1 00:00:13,472 --> 00:00:17,684 {\an8}DEUX MOIS PLUS TÔT 2 00:00:31,615 --> 00:00:36,537 On rentre au camp de base. J'ai un rapport géographique à écrire. 3 00:00:36,537 --> 00:00:39,581 Tu mettras à jour la méthodologie aussi ? 4 00:00:39,581 --> 00:00:41,792 Oui, je vais l'inclure. 5 00:00:41,792 --> 00:00:44,378 Rends ton rapport une fois rentrée 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,046 et vérifie... 7 00:00:47,089 --> 00:00:48,632 Tu as vu, là-bas ? 8 00:00:48,632 --> 00:00:49,758 Où ça ? 9 00:00:49,967 --> 00:00:51,051 À 10h. 10 00:00:51,051 --> 00:00:52,344 C'est quoi ? 11 00:00:52,344 --> 00:00:55,222 Je sais pas. Je vais aller voir. 12 00:03:51,982 --> 00:03:55,402 POUR TOUTE L'HUMANITÉ 13 00:05:25,659 --> 00:05:26,493 Taylor, 14 00:05:26,827 --> 00:05:29,663 je dois suivre la séquence de refroidissement. 15 00:05:29,663 --> 00:05:32,624 Surveillez, qu'il se passe rien de bizarre. 16 00:05:33,083 --> 00:05:34,459 Compris, chef. 17 00:05:39,047 --> 00:05:41,008 Vallée du bonheur, ici Ranger 2. 18 00:05:41,341 --> 00:05:43,510 Désactivation du moteur terminée. 19 00:05:44,094 --> 00:05:48,390 Les injecteurs d'argon sont basculés sur le propulseur à plasma. 20 00:05:49,266 --> 00:05:50,767 Reçu, Ranger 2. 21 00:05:51,393 --> 00:05:53,187 Désactivation confirmée. 22 00:05:53,812 --> 00:05:55,647 Des problèmes avec la bascule ? 23 00:05:56,064 --> 00:05:58,066 Négatif. Tout est nominal. 24 00:05:58,692 --> 00:05:59,610 Bien. 25 00:05:59,610 --> 00:06:03,405 Dès qu'on authentifie la commande pour la fronde gravitationnelle, 26 00:06:03,405 --> 00:06:05,866 on initie la poussée vers la Terre. 27 00:06:05,866 --> 00:06:08,202 Bien reçu. Ranger 2 terminé. 28 00:07:06,343 --> 00:07:07,719 Un message de Dev. 29 00:07:10,305 --> 00:07:13,559 Ils vérifient les données pour le démarrage du propulseur. 30 00:07:13,851 --> 00:07:17,020 On reste concentrés. Il faudra envoyer le diagnostic. 31 00:07:17,312 --> 00:07:19,022 Compris. Je transmets. 32 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 Ranger 2 est en position. 33 00:07:21,650 --> 00:07:24,862 - Dernière poussée dans 2 h et 4 min. - Bien. 34 00:07:25,237 --> 00:07:26,864 Je reviens tout de suite. 35 00:07:33,787 --> 00:07:35,038 Il va comment ? 36 00:07:35,497 --> 00:07:37,249 Il faut l'emmener à l'infirmerie. 37 00:07:37,249 --> 00:07:38,542 Pas question. 38 00:07:38,792 --> 00:07:40,002 Il nous a vus. 39 00:07:40,627 --> 00:07:43,797 - S'il se réveille là-bas, ça craint. - Il peut mourir. 40 00:07:46,175 --> 00:07:47,593 On a pas le choix. 41 00:07:47,593 --> 00:07:49,303 C'est facile à dire. 42 00:07:49,303 --> 00:07:51,847 C'est pas vous qui finirez en taule. 43 00:07:55,767 --> 00:07:57,019 Je l'emmène. 44 00:07:57,603 --> 00:07:58,812 D'accord ? 45 00:07:59,563 --> 00:08:01,398 La décision est prise. 46 00:08:03,358 --> 00:08:05,027 Tu vas dire quoi au toubib ? 47 00:08:07,279 --> 00:08:08,947 Un accident avec le chariot. 48 00:08:11,200 --> 00:08:12,075 C'est bien. 49 00:08:12,075 --> 00:08:13,076 Et à son réveil ? 50 00:08:15,829 --> 00:08:17,122 On verra à ce moment-là. 51 00:08:18,165 --> 00:08:19,750 Dima nous aidera. 52 00:08:20,042 --> 00:08:21,043 Il l'a déjà fait. 53 00:08:29,968 --> 00:08:31,803 Ça va aller. 54 00:08:34,222 --> 00:08:35,724 J'espère. 55 00:08:47,611 --> 00:08:49,112 On a plus le temps. 56 00:08:49,363 --> 00:08:52,157 Dis-nous qui est impliqué et on te relâche. 57 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 Je vous l'ai déjà dit, je sais rien. 58 00:08:55,035 --> 00:08:56,495 Laissez-moi partir. 59 00:08:56,870 --> 00:08:58,705 Il faut que vous arrêtiez. 60 00:09:03,377 --> 00:09:04,461 Tu fais quoi ? 61 00:09:04,878 --> 00:09:06,171 J'augmente le CO2. 62 00:09:09,132 --> 00:09:11,677 T'as déjà été empoisonné au dioxyde de carbone ? 63 00:09:13,345 --> 00:09:16,056 Très vite, tu auras du mal à respirer. 64 00:09:16,056 --> 00:09:18,183 Ton cœur va s'emballer. 65 00:09:19,935 --> 00:09:22,354 Tu auras l'impression que ta tête va exploser. 66 00:09:22,354 --> 00:09:24,064 T'en auras même envie. 67 00:09:24,064 --> 00:09:24,982 Faites pas ça. 68 00:09:25,232 --> 00:09:26,358 Donne les noms 69 00:09:26,358 --> 00:09:27,943 des gens impliqués 70 00:09:27,943 --> 00:09:29,903 et on arrête tout. 71 00:09:29,903 --> 00:09:31,697 Je vous l'ai dit, je sais rien. 72 00:09:35,492 --> 00:09:37,077 CONFIRMER DÉSACTIVATION 73 00:09:37,077 --> 00:09:38,036 {\an8}CONFIRMER 74 00:09:54,344 --> 00:09:57,848 Tu devrais bientôt sentir les effets du CO2. 75 00:09:57,848 --> 00:09:59,641 S'il vous plaît, faites pas ça. 76 00:10:06,982 --> 00:10:08,901 Avec qui tu travaillais ? 77 00:10:10,986 --> 00:10:12,029 Dis ce que tu sais 78 00:10:12,446 --> 00:10:14,364 et on arrêtera. 79 00:10:14,781 --> 00:10:15,741 Je sais rien. 80 00:10:15,949 --> 00:10:17,159 Je vous le jure. 81 00:10:31,965 --> 00:10:33,967 TEMPS ÉCOULÉ : 00:08:39 82 00:10:39,223 --> 00:10:40,599 Où sont-ils ? 83 00:10:42,309 --> 00:10:43,644 S'il vous plaît. 84 00:10:44,019 --> 00:10:46,230 Arrêtez, je vais vomir. 85 00:10:46,230 --> 00:10:48,357 Donne-nous tes complices. 86 00:10:54,655 --> 00:10:55,531 Tu m'as éclaboussé ! 87 00:11:01,078 --> 00:11:02,287 Pitié. 88 00:11:03,205 --> 00:11:04,790 Je sais rien. Pitié. 89 00:11:04,790 --> 00:11:07,501 Ça marche pas et l'heure tourne. 90 00:11:07,918 --> 00:11:10,003 Il faut essayer autre chose. 91 00:11:10,587 --> 00:11:13,257 Pitié. Laissez-moi partir. 92 00:11:15,509 --> 00:11:17,886 S'il vous plaît. Je veux voir ma famille. 93 00:11:18,220 --> 00:11:19,221 Je veux la voir. 94 00:11:28,188 --> 00:11:29,189 S'il vous plaît. 95 00:11:57,092 --> 00:11:58,552 Mme Madison ? 96 00:12:11,398 --> 00:12:12,149 Entrez. 97 00:12:14,776 --> 00:12:15,652 Bonjour. 98 00:12:17,446 --> 00:12:19,281 - Oui ? - Pardon. 99 00:12:19,281 --> 00:12:22,075 Eli aimerait vous voir dans son bureau. 100 00:12:24,953 --> 00:12:27,873 - Ça peut pas attendre ? - Il dit que c'est important. 101 00:12:49,144 --> 00:12:51,897 Margo, merci d'être venue. 102 00:12:55,234 --> 00:12:56,902 Bonjour, Margo. 103 00:13:02,783 --> 00:13:04,076 Mme la directrice. 104 00:13:06,662 --> 00:13:10,290 Si j'avais su que vous veniez, je me serais préparée. 105 00:13:10,749 --> 00:13:13,043 Ce n'est pas nécessaire. 106 00:13:13,752 --> 00:13:15,712 C'est une belle surprise, non ? 107 00:13:15,712 --> 00:13:16,880 Oui. 108 00:13:17,965 --> 00:13:18,924 Absolument. 109 00:13:19,508 --> 00:13:21,343 J'ai l'impression qu'on se parle 110 00:13:21,343 --> 00:13:24,179 quasiment tous les jours, avec cet astéroïde. 111 00:13:24,179 --> 00:13:27,558 Mais je n'avais pas vu Irina en personne depuis Léningrad. 112 00:13:28,058 --> 00:13:31,436 On avait mangé dans un excellent restaurant 113 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 qui servait du poisson frit... 114 00:13:33,856 --> 00:13:35,274 Koriouchka. 115 00:13:35,649 --> 00:13:37,568 J'y pense tous les jours. 116 00:13:38,652 --> 00:13:40,112 Je suis venue observer 117 00:13:40,112 --> 00:13:42,948 l'aboutissement de tous nos efforts 118 00:13:42,948 --> 00:13:44,283 avec cet astéroïde. 119 00:13:44,283 --> 00:13:47,035 Ce sera un grand moment pour nous tous. 120 00:13:47,452 --> 00:13:49,621 Eli dit que vous vous êtes acclimatée. 121 00:13:49,830 --> 00:13:53,333 Difficile de s'acclimater quand on est suivie partout. 122 00:13:53,333 --> 00:13:54,918 J'imagine. 123 00:13:55,460 --> 00:13:57,796 Ça ne durera plus longtemps. 124 00:13:58,589 --> 00:13:59,631 Quand l'astéroïde 125 00:13:59,631 --> 00:14:01,216 sera sur la bonne trajectoire 126 00:14:01,216 --> 00:14:05,929 pour rejoindre la Terre, nous rentrerons à la Cité des étoiles. 127 00:14:07,097 --> 00:14:08,265 C'est merveilleux. 128 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Qu'est-ce qu'il y a ? 129 00:14:57,314 --> 00:14:59,566 Irina Morozova est ici. 130 00:15:00,943 --> 00:15:02,277 À Houston ? 131 00:15:02,694 --> 00:15:05,322 Elle devait être à Moscou au moment de la poussée. 132 00:15:05,322 --> 00:15:07,574 C'est à cause de la rumeur de sabotage. 133 00:15:07,574 --> 00:15:08,951 En tout cas, 134 00:15:08,951 --> 00:15:10,994 on doit prévenir notre ami. 135 00:15:10,994 --> 00:15:12,246 Tu l'as vu ? 136 00:15:13,038 --> 00:15:16,291 Je lui ai envoyé des calculs, il a pas répondu. 137 00:15:16,792 --> 00:15:18,669 Il décroche pas le téléphone. 138 00:15:18,669 --> 00:15:20,546 Tu vas devoir aller le voir. 139 00:15:20,546 --> 00:15:22,714 La poussée est dans deux heures. 140 00:15:22,714 --> 00:15:24,216 - Impossible. - Je t'en prie. 141 00:15:24,216 --> 00:15:26,927 Je couvrirai ton absence. J'irais bien, 142 00:15:27,177 --> 00:15:29,304 mais je suis trop surveillée. 143 00:15:30,097 --> 00:15:31,098 D'accord. 144 00:15:33,100 --> 00:15:35,561 Qu'il quitte Houston. Il est en danger. 145 00:15:37,396 --> 00:15:39,523 - Il écoutera pas. - Convaincs-le. 146 00:15:42,109 --> 00:15:43,318 S'il te plaît. 147 00:16:00,377 --> 00:16:01,461 Commandante. 148 00:16:05,132 --> 00:16:06,258 Du nouveau avec Miles Dale ? 149 00:16:06,717 --> 00:16:08,051 Il parle toujours pas. 150 00:16:08,218 --> 00:16:10,804 Mais je crois que ça va bientôt changer. 151 00:16:11,013 --> 00:16:14,433 Continuez à l'interroger. Je suis sûre qu'il est impliqué. 152 00:16:15,184 --> 00:16:17,936 - Du nouveau au sujet du matériel ? - Non. 153 00:16:18,228 --> 00:16:21,440 Mais les gens en peuvent plus des fouilles. 154 00:16:23,609 --> 00:16:27,070 On confine le personnel non-essentiel à la mission. 155 00:16:27,362 --> 00:16:28,822 Continuez à fouiller. 156 00:16:28,822 --> 00:16:32,201 Si Ranger est réellement menacé, on doit le découvrir. 157 00:16:32,868 --> 00:16:34,077 Bien, commandante. 158 00:16:37,706 --> 00:16:40,792 Équipe 2, prenez les modules 9 à 15. 159 00:16:40,792 --> 00:16:43,545 Équipe 3, les modules 16 à 22. 160 00:16:46,131 --> 00:16:47,424 Équipe 1, avec moi. 161 00:16:47,424 --> 00:16:48,383 Quoi ? 162 00:16:48,383 --> 00:16:50,093 Retournez à vos quartiers. 163 00:16:50,093 --> 00:16:51,053 Pourquoi ? 164 00:16:51,053 --> 00:16:53,055 La commandante impose un couvre-feu. 165 00:16:53,305 --> 00:16:55,265 On confine le personnel non-essentiel. 166 00:16:55,891 --> 00:16:57,768 - N'importe quoi. - Embarquez-le. 167 00:16:58,977 --> 00:17:00,979 - On y va. - Lâche-moi. 168 00:17:14,952 --> 00:17:17,538 Regagnez immédiatement vos quartiers. 169 00:17:20,540 --> 00:17:23,292 Les employés non-essentiels sont confinés 36 h. 170 00:17:25,753 --> 00:17:27,589 Regagnez vos quartiers. 171 00:17:27,589 --> 00:17:30,801 Employés non-essentiels, restez chez vous. 172 00:18:13,051 --> 00:18:14,428 Les arrivées, c'est à 16h. 173 00:18:14,428 --> 00:18:18,348 Je suis pas là pour ça. Vous savez dans quelle chambre Sergueï... 174 00:18:19,016 --> 00:18:21,226 Bézoukhov loge ? 175 00:18:22,060 --> 00:18:23,520 Quelle tristesse ! 176 00:18:25,397 --> 00:18:26,690 Comment ça ? 177 00:18:27,858 --> 00:18:30,319 Il est resté plusieurs semaines. 178 00:18:30,319 --> 00:18:32,946 Je me suis dit qu'il était là pour affaires. 179 00:18:32,946 --> 00:18:35,324 On a des hommes d'affaires parfois. 180 00:18:36,491 --> 00:18:39,661 Il venait de Yougoslavie, je crois. 181 00:18:39,661 --> 00:18:41,121 Ou alors de Suède. 182 00:18:41,121 --> 00:18:43,081 Et hier, il s'est... 183 00:18:43,081 --> 00:18:44,833 tiré une balle. 184 00:18:49,713 --> 00:18:51,256 Il s'est tiré une balle ? 185 00:18:51,882 --> 00:18:53,467 C'est tragique. 186 00:18:54,343 --> 00:18:55,677 Il avait l'air 187 00:18:56,178 --> 00:18:58,096 d'un chic type. 188 00:18:58,096 --> 00:18:59,932 Toujours souriant. 189 00:20:07,749 --> 00:20:08,667 De l'eau ? 190 00:20:18,886 --> 00:20:21,889 Tu te cachais parmi nous depuis le début ? 191 00:20:23,307 --> 00:20:25,726 On a tous des trucs à cacher. 192 00:20:26,560 --> 00:20:28,103 M. Marché Noir. 193 00:20:51,335 --> 00:20:52,628 Salut, mon pote. 194 00:20:53,545 --> 00:20:55,047 Tu tiens le coup ? 195 00:21:00,010 --> 00:21:01,303 S'il te plaît. 196 00:21:01,303 --> 00:21:04,056 Il faut me croire, je peux rien vous dire. 197 00:21:06,016 --> 00:21:06,975 J'ai envie de te croire. 198 00:21:08,268 --> 00:21:09,436 Vraiment. 199 00:21:09,937 --> 00:21:12,105 Je voudrais croire que t'es un mec honnête 200 00:21:12,105 --> 00:21:14,316 victime des circonstances. 201 00:21:28,914 --> 00:21:30,040 Amanda ? 202 00:21:33,752 --> 00:21:35,003 C'est quoi, ça ? 203 00:21:36,964 --> 00:21:40,968 On sait tout de ton petit business d'import-export. 204 00:21:41,927 --> 00:21:45,597 Tout ça, ça fait de ta femme une complice. 205 00:21:49,393 --> 00:21:50,519 Complice ? 206 00:21:50,978 --> 00:21:53,063 Elle pourrait prendre 5 ans. 207 00:21:54,231 --> 00:21:56,608 Pour vol et recel de vol. 208 00:21:57,192 --> 00:21:58,527 Enfoiré. 209 00:21:58,527 --> 00:21:59,528 Tes enfants... 210 00:21:59,528 --> 00:22:00,487 Arrête ! 211 00:22:00,487 --> 00:22:03,073 T'en fais pas, ça va aller. 212 00:22:03,448 --> 00:22:05,617 Les services sociaux sont là pour ça. 213 00:22:06,618 --> 00:22:07,953 Reviens, salopard. 214 00:22:07,953 --> 00:22:09,913 Putain ! Putain. 215 00:22:12,207 --> 00:22:13,500 S'il te plaît. 216 00:22:14,251 --> 00:22:15,419 Pas ma famille. 217 00:22:15,419 --> 00:22:17,087 Pitié, fais pas ça. 218 00:22:18,380 --> 00:22:19,673 Fais pas ça. 219 00:22:19,923 --> 00:22:21,717 Je t'en supplie. 220 00:22:22,050 --> 00:22:23,302 Touche pas à ma famille. 221 00:22:23,302 --> 00:22:26,138 C'est pas moi le responsable, Miles. 222 00:22:27,222 --> 00:22:28,182 C'est toi. 223 00:22:31,602 --> 00:22:33,854 Tu veux protéger ta famille ? 224 00:22:34,062 --> 00:22:35,397 Nous aussi. 225 00:22:35,397 --> 00:22:36,940 Alors aide-moi. 226 00:22:37,191 --> 00:22:38,692 Putain. 227 00:22:38,692 --> 00:22:40,485 Je peux pas... 228 00:22:42,613 --> 00:22:46,283 Dis-nous ce qu'on veut savoir et on protégera ta famille. 229 00:22:55,167 --> 00:22:56,793 On vous protégera, 230 00:22:56,793 --> 00:22:58,504 mais il faut m'aider. 231 00:23:11,225 --> 00:23:12,434 D'accord. 232 00:23:17,898 --> 00:23:19,066 Ils sont... 233 00:23:22,694 --> 00:23:24,488 Ils sont au sous-sol 4. 234 00:23:24,488 --> 00:23:26,823 Putain, fait chier. 235 00:23:30,035 --> 00:23:31,453 Enfoiré. 236 00:23:48,136 --> 00:23:49,847 POUSSÉE DANS 54 MINUTES 14 237 00:24:06,113 --> 00:24:10,325 Comment ils ont accédé au sous-sol 4 ? On a tout bouclé. 238 00:24:10,325 --> 00:24:12,119 Quelqu'un a trafiqué le boîtier. 239 00:24:13,579 --> 00:24:14,746 On y va ! 240 00:24:15,122 --> 00:24:16,999 Emportez des munitions. 241 00:24:17,541 --> 00:24:20,752 - Allez. - Vérifiez les communications. 242 00:24:21,211 --> 00:24:22,379 C'est bon ? 243 00:24:35,767 --> 00:24:36,602 Mayday. 244 00:24:39,479 --> 00:24:40,898 Merde, ils arrivent. 245 00:25:26,777 --> 00:25:28,153 Cherchez-les. 246 00:25:38,121 --> 00:25:39,998 C'est une salle de commande. 247 00:25:40,541 --> 00:25:43,168 Ils ont construit une salle de commande, putain. 248 00:25:51,677 --> 00:25:53,679 Incroyable. 249 00:25:56,974 --> 00:25:58,141 C'est possible ? 250 00:25:58,559 --> 00:26:01,103 Ça peut se voler, un astéroïde ? 251 00:26:01,937 --> 00:26:03,313 En théorie, oui. 252 00:26:04,022 --> 00:26:05,440 S'ils avaient pris le contrôle 253 00:26:05,440 --> 00:26:08,193 de l'ordinateur de vol et allongé la poussée, 254 00:26:08,193 --> 00:26:10,529 ils auraient pu le ralentir assez 255 00:26:10,529 --> 00:26:12,573 pour le faire entrer en orbite. 256 00:26:12,573 --> 00:26:14,825 Ils comprennent pas ce qu'on fait ? 257 00:26:15,325 --> 00:26:17,327 On essaie de changer le monde ! 258 00:26:17,744 --> 00:26:19,997 Eux essaient de se remplir les poches. 259 00:26:19,997 --> 00:26:22,249 Eli, il y a une bonne nouvelle. 260 00:26:22,249 --> 00:26:24,251 On maîtrise le discriminateur. 261 00:26:24,251 --> 00:26:26,170 On peut effectuer la poussée. 262 00:26:26,753 --> 00:26:27,963 Bien. 263 00:26:28,589 --> 00:26:31,592 Will, prenez les choses en main, s'il vous plaît. 264 00:26:31,592 --> 00:26:34,178 Faites le nécessaire pour ramener l'astéroïde. 265 00:26:34,887 --> 00:26:36,680 Oui, monsieur. Comptez sur moi. 266 00:26:42,311 --> 00:26:43,645 J'en tiens un ! 267 00:26:49,943 --> 00:26:51,028 Où sont les autres ? 268 00:26:56,533 --> 00:26:57,534 Putain. 269 00:26:57,826 --> 00:26:59,953 Réponds-moi. 270 00:27:00,996 --> 00:27:01,872 Ça suffit ! 271 00:27:02,164 --> 00:27:03,415 Ils sont où ? 272 00:27:03,582 --> 00:27:04,499 Ça suffit ! 273 00:27:06,126 --> 00:27:07,503 Ça va pas, non ? 274 00:27:15,719 --> 00:27:18,180 Que font ces étrangers ici ? 275 00:27:18,430 --> 00:27:20,057 Le protocole interdit... 276 00:27:20,057 --> 00:27:21,600 Silence ! 277 00:27:22,935 --> 00:27:26,188 Tant que Cho est malade, j'ai le commandement. 278 00:27:26,855 --> 00:27:28,982 Retournez à vos postes ! 279 00:27:34,571 --> 00:27:35,697 À vos ordres. 280 00:27:46,083 --> 00:27:47,584 C'est fini, c'est ça ? 281 00:27:48,001 --> 00:27:49,586 - On dirait bien. - Merde. 282 00:27:57,302 --> 00:27:59,721 Ames nous envoie la nouvelle trajectoire. 283 00:27:59,721 --> 00:28:03,642 Bien. Maintenant qu'on a repris le contrôle du discriminateur, 284 00:28:03,642 --> 00:28:05,561 il faut transmettre les données. 285 00:28:05,769 --> 00:28:08,272 Ça mettra au moins 4 minutes à arriver. 286 00:28:09,314 --> 00:28:13,026 Pour que 2003LC ait la bonne vitesse, à son approche de Mars, 287 00:28:13,026 --> 00:28:15,195 pour la fronde gravitationnelle, 288 00:28:15,195 --> 00:28:17,364 Ranger devra effectuer une poussée 289 00:28:17,364 --> 00:28:19,491 pendant... 290 00:28:22,286 --> 00:28:24,413 20 minutes et 14,271 secondes. 291 00:28:25,372 --> 00:28:26,707 Bien noté. 292 00:28:26,707 --> 00:28:29,001 Transmettez à Ranger 2. 293 00:28:29,001 --> 00:28:29,960 Transmission 294 00:28:29,960 --> 00:28:31,086 à Ranger 2. 295 00:28:51,523 --> 00:28:54,526 Quand la vallée du bonheur aura transmis à Ranger 296 00:28:54,526 --> 00:28:57,487 et que le discriminateur aura validé, 297 00:28:57,487 --> 00:28:58,614 il faudra surveiller 298 00:28:58,614 --> 00:29:00,073 la consommation d'argon. 299 00:29:01,450 --> 00:29:02,701 Excusez-moi. 300 00:29:07,831 --> 00:29:08,707 Tu lui as parlé ? 301 00:29:09,958 --> 00:29:11,585 Allons dans ton bureau. 302 00:29:13,045 --> 00:29:13,795 Aleida. 303 00:29:14,713 --> 00:29:16,340 S'il te plaît. 304 00:29:16,965 --> 00:29:18,634 Allons dans ton bureau. 305 00:29:23,847 --> 00:29:25,807 D'accord, allons-y. 306 00:29:36,777 --> 00:29:40,239 Dis-moi. On peut pas s'absenter trop longtemps. 307 00:30:50,726 --> 00:30:52,269 Qu'avez-vous fait ? 308 00:30:52,853 --> 00:30:53,812 Margo. 309 00:30:54,062 --> 00:30:56,648 Qu'avez-vous fait ? 310 00:30:59,818 --> 00:31:02,529 - Quoi que vous pensiez... - Me manipulez pas. 311 00:31:03,238 --> 00:31:04,489 Pas là ! 312 00:31:05,115 --> 00:31:06,408 Calmez-vous. 313 00:31:06,408 --> 00:31:07,701 Que se passe-t-il ? 314 00:31:08,243 --> 00:31:10,329 Le stress vous joue des tours. 315 00:31:10,829 --> 00:31:12,456 Vous devriez vous maîtriser. 316 00:31:12,456 --> 00:31:14,583 Allez donc vous asseoir. 317 00:31:15,959 --> 00:31:17,294 Vous le connaissiez. 318 00:31:17,794 --> 00:31:19,379 Vous avez travaillé avec lui. 319 00:31:22,716 --> 00:31:24,134 Comment vous avez pu ? 320 00:31:26,929 --> 00:31:28,722 Comment j'ai pu quoi ? 321 00:31:30,849 --> 00:31:34,144 Margo, venez donc vous asseoir. On va en discuter. 322 00:31:34,144 --> 00:31:35,437 Mais c'est pas... 323 00:31:56,333 --> 00:31:57,751 Excusez-moi. 324 00:32:14,351 --> 00:32:15,477 Sérieux ? 325 00:32:15,477 --> 00:32:16,603 Vous avez pas le droit. 326 00:32:16,603 --> 00:32:17,980 Putain. 327 00:32:18,480 --> 00:32:19,565 Miles ? 328 00:32:23,235 --> 00:32:24,278 Merde. 329 00:32:24,736 --> 00:32:25,821 Ça va ? 330 00:32:27,072 --> 00:32:28,991 Vous lui avez fait quoi, putain ? 331 00:32:30,284 --> 00:32:31,285 Sérieux. 332 00:32:34,580 --> 00:32:35,747 Merde. 333 00:32:38,208 --> 00:32:39,501 Tout le monde va bien ? 334 00:32:40,419 --> 00:32:41,628 Non. 335 00:32:42,462 --> 00:32:43,589 Ils ont trouvé la salle. 336 00:32:46,842 --> 00:32:48,552 On s'est tous taillés. 337 00:32:51,680 --> 00:32:52,890 C'est fini. 338 00:32:55,225 --> 00:32:56,768 Tout ce qu'on a fait... 339 00:32:57,561 --> 00:32:59,146 ça a servi à rien. 340 00:33:00,939 --> 00:33:02,608 Bordel de merde. 341 00:33:27,591 --> 00:33:29,426 Ranger, ici vallée du bonheur. 342 00:33:29,426 --> 00:33:32,429 Transmission de la commande de poussée en cours. 343 00:33:32,638 --> 00:33:34,765 Confirmez réception et authentification. 344 00:33:35,849 --> 00:33:37,142 Reçu, vallée du bonheur. 345 00:33:37,142 --> 00:33:39,228 En attente de confirmation. 346 00:33:39,895 --> 00:33:42,481 Taylor, vérifiez le discriminateur. 347 00:33:43,190 --> 00:33:45,025 Le discriminateur indique "actif". 348 00:33:45,526 --> 00:33:46,693 {\an8}Affirmatif, vallée du bonheur. 349 00:33:47,194 --> 00:33:48,946 La commande a été authentifiée. 350 00:33:50,864 --> 00:33:53,367 On commence la checklist de poussée. 351 00:33:53,367 --> 00:33:54,785 Tout est nominal. 352 00:33:54,785 --> 00:33:55,994 Commandante Poole, 353 00:33:55,994 --> 00:33:57,871 Ranger approche de la fenêtre. 354 00:33:58,205 --> 00:33:59,289 Reçu. 355 00:33:59,581 --> 00:34:00,666 Ranger, ici vallée. 356 00:34:01,166 --> 00:34:04,253 - Go pour la fronde vers la Terre. - Reçu. 357 00:34:04,837 --> 00:34:08,841 Allumage pour poussée finale dans trois, 358 00:34:09,507 --> 00:34:10,592 deux, 359 00:34:10,884 --> 00:34:11,927 un. 360 00:34:28,485 --> 00:34:30,279 Vallée du bonheur, ici Ranger 2. 361 00:34:30,987 --> 00:34:31,989 Tout est nominal. 362 00:34:32,739 --> 00:34:34,199 La poussée est bonne. 363 00:34:34,783 --> 00:34:36,702 La poussée est en cours ! 364 00:34:46,003 --> 00:34:48,922 TEMPS DE POUSSÉE RESTANT 365 00:34:54,094 --> 00:34:57,890 Et si on saturait le discriminateur avec plein de commandes ? 366 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 Ça marcherait pas. 367 00:34:59,308 --> 00:35:01,143 On a pas la clé de chiffrement. 368 00:35:01,852 --> 00:35:04,438 L'ordinateur a repris le contrôle. 369 00:35:04,813 --> 00:35:07,941 Sans notre salle, on est pieds et poings liés. 370 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 C'est un émetteur en bande S ? 371 00:35:26,543 --> 00:35:27,628 Vous avez une idée ? 372 00:35:28,170 --> 00:35:32,382 La charte M-7 prévoit que tout Nord-Coréen sur une mission commune 373 00:35:32,382 --> 00:35:34,551 doit pouvoir communiquer en privé 374 00:35:34,551 --> 00:35:35,552 avec ses supérieurs. 375 00:35:35,552 --> 00:35:36,386 Oui. 376 00:35:37,304 --> 00:35:38,805 Question de sécurité. 377 00:35:39,848 --> 00:35:42,267 Aucune entité étrangère ne doit écouter. 378 00:35:42,768 --> 00:35:44,811 On peut parler discrètement à Massey. 379 00:35:45,312 --> 00:35:46,271 Exactement. 380 00:35:46,647 --> 00:35:47,606 C'est la clé. 381 00:35:47,606 --> 00:35:49,983 Attendez. Qu'est-ce que ça change ? 382 00:35:49,983 --> 00:35:52,319 On contrôle plus le discriminateur. 383 00:35:52,319 --> 00:35:53,987 Pas grave. On fera sans. 384 00:35:54,696 --> 00:35:58,534 Si Massey peut déconnecter la console des moteurs, 385 00:35:58,534 --> 00:36:00,494 ils pourront pas les arrêter. 386 00:36:00,744 --> 00:36:02,704 Ils auront plus accès aux commandes. 387 00:36:03,330 --> 00:36:06,250 Ils ont mis un commutateur sur Ranger 388 00:36:06,250 --> 00:36:08,669 en installant les moteurs à plasma. 389 00:36:09,169 --> 00:36:13,715 Si elle actionne le commutateur et branche un transcepteur sur notre fréquence, 390 00:36:13,715 --> 00:36:16,385 le seul à pouvoir contrôler la poussée, 391 00:36:17,886 --> 00:36:18,846 ce sera moi. 392 00:36:21,723 --> 00:36:23,725 On reprend du service, on dirait. 393 00:36:23,725 --> 00:36:26,937 Mais le commutateur se trouve à l'extérieur. 394 00:36:27,187 --> 00:36:30,524 Sam devrait sortir pendant la poussée. C'est de la folie. 395 00:36:30,524 --> 00:36:33,110 Non, c'est dangereux, mais pas impossible. 396 00:36:33,110 --> 00:36:34,403 Il faut trouver un moyen 397 00:36:34,403 --> 00:36:37,781 de communiquer avec elle pour la guider. 398 00:36:37,781 --> 00:36:40,534 Je vais contacter Park Chui Moo. 399 00:36:41,743 --> 00:36:43,954 C'est l'officier scientifique à bord. 400 00:36:45,497 --> 00:36:48,834 Il peut donner la radio coréenne à Massey. 401 00:36:49,877 --> 00:36:50,711 Il est fiable ? 402 00:36:56,091 --> 00:36:58,552 Bonne pression dans les moteurs à plasma. 403 00:36:58,552 --> 00:37:00,762 La fluctuation est dans les limites. 404 00:37:23,243 --> 00:37:24,369 Massey. 405 00:37:28,081 --> 00:37:29,291 Tenez. 406 00:37:36,256 --> 00:37:37,341 Oui ? 407 00:37:37,841 --> 00:37:39,301 Bonjour, Samantha. 408 00:37:41,261 --> 00:37:42,304 Dev ? 409 00:37:43,096 --> 00:37:45,974 Allez à l'aire de chargement arrière. 410 00:37:46,391 --> 00:37:47,434 On a peut-être 411 00:37:47,434 --> 00:37:50,020 un autre moyen de prolonger la poussée, 412 00:37:51,104 --> 00:37:52,189 mais c'est... 413 00:37:52,189 --> 00:37:53,732 C'est compliqué. 414 00:37:54,191 --> 00:37:56,735 Ranger, ici vallée. La trajectoire est nominale. 415 00:37:57,110 --> 00:37:59,112 Le taux de décélération est bon. 416 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 ALERTE : SAS OUVERT 417 00:38:04,993 --> 00:38:06,578 Commandant, j'ai une alerte. 418 00:38:06,578 --> 00:38:08,789 Un sas est ouvert au chargement. 419 00:38:10,082 --> 00:38:10,916 Au chargement ? 420 00:38:11,250 --> 00:38:13,043 Un capteur doit dérailler. 421 00:38:13,836 --> 00:38:15,420 Ranger, ici vallée. 422 00:38:15,420 --> 00:38:16,421 On a également 423 00:38:16,421 --> 00:38:19,258 une alerte d'ouverture de sas au chargement. 424 00:38:20,259 --> 00:38:21,552 Affichez la caméra 37. 425 00:38:26,765 --> 00:38:28,433 Passez à la 38. 426 00:38:31,562 --> 00:38:32,855 Putain. 427 00:38:32,855 --> 00:38:35,357 C'est une combinaison nord-coréenne ? 428 00:38:36,358 --> 00:38:37,901 Où est Massey ? 429 00:38:42,489 --> 00:38:46,660 Respirez calmement. Il faut pas brûler trop d'oxygène. 430 00:38:47,035 --> 00:38:48,871 J'aimerais vous y voir. 431 00:38:50,414 --> 00:38:53,417 Vous êtes à quelle distance du panneau d'accès ? 432 00:38:54,459 --> 00:38:56,587 Six mètres. Je me rapproche. 433 00:38:56,879 --> 00:38:58,755 L'accélération de la poussée 434 00:38:58,755 --> 00:39:01,425 est forte, je dois vraiment m'accrocher. 435 00:39:01,425 --> 00:39:03,510 D'accord. Soyez prudente. 436 00:39:04,595 --> 00:39:07,431 On a 17 minutes avant qu'ils coupent les moteurs. 437 00:39:07,431 --> 00:39:11,310 Il faut absolument actionner le commutateur avant. 438 00:39:11,310 --> 00:39:13,896 Ça les empêchera d'arrêter la poussée. 439 00:39:15,522 --> 00:39:16,648 Compris. 440 00:39:17,566 --> 00:39:18,692 J'attache la sangle. 441 00:39:21,486 --> 00:39:24,114 Je me déplace vers le panneau d'accès. 442 00:39:28,744 --> 00:39:29,786 J'arrive 443 00:39:29,786 --> 00:39:31,413 devant le panneau. 444 00:39:31,830 --> 00:39:34,291 Bien. Restez concentrée. 445 00:39:34,875 --> 00:39:36,084 Compris. 446 00:39:36,335 --> 00:39:37,836 Je retire le panneau. 447 00:39:40,422 --> 00:39:41,757 C'est pas vrai. 448 00:39:45,093 --> 00:39:45,844 Merde. 449 00:39:45,844 --> 00:39:48,305 Sous le panneau, vous verrez une poignée. 450 00:39:48,305 --> 00:39:51,475 Elle est jaune et noire. C'est le commutateur. 451 00:39:51,475 --> 00:39:54,811 Il faut la tirer et la laisser tirée. 452 00:39:54,811 --> 00:39:56,104 D'accord. 453 00:39:56,104 --> 00:39:58,732 Je vois la poignée du commutateur. 454 00:39:58,941 --> 00:40:00,609 Je vais la tirer. 455 00:40:01,151 --> 00:40:03,612 Après, branchez le transcepteur de Park 456 00:40:04,321 --> 00:40:08,367 sur l'entrée radio et je pourrai contrôler le moteur d'ici. 457 00:40:12,120 --> 00:40:13,330 Encore une fois. 458 00:40:22,798 --> 00:40:24,007 Fait chier. 459 00:40:24,800 --> 00:40:26,844 La poignée veut pas rester en place. 460 00:40:27,469 --> 00:40:30,180 Merde. Il y a un ressort de rappel. 461 00:40:30,681 --> 00:40:32,975 Essayez de la bloquer avec un objet. 462 00:40:33,475 --> 00:40:35,894 J'ai pas grand-chose sous la main. 463 00:40:38,981 --> 00:40:39,773 Votre sangle. 464 00:40:40,566 --> 00:40:41,692 Ma sangle. 465 00:40:42,025 --> 00:40:44,695 Oui, mais je serai plus attachée. 466 00:40:45,153 --> 00:40:47,447 Vous vouliez être astronaute, non ? 467 00:41:05,591 --> 00:41:08,302 Elle est au panneau du commutateur. 468 00:41:08,719 --> 00:41:09,469 Merde. 469 00:41:10,554 --> 00:41:12,806 Elle nous déconnecte des moteurs. 470 00:41:13,265 --> 00:41:14,725 Mais pourquoi ? 471 00:41:15,350 --> 00:41:16,852 Vallée du bonheur, ici Ranger. 472 00:41:16,852 --> 00:41:20,981 Ils tentent d'actionner le commutateur pour nous déconnecter des moteurs. 473 00:41:22,065 --> 00:41:24,193 Si on coupe pas les moteurs 474 00:41:24,193 --> 00:41:27,821 dans le temps imparti, l'astéroïde ira pas vers la Terre. 475 00:41:28,697 --> 00:41:30,365 Palmer, sortez. 476 00:41:30,365 --> 00:41:32,451 Il faut que vous empêchiez ça. 477 00:41:35,037 --> 00:41:37,164 À vos ordres. Je m'en occupe. 478 00:41:47,716 --> 00:41:48,967 Je peux vous parler ? 479 00:41:57,976 --> 00:41:59,603 On a trouvé les autres ? 480 00:42:00,312 --> 00:42:04,233 Le commandant Cho est inconscient et à l'infirmerie depuis ce matin. 481 00:42:04,233 --> 00:42:07,736 Ils doivent se cacher dans le module nord-coréen. 482 00:42:07,736 --> 00:42:11,114 - Houston est prévenu ? - J'attends le feu vert. 483 00:42:11,698 --> 00:42:12,658 Pour quoi ? 484 00:42:13,033 --> 00:42:14,243 Pour y entrer. 485 00:42:30,467 --> 00:42:33,345 - Appelez les Nord-Coréens. - Oui, commandante. 486 00:42:39,434 --> 00:42:42,062 Ici la commandante Danielle Poole. Répondez. 487 00:42:48,151 --> 00:42:49,778 Ici Lee Jung-Gil. Terminé. 488 00:42:49,778 --> 00:42:50,946 Lee ? 489 00:42:51,572 --> 00:42:52,823 Passez-moi Ed. 490 00:42:53,031 --> 00:42:54,575 Je sais qu'il est là. 491 00:42:57,202 --> 00:42:58,829 Il est pas là. 492 00:42:58,829 --> 00:43:01,123 Fais pas ça, pas après ce qu'on a vécu. 493 00:43:06,253 --> 00:43:07,212 Salut, Bob. 494 00:43:07,588 --> 00:43:08,922 Tu fous quoi ? 495 00:43:08,922 --> 00:43:10,132 Eh bien, Dani... 496 00:43:10,132 --> 00:43:12,467 Ed, c'est du délire. Arrête tout. 497 00:43:12,801 --> 00:43:17,556 Pourquoi ? Pour l'envoyer vers la Terre et laisser Mars mourir ? 498 00:43:17,556 --> 00:43:19,892 - Sans façon. - Il s'agit pas de Mars. 499 00:43:19,892 --> 00:43:22,519 On veut changer la vie sur Terre. 500 00:43:22,519 --> 00:43:24,229 Mars, c'est pas notre planète. 501 00:43:24,229 --> 00:43:25,898 Tu te trompes, Dani. 502 00:43:26,607 --> 00:43:27,983 Ma famille est ici. 503 00:43:29,151 --> 00:43:30,861 Mon avenir est ici. 504 00:43:35,199 --> 00:43:37,743 C'est ce qui nous différencie, tous les deux. 505 00:43:38,160 --> 00:43:40,662 Tu es encore attachée à la planète bleue. 506 00:43:40,662 --> 00:43:43,332 Évidemment ! On l'est tous. 507 00:43:43,332 --> 00:43:46,335 C'est ce qui compte, c'est chez nous. 508 00:43:47,044 --> 00:43:48,337 Plus maintenant. 509 00:44:19,535 --> 00:44:22,412 Même sans ailes, les mots peuvent voler loin. 510 00:44:25,332 --> 00:44:27,251 Mars, c'est chez moi. 511 00:44:29,253 --> 00:44:31,213 C'est chez moi aussi. 512 00:44:35,551 --> 00:44:39,346 Si on coupe pas les moteurs dans le temps imparti, 513 00:44:39,346 --> 00:44:41,265 l'astéroïde ira pas vers la Terre. 514 00:44:41,265 --> 00:44:42,599 Palmer, sortez. 515 00:44:42,599 --> 00:44:44,184 Il faut que vous empêchiez ça. 516 00:44:44,184 --> 00:44:46,728 Ils nous volent notre vaisseau ? 517 00:44:46,937 --> 00:44:47,813 Pour être précis, 518 00:44:47,813 --> 00:44:50,524 ils lancent un protocole de diagnostic, 519 00:44:50,732 --> 00:44:51,817 mais oui, en gros. 520 00:44:51,817 --> 00:44:54,361 Peu importe la manière, il faut les arrêter. 521 00:44:54,361 --> 00:44:57,239 S'ils déconnectent, Ranger pourra rien faire. 522 00:45:00,492 --> 00:45:02,077 On les court-circuite aussi. 523 00:45:03,662 --> 00:45:04,496 Comment ça ? 524 00:45:05,414 --> 00:45:09,459 On envoie une commande d'arrêt qui contourne les protections 525 00:45:09,459 --> 00:45:12,254 des contrôles du réacteur à fusion nucléaire 526 00:45:12,254 --> 00:45:14,882 et qui coupe tout, à la fin de la poussée. 527 00:45:15,215 --> 00:45:16,133 Je comprends pas. 528 00:45:16,133 --> 00:45:18,468 Sans moteurs, pas d'orbite. 529 00:45:18,468 --> 00:45:22,306 Ranger peut pas exécuter cette commande, mais nous, si. 530 00:45:22,723 --> 00:45:24,224 Si on envoie un code 531 00:45:24,224 --> 00:45:26,643 pour dire aux réacteurs de couper, 532 00:45:27,019 --> 00:45:28,187 les moteurs s'arrêteront. 533 00:45:28,187 --> 00:45:29,563 Il y a la latence. 534 00:45:29,563 --> 00:45:33,358 Toute commande envoyée met cinq minutes à atteindre Ranger. 535 00:45:33,358 --> 00:45:34,860 Alors au travail. 536 00:45:37,404 --> 00:45:38,655 D'accord. 537 00:46:05,057 --> 00:46:05,807 Margo ? 538 00:46:15,484 --> 00:46:17,819 On s'asseyait ici, avec Wernher. 539 00:46:18,237 --> 00:46:20,697 On déjeunait ici régulièrement. 540 00:46:21,448 --> 00:46:23,700 Il me disait sur quoi j'avais raison. 541 00:46:24,493 --> 00:46:26,870 Il me disait sur quoi j'avais tort. 542 00:46:27,371 --> 00:46:29,248 Il essayait de me conseiller. 543 00:46:30,415 --> 00:46:32,584 Surtout, il m'écoutait me plaindre. 544 00:46:36,255 --> 00:46:38,257 Je me tenais juste là. 545 00:46:40,217 --> 00:46:41,677 Juste là où tu es. 546 00:46:42,094 --> 00:46:45,222 Quand on a su ce qu'il avait fait pendant la guerre... 547 00:46:48,225 --> 00:46:50,269 je lui ai demandé s'il savait. 548 00:46:51,520 --> 00:46:53,021 Pour les camps. 549 00:46:53,397 --> 00:46:54,857 Les morts. 550 00:46:55,566 --> 00:46:56,817 Je repense à sa réponse. 551 00:46:59,361 --> 00:47:01,738 "Le progrès n'est jamais gratuit. 552 00:47:02,865 --> 00:47:06,535 Il y a toujours un prix à payer." 553 00:47:09,872 --> 00:47:11,164 T'es pas comme lui. 554 00:47:12,583 --> 00:47:13,750 Non. 555 00:47:15,586 --> 00:47:18,046 Mais je lui ressemble peut-être un peu. 556 00:47:24,803 --> 00:47:27,139 Margo, on a besoin de toi. 557 00:47:28,891 --> 00:47:31,518 Les sentiments n'ont pas leur place, ici. 558 00:47:33,395 --> 00:47:35,314 Seuls les faits comptent. 559 00:47:38,400 --> 00:47:40,360 Wernher donnait l'impression 560 00:47:41,904 --> 00:47:43,822 qu'il n'avait pas eu le choix. 561 00:47:44,990 --> 00:47:47,659 Mais on a toujours le choix. 562 00:47:48,410 --> 00:47:50,037 Tu avais raison. 563 00:47:55,167 --> 00:47:59,338 Si cet astéroïde arrive jusqu'à nous, c'est la fin du programme martien. 564 00:48:00,047 --> 00:48:01,673 Comme l'a dit Sergueï. 565 00:48:01,673 --> 00:48:04,968 Peut-être pas cette année, mais bientôt. 566 00:48:08,138 --> 00:48:11,850 Les gens là-haut, ils s'en moquent, de Mars. 567 00:48:12,726 --> 00:48:15,395 - Ils s'intéressent qu'à eux. - Peut-être. 568 00:48:16,605 --> 00:48:18,315 Mais s'ils réussissent, 569 00:48:18,315 --> 00:48:21,151 la Nasa, Roscosmos et la M-7 570 00:48:21,151 --> 00:48:25,906 seront forcés de continuer à investir dans la vallée du bonheur 571 00:48:27,533 --> 00:48:29,910 et dans le programme spatial. 572 00:48:31,203 --> 00:48:34,790 On ne peut pas laisser partir en fumée ce qu'on a construit. 573 00:48:42,339 --> 00:48:44,633 Tu dis ce que je crois ? 574 00:48:46,301 --> 00:48:48,554 Le progrès n'est jamais gratuit. 575 00:49:07,239 --> 00:49:08,740 Sam, vous en êtes où ? 576 00:49:09,992 --> 00:49:12,286 Je finis d'accrocher la sangle. 577 00:49:19,376 --> 00:49:21,795 La poignée du commutateur est bloquée 578 00:49:22,254 --> 00:49:23,297 en position ouverte. 579 00:49:23,297 --> 00:49:25,757 Il doit y avoir un connecteur électrique 580 00:49:25,966 --> 00:49:29,553 marqué "J-13 EXT RF" à gauche du commutateur. 581 00:49:30,012 --> 00:49:32,264 Branchez-y le transcepteur. 582 00:49:32,598 --> 00:49:35,142 - Vous le voyez ? - Reçu. 583 00:49:42,357 --> 00:49:45,027 Vous devriez avoir la télémétrie du moteur. 584 00:49:45,027 --> 00:49:46,528 Je confirme le signal. 585 00:49:46,778 --> 00:49:48,238 Je vais entrer la durée 586 00:49:48,238 --> 00:49:52,034 de la poussée pour Mars et la poignée ne devra plus bouger 587 00:49:52,034 --> 00:49:54,411 tant que les moteurs seront allumés. 588 00:49:54,411 --> 00:49:55,913 C'est noté. 589 00:50:14,431 --> 00:50:16,350 Si on pouvait insérer ce code 590 00:50:16,350 --> 00:50:17,976 dans l'envoi de Houston, 591 00:50:17,976 --> 00:50:21,396 on arriverait peut-être à empêcher leur commande d'arrêt 592 00:50:21,396 --> 00:50:23,273 d'interrompre la poussée. 593 00:50:23,774 --> 00:50:27,194 Comment on modifie un code en cours d'écriture ? 594 00:50:27,945 --> 00:50:30,072 J'ajouterai le nôtre avant l'envoi. 595 00:50:35,869 --> 00:50:36,787 D'accord. 596 00:50:43,836 --> 00:50:45,003 Mais je l'ajoute. 597 00:50:46,380 --> 00:50:47,548 Aleida ! 598 00:50:48,549 --> 00:50:50,551 Non, il en est hors de question. 599 00:50:50,551 --> 00:50:52,302 Tu es surveillée de près. 600 00:50:53,971 --> 00:50:55,639 Il faut que ce soit moi. 601 00:50:56,348 --> 00:50:57,891 Sans ça, ça marchera pas. 602 00:51:05,732 --> 00:51:08,735 Le commutateur est en position, il bouge pas. 603 00:51:11,697 --> 00:51:13,574 L'unité doit pas toucher la coque. 604 00:51:13,574 --> 00:51:15,868 La charge ionique pourrait la griller. 605 00:51:15,868 --> 00:51:17,035 Reçu. 606 00:51:32,843 --> 00:51:34,136 Sam, vous êtes là ? 607 00:51:35,345 --> 00:51:36,555 Répondez. 608 00:51:37,222 --> 00:51:38,432 Je suis pas seule. 609 00:51:39,683 --> 00:51:41,226 C'est Palmer. 610 00:51:50,027 --> 00:51:52,070 Le code d'arrêt est presque prêt. 611 00:51:52,070 --> 00:51:54,573 On a plus que 60 secondes pour envoyer. 612 00:51:54,573 --> 00:51:56,742 Je tape aussi vite que je peux. 613 00:52:18,889 --> 00:52:20,015 C'est fait. 614 00:52:20,974 --> 00:52:22,226 Envoi effectué. 615 00:53:06,520 --> 00:53:08,814 Allez. Allez, Palmer. 616 00:53:26,123 --> 00:53:29,251 Le commutateur est bloqué en position ouverte. 617 00:53:30,169 --> 00:53:31,920 Elle a utilisé sa sangle. 618 00:53:33,005 --> 00:53:35,716 Cette saleté de mousqueton est coincé. 619 00:53:35,716 --> 00:53:37,885 Il va falloir que je coupe. 620 00:53:38,177 --> 00:53:41,054 Faites vite. Il reste moins d'une minute. 621 00:54:02,910 --> 00:54:04,578 Allez, allez. 622 00:54:08,916 --> 00:54:10,501 J'y suis presque. 623 00:54:10,876 --> 00:54:12,586 Vite ! Il reste 12 secondes. 624 00:54:14,296 --> 00:54:15,797 Plus qu'une sangle. 625 00:54:23,847 --> 00:54:25,641 On coupe les moteurs 626 00:54:25,849 --> 00:54:26,934 dans cinq... 627 00:54:27,184 --> 00:54:28,018 Quatre. 628 00:54:28,310 --> 00:54:29,061 Trois. 629 00:54:29,686 --> 00:54:30,479 Deux. 630 00:54:31,146 --> 00:54:32,356 Un ! 631 00:55:30,038 --> 00:55:31,081 Vallée, ici Ranger. 632 00:55:31,582 --> 00:55:33,500 Échec de l'arrêt des moteurs. 633 00:55:33,500 --> 00:55:36,086 Je répète, échec de l'arrêt des moteurs. 634 00:55:38,672 --> 00:55:40,799 Ben merde alors ! 635 00:56:09,786 --> 00:56:12,915 La trajectoire de l'astéroïde va le mener en orbite. 636 00:56:14,416 --> 00:56:16,585 - Commandante ? - J'ai entendu. 637 00:56:16,960 --> 00:56:18,629 J'ai besoin d'une minute. 638 00:56:36,188 --> 00:56:37,481 Que s'est-il passé ? 639 00:56:38,565 --> 00:56:40,192 Pourquoi ça n'a pas marché ? 640 00:56:42,402 --> 00:56:44,363 Les moteurs sont allumés. 641 00:56:44,363 --> 00:56:45,697 Je sais pas. 642 00:56:46,114 --> 00:56:48,033 Les calculs étaient justes 643 00:56:48,033 --> 00:56:50,994 et le code a bien été intégré à l'envoi. 644 00:56:50,994 --> 00:56:52,913 Quelque chose ne va pas. 645 00:56:53,330 --> 00:56:55,249 La commande d'arrêt a été envoyée, 646 00:56:55,249 --> 00:56:58,961 mais immédiatement remplacée par une commande de redémarrage. 647 00:57:01,088 --> 00:57:02,714 Quelqu'un a trafiqué le code. 648 00:57:03,090 --> 00:57:08,220 J'ai même vérifié qu'on ait pas oublié de contributeur. 649 00:57:10,180 --> 00:57:11,223 C'est vous. 650 00:57:16,019 --> 00:57:17,187 Vous. 651 00:57:19,565 --> 00:57:20,691 Quoi ? 652 00:57:21,024 --> 00:57:21,900 C'est ridicule. 653 00:57:22,109 --> 00:57:25,070 Seth codait encore quand j'écrivais la commande. 654 00:57:25,404 --> 00:57:26,280 En plus, 655 00:57:26,280 --> 00:57:28,407 vous avez pas l'expertise... 656 00:57:28,407 --> 00:57:32,160 Non, mais je sais quand quelqu'un ment. 657 00:57:32,160 --> 00:57:33,203 Vous mentez. 658 00:57:37,958 --> 00:57:39,626 Faites-la arrêter. 659 00:57:40,169 --> 00:57:41,837 Elle nous a trompés... 660 00:57:41,837 --> 00:57:44,214 C'est une accusation très grave. 661 00:57:44,715 --> 00:57:47,050 Avec Ayesa, ils ont un but caché. 662 00:57:49,011 --> 00:57:50,053 C'est faux, hein ? 663 00:57:53,682 --> 00:57:54,600 Vous avez fait ça ? 664 00:57:55,475 --> 00:57:57,686 Non. J'ai rien fait. 665 00:57:58,520 --> 00:57:59,521 Ce n'est pas elle. 666 00:58:02,149 --> 00:58:04,526 J'ai inséré la commande de redémarrage. 667 00:58:06,570 --> 00:58:08,238 Aleida n'y est pour rien. 668 00:58:15,871 --> 00:58:17,080 Non. 669 00:58:19,958 --> 00:58:20,792 Pas vous. 670 00:58:23,337 --> 00:58:25,714 Vous n'auriez pas dû, Margo. 671 00:58:29,301 --> 00:58:31,386 Il y aura des conséquences. 672 00:58:32,763 --> 00:58:33,889 Je sais. 673 00:58:47,736 --> 00:58:51,657 {\an8}Lors d'une action audacieuse, un groupe inconnu a pris le contrôle 674 00:58:51,657 --> 00:58:53,492 {\an8}de l'astéroïde 2003LC, 675 00:58:53,492 --> 00:58:56,370 {\an8}plus connu sous le nom de Boucle d'or. 676 00:58:56,370 --> 00:59:00,165 {\an8}Suite à cela, l'astéroïde ne se dirige plus vers la Terre. 677 00:59:00,165 --> 00:59:02,417 {\an8}Il est entré en orbite autour de Mars. 678 00:59:02,751 --> 00:59:05,879 {\an8}L'onde de choc du piratage se ressent dans le monde entier. 679 00:59:06,755 --> 00:59:09,591 {\an8}À la demande des présidents Gore et Korzhenko, 680 00:59:09,591 --> 00:59:11,718 {\an8}l'alliance M-7 se réunit en urgence, 681 00:59:12,511 --> 00:59:15,597 {\an8}tout comme le Conseil de sécurité. Ce consensus... 682 00:59:15,764 --> 00:59:19,726 {\an8}Les autorités prétendent ne pas savoir qui est derrière ce vol. 683 00:59:19,726 --> 00:59:20,853 {\an8}L'administrateur de la Nasa, 684 00:59:20,853 --> 00:59:24,606 {\an8}Eli Hobson, a promis que toutes les parties impliquées 685 00:59:24,606 --> 00:59:28,318 {\an8}seraient poursuivies en justice et sévèrement punies. 686 00:59:46,628 --> 00:59:47,796 Je reviens. 687 01:00:01,977 --> 01:00:03,312 Qu'est-ce qui se passe ? 688 01:00:03,312 --> 01:00:04,646 On a le feu vert. 689 01:00:06,231 --> 01:00:08,442 - Pour entrer chez les Coréens ? - Oui. 690 01:00:12,529 --> 01:00:13,822 C'est excessif, non ? 691 01:00:14,281 --> 01:00:16,325 - C'est fini. - Ils sont peut-être armés. 692 01:00:16,950 --> 01:00:18,744 Et j'ai des ordres. 693 01:00:22,497 --> 01:00:23,665 On m'a rien dit. 694 01:00:23,916 --> 01:00:25,876 - Tout va très vite. - Peut-être bien. 695 01:00:26,168 --> 01:00:28,879 Mais c'est moi qui commande la base. 696 01:00:29,505 --> 01:00:32,549 Si j'en donne pas l'ordre, il y aura pas d'assaut. 697 01:00:33,884 --> 01:00:35,260 Sauf votre respect, 698 01:00:35,677 --> 01:00:39,223 mes ordres viennent de la Défense et passent avant les vôtres. 699 01:00:41,517 --> 01:00:42,518 En route ! 700 01:00:43,143 --> 01:00:44,728 - Allez. - On y va ! 701 01:01:01,787 --> 01:01:03,330 Qui est avec vous ? 702 01:01:06,083 --> 01:01:08,001 Avec qui vous travaillez ? 703 01:01:18,512 --> 01:01:19,555 Qu'est-ce que... 704 01:01:22,599 --> 01:01:23,517 Merde. 705 01:01:24,768 --> 01:01:25,644 Ça va ? 706 01:01:29,523 --> 01:01:31,775 Viens, on s'en va. 707 01:01:40,742 --> 01:01:42,828 Préparez-vous à forcer la porte. 708 01:01:42,828 --> 01:01:44,997 On évalue la situation. 709 01:01:46,874 --> 01:01:48,125 Ils sont là. 710 01:01:48,125 --> 01:01:49,418 Merde. 711 01:01:52,838 --> 01:01:54,631 - Miles, ça va ? - Oui. 712 01:01:56,675 --> 01:01:57,551 Tu as entendu ? 713 01:01:58,594 --> 01:01:59,595 Quoi ? 714 01:01:59,595 --> 01:02:02,014 Ils attaquent les quartiers nord-coréens. 715 01:02:02,639 --> 01:02:04,516 Ed, Sparks et Rich sont là-bas. 716 01:02:09,688 --> 01:02:13,025 Il faut faire quelque chose. Marre de ces conneries. 717 01:02:14,276 --> 01:02:17,070 On va leur rappeler qui fait tourner cette base. 718 01:02:18,113 --> 01:02:19,531 Allez, on y va ! 719 01:02:19,531 --> 01:02:20,574 Qui me suit ? 720 01:02:33,587 --> 01:02:35,214 Les Américains arrivent ! 721 01:02:35,214 --> 01:02:37,841 Retenez-les. On défend notre territoire ! 722 01:02:37,841 --> 01:02:39,218 À vos ordres. Allez ! 723 01:02:56,568 --> 01:02:57,819 Écartez-vous. 724 01:02:59,988 --> 01:03:01,240 Ça va péter ! 725 01:03:04,493 --> 01:03:05,327 Restez là. 726 01:03:06,411 --> 01:03:07,871 Trois, deux, un ! 727 01:03:25,347 --> 01:03:26,181 Tu fais quoi ? 728 01:03:51,206 --> 01:03:52,332 Mon Dieu. 729 01:04:15,063 --> 01:04:16,356 Arrêtez. Écoutez-moi. 730 01:04:16,356 --> 01:04:18,275 Ça suffit. Lâchez-le ! 731 01:04:19,610 --> 01:04:20,777 Putain. 732 01:04:22,196 --> 01:04:23,322 Arrêtez. 733 01:04:24,698 --> 01:04:25,449 Assez ! 734 01:04:29,119 --> 01:04:30,704 - Lâchez-moi. - Arrêtez ! 735 01:04:38,962 --> 01:04:39,880 C'est votre faute. 736 01:04:40,339 --> 01:04:41,381 Calmez-vous. 737 01:05:30,138 --> 01:05:31,181 Dani ? 738 01:05:51,869 --> 01:05:53,078 Aidez-moi ! 739 01:05:54,413 --> 01:05:56,790 On l'emmène à l'infirmerie. Aidez-moi. 740 01:06:00,711 --> 01:06:01,879 Poussez-vous. 741 01:06:03,172 --> 01:06:04,339 Poussez-vous ! 742 01:06:09,094 --> 01:06:10,470 Continuez d'appuyer. 743 01:06:11,096 --> 01:06:12,681 On pose une perf. 744 01:06:12,681 --> 01:06:14,057 Je m'en occupe. 745 01:06:14,057 --> 01:06:16,351 Je veux trois litres de saline. 746 01:06:16,977 --> 01:06:18,312 Mettez-la sous oxygène. 747 01:06:18,979 --> 01:06:21,648 Regarde-moi. Ça va aller. 748 01:06:22,941 --> 01:06:24,985 Ça va aller. Tu vas t'en sortir. 749 01:06:29,072 --> 01:06:31,074 Il y a du liquide dans les poumons. 750 01:06:31,408 --> 01:06:32,576 J'ai besoin de place. 751 01:06:36,371 --> 01:06:38,498 Les constantes chutent. Voie centrale. 752 01:06:39,082 --> 01:06:41,084 Où sont les radios ? 753 01:06:41,084 --> 01:06:42,794 Il faut opérer. 754 01:06:46,340 --> 01:06:47,841 Pupilles dilatées. Reste avec nous. 755 01:06:49,426 --> 01:06:50,969 Accroche-toi, Dani. 756 01:06:51,470 --> 01:06:52,804 Continuez d'appuyer. 757 01:06:55,307 --> 01:06:57,851 Tension 8/4 et ça chute encore. 758 01:06:57,851 --> 01:06:59,061 Pouls à 130... 759 01:06:59,061 --> 01:07:00,229 Allez. 760 01:07:51,238 --> 01:07:52,948 Les laissez pas faire ça. 761 01:07:52,948 --> 01:07:54,074 J'ai pas le choix. 762 01:07:54,825 --> 01:07:57,578 Les Russes lui ont retiré l'immunité diplomatique. 763 01:08:30,777 --> 01:08:32,863 Ça va aller, Aleida. 764 01:09:22,453 --> 01:09:26,041 J'ai toujours été captivée par le concept de la justice. 765 01:09:28,001 --> 01:09:31,505 C'est ce qui m'a attirée dans l'ingénierie. 766 01:09:35,050 --> 01:09:37,261 L'idée de bien et de mal. 767 01:09:38,886 --> 01:09:40,680 Savoir que je maîtrise les choses. 768 01:10:05,080 --> 01:10:08,083 Camarade Morozova, entrez, je vous prie. 769 01:10:08,667 --> 01:10:10,335 Mais la vérité, 770 01:10:10,794 --> 01:10:14,256 c'est que le monde n'est pas aussi simple qu'on le voudrait. 771 01:10:16,300 --> 01:10:19,761 Tout ne peut pas se réduire à une équation. 772 01:10:23,223 --> 01:10:25,601 Surtout quand les humains sont concernés. 773 01:10:25,601 --> 01:10:28,270 La Nasa a autorisé les violences contre les détenus 774 01:10:29,897 --> 01:10:32,107 BIENVENUE À LA VALLÉE DU BONHEUR 775 01:10:32,107 --> 01:10:34,026 Nous sommes faillibles, 776 01:10:34,401 --> 01:10:36,069 imprévisibles 777 01:10:36,486 --> 01:10:39,114 et plein de contradictions. 778 01:10:41,116 --> 01:10:43,243 Il m'a presque fallu toute une vie 779 01:10:43,243 --> 01:10:47,915 pour voir que ces traits-là faisaient justement notre force. 780 01:10:48,916 --> 01:10:52,127 Qu'ils donnent du crédit à l'idée incroyable 781 01:10:52,127 --> 01:10:55,047 que tout est possible. 782 01:10:59,092 --> 01:11:01,720 Même dans les heures les plus sombres. 783 01:11:56,817 --> 01:12:00,988 M. le juge, on m'a toujours dit qu'il ne fallait pas 784 01:12:00,988 --> 01:12:04,074 laisser ses sentiments nuire à la recherche de vérité. 785 01:12:06,577 --> 01:12:08,245 Mais avec le recul, 786 01:12:09,413 --> 01:12:11,456 je pense qu'on a tort. 787 01:12:12,416 --> 01:12:14,751 Nos sentiments nous gênent parfois. 788 01:12:17,754 --> 01:12:20,174 Ils ralentissent nos progrès. 789 01:12:22,467 --> 01:12:27,306 Mais ils sont aussi notre seul moyen de comprendre vraiment 790 01:12:28,432 --> 01:12:30,475 le monde qui nous entoure. 791 01:12:33,103 --> 01:12:36,231 Et les nouveaux mondes qui nous attendent. 792 01:15:04,129 --> 01:15:09,551 {\an8}STATION KUZNETSOV 793 01:15:41,250 --> 01:15:44,169 Adaptation : Clotilde Maville 794 01:15:44,169 --> 01:15:46,672 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS