1 00:00:36,828 --> 00:00:42,042 {\an8}HELIOSE TÖÖLISTE STREIK - 7. PÄEV 2 00:00:43,252 --> 00:00:46,171 Te kõik rikute oma Heliose töölepingut! 3 00:00:46,755 --> 00:00:50,217 Iga kaotatud sent võetakse teie palgast maha. 4 00:00:50,217 --> 00:00:53,887 Nii on siin selgelt kirjas. - See on täielik jura, Palmer! 5 00:00:53,887 --> 00:00:56,139 Helios on ametiühinguteta ettevõte. 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,893 Igasugune streik annab õiguse kohe vallandada. 7 00:00:59,893 --> 00:01:04,565 Siis vallandage meid. Vaadake, kui kerge on siin meieta midagi teha. 8 00:01:04,565 --> 00:01:05,774 Olgem õiglased. 9 00:01:05,774 --> 00:01:08,402 Nad riskivad iga viimane kui päev oma eluga. 10 00:01:08,402 --> 00:01:10,404 Ära silmakirjatse, Ed. - Nad väärivad... 11 00:01:10,404 --> 00:01:14,241 Ma mäletan, kuidas sa vingusid, et enamik neist pole siin olemiseks 12 00:01:14,241 --> 00:01:15,659 piisavalt pädevad. 13 00:01:16,410 --> 00:01:20,289 Aga nüüd sa oled üks lihtinimestest? 14 00:01:20,289 --> 00:01:22,791 Ära ürita mind teemaks võtta, Dani. 15 00:01:22,791 --> 00:01:26,837 Sa tead sama hästi kui mina, et Helios, NASA, Roskosmos 16 00:01:26,837 --> 00:01:30,674 ja teised M-7 riigid ei hooli karvavõrdki nendest töölistest. 17 00:01:30,674 --> 00:01:33,969 Komandör Poole, meie muutsime selle baasi 18 00:01:33,969 --> 00:01:36,763 paarist elumoodulist reaalseks kaevanduskolooniaks. 19 00:01:36,763 --> 00:01:39,641 Ja palume vaid, et kokkuleppest kinni peaksite. 20 00:01:39,641 --> 00:01:43,478 Kui laseme rahnu Maa orbiidile viia, kaotab enamik meist aastaga töö. 21 00:01:44,646 --> 00:01:48,400 Aga kui Helios pakuks teile mingit tagatud ümberõpet? 22 00:01:49,193 --> 00:01:52,237 Eks? Lisaharidus, rohkem võimalusi... 23 00:01:52,237 --> 00:01:56,116 Vabandust, aga oleme seda varemgi kuulnud. Alati udujutt. 24 00:01:56,116 --> 00:02:00,370 Kui tahate saada krüokeskusest kütust, mida Kuldkiharakese jaoks vajate, 25 00:02:00,370 --> 00:02:02,581 kui tahate Phoenixist lasti kätte saada, 26 00:02:02,581 --> 00:02:05,709 kui tahate, et elumooduleid ehitataks või teile süüa tehtaks... 27 00:02:05,709 --> 00:02:10,464 Ma olen üritanud kõigest väest teie muredele lahendusi leida. 28 00:02:11,131 --> 00:02:14,635 Jah, tulevik on veidi ebakindel. 29 00:02:15,219 --> 00:02:19,848 Jah, see asteroid sunnib meid tegema asju kähku, rutakalt ja kiiruga. 30 00:02:20,432 --> 00:02:23,644 Aga krüokeskus peab kiireimas korras taas tööle hakkama. 31 00:02:24,645 --> 00:02:28,649 Meil on vaja 125 tonni vedelat argooni, 32 00:02:28,649 --> 00:02:32,152 et Rangerit Kuldkiharakeseni viia ja viimast õigele teele lükata. 33 00:02:32,152 --> 00:02:34,238 Ja praegu on meil vaid 44 tonni. 34 00:02:34,821 --> 00:02:36,114 Aeg on otsa saamas. 35 00:02:36,114 --> 00:02:40,494 Ja iga päevaga, mil venitate, oleme Kuldkiharakese kaotamisele lähemal. 36 00:02:40,494 --> 00:02:41,995 Ja siis kaotame kõik. 37 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 Kas seda tahategi? 38 00:02:44,581 --> 00:02:45,874 Ei, me tahame... 39 00:02:45,874 --> 00:02:48,669 Me tahame, et sa oma neetud troonilt alla roniksid 40 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 ja meid õiglaselt kohtleksid. 41 00:02:53,465 --> 00:02:55,926 Kui kaugele oled sa valmis sellega minema, Ed? 42 00:02:55,926 --> 00:02:58,428 Kui palju oled sa valmis kaotama? 43 00:03:06,895 --> 00:03:09,606 ÜLE PIIRI 44 00:04:17,132 --> 00:04:18,759 {\an8}NASA MOLLY COBBI KOSMOSEKESKUS 45 00:04:18,759 --> 00:04:23,388 {\an8}Nad on ülimalt ajendatud streikijad ja mina olen omajagu streike näinud. 46 00:04:23,388 --> 00:04:29,978 Leningradis tehtud edusammud ei tohi selle jonni tõttu raisku minna. 47 00:04:29,978 --> 00:04:32,189 Mina mõistan seda täiesti, Irina. 48 00:04:32,689 --> 00:04:36,360 President küsib minult iga tund, kas pagana asi on lahenenud. 49 00:04:37,528 --> 00:04:40,614 Korženkoga on sama lugu. Peame asja lahendama. 50 00:04:40,614 --> 00:04:44,451 No nad ei anna järele, eriti oma suurima nõudega. 51 00:04:45,035 --> 00:04:49,122 Neil on hullumeelne soov, et Kuldkiharake viidaks Marsi orbiidile, 52 00:04:49,122 --> 00:04:51,416 mis ei tule meie jaoks kõne alla. 53 00:04:51,416 --> 00:04:53,043 Meie jaoks ka mitte. 54 00:04:53,043 --> 00:04:55,671 Minu silmis saame vaid ühel moel jätkata. 55 00:04:56,797 --> 00:04:58,006 Jätame nad välja. 56 00:04:59,049 --> 00:05:04,763 Käsime kosmonautidel ja astronautidel kohemaid kütuse tootmist jätkata. 57 00:05:04,763 --> 00:05:07,182 No neil pole selleks vastavat väljaõpet. 58 00:05:07,182 --> 00:05:10,394 Nad on insenerid. See on ainus viis. 59 00:05:10,394 --> 00:05:12,312 Kui Helios meid ei aita, 60 00:05:13,981 --> 00:05:15,566 peame end ise aitama. 61 00:05:16,358 --> 00:05:19,236 Sa ütlesid, et nad annavad paari sol'iga järele. 62 00:05:19,236 --> 00:05:21,697 Nädal on möödas. - Vait, möku! 63 00:05:21,697 --> 00:05:24,491 Arvasid, et lihtne on? Peame endale kindlaks jääma. 64 00:05:24,491 --> 00:05:27,244 Tal on õigus. Meie jõud peitub ühte hoidmises. 65 00:05:27,244 --> 00:05:29,413 Kui meid aetakse lahku, variseb kõik kokku. 66 00:05:29,413 --> 00:05:34,126 Ma tulin siia raha teenima ja praegu ei teeni ma midagi. 67 00:05:34,126 --> 00:05:36,920 Nemad ei teeni ka ja hakkavad paanitsema. 68 00:05:38,088 --> 00:05:40,632 Peame kursil püsima. - Jah. Olge tugevad. 69 00:05:40,632 --> 00:05:43,427 Kuulsite ju Palmerit. Nad vallandavad meid kõiki. 70 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 Nad ei saa. Aega napib. 71 00:05:46,305 --> 00:05:50,434 Tähelepanu! Ma kuulsin just, et nad üritavad ise kütust teha. 72 00:05:52,769 --> 00:05:55,397 Nad üritavad meile keerata. Ja kas laseme? 73 00:05:55,397 --> 00:05:57,816 Ei, kurat! - Ei! 74 00:06:13,790 --> 00:06:15,042 Kus kõik skafandrid on? 75 00:06:19,379 --> 00:06:21,757 Kuulge, vaadake seda. 76 00:06:37,022 --> 00:06:41,401 Teie sõnul pole kogu baasis enam skafandreid, mida saaks kasutada? 77 00:06:41,401 --> 00:06:45,113 Jah, proua. Ning nad blokeerisid kulguritega kütusetehase õhulüüsid. 78 00:06:45,113 --> 00:06:46,907 Kaval neist, tuleb tunnistada. 79 00:06:49,535 --> 00:06:51,745 Peame asjale loovalt lähenema. Eks? 80 00:06:51,745 --> 00:06:53,372 Kuidas selle lahendame? 81 00:06:53,372 --> 00:06:55,749 Peame krüokeskusesse pääsema, 82 00:06:55,749 --> 00:06:58,961 muidu pole meil Kuldkiharakese jaoks piisavalt kütust. 83 00:06:58,961 --> 00:07:02,548 Krüokeskus on improviseeritud skafandri jaoks liiga kaugel. 84 00:07:02,548 --> 00:07:05,259 Ja uue skafandri tegemiseks kuluks liiga kaua. 85 00:07:05,259 --> 00:07:06,343 Lõpetage! 86 00:07:06,343 --> 00:07:08,637 Meil on võimalus saada midagi, 87 00:07:08,637 --> 00:07:10,681 mis muudaks paljude jaoks kõike, 88 00:07:10,681 --> 00:07:13,767 aga me ei suuda endale jalgu jäämist vältida! 89 00:07:16,103 --> 00:07:20,524 Olgu. No võiksime minna alt, mitte pealt. 90 00:07:33,537 --> 00:07:34,663 Meeldiv lõhn. 91 00:07:35,372 --> 00:07:38,083 See on kompostimispaakide hall vesi. 92 00:07:40,544 --> 00:07:44,423 Kitsavõitu, aga õnnestuks vist küll. 93 00:07:44,923 --> 00:07:46,383 Nad kindlalt ei tea sellest? 94 00:07:46,383 --> 00:07:50,179 Neile ei tuleks pähe, et krüokeskusesse viiva veetoru tühjendame 95 00:07:50,179 --> 00:07:52,431 ja selle kaudu sinna roomame. 96 00:07:52,431 --> 00:07:55,309 Aga tühjendamiseks läheb vähemalt 12 tundi. 97 00:07:55,851 --> 00:07:57,853 No hakkame siis pihta. 98 00:07:59,688 --> 00:08:03,358 {\an8}ROSKOSMOS 99 00:08:17,372 --> 00:08:19,124 Tere hommikust, prl Madison. 100 00:08:19,708 --> 00:08:21,043 Tere hommikust, Paša. 101 00:08:26,381 --> 00:08:27,966 Töötame koos ameeriklastega, 102 00:08:27,966 --> 00:08:30,636 et allumatute tööliste probleemi lahendada. 103 00:08:30,636 --> 00:08:32,929 Mina ameeriklasi ei usaldaks. 104 00:08:32,929 --> 00:08:36,015 Helios teeskleb, et on rahvusvaheline firma, 105 00:08:36,015 --> 00:08:38,684 aga asub Houstonis, otse NASA kõrval. 106 00:08:38,684 --> 00:08:41,855 Nad edendavad Gore'i ja tema lakeide huve. 107 00:08:46,026 --> 00:08:47,319 Mis nii naljakas on? 108 00:08:49,238 --> 00:08:54,117 Ma olen Dev Ayesaga kohtunud ja võin teile kinnitada, 109 00:08:54,117 --> 00:09:00,999 et ta hoolib rohkem enda huvidest, mitte Ameerika omadest. 110 00:09:01,667 --> 00:09:04,628 Margol on õigus. Meie luureinfo kinnitab seda. 111 00:09:04,628 --> 00:09:07,881 Sellal kui streiki üritatakse peatada, 112 00:09:07,881 --> 00:09:13,220 peavad kõik jätkuvalt keskenduma asteroidi turvaliselt kinni püüdmisele 113 00:09:13,220 --> 00:09:15,222 ja selle Maa orbiidile toomisele 114 00:09:15,222 --> 00:09:18,517 Margo Madisoni juhtimise all. 115 00:09:19,268 --> 00:09:21,436 Tänan, direktor Morozova. 116 00:09:23,230 --> 00:09:29,236 Me uuendasime 2003LC prognoositud trajektoori 117 00:09:29,236 --> 00:09:35,909 ja Tatjana arvutas välja Rangeri jaoks optimaalse ristumise. 118 00:09:36,577 --> 00:09:40,038 Ta tegi hiilgava töö. 119 00:09:40,038 --> 00:09:41,874 Väga hea. 120 00:09:42,833 --> 00:09:44,501 Ongi siis kõik. 121 00:09:44,501 --> 00:09:46,545 Koosolek on läbi. Võite lahkuda. 122 00:09:48,839 --> 00:09:52,134 Margo Madison, palun jääge siia. 123 00:10:10,777 --> 00:10:12,905 Streik lõpeb ühel või teisel moel 124 00:10:12,905 --> 00:10:17,409 ning oleme jõudnud nii kaugele, et peame isiklikult suhtlema 125 00:10:17,409 --> 00:10:20,329 ameeriklaste asteroidi kinni püüdmise tiimiga. 126 00:10:21,747 --> 00:10:27,377 Roskosmose esindaja peab minema Houstonisse läbirääkimisi lõpule viima. 127 00:10:27,377 --> 00:10:31,215 Nõus. Ma teen kõik, et seda isikut reisiks ette valmistada... 128 00:10:31,215 --> 00:10:35,719 President Korženko soovib, et sina läheksid. 129 00:10:38,555 --> 00:10:39,556 Kuidas palun? 130 00:10:40,057 --> 00:10:44,686 Saime sulle kogu sealoleku ajaks diplomaatilise immuunsuse. 131 00:10:44,686 --> 00:10:47,356 Nad ei saa sind puutuda ega vahistada. 132 00:10:47,356 --> 00:10:49,733 Ma ei... Ei. 133 00:10:49,733 --> 00:10:52,903 Ma ei saa tagasi minna. See polnud meie kokkuleppes. 134 00:10:54,196 --> 00:10:55,697 Kokkulepe on muutunud. 135 00:10:59,535 --> 00:11:05,457 Presidendi jaoks on väga tähtis, et saadaksime oma võimekaima esindaja. 136 00:11:06,375 --> 00:11:07,501 Ole nüüd. 137 00:11:08,043 --> 00:11:12,422 Korženko saadab mu tagasi vaid selleks, et Gore'i ärritada. 138 00:11:12,422 --> 00:11:13,507 Võib-olla. 139 00:11:14,424 --> 00:11:20,013 Aga siiski oleks tark see palve täita. 140 00:11:26,645 --> 00:11:29,731 {\an8}UUDISTEAGENTUUR EAGLE NEWS 141 00:11:29,731 --> 00:11:32,901 {\an8}Me räägime asjast lähedalt. Sellest... 142 00:11:33,527 --> 00:11:35,487 Kas pean ütlema 2003LC? 143 00:11:36,321 --> 00:11:37,906 Kuldkiharake on parem. 144 00:11:37,906 --> 00:11:40,158 Mind huvitab väga sinu vaatenurk 145 00:11:40,158 --> 00:11:43,287 ja ausalt öeldes see, mida sa teda nähes mõtlesid. 146 00:11:43,287 --> 00:11:45,414 Keda nähes? - Moskva Margot. 147 00:11:45,414 --> 00:11:48,375 Reklaamipausi lõpuni on kümme, üheksa, kaheksa... 148 00:11:48,375 --> 00:11:50,377 Ma ei tulnud Margo Madisonist rääkima. 149 00:11:50,377 --> 00:11:52,462 ...kuus, viis... - Küll tuled kenasti toime. 150 00:11:52,462 --> 00:11:54,506 ...neli, kolm... 151 00:11:58,760 --> 00:12:01,722 Tere. Vaatate saadet „Ameerika praegu“. Mina olen Zoey Chase. 152 00:12:01,722 --> 00:12:05,642 Hiljem räägime autopommist, mis plahvatas Ar-Riyāḑis, 153 00:12:05,642 --> 00:12:09,354 {\an8}kus Saudi Araabia kodusõda siiani möllab. 154 00:12:09,354 --> 00:12:14,067 {\an8}Aga praegu annab mulle eksklusiivintervjuu Aleida Rosales 155 00:12:14,067 --> 00:12:18,530 {\an8}firmast Helios Aerospace, kes töötas koos Margo Madisoniga, 156 00:12:18,530 --> 00:12:23,619 {\an8}keda majoriteedi juht Feinstein nimetas suurimaks reeturiks Ameerika ajaloos. 157 00:12:23,619 --> 00:12:25,120 {\an8}Aleida, tere tulemast. 158 00:12:28,707 --> 00:12:29,750 Tänan, Zoey. 159 00:12:30,250 --> 00:12:35,172 {\an8}Olen valmis rääkima asteroid 2003LC-st ja... - Varsti. Enne räägi aga Margo Madisonist. 160 00:12:35,172 --> 00:12:36,840 {\an8}MOSKVA MARGO ENDINE KOLLEEG RÄÄGIB 161 00:12:36,840 --> 00:12:40,761 {\an8}Teda peeti kaua Johnsoni kosmosekeskuse pommiplahvatuses hukkunuks. 162 00:12:40,761 --> 00:12:44,431 {\an8}Kas sa teadsid, et ta on elus? - Ei, muidugi mitte. 163 00:12:44,431 --> 00:12:47,809 Ta varitses mind selle teemaga. Vaevu küsis asteroidi kohta. 164 00:12:47,809 --> 00:12:51,146 Veel seitse ohvrit jäid kadunuks. Kas ka nemad on Venemaal? 165 00:12:51,146 --> 00:12:53,815 {\an8}Ja mida sa arvad tema Houstonisse naasmisest? 166 00:12:53,815 --> 00:12:54,900 {\an8}Kuidas palun? 167 00:12:54,900 --> 00:12:58,946 {\an8}Riigidepartemangu allikate sõnul saab ta siin diplomaatilise puutumatuse. 168 00:12:58,946 --> 00:13:02,908 {\an8}Ma arvasin, et teda ei lasta enam Ameerikasse. 169 00:13:03,492 --> 00:13:07,246 Nii arvasid kõik. Aga sina olid NASA-s tema alluv. 170 00:13:07,246 --> 00:13:09,414 Miski pidi ju ta poolevahetusele viitama. 171 00:13:10,040 --> 00:13:11,041 {\an8}Tähendab, mul oli... 172 00:13:11,041 --> 00:13:14,837 {\an8}Kas sul oli aimu, et ta töötas salaja sovettide heaks? 173 00:13:14,837 --> 00:13:17,798 {\an8}Tead, millest on mul aimu? Et sa oled üks **** reporter. 174 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 Anna siia. - Sa oled ****. Ei tee seda... 175 00:13:21,301 --> 00:13:22,636 Ema, ma... 176 00:13:22,636 --> 00:13:24,680 Just hakkas heaks minema. 177 00:13:31,228 --> 00:13:33,313 Kuidas sul läheb? - Hästi. 178 00:13:36,650 --> 00:13:37,985 Intervjuul polnud viga. 179 00:13:39,653 --> 00:13:41,864 Mu vend lausa messis, et äge oli see, 180 00:13:41,864 --> 00:13:44,283 kuidas sa lahkudes keskmist sõrme näitasid. 181 00:13:44,867 --> 00:13:46,577 Näitasin? - Jah. 182 00:13:47,369 --> 00:13:49,079 Venna sõnul sõrm udustati, aga... 183 00:13:53,250 --> 00:13:55,544 Küll see unustatakse peagi. 184 00:13:56,128 --> 00:13:58,338 Mul on intervjuust suva, Vic. 185 00:13:59,339 --> 00:14:01,425 Asi on temas, Margos. 186 00:14:04,553 --> 00:14:05,846 Teda esimest korda nähes... 187 00:14:08,390 --> 00:14:11,518 olin ta elusoleku üle nii õnnelik. 188 00:14:12,728 --> 00:14:14,062 Ma ei suutnud seda uskuda. 189 00:14:15,689 --> 00:14:19,359 Aga nüüd, mil ta tagasi tuleb, ma lihtsalt... 190 00:14:21,278 --> 00:14:22,821 soovin, et ta olekski surnud. 191 00:14:25,157 --> 00:14:26,158 Aga ta pole. 192 00:14:27,659 --> 00:14:28,911 Ta tuleb tagasi. 193 00:14:30,329 --> 00:14:31,872 Ta tuleb tagasi siia. 194 00:14:32,873 --> 00:14:34,875 Ma tean. See on hullumeelne. 195 00:14:36,418 --> 00:14:37,586 Sa pead midagi tegema. 196 00:14:38,712 --> 00:14:40,923 Mida ma teha saan? - Ma ei tea... 197 00:14:42,299 --> 00:14:45,886 Võta õige Marsi rahvast eeskuju. 198 00:14:47,471 --> 00:14:48,472 Hakka vastu. 199 00:14:54,228 --> 00:14:56,813 Hüpik 3, Phoenix. Võite eralduda. 200 00:14:56,813 --> 00:15:00,150 Puhas eraldumine. Väljusite põkkumisalast. 201 00:15:00,150 --> 00:15:03,320 Transponderi märk on hea, võite manööverdada. 202 00:15:04,279 --> 00:15:07,866 Saite maandumiseks Rõõmuoru majaka 1-5. 203 00:15:07,866 --> 00:15:10,827 Phoenix, Hüpik 3. Kuulen teid selgelt. 204 00:15:10,827 --> 00:15:15,165 Kõik paistab hea. Jätkame nominaalse sisenemisega 0217-s. 205 00:15:15,874 --> 00:15:18,585 Maandumisala on vaba. Maandumisprotseduurid käivitatud. 206 00:15:19,211 --> 00:15:21,296 Raputamine on peaaegu läbi, rahvas. 207 00:15:22,631 --> 00:15:26,552 Kiirendus on hea ja mootor töötab suurepäraselt. 208 00:15:30,681 --> 00:15:33,642 Pigista mu kätt. Sa oled nii tubli. 209 00:15:35,477 --> 00:15:38,438 Hei, väikemees! Sa tunned praegu lihtsalt turbulentsi 210 00:15:38,438 --> 00:15:41,483 Marsi atmosfääri sisenedes. Lennukis kogeb sama. 211 00:15:43,777 --> 00:15:46,113 Raske osa sai vist läbi. 212 00:15:46,113 --> 00:15:47,698 Edasi läheb sujuvalt. 213 00:15:48,365 --> 00:15:50,450 Paari minutiga jõuame pinna peale. 214 00:15:50,450 --> 00:15:51,994 Seda kanjonit seal näed? 215 00:15:53,245 --> 00:15:56,707 See on Valles Marineris. Neli korda suurem kui Suur kanjon 216 00:15:56,707 --> 00:15:58,792 ja meie uus kodu on selle põhjas. 217 00:16:00,544 --> 00:16:04,047 Hüpik 3, võite läheneda majakale 1-5. 218 00:16:05,132 --> 00:16:08,635 Selge. Hüpik 3 alustab viimast lähenemist majakale 1-5. 219 00:16:20,230 --> 00:16:21,607 Tere tulemast Rõõmuorgu! 220 00:16:21,607 --> 00:16:23,150 Danielle. 221 00:16:27,321 --> 00:16:31,742 Ja sina oled vist noor Luke Skywalker. 222 00:16:31,742 --> 00:16:34,661 Mu nimi on Alex, pr Poole. - Olgu. 223 00:16:36,788 --> 00:16:42,002 Sa võid olla me noorim meeskonnaliige, aga meil on siiski sinuga suured ootused. 224 00:16:43,086 --> 00:16:45,005 ...sa oled vahepeal nii palju kasvanud. 225 00:16:45,005 --> 00:16:46,089 Sir. 226 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Tere tulemast! 227 00:16:47,883 --> 00:16:51,220 Ütlemata suur rõõm on teid siin näha. 228 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 Ma soovin, et vastuvõtt olnuks suurem, 229 00:16:54,598 --> 00:16:56,975 aga streigi tõttu... 230 00:16:56,975 --> 00:16:58,977 Pole viga. Eelistangi sedasi. 231 00:16:59,937 --> 00:17:03,649 Me pole veel mõelnud välja... - Üks hetk, Kel. 232 00:17:03,649 --> 00:17:06,193 ...kuidas kõigi varustust ära tuua, 233 00:17:06,193 --> 00:17:09,863 aga ma võin teid kajutini juhatada ja võib-olla teha ka ringkäigu 234 00:17:09,863 --> 00:17:11,990 kompleksis... - Tühista see, täitevohvitser. 235 00:17:13,075 --> 00:17:16,286 Peame rääkima. Olukorras on toimunud uusi arenguid. 236 00:17:16,286 --> 00:17:17,496 Siitkaudu. 237 00:17:17,496 --> 00:17:18,579 Tere tulemast! 238 00:17:19,080 --> 00:17:23,460 Palmerilt saate kõik, mida vajate. Ta juhatab teid teie kajutini. 239 00:17:24,670 --> 00:17:25,878 Tere tulemast! 240 00:17:25,878 --> 00:17:27,339 Las ma kannan neid ise. 241 00:17:27,339 --> 00:17:29,091 Tänan. - Sedasi. 242 00:17:29,091 --> 00:17:31,134 No nii. Tulge minu järel. 243 00:17:32,135 --> 00:17:34,096 Emme, kus taadu on? 244 00:17:34,096 --> 00:17:35,848 Ju ta ei saanud tulema... 245 00:17:35,848 --> 00:17:37,140 Kel! 246 00:17:38,141 --> 00:17:39,142 Isa. 247 00:17:42,020 --> 00:17:43,021 Hei. 248 00:17:46,650 --> 00:17:47,985 Vabandust, et hilinesin. 249 00:17:50,195 --> 00:17:52,239 Siin mu tütrepoeg ongi! 250 00:17:54,241 --> 00:17:56,827 Alex, taadu ju. - Hei. 251 00:17:57,995 --> 00:17:59,454 Kas taadule kalli teed, põnn? 252 00:18:00,747 --> 00:18:01,999 Ei? 253 00:18:03,667 --> 00:18:06,587 Ta on vahel selline. Ju veidi jahmunud lihtsalt. 254 00:18:06,587 --> 00:18:08,338 Nojah, arusaadav. 255 00:18:10,257 --> 00:18:11,758 Pole viga, semu. 256 00:18:13,760 --> 00:18:16,722 Tulge. Aitan teil end sisse seada. - Olgu. 257 00:18:20,434 --> 00:18:21,977 Palmer, oled viimaks kasulik. 258 00:18:25,939 --> 00:18:27,357 Vägev vaade. 259 00:18:28,859 --> 00:18:32,988 Kuule, ma tean, et see on sinu jaoks uus ja põnev, 260 00:18:33,739 --> 00:18:36,700 aga me üritame praegu krüokeskusesse pääseda. 261 00:18:36,700 --> 00:18:38,952 Meil on siin kriis. 262 00:18:38,952 --> 00:18:41,872 Ja see pole ainult NASA või M-7 probleem. 263 00:18:42,581 --> 00:18:47,336 Nad on sinu töölised. Neil on õigustatud kaebused su firma vastu. 264 00:18:47,336 --> 00:18:49,588 Seega tahan teada, mida sa teha kavatsed 265 00:18:51,006 --> 00:18:53,050 Ma kaalun oma valikuvõimalusi. 266 00:18:53,842 --> 00:18:55,969 Sul on selleks küllaga aega olnud. 267 00:18:56,595 --> 00:19:00,891 Asi tuleb kohemaid lahendada, muidu võime asteroidi ära unustada. 268 00:19:01,391 --> 00:19:04,186 Aitäh, et mind kajutini juhatasite, komandör Poole. 269 00:19:04,895 --> 00:19:05,896 Olen väga tänulik. 270 00:19:17,991 --> 00:19:21,286 Dev, sa küll oled harjunud asju juhtima, 271 00:19:22,037 --> 00:19:24,248 aga kui sa oled siin, minu baasis, 272 00:19:25,207 --> 00:19:27,626 kuulad minu sõna. Selge? 273 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 Täiesti. 274 00:19:37,928 --> 00:19:38,971 Sisse. 275 00:19:40,806 --> 00:19:41,807 Välja. 276 00:19:43,308 --> 00:19:45,394 Väga hea. Teine pool nüüd. 277 00:19:51,692 --> 00:19:52,693 Väga hea. 278 00:19:53,360 --> 00:19:54,736 Tahan vereanalüüsi teha. 279 00:19:56,238 --> 00:19:57,573 Pole viga, mitte täna. 280 00:19:59,575 --> 00:20:03,495 Kas tead, et ma töötasin 2,5 aastat su isaga koos? 281 00:20:04,079 --> 00:20:05,205 Isegi siinsamas. 282 00:20:06,123 --> 00:20:07,207 Kas ta meeldis sulle? 283 00:20:08,083 --> 00:20:09,376 Ta meeldis mulle väga. 284 00:20:10,085 --> 00:20:11,461 Ta armastas mänge mängida 285 00:20:12,546 --> 00:20:13,964 ja ta alati võitis mind. 286 00:20:14,715 --> 00:20:20,971 Ta kasutas malenuppudena kõike, mida leidis: mutreid, polte, kommi lipuna. 287 00:20:21,889 --> 00:20:22,890 Ma mängin malet. 288 00:20:22,890 --> 00:20:26,310 Pidasingi seda tõenäoliseks. Võiksime ehk mängida? 289 00:20:27,853 --> 00:20:30,731 Ta on üsna heas seisus. Madal gravitatsioon istub talle. 290 00:20:30,731 --> 00:20:35,986 Houstoni näitudega võrreldes on tema vererõhk ja hingamine tugevemad. 291 00:20:36,570 --> 00:20:38,447 Tema jaoks on kodusem siin kui Maal. 292 00:20:39,573 --> 00:20:40,574 Aitäh, Dima. 293 00:20:41,158 --> 00:20:42,409 Tore on sind taas näha. 294 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Teid mõlemat. 295 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Sind samuti. 296 00:20:51,919 --> 00:20:53,754 Liigume edasi. Püsime koos. 297 00:20:56,548 --> 00:20:59,968 Issand, see on pikim 800-meetrine lõik Marsi peal. 298 00:21:00,636 --> 00:21:04,598 Kui eelistaksid väljas skafandrita käia, anna minna. 299 00:21:04,598 --> 00:21:09,019 Pole viga, Jennings. Kui kartma hakkad, hoian sul käest kinni. 300 00:21:09,019 --> 00:21:10,312 Käi kuradile, Bishop! 301 00:21:10,312 --> 00:21:12,397 Vait olla ja edasi minna! 302 00:21:40,300 --> 00:21:43,554 Juhtimiskeskus, Sisenemistiim 1. Jõudsime kütuse tootmise juhtimiseni. 303 00:21:43,554 --> 00:21:44,638 SÜSTEEM MAAS 304 00:21:44,638 --> 00:21:46,056 Väga hea. 305 00:21:46,056 --> 00:21:47,140 Härra Howard. 306 00:21:49,351 --> 00:21:52,855 Kontrollige süsteeme ja laske kõik taas käivitada. 307 00:21:52,855 --> 00:21:54,648 Sisenemistiim 1, Juhtimiskeskus. 308 00:21:54,648 --> 00:22:00,028 Võite argooni veeldamise ja metaani tootmise taas käivitada. 309 00:22:00,028 --> 00:22:04,366 Aeg on hakata seda magusat galaktilist kütust tegema. 310 00:22:07,995 --> 00:22:08,996 Kuidas on? 311 00:22:10,038 --> 00:22:11,248 Hea. - Jah? 312 00:22:11,248 --> 00:22:12,332 Väga hea. 313 00:22:13,500 --> 00:22:17,171 Ma ei tea. Midagi on justkui puudu. 314 00:22:17,880 --> 00:22:18,922 Jah. 315 00:22:19,590 --> 00:22:22,301 Ma ei oska öelda, mis see on. 316 00:22:29,349 --> 00:22:31,226 Vau! 317 00:22:32,644 --> 00:22:34,771 Sa olid tubli, põnn! 318 00:22:38,442 --> 00:22:39,860 Oo jaa. 319 00:22:41,695 --> 00:22:42,863 Oo jaa. 320 00:22:42,863 --> 00:22:44,990 Kas tahad ka, semu? - Ei, tänan. 321 00:22:44,990 --> 00:22:47,701 See on parim. Küll sulle maitseb. Proovi. 322 00:22:47,701 --> 00:22:50,287 Sedasi. Jah. 323 00:22:50,287 --> 00:22:51,914 Sega nüüd ära. 324 00:22:52,497 --> 00:22:53,707 Segama peab... 325 00:23:01,673 --> 00:23:02,966 Miks sa nii tegid? 326 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Juust ju. 327 00:23:06,845 --> 00:23:10,390 Ma üritan veidi tema silmaringi laiendada. 328 00:23:10,390 --> 00:23:14,061 No enne kui seda teed, võiksid teda veidi tundma õppida, 329 00:23:14,061 --> 00:23:15,896 mitte ametiühingujuhti mängida. 330 00:23:16,647 --> 00:23:19,525 Ma ju üritan. Olgu? - Kas ikka üritad? 331 00:23:19,525 --> 00:23:23,695 Ole minuga leebem, põnn. Ma võitlen siin millegi nimel. 332 00:23:24,279 --> 00:23:25,614 Ka mina olen Helioses. 333 00:23:25,614 --> 00:23:28,659 Tule võitle siis meiega koos. 334 00:23:28,659 --> 00:23:29,743 Minuga koos. 335 00:23:32,829 --> 00:23:36,500 Sa oled nii lühinägelik. Sel teemal on mitu vaatenurka. 336 00:23:36,500 --> 00:23:40,337 Aleida Rosales suutis Leningradis ime korda saata. 337 00:23:40,337 --> 00:23:43,966 Ta mõtles välja midagi, mis meie planeeti igaveseks muudab. 338 00:23:44,550 --> 00:23:47,636 Aga siinsel planeedil saavutatule tõmbab see kriipsu peale. 339 00:23:47,636 --> 00:23:50,180 Siia jääb ikka korralik teadusbaas. 340 00:23:50,180 --> 00:23:53,392 Nad ei paki asju ega lähe koju. 341 00:23:53,392 --> 00:23:55,853 Täpselt seda ma silmas peangi. 342 00:23:55,853 --> 00:23:59,189 Marsist saab teaduslik kolgas. Nagu McMurdo. 343 00:23:59,189 --> 00:24:00,858 Mis McMurdol viga on? 344 00:24:00,858 --> 00:24:03,527 Mitte midagi, aga Marsil saaks olla palju enamat 345 00:24:03,527 --> 00:24:06,280 kui 10 teadlast ja koristaja. 346 00:24:06,280 --> 00:24:07,906 Oleks tõeline koloonia. 347 00:24:09,116 --> 00:24:10,117 Kodu. 348 00:24:11,410 --> 00:24:13,120 Sul on juba kodu olemas. 349 00:24:23,046 --> 00:24:24,965 Kipper, meil on mure. 350 00:24:36,351 --> 00:24:39,396 Miks sina ainsana ei mõista? - Hea küll. 351 00:24:41,023 --> 00:24:44,735 No nüüd oleme omadega perses. Kogu meie eelis on kütusetehases. 352 00:24:45,485 --> 00:24:47,362 Kuidas nad sinna said? - Ei tea. 353 00:24:48,030 --> 00:24:51,867 Noh, neil on raske genekaid ilma selleta käivitada. 354 00:24:55,454 --> 00:24:57,289 Peamine gaasivoolu regulaator? 355 00:24:58,290 --> 00:25:00,751 Võtsin selle lahkudes, igaks juhuks. 356 00:25:01,710 --> 00:25:04,588 No nii, pingepiirik töötab taas. 357 00:25:04,588 --> 00:25:06,590 Selge. Käivitame siis. 358 00:25:08,300 --> 00:25:12,721 Ei õnnestunud. Sissevõtutorud ei paista õhku kambrisse viivat. 359 00:25:12,721 --> 00:25:14,181 Olgu, oot! 360 00:25:14,806 --> 00:25:17,100 Jennings, kontrolli kondensaatorit. 361 00:25:25,901 --> 00:25:26,902 Vaata. 362 00:25:31,406 --> 00:25:33,659 Nad eemaldasid peamise gaasivoolu regulaatori. 363 00:25:34,159 --> 00:25:36,870 Üritan sekundaarse kaudu voolu ümber suunata. 364 00:25:38,247 --> 00:25:40,832 Regulaatorit ei saa vahele jätta. 365 00:25:40,832 --> 00:25:44,795 Rahu. Minu kodukandis olid puuduvad jupid igapäevane nähtus. 366 00:25:44,795 --> 00:25:46,797 Pidime aina kaudlahendusi leidma. 367 00:26:16,743 --> 00:26:18,620 Olgu, proovi nüüd. 368 00:26:30,215 --> 00:26:31,300 Bingo, pidu majas! 369 00:26:31,842 --> 00:26:35,429 Imeilus. Argoonigeneraatorid käivituvad. 370 00:26:43,061 --> 00:26:46,356 Komandör, osad näidud kisuvad punaseks. 371 00:26:48,275 --> 00:26:49,484 Mida paganat? 372 00:26:57,159 --> 00:26:59,661 Seisake see! Käskige see seisata! 373 00:26:59,661 --> 00:27:01,622 Vajuta hädaseiskamislülitit! 374 00:27:04,583 --> 00:27:05,792 VEDEL METAAN - CH4 375 00:27:22,267 --> 00:27:26,438 Prl Rosales, kas teil on peadirektor Hobsoniga kohtumine kokku lepitud? 376 00:27:27,147 --> 00:27:28,148 Peame rääkima. 377 00:27:32,319 --> 00:27:35,239 Hea küll. Las ma allkirjastan selle. Tead, NASA-s... 378 00:27:35,239 --> 00:27:37,449 Ärge andke Margo Madisonile puutumatust. 379 00:27:37,449 --> 00:27:39,451 - Räägid kohe asjast, selge... - Helista 380 00:27:39,451 --> 00:27:42,663 kaitseministeeriumile või Valgele Majale või kellele iganes. 381 00:27:42,663 --> 00:27:44,706 Tee, mida vaja. - Pole minu otsustada. 382 00:27:44,706 --> 00:27:45,874 Ära lase teda siia. 383 00:27:47,167 --> 00:27:49,211 Ei Houstonisse ega siia hoonesse. 384 00:27:50,254 --> 00:27:54,424 Kui ta oma jala Ameerika pinnale tõstab, tuleks ta vahistada. Sa tead seda. 385 00:27:54,424 --> 00:27:57,553 Ma mõistan su viha, aga Moskva nõuab, 386 00:27:57,553 --> 00:28:01,515 et Margo aitaks juhtida seansse, milles plaanitakse mootori tegemist, 387 00:28:01,515 --> 00:28:05,227 kinnitamist ja kasutamist ning asteroidi Maale saatmist. 388 00:28:06,270 --> 00:28:08,438 Nad teevad seda vaid meie alandamiseks. 389 00:28:08,438 --> 00:28:11,108 Arvatavasti, kuid ma ei saa parata, Aleida. 390 00:28:11,608 --> 00:28:14,862 M-7 harta järgi... - Kuradile see! 391 00:28:14,862 --> 00:28:18,365 Kuidas neile meeldiks, kui Arkadi Ševtšenko Heliost esindaks? 392 00:28:19,241 --> 00:28:21,577 Miks ka mitte, kui kemplemiseks läheb. 393 00:28:23,287 --> 00:28:25,038 Aleida, ma tõesti mõistan sind. 394 00:28:25,664 --> 00:28:29,918 Aga Margo on nende asteroidi kinni püüdmise programmi juht 395 00:28:30,460 --> 00:28:33,172 ja tagatipuks äärmiselt osav insener. 396 00:28:33,964 --> 00:28:38,010 Asja õnnestumiseks vajame parimaid inimesi kogu maailmast. 397 00:28:40,762 --> 00:28:41,930 Mina temaga ei tööta. 398 00:28:42,764 --> 00:28:44,224 Enne kui hakkad... - Sir. 399 00:28:45,601 --> 00:28:48,562 Rõõmuorus juhtus õnnetus. 400 00:28:53,650 --> 00:28:56,904 Doktor, saabumas on mitu plahvatuses haavata saanut. 401 00:28:56,904 --> 00:28:58,405 Tilgutit vajan! 402 00:28:58,405 --> 00:29:00,490 Stabiliseerige ta! 403 00:29:00,490 --> 00:29:03,869 Täie paksusega põletushaavad. Lihased on kontraktsed. 404 00:29:04,620 --> 00:29:08,290 Sina! Võta sealt kapist arteri kanüül. Kähku! 405 00:29:08,290 --> 00:29:10,000 Doktor! Viimane. 406 00:29:10,584 --> 00:29:12,169 Lükake siia vasakule. 407 00:29:12,753 --> 00:29:15,672 Hoidke Jenningsil silma peal. Näidud stabiliseeruvad. 408 00:29:15,672 --> 00:29:18,926 Peame ta hingamisteed kaitsma. Andke talle hapnikku. 409 00:29:19,927 --> 00:29:21,595 Kolmas aste. Eemaldame surnud koe. 410 00:29:22,429 --> 00:29:23,555 Pange tilguti! 411 00:29:24,097 --> 00:29:26,225 Vajan kolm liitrit naatriumlaktaadi lahust. 412 00:29:26,225 --> 00:29:27,726 Katke haavad marliga. 413 00:29:32,022 --> 00:29:33,607 Doktor, bradükardia. 414 00:29:34,274 --> 00:29:35,359 Jennings? - Kanüüli! 415 00:29:35,359 --> 00:29:37,653 Laske läbi. Eest ära! 416 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 Mike. 417 00:29:46,286 --> 00:29:47,871 Mitu ohvrit? 418 00:29:48,580 --> 00:29:51,458 Seni on üks hukkunu. Neli on raskelt vigastatud. 419 00:29:51,458 --> 00:29:53,544 Kaks on kriitilises seisundis. 420 00:29:53,544 --> 00:29:56,880 Dima üritab neid elus hoida, aga seis ei paista hea. 421 00:29:56,880 --> 00:29:58,340 Pagan võtaks. 422 00:30:00,008 --> 00:30:02,970 Sealne olukord on nende tõttu väga eskaleerunud, Eli, 423 00:30:02,970 --> 00:30:04,680 ja me peame sellele vastama. 424 00:30:04,680 --> 00:30:06,932 Poole vajab meilt abi. 425 00:30:06,932 --> 00:30:09,560 Nõus. Olukord on kontrolli alt väljumas. 426 00:30:09,560 --> 00:30:12,646 Sir, Luure Keskagentuur teab kindlalt, 427 00:30:12,646 --> 00:30:15,983 et Moskval on Rõõmuorus vähemalt üks KGB agent. 428 00:30:16,567 --> 00:30:17,568 Muidugi on. 429 00:30:17,568 --> 00:30:19,695 Ega sa väida, et nemad on süüdi? 430 00:30:19,695 --> 00:30:21,113 Ei, meie teada pole. 431 00:30:21,780 --> 00:30:24,992 NASA-l on aga asja ohjeldamiseks valikuvõimalusi, 432 00:30:24,992 --> 00:30:27,619 millest sa ei pruugi teadlik olla. 433 00:30:30,038 --> 00:30:32,583 Su sõnul on ka meil seal agente? 434 00:30:32,583 --> 00:30:35,419 Jah. - Miks me sellest alles nüüd kuuleme? 435 00:30:36,044 --> 00:30:40,090 Juhtimiskeskusest sajakonna meetri kaugusel on 12 põhjakorealast. 436 00:30:40,090 --> 00:30:41,717 Mõistad ju meid? 437 00:30:41,717 --> 00:30:44,553 Kas baasis on relvi, millest peaksin teadma? 438 00:30:44,553 --> 00:30:49,016 Meie mehel on ligipääs tavapärastele nõrgema energiaga laskekehasüsteemidele. 439 00:30:49,016 --> 00:30:52,477 Kõrgrõhu all lämmastikuga relvad, mittesurmava laskemoonaga, 440 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 mis elumoodulite seintest läbi ei tungi. 441 00:30:54,897 --> 00:30:57,482 Aga nahast? - Teevad enamat kui kõdi. 442 00:30:57,983 --> 00:30:59,401 Väga meeldiv. 443 00:31:00,736 --> 00:31:02,112 Mida sa siis ette paned? 444 00:31:02,988 --> 00:31:06,617 Et laseme CIA-l ja KGB-l baasi ohjad haarata? 445 00:31:06,617 --> 00:31:11,205 Arvasime, et sul tasub teada. Juhuks, kui olukord eskaleerub. 446 00:31:11,205 --> 00:31:13,999 Arusaadav, Bob, aga minust ei saa meest, 447 00:31:13,999 --> 00:31:18,337 kes annab CIA-le loa Marsil sõjaseisukorra kehtestada. 448 00:31:18,337 --> 00:31:21,924 Me peame selle baasi ohjad kindlalt tagasi haarama 449 00:31:21,924 --> 00:31:23,717 ja need terrorirünnakud peatama. 450 00:31:23,717 --> 00:31:27,346 Terrorism? Tõesti? - No kuidas sina seda nimetaksid, Eli? 451 00:31:27,346 --> 00:31:32,351 Seda on varemgi juhtunud. Lausa siinsamas. - Aitab! Selle jutuga on lõpp. 452 00:31:33,894 --> 00:31:36,188 Peame teise lahenduse leidma. 453 00:31:38,649 --> 00:31:42,236 Äkki võiksime saata turvatiimi, nagu 1983. aastal? 454 00:31:43,195 --> 00:31:44,655 Sest sellega läks nii hästi. 455 00:31:45,239 --> 00:31:49,117 Nad peatasid kolmanda maailmasõja. - Või äärepealt põhjustasid selle. 456 00:31:51,995 --> 00:31:53,664 Aega pole nagunii piisavalt. 457 00:31:54,623 --> 00:31:57,167 Väljaõppele ja reisile kuluks mitu kuud. 458 00:31:58,836 --> 00:32:00,712 Aga äkki poleks transportida vaja? 459 00:32:02,464 --> 00:32:07,886 Võime värvata Rõõmuorus olevaid inimesi, kel on piisav sõjaväeline väljaõpe. 460 00:32:09,847 --> 00:32:12,516 Kui palju seal selliseid inimesi on? 461 00:32:13,308 --> 00:32:17,229 Meie ja sovettide peale kokku vähemalt tosin kui mitte rohkem. 462 00:32:20,023 --> 00:32:21,024 Hea küll. 463 00:32:23,110 --> 00:32:24,361 Teeme seda. 464 00:32:25,112 --> 00:32:27,698 Mitte keegi meist ei tulnud siia selleks, 465 00:32:27,698 --> 00:32:31,910 aga nüüd oleme kohustatud tagama selle baasi julgeolekut 466 00:32:32,494 --> 00:32:33,996 ja meeskonna turvalisust. 467 00:32:34,663 --> 00:32:37,624 Peame leidma need, kes on selles plahvatuses süüdi. 468 00:32:37,624 --> 00:32:40,919 Hoidke silmad lahti kõige jaoks, mis tundub kahtlane. 469 00:32:40,919 --> 00:32:45,549 Peame tagama selle, et säärane tragöödia enam iial ei korduks. 470 00:32:45,549 --> 00:32:47,551 Kurat, ära käpi mu asju! 471 00:32:54,433 --> 00:32:56,602 Ettevaatust! See on isiklik vara. 472 00:32:56,602 --> 00:32:58,729 Hei, ära puutu mu... - Tagane! 473 00:32:58,729 --> 00:33:01,481 Mida sa... Mida perset? Käes eemale! 474 00:33:04,568 --> 00:33:06,987 Midagi ei muutu. Avaldame survet edasi. 475 00:33:06,987 --> 00:33:09,031 Survet? Jennings on surnud. 476 00:33:09,031 --> 00:33:10,782 Asi läks liiga kaugele. 477 00:33:14,786 --> 00:33:18,332 Tähelepanu! 478 00:33:28,634 --> 00:33:31,678 Te pidasite läbirääkimisi selgelt ja jõuliselt. 479 00:33:33,013 --> 00:33:34,139 Pean sellest lugu. 480 00:33:36,350 --> 00:33:37,434 Jäite endale kindlaks. 481 00:33:39,561 --> 00:33:43,315 Sellest pean ma... veelgi rohkem lugu. 482 00:33:44,149 --> 00:33:48,904 Aga tõde on see, et kui me ei lahenda asja täna, kohemaid, 483 00:33:48,904 --> 00:33:51,615 ega pane kütusetehast taas vedelat argooni pumpama, 484 00:33:51,615 --> 00:33:55,410 saamaks püüda kinni väärtuslikemat teadaolevat objekti me päikesesüsteemis, 485 00:33:56,036 --> 00:33:57,287 siis oleme põrunud. 486 00:33:57,287 --> 00:33:58,372 Me kõik. 487 00:33:58,372 --> 00:34:00,666 Siis andke meile see, mida palume. 488 00:34:00,666 --> 00:34:03,585 Jah. - Saatke Kuldkiharake Marsile. 489 00:34:03,585 --> 00:34:06,672 Tahaksin teile öelda, et see on võimalus, aga ausalt öeldes 490 00:34:07,464 --> 00:34:11,927 ei saada Maa riigid seda asteroidi eal, mitte kunagi, Marsile. 491 00:34:11,927 --> 00:34:13,136 Teate miks? 492 00:34:13,846 --> 00:34:17,891 Sest see pole rahaliselt nende huvides ja kosmos on äri. 493 00:34:18,475 --> 00:34:21,520 Asi on ressurssides, rahas, kasumis. 494 00:34:21,520 --> 00:34:25,190 Kuradile kasum! - Võite mühatada, palju tahate, 495 00:34:25,190 --> 00:34:27,775 aga teie streiki ajendab ju sama asi. Eks? 496 00:34:28,735 --> 00:34:32,572 Tahate enda osa, oma tordiviilu. - Tahan jah, pagan! 497 00:34:33,072 --> 00:34:36,659 Te tulite siia, et elatist teenida. 498 00:34:37,452 --> 00:34:42,123 Aga see, mida te soovite, selle asteroidi sihtpunkti muutmine... 499 00:34:42,666 --> 00:34:46,003 Seda ei juhtu iial. 500 00:34:46,879 --> 00:34:48,797 Aga ma ütlen, mis saab juhtuda. 501 00:34:48,797 --> 00:34:53,217 NASA ja Roskosmos nõustusid teie tööohutust puudutavad mured lahendama. 502 00:34:54,344 --> 00:34:55,971 Ning Heliose tegevjuhina 503 00:34:55,971 --> 00:35:00,392 olen valmis pakkuma 40% suuremaid pensionimakseid... 504 00:35:02,227 --> 00:35:07,774 heldemat tervisekindlustust ja Heliose aktsiaid igaühele. 505 00:35:07,774 --> 00:35:11,987 Ärge uskuge sõnagi selle mehe suust. Ta on suller. 506 00:35:11,987 --> 00:35:15,991 Ma tagan ka selle, et iga streikija saaks amnestia kõigi asjadega, 507 00:35:15,991 --> 00:35:18,869 mida läbirääkimise viimastel päevadel tehti. 508 00:35:18,869 --> 00:35:24,750 Ja esimesed 100, kes selle joone ületavad, saavad neljakordse palga preemia, 509 00:35:24,750 --> 00:35:30,130 mis tähendab igaühe jaoks veidi rohkem kui miljon dollarit. 510 00:35:32,633 --> 00:35:34,343 Ärge kuulake teda. 511 00:35:35,928 --> 00:35:37,804 Kas te ei mõista, mida ta teeb? 512 00:35:38,472 --> 00:35:42,142 Ta üritab meid ära osta ja meie solidaarsust õõnestada. 513 00:35:42,142 --> 00:35:44,937 Me saame ikka võita, kui ühte hoiame. 514 00:35:44,937 --> 00:35:46,313 Just nii. 515 00:35:46,313 --> 00:35:48,690 Muidugi. Võite üritada seda teha. 516 00:35:48,690 --> 00:35:51,818 Aga küsige endalt, mis on tähtsam. 517 00:35:51,818 --> 00:35:57,074 Mingi abstraktne ühtehoid või teie pered kodus? 518 00:35:57,741 --> 00:36:00,827 Teie lapsed, teie õdede-vendade lapsed, 519 00:36:00,827 --> 00:36:04,081 teie vanemad, teie vanavanemad 520 00:36:04,790 --> 00:36:10,003 või mingi kivikamakas, mis kosmoses liigub? 521 00:36:15,467 --> 00:36:16,927 Mul on kahju, Sam. 522 00:36:16,927 --> 00:36:18,053 Henry? 523 00:36:23,433 --> 00:36:25,519 Esindan tosinat kütusetehase töötajat. 524 00:36:25,519 --> 00:36:27,271 Tere tulemast! - Tänan. 525 00:36:27,271 --> 00:36:28,480 Preemiat on veel 88-le. 526 00:36:29,064 --> 00:36:30,065 Olge nüüd! 527 00:36:31,108 --> 00:36:33,610 Hei, ärge tehke seda. - Mida te teete? 528 00:36:36,071 --> 00:36:38,907 Argpüksid. Allaandjad. 529 00:36:40,909 --> 00:36:42,286 Peame ühte hoidma! 530 00:36:46,707 --> 00:36:47,875 Südame ajate pahaks. 531 00:36:53,797 --> 00:36:54,798 Ilja? 532 00:36:57,176 --> 00:36:58,510 Maya? 533 00:36:59,553 --> 00:37:01,930 Puutumatus, kipper. Mul on kahju. 534 00:37:10,355 --> 00:37:12,900 Esindan kõiki 18 tootmises, keevitamises ja viimistluses. 535 00:37:24,077 --> 00:37:26,205 Luka. Luka! 536 00:37:36,590 --> 00:37:37,799 Tubli, Dev. 537 00:37:39,051 --> 00:37:40,719 Sa just tapsid Marsi. 538 00:37:47,518 --> 00:37:52,648 {\an8}...ja endine NASA direktor Margo Madison naasis Ühendriikidesse 539 00:37:52,648 --> 00:37:56,109 ligi 10 aastat pärast seda, kui Nõukogude Liidu poolele üle läks. 540 00:37:56,109 --> 00:38:00,239 {\an8}Teda ootasid täna Houstonis ees tohutud meeleavaldused. 541 00:38:00,239 --> 00:38:05,827 {\an8}Paljud nõuavad Madisoni vahistamist, aga teda kaitseb diplomaatiline immuunsus, 542 00:38:05,827 --> 00:38:09,373 sellal kui ta on siin Roskosmose juhi... 543 00:38:09,373 --> 00:38:12,084 NASA MOLLY COBBI KOSMOSEKESKUS 544 00:38:53,166 --> 00:38:58,380 Margo Madison, Eli Hobson. Tere tulemast Molly Cobbi kosmosekeskusesse. 545 00:38:59,298 --> 00:39:00,465 Tänan. 546 00:39:01,758 --> 00:39:02,759 Lähme? 547 00:39:22,154 --> 00:39:24,656 NASA MOLLY COBBI KOSMOSEKESKUS 548 00:39:45,219 --> 00:39:46,303 Admiral. 549 00:39:46,303 --> 00:39:47,513 Mida kuradit? 550 00:39:50,015 --> 00:39:52,893 On sul alles jultumust pärast oma kõnet siia tulla. 551 00:39:52,893 --> 00:39:57,481 Tõepoolest, aga ma vajan su abi. 552 00:39:57,481 --> 00:39:59,233 Miks ma sind aitaksin, raisk? 553 00:39:59,233 --> 00:40:02,236 Sest tahame mõlemad sama asja: mitte kunagi tagasi minna. 554 00:40:02,236 --> 00:40:04,446 Sa ei tea... 555 00:40:04,446 --> 00:40:07,407 Sa ju oled ikka siin. Pärast kõiki neid aastaid. 556 00:40:08,283 --> 00:40:13,330 Teame mõlemad, et Marsist võiks saada ehtne ühiskond, 557 00:40:13,330 --> 00:40:16,083 mis kestaks meist kahest palju kauem. 558 00:40:17,459 --> 00:40:18,669 Saame selle teostada. 559 00:40:19,378 --> 00:40:21,630 Sa just rikkusid selle võimalused ära. 560 00:40:21,630 --> 00:40:23,465 Ma tean, et see oli valus. 561 00:40:23,465 --> 00:40:24,883 Usu mind, ma tean. 562 00:40:24,883 --> 00:40:29,555 Näha, kui väga omakasu ja ahnus neid ajendas... 563 00:40:30,180 --> 00:40:32,140 Peaaegu naljakas, ent ettearvatav. 564 00:40:33,183 --> 00:40:36,228 Aga see streik osutus kõigi ebamugavuste kiuste 565 00:40:36,228 --> 00:40:42,442 õnnistuseks, sest üksikud teist näitasid, kui väga oma eesmärki usute. 566 00:40:43,402 --> 00:40:47,281 Kui palju ohverdaksite endast millegi suurema nimel. 567 00:40:47,781 --> 00:40:51,827 Ja sellist usku vajame võimalikult palju. 568 00:40:51,827 --> 00:40:53,871 Millest sa küll räägid, kurat? 569 00:40:53,871 --> 00:40:59,877 Ma räägin tulevikust, Ed. Võtame selle, mis õigusega meile kuulub. 570 00:41:11,221 --> 00:41:12,764 Sa ei mõtle seda tõsiselt. 571 00:41:14,141 --> 00:41:16,518 Kas aitaksid mul asteroidi varastada? 572 00:42:51,363 --> 00:42:53,365 Tõlkinud Silver Pärnpuu