1
00:00:36,828 --> 00:00:42,042
{\an8}HELIOSE TÖÖLISTE STREIK - 7. PÄEV
2
00:00:43,252 --> 00:00:46,171
Te kõik rikute oma Heliose töölepingut!
3
00:00:46,755 --> 00:00:50,217
Iga kaotatud sent
võetakse teie palgast maha.
4
00:00:50,217 --> 00:00:53,887
Nii on siin selgelt kirjas.
- See on täielik jura, Palmer!
5
00:00:53,887 --> 00:00:56,139
Helios on ametiühinguteta ettevõte.
6
00:00:57,057 --> 00:00:59,893
Igasugune streik
annab õiguse kohe vallandada.
7
00:00:59,893 --> 00:01:04,565
Siis vallandage meid. Vaadake,
kui kerge on siin meieta midagi teha.
8
00:01:04,565 --> 00:01:05,774
Olgem õiglased.
9
00:01:05,774 --> 00:01:08,402
Nad riskivad
iga viimane kui päev oma eluga.
10
00:01:08,402 --> 00:01:10,404
Ära silmakirjatse, Ed.
- Nad väärivad...
11
00:01:10,404 --> 00:01:14,241
Ma mäletan, kuidas sa vingusid,
et enamik neist pole siin olemiseks
12
00:01:14,241 --> 00:01:15,659
piisavalt pädevad.
13
00:01:16,410 --> 00:01:20,289
Aga nüüd sa oled üks lihtinimestest?
14
00:01:20,289 --> 00:01:22,791
Ära ürita mind teemaks võtta, Dani.
15
00:01:22,791 --> 00:01:26,837
Sa tead sama hästi kui mina,
et Helios, NASA, Roskosmos
16
00:01:26,837 --> 00:01:30,674
ja teised M-7 riigid
ei hooli karvavõrdki nendest töölistest.
17
00:01:30,674 --> 00:01:33,969
Komandör Poole, meie muutsime selle baasi
18
00:01:33,969 --> 00:01:36,763
paarist elumoodulist
reaalseks kaevanduskolooniaks.
19
00:01:36,763 --> 00:01:39,641
Ja palume vaid,
et kokkuleppest kinni peaksite.
20
00:01:39,641 --> 00:01:43,478
Kui laseme rahnu Maa orbiidile viia,
kaotab enamik meist aastaga töö.
21
00:01:44,646 --> 00:01:48,400
Aga kui Helios pakuks teile
mingit tagatud ümberõpet?
22
00:01:49,193 --> 00:01:52,237
Eks? Lisaharidus, rohkem võimalusi...
23
00:01:52,237 --> 00:01:56,116
Vabandust, aga oleme seda varemgi kuulnud.
Alati udujutt.
24
00:01:56,116 --> 00:02:00,370
Kui tahate saada krüokeskusest kütust,
mida Kuldkiharakese jaoks vajate,
25
00:02:00,370 --> 00:02:02,581
kui tahate Phoenixist lasti kätte saada,
26
00:02:02,581 --> 00:02:05,709
kui tahate, et elumooduleid ehitataks
või teile süüa tehtaks...
27
00:02:05,709 --> 00:02:10,464
Ma olen üritanud kõigest väest
teie muredele lahendusi leida.
28
00:02:11,131 --> 00:02:14,635
Jah, tulevik on veidi ebakindel.
29
00:02:15,219 --> 00:02:19,848
Jah, see asteroid sunnib meid
tegema asju kähku, rutakalt ja kiiruga.
30
00:02:20,432 --> 00:02:23,644
Aga krüokeskus
peab kiireimas korras taas tööle hakkama.
31
00:02:24,645 --> 00:02:28,649
Meil on vaja 125 tonni vedelat argooni,
32
00:02:28,649 --> 00:02:32,152
et Rangerit Kuldkiharakeseni viia
ja viimast õigele teele lükata.
33
00:02:32,152 --> 00:02:34,238
Ja praegu on meil vaid 44 tonni.
34
00:02:34,821 --> 00:02:36,114
Aeg on otsa saamas.
35
00:02:36,114 --> 00:02:40,494
Ja iga päevaga, mil venitate,
oleme Kuldkiharakese kaotamisele lähemal.
36
00:02:40,494 --> 00:02:41,995
Ja siis kaotame kõik.
37
00:02:42,996 --> 00:02:43,997
Kas seda tahategi?
38
00:02:44,581 --> 00:02:45,874
Ei, me tahame...
39
00:02:45,874 --> 00:02:48,669
Me tahame,
et sa oma neetud troonilt alla roniksid
40
00:02:48,669 --> 00:02:50,254
ja meid õiglaselt kohtleksid.
41
00:02:53,465 --> 00:02:55,926
Kui kaugele oled sa
valmis sellega minema, Ed?
42
00:02:55,926 --> 00:02:58,428
Kui palju oled sa valmis kaotama?
43
00:03:06,895 --> 00:03:09,606
ÜLE PIIRI
44
00:04:17,132 --> 00:04:18,759
{\an8}NASA
MOLLY COBBI KOSMOSEKESKUS
45
00:04:18,759 --> 00:04:23,388
{\an8}Nad on ülimalt ajendatud streikijad
ja mina olen omajagu streike näinud.
46
00:04:23,388 --> 00:04:29,978
Leningradis tehtud edusammud
ei tohi selle jonni tõttu raisku minna.
47
00:04:29,978 --> 00:04:32,189
Mina mõistan seda täiesti, Irina.
48
00:04:32,689 --> 00:04:36,360
President küsib minult iga tund,
kas pagana asi on lahenenud.
49
00:04:37,528 --> 00:04:40,614
Korženkoga on sama lugu.
Peame asja lahendama.
50
00:04:40,614 --> 00:04:44,451
No nad ei anna järele,
eriti oma suurima nõudega.
51
00:04:45,035 --> 00:04:49,122
Neil on hullumeelne soov,
et Kuldkiharake viidaks Marsi orbiidile,
52
00:04:49,122 --> 00:04:51,416
mis ei tule meie jaoks kõne alla.
53
00:04:51,416 --> 00:04:53,043
Meie jaoks ka mitte.
54
00:04:53,043 --> 00:04:55,671
Minu silmis saame vaid ühel moel jätkata.
55
00:04:56,797 --> 00:04:58,006
Jätame nad välja.
56
00:04:59,049 --> 00:05:04,763
Käsime kosmonautidel ja astronautidel
kohemaid kütuse tootmist jätkata.
57
00:05:04,763 --> 00:05:07,182
No neil pole selleks vastavat väljaõpet.
58
00:05:07,182 --> 00:05:10,394
Nad on insenerid. See on ainus viis.
59
00:05:10,394 --> 00:05:12,312
Kui Helios meid ei aita,
60
00:05:13,981 --> 00:05:15,566
peame end ise aitama.
61
00:05:16,358 --> 00:05:19,236
Sa ütlesid,
et nad annavad paari sol'iga järele.
62
00:05:19,236 --> 00:05:21,697
Nädal on möödas.
- Vait, möku!
63
00:05:21,697 --> 00:05:24,491
Arvasid, et lihtne on?
Peame endale kindlaks jääma.
64
00:05:24,491 --> 00:05:27,244
Tal on õigus.
Meie jõud peitub ühte hoidmises.
65
00:05:27,244 --> 00:05:29,413
Kui meid aetakse lahku,
variseb kõik kokku.
66
00:05:29,413 --> 00:05:34,126
Ma tulin siia raha teenima
ja praegu ei teeni ma midagi.
67
00:05:34,126 --> 00:05:36,920
Nemad ei teeni ka ja hakkavad paanitsema.
68
00:05:38,088 --> 00:05:40,632
Peame kursil püsima.
- Jah. Olge tugevad.
69
00:05:40,632 --> 00:05:43,427
Kuulsite ju Palmerit.
Nad vallandavad meid kõiki.
70
00:05:43,427 --> 00:05:45,095
Nad ei saa. Aega napib.
71
00:05:46,305 --> 00:05:50,434
Tähelepanu! Ma kuulsin just,
et nad üritavad ise kütust teha.
72
00:05:52,769 --> 00:05:55,397
Nad üritavad meile keerata. Ja kas laseme?
73
00:05:55,397 --> 00:05:57,816
Ei, kurat!
- Ei!
74
00:06:13,790 --> 00:06:15,042
Kus kõik skafandrid on?
75
00:06:19,379 --> 00:06:21,757
Kuulge, vaadake seda.
76
00:06:37,022 --> 00:06:41,401
Teie sõnul pole kogu baasis
enam skafandreid, mida saaks kasutada?
77
00:06:41,401 --> 00:06:45,113
Jah, proua. Ning nad blokeerisid
kulguritega kütusetehase õhulüüsid.
78
00:06:45,113 --> 00:06:46,907
Kaval neist, tuleb tunnistada.
79
00:06:49,535 --> 00:06:51,745
Peame asjale loovalt lähenema. Eks?
80
00:06:51,745 --> 00:06:53,372
Kuidas selle lahendame?
81
00:06:53,372 --> 00:06:55,749
Peame krüokeskusesse pääsema,
82
00:06:55,749 --> 00:06:58,961
muidu pole meil
Kuldkiharakese jaoks piisavalt kütust.
83
00:06:58,961 --> 00:07:02,548
Krüokeskus on improviseeritud
skafandri jaoks liiga kaugel.
84
00:07:02,548 --> 00:07:05,259
Ja uue skafandri tegemiseks
kuluks liiga kaua.
85
00:07:05,259 --> 00:07:06,343
Lõpetage!
86
00:07:06,343 --> 00:07:08,637
Meil on võimalus saada midagi,
87
00:07:08,637 --> 00:07:10,681
mis muudaks paljude jaoks kõike,
88
00:07:10,681 --> 00:07:13,767
aga me ei suuda
endale jalgu jäämist vältida!
89
00:07:16,103 --> 00:07:20,524
Olgu. No võiksime minna alt, mitte pealt.
90
00:07:33,537 --> 00:07:34,663
Meeldiv lõhn.
91
00:07:35,372 --> 00:07:38,083
See on kompostimispaakide hall vesi.
92
00:07:40,544 --> 00:07:44,423
Kitsavõitu, aga õnnestuks vist küll.
93
00:07:44,923 --> 00:07:46,383
Nad kindlalt ei tea sellest?
94
00:07:46,383 --> 00:07:50,179
Neile ei tuleks pähe,
et krüokeskusesse viiva veetoru tühjendame
95
00:07:50,179 --> 00:07:52,431
ja selle kaudu sinna roomame.
96
00:07:52,431 --> 00:07:55,309
Aga tühjendamiseks
läheb vähemalt 12 tundi.
97
00:07:55,851 --> 00:07:57,853
No hakkame siis pihta.
98
00:07:59,688 --> 00:08:03,358
{\an8}ROSKOSMOS
99
00:08:17,372 --> 00:08:19,124
Tere hommikust, prl Madison.
100
00:08:19,708 --> 00:08:21,043
Tere hommikust, Paša.
101
00:08:26,381 --> 00:08:27,966
Töötame koos ameeriklastega,
102
00:08:27,966 --> 00:08:30,636
et allumatute tööliste
probleemi lahendada.
103
00:08:30,636 --> 00:08:32,929
Mina ameeriklasi ei usaldaks.
104
00:08:32,929 --> 00:08:36,015
Helios teeskleb,
et on rahvusvaheline firma,
105
00:08:36,015 --> 00:08:38,684
aga asub Houstonis, otse NASA kõrval.
106
00:08:38,684 --> 00:08:41,855
Nad edendavad Gore'i ja tema lakeide huve.
107
00:08:46,026 --> 00:08:47,319
Mis nii naljakas on?
108
00:08:49,238 --> 00:08:54,117
Ma olen Dev Ayesaga kohtunud
ja võin teile kinnitada,
109
00:08:54,117 --> 00:09:00,999
et ta hoolib rohkem enda huvidest,
mitte Ameerika omadest.
110
00:09:01,667 --> 00:09:04,628
Margol on õigus.
Meie luureinfo kinnitab seda.
111
00:09:04,628 --> 00:09:07,881
Sellal kui streiki üritatakse peatada,
112
00:09:07,881 --> 00:09:13,220
peavad kõik jätkuvalt keskenduma
asteroidi turvaliselt kinni püüdmisele
113
00:09:13,220 --> 00:09:15,222
ja selle Maa orbiidile toomisele
114
00:09:15,222 --> 00:09:18,517
Margo Madisoni juhtimise all.
115
00:09:19,268 --> 00:09:21,436
Tänan, direktor Morozova.
116
00:09:23,230 --> 00:09:29,236
Me uuendasime 2003LC
prognoositud trajektoori
117
00:09:29,236 --> 00:09:35,909
ja Tatjana arvutas välja
Rangeri jaoks optimaalse ristumise.
118
00:09:36,577 --> 00:09:40,038
Ta tegi hiilgava töö.
119
00:09:40,038 --> 00:09:41,874
Väga hea.
120
00:09:42,833 --> 00:09:44,501
Ongi siis kõik.
121
00:09:44,501 --> 00:09:46,545
Koosolek on läbi. Võite lahkuda.
122
00:09:48,839 --> 00:09:52,134
Margo Madison, palun jääge siia.
123
00:10:10,777 --> 00:10:12,905
Streik lõpeb ühel või teisel moel
124
00:10:12,905 --> 00:10:17,409
ning oleme jõudnud nii kaugele,
et peame isiklikult suhtlema
125
00:10:17,409 --> 00:10:20,329
ameeriklaste
asteroidi kinni püüdmise tiimiga.
126
00:10:21,747 --> 00:10:27,377
Roskosmose esindaja peab minema
Houstonisse läbirääkimisi lõpule viima.
127
00:10:27,377 --> 00:10:31,215
Nõus. Ma teen kõik,
et seda isikut reisiks ette valmistada...
128
00:10:31,215 --> 00:10:35,719
President Korženko soovib,
et sina läheksid.
129
00:10:38,555 --> 00:10:39,556
Kuidas palun?
130
00:10:40,057 --> 00:10:44,686
Saime sulle kogu sealoleku ajaks
diplomaatilise immuunsuse.
131
00:10:44,686 --> 00:10:47,356
Nad ei saa sind puutuda ega vahistada.
132
00:10:47,356 --> 00:10:49,733
Ma ei... Ei.
133
00:10:49,733 --> 00:10:52,903
Ma ei saa tagasi minna.
See polnud meie kokkuleppes.
134
00:10:54,196 --> 00:10:55,697
Kokkulepe on muutunud.
135
00:10:59,535 --> 00:11:05,457
Presidendi jaoks on väga tähtis,
et saadaksime oma võimekaima esindaja.
136
00:11:06,375 --> 00:11:07,501
Ole nüüd.
137
00:11:08,043 --> 00:11:12,422
Korženko saadab mu tagasi vaid selleks,
et Gore'i ärritada.
138
00:11:12,422 --> 00:11:13,507
Võib-olla.
139
00:11:14,424 --> 00:11:20,013
Aga siiski oleks tark see palve täita.
140
00:11:26,645 --> 00:11:29,731
{\an8}UUDISTEAGENTUUR
EAGLE NEWS
141
00:11:29,731 --> 00:11:32,901
{\an8}Me räägime asjast lähedalt. Sellest...
142
00:11:33,527 --> 00:11:35,487
Kas pean ütlema 2003LC?
143
00:11:36,321 --> 00:11:37,906
Kuldkiharake on parem.
144
00:11:37,906 --> 00:11:40,158
Mind huvitab väga sinu vaatenurk
145
00:11:40,158 --> 00:11:43,287
ja ausalt öeldes see,
mida sa teda nähes mõtlesid.
146
00:11:43,287 --> 00:11:45,414
Keda nähes?
- Moskva Margot.
147
00:11:45,414 --> 00:11:48,375
Reklaamipausi lõpuni
on kümme, üheksa, kaheksa...
148
00:11:48,375 --> 00:11:50,377
Ma ei tulnud Margo Madisonist rääkima.
149
00:11:50,377 --> 00:11:52,462
...kuus, viis...
- Küll tuled kenasti toime.
150
00:11:52,462 --> 00:11:54,506
...neli, kolm...
151
00:11:58,760 --> 00:12:01,722
Tere. Vaatate saadet „Ameerika praegu“.
Mina olen Zoey Chase.
152
00:12:01,722 --> 00:12:05,642
Hiljem räägime autopommist,
mis plahvatas Ar-Riyāḑis,
153
00:12:05,642 --> 00:12:09,354
{\an8}kus Saudi Araabia kodusõda
siiani möllab.
154
00:12:09,354 --> 00:12:14,067
{\an8}Aga praegu annab mulle
eksklusiivintervjuu Aleida Rosales
155
00:12:14,067 --> 00:12:18,530
{\an8}firmast Helios Aerospace,
kes töötas koos Margo Madisoniga,
156
00:12:18,530 --> 00:12:23,619
{\an8}keda majoriteedi juht Feinstein nimetas
suurimaks reeturiks Ameerika ajaloos.
157
00:12:23,619 --> 00:12:25,120
{\an8}Aleida, tere tulemast.
158
00:12:28,707 --> 00:12:29,750
Tänan, Zoey.
159
00:12:30,250 --> 00:12:35,172
{\an8}Olen valmis rääkima asteroid 2003LC-st ja...
- Varsti. Enne räägi aga Margo Madisonist.
160
00:12:35,172 --> 00:12:36,840
{\an8}MOSKVA MARGO
ENDINE KOLLEEG RÄÄGIB
161
00:12:36,840 --> 00:12:40,761
{\an8}Teda peeti kaua Johnsoni kosmosekeskuse
pommiplahvatuses hukkunuks.
162
00:12:40,761 --> 00:12:44,431
{\an8}Kas sa teadsid, et ta on elus?
- Ei, muidugi mitte.
163
00:12:44,431 --> 00:12:47,809
Ta varitses mind selle teemaga.
Vaevu küsis asteroidi kohta.
164
00:12:47,809 --> 00:12:51,146
Veel seitse ohvrit jäid kadunuks.
Kas ka nemad on Venemaal?
165
00:12:51,146 --> 00:12:53,815
{\an8}Ja mida sa arvad
tema Houstonisse naasmisest?
166
00:12:53,815 --> 00:12:54,900
{\an8}Kuidas palun?
167
00:12:54,900 --> 00:12:58,946
{\an8}Riigidepartemangu allikate sõnul
saab ta siin diplomaatilise puutumatuse.
168
00:12:58,946 --> 00:13:02,908
{\an8}Ma arvasin,
et teda ei lasta enam Ameerikasse.
169
00:13:03,492 --> 00:13:07,246
Nii arvasid kõik.
Aga sina olid NASA-s tema alluv.
170
00:13:07,246 --> 00:13:09,414
Miski pidi ju ta poolevahetusele viitama.
171
00:13:10,040 --> 00:13:11,041
{\an8}Tähendab, mul oli...
172
00:13:11,041 --> 00:13:14,837
{\an8}Kas sul oli aimu,
et ta töötas salaja sovettide heaks?
173
00:13:14,837 --> 00:13:17,798
{\an8}Tead, millest on mul aimu?
Et sa oled üks **** reporter.
174
00:13:17,798 --> 00:13:20,133
Anna siia.
- Sa oled ****. Ei tee seda...
175
00:13:21,301 --> 00:13:22,636
Ema, ma...
176
00:13:22,636 --> 00:13:24,680
Just hakkas heaks minema.
177
00:13:31,228 --> 00:13:33,313
Kuidas sul läheb?
- Hästi.
178
00:13:36,650 --> 00:13:37,985
Intervjuul polnud viga.
179
00:13:39,653 --> 00:13:41,864
Mu vend lausa messis, et äge oli see,
180
00:13:41,864 --> 00:13:44,283
kuidas sa lahkudes
keskmist sõrme näitasid.
181
00:13:44,867 --> 00:13:46,577
Näitasin?
- Jah.
182
00:13:47,369 --> 00:13:49,079
Venna sõnul sõrm udustati, aga...
183
00:13:53,250 --> 00:13:55,544
Küll see unustatakse peagi.
184
00:13:56,128 --> 00:13:58,338
Mul on intervjuust suva, Vic.
185
00:13:59,339 --> 00:14:01,425
Asi on temas, Margos.
186
00:14:04,553 --> 00:14:05,846
Teda esimest korda nähes...
187
00:14:08,390 --> 00:14:11,518
olin ta elusoleku üle nii õnnelik.
188
00:14:12,728 --> 00:14:14,062
Ma ei suutnud seda uskuda.
189
00:14:15,689 --> 00:14:19,359
Aga nüüd, mil ta tagasi tuleb,
ma lihtsalt...
190
00:14:21,278 --> 00:14:22,821
soovin, et ta olekski surnud.
191
00:14:25,157 --> 00:14:26,158
Aga ta pole.
192
00:14:27,659 --> 00:14:28,911
Ta tuleb tagasi.
193
00:14:30,329 --> 00:14:31,872
Ta tuleb tagasi siia.
194
00:14:32,873 --> 00:14:34,875
Ma tean. See on hullumeelne.
195
00:14:36,418 --> 00:14:37,586
Sa pead midagi tegema.
196
00:14:38,712 --> 00:14:40,923
Mida ma teha saan?
- Ma ei tea...
197
00:14:42,299 --> 00:14:45,886
Võta õige Marsi rahvast eeskuju.
198
00:14:47,471 --> 00:14:48,472
Hakka vastu.
199
00:14:54,228 --> 00:14:56,813
Hüpik 3, Phoenix. Võite eralduda.
200
00:14:56,813 --> 00:15:00,150
Puhas eraldumine. Väljusite põkkumisalast.
201
00:15:00,150 --> 00:15:03,320
Transponderi märk on hea,
võite manööverdada.
202
00:15:04,279 --> 00:15:07,866
Saite maandumiseks Rõõmuoru majaka 1-5.
203
00:15:07,866 --> 00:15:10,827
Phoenix, Hüpik 3. Kuulen teid selgelt.
204
00:15:10,827 --> 00:15:15,165
Kõik paistab hea.
Jätkame nominaalse sisenemisega 0217-s.
205
00:15:15,874 --> 00:15:18,585
Maandumisala on vaba.
Maandumisprotseduurid käivitatud.
206
00:15:19,211 --> 00:15:21,296
Raputamine on peaaegu läbi, rahvas.
207
00:15:22,631 --> 00:15:26,552
Kiirendus on hea
ja mootor töötab suurepäraselt.
208
00:15:30,681 --> 00:15:33,642
Pigista mu kätt. Sa oled nii tubli.
209
00:15:35,477 --> 00:15:38,438
Hei, väikemees!
Sa tunned praegu lihtsalt turbulentsi
210
00:15:38,438 --> 00:15:41,483
Marsi atmosfääri sisenedes.
Lennukis kogeb sama.
211
00:15:43,777 --> 00:15:46,113
Raske osa sai vist läbi.
212
00:15:46,113 --> 00:15:47,698
Edasi läheb sujuvalt.
213
00:15:48,365 --> 00:15:50,450
Paari minutiga jõuame pinna peale.
214
00:15:50,450 --> 00:15:51,994
Seda kanjonit seal näed?
215
00:15:53,245 --> 00:15:56,707
See on Valles Marineris.
Neli korda suurem kui Suur kanjon
216
00:15:56,707 --> 00:15:58,792
ja meie uus kodu on selle põhjas.
217
00:16:00,544 --> 00:16:04,047
Hüpik 3, võite läheneda majakale 1-5.
218
00:16:05,132 --> 00:16:08,635
Selge. Hüpik 3 alustab
viimast lähenemist majakale 1-5.
219
00:16:20,230 --> 00:16:21,607
Tere tulemast Rõõmuorgu!
220
00:16:21,607 --> 00:16:23,150
Danielle.
221
00:16:27,321 --> 00:16:31,742
Ja sina oled vist noor Luke Skywalker.
222
00:16:31,742 --> 00:16:34,661
Mu nimi on Alex, pr Poole.
- Olgu.
223
00:16:36,788 --> 00:16:42,002
Sa võid olla me noorim meeskonnaliige,
aga meil on siiski sinuga suured ootused.
224
00:16:43,086 --> 00:16:45,005
...sa oled vahepeal nii palju kasvanud.
225
00:16:45,005 --> 00:16:46,089
Sir.
226
00:16:46,882 --> 00:16:47,883
Tere tulemast!
227
00:16:47,883 --> 00:16:51,220
Ütlemata suur rõõm on teid siin näha.
228
00:16:51,220 --> 00:16:54,598
Ma soovin, et vastuvõtt olnuks suurem,
229
00:16:54,598 --> 00:16:56,975
aga streigi tõttu...
230
00:16:56,975 --> 00:16:58,977
Pole viga. Eelistangi sedasi.
231
00:16:59,937 --> 00:17:03,649
Me pole veel mõelnud välja...
- Üks hetk, Kel.
232
00:17:03,649 --> 00:17:06,193
...kuidas kõigi varustust ära tuua,
233
00:17:06,193 --> 00:17:09,863
aga ma võin teid kajutini juhatada
ja võib-olla teha ka ringkäigu
234
00:17:09,863 --> 00:17:11,990
kompleksis...
- Tühista see, täitevohvitser.
235
00:17:13,075 --> 00:17:16,286
Peame rääkima.
Olukorras on toimunud uusi arenguid.
236
00:17:16,286 --> 00:17:17,496
Siitkaudu.
237
00:17:17,496 --> 00:17:18,579
Tere tulemast!
238
00:17:19,080 --> 00:17:23,460
Palmerilt saate kõik, mida vajate.
Ta juhatab teid teie kajutini.
239
00:17:24,670 --> 00:17:25,878
Tere tulemast!
240
00:17:25,878 --> 00:17:27,339
Las ma kannan neid ise.
241
00:17:27,339 --> 00:17:29,091
Tänan.
- Sedasi.
242
00:17:29,091 --> 00:17:31,134
No nii. Tulge minu järel.
243
00:17:32,135 --> 00:17:34,096
Emme, kus taadu on?
244
00:17:34,096 --> 00:17:35,848
Ju ta ei saanud tulema...
245
00:17:35,848 --> 00:17:37,140
Kel!
246
00:17:38,141 --> 00:17:39,142
Isa.
247
00:17:42,020 --> 00:17:43,021
Hei.
248
00:17:46,650 --> 00:17:47,985
Vabandust, et hilinesin.
249
00:17:50,195 --> 00:17:52,239
Siin mu tütrepoeg ongi!
250
00:17:54,241 --> 00:17:56,827
Alex, taadu ju.
- Hei.
251
00:17:57,995 --> 00:17:59,454
Kas taadule kalli teed, põnn?
252
00:18:00,747 --> 00:18:01,999
Ei?
253
00:18:03,667 --> 00:18:06,587
Ta on vahel selline.
Ju veidi jahmunud lihtsalt.
254
00:18:06,587 --> 00:18:08,338
Nojah, arusaadav.
255
00:18:10,257 --> 00:18:11,758
Pole viga, semu.
256
00:18:13,760 --> 00:18:16,722
Tulge. Aitan teil end sisse seada.
- Olgu.
257
00:18:20,434 --> 00:18:21,977
Palmer, oled viimaks kasulik.
258
00:18:25,939 --> 00:18:27,357
Vägev vaade.
259
00:18:28,859 --> 00:18:32,988
Kuule, ma tean,
et see on sinu jaoks uus ja põnev,
260
00:18:33,739 --> 00:18:36,700
aga me üritame praegu
krüokeskusesse pääseda.
261
00:18:36,700 --> 00:18:38,952
Meil on siin kriis.
262
00:18:38,952 --> 00:18:41,872
Ja see pole ainult NASA või M-7 probleem.
263
00:18:42,581 --> 00:18:47,336
Nad on sinu töölised. Neil on
õigustatud kaebused su firma vastu.
264
00:18:47,336 --> 00:18:49,588
Seega tahan teada, mida sa teha kavatsed
265
00:18:51,006 --> 00:18:53,050
Ma kaalun oma valikuvõimalusi.
266
00:18:53,842 --> 00:18:55,969
Sul on selleks küllaga aega olnud.
267
00:18:56,595 --> 00:19:00,891
Asi tuleb kohemaid lahendada,
muidu võime asteroidi ära unustada.
268
00:19:01,391 --> 00:19:04,186
Aitäh, et mind kajutini juhatasite,
komandör Poole.
269
00:19:04,895 --> 00:19:05,896
Olen väga tänulik.
270
00:19:17,991 --> 00:19:21,286
Dev, sa küll oled harjunud asju juhtima,
271
00:19:22,037 --> 00:19:24,248
aga kui sa oled siin, minu baasis,
272
00:19:25,207 --> 00:19:27,626
kuulad minu sõna. Selge?
273
00:19:28,877 --> 00:19:29,878
Täiesti.
274
00:19:37,928 --> 00:19:38,971
Sisse.
275
00:19:40,806 --> 00:19:41,807
Välja.
276
00:19:43,308 --> 00:19:45,394
Väga hea. Teine pool nüüd.
277
00:19:51,692 --> 00:19:52,693
Väga hea.
278
00:19:53,360 --> 00:19:54,736
Tahan vereanalüüsi teha.
279
00:19:56,238 --> 00:19:57,573
Pole viga, mitte täna.
280
00:19:59,575 --> 00:20:03,495
Kas tead,
et ma töötasin 2,5 aastat su isaga koos?
281
00:20:04,079 --> 00:20:05,205
Isegi siinsamas.
282
00:20:06,123 --> 00:20:07,207
Kas ta meeldis sulle?
283
00:20:08,083 --> 00:20:09,376
Ta meeldis mulle väga.
284
00:20:10,085 --> 00:20:11,461
Ta armastas mänge mängida
285
00:20:12,546 --> 00:20:13,964
ja ta alati võitis mind.
286
00:20:14,715 --> 00:20:20,971
Ta kasutas malenuppudena kõike,
mida leidis: mutreid, polte, kommi lipuna.
287
00:20:21,889 --> 00:20:22,890
Ma mängin malet.
288
00:20:22,890 --> 00:20:26,310
Pidasingi seda tõenäoliseks.
Võiksime ehk mängida?
289
00:20:27,853 --> 00:20:30,731
Ta on üsna heas seisus.
Madal gravitatsioon istub talle.
290
00:20:30,731 --> 00:20:35,986
Houstoni näitudega võrreldes
on tema vererõhk ja hingamine tugevemad.
291
00:20:36,570 --> 00:20:38,447
Tema jaoks on kodusem siin kui Maal.
292
00:20:39,573 --> 00:20:40,574
Aitäh, Dima.
293
00:20:41,158 --> 00:20:42,409
Tore on sind taas näha.
294
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
Teid mõlemat.
295
00:20:45,245 --> 00:20:46,246
Sind samuti.
296
00:20:51,919 --> 00:20:53,754
Liigume edasi. Püsime koos.
297
00:20:56,548 --> 00:20:59,968
Issand,
see on pikim 800-meetrine lõik Marsi peal.
298
00:21:00,636 --> 00:21:04,598
Kui eelistaksid
väljas skafandrita käia, anna minna.
299
00:21:04,598 --> 00:21:09,019
Pole viga, Jennings.
Kui kartma hakkad, hoian sul käest kinni.
300
00:21:09,019 --> 00:21:10,312
Käi kuradile, Bishop!
301
00:21:10,312 --> 00:21:12,397
Vait olla ja edasi minna!
302
00:21:40,300 --> 00:21:43,554
Juhtimiskeskus, Sisenemistiim 1.
Jõudsime kütuse tootmise juhtimiseni.
303
00:21:43,554 --> 00:21:44,638
SÜSTEEM MAAS
304
00:21:44,638 --> 00:21:46,056
Väga hea.
305
00:21:46,056 --> 00:21:47,140
Härra Howard.
306
00:21:49,351 --> 00:21:52,855
Kontrollige süsteeme
ja laske kõik taas käivitada.
307
00:21:52,855 --> 00:21:54,648
Sisenemistiim 1, Juhtimiskeskus.
308
00:21:54,648 --> 00:22:00,028
Võite argooni veeldamise
ja metaani tootmise taas käivitada.
309
00:22:00,028 --> 00:22:04,366
Aeg on hakata seda magusat
galaktilist kütust tegema.
310
00:22:07,995 --> 00:22:08,996
Kuidas on?
311
00:22:10,038 --> 00:22:11,248
Hea.
- Jah?
312
00:22:11,248 --> 00:22:12,332
Väga hea.
313
00:22:13,500 --> 00:22:17,171
Ma ei tea. Midagi on justkui puudu.
314
00:22:17,880 --> 00:22:18,922
Jah.
315
00:22:19,590 --> 00:22:22,301
Ma ei oska öelda, mis see on.
316
00:22:29,349 --> 00:22:31,226
Vau!
317
00:22:32,644 --> 00:22:34,771
Sa olid tubli, põnn!
318
00:22:38,442 --> 00:22:39,860
Oo jaa.
319
00:22:41,695 --> 00:22:42,863
Oo jaa.
320
00:22:42,863 --> 00:22:44,990
Kas tahad ka, semu?
- Ei, tänan.
321
00:22:44,990 --> 00:22:47,701
See on parim. Küll sulle maitseb. Proovi.
322
00:22:47,701 --> 00:22:50,287
Sedasi. Jah.
323
00:22:50,287 --> 00:22:51,914
Sega nüüd ära.
324
00:22:52,497 --> 00:22:53,707
Segama peab...
325
00:23:01,673 --> 00:23:02,966
Miks sa nii tegid?
326
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Juust ju.
327
00:23:06,845 --> 00:23:10,390
Ma üritan veidi tema silmaringi laiendada.
328
00:23:10,390 --> 00:23:14,061
No enne kui seda teed,
võiksid teda veidi tundma õppida,
329
00:23:14,061 --> 00:23:15,896
mitte ametiühingujuhti mängida.
330
00:23:16,647 --> 00:23:19,525
Ma ju üritan. Olgu?
- Kas ikka üritad?
331
00:23:19,525 --> 00:23:23,695
Ole minuga leebem, põnn.
Ma võitlen siin millegi nimel.
332
00:23:24,279 --> 00:23:25,614
Ka mina olen Helioses.
333
00:23:25,614 --> 00:23:28,659
Tule võitle siis meiega koos.
334
00:23:28,659 --> 00:23:29,743
Minuga koos.
335
00:23:32,829 --> 00:23:36,500
Sa oled nii lühinägelik.
Sel teemal on mitu vaatenurka.
336
00:23:36,500 --> 00:23:40,337
Aleida Rosales
suutis Leningradis ime korda saata.
337
00:23:40,337 --> 00:23:43,966
Ta mõtles välja midagi,
mis meie planeeti igaveseks muudab.
338
00:23:44,550 --> 00:23:47,636
Aga siinsel planeedil saavutatule
tõmbab see kriipsu peale.
339
00:23:47,636 --> 00:23:50,180
Siia jääb ikka korralik teadusbaas.
340
00:23:50,180 --> 00:23:53,392
Nad ei paki asju ega lähe koju.
341
00:23:53,392 --> 00:23:55,853
Täpselt seda ma silmas peangi.
342
00:23:55,853 --> 00:23:59,189
Marsist saab teaduslik kolgas.
Nagu McMurdo.
343
00:23:59,189 --> 00:24:00,858
Mis McMurdol viga on?
344
00:24:00,858 --> 00:24:03,527
Mitte midagi,
aga Marsil saaks olla palju enamat
345
00:24:03,527 --> 00:24:06,280
kui 10 teadlast ja koristaja.
346
00:24:06,280 --> 00:24:07,906
Oleks tõeline koloonia.
347
00:24:09,116 --> 00:24:10,117
Kodu.
348
00:24:11,410 --> 00:24:13,120
Sul on juba kodu olemas.
349
00:24:23,046 --> 00:24:24,965
Kipper, meil on mure.
350
00:24:36,351 --> 00:24:39,396
Miks sina ainsana ei mõista?
- Hea küll.
351
00:24:41,023 --> 00:24:44,735
No nüüd oleme omadega perses.
Kogu meie eelis on kütusetehases.
352
00:24:45,485 --> 00:24:47,362
Kuidas nad sinna said?
- Ei tea.
353
00:24:48,030 --> 00:24:51,867
Noh, neil on raske genekaid
ilma selleta käivitada.
354
00:24:55,454 --> 00:24:57,289
Peamine gaasivoolu regulaator?
355
00:24:58,290 --> 00:25:00,751
Võtsin selle lahkudes, igaks juhuks.
356
00:25:01,710 --> 00:25:04,588
No nii, pingepiirik töötab taas.
357
00:25:04,588 --> 00:25:06,590
Selge. Käivitame siis.
358
00:25:08,300 --> 00:25:12,721
Ei õnnestunud. Sissevõtutorud
ei paista õhku kambrisse viivat.
359
00:25:12,721 --> 00:25:14,181
Olgu, oot!
360
00:25:14,806 --> 00:25:17,100
Jennings, kontrolli kondensaatorit.
361
00:25:25,901 --> 00:25:26,902
Vaata.
362
00:25:31,406 --> 00:25:33,659
Nad eemaldasid
peamise gaasivoolu regulaatori.
363
00:25:34,159 --> 00:25:36,870
Üritan sekundaarse kaudu
voolu ümber suunata.
364
00:25:38,247 --> 00:25:40,832
Regulaatorit ei saa vahele jätta.
365
00:25:40,832 --> 00:25:44,795
Rahu. Minu kodukandis
olid puuduvad jupid igapäevane nähtus.
366
00:25:44,795 --> 00:25:46,797
Pidime aina kaudlahendusi leidma.
367
00:26:16,743 --> 00:26:18,620
Olgu, proovi nüüd.
368
00:26:30,215 --> 00:26:31,300
Bingo, pidu majas!
369
00:26:31,842 --> 00:26:35,429
Imeilus. Argoonigeneraatorid käivituvad.
370
00:26:43,061 --> 00:26:46,356
Komandör, osad näidud kisuvad punaseks.
371
00:26:48,275 --> 00:26:49,484
Mida paganat?
372
00:26:57,159 --> 00:26:59,661
Seisake see! Käskige see seisata!
373
00:26:59,661 --> 00:27:01,622
Vajuta hädaseiskamislülitit!
374
00:27:04,583 --> 00:27:05,792
VEDEL METAAN - CH4
375
00:27:22,267 --> 00:27:26,438
Prl Rosales, kas teil on peadirektor
Hobsoniga kohtumine kokku lepitud?
376
00:27:27,147 --> 00:27:28,148
Peame rääkima.
377
00:27:32,319 --> 00:27:35,239
Hea küll.
Las ma allkirjastan selle. Tead, NASA-s...
378
00:27:35,239 --> 00:27:37,449
Ärge andke Margo Madisonile puutumatust.
379
00:27:37,449 --> 00:27:39,451
- Räägid kohe asjast, selge...
- Helista
380
00:27:39,451 --> 00:27:42,663
kaitseministeeriumile
või Valgele Majale või kellele iganes.
381
00:27:42,663 --> 00:27:44,706
Tee, mida vaja.
- Pole minu otsustada.
382
00:27:44,706 --> 00:27:45,874
Ära lase teda siia.
383
00:27:47,167 --> 00:27:49,211
Ei Houstonisse ega siia hoonesse.
384
00:27:50,254 --> 00:27:54,424
Kui ta oma jala Ameerika pinnale tõstab,
tuleks ta vahistada. Sa tead seda.
385
00:27:54,424 --> 00:27:57,553
Ma mõistan su viha, aga Moskva nõuab,
386
00:27:57,553 --> 00:28:01,515
et Margo aitaks juhtida seansse,
milles plaanitakse mootori tegemist,
387
00:28:01,515 --> 00:28:05,227
kinnitamist ja kasutamist
ning asteroidi Maale saatmist.
388
00:28:06,270 --> 00:28:08,438
Nad teevad seda vaid meie alandamiseks.
389
00:28:08,438 --> 00:28:11,108
Arvatavasti,
kuid ma ei saa parata, Aleida.
390
00:28:11,608 --> 00:28:14,862
M-7 harta järgi...
- Kuradile see!
391
00:28:14,862 --> 00:28:18,365
Kuidas neile meeldiks,
kui Arkadi Ševtšenko Heliost esindaks?
392
00:28:19,241 --> 00:28:21,577
Miks ka mitte, kui kemplemiseks läheb.
393
00:28:23,287 --> 00:28:25,038
Aleida, ma tõesti mõistan sind.
394
00:28:25,664 --> 00:28:29,918
Aga Margo on nende
asteroidi kinni püüdmise programmi juht
395
00:28:30,460 --> 00:28:33,172
ja tagatipuks äärmiselt osav insener.
396
00:28:33,964 --> 00:28:38,010
Asja õnnestumiseks
vajame parimaid inimesi kogu maailmast.
397
00:28:40,762 --> 00:28:41,930
Mina temaga ei tööta.
398
00:28:42,764 --> 00:28:44,224
Enne kui hakkad...
- Sir.
399
00:28:45,601 --> 00:28:48,562
Rõõmuorus juhtus õnnetus.
400
00:28:53,650 --> 00:28:56,904
Doktor, saabumas on
mitu plahvatuses haavata saanut.
401
00:28:56,904 --> 00:28:58,405
Tilgutit vajan!
402
00:28:58,405 --> 00:29:00,490
Stabiliseerige ta!
403
00:29:00,490 --> 00:29:03,869
Täie paksusega põletushaavad.
Lihased on kontraktsed.
404
00:29:04,620 --> 00:29:08,290
Sina!
Võta sealt kapist arteri kanüül. Kähku!
405
00:29:08,290 --> 00:29:10,000
Doktor! Viimane.
406
00:29:10,584 --> 00:29:12,169
Lükake siia vasakule.
407
00:29:12,753 --> 00:29:15,672
Hoidke Jenningsil silma peal.
Näidud stabiliseeruvad.
408
00:29:15,672 --> 00:29:18,926
Peame ta hingamisteed kaitsma.
Andke talle hapnikku.
409
00:29:19,927 --> 00:29:21,595
Kolmas aste. Eemaldame surnud koe.
410
00:29:22,429 --> 00:29:23,555
Pange tilguti!
411
00:29:24,097 --> 00:29:26,225
Vajan kolm liitrit
naatriumlaktaadi lahust.
412
00:29:26,225 --> 00:29:27,726
Katke haavad marliga.
413
00:29:32,022 --> 00:29:33,607
Doktor, bradükardia.
414
00:29:34,274 --> 00:29:35,359
Jennings?
- Kanüüli!
415
00:29:35,359 --> 00:29:37,653
Laske läbi. Eest ära!
416
00:29:44,368 --> 00:29:45,369
Mike.
417
00:29:46,286 --> 00:29:47,871
Mitu ohvrit?
418
00:29:48,580 --> 00:29:51,458
Seni on üks hukkunu.
Neli on raskelt vigastatud.
419
00:29:51,458 --> 00:29:53,544
Kaks on kriitilises seisundis.
420
00:29:53,544 --> 00:29:56,880
Dima üritab neid elus hoida,
aga seis ei paista hea.
421
00:29:56,880 --> 00:29:58,340
Pagan võtaks.
422
00:30:00,008 --> 00:30:02,970
Sealne olukord on nende tõttu
väga eskaleerunud, Eli,
423
00:30:02,970 --> 00:30:04,680
ja me peame sellele vastama.
424
00:30:04,680 --> 00:30:06,932
Poole vajab meilt abi.
425
00:30:06,932 --> 00:30:09,560
Nõus. Olukord on kontrolli alt väljumas.
426
00:30:09,560 --> 00:30:12,646
Sir, Luure Keskagentuur teab kindlalt,
427
00:30:12,646 --> 00:30:15,983
et Moskval on Rõõmuorus
vähemalt üks KGB agent.
428
00:30:16,567 --> 00:30:17,568
Muidugi on.
429
00:30:17,568 --> 00:30:19,695
Ega sa väida, et nemad on süüdi?
430
00:30:19,695 --> 00:30:21,113
Ei, meie teada pole.
431
00:30:21,780 --> 00:30:24,992
NASA-l on aga
asja ohjeldamiseks valikuvõimalusi,
432
00:30:24,992 --> 00:30:27,619
millest sa ei pruugi teadlik olla.
433
00:30:30,038 --> 00:30:32,583
Su sõnul on ka meil seal agente?
434
00:30:32,583 --> 00:30:35,419
Jah.
- Miks me sellest alles nüüd kuuleme?
435
00:30:36,044 --> 00:30:40,090
Juhtimiskeskusest sajakonna meetri
kaugusel on 12 põhjakorealast.
436
00:30:40,090 --> 00:30:41,717
Mõistad ju meid?
437
00:30:41,717 --> 00:30:44,553
Kas baasis on relvi,
millest peaksin teadma?
438
00:30:44,553 --> 00:30:49,016
Meie mehel on ligipääs tavapärastele
nõrgema energiaga laskekehasüsteemidele.
439
00:30:49,016 --> 00:30:52,477
Kõrgrõhu all lämmastikuga relvad,
mittesurmava laskemoonaga,
440
00:30:52,477 --> 00:30:54,897
mis elumoodulite seintest läbi ei tungi.
441
00:30:54,897 --> 00:30:57,482
Aga nahast?
- Teevad enamat kui kõdi.
442
00:30:57,983 --> 00:30:59,401
Väga meeldiv.
443
00:31:00,736 --> 00:31:02,112
Mida sa siis ette paned?
444
00:31:02,988 --> 00:31:06,617
Et laseme CIA-l ja KGB-l
baasi ohjad haarata?
445
00:31:06,617 --> 00:31:11,205
Arvasime, et sul tasub teada.
Juhuks, kui olukord eskaleerub.
446
00:31:11,205 --> 00:31:13,999
Arusaadav, Bob, aga minust ei saa meest,
447
00:31:13,999 --> 00:31:18,337
kes annab CIA-le loa
Marsil sõjaseisukorra kehtestada.
448
00:31:18,337 --> 00:31:21,924
Me peame selle baasi ohjad
kindlalt tagasi haarama
449
00:31:21,924 --> 00:31:23,717
ja need terrorirünnakud peatama.
450
00:31:23,717 --> 00:31:27,346
Terrorism? Tõesti?
- No kuidas sina seda nimetaksid, Eli?
451
00:31:27,346 --> 00:31:32,351
Seda on varemgi juhtunud. Lausa siinsamas.
- Aitab! Selle jutuga on lõpp.
452
00:31:33,894 --> 00:31:36,188
Peame teise lahenduse leidma.
453
00:31:38,649 --> 00:31:42,236
Äkki võiksime saata turvatiimi,
nagu 1983. aastal?
454
00:31:43,195 --> 00:31:44,655
Sest sellega läks nii hästi.
455
00:31:45,239 --> 00:31:49,117
Nad peatasid kolmanda maailmasõja.
- Või äärepealt põhjustasid selle.
456
00:31:51,995 --> 00:31:53,664
Aega pole nagunii piisavalt.
457
00:31:54,623 --> 00:31:57,167
Väljaõppele ja reisile kuluks mitu kuud.
458
00:31:58,836 --> 00:32:00,712
Aga äkki poleks transportida vaja?
459
00:32:02,464 --> 00:32:07,886
Võime värvata Rõõmuorus olevaid inimesi,
kel on piisav sõjaväeline väljaõpe.
460
00:32:09,847 --> 00:32:12,516
Kui palju seal selliseid inimesi on?
461
00:32:13,308 --> 00:32:17,229
Meie ja sovettide peale kokku
vähemalt tosin kui mitte rohkem.
462
00:32:20,023 --> 00:32:21,024
Hea küll.
463
00:32:23,110 --> 00:32:24,361
Teeme seda.
464
00:32:25,112 --> 00:32:27,698
Mitte keegi meist ei tulnud siia selleks,
465
00:32:27,698 --> 00:32:31,910
aga nüüd oleme kohustatud
tagama selle baasi julgeolekut
466
00:32:32,494 --> 00:32:33,996
ja meeskonna turvalisust.
467
00:32:34,663 --> 00:32:37,624
Peame leidma need,
kes on selles plahvatuses süüdi.
468
00:32:37,624 --> 00:32:40,919
Hoidke silmad lahti kõige jaoks,
mis tundub kahtlane.
469
00:32:40,919 --> 00:32:45,549
Peame tagama selle,
et säärane tragöödia enam iial ei korduks.
470
00:32:45,549 --> 00:32:47,551
Kurat, ära käpi mu asju!
471
00:32:54,433 --> 00:32:56,602
Ettevaatust! See on isiklik vara.
472
00:32:56,602 --> 00:32:58,729
Hei, ära puutu mu...
- Tagane!
473
00:32:58,729 --> 00:33:01,481
Mida sa... Mida perset? Käes eemale!
474
00:33:04,568 --> 00:33:06,987
Midagi ei muutu. Avaldame survet edasi.
475
00:33:06,987 --> 00:33:09,031
Survet? Jennings on surnud.
476
00:33:09,031 --> 00:33:10,782
Asi läks liiga kaugele.
477
00:33:14,786 --> 00:33:18,332
Tähelepanu!
478
00:33:28,634 --> 00:33:31,678
Te pidasite läbirääkimisi
selgelt ja jõuliselt.
479
00:33:33,013 --> 00:33:34,139
Pean sellest lugu.
480
00:33:36,350 --> 00:33:37,434
Jäite endale kindlaks.
481
00:33:39,561 --> 00:33:43,315
Sellest pean ma... veelgi rohkem lugu.
482
00:33:44,149 --> 00:33:48,904
Aga tõde on see,
et kui me ei lahenda asja täna, kohemaid,
483
00:33:48,904 --> 00:33:51,615
ega pane kütusetehast
taas vedelat argooni pumpama,
484
00:33:51,615 --> 00:33:55,410
saamaks püüda kinni väärtuslikemat
teadaolevat objekti me päikesesüsteemis,
485
00:33:56,036 --> 00:33:57,287
siis oleme põrunud.
486
00:33:57,287 --> 00:33:58,372
Me kõik.
487
00:33:58,372 --> 00:34:00,666
Siis andke meile see, mida palume.
488
00:34:00,666 --> 00:34:03,585
Jah.
- Saatke Kuldkiharake Marsile.
489
00:34:03,585 --> 00:34:06,672
Tahaksin teile öelda,
et see on võimalus, aga ausalt öeldes
490
00:34:07,464 --> 00:34:11,927
ei saada Maa riigid seda asteroidi eal,
mitte kunagi, Marsile.
491
00:34:11,927 --> 00:34:13,136
Teate miks?
492
00:34:13,846 --> 00:34:17,891
Sest see pole rahaliselt nende huvides
ja kosmos on äri.
493
00:34:18,475 --> 00:34:21,520
Asi on ressurssides, rahas, kasumis.
494
00:34:21,520 --> 00:34:25,190
Kuradile kasum!
- Võite mühatada, palju tahate,
495
00:34:25,190 --> 00:34:27,775
aga teie streiki ajendab ju sama asi. Eks?
496
00:34:28,735 --> 00:34:32,572
Tahate enda osa, oma tordiviilu.
- Tahan jah, pagan!
497
00:34:33,072 --> 00:34:36,659
Te tulite siia, et elatist teenida.
498
00:34:37,452 --> 00:34:42,123
Aga see, mida te soovite,
selle asteroidi sihtpunkti muutmine...
499
00:34:42,666 --> 00:34:46,003
Seda ei juhtu iial.
500
00:34:46,879 --> 00:34:48,797
Aga ma ütlen, mis saab juhtuda.
501
00:34:48,797 --> 00:34:53,217
NASA ja Roskosmos nõustusid teie
tööohutust puudutavad mured lahendama.
502
00:34:54,344 --> 00:34:55,971
Ning Heliose tegevjuhina
503
00:34:55,971 --> 00:35:00,392
olen valmis pakkuma
40% suuremaid pensionimakseid...
504
00:35:02,227 --> 00:35:07,774
heldemat tervisekindlustust
ja Heliose aktsiaid igaühele.
505
00:35:07,774 --> 00:35:11,987
Ärge uskuge sõnagi selle mehe suust.
Ta on suller.
506
00:35:11,987 --> 00:35:15,991
Ma tagan ka selle, et iga streikija
saaks amnestia kõigi asjadega,
507
00:35:15,991 --> 00:35:18,869
mida läbirääkimise
viimastel päevadel tehti.
508
00:35:18,869 --> 00:35:24,750
Ja esimesed 100, kes selle joone ületavad,
saavad neljakordse palga preemia,
509
00:35:24,750 --> 00:35:30,130
mis tähendab igaühe jaoks
veidi rohkem kui miljon dollarit.
510
00:35:32,633 --> 00:35:34,343
Ärge kuulake teda.
511
00:35:35,928 --> 00:35:37,804
Kas te ei mõista, mida ta teeb?
512
00:35:38,472 --> 00:35:42,142
Ta üritab meid ära osta
ja meie solidaarsust õõnestada.
513
00:35:42,142 --> 00:35:44,937
Me saame ikka võita, kui ühte hoiame.
514
00:35:44,937 --> 00:35:46,313
Just nii.
515
00:35:46,313 --> 00:35:48,690
Muidugi. Võite üritada seda teha.
516
00:35:48,690 --> 00:35:51,818
Aga küsige endalt, mis on tähtsam.
517
00:35:51,818 --> 00:35:57,074
Mingi abstraktne ühtehoid
või teie pered kodus?
518
00:35:57,741 --> 00:36:00,827
Teie lapsed, teie õdede-vendade lapsed,
519
00:36:00,827 --> 00:36:04,081
teie vanemad, teie vanavanemad
520
00:36:04,790 --> 00:36:10,003
või mingi kivikamakas,
mis kosmoses liigub?
521
00:36:15,467 --> 00:36:16,927
Mul on kahju, Sam.
522
00:36:16,927 --> 00:36:18,053
Henry?
523
00:36:23,433 --> 00:36:25,519
Esindan tosinat kütusetehase töötajat.
524
00:36:25,519 --> 00:36:27,271
Tere tulemast!
- Tänan.
525
00:36:27,271 --> 00:36:28,480
Preemiat on veel 88-le.
526
00:36:29,064 --> 00:36:30,065
Olge nüüd!
527
00:36:31,108 --> 00:36:33,610
Hei, ärge tehke seda.
- Mida te teete?
528
00:36:36,071 --> 00:36:38,907
Argpüksid. Allaandjad.
529
00:36:40,909 --> 00:36:42,286
Peame ühte hoidma!
530
00:36:46,707 --> 00:36:47,875
Südame ajate pahaks.
531
00:36:53,797 --> 00:36:54,798
Ilja?
532
00:36:57,176 --> 00:36:58,510
Maya?
533
00:36:59,553 --> 00:37:01,930
Puutumatus, kipper. Mul on kahju.
534
00:37:10,355 --> 00:37:12,900
Esindan kõiki 18
tootmises, keevitamises ja viimistluses.
535
00:37:24,077 --> 00:37:26,205
Luka. Luka!
536
00:37:36,590 --> 00:37:37,799
Tubli, Dev.
537
00:37:39,051 --> 00:37:40,719
Sa just tapsid Marsi.
538
00:37:47,518 --> 00:37:52,648
{\an8}...ja endine NASA direktor
Margo Madison naasis Ühendriikidesse
539
00:37:52,648 --> 00:37:56,109
ligi 10 aastat pärast seda,
kui Nõukogude Liidu poolele üle läks.
540
00:37:56,109 --> 00:38:00,239
{\an8}Teda ootasid täna Houstonis ees
tohutud meeleavaldused.
541
00:38:00,239 --> 00:38:05,827
{\an8}Paljud nõuavad Madisoni vahistamist,
aga teda kaitseb diplomaatiline immuunsus,
542
00:38:05,827 --> 00:38:09,373
sellal kui ta on siin Roskosmose juhi...
543
00:38:09,373 --> 00:38:12,084
NASA
MOLLY COBBI KOSMOSEKESKUS
544
00:38:53,166 --> 00:38:58,380
Margo Madison, Eli Hobson. Tere tulemast
Molly Cobbi kosmosekeskusesse.
545
00:38:59,298 --> 00:39:00,465
Tänan.
546
00:39:01,758 --> 00:39:02,759
Lähme?
547
00:39:22,154 --> 00:39:24,656
NASA
MOLLY COBBI KOSMOSEKESKUS
548
00:39:45,219 --> 00:39:46,303
Admiral.
549
00:39:46,303 --> 00:39:47,513
Mida kuradit?
550
00:39:50,015 --> 00:39:52,893
On sul alles jultumust
pärast oma kõnet siia tulla.
551
00:39:52,893 --> 00:39:57,481
Tõepoolest, aga ma vajan su abi.
552
00:39:57,481 --> 00:39:59,233
Miks ma sind aitaksin, raisk?
553
00:39:59,233 --> 00:40:02,236
Sest tahame mõlemad sama asja:
mitte kunagi tagasi minna.
554
00:40:02,236 --> 00:40:04,446
Sa ei tea...
555
00:40:04,446 --> 00:40:07,407
Sa ju oled ikka siin.
Pärast kõiki neid aastaid.
556
00:40:08,283 --> 00:40:13,330
Teame mõlemad,
et Marsist võiks saada ehtne ühiskond,
557
00:40:13,330 --> 00:40:16,083
mis kestaks meist kahest palju kauem.
558
00:40:17,459 --> 00:40:18,669
Saame selle teostada.
559
00:40:19,378 --> 00:40:21,630
Sa just rikkusid selle võimalused ära.
560
00:40:21,630 --> 00:40:23,465
Ma tean, et see oli valus.
561
00:40:23,465 --> 00:40:24,883
Usu mind, ma tean.
562
00:40:24,883 --> 00:40:29,555
Näha, kui väga omakasu
ja ahnus neid ajendas...
563
00:40:30,180 --> 00:40:32,140
Peaaegu naljakas, ent ettearvatav.
564
00:40:33,183 --> 00:40:36,228
Aga see streik osutus
kõigi ebamugavuste kiuste
565
00:40:36,228 --> 00:40:42,442
õnnistuseks, sest üksikud teist näitasid,
kui väga oma eesmärki usute.
566
00:40:43,402 --> 00:40:47,281
Kui palju ohverdaksite
endast millegi suurema nimel.
567
00:40:47,781 --> 00:40:51,827
Ja sellist usku vajame võimalikult palju.
568
00:40:51,827 --> 00:40:53,871
Millest sa küll räägid, kurat?
569
00:40:53,871 --> 00:40:59,877
Ma räägin tulevikust, Ed.
Võtame selle, mis õigusega meile kuulub.
570
00:41:11,221 --> 00:41:12,764
Sa ei mõtle seda tõsiselt.
571
00:41:14,141 --> 00:41:16,518
Kas aitaksid mul asteroidi varastada?
572
00:42:51,363 --> 00:42:53,365
Tõlkinud Silver Pärnpuu