1
00:01:41,810 --> 00:01:43,979
MIĘDZYNARODOWY PROGRAM MARSJAŃSKI
M-7
2
00:02:49,336 --> 00:02:50,504
Margo.
3
00:02:52,005 --> 00:02:53,215
Oglądasz?
4
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
Tak.
5
00:02:55,759 --> 00:02:57,719
Tak. Oglądam.
6
00:03:04,351 --> 00:03:06,979
{\an8}ROSKOSMOS
7
00:03:13,110 --> 00:03:14,695
Panie i panowie.
8
00:03:14,695 --> 00:03:16,446
Proszę zająć miejsca.
9
00:03:32,421 --> 00:03:38,343
Niniejszym ogłaszam otwarcie posiedzenia
Rady Nadzoru Marsa,
10
00:03:38,343 --> 00:03:42,764
któremu przewodniczy Irina Morozowa
z ramienia Roskosmosu
11
00:03:42,764 --> 00:03:45,684
w lipcu 2003 roku.
12
00:03:46,894 --> 00:03:50,105
Na posiedzeniu obecni są
wszyscy członkowie i mamy kworum.
13
00:03:51,523 --> 00:03:52,983
Zaczynajmy.
14
00:05:47,973 --> 00:05:50,976
Nie mogę się doczekać, aż cię zobaczę.
15
00:06:10,454 --> 00:06:11,830
{\an8}ZIARNKA PIASKU
RICHARD MCKENNA
16
00:06:49,076 --> 00:06:50,327
Hej ho.
17
00:06:53,956 --> 00:06:55,707
- Hej.
- Cześć.
18
00:06:56,416 --> 00:06:58,669
WINDA
19
00:07:12,599 --> 00:07:13,684
Cześć.
20
00:07:42,045 --> 00:07:43,630
Co słychać, Ilja?
21
00:07:46,758 --> 00:07:48,135
Dzień dobry.
22
00:07:50,262 --> 00:07:51,471
Jak się macie?
23
00:08:03,108 --> 00:08:04,401
Admirale.
24
00:08:05,569 --> 00:08:07,905
Nie wiem, co powiedzieć.
25
00:08:08,655 --> 00:08:13,160
Może: „Czego się napijesz, admirale?”.
26
00:08:14,077 --> 00:08:16,205
„Czego się napijesz, admirale?”
27
00:08:16,205 --> 00:08:18,749
Dziękuję, że pytasz. Poproszę to, co on.
28
00:08:18,749 --> 00:08:20,042
Tak jest!
29
00:08:29,468 --> 00:08:30,469
Na zdrowie!
30
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
Niezłe.
31
00:08:40,229 --> 00:08:41,647
- Polej jeszcze.
- Tak jest.
32
00:08:47,110 --> 00:08:48,904
Biorąc pod uwagę
33
00:08:48,904 --> 00:08:52,115
szybkość lotów i produkcję paliwa
w Szczęśliwej dolinie,
34
00:08:52,115 --> 00:08:55,452
jesteśmy pewni, że damy radę
wdrożyć misję przejęcia asteroidy
35
00:08:55,452 --> 00:08:56,620
w osiem tygodni.
36
00:08:58,038 --> 00:09:01,208
To mało czasu,
ale uważamy, że jest to wykonalne.
37
00:09:02,709 --> 00:09:04,461
{\an8}Powiedzmy,
38
00:09:04,461 --> 00:09:08,465
{\an8}że misja się powiedzie
i asteroida znajdzie się na orbicie Marsa.
39
00:09:09,341 --> 00:09:12,386
{\an8}Kolejny krok będzie wymagał
skonstruowania nowego sprzętu.
40
00:09:12,970 --> 00:09:13,971
Tak.
41
00:09:13,971 --> 00:09:15,931
W Heliosie przewidujemy potrzebę
42
00:09:15,931 --> 00:09:21,270
zaprojektowania, zbudowania i utrzymania
floty 200 nowych łazików,
43
00:09:21,270 --> 00:09:25,232
{\an8}które będą wykonywać czynności
wewnątrz i dookoła asteroidy.
44
00:09:25,816 --> 00:09:29,653
Musimy też zaprojektować, zbudować
i utrzymać dwie platformy,
45
00:09:29,653 --> 00:09:31,697
które będą bazami misji wydobycia,
46
00:09:31,697 --> 00:09:36,451
razem z 45 nowymi MSAM-ami,
które ułatwią transport ludzi i towarów
47
00:09:36,451 --> 00:09:39,204
między budynkami
rozbudowanej Szczęśliwej doliny.
48
00:09:39,204 --> 00:09:41,874
Potrzeba też dwudziestu czterech
statków transportowych
49
00:09:41,874 --> 00:09:44,751
z silnikami jonowymi
napędzanymi reaktorami termojądrowymi
50
00:09:44,751 --> 00:09:47,880
do transportowania irydu na Ziemię.
51
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
- My...
- Pani wybaczy,
52
00:09:49,715 --> 00:09:53,427
ale to olbrzymie poszerzenie
prac badawczo-rozwojowych.
53
00:09:54,344 --> 00:09:56,722
Nigdy wcześniej
nie podjęto się czegoś takiego.
54
00:09:57,472 --> 00:10:00,058
Twierdzi pani, że musimy zbudować
55
00:10:00,058 --> 00:10:04,646
sześć nowych rodzajów statków,
ponad 400 pojazdów.
56
00:10:05,147 --> 00:10:06,899
- Zgadza się?
- Nie do końca.
57
00:10:08,942 --> 00:10:11,403
To zapotrzebowanie
wskazane tylko na pierwszej stronie.
58
00:10:14,531 --> 00:10:16,491
O ilu mówimy?
59
00:10:16,491 --> 00:10:19,912
Przewidujemy zapotrzebowanie
na 11 nowych statków
60
00:10:21,622 --> 00:10:24,499
oraz 2500 niezależnych pojazdów.
61
00:10:27,878 --> 00:10:29,838
To ostrożne wyliczenia.
62
00:10:29,838 --> 00:10:32,341
Przewidywałam bliżej 4000 pojazdów.
63
00:10:32,841 --> 00:10:35,469
To będzie ogromny wydatek.
64
00:10:37,095 --> 00:10:40,599
Do tego inwestycja
w rozbudowę Szczęśliwej doliny,
65
00:10:40,599 --> 00:10:43,810
większa liczba pracowników,
szkolenia, konserwacja.
66
00:10:43,810 --> 00:10:47,397
A nawet nie doszła do budowy
placówek przyjmujących i przetwarzających,
67
00:10:47,397 --> 00:10:49,483
które będą potrzebne
na niskiej orbicie okołoziemskiej,
68
00:10:49,483 --> 00:10:52,611
gdy zaczniemy transportować iryd
na Ziemię.
69
00:10:57,282 --> 00:10:58,408
Pani Rosales,
70
00:10:59,159 --> 00:11:03,455
jaki jest szacowany koszt całkowity
tego projektu?
71
00:11:05,082 --> 00:11:10,587
By Helios stworzył infrastrukturę
potrzebną do wydobycia irydu
72
00:11:10,587 --> 00:11:13,924
po przejęciu asteroidy,
73
00:11:13,924 --> 00:11:17,636
będziemy potrzebować co najmniej...
74
00:11:19,680 --> 00:11:20,973
dwóch bilionów dolarów.
75
00:11:25,477 --> 00:11:29,523
Ale asteroida jest warta
przynajmniej 20 bilionów, a pewnie więcej.
76
00:11:29,523 --> 00:11:31,233
To dobra inwestycja.
77
00:11:45,289 --> 00:11:46,707
To tak na serio?
78
00:11:46,707 --> 00:11:48,292
Ambitnie.
79
00:11:49,001 --> 00:11:52,045
Dwadzieścia pięć lotów
w pierwszym miesiącu?
80
00:11:52,045 --> 00:11:54,506
- To prawie raz dziennie.
- Spójrz na wyliczenia,
81
00:11:54,506 --> 00:11:56,842
ile paliwa będziemy musieli wyprodukować.
82
00:11:57,718 --> 00:11:59,720
Jezu, kurwa, Chryste.
83
00:12:01,889 --> 00:12:03,265
Przepraszam.
84
00:12:03,265 --> 00:12:04,641
Ja pierdolę.
85
00:12:04,641 --> 00:12:06,018
Lepiej, zastępco.
86
00:12:07,477 --> 00:12:10,480
Spójrz na terminy produkcji sprzętu.
87
00:12:11,315 --> 00:12:14,151
Nigdy nie pracowaliśmy w takim tempie.
88
00:12:14,151 --> 00:12:16,528
Nie sądzę, że damy radę.
89
00:12:23,202 --> 00:12:25,037
Wysłano mnie tu, by udowodnić,
90
00:12:25,037 --> 00:12:28,999
że ta baza jest warta
przelanych krwi, potu i łez,
91
00:12:28,999 --> 00:12:30,626
by rozpocząć tu działania.
92
00:12:31,919 --> 00:12:35,297
Umarli tu dobrzy ludzie,
a ja znałam niektórych z nich.
93
00:12:35,923 --> 00:12:40,010
Teraz mamy szansę pokazać,
że ich poświęcenie nie poszło na marne.
94
00:12:40,010 --> 00:12:44,097
Jeśli M-7 zatwierdzi ten plan
i każe nam złapać tę asteroidę,
95
00:12:44,097 --> 00:12:45,682
to chcę ją dorwać.
96
00:12:46,183 --> 00:12:47,726
Albo zginę, próbując.
97
00:12:50,437 --> 00:12:51,647
Tak jest, pani kapitan.
98
00:12:55,567 --> 00:12:56,735
Kto panu powiedział?
99
00:12:57,361 --> 00:12:58,487
Nikt.
100
00:12:58,487 --> 00:13:00,739
Mam nosa do takich rzeczy.
101
00:13:00,739 --> 00:13:03,242
Szlag, sądzisz, że pierwszy wymyśliłeś,
102
00:13:03,242 --> 00:13:06,495
jak zbudować destylator
ze złomu i starych części?
103
00:13:08,163 --> 00:13:12,918
Miałem bimber na statkach,
krążownikach, jednostkach MASH,
104
00:13:12,918 --> 00:13:19,550
w izolatkach, celach, kościołach,
bazach na Księżycu i w kosmosie.
105
00:13:19,550 --> 00:13:24,888
Jeśli gdzieś jest bimber,
to Ed Baldwin go wyniucha.
106
00:13:27,349 --> 00:13:28,350
Okej.
107
00:13:28,350 --> 00:13:29,518
Ale coś ci powiem.
108
00:13:29,518 --> 00:13:32,312
Musisz wymienić filtry
w przewodzie kondensacji.
109
00:13:32,312 --> 00:13:37,317
Dlatego jest taki wstrętny mysi posmak.
110
00:13:39,778 --> 00:13:41,363
To charakterystyczna oznaka.
111
00:13:44,449 --> 00:13:46,743
Mysi posmak?
112
00:13:46,743 --> 00:13:47,828
Tak.
113
00:13:52,291 --> 00:13:54,710
Rozmawiałam z reprezentantem
związkowców w Houston.
114
00:13:54,710 --> 00:13:57,379
Mówi, że teraz mamy przewagę.
115
00:13:58,422 --> 00:14:00,007
No nie wiem, związki?
116
00:14:01,425 --> 00:14:04,094
Pamiętacie, jak chcieli
zrzeszyć górników w Jamestown?
117
00:14:04,094 --> 00:14:05,846
Nie, to co innego.
118
00:14:05,846 --> 00:14:08,098
Nie mogą nas wywalić.
119
00:14:08,098 --> 00:14:10,184
W dwa dni przyślą nowych ludzi?
120
00:14:10,184 --> 00:14:11,268
Niemożliwe.
121
00:14:11,268 --> 00:14:13,896
Potrzebują na to minimum trzech miesięcy.
122
00:14:13,896 --> 00:14:15,772
Do tego czasu Złotowłosa zniknie.
123
00:14:15,772 --> 00:14:17,441
Jeśli nie połączymy sił,
124
00:14:17,441 --> 00:14:20,110
cały czas będą nas dymać.
125
00:14:20,110 --> 00:14:23,405
Mówię wam, będzie praca
po dwie zmiany, nadgodziny,
126
00:14:23,405 --> 00:14:26,825
nie będzie przerw na jedzenie,
dni wolnych, to katastrofa.
127
00:14:26,825 --> 00:14:28,577
Premie, podwójne premie,
128
00:14:28,577 --> 00:14:30,078
- sekretne premie...
- Co?
129
00:14:30,078 --> 00:14:31,163
- ...w międzyczasie.
- Tak.
130
00:14:31,163 --> 00:14:33,916
Ludzie się męczą. Tracą skupienie.
Popełniają błędy.
131
00:14:33,916 --> 00:14:36,168
- Wtedy dzieje im się krzywda.
- Właśnie.
132
00:14:36,960 --> 00:14:38,754
Duża wypłata wymaga ryzyka.
133
00:14:39,505 --> 00:14:41,924
Co ci po tych pieniądzach,
jeśli będziesz martwy?
134
00:14:41,924 --> 00:14:44,134
Przynajmniej umrę z uśmiechem bogacza.
135
00:15:05,405 --> 00:15:07,366
Wydaje się być pewna siebie.
136
00:15:07,366 --> 00:15:09,117
Ma powody.
137
00:15:09,701 --> 00:15:12,913
Wie, że Helios nigdy nie był
tak potrzebny nam i Amerykanom,
138
00:15:12,913 --> 00:15:14,248
jak w tej chwili.
139
00:15:14,957 --> 00:15:18,001
Nam? Miło mi to słyszeć, Margo.
140
00:15:20,087 --> 00:15:23,257
- Ja nie...
- Sprawdźmy, na co ich stać.
141
00:15:29,054 --> 00:15:31,181
Kierowniku Hobson, pani Rosales.
142
00:15:31,181 --> 00:15:33,934
W imieniu Roskosmosu
i Związku Radzieckiego
143
00:15:33,934 --> 00:15:35,435
witam w Leningradzie.
144
00:15:36,895 --> 00:15:38,689
- Dziękuję.
- Miło tu być.
145
00:15:38,689 --> 00:15:41,024
Mój hotel jest wspaniały.
146
00:15:41,024 --> 00:15:43,443
A jak pani zakwaterowanie?
147
00:15:44,528 --> 00:15:47,030
Byłoby lepsze, gdyby łazienka
nie była na korytarzu.
148
00:15:47,030 --> 00:15:48,866
Z powodu wielkości konferencji
149
00:15:48,866 --> 00:15:53,078
musieliśmy umieścić niektórych
w mniej komfortowych miejscach.
150
00:15:53,078 --> 00:15:54,288
Za sukces.
151
00:15:54,288 --> 00:15:55,664
Nie wiem, jak go osiągniemy,
152
00:15:55,664 --> 00:15:58,292
jeśli nie znajdziemy bilionów
w czyimś materacu.
153
00:15:59,918 --> 00:16:01,503
Pieniądze nie są problemem.
154
00:16:01,503 --> 00:16:02,713
- Nie?
- Nie.
155
00:16:02,713 --> 00:16:05,174
Nasze dwa kraje mogą wyłożyć taką sumę.
156
00:16:05,174 --> 00:16:06,884
Ale tego nie zrobimy.
157
00:16:06,884 --> 00:16:07,968
Nie zrobimy tego,
158
00:16:07,968 --> 00:16:12,848
bo całe M-7 jest odpowiedzialne
za opłacenie tej operacji.
159
00:16:12,848 --> 00:16:15,934
Wszyscy muszą zainwestować,
jeśli chcą otrzymać zwrot.
160
00:16:15,934 --> 00:16:17,019
I wierzcie mi,
161
00:16:17,603 --> 00:16:20,105
wielu ludzi tutaj
jest w stanie pokryć koszty.
162
00:16:20,105 --> 00:16:21,982
To w czym problem?
163
00:16:21,982 --> 00:16:24,776
W zwrocie z inwestycji.
164
00:16:25,485 --> 00:16:26,945
ROI.
165
00:16:26,945 --> 00:16:29,072
Najważniejsze trzy litery w biznesie.
166
00:16:29,072 --> 00:16:30,908
- W każdym języku.
- Rozumiem.
167
00:16:31,658 --> 00:16:35,329
Można oczekiwać sporego zwrotu
z tej inwestycji.
168
00:16:35,871 --> 00:16:41,293
Koszt to mniej niż 10% potencjalnego zysku
w wysokości 20 bilionów dolarów.
169
00:16:42,169 --> 00:16:43,837
To ogromny zwrot.
170
00:16:44,630 --> 00:16:45,797
Ale nie przez 30 lat.
171
00:16:46,590 --> 00:16:47,925
Przynajmniej 30.
172
00:16:48,550 --> 00:16:51,178
Moi ludzie szacują, że raczej 40,
173
00:16:51,178 --> 00:16:55,599
nim którykolwiek kraj
odnotuje zwrot z tej inwestycji.
174
00:16:55,599 --> 00:16:58,227
Mówiłam, że realne jest 35 lat.
175
00:16:58,227 --> 00:17:02,356
Nie mogę machnąć magiczną różdżką
i stworzyć floty statków
176
00:17:02,356 --> 00:17:04,483
oraz całej infrastruktury z niczego.
177
00:17:05,483 --> 00:17:08,569
A nawet gdy je zbudujemy,
trzeba je wysłać na planetę,
178
00:17:08,569 --> 00:17:12,281
na którą podróżuje się 30 dni,
jak dobrze pójdzie.
179
00:17:13,116 --> 00:17:15,077
A potem musimy wydobyć iryd
180
00:17:15,077 --> 00:17:17,538
i, o tak, ściągnąć go na Ziemię.
181
00:17:18,079 --> 00:17:19,455
To wymaga czasu.
182
00:17:20,624 --> 00:17:23,544
Przedstawiasz nasze argumenty za nas.
183
00:17:26,003 --> 00:17:27,005
Jakie argumenty?
184
00:17:27,005 --> 00:17:28,757
Żeby darować sobie tę operację.
185
00:17:29,633 --> 00:17:31,927
- Co? Nie!
- Nie.
186
00:17:31,927 --> 00:17:34,721
To jedyna taka szansa w życiu.
187
00:17:34,721 --> 00:17:36,056
Nie możemy jej przegapić.
188
00:17:36,056 --> 00:17:39,643
Moskwa nie zgodzi się,
by czekać cztery dekady,
189
00:17:39,643 --> 00:17:43,272
zanim zobaczy zyski
z tak wielkiej inwestycji.
190
00:17:43,272 --> 00:17:47,234
Ale w tym projekcie nie chodzi o to,
że ma służyć nam już dziś.
191
00:17:47,234 --> 00:17:48,318
Chodzi o przyszłość.
192
00:17:48,318 --> 00:17:50,195
Waszyngton też się nie zgodzi.
193
00:17:50,195 --> 00:17:52,906
Czterdzieści lat to za długo w polityce.
194
00:17:53,448 --> 00:17:56,159
Czterdzieści lat temu
Jack Kennedy był prezydentem,
195
00:17:56,159 --> 00:17:58,495
co wieczór w wiadomościach
mówili o wojnie w Wietnamie,
196
00:17:58,495 --> 00:18:00,122
a Elvis był szczupły.
197
00:18:00,873 --> 00:18:05,127
Miliony ludzi, całe pokolenia,
które się jeszcze nie urodziły,
198
00:18:05,127 --> 00:18:06,670
odczują tego skutki.
199
00:18:08,297 --> 00:18:13,468
Mamy wyjątkową okazję zrobić coś,
na czym zyska cała Ziemia.
200
00:18:14,052 --> 00:18:16,930
Niestety Złotowłosa nie trafi na Ziemię.
201
00:18:16,930 --> 00:18:18,015
Tylko na Marsa.
202
00:18:18,599 --> 00:18:22,352
Zyskujecie na tym jednie wy w Heliosie.
203
00:18:22,352 --> 00:18:25,898
Dostajecie pieniądze na inwestycję,
a my musimy czekać na zyski.
204
00:18:25,898 --> 00:18:28,192
- To nie wystarczy.
- Chwileczkę.
205
00:18:28,775 --> 00:18:31,195
A gdyby Złotowłosa nie leciała na Marsa?
206
00:18:31,778 --> 00:18:33,280
Nie rozważaliśmy tego.
207
00:18:33,864 --> 00:18:35,782
O czym ty mówisz?
208
00:18:35,782 --> 00:18:37,784
- Po to tu jesteśmy.
- Chwila.
209
00:18:37,784 --> 00:18:39,328
On może mieć rację.
210
00:18:39,328 --> 00:18:41,038
Wytłumacz.
211
00:18:43,248 --> 00:18:47,753
Ściągnijmy asteroidę tutaj
zamiast na Marsa.
212
00:18:47,753 --> 00:18:49,838
Wydobywajmy iryd na orbicie. Ziemskiej.
213
00:18:52,299 --> 00:18:56,178
Wykorzystamy infrastrukturę
helu-3 z Księżyca,
214
00:18:56,178 --> 00:18:59,431
by od razu móc wydobywać iryd.
215
00:18:59,431 --> 00:19:02,142
Nie będziemy musieli
wysyłać pojazdów na Marsa,
216
00:19:02,142 --> 00:19:03,352
a to oznacza szybsze tempo.
217
00:19:03,352 --> 00:19:05,938
I znacznie szybszy zwrot z inwestycji.
218
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
Dla wszystkich.
219
00:19:08,190 --> 00:19:11,235
Dzięki temu inne firmy
będą zarabiały na wydobyciu.
220
00:19:11,235 --> 00:19:12,611
Nie tylko Helios.
221
00:19:12,611 --> 00:19:15,239
Potencjał
dla światowej gospodarki jest ogromny.
222
00:19:15,239 --> 00:19:18,283
I zamiast czekać do roku 2040,
by zobaczyć korzyści,
223
00:19:18,283 --> 00:19:20,202
zobaczymy je za... Kiedy?
224
00:19:20,202 --> 00:19:23,038
Pięć lat.
225
00:19:24,748 --> 00:19:26,041
Miałam to powiedzieć.
226
00:19:26,041 --> 00:19:27,751
Drogie panie,
227
00:19:28,418 --> 00:19:30,712
chyba właśnie zmieniliśmy zasady gry.
228
00:19:33,590 --> 00:19:36,009
Musimy wymyślić, jak to zrobić.
229
00:19:38,011 --> 00:19:40,806
Jeśli ciśnienie nad kondensatorem
jest za wysokie,
230
00:19:40,806 --> 00:19:43,892
para wodna wypełni przewód.
231
00:19:43,892 --> 00:19:47,604
Okej. Wprowadzę odpowiednie poprawki.
232
00:19:47,604 --> 00:19:48,689
Powinieneś.
233
00:19:48,689 --> 00:19:50,774
Pijesz na koszt firmy.
234
00:19:50,774 --> 00:19:51,942
A żebyś wiedział.
235
00:19:51,942 --> 00:19:54,111
Myślisz, że te rady są za darmo?
236
00:19:54,611 --> 00:19:56,446
Nie szczędź dolewek.
237
00:20:05,163 --> 00:20:07,291
- Jeszcze?
- Nie szczędź mi!
238
00:20:07,291 --> 00:20:09,042
Pijesz jak Rosjanin.
239
00:20:09,543 --> 00:20:12,004
Uznam to za komplement.
240
00:20:16,592 --> 00:20:18,510
Rozkręciłeś tu niezły biznes.
241
00:20:20,220 --> 00:20:23,682
Dzięki temu i towarom,
które ściągasz z Ziemi,
242
00:20:23,682 --> 00:20:27,352
ile wyciągasz?
Pięć, dziesięć tysięcy miesięcznie?
243
00:20:27,352 --> 00:20:30,272
- Admirale, proszę.
- To nie mój pierwszy raz.
244
00:20:30,272 --> 00:20:34,234
Widziałem towary z czarnego rynku
na statkach,
245
00:20:34,234 --> 00:20:36,069
- w jednostkach MASH...
- Proszę.
246
00:20:36,069 --> 00:20:38,488
Nie rozmawiajmy o tym tutaj.
247
00:20:38,488 --> 00:20:39,948
Jak to robisz?
248
00:20:42,117 --> 00:20:43,952
Ktoś ci pomaga na Phoeniksie?
249
00:20:47,873 --> 00:20:50,417
Tylko tak da się to zrobić.
250
00:20:50,918 --> 00:20:51,960
Prawda?
251
00:21:06,225 --> 00:21:07,518
Hej, Faizo.
252
00:21:08,018 --> 00:21:09,102
Miles. Cześć.
253
00:21:09,102 --> 00:21:12,189
W następnym transporcie
będę potrzebował więcej miejsca.
254
00:21:12,189 --> 00:21:14,775
To będzie raczej ciężki ładunek,
255
00:21:14,775 --> 00:21:15,901
ale jeśli przesuniemy
256
00:21:15,901 --> 00:21:17,986
- te ostatnie...
- Nie mogę ci już pomagać.
257
00:21:18,820 --> 00:21:19,821
Słucham?
258
00:21:19,821 --> 00:21:22,699
Ma tu wstęp tylko niezbędny personel.
259
00:21:23,283 --> 00:21:25,953
A ty, mój drogi, nie jesteś niezbędny.
260
00:21:27,663 --> 00:21:28,664
Co się dzieje?
261
00:21:28,664 --> 00:21:30,499
Nowy zastępca zmienił protokoły?
262
00:21:30,499 --> 00:21:32,543
Palmer nie ma z tym nic wspólnego.
263
00:21:34,294 --> 00:21:35,295
Przykro mi.
264
00:21:37,214 --> 00:21:38,882
Faiza. Dokąd idziesz?
265
00:21:40,509 --> 00:21:42,302
Pogadajmy o tym.
266
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Hej!
267
00:21:45,097 --> 00:21:46,640
Nie ma o czym gadać.
268
00:21:47,307 --> 00:21:49,226
Petros. Hej.
269
00:21:53,689 --> 00:21:56,817
- Nie jesteś tu mile widziany.
- Co się dzieje?
270
00:21:56,817 --> 00:22:00,737
Ładownia jest zamknięta dla ciebie
i twoich kamieni.
271
00:22:00,737 --> 00:22:03,031
Nie masz też dostępu do działalności Ilji.
272
00:22:03,031 --> 00:22:05,200
Chwileczkę. To nieporozumienie.
273
00:22:05,200 --> 00:22:08,954
- Porozmawiam z Ilją...
- Nie będziesz rozmawiał z Ilją.
274
00:22:08,954 --> 00:22:11,039
Nie może mnie po prostu wyrzucić.
275
00:22:11,039 --> 00:22:12,624
Dzięki mnie ta cała operacja...
276
00:22:12,624 --> 00:22:13,709
Hej!
277
00:22:14,877 --> 00:22:18,172
Nie mieszaj się do interesów Ilji.
278
00:22:18,172 --> 00:22:19,423
Okej.
279
00:22:19,423 --> 00:22:21,758
- Rozumiesz?
- Rozumiem.
280
00:22:22,676 --> 00:22:24,094
Nie przychodź tu więcej.
281
00:22:39,985 --> 00:22:40,986
Kurwa.
282
00:23:02,966 --> 00:23:06,303
Największym problemem jest to,
że przyciągnięcie takiej masy do Ziemi
283
00:23:06,303 --> 00:23:08,096
może zająć wieki.
284
00:23:09,640 --> 00:23:15,354
Masa Kronosa była ułamkiem masy 2003LC,
a szybkość obrotu już była problemem.
285
00:23:15,354 --> 00:23:17,731
W latach 90. NASA wykorzystywała DART,
286
00:23:17,731 --> 00:23:21,401
by symulować techniki unikania asteroid.
287
00:23:21,401 --> 00:23:24,321
Możemy wykorzystać DART,
by pokierować Złotowłosą.
288
00:23:24,905 --> 00:23:29,826
W latach 90. NASA wykorzystywała BART,
by symulować techniki unikania asteroid.
289
00:23:30,410 --> 00:23:32,329
- Może się przydać...
- DART.
290
00:23:32,329 --> 00:23:34,581
- Przepraszam. Kim jest Bart?
- DART.
291
00:23:34,581 --> 00:23:36,750
O to mi chodziło.
Wybaczcie, mój angielski.
292
00:23:37,793 --> 00:23:38,794
Czym jest DART?
293
00:23:38,794 --> 00:23:40,796
Testem zapobiegania kolizji.
294
00:23:40,796 --> 00:23:42,506
Jasne.
295
00:23:42,506 --> 00:23:44,383
NASA przetestowała osiem technik
296
00:23:44,383 --> 00:23:48,762
unikania zderzenia z asteroidami
i kometami w latach 90.
297
00:23:48,762 --> 00:23:50,097
Jedna z nich może się przydać.
298
00:23:50,097 --> 00:23:53,892
NASA przetestowała osiem technik
unikania asteroid
299
00:23:53,892 --> 00:23:55,978
w trakcie trwania programu DART.
300
00:23:57,604 --> 00:23:59,106
Te dane też ukradliście?
301
00:24:00,148 --> 00:24:01,733
Niczego nie ukradliśmy.
302
00:24:02,317 --> 00:24:04,820
Doprawdy? Pogadamy
o projekcie silnika NERVA?
303
00:24:05,737 --> 00:24:07,573
To nam się nie przyda.
304
00:24:09,408 --> 00:24:10,409
Przepraszam.
305
00:24:12,202 --> 00:24:13,453
Proszę kontynuować.
306
00:24:13,453 --> 00:24:16,623
Niech nami pani opowie
o naszych technikach.
307
00:24:17,207 --> 00:24:21,461
NASA opublikowała te testy
w czasopismach naukowych.
308
00:24:21,461 --> 00:24:25,007
NASA nie pracuje w tajemnicy
jak jakieś państwo policyjne.
309
00:24:28,135 --> 00:24:30,679
Źle lokujesz lojalność.
310
00:24:31,263 --> 00:24:34,516
Już nie pracujesz dla NASA.
311
00:24:35,100 --> 00:24:37,311
Masz obowiązki wobec nowego pracodawcy.
312
00:24:39,980 --> 00:24:41,690
Jestem tego świadoma
313
00:24:42,691 --> 00:24:44,693
- i wiem, dla kogo pracuję.
- Co więcej,
314
00:24:44,693 --> 00:24:47,779
testy DART były otwarcie publikowane.
315
00:24:47,779 --> 00:24:50,699
- Zgadza się.
- Skupmy się, proszę.
316
00:24:51,742 --> 00:24:53,619
Jedna z technik z tych testów
317
00:24:53,619 --> 00:24:56,622
była przydatna podczas testów Rangera-1.
318
00:24:57,372 --> 00:24:59,791
Bezpośrednie mocowanie silnika.
319
00:24:59,791 --> 00:25:01,460
Brali to pod uwagę?
320
00:25:01,460 --> 00:25:05,464
Przyczepić rakietę do asteroidy
i wystrzelić ją.
321
00:25:05,464 --> 00:25:07,007
Nie było tego w raporcie.
322
00:25:07,007 --> 00:25:09,051
Nie widzieliśmy tego w raporcie.
323
00:25:09,051 --> 00:25:12,804
Odstąpiliśmy od tego,
bo chybiliśmy z pomiarami porowatości.
324
00:25:12,804 --> 00:25:15,224
A co z innymi technikami?
325
00:25:15,849 --> 00:25:19,102
O ile dobrze pamiętam,
było jeszcze naprowadzanie wiązką jonów.
326
00:25:19,102 --> 00:25:21,104
A naprowadzanie wiązką jonów?
327
00:25:21,104 --> 00:25:24,066
Za mało energii,
by zasilić taką dużą wiązkę.
328
00:25:24,066 --> 00:25:26,193
- Uderzenie.
- Uderzenie?
329
00:25:27,110 --> 00:25:29,404
Nie ma czasu
na zbudowanie czegoś dość dużego
330
00:25:29,404 --> 00:25:32,366
i ciężko jest złapać inną asteroidę,
by w nią uderzyć.
331
00:25:32,366 --> 00:25:34,326
- Ładunki jądrowe.
- Nie.
332
00:25:36,203 --> 00:25:37,538
Co?
333
00:25:37,538 --> 00:25:42,084
Przypomniałam sobie
o ładunkach jądrowych, ale nie.
334
00:25:43,877 --> 00:25:45,671
Chcieliście wysadzić asteroidę?
335
00:25:46,880 --> 00:25:50,801
Gdyby dinozaury miały broń jądrową,
to wciąż by żyły.
336
00:25:50,801 --> 00:25:54,847
Chcemy pokierować Złotowłosą,
a nie rozwalić ją na milion kawałków.
337
00:25:54,847 --> 00:25:57,349
Pozostałe opcje to energia słoneczna,
338
00:25:57,349 --> 00:26:00,602
katapulta elektromagnetyczna,
ciągnik grawitacyjny, ablacja laserowa...
339
00:26:00,602 --> 00:26:02,104
- Znam je wszystkie.
- To prawda.
340
00:26:02,104 --> 00:26:06,024
Za słabe, za małe, za wolne, nie istnieją.
341
00:26:08,944 --> 00:26:11,613
Jest tu jakieś rozwiązanie. Wiem, że jest.
342
00:26:11,613 --> 00:26:15,951
Musimy rozwiązać ten problem.
343
00:26:19,204 --> 00:26:20,205
Okej.
344
00:26:21,081 --> 00:26:23,166
Od czego chcesz zacząć?
345
00:26:23,166 --> 00:26:24,418
Zacznijmy
346
00:26:24,418 --> 00:26:27,379
od sprawdzenia parametrów wiązki jonów.
347
00:26:27,379 --> 00:26:30,132
Jeśli skupimy się na kątach rozbieżności,
348
00:26:30,132 --> 00:26:32,467
możemy wygenerować
wystarczająco dużo siły.
349
00:26:32,467 --> 00:26:34,887
Jeśli połączymy to z siłą uderzenia.
350
00:26:36,096 --> 00:26:37,431
Potrzebuję przerwy.
351
00:26:38,265 --> 00:26:39,266
Zjecie coś?
352
00:26:41,018 --> 00:26:42,060
Umieram z głodu.
353
00:26:43,187 --> 00:26:44,188
Nie.
354
00:26:45,772 --> 00:26:47,900
Po drugiej stronie ulicy jest restauracja.
355
00:26:47,900 --> 00:26:49,109
Spodoba ci się.
356
00:26:49,109 --> 00:26:50,194
Wspaniale.
357
00:26:50,194 --> 00:26:52,613
Myślałam, że mamy rozwiązać problem.
358
00:27:32,402 --> 00:27:35,072
Z przyjemnością, admirale Baldwin.
359
00:27:42,204 --> 00:27:43,247
Szlag.
360
00:27:54,716 --> 00:27:55,801
Chwileczkę.
361
00:28:01,849 --> 00:28:03,600
- Co?
- Hej.
362
00:28:05,978 --> 00:28:07,437
Obudziłem cię?
363
00:28:08,021 --> 00:28:09,231
A to problem?
364
00:28:09,940 --> 00:28:13,902
Nie, tylko... Jest już popołudnie.
365
00:28:13,902 --> 00:28:16,321
To jestem leniwym sukinsynem.
366
00:28:17,406 --> 00:28:18,407
To wszystko?
367
00:28:19,658 --> 00:28:21,243
Nie. Muszę opublikować
368
00:28:21,243 --> 00:28:23,996
wstępny harmonogram operacji
dla szefów działów
369
00:28:23,996 --> 00:28:27,416
i musisz podpisać
wynagrodzenia zasadnicze i premie.
370
00:28:27,416 --> 00:28:29,543
Papierologia to teraz twoja działka.
371
00:28:29,543 --> 00:28:32,087
Wciąż jesteś
starszym kierownikiem projektu.
372
00:28:32,963 --> 00:28:35,549
- Danielle się mnie pozbyła.
- Nie.
373
00:28:35,549 --> 00:28:37,176
Usunęła cię ze stanowiska,
374
00:28:37,176 --> 00:28:39,887
więc nie jesteś w strukturze dowodzenia,
375
00:28:39,887 --> 00:28:42,264
ale wciąż jesteś pracownikiem Heliosa,
376
00:28:42,264 --> 00:28:46,810
co znaczy, że wciąż jesteś
starszym kierownikiem projektu.
377
00:28:48,312 --> 00:28:50,314
Chyba masz rację.
378
00:28:50,314 --> 00:28:51,481
Dzięki za informację.
379
00:28:51,481 --> 00:28:54,610
- Na razie.
- Dlatego potrzebuję,
380
00:28:54,610 --> 00:28:58,405
byś podpisał te wynagrodzenia i premie.
381
00:28:59,031 --> 00:29:00,032
Do kurwy nędzy.
382
00:29:00,032 --> 00:29:03,619
Przysłali to z Heliosa,
383
00:29:03,619 --> 00:29:04,912
ale potrzebuję podpisu,
384
00:29:04,912 --> 00:29:07,831
zanim opublikuję harmonogram
do komentowania.
385
00:29:08,999 --> 00:29:10,542
Tylko podpis.
386
00:29:11,376 --> 00:29:13,545
- Przysłali to z Heliosa?
- Zgadza się.
387
00:29:13,545 --> 00:29:17,966
Musisz podpisać na tej kartce. Tutaj.
388
00:29:17,966 --> 00:29:20,594
Jako starszy kierownik projektu...
389
00:29:21,178 --> 00:29:23,055
- poddam to ocenie.
- Nie...
390
00:29:23,055 --> 00:29:25,224
Daj spokój. Nie wygłupiaj się.
391
00:29:25,724 --> 00:29:27,100
Niech to szlag.
392
00:29:32,147 --> 00:29:33,398
Wiem, że to rozwiążemy.
393
00:29:34,233 --> 00:29:36,527
To tylko kolejny problem maszynowy.
394
00:29:38,570 --> 00:29:39,738
Da się to zrobić.
395
00:29:40,697 --> 00:29:41,698
Nie mamy czasu.
396
00:29:43,492 --> 00:29:46,203
Niedługo asteroida nam ucieknie.
397
00:29:48,372 --> 00:29:53,335
Musimy zadziałać odważnie,
398
00:29:53,335 --> 00:29:55,462
bo to, co teraz robimy, nie działa.
399
00:29:59,550 --> 00:30:00,843
Co sugerujesz?
400
00:30:03,303 --> 00:30:04,429
Sugeruję,
401
00:30:06,265 --> 00:30:08,433
że powinnam popracować nad tym z Aleidą.
402
00:30:08,433 --> 00:30:10,519
Nie. Nie ma mowy.
403
00:30:10,519 --> 00:30:15,023
Jestem pewna,
że razem znajdziemy rozwiązanie.
404
00:30:16,024 --> 00:30:17,693
Ona myśli, że nie żyjesz.
405
00:30:18,277 --> 00:30:19,987
Będzie zdenerwowana, wściekła.
406
00:30:19,987 --> 00:30:22,447
Dlaczego miałaby z tobą współpracować?
407
00:30:30,956 --> 00:30:31,957
Bo ją znam.
408
00:30:32,583 --> 00:30:34,418
Bo jest inżynierką z krwi i kości.
409
00:30:35,460 --> 00:30:38,755
Gdy zagłębi się w problem,
wpada w obsesję.
410
00:30:40,674 --> 00:30:43,093
Tak jak ja. Taką mamy naturę.
411
00:30:43,927 --> 00:30:46,346
Może być na mnie zła.
Może mnie nienawidzić,
412
00:30:46,346 --> 00:30:49,558
ale nie odpuści,
póki nie znajdzie rozwiązania.
413
00:30:51,727 --> 00:30:54,813
Gwarantuję, że teraz
chodzi nerwowo po pokoju
414
00:30:54,813 --> 00:30:56,607
i próbuje to rozgryźć. Tak jak ja.
415
00:30:56,607 --> 00:30:59,735
Będzie nad tym pracować całą noc
i cały dzień jutro. Tak jak ja.
416
00:30:59,735 --> 00:31:04,615
Jeśli zrobimy to razem, to nam się uda.
417
00:31:09,369 --> 00:31:12,581
Musimy założyć, że powie
amerykańskiemu rządowi, że żyjesz.
418
00:31:12,581 --> 00:31:18,170
Moskwa zechce ogłosić twoje przejście
na naszą stronę, nim zrobią to Amerykanie.
419
00:31:18,170 --> 00:31:24,593
Rozumiesz, że jeśli to zrobisz,
odsłonisz się przed światem?
420
00:31:24,593 --> 00:31:28,847
Że nazwą cię szpiegiem, zdrajczynią?
421
00:31:29,890 --> 00:31:31,183
Wzięłam to pod uwagę.
422
00:31:32,100 --> 00:31:35,479
Chcesz być najbardziej znienawidzoną
kobietą w Stanach?
423
00:31:36,647 --> 00:31:38,732
Nie cieszy mnie ta wizja,
424
00:31:40,025 --> 00:31:43,237
ale jestem gotowa podjąć to ryzyko.
425
00:31:48,033 --> 00:31:49,243
Dlaczego?
426
00:31:49,243 --> 00:31:51,537
Bo tylko tak znajdziemy rozwiązanie.
427
00:31:53,747 --> 00:31:54,915
Dlaczego, Margo?
428
00:32:00,587 --> 00:32:01,964
Nie chcę się chować.
429
00:32:04,216 --> 00:32:05,509
Nie chcę się już chować.
430
00:32:06,426 --> 00:32:07,928
Chcę być tego częścią.
431
00:32:07,928 --> 00:32:10,055
Jesteś tego częścią.
432
00:32:10,055 --> 00:32:13,767
Siedząc zamknięta w pokoju
i gadając ci do ucha?
433
00:32:14,768 --> 00:32:16,436
Mam związane ręce.
434
00:32:21,441 --> 00:32:25,779
Uważam, że powinnam dowodzić misją
przejęcia Złotowłosej w Miasteczku.
435
00:32:27,197 --> 00:32:29,074
Wreszcie docieramy do prawdy.
436
00:32:31,493 --> 00:32:34,413
Chcesz władzy.
437
00:32:34,997 --> 00:32:36,582
Jest jak narkotyk, co?
438
00:32:41,879 --> 00:32:42,880
Moim...
439
00:32:44,131 --> 00:32:48,385
Moim narkotykiem jest praca, ta praca.
440
00:32:48,385 --> 00:32:51,305
Tym ludziom to nie zrobi różnicy.
441
00:32:52,306 --> 00:32:54,725
Dla nich zawsze będziesz zdrajczynią
442
00:32:55,559 --> 00:33:01,148
i nikt ci nie zaufa ani tu, ani tam.
443
00:33:03,150 --> 00:33:04,693
Nie dbam, co o mnie myślą.
444
00:33:05,652 --> 00:33:07,863
Wiem, co zrobiłam i dlaczego.
445
00:33:10,199 --> 00:33:12,284
I wiem, dlaczego robię to teraz.
446
00:33:15,787 --> 00:33:17,206
Tylko to się liczy.
447
00:33:59,248 --> 00:34:00,290
Halo?
448
00:35:00,392 --> 00:35:03,103
- Co robisz?
- Przepraszam. Nie chciałam...
449
00:35:15,365 --> 00:35:16,491
Aleido.
450
00:35:19,620 --> 00:35:21,038
Wiem, że to szok.
451
00:35:22,664 --> 00:35:25,125
Ale mogę wyjaśnić.
452
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
Ty żyjesz?
453
00:35:30,506 --> 00:35:31,757
Tak. Jeśli możesz...
454
00:35:37,554 --> 00:35:39,223
Nie wierzę.
455
00:35:44,561 --> 00:35:46,271
O Boże.
456
00:36:20,973 --> 00:36:24,059
To jest niedopuszczalne.
457
00:36:24,059 --> 00:36:26,144
Nie miałem wyboru.
458
00:36:27,855 --> 00:36:30,566
To wpłynie na moją prośbę?
459
00:36:31,567 --> 00:36:33,360
Przykro mi to mówić,
460
00:36:33,360 --> 00:36:36,280
ale Ilja nie był z tobą całkiem szczery.
461
00:36:36,280 --> 00:36:38,699
Nie zamierzał ściągnąć tu twojej żony.
462
00:36:42,077 --> 00:36:44,830
Mieliśmy umowę.
463
00:36:46,331 --> 00:36:48,625
Wodził cię za nos, by zdobyć klientów.
464
00:36:51,295 --> 00:36:54,006
To niedopuszczalne!
465
00:36:54,840 --> 00:36:55,924
Masz rację.
466
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
To okropne.
467
00:37:00,596 --> 00:37:03,348
Lee, ja dotrzymuję słowa.
Chciałbym ci pomóc.
468
00:37:03,348 --> 00:37:08,270
Mógłbym spróbować ją tu ściągnąć,
ale Ilja od wszystkiego mnie odciął.
469
00:37:17,779 --> 00:37:18,947
Zajmę się tym.
470
00:37:40,511 --> 00:37:44,014
Gdy już wiedziałam,
że Siergiej uciekł z rodziną do RFN-u
471
00:37:44,014 --> 00:37:45,682
i że byli bezpieczni...
472
00:37:47,768 --> 00:37:49,102
musiałam odejść.
473
00:37:49,853 --> 00:37:54,608
Zeszłam na dół i ostatni raz
obeszłam pomieszczenie kontroli misji.
474
00:37:56,276 --> 00:37:59,530
Pożegnałam się.
475
00:38:00,864 --> 00:38:02,491
Stałaś przy konsoli.
476
00:38:03,951 --> 00:38:05,619
Potem wróciłam do biura.
477
00:38:06,620 --> 00:38:08,413
Chwilę później
478
00:38:09,414 --> 00:38:12,709
zeszłam do rampy załadunkowej
przy stołówce z tyłu budynku
479
00:38:13,919 --> 00:38:15,087
i spotkałam się z kontaktem.
480
00:38:15,671 --> 00:38:20,050
Wsadził mnie do auta i zawiózł
na lotnisko Sugar Land pod Houston,
481
00:38:20,050 --> 00:38:21,844
gdzie czekał samolot.
482
00:38:22,553 --> 00:38:27,182
Polecieliśmy do Meksyku,
przesiedliśmy się, było kilka przystanków.
483
00:38:27,182 --> 00:38:30,602
Nawet ich wszystkich nie pamiętam.
484
00:38:31,937 --> 00:38:36,191
Aż w końcu trafiłam tutaj.
485
00:38:37,860 --> 00:38:43,198
Uciekłaś do Związku Radzieckiego?
486
00:38:44,908 --> 00:38:46,326
Nie miałam wyboru.
487
00:38:46,326 --> 00:38:48,161
Mogłaś powiedzieć prawdę,
488
00:38:48,954 --> 00:38:52,666
przyznać, co zrobiłaś
i ponieść konsekwencje.
489
00:38:52,666 --> 00:38:53,834
Myślałam o tym.
490
00:38:56,044 --> 00:38:57,129
Ale więzienie?
491
00:38:58,505 --> 00:38:59,506
Leavenworth?
492
00:39:00,841 --> 00:39:02,009
Do końca życia?
493
00:39:04,845 --> 00:39:07,347
Za to, że chciałam postąpić słusznie?
494
00:39:07,347 --> 00:39:08,599
Postąpić słusznie?
495
00:39:10,517 --> 00:39:13,061
Wciąż uważasz, że postąpiłaś słusznie?
496
00:39:13,061 --> 00:39:16,231
Nie ujawniłam nic
zagrażającego bezpieczeństwu narodowemu.
497
00:39:16,231 --> 00:39:17,566
Byłam ostrożna.
498
00:39:18,400 --> 00:39:22,738
- Z Siergiejem...
- Dałaś im projekt naszego silnika.
499
00:39:25,157 --> 00:39:29,494
- Nie miałam innego wyboru.
- Przestań to powtarzać.
500
00:39:31,246 --> 00:39:32,456
Jasne, że miałaś wybór.
501
00:39:32,456 --> 00:39:34,833
Cały czas miałaś wybór,
ale nie skorzystałaś.
502
00:39:35,417 --> 00:39:36,418
Nie było cię tam.
503
00:39:36,418 --> 00:39:37,503
Byłam tam.
504
00:39:38,712 --> 00:39:41,924
Byłam w budynku w dniu,
gdy uciekłaś do Rosji, pamiętasz?
505
00:39:43,550 --> 00:39:45,052
Tak. Wiem.
506
00:39:45,052 --> 00:39:46,136
Chyba nie wiesz.
507
00:39:46,803 --> 00:39:49,139
Bo gdy spotkałaś się z kontaktem
508
00:39:49,139 --> 00:39:52,809
i wsiadłaś do odrzutowca,
ja byłam na stanowisku.
509
00:39:54,978 --> 00:39:56,063
Wykonywałam swoją pracę.
510
00:39:58,106 --> 00:39:59,399
I nie byłam jedyna.
511
00:40:00,734 --> 00:40:02,861
Wszyscy tam byli. Chcieli tam być.
512
00:40:04,404 --> 00:40:05,405
W jednej chwili
513
00:40:05,405 --> 00:40:07,908
obserwowałam zużycie paliwa na tablicy,
514
00:40:07,908 --> 00:40:08,992
a w kolejnej...
515
00:40:11,578 --> 00:40:15,832
leżałam na podłodze, dzwoniło mi w uszach,
a w pomieszczeniu był dym.
516
00:40:18,627 --> 00:40:22,422
Na miejscu zginęło pięć osób.
517
00:40:23,215 --> 00:40:25,968
Kolejnych czternaście
zmarło z powodu obrażeń.
518
00:40:25,968 --> 00:40:28,595
I jeszcze dwanaście
w ciągu kolejnych kilku tygodni.
519
00:40:28,595 --> 00:40:30,973
Sto sześćdziesiąt cztery osoby w budynku.
520
00:40:31,557 --> 00:40:34,059
Łącznie 195 ofiar.
521
00:40:35,727 --> 00:40:41,191
- Sharon Atkins, Bob Kipling, Molly Cobb...
- Znam nazwiska.
522
00:40:41,191 --> 00:40:43,694
Bill Strausser? Nie zginął.
523
00:40:44,820 --> 00:40:45,821
Miał szczęście.
524
00:40:46,905 --> 00:40:50,450
Musieli przegrzebać trzy tony betonu,
żeby go znaleźć.
525
00:40:50,450 --> 00:40:52,202
Ale Orzeszek miał szczęście.
526
00:40:55,122 --> 00:40:58,000
Miał połamaną miednicę
i przerwany rdzeń kręgowy.
527
00:41:08,427 --> 00:41:09,970
Poszłam cię szukać.
528
00:41:12,431 --> 00:41:13,807
Gdy tylko mogłam wstać.
529
00:41:15,225 --> 00:41:18,687
Szłam przez budynek do twojego biura,
530
00:41:19,855 --> 00:41:22,065
popchnęłam drzwi, a tam...
531
00:41:24,985 --> 00:41:26,737
była otwarta przestrzeń.
532
00:41:28,572 --> 00:41:30,199
Przez chwilę myślałam:
533
00:41:31,950 --> 00:41:37,623
„Jestem w chmurach.
To jest niebo. Pewnie nie żyję”.
534
00:41:39,374 --> 00:41:43,545
Ale okazało się,
że druga strona budynku zniknęła.
535
00:41:45,756 --> 00:41:47,216
Cała druga strona budynku.
536
00:41:50,219 --> 00:41:52,930
Nie wiem, jak długo tam stałam,
myśląc o niebie.
537
00:41:53,931 --> 00:41:58,644
Miałam nadzieję i modliłam się...
538
00:42:02,481 --> 00:42:04,149
żebyś ty też była w niebie.
539
00:42:06,735 --> 00:42:10,489
Jakiś gliniarz albo strażak,
wciąż nie wiem kto...
540
00:42:11,865 --> 00:42:14,952
Ktoś przyszedł i mnie stamtąd zabrał.
541
00:42:17,913 --> 00:42:20,123
Gdy szłam przez biuro...
542
00:42:22,167 --> 00:42:24,711
Widziałam, jak podnoszą ciało Emmy.
543
00:42:27,798 --> 00:42:28,799
Zginęła.
544
00:42:29,967 --> 00:42:30,968
W biurze.
545
00:42:32,177 --> 00:42:33,720
Przy biurku.
546
00:42:35,681 --> 00:42:36,682
Na swoim stanowisku.
547
00:42:52,406 --> 00:42:53,657
Jeśli to ma znaczenie...
548
00:42:56,034 --> 00:42:57,327
żałuję, że mnie tam nie było.
549
00:43:00,497 --> 00:43:01,623
Przy biurku.
550
00:43:03,750 --> 00:43:04,918
Na moim stanowisku.
551
00:43:12,843 --> 00:43:14,094
Czego chcesz, Margo?
552
00:43:21,310 --> 00:43:24,438
Uważasz, że będę z tobą współpracować
przy głupiej asteroidzie?
553
00:43:24,438 --> 00:43:30,569
Wiesz, jak ważna dla wszystkich
jest ta głupia asteroida.
554
00:43:33,322 --> 00:43:34,823
Zmieni świat.
555
00:43:38,076 --> 00:43:39,077
Nie zrobię tego.
556
00:43:47,461 --> 00:43:48,462
Aleido...
557
00:43:50,881 --> 00:43:53,842
wyjedziesz stąd, pojedziesz do domu
558
00:43:53,842 --> 00:43:57,679
i będzie cię dręczył fakt,
że mogłyśmy znaleźć rozwiązanie,
559
00:43:57,679 --> 00:43:59,223
ale pozostało poza zasięgiem.
560
00:43:59,890 --> 00:44:01,934
Będzie cię to zżerało od środka
561
00:44:01,934 --> 00:44:03,894
i gdy wreszcie znajdziesz rozwiązanie...
562
00:44:03,894 --> 00:44:06,772
bo je znajdziesz, wiesz o tym...
563
00:44:06,772 --> 00:44:09,316
okno się zamknie i będzie za późno,
564
00:44:09,316 --> 00:44:12,819
- i będziesz żałować...
- Nie zachowuj się, jakbyś mnie znała!
565
00:44:13,403 --> 00:44:15,155
Nie znasz mnie.
566
00:44:16,782 --> 00:44:18,450
Ale znam żal.
567
00:44:20,327 --> 00:44:21,912
Wiem o nim wszystko.
568
00:44:23,664 --> 00:44:29,378
Tak samo jak o bezsennych nocach,
gdy w kółko myślisz o przeszłości,
569
00:44:29,378 --> 00:44:30,587
której nie możesz zmienić.
570
00:44:35,926 --> 00:44:39,596
Wiem, że możemy to zrobić.
571
00:44:41,640 --> 00:44:43,267
Możemy to rozwiązać.
572
00:44:45,227 --> 00:44:48,939
Możemy zmienić bieg ludzkiej historii...
573
00:44:51,525 --> 00:44:54,278
teraz, dziś, w tym pokoju.
574
00:44:58,657 --> 00:45:00,033
Możesz mnie nienawidzić,
575
00:45:00,951 --> 00:45:03,328
ale współpracuj ze mną.
576
00:45:39,781 --> 00:45:41,575
Wiązka nie wystarczy.
577
00:45:41,575 --> 00:45:44,036
Asteroida odfrunęłaby z atmosfery.
578
00:46:12,189 --> 00:46:13,482
Co mu jest?
579
00:46:13,482 --> 00:46:17,653
Złamana ręka, obite żebra,
zapadnięte płuco.
580
00:46:19,196 --> 00:46:20,572
Mój Boże.
581
00:46:20,572 --> 00:46:23,033
Takie wypadki się zdarzają,
582
00:46:23,033 --> 00:46:26,203
gdy za dużo pracujesz.
583
00:46:27,037 --> 00:46:28,205
Wypadek?
584
00:46:29,206 --> 00:46:32,000
To nie był wypadek.
585
00:46:32,501 --> 00:46:35,671
Petros mówi,
że podnośnik hydrauliczny się zepsuł.
586
00:46:55,148 --> 00:46:56,191
Miłoszu.
587
00:47:08,078 --> 00:47:09,663
O co chodzi?
588
00:47:09,663 --> 00:47:13,417
Wysłałeś człowieka, żeby mnie dorwał.
O to chodzi.
589
00:47:14,251 --> 00:47:15,836
Działałeś za moimi plecami.
590
00:47:16,336 --> 00:47:17,796
Okłamałeś mnie,
591
00:47:18,589 --> 00:47:21,592
ryzykowałeś wszystkim, co mam.
592
00:47:24,052 --> 00:47:26,221
Nie znam cię, Miłoszu.
593
00:47:26,805 --> 00:47:28,307
Nie zmieniłem się.
594
00:47:29,474 --> 00:47:30,726
Rozejrzyj się.
595
00:47:30,726 --> 00:47:33,520
Będziesz się tarzał w pieniądzach.
596
00:47:33,520 --> 00:47:37,524
To szansa dla wszystkich.
Szansa, której nie mogę zmarnować.
597
00:47:38,066 --> 00:47:39,776
Ale chcę, byś był tego częścią.
598
00:47:41,111 --> 00:47:42,196
„Tego częścią”.
599
00:47:42,738 --> 00:47:44,907
To ja cię tu wprowadziłem!
600
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
- Mów ciszej.
- Ja...
601
00:47:54,541 --> 00:47:56,627
Wiem, jak bardzo lubisz ten bar.
602
00:47:57,878 --> 00:47:59,880
Wiem, ile dla ciebie znaczy.
603
00:47:59,880 --> 00:48:01,465
Możesz przychodzić, kiedy chcesz.
604
00:48:04,343 --> 00:48:06,178
Pomogłeś mi, gdy tego potrzebowałem.
605
00:48:07,638 --> 00:48:09,389
Nigdy o tym nie zapomnę.
606
00:48:40,212 --> 00:48:44,842
Okej, ale w tym samym czasie
liczba wypadków wzrosła o 30%.
607
00:48:45,342 --> 00:48:47,386
Roger w zeszłym tygodniu.
608
00:48:47,386 --> 00:48:49,179
Petros dzisiaj.
609
00:48:49,972 --> 00:48:52,641
Nie uważam, że rany, połamane kości
610
00:48:52,641 --> 00:48:54,643
i poparzenia to byle co.
611
00:48:54,643 --> 00:48:55,727
To niebezpieczna praca.
612
00:48:55,727 --> 00:48:57,354
Jak myślisz, co się stanie,
613
00:48:57,354 --> 00:49:01,024
gdy zwiększą liczbę zmian
i tempo operacji?
614
00:49:01,024 --> 00:49:04,695
Co? Ryzykujemy, tak,
ale na to się pisaliśmy.
615
00:49:04,695 --> 00:49:09,074
Jesteśmy twardzi. Ale misja Złotowłosa
może być bardzo niebezpieczna.
616
00:49:09,074 --> 00:49:12,870
Mówię wam, ludzie na tym ucierpią,
może nawet zginą.
617
00:49:12,870 --> 00:49:15,330
Tylko rozwścieczysz firmę.
618
00:49:16,164 --> 00:49:19,334
- I będziemy mieć przerąbane.
- Już macie.
619
00:49:19,334 --> 00:49:20,752
To prywatne spotkanie.
620
00:49:20,752 --> 00:49:23,714
Wybacz, że się wtrącam,
ale powinniście coś wiedzieć
621
00:49:23,714 --> 00:49:26,008
o wypłatach, na które tak liczycie.
622
00:49:26,008 --> 00:49:27,092
O czym on mówi?
623
00:49:27,092 --> 00:49:30,345
Chce namieszać,
bo zwolnili go ze stanowiska zastępcy.
624
00:49:30,345 --> 00:49:31,513
To prawda.
625
00:49:31,513 --> 00:49:34,600
Od dawna lubię mieszać, ale...
626
00:49:36,727 --> 00:49:39,521
to jest wstrząśnięte, nie mieszane.
627
00:49:44,443 --> 00:49:45,777
Nieważne.
628
00:49:46,403 --> 00:49:51,325
Rzecz w tym, że Helios zmienia sposób,
w jaki wyliczają premie.
629
00:49:51,325 --> 00:49:53,327
- Co?
- Nie mogą. Podpisałam umowę.
630
00:49:53,327 --> 00:49:55,370
- Mogą? Jak to teraz wygląda?
- Czekajcie.
631
00:49:55,370 --> 00:49:57,080
Zmieniają system punktów.
632
00:49:57,748 --> 00:50:00,626
Pierwszą premię dostawaliście,
gdy mieliście 500 punktów.
633
00:50:01,418 --> 00:50:03,879
- Tak.
- Teraz to 5000.
634
00:50:05,047 --> 00:50:07,341
Wysokość premii też się zmieniła.
635
00:50:07,341 --> 00:50:10,135
Pierwsza wynosiła 20 000 dolarów.
636
00:50:10,135 --> 00:50:11,345
Teraz to 5000.
637
00:50:12,012 --> 00:50:13,347
Wszystko jest tutaj.
638
00:50:18,018 --> 00:50:19,895
Szlag, Sam miała rację.
639
00:50:21,772 --> 00:50:23,315
Wszystko się zmieniło.
640
00:50:23,315 --> 00:50:24,441
Nie mogą tego zrobić.
641
00:50:24,441 --> 00:50:26,610
Właśnie zrobili. To wchodzi w życie
642
00:50:26,610 --> 00:50:28,862
z dokumentem dotyczącym
planowania operacyjnego.
643
00:50:28,862 --> 00:50:31,406
- Jak tak mogą?
- Nie mogą, bo podpisałam...
644
00:50:31,406 --> 00:50:34,493
- Nie ujdzie im to na sucho.
- Jasne, że ujdzie.
645
00:50:34,493 --> 00:50:38,455
Wiecie czemu? Bo firma może zmienić
nasze umowy wedle uznania.
646
00:50:38,455 --> 00:50:40,582
To wam mówiłam. Sprawdźcie.
647
00:50:40,582 --> 00:50:44,127
Wszystko jest zapisane
drobnym druczkiem na 50 stronach.
648
00:50:44,127 --> 00:50:45,212
Ma rację.
649
00:50:46,046 --> 00:50:49,216
Mogą zmienić warunki zatrudnienia,
kiedy zechcą.
650
00:50:49,216 --> 00:50:52,719
Mój kuzyn jest prawnikiem. Pozwiemy ich!
651
00:50:52,719 --> 00:50:54,179
Nie możesz iść do sądu.
652
00:50:54,179 --> 00:50:57,933
Takie sprawy trafiają do sądu
arbitrażowego, a firma wybiera sędziego.
653
00:50:57,933 --> 00:50:59,268
Rzecz w tym,
654
00:51:00,978 --> 00:51:02,145
że macie przesrane.
655
00:51:02,813 --> 00:51:04,648
A teraz bardziej, bo M-7 ogłosiło,
656
00:51:04,648 --> 00:51:07,234
że wysyłają asteroidę na Ziemię,
a nie na Marsa.
657
00:51:07,234 --> 00:51:10,487
Czyli zaraz skończą się nawet
te chujowe premie.
658
00:51:10,487 --> 00:51:11,572
Zgadza się.
659
00:51:14,491 --> 00:51:16,493
- Co możemy zrobić?
- Myślę,
660
00:51:17,995 --> 00:51:19,454
że powinniście posłuchać Massey.
661
00:51:21,123 --> 00:51:22,124
Zorganizować się.
662
00:51:23,375 --> 00:51:24,877
Zrzeszyć.
663
00:51:24,877 --> 00:51:27,171
Wysłać wiadomość tym gnojom na Ziemi,
664
00:51:27,171 --> 00:51:29,506
że jeśli chcą dostać tę asteroidę,
665
00:51:29,506 --> 00:51:31,800
to muszą zapłacić pracownikom.
666
00:51:32,551 --> 00:51:33,802
A jeśli się nie uda?
667
00:51:34,344 --> 00:51:37,097
To przestaniemy pracować!
668
00:51:38,223 --> 00:51:39,224
- Tak.
- Okej.
669
00:51:39,224 --> 00:51:40,642
Tak.
670
00:51:43,770 --> 00:51:44,771
Strajk!
671
00:51:45,647 --> 00:51:46,648
Strajk!
672
00:51:47,274 --> 00:51:49,860
Strajk!
673
00:52:18,263 --> 00:52:20,891
Ludzie wciąż nie mogą uwierzyć,
674
00:52:20,891 --> 00:52:25,187
{\an8}że Margo Madison uznana za zabitą
w bombardowaniu, w 1995 roku,
675
00:52:25,187 --> 00:52:28,106
{\an8}niegdysiejszego Centrum Lotów
Kosmicznych im. Johnsona,
676
00:52:28,106 --> 00:52:30,817
{\an8}żyje i mieszka w Związku Radzieckim.
677
00:52:30,817 --> 00:52:32,611
{\an8}MARGO MADISON PRZEMAWIA NA KONFERENCJI M-7
678
00:52:32,611 --> 00:52:35,989
{\an8}Podczas konferencji w Leningradzie
pani Madison przeczytała oświadczenie
679
00:52:35,989 --> 00:52:40,410
{\an8}dziennikarzom z całego świata,
którzy zjechali się na konferencję.
680
00:52:41,036 --> 00:52:45,123
{\an8}Podjęłam decyzję o ucieczce
681
00:52:45,123 --> 00:52:48,544
{\an8}do Związku Radzieckiego w 1995 roku
682
00:52:49,711 --> 00:52:53,298
{\an8}po wielu latach niezadowolenia
683
00:52:54,174 --> 00:52:59,179
{\an8}i rozczarowania NASA
i amerykańskim rządem.
684
00:53:00,973 --> 00:53:06,186
{\an8}Program kosmiczny, do którego dołączyłam
w 1966 roku, zmienił się
685
00:53:06,186 --> 00:53:09,898
{\an8}i wyżej cenił zysk niż ludzkie życie,
686
00:53:09,898 --> 00:53:15,821
i bardziej angażował się
w szerzenie propagandy
687
00:53:15,821 --> 00:53:21,577
{\an8}niż w poprawianie warunków życia ludzi
czy w rozwój ludzkości.
688
00:53:21,577 --> 00:53:24,329
{\an8}Madison poprowadzi sowiecki zespół,
689
00:53:24,329 --> 00:53:27,541
{\an8}który ma przejąć asteroidę Złotowłosa.
690
00:53:27,541 --> 00:53:30,836
Najwyraźniej pracowała za kulisami
podczas konferencji M-7
691
00:53:30,836 --> 00:53:35,048
nad przełomowym rozwiązaniem,
które sprowadzi Złotowłosą do Ziemi.
692
00:53:35,632 --> 00:53:39,636
To dla mnie zaszczyt,
693
00:53:40,762 --> 00:53:43,432
że w niewielkim stopniu mogłam pomóc,
694
00:53:44,391 --> 00:53:50,230
doradzając genialnym naukowcom
i inżynierom w Gwiezdnym Miasteczku.
695
00:53:50,856 --> 00:53:53,609
I chętnie będę im pomagać w przyszłości,
696
00:53:53,609 --> 00:53:56,820
gdy podejmujemy się przejęcia
tego bezcennego źród...
697
00:55:22,906 --> 00:55:24,908
Napisy: Agnieszka Otawska