1
00:02:49,336 --> 00:02:50,504
Margo.
2
00:02:52,005 --> 00:02:54,716
- Gledaš?
- Ja.
3
00:02:55,759 --> 00:02:57,719
Ja.
4
00:03:13,110 --> 00:03:14,695
Dame in gospodje.
5
00:03:14,695 --> 00:03:16,446
Sedite, prosim.
6
00:03:32,421 --> 00:03:38,343
Začenjamo posebno srečanje
Nadzornega odbora za Mars,
7
00:03:38,343 --> 00:03:42,764
ki mu v imenu Roscosmosa
predsedujem Irina Morozova
8
00:03:42,764 --> 00:03:45,684
v mesecu juliju 2003.
9
00:03:46,894 --> 00:03:50,105
Prisotni so vsi člani
in kvorum je dosežen.
10
00:03:51,523 --> 00:03:52,983
Začnimo.
11
00:04:53,752 --> 00:04:57,172
V IMENU ČLOVEŠTVA
12
00:05:47,973 --> 00:05:50,976
Vesela sem, da se bova
končno spet videla v živo.
13
00:06:49,076 --> 00:06:50,327
Hoj.
14
00:06:53,956 --> 00:06:55,707
- Hej.
- Živjo.
15
00:06:56,416 --> 00:06:58,669
DVIGALO
16
00:07:12,599 --> 00:07:13,684
Živjo.
17
00:07:42,045 --> 00:07:43,630
Kako si Ilija?
18
00:07:46,758 --> 00:07:48,135
Pozdravljeni.
19
00:07:50,262 --> 00:07:51,471
Kako ste?
20
00:08:03,108 --> 00:08:04,401
Admiral.
21
00:08:05,569 --> 00:08:07,905
Brez besed sem.
22
00:08:08,655 --> 00:08:13,160
Vprašaj, kaj bom spil.
23
00:08:14,077 --> 00:08:16,205
Kaj boste pili, admiral?
24
00:08:16,205 --> 00:08:18,749
Hvala, da si vprašal.
Enako kot on.
25
00:08:18,749 --> 00:08:20,042
Ja, gospod!
26
00:08:29,468 --> 00:08:30,469
Na zdravje!
27
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
Dobra roba.
28
00:08:40,229 --> 00:08:41,647
- Daj še enega.
- Ja, gospod.
29
00:08:47,110 --> 00:08:52,115
Če upoštevamo več letov
in rafiniranje goriva v Dolini sreče,
30
00:08:52,115 --> 00:08:55,452
smo prepričani, da lahko misijo
zajetja asteroida zaženemo
31
00:08:55,452 --> 00:08:56,620
čez osem tednov.
32
00:08:58,038 --> 00:09:01,208
Šlo bo na tesno,
a menimo, da je izvedljivo.
33
00:09:02,709 --> 00:09:08,465
{\an8}Če misija uspe in asteroid vstopi
v Marsovo orbito,
34
00:09:09,341 --> 00:09:12,386
{\an8}bo naslednji korak zahteval
razvoj nove opreme.
35
00:09:12,970 --> 00:09:13,971
Ja.
36
00:09:13,971 --> 00:09:15,931
Pri Heliosu menimo,
da bomo morali
37
00:09:15,931 --> 00:09:21,270
zasnovati, narediti in vzdrževati
200 novih mikrogravitacijskih roverjev,
38
00:09:21,270 --> 00:09:25,232
{\an8}sposobnih stalnega delovanja
v asteroidu in okoli njega.
39
00:09:25,816 --> 00:09:29,653
Zasnovati, narediti in vzdrževati
bo treba dve orbitalni platformi,
40
00:09:29,653 --> 00:09:31,697
ki bosta bazi za rudarjenje,
41
00:09:31,697 --> 00:09:36,451
in še 45 novih vozil,
ki bodo prevažala delavce in tovor
42
00:09:36,451 --> 00:09:39,204
med novimi objekti
v razširjeni Dolini sreče,
43
00:09:39,204 --> 00:09:41,874
ter dva ducata
zmogljivih tovornih vlačilcev
44
00:09:41,874 --> 00:09:44,751
z ionskim pogonom na jedrsko energijo
45
00:09:44,751 --> 00:09:47,880
za prevoz iridija na Zemljo.
46
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
Oprostite, da prekinjam,
47
00:09:49,715 --> 00:09:53,427
toda to je ogromna širitev
raziskav in razvoja
48
00:09:54,344 --> 00:09:56,722
ter presega vse,
kar smo kdajkoli poskusili.
49
00:09:57,472 --> 00:10:00,058
Če prav razumem,
moramo narediti
50
00:10:00,058 --> 00:10:04,646
šest novih vrst vesoljskih plovil
in več kot 400 vozil.
51
00:10:05,147 --> 00:10:06,899
- Je tako?
- Ne čisto.
52
00:10:08,942 --> 00:10:11,403
To je šele začetek
naših potreb po vozilih.
53
00:10:14,531 --> 00:10:16,491
Koliko jih potrebujemo?
54
00:10:16,491 --> 00:10:19,912
Predvidenih je 11 novih vesoljskih plovil
55
00:10:21,622 --> 00:10:24,499
in 2500 posamičnih vozil.
56
00:10:27,878 --> 00:10:29,838
Optimistična ocena.
57
00:10:29,838 --> 00:10:32,341
Po mojem potrebujemo
približno 4000 vozil.
58
00:10:32,841 --> 00:10:35,469
To pomeni ogromne stroške.
59
00:10:37,095 --> 00:10:40,599
Upoštevajte še kapitalske naložbe
za širitev Doline sreče,
60
00:10:40,599 --> 00:10:43,810
povečanje števila zaposlenih,
urjenje in vzdrževanje.
61
00:10:43,810 --> 00:10:47,397
In ni še omenila gradnje objektov
za sprejem in predelavo,
62
00:10:47,397 --> 00:10:49,483
ki jih bomo rabili
v nizki zemeljski orbiti,
63
00:10:49,483 --> 00:10:52,611
ko bomo iridij začeli dovažati domov.
64
00:10:57,282 --> 00:10:58,408
Ga. Rosales,
65
00:10:59,159 --> 00:11:03,455
kolikšna je skupna ocena naložb
v ta projekt?
66
00:11:05,082 --> 00:11:10,587
Če Helios želi ustvariti infrastrukturo
za osnovne rudarske dejavnosti
67
00:11:10,587 --> 00:11:13,924
po zajetju asteroida,
68
00:11:13,924 --> 00:11:17,636
bomo potrebovali najmanj...
69
00:11:19,680 --> 00:11:20,973
dva bilijona dolarjev.
70
00:11:25,477 --> 00:11:29,523
Asteroid pa je vreden
vsaj 20 bilijonov, če ne še več.
71
00:11:29,523 --> 00:11:31,233
Zato je to dobra naložba.
72
00:11:45,289 --> 00:11:48,292
- Resno?
- Res je ambiciozno.
73
00:11:49,001 --> 00:11:52,045
Že v prvem mesecu 25 poletov?
74
00:11:52,045 --> 00:11:54,506
- To je skoraj eden na dan.
- Poglej,
75
00:11:54,506 --> 00:11:56,842
koliko goriva bomo rabili samo,
da ga ujamemo.
76
00:11:57,718 --> 00:11:59,720
Jebenti boga.
77
00:12:01,889 --> 00:12:06,018
- Oprosti. Porkamizerija.
- Veliko bolje.
78
00:12:07,477 --> 00:12:10,480
Poglej časovnico
za izdelavo opreme.
79
00:12:11,315 --> 00:12:14,151
Takega tempa tukaj
niti približno ne poznamo.
80
00:12:14,151 --> 00:12:16,528
Ne verjamem, da nam lahko uspe.
81
00:12:23,202 --> 00:12:25,037
Sem so me poslali,
da dokažem,
82
00:12:25,037 --> 00:12:28,999
da je bila ta baza vredna
truda in žrtvovanja
83
00:12:28,999 --> 00:12:30,626
za vzpostavitev delovanja
na Marsu.
84
00:12:31,919 --> 00:12:35,297
Tukaj so umrli dobri ljudje.
Nekaj sem jih poznala.
85
00:12:35,923 --> 00:12:40,010
Zdaj lahko pokažemo,
da njihova žrtev ni bila zaman.
86
00:12:40,010 --> 00:12:45,682
Če M-7 potrdijo načrt zajetja asteroida,
ga bom dobila.
87
00:12:46,183 --> 00:12:47,726
Za vsako ceno.
88
00:12:50,437 --> 00:12:51,647
Razumem.
89
00:12:55,567 --> 00:12:56,735
Kdo ti je povedal?
90
00:12:57,361 --> 00:13:00,739
Nihče. Take stvari zavoham.
91
00:13:00,739 --> 00:13:03,242
Misliš, da si prvi pametnjakovič,
92
00:13:03,242 --> 00:13:06,495
ki je iz odpadne kovine
in zavrženih delov naredil destilator?
93
00:13:08,163 --> 00:13:12,918
Šnops sem pil na letalonosilkah,
križarkah, v mobilnih bolnišnicah,
94
00:13:12,918 --> 00:13:19,550
izolacijskih komorah, zaporih, cerkvah,
na lunarnih bazah in vesoljskih postajah.
95
00:13:19,550 --> 00:13:24,888
Če je kje šnops,
ga bo Ed Baldwin izvohal.
96
00:13:27,349 --> 00:13:28,350
Dobro.
97
00:13:28,350 --> 00:13:32,312
Zamenjaj pa filtre
v cevi za kondenzacijo,
98
00:13:32,312 --> 00:13:37,317
ker ima zaradi tega tole priokus
cimetastega mišjega zadka.
99
00:13:39,778 --> 00:13:41,363
To je zgovoren znak.
100
00:13:44,449 --> 00:13:47,828
- Cimetast mišji zadek?
- Ja.
101
00:13:52,291 --> 00:13:57,379
Sindikalist v Houstonu pravi,
da imamo trenutno dobro pogajalsko moč.
102
00:13:58,422 --> 00:14:00,007
Ne vem. Sindikat?
103
00:14:01,425 --> 00:14:04,094
Še veš, ko so v Jamestownu
hoteli ustanoviti sindikat rudarjev?
104
00:14:04,094 --> 00:14:05,846
Tole je drugače.
105
00:14:05,846 --> 00:14:10,184
Ne morejo se nas kar znebiti
in čez dva dni pripeljati stavkokaze.
106
00:14:10,184 --> 00:14:11,268
Ne morejo.
107
00:14:11,268 --> 00:14:13,896
Vsaj tri mesece bi trajalo,
da bi dobili zamenjavo za nas.
108
00:14:13,896 --> 00:14:15,772
Zlatolaske že ne bi bilo več.
109
00:14:15,772 --> 00:14:20,110
Če se ne povežemo,
nas bodo ob vsaki priložnosti zajebali.
110
00:14:20,110 --> 00:14:23,405
Delali bomo dvojne izmene,
trikrat več nadur,
111
00:14:23,405 --> 00:14:26,825
še med odmori za kosilo
in brez počitka. Recept za katastrofo.
112
00:14:26,825 --> 00:14:28,577
Dobili bomo bonuse,
dvojne bonuse,
113
00:14:28,577 --> 00:14:30,078
- dvojne tajne bonuse...
- Kaj?
114
00:14:30,078 --> 00:14:31,163
- ...vse živo.
- Ja.
115
00:14:31,163 --> 00:14:33,916
Če so ljudje utrujeni,
delajo napake.
116
00:14:33,916 --> 00:14:36,168
- Takrat se poškodujejo.
- Tako je.
117
00:14:36,960 --> 00:14:38,754
Za dobro plačilo moraš tvegati.
118
00:14:39,505 --> 00:14:44,134
- Kaj boš z denarjem, če boš mrtev?
- Umrl bom z nasmehom bogataša.
119
00:15:05,405 --> 00:15:09,117
- Videti je zelo samozavestna.
- Upravičeno.
120
00:15:09,701 --> 00:15:14,248
Ve, da ne mi ne Američani Heliosa
še nikoli nismo bolj potrebovali kot zdaj.
121
00:15:14,957 --> 00:15:18,001
Mi? To mi je pa všeč, Margo.
122
00:15:20,087 --> 00:15:23,257
- Nisem...
- Poglejmo, iz kakšnega testa sta.
123
00:15:29,054 --> 00:15:31,181
Direktor Hobson, ga. Rosales.
124
00:15:31,181 --> 00:15:35,435
V imenu Roscosmosa in SZ
vama izrekam dobrodošlico v Leningradu.
125
00:15:36,895 --> 00:15:38,689
- Hvala.
- Veseli me.
126
00:15:38,689 --> 00:15:43,443
- Moj hotel je veličasten.
- Pa vaša namestitev, ga. Rosales?
127
00:15:44,528 --> 00:15:47,030
Škoda, da je stranišče
na koncu hodnika.
128
00:15:47,030 --> 00:15:48,866
Pri toliko udeležencih
129
00:15:48,866 --> 00:15:53,078
smo bili nekatere prisiljeni nastaniti
v ne ravno idealna prenočišča.
130
00:15:53,078 --> 00:15:55,664
- Na uspeh.
- Nisem prepričana,
131
00:15:55,664 --> 00:15:58,292
razen če čudežno najdemo
bilijon dolarjev.
132
00:15:59,918 --> 00:16:01,503
Denar ni težava.
133
00:16:01,503 --> 00:16:02,713
- Ne?
- Ne.
134
00:16:02,713 --> 00:16:05,174
Samo naši državi
lahko zbereta ta denar.
135
00:16:05,174 --> 00:16:06,884
A ga seveda ne bomo.
136
00:16:06,884 --> 00:16:12,848
Ne bomo, ker so to operacijo
dolžne financirati vse države M-7.
137
00:16:12,848 --> 00:16:15,934
Vsi morajo prispevati,
če želijo imeti od tega korist.
138
00:16:15,934 --> 00:16:20,105
Verjemite, da je v tej sobi dovolj denarja
za kritje vseh stroškov.
139
00:16:20,105 --> 00:16:24,776
- Kaj je potem problem?
- Problem je povrnitev naložbe.
140
00:16:25,485 --> 00:16:29,072
PN. Najpomembnejši črki v poslu.
141
00:16:29,072 --> 00:16:30,908
- V vseh jezikih.
- Razumem.
142
00:16:31,658 --> 00:16:35,329
Naložba se bo vsem
izdatno povrnila.
143
00:16:35,871 --> 00:16:41,293
Strošek je 10 % ali manj od potencialnega
zaslužka v višini 20 bilijonov dolarjev.
144
00:16:42,169 --> 00:16:43,837
To je visok donos.
145
00:16:44,630 --> 00:16:45,797
A šele po 30 letih.
146
00:16:46,590 --> 00:16:47,925
To je minimum.
147
00:16:48,550 --> 00:16:51,178
Predvidevamo,
da bo minilo 40 let,
148
00:16:51,178 --> 00:16:55,599
preden bo katera od držav
dobila povrnitev naložbe.
149
00:16:55,599 --> 00:16:58,227
Rekla sem,
da je realna ocena 35 let.
150
00:16:58,227 --> 00:17:02,356
Nimam čarobne paličice, s katero
bi naredila nova vesoljska plovila
151
00:17:02,356 --> 00:17:04,483
in spremljajočo infrastrukturo iz nič.
152
00:17:05,483 --> 00:17:08,569
Po njihovi izgradnji
moramo te sisteme poslati
153
00:17:08,569 --> 00:17:12,281
na planet, do katerega je
v najboljšem primeru 30 dni potovanja.
154
00:17:13,116 --> 00:17:17,538
Potem je treba kovino izkopati
in jo pripeljati domov.
155
00:17:18,079 --> 00:17:19,455
To zahteva čas.
156
00:17:20,624 --> 00:17:23,544
Žal nam pomagate argumentirati
naše stališče.
157
00:17:26,003 --> 00:17:28,757
- Kakšno stališče?
- Da celotno operacijo odpovemo.
158
00:17:29,633 --> 00:17:31,927
- Kaj? Ne!
- Ne, ne.
159
00:17:31,927 --> 00:17:36,056
To je priložnost, ki se ponudi enkrat
v življenju. Ne moremo je izpustiti.
160
00:17:36,056 --> 00:17:39,643
Moskva ne bo čakala desetletja
161
00:17:39,643 --> 00:17:43,272
na rezultate tako velike naložbe.
162
00:17:43,272 --> 00:17:47,234
Toda bistvo projekta je,
da ni le za današnje generacije,
163
00:17:47,234 --> 00:17:48,318
ampak za prihodnost.
164
00:17:48,318 --> 00:17:52,906
Tudi v Washingtonu ne bo šlo skozi.
Štirideset let je v politiki cela večnost.
165
00:17:53,448 --> 00:17:56,159
Pred 40 leti je bil predsednik
Jack Kennedy,
166
00:17:56,159 --> 00:18:00,122
o vojni v Vietnamu so poročali vsak večer,
Elvis pa je bil suhec.
167
00:18:00,873 --> 00:18:06,670
To bo vplivalo na milijone ljudi,
na generacije, ki se še niso rodile.
168
00:18:08,297 --> 00:18:13,468
Priložnost imamo, da naredimo
nekaj v korist celega sveta.
169
00:18:14,052 --> 00:18:18,015
Zlatolaska žal ne bo prišla na Zemljo,
ampak gre na Mars.
170
00:18:18,599 --> 00:18:22,352
Koristi od tega boste imeli
samo vi pri Heliosu.
171
00:18:22,352 --> 00:18:25,898
Denar za naložbo dobite zdaj,
mi pa moramo na zaslužek čakati.
172
00:18:25,898 --> 00:18:28,192
- Ne bo šlo.
- Trenutek.
173
00:18:28,775 --> 00:18:31,195
Kaj pa, če Zlatolaska
ne bi šla na Mars?
174
00:18:31,778 --> 00:18:33,280
Tega scenarija nismo predvideli.
175
00:18:33,864 --> 00:18:35,782
Na kaj mislite?
176
00:18:35,782 --> 00:18:37,784
- Zato smo tukaj.
- Čakaj.
177
00:18:37,784 --> 00:18:41,038
- Morda ni slaba ideja.
- Razložite.
178
00:18:43,248 --> 00:18:47,753
Namesto na Mars,
pripeljimo asteroid na Zemljo.
179
00:18:47,753 --> 00:18:49,838
Rudarili bi v orbiti. Tukaj.
180
00:18:52,299 --> 00:18:56,178
Obstoječa infrastruktura
helija-3 na Luni
181
00:18:56,178 --> 00:18:59,431
bi nam omogočila
takojšnje izkopavanje.
182
00:18:59,431 --> 00:19:03,352
Če nam na Mars ni treba poslati
na tisoče vozil, bo časovnica krajša.
183
00:19:03,352 --> 00:19:05,938
In eksponentno hitrejša
povrnitev naložbe.
184
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
Za vse.
185
00:19:08,190 --> 00:19:12,611
Z izkopavanjem bodo zaslužila
še druga podjetja, ne le Helios.
186
00:19:12,611 --> 00:19:15,239
Koristi za svetovno
gospodarstvo bi bile izjemne.
187
00:19:15,239 --> 00:19:18,283
Namesto, da nanje čakamo
do srede štiridesetih 21. st.,
188
00:19:18,283 --> 00:19:21,286
- bi se nam obrestovalo že... Kdaj?
- Čez pet let.
189
00:19:21,286 --> 00:19:23,038
Čez pet let.
190
00:19:24,748 --> 00:19:26,041
Vzeli ste mi z jezika.
191
00:19:26,041 --> 00:19:30,712
Dragi kolegici, mislim,
da smo spremenili pravila igre.
192
00:19:33,590 --> 00:19:36,009
Ugotoviti moramo samo,
kako bomo to izpeljali.
193
00:19:38,011 --> 00:19:40,806
Če je parni tlak
nad kondenzatorjem previsok,
194
00:19:40,806 --> 00:19:43,892
bo para napolnila cev tam spodaj.
195
00:19:43,892 --> 00:19:48,689
- Dobro. Uredil bom.
- Saj bi tudi moral.
196
00:19:48,689 --> 00:19:50,774
Vi pa imate pijačo zastonj.
197
00:19:50,774 --> 00:19:54,111
Prekleto prav imaš.
Vsi ti nasveti niso zastonj.
198
00:19:54,611 --> 00:19:56,446
Kar toči.
199
00:20:05,163 --> 00:20:07,291
- Še enega?
- Toči!
200
00:20:07,291 --> 00:20:09,042
Pijete kot Rus.
201
00:20:09,543 --> 00:20:12,004
To bom razumel kot kompliment.
202
00:20:16,592 --> 00:20:18,510
Dober posel si ustvaril tukaj.
203
00:20:20,220 --> 00:20:23,682
S temle in izdelki s črnega trga,
ki jih dobivaš z Zemlje,
204
00:20:23,682 --> 00:20:27,352
na mesec zaslužiš pet
do deset tisočakov, kajne?
205
00:20:27,352 --> 00:20:30,272
- Admiral, prosim.
- Tega ne vidim prvič.
206
00:20:30,272 --> 00:20:34,234
Izdelke s črnega trga sem videl
na letalonosilkah, križarkah,
207
00:20:34,234 --> 00:20:36,069
- v mobilnih bolnišnicah...
- Admiral.
208
00:20:36,069 --> 00:20:39,948
- To ni tema za tukaj.
- Kako delaš?
209
00:20:42,117 --> 00:20:43,952
Imaš koga na Phoenixu?
210
00:20:45,454 --> 00:20:46,788
Hm?
211
00:20:47,873 --> 00:20:50,417
Samo tako ti lahko uspeva.
212
00:20:50,918 --> 00:20:51,960
Kajne?
213
00:21:06,225 --> 00:21:07,518
Hej, Faiza.
214
00:21:08,018 --> 00:21:09,102
Miles. Živjo.
215
00:21:09,102 --> 00:21:12,189
Rabil bom dodaten prostor
za naslednjo pošiljko obsidiana.
216
00:21:12,189 --> 00:21:15,901
Teža bi lahko bila problem,
ker je pošiljka težka, a če premaknemo
217
00:21:15,901 --> 00:21:17,986
- zadnjih nekaj...
- Ne morem ti več pomagati.
218
00:21:18,820 --> 00:21:22,699
- Prosim?
- Tu velja prepoved za nenujno osebje.
219
00:21:23,283 --> 00:21:25,953
Ti pa si od danes nenujno osebje.
220
00:21:27,663 --> 00:21:30,499
Kaj je? Je novi drugi častnik
spremenil varnostna pravila?
221
00:21:30,499 --> 00:21:32,543
Palmer nima nič s tem.
222
00:21:34,294 --> 00:21:35,295
Žal mi je.
223
00:21:37,214 --> 00:21:38,882
Faiza. Kam greš?
224
00:21:40,509 --> 00:21:42,302
Pogovoriva se o tem.
225
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Hej!
226
00:21:45,097 --> 00:21:46,640
Ni potrebe.
227
00:21:47,307 --> 00:21:49,226
Petros. Hej.
228
00:21:53,689 --> 00:21:56,817
- Tukaj nisi več dobrodošel.
- Kaj se dogaja?
229
00:21:56,817 --> 00:22:00,737
Nakladalna postaja je zate
in za tvoje kamne zaprta.
230
00:22:00,737 --> 00:22:05,200
- Pa tudi za druge Ilijeve posle.
- Čakaj malo. Nesporazum je.
231
00:22:05,200 --> 00:22:08,954
- Govoril bom z Ilijo...
- Ne boš več govoril z njim.
232
00:22:08,954 --> 00:22:13,709
Ne more me kar izločiti iz posla.
Po moji zaslugi je... Hej!
233
00:22:14,877 --> 00:22:19,423
- Ne zajebavaj se z Ilijevim poslom.
- Dobro.
234
00:22:19,423 --> 00:22:21,758
- Razumeš?
- Razumem.
235
00:22:22,676 --> 00:22:24,094
Ne prihajaj več sem.
236
00:22:39,985 --> 00:22:40,986
Pizda.
237
00:23:02,966 --> 00:23:08,096
Težava je, da lahko traja stoletja,
da nekaj tako velikega zvlečemo na Zemljo.
238
00:23:09,640 --> 00:23:15,354
Kronos je bil drobec v primerjavi s tem,
pa je bila hitrost vrtenja vseeno problem.
239
00:23:15,354 --> 00:23:17,731
V devetdesetih je Nasa z DART-om
240
00:23:17,731 --> 00:23:21,401
uspešno simulirala tehnike
preprečevanja trkov z asteroidi.
241
00:23:21,401 --> 00:23:24,321
Morda lahko DART uporabimo
za usmerjanje Zlatolaske.
242
00:23:24,905 --> 00:23:29,826
Nasa je v devetdesetih BART uporabila za
tehnike preprečevanja trkov z asteroidi.
243
00:23:30,410 --> 00:23:32,329
- Lahko bi bilo koristno...
- DART.
244
00:23:32,329 --> 00:23:34,581
- Oprostite. Kdo je Bart?
- DART.
245
00:23:34,581 --> 00:23:36,750
To sem mislila. Oprostite,
moja angleščina...
246
00:23:37,793 --> 00:23:40,796
- Kaj je DART?
- Dvojni test preusmeritve asteroida.
247
00:23:40,796 --> 00:23:42,506
A tako.
248
00:23:42,506 --> 00:23:44,383
Nasa je preizkusila osem tehnik
249
00:23:44,383 --> 00:23:48,762
za odvračanje nevarnih asteroidov
in kometov od Zemlje.
250
00:23:48,762 --> 00:23:50,097
Ena bi lahko bila uporabna.
251
00:23:50,097 --> 00:23:53,892
Nasa je preizkusila osem tehnik
za odvračanje asteroidov
252
00:23:53,892 --> 00:23:55,978
v času programa DART.
253
00:23:57,604 --> 00:23:59,106
Ste ukradli tudi te podatke?
254
00:24:00,148 --> 00:24:01,733
Ničesar nismo ukradli.
255
00:24:02,317 --> 00:24:04,820
Res? Bi se pogovorili
o zasnovi motorja NERVA?
256
00:24:05,737 --> 00:24:07,573
Tole ni koristno.
257
00:24:09,408 --> 00:24:10,409
Oprostite.
258
00:24:12,202 --> 00:24:16,623
Nadaljujte. Kako bi lahko naših
osem tehnik uporabili danes?
259
00:24:17,207 --> 00:24:21,461
Nasa je te preizkuse
objavila v znanstvenih publikacijah.
260
00:24:21,461 --> 00:24:25,007
Nasa dela ne opravlja v tajnosti,
kot nekakšna policijska država.
261
00:24:28,135 --> 00:24:30,679
Niste zvesti pravi organizaciji.
262
00:24:31,263 --> 00:24:34,516
Ne delate več za Naso.
263
00:24:35,100 --> 00:24:37,311
Zvesti bi morali biti
trenutnemu delodajalcu.
264
00:24:39,980 --> 00:24:41,690
Zavedam se svoje situacije
265
00:24:42,691 --> 00:24:44,693
in komu sem dolžna zvestobo.
266
00:24:44,693 --> 00:24:47,779
Preizkusi programa DART
so bili javno objavljeni.
267
00:24:47,779 --> 00:24:50,699
- Ja.
- Vrnimo se k bistvu, prosim.
268
00:24:51,742 --> 00:24:56,622
Ena od tehnik se je med preizkusi
Rangerja 1 izkazala za izvedljivo.
269
00:24:57,372 --> 00:24:59,791
Neposredna pritrditev motorja
za daljinski pogon.
270
00:24:59,791 --> 00:25:01,460
To je izvedljiva možnost?
271
00:25:01,460 --> 00:25:05,464
Motor rakete pritrdiš na asteroid
in izstreliš.
272
00:25:05,464 --> 00:25:09,051
- Tega v poročilu Rangerja 1 ni.
- Tega v poročilu Rangerja 1 ni.
273
00:25:09,051 --> 00:25:12,804
Od tega smo odstopili
zaradi napačnih meritev poroznosti.
274
00:25:12,804 --> 00:25:15,224
Kaj pa druge tehnike preusmerjanja?
275
00:25:15,849 --> 00:25:19,102
Če se prav spomnim,
so poskusili z vodenjem ionskega snopa.
276
00:25:19,102 --> 00:25:21,104
Kaj pa vodenje ionskega snopa?
277
00:25:21,104 --> 00:25:24,066
Premalo energije
za napajanje tako velikega snopa.
278
00:25:24,066 --> 00:25:26,193
- Kinetični udarec.
- Kinetikin udarec?
279
00:25:27,110 --> 00:25:29,404
Ni časa, da bi naredili
nekaj dovolj velikega
280
00:25:29,404 --> 00:25:32,366
in pretežko bi bilo ujeti drug asteroid,
ki bi trčil vanj.
281
00:25:32,366 --> 00:25:34,326
- Jedrske eksplozije.
- Ne.
282
00:25:36,203 --> 00:25:37,538
Kaj?
283
00:25:37,538 --> 00:25:42,084
Pomislila sem na jedrske eksplozije,
ampak ne.
284
00:25:43,877 --> 00:25:45,671
Razstrelili bi asteroid?
285
00:25:46,880 --> 00:25:50,801
Če bi dinozavri imeli jedrske bombe,
bi še živeli.
286
00:25:50,801 --> 00:25:54,847
Zlatolasko skušamo usmerjati,
ne pa jo razstreliti na drobce.
287
00:25:54,847 --> 00:25:57,349
Druge možnosti so bile
usmerjena sončna energija,
288
00:25:57,349 --> 00:26:00,602
masni pogon, gravitacijski vlačilec,
laserska ablacija...
289
00:26:00,602 --> 00:26:02,104
- Vse jih poznam.
- To je res.
290
00:26:02,104 --> 00:26:06,024
Nezadostna moč, nezadostna velikost,
prepočasno, ne obstaja.
291
00:26:08,944 --> 00:26:13,407
Vem, da obstaja rešitev.
Samo poiskati jo moramo.
292
00:26:13,407 --> 00:26:15,951
Ja, iskati moramo rešitev.
293
00:26:19,204 --> 00:26:20,205
Dobro.
294
00:26:21,081 --> 00:26:23,166
Kje želite začeti?
295
00:26:23,166 --> 00:26:27,379
Začnimo s kolimacijskimi parametri
za vodenje ionskega snopa.
296
00:26:27,379 --> 00:26:30,132
Če se osredotočimo
na divergentne kote,
297
00:26:30,132 --> 00:26:32,467
bi lahko ustvarili dovolj potiska
298
00:26:32,467 --> 00:26:34,887
s pomočjo
večkratnih kinetičnih udarcev.
299
00:26:36,096 --> 00:26:37,431
Potrebujem odmor.
300
00:26:38,265 --> 00:26:39,266
Bi kaj prigriznili?
301
00:26:41,018 --> 00:26:42,060
Sestradan sem.
302
00:26:43,187 --> 00:26:44,188
Ne.
303
00:26:45,772 --> 00:26:49,109
Čez cesto je odlična restavracija.
Všeč vam bo.
304
00:26:49,109 --> 00:26:50,194
Fantastično.
305
00:26:50,194 --> 00:26:52,613
Mislila sem,
da bomo reševali problem.
306
00:27:32,402 --> 00:27:35,072
Nič nimam proti,
admiral Baldwin.
307
00:27:42,204 --> 00:27:43,247
Sranje.
308
00:27:54,716 --> 00:27:55,801
Trenutek.
309
00:28:01,849 --> 00:28:03,600
- Kaj je?
- Hej.
310
00:28:05,978 --> 00:28:07,437
Sem te zbudil?
311
00:28:08,021 --> 00:28:09,231
Je kaj narobe?
312
00:28:09,940 --> 00:28:13,902
Ne, samo sredi popoldneva smo.
313
00:28:13,902 --> 00:28:16,321
Ja, len prdec sem.
314
00:28:17,406 --> 00:28:18,407
Je to vse?
315
00:28:19,658 --> 00:28:23,996
Ne. Objaviti moram
nov pravilnik dela za vodje oddelkov.
316
00:28:23,996 --> 00:28:27,416
Potrebujem tvoj podpis za plače
in bonuse.
317
00:28:27,416 --> 00:28:32,087
- Administracija je zdaj tvoje delo.
- Še vedno si višji projektni vodja.
318
00:28:32,963 --> 00:28:35,549
- Danielle me je odpustila.
- Ne.
319
00:28:35,549 --> 00:28:39,887
Samo drugi častnik nisi več,
kar pomeni, da ne odločaš,
320
00:28:39,887 --> 00:28:42,264
si pa še vedno zaposlen pri Heliosu,
321
00:28:42,264 --> 00:28:46,810
torej si še vedno višji projektni vodja
Doline sreče.
322
00:28:48,312 --> 00:28:51,481
Najbrž imaš prav.
Hvala, da si mi povedal.
323
00:28:51,481 --> 00:28:54,610
- Adijo.
- Zato moraš
324
00:28:54,610 --> 00:28:58,405
podpisati za plače in bonuse.
325
00:28:59,031 --> 00:29:00,032
Za božjo voljo.
326
00:29:00,032 --> 00:29:04,912
Poslali so jih iz Heliosa,
a moraš podpisati,
327
00:29:04,912 --> 00:29:07,831
preden lahko objavim pravilnik
za komentarje.
328
00:29:08,999 --> 00:29:10,542
Samo podpis rabim.
329
00:29:11,376 --> 00:29:13,545
- Iz podjetja so poslali?
- Tako je.
330
00:29:13,545 --> 00:29:17,966
Tu zgoraj podpiši.
331
00:29:17,966 --> 00:29:20,594
Kot višji projektni vodja bom...
332
00:29:21,178 --> 00:29:23,055
- Tole bom pregledal.
- Ne...
333
00:29:23,055 --> 00:29:25,224
Daj, Ed, ne zajebavaj se.
334
00:29:25,724 --> 00:29:27,100
Prekleto.
335
00:29:32,147 --> 00:29:33,398
Lahko nam uspe.
336
00:29:34,233 --> 00:29:36,527
Samo še en inženirski problem je.
337
00:29:38,570 --> 00:29:39,738
Lahko bi ga rešili.
338
00:29:40,697 --> 00:29:41,698
Nimamo časa.
339
00:29:43,492 --> 00:29:46,203
Asteroid bo kmalu
za vedno izven našega dosega.
340
00:29:48,372 --> 00:29:53,335
Narediti moramo nekaj drznega,
341
00:29:53,335 --> 00:29:55,462
kajti tole, kar počnemo, ne deluje.
342
00:29:59,550 --> 00:30:00,843
Kaj predlagaš?
343
00:30:03,303 --> 00:30:04,429
Predlagam,
344
00:30:06,265 --> 00:30:10,519
- da z Aleido sodelujeva pri tem.
- Ne pride v poštev.
345
00:30:10,519 --> 00:30:15,023
Prepričana sem,
da bova našli rešitev.
346
00:30:16,024 --> 00:30:17,693
Misli, da si mrtva.
347
00:30:18,277 --> 00:30:22,447
Jezna bo.
Zakaj bi hotela delati s tabo?
348
00:30:30,956 --> 00:30:31,957
Poznam jo.
349
00:30:32,583 --> 00:30:34,418
Prava inženirka je.
350
00:30:35,460 --> 00:30:38,755
Ko se loti problema,
postane obsedena s tem.
351
00:30:40,674 --> 00:30:43,093
Tako kot jaz.
To je v najini naravi.
352
00:30:43,927 --> 00:30:46,346
Lahko da bo jezna name
in morda me bo sovražila,
353
00:30:46,346 --> 00:30:49,558
toda ne bo odnehala,
dokler ne bo našla rešitve.
354
00:30:51,727 --> 00:30:54,813
Prepričana sem,
da zdajle koraka po hotelski sobi
355
00:30:54,813 --> 00:30:56,607
in poskuša najti rešitev.
356
00:30:56,607 --> 00:30:59,735
Razmišljala bo vso noč
in jutri cel dan. Jaz pa tudi.
357
00:30:59,735 --> 00:31:04,615
Če bova sodelovali,
nama lahko uspe.
358
00:31:09,369 --> 00:31:12,581
Zelo verjetno bo ameriški vladi
povedala, da si živa.
359
00:31:12,581 --> 00:31:18,170
Zato bo Moskva hotela objaviti
tvoj prebeg preden to storijo oni.
360
00:31:18,170 --> 00:31:24,593
Razumeš,
da se boš s tem razkrinkala svetu?
361
00:31:24,593 --> 00:31:28,847
Označili te bodo
za vohunko in izdajalko.
362
00:31:29,890 --> 00:31:31,183
To vzamem v zakup.
363
00:31:32,100 --> 00:31:35,479
Si pripravljena postati
najbolj osovražena ženska v Ameriki?
364
00:31:36,647 --> 00:31:38,732
Tega se ne veselim,
365
00:31:40,025 --> 00:31:43,237
a sem pripravljena tvegati.
366
00:31:48,033 --> 00:31:51,537
- Zakaj?
- Samo tako lahko najdemo rešitev.
367
00:31:53,747 --> 00:31:54,915
Zakaj, Margo?
368
00:32:00,587 --> 00:32:01,964
Nočem se skrivati.
369
00:32:04,216 --> 00:32:05,509
Nočem se več skrivati.
370
00:32:06,426 --> 00:32:10,055
- Hočem sodelovati.
- Saj sodeluješ.
371
00:32:10,055 --> 00:32:13,767
Da sedim v skriti sobi
in vam govorim po slušalki?
372
00:32:14,768 --> 00:32:16,436
Roke imam zvezane.
373
00:32:21,441 --> 00:32:25,779
Morala bi voditi misijo Star Cityja
za zajetje Zlatolaske.
374
00:32:27,197 --> 00:32:29,074
Pa sva prišli do resnice.
375
00:32:31,493 --> 00:32:34,413
Spet hočeš moč.
376
00:32:34,997 --> 00:32:36,582
Kot mamilo je, kajne?
377
00:32:41,879 --> 00:32:42,880
Moje...
378
00:32:44,131 --> 00:32:48,385
Moje mamilo je delo, to delo.
379
00:32:48,385 --> 00:32:51,305
To ne bo ničesar spremenilo.
380
00:32:52,306 --> 00:32:54,725
Zanje boš vedno izdajalka
381
00:32:55,559 --> 00:33:01,148
in nihče ti ne bo zaupal ne tu ne tam.
382
00:33:03,150 --> 00:33:04,693
Vseeno mi je za mnenje ljudi.
383
00:33:05,652 --> 00:33:07,863
Vem kaj in zakaj sem to naredila.
384
00:33:10,199 --> 00:33:12,284
Pa tudi, zakaj to zdaj počnem.
385
00:33:15,787 --> 00:33:17,206
Samo to je pomembno.
386
00:33:59,248 --> 00:34:00,290
Halo?
387
00:35:00,392 --> 00:35:03,103
- Kaj pa delate?
- Oprosti. Nisem hotela...
388
00:35:15,365 --> 00:35:16,491
Aleida.
389
00:35:19,620 --> 00:35:21,038
Vem, da je šok.
390
00:35:22,664 --> 00:35:25,125
Lahko pojasnim.
391
00:35:28,462 --> 00:35:29,463
Živa si?
392
00:35:30,506 --> 00:35:31,757
Ja. Lahko...
393
00:35:37,554 --> 00:35:39,223
Ne morem verjeti.
394
00:35:44,561 --> 00:35:46,271
Mojbog.
395
00:36:20,973 --> 00:36:26,144
- To je nesprejemljivo.
- Nisem imel veliko besede pri tem.
396
00:36:27,855 --> 00:36:30,566
Bo to vplivalo na mojo prošnjo?
397
00:36:31,567 --> 00:36:36,280
Nerad ti povem,
toda Ilija ni bil povsem iskren do tebe.
398
00:36:36,280 --> 00:36:38,699
Tvoje žene ni nameraval pripeljati sem.
399
00:36:42,077 --> 00:36:44,830
Tak je bil dogovor.
400
00:36:46,331 --> 00:36:48,625
Zavajal te je,
da si kupoval pri njem.
401
00:36:51,295 --> 00:36:54,006
To je nesprejemljivo!
402
00:36:54,840 --> 00:36:55,924
Prav imaš.
403
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
Kar slabo mi je.
404
00:37:00,596 --> 00:37:03,348
Jaz sem mož beseda
in rad bi ti pomagal.
405
00:37:03,348 --> 00:37:08,270
Lahko bi ti jo pomagal pripeljati,
a me je Ilija odrezal.
406
00:37:17,779 --> 00:37:18,947
Uredil bom.
407
00:37:40,511 --> 00:37:44,014
Ko so Sergej in njegova družina
pobegnili v Zahodno Nemčijo
408
00:37:44,014 --> 00:37:45,682
in bili na varnem...
409
00:37:47,768 --> 00:37:49,102
je bil čas, da grem.
410
00:37:49,853 --> 00:37:54,608
Šla sem dol in se še zadnjič
sprehodila po kontrolni sobi.
411
00:37:56,276 --> 00:37:59,530
Poslovila sem se.
412
00:38:00,864 --> 00:38:02,491
Stala si poleg konzole za letenje.
413
00:38:03,951 --> 00:38:05,619
Vrnila sem se v pisarno.
414
00:38:06,620 --> 00:38:08,413
Kmalu zatem
415
00:38:09,414 --> 00:38:12,709
sem šla v skladišče kantine
v zadnjem delu stavbe,
416
00:38:13,919 --> 00:38:15,087
kjer me je nekdo čakal.
417
00:38:15,671 --> 00:38:20,050
Z avtom me je peljal do letališča
Sugar na obrobju Houstona,
418
00:38:20,050 --> 00:38:21,844
kjer je čakalo letalo.
419
00:38:22,553 --> 00:38:27,182
Šli smo v Mehiko, menjali letala,
večkrat prestopali.
420
00:38:27,182 --> 00:38:30,602
Ne spomnim se vseh postankov.
421
00:38:31,937 --> 00:38:36,191
Na koncu sem pristala tu.
422
00:38:37,860 --> 00:38:43,198
Prebegnila si v Sovjetsko zvezo?
423
00:38:44,908 --> 00:38:48,161
- Nisem imela izbire.
- Lahko bi povedala resnico,
424
00:38:48,954 --> 00:38:52,666
priznala svoje dejanje
in se soočila s posledicami.
425
00:38:52,666 --> 00:38:53,834
Pomislila sem na to.
426
00:38:56,044 --> 00:38:57,129
Zapor?
427
00:38:58,505 --> 00:38:59,506
Leavenworth?
428
00:39:00,841 --> 00:39:02,009
Do konca življenja?
429
00:39:04,845 --> 00:39:08,599
- Ker sem hotela ravnati prav?
- Prav?
430
00:39:10,517 --> 00:39:13,061
Še vedno misliš, da si ravnala prav?
431
00:39:13,061 --> 00:39:16,231
Izdala nisem ničesar,
kar bi ogrožalo državno varnost.
432
00:39:16,231 --> 00:39:17,566
Bila sem previdna.
433
00:39:18,400 --> 00:39:22,738
- S Sergejem...
- Dala si jim zasnovo za naš Marsov motor.
434
00:39:25,157 --> 00:39:29,494
- Nisem imela izbire.
- Nehaj to ponavljati.
435
00:39:31,246 --> 00:39:34,833
Imela si izbiro. Ves čas si imela izbire,
a jih nisi izbrala.
436
00:39:35,417 --> 00:39:37,503
- Nisi bila tam.
- Bila sem tam.
437
00:39:38,712 --> 00:39:41,924
Tam sem bila,
ko si zbežala v Rusijo.
438
00:39:43,550 --> 00:39:46,136
- Vem.
- Mislim, da ne.
439
00:39:46,803 --> 00:39:49,139
Ko si se v kantini dobila s svojo zvezo
440
00:39:49,139 --> 00:39:52,809
in se vkrcala na zasebno letalo,
sem bila jaz še v službi.
441
00:39:54,978 --> 00:39:56,063
Opravljala svoje delo.
442
00:39:58,106 --> 00:39:59,399
Nisem bila edina.
443
00:40:00,734 --> 00:40:02,861
Polno nas je bilo.
Vsi so hoteli biti tam.
444
00:40:04,404 --> 00:40:07,908
V enem trenutku gledam na tablo
in spremljam porabo goriva,
445
00:40:07,908 --> 00:40:08,992
v naslednjem pa...
446
00:40:11,578 --> 00:40:15,832
Na tleh sem, v ušesih mi zvoni,
soba pa je polna dima.
447
00:40:18,627 --> 00:40:22,422
V nadzornem centru
je v hipu umrlo pet ljudi.
448
00:40:23,215 --> 00:40:25,968
Še 14 jih je tistega dne umrlo
zaradi poškodb.
449
00:40:25,968 --> 00:40:30,973
Še 12 pa v naslednjih tednih.
164 pa v drugih delih stavbe.
450
00:40:31,557 --> 00:40:34,059
Skupaj 195 ljudi.
451
00:40:35,727 --> 00:40:41,191
- Sharon Atkins, Bob Kipling, Molly Cobb...
- Vem, kdo vse.
452
00:40:41,191 --> 00:40:43,694
Bill Strausser? Ne. Ni umrl.
453
00:40:44,820 --> 00:40:45,821
Srečo je imel.
454
00:40:46,905 --> 00:40:50,450
Da so ga rešili,
so morali odkopati tri tone betona.
455
00:40:50,450 --> 00:40:52,202
Toda Arašid je imel srečo.
456
00:40:55,122 --> 00:40:58,000
Samo zdrobljeno medenico je imel
in pretrgano hrbtenjačo.
457
00:41:08,427 --> 00:41:09,970
Iskala sem te.
458
00:41:12,431 --> 00:41:13,807
Takoj ko sem lahko vstala.
459
00:41:15,225 --> 00:41:18,687
Hodila sem po stavbi,
šla v tvojo pisarno,
460
00:41:19,855 --> 00:41:22,065
se prebila skozi vrata in...
461
00:41:24,985 --> 00:41:26,737
ničesar ni bilo.
462
00:41:28,572 --> 00:41:30,199
Za hip sem pomislila:
463
00:41:31,950 --> 00:41:37,623
"Med oblaki sem.
To so nebesa, najbrž sem mrtva."
464
00:41:39,374 --> 00:41:43,545
Toda samo del stavbe je odtrgalo.
465
00:41:45,756 --> 00:41:47,216
Celo stran stavbe.
466
00:41:50,219 --> 00:41:52,930
Ne vem, kako dolgo sem stala
in razmišljala o nebesih.
467
00:41:53,931 --> 00:41:58,644
Upala sem in molila...
468
00:42:02,481 --> 00:42:04,149
da si tudi ti v nebesih.
469
00:42:06,735 --> 00:42:10,489
Nekdo, policist, gasilec,
še vedno ne vem, kdo...
470
00:42:11,865 --> 00:42:14,952
Prišel je in me odpeljal ven.
471
00:42:17,913 --> 00:42:20,123
Ko sva šla mimo veže...
472
00:42:22,167 --> 00:42:24,711
so dvigali Emmino truplo.
473
00:42:27,798 --> 00:42:28,799
Umrla je.
474
00:42:29,967 --> 00:42:30,968
Na mestu.
475
00:42:32,177 --> 00:42:33,720
Za svojo mizo.
476
00:42:35,681 --> 00:42:36,682
Na delovnem mestu.
477
00:42:52,406 --> 00:42:53,657
Če ti to kaj pomeni...
478
00:42:56,034 --> 00:42:57,327
si želim, da bi bila tam.
479
00:43:00,497 --> 00:43:01,623
Za svojo mizo.
480
00:43:03,750 --> 00:43:04,918
Na delovnem mestu.
481
00:43:12,843 --> 00:43:14,094
Kaj hočeš, Margo?
482
00:43:21,310 --> 00:43:24,438
Misliš, da bom delala s tabo
pri tem butastem asteroidu?
483
00:43:24,438 --> 00:43:30,569
Veš, kako je ta butasti asteroid
pomemben za vse nas.
484
00:43:33,322 --> 00:43:34,823
Spremenil bo svet.
485
00:43:38,076 --> 00:43:39,077
Ne grem se tega.
486
00:43:47,461 --> 00:43:48,462
Aleida...
487
00:43:50,881 --> 00:43:53,842
Odšla boš domov
488
00:43:53,842 --> 00:43:59,223
in si očitala,
ker je bila rešitev na dosegu roke.
489
00:43:59,890 --> 00:44:03,894
Razžiralo te bo.
Ko pa boš končno prišla do rešitve,
490
00:44:03,894 --> 00:44:09,316
in vem, da boš, bo že prepozno
491
00:44:09,316 --> 00:44:12,819
- in obžalovala boš...
- Ne delaj se, da me poznaš!
492
00:44:13,403 --> 00:44:15,155
Ne poznaš me več.
493
00:44:16,782 --> 00:44:18,450
Poznam obžalovanje.
494
00:44:20,327 --> 00:44:21,912
Zelo dobro to poznam.
495
00:44:23,664 --> 00:44:30,587
Neprespane noči, v katerih premlevaš
preteklost, ki je ne moreš spremeniti.
496
00:44:35,926 --> 00:44:39,596
Vem, da nama lahko uspe.
497
00:44:41,640 --> 00:44:43,267
Lahko rešiva ta problem.
498
00:44:45,227 --> 00:44:48,939
In spremeniva tok zgodovine...
499
00:44:51,525 --> 00:44:54,278
zdaj, nocoj, v tej sobi.
500
00:44:58,657 --> 00:45:00,033
Lahko me sovražiš,
501
00:45:00,951 --> 00:45:03,328
ampak rešuj z mano ta problem.
502
00:45:39,781 --> 00:45:44,036
- Z vodenjem ionskega snopa ne bo šlo.
- Asteroid bi skočil iz atmosfere.
503
00:46:12,189 --> 00:46:13,482
Kaj je bilo?
504
00:46:13,482 --> 00:46:17,653
Zlomljena roka, obtolčena rebra,
kolaps pljuč.
505
00:46:19,196 --> 00:46:20,572
Mojbog.
506
00:46:20,572 --> 00:46:26,203
Take nesreče se zgodijo,
če predolgo delaš.
507
00:46:27,037 --> 00:46:28,205
Nesreča?
508
00:46:29,206 --> 00:46:32,000
To ni bila nesreča, doktor.
509
00:46:32,501 --> 00:46:35,671
Petros je rekel,
da se je hidravlično dvigalo pokvarilo.
510
00:46:55,148 --> 00:46:56,191
Miloš.
511
00:47:08,078 --> 00:47:09,663
Kaj je to?
512
00:47:09,663 --> 00:47:13,417
Nekoga si poslal, da me je davil.
To se dogaja.
513
00:47:14,251 --> 00:47:15,836
Delal si za mojim hrbtom.
514
00:47:16,336 --> 00:47:17,796
Lagal si mi
515
00:47:18,589 --> 00:47:21,592
in me ogrozil.
516
00:47:24,052 --> 00:47:26,221
Ne poznam te več, Miloš.
517
00:47:26,805 --> 00:47:28,307
Nisem se spremenil, Ilija.
518
00:47:29,474 --> 00:47:33,520
Ozri se naokrog.
Vse tole bo polno denarja.
519
00:47:33,520 --> 00:47:37,524
To je priložnost za vse
in nočem je zamuditi.
520
00:47:38,066 --> 00:47:39,776
Še hočem, da sodeluješ.
521
00:47:41,111 --> 00:47:42,196
Da sodelujem.
522
00:47:42,738 --> 00:47:44,907
Jaz sem te uvedel v tole!
523
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
Tiše.
524
00:47:54,541 --> 00:47:56,627
Vem, kako rad imaš ta bar.
525
00:47:57,878 --> 00:48:01,465
Vem, koliko ti pomeni.
Oglasi se, kadar hočeš.
526
00:48:04,343 --> 00:48:06,178
Pomagal si mi.
527
00:48:07,638 --> 00:48:09,389
Tega ne bom pozabil.
528
00:48:40,212 --> 00:48:44,842
V istem obdobju se je število nesreč
zvišalo za 30 odstotkov.
529
00:48:45,342 --> 00:48:49,179
Prejšnji teden Roger.
Danes Petros.
530
00:48:49,972 --> 00:48:54,643
Raztrganine, zlomljene kosti
in opekline niso malenkosti.
531
00:48:54,643 --> 00:48:57,354
- Tvegana služba je.
- Kaj se bo zgodilo,
532
00:48:57,354 --> 00:49:01,024
ko bodo uvedli več izmen
in podvojili delovni tempo?
533
00:49:01,024 --> 00:49:04,695
Že zdaj je tvegano
in to smo sprejeli.
534
00:49:04,695 --> 00:49:09,074
Žilavi smo, toda projekt Zlatolaska
je lahko zelo nevaren.
535
00:49:09,074 --> 00:49:12,870
Še bo prihajalo do poškodb,
morda celo smrti.
536
00:49:12,870 --> 00:49:15,330
Dosegla boš le to,
da boš podjetje razjezila.
537
00:49:16,164 --> 00:49:19,334
- Potem bomo v riti.
- Ste že.
538
00:49:19,334 --> 00:49:20,752
To je zaseben sestanek.
539
00:49:20,752 --> 00:49:23,714
Zmotil vas bom.
Vedeti morate par stvari
540
00:49:23,714 --> 00:49:27,092
- o plačilu, na katerega računate.
- O čem govori?
541
00:49:27,092 --> 00:49:30,345
Zgago dela,
ker ni več drugi častnik.
542
00:49:30,345 --> 00:49:34,600
To je res.
Že od nekdaj sem zgagar,
543
00:49:36,727 --> 00:49:39,521
ampak tole je bolj resno.
544
00:49:44,443 --> 00:49:45,777
Je že v redu.
545
00:49:46,403 --> 00:49:51,325
Helios spreminja sistem
obračunavanja bonusov.
546
00:49:51,325 --> 00:49:53,327
- Kaj?
- Ne morejo. Podpisala sem.
547
00:49:53,327 --> 00:49:55,370
- Smejo? Kaj to pomeni?
- Čakaj.
548
00:49:55,370 --> 00:49:57,080
Spreminjajo sistem točkovanja.
549
00:49:57,748 --> 00:50:00,626
Prvi bonus ste dobili
pri 500 točkah, kajne?
550
00:50:01,418 --> 00:50:03,879
- Ja.
- Zdaj jih rabite 5000.
551
00:50:05,047 --> 00:50:07,341
Tudi bonusi so se spremenili.
552
00:50:07,341 --> 00:50:11,345
Bonus prve stopnje je znašal
20.000 dolarjev, zdaj znaša 5000.
553
00:50:12,012 --> 00:50:13,347
Tu vse piše.
554
00:50:18,018 --> 00:50:19,895
Sranje, Sam ima prav.
555
00:50:21,772 --> 00:50:24,441
- Vse je spremenjeno.
- Tega ne morejo.
556
00:50:24,441 --> 00:50:28,862
Pa so. Nova pravila bodo objavili
z naslednjim obratovalnim načrtom.
557
00:50:28,862 --> 00:50:31,406
- Pa smejo?
- Ne smejo, ker sem podpisala...
558
00:50:31,406 --> 00:50:34,493
- Ne smemo jim dovoliti.
- To lahko naredijo.
559
00:50:34,493 --> 00:50:38,455
Zakaj? Ker lahko naše pogodbe
spremenijo po lastni presoji.
560
00:50:38,455 --> 00:50:40,582
To sem vam razlagala. Preberite.
561
00:50:40,582 --> 00:50:44,127
Vse to piše na 50 straneh
drobnega tiska pogodbe.
562
00:50:44,127 --> 00:50:45,212
Prav ima.
563
00:50:46,046 --> 00:50:49,216
Kadarkoli hočejo lahko spremenijo
pogoje zaposlitve.
564
00:50:49,216 --> 00:50:52,719
Moj bratranec je odvetnik.
Tožili jih bomo!
565
00:50:52,719 --> 00:50:54,179
Ne moreš na sodišče.
566
00:50:54,179 --> 00:50:57,933
Spori gredo v arbitražo,
arbitra pa izbere podjetje.
567
00:50:57,933 --> 00:50:59,268
Če potegnemo črto,
568
00:51:00,978 --> 00:51:02,145
ste vsi v riti.
569
00:51:02,813 --> 00:51:04,648
Še bolj,
ker so države M-7 sporočile,
570
00:51:04,648 --> 00:51:07,234
da bodo asteroid poslale
na Zemljo in ne na Mars.
571
00:51:07,234 --> 00:51:10,487
Torej samo nekaj mesecev usranih bonusov
namesto za več let.
572
00:51:10,487 --> 00:51:11,572
Tako je.
573
00:51:14,491 --> 00:51:16,493
- Kaj lahko naredimo?
- Mislim,
574
00:51:17,995 --> 00:51:19,454
da ubogajte Masseyjevo.
575
00:51:21,123 --> 00:51:22,124
Organizirajte se.
576
00:51:23,375 --> 00:51:24,877
Ustanovite sindikat.
577
00:51:24,877 --> 00:51:29,506
Pizdunom na Zemlji pošljite sporočilo,
če hočejo dragoceni asteroid,
578
00:51:29,506 --> 00:51:31,800
bodo plačali ljudem,
ki opravijo vse težaško delo.
579
00:51:32,551 --> 00:51:33,802
In če nam ne uspe?
580
00:51:34,344 --> 00:51:37,097
Potem ne bomo delali!
581
00:51:38,223 --> 00:51:39,224
- Ja.
- Prav.
582
00:51:39,224 --> 00:51:40,642
Ja.
583
00:51:43,770 --> 00:51:44,771
Stavka!
584
00:51:45,647 --> 00:51:46,648
Stavka!
585
00:51:47,274 --> 00:51:49,860
Stavka!
586
00:52:18,263 --> 00:52:20,891
Po svetu še vedno odmeva novica,
587
00:52:20,891 --> 00:52:25,187
{\an8}da je Margo Madison, ki naj bi bila ubita
med bombnim napadom leta 1995
588
00:52:25,187 --> 00:52:28,106
{\an8}v takratnem Johnsonovem
vesoljskem centru,
589
00:52:28,106 --> 00:52:32,611
{\an8}živa in živi v Sovjetski zvezi.
590
00:52:32,611 --> 00:52:35,989
{\an8}Na tiskovki v Leningradu
je gdč. Madison prebrala izjavo
591
00:52:35,989 --> 00:52:40,410
{\an8}za svetovne medije,
ki spremljajo konferenco držav M-7.
592
00:52:41,036 --> 00:52:45,123
{\an8}Leta 1995 sem se odločila
593
00:52:45,123 --> 00:52:48,544
{\an8}prebegniti v Sovjetsko zvezo
594
00:52:49,711 --> 00:52:53,298
{\an8}po številnih letih nezadovoljstva
595
00:52:54,174 --> 00:52:59,179
{\an8}in razočaranja nad Naso
in ameriško vlado.
596
00:53:00,973 --> 00:53:06,186
{\an8}Vesoljski program, ki sem se mu pridružila
leta 1966, se je z leti spremenil
597
00:53:06,186 --> 00:53:09,898
{\an8}in daje prednost dobičku,
ne pa človeškemu življenju.
598
00:53:09,898 --> 00:53:15,821
Raje se je posvečal širjenju
propagande po svetu,
599
00:53:15,821 --> 00:53:21,577
{\an8}kot pa izboljšanju človekovega življenja
ali spodbujanju plemenitosti človeštva.
600
00:53:21,577 --> 00:53:27,541
{\an8}Madisonova bo vodila sovjetsko ekipo,
ki ima nalogo ujeti asteroid Zlatolaska.
601
00:53:27,541 --> 00:53:30,836
Na konferenci držav M-7
se je menda v zakulisju trudila
602
00:53:30,836 --> 00:53:35,048
najti rešitev,
da bi asteroid poslali na Zemljo.
603
00:53:35,632 --> 00:53:39,636
V čast mi je,
604
00:53:40,762 --> 00:53:43,432
da sem lahko pomagala
605
00:53:44,391 --> 00:53:50,230
svetovati izjemnim znanstvenikom
in inženirjem v Star Cityju.
606
00:53:50,856 --> 00:53:56,820
Veselim se tudi prihodnjega sodelovanja,
ko se trudimo ujeti ta neprecenljiv vir...
607
00:55:22,906 --> 00:55:24,908
Prevedla Lidija P. Černi