1 00:00:13,347 --> 00:00:17,768 {\an8}FOR TO MÅNEDER SIDEN 2 00:00:31,490 --> 00:00:35,786 Når vi er tilbage ved basen, skal jeg stadig skrive en georapport om plads 42. 3 00:00:36,537 --> 00:00:39,540 Du opdaterer også skemaet med teknikker og metoder, ikke? 4 00:00:39,540 --> 00:00:41,750 Jo, jeg sørger for at tage det med. 5 00:00:41,750 --> 00:00:45,838 Indsend rapporten, når du er tilbage på Happy Valley. Og krydstjek... 6 00:00:47,089 --> 00:00:48,590 Kan du se det derovre? 7 00:00:48,590 --> 00:00:51,051 - Hvor? - Klokken ti. 8 00:00:51,051 --> 00:00:54,721 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. Jeg ser på det. 9 00:02:17,346 --> 00:02:21,266 BESKYT LEDEREN FOR ENHVER PRIS 10 00:05:12,855 --> 00:05:15,107 AKTIV 11 00:05:25,742 --> 00:05:29,663 Taylor, jeg skal overvåge ioniseringsapparatets afkølingssekvens. 12 00:05:29,663 --> 00:05:32,165 Hold øje med, om der sker noget usædvanligt. 13 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 Javel. 14 00:05:38,839 --> 00:05:41,008 Happy Valley, her er Ranger-2. 15 00:05:41,008 --> 00:05:43,510 Deaktivering af ionmotor er gennemført. 16 00:05:44,094 --> 00:05:48,140 Alle argonbrændstofsprøjter er omdirigeret til plasmadrevet til den sidste tænding. 17 00:05:49,224 --> 00:05:50,601 Modtaget, Ranger-2. 18 00:05:51,310 --> 00:05:52,853 Deaktivering bekræftet. 19 00:05:53,812 --> 00:05:57,566 - Nogen problemer med skiftet? - Nej. Alle systemer er normale. 20 00:05:57,566 --> 00:05:58,650 TID TIL TÆNDING 21 00:05:58,650 --> 00:05:59,610 Godt. 22 00:05:59,610 --> 00:06:03,197 Når vi har autentificeret Houstons sidste kommando til den gravitationelle slynge, 23 00:06:03,197 --> 00:06:05,866 påbegynder vi den sidste tænding mod Jorden. 24 00:06:05,866 --> 00:06:07,826 Modtaget. Slut fra Ranger-2. 25 00:06:13,123 --> 00:06:15,626 Kommandør, jeg har den endelige vurdering af brændstof... 26 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 Besked fra Dev. 27 00:07:10,264 --> 00:07:14,726 De tjekker de endelige starttal for plasmadrevet. Vi må have styr på alt. 28 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 Del den sidste analysemelding med Ranger. 29 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 Modtaget. Sender. 30 00:07:19,106 --> 00:07:23,610 Ranger-2 ser ud til at holde planen. To timer og fire minutter til sidste tænding. 31 00:07:24,361 --> 00:07:26,572 Godt. Jeg er tilbage om et øjeblik. 32 00:07:33,745 --> 00:07:37,249 - Hvordan har han det? - Jeg må have ham hen til sygeafdelingen. 33 00:07:37,249 --> 00:07:40,002 Nul. Han så vores ansigter. 34 00:07:40,502 --> 00:07:43,797 - Hvis han vågner der, er vi på røven. - Hvis han bliver her, kan han dø. 35 00:07:45,674 --> 00:07:47,593 Vi har vist ikke noget valg. 36 00:07:47,593 --> 00:07:52,431 Det kan du sagtens sige, Ed. Du bliver ikke udpeget og ryger i spjældet. 37 00:07:55,684 --> 00:07:57,019 Jeg tager ham. 38 00:07:57,603 --> 00:07:58,604 Er I med? 39 00:07:59,605 --> 00:08:00,981 Endelig beslutning. 40 00:08:03,317 --> 00:08:05,027 Hvad vil du sige til lægen? 41 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 Uheld med en læsselift. 42 00:08:10,282 --> 00:08:12,075 Okay. Det er godt. 43 00:08:12,075 --> 00:08:13,660 Og når han vågner? 44 00:08:15,787 --> 00:08:19,750 Den tid, den sorg. Dima skal nok hjælpe os. 45 00:08:19,750 --> 00:08:21,043 Det har han gjort før. 46 00:08:29,968 --> 00:08:31,553 Det skal nok gå. 47 00:08:34,181 --> 00:08:35,599 Det håber jeg. 48 00:08:47,611 --> 00:08:49,112 Tiden løber ud, Dale. 49 00:08:49,112 --> 00:08:52,157 Sig, hvem der er indblandet. Så lader vi dig gå. 50 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 Jeg har jo sagt, jeg ikke ved noget. 51 00:08:55,118 --> 00:08:56,787 Lad mig nu bare gå. 52 00:08:56,787 --> 00:08:59,581 I må holde op med det her. 53 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 Hvad laver du? 54 00:09:04,461 --> 00:09:06,171 Jeg øger CO2-niveauet i lokalet. 55 00:09:09,091 --> 00:09:11,677 Har du prøvet at blive kulilteforgiftet før, Miles? 56 00:09:13,303 --> 00:09:15,973 Det bliver hurtigt svært at trække vejret. 57 00:09:15,973 --> 00:09:18,183 Pulsen stiger. 58 00:09:19,893 --> 00:09:22,354 Hovedet føles, som om det skal sprænges. 59 00:09:22,354 --> 00:09:24,982 - Snart vil du ønske, det gjorde det. - Lad være. 60 00:09:24,982 --> 00:09:29,736 Giv os navnene på dem, der er indblandet, og så holder det hele op. 61 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 Jeg ved jo ikke noget. 62 00:09:35,450 --> 00:09:37,077 BEKRÆFT DEAKTIVERING AF ILTFORSYNING 63 00:09:37,077 --> 00:09:38,036 {\an8}BEKRÆFT 64 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 {\an8}ILTNIVEAU KULILTENIVEAU 65 00:09:54,344 --> 00:09:57,806 Snart kan du begynde at mærke virkningen af kulilten. 66 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 I må ikke gøre det. 67 00:10:06,982 --> 00:10:08,775 Hvem samarbejdede du med? 68 00:10:10,903 --> 00:10:13,989 Fortæl os, hvad du ved. Så stopper vi det. 69 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 {\an8}Jeg ved ikke noget. Jeg sværger. 70 00:10:31,840 --> 00:10:34,218 FORLØBET TID: 00:08:39 71 00:10:39,223 --> 00:10:40,599 Hvor er de? 72 00:10:40,599 --> 00:10:45,687 Jeg beder jer. Jeg skal kaste op. 73 00:10:45,687 --> 00:10:47,940 Bare sig, hvor de er. 74 00:10:54,154 --> 00:10:55,531 Du ramte min sko! 75 00:11:01,078 --> 00:11:03,121 Lad nu være. 76 00:11:03,121 --> 00:11:04,748 Jeg ved ikke noget. 77 00:11:04,748 --> 00:11:07,501 Det her dur ikke, og tiden er knap. 78 00:11:07,501 --> 00:11:09,878 Vi må prøve noget andet. 79 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 Lad mig nu gå. 80 00:11:15,509 --> 00:11:19,805 Jeg vil bare se min familie. Lad mig se min familie. 81 00:11:28,105 --> 00:11:29,565 Kom nu. 82 00:11:57,092 --> 00:11:58,510 Miss Madison? 83 00:12:11,648 --> 00:12:12,774 Kom ind. 84 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 Godmorgen. 85 00:12:16,820 --> 00:12:19,364 - Ja? - Undskyld. 86 00:12:19,364 --> 00:12:22,075 Eli vil høre, om De kan komme hen på hans kontor. 87 00:12:24,995 --> 00:12:27,289 - Kan det ikke vente? - Han siger, det er vigtigt. 88 00:12:39,551 --> 00:12:43,889 Jeg er sikker på, at vagterne på Happy Valley tager hånd om det, 89 00:12:43,889 --> 00:12:47,935 som dine folk godt ved, eftersom mine folk tog dem i at prøve... 90 00:12:49,102 --> 00:12:51,438 Margo. Tak, fordi du kom. 91 00:12:55,108 --> 00:12:56,443 Hej, Margo. 92 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 Direktør Morosova. 93 00:13:04,660 --> 00:13:05,786 Jeg... 94 00:13:06,286 --> 00:13:10,290 Jeg ville ønske, jeg havde vidst, at De kom. Så havde jeg forberedt mig. 95 00:13:10,290 --> 00:13:13,043 Der er ikke behov for forberedelse. 96 00:13:13,710 --> 00:13:16,797 - En dejlig overraskelse, ikke? - Jo. 97 00:13:17,798 --> 00:13:18,924 Jo, det er det. 98 00:13:19,508 --> 00:13:24,054 Det føles, som om hun og jeg taler sammen dagligt om det her rod. 99 00:13:24,054 --> 00:13:27,558 Men jeg har ikke mødtes med Irina siden Leningrad. 100 00:13:27,558 --> 00:13:30,936 Vi fik den bedste middag. 101 00:13:30,936 --> 00:13:34,022 De serverede den der lille stegte fisk med kartoffelmos... 102 00:13:34,022 --> 00:13:35,566 - Korjusjka. - Korjusjka. 103 00:13:35,566 --> 00:13:38,527 Jeg har helt ærligt ikke kunnet glemme den. 104 00:13:38,527 --> 00:13:42,447 Jeg er kommet for at se kulminationen på vores arbejde 105 00:13:42,447 --> 00:13:44,283 for at hente asteroiden til Jorden. 106 00:13:44,283 --> 00:13:46,451 Det bliver et stort øjeblik for os alle. 107 00:13:47,494 --> 00:13:49,621 Eli fortæller, at du er faldet godt til igen. 108 00:13:49,621 --> 00:13:53,292 Det er svært at falde til, når man bliver forfulgt overalt. 109 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 Det kan jeg forestille mig. 110 00:13:55,502 --> 00:13:57,796 Det slipper du snart for. 111 00:13:58,505 --> 00:14:01,925 Når asteroiden er blevet sendt på den rette bane mod Jorden, 112 00:14:01,925 --> 00:14:05,179 vender du og jeg tilbage til Stjernebyen. 113 00:14:07,097 --> 00:14:08,223 Herligt. 114 00:14:30,412 --> 00:14:34,291 NASA MARS-MISSIONSKONTROLCENTER 115 00:14:34,958 --> 00:14:38,712 Vi må ikke overse nogen medvirkende årsager til forsinkelser. 116 00:14:38,712 --> 00:14:41,173 Vi har kørt 50 test. Resultaterne svarer til det forventede. 117 00:14:41,173 --> 00:14:43,300 Sørg for, at vi får testrapporterne hurtigt. 118 00:14:43,884 --> 00:14:45,344 - Undskyld. - Javel. 119 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Hvad foregår der? 120 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 Irina Morosova er her. 121 00:15:00,901 --> 00:15:02,110 I Houston? 122 00:15:02,611 --> 00:15:05,322 Ved tændingen skulle hun være i Moskva sammen med Korsjenko. 123 00:15:05,322 --> 00:15:07,533 Måske er det angående sabotagerygtet. 124 00:15:07,533 --> 00:15:12,246 Uanset hvad må vi varsko vores fælles bekendte. Har du været i kontakt med ham? 125 00:15:13,038 --> 00:15:15,499 Jeg sendte ham de seneste nedslagsberegninger i morges, 126 00:15:15,499 --> 00:15:16,875 men har ikke fået svar. 127 00:15:16,875 --> 00:15:20,546 - Han tager ikke telefonen. - Du er nok nødt til at tage ud til ham. 128 00:15:20,546 --> 00:15:22,714 Der er under to timer til tænding. 129 00:15:22,714 --> 00:15:25,717 - Jeg kan ikke... - Aleida, kom nu. Jeg dækker for dig imens. 130 00:15:25,717 --> 00:15:28,846 Jeg ville selv tage af sted, men jeg bliver overvåget. 131 00:15:30,097 --> 00:15:31,098 Okay. 132 00:15:32,599 --> 00:15:35,561 Sig, han skal forlade Houston. Her er for farligt for ham. 133 00:15:37,396 --> 00:15:39,523 - Det vil han ikke acceptere. - Få ham til det. 134 00:15:42,109 --> 00:15:43,318 Jeg beder dig. 135 00:16:00,377 --> 00:16:01,378 Kommandør. 136 00:16:05,132 --> 00:16:08,051 - Noget nyt om Miles Dale? - Han har endnu ikke sagt noget. 137 00:16:08,051 --> 00:16:10,387 Men jeg tror, vi snart kan forvente fremskridt. 138 00:16:11,013 --> 00:16:14,433 Fortsæt afhøringen. Jeg har på fornemmelsen, at han er indblandet. 139 00:16:15,100 --> 00:16:17,436 Er der nyt om den forsvundne udrustning? 140 00:16:17,436 --> 00:16:21,023 Nej. Der er bare mange, der er sure over at blive visiteret. 141 00:16:23,066 --> 00:16:27,070 Alle, der ikke har kritiske opgaver, skal blive i deres logi, til det er overstået. 142 00:16:27,070 --> 00:16:28,822 Fortsæt ransagningen af basen. 143 00:16:28,822 --> 00:16:32,784 Hvis nogen virkelig har planer om at sabotere Ranger, har vi travlt. 144 00:16:32,784 --> 00:16:33,911 Javel. 145 00:16:37,372 --> 00:16:40,751 Team 2, start i modul 9 til 15. 146 00:16:40,751 --> 00:16:43,462 Team 3, modul 16 til 22. 147 00:16:46,089 --> 00:16:47,424 Team 1 følger med mig. 148 00:16:47,424 --> 00:16:50,093 - Hvad sker der? - Gå straks tilbage til jeres logi. 149 00:16:50,093 --> 00:16:53,055 - Hvorfor? - Kommandørens ordre. Der er udgangsforbud. 150 00:16:53,055 --> 00:16:55,265 Alt ikke-kritisk personel bliver i deres logi. 151 00:16:55,849 --> 00:16:56,850 Nul. 152 00:16:57,351 --> 00:16:58,894 Tag ham. 153 00:16:58,894 --> 00:17:00,979 - Kom så. - Slip mig. 154 00:17:07,236 --> 00:17:08,487 {\an8}PAS PÅ TRINNET 155 00:17:14,952 --> 00:17:18,664 Gå straks tilbage til dit logi, hvis du ikke... 156 00:17:20,540 --> 00:17:23,877 Ikke-kritisk personale forbliver i lockdown de næste 36 timer. 157 00:17:25,753 --> 00:17:27,548 Gå straks tilbage til dit logi. 158 00:17:27,548 --> 00:17:30,801 Jeg gentager: Ikke-kritisk personale forbliver i deres logi. 159 00:18:13,051 --> 00:18:14,428 Der er checkin kl. 16. 160 00:18:14,428 --> 00:18:21,226 Jeg skal ikke have et værelse. Ved du, hvilket værelse Sergej Bezukhov bor på? 161 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 Det var så trist. 162 00:18:25,355 --> 00:18:26,690 Hvad var trist? 163 00:18:26,690 --> 00:18:30,194 Han boede her i nogle uger. 164 00:18:30,194 --> 00:18:32,821 Han var her vist i forretningsøjemed. 165 00:18:32,821 --> 00:18:35,324 Her bor også forretningsmænd af og til. 166 00:18:36,533 --> 00:18:40,621 Han var fra Jugoslavien, tror jeg, eller måske var det Sverige. 167 00:18:41,288 --> 00:18:44,833 Og så i går skød han sig lige pludselig. 168 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 Skød han sig? 169 00:18:51,882 --> 00:18:53,217 Det er en skam. 170 00:18:53,800 --> 00:18:58,055 Han var bare... Han virkede som en sød fyr. 171 00:18:58,055 --> 00:18:59,848 Han smilede altid. 172 00:19:09,441 --> 00:19:12,194 POLITI INGEN ADGANG 173 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 Vand? 174 00:20:18,886 --> 00:20:21,680 Har I bare skjult jer mellem os andre i al den tid? 175 00:20:23,265 --> 00:20:25,267 Vi har alle noget at skjule, ikke? 176 00:20:26,476 --> 00:20:27,686 Hr. Sortbørs. 177 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 Min ven var meget hjælpsom. 178 00:20:51,376 --> 00:20:52,586 Hej, kammerat. 179 00:20:53,504 --> 00:20:54,796 Hvordan har du det? 180 00:20:59,676 --> 00:21:01,887 Du må tro på mig. 181 00:21:01,887 --> 00:21:03,931 Jeg ved ikke, hvad det er, I vil vide. 182 00:21:06,016 --> 00:21:09,436 Jeg vil så gerne tro på dig. Det vil jeg virkelig. 183 00:21:09,436 --> 00:21:14,900 At du er hæderligheden selv og bare er fanget midt i en uheldig situation. 184 00:21:28,872 --> 00:21:30,165 Amanda? 185 00:21:30,165 --> 00:21:31,500 Ja. 186 00:21:33,752 --> 00:21:34,837 Hvad er det? 187 00:21:36,922 --> 00:21:40,551 Vi ved alt om jeres lille import-eksport-gesjæft. 188 00:21:41,385 --> 00:21:45,222 Den gør, at din kønne, lille kone er medskyldig. 189 00:21:49,309 --> 00:21:50,394 Medskyldig? 190 00:21:50,936 --> 00:21:52,813 Hun står til fem år. 191 00:21:54,231 --> 00:21:56,149 Groft tyveri og hæleri. 192 00:21:57,192 --> 00:21:59,111 - Dumme svin. - Og dine børn... 193 00:21:59,111 --> 00:22:02,739 - Hold jer væk fra mine børn. - Bare rolig. De skal nok klare sig. 194 00:22:03,448 --> 00:22:05,617 Børneforsorgen tager sig godt af dem. 195 00:22:05,617 --> 00:22:07,953 Kom her, dit røvhul! 196 00:22:07,953 --> 00:22:09,913 Fuck! 197 00:22:11,832 --> 00:22:13,208 Lad nu være, mand. 198 00:22:14,126 --> 00:22:16,879 Ikke min familie. Det må I ikke gøre. 199 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 Det må I ikke. 200 00:22:19,965 --> 00:22:21,425 Nej, lad være. 201 00:22:21,967 --> 00:22:23,218 Ikke min familie. 202 00:22:23,218 --> 00:22:28,182 Det er ikke mig, der gør det mod din familie, Miles. Det var dig. 203 00:22:29,433 --> 00:22:30,726 Nej. 204 00:22:31,560 --> 00:22:35,314 Du vil passe på din familie. Det vil vi også. 205 00:22:35,314 --> 00:22:37,065 Du må hjælpe mig. 206 00:22:37,065 --> 00:22:40,068 Fuck. Jeg kan ikke. Jeg... 207 00:22:42,613 --> 00:22:45,866 Hvis du fortæller os det, vi vil vide, passer vi på dem. 208 00:22:55,083 --> 00:22:58,378 Der bliver passet på jer alle sammen, hvis du hjælper mig. 209 00:23:11,099 --> 00:23:12,601 Okay. 210 00:23:13,393 --> 00:23:14,978 Okay. 211 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 De er... 212 00:23:22,694 --> 00:23:24,363 De er på underetage fire. 213 00:23:24,363 --> 00:23:27,282 Fuck. 214 00:23:30,077 --> 00:23:31,245 Dumme svin. 215 00:23:34,289 --> 00:23:35,582 Fuck. 216 00:23:41,755 --> 00:23:44,883 De automatiserede sekvenser udfører nu trin 785. 217 00:23:44,883 --> 00:23:46,885 Happy Valley til Ranger. 218 00:23:46,885 --> 00:23:48,178 TÆNDINGSVINDUE 219 00:23:48,178 --> 00:23:49,847 TID TIL TÆNDING 220 00:23:50,681 --> 00:23:53,475 Hver en kvadratcentimeter skal endevendes. 221 00:23:58,605 --> 00:24:00,524 Missionstjek. 222 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 Tænk ikke på det nu. Tag det og gå. 223 00:24:02,693 --> 00:24:04,486 Vent, til Scott er gået... 224 00:24:06,071 --> 00:24:09,825 Hvordan kom de ned til underetage 4? Jeg troede, der var spærret af. 225 00:24:09,825 --> 00:24:12,119 Nogen omgik låsen. 226 00:24:13,537 --> 00:24:15,038 Kom så. 227 00:24:15,038 --> 00:24:17,332 Tag ekstra ammunition. Vi kommer ikke tilbage. 228 00:24:17,332 --> 00:24:20,669 - Af sted. - Godt. Hav styr på radioen. 229 00:24:21,253 --> 00:24:22,296 Er I klar? 230 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 Det er mayday. 231 00:24:39,438 --> 00:24:40,898 For pokker. De kommer. 232 00:25:26,777 --> 00:25:27,945 Spred jer. 233 00:25:30,239 --> 00:25:31,240 Javel. 234 00:25:38,080 --> 00:25:39,414 Det er en anden Ops-Com. 235 00:25:40,541 --> 00:25:43,168 De har kraftedeme bygget en Ops-Com. 236 00:25:51,677 --> 00:25:53,720 Milde skaber. 237 00:25:56,974 --> 00:25:58,141 {\an8}Er det overhovedet muligt? 238 00:25:58,141 --> 00:26:01,103 Rent fysisk. Kan man stjæle en asteroide? 239 00:26:01,979 --> 00:26:03,313 Teknisk set, ja. 240 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Hvis de havde fået kontrollen 241 00:26:05,440 --> 00:26:08,193 over Rangers computer og havde forlænget tændingen, 242 00:26:08,193 --> 00:26:12,573 kunne de have bremset asteroiden og ændret dens bane til at gå i kredsløb om Mars. 243 00:26:12,573 --> 00:26:16,952 Ved de ikke, hvad vi prøver på? Vi prøver at forandre verden! 244 00:26:17,786 --> 00:26:19,955 De vil bare fylde deres lommer. 245 00:26:19,955 --> 00:26:24,251 Eli, der er også godt nyt her. Vi har nu kontrol over Rangers diskriminator, 246 00:26:24,251 --> 00:26:26,170 og vi kan sætte kursen mod Jorden. 247 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 Godt. 248 00:26:28,547 --> 00:26:31,425 Will, vær venlig at tage dig af det her. 249 00:26:31,425 --> 00:26:34,178 Gør det, der skal til, for at få asteroiden hjem. 250 00:26:34,887 --> 00:26:36,263 Javel. Jeg er i gang. 251 00:26:41,894 --> 00:26:43,604 Jeg har en af dem! 252 00:26:48,984 --> 00:26:51,028 Hvor er de andre? 253 00:26:56,408 --> 00:26:57,618 Fuck! 254 00:26:57,618 --> 00:26:59,953 Svar på spørgsmålet. 255 00:27:00,996 --> 00:27:03,415 - Bishop, så er det nok. - Hvor er de? 256 00:27:03,415 --> 00:27:05,667 Så er det nok! 257 00:27:05,667 --> 00:27:07,503 Hvad fanden laver du? 258 00:27:14,760 --> 00:27:15,761 {\an8}FOLKEREPUBLIKKEN KOREA 259 00:27:15,761 --> 00:27:18,180 Hvad laver de udlændinge herinde? 260 00:27:18,180 --> 00:27:20,349 Det er imod reglerne og... 261 00:27:20,349 --> 00:27:21,600 Stille! 262 00:27:23,143 --> 00:27:26,188 Mens kommandør Cho er syg, har jeg kommandoen! 263 00:27:26,980 --> 00:27:28,732 Tilbage til posterne! 264 00:27:34,321 --> 00:27:35,531 Javel. 265 00:27:45,749 --> 00:27:47,292 Det er slut, ikke? 266 00:27:47,960 --> 00:27:49,586 - Det ser sådan ud. - Pis. 267 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 MARS-MISSIONSKONTROLCENTER 268 00:27:55,592 --> 00:27:57,219 Ranger-2, telemetrisk måling som forventet. 269 00:27:57,219 --> 00:27:59,721 Nu sender Ames de justerede beregninger af banen. 270 00:27:59,721 --> 00:28:03,684 Godt. Nu hvor vi har fået kontrollen over Rangers diskriminator tilbage, 271 00:28:03,684 --> 00:28:05,561 skal de data uploades straks. 272 00:28:05,561 --> 00:28:08,063 Det tager mindst fire minutter at få det derop. 273 00:28:08,063 --> 00:28:11,984 For at 2003LC opnår den rette fart, 274 00:28:11,984 --> 00:28:14,653 når den når Mars inden slyngemanøvren til Jorden... 275 00:28:14,653 --> 00:28:19,199 {\an8}...skal Ranger have tænding i... 276 00:28:22,327 --> 00:28:25,289 ...20 minutter og 14,271 sekunder. 277 00:28:25,289 --> 00:28:28,542 Modtaget. Opret forbindelse til Ranger-2. 278 00:28:29,042 --> 00:28:30,586 Opretter forbindelse til Ranger-2. 279 00:28:51,023 --> 00:28:54,526 Når signalet er sendt fra Happy Valley til Ranger 280 00:28:54,526 --> 00:28:57,321 og er blevet autentificeret via vores diskriminator, 281 00:28:57,321 --> 00:28:58,614 skal vi holde øje 282 00:28:58,614 --> 00:29:01,325 med argonniveauet. Det skal holdes lavt. 283 00:29:01,325 --> 00:29:02,534 Undskyld. 284 00:29:07,664 --> 00:29:08,707 Fik du fat på ham? 285 00:29:09,875 --> 00:29:11,251 Lad os gå hen på dit kontor. 286 00:29:12,961 --> 00:29:13,795 Aleida. 287 00:29:14,713 --> 00:29:18,383 Kan vi ikke nok bare gå hen på dit kontor? 288 00:29:23,847 --> 00:29:25,390 Godt. Kom. 289 00:29:36,777 --> 00:29:40,030 Hvad er det? Vi må ikke være væk for længe. 290 00:29:54,086 --> 00:29:55,128 Hvad? 291 00:30:08,350 --> 00:30:09,560 Så er det nok. 292 00:30:45,554 --> 00:30:49,725 ...den nordkoreanske delegation. Vi må tale om procenttallet. 293 00:30:49,725 --> 00:30:51,768 - Vi bør... - Hvad har du gjort? 294 00:30:52,853 --> 00:30:53,812 Margo. 295 00:30:53,812 --> 00:30:56,648 Hvad har du gjort? 296 00:30:59,776 --> 00:31:02,529 - Hvad du end tror, der er sket... - Du skal fandeme ikke røre mig. 297 00:31:03,238 --> 00:31:04,489 Ikke nu. 298 00:31:05,115 --> 00:31:07,284 - Fald venligst til ro. - Irina, hvad foregår der? 299 00:31:07,784 --> 00:31:10,329 Du er under stort pres. 300 00:31:10,329 --> 00:31:14,249 Du må få styr på dig selv. Mon ikke du skal sidde lidt ned? 301 00:31:15,959 --> 00:31:20,088 Du kendte ham. Du arbejdede sammen med ham i årevis. 302 00:31:22,716 --> 00:31:24,134 Hvor kunne du gøre det? 303 00:31:26,887 --> 00:31:28,222 Hvor kunne jeg hvad? 304 00:31:30,849 --> 00:31:34,144 Margo, vil du ikke sidde ned, så vi kan tale om det? 305 00:31:34,144 --> 00:31:35,270 Men det er ikke... 306 00:31:56,375 --> 00:31:57,668 I må have mig undskyldt. 307 00:32:14,101 --> 00:32:16,603 Seriøst? I kan ikke bare tilbageholde mig. 308 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 Hvad fanden? 309 00:32:18,480 --> 00:32:19,565 Miles? 310 00:32:22,109 --> 00:32:25,946 For fanden, mand. Er du okay? 311 00:32:27,072 --> 00:32:28,991 Hvad har I gjort ved ham, møgdyr? 312 00:32:29,825 --> 00:32:30,909 Mand. 313 00:32:34,580 --> 00:32:35,664 Fuck. 314 00:32:38,208 --> 00:32:39,501 Er alle okay? 315 00:32:40,419 --> 00:32:41,753 Nej, mand. 316 00:32:42,462 --> 00:32:44,173 De fandt vores spøgelses-ops. 317 00:32:45,424 --> 00:32:48,177 Alle stak bare af. 318 00:32:51,680 --> 00:32:52,681 Det er slut. 319 00:32:55,184 --> 00:32:56,435 Alt det, vi gjorde. 320 00:32:56,435 --> 00:32:58,812 Det hele var forgæves. 321 00:33:00,981 --> 00:33:02,316 For helvede. 322 00:33:27,633 --> 00:33:31,970 Ranger, her er Happy Valley. Endelig kommando til motortænding overføres. 323 00:33:32,513 --> 00:33:34,765 Bekræft modtagelse og autentificering. 324 00:33:35,807 --> 00:33:38,310 Modtaget, Happy Valley. Afvent bekræftelse. 325 00:33:38,310 --> 00:33:39,228 MODTAGER 326 00:33:39,895 --> 00:33:41,563 Taylor, bekræft, at diskriminator er aktiv. 327 00:33:41,563 --> 00:33:42,481 AUTENTIFICERET 328 00:33:42,481 --> 00:33:43,398 AKTIV 329 00:33:43,398 --> 00:33:45,025 Diskriminator angiver aktiv. 330 00:33:45,025 --> 00:33:46,693 {\an8}Bekræftet, Happy Valley. 331 00:33:46,693 --> 00:33:48,487 Kommandoen er autentificeret. 332 00:33:50,864 --> 00:33:52,866 Påbegynder endelig tjekliste for motortænding. 333 00:33:52,866 --> 00:33:54,743 Alle systemer er normale. 334 00:33:54,743 --> 00:33:57,496 Kommandør Poole, Ranger nærmer sig tændingsvinduet. 335 00:33:58,163 --> 00:34:00,666 Modtaget. Ranger, her er Happy Valley. 336 00:34:00,666 --> 00:34:03,293 I har grønt lys til tænding og slyngen mod Jorden. 337 00:34:03,293 --> 00:34:04,253 Modtaget. 338 00:34:04,253 --> 00:34:08,841 Iværksætter endelig tænding for Ranger-2 mod Jorden om tre... 339 00:34:09,466 --> 00:34:11,927 ...to, en. 340 00:34:28,485 --> 00:34:29,945 Happy Valley, her er Ranger-2. 341 00:34:31,029 --> 00:34:33,739 Alle systemer er normale. Vi har god tænding. 342 00:34:34,741 --> 00:34:36,326 Så går det mod Jorden, folkens. 343 00:34:43,208 --> 00:34:44,333 Tillykke. 344 00:34:46,003 --> 00:34:48,922 RESTERENDE TÆNDINGSTID 345 00:34:54,052 --> 00:34:57,890 Måske kan vi overbelaste diskriminatoren ved at sende et væld af kommandoer. 346 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 Det dur ikke. 347 00:34:58,891 --> 00:35:01,143 Vi kender ikke den nye krypteringsnøgle. 348 00:35:01,810 --> 00:35:07,441 Computeren styrer hele skibet igen. Uden spøgelses-ops er vi magtesløse hernede. 349 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 Er det en S-båndtransmitter? 350 00:35:26,210 --> 00:35:27,628 Hvad har du i tankerne? 351 00:35:27,628 --> 00:35:31,298 Er der i M7-chartret ikke krav om, at enhver nordkoreansk ujunaut 352 00:35:31,298 --> 00:35:35,552 på fælles missioner skal kunne kommunikere privat med deres overordnede? 353 00:35:35,552 --> 00:35:38,805 Jo. Af sikkerhedsmæssige årsager. 354 00:35:39,473 --> 00:35:42,267 Ingen udlændinge kan lytte med. 355 00:35:42,267 --> 00:35:44,811 Så vi kan tale med Massey på en privat kanal. 356 00:35:44,811 --> 00:35:46,271 Lige præcis. 357 00:35:46,271 --> 00:35:47,606 Hun er nøglen. 358 00:35:47,606 --> 00:35:52,277 Vent lidt. Hvordan det? Vi har jo ikke længere kontrol over diskriminatoren. 359 00:35:52,277 --> 00:35:53,987 Det er ligegyldigt. Vi omgår den. 360 00:35:54,696 --> 00:35:58,033 Hvis Massey manuelt kan afbryde cockpittets kontakt til motoren, 361 00:35:58,033 --> 00:36:00,494 kan de ikke stoppe deres egen tænding. 362 00:36:00,494 --> 00:36:02,371 Så er de helt afskåret. 363 00:36:02,371 --> 00:36:05,749 De tilføjede en lokal tilsidesættelseskontakt, 364 00:36:05,749 --> 00:36:08,460 da de monterede de nye plasmamotorer. 365 00:36:08,460 --> 00:36:11,755 Hvis hun kan aktivere tilsidesættelsen og isætte en transceiver, 366 00:36:11,755 --> 00:36:15,843 der er indstillet til vores frekvens, vil den eneste, der kan styre tændingen... 367 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 ...være mig. 368 00:36:21,682 --> 00:36:23,225 Måske er vi inde i kampen igen. 369 00:36:23,225 --> 00:36:26,478 Vent lidt. Tilsidesættelseskontakten sidder uden på skibet. 370 00:36:27,312 --> 00:36:30,524 Så skal Sam på rumvandring under tændingen. Det er sindssygt. 371 00:36:30,524 --> 00:36:33,068 Det er farligt, men det er ikke umuligt. 372 00:36:33,068 --> 00:36:37,781 Hvis bare vi kan bruge S-båndet til at kommunikere med hende og dirigere hende. 373 00:36:37,781 --> 00:36:41,702 Jeg kan kontakte Park Chui Moo. 374 00:36:41,702 --> 00:36:43,954 Missionens videnskabsofficer. 375 00:36:45,497 --> 00:36:48,834 Han kan give Massey den koreanske radio. 376 00:36:49,960 --> 00:36:53,213 Stoler du på ham? 377 00:36:56,091 --> 00:36:58,719 Godt tryk i kamrene i alle plasmamotorer. 378 00:36:58,719 --> 00:37:00,596 Udsving er inden for grænsen. 379 00:37:04,224 --> 00:37:05,934 Hold øje med trykket. 380 00:37:05,934 --> 00:37:07,311 Hvordan ser banen ud? 381 00:37:23,243 --> 00:37:24,870 Massey. 382 00:37:28,081 --> 00:37:29,082 Tag. 383 00:37:36,256 --> 00:37:37,716 Ja? 384 00:37:37,716 --> 00:37:39,176 Hej, Samantha. 385 00:37:41,261 --> 00:37:42,221 Dev? 386 00:37:43,096 --> 00:37:45,599 Du skal gå hen i det bageste lastrum på Ranger. 387 00:37:46,350 --> 00:37:48,852 Vi kan have en anden måde at holde gang i motorerne på, 388 00:37:48,852 --> 00:37:53,315 men det er... Ja, det er kompliceret. 389 00:37:53,815 --> 00:37:55,400 Ranger, her er Happy Valley. 390 00:37:55,400 --> 00:37:56,735 Banen ser normal ud. 391 00:37:56,735 --> 00:37:58,987 Decelerationsrate som beregnet. 392 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 ADVARSEL: LUGE ÅBEN 393 00:38:04,993 --> 00:38:08,247 Kommandør, jeg får en advarsel om, at lugen til lastrummets sluse er åben. 394 00:38:10,082 --> 00:38:12,918 Lastrummet? Det må være en defekt sensor. 395 00:38:12,918 --> 00:38:15,420 Ranger, her er Happy Valley. 396 00:38:15,420 --> 00:38:18,715 Vi registrerer også jeres advarsel om lugen til lastrummet. 397 00:38:20,217 --> 00:38:21,552 Vis kamera 37. 398 00:38:26,765 --> 00:38:28,433 Skift til 38. 399 00:38:31,562 --> 00:38:32,813 Hold da kæft. 400 00:38:32,813 --> 00:38:35,232 Er det en nordkoreansk dragt? 401 00:38:36,316 --> 00:38:37,901 Hvor er Massey? 402 00:38:42,489 --> 00:38:46,577 Træk vejret roligt. Brænd ikke for meget ilt af. 403 00:38:46,577 --> 00:38:50,330 Det kan du sagtens sige. 404 00:38:50,330 --> 00:38:53,417 Hvor langt er du fra adgangspanelet? 405 00:38:54,459 --> 00:38:56,378 Seks meter, og jeg nærmer mig. 406 00:38:56,879 --> 00:38:59,798 Accelerationen fra motortændingen er kraftigere, end jeg troede. 407 00:38:59,798 --> 00:39:01,466 Den hiver mig væk fra Ranger. 408 00:39:01,466 --> 00:39:03,385 Okay. Vær forsigtig. 409 00:39:03,927 --> 00:39:07,389 Vi har omkring 17 minutter, før de prøver at slukke for motorerne. 410 00:39:07,389 --> 00:39:10,809 Det er afgørende, at tilsidesættelsen aktiveres der. 411 00:39:10,809 --> 00:39:13,478 Så kan de ikke stoppe deres egen tænding. 412 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 Modtaget. 413 00:39:17,316 --> 00:39:18,692 Fortøjning fastgjort. 414 00:39:21,486 --> 00:39:23,822 Overfører til adgangspanelet nu. 415 00:39:26,700 --> 00:39:27,701 Okay. 416 00:39:28,660 --> 00:39:30,829 Nu er jeg ved adgangspanelet. 417 00:39:31,747 --> 00:39:33,916 Godt. Vær på vagt deroppe. 418 00:39:34,625 --> 00:39:38,795 Modtaget. Fjerner panelet. 419 00:39:38,795 --> 00:39:41,465 Åh nej. 420 00:39:43,842 --> 00:39:45,844 Fuck. 421 00:39:45,844 --> 00:39:49,556 Under panelet ser du et håndtag med gule og sorte markeringer. 422 00:39:49,556 --> 00:39:50,974 Det er tilsidesættelseskontakten. 423 00:39:51,558 --> 00:39:54,645 For at aktivere den skal du trække den ud til tilsidesættelsespositionen. 424 00:39:54,645 --> 00:39:58,398 Okay. Jeg kan se håndtaget. 425 00:39:58,899 --> 00:40:00,567 Nu trækker jeg det ud. 426 00:40:00,567 --> 00:40:04,196 Når det er aktiveret, skal du bare sætte den transceiver, Park gav dig, 427 00:40:04,196 --> 00:40:07,783 ind i RF-inputtet, og så kan jeg styre motoren herfra. 428 00:40:11,954 --> 00:40:13,288 En gang til. 429 00:40:22,756 --> 00:40:24,716 Pis. 430 00:40:24,716 --> 00:40:26,844 Tilsidesættelseshåndtaget vil ikke blive ude. 431 00:40:27,427 --> 00:40:29,721 Pokkers. Det må være fjedret til at blive på auto. 432 00:40:30,639 --> 00:40:32,683 Se, om du kan fastgøre det med noget. 433 00:40:33,475 --> 00:40:35,686 Jeg har ikke så mange muligheder her. 434 00:40:39,106 --> 00:40:40,482 Din fortøjning. 435 00:40:40,482 --> 00:40:41,692 Min fortøjning. 436 00:40:41,692 --> 00:40:44,194 Så har jeg ingen fortøjning. 437 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 Du ville jo gerne være astronaut, ikke? 438 00:41:05,716 --> 00:41:08,093 Hun er ved adgangspanelet til tilsidesættelseskontakten. 439 00:41:08,844 --> 00:41:12,806 Kors. Hun prøver at koble os fra plasmamotorerne. 440 00:41:12,806 --> 00:41:14,349 Hvorfor? 441 00:41:14,349 --> 00:41:15,267 TÆNDINGSVINDUE RANGER 2 442 00:41:15,267 --> 00:41:16,810 Happy Valley. her er Ranger. 443 00:41:16,810 --> 00:41:20,439 De prøver at aktivere tilsidesættelsen, så vi ikke kan styre vores motorer. 444 00:41:22,065 --> 00:41:24,193 Hvis motorerne har tænding i bare nogle sekunder 445 00:41:24,193 --> 00:41:27,821 ud over vores vindue på 20 minutter, får asteroiden ikke kurs mod Jorden. 446 00:41:28,739 --> 00:41:30,365 Palmer, tag dragt på. 447 00:41:30,365 --> 00:41:32,284 Du må forhindre det her. 448 00:41:35,120 --> 00:41:36,955 Javel. Med det samme. 449 00:41:47,216 --> 00:41:48,592 Kan vi lige tale sammen? 450 00:41:58,018 --> 00:41:59,728 Har I fundet dem? 451 00:41:59,728 --> 00:42:04,191 Kommandør Cho har ligget bevidstløs på sygeafdelingen siden i morges. 452 00:42:04,191 --> 00:42:07,694 Besætningen kan have gemt sig i det nordkoreanske modul. 453 00:42:07,694 --> 00:42:11,114 - Har du givet Houston besked? - Ja. Jeg afventer stadig grønt lys. 454 00:42:11,698 --> 00:42:14,201 - Til hvad? - Til at rykke ind. 455 00:42:30,467 --> 00:42:33,053 - Kald op til det nordkoreanske modul. - Javel. 456 00:42:39,434 --> 00:42:43,105 Her er kommandør Danielle Poole. Kom. 457 00:42:48,110 --> 00:42:52,072 - Her er Lee Jung-Gil. Skift. - Lee? Lad mig tale med Ed. 458 00:42:52,990 --> 00:42:54,199 Jeg ved, han er der. 459 00:42:56,326 --> 00:42:59,997 - Han er her ikke. - Du kan godt droppe det der. 460 00:42:59,997 --> 00:43:01,874 Efter alt det, vi har været igennem. 461 00:43:06,170 --> 00:43:07,212 Hej, Bob. 462 00:43:07,212 --> 00:43:10,132 - Hvad fanden har du gang i? - Jo, Dani... 463 00:43:10,132 --> 00:43:13,552 - Ed, det er vanvittigt. Du må stoppe det. - Hvorfor? 464 00:43:13,552 --> 00:43:17,014 Så du kan slæbe den tilbage til Jorden og lade Mars forfalde? 465 00:43:17,639 --> 00:43:19,892 - Nej tak. - Det her handler ikke om Mars. 466 00:43:19,892 --> 00:43:22,477 Det handler om positiv forandring på Jorden. 467 00:43:22,477 --> 00:43:25,898 - Mars er ikke vores hjem, Ed. - Der tager du fejl, Dani. 468 00:43:26,607 --> 00:43:27,983 Min familie er her. 469 00:43:29,151 --> 00:43:30,736 Min fremtid ligger her. 470 00:43:35,199 --> 00:43:37,117 Det er forskellen på os to. 471 00:43:38,160 --> 00:43:40,621 Du er stadig bundet til den lille blå klode. 472 00:43:40,621 --> 00:43:43,290 Selvfølgelig er jeg det. Det er vi alle sammen. 473 00:43:43,290 --> 00:43:45,792 Det er den, der betyder noget. Det er vores hjem. 474 00:43:47,044 --> 00:43:48,545 Ikke længere. 475 00:44:19,535 --> 00:44:22,412 Ord har ingen vinger, men de kan flyve tusind kilometer. 476 00:44:25,290 --> 00:44:27,251 Det her er mit hjem. 477 00:44:29,378 --> 00:44:30,963 Også mit. 478 00:44:34,758 --> 00:44:36,552 Hvis motorerne har tænding 479 00:44:36,552 --> 00:44:39,304 i bare nogle sekunder ud over vores vindue på 20 minutter, 480 00:44:39,304 --> 00:44:41,265 får asteroiden ikke kurs mod Jorden. 481 00:44:41,265 --> 00:44:44,184 Palmer, tag dragt på. Du må forhindre det her. 482 00:44:44,184 --> 00:44:46,520 Vil de låse os ude af vores eget skib? 483 00:44:46,520 --> 00:44:49,898 Teknisk set kører de en analyseprotokol af motoren, 484 00:44:49,898 --> 00:44:51,817 men ja, i bund og grund. 485 00:44:51,817 --> 00:44:54,361 Uanset hvad det kræver, må vi stoppe dem. 486 00:44:54,361 --> 00:44:57,239 Hvis de tilsidesætter computeren, kan Ranger intet gøre. 487 00:45:00,367 --> 00:45:02,077 De omgår os, så vi omgår dem. 488 00:45:03,787 --> 00:45:05,080 Hvad mener du? 489 00:45:05,080 --> 00:45:09,459 Vi uploader en nedlukningskommando, der omgår sikkerhedsforanstaltningerne 490 00:45:09,459 --> 00:45:14,882 på kernereaktorerne og slukker for motorerne, når tændingen er færdig. 491 00:45:14,882 --> 00:45:16,133 Det forstår jeg ikke. 492 00:45:16,133 --> 00:45:18,510 De kan ikke have tænding til Mars uden brændstof. 493 00:45:18,510 --> 00:45:22,306 Ranger er ikke autoriseret til det, men vi kan udføre det herfra. 494 00:45:22,306 --> 00:45:23,682 Og hvis vi sender kode op, 495 00:45:23,682 --> 00:45:26,643 som giver Rangers reaktorer besked på at holde op med at drive motorerne, 496 00:45:26,643 --> 00:45:28,061 lukker de ned. 497 00:45:28,061 --> 00:45:30,189 Med forsinkelsen på kommunikation 498 00:45:30,189 --> 00:45:32,941 er enhver kommando fem minutter undervejs til Ranger. 499 00:45:33,442 --> 00:45:34,860 Så må vi hellere komme i gang. 500 00:45:37,237 --> 00:45:38,447 Godt. 501 00:45:39,072 --> 00:45:40,407 Det skal virke. Jeg mener... 502 00:46:05,182 --> 00:46:06,391 Margo? 503 00:46:15,442 --> 00:46:17,236 Wernher og jeg plejede at sidde heroppe. 504 00:46:18,237 --> 00:46:23,033 Vi spiste jævnligt frokost sammen. Han fortalte mig, hvad jeg gjorde rigtigt. 505 00:46:24,201 --> 00:46:28,956 Han fortalte mig, hvad jeg gjorde forkert. Han prøvede at give mig gode råd. 506 00:46:30,374 --> 00:46:32,584 Han lyttede mest bare til mit brok. 507 00:46:36,255 --> 00:46:37,798 Jeg stod lige der. 508 00:46:40,133 --> 00:46:41,343 Hvor du står nu. 509 00:46:42,052 --> 00:46:45,222 Da det hele kom frem om, hvad han havde gjort under krigen... 510 00:46:48,225 --> 00:46:49,852 Jeg spurgte ham, om han vidste det. 511 00:46:51,436 --> 00:46:54,690 Om lejrene. Drabene. 512 00:46:55,482 --> 00:46:57,401 Jeg glemmer aldrig hans svar. 513 00:46:59,361 --> 00:47:01,321 "Fremskridt er aldrig gratis. 514 00:47:02,823 --> 00:47:06,159 Der er altid en pris at betale." 515 00:47:09,872 --> 00:47:11,164 Du er ikke ham. 516 00:47:12,583 --> 00:47:13,584 Nej. 517 00:47:15,502 --> 00:47:17,504 Men en del af mig er måske. 518 00:47:24,803 --> 00:47:27,139 Margo, vi har brug for dig derinde. 519 00:47:28,891 --> 00:47:31,143 Der er ikke plads til følelser her. 520 00:47:33,395 --> 00:47:35,063 Kun kendsgerninger. 521 00:47:38,400 --> 00:47:43,322 Wernher fik det til at lyde, som om... han ikke havde noget valg. 522 00:47:44,948 --> 00:47:47,242 Men man har altid et valg. 523 00:47:48,410 --> 00:47:49,661 Som du sagde. 524 00:47:55,167 --> 00:47:59,004 Hvis asteroiden kommer til Jorden, bliver det Mars-programmets død. 525 00:47:59,963 --> 00:48:04,676 Som Sergej sagde. Måske ikke i år, men snart. 526 00:48:08,180 --> 00:48:11,600 Folk deroppe er ligeglade med Mars. 527 00:48:12,434 --> 00:48:14,937 - De tænker kun på sig selv. - Måske. 528 00:48:16,563 --> 00:48:22,027 Men hvis det lykkes dem, har NASA, Roscosmos og M-7 ikke andet valg 529 00:48:22,027 --> 00:48:25,656 end fortsat at investere i Happy Valley... 530 00:48:27,449 --> 00:48:29,535 ...og rumprogrammets fremtid. 531 00:48:31,161 --> 00:48:34,414 Vi kan ikke lade dem opgive alt det, vi har skabt. 532 00:48:42,339 --> 00:48:44,174 Siger du det, jeg tror, du siger? 533 00:48:46,343 --> 00:48:48,262 "Fremskridt er aldrig gratis." 534 00:49:07,239 --> 00:49:11,785 - Sam, hvad er status? - Jeg er ved at fastgøre fortøjningen. 535 00:49:16,415 --> 00:49:17,249 Okay. 536 00:49:19,418 --> 00:49:23,172 Håndtaget er fastgjort i positionen op. 537 00:49:23,172 --> 00:49:25,757 Der bør være en elektrisk forbindelse, der er mærket 538 00:49:25,757 --> 00:49:29,553 J-13 EXT RF til bagbord for kontakten. 539 00:49:29,553 --> 00:49:32,848 Der kan du isætte P13-forbindelsen fra din transceiver. 540 00:49:32,848 --> 00:49:34,808 - Kan du se den, Sam? - Modtaget. 541 00:49:41,315 --> 00:49:45,027 Nu bør I kunne modtage motorens telemetri. 542 00:49:45,027 --> 00:49:49,281 Signal bekræftet. Så snart jeg har indtastet timingen for Mars-tændingen, 543 00:49:49,281 --> 00:49:54,411 skal du holde håndtaget oppe gennem hele tændingens varighed. 544 00:49:54,411 --> 00:49:55,913 Modtaget. 545 00:50:14,306 --> 00:50:17,893 Hvis vi kan få den her kode direkte ind i uplinket fra kontrolrummet, 546 00:50:17,893 --> 00:50:20,479 kan den forhindre deres nedlukningskommando 547 00:50:20,479 --> 00:50:22,731 i at stoppe Mars-kredsløbstændingen. 548 00:50:23,774 --> 00:50:27,194 Hvordan skal vi ændre på den, hvis de stadig er ved at skrive den? 549 00:50:27,903 --> 00:50:29,655 Jeg gør det lige inden uplinket. 550 00:50:35,869 --> 00:50:36,787 Nu gør vi det. 551 00:50:43,836 --> 00:50:45,003 Men jeg tilføjer koden. 552 00:50:46,213 --> 00:50:51,802 - Aleida. Nej. Under ingen omstændigheder. - Der er for meget opmærksomhed på dig. 553 00:50:54,012 --> 00:50:57,766 Det bliver nødt til at være mig. Ellers kan det umuligt lykkes. 554 00:51:05,732 --> 00:51:08,402 Tilsidesættelsen er stadig aktiv. Den holder. 555 00:51:10,571 --> 00:51:13,574 Okay. Lad ikke enheden røre ved skroget. 556 00:51:13,574 --> 00:51:16,952 - En ionladning kan riste kredsløbet. - Modtaget. 557 00:51:32,968 --> 00:51:34,011 Sam, er du der? 558 00:51:35,345 --> 00:51:36,346 Kom, Sam. 559 00:51:36,889 --> 00:51:38,432 Jeg har fået selskab. 560 00:51:39,516 --> 00:51:40,767 Det er Palmer. 561 00:51:41,310 --> 00:51:42,311 RESTERENDE TÆNDINGSTID 562 00:51:49,902 --> 00:51:51,945 Reaktornedlukningskoden er næsten klar. 563 00:51:51,945 --> 00:51:54,573 Kommandoen skal sendes inden for det næste minut. 564 00:51:54,573 --> 00:51:56,742 Jeg taster, så hurtigt jeg kan. 565 00:52:18,388 --> 00:52:19,389 Okay. Færdig. 566 00:52:20,933 --> 00:52:21,934 Uplink gennemført. 567 00:53:06,562 --> 00:53:08,814 Kom nu. Kom nu, Palmer. 568 00:53:08,814 --> 00:53:11,567 RESTERENDE TÆNDINGSTID 569 00:53:16,905 --> 00:53:18,198 Nej! 570 00:53:21,702 --> 00:53:23,704 Sam? Sam! 571 00:53:24,746 --> 00:53:28,834 Kontakten er låst fast oppe. 572 00:53:29,334 --> 00:53:32,921 Hun har åbenbart brugt sin fortøjning til at fastgøre den. 573 00:53:32,921 --> 00:53:35,716 Den forbandede karabinhage sidder fast. 574 00:53:35,716 --> 00:53:37,676 Jeg må prøve at skære den over. 575 00:53:38,177 --> 00:53:40,929 Skynd dig. Vi har mindre end et minut. 576 00:54:02,659 --> 00:54:04,578 Kom nu. 577 00:54:08,624 --> 00:54:10,792 Jeg er næsten igennem. 578 00:54:10,792 --> 00:54:13,253 Fart på, Palmer. Du har 12 sekunder. 579 00:54:14,296 --> 00:54:15,756 En sidste fortøjning. 580 00:54:23,347 --> 00:54:25,641 Ranger. Motorafbrydelse til Jord-tænding. 581 00:54:25,641 --> 00:54:26,934 Om fem. 582 00:54:26,934 --> 00:54:28,018 Fire, 583 00:54:28,018 --> 00:54:29,061 Tre. 584 00:54:29,770 --> 00:54:32,356 - To. - En. 585 00:55:30,038 --> 00:55:33,000 Happy Valley, her er Ranger. Motoren er ikke standset. 586 00:55:33,000 --> 00:55:36,086 Jeg gentager: Motoren er ikke standset. 587 00:55:38,672 --> 00:55:40,549 Det var satans. 588 00:55:40,549 --> 00:55:42,259 Ja! 589 00:56:09,786 --> 00:56:12,789 Kommandør, asteroiden er på vej i Mars-kredsløb. 590 00:56:14,333 --> 00:56:16,376 - Kommandør. - Jeg hørte dig godt. 591 00:56:16,919 --> 00:56:18,295 Jeg skal lige have et øjeblik. 592 00:56:36,188 --> 00:56:37,397 Hvad skete der? 593 00:56:38,398 --> 00:56:40,067 Hvorfor virkede det ikke? 594 00:56:42,402 --> 00:56:44,404 Motorerne er stadig i gang. 595 00:56:44,404 --> 00:56:47,533 Jeg ved det ikke. Beregningerne var rigtige. 596 00:56:47,533 --> 00:56:50,994 Og koden blev korrekt indsat i uplink-pakken. 597 00:56:50,994 --> 00:56:52,663 Der er noget galt her. 598 00:56:53,330 --> 00:56:55,249 Reaktornedlukningskommandoen blev sendt, 599 00:56:55,249 --> 00:56:59,545 men den blev straks tilsidesat af en genstartskommando? 600 00:57:01,129 --> 00:57:02,714 Nogen har ændret i koden. 601 00:57:02,714 --> 00:57:07,803 Jeg sikrede mig, at vi ikke overså nogen medvirkende årsager til forsinkelser. 602 00:57:10,180 --> 00:57:11,223 Det var dig. 603 00:57:15,519 --> 00:57:17,187 Dig. 604 00:57:19,523 --> 00:57:21,900 Hvad? Det er absurd. 605 00:57:21,900 --> 00:57:25,070 Seth var stadig ved at kode, mens jeg skrev kommandosekvensen. 606 00:57:25,070 --> 00:57:28,490 Desuden har du ikke den fornødne ekspertise til... 607 00:57:28,490 --> 00:57:33,787 Måske ikke, men jeg kan se, når nogen lyver. Som du gør nu. 608 00:57:38,000 --> 00:57:39,501 Pågrib hende. 609 00:57:40,085 --> 00:57:44,131 - Lige nu. Hun har bedraget... - Irina, det er en alvorlig anklage. 610 00:57:44,131 --> 00:57:46,508 Hun og Ayesa har altid haft deres egen dagsorden. 611 00:57:46,508 --> 00:57:47,926 Aleida. 612 00:57:49,052 --> 00:57:50,637 Det passer ikke, vel? 613 00:57:51,555 --> 00:57:54,600 Du... Gjorde du det her? 614 00:57:55,517 --> 00:57:59,521 - Nej, jeg gjorde ej. - Det var ikke hende. 615 00:58:02,065 --> 00:58:05,110 Jeg indsatte reaktorgenstartkommandoen. 616 00:58:06,570 --> 00:58:08,238 Aleida havde intet med det at gøre. 617 00:58:15,871 --> 00:58:16,997 Nej. 618 00:58:19,917 --> 00:58:20,792 Ikke dig. 619 00:58:23,337 --> 00:58:25,422 Det skulle du ikke have gjort, Margo. 620 00:58:29,259 --> 00:58:31,386 Det får konsekvenser. 621 00:58:32,721 --> 00:58:33,722 Det ved jeg godt. 622 00:58:47,736 --> 00:58:49,655 {\an8}En ukendt gruppe har på dristig vis 623 00:58:49,655 --> 00:58:54,243 {\an8}taget kontrollen over asteroiden 2003LC, bedre kendt som Guldlok. 624 00:58:54,243 --> 00:58:56,286 {\an8}GULDLOK KAPRET ASTEROIDE NU I MARS-KREDSLØB 625 00:58:56,286 --> 00:59:00,123 {\an8}I lyset af den aktion har asteroiden ikke længere kurs mod Jorden, 626 00:59:00,123 --> 00:59:02,417 {\an8}men er i stedet gået i kredsløb om Mars. 627 00:59:02,417 --> 00:59:06,463 {\an8}Nyheden om kapringen af asteroiden giver genlyd i hele verden. 628 00:59:06,463 --> 00:59:07,798 {\an8}VERDEN REAGERER PÅ ASTEROIDETYVERI 629 00:59:07,798 --> 00:59:09,591 {\an8}Præsident Gore og Korsjenko opfordrer til 630 00:59:09,591 --> 00:59:15,597 {\an8}at indkalde til hastemøde for både M-7 og FN's Sikkerhedsråd. Et sjældent tegn... 631 00:59:15,597 --> 00:59:19,726 {\an8}Ifølge myndighederne er det endnu uklart, hvem der står bag kapringen. 632 00:59:19,726 --> 00:59:24,606 {\an8}NASA-direktør Eli Hobson lover, at alle involverede 633 00:59:24,606 --> 00:59:28,318 {\an8}vil blive retsforfulgt og få lovens strengeste straffe. 634 00:59:33,740 --> 00:59:36,326 Stop. Vi er på plads der. 635 00:59:40,873 --> 00:59:42,791 Pak dem to og to i hjørnet. 636 00:59:46,420 --> 00:59:47,713 Jeg er tilbage lige straks. 637 00:59:49,506 --> 00:59:51,341 - Sørg for... - Den er fuldautomatisk. 638 00:59:51,341 --> 00:59:53,844 - Godt. - Det skal ind i bundstykket. 639 01:00:01,977 --> 01:00:04,646 - Bishop, hvad sker der? - Vi har fået grønt lys fra Houston. 640 01:00:06,231 --> 01:00:09,026 - Til at gå ind i Nordkorea? - Ja. 641 01:00:12,613 --> 01:00:14,948 Er det ikke lidt overdrevet? Det er jo slut. 642 01:00:14,948 --> 01:00:18,535 Vi ved ikke, hvad vi kommer ind til. Og jeg har mine ordrer. 643 01:00:22,539 --> 01:00:25,876 - Jeg er ikke blevet orienteret. - Det går stærkt lige nu. 644 01:00:25,876 --> 01:00:29,421 Så vidt jeg ved, er jeg stadig kommandør her på basen. 645 01:00:29,421 --> 01:00:32,549 Medmindre jeg giver ordre til det, bliver der ikke nogen razzia. 646 01:00:33,884 --> 01:00:39,223 Med forlov. Mine ordrer kommer direkte fra forsvarsministeriet, der trumfer din magt. 647 01:00:41,558 --> 01:00:42,518 Så rykker vi! 648 01:00:43,227 --> 01:00:44,645 - Så er det nu! - Kom så! 649 01:00:44,645 --> 01:00:45,979 Afgang. 650 01:01:01,787 --> 01:01:03,330 Hvem er ellers med i jeres slæng? 651 01:01:05,958 --> 01:01:08,252 Hvem samarbejder I med? 652 01:01:17,970 --> 01:01:19,930 Hvad fanden? 653 01:01:22,599 --> 01:01:23,517 Åh nej. 654 01:01:24,768 --> 01:01:26,812 Er du okay? 655 01:01:29,606 --> 01:01:32,234 Kom. Lad os komme ud herfra. Kom så. 656 01:01:40,409 --> 01:01:42,411 Våben parat. Vi gør klar til at gå ind. 657 01:01:42,411 --> 01:01:44,580 Vi vurderer situationen og melder tilbage. 658 01:01:45,080 --> 01:01:46,665 Prøv den der. 659 01:01:46,665 --> 01:01:47,749 De er her. 660 01:01:48,250 --> 01:01:49,251 Pis. 661 01:01:52,838 --> 01:01:54,631 - Miles, er du okay? - Ja. 662 01:01:56,550 --> 01:01:59,678 - Har I hørt, hvad der sker? - Hvad? 663 01:01:59,678 --> 01:02:02,014 De skal til at angribe det nordkoreanske område. 664 01:02:02,014 --> 01:02:04,516 Ed, Sparks, Rich og de andre er derinde. 665 01:02:09,271 --> 01:02:10,981 Vi må gøre noget. 666 01:02:12,191 --> 01:02:13,692 - Jeg er dødtræt af det her. - Ja. 667 01:02:14,276 --> 01:02:17,070 Denne gang minder vi dem om, hvem der egentlig driver basen. 668 01:02:17,070 --> 01:02:18,030 Ja! 669 01:02:18,030 --> 01:02:19,531 - Nu gør vi det! - Nu gør vi det! 670 01:02:19,531 --> 01:02:21,658 - Hvem er med mig? - Ja! 671 01:02:27,206 --> 01:02:28,332 Her. Fortsæt. 672 01:02:29,625 --> 01:02:30,751 Åbn døren. 673 01:02:30,751 --> 01:02:32,044 Sådan. 674 01:02:33,295 --> 01:02:35,214 Amerikanerne kommer ind! 675 01:02:35,214 --> 01:02:37,841 Hold dem ude! Vi må beskytte vores territorium! 676 01:02:37,841 --> 01:02:39,218 Javel! Kom så! 677 01:02:52,940 --> 01:02:54,650 Bekræft... 678 01:02:56,568 --> 01:02:57,569 Væk! 679 01:02:59,988 --> 01:03:01,740 Der sprænges! 680 01:03:04,493 --> 01:03:05,327 Bliv her. 681 01:03:06,411 --> 01:03:09,623 Tre, to, en. 682 01:03:09,623 --> 01:03:11,333 Stop! 683 01:03:15,379 --> 01:03:17,840 Pis! 684 01:03:18,382 --> 01:03:20,050 Nej! 685 01:03:25,347 --> 01:03:27,391 Hvad fanden... 686 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 Du milde. 687 01:04:14,563 --> 01:04:16,356 Hør efter. 688 01:04:16,356 --> 01:04:18,275 Så er det nok! Slip hende! 689 01:04:19,151 --> 01:04:20,110 - Stop! - For pokker! 690 01:04:20,110 --> 01:04:24,698 Stop! 691 01:04:24,698 --> 01:04:25,949 Hold så op. 692 01:04:25,949 --> 01:04:27,409 Stop! 693 01:04:28,619 --> 01:04:30,120 - Slip mig! - Hold så op! 694 01:04:36,543 --> 01:04:38,962 Hold op! 695 01:04:38,962 --> 01:04:41,381 - Det er jeres skyld! - Nej! Rolig! 696 01:04:41,381 --> 01:04:44,593 - Hold så op! Nej! - Nu må I holde op! 697 01:05:30,097 --> 01:05:31,181 Dani? 698 01:05:39,690 --> 01:05:40,691 Nej. 699 01:05:41,191 --> 01:05:44,987 Nej. Hej. 700 01:05:45,779 --> 01:05:47,865 Nej. Nej, nej. 701 01:05:51,869 --> 01:05:53,078 Hjælp! Kom så! 702 01:05:54,329 --> 01:05:56,373 Vi må have hende hen til Dima. Hjælp mig op, Lynn. 703 01:06:00,711 --> 01:06:01,712 Fjern jer. 704 01:06:03,130 --> 01:06:04,214 Gør plads! 705 01:06:09,011 --> 01:06:10,304 Hold trykket. 706 01:06:11,138 --> 01:06:12,681 Få gang i et drop. 707 01:06:12,681 --> 01:06:14,016 Indsætter nål nu. 708 01:06:14,016 --> 01:06:16,351 Jeg skal bruge tre liter saltvand. 709 01:06:16,977 --> 01:06:18,020 Giv hende ilt. 710 01:06:18,020 --> 01:06:21,356 Dani, se på mig. Du skal nok klare den. 711 01:06:21,857 --> 01:06:23,775 Du skal nok klare den. 712 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 Det klarer du. 713 01:06:27,654 --> 01:06:31,074 Væske i lungerne. Hun aspirerer. Gør klar til sug. 714 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 Jeg skal have plads. 715 01:06:36,288 --> 01:06:39,082 Organerne svigter. Læg droppet centralt. 716 01:06:39,082 --> 01:06:40,584 Hvor bliver røntgen af? 717 01:06:40,584 --> 01:06:42,336 Vi må operere med det samme. 718 01:06:46,173 --> 01:06:48,592 Pupiller er udvidede. Bliv hos os, Dani. 719 01:06:48,592 --> 01:06:50,802 - Falder stadig. - Hold ud, Dani. 720 01:06:51,470 --> 01:06:52,638 Fasthold trykket. 721 01:06:53,680 --> 01:06:55,307 Trykket øges. 722 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 Blodtryk er 80 over 40 og faldende. 723 01:06:57,351 --> 01:06:59,770 - Pulsen er 130. Drop under... - Kom nu. 724 01:07:51,154 --> 01:07:54,074 - Du må ikke lade dem gøre det. - Jeg har ikke noget valg. 725 01:07:54,741 --> 01:07:57,160 Russerne har frafaldet hendes diplomatiske immunitet. 726 01:08:30,736 --> 01:08:32,446 Det skal nok gå, Aleida. 727 01:09:22,412 --> 01:09:26,750 Tanken om retfærdighed har altid fascineret mig. 728 01:09:27,960 --> 01:09:31,171 Det var det, der i første omgang tiltrak mig ved ingeniørfaget. 729 01:09:35,050 --> 01:09:36,844 Følelsen af rigtigt og forkert. 730 01:09:38,886 --> 01:09:40,389 At jeg havde kontrollen. 731 01:10:04,705 --> 01:10:06,415 Kammerat Morosova, 732 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 værsgo at komme ind. 733 01:10:08,667 --> 01:10:10,210 Men sandheden er, 734 01:10:10,210 --> 01:10:13,505 at verden ikke er så enkel, som vi gerne vil have den til at være. 735 01:10:16,091 --> 01:10:19,303 Den kan ikke bare koges ned til en ligning. 736 01:10:23,182 --> 01:10:25,601 Især ikke hvad angår mennesker. 737 01:10:25,601 --> 01:10:28,353 LÆK AFSLØRER, AT NASA TILLOD VOLD MOD TILBAGEHOLDTE PÅ MARS 738 01:10:28,854 --> 01:10:32,107 VELKOMMEN TIL HAPPY VALLEY 739 01:10:32,107 --> 01:10:38,614 Vi har fejl, vi er uforudsigelige og fulde af modsætninger. 740 01:10:41,116 --> 01:10:43,202 Det har taget mig det meste af mit liv at indse, 741 01:10:43,202 --> 01:10:47,581 at det netop er de egenskaber, der gør os så robuste. 742 01:10:48,957 --> 01:10:54,838 De gør den troværdig, den usandsynlige idé om, at alt er muligt. 743 01:10:59,051 --> 01:11:01,470 Selv når alt ser sort ud. 744 01:11:56,525 --> 01:11:59,695 Høje ret, jeg har altid fået at vide, 745 01:11:59,695 --> 01:12:03,699 at vi ikke må lade personlige følelser stå i vejen for vores søgen efter sandheden. 746 01:12:06,368 --> 01:12:07,995 Men når jeg ser tilbage nu... 747 01:12:09,413 --> 01:12:11,123 ...mener jeg ikke, det er rigtigt. 748 01:12:12,416 --> 01:12:14,459 Vores følelser er måske ikke belejlige. 749 01:12:17,671 --> 01:12:19,882 De kan endda hæmme vores fremskridt. 750 01:12:22,467 --> 01:12:26,638 Men de er også den eneste metode til for alvor at begynde at forstå... 751 01:12:27,931 --> 01:12:30,142 ...verden omkring os. 752 01:12:32,936 --> 01:12:35,814 Og de nye verdener, der venter os. 753 01:16:39,224 --> 01:16:41,226 Tekster af: Eskil Hein