1
00:00:13,472 --> 00:00:17,684
{\an8}DEUX MOIS PLUS TÔT
2
00:00:31,615 --> 00:00:36,537
On rentre au camp de base.
J'ai un rapport géographique à écrire.
3
00:00:36,537 --> 00:00:39,581
Tu mettras à jour la méthodologie aussi ?
4
00:00:39,581 --> 00:00:41,792
Oui, je vais l'inclure.
5
00:00:41,792 --> 00:00:44,378
Rends ton rapport une fois rentrée
6
00:00:44,670 --> 00:00:46,046
et vérifie...
7
00:00:47,089 --> 00:00:48,632
Tu as vu, là-bas ?
8
00:00:48,632 --> 00:00:49,758
Où ça ?
9
00:00:49,967 --> 00:00:51,051
À 10h.
10
00:00:51,051 --> 00:00:52,344
C'est quoi ?
11
00:00:52,344 --> 00:00:55,222
Je sais pas. Je vais aller voir.
12
00:03:51,982 --> 00:03:55,402
POUR TOUTE L'HUMANITÉ
13
00:05:25,659 --> 00:05:26,493
Taylor,
14
00:05:26,827 --> 00:05:29,663
je dois suivre
la séquence de refroidissement.
15
00:05:29,663 --> 00:05:32,624
Surveillez,
qu'il se passe rien de bizarre.
16
00:05:33,083 --> 00:05:34,459
Compris, chef.
17
00:05:39,047 --> 00:05:41,008
Vallée du bonheur, ici Ranger 2.
18
00:05:41,341 --> 00:05:43,510
Désactivation du moteur terminée.
19
00:05:44,094 --> 00:05:48,390
Les injecteurs d'argon
sont basculés sur le propulseur à plasma.
20
00:05:49,266 --> 00:05:50,767
Reçu, Ranger 2.
21
00:05:51,393 --> 00:05:53,187
Désactivation confirmée.
22
00:05:53,812 --> 00:05:55,647
Des problèmes avec la bascule ?
23
00:05:56,064 --> 00:05:58,066
Négatif. Tout est nominal.
24
00:05:58,692 --> 00:05:59,610
Bien.
25
00:05:59,610 --> 00:06:03,405
Dès qu'on authentifie la commande
pour la fronde gravitationnelle,
26
00:06:03,405 --> 00:06:05,866
on initie la poussée vers la Terre.
27
00:06:05,866 --> 00:06:08,202
Bien reçu. Ranger 2 terminé.
28
00:07:06,343 --> 00:07:07,719
Un message de Dev.
29
00:07:10,305 --> 00:07:13,559
Ils vérifient les données
pour le démarrage du propulseur.
30
00:07:13,851 --> 00:07:17,020
On reste concentrés.
Il faudra envoyer le diagnostic.
31
00:07:17,312 --> 00:07:19,022
Compris. Je transmets.
32
00:07:19,439 --> 00:07:21,149
Ranger 2 est en position.
33
00:07:21,650 --> 00:07:24,862
- Dernière poussée dans 2 h et 4 min.
- Bien.
34
00:07:25,237 --> 00:07:26,864
Je reviens tout de suite.
35
00:07:33,787 --> 00:07:35,038
Il va comment ?
36
00:07:35,497 --> 00:07:37,249
Il faut l'emmener à l'infirmerie.
37
00:07:37,249 --> 00:07:38,542
Pas question.
38
00:07:38,792 --> 00:07:40,002
Il nous a vus.
39
00:07:40,627 --> 00:07:43,797
- S'il se réveille là-bas, ça craint.
- Il peut mourir.
40
00:07:46,175 --> 00:07:47,593
On a pas le choix.
41
00:07:47,593 --> 00:07:49,303
C'est facile à dire.
42
00:07:49,303 --> 00:07:51,847
C'est pas vous qui finirez en taule.
43
00:07:55,767 --> 00:07:57,019
Je l'emmène.
44
00:07:57,603 --> 00:07:58,812
D'accord ?
45
00:07:59,563 --> 00:08:01,398
La décision est prise.
46
00:08:03,358 --> 00:08:05,027
Tu vas dire quoi au toubib ?
47
00:08:07,279 --> 00:08:08,947
Un accident avec le chariot.
48
00:08:11,200 --> 00:08:12,075
C'est bien.
49
00:08:12,075 --> 00:08:13,076
Et à son réveil ?
50
00:08:15,829 --> 00:08:17,122
On verra à ce moment-là.
51
00:08:18,165 --> 00:08:19,750
Dima nous aidera.
52
00:08:20,042 --> 00:08:21,043
Il l'a déjà fait.
53
00:08:29,968 --> 00:08:31,803
Ça va aller.
54
00:08:34,222 --> 00:08:35,724
J'espère.
55
00:08:47,611 --> 00:08:49,112
On a plus le temps.
56
00:08:49,363 --> 00:08:52,157
Dis-nous qui est impliqué
et on te relâche.
57
00:08:52,157 --> 00:08:54,159
Je vous l'ai déjà dit, je sais rien.
58
00:08:55,035 --> 00:08:56,495
Laissez-moi partir.
59
00:08:56,870 --> 00:08:58,705
Il faut que vous arrêtiez.
60
00:09:03,377 --> 00:09:04,461
Tu fais quoi ?
61
00:09:04,878 --> 00:09:06,171
J'augmente le CO2.
62
00:09:09,132 --> 00:09:11,677
T'as déjà été empoisonné
au dioxyde de carbone ?
63
00:09:13,345 --> 00:09:16,056
Très vite, tu auras du mal à respirer.
64
00:09:16,056 --> 00:09:18,183
Ton cœur va s'emballer.
65
00:09:19,935 --> 00:09:22,354
Tu auras l'impression
que ta tête va exploser.
66
00:09:22,354 --> 00:09:24,064
T'en auras même envie.
67
00:09:24,064 --> 00:09:24,982
Faites pas ça.
68
00:09:25,232 --> 00:09:26,358
Donne les noms
69
00:09:26,358 --> 00:09:27,943
des gens impliqués
70
00:09:27,943 --> 00:09:29,903
et on arrête tout.
71
00:09:29,903 --> 00:09:31,697
Je vous l'ai dit, je sais rien.
72
00:09:35,492 --> 00:09:37,077
CONFIRMER DÉSACTIVATION
73
00:09:37,077 --> 00:09:38,036
{\an8}CONFIRMER
74
00:09:54,344 --> 00:09:57,848
Tu devrais bientôt
sentir les effets du CO2.
75
00:09:57,848 --> 00:09:59,641
S'il vous plaît, faites pas ça.
76
00:10:06,982 --> 00:10:08,901
Avec qui tu travaillais ?
77
00:10:10,986 --> 00:10:12,029
Dis ce que tu sais
78
00:10:12,446 --> 00:10:14,364
et on arrêtera.
79
00:10:14,781 --> 00:10:15,741
Je sais rien.
80
00:10:15,949 --> 00:10:17,159
Je vous le jure.
81
00:10:31,965 --> 00:10:33,967
TEMPS ÉCOULÉ : 00:08:39
82
00:10:39,223 --> 00:10:40,599
Où sont-ils ?
83
00:10:42,309 --> 00:10:43,644
S'il vous plaît.
84
00:10:44,019 --> 00:10:46,230
Arrêtez, je vais vomir.
85
00:10:46,230 --> 00:10:48,357
Donne-nous tes complices.
86
00:10:54,655 --> 00:10:55,531
Tu m'as éclaboussé !
87
00:11:01,078 --> 00:11:02,287
Pitié.
88
00:11:03,205 --> 00:11:04,790
Je sais rien. Pitié.
89
00:11:04,790 --> 00:11:07,501
Ça marche pas et l'heure tourne.
90
00:11:07,918 --> 00:11:10,003
Il faut essayer autre chose.
91
00:11:10,587 --> 00:11:13,257
Pitié. Laissez-moi partir.
92
00:11:15,509 --> 00:11:17,886
S'il vous plaît. Je veux voir ma famille.
93
00:11:18,220 --> 00:11:19,221
Je veux la voir.
94
00:11:28,188 --> 00:11:29,189
S'il vous plaît.
95
00:11:57,092 --> 00:11:58,552
Mme Madison ?
96
00:12:11,398 --> 00:12:12,149
Entrez.
97
00:12:14,776 --> 00:12:15,652
Bonjour.
98
00:12:17,446 --> 00:12:19,281
- Oui ?
- Pardon.
99
00:12:19,281 --> 00:12:22,075
Eli aimerait vous voir dans son bureau.
100
00:12:24,953 --> 00:12:27,873
- Ça peut pas attendre ?
- Il dit que c'est important.
101
00:12:49,144 --> 00:12:51,897
Margo, merci d'être venue.
102
00:12:55,234 --> 00:12:56,902
Bonjour, Margo.
103
00:13:02,783 --> 00:13:04,076
Mme la directrice.
104
00:13:06,662 --> 00:13:10,290
Si j'avais su que vous veniez,
je me serais préparée.
105
00:13:10,749 --> 00:13:13,043
Ce n'est pas nécessaire.
106
00:13:13,752 --> 00:13:15,712
C'est une belle surprise, non ?
107
00:13:15,712 --> 00:13:16,880
Oui.
108
00:13:17,965 --> 00:13:18,924
Absolument.
109
00:13:19,508 --> 00:13:21,343
J'ai l'impression qu'on se parle
110
00:13:21,343 --> 00:13:24,179
quasiment tous les jours,
avec cet astéroïde.
111
00:13:24,179 --> 00:13:27,558
Mais je n'avais pas vu Irina en personne
depuis Léningrad.
112
00:13:28,058 --> 00:13:31,436
On avait mangé
dans un excellent restaurant
113
00:13:31,436 --> 00:13:33,438
qui servait du poisson frit...
114
00:13:33,856 --> 00:13:35,274
Koriouchka.
115
00:13:35,649 --> 00:13:37,568
J'y pense tous les jours.
116
00:13:38,652 --> 00:13:40,112
Je suis venue observer
117
00:13:40,112 --> 00:13:42,948
l'aboutissement de tous nos efforts
118
00:13:42,948 --> 00:13:44,283
avec cet astéroïde.
119
00:13:44,283 --> 00:13:47,035
Ce sera un grand moment pour nous tous.
120
00:13:47,452 --> 00:13:49,621
Eli dit que vous vous êtes acclimatée.
121
00:13:49,830 --> 00:13:53,333
Difficile de s'acclimater
quand on est suivie partout.
122
00:13:53,333 --> 00:13:54,918
J'imagine.
123
00:13:55,460 --> 00:13:57,796
Ça ne durera plus longtemps.
124
00:13:58,589 --> 00:13:59,631
Quand l'astéroïde
125
00:13:59,631 --> 00:14:01,216
sera sur la bonne trajectoire
126
00:14:01,216 --> 00:14:05,929
pour rejoindre la Terre,
nous rentrerons à la Cité des étoiles.
127
00:14:07,097 --> 00:14:08,265
C'est merveilleux.
128
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Qu'est-ce qu'il y a ?
129
00:14:57,314 --> 00:14:59,566
Irina Morozova est ici.
130
00:15:00,943 --> 00:15:02,277
À Houston ?
131
00:15:02,694 --> 00:15:05,322
Elle devait être à Moscou
au moment de la poussée.
132
00:15:05,322 --> 00:15:07,574
C'est à cause de la rumeur de sabotage.
133
00:15:07,574 --> 00:15:08,951
En tout cas,
134
00:15:08,951 --> 00:15:10,994
on doit prévenir notre ami.
135
00:15:10,994 --> 00:15:12,246
Tu l'as vu ?
136
00:15:13,038 --> 00:15:16,291
Je lui ai envoyé des calculs,
il a pas répondu.
137
00:15:16,792 --> 00:15:18,669
Il décroche pas le téléphone.
138
00:15:18,669 --> 00:15:20,546
Tu vas devoir aller le voir.
139
00:15:20,546 --> 00:15:22,714
La poussée est dans deux heures.
140
00:15:22,714 --> 00:15:24,216
- Impossible.
- Je t'en prie.
141
00:15:24,216 --> 00:15:26,927
Je couvrirai ton absence. J'irais bien,
142
00:15:27,177 --> 00:15:29,304
mais je suis trop surveillée.
143
00:15:30,097 --> 00:15:31,098
D'accord.
144
00:15:33,100 --> 00:15:35,561
Qu'il quitte Houston. Il est en danger.
145
00:15:37,396 --> 00:15:39,523
- Il écoutera pas.
- Convaincs-le.
146
00:15:42,109 --> 00:15:43,318
S'il te plaît.
147
00:16:00,377 --> 00:16:01,461
Commandante.
148
00:16:05,132 --> 00:16:06,258
Du nouveau avec Miles Dale ?
149
00:16:06,717 --> 00:16:08,051
Il parle toujours pas.
150
00:16:08,218 --> 00:16:10,804
Mais je crois que ça va bientôt changer.
151
00:16:11,013 --> 00:16:14,433
Continuez à l'interroger.
Je suis sûre qu'il est impliqué.
152
00:16:15,184 --> 00:16:17,936
- Du nouveau au sujet du matériel ?
- Non.
153
00:16:18,228 --> 00:16:21,440
Mais les gens
en peuvent plus des fouilles.
154
00:16:23,609 --> 00:16:27,070
On confine le personnel
non-essentiel à la mission.
155
00:16:27,362 --> 00:16:28,822
Continuez à fouiller.
156
00:16:28,822 --> 00:16:32,201
Si Ranger est réellement menacé,
on doit le découvrir.
157
00:16:32,868 --> 00:16:34,077
Bien, commandante.
158
00:16:37,706 --> 00:16:40,792
Équipe 2, prenez les modules 9 à 15.
159
00:16:40,792 --> 00:16:43,545
Équipe 3, les modules 16 à 22.
160
00:16:46,131 --> 00:16:47,424
Équipe 1, avec moi.
161
00:16:47,424 --> 00:16:48,383
Quoi ?
162
00:16:48,383 --> 00:16:50,093
Retournez à vos quartiers.
163
00:16:50,093 --> 00:16:51,053
Pourquoi ?
164
00:16:51,053 --> 00:16:53,055
La commandante impose un couvre-feu.
165
00:16:53,305 --> 00:16:55,265
On confine le personnel non-essentiel.
166
00:16:55,891 --> 00:16:57,768
- N'importe quoi.
- Embarquez-le.
167
00:16:58,977 --> 00:17:00,979
- On y va.
- Lâche-moi.
168
00:17:14,952 --> 00:17:17,538
Regagnez immédiatement vos quartiers.
169
00:17:20,540 --> 00:17:23,292
Les employés non-essentiels
sont confinés 36 h.
170
00:17:25,753 --> 00:17:27,589
Regagnez vos quartiers.
171
00:17:27,589 --> 00:17:30,801
Employés non-essentiels, restez chez vous.
172
00:18:13,051 --> 00:18:14,428
Les arrivées, c'est à 16h.
173
00:18:14,428 --> 00:18:18,348
Je suis pas là pour ça.
Vous savez dans quelle chambre Sergueï...
174
00:18:19,016 --> 00:18:21,226
Bézoukhov loge ?
175
00:18:22,060 --> 00:18:23,520
Quelle tristesse !
176
00:18:25,397 --> 00:18:26,690
Comment ça ?
177
00:18:27,858 --> 00:18:30,319
Il est resté plusieurs semaines.
178
00:18:30,319 --> 00:18:32,946
Je me suis dit
qu'il était là pour affaires.
179
00:18:32,946 --> 00:18:35,324
On a des hommes d'affaires parfois.
180
00:18:36,491 --> 00:18:39,661
Il venait de Yougoslavie, je crois.
181
00:18:39,661 --> 00:18:41,121
Ou alors de Suède.
182
00:18:41,121 --> 00:18:43,081
Et hier, il s'est...
183
00:18:43,081 --> 00:18:44,833
tiré une balle.
184
00:18:49,713 --> 00:18:51,256
Il s'est tiré une balle ?
185
00:18:51,882 --> 00:18:53,467
C'est tragique.
186
00:18:54,343 --> 00:18:55,677
Il avait l'air
187
00:18:56,178 --> 00:18:58,096
d'un chic type.
188
00:18:58,096 --> 00:18:59,932
Toujours souriant.
189
00:20:07,749 --> 00:20:08,667
De l'eau ?
190
00:20:18,886 --> 00:20:21,889
Tu te cachais parmi nous depuis le début ?
191
00:20:23,307 --> 00:20:25,726
On a tous des trucs à cacher.
192
00:20:26,560 --> 00:20:28,103
M. Marché Noir.
193
00:20:51,335 --> 00:20:52,628
Salut, mon pote.
194
00:20:53,545 --> 00:20:55,047
Tu tiens le coup ?
195
00:21:00,010 --> 00:21:01,303
S'il te plaît.
196
00:21:01,303 --> 00:21:04,056
Il faut me croire, je peux rien vous dire.
197
00:21:06,016 --> 00:21:06,975
J'ai envie de te croire.
198
00:21:08,268 --> 00:21:09,436
Vraiment.
199
00:21:09,937 --> 00:21:12,105
Je voudrais croire que t'es un mec honnête
200
00:21:12,105 --> 00:21:14,316
victime des circonstances.
201
00:21:28,914 --> 00:21:30,040
Amanda ?
202
00:21:33,752 --> 00:21:35,003
C'est quoi, ça ?
203
00:21:36,964 --> 00:21:40,968
On sait tout
de ton petit business d'import-export.
204
00:21:41,927 --> 00:21:45,597
Tout ça, ça fait de ta femme une complice.
205
00:21:49,393 --> 00:21:50,519
Complice ?
206
00:21:50,978 --> 00:21:53,063
Elle pourrait prendre 5 ans.
207
00:21:54,231 --> 00:21:56,608
Pour vol et recel de vol.
208
00:21:57,192 --> 00:21:58,527
Enfoiré.
209
00:21:58,527 --> 00:21:59,528
Tes enfants...
210
00:21:59,528 --> 00:22:00,487
Arrête !
211
00:22:00,487 --> 00:22:03,073
T'en fais pas, ça va aller.
212
00:22:03,448 --> 00:22:05,617
Les services sociaux sont là pour ça.
213
00:22:06,618 --> 00:22:07,953
Reviens, salopard.
214
00:22:07,953 --> 00:22:09,913
Putain ! Putain.
215
00:22:12,207 --> 00:22:13,500
S'il te plaît.
216
00:22:14,251 --> 00:22:15,419
Pas ma famille.
217
00:22:15,419 --> 00:22:17,087
Pitié, fais pas ça.
218
00:22:18,380 --> 00:22:19,673
Fais pas ça.
219
00:22:19,923 --> 00:22:21,717
Je t'en supplie.
220
00:22:22,050 --> 00:22:23,302
Touche pas à ma famille.
221
00:22:23,302 --> 00:22:26,138
C'est pas moi le responsable, Miles.
222
00:22:27,222 --> 00:22:28,182
C'est toi.
223
00:22:31,602 --> 00:22:33,854
Tu veux protéger ta famille ?
224
00:22:34,062 --> 00:22:35,397
Nous aussi.
225
00:22:35,397 --> 00:22:36,940
Alors aide-moi.
226
00:22:37,191 --> 00:22:38,692
Putain.
227
00:22:38,692 --> 00:22:40,485
Je peux pas...
228
00:22:42,613 --> 00:22:46,283
Dis-nous ce qu'on veut savoir
et on protégera ta famille.
229
00:22:55,167 --> 00:22:56,793
On vous protégera,
230
00:22:56,793 --> 00:22:58,504
mais il faut m'aider.
231
00:23:11,225 --> 00:23:12,434
D'accord.
232
00:23:17,898 --> 00:23:19,066
Ils sont...
233
00:23:22,694 --> 00:23:24,488
Ils sont au sous-sol 4.
234
00:23:24,488 --> 00:23:26,823
Putain, fait chier.
235
00:23:30,035 --> 00:23:31,453
Enfoiré.
236
00:23:48,136 --> 00:23:49,847
POUSSÉE DANS 54 MINUTES 14
237
00:24:06,113 --> 00:24:10,325
Comment ils ont accédé au sous-sol 4 ?
On a tout bouclé.
238
00:24:10,325 --> 00:24:12,119
Quelqu'un a trafiqué le boîtier.
239
00:24:13,579 --> 00:24:14,746
On y va !
240
00:24:15,122 --> 00:24:16,999
Emportez des munitions.
241
00:24:17,541 --> 00:24:20,752
- Allez.
- Vérifiez les communications.
242
00:24:21,211 --> 00:24:22,379
C'est bon ?
243
00:24:35,767 --> 00:24:36,602
Mayday.
244
00:24:39,479 --> 00:24:40,898
Merde, ils arrivent.
245
00:25:26,777 --> 00:25:28,153
Cherchez-les.
246
00:25:38,121 --> 00:25:39,998
C'est une salle de commande.
247
00:25:40,541 --> 00:25:43,168
Ils ont construit une salle de commande, putain.
248
00:25:51,677 --> 00:25:53,679
Incroyable.
249
00:25:56,974 --> 00:25:58,141
C'est possible ?
250
00:25:58,559 --> 00:26:01,103
Ça peut se voler, un astéroïde ?
251
00:26:01,937 --> 00:26:03,313
En théorie, oui.
252
00:26:04,022 --> 00:26:05,440
S'ils avaient pris le contrôle
253
00:26:05,440 --> 00:26:08,193
de l'ordinateur de vol
et allongé la poussée,
254
00:26:08,193 --> 00:26:10,529
ils auraient pu le ralentir assez
255
00:26:10,529 --> 00:26:12,573
pour le faire entrer en orbite.
256
00:26:12,573 --> 00:26:14,825
Ils comprennent pas ce qu'on fait ?
257
00:26:15,325 --> 00:26:17,327
On essaie de changer le monde !
258
00:26:17,744 --> 00:26:19,997
Eux essaient de se remplir les poches.
259
00:26:19,997 --> 00:26:22,249
Eli, il y a une bonne nouvelle.
260
00:26:22,249 --> 00:26:24,251
On maîtrise le discriminateur.
261
00:26:24,251 --> 00:26:26,170
On peut effectuer la poussée.
262
00:26:26,753 --> 00:26:27,963
Bien.
263
00:26:28,589 --> 00:26:31,592
Will, prenez les choses en main,
s'il vous plaît.
264
00:26:31,592 --> 00:26:34,178
Faites le nécessaire
pour ramener l'astéroïde.
265
00:26:34,887 --> 00:26:36,680
Oui, monsieur. Comptez sur moi.
266
00:26:42,311 --> 00:26:43,645
J'en tiens un !
267
00:26:49,943 --> 00:26:51,028
Où sont les autres ?
268
00:26:56,533 --> 00:26:57,534
Putain.
269
00:26:57,826 --> 00:26:59,953
Réponds-moi.
270
00:27:00,996 --> 00:27:01,872
Ça suffit !
271
00:27:02,164 --> 00:27:03,415
Ils sont où ?
272
00:27:03,582 --> 00:27:04,499
Ça suffit !
273
00:27:06,126 --> 00:27:07,503
Ça va pas, non ?
274
00:27:15,719 --> 00:27:18,180
Que font ces étrangers ici ?
275
00:27:18,430 --> 00:27:20,057
Le protocole interdit...
276
00:27:20,057 --> 00:27:21,600
Silence !
277
00:27:22,935 --> 00:27:26,188
Tant que Cho est malade,
j'ai le commandement.
278
00:27:26,855 --> 00:27:28,982
Retournez à vos postes !
279
00:27:34,571 --> 00:27:35,697
À vos ordres.
280
00:27:46,083 --> 00:27:47,584
C'est fini, c'est ça ?
281
00:27:48,001 --> 00:27:49,586
- On dirait bien.
- Merde.
282
00:27:57,302 --> 00:27:59,721
Ames nous envoie la nouvelle trajectoire.
283
00:27:59,721 --> 00:28:03,642
Bien. Maintenant qu'on a repris
le contrôle du discriminateur,
284
00:28:03,642 --> 00:28:05,561
il faut transmettre les données.
285
00:28:05,769 --> 00:28:08,272
Ça mettra au moins 4 minutes à arriver.
286
00:28:09,314 --> 00:28:13,026
Pour que 2003LC ait la bonne vitesse,
à son approche de Mars,
287
00:28:13,026 --> 00:28:15,195
pour la fronde gravitationnelle,
288
00:28:15,195 --> 00:28:17,364
Ranger devra effectuer une poussée
289
00:28:17,364 --> 00:28:19,491
pendant...
290
00:28:22,286 --> 00:28:24,413
20 minutes et 14,271 secondes.
291
00:28:25,372 --> 00:28:26,707
Bien noté.
292
00:28:26,707 --> 00:28:29,001
Transmettez à Ranger 2.
293
00:28:29,001 --> 00:28:29,960
Transmission
294
00:28:29,960 --> 00:28:31,086
à Ranger 2.
295
00:28:51,523 --> 00:28:54,526
Quand la vallée du bonheur
aura transmis à Ranger
296
00:28:54,526 --> 00:28:57,487
et que le discriminateur aura validé,
297
00:28:57,487 --> 00:28:58,614
il faudra surveiller
298
00:28:58,614 --> 00:29:00,073
la consommation d'argon.
299
00:29:01,450 --> 00:29:02,701
Excusez-moi.
300
00:29:07,831 --> 00:29:08,707
Tu lui as parlé ?
301
00:29:09,958 --> 00:29:11,585
Allons dans ton bureau.
302
00:29:13,045 --> 00:29:13,795
Aleida.
303
00:29:14,713 --> 00:29:16,340
S'il te plaît.
304
00:29:16,965 --> 00:29:18,634
Allons dans ton bureau.
305
00:29:23,847 --> 00:29:25,807
D'accord, allons-y.
306
00:29:36,777 --> 00:29:40,239
Dis-moi.
On peut pas s'absenter trop longtemps.
307
00:30:50,726 --> 00:30:52,269
Qu'avez-vous fait ?
308
00:30:52,853 --> 00:30:53,812
Margo.
309
00:30:54,062 --> 00:30:56,648
Qu'avez-vous fait ?
310
00:30:59,818 --> 00:31:02,529
- Quoi que vous pensiez...
- Me manipulez pas.
311
00:31:03,238 --> 00:31:04,489
Pas là !
312
00:31:05,115 --> 00:31:06,408
Calmez-vous.
313
00:31:06,408 --> 00:31:07,701
Que se passe-t-il ?
314
00:31:08,243 --> 00:31:10,329
Le stress vous joue des tours.
315
00:31:10,829 --> 00:31:12,456
Vous devriez vous maîtriser.
316
00:31:12,456 --> 00:31:14,583
Allez donc vous asseoir.
317
00:31:15,959 --> 00:31:17,294
Vous le connaissiez.
318
00:31:17,794 --> 00:31:19,379
Vous avez travaillé avec lui.
319
00:31:22,716 --> 00:31:24,134
Comment vous avez pu ?
320
00:31:26,929 --> 00:31:28,722
Comment j'ai pu quoi ?
321
00:31:30,849 --> 00:31:34,144
Margo, venez donc vous asseoir.
On va en discuter.
322
00:31:34,144 --> 00:31:35,437
Mais c'est pas...
323
00:31:56,333 --> 00:31:57,751
Excusez-moi.
324
00:32:14,351 --> 00:32:15,477
Sérieux ?
325
00:32:15,477 --> 00:32:16,603
Vous avez pas le droit.
326
00:32:16,603 --> 00:32:17,980
Putain.
327
00:32:18,480 --> 00:32:19,565
Miles ?
328
00:32:23,235 --> 00:32:24,278
Merde.
329
00:32:24,736 --> 00:32:25,821
Ça va ?
330
00:32:27,072 --> 00:32:28,991
Vous lui avez fait quoi, putain ?
331
00:32:30,284 --> 00:32:31,285
Sérieux.
332
00:32:34,580 --> 00:32:35,747
Merde.
333
00:32:38,208 --> 00:32:39,501
Tout le monde va bien ?
334
00:32:40,419 --> 00:32:41,628
Non.
335
00:32:42,462 --> 00:32:43,589
Ils ont trouvé la salle.
336
00:32:46,842 --> 00:32:48,552
On s'est tous taillés.
337
00:32:51,680 --> 00:32:52,890
C'est fini.
338
00:32:55,225 --> 00:32:56,768
Tout ce qu'on a fait...
339
00:32:57,561 --> 00:32:59,146
ça a servi à rien.
340
00:33:00,939 --> 00:33:02,608
Bordel de merde.
341
00:33:27,591 --> 00:33:29,426
Ranger, ici vallée du bonheur.
342
00:33:29,426 --> 00:33:32,429
Transmission de la commande de poussée
en cours.
343
00:33:32,638 --> 00:33:34,765
Confirmez réception et authentification.
344
00:33:35,849 --> 00:33:37,142
Reçu, vallée du bonheur.
345
00:33:37,142 --> 00:33:39,228
En attente de confirmation.
346
00:33:39,895 --> 00:33:42,481
Taylor, vérifiez le discriminateur.
347
00:33:43,190 --> 00:33:45,025
Le discriminateur indique "actif".
348
00:33:45,526 --> 00:33:46,693
{\an8}Affirmatif, vallée du bonheur.
349
00:33:47,194 --> 00:33:48,946
La commande a été authentifiée.
350
00:33:50,864 --> 00:33:53,367
On commence la checklist de poussée.
351
00:33:53,367 --> 00:33:54,785
Tout est nominal.
352
00:33:54,785 --> 00:33:55,994
Commandante Poole,
353
00:33:55,994 --> 00:33:57,871
Ranger approche de la fenêtre.
354
00:33:58,205 --> 00:33:59,289
Reçu.
355
00:33:59,581 --> 00:34:00,666
Ranger, ici vallée.
356
00:34:01,166 --> 00:34:04,253
- Go pour la fronde vers la Terre.
- Reçu.
357
00:34:04,837 --> 00:34:08,841
Allumage pour poussée finale dans trois,
358
00:34:09,507 --> 00:34:10,592
deux,
359
00:34:10,884 --> 00:34:11,927
un.
360
00:34:28,485 --> 00:34:30,279
Vallée du bonheur, ici Ranger 2.
361
00:34:30,987 --> 00:34:31,989
Tout est nominal.
362
00:34:32,739 --> 00:34:34,199
La poussée est bonne.
363
00:34:34,783 --> 00:34:36,702
La poussée est en cours !
364
00:34:46,003 --> 00:34:48,922
TEMPS DE POUSSÉE RESTANT
365
00:34:54,094 --> 00:34:57,890
Et si on saturait le discriminateur
avec plein de commandes ?
366
00:34:57,890 --> 00:34:58,891
Ça marcherait pas.
367
00:34:59,308 --> 00:35:01,143
On a pas la clé de chiffrement.
368
00:35:01,852 --> 00:35:04,438
L'ordinateur a repris le contrôle.
369
00:35:04,813 --> 00:35:07,941
Sans notre salle,
on est pieds et poings liés.
370
00:35:19,411 --> 00:35:21,538
C'est un émetteur en bande S ?
371
00:35:26,543 --> 00:35:27,628
Vous avez une idée ?
372
00:35:28,170 --> 00:35:32,382
La charte M-7 prévoit que tout Nord-Coréen
sur une mission commune
373
00:35:32,382 --> 00:35:34,551
doit pouvoir communiquer en privé
374
00:35:34,551 --> 00:35:35,552
avec ses supérieurs.
375
00:35:35,552 --> 00:35:36,386
Oui.
376
00:35:37,304 --> 00:35:38,805
Question de sécurité.
377
00:35:39,848 --> 00:35:42,267
Aucune entité étrangère ne doit écouter.
378
00:35:42,768 --> 00:35:44,811
On peut parler discrètement à Massey.
379
00:35:45,312 --> 00:35:46,271
Exactement.
380
00:35:46,647 --> 00:35:47,606
C'est la clé.
381
00:35:47,606 --> 00:35:49,983
Attendez. Qu'est-ce que ça change ?
382
00:35:49,983 --> 00:35:52,319
On contrôle plus le discriminateur.
383
00:35:52,319 --> 00:35:53,987
Pas grave. On fera sans.
384
00:35:54,696 --> 00:35:58,534
Si Massey
peut déconnecter la console des moteurs,
385
00:35:58,534 --> 00:36:00,494
ils pourront pas les arrêter.
386
00:36:00,744 --> 00:36:02,704
Ils auront plus accès aux commandes.
387
00:36:03,330 --> 00:36:06,250
Ils ont mis un commutateur sur Ranger
388
00:36:06,250 --> 00:36:08,669
en installant les moteurs à plasma.
389
00:36:09,169 --> 00:36:13,715
Si elle actionne le commutateur et branche
un transcepteur sur notre fréquence,
390
00:36:13,715 --> 00:36:16,385
le seul à pouvoir contrôler la poussée,
391
00:36:17,886 --> 00:36:18,846
ce sera moi.
392
00:36:21,723 --> 00:36:23,725
On reprend du service, on dirait.
393
00:36:23,725 --> 00:36:26,937
Mais le commutateur
se trouve à l'extérieur.
394
00:36:27,187 --> 00:36:30,524
Sam devrait sortir pendant la poussée.
C'est de la folie.
395
00:36:30,524 --> 00:36:33,110
Non, c'est dangereux, mais pas impossible.
396
00:36:33,110 --> 00:36:34,403
Il faut trouver un moyen
397
00:36:34,403 --> 00:36:37,781
de communiquer avec elle pour la guider.
398
00:36:37,781 --> 00:36:40,534
Je vais contacter Park Chui Moo.
399
00:36:41,743 --> 00:36:43,954
C'est l'officier scientifique à bord.
400
00:36:45,497 --> 00:36:48,834
Il peut donner la radio coréenne à Massey.
401
00:36:49,877 --> 00:36:50,711
Il est fiable ?
402
00:36:56,091 --> 00:36:58,552
Bonne pression dans les moteurs à plasma.
403
00:36:58,552 --> 00:37:00,762
La fluctuation est dans les limites.
404
00:37:23,243 --> 00:37:24,369
Massey.
405
00:37:28,081 --> 00:37:29,291
Tenez.
406
00:37:36,256 --> 00:37:37,341
Oui ?
407
00:37:37,841 --> 00:37:39,301
Bonjour, Samantha.
408
00:37:41,261 --> 00:37:42,304
Dev ?
409
00:37:43,096 --> 00:37:45,974
Allez à l'aire de chargement arrière.
410
00:37:46,391 --> 00:37:47,434
On a peut-être
411
00:37:47,434 --> 00:37:50,020
un autre moyen de prolonger la poussée,
412
00:37:51,104 --> 00:37:52,189
mais c'est...
413
00:37:52,189 --> 00:37:53,732
C'est compliqué.
414
00:37:54,191 --> 00:37:56,735
Ranger, ici vallée.
La trajectoire est nominale.
415
00:37:57,110 --> 00:37:59,112
Le taux de décélération est bon.
416
00:38:02,324 --> 00:38:04,368
ALERTE : SAS OUVERT
417
00:38:04,993 --> 00:38:06,578
Commandant, j'ai une alerte.
418
00:38:06,578 --> 00:38:08,789
Un sas est ouvert au chargement.
419
00:38:10,082 --> 00:38:10,916
Au chargement ?
420
00:38:11,250 --> 00:38:13,043
Un capteur doit dérailler.
421
00:38:13,836 --> 00:38:15,420
Ranger, ici vallée.
422
00:38:15,420 --> 00:38:16,421
On a également
423
00:38:16,421 --> 00:38:19,258
une alerte d'ouverture de sas
au chargement.
424
00:38:20,259 --> 00:38:21,552
Affichez la caméra 37.
425
00:38:26,765 --> 00:38:28,433
Passez à la 38.
426
00:38:31,562 --> 00:38:32,855
Putain.
427
00:38:32,855 --> 00:38:35,357
C'est une combinaison nord-coréenne ?
428
00:38:36,358 --> 00:38:37,901
Où est Massey ?
429
00:38:42,489 --> 00:38:46,660
Respirez calmement.
Il faut pas brûler trop d'oxygène.
430
00:38:47,035 --> 00:38:48,871
J'aimerais vous y voir.
431
00:38:50,414 --> 00:38:53,417
Vous êtes à quelle distance
du panneau d'accès ?
432
00:38:54,459 --> 00:38:56,587
Six mètres. Je me rapproche.
433
00:38:56,879 --> 00:38:58,755
L'accélération de la poussée
434
00:38:58,755 --> 00:39:01,425
est forte, je dois vraiment m'accrocher.
435
00:39:01,425 --> 00:39:03,510
D'accord. Soyez prudente.
436
00:39:04,595 --> 00:39:07,431
On a 17 minutes
avant qu'ils coupent les moteurs.
437
00:39:07,431 --> 00:39:11,310
Il faut absolument
actionner le commutateur avant.
438
00:39:11,310 --> 00:39:13,896
Ça les empêchera d'arrêter la poussée.
439
00:39:15,522 --> 00:39:16,648
Compris.
440
00:39:17,566 --> 00:39:18,692
J'attache la sangle.
441
00:39:21,486 --> 00:39:24,114
Je me déplace vers le panneau d'accès.
442
00:39:28,744 --> 00:39:29,786
J'arrive
443
00:39:29,786 --> 00:39:31,413
devant le panneau.
444
00:39:31,830 --> 00:39:34,291
Bien. Restez concentrée.
445
00:39:34,875 --> 00:39:36,084
Compris.
446
00:39:36,335 --> 00:39:37,836
Je retire le panneau.
447
00:39:40,422 --> 00:39:41,757
C'est pas vrai.
448
00:39:45,093 --> 00:39:45,844
Merde.
449
00:39:45,844 --> 00:39:48,305
Sous le panneau, vous verrez une poignée.
450
00:39:48,305 --> 00:39:51,475
Elle est jaune et noire.
C'est le commutateur.
451
00:39:51,475 --> 00:39:54,811
Il faut la tirer et la laisser tirée.
452
00:39:54,811 --> 00:39:56,104
D'accord.
453
00:39:56,104 --> 00:39:58,732
Je vois la poignée du commutateur.
454
00:39:58,941 --> 00:40:00,609
Je vais la tirer.
455
00:40:01,151 --> 00:40:03,612
Après, branchez le transcepteur de Park
456
00:40:04,321 --> 00:40:08,367
sur l'entrée radio
et je pourrai contrôler le moteur d'ici.
457
00:40:12,120 --> 00:40:13,330
Encore une fois.
458
00:40:22,798 --> 00:40:24,007
Fait chier.
459
00:40:24,800 --> 00:40:26,844
La poignée veut pas rester en place.
460
00:40:27,469 --> 00:40:30,180
Merde. Il y a un ressort de rappel.
461
00:40:30,681 --> 00:40:32,975
Essayez de la bloquer avec un objet.
462
00:40:33,475 --> 00:40:35,894
J'ai pas grand-chose sous la main.
463
00:40:38,981 --> 00:40:39,773
Votre sangle.
464
00:40:40,566 --> 00:40:41,692
Ma sangle.
465
00:40:42,025 --> 00:40:44,695
Oui, mais je serai plus attachée.
466
00:40:45,153 --> 00:40:47,447
Vous vouliez être astronaute, non ?
467
00:41:05,591 --> 00:41:08,302
Elle est au panneau du commutateur.
468
00:41:08,719 --> 00:41:09,469
Merde.
469
00:41:10,554 --> 00:41:12,806
Elle nous déconnecte des moteurs.
470
00:41:13,265 --> 00:41:14,725
Mais pourquoi ?
471
00:41:15,350 --> 00:41:16,852
Vallée du bonheur, ici Ranger.
472
00:41:16,852 --> 00:41:20,981
Ils tentent d'actionner le commutateur
pour nous déconnecter des moteurs.
473
00:41:22,065 --> 00:41:24,193
Si on coupe pas les moteurs
474
00:41:24,193 --> 00:41:27,821
dans le temps imparti,
l'astéroïde ira pas vers la Terre.
475
00:41:28,697 --> 00:41:30,365
Palmer, sortez.
476
00:41:30,365 --> 00:41:32,451
Il faut que vous empêchiez ça.
477
00:41:35,037 --> 00:41:37,164
À vos ordres. Je m'en occupe.
478
00:41:47,716 --> 00:41:48,967
Je peux vous parler ?
479
00:41:57,976 --> 00:41:59,603
On a trouvé les autres ?
480
00:42:00,312 --> 00:42:04,233
Le commandant Cho est inconscient
et à l'infirmerie depuis ce matin.
481
00:42:04,233 --> 00:42:07,736
Ils doivent se cacher
dans le module nord-coréen.
482
00:42:07,736 --> 00:42:11,114
- Houston est prévenu ?
- J'attends le feu vert.
483
00:42:11,698 --> 00:42:12,658
Pour quoi ?
484
00:42:13,033 --> 00:42:14,243
Pour y entrer.
485
00:42:30,467 --> 00:42:33,345
- Appelez les Nord-Coréens.
- Oui, commandante.
486
00:42:39,434 --> 00:42:42,062
Ici la commandante Danielle Poole. Répondez.
487
00:42:48,151 --> 00:42:49,778
Ici Lee Jung-Gil. Terminé.
488
00:42:49,778 --> 00:42:50,946
Lee ?
489
00:42:51,572 --> 00:42:52,823
Passez-moi Ed.
490
00:42:53,031 --> 00:42:54,575
Je sais qu'il est là.
491
00:42:57,202 --> 00:42:58,829
Il est pas là.
492
00:42:58,829 --> 00:43:01,123
Fais pas ça, pas après ce qu'on a vécu.
493
00:43:06,253 --> 00:43:07,212
Salut, Bob.
494
00:43:07,588 --> 00:43:08,922
Tu fous quoi ?
495
00:43:08,922 --> 00:43:10,132
Eh bien, Dani...
496
00:43:10,132 --> 00:43:12,467
Ed, c'est du délire. Arrête tout.
497
00:43:12,801 --> 00:43:17,556
Pourquoi ? Pour l'envoyer vers la Terre
et laisser Mars mourir ?
498
00:43:17,556 --> 00:43:19,892
- Sans façon.
- Il s'agit pas de Mars.
499
00:43:19,892 --> 00:43:22,519
On veut changer la vie sur Terre.
500
00:43:22,519 --> 00:43:24,229
Mars, c'est pas notre planète.
501
00:43:24,229 --> 00:43:25,898
Tu te trompes, Dani.
502
00:43:26,607 --> 00:43:27,983
Ma famille est ici.
503
00:43:29,151 --> 00:43:30,861
Mon avenir est ici.
504
00:43:35,199 --> 00:43:37,743
C'est ce qui nous différencie,
tous les deux.
505
00:43:38,160 --> 00:43:40,662
Tu es encore attachée à la planète bleue.
506
00:43:40,662 --> 00:43:43,332
Évidemment ! On l'est tous.
507
00:43:43,332 --> 00:43:46,335
C'est ce qui compte, c'est chez nous.
508
00:43:47,044 --> 00:43:48,337
Plus maintenant.
509
00:44:19,535 --> 00:44:22,412
Même sans ailes,
les mots peuvent voler loin.
510
00:44:25,332 --> 00:44:27,251
Mars, c'est chez moi.
511
00:44:29,253 --> 00:44:31,213
C'est chez moi aussi.
512
00:44:35,551 --> 00:44:39,346
Si on coupe pas les moteurs
dans le temps imparti,
513
00:44:39,346 --> 00:44:41,265
l'astéroïde ira pas vers la Terre.
514
00:44:41,265 --> 00:44:42,599
Palmer, sortez.
515
00:44:42,599 --> 00:44:44,184
Il faut que vous empêchiez ça.
516
00:44:44,184 --> 00:44:46,728
Ils nous volent notre vaisseau ?
517
00:44:46,937 --> 00:44:47,813
Pour être précis,
518
00:44:47,813 --> 00:44:50,524
ils lancent un protocole de diagnostic,
519
00:44:50,732 --> 00:44:51,817
mais oui, en gros.
520
00:44:51,817 --> 00:44:54,361
Peu importe la manière,
il faut les arrêter.
521
00:44:54,361 --> 00:44:57,239
S'ils déconnectent,
Ranger pourra rien faire.
522
00:45:00,492 --> 00:45:02,077
On les court-circuite aussi.
523
00:45:03,662 --> 00:45:04,496
Comment ça ?
524
00:45:05,414 --> 00:45:09,459
On envoie une commande d'arrêt
qui contourne les protections
525
00:45:09,459 --> 00:45:12,254
des contrôles
du réacteur à fusion nucléaire
526
00:45:12,254 --> 00:45:14,882
et qui coupe tout, à la fin de la poussée.
527
00:45:15,215 --> 00:45:16,133
Je comprends pas.
528
00:45:16,133 --> 00:45:18,468
Sans moteurs, pas d'orbite.
529
00:45:18,468 --> 00:45:22,306
Ranger peut pas exécuter cette commande,
mais nous, si.
530
00:45:22,723 --> 00:45:24,224
Si on envoie un code
531
00:45:24,224 --> 00:45:26,643
pour dire aux réacteurs de couper,
532
00:45:27,019 --> 00:45:28,187
les moteurs s'arrêteront.
533
00:45:28,187 --> 00:45:29,563
Il y a la latence.
534
00:45:29,563 --> 00:45:33,358
Toute commande envoyée
met cinq minutes à atteindre Ranger.
535
00:45:33,358 --> 00:45:34,860
Alors au travail.
536
00:45:37,404 --> 00:45:38,655
D'accord.
537
00:46:05,057 --> 00:46:05,807
Margo ?
538
00:46:15,484 --> 00:46:17,819
On s'asseyait ici, avec Wernher.
539
00:46:18,237 --> 00:46:20,697
On déjeunait ici régulièrement.
540
00:46:21,448 --> 00:46:23,700
Il me disait sur quoi j'avais raison.
541
00:46:24,493 --> 00:46:26,870
Il me disait sur quoi j'avais tort.
542
00:46:27,371 --> 00:46:29,248
Il essayait de me conseiller.
543
00:46:30,415 --> 00:46:32,584
Surtout, il m'écoutait me plaindre.
544
00:46:36,255 --> 00:46:38,257
Je me tenais juste là.
545
00:46:40,217 --> 00:46:41,677
Juste là où tu es.
546
00:46:42,094 --> 00:46:45,222
Quand on a su
ce qu'il avait fait pendant la guerre...
547
00:46:48,225 --> 00:46:50,269
je lui ai demandé s'il savait.
548
00:46:51,520 --> 00:46:53,021
Pour les camps.
549
00:46:53,397 --> 00:46:54,857
Les morts.
550
00:46:55,566 --> 00:46:56,817
Je repense à sa réponse.
551
00:46:59,361 --> 00:47:01,738
"Le progrès n'est jamais gratuit.
552
00:47:02,865 --> 00:47:06,535
Il y a toujours un prix à payer."
553
00:47:09,872 --> 00:47:11,164
T'es pas comme lui.
554
00:47:12,583 --> 00:47:13,750
Non.
555
00:47:15,586 --> 00:47:18,046
Mais je lui ressemble peut-être un peu.
556
00:47:24,803 --> 00:47:27,139
Margo, on a besoin de toi.
557
00:47:28,891 --> 00:47:31,518
Les sentiments n'ont pas leur place, ici.
558
00:47:33,395 --> 00:47:35,314
Seuls les faits comptent.
559
00:47:38,400 --> 00:47:40,360
Wernher donnait l'impression
560
00:47:41,904 --> 00:47:43,822
qu'il n'avait pas eu le choix.
561
00:47:44,990 --> 00:47:47,659
Mais on a toujours le choix.
562
00:47:48,410 --> 00:47:50,037
Tu avais raison.
563
00:47:55,167 --> 00:47:59,338
Si cet astéroïde arrive jusqu'à nous,
c'est la fin du programme martien.
564
00:48:00,047 --> 00:48:01,673
Comme l'a dit Sergueï.
565
00:48:01,673 --> 00:48:04,968
Peut-être pas cette année, mais bientôt.
566
00:48:08,138 --> 00:48:11,850
Les gens là-haut,
ils s'en moquent, de Mars.
567
00:48:12,726 --> 00:48:15,395
- Ils s'intéressent qu'à eux.
- Peut-être.
568
00:48:16,605 --> 00:48:18,315
Mais s'ils réussissent,
569
00:48:18,315 --> 00:48:21,151
la Nasa, Roscosmos et la M-7
570
00:48:21,151 --> 00:48:25,906
seront forcés de continuer à investir
dans la vallée du bonheur
571
00:48:27,533 --> 00:48:29,910
et dans le programme spatial.
572
00:48:31,203 --> 00:48:34,790
On ne peut pas laisser partir en fumée
ce qu'on a construit.
573
00:48:42,339 --> 00:48:44,633
Tu dis ce que je crois ?
574
00:48:46,301 --> 00:48:48,554
Le progrès n'est jamais gratuit.
575
00:49:07,239 --> 00:49:08,740
Sam, vous en êtes où ?
576
00:49:09,992 --> 00:49:12,286
Je finis d'accrocher la sangle.
577
00:49:19,376 --> 00:49:21,795
La poignée du commutateur est bloquée
578
00:49:22,254 --> 00:49:23,297
en position ouverte.
579
00:49:23,297 --> 00:49:25,757
Il doit y avoir un connecteur électrique
580
00:49:25,966 --> 00:49:29,553
marqué "J-13 EXT RF"
à gauche du commutateur.
581
00:49:30,012 --> 00:49:32,264
Branchez-y le transcepteur.
582
00:49:32,598 --> 00:49:35,142
- Vous le voyez ?
- Reçu.
583
00:49:42,357 --> 00:49:45,027
Vous devriez avoir
la télémétrie du moteur.
584
00:49:45,027 --> 00:49:46,528
Je confirme le signal.
585
00:49:46,778 --> 00:49:48,238
Je vais entrer la durée
586
00:49:48,238 --> 00:49:52,034
de la poussée pour Mars
et la poignée ne devra plus bouger
587
00:49:52,034 --> 00:49:54,411
tant que les moteurs seront allumés.
588
00:49:54,411 --> 00:49:55,913
C'est noté.
589
00:50:14,431 --> 00:50:16,350
Si on pouvait insérer ce code
590
00:50:16,350 --> 00:50:17,976
dans l'envoi de Houston,
591
00:50:17,976 --> 00:50:21,396
on arriverait peut-être
à empêcher leur commande d'arrêt
592
00:50:21,396 --> 00:50:23,273
d'interrompre la poussée.
593
00:50:23,774 --> 00:50:27,194
Comment on modifie un code
en cours d'écriture ?
594
00:50:27,945 --> 00:50:30,072
J'ajouterai le nôtre avant l'envoi.
595
00:50:35,869 --> 00:50:36,787
D'accord.
596
00:50:43,836 --> 00:50:45,003
Mais je l'ajoute.
597
00:50:46,380 --> 00:50:47,548
Aleida !
598
00:50:48,549 --> 00:50:50,551
Non, il en est hors de question.
599
00:50:50,551 --> 00:50:52,302
Tu es surveillée de près.
600
00:50:53,971 --> 00:50:55,639
Il faut que ce soit moi.
601
00:50:56,348 --> 00:50:57,891
Sans ça, ça marchera pas.
602
00:51:05,732 --> 00:51:08,735
Le commutateur est en position,
il bouge pas.
603
00:51:11,697 --> 00:51:13,574
L'unité doit pas toucher la coque.
604
00:51:13,574 --> 00:51:15,868
La charge ionique pourrait la griller.
605
00:51:15,868 --> 00:51:17,035
Reçu.
606
00:51:32,843 --> 00:51:34,136
Sam, vous êtes là ?
607
00:51:35,345 --> 00:51:36,555
Répondez.
608
00:51:37,222 --> 00:51:38,432
Je suis pas seule.
609
00:51:39,683 --> 00:51:41,226
C'est Palmer.
610
00:51:50,027 --> 00:51:52,070
Le code d'arrêt est presque prêt.
611
00:51:52,070 --> 00:51:54,573
On a plus que 60 secondes pour envoyer.
612
00:51:54,573 --> 00:51:56,742
Je tape aussi vite que je peux.
613
00:52:18,889 --> 00:52:20,015
C'est fait.
614
00:52:20,974 --> 00:52:22,226
Envoi effectué.
615
00:53:06,520 --> 00:53:08,814
Allez. Allez, Palmer.
616
00:53:26,123 --> 00:53:29,251
Le commutateur est bloqué
en position ouverte.
617
00:53:30,169 --> 00:53:31,920
Elle a utilisé sa sangle.
618
00:53:33,005 --> 00:53:35,716
Cette saleté de mousqueton est coincé.
619
00:53:35,716 --> 00:53:37,885
Il va falloir que je coupe.
620
00:53:38,177 --> 00:53:41,054
Faites vite. Il reste moins d'une minute.
621
00:54:02,910 --> 00:54:04,578
Allez, allez.
622
00:54:08,916 --> 00:54:10,501
J'y suis presque.
623
00:54:10,876 --> 00:54:12,586
Vite ! Il reste 12 secondes.
624
00:54:14,296 --> 00:54:15,797
Plus qu'une sangle.
625
00:54:23,847 --> 00:54:25,641
On coupe les moteurs
626
00:54:25,849 --> 00:54:26,934
dans cinq...
627
00:54:27,184 --> 00:54:28,018
Quatre.
628
00:54:28,310 --> 00:54:29,061
Trois.
629
00:54:29,686 --> 00:54:30,479
Deux.
630
00:54:31,146 --> 00:54:32,356
Un !
631
00:55:30,038 --> 00:55:31,081
Vallée, ici Ranger.
632
00:55:31,582 --> 00:55:33,500
Échec de l'arrêt des moteurs.
633
00:55:33,500 --> 00:55:36,086
Je répète, échec de l'arrêt des moteurs.
634
00:55:38,672 --> 00:55:40,799
Ben merde alors !
635
00:56:09,786 --> 00:56:12,915
La trajectoire de l'astéroïde
va le mener en orbite.
636
00:56:14,416 --> 00:56:16,585
- Commandante ?
- J'ai entendu.
637
00:56:16,960 --> 00:56:18,629
J'ai besoin d'une minute.
638
00:56:36,188 --> 00:56:37,481
Que s'est-il passé ?
639
00:56:38,565 --> 00:56:40,192
Pourquoi ça n'a pas marché ?
640
00:56:42,402 --> 00:56:44,363
Les moteurs sont allumés.
641
00:56:44,363 --> 00:56:45,697
Je sais pas.
642
00:56:46,114 --> 00:56:48,033
Les calculs étaient justes
643
00:56:48,033 --> 00:56:50,994
et le code a bien été intégré à l'envoi.
644
00:56:50,994 --> 00:56:52,913
Quelque chose ne va pas.
645
00:56:53,330 --> 00:56:55,249
La commande d'arrêt a été envoyée,
646
00:56:55,249 --> 00:56:58,961
mais immédiatement remplacée
par une commande de redémarrage.
647
00:57:01,088 --> 00:57:02,714
Quelqu'un a trafiqué le code.
648
00:57:03,090 --> 00:57:08,220
J'ai même vérifié
qu'on ait pas oublié de contributeur.
649
00:57:10,180 --> 00:57:11,223
C'est vous.
650
00:57:16,019 --> 00:57:17,187
Vous.
651
00:57:19,565 --> 00:57:20,691
Quoi ?
652
00:57:21,024 --> 00:57:21,900
C'est ridicule.
653
00:57:22,109 --> 00:57:25,070
Seth codait encore
quand j'écrivais la commande.
654
00:57:25,404 --> 00:57:26,280
En plus,
655
00:57:26,280 --> 00:57:28,407
vous avez pas l'expertise...
656
00:57:28,407 --> 00:57:32,160
Non, mais je sais quand quelqu'un ment.
657
00:57:32,160 --> 00:57:33,203
Vous mentez.
658
00:57:37,958 --> 00:57:39,626
Faites-la arrêter.
659
00:57:40,169 --> 00:57:41,837
Elle nous a trompés...
660
00:57:41,837 --> 00:57:44,214
C'est une accusation très grave.
661
00:57:44,715 --> 00:57:47,050
Avec Ayesa, ils ont un but caché.
662
00:57:49,011 --> 00:57:50,053
C'est faux, hein ?
663
00:57:53,682 --> 00:57:54,600
Vous avez fait ça ?
664
00:57:55,475 --> 00:57:57,686
Non. J'ai rien fait.
665
00:57:58,520 --> 00:57:59,521
Ce n'est pas elle.
666
00:58:02,149 --> 00:58:04,526
J'ai inséré la commande de redémarrage.
667
00:58:06,570 --> 00:58:08,238
Aleida n'y est pour rien.
668
00:58:15,871 --> 00:58:17,080
Non.
669
00:58:19,958 --> 00:58:20,792
Pas vous.
670
00:58:23,337 --> 00:58:25,714
Vous n'auriez pas dû, Margo.
671
00:58:29,301 --> 00:58:31,386
Il y aura des conséquences.
672
00:58:32,763 --> 00:58:33,889
Je sais.
673
00:58:47,736 --> 00:58:51,657
{\an8}Lors d'une action audacieuse,
un groupe inconnu a pris le contrôle
674
00:58:51,657 --> 00:58:53,492
{\an8}de l'astéroïde 2003LC,
675
00:58:53,492 --> 00:58:56,370
{\an8}plus connu sous le nom de Boucle d'or.
676
00:58:56,370 --> 00:59:00,165
{\an8}Suite à cela, l'astéroïde
ne se dirige plus vers la Terre.
677
00:59:00,165 --> 00:59:02,417
{\an8}Il est entré en orbite autour de Mars.
678
00:59:02,751 --> 00:59:05,879
{\an8}L'onde de choc du piratage
se ressent dans le monde entier.
679
00:59:06,755 --> 00:59:09,591
{\an8}À la demande
des présidents Gore et Korzhenko,
680
00:59:09,591 --> 00:59:11,718
{\an8}l'alliance M-7 se réunit en urgence,
681
00:59:12,511 --> 00:59:15,597
{\an8}tout comme le Conseil de sécurité.
Ce consensus...
682
00:59:15,764 --> 00:59:19,726
{\an8}Les autorités prétendent ne pas savoir
qui est derrière ce vol.
683
00:59:19,726 --> 00:59:20,853
{\an8}L'administrateur de la Nasa,
684
00:59:20,853 --> 00:59:24,606
{\an8}Eli Hobson, a promis
que toutes les parties impliquées
685
00:59:24,606 --> 00:59:28,318
{\an8}seraient poursuivies en justice
et sévèrement punies.
686
00:59:46,628 --> 00:59:47,796
Je reviens.
687
01:00:01,977 --> 01:00:03,312
Qu'est-ce qui se passe ?
688
01:00:03,312 --> 01:00:04,646
On a le feu vert.
689
01:00:06,231 --> 01:00:08,442
- Pour entrer chez les Coréens ?
- Oui.
690
01:00:12,529 --> 01:00:13,822
C'est excessif, non ?
691
01:00:14,281 --> 01:00:16,325
- C'est fini.
- Ils sont peut-être armés.
692
01:00:16,950 --> 01:00:18,744
Et j'ai des ordres.
693
01:00:22,497 --> 01:00:23,665
On m'a rien dit.
694
01:00:23,916 --> 01:00:25,876
- Tout va très vite.
- Peut-être bien.
695
01:00:26,168 --> 01:00:28,879
Mais c'est moi qui commande la base.
696
01:00:29,505 --> 01:00:32,549
Si j'en donne pas l'ordre,
il y aura pas d'assaut.
697
01:00:33,884 --> 01:00:35,260
Sauf votre respect,
698
01:00:35,677 --> 01:00:39,223
mes ordres viennent de la Défense
et passent avant les vôtres.
699
01:00:41,517 --> 01:00:42,518
En route !
700
01:00:43,143 --> 01:00:44,728
- Allez.
- On y va !
701
01:01:01,787 --> 01:01:03,330
Qui est avec vous ?
702
01:01:06,083 --> 01:01:08,001
Avec qui vous travaillez ?
703
01:01:18,512 --> 01:01:19,555
Qu'est-ce que...
704
01:01:22,599 --> 01:01:23,517
Merde.
705
01:01:24,768 --> 01:01:25,644
Ça va ?
706
01:01:29,523 --> 01:01:31,775
Viens, on s'en va.
707
01:01:40,742 --> 01:01:42,828
Préparez-vous à forcer la porte.
708
01:01:42,828 --> 01:01:44,997
On évalue la situation.
709
01:01:46,874 --> 01:01:48,125
Ils sont là.
710
01:01:48,125 --> 01:01:49,418
Merde.
711
01:01:52,838 --> 01:01:54,631
- Miles, ça va ?
- Oui.
712
01:01:56,675 --> 01:01:57,551
Tu as entendu ?
713
01:01:58,594 --> 01:01:59,595
Quoi ?
714
01:01:59,595 --> 01:02:02,014
Ils attaquent les quartiers nord-coréens.
715
01:02:02,639 --> 01:02:04,516
Ed, Sparks et Rich sont là-bas.
716
01:02:09,688 --> 01:02:13,025
Il faut faire quelque chose.
Marre de ces conneries.
717
01:02:14,276 --> 01:02:17,070
On va leur rappeler
qui fait tourner cette base.
718
01:02:18,113 --> 01:02:19,531
Allez, on y va !
719
01:02:19,531 --> 01:02:20,574
Qui me suit ?
720
01:02:33,587 --> 01:02:35,214
Les Américains arrivent !
721
01:02:35,214 --> 01:02:37,841
Retenez-les. On défend notre territoire !
722
01:02:37,841 --> 01:02:39,218
À vos ordres. Allez !
723
01:02:56,568 --> 01:02:57,819
Écartez-vous.
724
01:02:59,988 --> 01:03:01,240
Ça va péter !
725
01:03:04,493 --> 01:03:05,327
Restez là.
726
01:03:06,411 --> 01:03:07,871
Trois, deux, un !
727
01:03:25,347 --> 01:03:26,181
Tu fais quoi ?
728
01:03:51,206 --> 01:03:52,332
Mon Dieu.
729
01:04:15,063 --> 01:04:16,356
Arrêtez. Écoutez-moi.
730
01:04:16,356 --> 01:04:18,275
Ça suffit. Lâchez-le !
731
01:04:19,610 --> 01:04:20,777
Putain.
732
01:04:22,196 --> 01:04:23,322
Arrêtez.
733
01:04:24,698 --> 01:04:25,449
Assez !
734
01:04:29,119 --> 01:04:30,704
- Lâchez-moi.
- Arrêtez !
735
01:04:38,962 --> 01:04:39,880
C'est votre faute.
736
01:04:40,339 --> 01:04:41,381
Calmez-vous.
737
01:05:30,138 --> 01:05:31,181
Dani ?
738
01:05:51,869 --> 01:05:53,078
Aidez-moi !
739
01:05:54,413 --> 01:05:56,790
On l'emmène à l'infirmerie. Aidez-moi.
740
01:06:00,711 --> 01:06:01,879
Poussez-vous.
741
01:06:03,172 --> 01:06:04,339
Poussez-vous !
742
01:06:09,094 --> 01:06:10,470
Continuez d'appuyer.
743
01:06:11,096 --> 01:06:12,681
On pose une perf.
744
01:06:12,681 --> 01:06:14,057
Je m'en occupe.
745
01:06:14,057 --> 01:06:16,351
Je veux trois litres de saline.
746
01:06:16,977 --> 01:06:18,312
Mettez-la sous oxygène.
747
01:06:18,979 --> 01:06:21,648
Regarde-moi. Ça va aller.
748
01:06:22,941 --> 01:06:24,985
Ça va aller. Tu vas t'en sortir.
749
01:06:29,072 --> 01:06:31,074
Il y a du liquide dans les poumons.
750
01:06:31,408 --> 01:06:32,576
J'ai besoin de place.
751
01:06:36,371 --> 01:06:38,498
Les constantes chutent. Voie centrale.
752
01:06:39,082 --> 01:06:41,084
Où sont les radios ?
753
01:06:41,084 --> 01:06:42,794
Il faut opérer.
754
01:06:46,340 --> 01:06:47,841
Pupilles dilatées. Reste avec nous.
755
01:06:49,426 --> 01:06:50,969
Accroche-toi, Dani.
756
01:06:51,470 --> 01:06:52,804
Continuez d'appuyer.
757
01:06:55,307 --> 01:06:57,851
Tension 8/4 et ça chute encore.
758
01:06:57,851 --> 01:06:59,061
Pouls à 130...
759
01:06:59,061 --> 01:07:00,229
Allez.
760
01:07:51,238 --> 01:07:52,948
Les laissez pas faire ça.
761
01:07:52,948 --> 01:07:54,074
J'ai pas le choix.
762
01:07:54,825 --> 01:07:57,578
Les Russes
lui ont retiré l'immunité diplomatique.
763
01:08:30,777 --> 01:08:32,863
Ça va aller, Aleida.
764
01:09:22,453 --> 01:09:26,041
J'ai toujours été captivée
par le concept de la justice.
765
01:09:28,001 --> 01:09:31,505
C'est ce qui m'a attirée
dans l'ingénierie.
766
01:09:35,050 --> 01:09:37,261
L'idée de bien et de mal.
767
01:09:38,886 --> 01:09:40,680
Savoir que je maîtrise les choses.
768
01:10:05,080 --> 01:10:08,083
Camarade Morozova, entrez, je vous prie.
769
01:10:08,667 --> 01:10:10,335
Mais la vérité,
770
01:10:10,794 --> 01:10:14,256
c'est que le monde
n'est pas aussi simple qu'on le voudrait.
771
01:10:16,300 --> 01:10:19,761
Tout ne peut pas se réduire
à une équation.
772
01:10:23,223 --> 01:10:25,601
Surtout quand les humains sont concernés.
773
01:10:25,601 --> 01:10:28,270
La Nasa a autorisé les violences
contre les détenus
774
01:10:29,897 --> 01:10:32,107
BIENVENUE À LA VALLÉE DU BONHEUR
775
01:10:32,107 --> 01:10:34,026
Nous sommes faillibles,
776
01:10:34,401 --> 01:10:36,069
imprévisibles
777
01:10:36,486 --> 01:10:39,114
et plein de contradictions.
778
01:10:41,116 --> 01:10:43,243
Il m'a presque fallu toute une vie
779
01:10:43,243 --> 01:10:47,915
pour voir que ces traits-là
faisaient justement notre force.
780
01:10:48,916 --> 01:10:52,127
Qu'ils donnent du crédit
à l'idée incroyable
781
01:10:52,127 --> 01:10:55,047
que tout est possible.
782
01:10:59,092 --> 01:11:01,720
Même dans les heures les plus sombres.
783
01:11:56,817 --> 01:12:00,988
M. le juge,
on m'a toujours dit qu'il ne fallait pas
784
01:12:00,988 --> 01:12:04,074
laisser ses sentiments
nuire à la recherche de vérité.
785
01:12:06,577 --> 01:12:08,245
Mais avec le recul,
786
01:12:09,413 --> 01:12:11,456
je pense qu'on a tort.
787
01:12:12,416 --> 01:12:14,751
Nos sentiments nous gênent parfois.
788
01:12:17,754 --> 01:12:20,174
Ils ralentissent nos progrès.
789
01:12:22,467 --> 01:12:27,306
Mais ils sont aussi notre seul moyen
de comprendre vraiment
790
01:12:28,432 --> 01:12:30,475
le monde qui nous entoure.
791
01:12:33,103 --> 01:12:36,231
Et les nouveaux mondes qui nous attendent.
792
01:15:04,129 --> 01:15:09,551
{\an8}STATION KUZNETSOV
793
01:15:41,250 --> 01:15:44,169
Adaptation : Clotilde Maville
794
01:15:44,169 --> 01:15:46,672
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS