1 00:00:13,347 --> 00:00:17,768 {\an8}(两个月前) 2 00:00:31,490 --> 00:00:32,741 我们回到基地后 3 00:00:32,741 --> 00:00:35,786 我还得写42号站点的地质分析报告呢 4 00:00:36,537 --> 00:00:39,540 你也会更新技术方法表格的 对吗? 5 00:00:39,540 --> 00:00:41,750 是的...一定会更新的 6 00:00:41,750 --> 00:00:44,127 回到欢乐谷就提交报告吧 7 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 交叉检查... 8 00:00:47,089 --> 00:00:48,590 嘿 你看见那边那玩意了吗? 9 00:00:48,590 --> 00:00:49,842 哪边? 10 00:00:49,842 --> 00:00:51,051 10点钟方向 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 那是什么? 12 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 不知道 我去看看 13 00:01:24,459 --> 00:01:27,045 {\an8}(塔特尔) 14 00:02:17,346 --> 00:02:21,266 (不惜一切代价保护领袖) 15 00:02:52,798 --> 00:02:55,676 《改革》 16 00:05:12,855 --> 00:05:15,107 (启用) 17 00:05:25,742 --> 00:05:29,663 泰勒 我得去监控离子化装置的冷却序列 18 00:05:29,663 --> 00:05:32,165 注意留心不正常的事 19 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 是 长官 20 00:05:38,839 --> 00:05:41,008 欢乐谷 这里是游侠二号 21 00:05:41,008 --> 00:05:43,510 离子引擎关闭完成 22 00:05:44,094 --> 00:05:46,972 所有氩气燃料注入器 都已改道向等离子驱动装置加注 23 00:05:46,972 --> 00:05:48,140 为了最后的点火 24 00:05:49,224 --> 00:05:50,601 收到 游侠二号 25 00:05:51,310 --> 00:05:52,853 关闭已确认 26 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 交接有问题吗? 27 00:05:55,731 --> 00:05:57,566 没有 所有系统正常 28 00:05:57,566 --> 00:05:58,650 (点火倒计时) 29 00:05:58,650 --> 00:05:59,610 很好 30 00:05:59,610 --> 00:06:01,695 在我们认证了来自休斯敦关于引力弹弓的 31 00:06:01,695 --> 00:06:03,197 最终命令序列后 32 00:06:03,197 --> 00:06:05,866 我们就会远程启动前往地球的最终点火 33 00:06:05,866 --> 00:06:07,826 收到 游侠二号完毕 34 00:06:13,123 --> 00:06:15,626 普勒指挥官 最后燃料消耗预计... 35 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 戴夫发来的消息 36 00:07:10,264 --> 00:07:13,267 好 他们在检查 等离子驱动器的最后启动数据 37 00:07:13,267 --> 00:07:14,726 我们必须保证一切就绪 38 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 一定要原封不动地 把最后诊断上传给游侠号 39 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 收到 传输中 40 00:07:19,106 --> 00:07:21,149 看起来游侠二号会按时行动 41 00:07:21,733 --> 00:07:23,610 距离最后点火还有两小时零四分钟 42 00:07:24,361 --> 00:07:26,572 很好 好了 我去去就回 43 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 他怎么样? 44 00:07:35,330 --> 00:07:37,249 我觉得我必须送他去医疗舱 45 00:07:37,249 --> 00:07:40,002 不行 他看到我们的脸了 46 00:07:40,502 --> 00:07:42,129 他在那里醒来的话 我们就完蛋了 47 00:07:42,129 --> 00:07:43,797 如果我们留他在这里 他可能会死 48 00:07:45,674 --> 00:07:47,593 是 我觉得我们别无选择 49 00:07:47,593 --> 00:07:49,303 你说得倒轻松 爱德 50 00:07:49,303 --> 00:07:52,431 他把你指认出来的时候 你又不会进监狱 51 00:07:55,684 --> 00:07:57,019 我送他去 52 00:07:57,603 --> 00:07:58,604 好吗? 53 00:07:59,605 --> 00:08:00,981 就这么定了 54 00:08:03,317 --> 00:08:05,027 你打算怎么跟医生说? 55 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 装载机事故 56 00:08:10,282 --> 00:08:12,075 好 不错 57 00:08:12,075 --> 00:08:13,660 那他醒来呢? 58 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 只能见机行事了 59 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 我相信迪米会帮忙的 60 00:08:19,750 --> 00:08:21,043 他之前也帮过 61 00:08:29,968 --> 00:08:31,553 会没事的 62 00:08:34,181 --> 00:08:35,599 希望如此 63 00:08:47,611 --> 00:08:49,112 我们时间不多了 戴尔 64 00:08:49,112 --> 00:08:52,157 告诉我们此事还有谁参与 你就可以走了 65 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 我都说了 我什么都不知道 66 00:08:55,118 --> 00:08:56,787 放了我吧 67 00:08:56,787 --> 00:08:59,581 拜托 你们得停手 68 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 你在干什么? 69 00:09:04,461 --> 00:09:06,171 增加房间里的二氧化碳浓度 70 00:09:09,091 --> 00:09:11,677 迈尔斯 你之前体会过二氧化碳中毒吗? 71 00:09:13,303 --> 00:09:15,973 很快就会呼吸困难 72 00:09:15,973 --> 00:09:18,183 你的心率会增加 73 00:09:19,893 --> 00:09:22,354 你会头疼欲裂 74 00:09:22,354 --> 00:09:24,064 很快你就会希望脑袋真的炸掉 75 00:09:24,064 --> 00:09:24,982 请别这么做 76 00:09:24,982 --> 00:09:27,818 告诉我们都有谁参与 77 00:09:27,818 --> 00:09:29,736 我们立刻就停手 78 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 我说了 我什么都不知道 79 00:09:35,450 --> 00:09:37,077 (警告 请确认 环境控制和生命支持系统关闭) 80 00:09:37,077 --> 00:09:38,036 {\an8}(确认) 81 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 {\an8}(氧气浓度 二氧化碳浓度) 82 00:09:54,344 --> 00:09:57,806 你应该很快就会感觉到二氧化碳的效果 83 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 请别这么做 84 00:10:06,982 --> 00:10:08,775 你在跟谁合作? 85 00:10:10,903 --> 00:10:13,989 告诉我们你所知道的 我们就停手 86 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 {\an8}我什么都不知道 我发誓 87 00:10:31,840 --> 00:10:34,218 (流逝时间:8分39秒) 88 00:10:39,223 --> 00:10:40,599 他们在哪? 89 00:10:40,599 --> 00:10:45,687 拜托 我要吐了 90 00:10:45,687 --> 00:10:47,940 告诉我们他们在哪 91 00:10:54,154 --> 00:10:55,531 你吐到我鞋上了 92 00:11:01,078 --> 00:11:03,121 求求你们 93 00:11:03,121 --> 00:11:04,748 我什么都不知道 拜托 94 00:11:04,748 --> 00:11:07,501 这样不行 我们没时间了 95 00:11:07,501 --> 00:11:09,878 我们得试试其他办法 96 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 请...放了我 97 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 拜托 哥们 我只想见到我的家人 98 00:11:18,262 --> 00:11:19,805 让我见见我的家人 99 00:11:28,105 --> 00:11:29,565 求求你们 100 00:11:57,092 --> 00:11:58,510 麦迪逊女士 101 00:12:11,648 --> 00:12:12,774 请进 102 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 早上好 103 00:12:16,820 --> 00:12:18,197 什么事? 104 00:12:18,197 --> 00:12:19,364 抱歉 105 00:12:19,364 --> 00:12:22,075 伊莱想请你去他办公室 106 00:12:24,995 --> 00:12:27,289 - 不能等等吗? - 他说有要紧事 107 00:12:39,551 --> 00:12:41,011 我很有信心 108 00:12:41,011 --> 00:12:43,889 欢乐谷的安保队伍已经掌控了局势 109 00:12:43,889 --> 00:12:47,935 正如你们的人很清楚 因为我们的人发现他们试图... 110 00:12:49,102 --> 00:12:51,438 玛高 谢谢你过来 111 00:12:55,108 --> 00:12:56,443 你好 玛高 112 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 莫罗佐娃局长 113 00:13:04,660 --> 00:13:05,786 我... 114 00:13:06,286 --> 00:13:08,622 我若提前知道你要来就好了 115 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 我好准备一下 116 00:13:10,290 --> 00:13:13,043 不必准备 117 00:13:13,710 --> 00:13:15,671 真是个惊喜 对吧? 118 00:13:15,671 --> 00:13:16,797 是的 119 00:13:17,798 --> 00:13:18,924 惊喜 120 00:13:19,508 --> 00:13:22,594 感觉我和她最近基本每天 121 00:13:22,594 --> 00:13:24,054 都通过这玩意对话 122 00:13:24,054 --> 00:13:27,558 但列宁格勒的会议后 我和伊琳娜还没见过面 123 00:13:27,558 --> 00:13:30,936 那地方的晚餐真是美味极了 124 00:13:30,936 --> 00:13:34,022 那道油炸小鱼和马铃薯泥... 125 00:13:34,022 --> 00:13:35,566 - 白鲑鱼 - 白鲑鱼 126 00:13:35,566 --> 00:13:38,527 说实话 我一直对它念念不忘 127 00:13:38,527 --> 00:13:42,447 我是来监督我们共同努力 128 00:13:42,447 --> 00:13:44,283 把小行星运回地球的 129 00:13:44,283 --> 00:13:46,451 这将是全体人类的特别时刻 130 00:13:47,494 --> 00:13:49,621 伊莱说你很适应美国的生活 131 00:13:49,621 --> 00:13:53,292 其实挺难适应的 毕竟无论走到哪都有人跟着 132 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 我能想象 133 00:13:55,502 --> 00:13:57,796 过不了多久 你就不必再忍受这种情况了 134 00:13:58,505 --> 00:14:01,925 在小行星进入正确的回地球轨道后 135 00:14:01,925 --> 00:14:05,179 你和我就返回星城 136 00:14:07,097 --> 00:14:08,223 很好 137 00:14:26,491 --> 00:14:28,243 {\an8}(苏联航天局) 138 00:14:30,412 --> 00:14:34,291 (航天局 火星任务控制中心) 139 00:14:34,958 --> 00:14:35,792 很好 140 00:14:35,792 --> 00:14:38,712 我们必须确保不会遗漏任何 导致通信延迟的因素 141 00:14:38,712 --> 00:14:41,173 我们进行过50次端对端测试 结果和预测一致 142 00:14:41,173 --> 00:14:43,300 我们一定要把这些测试报告尽快交回去 143 00:14:43,884 --> 00:14:45,344 - 失陪 - 是 先生 144 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 怎么了? 145 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 伊琳娜莫罗佐娃来了 146 00:15:00,901 --> 00:15:02,110 来休斯敦了? 147 00:15:02,611 --> 00:15:05,322 点火时 她本该在莫斯科 待在科尔真科身边 148 00:15:05,322 --> 00:15:07,533 也许和有人搞破坏的传言有关 149 00:15:07,533 --> 00:15:11,036 无论如何 我们应该通知那位共同的熟人 150 00:15:11,036 --> 00:15:12,246 你和他还有联系吗? 151 00:15:13,038 --> 00:15:15,499 我今早把最新的动能撞击计算发给他了 152 00:15:15,499 --> 00:15:16,875 但没有收到回音 153 00:15:16,875 --> 00:15:18,252 他不接电话 154 00:15:18,752 --> 00:15:20,546 你也许得亲自去找他一趟 155 00:15:20,546 --> 00:15:22,714 距离点火不到两小时了 156 00:15:22,714 --> 00:15:24,132 - 我不能... - 阿莱达 拜托了 157 00:15:24,132 --> 00:15:25,717 你离开期间 我来顶替你的工作 158 00:15:25,717 --> 00:15:28,846 我本想自己去的 但盯着我的人太多了 159 00:15:30,097 --> 00:15:31,098 好 160 00:15:32,599 --> 00:15:35,561 叫他离开休斯敦 他待在这里已经不安全了 161 00:15:37,396 --> 00:15:38,522 他不会听的 162 00:15:38,522 --> 00:15:39,523 强迫他 163 00:15:42,109 --> 00:15:43,318 拜托了 164 00:16:00,377 --> 00:16:01,378 指挥官 165 00:16:05,132 --> 00:16:06,842 对迈尔斯戴尔的审问有进展吗? 166 00:16:06,842 --> 00:16:08,051 他还没招 167 00:16:08,051 --> 00:16:10,387 但我想我们应该很快就有进展了 168 00:16:11,013 --> 00:16:12,181 继续审问他 169 00:16:12,181 --> 00:16:14,433 我的直觉告诉我 他一定和此事有关 170 00:16:15,100 --> 00:16:17,436 有关楼下丢失的设备 有什么消息吗? 171 00:16:17,436 --> 00:16:21,023 没有 长官 只是很多人 因反复被搜查感到生气 172 00:16:23,066 --> 00:16:25,110 我要凡是没有关键任务职责的人 173 00:16:25,110 --> 00:16:27,070 留在宿舍里 直到任务结束 174 00:16:27,070 --> 00:16:28,822 同时继续搜查基地 175 00:16:28,822 --> 00:16:30,991 如果真的有人在策划破坏游侠号的事 176 00:16:30,991 --> 00:16:32,784 我们必须尽快查明 177 00:16:32,784 --> 00:16:33,911 是 长官 178 00:16:37,372 --> 00:16:40,751 二队 搜9到15号模组 179 00:16:40,751 --> 00:16:43,462 三队 搜16到22号 180 00:16:46,089 --> 00:16:47,424 一队 跟我来 181 00:16:47,424 --> 00:16:48,342 什么情况? 182 00:16:48,342 --> 00:16:50,093 各位请立刻回到自己的宿舍 183 00:16:50,093 --> 00:16:52,137 - 为什么? - 是指挥官的命令 184 00:16:52,137 --> 00:16:53,055 强制禁足令 185 00:16:53,055 --> 00:16:55,265 所有非必要人员只准待在宿舍 186 00:16:55,849 --> 00:16:56,850 岂有此理 187 00:16:57,351 --> 00:16:58,894 带走 188 00:16:58,894 --> 00:17:00,979 - 走 - 别碰我 189 00:17:07,236 --> 00:17:08,487 {\an8}(小心脚下) 190 00:17:14,952 --> 00:17:18,664 立刻回到自己的宿舍 如果你不是... 191 00:17:20,540 --> 00:17:23,877 非必要员工将在接下来的36小时中禁足 192 00:17:25,753 --> 00:17:27,548 立刻回到自己的宿舍 193 00:17:27,548 --> 00:17:30,801 重复 非必要员工留在自己的房间 194 00:17:56,577 --> 00:17:58,829 {\an8}(旅馆) 195 00:18:13,051 --> 00:18:14,428 入住时间是4点 196 00:18:14,428 --> 00:18:15,762 我...不是来入住的 197 00:18:15,762 --> 00:18:21,226 你知道瑟吉白祖科夫住哪个房间吗? 198 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 真是令人伤心 199 00:18:25,355 --> 00:18:26,690 什么伤心? 200 00:18:26,690 --> 00:18:30,194 什...他在这里住了几周 201 00:18:30,194 --> 00:18:32,821 我以为他是出差什么的 202 00:18:32,821 --> 00:18:35,324 对 我们这里偶尔会有商务人士入住 203 00:18:36,533 --> 00:18:40,621 他好像是来自南斯拉夫的 也许是瑞典 204 00:18:41,288 --> 00:18:44,833 他昨天...突然饮弹自尽了 205 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 他饮弹自尽了? 206 00:18:51,882 --> 00:18:53,217 太可惜了 207 00:18:53,800 --> 00:18:58,055 他似乎...是个很善良的家伙 208 00:18:58,055 --> 00:18:59,848 总是面带微笑 209 00:19:09,441 --> 00:19:12,194 (警戒线 禁止穿越) 210 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 喝水吗? 211 00:20:18,886 --> 00:20:21,680 你一直在我们之中当卧底? 212 00:20:23,265 --> 00:20:25,267 我们都有秘密 不是吗? 213 00:20:26,476 --> 00:20:27,686 黑市先生 214 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 我的朋友帮了大忙 215 00:20:51,376 --> 00:20:52,586 嘿 朋友 216 00:20:53,504 --> 00:20:54,796 你怎么样? 217 00:20:59,676 --> 00:21:01,887 拜托 哥们 你们得相信我 218 00:21:01,887 --> 00:21:03,931 我不知道你们想了解什么 219 00:21:06,016 --> 00:21:07,559 天啊 我很想相信你 220 00:21:08,227 --> 00:21:09,436 真的 221 00:21:09,436 --> 00:21:12,064 相信你是个正直的人 222 00:21:12,064 --> 00:21:14,900 只是陷入了一个不幸的局面而已 223 00:21:28,872 --> 00:21:30,165 阿曼达 224 00:21:30,165 --> 00:21:31,500 对 225 00:21:33,752 --> 00:21:34,837 什么意思? 226 00:21:36,922 --> 00:21:40,551 我们对你那进出口小买卖了如指掌 227 00:21:41,385 --> 00:21:45,222 这让你那可爱的老婆成了一名从犯 228 00:21:49,309 --> 00:21:50,394 从犯? 229 00:21:50,936 --> 00:21:52,813 她可能面临五年监禁 230 00:21:54,231 --> 00:21:56,149 重罪、盗窃和销赃 231 00:21:57,192 --> 00:21:59,111 - 混蛋 - 还有你的女儿们 232 00:21:59,111 --> 00:22:00,487 嘿 不许动我女儿 233 00:22:00,487 --> 00:22:02,739 不会 别担心 她们会没事的 234 00:22:03,448 --> 00:22:05,617 儿童保护服务会好好照顾她们的 235 00:22:05,617 --> 00:22:07,953 嘿 你...嘿 给我过来 混蛋 236 00:22:07,953 --> 00:22:09,913 嘿 该死... 237 00:22:11,832 --> 00:22:13,208 不 求求你们 哥们 238 00:22:14,126 --> 00:22:15,460 求求你们了 别动我家人 239 00:22:15,460 --> 00:22:16,879 请别这样 240 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 别这样 241 00:22:19,965 --> 00:22:21,425 别这样 求求你们... 242 00:22:21,967 --> 00:22:23,218 请别动我家人 求求你们 243 00:22:23,218 --> 00:22:25,637 我没对你家人动手 迈尔斯 244 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 是你害了她们 245 00:22:29,433 --> 00:22:30,726 不... 246 00:22:31,560 --> 00:22:33,353 你想保家人平安 247 00:22:34,062 --> 00:22:35,314 我们也一样 248 00:22:35,314 --> 00:22:37,065 帮帮忙 249 00:22:37,065 --> 00:22:38,609 见鬼 250 00:22:38,609 --> 00:22:40,068 不行 我... 251 00:22:42,613 --> 00:22:45,866 你说出我们想知道的事 我们就保她们平安 252 00:22:55,083 --> 00:22:56,668 你们全都会安然无恙 253 00:22:56,668 --> 00:22:58,378 帮帮我就好 254 00:23:11,099 --> 00:23:12,601 好吧 255 00:23:13,393 --> 00:23:14,978 好 256 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 他们... 257 00:23:22,694 --> 00:23:24,363 他们在地下四层 258 00:23:24,363 --> 00:23:27,282 该死... 259 00:23:30,077 --> 00:23:31,245 混蛋 260 00:23:34,289 --> 00:23:35,582 该死 261 00:23:41,755 --> 00:23:44,883 自动序列正在执行第785步 262 00:23:44,883 --> 00:23:46,885 欢乐谷呼叫游侠号 263 00:23:46,885 --> 00:23:48,178 (点火窗口期) 264 00:23:48,178 --> 00:23:49,847 (点火倒计时) 265 00:23:50,681 --> 00:23:53,475 我们下去后 给我翻个底朝天 266 00:23:58,605 --> 00:24:00,524 任务检查 267 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 不 现在别管那个了 捡起来走人 268 00:24:02,693 --> 00:24:04,486 等斯科特出去再... 269 00:24:06,071 --> 00:24:08,115 他们是怎么进入地下四层的? 270 00:24:08,115 --> 00:24:09,825 我以为低层都被我们封闭了 271 00:24:09,825 --> 00:24:12,119 有人绕过了封锁 272 00:24:13,537 --> 00:24:15,038 行动 273 00:24:15,038 --> 00:24:17,332 多带些弹药 我们不回来了 274 00:24:17,332 --> 00:24:18,417 好 出发 275 00:24:18,417 --> 00:24:20,669 好 确保带上了通讯设备 276 00:24:21,253 --> 00:24:22,296 准备好了? 277 00:24:29,011 --> 00:24:31,805 {\an8}(紧急) 278 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 是紧急情况 长官 279 00:24:39,438 --> 00:24:40,898 糟糕 他们来了 280 00:25:26,777 --> 00:25:27,945 散开 281 00:25:30,239 --> 00:25:31,240 是 长官 282 00:25:38,080 --> 00:25:39,414 这是另一套行动指挥系统 283 00:25:40,541 --> 00:25:43,168 他们又造了一套行动指挥系统 284 00:25:51,677 --> 00:25:53,720 天啊 285 00:25:54,847 --> 00:25:56,890 {\an8}(国家航空航天局) 286 00:25:56,890 --> 00:25:58,141 {\an8}这也行? 287 00:25:58,141 --> 00:26:01,103 从物理学上讲 小行星也能偷? 288 00:26:01,979 --> 00:26:03,313 从技术上说是可以 289 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 如果他们能控制 290 00:26:05,440 --> 00:26:08,193 游侠号的飞行电脑 延长点火时长 291 00:26:08,193 --> 00:26:09,695 他们可以让小行星减速 292 00:26:09,695 --> 00:26:12,573 到足够慢的程度 让它进入火星轨道 293 00:26:12,573 --> 00:26:14,449 他们不知道我们在为什么努力吗? 294 00:26:15,325 --> 00:26:16,952 我们这是在努力改变世界啊 295 00:26:17,786 --> 00:26:19,955 他们则想填满自己的口袋 296 00:26:19,955 --> 00:26:22,165 听着 伊莱 还是有好消息的 297 00:26:22,165 --> 00:26:24,251 我们重新控制了游侠号的鉴频器 298 00:26:24,251 --> 00:26:26,170 恢复了前往地球的推进计划 299 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 好 300 00:26:28,547 --> 00:26:31,425 威尔 请一定负起责任来 301 00:26:31,425 --> 00:26:34,178 无论如何也要确保小行星回到地球 302 00:26:34,887 --> 00:26:36,263 是 长官 交给我吧 303 00:26:41,894 --> 00:26:43,604 我抓到一个 304 00:26:48,984 --> 00:26:51,028 你们其他人呢? 305 00:26:56,408 --> 00:26:57,618 该死 306 00:26:57,618 --> 00:26:59,953 回答我的问题 307 00:27:00,996 --> 00:27:01,872 比肖普 够了 308 00:27:01,872 --> 00:27:03,415 他们在哪? 309 00:27:03,415 --> 00:27:05,667 够了 310 00:27:05,667 --> 00:27:07,503 你到底怎么回事? 311 00:27:14,760 --> 00:27:15,761 {\an8}(朝鲜民主主义人民共和国) 312 00:27:15,761 --> 00:27:18,180 这些外国人来这干什么? 313 00:27:18,180 --> 00:27:20,349 这是违反规程和... 314 00:27:20,349 --> 00:27:21,600 安静 315 00:27:23,143 --> 00:27:26,188 赵指挥生病期间 我是指挥 316 00:27:26,980 --> 00:27:28,732 回到各自的岗位去 317 00:27:34,321 --> 00:27:35,531 是 长官 318 00:27:45,749 --> 00:27:47,292 结束了 不是吗? 319 00:27:47,960 --> 00:27:49,586 - 似乎是这样 - 该死 320 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 (火星任务控制中心) 321 00:27:55,592 --> 00:27:57,219 游侠二号遥测读数正常 322 00:27:57,219 --> 00:27:59,721 艾姆斯正发来修改后的轨道计算值 323 00:27:59,721 --> 00:28:03,684 好 现在我们恢复了游侠号鉴频器的控制 324 00:28:03,684 --> 00:28:05,561 我们需要尽快上传这些数据 325 00:28:05,561 --> 00:28:08,063 传给他们至少要四分钟 326 00:28:08,063 --> 00:28:11,984 好 为了让2003LC达到适宜速度 327 00:28:11,984 --> 00:28:14,653 好让它靠火星的引力弹弓效应飞往地球 328 00:28:14,653 --> 00:28:19,199 {\an8}游侠号需要引擎点火 329 00:28:22,327 --> 00:28:25,289 20分14.271秒 330 00:28:25,289 --> 00:28:26,290 收到 331 00:28:26,790 --> 00:28:28,542 开始向游侠二号上传 332 00:28:29,042 --> 00:28:30,586 开始向游侠二号上传 333 00:28:51,023 --> 00:28:54,526 信号从欢乐谷传输到游侠号后 334 00:28:54,526 --> 00:28:57,321 并通过我们的鉴频器认证 335 00:28:57,321 --> 00:28:58,614 我们必须注意... 336 00:28:58,614 --> 00:28:59,740 氩的消耗速度 337 00:29:00,365 --> 00:29:01,325 不能太高 338 00:29:01,325 --> 00:29:02,534 失陪一下 339 00:29:07,664 --> 00:29:08,707 找到他了吗? 340 00:29:09,875 --> 00:29:11,251 我们应该去你的办公室说 341 00:29:12,961 --> 00:29:13,795 阿莱达 342 00:29:14,713 --> 00:29:18,383 我们能去你的办公室吗? 343 00:29:23,847 --> 00:29:25,390 好 走吧 344 00:29:36,777 --> 00:29:40,030 怎么了?我们不能离开任务控制室太久 345 00:29:54,086 --> 00:29:55,128 什么? 346 00:30:08,350 --> 00:30:09,560 够了 347 00:30:45,554 --> 00:30:47,306 朝鲜代表团 348 00:30:47,306 --> 00:30:49,725 我们真的必须谈谈 拿出多少比例的利润给他们 349 00:30:49,725 --> 00:30:51,768 - 我们真的应该... - 你干了什么? 350 00:30:52,853 --> 00:30:53,812 玛高 351 00:30:53,812 --> 00:30:56,648 你干了什么? 352 00:30:59,776 --> 00:31:00,652 无论你认为 353 00:31:00,652 --> 00:31:02,529 - 发生了什么 我... - 别操纵我 354 00:31:03,238 --> 00:31:04,489 现在不行 355 00:31:05,115 --> 00:31:07,284 - 请镇静点 - 伊琳娜 怎么回事? 356 00:31:07,784 --> 00:31:10,329 我觉得你压力太大了 357 00:31:10,329 --> 00:31:12,539 我觉得你该控制一下你自己 358 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 不如你去坐下吧 359 00:31:15,959 --> 00:31:17,252 你认识他 360 00:31:17,753 --> 00:31:20,088 你和他共事多年 361 00:31:22,716 --> 00:31:24,134 你怎么能这么做? 362 00:31:26,887 --> 00:31:28,222 我怎么做了? 363 00:31:30,849 --> 00:31:32,851 玛高 你先坐下吧 364 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 我们来谈谈 365 00:31:34,144 --> 00:31:35,270 但这不是... 366 00:31:56,375 --> 00:31:57,668 失陪了 367 00:32:14,101 --> 00:32:16,603 不是吧?你们不能这样关着我 368 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 搞什么? 369 00:32:18,480 --> 00:32:19,565 迈尔斯? 370 00:32:22,109 --> 00:32:23,819 见鬼 哥们 371 00:32:24,695 --> 00:32:25,946 你还好吗? 372 00:32:27,072 --> 00:32:28,991 该死的禽兽 你对他干了什么? 373 00:32:29,825 --> 00:32:30,909 哥们 374 00:32:34,580 --> 00:32:35,664 该死 375 00:32:38,208 --> 00:32:39,501 大家还好吗? 376 00:32:40,419 --> 00:32:41,753 不好 哥们 377 00:32:42,462 --> 00:32:44,173 他们找到了幽灵指挥所 378 00:32:45,424 --> 00:32:48,177 大家都跑了 379 00:32:51,680 --> 00:32:52,681 结束了 380 00:32:55,184 --> 00:32:56,435 我们做的一切 381 00:32:56,435 --> 00:32:58,812 全都白费了 382 00:33:00,981 --> 00:33:02,316 该死的 383 00:33:27,633 --> 00:33:29,384 游侠号 这里是欢乐谷 384 00:33:29,384 --> 00:33:31,970 最后引擎点火时长指令传输中 385 00:33:32,513 --> 00:33:34,765 请确认收到和认证信息 386 00:33:35,807 --> 00:33:37,059 收到 欢乐谷 387 00:33:37,059 --> 00:33:38,310 等待确认 388 00:33:38,310 --> 00:33:39,228 (接收中) 389 00:33:39,895 --> 00:33:41,563 泰勒 确认鉴频器启用 390 00:33:41,563 --> 00:33:42,481 (已认证) 391 00:33:42,481 --> 00:33:43,398 (启用) 392 00:33:43,398 --> 00:33:45,025 鉴频器显示启用 393 00:33:45,025 --> 00:33:46,693 {\an8}确认 欢乐谷 394 00:33:46,693 --> 00:33:48,487 指令已认证 395 00:33:50,864 --> 00:33:52,866 开始进行引擎最后点火检查 396 00:33:52,866 --> 00:33:54,743 所有系统正常 397 00:33:54,743 --> 00:33:57,496 普勒指挥官 游侠号即将进入点火窗口期 398 00:33:58,163 --> 00:33:59,498 收到 399 00:33:59,498 --> 00:34:00,666 游侠号 这里是欢乐谷 400 00:34:00,666 --> 00:34:03,293 可以开始转向地球的引力弹弓点火了 401 00:34:03,293 --> 00:34:04,253 收到 402 00:34:04,253 --> 00:34:07,089 执行游侠二号转向地球的最后点火 403 00:34:07,089 --> 00:34:08,841 倒数三 404 00:34:09,466 --> 00:34:10,717 二 405 00:34:10,717 --> 00:34:11,927 一 406 00:34:28,485 --> 00:34:29,945 欢乐谷 这里是游侠二号 407 00:34:31,029 --> 00:34:32,572 所有系统正常 408 00:34:32,572 --> 00:34:33,739 点火成功 409 00:34:34,741 --> 00:34:36,326 转向地球点火成功 各位 410 00:34:43,208 --> 00:34:44,333 恭喜 411 00:34:46,003 --> 00:34:48,922 (点火剩余时间) 412 00:34:54,052 --> 00:34:56,429 也许我们可以通过发送多条命令 413 00:34:56,429 --> 00:34:57,890 让鉴频器过载 414 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 不行的 415 00:34:58,891 --> 00:35:01,143 我们不知道那东西新的秘钥 416 00:35:01,810 --> 00:35:03,770 整个飞船重新由电脑控制了 417 00:35:04,813 --> 00:35:07,441 没有了幽灵指挥所 我们束手无策 418 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 那是个高增益S波段发射机吗? 419 00:35:26,210 --> 00:35:27,628 你有什么想法? 420 00:35:27,628 --> 00:35:31,298 M7章程不是要求北朝鲜航天员 421 00:35:31,298 --> 00:35:35,552 参加联合任务时可以私下和上级联系吗? 422 00:35:35,552 --> 00:35:36,970 是的 423 00:35:36,970 --> 00:35:38,805 为了安全 424 00:35:39,473 --> 00:35:42,267 任何外国人都听不到 425 00:35:42,267 --> 00:35:44,811 就是说我们可以用私人频道和玛茜通话 426 00:35:44,811 --> 00:35:46,271 没错 427 00:35:46,271 --> 00:35:47,606 她就是秘钥 428 00:35:47,606 --> 00:35:49,274 等等 这...怎么行得通? 429 00:35:49,274 --> 00:35:52,277 你刚说我们已经无法控制鉴频器了 430 00:35:52,277 --> 00:35:53,987 无所谓 我们绕过它 431 00:35:54,696 --> 00:35:58,033 如果玛茜可以手动切断 飞行指挥和引擎之间的联系 432 00:35:58,033 --> 00:36:00,494 他们就无法停止点火了 433 00:36:00,494 --> 00:36:02,371 他们将完全失控 434 00:36:02,371 --> 00:36:05,749 是这样 他们给游侠号 安装新等离子引擎时 435 00:36:05,749 --> 00:36:08,460 在飞船上安装了一个超控开关 436 00:36:08,460 --> 00:36:11,755 如果她能启动超控 并插上一个无线电收发两用机 437 00:36:11,755 --> 00:36:13,549 调到我们这个频率 438 00:36:13,549 --> 00:36:15,843 唯一能控制点火的人 439 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 就是我 440 00:36:21,682 --> 00:36:23,225 我们可能又有戏唱了 各位 441 00:36:23,225 --> 00:36:26,478 等等 可超控开关在飞船外面 442 00:36:27,312 --> 00:36:29,439 山姆将必须在点火期间进行舱外活动 443 00:36:29,439 --> 00:36:30,524 这简直是疯了 444 00:36:30,524 --> 00:36:33,068 对 是...很危险 但不是不可能 445 00:36:33,068 --> 00:36:36,697 只要我们能想出用S波段和她联系的方法 446 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 全程引导她 447 00:36:37,781 --> 00:36:41,702 我可以联系朴崔穆 448 00:36:41,702 --> 00:36:43,954 他是任务的科学官 449 00:36:45,497 --> 00:36:48,834 他可以把朝鲜无线电交给玛茜 450 00:36:49,960 --> 00:36:53,213 你信任他吗? 451 00:36:56,091 --> 00:36:58,719 所有等离子引擎舱压正常 452 00:36:58,719 --> 00:37:00,596 波动幅度在正常范围 453 00:37:04,224 --> 00:37:05,934 继续检查压力 454 00:37:05,934 --> 00:37:07,311 轨道如何? 455 00:37:23,243 --> 00:37:24,870 玛茜 456 00:37:28,081 --> 00:37:29,082 拿去 457 00:37:36,256 --> 00:37:37,716 喂? 458 00:37:37,716 --> 00:37:39,176 你好 萨曼莎 459 00:37:41,261 --> 00:37:42,221 戴夫? 460 00:37:43,096 --> 00:37:45,599 我们需要你去游侠号后面的货舱 461 00:37:46,350 --> 00:37:48,852 我们也许有其他方法能让引擎一直喷射 462 00:37:48,852 --> 00:37:53,315 但是...情况...很复杂 463 00:37:53,815 --> 00:37:55,400 游侠号 这里是欢乐谷 464 00:37:55,400 --> 00:37:56,735 轨道看起来正常 465 00:37:56,735 --> 00:37:58,987 减速速率和预期中一样 466 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 (警告:舱盖打开) 467 00:38:04,993 --> 00:38:08,247 指挥官 警报说货舱气闸盖打开了 468 00:38:10,082 --> 00:38:12,918 货舱?一定是感应器出故障了 469 00:38:12,918 --> 00:38:15,420 游侠号 这里是欢乐谷 470 00:38:15,420 --> 00:38:18,715 我们这里也收到了 你们的货舱气闸盖打开的警报 471 00:38:20,217 --> 00:38:21,552 调出37号摄像头画面 472 00:38:26,765 --> 00:38:28,433 切到38号 473 00:38:31,562 --> 00:38:32,813 天啊 474 00:38:32,813 --> 00:38:35,232 那是北朝鲜的宇航服吗? 475 00:38:36,316 --> 00:38:37,901 玛茜在哪? 476 00:38:42,489 --> 00:38:44,324 保持呼吸平稳 477 00:38:44,324 --> 00:38:46,577 不要消耗太多氧气 478 00:38:46,577 --> 00:38:50,330 你说得倒轻松 479 00:38:50,330 --> 00:38:53,417 你现在距离超控开关控制面板有多远? 480 00:38:54,459 --> 00:38:56,378 6米 靠近中 481 00:38:56,879 --> 00:38:59,798 引擎喷射的加速度比我想象中更强 482 00:38:59,798 --> 00:39:01,466 要把我扯下游侠号 483 00:39:01,466 --> 00:39:03,385 好 小心点 484 00:39:03,927 --> 00:39:07,389 我们现在有大约17分钟 之后他们会试图关闭引擎 485 00:39:07,389 --> 00:39:10,809 到了那时 超控开关一定要打开 486 00:39:10,809 --> 00:39:13,478 这样他们将无法关闭引擎 487 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 收到 488 00:39:17,316 --> 00:39:18,692 安全绳已连接 489 00:39:21,486 --> 00:39:23,822 正向控制板移动 490 00:39:26,700 --> 00:39:27,701 好 491 00:39:28,660 --> 00:39:30,829 我抵达超控控制板了 492 00:39:31,747 --> 00:39:33,916 好 保持冷静 493 00:39:34,625 --> 00:39:38,795 收到 正打开控制板的盖子 494 00:39:38,795 --> 00:39:41,465 天啊 495 00:39:43,842 --> 00:39:45,844 该死 496 00:39:45,844 --> 00:39:49,556 在控制板里面 你会看到一个有黄色和黑色标记的把手 497 00:39:49,556 --> 00:39:50,974 那就是超控开关 498 00:39:51,558 --> 00:39:54,645 要启用 你得把它拉出到超控位置 499 00:39:54,645 --> 00:39:58,398 好 我能...看到超控把手 500 00:39:58,899 --> 00:40:00,567 我现在要把它拉出来了 501 00:40:00,567 --> 00:40:04,196 开启后 你只需把朴给你的 无线电收发两用机 502 00:40:04,196 --> 00:40:07,783 调到无线电频率输入模式 我就能从这里控制引擎了 503 00:40:11,954 --> 00:40:13,288 再来一次 504 00:40:22,756 --> 00:40:24,716 该死 505 00:40:24,716 --> 00:40:26,844 超控把手总是缩回去 506 00:40:27,427 --> 00:40:29,721 该死 一定是弹簧的自动模式 507 00:40:30,639 --> 00:40:32,683 看看能不能找个东西把它卡住 508 00:40:33,475 --> 00:40:35,686 各位 我这边的选择不太多 509 00:40:39,106 --> 00:40:40,482 你的安全绳 510 00:40:40,482 --> 00:40:41,692 安全绳 511 00:40:41,692 --> 00:40:44,194 好 那我...就没有安全绳了 512 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 你说你想当宇航员 不是吗? 513 00:41:05,716 --> 00:41:08,093 她在超控开关控制板那里 514 00:41:08,844 --> 00:41:12,806 天啊 她想让我们 失去等离子引擎的控制权 515 00:41:12,806 --> 00:41:14,349 她为什么这么干? 516 00:41:14,349 --> 00:41:15,267 (点火窗口期 游侠二号) 517 00:41:15,267 --> 00:41:16,810 欢乐谷 这里是游侠号 518 00:41:16,810 --> 00:41:20,439 他们在试图打开安全超控 好让我们失去对引擎的控制 519 00:41:22,065 --> 00:41:24,193 如果引擎哪怕多推进几秒 520 00:41:24,193 --> 00:41:27,821 超出20分钟的窗口期 小行星都无法转向地球 521 00:41:28,739 --> 00:41:30,365 帕尔默 穿好宇航服 522 00:41:30,365 --> 00:41:32,284 我需要你阻止此事 523 00:41:35,120 --> 00:41:36,955 是 长官 这就去 524 00:41:47,216 --> 00:41:48,592 指挥官 借一步说话? 525 00:41:58,018 --> 00:41:59,728 找到他们的人了吗? 526 00:41:59,728 --> 00:42:02,022 我发现赵指挥昏迷不醒 527 00:42:02,022 --> 00:42:04,191 从今天早上起就在医疗舱 528 00:42:04,191 --> 00:42:07,694 我们认为这些人可能躲在北朝鲜的舱室里 529 00:42:07,694 --> 00:42:09,613 - 你通知休斯敦了吗? - 通知了 530 00:42:09,613 --> 00:42:11,114 还在等上级批准 531 00:42:11,698 --> 00:42:14,201 - 批准什么? - 闯进去 532 00:42:30,467 --> 00:42:31,468 给我接北朝鲜舱室 533 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 是 指挥官 534 00:42:39,434 --> 00:42:41,478 我是丹妮尔普勒指挥官 535 00:42:41,478 --> 00:42:43,105 回话 536 00:42:48,110 --> 00:42:52,072 - 李政吉 请回话 - 李?让我跟爱德说话 537 00:42:52,990 --> 00:42:54,199 我知道他在你身边 538 00:42:56,326 --> 00:42:59,997 - 他...不在这里 - 别骗我 539 00:42:59,997 --> 00:43:01,874 我们一起经历过那么多 540 00:43:06,170 --> 00:43:07,212 嗨 鲍勃 541 00:43:07,212 --> 00:43:08,839 你到底在干什么? 542 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 丹妮... 543 00:43:10,132 --> 00:43:13,552 - 爱德 这太疯狂了 你必须喊停 - 为什么? 544 00:43:13,552 --> 00:43:17,014 好让你们把这东西运回地球 让火星衰退并最终消亡? 545 00:43:17,639 --> 00:43:19,892 - 不 谢了 - 这和火星无关 546 00:43:19,892 --> 00:43:22,477 重点是让地球上的生活更加美好 547 00:43:22,477 --> 00:43:24,146 火星不是我们的故乡 爱德 548 00:43:24,146 --> 00:43:25,898 这你就说错了 丹妮 549 00:43:26,607 --> 00:43:27,983 我一家人都在这里 550 00:43:29,151 --> 00:43:30,736 我的未来在这里 551 00:43:35,199 --> 00:43:37,117 看 这就是你我之间的不同 552 00:43:38,160 --> 00:43:40,621 你依然心系那颗小小的蓝色行星 553 00:43:40,621 --> 00:43:43,290 当然了 我们都是 554 00:43:43,290 --> 00:43:45,792 地球才是重要的 地球是我们的家园 555 00:43:47,044 --> 00:43:48,545 不再是了 556 00:44:19,535 --> 00:44:22,412 言无翼 却能飞千里 557 00:44:25,290 --> 00:44:27,251 这里是我的家园 558 00:44:29,378 --> 00:44:30,963 也是我的 559 00:44:34,758 --> 00:44:36,552 如果引擎 560 00:44:36,552 --> 00:44:39,304 哪怕多推进几秒 超出20分钟的窗口期 561 00:44:39,304 --> 00:44:41,265 小行星都无法转向地球 562 00:44:41,265 --> 00:44:42,599 帕尔默 穿好宇航服 563 00:44:42,599 --> 00:44:44,184 我需要你阻止此事 564 00:44:44,184 --> 00:44:46,520 他们想让我们失去自己飞船的控制? 565 00:44:46,520 --> 00:44:49,898 严格来说 他们在执行引擎诊断、检查规程 566 00:44:49,898 --> 00:44:51,817 但没错 一回事 567 00:44:51,817 --> 00:44:54,361 我不管用什么手段 我们必须阻止他们 568 00:44:54,361 --> 00:44:57,239 如果他们超控了飞行电脑 游侠号将束手无策 569 00:45:00,367 --> 00:45:02,077 他们绕过我们 我就绕过他们 570 00:45:03,787 --> 00:45:05,080 什么意思? 571 00:45:05,080 --> 00:45:09,459 我们上传一个关闭命令 从而绕过 572 00:45:09,459 --> 00:45:13,547 核聚变反应堆控制的安全系统 关闭引擎 573 00:45:13,547 --> 00:45:14,882 就在推进期结束那一刻 574 00:45:14,882 --> 00:45:16,133 我不明白 575 00:45:16,133 --> 00:45:18,510 他们如果没有燃料 就无法把小行星推进到火星 576 00:45:18,510 --> 00:45:21,013 游侠号的飞行控制中心 没有权限执行这个命令 577 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 但我们可以在这里操作 578 00:45:22,306 --> 00:45:23,682 如果我们发送代码 579 00:45:23,682 --> 00:45:26,643 命令游侠号的反应堆停止给引擎供能 580 00:45:26,643 --> 00:45:28,061 引擎将被强制关闭 581 00:45:28,061 --> 00:45:30,189 考虑到通讯延迟 582 00:45:30,189 --> 00:45:32,941 我们发送的任何命令 都需要五分钟才能到达游侠号 583 00:45:33,442 --> 00:45:34,860 那我们该开始行动了 584 00:45:37,237 --> 00:45:38,447 好 585 00:45:39,072 --> 00:45:40,407 这必须奏效 我是说... 586 00:46:05,182 --> 00:46:06,391 玛高? 587 00:46:15,442 --> 00:46:17,236 我和沃纳曾坐在这里 588 00:46:18,237 --> 00:46:20,280 每隔几天会一起吃午饭 589 00:46:21,448 --> 00:46:23,033 他会告诉我 我有哪些事做对了 590 00:46:24,201 --> 00:46:26,495 有哪些事做错了 591 00:46:27,329 --> 00:46:28,956 给我建议 592 00:46:30,374 --> 00:46:32,584 通常只是听我抱怨 593 00:46:36,255 --> 00:46:37,798 我就站在那里 594 00:46:40,133 --> 00:46:41,343 你现在站的地方 595 00:46:42,052 --> 00:46:45,222 当时他在战争期间的行为刚刚被公开 596 00:46:48,225 --> 00:46:49,852 我问他到底知不知道 597 00:46:51,436 --> 00:46:52,771 集中营的事 598 00:46:53,355 --> 00:46:54,690 死了那么多人 599 00:46:55,482 --> 00:46:57,401 我永远忘不了他的话 600 00:46:59,361 --> 00:47:01,321 “进步从来都不是免费的 601 00:47:02,823 --> 00:47:06,159 永远都是有代价的” 602 00:47:09,872 --> 00:47:11,164 你并不是他 603 00:47:12,583 --> 00:47:13,584 没错 604 00:47:15,502 --> 00:47:17,504 但也许我也有和他相似的地方 605 00:47:24,803 --> 00:47:27,139 玛高 我们真的需要你的帮助 606 00:47:28,891 --> 00:47:31,143 这里不是谈感受的地方 607 00:47:33,395 --> 00:47:35,063 只谈事实 608 00:47:38,400 --> 00:47:43,322 沃纳说得好像...他别无选择 609 00:47:44,948 --> 00:47:47,242 但总是有选择的 610 00:47:48,410 --> 00:47:49,661 就像你说的 611 00:47:55,167 --> 00:47:59,004 小行星来到地球 火星计划就完蛋了 612 00:47:59,963 --> 00:48:01,673 就像瑟吉说的 613 00:48:01,673 --> 00:48:04,676 也许今年不会完蛋 但很快就会 614 00:48:08,180 --> 00:48:11,600 火星上那些人才不在乎火星呢 615 00:48:12,434 --> 00:48:14,937 - 他们只在乎自己 - 也许是 616 00:48:16,563 --> 00:48:22,027 但如果他们成功了 那航天局、苏联航天局和M7 617 00:48:22,027 --> 00:48:25,656 就只得继续向欢乐谷投资 618 00:48:27,449 --> 00:48:29,535 向太空计划的未来投资了 619 00:48:31,161 --> 00:48:34,414 我们不能让他们放弃我们辛苦打造的一切 620 00:48:42,339 --> 00:48:44,174 你说的话和我想象中一样吗? 621 00:48:46,343 --> 00:48:48,262 “进步从来都不是免费的” 622 00:49:07,239 --> 00:49:08,282 山姆 情况如何? 623 00:49:08,282 --> 00:49:11,785 好 我固定好安全绳了 624 00:49:16,415 --> 00:49:17,249 好 625 00:49:19,418 --> 00:49:23,172 超控把手已经固定在拔起位置了 626 00:49:23,172 --> 00:49:25,757 好 应该有个电子连接器 627 00:49:25,757 --> 00:49:29,553 标注着J-13 EXT 在超控开关左侧 628 00:49:29,553 --> 00:49:32,848 你要把无线电收发两用机上的 P13连接器连接到那里 629 00:49:32,848 --> 00:49:34,808 - 山姆 看到了吗? - 收到 630 00:49:41,315 --> 00:49:45,027 好 你现在应该能收到引擎遥测数据了 631 00:49:45,027 --> 00:49:46,069 信号已确认 632 00:49:46,778 --> 00:49:49,281 我输入火星推进时间后 633 00:49:49,281 --> 00:49:51,992 你必须保持超控开关把手为拔起状态 634 00:49:51,992 --> 00:49:54,411 持续整个推进期间 635 00:49:54,411 --> 00:49:55,913 收到 636 00:50:14,306 --> 00:50:17,893 如果我们能把这个代码 直接插入任务控制室的上传系统 637 00:50:17,893 --> 00:50:20,479 也许能阻止他们的关闭命令 638 00:50:20,479 --> 00:50:22,731 让其无法停止将小行星推向火星轨道捕获 639 00:50:23,774 --> 00:50:27,194 但如果他们还在编写 我们怎么修改? 640 00:50:27,903 --> 00:50:29,655 我会在上传前一刻输入 641 00:50:35,869 --> 00:50:36,787 就这么干 642 00:50:43,836 --> 00:50:45,003 但由我来输入代码 643 00:50:46,213 --> 00:50:51,802 - 阿莱达 不行 绝对不行 - 盯着你的人太多了 644 00:50:54,012 --> 00:50:55,222 只能是我 645 00:50:56,265 --> 00:50:57,766 否则肯定无法成功 646 00:51:05,732 --> 00:51:08,402 超控依然开启 状态稳定 647 00:51:10,571 --> 00:51:13,574 好 不要让设备接触飞船外壳 648 00:51:13,574 --> 00:51:15,868 离子电荷可能会烧毁电路 649 00:51:15,868 --> 00:51:16,952 收到 650 00:51:32,968 --> 00:51:34,011 山姆 你在听吗? 651 00:51:35,345 --> 00:51:36,346 回话 山姆 652 00:51:36,889 --> 00:51:38,432 有人来了 653 00:51:39,516 --> 00:51:40,767 是帕尔默 654 00:51:41,310 --> 00:51:42,311 (点火剩余时间) 655 00:51:49,902 --> 00:51:51,945 反应堆关闭程序几乎完成编写了 656 00:51:51,945 --> 00:51:54,573 必须在接下来60秒内发出命令 否则就来不及了 657 00:51:54,573 --> 00:51:56,742 我在尽快打字了 658 00:52:18,388 --> 00:52:19,389 好 搞定 659 00:52:20,933 --> 00:52:21,934 上传完成 660 00:53:06,562 --> 00:53:08,814 加油啊...帕尔默 661 00:53:08,814 --> 00:53:11,567 (点火剩余时间) 662 00:53:16,905 --> 00:53:18,198 不 663 00:53:21,702 --> 00:53:23,704 山姆? 664 00:53:24,746 --> 00:53:28,834 超控开关被锁定在了拔起位置 665 00:53:29,334 --> 00:53:32,921 看起来她是用安全绳固定的 666 00:53:32,921 --> 00:53:35,716 该死的安全钩卡住了 667 00:53:35,716 --> 00:53:37,676 我必须试着切断它 668 00:53:38,177 --> 00:53:39,303 好 快点 669 00:53:39,303 --> 00:53:40,929 时间不到一分钟了 670 00:54:02,659 --> 00:54:04,578 加油... 671 00:54:08,624 --> 00:54:10,792 还差一点 672 00:54:10,792 --> 00:54:13,253 快啊 帕尔默 还有12秒 673 00:54:14,296 --> 00:54:15,756 最后一根安全绳 674 00:54:23,347 --> 00:54:25,641 游侠号 关闭转向地球引擎推进 675 00:54:25,641 --> 00:54:26,934 倒数五 676 00:54:26,934 --> 00:54:28,018 四 677 00:54:28,018 --> 00:54:29,061 三 678 00:54:29,770 --> 00:54:32,356 - 二 - 一 679 00:55:30,038 --> 00:55:33,000 欢乐谷 这里是游侠号 引擎未能关闭 680 00:55:33,000 --> 00:55:36,086 重复 引擎未能关闭 681 00:55:36,086 --> 00:55:38,589 天啊 682 00:55:38,589 --> 00:55:40,549 混蛋 683 00:55:40,549 --> 00:55:42,259 好耶 684 00:56:09,786 --> 00:56:12,789 指挥官 小行星将进入火星轨道 685 00:56:14,333 --> 00:56:16,376 - 指挥官? - 听见了 686 00:56:16,919 --> 00:56:18,295 我需要静一静 687 00:56:36,188 --> 00:56:37,397 怎么回事? 688 00:56:38,398 --> 00:56:40,067 为什么没用? 689 00:56:42,402 --> 00:56:44,404 引擎还开着 690 00:56:44,404 --> 00:56:45,489 我不知道 691 00:56:46,114 --> 00:56:47,533 计算是正确的 692 00:56:47,533 --> 00:56:50,994 代码成功插入了上传数据包 693 00:56:50,994 --> 00:56:52,663 有些不对劲 694 00:56:53,330 --> 00:56:55,249 关闭反应堆的命令发出了 695 00:56:55,249 --> 00:56:59,545 但立刻被一个重启命令取代了 696 00:57:01,129 --> 00:57:02,714 有人给代码动了手脚 697 00:57:02,714 --> 00:57:07,803 我甚至还检查以确保 没有漏掉导致通讯延迟的因素 698 00:57:10,180 --> 00:57:11,223 是你干的 699 00:57:15,519 --> 00:57:17,187 是你 700 00:57:19,523 --> 00:57:21,900 什么?这太荒唐了 701 00:57:21,900 --> 00:57:25,070 我编写命令序列时 塞斯还在编码 702 00:57:25,070 --> 00:57:28,490 而且你没有专业知识能了解... 703 00:57:28,490 --> 00:57:32,160 是没有 但我能看出某人在撒谎 704 00:57:32,160 --> 00:57:33,787 就像你现在这样 705 00:57:38,000 --> 00:57:39,501 把她抓起来 706 00:57:40,085 --> 00:57:44,131 - 立刻 她欺骗了... - 伊琳娜 这是一项严重指控 707 00:57:44,131 --> 00:57:46,508 她和阿耶萨总是有自己的动机 708 00:57:46,508 --> 00:57:47,926 阿莱达 709 00:57:49,052 --> 00:57:50,637 这不是真的 对吗? 710 00:57:51,555 --> 00:57:54,600 你...这是你干的吗? 711 00:57:55,517 --> 00:57:59,521 - 不...不是 - 不是她 712 00:58:02,065 --> 00:58:05,110 是我插入了反应堆重启命令 713 00:58:06,570 --> 00:58:08,238 此事和阿莱达无关 714 00:58:15,871 --> 00:58:16,997 不 715 00:58:19,917 --> 00:58:20,792 不该是你 716 00:58:23,337 --> 00:58:25,422 你不该这么做的 玛高 717 00:58:29,259 --> 00:58:31,386 后果很严重 718 00:58:32,721 --> 00:58:33,722 我知道 719 00:58:47,736 --> 00:58:49,655 {\an8}一个厚颜无耻的未知团体 720 00:58:49,655 --> 00:58:54,243 {\an8}控制了2003LC小行星 即更广为人知的金发姑娘 721 00:58:54,243 --> 00:58:56,286 {\an8}(金发姑娘遭劫持 小行星现位于火星轨道) 722 00:58:56,286 --> 00:59:00,123 {\an8}因此 该小行星现在不再飞往地球 723 00:59:00,123 --> 00:59:02,417 {\an8}而是进入了火星轨道 724 00:59:02,417 --> 00:59:04,586 {\an8}小行星被劫持的消息 725 00:59:04,586 --> 00:59:06,463 {\an8}震惊全球 726 00:59:06,463 --> 00:59:07,798 {\an8}(世界对小行星失窃的反应) 727 00:59:07,798 --> 00:59:09,591 {\an8}戈尔和科尔真科两位总统 728 00:59:09,591 --> 00:59:14,638 {\an8}召集M7和联合国安全理事会参加紧急会议 729 00:59:14,638 --> 00:59:15,597 {\an8}这是罕见的团结... 730 00:59:15,597 --> 00:59:17,975 {\an8}当局说目前仍不清楚 731 00:59:17,975 --> 00:59:19,726 {\an8}劫持事件的幕后主使是谁 732 00:59:19,726 --> 00:59:24,606 {\an8}航天局局长伊莱霍布森发誓 任何被发现参与其中的人 733 00:59:24,606 --> 00:59:27,401 {\an8}都将受到法律最严厉的起诉 734 00:59:27,401 --> 00:59:28,318 {\an8}(雄鹰新闻频道) 735 00:59:33,740 --> 00:59:36,326 停 我们驻扎在那边 736 00:59:40,873 --> 00:59:42,791 按田字形放好 737 00:59:46,420 --> 00:59:47,713 我去去就回 738 00:59:49,506 --> 00:59:51,341 - 确保... - 我猜是自动的 739 00:59:51,341 --> 00:59:53,844 - 好... - 这个放后膛 740 01:00:01,977 --> 01:00:03,228 比肖普 这是怎么回事? 741 01:00:03,228 --> 01:00:04,646 休斯敦批准了 742 01:00:06,231 --> 01:00:07,399 闯进北朝鲜舱? 743 01:00:07,983 --> 01:00:09,026 是的 744 01:00:12,613 --> 01:00:14,948 这是不是有点过分?已经结束了 745 01:00:14,948 --> 01:00:16,909 我们不知道会遇到什么情况 746 01:00:16,909 --> 01:00:18,535 我有命令在身 747 01:00:22,539 --> 01:00:23,665 没人告诉我这事 748 01:00:23,665 --> 01:00:25,876 - 现在情况瞬息万变 长官 - 也许是这样 749 01:00:25,876 --> 01:00:29,421 但据我所知 我依然是基地指挥官 750 01:00:29,421 --> 01:00:32,549 所以除非是我下令 你们不得进行突袭 751 01:00:33,884 --> 01:00:39,223 恕我直言 我的命令是国防部直接下达的 取代了你的指挥 752 01:00:41,558 --> 01:00:42,518 出发 753 01:00:43,227 --> 01:00:44,645 - 走吧 - 出发 754 01:00:44,645 --> 01:00:45,979 好 行动 755 01:01:01,787 --> 01:01:03,330 你们的队员里还有谁? 756 01:01:05,958 --> 01:01:08,252 你们在和谁合作? 757 01:01:17,970 --> 01:01:19,930 搞什么? 758 01:01:22,599 --> 01:01:23,517 天啊 759 01:01:24,768 --> 01:01:26,812 你还好吗? 760 01:01:29,606 --> 01:01:32,234 快 我们离开这里 快走 761 01:01:40,409 --> 01:01:42,411 枪支就位 准备突破 762 01:01:42,411 --> 01:01:44,580 正在评估局势 我们会给出建议 763 01:01:45,080 --> 01:01:46,665 试试那个 764 01:01:46,665 --> 01:01:47,749 他们来了 765 01:01:48,250 --> 01:01:49,251 该死 766 01:01:52,838 --> 01:01:54,631 - 迈尔斯 你还好吗? - 还好 767 01:01:56,550 --> 01:01:58,135 你听说发生的事了吗? 768 01:01:58,677 --> 01:01:59,678 什么事? 769 01:01:59,678 --> 01:02:02,014 他们即将攻击北朝鲜舱 770 01:02:02,014 --> 01:02:04,516 爱德、火花、里奇现在都在那里 771 01:02:09,271 --> 01:02:10,981 我们必须做点什么 772 01:02:12,191 --> 01:02:13,692 - 我受够了 - 对 773 01:02:14,276 --> 01:02:17,070 我们该提醒他们 谁才是真正让这个基地运转的人 对吗? 774 01:02:17,070 --> 01:02:18,030 对 775 01:02:18,030 --> 01:02:19,531 - 我们走 - 我们走 776 01:02:19,531 --> 01:02:21,658 - 谁跟我来? - 好耶 777 01:02:27,206 --> 01:02:28,332 行动... 778 01:02:29,625 --> 01:02:30,751 把这扇门打开 779 01:02:30,751 --> 01:02:32,044 就这样 780 01:02:33,295 --> 01:02:35,214 长官 是美国人 他们要闯进来了 781 01:02:35,214 --> 01:02:36,340 拦住他们 782 01:02:36,340 --> 01:02:37,841 我们必须保卫领土 783 01:02:37,841 --> 01:02:39,218 是 长官 我们走 784 01:02:52,940 --> 01:02:54,650 确认... 785 01:02:56,568 --> 01:02:57,569 撤开 786 01:02:59,988 --> 01:03:01,740 引爆了 787 01:03:04,493 --> 01:03:05,327 留在这里 788 01:03:06,411 --> 01:03:09,623 三、二、一 789 01:03:09,623 --> 01:03:11,333 住手 790 01:03:15,379 --> 01:03:17,840 该死 791 01:03:18,382 --> 01:03:20,050 不 792 01:03:25,347 --> 01:03:27,391 这是搞什么... 793 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 天啊 794 01:04:14,563 --> 01:04:16,356 嘿 好了 听我说 795 01:04:16,356 --> 01:04:18,275 够了 放开她 796 01:04:19,151 --> 01:04:20,110 - 住手 - 天啊 797 01:04:20,110 --> 01:04:24,698 嘿 住手... 798 01:04:24,698 --> 01:04:25,949 别打了 799 01:04:25,949 --> 01:04:27,409 嘿 住手... 800 01:04:27,409 --> 01:04:28,535 - 嘿 - 嘿 801 01:04:28,535 --> 01:04:30,120 - 放开我 - 别打了 802 01:04:36,543 --> 01:04:38,962 - 嘿... - 别打了 803 01:04:38,962 --> 01:04:41,381 - 这是你的错 - 不 冷静点 804 01:04:41,381 --> 01:04:44,593 - 嘿 别打了 不... - 你们得马上停手 805 01:05:30,097 --> 01:05:31,181 丹妮 806 01:05:39,690 --> 01:05:40,691 不... 807 01:05:41,191 --> 01:05:43,652 不...嘿 808 01:05:43,652 --> 01:05:44,987 不 嘿 809 01:05:45,779 --> 01:05:47,865 不要... 810 01:05:50,367 --> 01:05:51,785 嘿... 811 01:05:51,785 --> 01:05:53,078 救人 快 812 01:05:54,329 --> 01:05:56,373 我们必须送她去迪米那里 帮我起来 林恩 813 01:06:00,711 --> 01:06:01,712 让开 814 01:06:03,130 --> 01:06:04,214 别挡路 815 01:06:09,011 --> 01:06:10,304 按住了 816 01:06:11,138 --> 01:06:12,681 开始静脉注射 817 01:06:12,681 --> 01:06:14,016 正在插针 818 01:06:14,016 --> 01:06:16,351 我需要3升普通生理盐水 819 01:06:16,977 --> 01:06:18,020 给她吸氧 820 01:06:18,020 --> 01:06:20,105 嘿 丹妮 看着我 嘿 821 01:06:20,105 --> 01:06:21,356 你会挺过去的 822 01:06:21,857 --> 01:06:23,775 好吗?你会好起来的 823 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 你能行的 824 01:06:27,654 --> 01:06:29,448 肺部进血了 825 01:06:29,448 --> 01:06:31,074 她呼吸困难 拿点设备在一旁待命 826 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 让开点 827 01:06:36,288 --> 01:06:39,082 生命体征衰竭 我需要开始主血管输液 828 01:06:39,082 --> 01:06:40,584 X光机呢? 829 01:06:40,584 --> 01:06:42,336 我们需要立刻动手术 830 01:06:46,173 --> 01:06:48,592 瞳孔扩大了 坚持住 丹妮 831 01:06:48,592 --> 01:06:50,802 - 体征还在衰竭 - 坚持住 丹妮 832 01:06:51,470 --> 01:06:52,638 保持按压 833 01:06:53,680 --> 01:06:55,307 收缩率增加 834 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 血压80、40 还在下降 835 01:06:57,351 --> 01:06:59,770 - 脉搏130 静脉注射下... - 挺住 836 01:07:51,154 --> 01:07:52,948 你不能让他们这么干 837 01:07:52,948 --> 01:07:54,074 我也无能为力 838 01:07:54,741 --> 01:07:57,160 苏联人撤销了她的外交豁免权 839 01:08:30,736 --> 01:08:32,446 没事的 阿莱达 840 01:09:19,201 --> 01:09:21,662 {\an8}(玛高麦迪逊) 841 01:09:22,412 --> 01:09:26,750 我一直被正义的理念所吸引 842 01:09:27,960 --> 01:09:31,171 这是当初我走上工程学之路的原因 843 01:09:35,050 --> 01:09:36,844 那种对和错的感觉 844 01:09:38,886 --> 01:09:40,389 我有掌控权的感觉 845 01:10:04,705 --> 01:10:06,415 莫罗佐娃同志 846 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 请进 847 01:10:08,667 --> 01:10:10,210 但事实上 848 01:10:10,210 --> 01:10:13,505 世界不像我们想象得那么简单 849 01:10:16,091 --> 01:10:19,303 它不能被总结为一条公式 850 01:10:23,182 --> 01:10:25,601 尤其是涉及人的时候 851 01:10:25,601 --> 01:10:28,353 (内部消息透露航天局 放任火星上的虐待拘留者行为) 852 01:10:28,854 --> 01:10:32,107 (欢迎来到欢乐谷) 853 01:10:32,107 --> 01:10:38,614 我们有缺陷 不可预测、充满矛盾 854 01:10:41,116 --> 01:10:43,202 我用了大半生才明白 855 01:10:43,202 --> 01:10:47,581 正是这些特征让我们如此坚韧 856 01:10:48,957 --> 01:10:54,838 让我们相信“一切皆有可能” 这种荒谬可笑的想法 857 01:10:59,051 --> 01:11:01,470 即便在最黑暗的时刻 858 01:11:56,525 --> 01:11:59,695 法官大人 人们总是对我说 859 01:11:59,695 --> 01:12:03,699 我们不该让个人感情 阻碍我们对真相的探求 860 01:12:06,368 --> 01:12:07,995 但现在回头看 861 01:12:09,413 --> 01:12:11,123 我觉得这话不对 862 01:12:12,416 --> 01:12:14,459 我们的感情虽然没什么实际用途 863 01:12:17,671 --> 01:12:19,882 甚至会减缓我们的进步 864 01:12:22,467 --> 01:12:26,638 但只有通过感情 我们才能真正理解 865 01:12:27,931 --> 01:12:30,142 身边的世界 866 01:12:32,936 --> 01:12:35,814 和等待我们探索的新世界 867 01:13:13,936 --> 01:13:15,938 {\an8}(阿耶萨) 868 01:14:15,414 --> 01:14:18,500 {\an8}(2012年) 869 01:15:03,921 --> 01:15:10,886 {\an8}(库兹涅佐夫站) 870 01:16:39,224 --> 01:16:41,226 字幕翻译:谭萱