1 00:00:36,828 --> 00:00:42,042 {\an8}HELIOS-ARBEIDERSSTAKING - DAG 7 2 00:00:43,252 --> 00:00:46,171 Dit is contractbreuk. 3 00:00:46,755 --> 00:00:50,217 Alle verliezen worden op jullie loon ingehouden. 4 00:00:50,217 --> 00:00:53,887 Dat staat hier heel duidelijk. - Dat slaat nergens op. 5 00:00:53,887 --> 00:00:56,139 Helios staat geen vakbonden toe. 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,893 Een staking is reden voor ontslag op staande voet. 7 00:00:59,893 --> 00:01:04,565 Ontsla ons maar. Zie dan maar of jullie zonder ons nog iets gedaan krijgen. 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,402 Eerlijk is eerlijk. Zij zetten iedere dag hun leven op het spel. 9 00:01:08,402 --> 00:01:10,404 Grappig dat jij dat zegt, Ed. 10 00:01:10,404 --> 00:01:15,659 Je was zo aan het mekkeren over het feit dat de meesten hier niet thuishoorden. 11 00:01:16,410 --> 00:01:20,289 Maar nu voel je je ineens solidair met de gewone man? 12 00:01:20,289 --> 00:01:22,791 Dit draait niet om mij, Dani. 13 00:01:22,791 --> 00:01:28,213 Je weet heel goed dat Helios, NASA, Roscosmos en de overige M-7-landen... 14 00:01:28,213 --> 00:01:30,674 ...geen moer geven om deze arbeiders. 15 00:01:30,674 --> 00:01:33,969 Commandant Poole, wij hebben deze basis uitgebouwd... 16 00:01:33,969 --> 00:01:36,763 ...tot een goed draaiende mijnkolonie. 17 00:01:36,763 --> 00:01:39,641 We vragen u alleen maar de afspraak na te komen. 18 00:01:39,641 --> 00:01:43,478 Als die steen naar aarde gaat, zijn we zo ons werk kwijt. 19 00:01:44,646 --> 00:01:48,400 En als Helios jullie nou een omscholing aanbood, hè? 20 00:01:49,193 --> 00:01:52,237 Meer onderwijs, een kans om... 21 00:01:52,237 --> 00:01:56,116 Sorry, maar die hebben we vaker gehoord. Het is altijd gelul. 22 00:01:56,116 --> 00:02:00,370 Als jullie brandstof willen, moeten jullie Goudlokje binnenhalen. 23 00:02:00,370 --> 00:02:05,709 Als jullie willen dat er gelost, gebouwd en gekookt wordt... 24 00:02:05,709 --> 00:02:10,464 Ik heb m'n uiterste best gedaan om jullie zorgen weg te nemen. 25 00:02:11,131 --> 00:02:14,635 Ja, de toekomst is wat onzeker. 26 00:02:15,219 --> 00:02:19,848 Ja, die asteroïde dwingt ons ertoe om gehaast te werk te gaan. 27 00:02:20,432 --> 00:02:23,644 Maar de brandstofproductie moet snel weer van start gaan. 28 00:02:24,645 --> 00:02:28,649 We moeten 125 ton vloeibare argon oppompen... 29 00:02:28,649 --> 00:02:32,152 ...om Ranger Goudlokje de juiste kant op te laten duwen. 30 00:02:32,152 --> 00:02:34,238 We hebben nog maar 44 ton. 31 00:02:34,821 --> 00:02:37,783 De tijd dringt. - En als u blijft tegenstribbelen... 32 00:02:37,783 --> 00:02:40,494 ...is Goudlokje straks voorgoed buiten bereik. 33 00:02:40,494 --> 00:02:43,997 En dan heeft iedereen het nakijken. Is dat wat je wil? 34 00:02:44,581 --> 00:02:45,874 Nee, wij willen... 35 00:02:45,874 --> 00:02:50,254 Je moet niet zo uit de hoogte doen en ons geven wat ons toekomt. 36 00:02:53,465 --> 00:02:58,428 Hoever ben je bereid te gaan, Ed? - Nee, hoeveel ben jíj bereid te verliezen? 37 00:03:06,895 --> 00:03:09,606 OVER DE GRENS HEEN 38 00:04:18,841 --> 00:04:23,388 {\an8}Deze stakers zijn ontzettend fanatiek. En ik ben wel wat gewend. 39 00:04:23,388 --> 00:04:27,059 We mogen onze vooruitgang niet verloren laten gaan... 40 00:04:27,059 --> 00:04:32,189 ...vanwege een driftbui. - Je hoeft mij niet te overtuigen, Irina. 41 00:04:32,689 --> 00:04:36,360 De president vraagt ieder uur of alles al opgelost is. 42 00:04:37,528 --> 00:04:40,614 Korzjenko doet dat ook. We moeten een oplossing vinden. 43 00:04:40,614 --> 00:04:44,451 Ze geven niet toe, zeker niet als het om hun grootste eis gaat. 44 00:04:45,035 --> 00:04:49,122 Dat gestoorde idee dat Goudlokje in een baan om Mars moet komen. 45 00:04:49,122 --> 00:04:53,043 Dat is voor ons onbespreekbaar. - Dat geldt ook voor ons. 46 00:04:53,043 --> 00:04:58,006 Ik zie maar één uitweg. We regelen dit buiten hen om. 47 00:04:59,049 --> 00:05:04,763 Onze kosmonauten en jullie astronauten moeten de brandstofproductie opstarten. 48 00:05:04,763 --> 00:05:07,182 Daarvoor zijn ze niet opgeleid. 49 00:05:07,182 --> 00:05:10,394 Ze zijn ingenieurs. Dit is de enige manier. 50 00:05:10,394 --> 00:05:15,566 Als Helios ons niet helpt, moeten we onszelf maar helpen. 51 00:05:16,358 --> 00:05:19,236 Ze zouden binnen een paar sols zwichten. 52 00:05:19,236 --> 00:05:24,491 Het duurt nu al een week. - Hou je kop, watje. We moeten standhouden. 53 00:05:24,491 --> 00:05:29,413 Ja, we moeten samen één front vormen. Anders heeft het allemaal geen zin. 54 00:05:29,413 --> 00:05:34,126 Ik ben hier om geld te verdienen, maar op dit moment verdien ik niks. 55 00:05:34,126 --> 00:05:36,920 Zij ook niet. En ze worden nu onrustig. 56 00:05:38,088 --> 00:05:40,632 We moeten doorzetten. - Ja. Sterk blijven. 57 00:05:40,632 --> 00:05:45,095 Palmer zei dat we ontslagen worden. - Dat gaat niet. 58 00:05:46,305 --> 00:05:50,434 Luister. Blijkbaar gaan ze de brandstofgeneratoren zelf opstarten. 59 00:05:52,769 --> 00:05:55,397 Ze willen ons naaien. Laten we dat gebeuren? 60 00:05:55,397 --> 00:05:57,816 Echt niet. 61 00:06:13,790 --> 00:06:15,042 Waar zijn de pakken? 62 00:06:19,379 --> 00:06:21,757 Jongens, moet je kijken. 63 00:06:37,022 --> 00:06:41,401 Dus er zijn op de hele basis geen andere pakken te vinden? 64 00:06:41,401 --> 00:06:45,113 Ja. En er staan rovers voor de luchtsluizen van de brandstofcentrale. 65 00:06:45,113 --> 00:06:46,907 Slim. Dat moet je ze nageven. 66 00:06:49,535 --> 00:06:53,372 We moeten creatief zijn. Hoe gaan we dit oplossen? 67 00:06:53,372 --> 00:06:58,961 We moeten bij die centrale zien te komen, anders is er straks niet genoeg brandstof. 68 00:06:58,961 --> 00:07:02,548 Het ligt te ver weg om er met een provisorisch pak te komen. 69 00:07:02,548 --> 00:07:06,343 En een nieuwe maken duurt te lang. - Hou maar op. 70 00:07:06,343 --> 00:07:10,681 We staan op het punt iets in handen te krijgen wat alles kan veranderen... 71 00:07:10,681 --> 00:07:13,767 ...en we zitten onszelf alleen maar in de weg. 72 00:07:16,103 --> 00:07:20,524 Oké. En als we nou onder de grond een weg proberen te vinden? 73 00:07:33,537 --> 00:07:34,663 Lekker luchtje. 74 00:07:35,372 --> 00:07:38,083 Dat is het grijswater uit de composteertanks. 75 00:07:40,544 --> 00:07:46,383 Het is wat krap, maar dit moet lukken. - Weten ze hier echt niet van af? 76 00:07:46,383 --> 00:07:50,179 Het zou niet eens bij ze opkomen dat we het water laten weglopen... 77 00:07:50,179 --> 00:07:55,309 ...en mensen erheen laten kruipen. - Maar het water is pas over 12 uur weg. 78 00:07:55,851 --> 00:07:57,853 Aan de slag dan maar. 79 00:08:17,372 --> 00:08:21,043 Goedemorgen, Miss Madison. - Goedemorgen, Pasha. 80 00:08:26,381 --> 00:08:30,636 We zoeken samen met de Amerikanen een oplossing voor de stakende arbeiders. 81 00:08:30,636 --> 00:08:32,929 Vertrouw de Amerikanen maar niet. 82 00:08:32,929 --> 00:08:36,015 Helios doet alsof het een internationaal bedrijf is... 83 00:08:36,015 --> 00:08:38,684 ...maar het is gevestigd in Houston, naast NASA. 84 00:08:38,684 --> 00:08:41,855 Ze dienen de belangen van Gore en zijn knechtjes. 85 00:08:46,026 --> 00:08:47,319 Wat is er zo grappig? 86 00:08:49,238 --> 00:08:54,117 Ik heb Dev Ayesa ontmoet en ik verzeker u... 87 00:08:54,117 --> 00:09:00,999 ...dat hij meer om zijn eigen belangen geeft dan om die van Amerika. 88 00:09:01,667 --> 00:09:04,628 Klopt. Dat zegt onze inlichtingendienst ook. 89 00:09:04,628 --> 00:09:07,881 Terwijl er een einde wordt gemaakt aan de staking... 90 00:09:07,881 --> 00:09:13,220 ...moeten we alles in het werk blijven stellen de asteroïde in handen te krijgen... 91 00:09:13,220 --> 00:09:18,517 ...en naar aarde te halen onder Margo Madisons leiding. 92 00:09:19,268 --> 00:09:21,436 Bedankt, directeur Morozova. 93 00:09:23,230 --> 00:09:29,236 We hebben de verwachte koers van 2003LC bijgewerkt... 94 00:09:29,236 --> 00:09:35,909 ...en Tatyana heeft het optimale interceptiepunt voor Ranger berekend. 95 00:09:36,577 --> 00:09:40,038 Ze heeft fantastisch werk geleverd. 96 00:09:40,038 --> 00:09:41,874 Heel goed. 97 00:09:42,833 --> 00:09:46,545 Dat was alles. De vergadering is afgelopen. Iedereen mag gaan. 98 00:09:48,839 --> 00:09:52,134 Margo Madison, jij mag nog even blijven. 99 00:10:10,777 --> 00:10:17,409 De staking komt tot een einde. En we moeten nu direct en persoonlijk... 100 00:10:17,409 --> 00:10:20,329 ...met het Amerikaanse bergingsteam in gesprek. 101 00:10:21,747 --> 00:10:27,377 We moeten een afgezant naar Houston sturen om de onderhandelingen af te ronden. 102 00:10:27,377 --> 00:10:31,215 Ja. Ik zal m'n best doen om diegene op de reis voor te bereiden. 103 00:10:31,215 --> 00:10:35,719 President Korzjenko wil graag dat jij gaat. 104 00:10:38,555 --> 00:10:39,556 Pardon? 105 00:10:40,057 --> 00:10:44,686 We hebben ervoor gezorgd dat jij daar diplomatieke immuniteit geniet. 106 00:10:44,686 --> 00:10:49,733 Ze mogen je niet oppakken. - Ik... Nee. 107 00:10:49,733 --> 00:10:52,903 Ik kan niet teruggaan. Dat was niet de afspraak. 108 00:10:54,196 --> 00:10:55,697 De afspraak is gewijzigd. 109 00:10:59,535 --> 00:11:05,457 Het is heel belangrijk voor de president dat we onze bekwaamste afgezant sturen. 110 00:11:06,375 --> 00:11:07,501 O, kom op. 111 00:11:08,043 --> 00:11:12,422 Korzjenko wil dit alleen maar om Gore te stangen. 112 00:11:12,422 --> 00:11:13,507 Misschien. 113 00:11:14,424 --> 00:11:20,013 Maar het is alsnog verstandig om op het verzoek in te gaan. 114 00:11:29,815 --> 00:11:32,901 {\an8}We gaan de diepte in. Dat hele gebeuren met... 115 00:11:33,527 --> 00:11:35,487 Moet ik 2003LC zeggen? 116 00:11:36,321 --> 00:11:40,158 Ik houd het bij Goudlokje. Ik wil graag jouw visie horen... 117 00:11:40,158 --> 00:11:43,287 ...en wat je dacht toen je haar zag. 118 00:11:43,287 --> 00:11:45,414 Wie? - Moskou-Margo. 119 00:11:45,414 --> 00:11:50,377 We beginnen over tien, negen, acht, zeven... - Ik wil niet over Margo Madison praten. 120 00:11:50,377 --> 00:11:52,462 ...zes, vijf... - Ach joh, komt goed. 121 00:11:52,462 --> 00:11:54,506 ...vier, drie... 122 00:11:58,760 --> 00:12:01,722 Goedenavond. Dit is America Now. Ik ben Zoey Chase. 123 00:12:01,722 --> 00:12:05,642 Straks hebben we het over een ontplofte autobom in Riyad... 124 00:12:05,642 --> 00:12:09,354 {\an8}...en de burgeroorlog die nog steeds woedt in Saoedi-Arabië. 125 00:12:09,354 --> 00:12:14,067 {\an8}Maar eerst hebben we 'n exclusief interview met Aleida Rosales... 126 00:12:14,067 --> 00:12:18,530 {\an8}...van Helios Aerospace die nauw samenwerkte met Margo Madison... 127 00:12:18,530 --> 00:12:23,619 {\an8}...de vrouw die meerderheidsleider Feinstein Amerika's grootste verrader ooit noemde. 128 00:12:23,619 --> 00:12:25,120 {\an8}Aleida, welkom. 129 00:12:28,707 --> 00:12:33,003 {\an8}Bedankt, Zoey. Ik wil het graag over de asteroïde hebben... 130 00:12:33,003 --> 00:12:36,048 {\an8}Zo meteen. Vertel eerst maar over Margo Madison. 131 00:12:36,048 --> 00:12:40,761 {\an8}Ze werd zo lang tot de slachtoffers van de bomaanslag gerekend. 132 00:12:40,761 --> 00:12:44,431 {\an8}Wist jij dat ze nog leefde? - Nee, natuurlijk niet. 133 00:12:44,431 --> 00:12:47,809 Ze luisde me erin. Ze vroeg amper iets over de asteroïde. 134 00:12:47,809 --> 00:12:51,146 Zeven zijn nooit gevonden. Ook in Rusland, denk je? 135 00:12:51,146 --> 00:12:53,815 {\an8}Wat vind je van haar terugkeer naar Houston? 136 00:12:53,815 --> 00:12:56,777 {\an8}Pardon? - Volgens onze bron bij het BuZa... 137 00:12:56,777 --> 00:12:58,946 {\an8}...krijgt ze diplomatieke immuniteit. 138 00:12:58,946 --> 00:13:02,908 {\an8}Ik dacht dat ze hier niet meer zou mogen komen. 139 00:13:03,492 --> 00:13:07,246 Dat dacht iedereen. Maar zij was jouw mentor bij NASA. 140 00:13:07,246 --> 00:13:11,041 {\an8}Dat ze overliep verraste je vast niet. - Nou, ik had... 141 00:13:11,041 --> 00:13:14,837 {\an8}Had je het idee dat ze heimelijk met de Russen samenwerkte? 142 00:13:14,837 --> 00:13:17,798 {\an8}Ik heb 't idee dat je een... journalist bent. 143 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 Oké. Geef hier. - Je bent... 144 00:13:21,301 --> 00:13:24,680 Mam, ik... Het begon net leuk te worden. 145 00:13:31,228 --> 00:13:33,313 Hoe gaat het? - Prima. 146 00:13:36,650 --> 00:13:37,985 Zo erg was het niet. 147 00:13:39,653 --> 00:13:44,283 M'n broer appte dat-ie 't fantastisch vond dat je je middelvinger opstak. 148 00:13:44,867 --> 00:13:49,079 Deed ik dat? - Ja. Het was wel gecensureerd, maar... 149 00:13:53,250 --> 00:13:55,544 Dit waait zo weer over. 150 00:13:56,128 --> 00:13:58,338 Het interview boeit me niet, Vic. 151 00:13:59,339 --> 00:14:01,425 Het gaat om haar. Margo. 152 00:14:04,553 --> 00:14:05,846 Toen ik haar zag... 153 00:14:08,390 --> 00:14:11,518 ...was ik zo blij dat ze nog leefde. Weet je? 154 00:14:12,728 --> 00:14:14,062 Ik kon 't niet geloven. 155 00:14:15,689 --> 00:14:19,359 Maar nu ze weer terugkomt... 156 00:14:21,278 --> 00:14:22,821 Ik wou dat ze nog dood was... 157 00:14:25,157 --> 00:14:26,158 ...maar nee. 158 00:14:27,659 --> 00:14:28,911 Ze komt terug. 159 00:14:30,329 --> 00:14:31,872 Ze komt weer hierheen. 160 00:14:32,873 --> 00:14:34,875 Ja, waanzin. 161 00:14:36,418 --> 00:14:37,586 Je moet iets doen. 162 00:14:38,712 --> 00:14:40,923 Wat dan? - O, ik weet niet. 163 00:14:42,299 --> 00:14:45,886 Misschien moet je een voorbeeld nemen aan de mensen op Mars. 164 00:14:47,471 --> 00:14:48,472 Je verzetten. 165 00:14:54,228 --> 00:14:56,813 Hopper 3, je mag ontkoppelen. 166 00:14:56,813 --> 00:15:03,320 Je bent volledig ontkoppeld. Je mag nu vrij manoeuvreren. 167 00:15:04,279 --> 00:15:07,866 Je mag landen bij baken 1-5. 168 00:15:07,866 --> 00:15:10,827 Phoenix, ik hoor jullie luid en duidelijk. 169 00:15:10,827 --> 00:15:15,165 Alles is in orde en we bereiken de atmosfeer om 0217. 170 00:15:15,874 --> 00:15:18,585 Recht naar beneden. Nu de EDL-fase. 171 00:15:19,211 --> 00:15:21,296 Nog even doorbijten, jongens. 172 00:15:22,631 --> 00:15:26,552 Mooi acceleratieprofiel en topmotorprestatie. 173 00:15:30,681 --> 00:15:33,642 Knijp maar in m'n hand. Je doet het geweldig. 174 00:15:35,477 --> 00:15:41,483 Hé. Dit is de turbulentie die je voelt bij het binnendringen van de atmosfeer. 175 00:15:43,777 --> 00:15:47,698 Het ergste hebben we gehad. Nu stelt het niks meer voor. 176 00:15:48,365 --> 00:15:51,994 We staan zo op het oppervlak. - Zie je die kloof daar? 177 00:15:53,245 --> 00:15:54,705 Dat is Valles Marineris. 178 00:15:54,705 --> 00:15:58,792 Vier keer zo groot als de Grand Canyon. Daar ligt ons nieuwe thuis. 179 00:16:00,544 --> 00:16:04,047 Hopper 3, je mag de eindnadering inzetten. 180 00:16:05,132 --> 00:16:08,635 Begrepen. We mogen de eindnadering inzetten. 181 00:16:20,230 --> 00:16:23,150 Welkom, jongens. - Danielle. 182 00:16:27,321 --> 00:16:33,285 En jij moet de jonge Luke Skywalker zijn. - Ik heet Alex, Mrs Poole. 183 00:16:36,788 --> 00:16:42,002 Je bent ons jongste bemanningslid, maar we verwachten alsnog veel van je. 184 00:16:43,086 --> 00:16:46,089 ...zo groot geworden. - Meneer. 185 00:16:46,882 --> 00:16:51,220 Welkom. Ik ben onvoorstelbaar blij dat u bent gekomen. 186 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 Ik wou dat we een grootser ontvangst hadden... 187 00:16:54,598 --> 00:16:58,977 ...maar vanwege de staking... - Geeft niks. Ik vind dit toch fijner. 188 00:16:59,937 --> 00:17:03,649 We weten nog niet... - Momentje, Kel. 189 00:17:03,649 --> 00:17:06,193 ...hoe we alles moeten uitladen. 190 00:17:06,193 --> 00:17:09,863 Ik kan u wel laten zien waar u slaapt en een rondleiding geven... 191 00:17:09,863 --> 00:17:11,990 ...over de basis... - Laat maar zitten. 192 00:17:13,075 --> 00:17:16,286 We moeten praten. Er zijn nieuwe ontwikkelingen. 193 00:17:16,286 --> 00:17:18,579 Kom maar mee. - Welkom. 194 00:17:19,080 --> 00:17:23,460 Palmer regelt alles voor jullie en neemt jullie mee naar je verblijf. 195 00:17:24,670 --> 00:17:27,339 Welkom. - Kom. Geef maar aan mij. 196 00:17:27,339 --> 00:17:31,134 Bedankt. - Zo. Oké. Volg mij. 197 00:17:32,135 --> 00:17:34,096 Mama, waar is opa? 198 00:17:34,096 --> 00:17:37,140 O, hij werd vast opgehouden... - Kel. 199 00:17:38,141 --> 00:17:39,142 Pap. 200 00:17:46,650 --> 00:17:47,985 Sorry dat ik zo laat ben. 201 00:17:50,195 --> 00:17:52,239 Daar heb je m'n kleinzoon. 202 00:17:54,241 --> 00:17:56,827 Alex, het is opa. 203 00:17:57,995 --> 00:17:59,454 Krijgt opa een knuffel? 204 00:18:03,667 --> 00:18:06,587 Zo is-ie soms. Hij is vast een beetje overweldigd. 205 00:18:06,587 --> 00:18:08,338 Ja, best logisch. 206 00:18:10,257 --> 00:18:11,758 Geeft niks, makker. 207 00:18:13,760 --> 00:18:15,637 Kom. We gaan naar jullie verblijf. 208 00:18:20,434 --> 00:18:21,977 Palmer. Eindelijk nuttig. 209 00:18:25,939 --> 00:18:27,357 Prachtig uitzicht. 210 00:18:28,859 --> 00:18:32,988 Luister, dit is voor jou allemaal nieuw en leuk... 211 00:18:33,739 --> 00:18:36,700 ...maar wij willen bij de brandstofcentrale komen. 212 00:18:36,700 --> 00:18:41,872 We zitten midden in een crisis. En dit gaat niet alleen NASA en M-7 aan. 213 00:18:42,581 --> 00:18:44,082 Dit zijn jouw arbeiders. 214 00:18:44,082 --> 00:18:49,588 Ze hebben gegronde klachten. Dus ik wil graag weten hoe je dit gaat aanpakken. 215 00:18:51,006 --> 00:18:55,969 Daar denk ik nog over na. - Je hebt genoeg tijd gehad om dat te doen. 216 00:18:56,595 --> 00:19:00,891 We moeten dit nu oplossen. Anders kun je die asteroïde wel vergeten. 217 00:19:01,391 --> 00:19:05,896 Bedankt dat je me naar m'n verblijf hebt gebracht. Heel fijn. 218 00:19:17,991 --> 00:19:21,286 Dev, je bent het gewend om de leiding te hebben... 219 00:19:22,037 --> 00:19:24,248 ...maar op mijn basis... 220 00:19:25,207 --> 00:19:27,626 ...is mijn wil wet. Begrepen? 221 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 Begrepen. 222 00:19:37,928 --> 00:19:38,971 In. 223 00:19:40,806 --> 00:19:41,807 Uit. 224 00:19:43,308 --> 00:19:45,394 Heel goed. Nu de andere kant. 225 00:19:51,692 --> 00:19:54,736 Goed zo. Ik wil wat bloed afnemen. 226 00:19:56,238 --> 00:19:57,573 Geen zorgen. Niet vandaag. 227 00:19:59,575 --> 00:20:03,495 Wist je dat ik tweeënhalf jaar met je vader heb samengewerkt? 228 00:20:04,079 --> 00:20:05,205 Op deze plek zelfs. 229 00:20:06,123 --> 00:20:07,207 Vond je 'm aardig? 230 00:20:08,083 --> 00:20:09,376 Heel erg. 231 00:20:10,085 --> 00:20:13,964 Hij speelde graag spelletjes en hij won altijd van me. 232 00:20:14,715 --> 00:20:19,219 Hij zocht van alles bij elkaar, moeren, bouten, snoepjes als dames... 233 00:20:19,219 --> 00:20:20,971 ...om ermee te schaken. 234 00:20:21,889 --> 00:20:26,310 Ik kan ook schaken. - Dat dacht ik al. Keertje spelen? 235 00:20:27,853 --> 00:20:30,731 Het gaat top. Lage zwaartekracht doet hem goed. 236 00:20:30,731 --> 00:20:32,941 Als ik z'n dossier bekijk... 237 00:20:32,941 --> 00:20:38,447 ...zijn z'n bloeddruk en ademhaling erop vooruitgegaan. Hij is hier meer thuis. 238 00:20:39,573 --> 00:20:42,409 Bedankt, Dima. - Zo fijn om je weer te zien. 239 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Jullie allebei. 240 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Insgelijks. 241 00:20:51,919 --> 00:20:53,754 Niet stoppen. 242 00:20:56,548 --> 00:20:59,968 God. Dit lijkt wel meer dan 800 meter. 243 00:21:00,636 --> 00:21:04,598 Je mag er ook heen lopen zonder pak aan. 244 00:21:04,598 --> 00:21:09,019 Rustig maar, Jennings. Ik wil je handje wel vasthouden. 245 00:21:09,019 --> 00:21:12,397 Rot op, Bishop. - Niet zo mekkeren en doorgaan. 246 00:21:40,300 --> 00:21:43,554 Commandocentrum, we staan nu bij het besturingssysteem. 247 00:21:43,554 --> 00:21:44,638 SYSTEEM OFFLINE 248 00:21:44,638 --> 00:21:47,140 Mooi. Mr Howard. 249 00:21:49,351 --> 00:21:52,855 Voer een systeemcontrole uit en laat ze alles weer opstarten. 250 00:21:52,855 --> 00:21:54,648 Team 1, Commandocentrum... 251 00:21:54,648 --> 00:22:00,028 ...jullie mogen de argon- en methaanproductie weer opstarten. 252 00:22:00,028 --> 00:22:04,366 Tijd om dat heerlijke aandrijvingsgoedje te maken. 253 00:22:07,995 --> 00:22:08,996 En? 254 00:22:10,038 --> 00:22:12,332 Lekker. Heel lekker. 255 00:22:13,500 --> 00:22:17,171 Maar ik weet niet. Ik heb het idee dat er iets ontbreekt. 256 00:22:19,590 --> 00:22:22,301 Ik weet niet wat het precies is. 257 00:22:23,552 --> 00:22:24,553 {\an8}PARMEZAANSE KAAS 258 00:22:32,644 --> 00:22:34,771 O, hier ben ik blij mee, meid. 259 00:22:41,695 --> 00:22:44,990 O, ja. Wil jij ook wat, makker? - Nee, bedankt. 260 00:22:44,990 --> 00:22:47,701 Dit is zo lekker. Dit moet je proeven. 261 00:22:47,701 --> 00:22:53,707 Ziezo. Ja. En nu door elkaar mengen. Je moet het door elkaar mengen. 262 00:23:01,673 --> 00:23:02,966 Waarom deed je dat? 263 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Het is kaas. 264 00:23:06,845 --> 00:23:10,390 Ik wil gewoon dat hij wat nieuws probeert. 265 00:23:10,390 --> 00:23:14,061 Voordat je dat doet, moet je hem maar wat beter leren kennen... 266 00:23:14,061 --> 00:23:15,896 ...en niet Norma Rae spelen. 267 00:23:16,647 --> 00:23:19,525 Ik doe m'n best. Oké? - Is dat zo? 268 00:23:19,525 --> 00:23:23,695 Kom op, meid. Ik probeer wat teweeg te brengen. 269 00:23:24,279 --> 00:23:29,743 Ik werk ook voor Helios. - Sluit je dan bij ons aan. Bij mij. 270 00:23:32,829 --> 00:23:36,500 Je bent zo kortzichtig. Dit is een complexe kwestie. 271 00:23:36,500 --> 00:23:40,337 Aleida Rosales verrichtte een wonder in Leningrad. 272 00:23:40,337 --> 00:23:43,966 Ze bedacht iets wat onze planeet voorgoed gaat veranderen. 273 00:23:44,550 --> 00:23:47,636 Ja. En hier komt alles tot een einde. 274 00:23:47,636 --> 00:23:53,392 Er blijft hier 'n onderzoeksteam aanwezig. Ze gaan niet ineens alles opdoeken. 275 00:23:53,392 --> 00:23:59,189 Dat is precies wat ik bedoel. Het wordt zo'n wetenschappelijk gat als McMurdo. 276 00:23:59,189 --> 00:24:00,858 Wat is er mis met McMurdo? 277 00:24:00,858 --> 00:24:03,527 Niks, maar deze plek kan zoveel meer zijn... 278 00:24:03,527 --> 00:24:07,906 ...dan tien onderzoekers en een schoonmaakster. Een echte kolonie. 279 00:24:09,116 --> 00:24:10,117 Een thuis. 280 00:24:11,410 --> 00:24:13,120 Je hebt al een thuis. 281 00:24:23,046 --> 00:24:24,965 Baas, we hebben een probleem. 282 00:24:36,351 --> 00:24:37,769 Waarom ben jij de enige... 283 00:24:37,769 --> 00:24:39,396 ...die het niet snapt? - Oké. 284 00:24:41,023 --> 00:24:44,735 Nu zijn we echt de lul. We zijn ons pressiemiddel kwijt. 285 00:24:45,485 --> 00:24:47,362 Hoe zijn ze er gekomen? - Geen idee. 286 00:24:48,030 --> 00:24:51,867 Nou, het wordt nog lastig alles op te starten zonder dit ding. 287 00:24:55,454 --> 00:24:57,289 De hoofdgasdrukregelaar? 288 00:24:58,290 --> 00:25:00,751 Ik nam hem mee voor het geval dat. 289 00:25:01,710 --> 00:25:06,590 Oké, de spanningsbegrenzer doet het weer. - Begrepen. Daar gaan we. 290 00:25:08,300 --> 00:25:12,721 Geen succes. Er komt geen lucht binnen via de inlaatkanalen. 291 00:25:12,721 --> 00:25:17,100 Oké. Wacht even. Jennings, ga bij de condensator kijken. 292 00:25:25,901 --> 00:25:26,902 Kom maar kijken. 293 00:25:31,406 --> 00:25:33,659 De hoofdgasdrukregelaar is weg. 294 00:25:34,159 --> 00:25:36,870 Ik leid de stroom om via de secundaire regelaar. 295 00:25:38,247 --> 00:25:40,832 Dat gaat niet zomaar. 296 00:25:40,832 --> 00:25:44,795 Rustig maar. Vroeger had ik hier dagelijks mee te maken. 297 00:25:44,795 --> 00:25:46,797 We moesten continu improviseren. 298 00:26:16,743 --> 00:26:18,620 Oké. Probeer maar. 299 00:26:30,215 --> 00:26:31,300 Bingo. 300 00:26:31,842 --> 00:26:35,429 Top. De generatoren komen weer online. 301 00:26:43,061 --> 00:26:46,356 Commandant, er worden grenswaarden overschreden. 302 00:26:48,275 --> 00:26:49,484 Wat krijgen we nou? 303 00:26:57,159 --> 00:26:59,661 Uitschakelen. Hij moet hem uitschakelen. 304 00:26:59,661 --> 00:27:01,622 Druk op de stroomonderbreker. 305 00:27:04,583 --> 00:27:05,792 VLOEIBAAR METHAAN 306 00:27:22,267 --> 00:27:26,438 Miss Rosales, hadden we een vergadering ingepland met chef Hobson? 307 00:27:27,147 --> 00:27:28,148 We moeten praten. 308 00:27:32,319 --> 00:27:35,239 Oké. Ik onderteken dit eerst even. Bij NASA... 309 00:27:35,239 --> 00:27:37,449 Geef Margo Madison geen immuniteit. 310 00:27:37,449 --> 00:27:39,451 Meteen met de deur in huis. - Bel... 311 00:27:39,451 --> 00:27:42,663 ...het ministerie van Defensie of het Witte Huis... 312 00:27:42,663 --> 00:27:44,706 ...wat dan ook. - Het is niet aan mij. 313 00:27:44,706 --> 00:27:45,874 Ze mag niet komen. 314 00:27:47,167 --> 00:27:49,211 Niet naar Houston of dit gebouw. 315 00:27:50,254 --> 00:27:54,424 Als ze voet zet op Amerikaanse bodem, moet ze opgepakt worden. 316 00:27:54,424 --> 00:27:57,553 Ik snap je frustratie, maar Moskou staat erop... 317 00:27:57,553 --> 00:28:01,515 ...dat Margo de werkgroepen leidt over de motorproductie... 318 00:28:01,515 --> 00:28:05,227 ...bevestiging, katapultering en escorte naar aarde. 319 00:28:06,270 --> 00:28:11,108 Ze willen ons hiermee voor schut zetten. - Vast, maar ik kan niet anders, Aleida. 320 00:28:11,608 --> 00:28:14,862 Volgens het M-7-statuut... - Rot op met dat statuut. 321 00:28:14,862 --> 00:28:18,365 Zouden zij 't leuk vinden als we Arkady Sjevtsjenko stuurden? 322 00:28:19,241 --> 00:28:21,577 Misschien draait het daarop uit. 323 00:28:23,287 --> 00:28:25,038 Aleida, ik snap het. Echt. 324 00:28:25,664 --> 00:28:29,918 Maar zij is wel het hoofd van hun asteroïdebergingsprogramma... 325 00:28:30,460 --> 00:28:33,172 ...en ook nog eens een zeer bekwaam ingenieur. 326 00:28:33,964 --> 00:28:38,010 Als we dit willen klaarspelen, moeten we de allerbesten hebben. 327 00:28:40,762 --> 00:28:41,930 Ik werk niet met haar. 328 00:28:42,764 --> 00:28:44,224 Voordat je... - Meneer. 329 00:28:45,601 --> 00:28:48,562 Er is een ongeluk gebeurd op Gelukkige vallei. 330 00:28:53,650 --> 00:28:56,904 Dokter, er komen meerdere gewonden aan. 331 00:28:56,904 --> 00:29:00,490 Leg een infuus aan. We moeten hem stabiliseren. 332 00:29:00,490 --> 00:29:03,869 Derdegraads brandwonden. De spieren zijn samengetrokken. 333 00:29:04,620 --> 00:29:08,290 Jij. Pak de arterielijnset. Kom op. 334 00:29:08,290 --> 00:29:10,000 Doc. De laatste. 335 00:29:10,584 --> 00:29:12,169 Naar links. 336 00:29:12,753 --> 00:29:15,672 Hou Jennings in de gaten. Hij begint te stabiliseren. 337 00:29:15,672 --> 00:29:18,926 We moeten haar luchtpijp beschermen. Geef 'r zuurstof. 338 00:29:19,927 --> 00:29:23,555 Derdegraads, maar debrideren is mogelijk. Leg een infuus aan. 339 00:29:24,097 --> 00:29:27,726 Drie liter Ringer-lactaat. Doe gaas op die wonden. 340 00:29:32,022 --> 00:29:33,607 Z'n hartslag valt weg. 341 00:29:34,274 --> 00:29:37,653 Jennings? - Ik kom eraan. Aan de kant. 342 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 Mike. 343 00:29:46,286 --> 00:29:47,871 Hoeveel slachtoffers? 344 00:29:48,580 --> 00:29:53,544 Tot nu toe één dode. Vier zwaargewonden. Twee in kritieke toestand. 345 00:29:53,544 --> 00:29:56,880 Dima doet z'n best, maar het ziet er niet goed uit. 346 00:29:56,880 --> 00:29:58,340 Godverdomme. 347 00:30:00,008 --> 00:30:04,680 Het loopt de spuigaten uit, Eli. We moeten in actie komen. 348 00:30:04,680 --> 00:30:09,560 Poole moet hulp krijgen. - Ja. Alles loopt flink uit de hand. 349 00:30:09,560 --> 00:30:15,983 Meneer, de CIA weet dat Moskou zeker één KGB-agent op de basis heeft. 350 00:30:16,567 --> 00:30:17,568 Uiteraard. 351 00:30:17,568 --> 00:30:21,113 Wilt u zeggen dat zij het waren? - Nee. 352 00:30:21,780 --> 00:30:27,619 Maar er zijn manieren om de boel te sussen waar u misschien niet van afweet. 353 00:30:30,038 --> 00:30:32,583 Zegt u nou dat wij daar ook agenten hebben? 354 00:30:32,583 --> 00:30:35,419 Ja. - Waarom horen we dit nu pas? 355 00:30:36,044 --> 00:30:40,090 Er zitten 12 Noord-Koreanen heel dicht bij het commandocentrum. 356 00:30:40,090 --> 00:30:44,553 Vind je het gek? - Zijn er ook wapens op de basis? 357 00:30:44,553 --> 00:30:49,016 Ons mannetje beschikt over energiewapens... 358 00:30:49,016 --> 00:30:54,897 ...stikstofwapens met niet-dodelijke kogels die de muren niet kunnen doorboren. 359 00:30:54,897 --> 00:30:57,482 En de huid? - Het doet wel zeer. 360 00:30:57,983 --> 00:30:59,401 Geweldig. 361 00:31:00,736 --> 00:31:02,112 Wat stel je voor? 362 00:31:02,988 --> 00:31:06,617 Dat we de CIA en de KGB de basis laten overnemen? 363 00:31:06,617 --> 00:31:11,205 We wilden het je gewoon laten weten, mocht de boel uit de hand lopen. 364 00:31:11,205 --> 00:31:12,497 Ik snap het, Bob. 365 00:31:12,497 --> 00:31:18,337 Maar ik ga niet degene zijn die de CIA de krijgswet laat afkondigen op Mars. 366 00:31:18,337 --> 00:31:21,924 We moeten de touwtjes weer in handen krijgen... 367 00:31:21,924 --> 00:31:25,552 ...en die terroristische aanslagen stoppen. - Terrorisme? Serieus? 368 00:31:25,552 --> 00:31:28,722 Hoe zou jij dit dan noemen? Het is al eerder gebeurd. 369 00:31:28,722 --> 00:31:32,351 Hier zelfs. - Genoeg. Einde discussie. 370 00:31:33,894 --> 00:31:36,188 We moeten een andere oplossing vinden. 371 00:31:38,649 --> 00:31:42,236 Misschien moeten we een beveiligingsteam sturen zoals in '83. 372 00:31:43,195 --> 00:31:44,655 Ja, want dat ging echt goed. 373 00:31:45,239 --> 00:31:49,117 Ze voorkwamen WOIII. - Ze hadden die bijna veroorzaakt. 374 00:31:51,995 --> 00:31:57,167 Er is toch niet genoeg tijd. Dat zou maanden in beslag nemen. 375 00:31:58,836 --> 00:32:00,712 Alleen als we ze moeten sturen. 376 00:32:02,464 --> 00:32:07,886 We kunnen daar mensen aanwijzen, mensen met genoeg militaire training. 377 00:32:09,847 --> 00:32:12,516 Hoeveel van die mensen zijn er daar? 378 00:32:13,308 --> 00:32:17,229 Onder ons en de Russen zijn het er zeker een tiental. 379 00:32:20,023 --> 00:32:21,024 Oké... 380 00:32:23,110 --> 00:32:24,361 ...dan doen we dat. 381 00:32:25,112 --> 00:32:27,698 Hiervoor zijn we niet gekomen... 382 00:32:27,698 --> 00:32:31,910 ...maar we moeten de veiligheid van deze basis... 383 00:32:32,494 --> 00:32:37,624 ...en de bemanning waarborgen. We moeten de daders vinden. 384 00:32:37,624 --> 00:32:40,919 Dus wees alert op alles wat verdacht overkomt. 385 00:32:40,919 --> 00:32:45,549 We moeten ervoor zorgen dat zo'n ramp nooit meer kan gebeuren. 386 00:32:45,549 --> 00:32:47,551 Blijf van m'n spullen af. 387 00:32:54,433 --> 00:32:56,602 Dat zijn persoonlijke spullen. 388 00:32:56,602 --> 00:32:58,729 Niet aan m'n... - Achteruit. 389 00:32:58,729 --> 00:33:01,481 Wat krijgen we nou? Blijf van hem af. 390 00:33:04,568 --> 00:33:06,987 We moeten druk blijven uitoefenen. 391 00:33:06,987 --> 00:33:10,782 Druk? Jennings is dood. Dit is volledig uit de hand gelopen. 392 00:33:14,786 --> 00:33:18,332 Even luisteren. Even luisteren. 393 00:33:28,634 --> 00:33:31,678 Jullie hebben duidelijk en stevig onderhandeld. 394 00:33:33,013 --> 00:33:34,139 Dat respecteer ik. 395 00:33:36,350 --> 00:33:37,434 Jullie zwichtten niet. 396 00:33:39,561 --> 00:33:43,315 Dat respecteer ik... nog meer. 397 00:33:44,149 --> 00:33:48,904 Maar als we vandaag niet tot een oplossing komen... 398 00:33:48,904 --> 00:33:51,615 ...en die brandstofcentrale repareren... 399 00:33:51,615 --> 00:33:55,410 ...zodat we een uiterst kostbaar object in handen kunnen krijgen... 400 00:33:56,036 --> 00:34:00,666 ...hebben we gefaald. Wij allemaal. - Oké, geef ons dan wat we willen. 401 00:34:00,666 --> 00:34:03,585 Ja. - Stuur Goudlokje naar Mars. 402 00:34:03,585 --> 00:34:06,672 Ik zou willen dat dat een optie was, maar... 403 00:34:07,464 --> 00:34:11,927 ...op aarde zullen ze deze asteroïde nooit naar Mars willen sturen. 404 00:34:11,927 --> 00:34:13,136 Weet je waarom? 405 00:34:13,846 --> 00:34:17,891 Omdat 't ze financieel niets oplevert. De ruimtevaart draait om opbrengsten... 406 00:34:18,475 --> 00:34:22,646 ...om grondstoffen, om winsten. - Rot op met je winsten. 407 00:34:22,646 --> 00:34:27,775 Drijf er maar de spot mee, maar daar draait deze staking om, toch? 408 00:34:28,735 --> 00:34:32,572 Jullie willen ook een aandeel. - Reken maar. 409 00:34:33,072 --> 00:34:36,659 Jullie zijn hier om geld te verdienen. 410 00:34:37,452 --> 00:34:42,123 Maar wat jullie vragen, de bestemming van deze asteroïde wijzigen... 411 00:34:42,666 --> 00:34:48,797 ...gaat nooit gebeuren. Ik zal zeggen wat er wel mogelijk is. 412 00:34:48,797 --> 00:34:53,217 NASA en Roscosmos gaan aan de slag met jullie zorgen omtrent de veiligheid. 413 00:34:54,344 --> 00:34:55,971 En als CEO van Helios... 414 00:34:55,971 --> 00:35:00,392 ...ben ik bereid jullie pensioenbijdragen met 40 procent te verhogen... 415 00:35:02,227 --> 00:35:07,774 ...en jullie een betere zorgverzekering en aandelen in Helios te bieden. 416 00:35:07,774 --> 00:35:11,987 Je moet er niets van geloven, hij is een rasechte kwakzalver. 417 00:35:11,987 --> 00:35:15,991 Ik zal ook zorgen voor 'n kwijtschelding van straffen voor de acties... 418 00:35:15,991 --> 00:35:18,869 ...die jullie de afgelopen dagen uitgevoerd hebben. 419 00:35:18,869 --> 00:35:24,750 En de eerste 100 mensen die over deze lijn stappen krijgen hun loon verviervoudigd... 420 00:35:24,750 --> 00:35:30,130 ...dus dan heb je net iets meer dan een miljoen per persoon. 421 00:35:32,633 --> 00:35:34,343 Luister nou niet naar hem. 422 00:35:35,928 --> 00:35:37,804 Hebben jullie hem dan niet door? 423 00:35:38,472 --> 00:35:42,142 Hij probeert ons om te kopen en onze solidariteit te ondermijnen. 424 00:35:42,142 --> 00:35:44,937 We kunnen alsnog winnen als we eensgezind blijven. 425 00:35:44,937 --> 00:35:48,690 Juist. - Oké, ja. Dat kun je proberen. 426 00:35:48,690 --> 00:35:51,818 Maar stel jezelf de vraag: wat is er nou belangrijker? 427 00:35:51,818 --> 00:35:57,074 Een abstract idee van saamhorigheid of je gezin thuis? 428 00:35:57,741 --> 00:36:00,827 Zijn het je kinderen, je nichtjes en neefjes... 429 00:36:00,827 --> 00:36:04,081 ...je ouders, je grootouders... 430 00:36:04,790 --> 00:36:10,003 ...of een stuk steen dat in de ruimte rondzweeft? 431 00:36:15,467 --> 00:36:18,053 Sorry, Sam. - Henry? 432 00:36:23,433 --> 00:36:25,519 Ik vertegenwoordig 12 werknemers. 433 00:36:25,519 --> 00:36:27,271 Welkom. - Bedankt. 434 00:36:27,271 --> 00:36:28,480 Nog 88 kansen. 435 00:36:29,064 --> 00:36:30,065 Kom op. 436 00:36:31,108 --> 00:36:33,610 Hé. Niet doen. - Wat doe je nou? 437 00:36:36,071 --> 00:36:38,907 Lafaards. Slapjanussen. 438 00:36:40,909 --> 00:36:42,286 Houd stand. 439 00:36:46,707 --> 00:36:47,875 Walgelijk. 440 00:36:53,797 --> 00:36:54,798 Ilya? 441 00:36:57,176 --> 00:36:58,510 Maya? 442 00:36:59,553 --> 00:37:01,930 Immuniteit, baas. Sorry. 443 00:37:10,355 --> 00:37:12,900 Ik vertegenwoordig 18 werknemers. 444 00:37:24,077 --> 00:37:26,205 Luka. Luka. 445 00:37:36,590 --> 00:37:37,799 Goed gedaan, Dev. 446 00:37:39,051 --> 00:37:40,719 Dit is het einde van Mars. 447 00:37:47,518 --> 00:37:52,648 {\an8}...voormalig NASA-directeur, Margo Madison, is teruggekeerd naar de VS... 448 00:37:52,648 --> 00:37:56,109 ...bijna tien jaar nadat ze naar de Sovjet-Unie overliep. 449 00:37:56,109 --> 00:38:00,239 {\an8}Ze werd in Houston ontvangen met grootschalige demonstraties. 450 00:38:00,239 --> 00:38:05,827 {\an8}Velen roepen op tot haar arrestatie, al geniet Madison diplomatieke immuniteit... 451 00:38:05,827 --> 00:38:09,373 ...tijdens haar verblijf hier in haar rol als hoofd van het... 452 00:38:53,166 --> 00:38:58,380 Margo Madison. Ik ben Eli Hobson. Welkom in het Molly Cobb Space Center. 453 00:38:59,298 --> 00:39:00,465 Bedankt. 454 00:39:01,758 --> 00:39:02,759 Zullen we? 455 00:39:45,219 --> 00:39:47,513 Admiraal. - Wat krijgen we nou? 456 00:39:50,015 --> 00:39:52,893 Dat jij je hier nog durft te vertonen. 457 00:39:52,893 --> 00:39:59,233 Inderdaad, maar ik heb je hulp nodig. - Waarom zou ik jou nou helpen? 458 00:39:59,233 --> 00:40:02,236 Omdat we hetzelfde willen: nooit meer teruggaan. 459 00:40:02,236 --> 00:40:04,446 Jij weet helemaal niet... 460 00:40:04,446 --> 00:40:07,407 Je bent hier nog steeds, toch? Na al die jaren? 461 00:40:08,283 --> 00:40:10,369 We weten dat Mars de potentie heeft... 462 00:40:10,369 --> 00:40:13,330 ...uit te groeien tot een volwaardige samenleving. 463 00:40:13,330 --> 00:40:16,083 Iets wat na ons nog blijft voortbestaan. 464 00:40:17,459 --> 00:40:21,630 Wij kunnen dat voor elkaar krijgen. - Die kans heb je net verpest. 465 00:40:21,630 --> 00:40:24,883 Dat was pijnlijk. Geloof me. Dat weet ik heel goed. 466 00:40:24,883 --> 00:40:29,555 Om te zien hoe ze hun eigenbelang, hun hebzucht vooropstelden. 467 00:40:30,180 --> 00:40:32,140 Heel voorspelbaar allemaal. 468 00:40:33,183 --> 00:40:36,228 Maar de staking bleek, ondanks alle overlast... 469 00:40:36,228 --> 00:40:39,940 ...een zegen te zijn, want een aantal van jullie... 470 00:40:39,940 --> 00:40:42,442 ...liet zien dat jullie hierin geloven... 471 00:40:43,402 --> 00:40:47,281 ...dat jullie bereid zijn offers te brengen. 472 00:40:47,781 --> 00:40:53,871 Dat hebben we keihard nodig. - Waar heb je het in godsnaam over? 473 00:40:53,871 --> 00:40:59,877 Ik heb het over de toekomst, Ed. Over iets toe-eigenen wat ons toekomt. 474 00:41:11,221 --> 00:41:12,764 Dat kan je niet menen. 475 00:41:14,141 --> 00:41:16,518 Wil je me helpen een asteroïde te stelen? 476 00:42:51,363 --> 00:42:53,365 Vertaling: Jenneke Takens