1
00:00:13,347 --> 00:00:17,768
{\an8}FOR TO MÅNEDER SIDEN
2
00:00:31,490 --> 00:00:35,786
Når vi er tilbage ved basen, skal jeg
stadig skrive en georapport om plads 42.
3
00:00:36,537 --> 00:00:39,540
Du opdaterer også skemaet
med teknikker og metoder, ikke?
4
00:00:39,540 --> 00:00:41,750
Jo, jeg sørger for at tage det med.
5
00:00:41,750 --> 00:00:45,838
Indsend rapporten, når du er tilbage
på Happy Valley. Og krydstjek...
6
00:00:47,089 --> 00:00:48,590
Kan du se det derovre?
7
00:00:48,590 --> 00:00:51,051
- Hvor?
- Klokken ti.
8
00:00:51,051 --> 00:00:54,721
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke. Jeg ser på det.
9
00:02:17,346 --> 00:02:21,266
BESKYT LEDEREN FOR ENHVER PRIS
10
00:05:12,855 --> 00:05:15,107
AKTIV
11
00:05:25,742 --> 00:05:29,663
Taylor, jeg skal overvåge
ioniseringsapparatets afkølingssekvens.
12
00:05:29,663 --> 00:05:32,165
Hold øje med,
om der sker noget usædvanligt.
13
00:05:33,041 --> 00:05:34,459
Javel.
14
00:05:38,839 --> 00:05:41,008
Happy Valley, her er Ranger-2.
15
00:05:41,008 --> 00:05:43,510
Deaktivering af ionmotor er gennemført.
16
00:05:44,094 --> 00:05:48,140
Alle argonbrændstofsprøjter er omdirigeret
til plasmadrevet til den sidste tænding.
17
00:05:49,224 --> 00:05:50,601
Modtaget, Ranger-2.
18
00:05:51,310 --> 00:05:52,853
Deaktivering bekræftet.
19
00:05:53,812 --> 00:05:57,566
- Nogen problemer med skiftet?
- Nej. Alle systemer er normale.
20
00:05:57,566 --> 00:05:58,650
TID TIL TÆNDING
21
00:05:58,650 --> 00:05:59,610
Godt.
22
00:05:59,610 --> 00:06:03,197
Når vi har autentificeret Houstons sidste
kommando til den gravitationelle slynge,
23
00:06:03,197 --> 00:06:05,866
påbegynder vi den sidste tænding
mod Jorden.
24
00:06:05,866 --> 00:06:07,826
Modtaget. Slut fra Ranger-2.
25
00:06:13,123 --> 00:06:15,626
Kommandør, jeg har
den endelige vurdering af brændstof...
26
00:07:06,343 --> 00:07:07,427
Besked fra Dev.
27
00:07:10,264 --> 00:07:14,726
De tjekker de endelige starttal
for plasmadrevet. Vi må have styr på alt.
28
00:07:14,726 --> 00:07:17,020
Del den sidste analysemelding med Ranger.
29
00:07:17,020 --> 00:07:18,605
Modtaget. Sender.
30
00:07:19,106 --> 00:07:23,610
Ranger-2 ser ud til at holde planen. To
timer og fire minutter til sidste tænding.
31
00:07:24,361 --> 00:07:26,572
Godt. Jeg er tilbage om et øjeblik.
32
00:07:33,745 --> 00:07:37,249
- Hvordan har han det?
- Jeg må have ham hen til sygeafdelingen.
33
00:07:37,249 --> 00:07:40,002
Nul. Han så vores ansigter.
34
00:07:40,502 --> 00:07:43,797
- Hvis han vågner der, er vi på røven.
- Hvis han bliver her, kan han dø.
35
00:07:45,674 --> 00:07:47,593
Vi har vist ikke noget valg.
36
00:07:47,593 --> 00:07:52,431
Det kan du sagtens sige, Ed. Du bliver
ikke udpeget og ryger i spjældet.
37
00:07:55,684 --> 00:07:57,019
Jeg tager ham.
38
00:07:57,603 --> 00:07:58,604
Er I med?
39
00:07:59,605 --> 00:08:00,981
Endelig beslutning.
40
00:08:03,317 --> 00:08:05,027
Hvad vil du sige til lægen?
41
00:08:07,237 --> 00:08:08,947
Uheld med en læsselift.
42
00:08:10,282 --> 00:08:12,075
Okay. Det er godt.
43
00:08:12,075 --> 00:08:13,660
Og når han vågner?
44
00:08:15,787 --> 00:08:19,750
Den tid, den sorg.
Dima skal nok hjælpe os.
45
00:08:19,750 --> 00:08:21,043
Det har han gjort før.
46
00:08:29,968 --> 00:08:31,553
Det skal nok gå.
47
00:08:34,181 --> 00:08:35,599
Det håber jeg.
48
00:08:47,611 --> 00:08:49,112
Tiden løber ud, Dale.
49
00:08:49,112 --> 00:08:52,157
Sig, hvem der er indblandet.
Så lader vi dig gå.
50
00:08:52,157 --> 00:08:54,159
Jeg har jo sagt, jeg ikke ved noget.
51
00:08:55,118 --> 00:08:56,787
Lad mig nu bare gå.
52
00:08:56,787 --> 00:08:59,581
I må holde op med det her.
53
00:09:03,293 --> 00:09:04,461
Hvad laver du?
54
00:09:04,461 --> 00:09:06,171
Jeg øger CO2-niveauet i lokalet.
55
00:09:09,091 --> 00:09:11,677
Har du prøvet
at blive kulilteforgiftet før, Miles?
56
00:09:13,303 --> 00:09:15,973
Det bliver hurtigt svært at trække vejret.
57
00:09:15,973 --> 00:09:18,183
Pulsen stiger.
58
00:09:19,893 --> 00:09:22,354
Hovedet føles, som om det skal sprænges.
59
00:09:22,354 --> 00:09:24,982
- Snart vil du ønske, det gjorde det.
- Lad være.
60
00:09:24,982 --> 00:09:29,736
Giv os navnene på dem, der er indblandet,
og så holder det hele op.
61
00:09:29,736 --> 00:09:31,697
Jeg ved jo ikke noget.
62
00:09:35,450 --> 00:09:37,077
BEKRÆFT DEAKTIVERING AF ILTFORSYNING
63
00:09:37,077 --> 00:09:38,036
{\an8}BEKRÆFT
64
00:09:39,246 --> 00:09:41,248
{\an8}ILTNIVEAU
KULILTENIVEAU
65
00:09:54,344 --> 00:09:57,806
Snart kan du begynde at mærke virkningen
af kulilten.
66
00:09:57,806 --> 00:09:59,433
I må ikke gøre det.
67
00:10:06,982 --> 00:10:08,775
Hvem samarbejdede du med?
68
00:10:10,903 --> 00:10:13,989
Fortæl os, hvad du ved. Så stopper vi det.
69
00:10:14,740 --> 00:10:16,992
{\an8}Jeg ved ikke noget. Jeg sværger.
70
00:10:31,840 --> 00:10:34,218
FORLØBET TID: 00:08:39
71
00:10:39,223 --> 00:10:40,599
Hvor er de?
72
00:10:40,599 --> 00:10:45,687
Jeg beder jer. Jeg skal kaste op.
73
00:10:45,687 --> 00:10:47,940
Bare sig, hvor de er.
74
00:10:54,154 --> 00:10:55,531
Du ramte min sko!
75
00:11:01,078 --> 00:11:03,121
Lad nu være.
76
00:11:03,121 --> 00:11:04,748
Jeg ved ikke noget.
77
00:11:04,748 --> 00:11:07,501
Det her dur ikke, og tiden er knap.
78
00:11:07,501 --> 00:11:09,878
Vi må prøve noget andet.
79
00:11:10,546 --> 00:11:12,631
Lad mig nu gå.
80
00:11:15,509 --> 00:11:19,805
Jeg vil bare se min familie.
Lad mig se min familie.
81
00:11:28,105 --> 00:11:29,565
Kom nu.
82
00:11:57,092 --> 00:11:58,510
Miss Madison?
83
00:12:11,648 --> 00:12:12,774
Kom ind.
84
00:12:14,651 --> 00:12:15,652
Godmorgen.
85
00:12:16,820 --> 00:12:19,364
- Ja?
- Undskyld.
86
00:12:19,364 --> 00:12:22,075
Eli vil høre,
om De kan komme hen på hans kontor.
87
00:12:24,995 --> 00:12:27,289
- Kan det ikke vente?
- Han siger, det er vigtigt.
88
00:12:39,551 --> 00:12:43,889
Jeg er sikker på, at vagterne
på Happy Valley tager hånd om det,
89
00:12:43,889 --> 00:12:47,935
som dine folk godt ved,
eftersom mine folk tog dem i at prøve...
90
00:12:49,102 --> 00:12:51,438
Margo. Tak, fordi du kom.
91
00:12:55,108 --> 00:12:56,443
Hej, Margo.
92
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
Direktør Morosova.
93
00:13:04,660 --> 00:13:05,786
Jeg...
94
00:13:06,286 --> 00:13:10,290
Jeg ville ønske, jeg havde vidst,
at De kom. Så havde jeg forberedt mig.
95
00:13:10,290 --> 00:13:13,043
Der er ikke behov for forberedelse.
96
00:13:13,710 --> 00:13:16,797
- En dejlig overraskelse, ikke?
- Jo.
97
00:13:17,798 --> 00:13:18,924
Jo, det er det.
98
00:13:19,508 --> 00:13:24,054
Det føles, som om hun og jeg
taler sammen dagligt om det her rod.
99
00:13:24,054 --> 00:13:27,558
Men jeg har ikke mødtes med Irina
siden Leningrad.
100
00:13:27,558 --> 00:13:30,936
Vi fik den bedste middag.
101
00:13:30,936 --> 00:13:34,022
De serverede den der lille stegte fisk
med kartoffelmos...
102
00:13:34,022 --> 00:13:35,566
- Korjusjka.
- Korjusjka.
103
00:13:35,566 --> 00:13:38,527
Jeg har helt ærligt
ikke kunnet glemme den.
104
00:13:38,527 --> 00:13:42,447
Jeg er kommet for at se kulminationen
på vores arbejde
105
00:13:42,447 --> 00:13:44,283
for at hente asteroiden til Jorden.
106
00:13:44,283 --> 00:13:46,451
Det bliver et stort øjeblik for os alle.
107
00:13:47,494 --> 00:13:49,621
Eli fortæller,
at du er faldet godt til igen.
108
00:13:49,621 --> 00:13:53,292
Det er svært at falde til,
når man bliver forfulgt overalt.
109
00:13:53,292 --> 00:13:54,918
Det kan jeg forestille mig.
110
00:13:55,502 --> 00:13:57,796
Det slipper du snart for.
111
00:13:58,505 --> 00:14:01,925
Når asteroiden er blevet sendt
på den rette bane mod Jorden,
112
00:14:01,925 --> 00:14:05,179
vender du og jeg tilbage til Stjernebyen.
113
00:14:07,097 --> 00:14:08,223
Herligt.
114
00:14:30,412 --> 00:14:34,291
NASA
MARS-MISSIONSKONTROLCENTER
115
00:14:34,958 --> 00:14:38,712
Vi må ikke overse nogen
medvirkende årsager til forsinkelser.
116
00:14:38,712 --> 00:14:41,173
Vi har kørt 50 test.
Resultaterne svarer til det forventede.
117
00:14:41,173 --> 00:14:43,300
Sørg for,
at vi får testrapporterne hurtigt.
118
00:14:43,884 --> 00:14:45,344
- Undskyld.
- Javel.
119
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Hvad foregår der?
120
00:14:57,231 --> 00:14:59,566
Irina Morosova er her.
121
00:15:00,901 --> 00:15:02,110
I Houston?
122
00:15:02,611 --> 00:15:05,322
Ved tændingen skulle hun være i Moskva
sammen med Korsjenko.
123
00:15:05,322 --> 00:15:07,533
Måske er det angående sabotagerygtet.
124
00:15:07,533 --> 00:15:12,246
Uanset hvad må vi varsko vores fælles
bekendte. Har du været i kontakt med ham?
125
00:15:13,038 --> 00:15:15,499
Jeg sendte ham
de seneste nedslagsberegninger i morges,
126
00:15:15,499 --> 00:15:16,875
men har ikke fået svar.
127
00:15:16,875 --> 00:15:20,546
- Han tager ikke telefonen.
- Du er nok nødt til at tage ud til ham.
128
00:15:20,546 --> 00:15:22,714
Der er under to timer til tænding.
129
00:15:22,714 --> 00:15:25,717
- Jeg kan ikke...
- Aleida, kom nu. Jeg dækker for dig imens.
130
00:15:25,717 --> 00:15:28,846
Jeg ville selv tage af sted,
men jeg bliver overvåget.
131
00:15:30,097 --> 00:15:31,098
Okay.
132
00:15:32,599 --> 00:15:35,561
Sig, han skal forlade Houston.
Her er for farligt for ham.
133
00:15:37,396 --> 00:15:39,523
- Det vil han ikke acceptere.
- Få ham til det.
134
00:15:42,109 --> 00:15:43,318
Jeg beder dig.
135
00:16:00,377 --> 00:16:01,378
Kommandør.
136
00:16:05,132 --> 00:16:08,051
- Noget nyt om Miles Dale?
- Han har endnu ikke sagt noget.
137
00:16:08,051 --> 00:16:10,387
Men jeg tror,
vi snart kan forvente fremskridt.
138
00:16:11,013 --> 00:16:14,433
Fortsæt afhøringen. Jeg har
på fornemmelsen, at han er indblandet.
139
00:16:15,100 --> 00:16:17,436
Er der nyt om den forsvundne udrustning?
140
00:16:17,436 --> 00:16:21,023
Nej. Der er bare mange,
der er sure over at blive visiteret.
141
00:16:23,066 --> 00:16:27,070
Alle, der ikke har kritiske opgaver, skal
blive i deres logi, til det er overstået.
142
00:16:27,070 --> 00:16:28,822
Fortsæt ransagningen af basen.
143
00:16:28,822 --> 00:16:32,784
Hvis nogen virkelig har planer om
at sabotere Ranger, har vi travlt.
144
00:16:32,784 --> 00:16:33,911
Javel.
145
00:16:37,372 --> 00:16:40,751
Team 2, start i modul 9 til 15.
146
00:16:40,751 --> 00:16:43,462
Team 3, modul 16 til 22.
147
00:16:46,089 --> 00:16:47,424
Team 1 følger med mig.
148
00:16:47,424 --> 00:16:50,093
- Hvad sker der?
- Gå straks tilbage til jeres logi.
149
00:16:50,093 --> 00:16:53,055
- Hvorfor?
- Kommandørens ordre. Der er udgangsforbud.
150
00:16:53,055 --> 00:16:55,265
Alt ikke-kritisk personel
bliver i deres logi.
151
00:16:55,849 --> 00:16:56,850
Nul.
152
00:16:57,351 --> 00:16:58,894
Tag ham.
153
00:16:58,894 --> 00:17:00,979
- Kom så.
- Slip mig.
154
00:17:07,236 --> 00:17:08,487
{\an8}PAS PÅ TRINNET
155
00:17:14,952 --> 00:17:18,664
Gå straks tilbage til dit logi,
hvis du ikke...
156
00:17:20,540 --> 00:17:23,877
Ikke-kritisk personale forbliver
i lockdown de næste 36 timer.
157
00:17:25,753 --> 00:17:27,548
Gå straks tilbage til dit logi.
158
00:17:27,548 --> 00:17:30,801
Jeg gentager: Ikke-kritisk personale
forbliver i deres logi.
159
00:18:13,051 --> 00:18:14,428
Der er checkin kl. 16.
160
00:18:14,428 --> 00:18:21,226
Jeg skal ikke have et værelse. Ved du,
hvilket værelse Sergej Bezukhov bor på?
161
00:18:22,019 --> 00:18:23,520
Det var så trist.
162
00:18:25,355 --> 00:18:26,690
Hvad var trist?
163
00:18:26,690 --> 00:18:30,194
Han boede her i nogle uger.
164
00:18:30,194 --> 00:18:32,821
Han var her vist i forretningsøjemed.
165
00:18:32,821 --> 00:18:35,324
Her bor også forretningsmænd af og til.
166
00:18:36,533 --> 00:18:40,621
Han var fra Jugoslavien, tror jeg,
eller måske var det Sverige.
167
00:18:41,288 --> 00:18:44,833
Og så i går skød han sig lige pludselig.
168
00:18:49,671 --> 00:18:51,089
Skød han sig?
169
00:18:51,882 --> 00:18:53,217
Det er en skam.
170
00:18:53,800 --> 00:18:58,055
Han var bare...
Han virkede som en sød fyr.
171
00:18:58,055 --> 00:18:59,848
Han smilede altid.
172
00:19:09,441 --> 00:19:12,194
POLITI
INGEN ADGANG
173
00:20:07,666 --> 00:20:08,667
Vand?
174
00:20:18,886 --> 00:20:21,680
Har I bare skjult jer mellem os andre
i al den tid?
175
00:20:23,265 --> 00:20:25,267
Vi har alle noget at skjule, ikke?
176
00:20:26,476 --> 00:20:27,686
Hr. Sortbørs.
177
00:20:44,494 --> 00:20:46,246
Min ven var meget hjælpsom.
178
00:20:51,376 --> 00:20:52,586
Hej, kammerat.
179
00:20:53,504 --> 00:20:54,796
Hvordan har du det?
180
00:20:59,676 --> 00:21:01,887
Du må tro på mig.
181
00:21:01,887 --> 00:21:03,931
Jeg ved ikke, hvad det er, I vil vide.
182
00:21:06,016 --> 00:21:09,436
Jeg vil så gerne tro på dig.
Det vil jeg virkelig.
183
00:21:09,436 --> 00:21:14,900
At du er hæderligheden selv og bare
er fanget midt i en uheldig situation.
184
00:21:28,872 --> 00:21:30,165
Amanda?
185
00:21:30,165 --> 00:21:31,500
Ja.
186
00:21:33,752 --> 00:21:34,837
Hvad er det?
187
00:21:36,922 --> 00:21:40,551
Vi ved alt
om jeres lille import-eksport-gesjæft.
188
00:21:41,385 --> 00:21:45,222
Den gør,
at din kønne, lille kone er medskyldig.
189
00:21:49,309 --> 00:21:50,394
Medskyldig?
190
00:21:50,936 --> 00:21:52,813
Hun står til fem år.
191
00:21:54,231 --> 00:21:56,149
Groft tyveri og hæleri.
192
00:21:57,192 --> 00:21:59,111
- Dumme svin.
- Og dine børn...
193
00:21:59,111 --> 00:22:02,739
- Hold jer væk fra mine børn.
- Bare rolig. De skal nok klare sig.
194
00:22:03,448 --> 00:22:05,617
Børneforsorgen tager sig godt af dem.
195
00:22:05,617 --> 00:22:07,953
Kom her, dit røvhul!
196
00:22:07,953 --> 00:22:09,913
Fuck!
197
00:22:11,832 --> 00:22:13,208
Lad nu være, mand.
198
00:22:14,126 --> 00:22:16,879
Ikke min familie. Det må I ikke gøre.
199
00:22:17,462 --> 00:22:19,464
Det må I ikke.
200
00:22:19,965 --> 00:22:21,425
Nej, lad være.
201
00:22:21,967 --> 00:22:23,218
Ikke min familie.
202
00:22:23,218 --> 00:22:28,182
Det er ikke mig, der gør det
mod din familie, Miles. Det var dig.
203
00:22:29,433 --> 00:22:30,726
Nej.
204
00:22:31,560 --> 00:22:35,314
Du vil passe på din familie.
Det vil vi også.
205
00:22:35,314 --> 00:22:37,065
Du må hjælpe mig.
206
00:22:37,065 --> 00:22:40,068
Fuck. Jeg kan ikke. Jeg...
207
00:22:42,613 --> 00:22:45,866
Hvis du fortæller os det, vi vil vide,
passer vi på dem.
208
00:22:55,083 --> 00:22:58,378
Der bliver passet på
jer alle sammen, hvis du hjælper mig.
209
00:23:11,099 --> 00:23:12,601
Okay.
210
00:23:13,393 --> 00:23:14,978
Okay.
211
00:23:17,898 --> 00:23:18,899
De er...
212
00:23:22,694 --> 00:23:24,363
De er på underetage fire.
213
00:23:24,363 --> 00:23:27,282
Fuck.
214
00:23:30,077 --> 00:23:31,245
Dumme svin.
215
00:23:34,289 --> 00:23:35,582
Fuck.
216
00:23:41,755 --> 00:23:44,883
De automatiserede sekvenser
udfører nu trin 785.
217
00:23:44,883 --> 00:23:46,885
Happy Valley til Ranger.
218
00:23:46,885 --> 00:23:48,178
TÆNDINGSVINDUE
219
00:23:48,178 --> 00:23:49,847
TID TIL TÆNDING
220
00:23:50,681 --> 00:23:53,475
Hver en kvadratcentimeter skal endevendes.
221
00:23:58,605 --> 00:24:00,524
Missionstjek.
222
00:24:00,524 --> 00:24:02,693
Tænk ikke på det nu. Tag det og gå.
223
00:24:02,693 --> 00:24:04,486
Vent, til Scott er gået...
224
00:24:06,071 --> 00:24:09,825
Hvordan kom de ned til underetage 4?
Jeg troede, der var spærret af.
225
00:24:09,825 --> 00:24:12,119
Nogen omgik låsen.
226
00:24:13,537 --> 00:24:15,038
Kom så.
227
00:24:15,038 --> 00:24:17,332
Tag ekstra ammunition.
Vi kommer ikke tilbage.
228
00:24:17,332 --> 00:24:20,669
- Af sted.
- Godt. Hav styr på radioen.
229
00:24:21,253 --> 00:24:22,296
Er I klar?
230
00:24:35,601 --> 00:24:36,602
Det er mayday.
231
00:24:39,438 --> 00:24:40,898
For pokker. De kommer.
232
00:25:26,777 --> 00:25:27,945
Spred jer.
233
00:25:30,239 --> 00:25:31,240
Javel.
234
00:25:38,080 --> 00:25:39,414
Det er en anden Ops-Com.
235
00:25:40,541 --> 00:25:43,168
De har kraftedeme bygget en Ops-Com.
236
00:25:51,677 --> 00:25:53,720
Milde skaber.
237
00:25:56,974 --> 00:25:58,141
{\an8}Er det overhovedet muligt?
238
00:25:58,141 --> 00:26:01,103
Rent fysisk. Kan man stjæle en asteroide?
239
00:26:01,979 --> 00:26:03,313
Teknisk set, ja.
240
00:26:03,981 --> 00:26:05,440
Hvis de havde fået kontrollen
241
00:26:05,440 --> 00:26:08,193
over Rangers computer
og havde forlænget tændingen,
242
00:26:08,193 --> 00:26:12,573
kunne de have bremset asteroiden og ændret
dens bane til at gå i kredsløb om Mars.
243
00:26:12,573 --> 00:26:16,952
Ved de ikke, hvad vi prøver på?
Vi prøver at forandre verden!
244
00:26:17,786 --> 00:26:19,955
De vil bare fylde deres lommer.
245
00:26:19,955 --> 00:26:24,251
Eli, der er også godt nyt her. Vi
har nu kontrol over Rangers diskriminator,
246
00:26:24,251 --> 00:26:26,170
og vi kan sætte kursen mod Jorden.
247
00:26:26,795 --> 00:26:27,963
Godt.
248
00:26:28,547 --> 00:26:31,425
Will, vær venlig at tage dig af det her.
249
00:26:31,425 --> 00:26:34,178
Gør det, der skal til,
for at få asteroiden hjem.
250
00:26:34,887 --> 00:26:36,263
Javel. Jeg er i gang.
251
00:26:41,894 --> 00:26:43,604
Jeg har en af dem!
252
00:26:48,984 --> 00:26:51,028
Hvor er de andre?
253
00:26:56,408 --> 00:26:57,618
Fuck!
254
00:26:57,618 --> 00:26:59,953
Svar på spørgsmålet.
255
00:27:00,996 --> 00:27:03,415
- Bishop, så er det nok.
- Hvor er de?
256
00:27:03,415 --> 00:27:05,667
Så er det nok!
257
00:27:05,667 --> 00:27:07,503
Hvad fanden laver du?
258
00:27:14,760 --> 00:27:15,761
{\an8}FOLKEREPUBLIKKEN KOREA
259
00:27:15,761 --> 00:27:18,180
Hvad laver de udlændinge herinde?
260
00:27:18,180 --> 00:27:20,349
Det er imod reglerne og...
261
00:27:20,349 --> 00:27:21,600
Stille!
262
00:27:23,143 --> 00:27:26,188
Mens kommandør Cho er syg,
har jeg kommandoen!
263
00:27:26,980 --> 00:27:28,732
Tilbage til posterne!
264
00:27:34,321 --> 00:27:35,531
Javel.
265
00:27:45,749 --> 00:27:47,292
Det er slut, ikke?
266
00:27:47,960 --> 00:27:49,586
- Det ser sådan ud.
- Pis.
267
00:27:54,591 --> 00:27:55,592
MARS-MISSIONSKONTROLCENTER
268
00:27:55,592 --> 00:27:57,219
Ranger-2,
telemetrisk måling som forventet.
269
00:27:57,219 --> 00:27:59,721
Nu sender Ames
de justerede beregninger af banen.
270
00:27:59,721 --> 00:28:03,684
Godt. Nu hvor vi har fået kontrollen
over Rangers diskriminator tilbage,
271
00:28:03,684 --> 00:28:05,561
skal de data uploades straks.
272
00:28:05,561 --> 00:28:08,063
Det tager mindst fire minutter
at få det derop.
273
00:28:08,063 --> 00:28:11,984
For at 2003LC opnår den rette fart,
274
00:28:11,984 --> 00:28:14,653
når den når Mars
inden slyngemanøvren til Jorden...
275
00:28:14,653 --> 00:28:19,199
{\an8}...skal Ranger have tænding i...
276
00:28:22,327 --> 00:28:25,289
...20 minutter og 14,271 sekunder.
277
00:28:25,289 --> 00:28:28,542
Modtaget. Opret forbindelse til Ranger-2.
278
00:28:29,042 --> 00:28:30,586
Opretter forbindelse til Ranger-2.
279
00:28:51,023 --> 00:28:54,526
Når signalet er sendt
fra Happy Valley til Ranger
280
00:28:54,526 --> 00:28:57,321
og er blevet autentificeret
via vores diskriminator,
281
00:28:57,321 --> 00:28:58,614
skal vi holde øje
282
00:28:58,614 --> 00:29:01,325
med argonniveauet. Det skal holdes lavt.
283
00:29:01,325 --> 00:29:02,534
Undskyld.
284
00:29:07,664 --> 00:29:08,707
Fik du fat på ham?
285
00:29:09,875 --> 00:29:11,251
Lad os gå hen på dit kontor.
286
00:29:12,961 --> 00:29:13,795
Aleida.
287
00:29:14,713 --> 00:29:18,383
Kan vi ikke nok bare gå hen på dit kontor?
288
00:29:23,847 --> 00:29:25,390
Godt. Kom.
289
00:29:36,777 --> 00:29:40,030
Hvad er det?
Vi må ikke være væk for længe.
290
00:29:54,086 --> 00:29:55,128
Hvad?
291
00:30:08,350 --> 00:30:09,560
Så er det nok.
292
00:30:45,554 --> 00:30:49,725
...den nordkoreanske delegation.
Vi må tale om procenttallet.
293
00:30:49,725 --> 00:30:51,768
- Vi bør...
- Hvad har du gjort?
294
00:30:52,853 --> 00:30:53,812
Margo.
295
00:30:53,812 --> 00:30:56,648
Hvad har du gjort?
296
00:30:59,776 --> 00:31:02,529
- Hvad du end tror, der er sket...
- Du skal fandeme ikke røre mig.
297
00:31:03,238 --> 00:31:04,489
Ikke nu.
298
00:31:05,115 --> 00:31:07,284
- Fald venligst til ro.
- Irina, hvad foregår der?
299
00:31:07,784 --> 00:31:10,329
Du er under stort pres.
300
00:31:10,329 --> 00:31:14,249
Du må få styr på dig selv.
Mon ikke du skal sidde lidt ned?
301
00:31:15,959 --> 00:31:20,088
Du kendte ham.
Du arbejdede sammen med ham i årevis.
302
00:31:22,716 --> 00:31:24,134
Hvor kunne du gøre det?
303
00:31:26,887 --> 00:31:28,222
Hvor kunne jeg hvad?
304
00:31:30,849 --> 00:31:34,144
Margo, vil du ikke sidde ned,
så vi kan tale om det?
305
00:31:34,144 --> 00:31:35,270
Men det er ikke...
306
00:31:56,375 --> 00:31:57,668
I må have mig undskyldt.
307
00:32:14,101 --> 00:32:16,603
Seriøst? I kan ikke bare tilbageholde mig.
308
00:32:16,603 --> 00:32:17,688
Hvad fanden?
309
00:32:18,480 --> 00:32:19,565
Miles?
310
00:32:22,109 --> 00:32:25,946
For fanden, mand. Er du okay?
311
00:32:27,072 --> 00:32:28,991
Hvad har I gjort ved ham, møgdyr?
312
00:32:29,825 --> 00:32:30,909
Mand.
313
00:32:34,580 --> 00:32:35,664
Fuck.
314
00:32:38,208 --> 00:32:39,501
Er alle okay?
315
00:32:40,419 --> 00:32:41,753
Nej, mand.
316
00:32:42,462 --> 00:32:44,173
De fandt vores spøgelses-ops.
317
00:32:45,424 --> 00:32:48,177
Alle stak bare af.
318
00:32:51,680 --> 00:32:52,681
Det er slut.
319
00:32:55,184 --> 00:32:56,435
Alt det, vi gjorde.
320
00:32:56,435 --> 00:32:58,812
Det hele var forgæves.
321
00:33:00,981 --> 00:33:02,316
For helvede.
322
00:33:27,633 --> 00:33:31,970
Ranger, her er Happy Valley. Endelig
kommando til motortænding overføres.
323
00:33:32,513 --> 00:33:34,765
Bekræft modtagelse og autentificering.
324
00:33:35,807 --> 00:33:38,310
Modtaget, Happy Valley.
Afvent bekræftelse.
325
00:33:38,310 --> 00:33:39,228
MODTAGER
326
00:33:39,895 --> 00:33:41,563
Taylor, bekræft,
at diskriminator er aktiv.
327
00:33:41,563 --> 00:33:42,481
AUTENTIFICERET
328
00:33:42,481 --> 00:33:43,398
AKTIV
329
00:33:43,398 --> 00:33:45,025
Diskriminator angiver aktiv.
330
00:33:45,025 --> 00:33:46,693
{\an8}Bekræftet, Happy Valley.
331
00:33:46,693 --> 00:33:48,487
Kommandoen er autentificeret.
332
00:33:50,864 --> 00:33:52,866
Påbegynder endelig tjekliste
for motortænding.
333
00:33:52,866 --> 00:33:54,743
Alle systemer er normale.
334
00:33:54,743 --> 00:33:57,496
Kommandør Poole,
Ranger nærmer sig tændingsvinduet.
335
00:33:58,163 --> 00:34:00,666
Modtaget. Ranger, her er Happy Valley.
336
00:34:00,666 --> 00:34:03,293
I har grønt lys til tænding
og slyngen mod Jorden.
337
00:34:03,293 --> 00:34:04,253
Modtaget.
338
00:34:04,253 --> 00:34:08,841
Iværksætter endelig tænding
for Ranger-2 mod Jorden om tre...
339
00:34:09,466 --> 00:34:11,927
...to, en.
340
00:34:28,485 --> 00:34:29,945
Happy Valley, her er Ranger-2.
341
00:34:31,029 --> 00:34:33,739
Alle systemer er normale.
Vi har god tænding.
342
00:34:34,741 --> 00:34:36,326
Så går det mod Jorden, folkens.
343
00:34:43,208 --> 00:34:44,333
Tillykke.
344
00:34:46,003 --> 00:34:48,922
RESTERENDE TÆNDINGSTID
345
00:34:54,052 --> 00:34:57,890
Måske kan vi overbelaste diskriminatoren
ved at sende et væld af kommandoer.
346
00:34:57,890 --> 00:34:58,891
Det dur ikke.
347
00:34:58,891 --> 00:35:01,143
Vi kender ikke den nye krypteringsnøgle.
348
00:35:01,810 --> 00:35:07,441
Computeren styrer hele skibet igen. Uden
spøgelses-ops er vi magtesløse hernede.
349
00:35:19,411 --> 00:35:21,538
Er det en S-båndtransmitter?
350
00:35:26,210 --> 00:35:27,628
Hvad har du i tankerne?
351
00:35:27,628 --> 00:35:31,298
Er der i M7-chartret ikke krav om,
at enhver nordkoreansk ujunaut
352
00:35:31,298 --> 00:35:35,552
på fælles missioner skal kunne kommunikere
privat med deres overordnede?
353
00:35:35,552 --> 00:35:38,805
Jo. Af sikkerhedsmæssige årsager.
354
00:35:39,473 --> 00:35:42,267
Ingen udlændinge kan lytte med.
355
00:35:42,267 --> 00:35:44,811
Så vi kan tale med Massey
på en privat kanal.
356
00:35:44,811 --> 00:35:46,271
Lige præcis.
357
00:35:46,271 --> 00:35:47,606
Hun er nøglen.
358
00:35:47,606 --> 00:35:52,277
Vent lidt. Hvordan det? Vi har jo ikke
længere kontrol over diskriminatoren.
359
00:35:52,277 --> 00:35:53,987
Det er ligegyldigt. Vi omgår den.
360
00:35:54,696 --> 00:35:58,033
Hvis Massey manuelt kan afbryde
cockpittets kontakt til motoren,
361
00:35:58,033 --> 00:36:00,494
kan de ikke stoppe deres egen tænding.
362
00:36:00,494 --> 00:36:02,371
Så er de helt afskåret.
363
00:36:02,371 --> 00:36:05,749
De tilføjede
en lokal tilsidesættelseskontakt,
364
00:36:05,749 --> 00:36:08,460
da de monterede de nye plasmamotorer.
365
00:36:08,460 --> 00:36:11,755
Hvis hun kan aktivere tilsidesættelsen
og isætte en transceiver,
366
00:36:11,755 --> 00:36:15,843
der er indstillet til vores frekvens,
vil den eneste, der kan styre tændingen...
367
00:36:17,845 --> 00:36:18,846
...være mig.
368
00:36:21,682 --> 00:36:23,225
Måske er vi inde i kampen igen.
369
00:36:23,225 --> 00:36:26,478
Vent lidt. Tilsidesættelseskontakten
sidder uden på skibet.
370
00:36:27,312 --> 00:36:30,524
Så skal Sam på rumvandring
under tændingen. Det er sindssygt.
371
00:36:30,524 --> 00:36:33,068
Det er farligt, men det er ikke umuligt.
372
00:36:33,068 --> 00:36:37,781
Hvis bare vi kan bruge S-båndet til at
kommunikere med hende og dirigere hende.
373
00:36:37,781 --> 00:36:41,702
Jeg kan kontakte Park Chui Moo.
374
00:36:41,702 --> 00:36:43,954
Missionens videnskabsofficer.
375
00:36:45,497 --> 00:36:48,834
Han kan give Massey den koreanske radio.
376
00:36:49,960 --> 00:36:53,213
Stoler du på ham?
377
00:36:56,091 --> 00:36:58,719
Godt tryk i kamrene i alle plasmamotorer.
378
00:36:58,719 --> 00:37:00,596
Udsving er inden for grænsen.
379
00:37:04,224 --> 00:37:05,934
Hold øje med trykket.
380
00:37:05,934 --> 00:37:07,311
Hvordan ser banen ud?
381
00:37:23,243 --> 00:37:24,870
Massey.
382
00:37:28,081 --> 00:37:29,082
Tag.
383
00:37:36,256 --> 00:37:37,716
Ja?
384
00:37:37,716 --> 00:37:39,176
Hej, Samantha.
385
00:37:41,261 --> 00:37:42,221
Dev?
386
00:37:43,096 --> 00:37:45,599
Du skal gå hen i det bageste lastrum
på Ranger.
387
00:37:46,350 --> 00:37:48,852
Vi kan have en anden måde
at holde gang i motorerne på,
388
00:37:48,852 --> 00:37:53,315
men det er... Ja, det er kompliceret.
389
00:37:53,815 --> 00:37:55,400
Ranger, her er Happy Valley.
390
00:37:55,400 --> 00:37:56,735
Banen ser normal ud.
391
00:37:56,735 --> 00:37:58,987
Decelerationsrate som beregnet.
392
00:38:02,324 --> 00:38:04,368
ADVARSEL: LUGE ÅBEN
393
00:38:04,993 --> 00:38:08,247
Kommandør, jeg får en advarsel om,
at lugen til lastrummets sluse er åben.
394
00:38:10,082 --> 00:38:12,918
Lastrummet? Det må være en defekt sensor.
395
00:38:12,918 --> 00:38:15,420
Ranger, her er Happy Valley.
396
00:38:15,420 --> 00:38:18,715
Vi registrerer også jeres advarsel
om lugen til lastrummet.
397
00:38:20,217 --> 00:38:21,552
Vis kamera 37.
398
00:38:26,765 --> 00:38:28,433
Skift til 38.
399
00:38:31,562 --> 00:38:32,813
Hold da kæft.
400
00:38:32,813 --> 00:38:35,232
Er det en nordkoreansk dragt?
401
00:38:36,316 --> 00:38:37,901
Hvor er Massey?
402
00:38:42,489 --> 00:38:46,577
Træk vejret roligt.
Brænd ikke for meget ilt af.
403
00:38:46,577 --> 00:38:50,330
Det kan du sagtens sige.
404
00:38:50,330 --> 00:38:53,417
Hvor langt er du fra adgangspanelet?
405
00:38:54,459 --> 00:38:56,378
Seks meter, og jeg nærmer mig.
406
00:38:56,879 --> 00:38:59,798
Accelerationen fra motortændingen
er kraftigere, end jeg troede.
407
00:38:59,798 --> 00:39:01,466
Den hiver mig væk fra Ranger.
408
00:39:01,466 --> 00:39:03,385
Okay. Vær forsigtig.
409
00:39:03,927 --> 00:39:07,389
Vi har omkring 17 minutter,
før de prøver at slukke for motorerne.
410
00:39:07,389 --> 00:39:10,809
Det er afgørende,
at tilsidesættelsen aktiveres der.
411
00:39:10,809 --> 00:39:13,478
Så kan de ikke stoppe deres egen tænding.
412
00:39:15,522 --> 00:39:16,523
Modtaget.
413
00:39:17,316 --> 00:39:18,692
Fortøjning fastgjort.
414
00:39:21,486 --> 00:39:23,822
Overfører til adgangspanelet nu.
415
00:39:26,700 --> 00:39:27,701
Okay.
416
00:39:28,660 --> 00:39:30,829
Nu er jeg ved adgangspanelet.
417
00:39:31,747 --> 00:39:33,916
Godt. Vær på vagt deroppe.
418
00:39:34,625 --> 00:39:38,795
Modtaget. Fjerner panelet.
419
00:39:38,795 --> 00:39:41,465
Åh nej.
420
00:39:43,842 --> 00:39:45,844
Fuck.
421
00:39:45,844 --> 00:39:49,556
Under panelet ser du et håndtag
med gule og sorte markeringer.
422
00:39:49,556 --> 00:39:50,974
Det er tilsidesættelseskontakten.
423
00:39:51,558 --> 00:39:54,645
For at aktivere den skal du trække den ud
til tilsidesættelsespositionen.
424
00:39:54,645 --> 00:39:58,398
Okay. Jeg kan se håndtaget.
425
00:39:58,899 --> 00:40:00,567
Nu trækker jeg det ud.
426
00:40:00,567 --> 00:40:04,196
Når det er aktiveret, skal du bare
sætte den transceiver, Park gav dig,
427
00:40:04,196 --> 00:40:07,783
ind i RF-inputtet,
og så kan jeg styre motoren herfra.
428
00:40:11,954 --> 00:40:13,288
En gang til.
429
00:40:22,756 --> 00:40:24,716
Pis.
430
00:40:24,716 --> 00:40:26,844
Tilsidesættelseshåndtaget vil ikke blive ude.
431
00:40:27,427 --> 00:40:29,721
Pokkers.
Det må være fjedret til at blive på auto.
432
00:40:30,639 --> 00:40:32,683
Se, om du kan fastgøre det med noget.
433
00:40:33,475 --> 00:40:35,686
Jeg har ikke så mange muligheder her.
434
00:40:39,106 --> 00:40:40,482
Din fortøjning.
435
00:40:40,482 --> 00:40:41,692
Min fortøjning.
436
00:40:41,692 --> 00:40:44,194
Så har jeg ingen fortøjning.
437
00:40:45,153 --> 00:40:47,114
Du ville jo gerne være astronaut, ikke?
438
00:41:05,716 --> 00:41:08,093
Hun er ved adgangspanelet
til tilsidesættelseskontakten.
439
00:41:08,844 --> 00:41:12,806
Kors. Hun prøver
at koble os fra plasmamotorerne.
440
00:41:12,806 --> 00:41:14,349
Hvorfor?
441
00:41:14,349 --> 00:41:15,267
TÆNDINGSVINDUE
RANGER 2
442
00:41:15,267 --> 00:41:16,810
Happy Valley. her er Ranger.
443
00:41:16,810 --> 00:41:20,439
De prøver at aktivere tilsidesættelsen,
så vi ikke kan styre vores motorer.
444
00:41:22,065 --> 00:41:24,193
Hvis motorerne har tænding
i bare nogle sekunder
445
00:41:24,193 --> 00:41:27,821
ud over vores vindue på 20 minutter,
får asteroiden ikke kurs mod Jorden.
446
00:41:28,739 --> 00:41:30,365
Palmer, tag dragt på.
447
00:41:30,365 --> 00:41:32,284
Du må forhindre det her.
448
00:41:35,120 --> 00:41:36,955
Javel. Med det samme.
449
00:41:47,216 --> 00:41:48,592
Kan vi lige tale sammen?
450
00:41:58,018 --> 00:41:59,728
Har I fundet dem?
451
00:41:59,728 --> 00:42:04,191
Kommandør Cho har ligget bevidstløs
på sygeafdelingen siden i morges.
452
00:42:04,191 --> 00:42:07,694
Besætningen kan have gemt sig
i det nordkoreanske modul.
453
00:42:07,694 --> 00:42:11,114
- Har du givet Houston besked?
- Ja. Jeg afventer stadig grønt lys.
454
00:42:11,698 --> 00:42:14,201
- Til hvad?
- Til at rykke ind.
455
00:42:30,467 --> 00:42:33,053
- Kald op til det nordkoreanske modul.
- Javel.
456
00:42:39,434 --> 00:42:43,105
Her er kommandør Danielle Poole. Kom.
457
00:42:48,110 --> 00:42:52,072
- Her er Lee Jung-Gil. Skift.
- Lee? Lad mig tale med Ed.
458
00:42:52,990 --> 00:42:54,199
Jeg ved, han er der.
459
00:42:56,326 --> 00:42:59,997
- Han er her ikke.
- Du kan godt droppe det der.
460
00:42:59,997 --> 00:43:01,874
Efter alt det, vi har været igennem.
461
00:43:06,170 --> 00:43:07,212
Hej, Bob.
462
00:43:07,212 --> 00:43:10,132
- Hvad fanden har du gang i?
- Jo, Dani...
463
00:43:10,132 --> 00:43:13,552
- Ed, det er vanvittigt. Du må stoppe det.
- Hvorfor?
464
00:43:13,552 --> 00:43:17,014
Så du kan slæbe den tilbage til Jorden
og lade Mars forfalde?
465
00:43:17,639 --> 00:43:19,892
- Nej tak.
- Det her handler ikke om Mars.
466
00:43:19,892 --> 00:43:22,477
Det handler om positiv forandring
på Jorden.
467
00:43:22,477 --> 00:43:25,898
- Mars er ikke vores hjem, Ed.
- Der tager du fejl, Dani.
468
00:43:26,607 --> 00:43:27,983
Min familie er her.
469
00:43:29,151 --> 00:43:30,736
Min fremtid ligger her.
470
00:43:35,199 --> 00:43:37,117
Det er forskellen på os to.
471
00:43:38,160 --> 00:43:40,621
Du er stadig bundet
til den lille blå klode.
472
00:43:40,621 --> 00:43:43,290
Selvfølgelig er jeg det.
Det er vi alle sammen.
473
00:43:43,290 --> 00:43:45,792
Det er den, der betyder noget.
Det er vores hjem.
474
00:43:47,044 --> 00:43:48,545
Ikke længere.
475
00:44:19,535 --> 00:44:22,412
Ord har ingen vinger,
men de kan flyve tusind kilometer.
476
00:44:25,290 --> 00:44:27,251
Det her er mit hjem.
477
00:44:29,378 --> 00:44:30,963
Også mit.
478
00:44:34,758 --> 00:44:36,552
Hvis motorerne har tænding
479
00:44:36,552 --> 00:44:39,304
i bare nogle sekunder
ud over vores vindue på 20 minutter,
480
00:44:39,304 --> 00:44:41,265
får asteroiden ikke kurs mod Jorden.
481
00:44:41,265 --> 00:44:44,184
Palmer, tag dragt på.
Du må forhindre det her.
482
00:44:44,184 --> 00:44:46,520
Vil de låse os ude af vores eget skib?
483
00:44:46,520 --> 00:44:49,898
Teknisk set
kører de en analyseprotokol af motoren,
484
00:44:49,898 --> 00:44:51,817
men ja, i bund og grund.
485
00:44:51,817 --> 00:44:54,361
Uanset hvad det kræver, må vi stoppe dem.
486
00:44:54,361 --> 00:44:57,239
Hvis de tilsidesætter computeren,
kan Ranger intet gøre.
487
00:45:00,367 --> 00:45:02,077
De omgår os, så vi omgår dem.
488
00:45:03,787 --> 00:45:05,080
Hvad mener du?
489
00:45:05,080 --> 00:45:09,459
Vi uploader en nedlukningskommando,
der omgår sikkerhedsforanstaltningerne
490
00:45:09,459 --> 00:45:14,882
på kernereaktorerne og slukker
for motorerne, når tændingen er færdig.
491
00:45:14,882 --> 00:45:16,133
Det forstår jeg ikke.
492
00:45:16,133 --> 00:45:18,510
De kan ikke have tænding til Mars
uden brændstof.
493
00:45:18,510 --> 00:45:22,306
Ranger er ikke autoriseret til det,
men vi kan udføre det herfra.
494
00:45:22,306 --> 00:45:23,682
Og hvis vi sender kode op,
495
00:45:23,682 --> 00:45:26,643
som giver Rangers reaktorer besked på
at holde op med at drive motorerne,
496
00:45:26,643 --> 00:45:28,061
lukker de ned.
497
00:45:28,061 --> 00:45:30,189
Med forsinkelsen på kommunikation
498
00:45:30,189 --> 00:45:32,941
er enhver kommando fem minutter undervejs
til Ranger.
499
00:45:33,442 --> 00:45:34,860
Så må vi hellere komme i gang.
500
00:45:37,237 --> 00:45:38,447
Godt.
501
00:45:39,072 --> 00:45:40,407
Det skal virke. Jeg mener...
502
00:46:05,182 --> 00:46:06,391
Margo?
503
00:46:15,442 --> 00:46:17,236
Wernher og jeg plejede at sidde heroppe.
504
00:46:18,237 --> 00:46:23,033
Vi spiste jævnligt frokost sammen.
Han fortalte mig, hvad jeg gjorde rigtigt.
505
00:46:24,201 --> 00:46:28,956
Han fortalte mig, hvad jeg gjorde forkert.
Han prøvede at give mig gode råd.
506
00:46:30,374 --> 00:46:32,584
Han lyttede mest bare til mit brok.
507
00:46:36,255 --> 00:46:37,798
Jeg stod lige der.
508
00:46:40,133 --> 00:46:41,343
Hvor du står nu.
509
00:46:42,052 --> 00:46:45,222
Da det hele kom frem om,
hvad han havde gjort under krigen...
510
00:46:48,225 --> 00:46:49,852
Jeg spurgte ham, om han vidste det.
511
00:46:51,436 --> 00:46:54,690
Om lejrene. Drabene.
512
00:46:55,482 --> 00:46:57,401
Jeg glemmer aldrig hans svar.
513
00:46:59,361 --> 00:47:01,321
"Fremskridt er aldrig gratis.
514
00:47:02,823 --> 00:47:06,159
Der er altid en pris at betale."
515
00:47:09,872 --> 00:47:11,164
Du er ikke ham.
516
00:47:12,583 --> 00:47:13,584
Nej.
517
00:47:15,502 --> 00:47:17,504
Men en del af mig er måske.
518
00:47:24,803 --> 00:47:27,139
Margo, vi har brug for dig derinde.
519
00:47:28,891 --> 00:47:31,143
Der er ikke plads til følelser her.
520
00:47:33,395 --> 00:47:35,063
Kun kendsgerninger.
521
00:47:38,400 --> 00:47:43,322
Wernher fik det til at lyde,
som om... han ikke havde noget valg.
522
00:47:44,948 --> 00:47:47,242
Men man har altid et valg.
523
00:47:48,410 --> 00:47:49,661
Som du sagde.
524
00:47:55,167 --> 00:47:59,004
Hvis asteroiden kommer til Jorden,
bliver det Mars-programmets død.
525
00:47:59,963 --> 00:48:04,676
Som Sergej sagde.
Måske ikke i år, men snart.
526
00:48:08,180 --> 00:48:11,600
Folk deroppe er ligeglade med Mars.
527
00:48:12,434 --> 00:48:14,937
- De tænker kun på sig selv.
- Måske.
528
00:48:16,563 --> 00:48:22,027
Men hvis det lykkes dem,
har NASA, Roscosmos og M-7 ikke andet valg
529
00:48:22,027 --> 00:48:25,656
end fortsat at investere i Happy Valley...
530
00:48:27,449 --> 00:48:29,535
...og rumprogrammets fremtid.
531
00:48:31,161 --> 00:48:34,414
Vi kan ikke lade dem opgive alt det,
vi har skabt.
532
00:48:42,339 --> 00:48:44,174
Siger du det, jeg tror, du siger?
533
00:48:46,343 --> 00:48:48,262
"Fremskridt er aldrig gratis."
534
00:49:07,239 --> 00:49:11,785
- Sam, hvad er status?
- Jeg er ved at fastgøre fortøjningen.
535
00:49:16,415 --> 00:49:17,249
Okay.
536
00:49:19,418 --> 00:49:23,172
Håndtaget er fastgjort i positionen op.
537
00:49:23,172 --> 00:49:25,757
Der bør være en elektrisk forbindelse,
der er mærket
538
00:49:25,757 --> 00:49:29,553
J-13 EXT RF til bagbord for kontakten.
539
00:49:29,553 --> 00:49:32,848
Der kan du isætte P13-forbindelsen
fra din transceiver.
540
00:49:32,848 --> 00:49:34,808
- Kan du se den, Sam?
- Modtaget.
541
00:49:41,315 --> 00:49:45,027
Nu bør I kunne modtage motorens telemetri.
542
00:49:45,027 --> 00:49:49,281
Signal bekræftet. Så snart jeg
har indtastet timingen for Mars-tændingen,
543
00:49:49,281 --> 00:49:54,411
skal du holde håndtaget oppe
gennem hele tændingens varighed.
544
00:49:54,411 --> 00:49:55,913
Modtaget.
545
00:50:14,306 --> 00:50:17,893
Hvis vi kan få den her kode
direkte ind i uplinket fra kontrolrummet,
546
00:50:17,893 --> 00:50:20,479
kan den forhindre
deres nedlukningskommando
547
00:50:20,479 --> 00:50:22,731
i at stoppe Mars-kredsløbstændingen.
548
00:50:23,774 --> 00:50:27,194
Hvordan skal vi ændre på den,
hvis de stadig er ved at skrive den?
549
00:50:27,903 --> 00:50:29,655
Jeg gør det lige inden uplinket.
550
00:50:35,869 --> 00:50:36,787
Nu gør vi det.
551
00:50:43,836 --> 00:50:45,003
Men jeg tilføjer koden.
552
00:50:46,213 --> 00:50:51,802
- Aleida. Nej. Under ingen omstændigheder.
- Der er for meget opmærksomhed på dig.
553
00:50:54,012 --> 00:50:57,766
Det bliver nødt til at være mig.
Ellers kan det umuligt lykkes.
554
00:51:05,732 --> 00:51:08,402
Tilsidesættelsen er stadig aktiv.
Den holder.
555
00:51:10,571 --> 00:51:13,574
Okay. Lad ikke enheden røre ved skroget.
556
00:51:13,574 --> 00:51:16,952
- En ionladning kan riste kredsløbet.
- Modtaget.
557
00:51:32,968 --> 00:51:34,011
Sam, er du der?
558
00:51:35,345 --> 00:51:36,346
Kom, Sam.
559
00:51:36,889 --> 00:51:38,432
Jeg har fået selskab.
560
00:51:39,516 --> 00:51:40,767
Det er Palmer.
561
00:51:41,310 --> 00:51:42,311
RESTERENDE TÆNDINGSTID
562
00:51:49,902 --> 00:51:51,945
Reaktornedlukningskoden er næsten klar.
563
00:51:51,945 --> 00:51:54,573
Kommandoen skal sendes
inden for det næste minut.
564
00:51:54,573 --> 00:51:56,742
Jeg taster, så hurtigt jeg kan.
565
00:52:18,388 --> 00:52:19,389
Okay. Færdig.
566
00:52:20,933 --> 00:52:21,934
Uplink gennemført.
567
00:53:06,562 --> 00:53:08,814
Kom nu. Kom nu, Palmer.
568
00:53:08,814 --> 00:53:11,567
RESTERENDE TÆNDINGSTID
569
00:53:16,905 --> 00:53:18,198
Nej!
570
00:53:21,702 --> 00:53:23,704
Sam? Sam!
571
00:53:24,746 --> 00:53:28,834
Kontakten er låst fast oppe.
572
00:53:29,334 --> 00:53:32,921
Hun har åbenbart brugt sin fortøjning
til at fastgøre den.
573
00:53:32,921 --> 00:53:35,716
Den forbandede karabinhage sidder fast.
574
00:53:35,716 --> 00:53:37,676
Jeg må prøve at skære den over.
575
00:53:38,177 --> 00:53:40,929
Skynd dig. Vi har mindre end et minut.
576
00:54:02,659 --> 00:54:04,578
Kom nu.
577
00:54:08,624 --> 00:54:10,792
Jeg er næsten igennem.
578
00:54:10,792 --> 00:54:13,253
Fart på, Palmer. Du har 12 sekunder.
579
00:54:14,296 --> 00:54:15,756
En sidste fortøjning.
580
00:54:23,347 --> 00:54:25,641
Ranger. Motorafbrydelse til Jord-tænding.
581
00:54:25,641 --> 00:54:26,934
Om fem.
582
00:54:26,934 --> 00:54:28,018
Fire,
583
00:54:28,018 --> 00:54:29,061
Tre.
584
00:54:29,770 --> 00:54:32,356
- To.
- En.
585
00:55:30,038 --> 00:55:33,000
Happy Valley, her er Ranger.
Motoren er ikke standset.
586
00:55:33,000 --> 00:55:36,086
Jeg gentager: Motoren er ikke standset.
587
00:55:38,672 --> 00:55:40,549
Det var satans.
588
00:55:40,549 --> 00:55:42,259
Ja!
589
00:56:09,786 --> 00:56:12,789
Kommandør,
asteroiden er på vej i Mars-kredsløb.
590
00:56:14,333 --> 00:56:16,376
- Kommandør.
- Jeg hørte dig godt.
591
00:56:16,919 --> 00:56:18,295
Jeg skal lige have et øjeblik.
592
00:56:36,188 --> 00:56:37,397
Hvad skete der?
593
00:56:38,398 --> 00:56:40,067
Hvorfor virkede det ikke?
594
00:56:42,402 --> 00:56:44,404
Motorerne er stadig i gang.
595
00:56:44,404 --> 00:56:47,533
Jeg ved det ikke.
Beregningerne var rigtige.
596
00:56:47,533 --> 00:56:50,994
Og koden blev korrekt indsat
i uplink-pakken.
597
00:56:50,994 --> 00:56:52,663
Der er noget galt her.
598
00:56:53,330 --> 00:56:55,249
Reaktornedlukningskommandoen blev sendt,
599
00:56:55,249 --> 00:56:59,545
men den blev straks tilsidesat
af en genstartskommando?
600
00:57:01,129 --> 00:57:02,714
Nogen har ændret i koden.
601
00:57:02,714 --> 00:57:07,803
Jeg sikrede mig, at vi ikke overså nogen
medvirkende årsager til forsinkelser.
602
00:57:10,180 --> 00:57:11,223
Det var dig.
603
00:57:15,519 --> 00:57:17,187
Dig.
604
00:57:19,523 --> 00:57:21,900
Hvad? Det er absurd.
605
00:57:21,900 --> 00:57:25,070
Seth var stadig ved at kode,
mens jeg skrev kommandosekvensen.
606
00:57:25,070 --> 00:57:28,490
Desuden har du ikke
den fornødne ekspertise til...
607
00:57:28,490 --> 00:57:33,787
Måske ikke, men jeg kan se,
når nogen lyver. Som du gør nu.
608
00:57:38,000 --> 00:57:39,501
Pågrib hende.
609
00:57:40,085 --> 00:57:44,131
- Lige nu. Hun har bedraget...
- Irina, det er en alvorlig anklage.
610
00:57:44,131 --> 00:57:46,508
Hun og Ayesa har altid haft
deres egen dagsorden.
611
00:57:46,508 --> 00:57:47,926
Aleida.
612
00:57:49,052 --> 00:57:50,637
Det passer ikke, vel?
613
00:57:51,555 --> 00:57:54,600
Du... Gjorde du det her?
614
00:57:55,517 --> 00:57:59,521
- Nej, jeg gjorde ej.
- Det var ikke hende.
615
00:58:02,065 --> 00:58:05,110
Jeg indsatte reaktorgenstartkommandoen.
616
00:58:06,570 --> 00:58:08,238
Aleida havde intet med det at gøre.
617
00:58:15,871 --> 00:58:16,997
Nej.
618
00:58:19,917 --> 00:58:20,792
Ikke dig.
619
00:58:23,337 --> 00:58:25,422
Det skulle du ikke have gjort, Margo.
620
00:58:29,259 --> 00:58:31,386
Det får konsekvenser.
621
00:58:32,721 --> 00:58:33,722
Det ved jeg godt.
622
00:58:47,736 --> 00:58:49,655
{\an8}En ukendt gruppe har på dristig vis
623
00:58:49,655 --> 00:58:54,243
{\an8}taget kontrollen over asteroiden 2003LC,
bedre kendt som Guldlok.
624
00:58:54,243 --> 00:58:56,286
{\an8}GULDLOK KAPRET
ASTEROIDE NU I MARS-KREDSLØB
625
00:58:56,286 --> 00:59:00,123
{\an8}I lyset af den aktion har asteroiden
ikke længere kurs mod Jorden,
626
00:59:00,123 --> 00:59:02,417
{\an8}men er i stedet gået i kredsløb om Mars.
627
00:59:02,417 --> 00:59:06,463
{\an8}Nyheden om kapringen af asteroiden
giver genlyd i hele verden.
628
00:59:06,463 --> 00:59:07,798
{\an8}VERDEN REAGERER PÅ ASTEROIDETYVERI
629
00:59:07,798 --> 00:59:09,591
{\an8}Præsident Gore og Korsjenko opfordrer til
630
00:59:09,591 --> 00:59:15,597
{\an8}at indkalde til hastemøde for både M-7
og FN's Sikkerhedsråd. Et sjældent tegn...
631
00:59:15,597 --> 00:59:19,726
{\an8}Ifølge myndighederne er det endnu uklart,
hvem der står bag kapringen.
632
00:59:19,726 --> 00:59:24,606
{\an8}NASA-direktør Eli Hobson lover,
at alle involverede
633
00:59:24,606 --> 00:59:28,318
{\an8}vil blive retsforfulgt
og få lovens strengeste straffe.
634
00:59:33,740 --> 00:59:36,326
Stop. Vi er på plads der.
635
00:59:40,873 --> 00:59:42,791
Pak dem to og to i hjørnet.
636
00:59:46,420 --> 00:59:47,713
Jeg er tilbage lige straks.
637
00:59:49,506 --> 00:59:51,341
- Sørg for...
- Den er fuldautomatisk.
638
00:59:51,341 --> 00:59:53,844
- Godt.
- Det skal ind i bundstykket.
639
01:00:01,977 --> 01:00:04,646
- Bishop, hvad sker der?
- Vi har fået grønt lys fra Houston.
640
01:00:06,231 --> 01:00:09,026
- Til at gå ind i Nordkorea?
- Ja.
641
01:00:12,613 --> 01:00:14,948
Er det ikke lidt overdrevet?
Det er jo slut.
642
01:00:14,948 --> 01:00:18,535
Vi ved ikke, hvad vi kommer ind til.
Og jeg har mine ordrer.
643
01:00:22,539 --> 01:00:25,876
- Jeg er ikke blevet orienteret.
- Det går stærkt lige nu.
644
01:00:25,876 --> 01:00:29,421
Så vidt jeg ved,
er jeg stadig kommandør her på basen.
645
01:00:29,421 --> 01:00:32,549
Medmindre jeg giver ordre til det,
bliver der ikke nogen razzia.
646
01:00:33,884 --> 01:00:39,223
Med forlov. Mine ordrer kommer direkte fra
forsvarsministeriet, der trumfer din magt.
647
01:00:41,558 --> 01:00:42,518
Så rykker vi!
648
01:00:43,227 --> 01:00:44,645
- Så er det nu!
- Kom så!
649
01:00:44,645 --> 01:00:45,979
Afgang.
650
01:01:01,787 --> 01:01:03,330
Hvem er ellers med i jeres slæng?
651
01:01:05,958 --> 01:01:08,252
Hvem samarbejder I med?
652
01:01:17,970 --> 01:01:19,930
Hvad fanden?
653
01:01:22,599 --> 01:01:23,517
Åh nej.
654
01:01:24,768 --> 01:01:26,812
Er du okay?
655
01:01:29,606 --> 01:01:32,234
Kom. Lad os komme ud herfra. Kom så.
656
01:01:40,409 --> 01:01:42,411
Våben parat. Vi gør klar til at gå ind.
657
01:01:42,411 --> 01:01:44,580
Vi vurderer situationen og melder tilbage.
658
01:01:45,080 --> 01:01:46,665
Prøv den der.
659
01:01:46,665 --> 01:01:47,749
De er her.
660
01:01:48,250 --> 01:01:49,251
Pis.
661
01:01:52,838 --> 01:01:54,631
- Miles, er du okay?
- Ja.
662
01:01:56,550 --> 01:01:59,678
- Har I hørt, hvad der sker?
- Hvad?
663
01:01:59,678 --> 01:02:02,014
De skal til at angribe
det nordkoreanske område.
664
01:02:02,014 --> 01:02:04,516
Ed, Sparks, Rich og de andre er derinde.
665
01:02:09,271 --> 01:02:10,981
Vi må gøre noget.
666
01:02:12,191 --> 01:02:13,692
- Jeg er dødtræt af det her.
- Ja.
667
01:02:14,276 --> 01:02:17,070
Denne gang minder vi dem om,
hvem der egentlig driver basen.
668
01:02:17,070 --> 01:02:18,030
Ja!
669
01:02:18,030 --> 01:02:19,531
- Nu gør vi det!
- Nu gør vi det!
670
01:02:19,531 --> 01:02:21,658
- Hvem er med mig?
- Ja!
671
01:02:27,206 --> 01:02:28,332
Her. Fortsæt.
672
01:02:29,625 --> 01:02:30,751
Åbn døren.
673
01:02:30,751 --> 01:02:32,044
Sådan.
674
01:02:33,295 --> 01:02:35,214
Amerikanerne kommer ind!
675
01:02:35,214 --> 01:02:37,841
Hold dem ude!
Vi må beskytte vores territorium!
676
01:02:37,841 --> 01:02:39,218
Javel! Kom så!
677
01:02:52,940 --> 01:02:54,650
Bekræft...
678
01:02:56,568 --> 01:02:57,569
Væk!
679
01:02:59,988 --> 01:03:01,740
Der sprænges!
680
01:03:04,493 --> 01:03:05,327
Bliv her.
681
01:03:06,411 --> 01:03:09,623
Tre, to, en.
682
01:03:09,623 --> 01:03:11,333
Stop!
683
01:03:15,379 --> 01:03:17,840
Pis!
684
01:03:18,382 --> 01:03:20,050
Nej!
685
01:03:25,347 --> 01:03:27,391
Hvad fanden...
686
01:03:51,081 --> 01:03:52,082
Du milde.
687
01:04:14,563 --> 01:04:16,356
Hør efter.
688
01:04:16,356 --> 01:04:18,275
Så er det nok! Slip hende!
689
01:04:19,151 --> 01:04:20,110
- Stop!
- For pokker!
690
01:04:20,110 --> 01:04:24,698
Stop!
691
01:04:24,698 --> 01:04:25,949
Hold så op.
692
01:04:25,949 --> 01:04:27,409
Stop!
693
01:04:28,619 --> 01:04:30,120
- Slip mig!
- Hold så op!
694
01:04:36,543 --> 01:04:38,962
Hold op!
695
01:04:38,962 --> 01:04:41,381
- Det er jeres skyld!
- Nej! Rolig!
696
01:04:41,381 --> 01:04:44,593
- Hold så op! Nej!
- Nu må I holde op!
697
01:05:30,097 --> 01:05:31,181
Dani?
698
01:05:39,690 --> 01:05:40,691
Nej.
699
01:05:41,191 --> 01:05:44,987
Nej. Hej.
700
01:05:45,779 --> 01:05:47,865
Nej. Nej, nej.
701
01:05:51,869 --> 01:05:53,078
Hjælp! Kom så!
702
01:05:54,329 --> 01:05:56,373
Vi må have hende hen til Dima.
Hjælp mig op, Lynn.
703
01:06:00,711 --> 01:06:01,712
Fjern jer.
704
01:06:03,130 --> 01:06:04,214
Gør plads!
705
01:06:09,011 --> 01:06:10,304
Hold trykket.
706
01:06:11,138 --> 01:06:12,681
Få gang i et drop.
707
01:06:12,681 --> 01:06:14,016
Indsætter nål nu.
708
01:06:14,016 --> 01:06:16,351
Jeg skal bruge tre liter saltvand.
709
01:06:16,977 --> 01:06:18,020
Giv hende ilt.
710
01:06:18,020 --> 01:06:21,356
Dani, se på mig. Du skal nok klare den.
711
01:06:21,857 --> 01:06:23,775
Du skal nok klare den.
712
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
Det klarer du.
713
01:06:27,654 --> 01:06:31,074
Væske i lungerne.
Hun aspirerer. Gør klar til sug.
714
01:06:31,074 --> 01:06:32,576
Jeg skal have plads.
715
01:06:36,288 --> 01:06:39,082
Organerne svigter. Læg droppet centralt.
716
01:06:39,082 --> 01:06:40,584
Hvor bliver røntgen af?
717
01:06:40,584 --> 01:06:42,336
Vi må operere med det samme.
718
01:06:46,173 --> 01:06:48,592
Pupiller er udvidede. Bliv hos os, Dani.
719
01:06:48,592 --> 01:06:50,802
- Falder stadig.
- Hold ud, Dani.
720
01:06:51,470 --> 01:06:52,638
Fasthold trykket.
721
01:06:53,680 --> 01:06:55,307
Trykket øges.
722
01:06:55,307 --> 01:06:57,351
Blodtryk er 80 over 40 og faldende.
723
01:06:57,351 --> 01:06:59,770
- Pulsen er 130. Drop under...
- Kom nu.
724
01:07:51,154 --> 01:07:54,074
- Du må ikke lade dem gøre det.
- Jeg har ikke noget valg.
725
01:07:54,741 --> 01:07:57,160
Russerne har frafaldet
hendes diplomatiske immunitet.
726
01:08:30,736 --> 01:08:32,446
Det skal nok gå, Aleida.
727
01:09:22,412 --> 01:09:26,750
Tanken om retfærdighed
har altid fascineret mig.
728
01:09:27,960 --> 01:09:31,171
Det var det, der i første omgang
tiltrak mig ved ingeniørfaget.
729
01:09:35,050 --> 01:09:36,844
Følelsen af rigtigt og forkert.
730
01:09:38,886 --> 01:09:40,389
At jeg havde kontrollen.
731
01:10:04,705 --> 01:10:06,415
Kammerat Morosova,
732
01:10:06,915 --> 01:10:08,083
værsgo at komme ind.
733
01:10:08,667 --> 01:10:10,210
Men sandheden er,
734
01:10:10,210 --> 01:10:13,505
at verden ikke er så enkel,
som vi gerne vil have den til at være.
735
01:10:16,091 --> 01:10:19,303
Den kan ikke bare koges ned
til en ligning.
736
01:10:23,182 --> 01:10:25,601
Især ikke hvad angår mennesker.
737
01:10:25,601 --> 01:10:28,353
LÆK AFSLØRER, AT NASA TILLOD VOLD
MOD TILBAGEHOLDTE PÅ MARS
738
01:10:28,854 --> 01:10:32,107
VELKOMMEN TIL HAPPY VALLEY
739
01:10:32,107 --> 01:10:38,614
Vi har fejl, vi er uforudsigelige
og fulde af modsætninger.
740
01:10:41,116 --> 01:10:43,202
Det har taget mig det meste af mit liv
at indse,
741
01:10:43,202 --> 01:10:47,581
at det netop er de egenskaber,
der gør os så robuste.
742
01:10:48,957 --> 01:10:54,838
De gør den troværdig,
den usandsynlige idé om, at alt er muligt.
743
01:10:59,051 --> 01:11:01,470
Selv når alt ser sort ud.
744
01:11:56,525 --> 01:11:59,695
Høje ret, jeg har altid fået at vide,
745
01:11:59,695 --> 01:12:03,699
at vi ikke må lade personlige følelser stå
i vejen for vores søgen efter sandheden.
746
01:12:06,368 --> 01:12:07,995
Men når jeg ser tilbage nu...
747
01:12:09,413 --> 01:12:11,123
...mener jeg ikke, det er rigtigt.
748
01:12:12,416 --> 01:12:14,459
Vores følelser er måske ikke belejlige.
749
01:12:17,671 --> 01:12:19,882
De kan endda hæmme vores fremskridt.
750
01:12:22,467 --> 01:12:26,638
Men de er også den eneste metode
til for alvor at begynde at forstå...
751
01:12:27,931 --> 01:12:30,142
...verden omkring os.
752
01:12:32,936 --> 01:12:35,814
Og de nye verdener, der venter os.
753
01:16:39,224 --> 01:16:41,226
Tekster af: Eskil Hein