1
00:00:36,828 --> 00:00:42,042
{\an8}HELIOSJOBBARNAS STREJK - DAG 7
2
00:00:43,252 --> 00:00:46,171
Ni bryter alla
mot ert kontrakt med Helios!
3
00:00:46,755 --> 00:00:50,217
Varenda pennys förlust
kommer att dras av er lön.
4
00:00:50,217 --> 00:00:53,887
- Det står här svart på vitt.
- Det där är åt helvete, Palmer.
5
00:00:53,887 --> 00:00:56,139
Helios erkänner inga fackföreningar.
6
00:00:57,057 --> 00:00:59,893
Varje strejk är skäl
för omedelbart avsked.
7
00:00:59,893 --> 00:01:04,565
Så avskeda oss, och se hur lätt det är
att göra nåt här uppe utan oss.
8
00:01:04,565 --> 00:01:05,774
Rätt ska vara rätt.
9
00:01:05,774 --> 00:01:08,402
Jobbarna riskerar livet varenda dag.
10
00:01:08,402 --> 00:01:10,404
- Vilken hycklare du är, Ed.
- De förtjänar...
11
00:01:10,404 --> 00:01:14,241
Jag minns hur du klagade över
att de flesta här inte var kvalificerade
12
00:01:14,241 --> 00:01:15,659
att vara här uppe alls.
13
00:01:16,410 --> 00:01:20,289
Men nu är du plötsligt
en förkämpe för arbetarna?
14
00:01:20,289 --> 00:01:22,791
Det här handlar inte om mig, Dani.
15
00:01:22,791 --> 00:01:26,837
Du vet lika väl som jag
att varken Helios, NASA, Roskosmos
16
00:01:26,837 --> 00:01:28,213
eller nåt annat M-7-land
17
00:01:28,213 --> 00:01:30,674
bryr sig det minsta om jobbarna här.
18
00:01:30,674 --> 00:01:33,969
Kommendör Poole, det var vi
som förvandlade den här basen
19
00:01:33,969 --> 00:01:36,763
från några moduler
till en fungerande gruvkoloni.
20
00:01:36,763 --> 00:01:39,641
Allt vi begär är att
ni ska upprätthålla avtalet.
21
00:01:39,641 --> 00:01:43,478
Om vi låter asteroiden gå till jorden,
är de flesta av våra jobb borta om ett år.
22
00:01:44,646 --> 00:01:48,400
Om Helios skulle erbjuda er
nåt slags garanterad omskolning?
23
00:01:49,193 --> 00:01:52,237
Okej? Mer utbildning
och en chans för er att...
24
00:01:52,237 --> 00:01:53,822
Ursäkta oss.
25
00:01:53,822 --> 00:01:56,116
Det där har vi hört förut.
Det är bara skitsnack.
26
00:01:56,116 --> 00:01:58,952
Om ni vill att er kryocentral
ska börja tillverka bränslet
27
00:01:58,952 --> 00:02:00,370
för att infånga Guldlock,
28
00:02:00,370 --> 00:02:02,581
om ni vill få er last
avlastad från Phoenix,
29
00:02:02,581 --> 00:02:05,709
om ni vill ha era bostadsenheter
monterade och er mat tillagad...
30
00:02:05,709 --> 00:02:10,464
Jag har verkligen försökt
tillmötesgå era krav.
31
00:02:11,131 --> 00:02:14,635
Ja, det finns osäkerhet om framtiden.
32
00:02:15,219 --> 00:02:19,848
Ja, asteroiden tvingar oss
att göra saker supersnabbt.
33
00:02:20,432 --> 00:02:23,644
Men vi måste få igång
kryocentralen snarast möjligt.
34
00:02:24,645 --> 00:02:28,649
Vi behöver 125 ton flytande argon
35
00:02:28,649 --> 00:02:32,152
för att få ut Ranger till Guldlock
och skicka den åt rätt håll.
36
00:02:32,152 --> 00:02:34,238
Hittills har vi bara 44 ton.
37
00:02:34,821 --> 00:02:36,114
Tiden börjar rinna ut.
38
00:02:36,114 --> 00:02:37,783
Och för varje dag som ni maskar
39
00:02:37,783 --> 00:02:40,494
ökar risken att låta Guldlock
försvinna för gott.
40
00:02:40,494 --> 00:02:41,995
Och då förlorar vi alla.
41
00:02:42,996 --> 00:02:43,997
Är det vad ni vill?
42
00:02:44,581 --> 00:02:45,874
Nej, vad vi vill är...
43
00:02:45,874 --> 00:02:48,669
Vi vill att du kliver ner
från din jädra tron
44
00:02:48,669 --> 00:02:50,254
och ger oss rättvisa.
45
00:02:53,465 --> 00:02:55,926
Hur långt är du beredd
att driva det här, Ed?
46
00:02:55,926 --> 00:02:58,428
Frågan är hur mycket
du är villig att förlora?
47
00:04:17,132 --> 00:04:18,759
{\an8}NASA
MOLLY COBB RYMDCENTER
48
00:04:18,759 --> 00:04:21,678
{\an8}De strejkande är mer beslutsamma
än några jag sett.
49
00:04:21,678 --> 00:04:23,388
Och jag har sett en hel del.
50
00:04:23,388 --> 00:04:27,059
Vi kan inte låta framstegen
vi gjorde i Leningrad gå förlorade
51
00:04:27,059 --> 00:04:29,978
på grund av detta... raseriutbrott.
52
00:04:29,978 --> 00:04:32,189
Jag håller helt med dig, Irina.
53
00:04:32,689 --> 00:04:36,360
Presidenten ringer varje timme
och frågar om konflikten är löst än.
54
00:04:37,528 --> 00:04:40,614
Korzhenko gör likadant.
Vi måste hitta en lösning.
55
00:04:40,614 --> 00:04:44,451
Men de är orubbliga.
Särskilt beträffande sitt viktigaste krav.
56
00:04:45,035 --> 00:04:49,122
Den galna idén att Guldlock
ska hamna i omloppsbana kring Mars,
57
00:04:49,122 --> 00:04:51,416
vilket är uteslutet för oss.
58
00:04:51,416 --> 00:04:53,043
För oss också.
59
00:04:53,043 --> 00:04:55,671
Jag kan bara se en framkomlig väg.
60
00:04:56,797 --> 00:04:58,006
Vi kringgår dem.
61
00:04:59,049 --> 00:05:04,763
Beordra kosmonauter och astronauter
att starta om bränslegeneratorerna.
62
00:05:04,763 --> 00:05:07,182
De är inte utbildade på den utrustningen.
63
00:05:07,182 --> 00:05:10,394
De är tekniker. Det är enda sättet.
64
00:05:10,394 --> 00:05:12,312
Om Helios inte hjälper oss,
65
00:05:13,981 --> 00:05:15,566
måste vi hjälpa oss själva.
66
00:05:16,358 --> 00:05:19,236
De skulle kapitulera
efter några dagar, sa du.
67
00:05:19,236 --> 00:05:21,697
- Det har gått en vecka.
- Håll truten, fegis.
68
00:05:21,697 --> 00:05:24,491
Trodde du att det skulle bli lätt?
Vi måste stå fast.
69
00:05:24,491 --> 00:05:27,244
Han har rätt.
Vår styrka ligger i att hålla ihop.
70
00:05:27,244 --> 00:05:29,413
Om några bryter strejken,
förlorar vi allt.
71
00:05:29,413 --> 00:05:31,331
Jag kom upp hit för att tjäna pengar.
72
00:05:31,331 --> 00:05:34,126
Jag vet bara att jag tjänar noll just nu.
73
00:05:34,126 --> 00:05:36,920
Det är likadant för dem.
Och de börjar få panik.
74
00:05:38,088 --> 00:05:40,632
- Vi måste stå fast.
- Ja. Ni måste vara starka.
75
00:05:40,632 --> 00:05:43,427
Ni hörde Palmer.
De kommer att avskeda oss allihop.
76
00:05:43,427 --> 00:05:45,095
Det hinner de inte.
77
00:05:46,305 --> 00:05:50,434
Hör på. Jag hörde just att de ska försöka
starta upp bränslegeneratorerna själva.
78
00:05:52,769 --> 00:05:55,397
Ja, de tänker blåsa oss.
Ska vi låta det hända?
79
00:05:55,397 --> 00:05:57,816
- Fan heller!
- Nej!
80
00:06:13,790 --> 00:06:15,042
Var är alla rymddräkterna?
81
00:06:19,379 --> 00:06:21,757
Hör ni, kolla här.
82
00:06:37,022 --> 00:06:40,234
Så du menar att det
inte finns några andra rymddräkter
83
00:06:40,234 --> 00:06:41,401
på hela basen?
84
00:06:41,401 --> 00:06:45,113
Ja. Och de använde Marsbilarna till att
blockera luftslussen vid bränslefabriken.
85
00:06:45,113 --> 00:06:46,907
Smart drag. Det måste erkännas.
86
00:06:49,535 --> 00:06:51,745
Vi måste bli kreativa. Visst?
87
00:06:51,745 --> 00:06:53,372
Hur löser vi det här?
88
00:06:53,372 --> 00:06:55,749
Vi måste ta oss
tillbaka till kryocentralen,
89
00:06:55,749 --> 00:06:58,961
annars har vi inte bränsle nog
när vi ska infånga Guldlock.
90
00:06:58,961 --> 00:07:02,548
Det är för långt avstånd
för nån improviserad tryckdräkt.
91
00:07:02,548 --> 00:07:05,259
Och det tar för lång tid
att tillverka en ny från noll.
92
00:07:05,259 --> 00:07:06,343
Sluta!
93
00:07:06,343 --> 00:07:08,637
Vi är på gränsen till
att få tag på nånting
94
00:07:08,637 --> 00:07:10,681
som kan förändra allt
för många människor,
95
00:07:10,681 --> 00:07:13,767
men vi kan inte få ändan ur vagnen.
96
00:07:16,103 --> 00:07:20,524
Okej. Om vi går under istället för över?
97
00:07:33,537 --> 00:07:34,663
Luktar gott.
98
00:07:35,372 --> 00:07:38,083
Det är vatten från avloppstankarna.
99
00:07:40,544 --> 00:07:44,423
Lite trångt, men det kan nog gå.
100
00:07:44,923 --> 00:07:46,383
Och de vet inte om detta?
101
00:07:46,383 --> 00:07:47,843
Det slår dem inte att
102
00:07:47,843 --> 00:07:50,179
vi kan torrlägga
vattenledningen till kryocentralen
103
00:07:50,179 --> 00:07:52,431
och låta folk krypa ända dit på mage.
104
00:07:52,431 --> 00:07:55,309
Men det tar minst 12 timmar
att torrlägga den helt.
105
00:07:55,851 --> 00:07:57,853
Då är det bäst att sätta igång.
106
00:07:59,688 --> 00:08:03,358
{\an8}ROSKOSMOS
107
00:08:17,372 --> 00:08:19,124
God morgon, ms Madison.
108
00:08:19,708 --> 00:08:21,043
God morgon, Pasha.
109
00:08:26,381 --> 00:08:27,966
Vi samarbetar med amerikanerna
110
00:08:27,966 --> 00:08:30,636
för att lösa problemen
med de strejkande arbetarna.
111
00:08:30,636 --> 00:08:32,929
Jag litar inte på amerikanerna.
112
00:08:32,929 --> 00:08:36,015
Helios låtsas vara
ett internationellt företag,
113
00:08:36,015 --> 00:08:38,684
men det är baserat i Houston,
strax bredvid NASA.
114
00:08:38,684 --> 00:08:41,855
De lyder Gore och hans lakejer.
115
00:08:46,026 --> 00:08:47,319
Vad är så lustigt?
116
00:08:49,238 --> 00:08:54,117
Jag har mött Dev Ayesa, och jag försäkrar
117
00:08:54,117 --> 00:09:00,999
att han bryr sig mer
om sina egna intressen än USA:s.
118
00:09:01,667 --> 00:09:04,628
Margo har rätt.
Våra underrättelser säger samma sak.
119
00:09:04,628 --> 00:09:07,881
Nu när strejken avslutas
120
00:09:07,881 --> 00:09:13,220
måste vi lägga alla krafter på
asteroidens säkra infångning
121
00:09:13,220 --> 00:09:15,222
och dess återkomst
till jordens omloppsbana
122
00:09:15,222 --> 00:09:18,517
under Margo Madisons ledning.
123
00:09:19,268 --> 00:09:21,436
Tack, direktor Morozova.
124
00:09:23,230 --> 00:09:29,236
Vi har uppdaterat 2003LC:s
beräknade bana,
125
00:09:29,236 --> 00:09:35,909
och Tatjana har kalkylerat
optimal infångningsvektor för Ranger.
126
00:09:36,577 --> 00:09:40,038
Hon har gjort det lysande.
127
00:09:40,038 --> 00:09:41,874
Mycket bra.
128
00:09:42,833 --> 00:09:44,501
Det var allt.
129
00:09:44,501 --> 00:09:46,545
Mötet är avslutat. Ni kan gå.
130
00:09:48,839 --> 00:09:52,134
Margo Madison... stanna, tack.
131
00:10:10,777 --> 00:10:12,905
Strejken avslutas på ett eller annat sätt.
132
00:10:12,905 --> 00:10:17,409
Vi har nått punkten där vi
interagerar direkt och personligen
133
00:10:17,409 --> 00:10:20,329
med det amerikanska
infångningsteamet om nödvändigt.
134
00:10:21,747 --> 00:10:27,377
En representant för Roskosmos
måste slutföra förhandlingarna i Houston.
135
00:10:27,377 --> 00:10:31,215
Instämmer. Jag ska göra allt för att
förbereda vederbörande för resan. Så...
136
00:10:31,215 --> 00:10:35,719
President Korzhenko vill att du gör resan.
137
00:10:38,555 --> 00:10:39,556
Ursäkta?
138
00:10:40,057 --> 00:10:44,686
Vi har förhandlat fram diplomatisk
immunitet för dig under vistelsen där.
139
00:10:44,686 --> 00:10:47,356
De kan inte röra dig.
De kan inte gripa dig.
140
00:10:47,356 --> 00:10:49,733
Jag... Nej, nej.
141
00:10:49,733 --> 00:10:52,903
Jag kan inte återvända.
Det ingick inte i vår överenskommelse.
142
00:10:54,196 --> 00:10:55,697
Överenskommelsen är ändrad.
143
00:10:59,535 --> 00:11:05,457
Det är avgörande för presidenten att
vi skickar vår mest kapabla representant.
144
00:11:06,375 --> 00:11:07,501
Försök inte.
145
00:11:08,043 --> 00:11:10,045
Enda skälet till
att Korzhenko vill det här
146
00:11:10,045 --> 00:11:12,422
är att kunna förödmjuka Gore.
147
00:11:12,422 --> 00:11:13,507
Kanske det.
148
00:11:14,424 --> 00:11:20,013
Men det vore ändå klokt
att acceptera hans önskan.
149
00:11:29,815 --> 00:11:32,901
{\an8}Vi ska alltså
göra en djupdykning här. Det här med...
150
00:11:33,527 --> 00:11:35,487
Behöver jag säga 2003LC?
151
00:11:36,321 --> 00:11:37,906
Vi säger Guldlock, helt enkelt.
152
00:11:37,906 --> 00:11:40,158
Mycket intressant att höra din åsikt,
153
00:11:40,158 --> 00:11:43,287
och exakt vad du tänkte när du såg henne.
154
00:11:43,287 --> 00:11:45,414
- Såg vem?
- Moskva-Margo.
155
00:11:45,414 --> 00:11:48,375
Tillbaka efter reklamen om tio, nio, åtta...
156
00:11:48,375 --> 00:11:50,377
Jag kom inte för att
prata om Margo Madison.
157
00:11:50,377 --> 00:11:52,462
- ...sex, fem...
- Det blir jättebra.
158
00:11:52,462 --> 00:11:54,506
...fyra, tre...
159
00:11:58,760 --> 00:12:01,722
God kväll. Välkomna till America Now.
Jag är Zoey Chase.
160
00:12:01,722 --> 00:12:05,642
Senare ikväll, en bilbomb exploderar
vid Kingdom Center i Riyadh
161
00:12:05,642 --> 00:12:09,354
{\an8}och inbördeskriget
i Saudiarabien fortsätter.
162
00:12:09,354 --> 00:12:14,067
{\an8}Men först, en exklusiv intervju
med Aleida Rosales
163
00:12:14,067 --> 00:12:18,530
{\an8}från Helios Aerospace som jobbade
sida vid sida med Margo Madison,
164
00:12:18,530 --> 00:12:20,657
{\an8}som majoritetsledaren Feinstein kallade
165
00:12:20,657 --> 00:12:23,619
{\an8}den värsta förrädaren i USA:s historia.
166
00:12:23,619 --> 00:12:25,120
{\an8}Aleida, välkommen.
167
00:12:28,707 --> 00:12:29,750
Tack, Zoey.
168
00:12:30,250 --> 00:12:33,003
{\an8}Jag ser fram emot
att prata om asteroiden 2003LC och...
169
00:12:33,003 --> 00:12:35,172
{\an8}Vi tar det sen.
Berätta först om Margo Madison.
170
00:12:35,172 --> 00:12:36,840
{\an8}MOSKVA-MARGOS TIDIGARE KOLLEGA
171
00:12:36,840 --> 00:12:40,761
{\an8}Länge var hon listad som en av de döda
efter bombningen av Johnson Space Center.
172
00:12:40,761 --> 00:12:42,596
{\an8}Visste du att hon var vid liv?
173
00:12:42,596 --> 00:12:44,431
{\an8}Nej, naturligtvis inte.
174
00:12:44,431 --> 00:12:47,809
Hon överrumplade mig.
Hon frågade knappt om asteroiden.
175
00:12:47,809 --> 00:12:49,394
Sju andra återfanns aldrig.
176
00:12:49,394 --> 00:12:51,146
Gömmer de sig också i Sovjet, tror du?
177
00:12:51,146 --> 00:12:53,815
{\an8}Och vad säger du om hennes
tänkta återkomst till Houston?
178
00:12:53,815 --> 00:12:54,900
{\an8}Ursäkta?
179
00:12:54,900 --> 00:12:56,777
{\an8}Vår källa vid UD säger att
180
00:12:56,777 --> 00:12:58,946
{\an8}hon kommer att ha
diplomatisk immunitet här.
181
00:12:58,946 --> 00:13:02,908
{\an8}Jag trodde att hon
inte skulle släppas tillbaka i landet.
182
00:13:03,492 --> 00:13:07,246
Det trodde alla.
Men du kom upp under henne i NASA.
183
00:13:07,246 --> 00:13:09,414
Hennes avhopp kan inte
ha kommit ur ett vakuum.
184
00:13:10,040 --> 00:13:11,041
{\an8}Jag menar, jag hade...
185
00:13:11,041 --> 00:13:14,837
{\an8}Hade du en känsla av att hon
jobbade för Sovjet bakom kulisserna?
186
00:13:14,837 --> 00:13:17,798
{\an8}Jag får en känsla av
att du är en okunnig reporter.
187
00:13:17,798 --> 00:13:20,133
- Ge mig fjärrkontrollen.
- Du kan inte göra så här...
188
00:13:21,301 --> 00:13:22,636
Mamma, jag...
189
00:13:22,636 --> 00:13:24,680
Det började ju bli intressant.
190
00:13:31,228 --> 00:13:32,229
Hur känner du dig?
191
00:13:32,229 --> 00:13:33,313
Helt okej.
192
00:13:36,650 --> 00:13:37,985
Intervjun var inte så dålig.
193
00:13:39,653 --> 00:13:41,864
Min bror sms:ade mig
och sa att han älskade
194
00:13:41,864 --> 00:13:44,283
hur du gav henne fingret när du gick.
195
00:13:44,867 --> 00:13:46,577
- Gjorde jag?
- Ja.
196
00:13:47,369 --> 00:13:49,079
Alltså, det var pixlat, sa han, men...
197
00:13:53,250 --> 00:13:55,544
Det är snart bortglömt.
198
00:13:56,128 --> 00:13:58,338
Jag bryr mig inte om intervjun.
199
00:13:59,339 --> 00:14:01,425
Det är hon. Margo.
200
00:14:04,553 --> 00:14:05,846
När jag först såg henne...
201
00:14:08,390 --> 00:14:11,518
...var jag så glad att hon levde. Du vet?
202
00:14:12,728 --> 00:14:14,062
Jag kunde inte fatta det.
203
00:14:15,689 --> 00:14:19,359
Men nu när hon kommer tillbaka...
204
00:14:21,278 --> 00:14:22,821
...önskar jag att hon var död.
205
00:14:25,157 --> 00:14:26,158
Men det är hon inte.
206
00:14:27,659 --> 00:14:28,911
Hon kommer tillbaka.
207
00:14:30,329 --> 00:14:31,872
Hon kommer tillbaka hit.
208
00:14:32,873 --> 00:14:34,875
Jag vet. Det är galet.
209
00:14:36,418 --> 00:14:37,586
Du måste göra nåt.
210
00:14:38,712 --> 00:14:40,923
- Vad kan jag göra?
- Åh, jag vet inte.
211
00:14:42,299 --> 00:14:45,886
Kanske ta vägledning
från de där uppe på Mars.
212
00:14:47,471 --> 00:14:48,472
Gör motstånd.
213
00:14:54,228 --> 00:14:56,813
Hopper 3, Phoenix,
ni har klartecken att separera.
214
00:14:56,813 --> 00:15:00,150
Ren separation. Ni är ur dockningszonen.
215
00:15:00,150 --> 00:15:03,320
Vi har bra transpondervärde
och ni har klartecken att manövrera.
216
00:15:04,279 --> 00:15:07,866
Enligt Happy Valleys
flygkontroll landar ni vid ledfyr 1-5.
217
00:15:07,866 --> 00:15:10,827
Phoenix, Hopper 3
avläser er med full signalstyrka.
218
00:15:10,827 --> 00:15:15,165
Ni har grönt ljus för inträde vid 0217.
219
00:15:15,874 --> 00:15:18,585
Går ner för landning. Alla system på.
220
00:15:19,211 --> 00:15:21,296
Snart går vibrationerna över, gott folk.
221
00:15:22,631 --> 00:15:24,466
Ni har god accelerationsprofil
222
00:15:24,466 --> 00:15:26,552
och utmärkta motorvärden.
223
00:15:30,681 --> 00:15:33,642
Tryck min hand. Du är jätteduktig.
224
00:15:35,477 --> 00:15:38,438
Du, grabben.
Det du känner nu är bara turbulens
225
00:15:38,438 --> 00:15:41,483
när vi går in i Mars atmosfär.
Precis som på ett flygplan.
226
00:15:43,777 --> 00:15:46,113
Vi är visst igenom den jobbiga biten.
227
00:15:46,113 --> 00:15:47,698
Nu är det lugna gatan.
228
00:15:48,365 --> 00:15:50,450
Vi landar om några minuter, gott folk.
229
00:15:50,450 --> 00:15:51,994
Ser du floddalen där nere?
230
00:15:53,245 --> 00:15:54,705
Det är Valles Marineris.
231
00:15:54,705 --> 00:15:56,707
Den är fyra gånger större än Grand Canyon,
232
00:15:56,707 --> 00:15:58,792
och vårt nya hem finns på dess botten.
233
00:16:00,544 --> 00:16:04,047
Hopper 3,
ni har klartecken för anflygning vid 1-5.
234
00:16:05,132 --> 00:16:08,635
Uppfattat. Hopper 3 har klartecken
för anflygning vid ledfyr 1-5.
235
00:16:20,230 --> 00:16:21,607
Välkomna till Happy Valley.
236
00:16:21,607 --> 00:16:23,150
Danielle.
237
00:16:27,321 --> 00:16:31,742
Du måste vara den unge Luke Skywalker.
238
00:16:31,742 --> 00:16:33,285
Jag heter Alex, mrs Poole.
239
00:16:33,285 --> 00:16:34,661
Okej.
240
00:16:36,788 --> 00:16:38,749
Du må vara vår yngste besättningsmedlem,
241
00:16:38,749 --> 00:16:42,002
men vi har höga förväntningar på dig ändå.
242
00:16:43,086 --> 00:16:45,005
...växt så mycket sen jag såg dig senast.
243
00:16:45,005 --> 00:16:46,089
Sir.
244
00:16:46,882 --> 00:16:47,883
Välkommen.
245
00:16:47,883 --> 00:16:51,220
Jag är verkligen glad att ha er här.
246
00:16:51,220 --> 00:16:54,598
Jag önskar att
vi haft ett större välkomnande,
247
00:16:54,598 --> 00:16:56,975
men med strejken...
248
00:16:56,975 --> 00:16:58,977
Det är okej. Jag föredrar det så här.
249
00:16:59,937 --> 00:17:03,649
- Vi vet inte riktigt...
- Ett ögonblick, Kel.
250
00:17:03,649 --> 00:17:06,193
...hur vi ska lasta av
allas utrustning från farkosten.
251
00:17:06,193 --> 00:17:09,863
Om ni följer med mig kan jag
visa er era hytter, kanske visa basen
252
00:17:09,863 --> 00:17:11,990
- och anläggningarna...
- Avvakta med det.
253
00:17:13,075 --> 00:17:16,286
Vi två måste prata. Det har hänt saker.
254
00:17:16,286 --> 00:17:17,496
Den här vägen.
255
00:17:17,496 --> 00:17:18,579
Välkommen.
256
00:17:19,080 --> 00:17:23,460
Palmer här fixar allt ni behöver
och visar er till era hytter.
257
00:17:24,670 --> 00:17:25,878
Välkomna.
258
00:17:25,878 --> 00:17:27,339
Här. Låt mig hjälpa dig.
259
00:17:27,339 --> 00:17:29,091
- Tack.
- Sådär ja.
260
00:17:29,091 --> 00:17:31,134
Okej. Följ mig.
261
00:17:32,135 --> 00:17:34,096
Mamma. Var är morfar?
262
00:17:34,096 --> 00:17:35,848
Han blev säkert lite försenad...
263
00:17:35,848 --> 00:17:37,140
Kel!
264
00:17:38,141 --> 00:17:39,142
Pappa.
265
00:17:42,020 --> 00:17:43,021
Hej.
266
00:17:46,650 --> 00:17:47,985
Förlåt att jag är lite sen.
267
00:17:50,195 --> 00:17:52,239
Där har vi min dotterson.
268
00:17:54,241 --> 00:17:56,827
- Alex, det är ju morfar.
- Hej.
269
00:17:57,995 --> 00:17:59,454
Vill du ge morfar en kram?
270
00:18:00,747 --> 00:18:01,999
Inte?
271
00:18:03,667 --> 00:18:06,587
Han blir så där ibland.
Han är nog lite överväldigad.
272
00:18:06,587 --> 00:18:08,338
Ja, det är ju förståeligt.
273
00:18:10,257 --> 00:18:11,758
Ingen fara, kompis.
274
00:18:13,760 --> 00:18:15,637
Kom, båda två. Vi ska installera er.
275
00:18:15,637 --> 00:18:16,722
Okej.
276
00:18:20,434 --> 00:18:21,977
Palmer. Äntligen till nytta.
277
00:18:25,939 --> 00:18:27,357
Vilken utsikt.
278
00:18:28,859 --> 00:18:32,988
Jag vet att allt det här
är nytt och spännande för dig,
279
00:18:33,739 --> 00:18:36,700
men just nu jobbar vi på ett sätt
att komma över till kryocentralen.
280
00:18:36,700 --> 00:18:38,952
Vi har en kris att hantera.
281
00:18:38,952 --> 00:18:41,872
Och det är inte bara ett NASA-problem
eller ett M-7-problem.
282
00:18:42,581 --> 00:18:44,082
Det här är era jobbare.
283
00:18:44,082 --> 00:18:47,336
De har legitima klagomål mot ditt företag.
284
00:18:47,336 --> 00:18:49,588
Så jag vill veta hur du tänker agera.
285
00:18:51,006 --> 00:18:53,050
Jag överväger olika alternativ.
286
00:18:53,842 --> 00:18:55,969
Du har haft gott om tid
att överväga alternativ.
287
00:18:56,595 --> 00:18:58,639
Krisen måste lösas nu.
288
00:18:58,639 --> 00:19:00,891
Annars blir asteroiden ett minne blott.
289
00:19:01,391 --> 00:19:04,186
Tack för att du visade mig
till min hytt, kommendör Poole.
290
00:19:04,895 --> 00:19:05,896
Jag uppskattar det.
291
00:19:17,991 --> 00:19:21,286
Dev, jag vet att
du är van att vara ledare,
292
00:19:22,037 --> 00:19:24,248
men här uppe på min bas
293
00:19:25,207 --> 00:19:27,626
är det jag som bestämmer. Uppfattat?
294
00:19:28,877 --> 00:19:29,878
Absolut.
295
00:19:37,928 --> 00:19:38,971
Andas in.
296
00:19:40,806 --> 00:19:41,807
Och ut.
297
00:19:43,308 --> 00:19:45,394
Bra. Och så andra sidan.
298
00:19:51,692 --> 00:19:52,693
Bra.
299
00:19:53,360 --> 00:19:54,736
Jag vill köra en blodstatus.
300
00:19:56,238 --> 00:19:57,573
Var inte orolig. Inte idag.
301
00:19:59,575 --> 00:20:03,495
Visste du att jag jobbade med din far
i två och ett halvt år?
302
00:20:04,079 --> 00:20:05,205
Precis här.
303
00:20:06,123 --> 00:20:07,207
Gillade du honom?
304
00:20:08,083 --> 00:20:09,376
Jag gillade honom mycket.
305
00:20:10,085 --> 00:20:11,461
Han älskade att spela spel,
306
00:20:12,546 --> 00:20:13,964
och han slog mig jämt.
307
00:20:14,715 --> 00:20:19,219
Han hittade alltid saker,
skruvar, muttrar, karameller,
308
00:20:19,219 --> 00:20:20,971
och använde dem som schackpjäser.
309
00:20:21,889 --> 00:20:22,890
Jag kan spela schack.
310
00:20:22,890 --> 00:20:25,225
Jag är inte förvånad.
311
00:20:25,225 --> 00:20:26,310
Vi kanske kan spela?
312
00:20:27,853 --> 00:20:29,438
Han mår riktigt bra.
313
00:20:29,438 --> 00:20:30,731
Låg gravitation passar honom.
314
00:20:30,731 --> 00:20:32,941
Jämfört med hans värden i Houston
315
00:20:32,941 --> 00:20:35,986
är både blodtryck och andning bättre.
316
00:20:36,570 --> 00:20:38,447
Han är mer hemma här än på jorden.
317
00:20:39,573 --> 00:20:40,574
Tack, Dima.
318
00:20:41,158 --> 00:20:42,409
Så roligt att ses igen.
319
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
Båda två.
320
00:20:45,245 --> 00:20:46,246
Tack detsamma.
321
00:20:51,919 --> 00:20:53,754
Fortsätt framåt. Håll ihop.
322
00:20:56,548 --> 00:20:59,968
Jösses. Det här känns som
de längsta 800 meterna på Mars.
323
00:21:00,636 --> 00:21:04,598
Om du hellre går där ute
utan rymddräkt, varsågod.
324
00:21:04,598 --> 00:21:09,019
Det är okej, Jennings.
Om du blir rädd kan jag hålla handen.
325
00:21:09,019 --> 00:21:10,312
Skit ner dig, Bishop.
326
00:21:10,312 --> 00:21:12,397
Sluta käfta och fortsätt framåt.
327
00:21:40,300 --> 00:21:43,554
Centralen, team 1
har nått bränslegeneratorkontrollen.
328
00:21:43,554 --> 00:21:44,638
SYSTEM AVSTÄNGT
329
00:21:44,638 --> 00:21:46,056
Bra.
330
00:21:46,056 --> 00:21:47,140
Mr Howard.
331
00:21:49,351 --> 00:21:52,855
Kör en systemkoll
och be dem starta upp allt igen.
332
00:21:52,855 --> 00:21:54,648
Team 1, Centralen,
333
00:21:54,648 --> 00:21:58,193
ni har klartecken
att starta upp argonförvätskning
334
00:21:58,193 --> 00:22:00,028
och metangenerering.
335
00:22:00,028 --> 00:22:04,366
Dags att börja tillverka
lite härlig galaktisk soppa.
336
00:22:07,995 --> 00:22:08,996
Hur smakar det?
337
00:22:10,038 --> 00:22:11,248
- Gott.
- Säkert?
338
00:22:11,248 --> 00:22:12,332
Riktigt gott.
339
00:22:13,500 --> 00:22:17,171
Jag vet inte.
Det känns som om nåt saknas.
340
00:22:17,880 --> 00:22:18,922
Ja.
341
00:22:19,590 --> 00:22:22,301
Jag kan inte sätta fingret på det.
342
00:22:29,349 --> 00:22:31,226
Oj, alltså.
343
00:22:32,644 --> 00:22:34,771
Bra gjort, flickan min.
344
00:22:38,442 --> 00:22:39,860
Jajamän.
345
00:22:41,695 --> 00:22:42,863
Jajamän.
346
00:22:42,863 --> 00:22:44,990
- Vill du ha lite?
- Nej, tack.
347
00:22:44,990 --> 00:22:47,701
Det är jättegott. Du måste smaka lite.
348
00:22:47,701 --> 00:22:50,287
Sådär ja. Ja.
349
00:22:50,287 --> 00:22:51,914
Blanda det nu.
350
00:22:52,497 --> 00:22:53,707
Du måste blanda det.
351
00:23:01,673 --> 00:23:02,966
Varför gjorde du så?
352
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Det är ost.
353
00:23:06,845 --> 00:23:10,390
Jag försöker vidga hans horisonter lite.
354
00:23:10,390 --> 00:23:11,892
Tja, innan du gör det
355
00:23:11,892 --> 00:23:14,061
kan du väl försöka lära känna honom lite,
356
00:23:14,061 --> 00:23:15,896
istället för att leka strejkledare.
357
00:23:16,647 --> 00:23:19,525
- Jag gör så gott jag kan.
- Gör du?
358
00:23:19,525 --> 00:23:23,695
Döm mig inte så hårt.
Jag kämpar för nånting här.
359
00:23:24,279 --> 00:23:25,614
Jag tillhör också Helios.
360
00:23:25,614 --> 00:23:28,659
Så kämpa med oss.
361
00:23:28,659 --> 00:23:29,743
Med mig.
362
00:23:32,829 --> 00:23:36,500
Du är så myopisk.
Det här kan ses på flera sätt.
363
00:23:36,500 --> 00:23:40,337
Aleida Rosales
gjorde underverk i Leningrad.
364
00:23:40,337 --> 00:23:43,966
Hon kom på nåt som kommer
att förändra vår planet för alltid.
365
00:23:44,550 --> 00:23:47,636
Ja, och göra slut på allt
vi har jobbat för på den här.
366
00:23:47,636 --> 00:23:50,180
Det kommer fortfarande
att finnas en arbetsstyrka här.
367
00:23:50,180 --> 00:23:53,392
De kommer inte bara
att packa ihop och åka hem.
368
00:23:53,392 --> 00:23:55,853
Det är precis det jag menar.
369
00:23:55,853 --> 00:23:59,189
Det kommer att bli ett
vetenskapligt bakvatten som McMurdo.
370
00:23:59,189 --> 00:24:00,858
Vad är det för fel med McMurdo?
371
00:24:00,858 --> 00:24:03,527
Inget. Men det här stället
kunde bli så mycket mer
372
00:24:03,527 --> 00:24:06,280
än tio forskare och en städtant.
373
00:24:06,280 --> 00:24:07,906
Det kan bli en verklig koloni.
374
00:24:09,116 --> 00:24:10,117
Ett hem.
375
00:24:11,410 --> 00:24:13,120
Du har redan ett hem.
376
00:24:23,046 --> 00:24:24,965
Chefen, vi har ett problem.
377
00:24:36,351 --> 00:24:37,769
Varför är du den enda
378
00:24:37,769 --> 00:24:39,396
- som inte fattar?
- Okej.
379
00:24:41,023 --> 00:24:44,735
Vi är rökta nu.
Bränsleanläggningen var vårt trumfkort.
380
00:24:45,485 --> 00:24:47,362
- Hur kom de dit?
- Vi vet inte.
381
00:24:48,030 --> 00:24:51,867
Men de får svårt att starta upp
generatorerna utan den här.
382
00:24:55,454 --> 00:24:57,289
Den primära gasflödesregulatorn?
383
00:24:58,290 --> 00:25:00,751
Jag tog med den
när vi lämnade, bara utifall.
384
00:25:01,710 --> 00:25:04,588
Okej, spänningsregulatorn är igång igen.
385
00:25:04,588 --> 00:25:06,590
Uppfattat. Då kör vi.
386
00:25:08,300 --> 00:25:12,721
Går inte. Inflödesrören verkar inte
leda in luft i kammaren.
387
00:25:12,721 --> 00:25:14,181
Okej. Avvakta.
388
00:25:14,806 --> 00:25:17,100
Jennings, kolla kondensatorn.
389
00:25:25,901 --> 00:25:26,902
Titta här.
390
00:25:31,406 --> 00:25:33,659
De tog bort
den primära gasflödesregulatorn.
391
00:25:34,159 --> 00:25:36,870
Jag försöker leda om flödet
genom den sekundära.
392
00:25:38,247 --> 00:25:40,832
Man kan inte bara kringgå en regulator.
393
00:25:40,832 --> 00:25:44,795
Lugn. Där jag växte upp
saknades delar jämt.
394
00:25:44,795 --> 00:25:46,797
Vi fick improvisera.
395
00:26:16,743 --> 00:26:18,620
Okej. Pröva nu.
396
00:26:30,215 --> 00:26:31,300
Där satt den.
397
00:26:31,842 --> 00:26:35,429
Härligt. Argongeneratorerna är igång igen.
398
00:26:43,061 --> 00:26:46,356
Kommendör,
några av värdena börjar visa rött.
399
00:26:48,275 --> 00:26:49,484
Vad tusan?
400
00:26:57,159 --> 00:26:59,661
Stäng ner den.
Säg åt honom att stänga ner den.
401
00:26:59,661 --> 00:27:01,622
Tryck på nödstoppen!
402
00:27:04,583 --> 00:27:05,792
FLYTANDE METAN - CH4
403
00:27:22,267 --> 00:27:26,438
Ms Rosales, har du bokat tid
för möte med administratör Hobson?
404
00:27:27,147 --> 00:27:28,148
Vi måste prata.
405
00:27:32,319 --> 00:27:35,239
Okej. Låt mig bara
underteckna det här. Alltså, NASA...
406
00:27:35,239 --> 00:27:37,449
Ge inte Margo Madison
diplomatisk immunitet.
407
00:27:37,449 --> 00:27:39,451
- Rakt på sak.
- Du måste ringa
408
00:27:39,451 --> 00:27:42,663
försvarsdepartementet eller Vita huset
eller vem du nu behöver ringa,
409
00:27:42,663 --> 00:27:44,706
- bara gör det.
- Det bestämmer inte jag.
410
00:27:44,706 --> 00:27:45,874
Släpp henne inte hit.
411
00:27:47,167 --> 00:27:49,211
Inte till Houston, till det här huset.
412
00:27:50,254 --> 00:27:54,424
Om hon sätter foten på amerikansk mark
bör hon gripas, och det vet du.
413
00:27:54,424 --> 00:27:57,553
Jag förstår din ilska, men Moskva kräver
414
00:27:57,553 --> 00:28:01,515
att Margo sitter med
i sessionerna om motortillverkning,
415
00:28:01,515 --> 00:28:05,227
infästning, vägsändning
och eskort mot jorden.
416
00:28:06,270 --> 00:28:08,438
De gör det här
bara för att förödmjuka oss.
417
00:28:08,438 --> 00:28:11,108
Troligen, men jag är maktlös.
418
00:28:11,608 --> 00:28:14,862
- Enligt M-7-avtalet...
- Åh, skit i avtalet.
419
00:28:14,862 --> 00:28:18,365
Vad skulle de säga om vi låter
Arkadij Shevchenko företräda Helios?
420
00:28:19,241 --> 00:28:21,577
Varför inte, om det här
är en pissa längst-tävling.
421
00:28:23,287 --> 00:28:25,038
Aleida, jag förstår dig. Verkligen.
422
00:28:25,664 --> 00:28:29,918
Men faktum kvarstår att hon är chef
för deras asteroidinfångningsprogram,
423
00:28:30,460 --> 00:28:33,172
och en otroligt
skicklig tekniker dessutom.
424
00:28:33,964 --> 00:28:38,010
För att lyckas med detta
behöver vi de bästa från hela världen.
425
00:28:40,762 --> 00:28:41,930
Jag kan inte jobba med henne.
426
00:28:42,764 --> 00:28:44,224
- Innan du börjar...
- Sir.
427
00:28:45,601 --> 00:28:48,562
Det har skett en olycka i Happy Valley.
428
00:28:53,650 --> 00:28:56,904
Doktorn, det kommer in
många skadade från explosionen.
429
00:28:56,904 --> 00:28:58,405
Jag behöver dropp hit.
430
00:28:58,405 --> 00:29:00,490
Stabilisera honom.
431
00:29:00,490 --> 00:29:03,869
Svåra brännskador. Musklerna krampar.
432
00:29:04,620 --> 00:29:08,290
Du! Artärset i skåpet där. Fort!
433
00:29:08,290 --> 00:29:10,000
Doktorn! Den sista.
434
00:29:10,584 --> 00:29:12,169
Till vänster här borta.
435
00:29:12,753 --> 00:29:15,672
Håll ett öga på Jennings.
Hans värden börjar stabiliseras.
436
00:29:15,672 --> 00:29:18,926
Vi måste skydda hennes luftvägar.
Ge henne syrgas.
437
00:29:19,927 --> 00:29:21,595
Tredje graden, men vi kan debridera.
438
00:29:22,429 --> 00:29:23,555
Ge dropp.
439
00:29:24,097 --> 00:29:26,225
Jag behöver tre liter Ringer.
440
00:29:26,225 --> 00:29:27,726
Täck såren med gasväv.
441
00:29:32,022 --> 00:29:33,607
Doktor, pulsen går ner.
442
00:29:34,274 --> 00:29:35,359
- Jennings?
- Sätt en infart.
443
00:29:35,359 --> 00:29:37,653
Ge plats. Undan!
444
00:29:44,368 --> 00:29:45,369
Mike.
445
00:29:46,286 --> 00:29:47,871
Hur många döda?
446
00:29:48,580 --> 00:29:50,165
En död hittills.
447
00:29:50,165 --> 00:29:51,458
Fyra svårt skadade.
448
00:29:51,458 --> 00:29:53,544
Två vars tillstånd är kritiskt.
449
00:29:53,544 --> 00:29:56,880
Dima gör sitt bästa för att
hålla dem vid liv, men det ser illa ut.
450
00:29:56,880 --> 00:29:58,340
Åh, tusan också.
451
00:30:00,008 --> 00:30:02,970
De har eskalerat konflikten
på ett farligt sätt där uppe.
452
00:30:02,970 --> 00:30:04,680
Vi måste svara.
453
00:30:04,680 --> 00:30:06,932
Vi måste ordna hjälp åt Poole.
454
00:30:06,932 --> 00:30:09,560
Instämmer. Läget är utom kontroll.
455
00:30:09,560 --> 00:30:12,646
Sir, vår underrättelsetjänst vet säkert
456
00:30:12,646 --> 00:30:15,983
att Moskva har minst
en KGB-agent i Happy Valley.
457
00:30:16,567 --> 00:30:17,568
Självklart har de det.
458
00:30:17,568 --> 00:30:19,695
Menar du att de är inblandade?
459
00:30:19,695 --> 00:30:21,113
Nej. Det tror vi inte.
460
00:30:21,780 --> 00:30:24,992
Men NASA har möjligheter
till sitt förfogande
461
00:30:24,992 --> 00:30:27,619
att få läget under kontroll,
som du kanske inte vet om.
462
00:30:30,038 --> 00:30:32,583
Menar du att även vi har agenter där uppe?
463
00:30:32,583 --> 00:30:35,419
- Ja.
- Varför får vi veta detta först nu?
464
00:30:36,044 --> 00:30:40,090
Det sitter 12 nordkoreaner
bara 50 meter från Operationscentralen.
465
00:30:40,090 --> 00:30:41,717
Kan du verkligen klandra oss?
466
00:30:41,717 --> 00:30:44,553
Finns det vapen på basen
som jag bör känna till?
467
00:30:44,553 --> 00:30:49,016
Vår man har tillgång
till dämpade energiprojektilvapen,
468
00:30:49,016 --> 00:30:52,477
kraftiga tryckluftsvapen
som avfyrar icke-dödliga skott
469
00:30:52,477 --> 00:30:54,897
och inte kan
genomborra väggarna i modulerna.
470
00:30:54,897 --> 00:30:57,482
- Och hud?
- Det känns ordentligt.
471
00:30:57,983 --> 00:30:59,401
Härligt.
472
00:31:00,736 --> 00:31:02,112
Så vad föreslår du?
473
00:31:02,988 --> 00:31:06,617
Att vi låter CIA
och KGB ta kontroll över basen?
474
00:31:06,617 --> 00:31:11,205
Vi tyckte bara att du borde veta.
Ifall läget eskalerar.
475
00:31:11,205 --> 00:31:12,497
Jag förstår, Bob.
476
00:31:12,497 --> 00:31:13,999
Men jag vägrar bli den
477
00:31:13,999 --> 00:31:18,337
som låter CIA införa
undantagstillstånd på Mars.
478
00:31:18,337 --> 00:31:21,924
Vi måste återta kontrollen över basen
479
00:31:21,924 --> 00:31:23,717
och hindra dessa terroristattacker.
480
00:31:23,717 --> 00:31:25,552
Terrorism? Verkligen?
481
00:31:25,552 --> 00:31:27,346
Vad skulle du kalla det, Eli?
482
00:31:27,346 --> 00:31:28,722
Det har ju hänt förut.
483
00:31:28,722 --> 00:31:30,891
- Det hände faktiskt precis här.
- Det räcker.
484
00:31:30,891 --> 00:31:32,351
Jag vill inte höra mer.
485
00:31:33,894 --> 00:31:36,188
Vi måste hitta en annan lösning.
486
00:31:38,649 --> 00:31:42,236
Vi kanske kan skicka upp
en säkerhetsdetalj som 1983.
487
00:31:43,195 --> 00:31:44,655
Ja, för det gick ju så bra.
488
00:31:45,239 --> 00:31:46,615
De stoppade tredje världskriget.
489
00:31:46,615 --> 00:31:49,117
Man kan också hävda
att de nästan utlöste det.
490
00:31:51,995 --> 00:31:53,664
Tiden räcker ändå inte till.
491
00:31:54,623 --> 00:31:57,167
Med träning och resa
skulle det ta flera månader.
492
00:31:58,836 --> 00:32:00,712
Vi kanske inte måste skicka upp dem.
493
00:32:02,464 --> 00:32:07,886
Vi kan utse folk på platsen,
folk med adekvat militär träning.
494
00:32:09,847 --> 00:32:12,516
Hur många såna finns det där uppe?
495
00:32:13,308 --> 00:32:17,229
Tillsammans med ryssarna
är det minst ett dussin, kanske fler.
496
00:32:20,023 --> 00:32:21,024
Okej...
497
00:32:23,110 --> 00:32:24,361
...då gör vi det.
498
00:32:25,112 --> 00:32:27,698
Ingen av oss kom hit för det,
499
00:32:27,698 --> 00:32:31,910
men nu är det vår plikt
att garantera säkerheten på basen
500
00:32:32,494 --> 00:32:33,996
och besättningens säkerhet.
501
00:32:34,663 --> 00:32:37,624
Vi måste hitta
de ansvariga för explosionen.
502
00:32:37,624 --> 00:32:40,919
Så håll ögonen öppna för allt misstänkt.
503
00:32:40,919 --> 00:32:45,549
Vi måste se till
att en sån tragedi inte kan upprepas.
504
00:32:45,549 --> 00:32:47,551
För tusan. Låt bli mina grejor!
505
00:32:54,433 --> 00:32:56,602
Det är personliga föremål.
506
00:32:56,602 --> 00:32:58,729
- Sluta röra mina...
- Backa!
507
00:32:58,729 --> 00:33:01,481
Vad i helvete? Släpp honom.
508
00:33:04,568 --> 00:33:06,987
Inget förändras.
Vi lättar inte på pressen.
509
00:33:06,987 --> 00:33:09,031
Pressen? Jennings är död.
510
00:33:09,031 --> 00:33:10,782
Det här har gått för långt.
511
00:33:14,786 --> 00:33:18,332
Lyssna på mig!
512
00:33:28,634 --> 00:33:31,678
Ni har förhandlat
kraftfullt och med tydlighet.
513
00:33:33,013 --> 00:33:34,139
Det respekterar jag.
514
00:33:36,350 --> 00:33:37,434
Och ni gav er inte.
515
00:33:39,561 --> 00:33:43,315
Det respekterar jag ännu mer.
516
00:33:44,149 --> 00:33:48,904
Men sanningen är att om vi
inte löser det här idag, just nu,
517
00:33:48,904 --> 00:33:51,615
reparerar bränsleanläggningen
och pumpar flytande argon
518
00:33:51,615 --> 00:33:55,410
så att vi kan infånga det mest värdefulla
kända föremålet i vårt solsystem,
519
00:33:56,036 --> 00:33:57,287
har vi förlorat.
520
00:33:57,287 --> 00:33:58,372
Allihop.
521
00:33:58,372 --> 00:34:00,666
Okej, så ge oss det vi begär.
522
00:34:00,666 --> 00:34:03,585
- Ja.
- Skicka Guldlock till Mars.
523
00:34:03,585 --> 00:34:06,672
Jag skulle vilja säga att
det är en möjlighet, men sanningen är
524
00:34:07,464 --> 00:34:11,927
att jordens länder aldrig nånsin
kommer att skicka asteroiden till Mars.
525
00:34:11,927 --> 00:34:13,136
Vet ni varför?
526
00:34:13,846 --> 00:34:15,973
För det gynnar dem inte ekonomiskt,
527
00:34:15,973 --> 00:34:17,891
och rymden är affärer.
528
00:34:18,475 --> 00:34:19,601
Det handlar om resurser.
529
00:34:19,601 --> 00:34:21,520
Det handlar om
ekonomiskt resultat. Vinst.
530
00:34:21,520 --> 00:34:22,646
Fan ta er vinst!
531
00:34:22,646 --> 00:34:25,190
Ni kan fnysa så mycket ni vill,
532
00:34:25,190 --> 00:34:27,775
men det är väl
vad den här strejken handlar om?
533
00:34:28,735 --> 00:34:32,572
- Ni vill ha er andel, er bit av kakan.
- Just det! Min andel!
534
00:34:33,072 --> 00:34:36,659
Ni kom hit för att tjäna pengar.
535
00:34:37,452 --> 00:34:42,123
Men det ni begär,
att ändra asteroidens destination,
536
00:34:42,666 --> 00:34:46,003
kommer aldrig att hända.
537
00:34:46,879 --> 00:34:48,797
Men jag ska säga vad som kan hända.
538
00:34:48,797 --> 00:34:53,217
NASA och Roskosmos har gått med på
era krav för säkrare arbetsmiljö.
539
00:34:54,344 --> 00:34:55,971
Och som vd för Helios
540
00:34:55,971 --> 00:35:00,392
erbjuder jag er 40 procents
ökning av era pensionsfonder...
541
00:35:02,227 --> 00:35:07,774
...en generösare hälsovårdsplan
och Heliosaktier till alla.
542
00:35:07,774 --> 00:35:11,987
Tro inte ett ord av vad han säger,
han är en skojare.
543
00:35:11,987 --> 00:35:14,031
Jag lovar också
att alla inblandade i strejken
544
00:35:14,031 --> 00:35:15,991
får amnesti för olika handlingar
545
00:35:15,991 --> 00:35:18,869
under förhandlingarna de senaste dagarna.
546
00:35:18,869 --> 00:35:24,750
Och de första 100 som korsar
den här linjen får fyrdubbla bonusar
547
00:35:24,750 --> 00:35:30,130
som ger er över en miljon dollar var.
548
00:35:32,633 --> 00:35:34,343
Lyssna inte på honom.
549
00:35:35,928 --> 00:35:37,804
Inser ni inte vad han försöker göra?
550
00:35:38,472 --> 00:35:42,142
Han försöker köpa ut oss
och undergräva vår solidaritet.
551
00:35:42,142 --> 00:35:44,937
Vi kan vinna det här om vi håller ihop.
552
00:35:44,937 --> 00:35:46,313
Just det.
553
00:35:46,313 --> 00:35:48,690
Okej. Ni kan försöka med det.
554
00:35:48,690 --> 00:35:51,818
Men ni måste ställa er frågan:
"Vad är viktigast?"
555
00:35:51,818 --> 00:35:57,074
En abstrakt känsla av samhörighet,
eller era familjer där hemma?
556
00:35:57,741 --> 00:36:00,827
Är det era barn, era syskonbarn,
557
00:36:00,827 --> 00:36:04,081
era föräldrar, era farföräldrar,
558
00:36:04,790 --> 00:36:10,003
eller en stor sten
som svävar ute i rymden?
559
00:36:15,467 --> 00:36:16,927
Beklagar, Sam.
560
00:36:16,927 --> 00:36:18,053
Henry?
561
00:36:23,433 --> 00:36:25,519
Jag representerar 12
vid bränsleanläggningen.
562
00:36:25,519 --> 00:36:27,271
- Välkomna.
- Tack.
563
00:36:27,271 --> 00:36:28,480
Jag har 88 platser till.
564
00:36:29,064 --> 00:36:30,065
Kom igen nu!
565
00:36:31,108 --> 00:36:33,610
- Gör inte det här.
- Vad gör ni?
566
00:36:36,071 --> 00:36:38,907
Fegisar. Svikare.
567
00:36:40,909 --> 00:36:42,286
Vi måste stå starka.
568
00:36:46,707 --> 00:36:47,875
Ni ger mig kväljningar.
569
00:36:53,797 --> 00:36:54,798
Ilya?
570
00:36:57,176 --> 00:36:58,510
Maya?
571
00:36:59,553 --> 00:37:01,930
Immunitet, chefen. Beklagar.
572
00:37:10,355 --> 00:37:12,900
Jag representerar 18
inom tillverkning och svetsning.
573
00:37:24,077 --> 00:37:26,205
Luka. Luka!
574
00:37:36,590 --> 00:37:37,799
Bra gjort, Dev.
575
00:37:39,051 --> 00:37:40,719
Du dödade just Mars.
576
00:37:47,518 --> 00:37:50,479
{\an8}...och tidigare NASA-chefen Margo Madison
577
00:37:50,479 --> 00:37:52,648
{\an8}har återvänt till USA,
578
00:37:52,648 --> 00:37:56,109
nästan ett årtionde
efter avhoppet till Sovjet.
579
00:37:56,109 --> 00:38:00,239
{\an8}Hennes ankomst till Houston idag
möttes av stora demonstrationer.
580
00:38:00,239 --> 00:38:05,827
{\an8}Många kräver Madisons gripande,
men hon har diplomatisk immunitet
581
00:38:05,827 --> 00:38:09,373
i sin roll som chef för Roskosmos och...
582
00:38:09,373 --> 00:38:12,084
NASA
MOLLY COBB RYMDCENTER
583
00:38:53,166 --> 00:38:55,961
Margo Madison, jag är Eli Hobson.
584
00:38:56,670 --> 00:38:58,380
Välkommen till Molly Cobb Rymdcenter.
585
00:38:59,298 --> 00:39:00,465
Tack.
586
00:39:01,758 --> 00:39:02,759
Ska vi?
587
00:39:45,219 --> 00:39:46,303
Amiral.
588
00:39:46,303 --> 00:39:47,513
Vad tusan?
589
00:39:50,015 --> 00:39:52,893
Att du har mage att komma in hit
efter det du nyss gjorde.
590
00:39:52,893 --> 00:39:57,481
Kan så vara, men jag behöver din hjälp.
591
00:39:57,481 --> 00:39:59,233
Varför i helvete skulle jag hjälpa dig?
592
00:39:59,233 --> 00:40:02,236
För vi vill båda samma sak.
Att aldrig återvända till jorden.
593
00:40:02,236 --> 00:40:04,446
Du vet inte...
594
00:40:04,446 --> 00:40:07,407
Du är ju kvar här än,
eller hur? Efter alla år.
595
00:40:08,283 --> 00:40:10,369
Vi vet båda att Mars har potential
596
00:40:10,369 --> 00:40:13,330
att bli ett pulserande,
livskraftigt samhälle.
597
00:40:13,330 --> 00:40:16,083
Nåt som varar
långt efter att vi två är borta...
598
00:40:17,459 --> 00:40:18,669
...och det kan vi förverkliga.
599
00:40:19,378 --> 00:40:21,630
Du förstörde nyss varje chans till det.
600
00:40:21,630 --> 00:40:23,465
Jag vet att det var smärtsamt.
601
00:40:23,465 --> 00:40:24,883
Tro mig. Jag vet.
602
00:40:24,883 --> 00:40:29,555
Att se hur alla drevs
av egenintresse, av girighet.
603
00:40:30,180 --> 00:40:32,140
Det vore komiskt
om det inte var så förutsägbart.
604
00:40:33,183 --> 00:40:36,228
Men trots allt det negativa med strejken
605
00:40:36,228 --> 00:40:39,940
blev den en välsignelse till slut,
för några få av er
606
00:40:39,940 --> 00:40:42,442
visade hur mycket ni tror på er sak,
607
00:40:43,402 --> 00:40:47,281
hur mycket ni är villiga att offra
för nåt som är större än ni själva.
608
00:40:47,781 --> 00:40:51,827
Och vi lär behöva så mycket
av det som vi kan få tag på.
609
00:40:51,827 --> 00:40:53,871
Vad fan pratar du om?
610
00:40:53,871 --> 00:40:59,877
Jag pratar om framtiden, Ed.
Att ta det som rätteligen är vårt.
611
00:41:11,221 --> 00:41:12,764
Du kan inte mena allvar.
612
00:41:14,141 --> 00:41:16,518
Vill du hjälpa mig att stjäla en asteroid?
613
00:42:51,363 --> 00:42:53,365
Undertexter: Bengt-Ove Andersson