1 00:02:49,336 --> 00:02:50,504 Margo. 2 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 - Gledaš? - Ja. 3 00:02:55,759 --> 00:02:57,719 Ja. 4 00:03:13,110 --> 00:03:14,695 Dame in gospodje. 5 00:03:14,695 --> 00:03:16,446 Sedite, prosim. 6 00:03:32,421 --> 00:03:38,343 Začenjamo posebno srečanje Nadzornega odbora za Mars, 7 00:03:38,343 --> 00:03:42,764 ki mu v imenu Roscosmosa predsedujem Irina Morozova 8 00:03:42,764 --> 00:03:45,684 v mesecu juliju 2003. 9 00:03:46,894 --> 00:03:50,105 Prisotni so vsi člani in kvorum je dosežen. 10 00:03:51,523 --> 00:03:52,983 Začnimo. 11 00:04:53,752 --> 00:04:57,172 V IMENU ČLOVEŠTVA 12 00:05:47,973 --> 00:05:50,976 Vesela sem, da se bova končno spet videla v živo. 13 00:06:49,076 --> 00:06:50,327 Hoj. 14 00:06:53,956 --> 00:06:55,707 - Hej. - Živjo. 15 00:06:56,416 --> 00:06:58,669 DVIGALO 16 00:07:12,599 --> 00:07:13,684 Živjo. 17 00:07:42,045 --> 00:07:43,630 Kako si Ilija? 18 00:07:46,758 --> 00:07:48,135 Pozdravljeni. 19 00:07:50,262 --> 00:07:51,471 Kako ste? 20 00:08:03,108 --> 00:08:04,401 Admiral. 21 00:08:05,569 --> 00:08:07,905 Brez besed sem. 22 00:08:08,655 --> 00:08:13,160 Vprašaj, kaj bom spil. 23 00:08:14,077 --> 00:08:16,205 Kaj boste pili, admiral? 24 00:08:16,205 --> 00:08:18,749 Hvala, da si vprašal. Enako kot on. 25 00:08:18,749 --> 00:08:20,042 Ja, gospod! 26 00:08:29,468 --> 00:08:30,469 Na zdravje! 27 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Dobra roba. 28 00:08:40,229 --> 00:08:41,647 - Daj še enega. - Ja, gospod. 29 00:08:47,110 --> 00:08:52,115 Če upoštevamo več letov in rafiniranje goriva v Dolini sreče, 30 00:08:52,115 --> 00:08:55,452 smo prepričani, da lahko misijo zajetja asteroida zaženemo 31 00:08:55,452 --> 00:08:56,620 čez osem tednov. 32 00:08:58,038 --> 00:09:01,208 Šlo bo na tesno, a menimo, da je izvedljivo. 33 00:09:02,709 --> 00:09:08,465 {\an8}Če misija uspe in asteroid vstopi v Marsovo orbito, 34 00:09:09,341 --> 00:09:12,386 {\an8}bo naslednji korak zahteval razvoj nove opreme. 35 00:09:12,970 --> 00:09:13,971 Ja. 36 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 Pri Heliosu menimo, da bomo morali 37 00:09:15,931 --> 00:09:21,270 zasnovati, narediti in vzdrževati 200 novih mikrogravitacijskih roverjev, 38 00:09:21,270 --> 00:09:25,232 {\an8}sposobnih stalnega delovanja v asteroidu in okoli njega. 39 00:09:25,816 --> 00:09:29,653 Zasnovati, narediti in vzdrževati bo treba dve orbitalni platformi, 40 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 ki bosta bazi za rudarjenje, 41 00:09:31,697 --> 00:09:36,451 in še 45 novih vozil, ki bodo prevažala delavce in tovor 42 00:09:36,451 --> 00:09:39,204 med novimi objekti v razširjeni Dolini sreče, 43 00:09:39,204 --> 00:09:41,874 ter dva ducata zmogljivih tovornih vlačilcev 44 00:09:41,874 --> 00:09:44,751 z ionskim pogonom na jedrsko energijo 45 00:09:44,751 --> 00:09:47,880 za prevoz iridija na Zemljo. 46 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 Oprostite, da prekinjam, 47 00:09:49,715 --> 00:09:53,427 toda to je ogromna širitev raziskav in razvoja 48 00:09:54,344 --> 00:09:56,722 ter presega vse, kar smo kdajkoli poskusili. 49 00:09:57,472 --> 00:10:00,058 Če prav razumem, moramo narediti 50 00:10:00,058 --> 00:10:04,646 šest novih vrst vesoljskih plovil in več kot 400 vozil. 51 00:10:05,147 --> 00:10:06,899 - Je tako? - Ne čisto. 52 00:10:08,942 --> 00:10:11,403 To je šele začetek naših potreb po vozilih. 53 00:10:14,531 --> 00:10:16,491 Koliko jih potrebujemo? 54 00:10:16,491 --> 00:10:19,912 Predvidenih je 11 novih vesoljskih plovil 55 00:10:21,622 --> 00:10:24,499 in 2500 posamičnih vozil. 56 00:10:27,878 --> 00:10:29,838 Optimistična ocena. 57 00:10:29,838 --> 00:10:32,341 Po mojem potrebujemo približno 4000 vozil. 58 00:10:32,841 --> 00:10:35,469 To pomeni ogromne stroške. 59 00:10:37,095 --> 00:10:40,599 Upoštevajte še kapitalske naložbe za širitev Doline sreče, 60 00:10:40,599 --> 00:10:43,810 povečanje števila zaposlenih, urjenje in vzdrževanje. 61 00:10:43,810 --> 00:10:47,397 In ni še omenila gradnje objektov za sprejem in predelavo, 62 00:10:47,397 --> 00:10:49,483 ki jih bomo rabili v nizki zemeljski orbiti, 63 00:10:49,483 --> 00:10:52,611 ko bomo iridij začeli dovažati domov. 64 00:10:57,282 --> 00:10:58,408 Ga. Rosales, 65 00:10:59,159 --> 00:11:03,455 kolikšna je skupna ocena naložb v ta projekt? 66 00:11:05,082 --> 00:11:10,587 Če Helios želi ustvariti infrastrukturo za osnovne rudarske dejavnosti 67 00:11:10,587 --> 00:11:13,924 po zajetju asteroida, 68 00:11:13,924 --> 00:11:17,636 bomo potrebovali najmanj... 69 00:11:19,680 --> 00:11:20,973 dva bilijona dolarjev. 70 00:11:25,477 --> 00:11:29,523 Asteroid pa je vreden vsaj 20 bilijonov, če ne še več. 71 00:11:29,523 --> 00:11:31,233 Zato je to dobra naložba. 72 00:11:45,289 --> 00:11:48,292 - Resno? - Res je ambiciozno. 73 00:11:49,001 --> 00:11:52,045 Že v prvem mesecu 25 poletov? 74 00:11:52,045 --> 00:11:54,506 - To je skoraj eden na dan. - Poglej, 75 00:11:54,506 --> 00:11:56,842 koliko goriva bomo rabili samo, da ga ujamemo. 76 00:11:57,718 --> 00:11:59,720 Jebenti boga. 77 00:12:01,889 --> 00:12:06,018 - Oprosti. Porkamizerija. - Veliko bolje. 78 00:12:07,477 --> 00:12:10,480 Poglej časovnico za izdelavo opreme. 79 00:12:11,315 --> 00:12:14,151 Takega tempa tukaj niti približno ne poznamo. 80 00:12:14,151 --> 00:12:16,528 Ne verjamem, da nam lahko uspe. 81 00:12:23,202 --> 00:12:25,037 Sem so me poslali, da dokažem, 82 00:12:25,037 --> 00:12:28,999 da je bila ta baza vredna truda in žrtvovanja 83 00:12:28,999 --> 00:12:30,626 za vzpostavitev delovanja na Marsu. 84 00:12:31,919 --> 00:12:35,297 Tukaj so umrli dobri ljudje. Nekaj sem jih poznala. 85 00:12:35,923 --> 00:12:40,010 Zdaj lahko pokažemo, da njihova žrtev ni bila zaman. 86 00:12:40,010 --> 00:12:45,682 Če M-7 potrdijo načrt zajetja asteroida, ga bom dobila. 87 00:12:46,183 --> 00:12:47,726 Za vsako ceno. 88 00:12:50,437 --> 00:12:51,647 Razumem. 89 00:12:55,567 --> 00:12:56,735 Kdo ti je povedal? 90 00:12:57,361 --> 00:13:00,739 Nihče. Take stvari zavoham. 91 00:13:00,739 --> 00:13:03,242 Misliš, da si prvi pametnjakovič, 92 00:13:03,242 --> 00:13:06,495 ki je iz odpadne kovine in zavrženih delov naredil destilator? 93 00:13:08,163 --> 00:13:12,918 Šnops sem pil na letalonosilkah, križarkah, v mobilnih bolnišnicah, 94 00:13:12,918 --> 00:13:19,550 izolacijskih komorah, zaporih, cerkvah, na lunarnih bazah in vesoljskih postajah. 95 00:13:19,550 --> 00:13:24,888 Če je kje šnops, ga bo Ed Baldwin izvohal. 96 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 Dobro. 97 00:13:28,350 --> 00:13:32,312 Zamenjaj pa filtre v cevi za kondenzacijo, 98 00:13:32,312 --> 00:13:37,317 ker ima zaradi tega tole priokus cimetastega mišjega zadka. 99 00:13:39,778 --> 00:13:41,363 To je zgovoren znak. 100 00:13:44,449 --> 00:13:47,828 - Cimetast mišji zadek? - Ja. 101 00:13:52,291 --> 00:13:57,379 Sindikalist v Houstonu pravi, da imamo trenutno dobro pogajalsko moč. 102 00:13:58,422 --> 00:14:00,007 Ne vem. Sindikat? 103 00:14:01,425 --> 00:14:04,094 Še veš, ko so v Jamestownu hoteli ustanoviti sindikat rudarjev? 104 00:14:04,094 --> 00:14:05,846 Tole je drugače. 105 00:14:05,846 --> 00:14:10,184 Ne morejo se nas kar znebiti in čez dva dni pripeljati stavkokaze. 106 00:14:10,184 --> 00:14:11,268 Ne morejo. 107 00:14:11,268 --> 00:14:13,896 Vsaj tri mesece bi trajalo, da bi dobili zamenjavo za nas. 108 00:14:13,896 --> 00:14:15,772 Zlatolaske že ne bi bilo več. 109 00:14:15,772 --> 00:14:20,110 Če se ne povežemo, nas bodo ob vsaki priložnosti zajebali. 110 00:14:20,110 --> 00:14:23,405 Delali bomo dvojne izmene, trikrat več nadur, 111 00:14:23,405 --> 00:14:26,825 še med odmori za kosilo in brez počitka. Recept za katastrofo. 112 00:14:26,825 --> 00:14:28,577 Dobili bomo bonuse, dvojne bonuse, 113 00:14:28,577 --> 00:14:30,078 - dvojne tajne bonuse... - Kaj? 114 00:14:30,078 --> 00:14:31,163 - ...vse živo. - Ja. 115 00:14:31,163 --> 00:14:33,916 Če so ljudje utrujeni, delajo napake. 116 00:14:33,916 --> 00:14:36,168 - Takrat se poškodujejo. - Tako je. 117 00:14:36,960 --> 00:14:38,754 Za dobro plačilo moraš tvegati. 118 00:14:39,505 --> 00:14:44,134 - Kaj boš z denarjem, če boš mrtev? - Umrl bom z nasmehom bogataša. 119 00:15:05,405 --> 00:15:09,117 - Videti je zelo samozavestna. - Upravičeno. 120 00:15:09,701 --> 00:15:14,248 Ve, da ne mi ne Američani Heliosa še nikoli nismo bolj potrebovali kot zdaj. 121 00:15:14,957 --> 00:15:18,001 Mi? To mi je pa všeč, Margo. 122 00:15:20,087 --> 00:15:23,257 - Nisem... - Poglejmo, iz kakšnega testa sta. 123 00:15:29,054 --> 00:15:31,181 Direktor Hobson, ga. Rosales. 124 00:15:31,181 --> 00:15:35,435 V imenu Roscosmosa in SZ vama izrekam dobrodošlico v Leningradu. 125 00:15:36,895 --> 00:15:38,689 - Hvala. - Veseli me. 126 00:15:38,689 --> 00:15:43,443 - Moj hotel je veličasten. - Pa vaša namestitev, ga. Rosales? 127 00:15:44,528 --> 00:15:47,030 Škoda, da je stranišče na koncu hodnika. 128 00:15:47,030 --> 00:15:48,866 Pri toliko udeležencih 129 00:15:48,866 --> 00:15:53,078 smo bili nekatere prisiljeni nastaniti v ne ravno idealna prenočišča. 130 00:15:53,078 --> 00:15:55,664 - Na uspeh. - Nisem prepričana, 131 00:15:55,664 --> 00:15:58,292 razen če čudežno najdemo bilijon dolarjev. 132 00:15:59,918 --> 00:16:01,503 Denar ni težava. 133 00:16:01,503 --> 00:16:02,713 - Ne? - Ne. 134 00:16:02,713 --> 00:16:05,174 Samo naši državi lahko zbereta ta denar. 135 00:16:05,174 --> 00:16:06,884 A ga seveda ne bomo. 136 00:16:06,884 --> 00:16:12,848 Ne bomo, ker so to operacijo dolžne financirati vse države M-7. 137 00:16:12,848 --> 00:16:15,934 Vsi morajo prispevati, če želijo imeti od tega korist. 138 00:16:15,934 --> 00:16:20,105 Verjemite, da je v tej sobi dovolj denarja za kritje vseh stroškov. 139 00:16:20,105 --> 00:16:24,776 - Kaj je potem problem? - Problem je povrnitev naložbe. 140 00:16:25,485 --> 00:16:29,072 PN. Najpomembnejši črki v poslu. 141 00:16:29,072 --> 00:16:30,908 - V vseh jezikih. - Razumem. 142 00:16:31,658 --> 00:16:35,329 Naložba se bo vsem izdatno povrnila. 143 00:16:35,871 --> 00:16:41,293 Strošek je 10 % ali manj od potencialnega zaslužka v višini 20 bilijonov dolarjev. 144 00:16:42,169 --> 00:16:43,837 To je visok donos. 145 00:16:44,630 --> 00:16:45,797 A šele po 30 letih. 146 00:16:46,590 --> 00:16:47,925 To je minimum. 147 00:16:48,550 --> 00:16:51,178 Predvidevamo, da bo minilo 40 let, 148 00:16:51,178 --> 00:16:55,599 preden bo katera od držav dobila povrnitev naložbe. 149 00:16:55,599 --> 00:16:58,227 Rekla sem, da je realna ocena 35 let. 150 00:16:58,227 --> 00:17:02,356 Nimam čarobne paličice, s katero bi naredila nova vesoljska plovila 151 00:17:02,356 --> 00:17:04,483 in spremljajočo infrastrukturo iz nič. 152 00:17:05,483 --> 00:17:08,569 Po njihovi izgradnji moramo te sisteme poslati 153 00:17:08,569 --> 00:17:12,281 na planet, do katerega je v najboljšem primeru 30 dni potovanja. 154 00:17:13,116 --> 00:17:17,538 Potem je treba kovino izkopati in jo pripeljati domov. 155 00:17:18,079 --> 00:17:19,455 To zahteva čas. 156 00:17:20,624 --> 00:17:23,544 Žal nam pomagate argumentirati naše stališče. 157 00:17:26,003 --> 00:17:28,757 - Kakšno stališče? - Da celotno operacijo odpovemo. 158 00:17:29,633 --> 00:17:31,927 - Kaj? Ne! - Ne, ne. 159 00:17:31,927 --> 00:17:36,056 To je priložnost, ki se ponudi enkrat v življenju. Ne moremo je izpustiti. 160 00:17:36,056 --> 00:17:39,643 Moskva ne bo čakala desetletja 161 00:17:39,643 --> 00:17:43,272 na rezultate tako velike naložbe. 162 00:17:43,272 --> 00:17:47,234 Toda bistvo projekta je, da ni le za današnje generacije, 163 00:17:47,234 --> 00:17:48,318 ampak za prihodnost. 164 00:17:48,318 --> 00:17:52,906 Tudi v Washingtonu ne bo šlo skozi. Štirideset let je v politiki cela večnost. 165 00:17:53,448 --> 00:17:56,159 Pred 40 leti je bil predsednik Jack Kennedy, 166 00:17:56,159 --> 00:18:00,122 o vojni v Vietnamu so poročali vsak večer, Elvis pa je bil suhec. 167 00:18:00,873 --> 00:18:06,670 To bo vplivalo na milijone ljudi, na generacije, ki se še niso rodile. 168 00:18:08,297 --> 00:18:13,468 Priložnost imamo, da naredimo nekaj v korist celega sveta. 169 00:18:14,052 --> 00:18:18,015 Zlatolaska žal ne bo prišla na Zemljo, ampak gre na Mars. 170 00:18:18,599 --> 00:18:22,352 Koristi od tega boste imeli samo vi pri Heliosu. 171 00:18:22,352 --> 00:18:25,898 Denar za naložbo dobite zdaj, mi pa moramo na zaslužek čakati. 172 00:18:25,898 --> 00:18:28,192 - Ne bo šlo. - Trenutek. 173 00:18:28,775 --> 00:18:31,195 Kaj pa, če Zlatolaska ne bi šla na Mars? 174 00:18:31,778 --> 00:18:33,280 Tega scenarija nismo predvideli. 175 00:18:33,864 --> 00:18:35,782 Na kaj mislite? 176 00:18:35,782 --> 00:18:37,784 - Zato smo tukaj. - Čakaj. 177 00:18:37,784 --> 00:18:41,038 - Morda ni slaba ideja. - Razložite. 178 00:18:43,248 --> 00:18:47,753 Namesto na Mars, pripeljimo asteroid na Zemljo. 179 00:18:47,753 --> 00:18:49,838 Rudarili bi v orbiti. Tukaj. 180 00:18:52,299 --> 00:18:56,178 Obstoječa infrastruktura helija-3 na Luni 181 00:18:56,178 --> 00:18:59,431 bi nam omogočila takojšnje izkopavanje. 182 00:18:59,431 --> 00:19:03,352 Če nam na Mars ni treba poslati na tisoče vozil, bo časovnica krajša. 183 00:19:03,352 --> 00:19:05,938 In eksponentno hitrejša povrnitev naložbe. 184 00:19:07,064 --> 00:19:08,190 Za vse. 185 00:19:08,190 --> 00:19:12,611 Z izkopavanjem bodo zaslužila še druga podjetja, ne le Helios. 186 00:19:12,611 --> 00:19:15,239 Koristi za svetovno gospodarstvo bi bile izjemne. 187 00:19:15,239 --> 00:19:18,283 Namesto, da nanje čakamo do srede štiridesetih 21. st., 188 00:19:18,283 --> 00:19:21,286 - bi se nam obrestovalo že... Kdaj? - Čez pet let. 189 00:19:21,286 --> 00:19:23,038 Čez pet let. 190 00:19:24,748 --> 00:19:26,041 Vzeli ste mi z jezika. 191 00:19:26,041 --> 00:19:30,712 Dragi kolegici, mislim, da smo spremenili pravila igre. 192 00:19:33,590 --> 00:19:36,009 Ugotoviti moramo samo, kako bomo to izpeljali. 193 00:19:38,011 --> 00:19:40,806 Če je parni tlak nad kondenzatorjem previsok, 194 00:19:40,806 --> 00:19:43,892 bo para napolnila cev tam spodaj. 195 00:19:43,892 --> 00:19:48,689 - Dobro. Uredil bom. - Saj bi tudi moral. 196 00:19:48,689 --> 00:19:50,774 Vi pa imate pijačo zastonj. 197 00:19:50,774 --> 00:19:54,111 Prekleto prav imaš. Vsi ti nasveti niso zastonj. 198 00:19:54,611 --> 00:19:56,446 Kar toči. 199 00:20:05,163 --> 00:20:07,291 - Še enega? - Toči! 200 00:20:07,291 --> 00:20:09,042 Pijete kot Rus. 201 00:20:09,543 --> 00:20:12,004 To bom razumel kot kompliment. 202 00:20:16,592 --> 00:20:18,510 Dober posel si ustvaril tukaj. 203 00:20:20,220 --> 00:20:23,682 S temle in izdelki s črnega trga, ki jih dobivaš z Zemlje, 204 00:20:23,682 --> 00:20:27,352 na mesec zaslužiš pet do deset tisočakov, kajne? 205 00:20:27,352 --> 00:20:30,272 - Admiral, prosim. - Tega ne vidim prvič. 206 00:20:30,272 --> 00:20:34,234 Izdelke s črnega trga sem videl na letalonosilkah, križarkah, 207 00:20:34,234 --> 00:20:36,069 - v mobilnih bolnišnicah... - Admiral. 208 00:20:36,069 --> 00:20:39,948 - To ni tema za tukaj. - Kako delaš? 209 00:20:42,117 --> 00:20:43,952 Imaš koga na Phoenixu? 210 00:20:45,454 --> 00:20:46,788 Hm? 211 00:20:47,873 --> 00:20:50,417 Samo tako ti lahko uspeva. 212 00:20:50,918 --> 00:20:51,960 Kajne? 213 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 Hej, Faiza. 214 00:21:08,018 --> 00:21:09,102 Miles. Živjo. 215 00:21:09,102 --> 00:21:12,189 Rabil bom dodaten prostor za naslednjo pošiljko obsidiana. 216 00:21:12,189 --> 00:21:15,901 Teža bi lahko bila problem, ker je pošiljka težka, a če premaknemo 217 00:21:15,901 --> 00:21:17,986 - zadnjih nekaj... - Ne morem ti več pomagati. 218 00:21:18,820 --> 00:21:22,699 - Prosim? - Tu velja prepoved za nenujno osebje. 219 00:21:23,283 --> 00:21:25,953 Ti pa si od danes nenujno osebje. 220 00:21:27,663 --> 00:21:30,499 Kaj je? Je novi drugi častnik spremenil varnostna pravila? 221 00:21:30,499 --> 00:21:32,543 Palmer nima nič s tem. 222 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 Žal mi je. 223 00:21:37,214 --> 00:21:38,882 Faiza. Kam greš? 224 00:21:40,509 --> 00:21:42,302 Pogovoriva se o tem. 225 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Hej! 226 00:21:45,097 --> 00:21:46,640 Ni potrebe. 227 00:21:47,307 --> 00:21:49,226 Petros. Hej. 228 00:21:53,689 --> 00:21:56,817 - Tukaj nisi več dobrodošel. - Kaj se dogaja? 229 00:21:56,817 --> 00:22:00,737 Nakladalna postaja je zate in za tvoje kamne zaprta. 230 00:22:00,737 --> 00:22:05,200 - Pa tudi za druge Ilijeve posle. - Čakaj malo. Nesporazum je. 231 00:22:05,200 --> 00:22:08,954 - Govoril bom z Ilijo... - Ne boš več govoril z njim. 232 00:22:08,954 --> 00:22:13,709 Ne more me kar izločiti iz posla. Po moji zaslugi je... Hej! 233 00:22:14,877 --> 00:22:19,423 - Ne zajebavaj se z Ilijevim poslom. - Dobro. 234 00:22:19,423 --> 00:22:21,758 - Razumeš? - Razumem. 235 00:22:22,676 --> 00:22:24,094 Ne prihajaj več sem. 236 00:22:39,985 --> 00:22:40,986 Pizda. 237 00:23:02,966 --> 00:23:08,096 Težava je, da lahko traja stoletja, da nekaj tako velikega zvlečemo na Zemljo. 238 00:23:09,640 --> 00:23:15,354 Kronos je bil drobec v primerjavi s tem, pa je bila hitrost vrtenja vseeno problem. 239 00:23:15,354 --> 00:23:17,731 V devetdesetih je Nasa z DART-om 240 00:23:17,731 --> 00:23:21,401 uspešno simulirala tehnike preprečevanja trkov z asteroidi. 241 00:23:21,401 --> 00:23:24,321 Morda lahko DART uporabimo za usmerjanje Zlatolaske. 242 00:23:24,905 --> 00:23:29,826 Nasa je v devetdesetih BART uporabila za tehnike preprečevanja trkov z asteroidi. 243 00:23:30,410 --> 00:23:32,329 - Lahko bi bilo koristno... - DART. 244 00:23:32,329 --> 00:23:34,581 - Oprostite. Kdo je Bart? - DART. 245 00:23:34,581 --> 00:23:36,750 To sem mislila. Oprostite, moja angleščina... 246 00:23:37,793 --> 00:23:40,796 - Kaj je DART? - Dvojni test preusmeritve asteroida. 247 00:23:40,796 --> 00:23:42,506 A tako. 248 00:23:42,506 --> 00:23:44,383 Nasa je preizkusila osem tehnik 249 00:23:44,383 --> 00:23:48,762 za odvračanje nevarnih asteroidov in kometov od Zemlje. 250 00:23:48,762 --> 00:23:50,097 Ena bi lahko bila uporabna. 251 00:23:50,097 --> 00:23:53,892 Nasa je preizkusila osem tehnik za odvračanje asteroidov 252 00:23:53,892 --> 00:23:55,978 v času programa DART. 253 00:23:57,604 --> 00:23:59,106 Ste ukradli tudi te podatke? 254 00:24:00,148 --> 00:24:01,733 Ničesar nismo ukradli. 255 00:24:02,317 --> 00:24:04,820 Res? Bi se pogovorili o zasnovi motorja NERVA? 256 00:24:05,737 --> 00:24:07,573 Tole ni koristno. 257 00:24:09,408 --> 00:24:10,409 Oprostite. 258 00:24:12,202 --> 00:24:16,623 Nadaljujte. Kako bi lahko naših osem tehnik uporabili danes? 259 00:24:17,207 --> 00:24:21,461 Nasa je te preizkuse objavila v znanstvenih publikacijah. 260 00:24:21,461 --> 00:24:25,007 Nasa dela ne opravlja v tajnosti, kot nekakšna policijska država. 261 00:24:28,135 --> 00:24:30,679 Niste zvesti pravi organizaciji. 262 00:24:31,263 --> 00:24:34,516 Ne delate več za Naso. 263 00:24:35,100 --> 00:24:37,311 Zvesti bi morali biti trenutnemu delodajalcu. 264 00:24:39,980 --> 00:24:41,690 Zavedam se svoje situacije 265 00:24:42,691 --> 00:24:44,693 in komu sem dolžna zvestobo. 266 00:24:44,693 --> 00:24:47,779 Preizkusi programa DART so bili javno objavljeni. 267 00:24:47,779 --> 00:24:50,699 - Ja. - Vrnimo se k bistvu, prosim. 268 00:24:51,742 --> 00:24:56,622 Ena od tehnik se je med preizkusi Rangerja 1 izkazala za izvedljivo. 269 00:24:57,372 --> 00:24:59,791 Neposredna pritrditev motorja za daljinski pogon. 270 00:24:59,791 --> 00:25:01,460 To je izvedljiva možnost? 271 00:25:01,460 --> 00:25:05,464 Motor rakete pritrdiš na asteroid in izstreliš. 272 00:25:05,464 --> 00:25:09,051 - Tega v poročilu Rangerja 1 ni. - Tega v poročilu Rangerja 1 ni. 273 00:25:09,051 --> 00:25:12,804 Od tega smo odstopili zaradi napačnih meritev poroznosti. 274 00:25:12,804 --> 00:25:15,224 Kaj pa druge tehnike preusmerjanja? 275 00:25:15,849 --> 00:25:19,102 Če se prav spomnim, so poskusili z vodenjem ionskega snopa. 276 00:25:19,102 --> 00:25:21,104 Kaj pa vodenje ionskega snopa? 277 00:25:21,104 --> 00:25:24,066 Premalo energije za napajanje tako velikega snopa. 278 00:25:24,066 --> 00:25:26,193 - Kinetični udarec. - Kinetikin udarec? 279 00:25:27,110 --> 00:25:29,404 Ni časa, da bi naredili nekaj dovolj velikega 280 00:25:29,404 --> 00:25:32,366 in pretežko bi bilo ujeti drug asteroid, ki bi trčil vanj. 281 00:25:32,366 --> 00:25:34,326 - Jedrske eksplozije. - Ne. 282 00:25:36,203 --> 00:25:37,538 Kaj? 283 00:25:37,538 --> 00:25:42,084 Pomislila sem na jedrske eksplozije, ampak ne. 284 00:25:43,877 --> 00:25:45,671 Razstrelili bi asteroid? 285 00:25:46,880 --> 00:25:50,801 Če bi dinozavri imeli jedrske bombe, bi še živeli. 286 00:25:50,801 --> 00:25:54,847 Zlatolasko skušamo usmerjati, ne pa jo razstreliti na drobce. 287 00:25:54,847 --> 00:25:57,349 Druge možnosti so bile usmerjena sončna energija, 288 00:25:57,349 --> 00:26:00,602 masni pogon, gravitacijski vlačilec, laserska ablacija... 289 00:26:00,602 --> 00:26:02,104 - Vse jih poznam. - To je res. 290 00:26:02,104 --> 00:26:06,024 Nezadostna moč, nezadostna velikost, prepočasno, ne obstaja. 291 00:26:08,944 --> 00:26:13,407 Vem, da obstaja rešitev. Samo poiskati jo moramo. 292 00:26:13,407 --> 00:26:15,951 Ja, iskati moramo rešitev. 293 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 Dobro. 294 00:26:21,081 --> 00:26:23,166 Kje želite začeti? 295 00:26:23,166 --> 00:26:27,379 Začnimo s kolimacijskimi parametri za vodenje ionskega snopa. 296 00:26:27,379 --> 00:26:30,132 Če se osredotočimo na divergentne kote, 297 00:26:30,132 --> 00:26:32,467 bi lahko ustvarili dovolj potiska 298 00:26:32,467 --> 00:26:34,887 s pomočjo večkratnih kinetičnih udarcev. 299 00:26:36,096 --> 00:26:37,431 Potrebujem odmor. 300 00:26:38,265 --> 00:26:39,266 Bi kaj prigriznili? 301 00:26:41,018 --> 00:26:42,060 Sestradan sem. 302 00:26:43,187 --> 00:26:44,188 Ne. 303 00:26:45,772 --> 00:26:49,109 Čez cesto je odlična restavracija. Všeč vam bo. 304 00:26:49,109 --> 00:26:50,194 Fantastično. 305 00:26:50,194 --> 00:26:52,613 Mislila sem, da bomo reševali problem. 306 00:27:32,402 --> 00:27:35,072 Nič nimam proti, admiral Baldwin. 307 00:27:42,204 --> 00:27:43,247 Sranje. 308 00:27:54,716 --> 00:27:55,801 Trenutek. 309 00:28:01,849 --> 00:28:03,600 - Kaj je? - Hej. 310 00:28:05,978 --> 00:28:07,437 Sem te zbudil? 311 00:28:08,021 --> 00:28:09,231 Je kaj narobe? 312 00:28:09,940 --> 00:28:13,902 Ne, samo sredi popoldneva smo. 313 00:28:13,902 --> 00:28:16,321 Ja, len prdec sem. 314 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Je to vse? 315 00:28:19,658 --> 00:28:23,996 Ne. Objaviti moram nov pravilnik dela za vodje oddelkov. 316 00:28:23,996 --> 00:28:27,416 Potrebujem tvoj podpis za plače in bonuse. 317 00:28:27,416 --> 00:28:32,087 - Administracija je zdaj tvoje delo. - Še vedno si višji projektni vodja. 318 00:28:32,963 --> 00:28:35,549 - Danielle me je odpustila. - Ne. 319 00:28:35,549 --> 00:28:39,887 Samo drugi častnik nisi več, kar pomeni, da ne odločaš, 320 00:28:39,887 --> 00:28:42,264 si pa še vedno zaposlen pri Heliosu, 321 00:28:42,264 --> 00:28:46,810 torej si še vedno višji projektni vodja Doline sreče. 322 00:28:48,312 --> 00:28:51,481 Najbrž imaš prav. Hvala, da si mi povedal. 323 00:28:51,481 --> 00:28:54,610 - Adijo. - Zato moraš 324 00:28:54,610 --> 00:28:58,405 podpisati za plače in bonuse. 325 00:28:59,031 --> 00:29:00,032 Za božjo voljo. 326 00:29:00,032 --> 00:29:04,912 Poslali so jih iz Heliosa, a moraš podpisati, 327 00:29:04,912 --> 00:29:07,831 preden lahko objavim pravilnik za komentarje. 328 00:29:08,999 --> 00:29:10,542 Samo podpis rabim. 329 00:29:11,376 --> 00:29:13,545 - Iz podjetja so poslali? - Tako je. 330 00:29:13,545 --> 00:29:17,966 Tu zgoraj podpiši. 331 00:29:17,966 --> 00:29:20,594 Kot višji projektni vodja bom... 332 00:29:21,178 --> 00:29:23,055 - Tole bom pregledal. - Ne... 333 00:29:23,055 --> 00:29:25,224 Daj, Ed, ne zajebavaj se. 334 00:29:25,724 --> 00:29:27,100 Prekleto. 335 00:29:32,147 --> 00:29:33,398 Lahko nam uspe. 336 00:29:34,233 --> 00:29:36,527 Samo še en inženirski problem je. 337 00:29:38,570 --> 00:29:39,738 Lahko bi ga rešili. 338 00:29:40,697 --> 00:29:41,698 Nimamo časa. 339 00:29:43,492 --> 00:29:46,203 Asteroid bo kmalu za vedno izven našega dosega. 340 00:29:48,372 --> 00:29:53,335 Narediti moramo nekaj drznega, 341 00:29:53,335 --> 00:29:55,462 kajti tole, kar počnemo, ne deluje. 342 00:29:59,550 --> 00:30:00,843 Kaj predlagaš? 343 00:30:03,303 --> 00:30:04,429 Predlagam, 344 00:30:06,265 --> 00:30:10,519 - da z Aleido sodelujeva pri tem. - Ne pride v poštev. 345 00:30:10,519 --> 00:30:15,023 Prepričana sem, da bova našli rešitev. 346 00:30:16,024 --> 00:30:17,693 Misli, da si mrtva. 347 00:30:18,277 --> 00:30:22,447 Jezna bo. Zakaj bi hotela delati s tabo? 348 00:30:30,956 --> 00:30:31,957 Poznam jo. 349 00:30:32,583 --> 00:30:34,418 Prava inženirka je. 350 00:30:35,460 --> 00:30:38,755 Ko se loti problema, postane obsedena s tem. 351 00:30:40,674 --> 00:30:43,093 Tako kot jaz. To je v najini naravi. 352 00:30:43,927 --> 00:30:46,346 Lahko da bo jezna name in morda me bo sovražila, 353 00:30:46,346 --> 00:30:49,558 toda ne bo odnehala, dokler ne bo našla rešitve. 354 00:30:51,727 --> 00:30:54,813 Prepričana sem, da zdajle koraka po hotelski sobi 355 00:30:54,813 --> 00:30:56,607 in poskuša najti rešitev. 356 00:30:56,607 --> 00:30:59,735 Razmišljala bo vso noč in jutri cel dan. Jaz pa tudi. 357 00:30:59,735 --> 00:31:04,615 Če bova sodelovali, nama lahko uspe. 358 00:31:09,369 --> 00:31:12,581 Zelo verjetno bo ameriški vladi povedala, da si živa. 359 00:31:12,581 --> 00:31:18,170 Zato bo Moskva hotela objaviti tvoj prebeg preden to storijo oni. 360 00:31:18,170 --> 00:31:24,593 Razumeš, da se boš s tem razkrinkala svetu? 361 00:31:24,593 --> 00:31:28,847 Označili te bodo za vohunko in izdajalko. 362 00:31:29,890 --> 00:31:31,183 To vzamem v zakup. 363 00:31:32,100 --> 00:31:35,479 Si pripravljena postati najbolj osovražena ženska v Ameriki? 364 00:31:36,647 --> 00:31:38,732 Tega se ne veselim, 365 00:31:40,025 --> 00:31:43,237 a sem pripravljena tvegati. 366 00:31:48,033 --> 00:31:51,537 - Zakaj? - Samo tako lahko najdemo rešitev. 367 00:31:53,747 --> 00:31:54,915 Zakaj, Margo? 368 00:32:00,587 --> 00:32:01,964 Nočem se skrivati. 369 00:32:04,216 --> 00:32:05,509 Nočem se več skrivati. 370 00:32:06,426 --> 00:32:10,055 - Hočem sodelovati. - Saj sodeluješ. 371 00:32:10,055 --> 00:32:13,767 Da sedim v skriti sobi in vam govorim po slušalki? 372 00:32:14,768 --> 00:32:16,436 Roke imam zvezane. 373 00:32:21,441 --> 00:32:25,779 Morala bi voditi misijo Star Cityja za zajetje Zlatolaske. 374 00:32:27,197 --> 00:32:29,074 Pa sva prišli do resnice. 375 00:32:31,493 --> 00:32:34,413 Spet hočeš moč. 376 00:32:34,997 --> 00:32:36,582 Kot mamilo je, kajne? 377 00:32:41,879 --> 00:32:42,880 Moje... 378 00:32:44,131 --> 00:32:48,385 Moje mamilo je delo, to delo. 379 00:32:48,385 --> 00:32:51,305 To ne bo ničesar spremenilo. 380 00:32:52,306 --> 00:32:54,725 Zanje boš vedno izdajalka 381 00:32:55,559 --> 00:33:01,148 in nihče ti ne bo zaupal ne tu ne tam. 382 00:33:03,150 --> 00:33:04,693 Vseeno mi je za mnenje ljudi. 383 00:33:05,652 --> 00:33:07,863 Vem kaj in zakaj sem to naredila. 384 00:33:10,199 --> 00:33:12,284 Pa tudi, zakaj to zdaj počnem. 385 00:33:15,787 --> 00:33:17,206 Samo to je pomembno. 386 00:33:59,248 --> 00:34:00,290 Halo? 387 00:35:00,392 --> 00:35:03,103 - Kaj pa delate? - Oprosti. Nisem hotela... 388 00:35:15,365 --> 00:35:16,491 Aleida. 389 00:35:19,620 --> 00:35:21,038 Vem, da je šok. 390 00:35:22,664 --> 00:35:25,125 Lahko pojasnim. 391 00:35:28,462 --> 00:35:29,463 Živa si? 392 00:35:30,506 --> 00:35:31,757 Ja. Lahko... 393 00:35:37,554 --> 00:35:39,223 Ne morem verjeti. 394 00:35:44,561 --> 00:35:46,271 Mojbog. 395 00:36:20,973 --> 00:36:26,144 - To je nesprejemljivo. - Nisem imel veliko besede pri tem. 396 00:36:27,855 --> 00:36:30,566 Bo to vplivalo na mojo prošnjo? 397 00:36:31,567 --> 00:36:36,280 Nerad ti povem, toda Ilija ni bil povsem iskren do tebe. 398 00:36:36,280 --> 00:36:38,699 Tvoje žene ni nameraval pripeljati sem. 399 00:36:42,077 --> 00:36:44,830 Tak je bil dogovor. 400 00:36:46,331 --> 00:36:48,625 Zavajal te je, da si kupoval pri njem. 401 00:36:51,295 --> 00:36:54,006 To je nesprejemljivo! 402 00:36:54,840 --> 00:36:55,924 Prav imaš. 403 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 Kar slabo mi je. 404 00:37:00,596 --> 00:37:03,348 Jaz sem mož beseda in rad bi ti pomagal. 405 00:37:03,348 --> 00:37:08,270 Lahko bi ti jo pomagal pripeljati, a me je Ilija odrezal. 406 00:37:17,779 --> 00:37:18,947 Uredil bom. 407 00:37:40,511 --> 00:37:44,014 Ko so Sergej in njegova družina pobegnili v Zahodno Nemčijo 408 00:37:44,014 --> 00:37:45,682 in bili na varnem... 409 00:37:47,768 --> 00:37:49,102 je bil čas, da grem. 410 00:37:49,853 --> 00:37:54,608 Šla sem dol in se še zadnjič sprehodila po kontrolni sobi. 411 00:37:56,276 --> 00:37:59,530 Poslovila sem se. 412 00:38:00,864 --> 00:38:02,491 Stala si poleg konzole za letenje. 413 00:38:03,951 --> 00:38:05,619 Vrnila sem se v pisarno. 414 00:38:06,620 --> 00:38:08,413 Kmalu zatem 415 00:38:09,414 --> 00:38:12,709 sem šla v skladišče kantine v zadnjem delu stavbe, 416 00:38:13,919 --> 00:38:15,087 kjer me je nekdo čakal. 417 00:38:15,671 --> 00:38:20,050 Z avtom me je peljal do letališča Sugar na obrobju Houstona, 418 00:38:20,050 --> 00:38:21,844 kjer je čakalo letalo. 419 00:38:22,553 --> 00:38:27,182 Šli smo v Mehiko, menjali letala, večkrat prestopali. 420 00:38:27,182 --> 00:38:30,602 Ne spomnim se vseh postankov. 421 00:38:31,937 --> 00:38:36,191 Na koncu sem pristala tu. 422 00:38:37,860 --> 00:38:43,198 Prebegnila si v Sovjetsko zvezo? 423 00:38:44,908 --> 00:38:48,161 - Nisem imela izbire. - Lahko bi povedala resnico, 424 00:38:48,954 --> 00:38:52,666 priznala svoje dejanje in se soočila s posledicami. 425 00:38:52,666 --> 00:38:53,834 Pomislila sem na to. 426 00:38:56,044 --> 00:38:57,129 Zapor? 427 00:38:58,505 --> 00:38:59,506 Leavenworth? 428 00:39:00,841 --> 00:39:02,009 Do konca življenja? 429 00:39:04,845 --> 00:39:08,599 - Ker sem hotela ravnati prav? - Prav? 430 00:39:10,517 --> 00:39:13,061 Še vedno misliš, da si ravnala prav? 431 00:39:13,061 --> 00:39:16,231 Izdala nisem ničesar, kar bi ogrožalo državno varnost. 432 00:39:16,231 --> 00:39:17,566 Bila sem previdna. 433 00:39:18,400 --> 00:39:22,738 - S Sergejem... - Dala si jim zasnovo za naš Marsov motor. 434 00:39:25,157 --> 00:39:29,494 - Nisem imela izbire. - Nehaj to ponavljati. 435 00:39:31,246 --> 00:39:34,833 Imela si izbiro. Ves čas si imela izbire, a jih nisi izbrala. 436 00:39:35,417 --> 00:39:37,503 - Nisi bila tam. - Bila sem tam. 437 00:39:38,712 --> 00:39:41,924 Tam sem bila, ko si zbežala v Rusijo. 438 00:39:43,550 --> 00:39:46,136 - Vem. - Mislim, da ne. 439 00:39:46,803 --> 00:39:49,139 Ko si se v kantini dobila s svojo zvezo 440 00:39:49,139 --> 00:39:52,809 in se vkrcala na zasebno letalo, sem bila jaz še v službi. 441 00:39:54,978 --> 00:39:56,063 Opravljala svoje delo. 442 00:39:58,106 --> 00:39:59,399 Nisem bila edina. 443 00:40:00,734 --> 00:40:02,861 Polno nas je bilo. Vsi so hoteli biti tam. 444 00:40:04,404 --> 00:40:07,908 V enem trenutku gledam na tablo in spremljam porabo goriva, 445 00:40:07,908 --> 00:40:08,992 v naslednjem pa... 446 00:40:11,578 --> 00:40:15,832 Na tleh sem, v ušesih mi zvoni, soba pa je polna dima. 447 00:40:18,627 --> 00:40:22,422 V nadzornem centru je v hipu umrlo pet ljudi. 448 00:40:23,215 --> 00:40:25,968 Še 14 jih je tistega dne umrlo zaradi poškodb. 449 00:40:25,968 --> 00:40:30,973 Še 12 pa v naslednjih tednih. 164 pa v drugih delih stavbe. 450 00:40:31,557 --> 00:40:34,059 Skupaj 195 ljudi. 451 00:40:35,727 --> 00:40:41,191 - Sharon Atkins, Bob Kipling, Molly Cobb... - Vem, kdo vse. 452 00:40:41,191 --> 00:40:43,694 Bill Strausser? Ne. Ni umrl. 453 00:40:44,820 --> 00:40:45,821 Srečo je imel. 454 00:40:46,905 --> 00:40:50,450 Da so ga rešili, so morali odkopati tri tone betona. 455 00:40:50,450 --> 00:40:52,202 Toda Arašid je imel srečo. 456 00:40:55,122 --> 00:40:58,000 Samo zdrobljeno medenico je imel in pretrgano hrbtenjačo. 457 00:41:08,427 --> 00:41:09,970 Iskala sem te. 458 00:41:12,431 --> 00:41:13,807 Takoj ko sem lahko vstala. 459 00:41:15,225 --> 00:41:18,687 Hodila sem po stavbi, šla v tvojo pisarno, 460 00:41:19,855 --> 00:41:22,065 se prebila skozi vrata in... 461 00:41:24,985 --> 00:41:26,737 ničesar ni bilo. 462 00:41:28,572 --> 00:41:30,199 Za hip sem pomislila: 463 00:41:31,950 --> 00:41:37,623 "Med oblaki sem. To so nebesa, najbrž sem mrtva." 464 00:41:39,374 --> 00:41:43,545 Toda samo del stavbe je odtrgalo. 465 00:41:45,756 --> 00:41:47,216 Celo stran stavbe. 466 00:41:50,219 --> 00:41:52,930 Ne vem, kako dolgo sem stala in razmišljala o nebesih. 467 00:41:53,931 --> 00:41:58,644 Upala sem in molila... 468 00:42:02,481 --> 00:42:04,149 da si tudi ti v nebesih. 469 00:42:06,735 --> 00:42:10,489 Nekdo, policist, gasilec, še vedno ne vem, kdo... 470 00:42:11,865 --> 00:42:14,952 Prišel je in me odpeljal ven. 471 00:42:17,913 --> 00:42:20,123 Ko sva šla mimo veže... 472 00:42:22,167 --> 00:42:24,711 so dvigali Emmino truplo. 473 00:42:27,798 --> 00:42:28,799 Umrla je. 474 00:42:29,967 --> 00:42:30,968 Na mestu. 475 00:42:32,177 --> 00:42:33,720 Za svojo mizo. 476 00:42:35,681 --> 00:42:36,682 Na delovnem mestu. 477 00:42:52,406 --> 00:42:53,657 Če ti to kaj pomeni... 478 00:42:56,034 --> 00:42:57,327 si želim, da bi bila tam. 479 00:43:00,497 --> 00:43:01,623 Za svojo mizo. 480 00:43:03,750 --> 00:43:04,918 Na delovnem mestu. 481 00:43:12,843 --> 00:43:14,094 Kaj hočeš, Margo? 482 00:43:21,310 --> 00:43:24,438 Misliš, da bom delala s tabo pri tem butastem asteroidu? 483 00:43:24,438 --> 00:43:30,569 Veš, kako je ta butasti asteroid pomemben za vse nas. 484 00:43:33,322 --> 00:43:34,823 Spremenil bo svet. 485 00:43:38,076 --> 00:43:39,077 Ne grem se tega. 486 00:43:47,461 --> 00:43:48,462 Aleida... 487 00:43:50,881 --> 00:43:53,842 Odšla boš domov 488 00:43:53,842 --> 00:43:59,223 in si očitala, ker je bila rešitev na dosegu roke. 489 00:43:59,890 --> 00:44:03,894 Razžiralo te bo. Ko pa boš končno prišla do rešitve, 490 00:44:03,894 --> 00:44:09,316 in vem, da boš, bo že prepozno 491 00:44:09,316 --> 00:44:12,819 - in obžalovala boš... - Ne delaj se, da me poznaš! 492 00:44:13,403 --> 00:44:15,155 Ne poznaš me več. 493 00:44:16,782 --> 00:44:18,450 Poznam obžalovanje. 494 00:44:20,327 --> 00:44:21,912 Zelo dobro to poznam. 495 00:44:23,664 --> 00:44:30,587 Neprespane noči, v katerih premlevaš preteklost, ki je ne moreš spremeniti. 496 00:44:35,926 --> 00:44:39,596 Vem, da nama lahko uspe. 497 00:44:41,640 --> 00:44:43,267 Lahko rešiva ta problem. 498 00:44:45,227 --> 00:44:48,939 In spremeniva tok zgodovine... 499 00:44:51,525 --> 00:44:54,278 zdaj, nocoj, v tej sobi. 500 00:44:58,657 --> 00:45:00,033 Lahko me sovražiš, 501 00:45:00,951 --> 00:45:03,328 ampak rešuj z mano ta problem. 502 00:45:39,781 --> 00:45:44,036 - Z vodenjem ionskega snopa ne bo šlo. - Asteroid bi skočil iz atmosfere. 503 00:46:12,189 --> 00:46:13,482 Kaj je bilo? 504 00:46:13,482 --> 00:46:17,653 Zlomljena roka, obtolčena rebra, kolaps pljuč. 505 00:46:19,196 --> 00:46:20,572 Mojbog. 506 00:46:20,572 --> 00:46:26,203 Take nesreče se zgodijo, če predolgo delaš. 507 00:46:27,037 --> 00:46:28,205 Nesreča? 508 00:46:29,206 --> 00:46:32,000 To ni bila nesreča, doktor. 509 00:46:32,501 --> 00:46:35,671 Petros je rekel, da se je hidravlično dvigalo pokvarilo. 510 00:46:55,148 --> 00:46:56,191 Miloš. 511 00:47:08,078 --> 00:47:09,663 Kaj je to? 512 00:47:09,663 --> 00:47:13,417 Nekoga si poslal, da me je davil. To se dogaja. 513 00:47:14,251 --> 00:47:15,836 Delal si za mojim hrbtom. 514 00:47:16,336 --> 00:47:17,796 Lagal si mi 515 00:47:18,589 --> 00:47:21,592 in me ogrozil. 516 00:47:24,052 --> 00:47:26,221 Ne poznam te več, Miloš. 517 00:47:26,805 --> 00:47:28,307 Nisem se spremenil, Ilija. 518 00:47:29,474 --> 00:47:33,520 Ozri se naokrog. Vse tole bo polno denarja. 519 00:47:33,520 --> 00:47:37,524 To je priložnost za vse in nočem je zamuditi. 520 00:47:38,066 --> 00:47:39,776 Še hočem, da sodeluješ. 521 00:47:41,111 --> 00:47:42,196 Da sodelujem. 522 00:47:42,738 --> 00:47:44,907 Jaz sem te uvedel v tole! 523 00:47:44,907 --> 00:47:48,368 Tiše. 524 00:47:54,541 --> 00:47:56,627 Vem, kako rad imaš ta bar. 525 00:47:57,878 --> 00:48:01,465 Vem, koliko ti pomeni. Oglasi se, kadar hočeš. 526 00:48:04,343 --> 00:48:06,178 Pomagal si mi. 527 00:48:07,638 --> 00:48:09,389 Tega ne bom pozabil. 528 00:48:40,212 --> 00:48:44,842 V istem obdobju se je število nesreč zvišalo za 30 odstotkov. 529 00:48:45,342 --> 00:48:49,179 Prejšnji teden Roger. Danes Petros. 530 00:48:49,972 --> 00:48:54,643 Raztrganine, zlomljene kosti in opekline niso malenkosti. 531 00:48:54,643 --> 00:48:57,354 - Tvegana služba je. - Kaj se bo zgodilo, 532 00:48:57,354 --> 00:49:01,024 ko bodo uvedli več izmen in podvojili delovni tempo? 533 00:49:01,024 --> 00:49:04,695 Že zdaj je tvegano in to smo sprejeli. 534 00:49:04,695 --> 00:49:09,074 Žilavi smo, toda projekt Zlatolaska je lahko zelo nevaren. 535 00:49:09,074 --> 00:49:12,870 Še bo prihajalo do poškodb, morda celo smrti. 536 00:49:12,870 --> 00:49:15,330 Dosegla boš le to, da boš podjetje razjezila. 537 00:49:16,164 --> 00:49:19,334 - Potem bomo v riti. - Ste že. 538 00:49:19,334 --> 00:49:20,752 To je zaseben sestanek. 539 00:49:20,752 --> 00:49:23,714 Zmotil vas bom. Vedeti morate par stvari 540 00:49:23,714 --> 00:49:27,092 - o plačilu, na katerega računate. - O čem govori? 541 00:49:27,092 --> 00:49:30,345 Zgago dela, ker ni več drugi častnik. 542 00:49:30,345 --> 00:49:34,600 To je res. Že od nekdaj sem zgagar, 543 00:49:36,727 --> 00:49:39,521 ampak tole je bolj resno. 544 00:49:44,443 --> 00:49:45,777 Je že v redu. 545 00:49:46,403 --> 00:49:51,325 Helios spreminja sistem obračunavanja bonusov. 546 00:49:51,325 --> 00:49:53,327 - Kaj? - Ne morejo. Podpisala sem. 547 00:49:53,327 --> 00:49:55,370 - Smejo? Kaj to pomeni? - Čakaj. 548 00:49:55,370 --> 00:49:57,080 Spreminjajo sistem točkovanja. 549 00:49:57,748 --> 00:50:00,626 Prvi bonus ste dobili pri 500 točkah, kajne? 550 00:50:01,418 --> 00:50:03,879 - Ja. - Zdaj jih rabite 5000. 551 00:50:05,047 --> 00:50:07,341 Tudi bonusi so se spremenili. 552 00:50:07,341 --> 00:50:11,345 Bonus prve stopnje je znašal 20.000 dolarjev, zdaj znaša 5000. 553 00:50:12,012 --> 00:50:13,347 Tu vse piše. 554 00:50:18,018 --> 00:50:19,895 Sranje, Sam ima prav. 555 00:50:21,772 --> 00:50:24,441 - Vse je spremenjeno. - Tega ne morejo. 556 00:50:24,441 --> 00:50:28,862 Pa so. Nova pravila bodo objavili z naslednjim obratovalnim načrtom. 557 00:50:28,862 --> 00:50:31,406 - Pa smejo? - Ne smejo, ker sem podpisala... 558 00:50:31,406 --> 00:50:34,493 - Ne smemo jim dovoliti. - To lahko naredijo. 559 00:50:34,493 --> 00:50:38,455 Zakaj? Ker lahko naše pogodbe spremenijo po lastni presoji. 560 00:50:38,455 --> 00:50:40,582 To sem vam razlagala. Preberite. 561 00:50:40,582 --> 00:50:44,127 Vse to piše na 50 straneh drobnega tiska pogodbe. 562 00:50:44,127 --> 00:50:45,212 Prav ima. 563 00:50:46,046 --> 00:50:49,216 Kadarkoli hočejo lahko spremenijo pogoje zaposlitve. 564 00:50:49,216 --> 00:50:52,719 Moj bratranec je odvetnik. Tožili jih bomo! 565 00:50:52,719 --> 00:50:54,179 Ne moreš na sodišče. 566 00:50:54,179 --> 00:50:57,933 Spori gredo v arbitražo, arbitra pa izbere podjetje. 567 00:50:57,933 --> 00:50:59,268 Če potegnemo črto, 568 00:51:00,978 --> 00:51:02,145 ste vsi v riti. 569 00:51:02,813 --> 00:51:04,648 Še bolj, ker so države M-7 sporočile, 570 00:51:04,648 --> 00:51:07,234 da bodo asteroid poslale na Zemljo in ne na Mars. 571 00:51:07,234 --> 00:51:10,487 Torej samo nekaj mesecev usranih bonusov namesto za več let. 572 00:51:10,487 --> 00:51:11,572 Tako je. 573 00:51:14,491 --> 00:51:16,493 - Kaj lahko naredimo? - Mislim, 574 00:51:17,995 --> 00:51:19,454 da ubogajte Masseyjevo. 575 00:51:21,123 --> 00:51:22,124 Organizirajte se. 576 00:51:23,375 --> 00:51:24,877 Ustanovite sindikat. 577 00:51:24,877 --> 00:51:29,506 Pizdunom na Zemlji pošljite sporočilo, če hočejo dragoceni asteroid, 578 00:51:29,506 --> 00:51:31,800 bodo plačali ljudem, ki opravijo vse težaško delo. 579 00:51:32,551 --> 00:51:33,802 In če nam ne uspe? 580 00:51:34,344 --> 00:51:37,097 Potem ne bomo delali! 581 00:51:38,223 --> 00:51:39,224 - Ja. - Prav. 582 00:51:39,224 --> 00:51:40,642 Ja. 583 00:51:43,770 --> 00:51:44,771 Stavka! 584 00:51:45,647 --> 00:51:46,648 Stavka! 585 00:51:47,274 --> 00:51:49,860 Stavka! 586 00:52:18,263 --> 00:52:20,891 Po svetu še vedno odmeva novica, 587 00:52:20,891 --> 00:52:25,187 {\an8}da je Margo Madison, ki naj bi bila ubita med bombnim napadom leta 1995 588 00:52:25,187 --> 00:52:28,106 {\an8}v takratnem Johnsonovem vesoljskem centru, 589 00:52:28,106 --> 00:52:32,611 {\an8}živa in živi v Sovjetski zvezi. 590 00:52:32,611 --> 00:52:35,989 {\an8}Na tiskovki v Leningradu je gdč. Madison prebrala izjavo 591 00:52:35,989 --> 00:52:40,410 {\an8}za svetovne medije, ki spremljajo konferenco držav M-7. 592 00:52:41,036 --> 00:52:45,123 {\an8}Leta 1995 sem se odločila 593 00:52:45,123 --> 00:52:48,544 {\an8}prebegniti v Sovjetsko zvezo 594 00:52:49,711 --> 00:52:53,298 {\an8}po številnih letih nezadovoljstva 595 00:52:54,174 --> 00:52:59,179 {\an8}in razočaranja nad Naso in ameriško vlado. 596 00:53:00,973 --> 00:53:06,186 {\an8}Vesoljski program, ki sem se mu pridružila leta 1966, se je z leti spremenil 597 00:53:06,186 --> 00:53:09,898 {\an8}in daje prednost dobičku, ne pa človeškemu življenju. 598 00:53:09,898 --> 00:53:15,821 Raje se je posvečal širjenju propagande po svetu, 599 00:53:15,821 --> 00:53:21,577 {\an8}kot pa izboljšanju človekovega življenja ali spodbujanju plemenitosti človeštva. 600 00:53:21,577 --> 00:53:27,541 {\an8}Madisonova bo vodila sovjetsko ekipo, ki ima nalogo ujeti asteroid Zlatolaska. 601 00:53:27,541 --> 00:53:30,836 Na konferenci držav M-7 se je menda v zakulisju trudila 602 00:53:30,836 --> 00:53:35,048 najti rešitev, da bi asteroid poslali na Zemljo. 603 00:53:35,632 --> 00:53:39,636 V čast mi je, 604 00:53:40,762 --> 00:53:43,432 da sem lahko pomagala 605 00:53:44,391 --> 00:53:50,230 svetovati izjemnim znanstvenikom in inženirjem v Star Cityju. 606 00:53:50,856 --> 00:53:56,820 Veselim se tudi prihodnjega sodelovanja, ko se trudimo ujeti ta neprecenljiv vir... 607 00:55:22,906 --> 00:55:24,908 Prevedla Lidija P. Černi