:40:44,820 --> 00:40:45,821
Tuvo suerte.
529
00:40:46,905 --> 00:40:50,450
Tuvieron que levantar tres toneladas
de barras y concreto para encontrarlo,
530
00:40:50,450 --> 00:40:52,202
pero Maní tuvo suerte.
531
00:40:55,122 --> 00:40:58,000
Solo se le destrozaron
la pelvis y la médula espinal.
532
00:41:08,427 --> 00:41:09,970
Fui a buscarte.
533
00:41:12,431 --> 00:41:13,807
En cuanto pude levantarme.
534
00:41:15,225 --> 00:41:18,687
Caminé por el edificio, fui a tu oficina,
535
00:41:19,855 --> 00:41:22,065
abrí las puertas...
536
00:41:24,985 --> 00:41:26,737
y solo se veía el cielo.
537
00:41:28,572 --> 00:41:30,199
Por un momento pensé:
538
00:41:31,950 --> 00:41:37,623
"Estoy en las nubes.
Es el cielo. Creo que estoy muerta".
539
00:41:39,374 --> 00:41:43,545
Pero solo faltaba esa parte del edificio.
540
00:41:45,756 --> 00:41:47,216
Toda la pared de ese lado.
541
00:41:50,219 --> 00:41:52,930
No sé cuánto tiempo me paré ahí
pensando en el cielo.
542
00:41:53,931 --> 00:41:58,644
Esperé y recé...
543
00:42:02,481 --> 00:42:04,149
por verte en el cielo.
544
00:42:06,735 --> 00:42:10,489
Alguien, un policía o bombero, o algo.
Aún no sé quién fue...
545
00:42:11,865 --> 00:42:14,952
Alguien fue, me encontró y me sacó.
546
00:42:17,913 --> 00:42:20,123
Y mientras pasaba por la recepción,
547
00:42:22,167 --> 00:42:24,711
vi cómo levantaban el cuerpo de Emma.
548
00:42:27,798 --> 00:42:28,799
Murió.
549
00:42:29,967 --> 00:42:30,968
Justo ahí.
550
00:42:32,177 --> 00:42:33,720
En su escritorio.
551
00:42:35,681 --> 00:42:36,682
En su puesto.
552
00:42:52,406 --> 00:42:53,657
Por todo lo que pasó...
553
00:42:56,034 --> 00:42:57,327
desearía haber estado ahí.
554
00:43:00,497 --> 00:43:01,623
En mi escritorio.
555
00:43:03,750 --> 00:43:04,918
En mi puesto.
556
00:43:12,843 --> 00:43:14,094
¿Qué haces aquí, Margo?
557
00:43:21,310 --> 00:43:24,438
¿En verdad crees que trabajaremos
por ese estúpido asteroide?
558
00:43:24,438 --> 00:43:30,569
Creo que sabes lo importante
que es ese estúpido asteroide para todos.
559
00:43:33,322 --> 00:43:34,823
Cambiará el mundo.
560
00:43:38,076 --> 00:43:39,077
No lo haré.
561
00:43:47,461 --> 00:43:48,462
Aleida...
562
00:43:50,881 --> 00:43:53,842
te irás de aquí, irás a casa
563
00:43:53,842 --> 00:43:57,679
y te torturarás
porque sabes que había una solución
564
00:43:57,679 --> 00:43:59,223
y que no lo lograste.
565
00:43:59,890 --> 00:44:01,934
No saldrá de tu cabeza,
566
00:44:01,934 --> 00:44:03,894
y cuando al final descubras la solución,
567
00:44:03,894 --> 00:44:06,772
porque la descubrirás y lo sabes,
568
00:44:06,772 --> 00:44:09,316
habremos perdido la oportunidad.
Será muy tarde
569
00:44:09,316 --> 00:44:12,819
- y te arrepentirás de...
- ¡No actúes como si aún me conocieras!
570
00:44:13,403 --> 00:44:15,155
Ya no me conoces.
571
00:44:16,782 --> 00:44:18,450
Conozco el arrepentimiento.
572
00:44:20,327 --> 00:44:21,912
Créeme, soy una experta.
573
00:44:23,664 --> 00:44:29,378
Por no dormir noches enteras
y pensar en todas las cosas del pasado
574
00:44:29,378 --> 00:44:30,587
que no puedes cambiar.
575
00:44:35,926 --> 00:44:39,596
Sé que podemos lograrlo.
576
00:44:41,640 --> 00:44:43,267
Podemos resolverlo.
577
00:44:45,227 --> 00:44:48,939
Podemos cambiar
el curso de la historia de la humanidad...
578
00:44:51,525 --> 00:44:54,278
justo ahora, esta noche,
en esta habitación.
579
00:44:58,657 --> 00:45:00,033
Ódiame si quieres,
580
00:45:00,951 --> 00:45:03,328
pero trabaja conmigo.
581
00:45:39,781 --> 00:45:41,575
El satélite iónico no funcionará.
582
00:45:41,575 --> 00:45:44,036
El asteroide
podría atravesar la atmósfera.
583
00:46:12,189 --> 00:46:13,482
¿Qué tiene?
584
00:46:13,482 --> 00:46:17,653
Un brazo roto,
costillas lesionadas, pulmón colapsado.
585
00:46:19,196 --> 00:46:20,572
Por Dios.
586
00:46:20,572 --> 00:46:23,033
Este tipo de accidentes suceden
587
00:46:23,033 --> 00:46:26,203
cuando trabajan demasiadas horas.
588
00:46:27,037 --> 00:46:28,205
¿Accidente?
589
00:46:29,206 --> 00:46:32,000
Este no fue un accidente, doctor.
590
00:46:32,501 --> 00:46:35,671
Petros dice que el elevador hidráulico
tuvo un error.
591
00:46:55,148 --> 00:46:56,191
Milosh.
592
00:47:08,078 --> 00:47:09,663
¿Qué pasó?
593
00:47:09,663 --> 00:47:13,417
Mandaste a alguien para poner sus manos
en mi cuello. Eso es lo que pasó.
594
00:47:14,251 --> 00:47:15,836
Fuiste a mis espaldas.
595
00:47:16,336 --> 00:47:17,796
Me mentiste,
596
00:47:18,589 --> 00:47:21,592
pusiste todo lo que tengo en riesgo.
597
00:47:24,052 --> 00:47:26,221
Ya no te reconozco, Milosh.
598
00:47:26,805 --> 00:47:28,307
Yo no cambié, Ilya.
599
00:47:29,474 --> 00:47:30,726
Mira a tu alrededor.
600
00:47:30,726 --> 00:47:33,520
Este lugar nadará en dinero.
601
00:47:33,520 --> 00:47:37,524
Es una oportunidad para todos.
Una que no puedo desperdiciar.
602
00:47:38,066 --> 00:47:39,776
Pero aún quiero que estés dentro.
603
00:47:41,111 --> 00:47:42,196
"Dentro".
604
00:47:42,738 --> 00:47:44,907
¡Si yo fui quien te trajo aquí!
605
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
- No alces la voz.
- Yo...
606
00:47:54,541 --> 00:47:56,627
Sé lo mucho que te gusta el bar.
607
00:47:57,878 --> 00:47:59,880
Lo mucho que significa para ti.
608
00:47:59,880 --> 00:48:01,465
Puedes venir cuando quieras.
609
00:48:04,343 --> 00:48:06,178
Me ayudaste cuando más lo necesitaba.
610
00:48:07,638 --> 00:48:09,389
Nunca lo olvidaré. Jamás.
611
00:48:40,212 --> 00:48:42,673
Sí, pero los accidentes aumentaron un 30%
612
00:48:42,673 --> 00:48:44,842
en ese mismo periodo.
613
00:48:45,342 --> 00:48:47,386
Como con Roger la semana pasada, ¿no?
614
00:48:47,386 --> 00:48:49,179
O Petros hace rato.
615
00:48:49,972 --> 00:48:53,183
No sé ustedes, pero no es de buen gusto
tener laceraciones, huesos rotos
616
00:48:53,183 --> 00:48:54,643
y quemaduras de segundo grado.
617
00:48:54,643 --> 00:48:55,727
Es riesgoso.
618
00:48:55,727 --> 00:48:57,354
Sí. ¿Y qué creen que pase
619
00:48:57,354 --> 00:49:01,024
cuando aumenten los turnos
y dupliquen el ritmo de operaciones?
620
00:49:01,024 --> 00:49:04,695
Ya es riesgoso, sí,
y es lo que aceptamos hacer.
621
00:49:04,695 --> 00:49:09,074
Somos duros, pero con Ricitos de Oro
será más peligroso.
622
00:49:09,074 --> 00:49:12,870
Más gente saldrá lastimada,
o hasta asesinadas.
623
00:49:12,870 --> 00:49:15,330
Solo molestarás a la empresa.
624
00:49:16,164 --> 00:49:19,334
- Y nos joderán.
- Pero ya los jodieron.
625
00:49:19,334 --> 00:49:20,752
Es una junta privada.
626
00:49:20,752 --> 00:49:23,714
Perdón por interrumpir,
pero hay algo que deben saber
627
00:49:23,714 --> 00:49:26,008
sobre estos pagos que tanto esperan.
628
00:49:26,008 --> 00:49:27,092
¿De qué habla?
629
00:49:27,092 --> 00:49:30,345
Le echa leña al fuego
porque lo corrieron, ¿sí?
630
00:49:30,345 --> 00:49:31,513
Pues es cierto.
631
00:49:31,513 --> 00:49:34,600
Le eché leña a muchos fuegos
desde hace tiempo,
632
00:49:36,727 --> 00:49:39,521
Pero esto es un incendio. Es más serio,
633
00:49:44,443 --> 00:49:45,777
Olvídenlo.
634
00:49:46,403 --> 00:49:51,325
Lo importante es Helios va a cambiar
la forma en que calcula los bonos.
635
00:49:51,325 --> 00:49:53,285
- ¿Qué?
- No pueden. Firmé un contrato.
636
00:49:53,285 --> 00:49:55,370
- ¿Pueden hacerlo? ¿Ahora cómo es?
- Esperen.
637
00:49:55,370 --> 00:49:57,080
Rediseñarán el sistema de puntos.
638
00:49:57,748 --> 00:50:00,626
Solían conseguir su primer bono
con 500 puntos, ¿verdad?
639
00:50:01,418 --> 00:50:03,879
- Sí.
- Ahora necesitarán 5000.
640
00:50:05,047 --> 00:50:07,341
Los bonos también cambiaron.
641
00:50:07,341 --> 00:50:10,135
El bono más alto era de 20 000 dólares.
642
00:50:10,135 --> 00:50:11,345
Ahora es de 5000.
643
00:50:12,012 --> 00:50:13,347
Todo está aquí.
644
00:50:18,018 --> 00:50:19,895
Mierda, Sam tenía razón.
645
00:50:21,772 --> 00:50:23,315
Es completamente diferente.
646
00:50:23,315 --> 00:50:24,441
No pueden hacerlo.
647
00:50:24,441 --> 00:50:26,610
Ya lo hicieron. Esta tabla saldrá
648
00:50:26,610 --> 00:50:28,862
en el nuevo plan de operaciones integrado.
649
00:50:28,862 --> 00:50:31,406
- ¿Cómo es que pueden?
- No pueden porque firmé un...
650
00:50:31,406 --> 00:50:34,493
- No podemos dejar que esto suceda.
- Claro que pueden hacerlo.
651
00:50:34,493 --> 00:50:38,455
¿Saben por qué? Porque la empresa
puede cambiar los contratos a discreción.
652
00:50:38,455 --> 00:50:40,582
Se los estuve diciendo, chicos. Revísenlo.
653
00:50:40,582 --> 00:50:44,127
Está en las 50 páginas con letras pequeñas
del contrato que firmamos.
654
00:50:44,127 --> 00:50:45,212
Tiene razón.
655
00:50:46,046 --> 00:50:49,216
Pueden cambiar los términos de su empleo
cuando ellos quieran.
656
00:50:49,216 --> 00:50:52,719
Mi primo es abogado.
¡Podemos ir a la corte y demandarlos!
657
00:50:52,719 --> 00:50:54,179
No puedes ir a un juicio.
658
00:50:54,179 --> 00:50:57,933
Esto irá a arbitraje
y la empresa elegirá al árbitro.
659
00:50:57,933 --> 00:50:59,268
Lo importante
660
00:51:00,978 --> 00:51:02,145
es que están jodidos,
661
00:51:02,813 --> 00:51:04,648
y aún peor, ahora que la M-7 anunció
662
00:51:04,648 --> 00:51:07,234
que mandarán esta roca
a la Tierra y no a Marte.
663
00:51:07,234 --> 00:51:10,487
Solo tendremos bonos asquerosos
por meses en lugar de años.
664
00:51:10,487 --> 00:51:11,572
Es correcto.
665
00:51:14,491 --> 00:51:16,493
- ¿Qué podemos hacer?
- Yo digo
666
00:51:17,995 --> 00:51:19,454
que escuchen a Massey.
667
00:51:21,123 --> 00:51:22,124
Organícense.
668
00:51:23,375 --> 00:51:24,877
Hagan un sindicato.
669
00:51:24,877 --> 00:51:27,171
Envíen un mensaje
a esos imbéciles en la Tierra
670
00:51:27,171 --> 00:51:29,381
de que si quieren su valioso asteroide,
671
00:51:29,381 --> 00:51:31,800
tendrán que pagarle
a los que hacen el trabajo sucio.
672
00:51:32,551 --> 00:51:33,802
¿Y si no funciona?
673
00:51:34,344 --> 00:51:37,097
Entonces, ¡cerraremos este lugar!
674
00:51:38,223 --> 00:51:39,224
- Sí.
- Sí.
675
00:51:39,224 --> 00:51:40,642
Sí.
676
00:51:43,770 --> 00:51:44,771
¡Huelga!
677
00:51:45,647 --> 00:51:46,648
¡Huelga!
678
00:51:47,274 --> 00:51:49,860
¡Huelga!
679
00:52:18,263 --> 00:52:20,891
El mundo aún procesa
la noticia de Margo Madison
680
00:52:20,891 --> 00:52:25,187
{\an8}después de que se le declarara muerta
en el atentado de 1995
681
00:52:25,187 --> 00:52:28,106
{\an8}de, en ese entonces,
el Centro Espacial Johnson,
682
00:52:28,106 --> 00:52:30,817
{\an8}y ahora se revelara que está viva
y en la Unión Soviética.
683
00:52:30,817 --> 00:52:32,611
{\an8}MARGO MADISON HABLA
EN CONFERENCIA DE LA M-7
684
00:52:32,611 --> 00:52:35,989
{\an8}En una conferencia en Leningrado,
la Srta. Madison leyó un discurso
685
00:52:35,989 --> 00:52:40,410
{\an8}ante la prensa mundial
para cubrir la cumbre de la M-7.
686
00:52:41,036 --> 00:52:45,123
{\an8}Tomé la decisión de desertar a mi país
687
00:52:45,123 --> 00:52:48,544
{\an8}por la Unión Soviética en 1995
688
00:52:49,711 --> 00:52:53,298
{\an8}tras muchos años de insatisfacción
689
00:52:54,174 --> 00:52:59,179
{\an8}y decepciones con la NASA
y el gobierno estadounidense.
690
00:53:00,973 --> 00:53:06,186
{\an8}El programa espacial al que entré en 1966
cambió con los años
691
00:53:06,186 --> 00:53:09,898
{\an8}al priorizar ganancias
sobre la vida humana,
692
00:53:09,898 --> 00:53:15,279
y estaba más dedicado
a diseminar propaganda en el mundo
693
00:53:15,279 --> 00:53:21,577
{\an8}que en mejorar la condición humana
o avanzar la nobleza de la humanidad.
694
00:53:21,577 --> 00:53:24,329
{\an8}Madison dirigirá el equipo soviético
695
00:53:24,329 --> 00:53:27,541
{\an8}a cargo de la captura
del asteroide Ricitos de Oro.
696
00:53:27,541 --> 00:53:30,836
Aparentemente, trabajó tras bambalinas
durante la cumbre de la M-7
697
00:53:30,836 --> 00:53:35,048
en el descubrimiento que traerá
al asteroide Ricitos de Oro a la Tierra.
698
00:53:35,632 --> 00:53:39,636
Fue un honor
699
00:53:40,762 --> 00:53:43,432
apoyar, aunque sea un poco de esa forma,
700
00:53:44,391 --> 00:53:50,230
y aconsejar a los científicos e ingenieros
dentro de la Ciudad de las Estrellas.
701
00:53:50,856 --> 00:53:53,609
Y espero seguir apoyándolos en el futuro
702
00:53:53,609 --> 00:53:56,820
ahora que comenzamos
la captura de este recurso valio...
703
00:55:22,906 --> 00:55:24,908
Subtítulos: Mar S. Guerrero