1
00:00:36,828 --> 00:00:42,042
{\an8}HELIOS-ARBEIDERSSTAKING - DAG 7
2
00:00:43,252 --> 00:00:46,171
Dit is contractbreuk.
3
00:00:46,755 --> 00:00:50,217
Alle verliezen
worden op jullie loon ingehouden.
4
00:00:50,217 --> 00:00:53,887
Dat staat hier heel duidelijk.
- Dat slaat nergens op.
5
00:00:53,887 --> 00:00:56,139
Helios staat geen vakbonden toe.
6
00:00:57,057 --> 00:00:59,893
Een staking is reden
voor ontslag op staande voet.
7
00:00:59,893 --> 00:01:04,565
Ontsla ons maar. Zie dan maar of jullie
zonder ons nog iets gedaan krijgen.
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,402
Eerlijk is eerlijk. Zij zetten
iedere dag hun leven op het spel.
9
00:01:08,402 --> 00:01:10,404
Grappig dat jij dat zegt, Ed.
10
00:01:10,404 --> 00:01:15,659
Je was zo aan het mekkeren over het feit
dat de meesten hier niet thuishoorden.
11
00:01:16,410 --> 00:01:20,289
Maar nu voel je je ineens
solidair met de gewone man?
12
00:01:20,289 --> 00:01:22,791
Dit draait niet om mij, Dani.
13
00:01:22,791 --> 00:01:28,213
Je weet heel goed dat Helios, NASA,
Roscosmos en de overige M-7-landen...
14
00:01:28,213 --> 00:01:30,674
...geen moer geven om deze arbeiders.
15
00:01:30,674 --> 00:01:33,969
Commandant Poole,
wij hebben deze basis uitgebouwd...
16
00:01:33,969 --> 00:01:36,763
...tot een goed draaiende mijnkolonie.
17
00:01:36,763 --> 00:01:39,641
We vragen u alleen maar
de afspraak na te komen.
18
00:01:39,641 --> 00:01:43,478
Als die steen naar aarde gaat,
zijn we zo ons werk kwijt.
19
00:01:44,646 --> 00:01:48,400
En als Helios jullie nou
een omscholing aanbood, hè?
20
00:01:49,193 --> 00:01:52,237
Meer onderwijs, een kans om...
21
00:01:52,237 --> 00:01:56,116
Sorry, maar die hebben we vaker gehoord.
Het is altijd gelul.
22
00:01:56,116 --> 00:02:00,370
Als jullie brandstof willen,
moeten jullie Goudlokje binnenhalen.
23
00:02:00,370 --> 00:02:05,709
Als jullie willen
dat er gelost, gebouwd en gekookt wordt...
24
00:02:05,709 --> 00:02:10,464
Ik heb m'n uiterste best gedaan
om jullie zorgen weg te nemen.
25
00:02:11,131 --> 00:02:14,635
Ja, de toekomst is wat onzeker.
26
00:02:15,219 --> 00:02:19,848
Ja, die asteroïde dwingt ons ertoe
om gehaast te werk te gaan.
27
00:02:20,432 --> 00:02:23,644
Maar de brandstofproductie
moet snel weer van start gaan.
28
00:02:24,645 --> 00:02:28,649
We moeten
125 ton vloeibare argon oppompen...
29
00:02:28,649 --> 00:02:32,152
...om Ranger Goudlokje
de juiste kant op te laten duwen.
30
00:02:32,152 --> 00:02:34,238
We hebben nog maar 44 ton.
31
00:02:34,821 --> 00:02:37,783
De tijd dringt.
- En als u blijft tegenstribbelen...
32
00:02:37,783 --> 00:02:40,494
...is Goudlokje straks
voorgoed buiten bereik.
33
00:02:40,494 --> 00:02:43,997
En dan heeft iedereen het nakijken.
Is dat wat je wil?
34
00:02:44,581 --> 00:02:45,874
Nee, wij willen...
35
00:02:45,874 --> 00:02:50,254
Je moet niet zo uit de hoogte doen
en ons geven wat ons toekomt.
36
00:02:53,465 --> 00:02:58,428
Hoever ben je bereid te gaan, Ed?
- Nee, hoeveel ben jíj bereid te verliezen?
37
00:03:06,895 --> 00:03:09,606
OVER DE GRENS HEEN
38
00:04:18,841 --> 00:04:23,388
{\an8}Deze stakers zijn ontzettend fanatiek.
En ik ben wel wat gewend.
39
00:04:23,388 --> 00:04:27,059
We mogen onze vooruitgang
niet verloren laten gaan...
40
00:04:27,059 --> 00:04:32,189
...vanwege een driftbui.
- Je hoeft mij niet te overtuigen, Irina.
41
00:04:32,689 --> 00:04:36,360
De president vraagt ieder uur
of alles al opgelost is.
42
00:04:37,528 --> 00:04:40,614
Korzjenko doet dat ook.
We moeten een oplossing vinden.
43
00:04:40,614 --> 00:04:44,451
Ze geven niet toe, zeker niet
als het om hun grootste eis gaat.
44
00:04:45,035 --> 00:04:49,122
Dat gestoorde idee dat Goudlokje
in een baan om Mars moet komen.
45
00:04:49,122 --> 00:04:53,043
Dat is voor ons onbespreekbaar.
- Dat geldt ook voor ons.
46
00:04:53,043 --> 00:04:58,006
Ik zie maar één uitweg.
We regelen dit buiten hen om.
47
00:04:59,049 --> 00:05:04,763
Onze kosmonauten en jullie astronauten
moeten de brandstofproductie opstarten.
48
00:05:04,763 --> 00:05:07,182
Daarvoor zijn ze niet opgeleid.
49
00:05:07,182 --> 00:05:10,394
Ze zijn ingenieurs.
Dit is de enige manier.
50
00:05:10,394 --> 00:05:15,566
Als Helios ons niet helpt,
moeten we onszelf maar helpen.
51
00:05:16,358 --> 00:05:19,236
Ze zouden binnen een paar sols zwichten.
52
00:05:19,236 --> 00:05:24,491
Het duurt nu al een week.
- Hou je kop, watje. We moeten standhouden.
53
00:05:24,491 --> 00:05:29,413
Ja, we moeten samen één front vormen.
Anders heeft het allemaal geen zin.
54
00:05:29,413 --> 00:05:34,126
Ik ben hier om geld te verdienen,
maar op dit moment verdien ik niks.
55
00:05:34,126 --> 00:05:36,920
Zij ook niet. En ze worden nu onrustig.
56
00:05:38,088 --> 00:05:40,632
We moeten doorzetten.
- Ja. Sterk blijven.
57
00:05:40,632 --> 00:05:45,095
Palmer zei dat we ontslagen worden.
- Dat gaat niet.
58
00:05:46,305 --> 00:05:50,434
Luister. Blijkbaar gaan ze
de brandstofgeneratoren zelf opstarten.
59
00:05:52,769 --> 00:05:55,397
Ze willen ons naaien.
Laten we dat gebeuren?
60
00:05:55,397 --> 00:05:57,816
Echt niet.
61
00:06:13,790 --> 00:06:15,042
Waar zijn de pakken?
62
00:06:19,379 --> 00:06:21,757
Jongens, moet je kijken.
63
00:06:37,022 --> 00:06:41,401
Dus er zijn op de hele basis
geen andere pakken te vinden?
64
00:06:41,401 --> 00:06:45,113
Ja. En er staan rovers voor
de luchtsluizen van de brandstofcentrale.
65
00:06:45,113 --> 00:06:46,907
Slim. Dat moet je ze nageven.
66
00:06:49,535 --> 00:06:53,372
We moeten creatief zijn.
Hoe gaan we dit oplossen?
67
00:06:53,372 --> 00:06:58,961
We moeten bij die centrale zien te komen,
anders is er straks niet genoeg brandstof.
68
00:06:58,961 --> 00:07:02,548
Het ligt te ver weg
om er met een provisorisch pak te komen.
69
00:07:02,548 --> 00:07:06,343
En een nieuwe maken duurt te lang.
- Hou maar op.
70
00:07:06,343 --> 00:07:10,681
We staan op het punt iets in handen
te krijgen wat alles kan veranderen...
71
00:07:10,681 --> 00:07:13,767
...en we zitten onszelf
alleen maar in de weg.
72
00:07:16,103 --> 00:07:20,524
Oké. En als we nou
onder de grond een weg proberen te vinden?
73
00:07:33,537 --> 00:07:34,663
Lekker luchtje.
74
00:07:35,372 --> 00:07:38,083
Dat is het grijswater
uit de composteertanks.
75
00:07:40,544 --> 00:07:46,383
Het is wat krap, maar dit moet lukken.
- Weten ze hier echt niet van af?
76
00:07:46,383 --> 00:07:50,179
Het zou niet eens bij ze opkomen
dat we het water laten weglopen...
77
00:07:50,179 --> 00:07:55,309
...en mensen erheen laten kruipen.
- Maar het water is pas over 12 uur weg.
78
00:07:55,851 --> 00:07:57,853
Aan de slag dan maar.
79
00:08:17,372 --> 00:08:21,043
Goedemorgen, Miss Madison.
- Goedemorgen, Pasha.
80
00:08:26,381 --> 00:08:30,636
We zoeken samen met de Amerikanen
een oplossing voor de stakende arbeiders.
81
00:08:30,636 --> 00:08:32,929
Vertrouw de Amerikanen maar niet.
82
00:08:32,929 --> 00:08:36,015
Helios doet
alsof het een internationaal bedrijf is...
83
00:08:36,015 --> 00:08:38,684
...maar het is gevestigd in Houston,
naast NASA.
84
00:08:38,684 --> 00:08:41,855
Ze dienen de belangen
van Gore en zijn knechtjes.
85
00:08:46,026 --> 00:08:47,319
Wat is er zo grappig?
86
00:08:49,238 --> 00:08:54,117
Ik heb Dev Ayesa ontmoet en ik verzeker u...
87
00:08:54,117 --> 00:09:00,999
...dat hij meer om zijn eigen belangen geeft
dan om die van Amerika.
88
00:09:01,667 --> 00:09:04,628
Klopt.
Dat zegt onze inlichtingendienst ook.
89
00:09:04,628 --> 00:09:07,881
Terwijl er een einde
wordt gemaakt aan de staking...
90
00:09:07,881 --> 00:09:13,220
...moeten we alles in het werk blijven
stellen de asteroïde in handen te krijgen...
91
00:09:13,220 --> 00:09:18,517
...en naar aarde te halen
onder Margo Madisons leiding.
92
00:09:19,268 --> 00:09:21,436
Bedankt, directeur Morozova.
93
00:09:23,230 --> 00:09:29,236
We hebben
de verwachte koers van 2003LC bijgewerkt...
94
00:09:29,236 --> 00:09:35,909
...en Tatyana heeft het optimale
interceptiepunt voor Ranger berekend.
95
00:09:36,577 --> 00:09:40,038
Ze heeft fantastisch werk geleverd.
96
00:09:40,038 --> 00:09:41,874
Heel goed.
97
00:09:42,833 --> 00:09:46,545
Dat was alles. De vergadering
is afgelopen. Iedereen mag gaan.
98
00:09:48,839 --> 00:09:52,134
Margo Madison, jij mag nog even blijven.
99
00:10:10,777 --> 00:10:17,409
De staking komt tot een einde.
En we moeten nu direct en persoonlijk...
100
00:10:17,409 --> 00:10:20,329
...met het Amerikaanse bergingsteam
in gesprek.
101
00:10:21,747 --> 00:10:27,377
We moeten een afgezant naar Houston sturen
om de onderhandelingen af te ronden.
102
00:10:27,377 --> 00:10:31,215
Ja. Ik zal m'n best doen
om diegene op de reis voor te bereiden.
103
00:10:31,215 --> 00:10:35,719
President Korzjenko
wil graag dat jij gaat.
104
00:10:38,555 --> 00:10:39,556
Pardon?
105
00:10:40,057 --> 00:10:44,686
We hebben ervoor gezorgd dat jij daar
diplomatieke immuniteit geniet.
106
00:10:44,686 --> 00:10:49,733
Ze mogen je niet oppakken.
- Ik... Nee.
107
00:10:49,733 --> 00:10:52,903
Ik kan niet teruggaan.
Dat was niet de afspraak.
108
00:10:54,196 --> 00:10:55,697
De afspraak is gewijzigd.
109
00:10:59,535 --> 00:11:05,457
Het is heel belangrijk voor de president
dat we onze bekwaamste afgezant sturen.
110
00:11:06,375 --> 00:11:07,501
O, kom op.
111
00:11:08,043 --> 00:11:12,422
Korzjenko wil dit alleen maar
om Gore te stangen.
112
00:11:12,422 --> 00:11:13,507
Misschien.
113
00:11:14,424 --> 00:11:20,013
Maar het is alsnog verstandig
om op het verzoek in te gaan.
114
00:11:29,815 --> 00:11:32,901
{\an8}We gaan de diepte in.
Dat hele gebeuren met...
115
00:11:33,527 --> 00:11:35,487
Moet ik 2003LC zeggen?
116
00:11:36,321 --> 00:11:40,158
Ik houd het bij Goudlokje.
Ik wil graag jouw visie horen...
117
00:11:40,158 --> 00:11:43,287
...en wat je dacht toen je haar zag.
118
00:11:43,287 --> 00:11:45,414
Wie?
- Moskou-Margo.
119
00:11:45,414 --> 00:11:50,377
We beginnen over tien, negen, acht, zeven...
- Ik wil niet over Margo Madison praten.
120
00:11:50,377 --> 00:11:52,462
...zes, vijf...
- Ach joh, komt goed.
121
00:11:52,462 --> 00:11:54,506
...vier, drie...
122
00:11:58,760 --> 00:12:01,722
Goedenavond.
Dit is America Now. Ik ben Zoey Chase.
123
00:12:01,722 --> 00:12:05,642
Straks hebben we het
over een ontplofte autobom in Riyad...
124
00:12:05,642 --> 00:12:09,354
{\an8}...en de burgeroorlog
die nog steeds woedt in Saoedi-Arabië.
125
00:12:09,354 --> 00:12:14,067
{\an8}Maar eerst hebben we
'n exclusief interview met Aleida Rosales...
126
00:12:14,067 --> 00:12:18,530
{\an8}...van Helios Aerospace
die nauw samenwerkte met Margo Madison...
127
00:12:18,530 --> 00:12:23,619
{\an8}...de vrouw die meerderheidsleider Feinstein
Amerika's grootste verrader ooit noemde.
128
00:12:23,619 --> 00:12:25,120
{\an8}Aleida, welkom.
129
00:12:28,707 --> 00:12:33,003
{\an8}Bedankt, Zoey.
Ik wil het graag over de asteroïde hebben...
130
00:12:33,003 --> 00:12:36,048
{\an8}Zo meteen.
Vertel eerst maar over Margo Madison.
131
00:12:36,048 --> 00:12:40,761
{\an8}Ze werd zo lang tot de slachtoffers
van de bomaanslag gerekend.
132
00:12:40,761 --> 00:12:44,431
{\an8}Wist jij dat ze nog leefde?
- Nee, natuurlijk niet.
133
00:12:44,431 --> 00:12:47,809
Ze luisde me erin.
Ze vroeg amper iets over de asteroïde.
134
00:12:47,809 --> 00:12:51,146
Zeven zijn nooit gevonden.
Ook in Rusland, denk je?
135
00:12:51,146 --> 00:12:53,815
{\an8}Wat vind je
van haar terugkeer naar Houston?
136
00:12:53,815 --> 00:12:56,777
{\an8}Pardon?
- Volgens onze bron bij het BuZa...
137
00:12:56,777 --> 00:12:58,946
{\an8}...krijgt ze diplomatieke immuniteit.
138
00:12:58,946 --> 00:13:02,908
{\an8}Ik dacht dat ze hier niet meer
zou mogen komen.
139
00:13:03,492 --> 00:13:07,246
Dat dacht iedereen.
Maar zij was jouw mentor bij NASA.
140
00:13:07,246 --> 00:13:11,041
{\an8}Dat ze overliep verraste je vast niet.
- Nou, ik had...
141
00:13:11,041 --> 00:13:14,837
{\an8}Had je het idee dat ze heimelijk
met de Russen samenwerkte?
142
00:13:14,837 --> 00:13:17,798
{\an8}Ik heb 't idee
dat je een... journalist bent.
143
00:13:17,798 --> 00:13:20,133
Oké. Geef hier.
- Je bent...
144
00:13:21,301 --> 00:13:24,680
Mam, ik... Het begon net leuk te worden.
145
00:13:31,228 --> 00:13:33,313
Hoe gaat het?
- Prima.
146
00:13:36,650 --> 00:13:37,985
Zo erg was het niet.
147
00:13:39,653 --> 00:13:44,283
M'n broer appte dat-ie 't fantastisch vond
dat je je middelvinger opstak.
148
00:13:44,867 --> 00:13:49,079
Deed ik dat?
- Ja. Het was wel gecensureerd, maar...
149
00:13:53,250 --> 00:13:55,544
Dit waait zo weer over.
150
00:13:56,128 --> 00:13:58,338
Het interview boeit me niet, Vic.
151
00:13:59,339 --> 00:14:01,425
Het gaat om haar. Margo.
152
00:14:04,553 --> 00:14:05,846
Toen ik haar zag...
153
00:14:08,390 --> 00:14:11,518
...was ik zo blij dat ze nog leefde.
Weet je?
154
00:14:12,728 --> 00:14:14,062
Ik kon 't niet geloven.
155
00:14:15,689 --> 00:14:19,359
Maar nu ze weer terugkomt...
156
00:14:21,278 --> 00:14:22,821
Ik wou dat ze nog dood was...
157
00:14:25,157 --> 00:14:26,158
...maar nee.
158
00:14:27,659 --> 00:14:28,911
Ze komt terug.
159
00:14:30,329 --> 00:14:31,872
Ze komt weer hierheen.
160
00:14:32,873 --> 00:14:34,875
Ja, waanzin.
161
00:14:36,418 --> 00:14:37,586
Je moet iets doen.
162
00:14:38,712 --> 00:14:40,923
Wat dan?
- O, ik weet niet.
163
00:14:42,299 --> 00:14:45,886
Misschien moet je een voorbeeld nemen
aan de mensen op Mars.
164
00:14:47,471 --> 00:14:48,472
Je verzetten.
165
00:14:54,228 --> 00:14:56,813
Hopper 3, je mag ontkoppelen.
166
00:14:56,813 --> 00:15:03,320
Je bent volledig ontkoppeld.
Je mag nu vrij manoeuvreren.
167
00:15:04,279 --> 00:15:07,866
Je mag landen bij baken 1-5.
168
00:15:07,866 --> 00:15:10,827
Phoenix, ik hoor jullie luid en duidelijk.
169
00:15:10,827 --> 00:15:15,165
Alles is in orde
en we bereiken de atmosfeer om 0217.
170
00:15:15,874 --> 00:15:18,585
Recht naar beneden. Nu de EDL-fase.
171
00:15:19,211 --> 00:15:21,296
Nog even doorbijten, jongens.
172
00:15:22,631 --> 00:15:26,552
Mooi acceleratieprofiel
en topmotorprestatie.
173
00:15:30,681 --> 00:15:33,642
Knijp maar in m'n hand.
Je doet het geweldig.
174
00:15:35,477 --> 00:15:41,483
Hé. Dit is de turbulentie die je voelt
bij het binnendringen van de atmosfeer.
175
00:15:43,777 --> 00:15:47,698
Het ergste hebben we gehad.
Nu stelt het niks meer voor.
176
00:15:48,365 --> 00:15:51,994
We staan zo op het oppervlak.
- Zie je die kloof daar?
177
00:15:53,245 --> 00:15:54,705
Dat is Valles Marineris.
178
00:15:54,705 --> 00:15:58,792
Vier keer zo groot als de Grand Canyon.
Daar ligt ons nieuwe thuis.
179
00:16:00,544 --> 00:16:04,047
Hopper 3, je mag de eindnadering inzetten.
180
00:16:05,132 --> 00:16:08,635
Begrepen.
We mogen de eindnadering inzetten.
181
00:16:20,230 --> 00:16:23,150
Welkom, jongens.
- Danielle.
182
00:16:27,321 --> 00:16:33,285
En jij moet de jonge Luke Skywalker zijn.
- Ik heet Alex, Mrs Poole.
183
00:16:36,788 --> 00:16:42,002
Je bent ons jongste bemanningslid,
maar we verwachten alsnog veel van je.
184
00:16:43,086 --> 00:16:46,089
...zo groot geworden.
- Meneer.
185
00:16:46,882 --> 00:16:51,220
Welkom. Ik ben
onvoorstelbaar blij dat u bent gekomen.
186
00:16:51,220 --> 00:16:54,598
Ik wou
dat we een grootser ontvangst hadden...
187
00:16:54,598 --> 00:16:58,977
...maar vanwege de staking...
- Geeft niks. Ik vind dit toch fijner.
188
00:16:59,937 --> 00:17:03,649
We weten nog niet...
- Momentje, Kel.
189
00:17:03,649 --> 00:17:06,193
...hoe we alles moeten uitladen.
190
00:17:06,193 --> 00:17:09,863
Ik kan u wel laten zien waar u slaapt
en een rondleiding geven...
191
00:17:09,863 --> 00:17:11,990
...over de basis...
- Laat maar zitten.
192
00:17:13,075 --> 00:17:16,286
We moeten praten.
Er zijn nieuwe ontwikkelingen.
193
00:17:16,286 --> 00:17:18,579
Kom maar mee.
- Welkom.
194
00:17:19,080 --> 00:17:23,460
Palmer regelt alles voor jullie
en neemt jullie mee naar je verblijf.
195
00:17:24,670 --> 00:17:27,339
Welkom.
- Kom. Geef maar aan mij.
196
00:17:27,339 --> 00:17:31,134
Bedankt.
- Zo. Oké. Volg mij.
197
00:17:32,135 --> 00:17:34,096
Mama, waar is opa?
198
00:17:34,096 --> 00:17:37,140
O, hij werd vast opgehouden...
- Kel.
199
00:17:38,141 --> 00:17:39,142
Pap.
200
00:17:46,650 --> 00:17:47,985
Sorry dat ik zo laat ben.
201
00:17:50,195 --> 00:17:52,239
Daar heb je m'n kleinzoon.
202
00:17:54,241 --> 00:17:56,827
Alex, het is opa.
203
00:17:57,995 --> 00:17:59,454
Krijgt opa een knuffel?
204
00:18:03,667 --> 00:18:06,587
Zo is-ie soms.
Hij is vast een beetje overweldigd.
205
00:18:06,587 --> 00:18:08,338
Ja, best logisch.
206
00:18:10,257 --> 00:18:11,758
Geeft niks, makker.
207
00:18:13,760 --> 00:18:15,637
Kom. We gaan naar jullie verblijf.
208
00:18:20,434 --> 00:18:21,977
Palmer. Eindelijk nuttig.
209
00:18:25,939 --> 00:18:27,357
Prachtig uitzicht.
210
00:18:28,859 --> 00:18:32,988
Luister, dit is voor jou
allemaal nieuw en leuk...
211
00:18:33,739 --> 00:18:36,700
...maar wij willen
bij de brandstofcentrale komen.
212
00:18:36,700 --> 00:18:41,872
We zitten midden in een crisis.
En dit gaat niet alleen NASA en M-7 aan.
213
00:18:42,581 --> 00:18:44,082
Dit zijn jouw arbeiders.
214
00:18:44,082 --> 00:18:49,588
Ze hebben gegronde klachten. Dus ik wil
graag weten hoe je dit gaat aanpakken.
215
00:18:51,006 --> 00:18:55,969
Daar denk ik nog over na.
- Je hebt genoeg tijd gehad om dat te doen.
216
00:18:56,595 --> 00:19:00,891
We moeten dit nu oplossen.
Anders kun je die asteroïde wel vergeten.
217
00:19:01,391 --> 00:19:05,896
Bedankt dat je me naar m'n verblijf
hebt gebracht. Heel fijn.
218
00:19:17,991 --> 00:19:21,286
Dev, je bent het gewend
om de leiding te hebben...
219
00:19:22,037 --> 00:19:24,248
...maar op mijn basis...
220
00:19:25,207 --> 00:19:27,626
...is mijn wil wet. Begrepen?
221
00:19:28,877 --> 00:19:29,878
Begrepen.
222
00:19:37,928 --> 00:19:38,971
In.
223
00:19:40,806 --> 00:19:41,807
Uit.
224
00:19:43,308 --> 00:19:45,394
Heel goed. Nu de andere kant.
225
00:19:51,692 --> 00:19:54,736
Goed zo. Ik wil wat bloed afnemen.
226
00:19:56,238 --> 00:19:57,573
Geen zorgen. Niet vandaag.
227
00:19:59,575 --> 00:20:03,495
Wist je dat ik tweeënhalf jaar
met je vader heb samengewerkt?
228
00:20:04,079 --> 00:20:05,205
Op deze plek zelfs.
229
00:20:06,123 --> 00:20:07,207
Vond je 'm aardig?
230
00:20:08,083 --> 00:20:09,376
Heel erg.
231
00:20:10,085 --> 00:20:13,964
Hij speelde graag spelletjes
en hij won altijd van me.
232
00:20:14,715 --> 00:20:19,219
Hij zocht van alles bij elkaar,
moeren, bouten, snoepjes als dames...
233
00:20:19,219 --> 00:20:20,971
...om ermee te schaken.
234
00:20:21,889 --> 00:20:26,310
Ik kan ook schaken.
- Dat dacht ik al. Keertje spelen?
235
00:20:27,853 --> 00:20:30,731
Het gaat top.
Lage zwaartekracht doet hem goed.
236
00:20:30,731 --> 00:20:32,941
Als ik z'n dossier bekijk...
237
00:20:32,941 --> 00:20:38,447
...zijn z'n bloeddruk en ademhaling erop
vooruitgegaan. Hij is hier meer thuis.
238
00:20:39,573 --> 00:20:42,409
Bedankt, Dima.
- Zo fijn om je weer te zien.
239
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
Jullie allebei.
240
00:20:45,245 --> 00:20:46,246
Insgelijks.
241
00:20:51,919 --> 00:20:53,754
Niet stoppen.
242
00:20:56,548 --> 00:20:59,968
God. Dit lijkt wel meer dan 800 meter.
243
00:21:00,636 --> 00:21:04,598
Je mag er ook heen lopen zonder pak aan.
244
00:21:04,598 --> 00:21:09,019
Rustig maar, Jennings.
Ik wil je handje wel vasthouden.
245
00:21:09,019 --> 00:21:12,397
Rot op, Bishop.
- Niet zo mekkeren en doorgaan.
246
00:21:40,300 --> 00:21:43,554
Commandocentrum,
we staan nu bij het besturingssysteem.
247
00:21:43,554 --> 00:21:44,638
SYSTEEM OFFLINE
248
00:21:44,638 --> 00:21:47,140
Mooi. Mr Howard.
249
00:21:49,351 --> 00:21:52,855
Voer een systeemcontrole uit
en laat ze alles weer opstarten.
250
00:21:52,855 --> 00:21:54,648
Team 1, Commandocentrum...
251
00:21:54,648 --> 00:22:00,028
...jullie mogen de argon-
en methaanproductie weer opstarten.
252
00:22:00,028 --> 00:22:04,366
Tijd om dat heerlijke
aandrijvingsgoedje te maken.
253
00:22:07,995 --> 00:22:08,996
En?
254
00:22:10,038 --> 00:22:12,332
Lekker. Heel lekker.
255
00:22:13,500 --> 00:22:17,171
Maar ik weet niet.
Ik heb het idee dat er iets ontbreekt.
256
00:22:19,590 --> 00:22:22,301
Ik weet niet wat het precies is.
257
00:22:23,552 --> 00:22:24,553
{\an8}PARMEZAANSE KAAS
258
00:22:32,644 --> 00:22:34,771
O, hier ben ik blij mee, meid.
259
00:22:41,695 --> 00:22:44,990
O, ja. Wil jij ook wat, makker?
- Nee, bedankt.
260
00:22:44,990 --> 00:22:47,701
Dit is zo lekker. Dit moet je proeven.
261
00:22:47,701 --> 00:22:53,707
Ziezo. Ja. En nu door elkaar mengen.
Je moet het door elkaar mengen.
262
00:23:01,673 --> 00:23:02,966
Waarom deed je dat?
263
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Het is kaas.
264
00:23:06,845 --> 00:23:10,390
Ik wil gewoon dat hij wat nieuws probeert.
265
00:23:10,390 --> 00:23:14,061
Voordat je dat doet,
moet je hem maar wat beter leren kennen...
266
00:23:14,061 --> 00:23:15,896
...en niet Norma Rae spelen.
267
00:23:16,647 --> 00:23:19,525
Ik doe m'n best. Oké?
- Is dat zo?
268
00:23:19,525 --> 00:23:23,695
Kom op, meid.
Ik probeer wat teweeg te brengen.
269
00:23:24,279 --> 00:23:29,743
Ik werk ook voor Helios.
- Sluit je dan bij ons aan. Bij mij.
270
00:23:32,829 --> 00:23:36,500
Je bent zo kortzichtig.
Dit is een complexe kwestie.
271
00:23:36,500 --> 00:23:40,337
Aleida Rosales
verrichtte een wonder in Leningrad.
272
00:23:40,337 --> 00:23:43,966
Ze bedacht iets
wat onze planeet voorgoed gaat veranderen.
273
00:23:44,550 --> 00:23:47,636
Ja. En hier komt alles tot een einde.
274
00:23:47,636 --> 00:23:53,392
Er blijft hier 'n onderzoeksteam aanwezig.
Ze gaan niet ineens alles opdoeken.
275
00:23:53,392 --> 00:23:59,189
Dat is precies wat ik bedoel. Het wordt
zo'n wetenschappelijk gat als McMurdo.
276
00:23:59,189 --> 00:24:00,858
Wat is er mis met McMurdo?
277
00:24:00,858 --> 00:24:03,527
Niks, maar deze plek kan zoveel meer zijn...
278
00:24:03,527 --> 00:24:07,906
...dan tien onderzoekers en
een schoonmaakster. Een echte kolonie.
279
00:24:09,116 --> 00:24:10,117
Een thuis.
280
00:24:11,410 --> 00:24:13,120
Je hebt al een thuis.
281
00:24:23,046 --> 00:24:24,965
Baas, we hebben een probleem.
282
00:24:36,351 --> 00:24:37,769
Waarom ben jij de enige...
283
00:24:37,769 --> 00:24:39,396
...die het niet snapt?
- Oké.
284
00:24:41,023 --> 00:24:44,735
Nu zijn we echt de lul.
We zijn ons pressiemiddel kwijt.
285
00:24:45,485 --> 00:24:47,362
Hoe zijn ze er gekomen?
- Geen idee.
286
00:24:48,030 --> 00:24:51,867
Nou, het wordt nog lastig
alles op te starten zonder dit ding.
287
00:24:55,454 --> 00:24:57,289
De hoofdgasdrukregelaar?
288
00:24:58,290 --> 00:25:00,751
Ik nam hem mee voor het geval dat.
289
00:25:01,710 --> 00:25:06,590
Oké, de spanningsbegrenzer doet het weer.
- Begrepen. Daar gaan we.
290
00:25:08,300 --> 00:25:12,721
Geen succes. Er komt geen lucht binnen
via de inlaatkanalen.
291
00:25:12,721 --> 00:25:17,100
Oké. Wacht even.
Jennings, ga bij de condensator kijken.
292
00:25:25,901 --> 00:25:26,902
Kom maar kijken.
293
00:25:31,406 --> 00:25:33,659
De hoofdgasdrukregelaar is weg.
294
00:25:34,159 --> 00:25:36,870
Ik leid de stroom om
via de secundaire regelaar.
295
00:25:38,247 --> 00:25:40,832
Dat gaat niet zomaar.
296
00:25:40,832 --> 00:25:44,795
Rustig maar. Vroeger had ik hier
dagelijks mee te maken.
297
00:25:44,795 --> 00:25:46,797
We moesten continu improviseren.
298
00:26:16,743 --> 00:26:18,620
Oké. Probeer maar.
299
00:26:30,215 --> 00:26:31,300
Bingo.
300
00:26:31,842 --> 00:26:35,429
Top. De generatoren komen weer online.
301
00:26:43,061 --> 00:26:46,356
Commandant,
er worden grenswaarden overschreden.
302
00:26:48,275 --> 00:26:49,484
Wat krijgen we nou?
303
00:26:57,159 --> 00:26:59,661
Uitschakelen. Hij moet hem uitschakelen.
304
00:26:59,661 --> 00:27:01,622
Druk op de stroomonderbreker.
305
00:27:04,583 --> 00:27:05,792
VLOEIBAAR METHAAN
306
00:27:22,267 --> 00:27:26,438
Miss Rosales, hadden we
een vergadering ingepland met chef Hobson?
307
00:27:27,147 --> 00:27:28,148
We moeten praten.
308
00:27:32,319 --> 00:27:35,239
Oké. Ik onderteken
dit eerst even. Bij NASA...
309
00:27:35,239 --> 00:27:37,449
Geef Margo Madison geen immuniteit.
310
00:27:37,449 --> 00:27:39,451
Meteen met de deur in huis.
- Bel...
311
00:27:39,451 --> 00:27:42,663
...het ministerie van Defensie
of het Witte Huis...
312
00:27:42,663 --> 00:27:44,706
...wat dan ook.
- Het is niet aan mij.
313
00:27:44,706 --> 00:27:45,874
Ze mag niet komen.
314
00:27:47,167 --> 00:27:49,211
Niet naar Houston of dit gebouw.
315
00:27:50,254 --> 00:27:54,424
Als ze voet zet op Amerikaanse bodem,
moet ze opgepakt worden.
316
00:27:54,424 --> 00:27:57,553
Ik snap je frustratie,
maar Moskou staat erop...
317
00:27:57,553 --> 00:28:01,515
...dat Margo de werkgroepen leidt
over de motorproductie...
318
00:28:01,515 --> 00:28:05,227
...bevestiging, katapultering
en escorte naar aarde.
319
00:28:06,270 --> 00:28:11,108
Ze willen ons hiermee voor schut zetten.
- Vast, maar ik kan niet anders, Aleida.
320
00:28:11,608 --> 00:28:14,862
Volgens het M-7-statuut...
- Rot op met dat statuut.
321
00:28:14,862 --> 00:28:18,365
Zouden zij 't leuk vinden
als we Arkady Sjevtsjenko stuurden?
322
00:28:19,241 --> 00:28:21,577
Misschien draait het daarop uit.
323
00:28:23,287 --> 00:28:25,038
Aleida, ik snap het. Echt.
324
00:28:25,664 --> 00:28:29,918
Maar zij is wel het hoofd
van hun asteroïdebergingsprogramma...
325
00:28:30,460 --> 00:28:33,172
...en ook nog eens
een zeer bekwaam ingenieur.
326
00:28:33,964 --> 00:28:38,010
Als we dit willen klaarspelen,
moeten we de allerbesten hebben.
327
00:28:40,762 --> 00:28:41,930
Ik werk niet met haar.
328
00:28:42,764 --> 00:28:44,224
Voordat je...
- Meneer.
329
00:28:45,601 --> 00:28:48,562
Er is een ongeluk gebeurd
op Gelukkige vallei.
330
00:28:53,650 --> 00:28:56,904
Dokter, er komen meerdere gewonden aan.
331
00:28:56,904 --> 00:29:00,490
Leg een infuus aan.
We moeten hem stabiliseren.
332
00:29:00,490 --> 00:29:03,869
Derdegraads brandwonden.
De spieren zijn samengetrokken.
333
00:29:04,620 --> 00:29:08,290
Jij. Pak de arterielijnset. Kom op.
334
00:29:08,290 --> 00:29:10,000
Doc. De laatste.
335
00:29:10,584 --> 00:29:12,169
Naar links.
336
00:29:12,753 --> 00:29:15,672
Hou Jennings in de gaten.
Hij begint te stabiliseren.
337
00:29:15,672 --> 00:29:18,926
We moeten haar luchtpijp beschermen.
Geef 'r zuurstof.
338
00:29:19,927 --> 00:29:23,555
Derdegraads, maar debrideren is mogelijk.
Leg een infuus aan.
339
00:29:24,097 --> 00:29:27,726
Drie liter Ringer-lactaat.
Doe gaas op die wonden.
340
00:29:32,022 --> 00:29:33,607
Z'n hartslag valt weg.
341
00:29:34,274 --> 00:29:37,653
Jennings?
- Ik kom eraan. Aan de kant.
342
00:29:44,368 --> 00:29:45,369
Mike.
343
00:29:46,286 --> 00:29:47,871
Hoeveel slachtoffers?
344
00:29:48,580 --> 00:29:53,544
Tot nu toe één dode. Vier zwaargewonden.
Twee in kritieke toestand.
345
00:29:53,544 --> 00:29:56,880
Dima doet z'n best,
maar het ziet er niet goed uit.
346
00:29:56,880 --> 00:29:58,340
Godverdomme.
347
00:30:00,008 --> 00:30:04,680
Het loopt de spuigaten uit, Eli.
We moeten in actie komen.
348
00:30:04,680 --> 00:30:09,560
Poole moet hulp krijgen.
- Ja. Alles loopt flink uit de hand.
349
00:30:09,560 --> 00:30:15,983
Meneer, de CIA weet dat Moskou
zeker één KGB-agent op de basis heeft.
350
00:30:16,567 --> 00:30:17,568
Uiteraard.
351
00:30:17,568 --> 00:30:21,113
Wilt u zeggen dat zij het waren?
- Nee.
352
00:30:21,780 --> 00:30:27,619
Maar er zijn manieren om de boel te sussen
waar u misschien niet van afweet.
353
00:30:30,038 --> 00:30:32,583
Zegt u nou
dat wij daar ook agenten hebben?
354
00:30:32,583 --> 00:30:35,419
Ja.
- Waarom horen we dit nu pas?
355
00:30:36,044 --> 00:30:40,090
Er zitten 12 Noord-Koreanen
heel dicht bij het commandocentrum.
356
00:30:40,090 --> 00:30:44,553
Vind je het gek?
- Zijn er ook wapens op de basis?
357
00:30:44,553 --> 00:30:49,016
Ons mannetje beschikt over energiewapens...
358
00:30:49,016 --> 00:30:54,897
...stikstofwapens met niet-dodelijke kogels
die de muren niet kunnen doorboren.
359
00:30:54,897 --> 00:30:57,482
En de huid?
- Het doet wel zeer.
360
00:30:57,983 --> 00:30:59,401
Geweldig.
361
00:31:00,736 --> 00:31:02,112
Wat stel je voor?
362
00:31:02,988 --> 00:31:06,617
Dat we de CIA en de KGB
de basis laten overnemen?
363
00:31:06,617 --> 00:31:11,205
We wilden het je gewoon laten weten,
mocht de boel uit de hand lopen.
364
00:31:11,205 --> 00:31:12,497
Ik snap het, Bob.
365
00:31:12,497 --> 00:31:18,337
Maar ik ga niet degene zijn die de CIA
de krijgswet laat afkondigen op Mars.
366
00:31:18,337 --> 00:31:21,924
We moeten de touwtjes
weer in handen krijgen...
367
00:31:21,924 --> 00:31:25,552
...en die terroristische aanslagen stoppen.
- Terrorisme? Serieus?
368
00:31:25,552 --> 00:31:28,722
Hoe zou jij dit dan noemen?
Het is al eerder gebeurd.
369
00:31:28,722 --> 00:31:32,351
Hier zelfs.
- Genoeg. Einde discussie.
370
00:31:33,894 --> 00:31:36,188
We moeten een andere oplossing vinden.
371
00:31:38,649 --> 00:31:42,236
Misschien moeten we
een beveiligingsteam sturen zoals in '83.
372
00:31:43,195 --> 00:31:44,655
Ja, want dat ging echt goed.
373
00:31:45,239 --> 00:31:49,117
Ze voorkwamen WOIII.
- Ze hadden die bijna veroorzaakt.
374
00:31:51,995 --> 00:31:57,167
Er is toch niet genoeg tijd.
Dat zou maanden in beslag nemen.
375
00:31:58,836 --> 00:32:00,712
Alleen als we ze moeten sturen.
376
00:32:02,464 --> 00:32:07,886
We kunnen daar mensen aanwijzen,
mensen met genoeg militaire training.
377
00:32:09,847 --> 00:32:12,516
Hoeveel van die mensen zijn er daar?
378
00:32:13,308 --> 00:32:17,229
Onder ons en de Russen
zijn het er zeker een tiental.
379
00:32:20,023 --> 00:32:21,024
Oké...
380
00:32:23,110 --> 00:32:24,361
...dan doen we dat.
381
00:32:25,112 --> 00:32:27,698
Hiervoor zijn we niet gekomen...
382
00:32:27,698 --> 00:32:31,910
...maar we moeten
de veiligheid van deze basis...
383
00:32:32,494 --> 00:32:37,624
...en de bemanning waarborgen.
We moeten de daders vinden.
384
00:32:37,624 --> 00:32:40,919
Dus wees alert op alles
wat verdacht overkomt.
385
00:32:40,919 --> 00:32:45,549
We moeten ervoor zorgen
dat zo'n ramp nooit meer kan gebeuren.
386
00:32:45,549 --> 00:32:47,551
Blijf van m'n spullen af.
387
00:32:54,433 --> 00:32:56,602
Dat zijn persoonlijke spullen.
388
00:32:56,602 --> 00:32:58,729
Niet aan m'n...
- Achteruit.
389
00:32:58,729 --> 00:33:01,481
Wat krijgen we nou? Blijf van hem af.
390
00:33:04,568 --> 00:33:06,987
We moeten druk blijven uitoefenen.
391
00:33:06,987 --> 00:33:10,782
Druk? Jennings is dood.
Dit is volledig uit de hand gelopen.
392
00:33:14,786 --> 00:33:18,332
Even luisteren. Even luisteren.
393
00:33:28,634 --> 00:33:31,678
Jullie hebben
duidelijk en stevig onderhandeld.
394
00:33:33,013 --> 00:33:34,139
Dat respecteer ik.
395
00:33:36,350 --> 00:33:37,434
Jullie zwichtten niet.
396
00:33:39,561 --> 00:33:43,315
Dat respecteer ik... nog meer.
397
00:33:44,149 --> 00:33:48,904
Maar als we vandaag niet
tot een oplossing komen...
398
00:33:48,904 --> 00:33:51,615
...en die brandstofcentrale repareren...
399
00:33:51,615 --> 00:33:55,410
...zodat we een uiterst kostbaar object
in handen kunnen krijgen...
400
00:33:56,036 --> 00:34:00,666
...hebben we gefaald. Wij allemaal.
- Oké, geef ons dan wat we willen.
401
00:34:00,666 --> 00:34:03,585
Ja.
- Stuur Goudlokje naar Mars.
402
00:34:03,585 --> 00:34:06,672
Ik zou willen dat dat een optie was, maar...
403
00:34:07,464 --> 00:34:11,927
...op aarde zullen ze deze asteroïde
nooit naar Mars willen sturen.
404
00:34:11,927 --> 00:34:13,136
Weet je waarom?
405
00:34:13,846 --> 00:34:17,891
Omdat 't ze financieel niets oplevert.
De ruimtevaart draait om opbrengsten...
406
00:34:18,475 --> 00:34:22,646
...om grondstoffen, om winsten.
- Rot op met je winsten.
407
00:34:22,646 --> 00:34:27,775
Drijf er maar de spot mee,
maar daar draait deze staking om, toch?
408
00:34:28,735 --> 00:34:32,572
Jullie willen ook een aandeel.
- Reken maar.
409
00:34:33,072 --> 00:34:36,659
Jullie zijn hier om geld te verdienen.
410
00:34:37,452 --> 00:34:42,123
Maar wat jullie vragen,
de bestemming van deze asteroïde wijzigen...
411
00:34:42,666 --> 00:34:48,797
...gaat nooit gebeuren.
Ik zal zeggen wat er wel mogelijk is.
412
00:34:48,797 --> 00:34:53,217
NASA en Roscosmos gaan aan de slag
met jullie zorgen omtrent de veiligheid.
413
00:34:54,344 --> 00:34:55,971
En als CEO van Helios...
414
00:34:55,971 --> 00:35:00,392
...ben ik bereid jullie pensioenbijdragen
met 40 procent te verhogen...
415
00:35:02,227 --> 00:35:07,774
...en jullie een betere zorgverzekering
en aandelen in Helios te bieden.
416
00:35:07,774 --> 00:35:11,987
Je moet er niets van geloven,
hij is een rasechte kwakzalver.
417
00:35:11,987 --> 00:35:15,991
Ik zal ook zorgen voor 'n kwijtschelding
van straffen voor de acties...
418
00:35:15,991 --> 00:35:18,869
...die jullie de afgelopen dagen
uitgevoerd hebben.
419
00:35:18,869 --> 00:35:24,750
En de eerste 100 mensen die over deze lijn
stappen krijgen hun loon verviervoudigd...
420
00:35:24,750 --> 00:35:30,130
...dus dan heb je net iets meer
dan een miljoen per persoon.
421
00:35:32,633 --> 00:35:34,343
Luister nou niet naar hem.
422
00:35:35,928 --> 00:35:37,804
Hebben jullie hem dan niet door?
423
00:35:38,472 --> 00:35:42,142
Hij probeert ons om te kopen
en onze solidariteit te ondermijnen.
424
00:35:42,142 --> 00:35:44,937
We kunnen alsnog winnen
als we eensgezind blijven.
425
00:35:44,937 --> 00:35:48,690
Juist.
- Oké, ja. Dat kun je proberen.
426
00:35:48,690 --> 00:35:51,818
Maar stel jezelf de vraag:
wat is er nou belangrijker?
427
00:35:51,818 --> 00:35:57,074
Een abstract idee van saamhorigheid
of je gezin thuis?
428
00:35:57,741 --> 00:36:00,827
Zijn het je kinderen,
je nichtjes en neefjes...
429
00:36:00,827 --> 00:36:04,081
...je ouders, je grootouders...
430
00:36:04,790 --> 00:36:10,003
...of een stuk steen
dat in de ruimte rondzweeft?
431
00:36:15,467 --> 00:36:18,053
Sorry, Sam.
- Henry?
432
00:36:23,433 --> 00:36:25,519
Ik vertegenwoordig 12 werknemers.
433
00:36:25,519 --> 00:36:27,271
Welkom.
- Bedankt.
434
00:36:27,271 --> 00:36:28,480
Nog 88 kansen.
435
00:36:29,064 --> 00:36:30,065
Kom op.
436
00:36:31,108 --> 00:36:33,610
Hé. Niet doen.
- Wat doe je nou?
437
00:36:36,071 --> 00:36:38,907
Lafaards. Slapjanussen.
438
00:36:40,909 --> 00:36:42,286
Houd stand.
439
00:36:46,707 --> 00:36:47,875
Walgelijk.
440
00:36:53,797 --> 00:36:54,798
Ilya?
441
00:36:57,176 --> 00:36:58,510
Maya?
442
00:36:59,553 --> 00:37:01,930
Immuniteit, baas. Sorry.
443
00:37:10,355 --> 00:37:12,900
Ik vertegenwoordig 18 werknemers.
444
00:37:24,077 --> 00:37:26,205
Luka. Luka.
445
00:37:36,590 --> 00:37:37,799
Goed gedaan, Dev.
446
00:37:39,051 --> 00:37:40,719
Dit is het einde van Mars.
447
00:37:47,518 --> 00:37:52,648
{\an8}...voormalig NASA-directeur,
Margo Madison, is teruggekeerd naar de VS...
448
00:37:52,648 --> 00:37:56,109
...bijna tien jaar
nadat ze naar de Sovjet-Unie overliep.
449
00:37:56,109 --> 00:38:00,239
{\an8}Ze werd in Houston ontvangen
met grootschalige demonstraties.
450
00:38:00,239 --> 00:38:05,827
{\an8}Velen roepen op tot haar arrestatie,
al geniet Madison diplomatieke immuniteit...
451
00:38:05,827 --> 00:38:09,373
...tijdens haar verblijf hier
in haar rol als hoofd van het...
452
00:38:53,166 --> 00:38:58,380
Margo Madison. Ik ben Eli Hobson.
Welkom in het Molly Cobb Space Center.
453
00:38:59,298 --> 00:39:00,465
Bedankt.
454
00:39:01,758 --> 00:39:02,759
Zullen we?
455
00:39:45,219 --> 00:39:47,513
Admiraal.
- Wat krijgen we nou?
456
00:39:50,015 --> 00:39:52,893
Dat jij je hier nog durft te vertonen.
457
00:39:52,893 --> 00:39:59,233
Inderdaad, maar ik heb je hulp nodig.
- Waarom zou ik jou nou helpen?
458
00:39:59,233 --> 00:40:02,236
Omdat we hetzelfde willen:
nooit meer teruggaan.
459
00:40:02,236 --> 00:40:04,446
Jij weet helemaal niet...
460
00:40:04,446 --> 00:40:07,407
Je bent hier nog steeds, toch?
Na al die jaren?
461
00:40:08,283 --> 00:40:10,369
We weten dat Mars de potentie heeft...
462
00:40:10,369 --> 00:40:13,330
...uit te groeien
tot een volwaardige samenleving.
463
00:40:13,330 --> 00:40:16,083
Iets wat na ons nog blijft voortbestaan.
464
00:40:17,459 --> 00:40:21,630
Wij kunnen dat voor elkaar krijgen.
- Die kans heb je net verpest.
465
00:40:21,630 --> 00:40:24,883
Dat was pijnlijk.
Geloof me. Dat weet ik heel goed.
466
00:40:24,883 --> 00:40:29,555
Om te zien hoe ze hun eigenbelang,
hun hebzucht vooropstelden.
467
00:40:30,180 --> 00:40:32,140
Heel voorspelbaar allemaal.
468
00:40:33,183 --> 00:40:36,228
Maar de staking bleek,
ondanks alle overlast...
469
00:40:36,228 --> 00:40:39,940
...een zegen te zijn,
want een aantal van jullie...
470
00:40:39,940 --> 00:40:42,442
...liet zien dat jullie hierin geloven...
471
00:40:43,402 --> 00:40:47,281
...dat jullie bereid zijn offers te brengen.
472
00:40:47,781 --> 00:40:53,871
Dat hebben we keihard nodig.
- Waar heb je het in godsnaam over?
473
00:40:53,871 --> 00:40:59,877
Ik heb het over de toekomst, Ed.
Over iets toe-eigenen wat ons toekomt.
474
00:41:11,221 --> 00:41:12,764
Dat kan je niet menen.
475
00:41:14,141 --> 00:41:16,518
Wil je me helpen een asteroïde te stelen?
476
00:42:51,363 --> 00:42:53,365
Vertaling: Jenneke Takens