1 00:01:41,810 --> 00:01:43,979 MIĘDZYNARODOWY PROGRAM MARSJAŃSKI M-7 2 00:02:49,336 --> 00:02:50,504 Margo. 3 00:02:52,005 --> 00:02:53,215 Oglądasz? 4 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 Tak. 5 00:02:55,759 --> 00:02:57,719 Tak. Oglądam. 6 00:03:04,351 --> 00:03:06,979 {\an8}ROSKOSMOS 7 00:03:13,110 --> 00:03:14,695 Panie i panowie. 8 00:03:14,695 --> 00:03:16,446 Proszę zająć miejsca. 9 00:03:32,421 --> 00:03:38,343 Niniejszym ogłaszam otwarcie posiedzenia Rady Nadzoru Marsa, 10 00:03:38,343 --> 00:03:42,764 któremu przewodniczy Irina Morozowa z ramienia Roskosmosu 11 00:03:42,764 --> 00:03:45,684 w lipcu 2003 roku. 12 00:03:46,894 --> 00:03:50,105 Na posiedzeniu obecni są wszyscy członkowie i mamy kworum. 13 00:03:51,523 --> 00:03:52,983 Zaczynajmy. 14 00:05:47,973 --> 00:05:50,976 Nie mogę się doczekać, aż cię zobaczę. 15 00:06:10,454 --> 00:06:11,830 {\an8}ZIARNKA PIASKU RICHARD MCKENNA 16 00:06:49,076 --> 00:06:50,327 Hej ho. 17 00:06:53,956 --> 00:06:55,707 - Hej. - Cześć. 18 00:06:56,416 --> 00:06:58,669 WINDA 19 00:07:12,599 --> 00:07:13,684 Cześć. 20 00:07:42,045 --> 00:07:43,630 Co słychać, Ilja? 21 00:07:46,758 --> 00:07:48,135 Dzień dobry. 22 00:07:50,262 --> 00:07:51,471 Jak się macie? 23 00:08:03,108 --> 00:08:04,401 Admirale. 24 00:08:05,569 --> 00:08:07,905 Nie wiem, co powiedzieć. 25 00:08:08,655 --> 00:08:13,160 Może: „Czego się napijesz, admirale?”. 26 00:08:14,077 --> 00:08:16,205 „Czego się napijesz, admirale?” 27 00:08:16,205 --> 00:08:18,749 Dziękuję, że pytasz. Poproszę to, co on. 28 00:08:18,749 --> 00:08:20,042 Tak jest! 29 00:08:29,468 --> 00:08:30,469 Na zdrowie! 30 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Niezłe. 31 00:08:40,229 --> 00:08:41,647 - Polej jeszcze. - Tak jest. 32 00:08:47,110 --> 00:08:48,904 Biorąc pod uwagę 33 00:08:48,904 --> 00:08:52,115 szybkość lotów i produkcję paliwa w Szczęśliwej dolinie, 34 00:08:52,115 --> 00:08:55,452 jesteśmy pewni, że damy radę wdrożyć misję przejęcia asteroidy 35 00:08:55,452 --> 00:08:56,620 w osiem tygodni. 36 00:08:58,038 --> 00:09:01,208 To mało czasu, ale uważamy, że jest to wykonalne. 37 00:09:02,709 --> 00:09:04,461 {\an8}Powiedzmy, 38 00:09:04,461 --> 00:09:08,465 {\an8}że misja się powiedzie i asteroida znajdzie się na orbicie Marsa. 39 00:09:09,341 --> 00:09:12,386 {\an8}Kolejny krok będzie wymagał skonstruowania nowego sprzętu. 40 00:09:12,970 --> 00:09:13,971 Tak. 41 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 W Heliosie przewidujemy potrzebę 42 00:09:15,931 --> 00:09:21,270 zaprojektowania, zbudowania i utrzymania floty 200 nowych łazików, 43 00:09:21,270 --> 00:09:25,232 {\an8}które będą wykonywać czynności wewnątrz i dookoła asteroidy. 44 00:09:25,816 --> 00:09:29,653 Musimy też zaprojektować, zbudować i utrzymać dwie platformy, 45 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 które będą bazami misji wydobycia, 46 00:09:31,697 --> 00:09:36,451 razem z 45 nowymi MSAM-ami, które ułatwią transport ludzi i towarów 47 00:09:36,451 --> 00:09:39,204 między budynkami rozbudowanej Szczęśliwej doliny. 48 00:09:39,204 --> 00:09:41,874 Potrzeba też dwudziestu czterech statków transportowych 49 00:09:41,874 --> 00:09:44,751 z silnikami jonowymi napędzanymi reaktorami termojądrowymi 50 00:09:44,751 --> 00:09:47,880 do transportowania irydu na Ziemię. 51 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 - My... - Pani wybaczy, 52 00:09:49,715 --> 00:09:53,427 ale to olbrzymie poszerzenie prac badawczo-rozwojowych. 53 00:09:54,344 --> 00:09:56,722 Nigdy wcześniej nie podjęto się czegoś takiego. 54 00:09:57,472 --> 00:10:00,058 Twierdzi pani, że musimy zbudować 55 00:10:00,058 --> 00:10:04,646 sześć nowych rodzajów statków, ponad 400 pojazdów. 56 00:10:05,147 --> 00:10:06,899 - Zgadza się? - Nie do końca. 57 00:10:08,942 --> 00:10:11,403 To zapotrzebowanie wskazane tylko na pierwszej stronie. 58 00:10:14,531 --> 00:10:16,491 O ilu mówimy? 59 00:10:16,491 --> 00:10:19,912 Przewidujemy zapotrzebowanie na 11 nowych statków 60 00:10:21,622 --> 00:10:24,499 oraz 2500 niezależnych pojazdów. 61 00:10:27,878 --> 00:10:29,838 To ostrożne wyliczenia. 62 00:10:29,838 --> 00:10:32,341 Przewidywałam bliżej 4000 pojazdów. 63 00:10:32,841 --> 00:10:35,469 To będzie ogromny wydatek. 64 00:10:37,095 --> 00:10:40,599 Do tego inwestycja w rozbudowę Szczęśliwej doliny, 65 00:10:40,599 --> 00:10:43,810 większa liczba pracowników, szkolenia, konserwacja. 66 00:10:43,810 --> 00:10:47,397 A nawet nie doszła do budowy placówek przyjmujących i przetwarzających, 67 00:10:47,397 --> 00:10:49,483 które będą potrzebne na niskiej orbicie okołoziemskiej, 68 00:10:49,483 --> 00:10:52,611 gdy zaczniemy transportować iryd na Ziemię. 69 00:10:57,282 --> 00:10:58,408 Pani Rosales, 70 00:10:59,159 --> 00:11:03,455 jaki jest szacowany koszt całkowity tego projektu? 71 00:11:05,082 --> 00:11:10,587 By Helios stworzył infrastrukturę potrzebną do wydobycia irydu 72 00:11:10,587 --> 00:11:13,924 po przejęciu asteroidy, 73 00:11:13,924 --> 00:11:17,636 będziemy potrzebować co najmniej... 74 00:11:19,680 --> 00:11:20,973 dwóch bilionów dolarów. 75 00:11:25,477 --> 00:11:29,523 Ale asteroida jest warta przynajmniej 20 bilionów, a pewnie więcej. 76 00:11:29,523 --> 00:11:31,233 To dobra inwestycja. 77 00:11:45,289 --> 00:11:46,707 To tak na serio? 78 00:11:46,707 --> 00:11:48,292 Ambitnie. 79 00:11:49,001 --> 00:11:52,045 Dwadzieścia pięć lotów w pierwszym miesiącu? 80 00:11:52,045 --> 00:11:54,506 - To prawie raz dziennie. - Spójrz na wyliczenia, 81 00:11:54,506 --> 00:11:56,842 ile paliwa będziemy musieli wyprodukować. 82 00:11:57,718 --> 00:11:59,720 Jezu, kurwa, Chryste. 83 00:12:01,889 --> 00:12:03,265 Przepraszam. 84 00:12:03,265 --> 00:12:04,641 Ja pierdolę. 85 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 Lepiej, zastępco. 86 00:12:07,477 --> 00:12:10,480 Spójrz na terminy produkcji sprzętu. 87 00:12:11,315 --> 00:12:14,151 Nigdy nie pracowaliśmy w takim tempie. 88 00:12:14,151 --> 00:12:16,528 Nie sądzę, że damy radę. 89 00:12:23,202 --> 00:12:25,037 Wysłano mnie tu, by udowodnić, 90 00:12:25,037 --> 00:12:28,999 że ta baza jest warta przelanych krwi, potu i łez, 91 00:12:28,999 --> 00:12:30,626 by rozpocząć tu działania. 92 00:12:31,919 --> 00:12:35,297 Umarli tu dobrzy ludzie, a ja znałam niektórych z nich. 93 00:12:35,923 --> 00:12:40,010 Teraz mamy szansę pokazać, że ich poświęcenie nie poszło na marne. 94 00:12:40,010 --> 00:12:44,097 Jeśli M-7 zatwierdzi ten plan i każe nam złapać tę asteroidę, 95 00:12:44,097 --> 00:12:45,682 to chcę ją dorwać. 96 00:12:46,183 --> 00:12:47,726 Albo zginę, próbując. 97 00:12:50,437 --> 00:12:51,647 Tak jest, pani kapitan. 98 00:12:55,567 --> 00:12:56,735 Kto panu powiedział? 99 00:12:57,361 --> 00:12:58,487 Nikt. 100 00:12:58,487 --> 00:13:00,739 Mam nosa do takich rzeczy. 101 00:13:00,739 --> 00:13:03,242 Szlag, sądzisz, że pierwszy wymyśliłeś, 102 00:13:03,242 --> 00:13:06,495 jak zbudować destylator ze złomu i starych części? 103 00:13:08,163 --> 00:13:12,918 Miałem bimber na statkach, krążownikach, jednostkach MASH, 104 00:13:12,918 --> 00:13:19,550 w izolatkach, celach, kościołach, bazach na Księżycu i w kosmosie. 105 00:13:19,550 --> 00:13:24,888 Jeśli gdzieś jest bimber, to Ed Baldwin go wyniucha. 106 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Okej. 107 00:13:28,350 --> 00:13:29,518 Ale coś ci powiem. 108 00:13:29,518 --> 00:13:32,312 Musisz wymienić filtry w przewodzie kondensacji. 109 00:13:32,312 --> 00:13:37,317 Dlatego jest taki wstrętny mysi posmak. 110 00:13:39,778 --> 00:13:41,363 To charakterystyczna oznaka. 111 00:13:44,449 --> 00:13:46,743 Mysi posmak? 112 00:13:46,743 --> 00:13:47,828 Tak. 113 00:13:52,291 --> 00:13:54,710 Rozmawiałam z reprezentantem związkowców w Houston. 114 00:13:54,710 --> 00:13:57,379 Mówi, że teraz mamy przewagę. 115 00:13:58,422 --> 00:14:00,007 No nie wiem, związki? 116 00:14:01,425 --> 00:14:04,094 Pamiętacie, jak chcieli zrzeszyć górników w Jamestown? 117 00:14:04,094 --> 00:14:05,846 Nie, to co innego. 118 00:14:05,846 --> 00:14:08,098 Nie mogą nas wywalić. 119 00:14:08,098 --> 00:14:10,184 W dwa dni przyślą nowych ludzi? 120 00:14:10,184 --> 00:14:11,268 Niemożliwe. 121 00:14:11,268 --> 00:14:13,896 Potrzebują na to minimum trzech miesięcy. 122 00:14:13,896 --> 00:14:15,772 Do tego czasu Złotowłosa zniknie. 123 00:14:15,772 --> 00:14:17,441 Jeśli nie połączymy sił, 124 00:14:17,441 --> 00:14:20,110 cały czas będą nas dymać. 125 00:14:20,110 --> 00:14:23,405 Mówię wam, będzie praca po dwie zmiany, nadgodziny, 126 00:14:23,405 --> 00:14:26,825 nie będzie przerw na jedzenie, dni wolnych, to katastrofa. 127 00:14:26,825 --> 00:14:28,577 Premie, podwójne premie, 128 00:14:28,577 --> 00:14:30,078 - sekretne premie... - Co? 129 00:14:30,078 --> 00:14:31,163 - ...w międzyczasie. - Tak. 130 00:14:31,163 --> 00:14:33,916 Ludzie się męczą. Tracą skupienie. Popełniają błędy. 131 00:14:33,916 --> 00:14:36,168 - Wtedy dzieje im się krzywda. - Właśnie. 132 00:14:36,960 --> 00:14:38,754 Duża wypłata wymaga ryzyka. 133 00:14:39,505 --> 00:14:41,924 Co ci po tych pieniądzach, jeśli będziesz martwy? 134 00:14:41,924 --> 00:14:44,134 Przynajmniej umrę z uśmiechem bogacza. 135 00:15:05,405 --> 00:15:07,366 Wydaje się być pewna siebie. 136 00:15:07,366 --> 00:15:09,117 Ma powody. 137 00:15:09,701 --> 00:15:12,913 Wie, że Helios nigdy nie był tak potrzebny nam i Amerykanom, 138 00:15:12,913 --> 00:15:14,248 jak w tej chwili. 139 00:15:14,957 --> 00:15:18,001 Nam? Miło mi to słyszeć, Margo. 140 00:15:20,087 --> 00:15:23,257 - Ja nie... - Sprawdźmy, na co ich stać. 141 00:15:29,054 --> 00:15:31,181 Kierowniku Hobson, pani Rosales. 142 00:15:31,181 --> 00:15:33,934 W imieniu Roskosmosu i Związku Radzieckiego 143 00:15:33,934 --> 00:15:35,435 witam w Leningradzie. 144 00:15:36,895 --> 00:15:38,689 - Dziękuję. - Miło tu być. 145 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 Mój hotel jest wspaniały. 146 00:15:41,024 --> 00:15:43,443 A jak pani zakwaterowanie? 147 00:15:44,528 --> 00:15:47,030 Byłoby lepsze, gdyby łazienka nie była na korytarzu. 148 00:15:47,030 --> 00:15:48,866 Z powodu wielkości konferencji 149 00:15:48,866 --> 00:15:53,078 musieliśmy umieścić niektórych w mniej komfortowych miejscach. 150 00:15:53,078 --> 00:15:54,288 Za sukces. 151 00:15:54,288 --> 00:15:55,664 Nie wiem, jak go osiągniemy, 152 00:15:55,664 --> 00:15:58,292 jeśli nie znajdziemy bilionów w czyimś materacu. 153 00:15:59,918 --> 00:16:01,503 Pieniądze nie są problemem. 154 00:16:01,503 --> 00:16:02,713 - Nie? - Nie. 155 00:16:02,713 --> 00:16:05,174 Nasze dwa kraje mogą wyłożyć taką sumę. 156 00:16:05,174 --> 00:16:06,884 Ale tego nie zrobimy. 157 00:16:06,884 --> 00:16:07,968 Nie zrobimy tego, 158 00:16:07,968 --> 00:16:12,848 bo całe M-7 jest odpowiedzialne za opłacenie tej operacji. 159 00:16:12,848 --> 00:16:15,934 Wszyscy muszą zainwestować, jeśli chcą otrzymać zwrot. 160 00:16:15,934 --> 00:16:17,019 I wierzcie mi, 161 00:16:17,603 --> 00:16:20,105 wielu ludzi tutaj jest w stanie pokryć koszty. 162 00:16:20,105 --> 00:16:21,982 To w czym problem? 163 00:16:21,982 --> 00:16:24,776 W zwrocie z inwestycji. 164 00:16:25,485 --> 00:16:26,945 ROI. 165 00:16:26,945 --> 00:16:29,072 Najważniejsze trzy litery w biznesie. 166 00:16:29,072 --> 00:16:30,908 - W każdym języku. - Rozumiem. 167 00:16:31,658 --> 00:16:35,329 Można oczekiwać sporego zwrotu z tej inwestycji. 168 00:16:35,871 --> 00:16:41,293 Koszt to mniej niż 10% potencjalnego zysku w wysokości 20 bilionów dolarów. 169 00:16:42,169 --> 00:16:43,837 To ogromny zwrot. 170 00:16:44,630 --> 00:16:45,797 Ale nie przez 30 lat. 171 00:16:46,590 --> 00:16:47,925 Przynajmniej 30. 172 00:16:48,550 --> 00:16:51,178 Moi ludzie szacują, że raczej 40, 173 00:16:51,178 --> 00:16:55,599 nim którykolwiek kraj odnotuje zwrot z tej inwestycji. 174 00:16:55,599 --> 00:16:58,227 Mówiłam, że realne jest 35 lat. 175 00:16:58,227 --> 00:17:02,356 Nie mogę machnąć magiczną różdżką i stworzyć floty statków 176 00:17:02,356 --> 00:17:04,483 oraz całej infrastruktury z niczego. 177 00:17:05,483 --> 00:17:08,569 A nawet gdy je zbudujemy, trzeba je wysłać na planetę, 178 00:17:08,569 --> 00:17:12,281 na którą podróżuje się 30 dni, jak dobrze pójdzie. 179 00:17:13,116 --> 00:17:15,077 A potem musimy wydobyć iryd 180 00:17:15,077 --> 00:17:17,538 i, o tak, ściągnąć go na Ziemię. 181 00:17:18,079 --> 00:17:19,455 To wymaga czasu. 182 00:17:20,624 --> 00:17:23,544 Przedstawiasz nasze argumenty za nas. 183 00:17:26,003 --> 00:17:27,005 Jakie argumenty? 184 00:17:27,005 --> 00:17:28,757 Żeby darować sobie tę operację. 185 00:17:29,633 --> 00:17:31,927 - Co? Nie! - Nie. 186 00:17:31,927 --> 00:17:34,721 To jedyna taka szansa w życiu. 187 00:17:34,721 --> 00:17:36,056 Nie możemy jej przegapić. 188 00:17:36,056 --> 00:17:39,643 Moskwa nie zgodzi się, by czekać cztery dekady, 189 00:17:39,643 --> 00:17:43,272 zanim zobaczy zyski z tak wielkiej inwestycji. 190 00:17:43,272 --> 00:17:47,234 Ale w tym projekcie nie chodzi o to, że ma służyć nam już dziś. 191 00:17:47,234 --> 00:17:48,318 Chodzi o przyszłość. 192 00:17:48,318 --> 00:17:50,195 Waszyngton też się nie zgodzi. 193 00:17:50,195 --> 00:17:52,906 Czterdzieści lat to za długo w polityce. 194 00:17:53,448 --> 00:17:56,159 Czterdzieści lat temu Jack Kennedy był prezydentem, 195 00:17:56,159 --> 00:17:58,495 co wieczór w wiadomościach mówili o wojnie w Wietnamie, 196 00:17:58,495 --> 00:18:00,122 a Elvis był szczupły. 197 00:18:00,873 --> 00:18:05,127 Miliony ludzi, całe pokolenia, które się jeszcze nie urodziły, 198 00:18:05,127 --> 00:18:06,670 odczują tego skutki. 199 00:18:08,297 --> 00:18:13,468 Mamy wyjątkową okazję zrobić coś, na czym zyska cała Ziemia. 200 00:18:14,052 --> 00:18:16,930 Niestety Złotowłosa nie trafi na Ziemię. 201 00:18:16,930 --> 00:18:18,015 Tylko na Marsa. 202 00:18:18,599 --> 00:18:22,352 Zyskujecie na tym jednie wy w Heliosie. 203 00:18:22,352 --> 00:18:25,898 Dostajecie pieniądze na inwestycję, a my musimy czekać na zyski. 204 00:18:25,898 --> 00:18:28,192 - To nie wystarczy. - Chwileczkę. 205 00:18:28,775 --> 00:18:31,195 A gdyby Złotowłosa nie leciała na Marsa? 206 00:18:31,778 --> 00:18:33,280 Nie rozważaliśmy tego. 207 00:18:33,864 --> 00:18:35,782 O czym ty mówisz? 208 00:18:35,782 --> 00:18:37,784 - Po to tu jesteśmy. - Chwila. 209 00:18:37,784 --> 00:18:39,328 On może mieć rację. 210 00:18:39,328 --> 00:18:41,038 Wytłumacz. 211 00:18:43,248 --> 00:18:47,753 Ściągnijmy asteroidę tutaj zamiast na Marsa. 212 00:18:47,753 --> 00:18:49,838 Wydobywajmy iryd na orbicie. Ziemskiej. 213 00:18:52,299 --> 00:18:56,178 Wykorzystamy infrastrukturę helu-3 z Księżyca, 214 00:18:56,178 --> 00:18:59,431 by od razu móc wydobywać iryd. 215 00:18:59,431 --> 00:19:02,142 Nie będziemy musieli wysyłać pojazdów na Marsa, 216 00:19:02,142 --> 00:19:03,352 a to oznacza szybsze tempo. 217 00:19:03,352 --> 00:19:05,938 I znacznie szybszy zwrot z inwestycji. 218 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 Dla wszystkich. 219 00:19:08,190 --> 00:19:11,235 Dzięki temu inne firmy będą zarabiały na wydobyciu. 220 00:19:11,235 --> 00:19:12,611 Nie tylko Helios. 221 00:19:12,611 --> 00:19:15,239 Potencjał dla światowej gospodarki jest ogromny. 222 00:19:15,239 --> 00:19:18,283 I zamiast czekać do roku 2040, by zobaczyć korzyści, 223 00:19:18,283 --> 00:19:20,202 zobaczymy je za... Kiedy? 224 00:19:20,202 --> 00:19:23,038 Pięć lat. 225 00:19:24,748 --> 00:19:26,041 Miałam to powiedzieć. 226 00:19:26,041 --> 00:19:27,751 Drogie panie, 227 00:19:28,418 --> 00:19:30,712 chyba właśnie zmieniliśmy zasady gry. 228 00:19:33,590 --> 00:19:36,009 Musimy wymyślić, jak to zrobić. 229 00:19:38,011 --> 00:19:40,806 Jeśli ciśnienie nad kondensatorem jest za wysokie, 230 00:19:40,806 --> 00:19:43,892 para wodna wypełni przewód. 231 00:19:43,892 --> 00:19:47,604 Okej. Wprowadzę odpowiednie poprawki. 232 00:19:47,604 --> 00:19:48,689 Powinieneś. 233 00:19:48,689 --> 00:19:50,774 Pijesz na koszt firmy. 234 00:19:50,774 --> 00:19:51,942 A żebyś wiedział. 235 00:19:51,942 --> 00:19:54,111 Myślisz, że te rady są za darmo? 236 00:19:54,611 --> 00:19:56,446 Nie szczędź dolewek. 237 00:20:05,163 --> 00:20:07,291 - Jeszcze? - Nie szczędź mi! 238 00:20:07,291 --> 00:20:09,042 Pijesz jak Rosjanin. 239 00:20:09,543 --> 00:20:12,004 Uznam to za komplement. 240 00:20:16,592 --> 00:20:18,510 Rozkręciłeś tu niezły biznes. 241 00:20:20,220 --> 00:20:23,682 Dzięki temu i towarom, które ściągasz z Ziemi, 242 00:20:23,682 --> 00:20:27,352 ile wyciągasz? Pięć, dziesięć tysięcy miesięcznie? 243 00:20:27,352 --> 00:20:30,272 - Admirale, proszę. - To nie mój pierwszy raz. 244 00:20:30,272 --> 00:20:34,234 Widziałem towary z czarnego rynku na statkach, 245 00:20:34,234 --> 00:20:36,069 - w jednostkach MASH... - Proszę. 246 00:20:36,069 --> 00:20:38,488 Nie rozmawiajmy o tym tutaj. 247 00:20:38,488 --> 00:20:39,948 Jak to robisz? 248 00:20:42,117 --> 00:20:43,952 Ktoś ci pomaga na Phoeniksie? 249 00:20:47,873 --> 00:20:50,417 Tylko tak da się to zrobić. 250 00:20:50,918 --> 00:20:51,960 Prawda? 251 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 Hej, Faizo. 252 00:21:08,018 --> 00:21:09,102 Miles. Cześć. 253 00:21:09,102 --> 00:21:12,189 W następnym transporcie będę potrzebował więcej miejsca. 254 00:21:12,189 --> 00:21:14,775 To będzie raczej ciężki ładunek, 255 00:21:14,775 --> 00:21:15,901 ale jeśli przesuniemy 256 00:21:15,901 --> 00:21:17,986 - te ostatnie... - Nie mogę ci już pomagać. 257 00:21:18,820 --> 00:21:19,821 Słucham? 258 00:21:19,821 --> 00:21:22,699 Ma tu wstęp tylko niezbędny personel. 259 00:21:23,283 --> 00:21:25,953 A ty, mój drogi, nie jesteś niezbędny. 260 00:21:27,663 --> 00:21:28,664 Co się dzieje? 261 00:21:28,664 --> 00:21:30,499 Nowy zastępca zmienił protokoły? 262 00:21:30,499 --> 00:21:32,543 Palmer nie ma z tym nic wspólnego. 263 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 Przykro mi. 264 00:21:37,214 --> 00:21:38,882 Faiza. Dokąd idziesz? 265 00:21:40,509 --> 00:21:42,302 Pogadajmy o tym. 266 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Hej! 267 00:21:45,097 --> 00:21:46,640 Nie ma o czym gadać. 268 00:21:47,307 --> 00:21:49,226 Petros. Hej. 269 00:21:53,689 --> 00:21:56,817 - Nie jesteś tu mile widziany. - Co się dzieje? 270 00:21:56,817 --> 00:22:00,737 Ładownia jest zamknięta dla ciebie i twoich kamieni. 271 00:22:00,737 --> 00:22:03,031 Nie masz też dostępu do działalności Ilji. 272 00:22:03,031 --> 00:22:05,200 Chwileczkę. To nieporozumienie. 273 00:22:05,200 --> 00:22:08,954 - Porozmawiam z Ilją... - Nie będziesz rozmawiał z Ilją. 274 00:22:08,954 --> 00:22:11,039 Nie może mnie po prostu wyrzucić. 275 00:22:11,039 --> 00:22:12,624 Dzięki mnie ta cała operacja... 276 00:22:12,624 --> 00:22:13,709 Hej! 277 00:22:14,877 --> 00:22:18,172 Nie mieszaj się do interesów Ilji. 278 00:22:18,172 --> 00:22:19,423 Okej. 279 00:22:19,423 --> 00:22:21,758 - Rozumiesz? - Rozumiem. 280 00:22:22,676 --> 00:22:24,094 Nie przychodź tu więcej. 281 00:22:39,985 --> 00:22:40,986 Kurwa. 282 00:23:02,966 --> 00:23:06,303 Największym problemem jest to, że przyciągnięcie takiej masy do Ziemi 283 00:23:06,303 --> 00:23:08,096 może zająć wieki. 284 00:23:09,640 --> 00:23:15,354 Masa Kronosa była ułamkiem masy 2003LC, a szybkość obrotu już była problemem. 285 00:23:15,354 --> 00:23:17,731 W latach 90. NASA wykorzystywała DART, 286 00:23:17,731 --> 00:23:21,401 by symulować techniki unikania asteroid. 287 00:23:21,401 --> 00:23:24,321 Możemy wykorzystać DART, by pokierować Złotowłosą. 288 00:23:24,905 --> 00:23:29,826 W latach 90. NASA wykorzystywała BART, by symulować techniki unikania asteroid. 289 00:23:30,410 --> 00:23:32,329 - Może się przydać... - DART. 290 00:23:32,329 --> 00:23:34,581 - Przepraszam. Kim jest Bart? - DART. 291 00:23:34,581 --> 00:23:36,750 O to mi chodziło. Wybaczcie, mój angielski. 292 00:23:37,793 --> 00:23:38,794 Czym jest DART? 293 00:23:38,794 --> 00:23:40,796 Testem zapobiegania kolizji. 294 00:23:40,796 --> 00:23:42,506 Jasne. 295 00:23:42,506 --> 00:23:44,383 NASA przetestowała osiem technik 296 00:23:44,383 --> 00:23:48,762 unikania zderzenia z asteroidami i kometami w latach 90. 297 00:23:48,762 --> 00:23:50,097 Jedna z nich może się przydać. 298 00:23:50,097 --> 00:23:53,892 NASA przetestowała osiem technik unikania asteroid 299 00:23:53,892 --> 00:23:55,978 w trakcie trwania programu DART. 300 00:23:57,604 --> 00:23:59,106 Te dane też ukradliście? 301 00:24:00,148 --> 00:24:01,733 Niczego nie ukradliśmy. 302 00:24:02,317 --> 00:24:04,820 Doprawdy? Pogadamy o projekcie silnika NERVA? 303 00:24:05,737 --> 00:24:07,573 To nam się nie przyda. 304 00:24:09,408 --> 00:24:10,409 Przepraszam. 305 00:24:12,202 --> 00:24:13,453 Proszę kontynuować. 306 00:24:13,453 --> 00:24:16,623 Niech nami pani opowie o naszych technikach. 307 00:24:17,207 --> 00:24:21,461 NASA opublikowała te testy w czasopismach naukowych. 308 00:24:21,461 --> 00:24:25,007 NASA nie pracuje w tajemnicy jak jakieś państwo policyjne. 309 00:24:28,135 --> 00:24:30,679 Źle lokujesz lojalność. 310 00:24:31,263 --> 00:24:34,516 Już nie pracujesz dla NASA. 311 00:24:35,100 --> 00:24:37,311 Masz obowiązki wobec nowego pracodawcy. 312 00:24:39,980 --> 00:24:41,690 Jestem tego świadoma 313 00:24:42,691 --> 00:24:44,693 - i wiem, dla kogo pracuję. - Co więcej, 314 00:24:44,693 --> 00:24:47,779 testy DART były otwarcie publikowane. 315 00:24:47,779 --> 00:24:50,699 - Zgadza się. - Skupmy się, proszę. 316 00:24:51,742 --> 00:24:53,619 Jedna z technik z tych testów 317 00:24:53,619 --> 00:24:56,622 była przydatna podczas testów Rangera-1. 318 00:24:57,372 --> 00:24:59,791 Bezpośrednie mocowanie silnika. 319 00:24:59,791 --> 00:25:01,460 Brali to pod uwagę? 320 00:25:01,460 --> 00:25:05,464 Przyczepić rakietę do asteroidy i wystrzelić ją. 321 00:25:05,464 --> 00:25:07,007 Nie było tego w raporcie. 322 00:25:07,007 --> 00:25:09,051 Nie widzieliśmy tego w raporcie. 323 00:25:09,051 --> 00:25:12,804 Odstąpiliśmy od tego, bo chybiliśmy z pomiarami porowatości. 324 00:25:12,804 --> 00:25:15,224 A co z innymi technikami? 325 00:25:15,849 --> 00:25:19,102 O ile dobrze pamiętam, było jeszcze naprowadzanie wiązką jonów. 326 00:25:19,102 --> 00:25:21,104 A naprowadzanie wiązką jonów? 327 00:25:21,104 --> 00:25:24,066 Za mało energii, by zasilić taką dużą wiązkę. 328 00:25:24,066 --> 00:25:26,193 - Uderzenie. - Uderzenie? 329 00:25:27,110 --> 00:25:29,404 Nie ma czasu na zbudowanie czegoś dość dużego 330 00:25:29,404 --> 00:25:32,366 i ciężko jest złapać inną asteroidę, by w nią uderzyć. 331 00:25:32,366 --> 00:25:34,326 - Ładunki jądrowe. - Nie. 332 00:25:36,203 --> 00:25:37,538 Co? 333 00:25:37,538 --> 00:25:42,084 Przypomniałam sobie o ładunkach jądrowych, ale nie. 334 00:25:43,877 --> 00:25:45,671 Chcieliście wysadzić asteroidę? 335 00:25:46,880 --> 00:25:50,801 Gdyby dinozaury miały broń jądrową, to wciąż by żyły. 336 00:25:50,801 --> 00:25:54,847 Chcemy pokierować Złotowłosą, a nie rozwalić ją na milion kawałków. 337 00:25:54,847 --> 00:25:57,349 Pozostałe opcje to energia słoneczna, 338 00:25:57,349 --> 00:26:00,602 katapulta elektromagnetyczna, ciągnik grawitacyjny, ablacja laserowa... 339 00:26:00,602 --> 00:26:02,104 - Znam je wszystkie. - To prawda. 340 00:26:02,104 --> 00:26:06,024 Za słabe, za małe, za wolne, nie istnieją. 341 00:26:08,944 --> 00:26:11,613 Jest tu jakieś rozwiązanie. Wiem, że jest. 342 00:26:11,613 --> 00:26:15,951 Musimy rozwiązać ten problem. 343 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 Okej. 344 00:26:21,081 --> 00:26:23,166 Od czego chcesz zacząć? 345 00:26:23,166 --> 00:26:24,418 Zacznijmy 346 00:26:24,418 --> 00:26:27,379 od sprawdzenia parametrów wiązki jonów. 347 00:26:27,379 --> 00:26:30,132 Jeśli skupimy się na kątach rozbieżności, 348 00:26:30,132 --> 00:26:32,467 możemy wygenerować wystarczająco dużo siły. 349 00:26:32,467 --> 00:26:34,887 Jeśli połączymy to z siłą uderzenia. 350 00:26:36,096 --> 00:26:37,431 Potrzebuję przerwy. 351 00:26:38,265 --> 00:26:39,266 Zjecie coś? 352 00:26:41,018 --> 00:26:42,060 Umieram z głodu. 353 00:26:43,187 --> 00:26:44,188 Nie. 354 00:26:45,772 --> 00:26:47,900 Po drugiej stronie ulicy jest restauracja. 355 00:26:47,900 --> 00:26:49,109 Spodoba ci się. 356 00:26:49,109 --> 00:26:50,194 Wspaniale. 357 00:26:50,194 --> 00:26:52,613 Myślałam, że mamy rozwiązać problem. 358 00:27:32,402 --> 00:27:35,072 Z przyjemnością, admirale Baldwin. 359 00:27:42,204 --> 00:27:43,247 Szlag. 360 00:27:54,716 --> 00:27:55,801 Chwileczkę. 361 00:28:01,849 --> 00:28:03,600 - Co? - Hej. 362 00:28:05,978 --> 00:28:07,437 Obudziłem cię? 363 00:28:08,021 --> 00:28:09,231 A to problem? 364 00:28:09,940 --> 00:28:13,902 Nie, tylko... Jest już popołudnie. 365 00:28:13,902 --> 00:28:16,321 To jestem leniwym sukinsynem. 366 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 To wszystko? 367 00:28:19,658 --> 00:28:21,243 Nie. Muszę opublikować 368 00:28:21,243 --> 00:28:23,996 wstępny harmonogram operacji dla szefów działów 369 00:28:23,996 --> 00:28:27,416 i musisz podpisać wynagrodzenia zasadnicze i premie. 370 00:28:27,416 --> 00:28:29,543 Papierologia to teraz twoja działka. 371 00:28:29,543 --> 00:28:32,087 Wciąż jesteś starszym kierownikiem projektu. 372 00:28:32,963 --> 00:28:35,549 - Danielle się mnie pozbyła. - Nie. 373 00:28:35,549 --> 00:28:37,176 Usunęła cię ze stanowiska, 374 00:28:37,176 --> 00:28:39,887 więc nie jesteś w strukturze dowodzenia, 375 00:28:39,887 --> 00:28:42,264 ale wciąż jesteś pracownikiem Heliosa, 376 00:28:42,264 --> 00:28:46,810 co znaczy, że wciąż jesteś starszym kierownikiem projektu. 377 00:28:48,312 --> 00:28:50,314 Chyba masz rację. 378 00:28:50,314 --> 00:28:51,481 Dzięki za informację. 379 00:28:51,481 --> 00:28:54,610 - Na razie. - Dlatego potrzebuję, 380 00:28:54,610 --> 00:28:58,405 byś podpisał te wynagrodzenia i premie. 381 00:28:59,031 --> 00:29:00,032 Do kurwy nędzy. 382 00:29:00,032 --> 00:29:03,619 Przysłali to z Heliosa, 383 00:29:03,619 --> 00:29:04,912 ale potrzebuję podpisu, 384 00:29:04,912 --> 00:29:07,831 zanim opublikuję harmonogram do komentowania. 385 00:29:08,999 --> 00:29:10,542 Tylko podpis. 386 00:29:11,376 --> 00:29:13,545 - Przysłali to z Heliosa? - Zgadza się. 387 00:29:13,545 --> 00:29:17,966 Musisz podpisać na tej kartce. Tutaj. 388 00:29:17,966 --> 00:29:20,594 Jako starszy kierownik projektu... 389 00:29:21,178 --> 00:29:23,055 - poddam to ocenie. - Nie... 390 00:29:23,055 --> 00:29:25,224 Daj spokój. Nie wygłupiaj się. 391 00:29:25,724 --> 00:29:27,100 Niech to szlag. 392 00:29:32,147 --> 00:29:33,398 Wiem, że to rozwiążemy. 393 00:29:34,233 --> 00:29:36,527 To tylko kolejny problem maszynowy. 394 00:29:38,570 --> 00:29:39,738 Da się to zrobić. 395 00:29:40,697 --> 00:29:41,698 Nie mamy czasu. 396 00:29:43,492 --> 00:29:46,203 Niedługo asteroida nam ucieknie. 397 00:29:48,372 --> 00:29:53,335 Musimy zadziałać odważnie, 398 00:29:53,335 --> 00:29:55,462 bo to, co teraz robimy, nie działa. 399 00:29:59,550 --> 00:30:00,843 Co sugerujesz? 400 00:30:03,303 --> 00:30:04,429 Sugeruję, 401 00:30:06,265 --> 00:30:08,433 że powinnam popracować nad tym z Aleidą. 402 00:30:08,433 --> 00:30:10,519 Nie. Nie ma mowy. 403 00:30:10,519 --> 00:30:15,023 Jestem pewna, że razem znajdziemy rozwiązanie. 404 00:30:16,024 --> 00:30:17,693 Ona myśli, że nie żyjesz. 405 00:30:18,277 --> 00:30:19,987 Będzie zdenerwowana, wściekła. 406 00:30:19,987 --> 00:30:22,447 Dlaczego miałaby z tobą współpracować? 407 00:30:30,956 --> 00:30:31,957 Bo ją znam. 408 00:30:32,583 --> 00:30:34,418 Bo jest inżynierką z krwi i kości. 409 00:30:35,460 --> 00:30:38,755 Gdy zagłębi się w problem, wpada w obsesję. 410 00:30:40,674 --> 00:30:43,093 Tak jak ja. Taką mamy naturę. 411 00:30:43,927 --> 00:30:46,346 Może być na mnie zła. Może mnie nienawidzić, 412 00:30:46,346 --> 00:30:49,558 ale nie odpuści, póki nie znajdzie rozwiązania. 413 00:30:51,727 --> 00:30:54,813 Gwarantuję, że teraz chodzi nerwowo po pokoju 414 00:30:54,813 --> 00:30:56,607 i próbuje to rozgryźć. Tak jak ja. 415 00:30:56,607 --> 00:30:59,735 Będzie nad tym pracować całą noc i cały dzień jutro. Tak jak ja. 416 00:30:59,735 --> 00:31:04,615 Jeśli zrobimy to razem, to nam się uda. 417 00:31:09,369 --> 00:31:12,581 Musimy założyć, że powie amerykańskiemu rządowi, że żyjesz. 418 00:31:12,581 --> 00:31:18,170 Moskwa zechce ogłosić twoje przejście na naszą stronę, nim zrobią to Amerykanie. 419 00:31:18,170 --> 00:31:24,593 Rozumiesz, że jeśli to zrobisz, odsłonisz się przed światem? 420 00:31:24,593 --> 00:31:28,847 Że nazwą cię szpiegiem, zdrajczynią? 421 00:31:29,890 --> 00:31:31,183 Wzięłam to pod uwagę. 422 00:31:32,100 --> 00:31:35,479 Chcesz być najbardziej znienawidzoną kobietą w Stanach? 423 00:31:36,647 --> 00:31:38,732 Nie cieszy mnie ta wizja, 424 00:31:40,025 --> 00:31:43,237 ale jestem gotowa podjąć to ryzyko. 425 00:31:48,033 --> 00:31:49,243 Dlaczego? 426 00:31:49,243 --> 00:31:51,537 Bo tylko tak znajdziemy rozwiązanie. 427 00:31:53,747 --> 00:31:54,915 Dlaczego, Margo? 428 00:32:00,587 --> 00:32:01,964 Nie chcę się chować. 429 00:32:04,216 --> 00:32:05,509 Nie chcę się już chować. 430 00:32:06,426 --> 00:32:07,928 Chcę być tego częścią. 431 00:32:07,928 --> 00:32:10,055 Jesteś tego częścią. 432 00:32:10,055 --> 00:32:13,767 Siedząc zamknięta w pokoju i gadając ci do ucha? 433 00:32:14,768 --> 00:32:16,436 Mam związane ręce. 434 00:32:21,441 --> 00:32:25,779 Uważam, że powinnam dowodzić misją przejęcia Złotowłosej w Miasteczku. 435 00:32:27,197 --> 00:32:29,074 Wreszcie docieramy do prawdy. 436 00:32:31,493 --> 00:32:34,413 Chcesz władzy. 437 00:32:34,997 --> 00:32:36,582 Jest jak narkotyk, co? 438 00:32:41,879 --> 00:32:42,880 Moim... 439 00:32:44,131 --> 00:32:48,385 Moim narkotykiem jest praca, ta praca. 440 00:32:48,385 --> 00:32:51,305 Tym ludziom to nie zrobi różnicy. 441 00:32:52,306 --> 00:32:54,725 Dla nich zawsze będziesz zdrajczynią 442 00:32:55,559 --> 00:33:01,148 i nikt ci nie zaufa ani tu, ani tam. 443 00:33:03,150 --> 00:33:04,693 Nie dbam, co o mnie myślą. 444 00:33:05,652 --> 00:33:07,863 Wiem, co zrobiłam i dlaczego. 445 00:33:10,199 --> 00:33:12,284 I wiem, dlaczego robię to teraz. 446 00:33:15,787 --> 00:33:17,206 Tylko to się liczy. 447 00:33:59,248 --> 00:34:00,290 Halo? 448 00:35:00,392 --> 00:35:03,103 - Co robisz? - Przepraszam. Nie chciałam... 449 00:35:15,365 --> 00:35:16,491 Aleido. 450 00:35:19,620 --> 00:35:21,038 Wiem, że to szok. 451 00:35:22,664 --> 00:35:25,125 Ale mogę wyjaśnić. 452 00:35:28,462 --> 00:35:29,463 Ty żyjesz? 453 00:35:30,506 --> 00:35:31,757 Tak. Jeśli możesz... 454 00:35:37,554 --> 00:35:39,223 Nie wierzę. 455 00:35:44,561 --> 00:35:46,271 O Boże. 456 00:36:20,973 --> 00:36:24,059 To jest niedopuszczalne. 457 00:36:24,059 --> 00:36:26,144 Nie miałem wyboru. 458 00:36:27,855 --> 00:36:30,566 To wpłynie na moją prośbę? 459 00:36:31,567 --> 00:36:33,360 Przykro mi to mówić, 460 00:36:33,360 --> 00:36:36,280 ale Ilja nie był z tobą całkiem szczery. 461 00:36:36,280 --> 00:36:38,699 Nie zamierzał ściągnąć tu twojej żony. 462 00:36:42,077 --> 00:36:44,830 Mieliśmy umowę. 463 00:36:46,331 --> 00:36:48,625 Wodził cię za nos, by zdobyć klientów. 464 00:36:51,295 --> 00:36:54,006 To niedopuszczalne! 465 00:36:54,840 --> 00:36:55,924 Masz rację. 466 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 To okropne. 467 00:37:00,596 --> 00:37:03,348 Lee, ja dotrzymuję słowa. Chciałbym ci pomóc. 468 00:37:03,348 --> 00:37:08,270 Mógłbym spróbować ją tu ściągnąć, ale Ilja od wszystkiego mnie odciął. 469 00:37:17,779 --> 00:37:18,947 Zajmę się tym. 470 00:37:40,511 --> 00:37:44,014 Gdy już wiedziałam, że Siergiej uciekł z rodziną do RFN-u 471 00:37:44,014 --> 00:37:45,682 i że byli bezpieczni... 472 00:37:47,768 --> 00:37:49,102 musiałam odejść. 473 00:37:49,853 --> 00:37:54,608 Zeszłam na dół i ostatni raz obeszłam pomieszczenie kontroli misji. 474 00:37:56,276 --> 00:37:59,530 Pożegnałam się. 475 00:38:00,864 --> 00:38:02,491 Stałaś przy konsoli. 476 00:38:03,951 --> 00:38:05,619 Potem wróciłam do biura. 477 00:38:06,620 --> 00:38:08,413 Chwilę później 478 00:38:09,414 --> 00:38:12,709 zeszłam do rampy załadunkowej przy stołówce z tyłu budynku 479 00:38:13,919 --> 00:38:15,087 i spotkałam się z kontaktem. 480 00:38:15,671 --> 00:38:20,050 Wsadził mnie do auta i zawiózł na lotnisko Sugar Land pod Houston, 481 00:38:20,050 --> 00:38:21,844 gdzie czekał samolot. 482 00:38:22,553 --> 00:38:27,182 Polecieliśmy do Meksyku, przesiedliśmy się, było kilka przystanków. 483 00:38:27,182 --> 00:38:30,602 Nawet ich wszystkich nie pamiętam. 484 00:38:31,937 --> 00:38:36,191 Aż w końcu trafiłam tutaj. 485 00:38:37,860 --> 00:38:43,198 Uciekłaś do Związku Radzieckiego? 486 00:38:44,908 --> 00:38:46,326 Nie miałam wyboru. 487 00:38:46,326 --> 00:38:48,161 Mogłaś powiedzieć prawdę, 488 00:38:48,954 --> 00:38:52,666 przyznać, co zrobiłaś i ponieść konsekwencje. 489 00:38:52,666 --> 00:38:53,834 Myślałam o tym. 490 00:38:56,044 --> 00:38:57,129 Ale więzienie? 491 00:38:58,505 --> 00:38:59,506 Leavenworth? 492 00:39:00,841 --> 00:39:02,009 Do końca życia? 493 00:39:04,845 --> 00:39:07,347 Za to, że chciałam postąpić słusznie? 494 00:39:07,347 --> 00:39:08,599 Postąpić słusznie? 495 00:39:10,517 --> 00:39:13,061 Wciąż uważasz, że postąpiłaś słusznie? 496 00:39:13,061 --> 00:39:16,231 Nie ujawniłam nic zagrażającego bezpieczeństwu narodowemu. 497 00:39:16,231 --> 00:39:17,566 Byłam ostrożna. 498 00:39:18,400 --> 00:39:22,738 - Z Siergiejem... - Dałaś im projekt naszego silnika. 499 00:39:25,157 --> 00:39:29,494 - Nie miałam innego wyboru. - Przestań to powtarzać. 500 00:39:31,246 --> 00:39:32,456 Jasne, że miałaś wybór. 501 00:39:32,456 --> 00:39:34,833 Cały czas miałaś wybór, ale nie skorzystałaś. 502 00:39:35,417 --> 00:39:36,418 Nie było cię tam. 503 00:39:36,418 --> 00:39:37,503 Byłam tam. 504 00:39:38,712 --> 00:39:41,924 Byłam w budynku w dniu, gdy uciekłaś do Rosji, pamiętasz? 505 00:39:43,550 --> 00:39:45,052 Tak. Wiem. 506 00:39:45,052 --> 00:39:46,136 Chyba nie wiesz. 507 00:39:46,803 --> 00:39:49,139 Bo gdy spotkałaś się z kontaktem 508 00:39:49,139 --> 00:39:52,809 i wsiadłaś do odrzutowca, ja byłam na stanowisku. 509 00:39:54,978 --> 00:39:56,063 Wykonywałam swoją pracę. 510 00:39:58,106 --> 00:39:59,399 I nie byłam jedyna. 511 00:40:00,734 --> 00:40:02,861 Wszyscy tam byli. Chcieli tam być. 512 00:40:04,404 --> 00:40:05,405 W jednej chwili 513 00:40:05,405 --> 00:40:07,908 obserwowałam zużycie paliwa na tablicy, 514 00:40:07,908 --> 00:40:08,992 a w kolejnej... 515 00:40:11,578 --> 00:40:15,832 leżałam na podłodze, dzwoniło mi w uszach, a w pomieszczeniu był dym. 516 00:40:18,627 --> 00:40:22,422 Na miejscu zginęło pięć osób. 517 00:40:23,215 --> 00:40:25,968 Kolejnych czternaście zmarło z powodu obrażeń. 518 00:40:25,968 --> 00:40:28,595 I jeszcze dwanaście w ciągu kolejnych kilku tygodni. 519 00:40:28,595 --> 00:40:30,973 Sto sześćdziesiąt cztery osoby w budynku. 520 00:40:31,557 --> 00:40:34,059 Łącznie 195 ofiar. 521 00:40:35,727 --> 00:40:41,191 - Sharon Atkins, Bob Kipling, Molly Cobb... - Znam nazwiska. 522 00:40:41,191 --> 00:40:43,694 Bill Strausser? Nie zginął. 523 00:40:44,820 --> 00:40:45,821 Miał szczęście. 524 00:40:46,905 --> 00:40:50,450 Musieli przegrzebać trzy tony betonu, żeby go znaleźć. 525 00:40:50,450 --> 00:40:52,202 Ale Orzeszek miał szczęście. 526 00:40:55,122 --> 00:40:58,000 Miał połamaną miednicę i przerwany rdzeń kręgowy. 527 00:41:08,427 --> 00:41:09,970 Poszłam cię szukać. 528 00:41:12,431 --> 00:41:13,807 Gdy tylko mogłam wstać. 529 00:41:15,225 --> 00:41:18,687 Szłam przez budynek do twojego biura, 530 00:41:19,855 --> 00:41:22,065 popchnęłam drzwi, a tam... 531 00:41:24,985 --> 00:41:26,737 była otwarta przestrzeń. 532 00:41:28,572 --> 00:41:30,199 Przez chwilę myślałam: 533 00:41:31,950 --> 00:41:37,623 „Jestem w chmurach. To jest niebo. Pewnie nie żyję”. 534 00:41:39,374 --> 00:41:43,545 Ale okazało się, że druga strona budynku zniknęła. 535 00:41:45,756 --> 00:41:47,216 Cała druga strona budynku. 536 00:41:50,219 --> 00:41:52,930 Nie wiem, jak długo tam stałam, myśląc o niebie. 537 00:41:53,931 --> 00:41:58,644 Miałam nadzieję i modliłam się... 538 00:42:02,481 --> 00:42:04,149 żebyś ty też była w niebie. 539 00:42:06,735 --> 00:42:10,489 Jakiś gliniarz albo strażak, wciąż nie wiem kto... 540 00:42:11,865 --> 00:42:14,952 Ktoś przyszedł i mnie stamtąd zabrał. 541 00:42:17,913 --> 00:42:20,123 Gdy szłam przez biuro... 542 00:42:22,167 --> 00:42:24,711 Widziałam, jak podnoszą ciało Emmy. 543 00:42:27,798 --> 00:42:28,799 Zginęła. 544 00:42:29,967 --> 00:42:30,968 W biurze. 545 00:42:32,177 --> 00:42:33,720 Przy biurku. 546 00:42:35,681 --> 00:42:36,682 Na swoim stanowisku. 547 00:42:52,406 --> 00:42:53,657 Jeśli to ma znaczenie... 548 00:42:56,034 --> 00:42:57,327 żałuję, że mnie tam nie było. 549 00:43:00,497 --> 00:43:01,623 Przy biurku. 550 00:43:03,750 --> 00:43:04,918 Na moim stanowisku. 551 00:43:12,843 --> 00:43:14,094 Czego chcesz, Margo? 552 00:43:21,310 --> 00:43:24,438 Uważasz, że będę z tobą współpracować przy głupiej asteroidzie? 553 00:43:24,438 --> 00:43:30,569 Wiesz, jak ważna dla wszystkich jest ta głupia asteroida. 554 00:43:33,322 --> 00:43:34,823 Zmieni świat. 555 00:43:38,076 --> 00:43:39,077 Nie zrobię tego. 556 00:43:47,461 --> 00:43:48,462 Aleido... 557 00:43:50,881 --> 00:43:53,842 wyjedziesz stąd, pojedziesz do domu 558 00:43:53,842 --> 00:43:57,679 i będzie cię dręczył fakt, że mogłyśmy znaleźć rozwiązanie, 559 00:43:57,679 --> 00:43:59,223 ale pozostało poza zasięgiem. 560 00:43:59,890 --> 00:44:01,934 Będzie cię to zżerało od środka 561 00:44:01,934 --> 00:44:03,894 i gdy wreszcie znajdziesz rozwiązanie... 562 00:44:03,894 --> 00:44:06,772 bo je znajdziesz, wiesz o tym... 563 00:44:06,772 --> 00:44:09,316 okno się zamknie i będzie za późno, 564 00:44:09,316 --> 00:44:12,819 - i będziesz żałować... - Nie zachowuj się, jakbyś mnie znała! 565 00:44:13,403 --> 00:44:15,155 Nie znasz mnie. 566 00:44:16,782 --> 00:44:18,450 Ale znam żal. 567 00:44:20,327 --> 00:44:21,912 Wiem o nim wszystko. 568 00:44:23,664 --> 00:44:29,378 Tak samo jak o bezsennych nocach, gdy w kółko myślisz o przeszłości, 569 00:44:29,378 --> 00:44:30,587 której nie możesz zmienić. 570 00:44:35,926 --> 00:44:39,596 Wiem, że możemy to zrobić. 571 00:44:41,640 --> 00:44:43,267 Możemy to rozwiązać. 572 00:44:45,227 --> 00:44:48,939 Możemy zmienić bieg ludzkiej historii... 573 00:44:51,525 --> 00:44:54,278 teraz, dziś, w tym pokoju. 574 00:44:58,657 --> 00:45:00,033 Możesz mnie nienawidzić, 575 00:45:00,951 --> 00:45:03,328 ale współpracuj ze mną. 576 00:45:39,781 --> 00:45:41,575 Wiązka nie wystarczy. 577 00:45:41,575 --> 00:45:44,036 Asteroida odfrunęłaby z atmosfery. 578 00:46:12,189 --> 00:46:13,482 Co mu jest? 579 00:46:13,482 --> 00:46:17,653 Złamana ręka, obite żebra, zapadnięte płuco. 580 00:46:19,196 --> 00:46:20,572 Mój Boże. 581 00:46:20,572 --> 00:46:23,033 Takie wypadki się zdarzają, 582 00:46:23,033 --> 00:46:26,203 gdy za dużo pracujesz. 583 00:46:27,037 --> 00:46:28,205 Wypadek? 584 00:46:29,206 --> 00:46:32,000 To nie był wypadek. 585 00:46:32,501 --> 00:46:35,671 Petros mówi, że podnośnik hydrauliczny się zepsuł. 586 00:46:55,148 --> 00:46:56,191 Miłoszu. 587 00:47:08,078 --> 00:47:09,663 O co chodzi? 588 00:47:09,663 --> 00:47:13,417 Wysłałeś człowieka, żeby mnie dorwał. O to chodzi. 589 00:47:14,251 --> 00:47:15,836 Działałeś za moimi plecami. 590 00:47:16,336 --> 00:47:17,796 Okłamałeś mnie, 591 00:47:18,589 --> 00:47:21,592 ryzykowałeś wszystkim, co mam. 592 00:47:24,052 --> 00:47:26,221 Nie znam cię, Miłoszu. 593 00:47:26,805 --> 00:47:28,307 Nie zmieniłem się. 594 00:47:29,474 --> 00:47:30,726 Rozejrzyj się. 595 00:47:30,726 --> 00:47:33,520 Będziesz się tarzał w pieniądzach. 596 00:47:33,520 --> 00:47:37,524 To szansa dla wszystkich. Szansa, której nie mogę zmarnować. 597 00:47:38,066 --> 00:47:39,776 Ale chcę, byś był tego częścią. 598 00:47:41,111 --> 00:47:42,196 „Tego częścią”. 599 00:47:42,738 --> 00:47:44,907 To ja cię tu wprowadziłem! 600 00:47:44,907 --> 00:47:48,368 - Mów ciszej. - Ja... 601 00:47:54,541 --> 00:47:56,627 Wiem, jak bardzo lubisz ten bar. 602 00:47:57,878 --> 00:47:59,880 Wiem, ile dla ciebie znaczy. 603 00:47:59,880 --> 00:48:01,465 Możesz przychodzić, kiedy chcesz. 604 00:48:04,343 --> 00:48:06,178 Pomogłeś mi, gdy tego potrzebowałem. 605 00:48:07,638 --> 00:48:09,389 Nigdy o tym nie zapomnę. 606 00:48:40,212 --> 00:48:44,842 Okej, ale w tym samym czasie liczba wypadków wzrosła o 30%. 607 00:48:45,342 --> 00:48:47,386 Roger w zeszłym tygodniu. 608 00:48:47,386 --> 00:48:49,179 Petros dzisiaj. 609 00:48:49,972 --> 00:48:52,641 Nie uważam, że rany, połamane kości 610 00:48:52,641 --> 00:48:54,643 i poparzenia to byle co. 611 00:48:54,643 --> 00:48:55,727 To niebezpieczna praca. 612 00:48:55,727 --> 00:48:57,354 Jak myślisz, co się stanie, 613 00:48:57,354 --> 00:49:01,024 gdy zwiększą liczbę zmian i tempo operacji? 614 00:49:01,024 --> 00:49:04,695 Co? Ryzykujemy, tak, ale na to się pisaliśmy. 615 00:49:04,695 --> 00:49:09,074 Jesteśmy twardzi. Ale misja Złotowłosa może być bardzo niebezpieczna. 616 00:49:09,074 --> 00:49:12,870 Mówię wam, ludzie na tym ucierpią, może nawet zginą. 617 00:49:12,870 --> 00:49:15,330 Tylko rozwścieczysz firmę. 618 00:49:16,164 --> 00:49:19,334 - I będziemy mieć przerąbane. - Już macie. 619 00:49:19,334 --> 00:49:20,752 To prywatne spotkanie. 620 00:49:20,752 --> 00:49:23,714 Wybacz, że się wtrącam, ale powinniście coś wiedzieć 621 00:49:23,714 --> 00:49:26,008 o wypłatach, na które tak liczycie. 622 00:49:26,008 --> 00:49:27,092 O czym on mówi? 623 00:49:27,092 --> 00:49:30,345 Chce namieszać, bo zwolnili go ze stanowiska zastępcy. 624 00:49:30,345 --> 00:49:31,513 To prawda. 625 00:49:31,513 --> 00:49:34,600 Od dawna lubię mieszać, ale... 626 00:49:36,727 --> 00:49:39,521 to jest wstrząśnięte, nie mieszane. 627 00:49:44,443 --> 00:49:45,777 Nieważne. 628 00:49:46,403 --> 00:49:51,325 Rzecz w tym, że Helios zmienia sposób, w jaki wyliczają premie. 629 00:49:51,325 --> 00:49:53,327 - Co? - Nie mogą. Podpisałam umowę. 630 00:49:53,327 --> 00:49:55,370 - Mogą? Jak to teraz wygląda? - Czekajcie. 631 00:49:55,370 --> 00:49:57,080 Zmieniają system punktów. 632 00:49:57,748 --> 00:50:00,626 Pierwszą premię dostawaliście, gdy mieliście 500 punktów. 633 00:50:01,418 --> 00:50:03,879 - Tak. - Teraz to 5000. 634 00:50:05,047 --> 00:50:07,341 Wysokość premii też się zmieniła. 635 00:50:07,341 --> 00:50:10,135 Pierwsza wynosiła 20 000 dolarów. 636 00:50:10,135 --> 00:50:11,345 Teraz to 5000. 637 00:50:12,012 --> 00:50:13,347 Wszystko jest tutaj. 638 00:50:18,018 --> 00:50:19,895 Szlag, Sam miała rację. 639 00:50:21,772 --> 00:50:23,315 Wszystko się zmieniło. 640 00:50:23,315 --> 00:50:24,441 Nie mogą tego zrobić. 641 00:50:24,441 --> 00:50:26,610 Właśnie zrobili. To wchodzi w życie 642 00:50:26,610 --> 00:50:28,862 z dokumentem dotyczącym planowania operacyjnego. 643 00:50:28,862 --> 00:50:31,406 - Jak tak mogą? - Nie mogą, bo podpisałam... 644 00:50:31,406 --> 00:50:34,493 - Nie ujdzie im to na sucho. - Jasne, że ujdzie. 645 00:50:34,493 --> 00:50:38,455 Wiecie czemu? Bo firma może zmienić nasze umowy wedle uznania. 646 00:50:38,455 --> 00:50:40,582 To wam mówiłam. Sprawdźcie. 647 00:50:40,582 --> 00:50:44,127 Wszystko jest zapisane drobnym druczkiem na 50 stronach. 648 00:50:44,127 --> 00:50:45,212 Ma rację. 649 00:50:46,046 --> 00:50:49,216 Mogą zmienić warunki zatrudnienia, kiedy zechcą. 650 00:50:49,216 --> 00:50:52,719 Mój kuzyn jest prawnikiem. Pozwiemy ich! 651 00:50:52,719 --> 00:50:54,179 Nie możesz iść do sądu. 652 00:50:54,179 --> 00:50:57,933 Takie sprawy trafiają do sądu arbitrażowego, a firma wybiera sędziego. 653 00:50:57,933 --> 00:50:59,268 Rzecz w tym, 654 00:51:00,978 --> 00:51:02,145 że macie przesrane. 655 00:51:02,813 --> 00:51:04,648 A teraz bardziej, bo M-7 ogłosiło, 656 00:51:04,648 --> 00:51:07,234 że wysyłają asteroidę na Ziemię, a nie na Marsa. 657 00:51:07,234 --> 00:51:10,487 Czyli zaraz skończą się nawet te chujowe premie. 658 00:51:10,487 --> 00:51:11,572 Zgadza się. 659 00:51:14,491 --> 00:51:16,493 - Co możemy zrobić? - Myślę, 660 00:51:17,995 --> 00:51:19,454 że powinniście posłuchać Massey. 661 00:51:21,123 --> 00:51:22,124 Zorganizować się. 662 00:51:23,375 --> 00:51:24,877 Zrzeszyć. 663 00:51:24,877 --> 00:51:27,171 Wysłać wiadomość tym gnojom na Ziemi, 664 00:51:27,171 --> 00:51:29,506 że jeśli chcą dostać tę asteroidę, 665 00:51:29,506 --> 00:51:31,800 to muszą zapłacić pracownikom. 666 00:51:32,551 --> 00:51:33,802 A jeśli się nie uda? 667 00:51:34,344 --> 00:51:37,097 To przestaniemy pracować! 668 00:51:38,223 --> 00:51:39,224 - Tak. - Okej. 669 00:51:39,224 --> 00:51:40,642 Tak. 670 00:51:43,770 --> 00:51:44,771 Strajk! 671 00:51:45,647 --> 00:51:46,648 Strajk! 672 00:51:47,274 --> 00:51:49,860 Strajk! 673 00:52:18,263 --> 00:52:20,891 Ludzie wciąż nie mogą uwierzyć, 674 00:52:20,891 --> 00:52:25,187 {\an8}że Margo Madison uznana za zabitą w bombardowaniu, w 1995 roku, 675 00:52:25,187 --> 00:52:28,106 {\an8}niegdysiejszego Centrum Lotów Kosmicznych im. Johnsona, 676 00:52:28,106 --> 00:52:30,817 {\an8}żyje i mieszka w Związku Radzieckim. 677 00:52:30,817 --> 00:52:32,611 {\an8}MARGO MADISON PRZEMAWIA NA KONFERENCJI M-7 678 00:52:32,611 --> 00:52:35,989 {\an8}Podczas konferencji w Leningradzie pani Madison przeczytała oświadczenie 679 00:52:35,989 --> 00:52:40,410 {\an8}dziennikarzom z całego świata, którzy zjechali się na konferencję. 680 00:52:41,036 --> 00:52:45,123 {\an8}Podjęłam decyzję o ucieczce 681 00:52:45,123 --> 00:52:48,544 {\an8}do Związku Radzieckiego w 1995 roku 682 00:52:49,711 --> 00:52:53,298 {\an8}po wielu latach niezadowolenia 683 00:52:54,174 --> 00:52:59,179 {\an8}i rozczarowania NASA i amerykańskim rządem. 684 00:53:00,973 --> 00:53:06,186 {\an8}Program kosmiczny, do którego dołączyłam w 1966 roku, zmienił się 685 00:53:06,186 --> 00:53:09,898 {\an8}i wyżej cenił zysk niż ludzkie życie, 686 00:53:09,898 --> 00:53:15,821 i bardziej angażował się w szerzenie propagandy 687 00:53:15,821 --> 00:53:21,577 {\an8}niż w poprawianie warunków życia ludzi czy w rozwój ludzkości. 688 00:53:21,577 --> 00:53:24,329 {\an8}Madison poprowadzi sowiecki zespół, 689 00:53:24,329 --> 00:53:27,541 {\an8}który ma przejąć asteroidę Złotowłosa. 690 00:53:27,541 --> 00:53:30,836 Najwyraźniej pracowała za kulisami podczas konferencji M-7 691 00:53:30,836 --> 00:53:35,048 nad przełomowym rozwiązaniem, które sprowadzi Złotowłosą do Ziemi. 692 00:53:35,632 --> 00:53:39,636 To dla mnie zaszczyt, 693 00:53:40,762 --> 00:53:43,432 że w niewielkim stopniu mogłam pomóc, 694 00:53:44,391 --> 00:53:50,230 doradzając genialnym naukowcom i inżynierom w Gwiezdnym Miasteczku. 695 00:53:50,856 --> 00:53:53,609 I chętnie będę im pomagać w przyszłości, 696 00:53:53,609 --> 00:53:56,820 gdy podejmujemy się przejęcia tego bezcennego źród... 697 00:55:22,906 --> 00:55:24,908 Napisy: Agnieszka Otawska