1 00:00:13,347 --> 00:00:17,768 {\an8}(兩個月前) 2 00:00:31,490 --> 00:00:32,741 我們要返基地 3 00:00:32,741 --> 00:00:35,786 我還要寫42區的地質現場報告 4 00:00:36,537 --> 00:00:39,540 你也要更新技術及方法表吧? 5 00:00:39,540 --> 00:00:41,750 是,我會記得寫進去 6 00:00:41,750 --> 00:00:44,127 返到快活谷就即刻匯報 7 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 並複檢... 8 00:00:47,089 --> 00:00:48,590 唏,你見到那邊有東西嗎? 9 00:00:48,590 --> 00:00:49,842 哪裏? 10 00:00:49,842 --> 00:00:51,051 10點鐘位置 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 甚麼東西? 12 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 不知道,我去看看 13 00:01:24,459 --> 00:01:27,045 {\an8}(塔圖) 14 00:02:17,346 --> 00:02:21,266 (不惜一切保護領導人) 15 00:02:52,798 --> 00:02:55,676 《改革》 16 00:03:51,982 --> 00:03:55,402 《太空驕子》 17 00:05:12,855 --> 00:05:15,107 (運作中) 18 00:05:25,742 --> 00:05:29,663 泰萊,我要去監察離子產生器冷卻程序 19 00:05:29,663 --> 00:05:32,165 小心留意有無異樣 20 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 遵命 21 00:05:38,839 --> 00:05:41,008 騎兵2號呼叫快活谷 22 00:05:41,008 --> 00:05:43,510 已完成關閉離子引擎 23 00:05:44,094 --> 00:05:46,972 所有氬燃料注射器已轉向等離子驅動器 24 00:05:46,972 --> 00:05:48,140 作最後點燃 25 00:05:49,224 --> 00:05:50,601 收到了,騎兵2號 26 00:05:51,310 --> 00:05:52,853 確認解除 27 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 轉換有無問題? 28 00:05:55,731 --> 00:05:57,566 沒有,所有系統正常 29 00:05:57,566 --> 00:05:58,650 (點燃時間倒數) 30 00:05:58,650 --> 00:05:59,610 好極 31 00:05:59,610 --> 00:06:01,695 驗證侯斯頓傳來的 32 00:06:01,695 --> 00:06:03,197 最後變軌指令程序後 33 00:06:03,197 --> 00:06:05,866 我們就會遙距作最後點燃前往地球 34 00:06:05,866 --> 00:06:07,826 收到,騎兵2號結束通話 35 00:06:13,123 --> 00:06:15,626 普爾指揮官,我有最後燃料耗量估算... 36 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 狄夫傳來訊息 37 00:07:10,264 --> 00:07:13,267 好吧,他們在檢查 等離子驅動器的啟動數字 38 00:07:13,267 --> 00:07:14,726 我們要確保一切準確 39 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 記得要照樣把最新診斷上載給騎兵號 40 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 收到,正在傳送 41 00:07:19,106 --> 00:07:21,149 騎兵2號似乎一切按計劃進行中 42 00:07:21,733 --> 00:07:23,610 兩小時四分鐘後最後點燃 43 00:07:24,361 --> 00:07:26,572 好,我轉頭回來 44 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 他的情況如何? 45 00:07:35,330 --> 00:07:37,249 我一定要帶他去醫療艙 46 00:07:37,249 --> 00:07:40,002 不行,他見過我們個樣 47 00:07:40,502 --> 00:07:42,129 若他在醫療艙醒來,我們死定了 48 00:07:42,129 --> 00:07:43,797 若留他在這裏,他會死的 49 00:07:45,674 --> 00:07:47,593 對,我們似乎別無他選 50 00:07:47,593 --> 00:07:49,303 你講得真輕鬆,愛德華 51 00:07:49,303 --> 00:07:52,431 會被認出和坐監的人不是你 52 00:07:55,684 --> 00:07:57,019 我帶他去 53 00:07:57,603 --> 00:07:58,604 可以未? 54 00:07:59,605 --> 00:08:00,981 就這樣決定 55 00:08:03,317 --> 00:08:05,027 你點同醫生講? 56 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 起重機意外 57 00:08:10,282 --> 00:08:12,075 好吧,非常好 58 00:08:12,075 --> 00:08:13,660 他醒來點算? 59 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 到時再算吧 60 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 老迪一定會幫忙 61 00:08:19,750 --> 00:08:21,043 他以前都幫過 62 00:08:29,968 --> 00:08:31,553 不會有事的 63 00:08:34,181 --> 00:08:35,599 但願如此 64 00:08:47,611 --> 00:08:49,112 我們沒時間了,戴爾 65 00:08:49,112 --> 00:08:52,157 供出誰有份,我們就放你走 66 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 我講過了,我甚麼都不知道 67 00:08:55,118 --> 00:08:56,787 放我走吧 68 00:08:56,787 --> 00:08:59,581 求求你們,一定要停手 69 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 你想點? 70 00:09:04,461 --> 00:09:06,171 增加房內二氧化碳量 71 00:09:09,091 --> 00:09:11,677 米路士,試過二氧化碳中毒嗎? 72 00:09:13,303 --> 00:09:15,973 很快會有呼吸困難 73 00:09:15,973 --> 00:09:18,183 你會心跳加速 74 00:09:19,893 --> 00:09:22,354 頭痛到好似會爆一樣 75 00:09:22,354 --> 00:09:24,064 你很快就會想它爆 76 00:09:24,064 --> 00:09:24,982 求求你們別這樣 77 00:09:24,982 --> 00:09:27,818 供出所有同謀 78 00:09:27,818 --> 00:09:29,736 我們就會即刻停手 79 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 我講過,我甚麼都不知道 80 00:09:35,450 --> 00:09:37,077 (警告:請確認要關閉 環境控制及生命支援系統) 81 00:09:37,077 --> 00:09:38,036 {\an8}(確認) 82 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 {\an8}(氧氣量,二氧化碳量) 83 00:09:54,344 --> 00:09:57,806 你很快會感覺到二氧化碳的影響 84 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 不要這樣做 85 00:10:06,982 --> 00:10:08,775 誰是你的同謀? 86 00:10:10,903 --> 00:10:13,989 從實招來,我們就會停手 87 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 {\an8}我甚麼都不知道,我發誓 88 00:10:31,840 --> 00:10:34,218 (已過時間:8分39秒) 89 00:10:39,223 --> 00:10:40,599 他們在哪裏? 90 00:10:40,599 --> 00:10:45,687 求求你們,我很辛苦 91 00:10:45,687 --> 00:10:47,940 講出他們在哪裏 92 00:10:54,154 --> 00:10:55,531 你弄污糟我隻鞋 93 00:11:01,078 --> 00:11:03,121 求求你們 94 00:11:03,121 --> 00:11:04,748 我甚麼都不知道,放過我 95 00:11:04,748 --> 00:11:07,501 這方法行不通,我們沒時間了 96 00:11:07,501 --> 00:11:09,878 要試其他方法 97 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 求你們放我走吧 98 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 老友,求求你們,我只想見家人 99 00:11:18,262 --> 00:11:19,805 讓我見家人吧 100 00:11:28,105 --> 00:11:29,565 求求你們 101 00:11:57,092 --> 00:11:58,510 麥迪遜女士 102 00:12:11,648 --> 00:12:12,774 進來吧 103 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 早晨 104 00:12:16,820 --> 00:12:18,197 甚麼事? 105 00:12:18,197 --> 00:12:19,364 對不起 106 00:12:19,364 --> 00:12:22,075 艾利想你去他的辦公室一趟 107 00:12:24,995 --> 00:12:27,289 - 遲些可以嗎? - 他說是緊要事 108 00:12:39,551 --> 00:12:41,011 我很有信心 109 00:12:41,011 --> 00:12:43,889 快活谷會重拾秩序 110 00:12:43,889 --> 00:12:47,935 你們都知,因為我的下屬發現他們企圖... 111 00:12:49,102 --> 00:12:51,438 瑪歌,多謝你過來 112 00:12:55,108 --> 00:12:56,443 哈囉,瑪歌 113 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 摩羅索娃署長 114 00:13:04,660 --> 00:13:05,786 我... 115 00:13:06,286 --> 00:13:08,622 應該通知我你會來嘛 116 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 讓我有準備 117 00:13:10,290 --> 00:13:13,043 甚麼都不用準備 118 00:13:13,710 --> 00:13:15,671 很驚喜吧? 119 00:13:15,671 --> 00:13:16,797 沒錯 120 00:13:17,798 --> 00:13:18,924 的確是 121 00:13:19,508 --> 00:13:22,594 她和我最近似乎每天都傾談 122 00:13:22,594 --> 00:13:24,054 隔著那部機 123 00:13:24,054 --> 00:13:27,558 但列寧格勒峰會後,我就沒見過伊蓮娜 124 00:13:27,558 --> 00:13:30,936 我們在那地方食得很開心 125 00:13:30,936 --> 00:13:34,022 他們的小炸魚配薯蓉... 126 00:13:34,022 --> 00:13:35,566 - 是胡瓜魚 - 胡瓜魚 127 00:13:35,566 --> 00:13:38,527 老實講,我一直很想再吃 128 00:13:38,527 --> 00:13:42,447 我是來監察我們的努力成果 129 00:13:42,447 --> 00:13:44,283 把小行星送來地球 130 00:13:44,283 --> 00:13:46,451 是我們大家的重大時刻 131 00:13:47,494 --> 00:13:49,621 艾利說你很快就適應了 132 00:13:49,621 --> 00:13:53,292 很難適應去到邊都有人跟住 133 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 可以理解 134 00:13:55,502 --> 00:13:57,796 你很快就不用再捱了 135 00:13:58,505 --> 00:14:01,925 當小行星進入正確軌跡來地球 136 00:14:01,925 --> 00:14:05,179 你我就返去星城 137 00:14:07,097 --> 00:14:08,223 好極 138 00:14:26,491 --> 00:14:28,243 {\an8}(俄羅斯航太) 139 00:14:30,412 --> 00:14:34,291 (太空總署,火星任務控制中心) 140 00:14:34,958 --> 00:14:35,792 好極 141 00:14:35,792 --> 00:14:38,712 我們一定要確保沒有遺漏 任何導致通訊延誤的因素 142 00:14:38,712 --> 00:14:41,173 我們做了50次端對端測試,結果符合預測 143 00:14:41,173 --> 00:14:43,300 要儘快取回測試報告 144 00:14:43,884 --> 00:14:45,344 - 失陪 - 知道,長官 145 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 發生甚麼事? 146 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 伊蓮娜摩羅索娃來了 147 00:15:00,901 --> 00:15:02,110 侯斯頓? 148 00:15:02,611 --> 00:15:05,322 她應該在莫斯科跟科桑高一齊見證點燃的 149 00:15:05,322 --> 00:15:07,533 可能是因為阻止任務的傳聞 150 00:15:07,533 --> 00:15:11,036 點都好,我們要通知我們的共同朋友 151 00:15:11,036 --> 00:15:12,246 你有跟他聯絡嗎? 152 00:15:13,038 --> 00:15:15,499 我今早傳了最新的動力影響計算結果給他 153 00:15:15,499 --> 00:15:16,875 但他未回覆 154 00:15:16,875 --> 00:15:18,252 他沒接電話 155 00:15:18,752 --> 00:15:20,546 你要親自去找他 156 00:15:20,546 --> 00:15:22,714 不夠兩個鐘後要點燃了 157 00:15:22,714 --> 00:15:24,132 - 我不能... - 阿萊伊達,求你吧 158 00:15:24,132 --> 00:15:25,717 你不在時有我頂替 159 00:15:25,717 --> 00:15:28,846 我都想自己去,但很多人監視我 160 00:15:30,097 --> 00:15:31,098 好吧 161 00:15:32,599 --> 00:15:35,561 叫他離開侯斯頓,他繼續留低會有危險 162 00:15:37,396 --> 00:15:38,522 他不會聽我講 163 00:15:38,522 --> 00:15:39,523 那就逼他走 164 00:15:42,109 --> 00:15:43,318 求求你吧 165 00:16:00,377 --> 00:16:01,378 指揮官 166 00:16:05,132 --> 00:16:06,842 米路士戴爾那邊有進展嗎? 167 00:16:06,842 --> 00:16:08,051 他還未招供 168 00:16:08,051 --> 00:16:10,387 但我們應該就快有進展 169 00:16:11,013 --> 00:16:12,181 繼續盤問他 170 00:16:12,181 --> 00:16:14,433 直覺話我知,他應該有份 171 00:16:15,100 --> 00:16:17,436 樓下的器材失竊有消息嗎? 172 00:16:17,436 --> 00:16:21,023 沒有,很多人不滿屢被搜查 173 00:16:23,066 --> 00:16:25,110 我想職責跟任務無關的人 174 00:16:25,110 --> 00:16:27,070 全部留在休息艙,直至事件結束 175 00:16:27,070 --> 00:16:28,822 繼續徹底搜查基地 176 00:16:28,822 --> 00:16:30,991 若真的有人圖謀對騎兵號不利 177 00:16:30,991 --> 00:16:32,784 我們要儘快查出來 178 00:16:32,784 --> 00:16:33,911 知道了 179 00:16:37,372 --> 00:16:40,751 第2小隊,先搜查9至15號休息艙 180 00:16:40,751 --> 00:16:43,462 第3小隊,第16至22號休息艙 181 00:16:46,089 --> 00:16:47,424 第1小隊,跟我來 182 00:16:47,424 --> 00:16:48,342 甚麼事? 183 00:16:48,342 --> 00:16:50,093 全部即刻返休息艙 184 00:16:50,093 --> 00:16:52,137 - 點解? - 基地指揮官命令 185 00:16:52,137 --> 00:16:53,055 強制宵禁 186 00:16:53,055 --> 00:16:55,265 所有非必要工作人員要留在艙內 187 00:16:55,849 --> 00:16:56,850 懶得理你 188 00:16:57,351 --> 00:16:58,894 帶走他 189 00:16:58,894 --> 00:17:00,979 - 跟我來 - 不要碰我 190 00:17:07,236 --> 00:17:08,487 {\an8}(小心台階) 191 00:17:14,952 --> 00:17:18,664 即刻返休息艙,除非你... 192 00:17:20,540 --> 00:17:23,877 在未來36小時 非必要工人要留艙,不得外出 193 00:17:25,753 --> 00:17:27,548 即刻返休息艙 194 00:17:27,548 --> 00:17:30,801 重複,非必要工人留在房內 195 00:17:56,577 --> 00:17:58,829 {\an8}(旅館) 196 00:18:13,051 --> 00:18:14,428 4時才能登記入住 197 00:18:14,428 --> 00:18:15,762 我不是來租房的 198 00:18:15,762 --> 00:18:21,226 你知道沙基比蘇哥夫住幾號房嗎? 199 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 真是傷感 200 00:18:25,355 --> 00:18:26,690 甚麼傷感? 201 00:18:26,690 --> 00:18:30,194 他在這裏住了幾個禮拜 202 00:18:30,194 --> 00:18:32,821 他應該是為公事而來的 203 00:18:32,821 --> 00:18:35,324 對,偶爾都有商人租房 204 00:18:36,533 --> 00:18:40,621 他應該是來自南斯拉夫,或者是瑞典 205 00:18:41,288 --> 00:18:44,833 昨天他就這樣忽然開槍自殺 206 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 他開槍自殺? 207 00:18:51,882 --> 00:18:53,217 真是可惜 208 00:18:53,800 --> 00:18:58,055 他真的似乎是好人 209 00:18:58,055 --> 00:18:59,848 總是面帶微笑 210 00:19:09,441 --> 00:19:12,194 (警察封鎖線,嚴禁越過) 211 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 要水嗎? 212 00:20:18,886 --> 00:20:21,680 你一直在樓下這裏瞞住我們? 213 00:20:23,265 --> 00:20:25,267 人人都有事隱瞞,不是嗎? 214 00:20:26,476 --> 00:20:27,686 黑市先生 215 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 我老友很幫到手 216 00:20:51,376 --> 00:20:52,586 唏,老友 217 00:20:53,504 --> 00:20:54,796 你還好吧? 218 00:20:59,676 --> 00:21:01,887 老友,求求你一定要信我 219 00:21:01,887 --> 00:21:03,931 你們想知道的,我都不知情 220 00:21:06,016 --> 00:21:07,559 天啊,我都想信你 221 00:21:08,227 --> 00:21:09,436 是真的 222 00:21:09,436 --> 00:21:12,064 信你為人正直 223 00:21:12,064 --> 00:21:14,900 只是不幸被拖落水 224 00:21:28,872 --> 00:21:30,165 雅雯達? 225 00:21:30,165 --> 00:21:31,500 是 226 00:21:33,752 --> 00:21:34,837 你想點? 227 00:21:36,922 --> 00:21:40,551 大家都知道你的進出口小生意 228 00:21:41,385 --> 00:21:45,222 所以你的小嬌妻是從犯 229 00:21:49,309 --> 00:21:50,394 從犯? 230 00:21:50,936 --> 00:21:52,813 她可能要坐五年監吧 231 00:21:54,231 --> 00:21:56,149 是重罪,竊盜和分贓 232 00:21:57,192 --> 00:21:59,111 - 正一衰人 - 還有你兩個女 233 00:21:59,111 --> 00:22:00,487 喂,別打她們主意 234 00:22:00,487 --> 00:22:02,739 噢,放心,她們不會有事 235 00:22:03,448 --> 00:22:05,617 兒童保護服務會好好照顧她們 236 00:22:05,617 --> 00:22:07,953 喂,你過來啊,衰人 237 00:22:07,953 --> 00:22:09,913 喂,可惡,豈有此理 238 00:22:11,832 --> 00:22:13,208 不要,老友,求求你 239 00:22:14,126 --> 00:22:15,460 老友,求你別搞我的家人 240 00:22:15,460 --> 00:22:16,879 求你不要那樣做 241 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 不要那樣做 242 00:22:19,965 --> 00:22:21,425 不要,求求你 243 00:22:21,967 --> 00:22:23,218 別搞我的家人,求求你... 244 00:22:23,218 --> 00:22:25,637 不是我搞你的家人,米路士 245 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 是你 246 00:22:29,433 --> 00:22:30,726 不... 247 00:22:31,560 --> 00:22:33,353 你想家人安全 248 00:22:34,062 --> 00:22:35,314 我們都想 249 00:22:35,314 --> 00:22:37,065 幫我吧 250 00:22:37,065 --> 00:22:38,609 可惡 251 00:22:38,609 --> 00:22:40,068 我不可以,我真的... 252 00:22:42,613 --> 00:22:45,866 從實招來,我們就確保她們平安 253 00:22:55,083 --> 00:22:56,668 你們大家都會平安 254 00:22:56,668 --> 00:22:58,378 幫我就得了 255 00:23:11,099 --> 00:23:12,601 好吧 256 00:23:13,393 --> 00:23:14,978 好吧 257 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 他們... 258 00:23:22,694 --> 00:23:24,363 他們在地庫4層 259 00:23:24,363 --> 00:23:27,282 可惡... 260 00:23:30,077 --> 00:23:31,245 衰人 261 00:23:34,289 --> 00:23:35,582 可惡 262 00:23:41,755 --> 00:23:44,883 自動程序現在執行第785步 263 00:23:44,883 --> 00:23:46,885 快活谷呼叫騎兵號 264 00:23:46,885 --> 00:23:48,178 (點燃窗口) 265 00:23:48,178 --> 00:23:49,847 (點燃倒數時間) 266 00:23:50,681 --> 00:23:53,475 落去後要徹底搜查 267 00:23:58,605 --> 00:24:00,524 任務檢查 268 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 不,現在別理,即刻拾起走人 269 00:24:02,693 --> 00:24:04,486 等史葛走... 270 00:24:06,071 --> 00:24:08,115 他們點會去到地庫4層? 271 00:24:08,115 --> 00:24:09,825 我們不是封鎖了最底兩層嗎? 272 00:24:09,825 --> 00:24:12,119 有人繞過封鎖 273 00:24:13,537 --> 00:24:15,038 我們去吧 274 00:24:15,038 --> 00:24:17,332 多帶彈藥,我們不會返來這裏的 275 00:24:17,332 --> 00:24:18,417 好,我們出發 276 00:24:18,417 --> 00:24:20,669 好,記得戴耳機 277 00:24:21,253 --> 00:24:22,296 可以嗎? 278 00:24:29,011 --> 00:24:31,805 {\an8}(求救) 279 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 長官,是求救訊號 280 00:24:39,438 --> 00:24:40,898 天啊,他們殺到了 281 00:25:26,777 --> 00:25:27,945 分頭搜 282 00:25:30,239 --> 00:25:31,240 知道 283 00:25:38,080 --> 00:25:39,414 是另一個行動通訊組 284 00:25:40,541 --> 00:25:43,168 他們居然建立行動通訊組 285 00:25:51,677 --> 00:25:53,720 天啊 286 00:25:54,847 --> 00:25:56,890 {\an8}(太空總署,美國國家航空及航天總署) 287 00:25:56,890 --> 00:25:58,141 {\an8}點會有可能? 288 00:25:58,141 --> 00:26:01,103 從物理角度看,可以偷走小行星嗎? 289 00:26:01,979 --> 00:26:03,313 理論上可以 290 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 若他們成功控制得到 291 00:26:05,440 --> 00:26:08,193 騎兵號的飛行電腦,拉長點燃時間 292 00:26:08,193 --> 00:26:09,695 就可以減慢小行星的速度 293 00:26:09,695 --> 00:26:12,573 改變它的軌跡,改為前往火星軌道 294 00:26:12,573 --> 00:26:14,449 他們不知道我們想做甚麼嗎? 295 00:26:15,325 --> 00:26:16,952 我們想改變世界 296 00:26:17,786 --> 00:26:19,955 他們居然想中飽私囊 297 00:26:19,955 --> 00:26:22,165 聽住,艾利,有好消息 298 00:26:22,165 --> 00:26:24,251 我們重新控制了騎兵號的鑑頻器 299 00:26:24,251 --> 00:26:26,170 繼續準備點燃前往地球 300 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 好 301 00:26:28,547 --> 00:26:31,425 威爾,交給你了,謝謝 302 00:26:31,425 --> 00:26:34,178 無論如何,你都要確保小行星來地球 303 00:26:34,887 --> 00:26:36,263 遵命,包在我身上 304 00:26:41,894 --> 00:26:43,604 捉到一個了 305 00:26:48,984 --> 00:26:51,028 你的同黨呢? 306 00:26:56,408 --> 00:26:57,618 可惡 307 00:26:57,618 --> 00:26:59,953 答我啊 308 00:27:00,996 --> 00:27:01,872 主教,夠了 309 00:27:01,872 --> 00:27:03,415 他們在哪裏? 310 00:27:03,415 --> 00:27:05,667 夠了 311 00:27:05,667 --> 00:27:07,503 你發甚麼神經? 312 00:27:14,760 --> 00:27:15,761 {\an8}(朝鮮共和國) 313 00:27:15,761 --> 00:27:18,180 這些外國人怎會在這裏? 314 00:27:18,180 --> 00:27:20,349 這樣是違反規定和... 315 00:27:20,349 --> 00:27:21,600 收聲 316 00:27:23,143 --> 00:27:26,188 趙指揮官病了,現在由我話事 317 00:27:26,980 --> 00:27:28,732 即刻返去崗位 318 00:27:34,321 --> 00:27:35,531 遵命 319 00:27:45,749 --> 00:27:47,292 已經完了,對吧? 320 00:27:47,960 --> 00:27:49,586 - 似乎是 - 可惡 321 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 (火星任務控制中心) 322 00:27:55,592 --> 00:27:57,219 騎兵2號遙測讀數正常 323 00:27:57,219 --> 00:27:59,721 艾姆斯正傳來最新軌跡計算 324 00:27:59,721 --> 00:28:03,684 好,我們已重新控制騎兵號的鑑頻器 325 00:28:03,684 --> 00:28:05,561 要儘快上載數據 326 00:28:05,561 --> 00:28:08,063 至少要四分鐘,他們才會收到 327 00:28:08,063 --> 00:28:11,984 好吧,要2003LC以正確速度飛行 328 00:28:11,984 --> 00:28:14,653 等它到達火星可以變軌去地球 329 00:28:14,653 --> 00:28:19,199 {\an8}騎兵號的點燃引擎時間是... 330 00:28:22,327 --> 00:28:25,289 20分鐘14.271秒 331 00:28:25,289 --> 00:28:26,290 收到 332 00:28:26,790 --> 00:28:28,542 開始上載至騎兵2號 333 00:28:29,042 --> 00:28:30,586 正在開始上載至騎兵2號 334 00:28:51,023 --> 00:28:54,526 騎兵號收到快活谷的訊號 335 00:28:54,526 --> 00:28:57,321 並透過我們的鑑頻器機盒驗證後 336 00:28:57,321 --> 00:28:58,614 我們要監察... 337 00:28:58,614 --> 00:28:59,740 氬的水平 338 00:29:00,365 --> 00:29:01,325 要一直壓低 339 00:29:01,325 --> 00:29:02,534 失陪一陣 340 00:29:07,664 --> 00:29:08,707 你找到他嗎? 341 00:29:09,875 --> 00:29:11,251 去你的辦公室講吧 342 00:29:12,961 --> 00:29:13,795 阿萊伊達 343 00:29:14,713 --> 00:29:18,383 我們可以去你的辦公室嗎? 344 00:29:23,847 --> 00:29:25,390 好,走吧 345 00:29:36,777 --> 00:29:40,030 甚麼事?我們要儘快返去行動中心 346 00:29:54,086 --> 00:29:55,128 甚麼? 347 00:30:08,350 --> 00:30:09,560 夠了 348 00:30:45,554 --> 00:30:47,306 ...北韓代表團 349 00:30:47,306 --> 00:30:49,725 我們要商討分成 350 00:30:49,725 --> 00:30:51,768 - 我們真的應該... - 你做過甚麼? 351 00:30:52,853 --> 00:30:53,812 瑪歌 352 00:30:53,812 --> 00:30:56,648 你到底做過甚麼? 353 00:30:59,776 --> 00:31:00,652 無論你以為 354 00:31:00,652 --> 00:31:02,529 - 發生了甚麼事,我... - 別跟我轉彎抹角 355 00:31:03,238 --> 00:31:04,489 現在不行 356 00:31:05,115 --> 00:31:07,284 - 請你冷靜一下 - 伊蓮娜,發生甚麼事? 357 00:31:07,784 --> 00:31:10,329 你似乎很大壓力 358 00:31:10,329 --> 00:31:12,539 我認為你應該控制自己 359 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 不如你去坐低靜靜吧 360 00:31:15,959 --> 00:31:17,252 你認識他的 361 00:31:17,753 --> 00:31:20,088 你跟他共事多年 362 00:31:22,716 --> 00:31:24,134 你點會做得出? 363 00:31:26,887 --> 00:31:28,222 我點會做得出甚麼? 364 00:31:30,849 --> 00:31:32,851 瑪歌,不如來坐坐吧 365 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 有事慢慢傾 366 00:31:34,144 --> 00:31:35,270 但那不是... 367 00:31:56,375 --> 00:31:57,668 失陪 368 00:32:14,101 --> 00:32:16,603 搞錯,你不能這樣禁錮我 369 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 有無搞錯? 370 00:32:18,480 --> 00:32:19,565 米路士? 371 00:32:22,109 --> 00:32:23,819 頂,兄弟 372 00:32:24,695 --> 00:32:25,946 你沒事吧? 373 00:32:27,072 --> 00:32:28,991 你們對他做過甚麼?正一畜生 374 00:32:29,825 --> 00:32:30,909 天啊 375 00:32:34,580 --> 00:32:35,664 可惡 376 00:32:38,208 --> 00:32:39,501 大家沒事吧? 377 00:32:40,419 --> 00:32:41,753 有事啊 378 00:32:42,462 --> 00:32:44,173 他們找到影子通訊組了 379 00:32:45,424 --> 00:32:48,177 大家即刻四散 380 00:32:51,680 --> 00:32:52,681 完了 381 00:32:55,184 --> 00:32:56,435 我們的一切心血 382 00:32:56,435 --> 00:32:58,812 全部化為烏有 383 00:33:00,981 --> 00:33:02,316 豈有此理 384 00:33:27,633 --> 00:33:29,384 快活谷呼叫騎兵號 385 00:33:29,384 --> 00:33:31,970 正在傳送最後引擎點燃時間指令 386 00:33:32,513 --> 00:33:34,765 請確認收妥和驗證 387 00:33:35,807 --> 00:33:37,059 收到,快活谷 388 00:33:37,059 --> 00:33:38,310 準備確認 389 00:33:38,310 --> 00:33:39,228 (正在接收) 390 00:33:39,895 --> 00:33:41,563 泰萊,請核實鑑頻器運作中 391 00:33:41,563 --> 00:33:42,481 (已驗證) 392 00:33:42,481 --> 00:33:43,398 (運作中) 393 00:33:43,398 --> 00:33:45,025 鑑頻器顯示運作中 394 00:33:45,025 --> 00:33:46,693 {\an8}可以了,快活谷 395 00:33:46,693 --> 00:33:48,487 已驗證指令 396 00:33:50,864 --> 00:33:52,866 開始最後引擎點燃檢查 397 00:33:52,866 --> 00:33:54,743 所有系統正常 398 00:33:54,743 --> 00:33:57,496 普爾指揮官,騎兵號正在接近點燃窗口 399 00:33:58,163 --> 00:33:59,498 收到 400 00:33:59,498 --> 00:34:00,666 快活谷呼叫騎兵號 401 00:34:00,666 --> 00:34:03,293 你們可以啟動點燃,變軌前往地球了 402 00:34:03,293 --> 00:34:04,253 收到 403 00:34:04,253 --> 00:34:07,089 執行騎兵2號最後點燃前往地球 404 00:34:07,089 --> 00:34:08,841 倒數三 405 00:34:09,466 --> 00:34:10,717 二 406 00:34:10,717 --> 00:34:11,927 一 407 00:34:28,485 --> 00:34:29,945 騎兵2號呼叫快活谷 408 00:34:31,029 --> 00:34:32,572 所有系統正常 409 00:34:32,572 --> 00:34:33,739 點燃過程理想 410 00:34:34,741 --> 00:34:36,326 各位,我們已點燃前往地球了 411 00:34:43,208 --> 00:34:44,333 恭喜 412 00:34:46,003 --> 00:34:48,922 (剩餘點燃時間) 413 00:34:54,052 --> 00:34:56,429 或者我們可以令鑑頻器超出負荷 414 00:34:56,429 --> 00:34:57,890 發送多個指令就得 415 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 行不通 416 00:34:58,891 --> 00:35:01,143 我們不知道機盒的新加密匙 417 00:35:01,810 --> 00:35:03,770 電腦已重新控制整艘太空船 418 00:35:04,813 --> 00:35:07,441 沒有影子通訊組,我們甚麼都做不到 419 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 那是高增益S波段傳輸器嗎? 420 00:35:26,210 --> 00:35:27,628 你有甚麼主意? 421 00:35:27,628 --> 00:35:31,298 M7憲章不是規定任何北韓太空員 422 00:35:31,298 --> 00:35:35,552 參與聯合任務時, 可以與上級私下通訊嗎? 423 00:35:35,552 --> 00:35:36,970 沒錯 424 00:35:36,970 --> 00:35:38,805 是為了安全 425 00:35:39,473 --> 00:35:42,267 外國人都不得聽到 426 00:35:42,267 --> 00:35:44,811 即是我們可以用私人頻道聯絡梅西 427 00:35:44,811 --> 00:35:46,271 正是 428 00:35:46,271 --> 00:35:47,606 她是關鍵 429 00:35:47,606 --> 00:35:49,274 等等,到底要點做? 430 00:35:49,274 --> 00:35:52,277 你說我們不能再控制鑑頻器了 431 00:35:52,277 --> 00:35:53,987 不要緊,我們繞過它 432 00:35:54,696 --> 00:35:58,033 若梅西人手截斷飛行控制台的引擎控制 433 00:35:58,033 --> 00:36:00,494 他們就不能制止點燃 434 00:36:00,494 --> 00:36:02,371 完全斷絕控制 435 00:36:02,371 --> 00:36:05,749 是這樣的 他們在騎兵號安裝了指令取代掣 436 00:36:05,749 --> 00:36:08,460 是在接駁新等離子引擎時安裝的 437 00:36:08,460 --> 00:36:11,755 若她可以啟動取代掣,駁入收發器 438 00:36:11,755 --> 00:36:13,549 並調到我們這裏的頻率 439 00:36:13,549 --> 00:36:15,843 唯一能夠控制點燃的人... 440 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 就會是我 441 00:36:21,682 --> 00:36:23,225 各位,我們或者能夠復工 442 00:36:23,225 --> 00:36:26,478 等等,但取代掣在太空船外 443 00:36:27,312 --> 00:36:29,439 阿莎要在點燃期間離開船艙 444 00:36:29,439 --> 00:36:30,524 根本不可能 445 00:36:30,524 --> 00:36:33,068 不,是危險,但不是沒可能 446 00:36:33,068 --> 00:36:36,697 只要我們找到辦法用S波段聯絡她 447 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 指導她點做就得 448 00:36:37,781 --> 00:36:41,702 我可以聯絡朴崔武 449 00:36:41,702 --> 00:36:43,954 任務科學主任 450 00:36:45,497 --> 00:36:48,834 他可以讓梅西用北韓無線電 451 00:36:49,960 --> 00:36:53,213 他信得過嗎? 452 00:36:56,091 --> 00:36:58,719 所有等離子引擎的腔室壓力良好 453 00:36:58,719 --> 00:37:00,596 波幅在限制範圍內 454 00:37:04,224 --> 00:37:05,934 繼續檢查壓力指數 455 00:37:05,934 --> 00:37:07,311 軌跡情況如何? 456 00:37:23,243 --> 00:37:24,870 梅西 457 00:37:28,081 --> 00:37:29,082 接聽 458 00:37:36,256 --> 00:37:37,716 是誰? 459 00:37:37,716 --> 00:37:39,176 哈囉,莎蔓花 460 00:37:41,261 --> 00:37:42,221 狄夫? 461 00:37:43,096 --> 00:37:45,599 你要去騎兵號船尾的貨艙 462 00:37:46,350 --> 00:37:48,852 我們想到辦法延長點燃引擎 463 00:37:48,852 --> 00:37:53,315 但是很複雜 464 00:37:53,815 --> 00:37:55,400 快活谷呼叫騎兵號 465 00:37:55,400 --> 00:37:56,735 軌跡狀況正常 466 00:37:56,735 --> 00:37:58,987 減速度符合預期 467 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 (警告:艙門打開) 468 00:38:04,993 --> 00:38:08,247 指揮官,我收到警告說 貨艙氣鎖門打開了 469 00:38:10,082 --> 00:38:12,918 貨艙?一定是感應器失靈 470 00:38:12,918 --> 00:38:15,420 快活谷呼叫騎兵號 471 00:38:15,420 --> 00:38:18,715 我們都收到你們的貨艙氣鎖艙門警告 472 00:38:20,217 --> 00:38:21,552 開啟37號鏡頭 473 00:38:26,765 --> 00:38:28,433 轉至38號 474 00:38:31,562 --> 00:38:32,813 天啊 475 00:38:32,813 --> 00:38:35,232 是北韓太空衣嗎? 476 00:38:36,316 --> 00:38:37,901 梅西在哪裏? 477 00:38:42,489 --> 00:38:44,324 保持呼吸平穩 478 00:38:44,324 --> 00:38:46,577 不要耗用太多氧氣 479 00:38:46,577 --> 00:38:50,330 你講得真輕鬆 480 00:38:50,330 --> 00:38:53,417 你距離取代掣控制儀多遠? 481 00:38:54,459 --> 00:38:56,378 還有六米,正在走近 482 00:38:56,879 --> 00:38:59,798 引擎點燃加速力度比我預期猛 483 00:38:59,798 --> 00:39:01,466 好似想把我推離騎兵號 484 00:39:01,466 --> 00:39:03,385 知道,小心 485 00:39:03,927 --> 00:39:07,389 大概還有17分鐘 之後他們就會嘗試關閉引擎 486 00:39:07,389 --> 00:39:10,809 到時候一定要啟動取代掣 487 00:39:10,809 --> 00:39:13,478 他們就不能停止點燃 488 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 收到 489 00:39:17,316 --> 00:39:18,692 已接駁牽繩 490 00:39:21,486 --> 00:39:23,822 正在前往控制儀 491 00:39:26,700 --> 00:39:27,701 好吧 492 00:39:28,660 --> 00:39:30,829 我在取代控制儀了 493 00:39:31,747 --> 00:39:33,916 好吧,要保持警覺 494 00:39:34,625 --> 00:39:38,795 收到,正在開蓋 495 00:39:38,795 --> 00:39:41,465 天啊 496 00:39:43,842 --> 00:39:45,844 弊 497 00:39:45,844 --> 00:39:49,556 控制儀有個手把有黃色和黑色標記 498 00:39:49,556 --> 00:39:50,974 那就是取代掣 499 00:39:51,558 --> 00:39:54,645 要啟動就要拉出至取代位置 500 00:39:54,645 --> 00:39:58,398 知道,我看得到取代手掣 501 00:39:58,899 --> 00:40:00,567 現在拉出來 502 00:40:00,567 --> 00:40:04,196 啟動後,你就要把朴給你的收發器 503 00:40:04,196 --> 00:40:07,783 接駁至無線電頻率插頭 那麼我就可以遙距控制引擎 504 00:40:11,954 --> 00:40:13,288 再試一次 505 00:40:22,756 --> 00:40:24,716 弊 506 00:40:24,716 --> 00:40:26,844 取代手掣總是縮返原位 507 00:40:27,427 --> 00:40:29,721 可惡,肯定是設定為自動 508 00:40:30,639 --> 00:40:32,683 找些東西固定它吧 509 00:40:33,475 --> 00:40:35,686 各位,這裏沒甚麼可以揀 510 00:40:39,106 --> 00:40:40,482 你的牽繩 511 00:40:40,482 --> 00:40:41,692 我的牽繩 512 00:40:41,692 --> 00:40:44,194 沒錯,那麼我就沒有牽繩了 513 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 你不是講過想做太空人嗎? 514 00:41:05,716 --> 00:41:08,093 她打開了取代掣控制儀 515 00:41:08,844 --> 00:41:12,806 天啊,她想截斷我們對等離子引擎的控制 516 00:41:12,806 --> 00:41:14,349 點解這樣做? 517 00:41:14,349 --> 00:41:15,267 (騎兵號2點燃窗口) 518 00:41:15,267 --> 00:41:16,810 騎兵號呼叫快活谷 519 00:41:16,810 --> 00:41:20,439 他們企圖啟動安全取代 阻止我們控制引擎 520 00:41:22,065 --> 00:41:24,193 若引擎繼續點燃,哪怕是多幾秒 521 00:41:24,193 --> 00:41:27,821 就會越過20分鐘的窗口 小行星就不會飛往地球 522 00:41:28,739 --> 00:41:30,365 柏瑪,穿太空衣 523 00:41:30,365 --> 00:41:32,284 你要出去阻止她 524 00:41:35,120 --> 00:41:36,955 遵命,我去 525 00:41:47,216 --> 00:41:48,592 指揮官,有時間嗎? 526 00:41:58,018 --> 00:41:59,728 有發現他們的成員嗎? 527 00:41:59,728 --> 00:42:02,022 原來趙指揮官昏迷了 528 00:42:02,022 --> 00:42:04,191 今早開始一直在醫療艙 529 00:42:04,191 --> 00:42:07,694 我們懷疑他們窩藏在北韓艙 530 00:42:07,694 --> 00:42:09,613 - 通知了侯斯頓嗎? - 通知了 531 00:42:09,613 --> 00:42:11,114 還在等批准 532 00:42:11,698 --> 00:42:14,201 - 批准甚麼? - 爆入去 533 00:42:30,467 --> 00:42:31,468 打去北韓艙 534 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 遵命 535 00:42:39,434 --> 00:42:41,478 我是丹妮爾普爾指揮官 536 00:42:41,478 --> 00:42:43,105 請回答 537 00:42:48,110 --> 00:42:52,072 - 李正吉,結束通話 - 老李?叫愛德華接聽 538 00:42:52,990 --> 00:42:54,199 我知他跟你一齊 539 00:42:56,326 --> 00:42:59,997 - 他不在 - 別耍我 540 00:42:59,997 --> 00:43:01,874 念在我們的交情 541 00:43:06,170 --> 00:43:07,212 巴布,你好 542 00:43:07,212 --> 00:43:08,839 你到底在做甚麼? 543 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 丹妮爾... 544 00:43:10,132 --> 00:43:13,552 - 愛德華,太離譜了,你一定要收手 - 點解? 545 00:43:13,552 --> 00:43:17,014 讓你把小行星拖返地球 由得火星凋落殆盡? 546 00:43:17,639 --> 00:43:19,892 - 不用旨意 - 這不是為了火星 547 00:43:19,892 --> 00:43:22,477 是為了地球所有人的福祉 548 00:43:22,477 --> 00:43:24,146 火星不是我們的家鄉,愛德華 549 00:43:24,146 --> 00:43:25,898 你大錯特錯了,丹妮爾 550 00:43:26,607 --> 00:43:27,983 我的家人在這裏 551 00:43:29,151 --> 00:43:30,736 我的未來在這裏 552 00:43:35,199 --> 00:43:37,117 那就是你我之間的分別 553 00:43:38,160 --> 00:43:40,621 你仍眷戀那個藍色小星球 554 00:43:40,621 --> 00:43:43,290 我當然眷戀,我們人人都一樣 555 00:43:43,290 --> 00:43:45,792 它才重要,它是我們的家 556 00:43:47,044 --> 00:43:48,545 不再是了 557 00:44:19,535 --> 00:44:22,412 說話無翼,但能傳千里 558 00:44:25,290 --> 00:44:27,251 這裏是我的家 559 00:44:29,378 --> 00:44:30,963 也是我的 560 00:44:34,758 --> 00:44:36,552 若引擎繼續點燃 561 00:44:36,552 --> 00:44:39,304 哪怕是多幾秒,就會越過20分鐘的窗口 562 00:44:39,304 --> 00:44:41,265 小行星就不會飛往地球 563 00:44:41,265 --> 00:44:42,599 柏瑪,穿太空衣 564 00:44:42,599 --> 00:44:44,184 你要出去阻止她 565 00:44:44,184 --> 00:44:46,520 他們想阻止我們控制我們的太空船? 566 00:44:46,520 --> 00:44:49,898 理論上他們在啟動診斷和檢查引擎程序 567 00:44:49,898 --> 00:44:51,817 但沒錯,效果一樣 568 00:44:51,817 --> 00:44:54,361 要用甚麼手段都好,我們一定要制止他們 569 00:44:54,361 --> 00:44:57,239 若他們取代飛行電腦 騎兵號做甚麼都無用 570 00:45:00,367 --> 00:45:02,077 他們繞過我們,我們都可以 571 00:45:03,787 --> 00:45:05,080 甚麼意思? 572 00:45:05,080 --> 00:45:09,459 我們上載關閉指令,繞過核聚變反應堆... 573 00:45:09,459 --> 00:45:13,547 控制儀安全措施,把引擎關掉 574 00:45:13,547 --> 00:45:14,882 在點燃往地球結束時動手 575 00:45:14,882 --> 00:45:16,133 我不明白 576 00:45:16,133 --> 00:45:18,510 若他們無燃料,就不能點燃前往火星 577 00:45:18,510 --> 00:45:21,013 騎兵號的飛行控制台無權執行那指令 578 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 但我們這裏可以 579 00:45:22,306 --> 00:45:23,682 若我們上載編碼 580 00:45:23,682 --> 00:45:26,643 指使騎兵號的反應堆停止向引擎供應能源 581 00:45:26,643 --> 00:45:28,061 它們就會被逼關閉 582 00:45:28,061 --> 00:45:30,189 有通訊時差 583 00:45:30,189 --> 00:45:32,941 我們傳任何指令上騎兵號都要五分鐘 584 00:45:33,442 --> 00:45:34,860 那就事不宜遲了 585 00:45:37,237 --> 00:45:38,447 好吧 586 00:45:39,072 --> 00:45:40,407 一定要成功,我的意思是... 587 00:46:05,182 --> 00:46:06,391 瑪歌 588 00:46:15,442 --> 00:46:17,236 華納和我以前經常在這裏坐 589 00:46:18,237 --> 00:46:20,280 每隔幾天就一齊食晏 590 00:46:21,448 --> 00:46:23,033 他會講我做對了甚麼 591 00:46:24,201 --> 00:46:26,495 也會講我做錯了甚麼 592 00:46:27,329 --> 00:46:28,956 嘗試給我忠告 593 00:46:30,374 --> 00:46:32,584 通常只是聽我抱怨 594 00:46:36,255 --> 00:46:37,798 當時我就站在那裏 595 00:46:40,133 --> 00:46:41,343 你現在的位置 596 00:46:42,052 --> 00:46:45,222 他在戰事的行為被揭發後 597 00:46:48,225 --> 00:46:49,852 我問他是否早就知道 598 00:46:51,436 --> 00:46:52,771 集中營的事 599 00:46:53,355 --> 00:46:54,690 還有死亡數字 600 00:46:55,482 --> 00:46:57,401 我永遠不會忘記他點回應 601 00:46:59,361 --> 00:47:01,321 “進步不是免費的 602 00:47:02,823 --> 00:47:06,159 凡事總有代價” 603 00:47:09,872 --> 00:47:11,164 你跟他不同 604 00:47:12,583 --> 00:47:13,584 沒錯 605 00:47:15,502 --> 00:47:17,504 但或者有一部分相同 606 00:47:24,803 --> 00:47:27,139 瑪歌,我們現在很需要你幫手 607 00:47:28,891 --> 00:47:31,143 這裏不是談感受的地方 608 00:47:33,395 --> 00:47:35,063 只談事實 609 00:47:38,400 --> 00:47:43,322 華納講得好似他是逼不得已 610 00:47:44,948 --> 00:47:47,242 但凡事總有得揀的 611 00:47:48,410 --> 00:47:49,661 就如你所講 612 00:47:55,167 --> 00:47:59,004 小行星來到地球,火星計劃就會玩完 613 00:47:59,963 --> 00:48:01,673 就如沙基所講 614 00:48:01,673 --> 00:48:04,676 或者今年不會,但很快就會 615 00:48:08,180 --> 00:48:11,600 上面的人根本不在乎火星 616 00:48:12,434 --> 00:48:14,937 - 他們只顧自己 - 或者吧 617 00:48:16,563 --> 00:48:22,027 但若他們成功 太空總署、俄羅斯航太和M7就別無他選 618 00:48:22,027 --> 00:48:25,656 只能繼續投資於快活谷 619 00:48:27,449 --> 00:48:29,535 和太空計劃的未來 620 00:48:31,161 --> 00:48:34,414 我們不能讓他們白費我們的心血 621 00:48:42,339 --> 00:48:44,174 你的意思是我所想的那樣嗎? 622 00:48:46,343 --> 00:48:48,262 “進步不是免費的” 623 00:49:07,239 --> 00:49:08,282 阿莎,情況如何? 624 00:49:08,282 --> 00:49:11,785 好吧,我固定好牽繩了 625 00:49:16,415 --> 00:49:17,249 知道 626 00:49:19,418 --> 00:49:23,172 已把取代手掣固定在拉出位置 627 00:49:23,172 --> 00:49:25,757 好吧,應該有個駁電器 628 00:49:25,757 --> 00:49:29,553 有“J13外置無線電頻”標籤 就在取代掣左邊 629 00:49:29,553 --> 00:49:32,848 你可以在那裏插入收發器的P13接駁器 630 00:49:32,848 --> 00:49:34,808 - 阿莎,你見到嗎? - 收到 631 00:49:41,315 --> 00:49:45,027 好吧,你應該接收得到引擎遙測了 632 00:49:45,027 --> 00:49:46,069 確認收到訊號 633 00:49:46,778 --> 00:49:49,281 我輸入前往火星的點燃時間後,你要繼續 634 00:49:49,281 --> 00:49:51,992 保持取代手掣在拉出位置 635 00:49:51,992 --> 00:49:54,411 直至點燃結束 636 00:49:54,411 --> 00:49:55,913 收到 637 00:50:14,306 --> 00:50:17,893 只要成功把這個編碼 直接輸入行動中心的上載連結 638 00:50:17,893 --> 00:50:20,479 或者就可以阻止他們的關閉指令 639 00:50:20,479 --> 00:50:22,731 制止點燃前往火星軌道 640 00:50:23,774 --> 00:50:27,194 但他們還未寫好,我們要怎樣修改? 641 00:50:27,903 --> 00:50:29,655 我在上載前直接輸入 642 00:50:35,869 --> 00:50:36,787 就這樣決定 643 00:50:43,836 --> 00:50:45,003 但要由我輸入編碼 644 00:50:46,213 --> 00:50:51,802 - 阿萊伊達,不,萬萬不可 - 太多人監視著你 645 00:50:54,012 --> 00:50:55,222 一定要由我來做 646 00:50:56,265 --> 00:50:57,766 否則就不會成功 647 00:51:05,732 --> 00:51:08,402 取代還在生效,正在穩固 648 00:51:10,571 --> 00:51:13,574 好吧,別讓它碰到船體板 649 00:51:13,574 --> 00:51:15,868 離子電荷會燒壞電路板 650 00:51:15,868 --> 00:51:16,952 收到 651 00:51:32,968 --> 00:51:34,011 阿莎,你還在嗎? 652 00:51:35,345 --> 00:51:36,346 阿莎,請回答 653 00:51:36,889 --> 00:51:38,432 有人來了 654 00:51:39,516 --> 00:51:40,767 是柏瑪 655 00:51:41,310 --> 00:51:42,311 (剩餘點燃時間) 656 00:51:49,902 --> 00:51:51,945 就快編好反應堆關閉路徑了 657 00:51:51,945 --> 00:51:54,573 要在60秒內發送指令,否則就來不及 658 00:51:54,573 --> 00:51:56,742 我在加快輸入 659 00:52:18,388 --> 00:52:19,389 好,完成 660 00:52:20,933 --> 00:52:21,934 完成上載 661 00:53:06,562 --> 00:53:08,814 加油啊...柏瑪 662 00:53:08,814 --> 00:53:11,567 (剩餘點燃時間) 663 00:53:16,905 --> 00:53:18,198 不要 664 00:53:21,702 --> 00:53:23,704 阿莎... 665 00:53:24,746 --> 00:53:28,834 取代掣被鎖定在啟動位置 666 00:53:29,334 --> 00:53:32,921 她應該是用牽繩固定了 667 00:53:32,921 --> 00:53:35,716 可惡的攀山扣卡住了 668 00:53:35,716 --> 00:53:37,676 要嘗試割斷它 669 00:53:38,177 --> 00:53:39,303 好,要快啊 670 00:53:39,303 --> 00:53:40,929 只剩不到一分鐘時間 671 00:54:02,659 --> 00:54:04,578 快點吧... 672 00:54:08,624 --> 00:54:10,792 就快搞掂 673 00:54:10,792 --> 00:54:13,253 快點啊,柏瑪 674 00:54:14,296 --> 00:54:15,756 最後一條牽繩 675 00:54:23,347 --> 00:54:25,641 騎兵號,關閉引擎,點燃前往地球 676 00:54:25,641 --> 00:54:26,934 倒數五 677 00:54:26,934 --> 00:54:28,018 四 678 00:54:28,018 --> 00:54:29,061 三 679 00:54:29,770 --> 00:54:32,356 - 二 - 一 680 00:55:30,038 --> 00:55:33,000 騎兵號呼叫快活谷,關閉引擎失敗 681 00:55:33,000 --> 00:55:36,086 重複,關閉引擎失敗 682 00:55:36,086 --> 00:55:38,589 嘩 683 00:55:38,589 --> 00:55:40,549 大功告成 684 00:55:40,549 --> 00:55:42,259 好嘢 685 00:56:09,786 --> 00:56:12,789 指揮官,小行星正前往火星軌道 686 00:56:14,333 --> 00:56:16,376 - 指揮官 - 我聽到 687 00:56:16,919 --> 00:56:18,295 我要冷靜一陣 688 00:56:36,188 --> 00:56:37,397 發生甚麼事? 689 00:56:38,398 --> 00:56:40,067 點解行不通? 690 00:56:42,402 --> 00:56:44,404 引擎還未關閉 691 00:56:44,404 --> 00:56:45,489 我不知道 692 00:56:46,114 --> 00:56:47,533 計算準確的 693 00:56:47,533 --> 00:56:50,994 編碼已成功加入上載資料包 694 00:56:50,994 --> 00:56:52,663 有事不妥 695 00:56:53,330 --> 00:56:55,249 已發送關閉反應堆指令 696 00:56:55,249 --> 00:56:59,545 但即刻被重設指令推翻? 697 00:57:01,129 --> 00:57:02,714 有人搞亂了編碼 698 00:57:02,714 --> 00:57:07,803 我再三檢查過來確保 沒看漏任何導致通訊延遲的因素 699 00:57:10,180 --> 00:57:11,223 是你做的 700 00:57:15,519 --> 00:57:17,187 是你 701 00:57:19,523 --> 00:57:21,900 甚麼?荒謬 702 00:57:21,900 --> 00:57:25,070 薛夫還在編碼時,我正寫指令程序 703 00:57:25,070 --> 00:57:28,490 況且你沒有專業知識去判斷... 704 00:57:28,490 --> 00:57:32,160 可能是吧,但我看得出誰講大話 705 00:57:32,160 --> 00:57:33,787 你在講大話 706 00:57:38,000 --> 00:57:39,501 即刻拘捕她 707 00:57:40,085 --> 00:57:44,131 - 即刻啊,她瞞騙... - 伊蓮娜,那指控很嚴重 708 00:57:44,131 --> 00:57:46,508 她和艾以沙一直圖謀不軌 709 00:57:46,508 --> 00:57:47,926 阿萊伊達 710 00:57:49,052 --> 00:57:50,637 不是真的,對吧? 711 00:57:51,555 --> 00:57:54,600 真的是你嗎? 712 00:57:55,517 --> 00:57:59,521 - 不,我沒有 - 不是她 713 00:58:02,065 --> 00:58:05,110 是我加入反應堆重設指令 714 00:58:06,570 --> 00:58:08,238 與阿萊伊達無關 715 00:58:15,871 --> 00:58:16,997 不是 716 00:58:19,917 --> 00:58:20,792 不是你 717 00:58:23,337 --> 00:58:25,422 你不應該這樣做的,瑪歌 718 00:58:29,259 --> 00:58:31,386 你要承擔後果 719 00:58:32,721 --> 00:58:33,722 我知道 720 00:58:47,736 --> 00:58:49,655 {\an8}一個無恥的不知名組織 721 00:58:49,655 --> 00:58:54,243 {\an8}奪去小行星2003LC,即是人稱“金髮姑娘” 722 00:58:54,243 --> 00:58:56,286 {\an8}(金髮姑娘被劫,小行星正在火星軌道) 723 00:58:56,286 --> 00:59:00,123 {\an8}事件導致小行星不會被送到地球 724 00:59:00,123 --> 00:59:02,417 {\an8}而是進入了火星軌道 725 00:59:02,417 --> 00:59:04,586 {\an8}小行星被劫的消息 726 00:59:04,586 --> 00:59:06,463 {\an8}震驚全球 727 00:59:06,463 --> 00:59:07,798 {\an8}(全球回應小行星被盜) 728 00:59:07,798 --> 00:59:09,591 {\an8}戈爾和科桑高兩位總統均要求 729 00:59:09,591 --> 00:59:14,638 {\an8}M7和聯合國安理會召開緊急會議 730 00:59:14,638 --> 00:59:15,597 {\an8}全球難得地團結... 731 00:59:15,597 --> 00:59:17,975 {\an8}當局指仍未查出 732 00:59:17,975 --> 00:59:19,726 {\an8}劫星事件的幕後黑手 733 00:59:19,726 --> 00:59:24,606 {\an8}太空總署署長艾利荷布森 聲言如有肇事者被發現 734 00:59:24,606 --> 00:59:27,401 {\an8}將會受到法律的制裁 735 00:59:27,401 --> 00:59:28,318 {\an8}(鷹聞電視台) 736 00:59:33,740 --> 00:59:36,326 停,我們駐守這裏 737 00:59:40,873 --> 00:59:42,791 每個角落放兩個 738 00:59:46,420 --> 00:59:47,713 我轉頭回來 739 00:59:49,506 --> 00:59:51,341 - 確保... - 應該是自動 740 00:59:51,341 --> 00:59:53,844 - 好吧... - 放入後膛 741 01:00:01,977 --> 01:00:03,228 主教,甚麼事? 742 01:00:03,228 --> 01:00:04,646 我們收到侯斯頓的批准 743 01:00:06,231 --> 01:00:07,399 入去北韓艙? 744 01:00:07,983 --> 01:00:09,026 沒錯 745 01:00:12,613 --> 01:00:14,948 不用這麼大陣仗吧?已經完了 746 01:00:14,948 --> 01:00:16,909 我們不知入面情況點樣 747 01:00:16,909 --> 01:00:18,535 而且我有命在身 748 01:00:22,539 --> 01:00:23,665 無人通知過我 749 01:00:23,665 --> 01:00:25,876 - 局勢發展得很快,長官 - 可能是 750 01:00:25,876 --> 01:00:29,421 但據我所知,我還是基地指揮官 751 01:00:29,421 --> 01:00:32,549 所以除非是我下令,否則不得突擊 752 01:00:33,884 --> 01:00:39,223 恕我直言,這是國防部直令,你無權反對 753 01:00:41,558 --> 01:00:42,518 我們出發吧 754 01:00:43,227 --> 01:00:44,645 - 出發 - 去吧 755 01:00:44,645 --> 01:00:45,979 好,出發 756 01:01:01,787 --> 01:01:03,330 到底還有誰? 757 01:01:05,958 --> 01:01:08,252 誰是你的同謀? 758 01:01:17,970 --> 01:01:19,930 豈有此理 759 01:01:22,599 --> 01:01:23,517 天啊 760 01:01:24,768 --> 01:01:26,812 沒事吧? 761 01:01:29,606 --> 01:01:32,234 來吧,我們離開這裏,即刻走 762 01:01:40,409 --> 01:01:42,411 拿好槍械,準備硬闖 763 01:01:42,411 --> 01:01:44,580 評估外面情況,我們會給指令 764 01:01:45,080 --> 01:01:46,665 嘗試那樣 765 01:01:46,665 --> 01:01:47,749 他們殺到了 766 01:01:48,250 --> 01:01:49,251 弊 767 01:01:52,838 --> 01:01:54,631 - 米路士,你沒事吧? - 沒事 768 01:01:56,550 --> 01:01:58,135 聽到發生甚麼事嗎? 769 01:01:58,677 --> 01:01:59,678 甚麼事? 770 01:01:59,678 --> 01:02:02,014 他們準備進攻北韓艙 771 01:02:02,014 --> 01:02:04,516 愛德華、星火、李舒,全部都在裏面 772 01:02:09,271 --> 01:02:10,981 我們要阻止他們 773 01:02:12,191 --> 01:02:13,692 - 我受夠了 - 沒錯 774 01:02:14,276 --> 01:02:17,070 是時候提醒他們,基地由誰話事,對吧? 775 01:02:17,070 --> 01:02:18,030 沒錯 776 01:02:18,030 --> 01:02:19,531 - 我們去吧 - 我們去吧 777 01:02:19,531 --> 01:02:21,658 - 誰撐我? - 我撐 778 01:02:27,206 --> 01:02:28,332 好,去吧 779 01:02:29,625 --> 01:02:30,751 開門 780 01:02:30,751 --> 01:02:32,044 搞掂了 781 01:02:33,295 --> 01:02:35,214 長官,美國人要進來 782 01:02:35,214 --> 01:02:36,340 攔住他們 783 01:02:36,340 --> 01:02:37,841 我們必須保護領土 784 01:02:37,841 --> 01:02:39,218 遵命,我們去吧 785 01:02:52,940 --> 01:02:54,650 確認... 786 01:02:56,568 --> 01:02:57,569 退開 787 01:02:59,988 --> 01:03:01,740 準備引爆 788 01:03:04,493 --> 01:03:05,327 留在這裏 789 01:03:06,411 --> 01:03:09,623 三、二、一 790 01:03:09,623 --> 01:03:11,333 停啊 791 01:03:15,379 --> 01:03:17,840 弊了 792 01:03:18,382 --> 01:03:20,050 不要 793 01:03:25,347 --> 01:03:27,391 豈有此... 794 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 天啊 795 01:04:14,563 --> 01:04:16,356 喂,夠了,聽住 796 01:04:16,356 --> 01:04:18,275 停手啊,放開她 797 01:04:19,151 --> 01:04:20,110 - 停啊 - 天啊 798 01:04:20,110 --> 01:04:24,698 喂,停啊... 799 01:04:24,698 --> 01:04:25,949 停手啊 800 01:04:25,949 --> 01:04:27,409 喂,停啊... 801 01:04:27,409 --> 01:04:28,535 - 喂 - 喂 802 01:04:28,535 --> 01:04:30,120 - 放開我 - 停啊 803 01:04:36,543 --> 01:04:38,962 - 喂... - 停啊 804 01:04:38,962 --> 01:04:41,381 - 都怪你 - 不,冷靜 805 01:04:41,381 --> 01:04:44,593 - 喂,停啊,不要... - 即刻停啊 806 01:05:30,097 --> 01:05:31,181 丹妮爾? 807 01:05:39,690 --> 01:05:40,691 不要... 808 01:05:41,191 --> 01:05:43,652 不要...唏 809 01:05:43,652 --> 01:05:44,987 不,唏 810 01:05:45,779 --> 01:05:47,865 不... 811 01:05:50,367 --> 01:05:51,785 唏... 812 01:05:51,785 --> 01:05:53,078 救命啊,過來幫手啊 813 01:05:54,329 --> 01:05:56,373 我們要送她去見老迪,連妮,幫我 814 01:06:00,711 --> 01:06:01,712 讓開啊 815 01:06:03,130 --> 01:06:04,214 讓開啊 816 01:06:09,011 --> 01:06:10,304 繼續壓住 817 01:06:11,138 --> 01:06:12,681 開始靜脈注射 818 01:06:12,681 --> 01:06:14,016 即刻插喉 819 01:06:14,016 --> 01:06:16,351 我要三公升普通鹽水 820 01:06:16,977 --> 01:06:18,020 替她戴氧氣罩 821 01:06:18,020 --> 01:06:20,105 唏,丹妮爾,望住我 822 01:06:20,105 --> 01:06:21,356 你不會有事的 823 01:06:21,857 --> 01:06:23,775 聽到嗎?你不會有事的 824 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 你頂得住的 825 01:06:27,654 --> 01:06:29,448 肺部有積水 826 01:06:29,448 --> 01:06:31,074 她在吐血,準備幫手 827 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 我需要空間 828 01:06:36,288 --> 01:06:39,082 生命徵象衰竭,我需要中心靜脈導管 829 01:06:39,082 --> 01:06:40,584 X光片呢? 830 01:06:40,584 --> 01:06:42,336 我們要即刻做手術 831 01:06:46,173 --> 01:06:48,592 瞳孔擴大,丹妮爾,撐住啊 832 01:06:48,592 --> 01:06:50,802 - 還在下跌 - 丹妮爾,撐住啊 833 01:06:51,470 --> 01:06:52,638 繼續壓住 834 01:06:53,680 --> 01:06:55,307 壓縮率在增加 835 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 上壓80,下壓40,還在下跌 836 01:06:57,351 --> 01:06:59,770 - 脈搏130,靜脈低過... - 撐住啊 837 01:07:51,154 --> 01:07:52,948 你一定要阻止他們 838 01:07:52,948 --> 01:07:54,074 我無得揀 839 01:07:54,741 --> 01:07:57,160 俄羅斯撤回她的外交豁免權 840 01:08:30,736 --> 01:08:32,446 沒事的,阿萊伊達 841 01:09:19,201 --> 01:09:21,662 {\an8}(瑪歌麥迪遜) 842 01:09:22,412 --> 01:09:26,750 公義的概念總是令我著迷 843 01:09:27,960 --> 01:09:31,171 當初是它引起我對工程學的興趣 844 01:09:35,050 --> 01:09:36,844 是非黑白的感知 845 01:09:38,886 --> 01:09:40,389 覺得自己控制一切 846 01:10:04,705 --> 01:10:06,415 摩羅索娃同志 847 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 請進來 848 01:10:08,667 --> 01:10:10,210 但實情是 849 01:10:10,210 --> 01:10:13,505 世界不如人願,沒那麼簡單 850 01:10:16,091 --> 01:10:19,303 不能用一條公式去簡化 851 01:10:23,182 --> 01:10:25,601 尤其是在人方面 852 01:10:25,601 --> 01:10:28,353 (漏密資料顯示太空總署 批准虐待火星拘留人士) 853 01:10:28,854 --> 01:10:32,107 (歡迎光臨快活谷) 854 01:10:32,107 --> 01:10:38,614 我們都有缺點,難以預料、充滿矛盾 855 01:10:41,116 --> 01:10:43,202 我活了大半世才明白 856 01:10:43,202 --> 01:10:47,581 這些特質造就我們的抗逆力 857 01:10:48,957 --> 01:10:54,838 令人居然相信一切皆有可能 858 01:10:59,051 --> 01:11:01,470 在最黑暗的時候亦如是 859 01:11:56,525 --> 01:11:59,695 法官閣下,我一直被告知 860 01:11:59,695 --> 01:12:03,699 我們不應讓個人感受左右我們追尋真理 861 01:12:06,368 --> 01:12:07,995 但現在回想過去 862 01:12:09,413 --> 01:12:11,123 我不同意那講法 863 01:12:12,416 --> 01:12:14,459 我們或者會被感受所礙 864 01:12:17,671 --> 01:12:19,882 它們甚至拖慢我們的進步 865 01:12:22,467 --> 01:12:26,638 但只得它們能令我們開始明白 866 01:12:27,931 --> 01:12:30,142 周遭的世界 867 01:12:32,936 --> 01:12:35,814 和等待我們發現的新世界 868 01:13:13,936 --> 01:13:15,938 {\an8}(艾以沙) 869 01:14:15,414 --> 01:14:18,500 {\an8}(2012年) 870 01:15:03,921 --> 01:15:10,886 {\an8}(古茲納蘇夫站) 871 01:16:39,224 --> 01:16:41,226 字幕翻譯:尹寶燕