1 00:00:36,828 --> 00:00:42,042 {\an8}HELIOSJOBBARNAS STREJK - DAG 7 2 00:00:43,252 --> 00:00:46,171 Ni bryter alla mot ert kontrakt med Helios! 3 00:00:46,755 --> 00:00:50,217 Varenda pennys förlust kommer att dras av er lön. 4 00:00:50,217 --> 00:00:53,887 - Det står här svart på vitt. - Det där är åt helvete, Palmer. 5 00:00:53,887 --> 00:00:56,139 Helios erkänner inga fackföreningar. 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,893 Varje strejk är skäl för omedelbart avsked. 7 00:00:59,893 --> 00:01:04,565 Så avskeda oss, och se hur lätt det är att göra nåt här uppe utan oss. 8 00:01:04,565 --> 00:01:05,774 Rätt ska vara rätt. 9 00:01:05,774 --> 00:01:08,402 Jobbarna riskerar livet varenda dag. 10 00:01:08,402 --> 00:01:10,404 - Vilken hycklare du är, Ed. - De förtjänar... 11 00:01:10,404 --> 00:01:14,241 Jag minns hur du klagade över att de flesta här inte var kvalificerade 12 00:01:14,241 --> 00:01:15,659 att vara här uppe alls. 13 00:01:16,410 --> 00:01:20,289 Men nu är du plötsligt en förkämpe för arbetarna? 14 00:01:20,289 --> 00:01:22,791 Det här handlar inte om mig, Dani. 15 00:01:22,791 --> 00:01:26,837 Du vet lika väl som jag att varken Helios, NASA, Roskosmos 16 00:01:26,837 --> 00:01:28,213 eller nåt annat M-7-land 17 00:01:28,213 --> 00:01:30,674 bryr sig det minsta om jobbarna här. 18 00:01:30,674 --> 00:01:33,969 Kommendör Poole, det var vi som förvandlade den här basen 19 00:01:33,969 --> 00:01:36,763 från några moduler till en fungerande gruvkoloni. 20 00:01:36,763 --> 00:01:39,641 Allt vi begär är att ni ska upprätthålla avtalet. 21 00:01:39,641 --> 00:01:43,478 Om vi låter asteroiden gå till jorden, är de flesta av våra jobb borta om ett år. 22 00:01:44,646 --> 00:01:48,400 Om Helios skulle erbjuda er nåt slags garanterad omskolning? 23 00:01:49,193 --> 00:01:52,237 Okej? Mer utbildning och en chans för er att... 24 00:01:52,237 --> 00:01:53,822 Ursäkta oss. 25 00:01:53,822 --> 00:01:56,116 Det där har vi hört förut. Det är bara skitsnack. 26 00:01:56,116 --> 00:01:58,952 Om ni vill att er kryocentral ska börja tillverka bränslet 27 00:01:58,952 --> 00:02:00,370 för att infånga Guldlock, 28 00:02:00,370 --> 00:02:02,581 om ni vill få er last avlastad från Phoenix, 29 00:02:02,581 --> 00:02:05,709 om ni vill ha era bostadsenheter monterade och er mat tillagad... 30 00:02:05,709 --> 00:02:10,464 Jag har verkligen försökt tillmötesgå era krav. 31 00:02:11,131 --> 00:02:14,635 Ja, det finns osäkerhet om framtiden. 32 00:02:15,219 --> 00:02:19,848 Ja, asteroiden tvingar oss att göra saker supersnabbt. 33 00:02:20,432 --> 00:02:23,644 Men vi måste få igång kryocentralen snarast möjligt. 34 00:02:24,645 --> 00:02:28,649 Vi behöver 125 ton flytande argon 35 00:02:28,649 --> 00:02:32,152 för att få ut Ranger till Guldlock och skicka den åt rätt håll. 36 00:02:32,152 --> 00:02:34,238 Hittills har vi bara 44 ton. 37 00:02:34,821 --> 00:02:36,114 Tiden börjar rinna ut. 38 00:02:36,114 --> 00:02:37,783 Och för varje dag som ni maskar 39 00:02:37,783 --> 00:02:40,494 ökar risken att låta Guldlock försvinna för gott. 40 00:02:40,494 --> 00:02:41,995 Och då förlorar vi alla. 41 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 Är det vad ni vill? 42 00:02:44,581 --> 00:02:45,874 Nej, vad vi vill är... 43 00:02:45,874 --> 00:02:48,669 Vi vill att du kliver ner från din jädra tron 44 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 och ger oss rättvisa. 45 00:02:53,465 --> 00:02:55,926 Hur långt är du beredd att driva det här, Ed? 46 00:02:55,926 --> 00:02:58,428 Frågan är hur mycket du är villig att förlora? 47 00:04:17,132 --> 00:04:18,759 {\an8}NASA MOLLY COBB RYMDCENTER 48 00:04:18,759 --> 00:04:21,678 {\an8}De strejkande är mer beslutsamma än några jag sett. 49 00:04:21,678 --> 00:04:23,388 Och jag har sett en hel del. 50 00:04:23,388 --> 00:04:27,059 Vi kan inte låta framstegen vi gjorde i Leningrad gå förlorade 51 00:04:27,059 --> 00:04:29,978 på grund av detta... raseriutbrott. 52 00:04:29,978 --> 00:04:32,189 Jag håller helt med dig, Irina. 53 00:04:32,689 --> 00:04:36,360 Presidenten ringer varje timme och frågar om konflikten är löst än. 54 00:04:37,528 --> 00:04:40,614 Korzhenko gör likadant. Vi måste hitta en lösning. 55 00:04:40,614 --> 00:04:44,451 Men de är orubbliga. Särskilt beträffande sitt viktigaste krav. 56 00:04:45,035 --> 00:04:49,122 Den galna idén att Guldlock ska hamna i omloppsbana kring Mars, 57 00:04:49,122 --> 00:04:51,416 vilket är uteslutet för oss. 58 00:04:51,416 --> 00:04:53,043 För oss också. 59 00:04:53,043 --> 00:04:55,671 Jag kan bara se en framkomlig väg. 60 00:04:56,797 --> 00:04:58,006 Vi kringgår dem. 61 00:04:59,049 --> 00:05:04,763 Beordra kosmonauter och astronauter att starta om bränslegeneratorerna. 62 00:05:04,763 --> 00:05:07,182 De är inte utbildade på den utrustningen. 63 00:05:07,182 --> 00:05:10,394 De är tekniker. Det är enda sättet. 64 00:05:10,394 --> 00:05:12,312 Om Helios inte hjälper oss, 65 00:05:13,981 --> 00:05:15,566 måste vi hjälpa oss själva. 66 00:05:16,358 --> 00:05:19,236 De skulle kapitulera efter några dagar, sa du. 67 00:05:19,236 --> 00:05:21,697 - Det har gått en vecka. - Håll truten, fegis. 68 00:05:21,697 --> 00:05:24,491 Trodde du att det skulle bli lätt? Vi måste stå fast. 69 00:05:24,491 --> 00:05:27,244 Han har rätt. Vår styrka ligger i att hålla ihop. 70 00:05:27,244 --> 00:05:29,413 Om några bryter strejken, förlorar vi allt. 71 00:05:29,413 --> 00:05:31,331 Jag kom upp hit för att tjäna pengar. 72 00:05:31,331 --> 00:05:34,126 Jag vet bara att jag tjänar noll just nu. 73 00:05:34,126 --> 00:05:36,920 Det är likadant för dem. Och de börjar få panik. 74 00:05:38,088 --> 00:05:40,632 - Vi måste stå fast. - Ja. Ni måste vara starka. 75 00:05:40,632 --> 00:05:43,427 Ni hörde Palmer. De kommer att avskeda oss allihop. 76 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 Det hinner de inte. 77 00:05:46,305 --> 00:05:50,434 Hör på. Jag hörde just att de ska försöka starta upp bränslegeneratorerna själva. 78 00:05:52,769 --> 00:05:55,397 Ja, de tänker blåsa oss. Ska vi låta det hända? 79 00:05:55,397 --> 00:05:57,816 - Fan heller! - Nej! 80 00:06:13,790 --> 00:06:15,042 Var är alla rymddräkterna? 81 00:06:19,379 --> 00:06:21,757 Hör ni, kolla här. 82 00:06:37,022 --> 00:06:40,234 Så du menar att det inte finns några andra rymddräkter 83 00:06:40,234 --> 00:06:41,401 på hela basen? 84 00:06:41,401 --> 00:06:45,113 Ja. Och de använde Marsbilarna till att blockera luftslussen vid bränslefabriken. 85 00:06:45,113 --> 00:06:46,907 Smart drag. Det måste erkännas. 86 00:06:49,535 --> 00:06:51,745 Vi måste bli kreativa. Visst? 87 00:06:51,745 --> 00:06:53,372 Hur löser vi det här? 88 00:06:53,372 --> 00:06:55,749 Vi måste ta oss tillbaka till kryocentralen, 89 00:06:55,749 --> 00:06:58,961 annars har vi inte bränsle nog när vi ska infånga Guldlock. 90 00:06:58,961 --> 00:07:02,548 Det är för långt avstånd för nån improviserad tryckdräkt. 91 00:07:02,548 --> 00:07:05,259 Och det tar för lång tid att tillverka en ny från noll. 92 00:07:05,259 --> 00:07:06,343 Sluta! 93 00:07:06,343 --> 00:07:08,637 Vi är på gränsen till att få tag på nånting 94 00:07:08,637 --> 00:07:10,681 som kan förändra allt för många människor, 95 00:07:10,681 --> 00:07:13,767 men vi kan inte få ändan ur vagnen. 96 00:07:16,103 --> 00:07:20,524 Okej. Om vi går under istället för över? 97 00:07:33,537 --> 00:07:34,663 Luktar gott. 98 00:07:35,372 --> 00:07:38,083 Det är vatten från avloppstankarna. 99 00:07:40,544 --> 00:07:44,423 Lite trångt, men det kan nog gå. 100 00:07:44,923 --> 00:07:46,383 Och de vet inte om detta? 101 00:07:46,383 --> 00:07:47,843 Det slår dem inte att 102 00:07:47,843 --> 00:07:50,179 vi kan torrlägga vattenledningen till kryocentralen 103 00:07:50,179 --> 00:07:52,431 och låta folk krypa ända dit på mage. 104 00:07:52,431 --> 00:07:55,309 Men det tar minst 12 timmar att torrlägga den helt. 105 00:07:55,851 --> 00:07:57,853 Då är det bäst att sätta igång. 106 00:07:59,688 --> 00:08:03,358 {\an8}ROSKOSMOS 107 00:08:17,372 --> 00:08:19,124 God morgon, ms Madison. 108 00:08:19,708 --> 00:08:21,043 God morgon, Pasha. 109 00:08:26,381 --> 00:08:27,966 Vi samarbetar med amerikanerna 110 00:08:27,966 --> 00:08:30,636 för att lösa problemen med de strejkande arbetarna. 111 00:08:30,636 --> 00:08:32,929 Jag litar inte på amerikanerna. 112 00:08:32,929 --> 00:08:36,015 Helios låtsas vara ett internationellt företag, 113 00:08:36,015 --> 00:08:38,684 men det är baserat i Houston, strax bredvid NASA. 114 00:08:38,684 --> 00:08:41,855 De lyder Gore och hans lakejer. 115 00:08:46,026 --> 00:08:47,319 Vad är så lustigt? 116 00:08:49,238 --> 00:08:54,117 Jag har mött Dev Ayesa, och jag försäkrar 117 00:08:54,117 --> 00:09:00,999 att han bryr sig mer om sina egna intressen än USA:s. 118 00:09:01,667 --> 00:09:04,628 Margo har rätt. Våra underrättelser säger samma sak. 119 00:09:04,628 --> 00:09:07,881 Nu när strejken avslutas 120 00:09:07,881 --> 00:09:13,220 måste vi lägga alla krafter på asteroidens säkra infångning 121 00:09:13,220 --> 00:09:15,222 och dess återkomst till jordens omloppsbana 122 00:09:15,222 --> 00:09:18,517 under Margo Madisons ledning. 123 00:09:19,268 --> 00:09:21,436 Tack, direktor Morozova. 124 00:09:23,230 --> 00:09:29,236 Vi har uppdaterat 2003LC:s beräknade bana, 125 00:09:29,236 --> 00:09:35,909 och Tatjana har kalkylerat optimal infångningsvektor för Ranger. 126 00:09:36,577 --> 00:09:40,038 Hon har gjort det lysande. 127 00:09:40,038 --> 00:09:41,874 Mycket bra. 128 00:09:42,833 --> 00:09:44,501 Det var allt. 129 00:09:44,501 --> 00:09:46,545 Mötet är avslutat. Ni kan gå. 130 00:09:48,839 --> 00:09:52,134 Margo Madison... stanna, tack. 131 00:10:10,777 --> 00:10:12,905 Strejken avslutas på ett eller annat sätt. 132 00:10:12,905 --> 00:10:17,409 Vi har nått punkten där vi interagerar direkt och personligen 133 00:10:17,409 --> 00:10:20,329 med det amerikanska infångningsteamet om nödvändigt. 134 00:10:21,747 --> 00:10:27,377 En representant för Roskosmos måste slutföra förhandlingarna i Houston. 135 00:10:27,377 --> 00:10:31,215 Instämmer. Jag ska göra allt för att förbereda vederbörande för resan. Så... 136 00:10:31,215 --> 00:10:35,719 President Korzhenko vill att du gör resan. 137 00:10:38,555 --> 00:10:39,556 Ursäkta? 138 00:10:40,057 --> 00:10:44,686 Vi har förhandlat fram diplomatisk immunitet för dig under vistelsen där. 139 00:10:44,686 --> 00:10:47,356 De kan inte röra dig. De kan inte gripa dig. 140 00:10:47,356 --> 00:10:49,733 Jag... Nej, nej. 141 00:10:49,733 --> 00:10:52,903 Jag kan inte återvända. Det ingick inte i vår överenskommelse. 142 00:10:54,196 --> 00:10:55,697 Överenskommelsen är ändrad. 143 00:10:59,535 --> 00:11:05,457 Det är avgörande för presidenten att vi skickar vår mest kapabla representant. 144 00:11:06,375 --> 00:11:07,501 Försök inte. 145 00:11:08,043 --> 00:11:10,045 Enda skälet till att Korzhenko vill det här 146 00:11:10,045 --> 00:11:12,422 är att kunna förödmjuka Gore. 147 00:11:12,422 --> 00:11:13,507 Kanske det. 148 00:11:14,424 --> 00:11:20,013 Men det vore ändå klokt att acceptera hans önskan. 149 00:11:29,815 --> 00:11:32,901 {\an8}Vi ska alltså göra en djupdykning här. Det här med... 150 00:11:33,527 --> 00:11:35,487 Behöver jag säga 2003LC? 151 00:11:36,321 --> 00:11:37,906 Vi säger Guldlock, helt enkelt. 152 00:11:37,906 --> 00:11:40,158 Mycket intressant att höra din åsikt, 153 00:11:40,158 --> 00:11:43,287 och exakt vad du tänkte när du såg henne. 154 00:11:43,287 --> 00:11:45,414 - Såg vem? - Moskva-Margo. 155 00:11:45,414 --> 00:11:48,375 Tillbaka efter reklamen om tio, nio, åtta... 156 00:11:48,375 --> 00:11:50,377 Jag kom inte för att prata om Margo Madison. 157 00:11:50,377 --> 00:11:52,462 - ...sex, fem... - Det blir jättebra. 158 00:11:52,462 --> 00:11:54,506 ...fyra, tre... 159 00:11:58,760 --> 00:12:01,722 God kväll. Välkomna till America Now. Jag är Zoey Chase. 160 00:12:01,722 --> 00:12:05,642 Senare ikväll, en bilbomb exploderar vid Kingdom Center i Riyadh 161 00:12:05,642 --> 00:12:09,354 {\an8}och inbördeskriget i Saudiarabien fortsätter. 162 00:12:09,354 --> 00:12:14,067 {\an8}Men först, en exklusiv intervju med Aleida Rosales 163 00:12:14,067 --> 00:12:18,530 {\an8}från Helios Aerospace som jobbade sida vid sida med Margo Madison, 164 00:12:18,530 --> 00:12:20,657 {\an8}som majoritetsledaren Feinstein kallade 165 00:12:20,657 --> 00:12:23,619 {\an8}den värsta förrädaren i USA:s historia. 166 00:12:23,619 --> 00:12:25,120 {\an8}Aleida, välkommen. 167 00:12:28,707 --> 00:12:29,750 Tack, Zoey. 168 00:12:30,250 --> 00:12:33,003 {\an8}Jag ser fram emot att prata om asteroiden 2003LC och... 169 00:12:33,003 --> 00:12:35,172 {\an8}Vi tar det sen. Berätta först om Margo Madison. 170 00:12:35,172 --> 00:12:36,840 {\an8}MOSKVA-MARGOS TIDIGARE KOLLEGA 171 00:12:36,840 --> 00:12:40,761 {\an8}Länge var hon listad som en av de döda efter bombningen av Johnson Space Center. 172 00:12:40,761 --> 00:12:42,596 {\an8}Visste du att hon var vid liv? 173 00:12:42,596 --> 00:12:44,431 {\an8}Nej, naturligtvis inte. 174 00:12:44,431 --> 00:12:47,809 Hon överrumplade mig. Hon frågade knappt om asteroiden. 175 00:12:47,809 --> 00:12:49,394 Sju andra återfanns aldrig. 176 00:12:49,394 --> 00:12:51,146 Gömmer de sig också i Sovjet, tror du? 177 00:12:51,146 --> 00:12:53,815 {\an8}Och vad säger du om hennes tänkta återkomst till Houston? 178 00:12:53,815 --> 00:12:54,900 {\an8}Ursäkta? 179 00:12:54,900 --> 00:12:56,777 {\an8}Vår källa vid UD säger att 180 00:12:56,777 --> 00:12:58,946 {\an8}hon kommer att ha diplomatisk immunitet här. 181 00:12:58,946 --> 00:13:02,908 {\an8}Jag trodde att hon inte skulle släppas tillbaka i landet. 182 00:13:03,492 --> 00:13:07,246 Det trodde alla. Men du kom upp under henne i NASA. 183 00:13:07,246 --> 00:13:09,414 Hennes avhopp kan inte ha kommit ur ett vakuum. 184 00:13:10,040 --> 00:13:11,041 {\an8}Jag menar, jag hade... 185 00:13:11,041 --> 00:13:14,837 {\an8}Hade du en känsla av att hon jobbade för Sovjet bakom kulisserna? 186 00:13:14,837 --> 00:13:17,798 {\an8}Jag får en känsla av att du är en okunnig reporter. 187 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 - Ge mig fjärrkontrollen. - Du kan inte göra så här... 188 00:13:21,301 --> 00:13:22,636 Mamma, jag... 189 00:13:22,636 --> 00:13:24,680 Det började ju bli intressant. 190 00:13:31,228 --> 00:13:32,229 Hur känner du dig? 191 00:13:32,229 --> 00:13:33,313 Helt okej. 192 00:13:36,650 --> 00:13:37,985 Intervjun var inte så dålig. 193 00:13:39,653 --> 00:13:41,864 Min bror sms:ade mig och sa att han älskade 194 00:13:41,864 --> 00:13:44,283 hur du gav henne fingret när du gick. 195 00:13:44,867 --> 00:13:46,577 - Gjorde jag? - Ja. 196 00:13:47,369 --> 00:13:49,079 Alltså, det var pixlat, sa han, men... 197 00:13:53,250 --> 00:13:55,544 Det är snart bortglömt. 198 00:13:56,128 --> 00:13:58,338 Jag bryr mig inte om intervjun. 199 00:13:59,339 --> 00:14:01,425 Det är hon. Margo. 200 00:14:04,553 --> 00:14:05,846 När jag först såg henne... 201 00:14:08,390 --> 00:14:11,518 ...var jag så glad att hon levde. Du vet? 202 00:14:12,728 --> 00:14:14,062 Jag kunde inte fatta det. 203 00:14:15,689 --> 00:14:19,359 Men nu när hon kommer tillbaka... 204 00:14:21,278 --> 00:14:22,821 ...önskar jag att hon var död. 205 00:14:25,157 --> 00:14:26,158 Men det är hon inte. 206 00:14:27,659 --> 00:14:28,911 Hon kommer tillbaka. 207 00:14:30,329 --> 00:14:31,872 Hon kommer tillbaka hit. 208 00:14:32,873 --> 00:14:34,875 Jag vet. Det är galet. 209 00:14:36,418 --> 00:14:37,586 Du måste göra nåt. 210 00:14:38,712 --> 00:14:40,923 - Vad kan jag göra? - Åh, jag vet inte. 211 00:14:42,299 --> 00:14:45,886 Kanske ta vägledning från de där uppe på Mars. 212 00:14:47,471 --> 00:14:48,472 Gör motstånd. 213 00:14:54,228 --> 00:14:56,813 Hopper 3, Phoenix, ni har klartecken att separera. 214 00:14:56,813 --> 00:15:00,150 Ren separation. Ni är ur dockningszonen. 215 00:15:00,150 --> 00:15:03,320 Vi har bra transpondervärde och ni har klartecken att manövrera. 216 00:15:04,279 --> 00:15:07,866 Enligt Happy Valleys flygkontroll landar ni vid ledfyr 1-5. 217 00:15:07,866 --> 00:15:10,827 Phoenix, Hopper 3 avläser er med full signalstyrka. 218 00:15:10,827 --> 00:15:15,165 Ni har grönt ljus för inträde vid 0217. 219 00:15:15,874 --> 00:15:18,585 Går ner för landning. Alla system på. 220 00:15:19,211 --> 00:15:21,296 Snart går vibrationerna över, gott folk. 221 00:15:22,631 --> 00:15:24,466 Ni har god accelerationsprofil 222 00:15:24,466 --> 00:15:26,552 och utmärkta motorvärden. 223 00:15:30,681 --> 00:15:33,642 Tryck min hand. Du är jätteduktig. 224 00:15:35,477 --> 00:15:38,438 Du, grabben. Det du känner nu är bara turbulens 225 00:15:38,438 --> 00:15:41,483 när vi går in i Mars atmosfär. Precis som på ett flygplan. 226 00:15:43,777 --> 00:15:46,113 Vi är visst igenom den jobbiga biten. 227 00:15:46,113 --> 00:15:47,698 Nu är det lugna gatan. 228 00:15:48,365 --> 00:15:50,450 Vi landar om några minuter, gott folk. 229 00:15:50,450 --> 00:15:51,994 Ser du floddalen där nere? 230 00:15:53,245 --> 00:15:54,705 Det är Valles Marineris. 231 00:15:54,705 --> 00:15:56,707 Den är fyra gånger större än Grand Canyon, 232 00:15:56,707 --> 00:15:58,792 och vårt nya hem finns på dess botten. 233 00:16:00,544 --> 00:16:04,047 Hopper 3, ni har klartecken för anflygning vid 1-5. 234 00:16:05,132 --> 00:16:08,635 Uppfattat. Hopper 3 har klartecken för anflygning vid ledfyr 1-5. 235 00:16:20,230 --> 00:16:21,607 Välkomna till Happy Valley. 236 00:16:21,607 --> 00:16:23,150 Danielle. 237 00:16:27,321 --> 00:16:31,742 Du måste vara den unge Luke Skywalker. 238 00:16:31,742 --> 00:16:33,285 Jag heter Alex, mrs Poole. 239 00:16:33,285 --> 00:16:34,661 Okej. 240 00:16:36,788 --> 00:16:38,749 Du må vara vår yngste besättningsmedlem, 241 00:16:38,749 --> 00:16:42,002 men vi har höga förväntningar på dig ändå. 242 00:16:43,086 --> 00:16:45,005 ...växt så mycket sen jag såg dig senast. 243 00:16:45,005 --> 00:16:46,089 Sir. 244 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Välkommen. 245 00:16:47,883 --> 00:16:51,220 Jag är verkligen glad att ha er här. 246 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 Jag önskar att vi haft ett större välkomnande, 247 00:16:54,598 --> 00:16:56,975 men med strejken... 248 00:16:56,975 --> 00:16:58,977 Det är okej. Jag föredrar det så här. 249 00:16:59,937 --> 00:17:03,649 - Vi vet inte riktigt... - Ett ögonblick, Kel. 250 00:17:03,649 --> 00:17:06,193 ...hur vi ska lasta av allas utrustning från farkosten. 251 00:17:06,193 --> 00:17:09,863 Om ni följer med mig kan jag visa er era hytter, kanske visa basen 252 00:17:09,863 --> 00:17:11,990 - och anläggningarna... - Avvakta med det. 253 00:17:13,075 --> 00:17:16,286 Vi två måste prata. Det har hänt saker. 254 00:17:16,286 --> 00:17:17,496 Den här vägen. 255 00:17:17,496 --> 00:17:18,579 Välkommen. 256 00:17:19,080 --> 00:17:23,460 Palmer här fixar allt ni behöver och visar er till era hytter. 257 00:17:24,670 --> 00:17:25,878 Välkomna. 258 00:17:25,878 --> 00:17:27,339 Här. Låt mig hjälpa dig. 259 00:17:27,339 --> 00:17:29,091 - Tack. - Sådär ja. 260 00:17:29,091 --> 00:17:31,134 Okej. Följ mig. 261 00:17:32,135 --> 00:17:34,096 Mamma. Var är morfar? 262 00:17:34,096 --> 00:17:35,848 Han blev säkert lite försenad... 263 00:17:35,848 --> 00:17:37,140 Kel! 264 00:17:38,141 --> 00:17:39,142 Pappa. 265 00:17:42,020 --> 00:17:43,021 Hej. 266 00:17:46,650 --> 00:17:47,985 Förlåt att jag är lite sen. 267 00:17:50,195 --> 00:17:52,239 Där har vi min dotterson. 268 00:17:54,241 --> 00:17:56,827 - Alex, det är ju morfar. - Hej. 269 00:17:57,995 --> 00:17:59,454 Vill du ge morfar en kram? 270 00:18:00,747 --> 00:18:01,999 Inte? 271 00:18:03,667 --> 00:18:06,587 Han blir så där ibland. Han är nog lite överväldigad. 272 00:18:06,587 --> 00:18:08,338 Ja, det är ju förståeligt. 273 00:18:10,257 --> 00:18:11,758 Ingen fara, kompis. 274 00:18:13,760 --> 00:18:15,637 Kom, båda två. Vi ska installera er. 275 00:18:15,637 --> 00:18:16,722 Okej. 276 00:18:20,434 --> 00:18:21,977 Palmer. Äntligen till nytta. 277 00:18:25,939 --> 00:18:27,357 Vilken utsikt. 278 00:18:28,859 --> 00:18:32,988 Jag vet att allt det här är nytt och spännande för dig, 279 00:18:33,739 --> 00:18:36,700 men just nu jobbar vi på ett sätt att komma över till kryocentralen. 280 00:18:36,700 --> 00:18:38,952 Vi har en kris att hantera. 281 00:18:38,952 --> 00:18:41,872 Och det är inte bara ett NASA-problem eller ett M-7-problem. 282 00:18:42,581 --> 00:18:44,082 Det här är era jobbare. 283 00:18:44,082 --> 00:18:47,336 De har legitima klagomål mot ditt företag. 284 00:18:47,336 --> 00:18:49,588 Så jag vill veta hur du tänker agera. 285 00:18:51,006 --> 00:18:53,050 Jag överväger olika alternativ. 286 00:18:53,842 --> 00:18:55,969 Du har haft gott om tid att överväga alternativ. 287 00:18:56,595 --> 00:18:58,639 Krisen måste lösas nu. 288 00:18:58,639 --> 00:19:00,891 Annars blir asteroiden ett minne blott. 289 00:19:01,391 --> 00:19:04,186 Tack för att du visade mig till min hytt, kommendör Poole. 290 00:19:04,895 --> 00:19:05,896 Jag uppskattar det. 291 00:19:17,991 --> 00:19:21,286 Dev, jag vet att du är van att vara ledare, 292 00:19:22,037 --> 00:19:24,248 men här uppe på min bas 293 00:19:25,207 --> 00:19:27,626 är det jag som bestämmer. Uppfattat? 294 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 Absolut. 295 00:19:37,928 --> 00:19:38,971 Andas in. 296 00:19:40,806 --> 00:19:41,807 Och ut. 297 00:19:43,308 --> 00:19:45,394 Bra. Och så andra sidan. 298 00:19:51,692 --> 00:19:52,693 Bra. 299 00:19:53,360 --> 00:19:54,736 Jag vill köra en blodstatus. 300 00:19:56,238 --> 00:19:57,573 Var inte orolig. Inte idag. 301 00:19:59,575 --> 00:20:03,495 Visste du att jag jobbade med din far i två och ett halvt år? 302 00:20:04,079 --> 00:20:05,205 Precis här. 303 00:20:06,123 --> 00:20:07,207 Gillade du honom? 304 00:20:08,083 --> 00:20:09,376 Jag gillade honom mycket. 305 00:20:10,085 --> 00:20:11,461 Han älskade att spela spel, 306 00:20:12,546 --> 00:20:13,964 och han slog mig jämt. 307 00:20:14,715 --> 00:20:19,219 Han hittade alltid saker, skruvar, muttrar, karameller, 308 00:20:19,219 --> 00:20:20,971 och använde dem som schackpjäser. 309 00:20:21,889 --> 00:20:22,890 Jag kan spela schack. 310 00:20:22,890 --> 00:20:25,225 Jag är inte förvånad. 311 00:20:25,225 --> 00:20:26,310 Vi kanske kan spela? 312 00:20:27,853 --> 00:20:29,438 Han mår riktigt bra. 313 00:20:29,438 --> 00:20:30,731 Låg gravitation passar honom. 314 00:20:30,731 --> 00:20:32,941 Jämfört med hans värden i Houston 315 00:20:32,941 --> 00:20:35,986 är både blodtryck och andning bättre. 316 00:20:36,570 --> 00:20:38,447 Han är mer hemma här än på jorden. 317 00:20:39,573 --> 00:20:40,574 Tack, Dima. 318 00:20:41,158 --> 00:20:42,409 Så roligt att ses igen. 319 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Båda två. 320 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Tack detsamma. 321 00:20:51,919 --> 00:20:53,754 Fortsätt framåt. Håll ihop. 322 00:20:56,548 --> 00:20:59,968 Jösses. Det här känns som de längsta 800 meterna på Mars. 323 00:21:00,636 --> 00:21:04,598 Om du hellre går där ute utan rymddräkt, varsågod. 324 00:21:04,598 --> 00:21:09,019 Det är okej, Jennings. Om du blir rädd kan jag hålla handen. 325 00:21:09,019 --> 00:21:10,312 Skit ner dig, Bishop. 326 00:21:10,312 --> 00:21:12,397 Sluta käfta och fortsätt framåt. 327 00:21:40,300 --> 00:21:43,554 Centralen, team 1 har nått bränslegeneratorkontrollen. 328 00:21:43,554 --> 00:21:44,638 SYSTEM AVSTÄNGT 329 00:21:44,638 --> 00:21:46,056 Bra. 330 00:21:46,056 --> 00:21:47,140 Mr Howard. 331 00:21:49,351 --> 00:21:52,855 Kör en systemkoll och be dem starta upp allt igen. 332 00:21:52,855 --> 00:21:54,648 Team 1, Centralen, 333 00:21:54,648 --> 00:21:58,193 ni har klartecken att starta upp argonförvätskning 334 00:21:58,193 --> 00:22:00,028 och metangenerering. 335 00:22:00,028 --> 00:22:04,366 Dags att börja tillverka lite härlig galaktisk soppa. 336 00:22:07,995 --> 00:22:08,996 Hur smakar det? 337 00:22:10,038 --> 00:22:11,248 - Gott. - Säkert? 338 00:22:11,248 --> 00:22:12,332 Riktigt gott. 339 00:22:13,500 --> 00:22:17,171 Jag vet inte. Det känns som om nåt saknas. 340 00:22:17,880 --> 00:22:18,922 Ja. 341 00:22:19,590 --> 00:22:22,301 Jag kan inte sätta fingret på det. 342 00:22:29,349 --> 00:22:31,226 Oj, alltså. 343 00:22:32,644 --> 00:22:34,771 Bra gjort, flickan min. 344 00:22:38,442 --> 00:22:39,860 Jajamän. 345 00:22:41,695 --> 00:22:42,863 Jajamän. 346 00:22:42,863 --> 00:22:44,990 - Vill du ha lite? - Nej, tack. 347 00:22:44,990 --> 00:22:47,701 Det är jättegott. Du måste smaka lite. 348 00:22:47,701 --> 00:22:50,287 Sådär ja. Ja. 349 00:22:50,287 --> 00:22:51,914 Blanda det nu. 350 00:22:52,497 --> 00:22:53,707 Du måste blanda det. 351 00:23:01,673 --> 00:23:02,966 Varför gjorde du så? 352 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Det är ost. 353 00:23:06,845 --> 00:23:10,390 Jag försöker vidga hans horisonter lite. 354 00:23:10,390 --> 00:23:11,892 Tja, innan du gör det 355 00:23:11,892 --> 00:23:14,061 kan du väl försöka lära känna honom lite, 356 00:23:14,061 --> 00:23:15,896 istället för att leka strejkledare. 357 00:23:16,647 --> 00:23:19,525 - Jag gör så gott jag kan. - Gör du? 358 00:23:19,525 --> 00:23:23,695 Döm mig inte så hårt. Jag kämpar för nånting här. 359 00:23:24,279 --> 00:23:25,614 Jag tillhör också Helios. 360 00:23:25,614 --> 00:23:28,659 Så kämpa med oss. 361 00:23:28,659 --> 00:23:29,743 Med mig. 362 00:23:32,829 --> 00:23:36,500 Du är så myopisk. Det här kan ses på flera sätt. 363 00:23:36,500 --> 00:23:40,337 Aleida Rosales gjorde underverk i Leningrad. 364 00:23:40,337 --> 00:23:43,966 Hon kom på nåt som kommer att förändra vår planet för alltid. 365 00:23:44,550 --> 00:23:47,636 Ja, och göra slut på allt vi har jobbat för på den här. 366 00:23:47,636 --> 00:23:50,180 Det kommer fortfarande att finnas en arbetsstyrka här. 367 00:23:50,180 --> 00:23:53,392 De kommer inte bara att packa ihop och åka hem. 368 00:23:53,392 --> 00:23:55,853 Det är precis det jag menar. 369 00:23:55,853 --> 00:23:59,189 Det kommer att bli ett vetenskapligt bakvatten som McMurdo. 370 00:23:59,189 --> 00:24:00,858 Vad är det för fel med McMurdo? 371 00:24:00,858 --> 00:24:03,527 Inget. Men det här stället kunde bli så mycket mer 372 00:24:03,527 --> 00:24:06,280 än tio forskare och en städtant. 373 00:24:06,280 --> 00:24:07,906 Det kan bli en verklig koloni. 374 00:24:09,116 --> 00:24:10,117 Ett hem. 375 00:24:11,410 --> 00:24:13,120 Du har redan ett hem. 376 00:24:23,046 --> 00:24:24,965 Chefen, vi har ett problem. 377 00:24:36,351 --> 00:24:37,769 Varför är du den enda 378 00:24:37,769 --> 00:24:39,396 - som inte fattar? - Okej. 379 00:24:41,023 --> 00:24:44,735 Vi är rökta nu. Bränsleanläggningen var vårt trumfkort. 380 00:24:45,485 --> 00:24:47,362 - Hur kom de dit? - Vi vet inte. 381 00:24:48,030 --> 00:24:51,867 Men de får svårt att starta upp generatorerna utan den här. 382 00:24:55,454 --> 00:24:57,289 Den primära gasflödesregulatorn? 383 00:24:58,290 --> 00:25:00,751 Jag tog med den när vi lämnade, bara utifall. 384 00:25:01,710 --> 00:25:04,588 Okej, spänningsregulatorn är igång igen. 385 00:25:04,588 --> 00:25:06,590 Uppfattat. Då kör vi. 386 00:25:08,300 --> 00:25:12,721 Går inte. Inflödesrören verkar inte leda in luft i kammaren. 387 00:25:12,721 --> 00:25:14,181 Okej. Avvakta. 388 00:25:14,806 --> 00:25:17,100 Jennings, kolla kondensatorn. 389 00:25:25,901 --> 00:25:26,902 Titta här. 390 00:25:31,406 --> 00:25:33,659 De tog bort den primära gasflödesregulatorn. 391 00:25:34,159 --> 00:25:36,870 Jag försöker leda om flödet genom den sekundära. 392 00:25:38,247 --> 00:25:40,832 Man kan inte bara kringgå en regulator. 393 00:25:40,832 --> 00:25:44,795 Lugn. Där jag växte upp saknades delar jämt. 394 00:25:44,795 --> 00:25:46,797 Vi fick improvisera. 395 00:26:16,743 --> 00:26:18,620 Okej. Pröva nu. 396 00:26:30,215 --> 00:26:31,300 Där satt den. 397 00:26:31,842 --> 00:26:35,429 Härligt. Argongeneratorerna är igång igen. 398 00:26:43,061 --> 00:26:46,356 Kommendör, några av värdena börjar visa rött. 399 00:26:48,275 --> 00:26:49,484 Vad tusan? 400 00:26:57,159 --> 00:26:59,661 Stäng ner den. Säg åt honom att stänga ner den. 401 00:26:59,661 --> 00:27:01,622 Tryck på nödstoppen! 402 00:27:04,583 --> 00:27:05,792 FLYTANDE METAN - CH4 403 00:27:22,267 --> 00:27:26,438 Ms Rosales, har du bokat tid för möte med administratör Hobson? 404 00:27:27,147 --> 00:27:28,148 Vi måste prata. 405 00:27:32,319 --> 00:27:35,239 Okej. Låt mig bara underteckna det här. Alltså, NASA... 406 00:27:35,239 --> 00:27:37,449 Ge inte Margo Madison diplomatisk immunitet. 407 00:27:37,449 --> 00:27:39,451 - Rakt på sak. - Du måste ringa 408 00:27:39,451 --> 00:27:42,663 försvarsdepartementet eller Vita huset eller vem du nu behöver ringa, 409 00:27:42,663 --> 00:27:44,706 - bara gör det. - Det bestämmer inte jag. 410 00:27:44,706 --> 00:27:45,874 Släpp henne inte hit. 411 00:27:47,167 --> 00:27:49,211 Inte till Houston, till det här huset. 412 00:27:50,254 --> 00:27:54,424 Om hon sätter foten på amerikansk mark bör hon gripas, och det vet du. 413 00:27:54,424 --> 00:27:57,553 Jag förstår din ilska, men Moskva kräver 414 00:27:57,553 --> 00:28:01,515 att Margo sitter med i sessionerna om motortillverkning, 415 00:28:01,515 --> 00:28:05,227 infästning, vägsändning och eskort mot jorden. 416 00:28:06,270 --> 00:28:08,438 De gör det här bara för att förödmjuka oss. 417 00:28:08,438 --> 00:28:11,108 Troligen, men jag är maktlös. 418 00:28:11,608 --> 00:28:14,862 - Enligt M-7-avtalet... - Åh, skit i avtalet. 419 00:28:14,862 --> 00:28:18,365 Vad skulle de säga om vi låter Arkadij Shevchenko företräda Helios? 420 00:28:19,241 --> 00:28:21,577 Varför inte, om det här är en pissa längst-tävling. 421 00:28:23,287 --> 00:28:25,038 Aleida, jag förstår dig. Verkligen. 422 00:28:25,664 --> 00:28:29,918 Men faktum kvarstår att hon är chef för deras asteroidinfångningsprogram, 423 00:28:30,460 --> 00:28:33,172 och en otroligt skicklig tekniker dessutom. 424 00:28:33,964 --> 00:28:38,010 För att lyckas med detta behöver vi de bästa från hela världen. 425 00:28:40,762 --> 00:28:41,930 Jag kan inte jobba med henne. 426 00:28:42,764 --> 00:28:44,224 - Innan du börjar... - Sir. 427 00:28:45,601 --> 00:28:48,562 Det har skett en olycka i Happy Valley. 428 00:28:53,650 --> 00:28:56,904 Doktorn, det kommer in många skadade från explosionen. 429 00:28:56,904 --> 00:28:58,405 Jag behöver dropp hit. 430 00:28:58,405 --> 00:29:00,490 Stabilisera honom. 431 00:29:00,490 --> 00:29:03,869 Svåra brännskador. Musklerna krampar. 432 00:29:04,620 --> 00:29:08,290 Du! Artärset i skåpet där. Fort! 433 00:29:08,290 --> 00:29:10,000 Doktorn! Den sista. 434 00:29:10,584 --> 00:29:12,169 Till vänster här borta. 435 00:29:12,753 --> 00:29:15,672 Håll ett öga på Jennings. Hans värden börjar stabiliseras. 436 00:29:15,672 --> 00:29:18,926 Vi måste skydda hennes luftvägar. Ge henne syrgas. 437 00:29:19,927 --> 00:29:21,595 Tredje graden, men vi kan debridera. 438 00:29:22,429 --> 00:29:23,555 Ge dropp. 439 00:29:24,097 --> 00:29:26,225 Jag behöver tre liter Ringer. 440 00:29:26,225 --> 00:29:27,726 Täck såren med gasväv. 441 00:29:32,022 --> 00:29:33,607 Doktor, pulsen går ner. 442 00:29:34,274 --> 00:29:35,359 - Jennings? - Sätt en infart. 443 00:29:35,359 --> 00:29:37,653 Ge plats. Undan! 444 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 Mike. 445 00:29:46,286 --> 00:29:47,871 Hur många döda? 446 00:29:48,580 --> 00:29:50,165 En död hittills. 447 00:29:50,165 --> 00:29:51,458 Fyra svårt skadade. 448 00:29:51,458 --> 00:29:53,544 Två vars tillstånd är kritiskt. 449 00:29:53,544 --> 00:29:56,880 Dima gör sitt bästa för att hålla dem vid liv, men det ser illa ut. 450 00:29:56,880 --> 00:29:58,340 Åh, tusan också. 451 00:30:00,008 --> 00:30:02,970 De har eskalerat konflikten på ett farligt sätt där uppe. 452 00:30:02,970 --> 00:30:04,680 Vi måste svara. 453 00:30:04,680 --> 00:30:06,932 Vi måste ordna hjälp åt Poole. 454 00:30:06,932 --> 00:30:09,560 Instämmer. Läget är utom kontroll. 455 00:30:09,560 --> 00:30:12,646 Sir, vår underrättelsetjänst vet säkert 456 00:30:12,646 --> 00:30:15,983 att Moskva har minst en KGB-agent i Happy Valley. 457 00:30:16,567 --> 00:30:17,568 Självklart har de det. 458 00:30:17,568 --> 00:30:19,695 Menar du att de är inblandade? 459 00:30:19,695 --> 00:30:21,113 Nej. Det tror vi inte. 460 00:30:21,780 --> 00:30:24,992 Men NASA har möjligheter till sitt förfogande 461 00:30:24,992 --> 00:30:27,619 att få läget under kontroll, som du kanske inte vet om. 462 00:30:30,038 --> 00:30:32,583 Menar du att även vi har agenter där uppe? 463 00:30:32,583 --> 00:30:35,419 - Ja. - Varför får vi veta detta först nu? 464 00:30:36,044 --> 00:30:40,090 Det sitter 12 nordkoreaner bara 50 meter från Operationscentralen. 465 00:30:40,090 --> 00:30:41,717 Kan du verkligen klandra oss? 466 00:30:41,717 --> 00:30:44,553 Finns det vapen på basen som jag bör känna till? 467 00:30:44,553 --> 00:30:49,016 Vår man har tillgång till dämpade energiprojektilvapen, 468 00:30:49,016 --> 00:30:52,477 kraftiga tryckluftsvapen som avfyrar icke-dödliga skott 469 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 och inte kan genomborra väggarna i modulerna. 470 00:30:54,897 --> 00:30:57,482 - Och hud? - Det känns ordentligt. 471 00:30:57,983 --> 00:30:59,401 Härligt. 472 00:31:00,736 --> 00:31:02,112 Så vad föreslår du? 473 00:31:02,988 --> 00:31:06,617 Att vi låter CIA och KGB ta kontroll över basen? 474 00:31:06,617 --> 00:31:11,205 Vi tyckte bara att du borde veta. Ifall läget eskalerar. 475 00:31:11,205 --> 00:31:12,497 Jag förstår, Bob. 476 00:31:12,497 --> 00:31:13,999 Men jag vägrar bli den 477 00:31:13,999 --> 00:31:18,337 som låter CIA införa undantagstillstånd på Mars. 478 00:31:18,337 --> 00:31:21,924 Vi måste återta kontrollen över basen 479 00:31:21,924 --> 00:31:23,717 och hindra dessa terroristattacker. 480 00:31:23,717 --> 00:31:25,552 Terrorism? Verkligen? 481 00:31:25,552 --> 00:31:27,346 Vad skulle du kalla det, Eli? 482 00:31:27,346 --> 00:31:28,722 Det har ju hänt förut. 483 00:31:28,722 --> 00:31:30,891 - Det hände faktiskt precis här. - Det räcker. 484 00:31:30,891 --> 00:31:32,351 Jag vill inte höra mer. 485 00:31:33,894 --> 00:31:36,188 Vi måste hitta en annan lösning. 486 00:31:38,649 --> 00:31:42,236 Vi kanske kan skicka upp en säkerhetsdetalj som 1983. 487 00:31:43,195 --> 00:31:44,655 Ja, för det gick ju så bra. 488 00:31:45,239 --> 00:31:46,615 De stoppade tredje världskriget. 489 00:31:46,615 --> 00:31:49,117 Man kan också hävda att de nästan utlöste det. 490 00:31:51,995 --> 00:31:53,664 Tiden räcker ändå inte till. 491 00:31:54,623 --> 00:31:57,167 Med träning och resa skulle det ta flera månader. 492 00:31:58,836 --> 00:32:00,712 Vi kanske inte måste skicka upp dem. 493 00:32:02,464 --> 00:32:07,886 Vi kan utse folk på platsen, folk med adekvat militär träning. 494 00:32:09,847 --> 00:32:12,516 Hur många såna finns det där uppe? 495 00:32:13,308 --> 00:32:17,229 Tillsammans med ryssarna är det minst ett dussin, kanske fler. 496 00:32:20,023 --> 00:32:21,024 Okej... 497 00:32:23,110 --> 00:32:24,361 ...då gör vi det. 498 00:32:25,112 --> 00:32:27,698 Ingen av oss kom hit för det, 499 00:32:27,698 --> 00:32:31,910 men nu är det vår plikt att garantera säkerheten på basen 500 00:32:32,494 --> 00:32:33,996 och besättningens säkerhet. 501 00:32:34,663 --> 00:32:37,624 Vi måste hitta de ansvariga för explosionen. 502 00:32:37,624 --> 00:32:40,919 Så håll ögonen öppna för allt misstänkt. 503 00:32:40,919 --> 00:32:45,549 Vi måste se till att en sån tragedi inte kan upprepas. 504 00:32:45,549 --> 00:32:47,551 För tusan. Låt bli mina grejor! 505 00:32:54,433 --> 00:32:56,602 Det är personliga föremål. 506 00:32:56,602 --> 00:32:58,729 - Sluta röra mina... - Backa! 507 00:32:58,729 --> 00:33:01,481 Vad i helvete? Släpp honom. 508 00:33:04,568 --> 00:33:06,987 Inget förändras. Vi lättar inte på pressen. 509 00:33:06,987 --> 00:33:09,031 Pressen? Jennings är död. 510 00:33:09,031 --> 00:33:10,782 Det här har gått för långt. 511 00:33:14,786 --> 00:33:18,332 Lyssna på mig! 512 00:33:28,634 --> 00:33:31,678 Ni har förhandlat kraftfullt och med tydlighet. 513 00:33:33,013 --> 00:33:34,139 Det respekterar jag. 514 00:33:36,350 --> 00:33:37,434 Och ni gav er inte. 515 00:33:39,561 --> 00:33:43,315 Det respekterar jag ännu mer. 516 00:33:44,149 --> 00:33:48,904 Men sanningen är att om vi inte löser det här idag, just nu, 517 00:33:48,904 --> 00:33:51,615 reparerar bränsleanläggningen och pumpar flytande argon 518 00:33:51,615 --> 00:33:55,410 så att vi kan infånga det mest värdefulla kända föremålet i vårt solsystem, 519 00:33:56,036 --> 00:33:57,287 har vi förlorat. 520 00:33:57,287 --> 00:33:58,372 Allihop. 521 00:33:58,372 --> 00:34:00,666 Okej, så ge oss det vi begär. 522 00:34:00,666 --> 00:34:03,585 - Ja. - Skicka Guldlock till Mars. 523 00:34:03,585 --> 00:34:06,672 Jag skulle vilja säga att det är en möjlighet, men sanningen är 524 00:34:07,464 --> 00:34:11,927 att jordens länder aldrig nånsin kommer att skicka asteroiden till Mars. 525 00:34:11,927 --> 00:34:13,136 Vet ni varför? 526 00:34:13,846 --> 00:34:15,973 För det gynnar dem inte ekonomiskt, 527 00:34:15,973 --> 00:34:17,891 och rymden är affärer. 528 00:34:18,475 --> 00:34:19,601 Det handlar om resurser. 529 00:34:19,601 --> 00:34:21,520 Det handlar om ekonomiskt resultat. Vinst. 530 00:34:21,520 --> 00:34:22,646 Fan ta er vinst! 531 00:34:22,646 --> 00:34:25,190 Ni kan fnysa så mycket ni vill, 532 00:34:25,190 --> 00:34:27,775 men det är väl vad den här strejken handlar om? 533 00:34:28,735 --> 00:34:32,572 - Ni vill ha er andel, er bit av kakan. - Just det! Min andel! 534 00:34:33,072 --> 00:34:36,659 Ni kom hit för att tjäna pengar. 535 00:34:37,452 --> 00:34:42,123 Men det ni begär, att ändra asteroidens destination, 536 00:34:42,666 --> 00:34:46,003 kommer aldrig att hända. 537 00:34:46,879 --> 00:34:48,797 Men jag ska säga vad som kan hända. 538 00:34:48,797 --> 00:34:53,217 NASA och Roskosmos har gått med på era krav för säkrare arbetsmiljö. 539 00:34:54,344 --> 00:34:55,971 Och som vd för Helios 540 00:34:55,971 --> 00:35:00,392 erbjuder jag er 40 procents ökning av era pensionsfonder... 541 00:35:02,227 --> 00:35:07,774 ...en generösare hälsovårdsplan och Heliosaktier till alla. 542 00:35:07,774 --> 00:35:11,987 Tro inte ett ord av vad han säger, han är en skojare. 543 00:35:11,987 --> 00:35:14,031 Jag lovar också att alla inblandade i strejken 544 00:35:14,031 --> 00:35:15,991 får amnesti för olika handlingar 545 00:35:15,991 --> 00:35:18,869 under förhandlingarna de senaste dagarna. 546 00:35:18,869 --> 00:35:24,750 Och de första 100 som korsar den här linjen får fyrdubbla bonusar 547 00:35:24,750 --> 00:35:30,130 som ger er över en miljon dollar var. 548 00:35:32,633 --> 00:35:34,343 Lyssna inte på honom. 549 00:35:35,928 --> 00:35:37,804 Inser ni inte vad han försöker göra? 550 00:35:38,472 --> 00:35:42,142 Han försöker köpa ut oss och undergräva vår solidaritet. 551 00:35:42,142 --> 00:35:44,937 Vi kan vinna det här om vi håller ihop. 552 00:35:44,937 --> 00:35:46,313 Just det. 553 00:35:46,313 --> 00:35:48,690 Okej. Ni kan försöka med det. 554 00:35:48,690 --> 00:35:51,818 Men ni måste ställa er frågan: "Vad är viktigast?" 555 00:35:51,818 --> 00:35:57,074 En abstrakt känsla av samhörighet, eller era familjer där hemma? 556 00:35:57,741 --> 00:36:00,827 Är det era barn, era syskonbarn, 557 00:36:00,827 --> 00:36:04,081 era föräldrar, era farföräldrar, 558 00:36:04,790 --> 00:36:10,003 eller en stor sten som svävar ute i rymden? 559 00:36:15,467 --> 00:36:16,927 Beklagar, Sam. 560 00:36:16,927 --> 00:36:18,053 Henry? 561 00:36:23,433 --> 00:36:25,519 Jag representerar 12 vid bränsleanläggningen. 562 00:36:25,519 --> 00:36:27,271 - Välkomna. - Tack. 563 00:36:27,271 --> 00:36:28,480 Jag har 88 platser till. 564 00:36:29,064 --> 00:36:30,065 Kom igen nu! 565 00:36:31,108 --> 00:36:33,610 - Gör inte det här. - Vad gör ni? 566 00:36:36,071 --> 00:36:38,907 Fegisar. Svikare. 567 00:36:40,909 --> 00:36:42,286 Vi måste stå starka. 568 00:36:46,707 --> 00:36:47,875 Ni ger mig kväljningar. 569 00:36:53,797 --> 00:36:54,798 Ilya? 570 00:36:57,176 --> 00:36:58,510 Maya? 571 00:36:59,553 --> 00:37:01,930 Immunitet, chefen. Beklagar. 572 00:37:10,355 --> 00:37:12,900 Jag representerar 18 inom tillverkning och svetsning. 573 00:37:24,077 --> 00:37:26,205 Luka. Luka! 574 00:37:36,590 --> 00:37:37,799 Bra gjort, Dev. 575 00:37:39,051 --> 00:37:40,719 Du dödade just Mars. 576 00:37:47,518 --> 00:37:50,479 {\an8}...och tidigare NASA-chefen Margo Madison 577 00:37:50,479 --> 00:37:52,648 {\an8}har återvänt till USA, 578 00:37:52,648 --> 00:37:56,109 nästan ett årtionde efter avhoppet till Sovjet. 579 00:37:56,109 --> 00:38:00,239 {\an8}Hennes ankomst till Houston idag möttes av stora demonstrationer. 580 00:38:00,239 --> 00:38:05,827 {\an8}Många kräver Madisons gripande, men hon har diplomatisk immunitet 581 00:38:05,827 --> 00:38:09,373 i sin roll som chef för Roskosmos och... 582 00:38:09,373 --> 00:38:12,084 NASA MOLLY COBB RYMDCENTER 583 00:38:53,166 --> 00:38:55,961 Margo Madison, jag är Eli Hobson. 584 00:38:56,670 --> 00:38:58,380 Välkommen till Molly Cobb Rymdcenter. 585 00:38:59,298 --> 00:39:00,465 Tack. 586 00:39:01,758 --> 00:39:02,759 Ska vi? 587 00:39:45,219 --> 00:39:46,303 Amiral. 588 00:39:46,303 --> 00:39:47,513 Vad tusan? 589 00:39:50,015 --> 00:39:52,893 Att du har mage att komma in hit efter det du nyss gjorde. 590 00:39:52,893 --> 00:39:57,481 Kan så vara, men jag behöver din hjälp. 591 00:39:57,481 --> 00:39:59,233 Varför i helvete skulle jag hjälpa dig? 592 00:39:59,233 --> 00:40:02,236 För vi vill båda samma sak. Att aldrig återvända till jorden. 593 00:40:02,236 --> 00:40:04,446 Du vet inte... 594 00:40:04,446 --> 00:40:07,407 Du är ju kvar här än, eller hur? Efter alla år. 595 00:40:08,283 --> 00:40:10,369 Vi vet båda att Mars har potential 596 00:40:10,369 --> 00:40:13,330 att bli ett pulserande, livskraftigt samhälle. 597 00:40:13,330 --> 00:40:16,083 Nåt som varar långt efter att vi två är borta... 598 00:40:17,459 --> 00:40:18,669 ...och det kan vi förverkliga. 599 00:40:19,378 --> 00:40:21,630 Du förstörde nyss varje chans till det. 600 00:40:21,630 --> 00:40:23,465 Jag vet att det var smärtsamt. 601 00:40:23,465 --> 00:40:24,883 Tro mig. Jag vet. 602 00:40:24,883 --> 00:40:29,555 Att se hur alla drevs av egenintresse, av girighet. 603 00:40:30,180 --> 00:40:32,140 Det vore komiskt om det inte var så förutsägbart. 604 00:40:33,183 --> 00:40:36,228 Men trots allt det negativa med strejken 605 00:40:36,228 --> 00:40:39,940 blev den en välsignelse till slut, för några få av er 606 00:40:39,940 --> 00:40:42,442 visade hur mycket ni tror på er sak, 607 00:40:43,402 --> 00:40:47,281 hur mycket ni är villiga att offra för nåt som är större än ni själva. 608 00:40:47,781 --> 00:40:51,827 Och vi lär behöva så mycket av det som vi kan få tag på. 609 00:40:51,827 --> 00:40:53,871 Vad fan pratar du om? 610 00:40:53,871 --> 00:40:59,877 Jag pratar om framtiden, Ed. Att ta det som rätteligen är vårt. 611 00:41:11,221 --> 00:41:12,764 Du kan inte mena allvar. 612 00:41:14,141 --> 00:41:16,518 Vill du hjälpa mig att stjäla en asteroid? 613 00:42:51,363 --> 00:42:53,365 Undertexter: Bengt-Ove Andersson