1 00:00:13,347 --> 00:00:17,768 {\an8}दो महीने पहले 2 00:00:31,490 --> 00:00:32,741 बेस कैंप लौटने के बाद, 3 00:00:32,741 --> 00:00:35,786 मुझे अब भी साइट 42 के लिए यह भौगोलिक फ़ील्ड रिपोर्ट लिखनी होगी। 4 00:00:36,537 --> 00:00:39,540 तुम तकनीकों और विधियों की शीट को भी अपडेट करोगी न? 5 00:00:39,540 --> 00:00:41,750 हाँ। हाँ, मैं उसे भी शामिल कर दूँगी। 6 00:00:41,750 --> 00:00:44,127 हैप्पी वैली लौटने के बाद रिपोर्ट दर्ज करना। 7 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 और दोबारा जाँच करना... 8 00:00:47,089 --> 00:00:48,590 ए, तुम्हें वहाँ वह दिख रहा है? 9 00:00:48,590 --> 00:00:49,842 कहाँ? 10 00:00:49,842 --> 00:00:51,051 बाईं तरफ़। 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 वह क्या है? 12 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 पता नहीं। मैं जाकर देखता हूँ। 13 00:01:24,459 --> 00:01:27,045 {\an8}टटल 14 00:02:17,346 --> 00:02:21,266 किसी भी हाल में लीडर की रक्षा करो 15 00:02:52,798 --> 00:02:55,676 पेरेस्त्रोइका 16 00:03:51,982 --> 00:03:55,402 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 17 00:05:12,855 --> 00:05:15,107 सक्रीय 18 00:05:25,742 --> 00:05:29,663 टेयलर, मुझे जाकर आयोनाइज़र कूलडाउन अनुक्रम की निगरानी करनी होगी। 19 00:05:29,663 --> 00:05:32,165 चौकन्ना रहना, अगर कहीं कुछ असामान्य दिखे। 20 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 जी, सर। 21 00:05:38,839 --> 00:05:41,008 हैप्पी वैली, "रेंजर-2।" 22 00:05:41,008 --> 00:05:43,510 आयन इंजन निष्क्रियकरण पूरा हो गया है। 23 00:05:44,094 --> 00:05:46,972 सारे आर्गन ईंधन इंजेक्टरों को अंतिम बर्न के लिए प्लाज़्मा ड्राइव में 24 00:05:46,972 --> 00:05:48,140 दोबारा भेज दिया गया है। 25 00:05:49,224 --> 00:05:50,601 ठीक है, "रेंजर-2।" 26 00:05:51,310 --> 00:05:52,853 निष्क्रियकरण की पुष्टि की जाती है। 27 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 इस बदलाव में कोई समस्या हुई? 28 00:05:55,731 --> 00:05:57,566 नहीं। सारी प्रणालियाँ ठीक हैं। 29 00:05:57,566 --> 00:05:58,650 बर्न में समय 30 00:05:58,650 --> 00:05:59,610 बढ़िया है। 31 00:05:59,610 --> 00:06:01,695 ह्यूस्टन से स्लिंगशॉट के लिए अंतिम कमांड अनुक्रम को 32 00:06:01,695 --> 00:06:03,197 प्रमाणित करने के बाद, 33 00:06:03,197 --> 00:06:05,866 हम दूरस्थ रूप से पृथ्वी के लिए अंतिम बर्न की शुरुआत करेंगे। 34 00:06:05,866 --> 00:06:07,826 ठीक है। "रेंजर-2" आउट। 35 00:06:13,123 --> 00:06:15,626 कमांडर पूल, मेरे पास अंतिम ईंधन खपत अनुमान हैं... 36 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 डेव ने संदेश भेजा है। 37 00:07:10,055 --> 00:07:13,267 ठीक है। वे अंतिम प्लाज़्मा ड्राइव स्टार्ट-अप आंकड़ों की जाँच कर रहे हैं। 38 00:07:13,267 --> 00:07:14,726 हमें सब कुछ तय समय पर करना होगा। 39 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 "रेंजर" को भेजी गई आख़िरी नैदानिक रिपोर्ट की एक सटीक प्रति बनाओ। 40 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 ठीक है। संचारित कर रही हूँ। 41 00:07:19,106 --> 00:07:21,149 लगता है "रेंजर-2" तय समय पर है। 42 00:07:21,733 --> 00:07:23,610 अंतिम बर्न में दो घंटे, चार मिनट हैं। 43 00:07:24,361 --> 00:07:26,572 शाबाश। ठीक है। मैं अभी आया। 44 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 वह कैसा है? 45 00:07:35,330 --> 00:07:37,249 मुझे लगता है कि मुझे उसे मेडिकल बे में ले जाना होगा। 46 00:07:37,249 --> 00:07:40,002 बिल्कुल नहीं। उसने हमारे चेहरे देखे। 47 00:07:40,502 --> 00:07:42,129 जब उसे वहाँ होश आएगा, हम बुरी तरह फँसेंगे। 48 00:07:42,129 --> 00:07:43,797 अगर हमने उसे यहाँ रखा, तो वह मर सकता है। 49 00:07:45,674 --> 00:07:47,593 हाँ, मुझे नहीं लगता कि हमारे पास कोई विकल्प है। 50 00:07:47,593 --> 00:07:49,303 तुम्हारे लिए यह कहना आसान है, एड। 51 00:07:49,303 --> 00:07:52,431 क्योंकि जब वह पंक्ति में से शिनाख़्त करेगा, तब तुम्हें जेल नहीं जाना पड़ेगा। 52 00:07:55,684 --> 00:07:57,019 उसे मैं ले जाऊँगा। 53 00:07:57,603 --> 00:07:58,604 ठीक है? 54 00:07:59,605 --> 00:08:00,981 यह तय रहा। 55 00:08:03,317 --> 00:08:05,027 तुम डॉक्टर से क्या कहोगे? 56 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 कार्गो लोडर में दुर्घटना घटी थी। 57 00:08:10,282 --> 00:08:12,075 ठीक है। यह अच्छा बहाना है। 58 00:08:12,075 --> 00:08:13,660 और जब उसे होश आएगा? 59 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 जब वह नौबत आएगी, तब देख लेंगे। 60 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 पक्का डीमा हमारी मदद ज़रूर करेगा। 61 00:08:19,750 --> 00:08:21,043 वह पहले भी मदद कर चुका है। 62 00:08:29,968 --> 00:08:31,553 सब ठीक हो जाएगा। 63 00:08:34,181 --> 00:08:35,599 काश ऐसा ही हो। 64 00:08:47,611 --> 00:08:49,112 हमारे पास समय नहीं है, डेल। 65 00:08:49,112 --> 00:08:52,157 हमें बता दो कि और कौन शामिल है और हम तुम्हें आज़ाद कर देंगे। 66 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 जैसा कि मैं तुम्हें पहले भी बता चुका हूँ, मुझे कुछ नहीं पता। 67 00:08:55,118 --> 00:08:56,787 बस मुझे जाने दो। 68 00:08:56,787 --> 00:08:59,581 कृपया, यह सब बंद करो। 69 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 तुम क्या कर रहे हो? 70 00:09:04,461 --> 00:09:06,171 कमरे में कार्बन डाइऑक्साइड का स्तर बढ़ा रहा हूँ। 71 00:09:09,091 --> 00:09:11,677 तुम्हें पहले कभी कार्बन डाइऑक्साइड विषाक्तता हुई है, माइल्स? 72 00:09:13,303 --> 00:09:15,973 जल्द ही साँस लेना मुश्किल हो जाएगा। 73 00:09:15,973 --> 00:09:18,183 तुम्हारे दिल की धड़कनें बढ़ जाएँगी। 74 00:09:19,893 --> 00:09:22,354 तुम्हें ऐसा महसूस होगा मानो तुम्हारा सिर फटने वाला है। 75 00:09:22,354 --> 00:09:24,064 और जल्द ही, तुम चाहोगे कि काश वह फट ही जाता। 76 00:09:24,064 --> 00:09:24,982 कृपया यह मत करो। 77 00:09:24,982 --> 00:09:27,818 हमें इसमें शामिल लोगों के नाम बताओ 78 00:09:27,818 --> 00:09:29,736 और हम यह तुरंत रोक देंगे। 79 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 मैं तुम्हें बता चुका हूँ, मुझे कुछ नहीं पता। 80 00:09:35,450 --> 00:09:37,077 चेतावनी - कृपया ईसीएलएसएस निष्क्रियता की पुष्टि करें 81 00:09:37,077 --> 00:09:38,036 {\an8}पुष्टि 82 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 {\an8}ऑक्सीजन स्तर कार्बन डाइऑक्साइड स्तर 83 00:09:54,344 --> 00:09:57,806 तुम्हें जल्द ही कार्बन डाइऑक्साइड का प्रभाव महसूस होना शुरू हो जाएगा। 84 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 कृपया यह मत करो। 85 00:10:06,982 --> 00:10:08,775 तुम किसके साथ काम कर रहे थे? 86 00:10:10,903 --> 00:10:13,989 हमें जानकारी दे दो और हम यह रोक देंगे। 87 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 {\an8}मुझे कुछ नहीं पता। कसम से। 88 00:10:31,840 --> 00:10:34,218 समय बीता है : 00:08:39 89 00:10:39,223 --> 00:10:40,599 वे कहाँ हैं? 90 00:10:40,599 --> 00:10:45,687 कृपया। मुझे उल्टी हो जाएगी। 91 00:10:45,687 --> 00:10:47,940 बस हमें बता दो वे कहाँ हैं। 92 00:10:54,154 --> 00:10:55,531 तुमने मेरे जूते पर उल्टी की! 93 00:11:01,078 --> 00:11:03,121 कृपया। 94 00:11:03,121 --> 00:11:04,748 मुझे कुछ नहीं पता। कृपया। 95 00:11:04,748 --> 00:11:07,501 यह काम नहीं कर रहा है और हमारे पास समय कम है। 96 00:11:07,501 --> 00:11:09,878 हमें कुछ और आज़माना होगा। 97 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 कृपया। कृपया मुझे जाने दो। 98 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 कृपया। मैं बस अपने परिवार को देखना चाहता हूँ। 99 00:11:18,262 --> 00:11:19,805 बस मुझे मेरे परिवार को देखने दो। 100 00:11:28,105 --> 00:11:29,565 कृपया। 101 00:11:57,092 --> 00:11:58,510 मिस मैडिसन? 102 00:12:11,648 --> 00:12:12,774 अंदर आओ। 103 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 सुप्रभात। 104 00:12:16,820 --> 00:12:18,197 हाँ? 105 00:12:18,197 --> 00:12:19,364 माफ़ कीजिए। 106 00:12:19,364 --> 00:12:22,075 ईलाई आपसे उनके ऑफ़िस में मिलना चाहते हैं। 107 00:12:24,995 --> 00:12:27,289 - यह बाद में नहीं कर सकते? - उन्होंने कहा कि यह बेहद ज़रूरी है। 108 00:12:39,551 --> 00:12:41,011 मैं काफ़ी आश्वस्त महसूस कर रहा हूँ 109 00:12:41,011 --> 00:12:43,889 कि हैप्पी वैली पर सब सुरक्षा विभाग के नियंत्रण में है, 110 00:12:43,889 --> 00:12:47,935 जैसा कि तुम्हारे कर्मी जानते हैं, क्योंकि मेरे कर्मियों ने उन्हें कोशिश... 111 00:12:49,102 --> 00:12:51,438 मार्गो, यहाँ आने के लिए धन्यवाद। 112 00:12:55,108 --> 00:12:56,443 हैलो, मार्गो। 113 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 डायरेक्टर मोरोज़ोवा। 114 00:13:04,660 --> 00:13:05,786 काश... 115 00:13:06,286 --> 00:13:08,622 काश मुझे पता होता कि तुम आ रही हो। 116 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 मैं तैयारी करके आती। 117 00:13:10,290 --> 00:13:13,043 किसी तैयारी की ज़रूरत नहीं है। 118 00:13:13,710 --> 00:13:15,671 यह अच्छा सरप्राइज़ है, है न? 119 00:13:15,671 --> 00:13:16,797 हाँ। 120 00:13:17,798 --> 00:13:18,924 हाँ, यह है। 121 00:13:19,508 --> 00:13:22,594 ऐसा लगता है कि मैं और यह आजकल लगभग रोज़ाना इस कमबख़्त चीज़ पर 122 00:13:22,594 --> 00:13:24,054 बातें करते हैं। 123 00:13:24,054 --> 00:13:27,558 पर मैं लेनिनग्रैड के बाद से इरीना से नहीं मिला था। 124 00:13:27,558 --> 00:13:30,936 हमने उस जगह में शानदार डिनर किया था। 125 00:13:30,936 --> 00:13:34,022 उन्होंने उस छोटी तली हुई मछली को आलू के भरते के साथ परोसा था... 126 00:13:34,022 --> 00:13:35,566 - कोरूष्का। - कोरूष्का। 127 00:13:35,566 --> 00:13:38,527 सच कहूँ तो, मैं उसके बारे में सोचना बंद ही नहीं कर पाया हूँ। 128 00:13:38,527 --> 00:13:42,447 ख़ैर, मैं क्षुद्रग्रह को पृथ्वी पर लाने की हमारी कोशिशों को 129 00:13:42,447 --> 00:13:44,283 सफल होते देखने आई हूँ। 130 00:13:44,283 --> 00:13:46,451 यह हम सभी के लिए एक बेहद ख़ास पल होने वाला है। 131 00:13:47,494 --> 00:13:49,621 ईलाई ने मुझे बताया कि तुम यहाँ तुरंत सहज महसूस करने लगी। 132 00:13:49,621 --> 00:13:53,292 सहज महसूस करना मुश्किल होता है जब पहरेदार हमेशा पीछे लगे रहते हैं। 133 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 मैं समझ सकती हूँ। 134 00:13:55,502 --> 00:13:57,796 पर, तुम्हें यह ज़्यादा समय तक सहना नहीं पड़ेगा। 135 00:13:58,505 --> 00:14:01,925 क्षुद्रग्रह को पृथ्वी के लिए सही प्रक्षेप पथ पर लाने के बाद, 136 00:14:01,925 --> 00:14:05,179 तुम और मैं स्टार सिटी लौट जाएँगे। 137 00:14:07,097 --> 00:14:08,223 बहुत ख़ूब। 138 00:14:26,491 --> 00:14:28,243 {\an8}रॉस्कॉस्मॉस 139 00:14:30,412 --> 00:14:34,291 नासा मंगल मिशन नियंत्रण सेंटर 140 00:14:34,958 --> 00:14:35,792 बढ़िया है। 141 00:14:35,792 --> 00:14:38,712 हमें सुनिश्चित करना होगा कि किसी भी हाल में संचार में देरी न हो। 142 00:14:38,712 --> 00:14:41,173 हमने 50 संपूर्ण टेस्ट चलाए। परिणाम पूर्वानुमानों से मेल खाते हैं। 143 00:14:41,173 --> 00:14:43,300 सुनिश्चित करो कि हमें वे टेस्ट रिपोर्ट तुरंत मिलें। 144 00:14:43,884 --> 00:14:45,344 - माफ़ करना। - जी, सर। 145 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 क्या हो रहा है? 146 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 इरीना मोरोज़ोवा आई है। 147 00:15:00,901 --> 00:15:02,110 ह्यूस्टन में? 148 00:15:02,611 --> 00:15:05,322 उसे बर्न के दौरान मॉस्को में कोरज़ेन्को के साथ होना चाहिए था। 149 00:15:05,322 --> 00:15:07,533 शायद वह उस चोरी के सिलसिले में आई हो। 150 00:15:07,533 --> 00:15:11,036 कारण जो भी हो, हमें हमारे आपसी दोस्त को इसकी सूचना देनी होगी। 151 00:15:11,036 --> 00:15:12,246 क्या तुमने उसके संपर्क किया? 152 00:15:13,038 --> 00:15:15,499 मैंने आज सुबह उसे नवीनतम गतिज प्रभाव गणनाएँ भेजीं थीं, 153 00:15:15,499 --> 00:15:16,875 पर उसने वापस जवाब नहीं दिया है। 154 00:15:16,875 --> 00:15:18,252 वह अपने फ़ोन का जवाब नहीं दे रहा है। 155 00:15:18,752 --> 00:15:20,546 तुम्हें ख़ुद जाकर उससे मिलना होगा। 156 00:15:20,546 --> 00:15:22,714 बर्न में दो घंटे से भी कम समय बचा है। 157 00:15:22,714 --> 00:15:24,132 - मैं नहीं... - अलीडा, कृपया। 158 00:15:24,132 --> 00:15:25,717 तुम्हारी ग़ैर-मौजूदगी के दौरान, मैं यहाँ स्थिति संभाल लूँगी। 159 00:15:25,717 --> 00:15:28,846 मैं ख़ुद जाती, पर मुझ पर कई लोगों की नज़रें हैं। 160 00:15:30,097 --> 00:15:31,098 ठीक है। 161 00:15:32,599 --> 00:15:35,561 उससे कहो कि उसे तुरंत ह्यूस्टन छोड़ना होगा। अब यहाँ रहना उसके लिए सुरक्षित नहीं है। 162 00:15:37,396 --> 00:15:38,522 वह नहीं मानेगा। 163 00:15:38,522 --> 00:15:39,523 उसे मनाओ। 164 00:15:42,109 --> 00:15:43,318 कृपया। 165 00:16:00,377 --> 00:16:01,378 कमांडर। 166 00:16:05,132 --> 00:16:06,842 माइल्स डेल पर कोई अपडेट? 167 00:16:06,842 --> 00:16:08,051 उसने अब तक कुछ नहीं बताया है। 168 00:16:08,051 --> 00:16:10,387 पर मुझे लगता है कि हम जल्द ही कुछ उगलवा लेंगे। 169 00:16:11,013 --> 00:16:12,181 उससे पूछताछ करते रहो। 170 00:16:12,181 --> 00:16:14,433 मेरा दिल कहता है कि वह किसी तरह से इसमें ज़रूर शामिल है। 171 00:16:15,100 --> 00:16:17,436 और नीचे ग़ायब हुए उपकरण के बारे में कोई जानकारी? 172 00:16:17,436 --> 00:16:21,023 नहीं, मैडम। बस बार-बार तलाशी लिए जाने के कारण कई लोग गुस्से में हैं। 173 00:16:23,066 --> 00:16:25,110 मैं चाहती हूँ कि जब तक यह ख़त्म न हो, 174 00:16:25,110 --> 00:16:27,070 सारे ग़ैर-ज़रूरी कर्मी अपने क्वार्टर तक ही सीमित रहें। 175 00:16:27,070 --> 00:16:28,822 और बेस की तलाशी जारी रखो। 176 00:16:28,822 --> 00:16:30,991 अगर कोई सच में "रेंजर" के विरुद्ध कोई योजना बना रहा है, 177 00:16:30,991 --> 00:16:32,784 तो हमें तुरंत उसका पता लगाना होगा। 178 00:16:32,784 --> 00:16:33,911 जी, मैडम। 179 00:16:37,372 --> 00:16:40,751 दूसरी टीम, मॉड्यूल नौ से लेकर 15 की तलाशी लो। 180 00:16:40,751 --> 00:16:43,462 तीसरी टीम, मॉड्यूल 16 से लेकर 22 की तलाशी लो। 181 00:16:46,089 --> 00:16:47,424 पहली टीम, तुम मेरे साथ रहोगे। 182 00:16:47,424 --> 00:16:48,342 क्या हो रहा है? 183 00:16:48,342 --> 00:16:50,093 तुम सभी को तुरंत अपने क्वार्टर्स में लौटना होगा। 184 00:16:50,093 --> 00:16:52,137 - क्यों? - बेस कमांडर के आदेश हैं। 185 00:16:52,137 --> 00:16:53,055 अनिवार्य कर्फ़्यू। 186 00:16:53,055 --> 00:16:55,265 सभी ग़ैर-ज़रूरी कर्मियों को अपने क्वार्टरों तक ही सीमित रहना है। 187 00:16:55,849 --> 00:16:56,850 यह बकवास है। 188 00:16:57,351 --> 00:16:58,894 उसे ले चलो। 189 00:16:58,894 --> 00:17:00,979 - चलो। - अपने हाथ हटाओ। 190 00:17:07,236 --> 00:17:08,487 {\an8}क़दम संभालकर रखें 191 00:17:14,952 --> 00:17:18,664 तुरंत अपने क्वार्टरों में लौटें अगर आप... 192 00:17:20,540 --> 00:17:23,877 सारे ग़ैर-ज़रूरी कर्मचारियों को अगले 36 घंटों के लिए लॉकडाउन में रहना है। 193 00:17:25,753 --> 00:17:27,548 तुरंत अपने क्वार्टरों में लौटें। 194 00:17:27,548 --> 00:17:30,801 दोहराती हूँ, ग़ैर-ज़रूरी कर्मचारी, अपने कमरों में रहें। 195 00:17:56,577 --> 00:17:58,829 {\an8}ट्रैवल इन् 196 00:18:13,051 --> 00:18:14,428 चेक-इन चार बजे है। 197 00:18:14,428 --> 00:18:15,762 मैं... मैं यहाँ कमरे के लिए नहीं आई हूँ। 198 00:18:15,762 --> 00:18:21,226 तुम्हें पता है कि सर्गे बेज़ुकॉव किस कमरे में है? 199 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 वह बेहद दुखद था। 200 00:18:25,355 --> 00:18:26,690 क्या दुखद था? 201 00:18:26,690 --> 00:18:30,194 क्य... वह यहाँ कुछ हफ़्तों के लिए रुका था। 202 00:18:30,194 --> 00:18:32,821 मुझे लगा था कि वह यहाँ व्यवसाय के सिलसिले में आया था। 203 00:18:32,821 --> 00:18:35,324 हाँ, हमारे यहाँ अक्सर व्यवसायी आते हैं। 204 00:18:36,533 --> 00:18:40,621 शायद, वह यूगोस्लाविया से था या शायद स्वीडन से। 205 00:18:41,288 --> 00:18:44,833 और कल उसने बस ख़ुद को गोली मार ली। 206 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 उसने ख़ुद को गोली मार ली? 207 00:18:51,882 --> 00:18:53,217 यह बेहद दुःख की बात है। 208 00:18:53,800 --> 00:18:58,055 वह बस एक... वह सच में प्यारा इंसान था। 209 00:18:58,055 --> 00:18:59,848 हमेशा मुस्कुराता रहता था। 210 00:19:09,441 --> 00:19:12,194 पुलिस लाइन पार न करें 211 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 पानी? 212 00:20:18,886 --> 00:20:21,680 तुम इस पूरे समय यहाँ नीचे हमारे बीच छुपे हुए थे? 213 00:20:23,265 --> 00:20:25,267 हम सभी के पास छुपाने को कुछ न कुछ है, है न? 214 00:20:26,476 --> 00:20:27,686 श्री ब्लैक मार्केट। 215 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 मेरा दोस्त काफ़ी मददगार था। 216 00:20:51,376 --> 00:20:52,586 ए, दोस्त। 217 00:20:53,504 --> 00:20:54,796 कैसे हो? 218 00:20:59,676 --> 00:21:01,887 कृपया, तुम्हें मेरा विश्वास करना होगा। 219 00:21:01,887 --> 00:21:03,931 मुझे नहीं पता कि तुम क्या जानना चाहते हो। 220 00:21:06,016 --> 00:21:07,559 सच में, मैं तुम्हारा विश्वास करना चाहता हूँ। 221 00:21:08,227 --> 00:21:09,436 सच में चाहता हूँ। 222 00:21:09,436 --> 00:21:12,064 कि तुम बस एक ईमानदार इंसान हो 223 00:21:12,064 --> 00:21:14,900 जो एक दुर्भाग्यपूर्ण स्थिति में फँस गया है। 224 00:21:28,872 --> 00:21:30,165 अमैंडा? 225 00:21:30,165 --> 00:21:31,500 हाँ। 226 00:21:33,752 --> 00:21:34,837 यह क्या है? 227 00:21:36,922 --> 00:21:40,551 हम तुम्हारे छोटे से आयात-निर्यात व्यवसाय के बारे में सब जानते हैं। 228 00:21:41,385 --> 00:21:45,222 जो तुम्हारी प्यारी पत्नी को भागीदार बनाता है। 229 00:21:49,309 --> 00:21:50,394 भागीदार? 230 00:21:50,936 --> 00:21:52,813 उसे पाँच सालों की सज़ा हो सकती है। 231 00:21:54,231 --> 00:21:56,149 अपराध, चोरी और वितरण। 232 00:21:57,192 --> 00:21:59,111 - कमीने कहीं के। - और तुम्हारे बच्चे। 233 00:21:59,111 --> 00:22:00,487 ए, मेरे बच्चों से दूर रहो। 234 00:22:00,487 --> 00:22:02,739 नहीं, उनकी चिंता मत करो। वे ठीक रहेंगे। 235 00:22:03,448 --> 00:22:05,617 चाइल्ड प्रोटेक्टिव सर्विसेज़ उनका अच्छा ख़याल रखेगी। 236 00:22:05,617 --> 00:22:07,953 ए, तुम... ए, यहाँ आओ, कमीने! 237 00:22:07,953 --> 00:22:09,913 ए! धत्! धत्! 238 00:22:11,832 --> 00:22:13,000 नहीं, कृपया। 239 00:22:14,126 --> 00:22:15,460 कृपया, मेरा परिवार नहीं। 240 00:22:15,460 --> 00:22:16,879 कृपया ऐसा मत करो। 241 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 ऐसा मत करो। 242 00:22:19,965 --> 00:22:21,425 नहीं, कृपया, कृपया। 243 00:22:21,967 --> 00:22:23,218 कृपया, मेरा परिवार नहीं। कृपया। 244 00:22:23,218 --> 00:22:25,637 तुम्हारे परिवार के साथ यह मैंने नहीं किया, माइल्स। 245 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 तुमने किया। 246 00:22:29,433 --> 00:22:30,726 नहीं, नहीं, नहीं। 247 00:22:31,560 --> 00:22:33,353 तुम चाहते हो कि तुम्हारा परिवार सुरक्षित रहे। 248 00:22:34,062 --> 00:22:35,314 हम भी यही चाहते हैं। 249 00:22:35,314 --> 00:22:37,065 मेरी मदद करो। 250 00:22:37,065 --> 00:22:38,609 धत् तेरी की। 251 00:22:38,609 --> 00:22:40,068 मैं मदद नहीं कर सकता। मैं बस... 252 00:22:42,613 --> 00:22:45,866 हमें सारी जानकारी दे दो और हम उन्हें सुरक्षित रखेंगे। 253 00:22:55,083 --> 00:22:56,668 तुम सभी सुरक्षित रहोगे। 254 00:22:56,668 --> 00:22:58,378 अगर तुमने मेरी मदद की तो। 255 00:23:11,099 --> 00:23:12,601 ठीक है। 256 00:23:13,393 --> 00:23:14,978 ठीक है। 257 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 वे... 258 00:23:22,694 --> 00:23:24,363 वे सब-लेवल फ़ोर में हैं। 259 00:23:24,363 --> 00:23:27,282 धत्। धत्। धत्। 260 00:23:30,077 --> 00:23:31,245 कमीना। 261 00:23:34,289 --> 00:23:35,582 धत्। 262 00:23:41,755 --> 00:23:44,883 ऑटो-सीक्वेंस अब चरण 785 निष्पादित कर रहे हैं। 263 00:23:44,883 --> 00:23:46,885 हैप्पी वैली "रेंजर" के लिए। 264 00:23:46,885 --> 00:23:48,178 बर्न विंडो 265 00:23:48,178 --> 00:23:49,847 बर्न में समय 266 00:23:50,681 --> 00:23:53,475 जब हम वहाँ नीचे पहुँचेंगे, तो कोना-कोना छान मारो। 267 00:23:58,605 --> 00:24:00,524 मिशंस चेक। 268 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 नहीं, अभी उसकी चिंता मत करो। उसे उठाओ और जाओ। 269 00:24:02,693 --> 00:24:04,486 स्कॉट के यहाँ से निकलने तक इंतज़ार करो... 270 00:24:06,071 --> 00:24:08,115 वे सब-लेवल फ़ोर तक कैसे पहुँच गए? 271 00:24:08,115 --> 00:24:09,825 मुझे लगा था कि हमने निचले माले सील कर दिए थे। 272 00:24:09,825 --> 00:24:12,119 कोई लॉकआउट से बचकर निकलने में सक्षम रहा। 273 00:24:13,537 --> 00:24:15,038 चलो चलें। 274 00:24:15,038 --> 00:24:17,332 अतिरिक्त राउंड ले लो। हम यहाँ वापस नहीं आएँगे। 275 00:24:17,332 --> 00:24:18,417 ठीक है, चलो चलें। 276 00:24:18,417 --> 00:24:20,669 ठीक है... अपने संचार उपकरण लेकर चलना। 277 00:24:21,253 --> 00:24:22,296 तुम तैयार हो? 278 00:24:29,011 --> 00:24:31,805 {\an8}मेड 279 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 यह मेडे है, सर। 280 00:24:39,438 --> 00:24:40,898 हे भगवान, वे आ रहे हैं। 281 00:25:26,777 --> 00:25:27,945 फैल जाओ। 282 00:25:30,239 --> 00:25:31,240 जी, सर। 283 00:25:38,080 --> 00:25:39,414 यह एक और ऑप्स-कॉम है। 284 00:25:40,541 --> 00:25:43,168 उन्होंने एक और कमबख़्त ऑप्स-कॉम बनाया। 285 00:25:51,677 --> 00:25:53,720 हे भगवान। 286 00:25:54,847 --> 00:25:56,890 {\an8}नासा - नैशनल एरोनॉटिक्स एंड स्पेस एडमिनिस्ट्रेशन 287 00:25:56,890 --> 00:25:58,141 {\an8}क्या यह संभव भी है? 288 00:25:58,141 --> 00:26:01,103 भौतिकी के संदर्भ में, क्या कोई क्षुद्रग्रह चुरा सकता है? 289 00:26:01,979 --> 00:26:03,313 तकनीकी तौर पर? हाँ। 290 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 अगर वे "रेंजर" के फ़्लाइट कंप्यूटर को 291 00:26:05,440 --> 00:26:08,193 नियंत्रित कर पाते और बर्न की अवधी बढ़ा पाते, तो वे क्षुद्रग्रह को 292 00:26:08,193 --> 00:26:09,695 इतना धीमा कर सकते थे 293 00:26:09,695 --> 00:26:12,573 कि वह अपने प्रक्षेप पथ से भटककर मंगल की कक्षा में प्रवेश कर जाता। 294 00:26:12,573 --> 00:26:14,449 क्या वे यह नहीं जानते कि हम यहाँ क्या करने की कोशिश कर रहे हैं? 295 00:26:15,325 --> 00:26:16,952 हम दुनिया बदलने की कोशिश कर रहे हैं! 296 00:26:17,786 --> 00:26:19,955 और वे बस अपनी जेबें भरने की कोशिश कर रहे हैं। 297 00:26:19,955 --> 00:26:22,165 देखिए, ईलाई, यह अच्छी ख़बर है। 298 00:26:22,165 --> 00:26:24,251 हमने "रेंजर" के डिस्क्रिमिनेटर पर दोबारा नियंत्रण हासिल कर लिया है 299 00:26:24,251 --> 00:26:26,170 और हम वापस पृथ्वी के लिए बर्न की ओर अग्रसर हैं। 300 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 शाबाश। 301 00:26:28,547 --> 00:26:31,425 विल, यह सब काबू में करो। कृपया। 302 00:26:31,425 --> 00:26:34,178 उस क्षुद्रग्रह को पृथ्वी पर लाने के लिए जो भी करना पड़े, करो। 303 00:26:34,887 --> 00:26:36,263 जी, सर। मैं काम शुरू कर देता हूँ। 304 00:26:41,894 --> 00:26:43,604 मैंने उनमें से एक को पकड़ लिया! 305 00:26:48,984 --> 00:26:51,028 तुम्हारे बाकी साथी कहाँ हैं? 306 00:26:56,408 --> 00:26:57,618 धत्! 307 00:26:57,618 --> 00:26:59,953 सवाल का जवाब दो। 308 00:27:00,996 --> 00:27:01,872 बिशप, बस करो। 309 00:27:01,872 --> 00:27:03,415 वे कहाँ हैं? 310 00:27:03,415 --> 00:27:05,667 बस करो! 311 00:27:05,667 --> 00:27:07,503 तुम्हें क्या हो गया है? 312 00:27:14,760 --> 00:27:15,761 {\an8}पीपल्स रिपब्लिक ऑफ़ कोरिया 313 00:27:15,761 --> 00:27:18,180 वे विदेशी लोग यहाँ क्या कर रहे हैं? 314 00:27:18,180 --> 00:27:20,057 यह नियमों के विरुद्ध है और... 315 00:27:20,057 --> 00:27:21,600 चुप रहो! 316 00:27:23,143 --> 00:27:26,188 जब तक कमांडर चो बीमार हैं, कमान मेरे हाथ में है! 317 00:27:26,980 --> 00:27:28,732 अपने स्टेशनों पर वापस लौटो! 318 00:27:34,321 --> 00:27:35,531 जी, सर। 319 00:27:45,749 --> 00:27:47,292 सब ख़त्म हो गया, है न? 320 00:27:47,960 --> 00:27:49,586 - लगता तो वही है। - धत्। 321 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 मंगल मिशन नियंत्रण सेंटर 322 00:27:55,592 --> 00:27:57,219 रेंजर-2 की रीडिंग्स सामान्य है। 323 00:27:57,219 --> 00:27:59,721 एम्स संशोधित प्रक्षेप पथ गणना भेज रहा है। 324 00:27:59,721 --> 00:28:03,684 शाबाश। अब जब "रेंजर" का डिस्क्रिमिनेटर दोबारा हमारे नियंत्रण में है, 325 00:28:03,684 --> 00:28:05,561 हमें तुरंत वह डेटा अपलोड करना होगा। 326 00:28:05,561 --> 00:28:08,063 उन तक यह पहुँचने में कम से कम चार मिनट लगेंगे। 327 00:28:08,063 --> 00:28:11,984 ठीक है, तो जब 2003एलसी मंगल ग्रह पर पहुँचेगा, तो स्लिंगशॉट पैंतरे से 328 00:28:11,984 --> 00:28:14,653 पृथ्वी की ओर आने के लिए उचित गति में रहने के लिए "रेंजर" को... 329 00:28:14,653 --> 00:28:19,199 {\an8}अपने इंजनों को 20 मिनट, 14.271 सेकंड तक... 330 00:28:22,327 --> 00:28:25,289 सक्रीय रखना होगा। 331 00:28:25,289 --> 00:28:26,290 ठीक है। 332 00:28:26,790 --> 00:28:28,542 "रेंजर-2" के लिए अपलोड करना शुरू करो। 333 00:28:29,042 --> 00:28:30,586 "रेंजर-2" के लिए अपलोड करना शुरू कर रहा हूँ। 334 00:28:51,023 --> 00:28:54,526 एक बार जब सिग्नल हैप्पी वैली से "रेंजर" तक प्रेषित हो जाता है 335 00:28:54,526 --> 00:28:57,321 और हमारे डिस्क्रिमिनेटर बॉक्स द्वारा उसकी पुष्टि हो जाती है, 336 00:28:57,321 --> 00:28:58,614 तब हमें आर्गन की दर पर... 337 00:28:58,614 --> 00:28:59,740 ...नज़र रखनी होगी। 338 00:29:00,365 --> 00:29:01,325 उसका स्तर कम रखना होगा। 339 00:29:01,325 --> 00:29:02,534 माफ़ करना। 340 00:29:07,664 --> 00:29:08,707 तुम उससे मिली? 341 00:29:09,875 --> 00:29:11,251 हमें तुम्हारे ऑफ़िस में चलना चाहिए। 342 00:29:12,961 --> 00:29:13,795 अलीडा। 343 00:29:14,713 --> 00:29:18,383 क्या हम कृपया तुम्हारे ऑफ़िस में चल सकते हैं? 344 00:29:23,847 --> 00:29:25,390 ठीक है। चलो चलें। 345 00:29:36,777 --> 00:29:40,030 क्या हुआ? हम एमओसीआर से ज़्यादा देर के लिए दूर नहीं रह सकते। 346 00:29:54,086 --> 00:29:55,128 क्या? 347 00:30:08,350 --> 00:30:09,560 बस करो। 348 00:30:45,554 --> 00:30:47,306 ...उत्तर कोरियाई प्रतिनिधिमंडल। 349 00:30:47,306 --> 00:30:49,725 हमें अपने हिस्सों के बारे में सच में बात करने की ज़रूरत है। 350 00:30:49,725 --> 00:30:51,768 - हमें सच में... - तुमने क्या किया? 351 00:30:52,853 --> 00:30:53,812 मार्गो। 352 00:30:53,812 --> 00:30:56,648 तुमने क्या किया? 353 00:30:59,776 --> 00:31:00,652 तुम्हें जो भी लगता है 354 00:31:00,652 --> 00:31:02,529 - हुआ है, मैं सलाह दूँगी... - मुझे टालने की कोशिश मत करो। 355 00:31:03,238 --> 00:31:04,489 अभी नहीं। 356 00:31:05,115 --> 00:31:07,284 - कृपया शांत हो जाओ। - इरीना, यह क्या हो रहा है? 357 00:31:07,784 --> 00:31:10,329 मुझे लगता है कि तुम काफ़ी तनाव में हो। 358 00:31:10,329 --> 00:31:12,539 और मुझे लगता है कि तुम्हें ख़ुद पर नियंत्रण रखना चाहिए। 359 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 इसलिए क्यों न तुम जाकर बैठ जाओ? 360 00:31:15,959 --> 00:31:17,252 तुम उसे जानती थी। 361 00:31:17,753 --> 00:31:20,088 तुमने सालों तक उसके साथ काम किया था। 362 00:31:22,716 --> 00:31:24,134 तुम यह कैसे कर सकती हो? 363 00:31:26,887 --> 00:31:28,222 मैं क्या कैसे कर सकती हूँ? 364 00:31:30,849 --> 00:31:32,851 मार्गो, क्यों न तुम आकर बैठ जाओ? 365 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 हम इस बारे में बात कर सकते हैं। 366 00:31:34,144 --> 00:31:35,270 पर यह नहीं... 367 00:31:56,375 --> 00:31:57,668 माफ़ करना। 368 00:32:14,101 --> 00:32:16,603 सच में? तुम मुझे ऐसे बांधकर नहीं रख सकते। 369 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 यह क्या है? 370 00:32:18,480 --> 00:32:19,565 माइल्स? 371 00:32:22,109 --> 00:32:23,819 धत् तेरी की। 372 00:32:24,695 --> 00:32:26,071 तुम ठीक हो? 373 00:32:27,072 --> 00:32:28,991 तुमने उसके साथ क्या किया, जानवर कहीं के? 374 00:32:29,825 --> 00:32:30,909 अरे। 375 00:32:34,580 --> 00:32:35,664 धत्। 376 00:32:38,208 --> 00:32:39,501 सब ठीक हैं? 377 00:32:40,419 --> 00:32:41,753 नहीं। 378 00:32:42,462 --> 00:32:44,173 उन्हें घोस्ट ऑप्स मिल गया। 379 00:32:45,424 --> 00:32:48,177 सब बस भाग गए। 380 00:32:51,680 --> 00:32:52,681 सब ख़त्म हो गया। 381 00:32:55,184 --> 00:32:56,435 जो भी हमने किया था। 382 00:32:56,435 --> 00:32:58,812 सब बेकार हो गया। 383 00:33:00,981 --> 00:33:02,316 धत् तेरी की। 384 00:33:27,633 --> 00:33:29,384 "रेंजर," हैप्पी वैली। 385 00:33:29,384 --> 00:33:31,970 अंतिम इंजन बर्न अवधि कमांड संचारित हो रहा है। 386 00:33:32,513 --> 00:33:34,765 अधिग्रहण और प्रमाणीकरण की पुष्टि करो। 387 00:33:35,807 --> 00:33:37,059 ठीक है, हैप्पी वैली। 388 00:33:37,059 --> 00:33:38,310 पुष्टि करने का इंतज़ार करो। 389 00:33:38,310 --> 00:33:39,228 प्राप्त हो रहा है 390 00:33:39,895 --> 00:33:41,563 टेयलर, पुष्टि करो कि डिस्क्रिमिनेटर सक्रीय है। 391 00:33:41,563 --> 00:33:42,481 प्रमाणीकृत 392 00:33:42,481 --> 00:33:43,398 सक्रीय है 393 00:33:43,398 --> 00:33:45,025 डिस्क्रिमिनेटर सक्रीय दिखा रहा है। 394 00:33:45,025 --> 00:33:46,693 {\an8}पुष्टि करता हूँ, हैप्पी वैली। 395 00:33:46,693 --> 00:33:48,487 कमांड प्रमाणित कर दिया गया है। 396 00:33:50,864 --> 00:33:52,866 अंतिम इंजन बर्न जाँच सूची शुरू कर रहा हूँ। 397 00:33:52,866 --> 00:33:54,743 सारी प्रणालियाँ सामान्य हैं। 398 00:33:54,743 --> 00:33:57,496 कमांडर पूल। "रेंजर" बर्न विंडो के पास आ रहा है। 399 00:33:58,163 --> 00:33:59,498 ठीक है। 400 00:33:59,498 --> 00:34:00,666 "रेंजर," हैप्पी वैली। 401 00:34:00,666 --> 00:34:03,293 तुम्हें पृथ्वी के लिए स्लिंगशॉट बर्न की अनुमति है। 402 00:34:03,293 --> 00:34:04,253 ठीक है। 403 00:34:04,253 --> 00:34:07,089 पृथ्वी के लिए अंतिम "रेंजर-2" बर्न निष्पादित कर रहा हूँ, 404 00:34:07,089 --> 00:34:08,841 तीन, 405 00:34:09,466 --> 00:34:10,717 दो, 406 00:34:10,717 --> 00:34:11,927 एक में। 407 00:34:28,485 --> 00:34:29,945 हैप्पी वैली? "रेंजर-2।" 408 00:34:31,029 --> 00:34:32,572 सारी प्रणालियाँ सामान्य हैं। 409 00:34:32,572 --> 00:34:33,739 हम सफलतापूर्वक आगे बढ़ रहे हैं। 410 00:34:34,741 --> 00:34:36,326 क्षुद्रग्रह पृथ्वी की ओर आ रहा है, दोस्तों। 411 00:34:43,208 --> 00:34:44,333 बधाई हो। 412 00:34:46,003 --> 00:34:48,922 बर्न में समय शेष है 413 00:34:54,052 --> 00:34:56,429 शायद हम कई कमांड भेजकर डिस्क्रिमिनेटर को 414 00:34:56,429 --> 00:34:57,890 ओवरलोड कर सकते हैं। 415 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 यह कारगर नहीं होगा। 416 00:34:58,891 --> 00:35:01,143 हमें बॉक्स की नई एन्क्रिप्शन की नहीं पता। 417 00:35:01,810 --> 00:35:03,770 पूरे जहाज़ का नियंत्रण वापस कंप्यूटर के हाथ में है। 418 00:35:04,813 --> 00:35:07,441 बिना घोस्ट ऑप्स के, यहाँ नीचे हमारे हाथ बंधे हुए हैं। 419 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 क्या वह हाई-गेन एस-बैंड ट्रांसमीटर है? 420 00:35:26,210 --> 00:35:27,628 तुम क्या सोच रहे हो? 421 00:35:27,628 --> 00:35:31,298 क्या एम-7 चार्टर में यह लिखा नहीं है कि संयुक्त मिशन पर कोई भी उत्तर कोरियाई यूजुनॉट 422 00:35:31,298 --> 00:35:35,552 अपने वरिष्ठ अधिकारियों के साथ निजी तौर पर संपर्क करने में सक्षम हो? 423 00:35:35,552 --> 00:35:36,970 हाँ। 424 00:35:36,970 --> 00:35:38,805 सुरक्षा के लिए। 425 00:35:39,473 --> 00:35:42,267 कोई भी विदेशी तत्त्व सुन नहीं सकता है। 426 00:35:42,267 --> 00:35:44,811 जिसका मतलब है कि हम मेसी से प्राइवेट चैनल पर बात कर सकते हैं। 427 00:35:44,811 --> 00:35:46,271 बिल्कुल सही कहा। 428 00:35:46,271 --> 00:35:47,606 वही कुंजी है। 429 00:35:47,606 --> 00:35:49,274 एक मिनट रुको। यह...यह कैसे होगा? 430 00:35:49,274 --> 00:35:52,277 मेरा मतलब, तुमने अभी-अभी कहा था कि अब डिस्क्रिमिनेटर हमारे नियंत्रण में नहीं रहा। 431 00:35:52,277 --> 00:35:53,987 इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। हम दूसरा रास्ता अपनाएँगे। 432 00:35:54,696 --> 00:35:58,033 अगर मेसी इंजन से फ़्लाइट डेक का संपर्क तोड़ सकी, 433 00:35:58,033 --> 00:36:00,494 तो वे अपना ही बर्न रोक नहीं सकेंगे। 434 00:36:00,494 --> 00:36:02,371 उनका संपर्क पूरी तरह से टूट जाएगा। 435 00:36:02,371 --> 00:36:05,749 जब वे नए प्लाज़्मा इंजन जोड़ रहे थे, तब उन्होंने "रेंजर" पर 436 00:36:05,749 --> 00:36:08,460 एक स्थानीय कमांड ओवरराइड स्विच इनस्टॉल किया था। 437 00:36:08,460 --> 00:36:11,755 अगर वह ओवरराइड सक्रीय कर सकी और यहाँ हमारी फ़्रीक्वेंसी के साथ 438 00:36:11,755 --> 00:36:13,549 ट्यून किए गए ट्रान्सीवर को जोड़ सकी, 439 00:36:13,549 --> 00:36:15,843 तो बर्न को नियंत्रित करने वाला इकलौता इंसान... 440 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 मैं हूँगा। 441 00:36:21,682 --> 00:36:23,225 हम शायद वापस नियंत्रण हासिल कर सकें, दोस्तों। 442 00:36:23,225 --> 00:36:26,478 रुको। पर ओवरराइड स्विच जहाज़ के बाहर है। 443 00:36:27,312 --> 00:36:29,439 सैम को बर्न के दौरान इवीए करना होगा। 444 00:36:29,439 --> 00:36:30,524 यह पागलपन है। 445 00:36:30,524 --> 00:36:33,068 नहीं, यह...यह ख़तरनाक है, पर असंभव नहीं है। 446 00:36:33,068 --> 00:36:36,697 अगर हम एस-बैंड का इस्तेमाल करके उससे संपर्क करने का तरीका ढूँढ सके तो। 447 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 उसे निर्देश दे सके तो। 448 00:36:37,781 --> 00:36:41,702 मैं पार्क ची मू से संपर्क कर सकता हूँ। 449 00:36:41,702 --> 00:36:43,954 वह इस मिशन का विज्ञान अधिकारी है। 450 00:36:45,497 --> 00:36:48,834 वह मेसी को कोरियाई रेडियो दे सकता है। 451 00:36:49,960 --> 00:36:53,213 तुम उस पर विश्वास करते हो? 452 00:36:56,091 --> 00:36:58,719 सारे प्लाज़्मा इंजनों के चेम्बर में दबाव ठीक दिख रहा है। 453 00:36:58,719 --> 00:37:00,596 उतार-चढ़ाव सीमा के भीतर है। 454 00:37:04,224 --> 00:37:05,934 उन दबावों की जाँच करते रहना। 455 00:37:05,934 --> 00:37:07,311 प्रक्षेप पथ कैसा है? 456 00:37:23,243 --> 00:37:24,870 मेसी। 457 00:37:28,081 --> 00:37:29,082 यह लो। 458 00:37:36,256 --> 00:37:37,716 हाँ? 459 00:37:37,716 --> 00:37:39,176 हैलो, समैंथा। 460 00:37:41,261 --> 00:37:42,221 डेव? 461 00:37:43,096 --> 00:37:45,599 हम चाहते हैं कि तुम "रेंजर" के पीछे के कार्गो बे में जाओ। 462 00:37:46,350 --> 00:37:48,852 शायद हमारे पास इंजनों को चालू रखने का एक अन्य तरीका है, 463 00:37:48,852 --> 00:37:53,315 पर यह... दरअसल, यह... यह पेचीदा है। 464 00:37:53,815 --> 00:37:55,400 "रेंजर," हैप्पी वैली। 465 00:37:55,400 --> 00:37:56,735 प्रक्षेप पथ ठीक दिख रहा है। 466 00:37:56,735 --> 00:37:58,987 गति अनुमान अनुसार कम हो रही है। 467 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 चेतावनी : हैच खुला है 468 00:38:04,993 --> 00:38:08,247 कमांडर, मुझे चेतावनी दिख रही है कि कार्गो बे का एयर लॉक हैच खुला है। 469 00:38:10,082 --> 00:38:12,918 कार्गो बे? पक्का कोई सेंसर ख़राब हुआ होगा। 470 00:38:12,918 --> 00:38:15,420 "रेंजर," हैप्पी वैली। 471 00:38:15,420 --> 00:38:18,715 हमें भी चेतावनी मिल रही है कि तुम्हारे कार्गो बे का एयर लॉक हैच खुला है। 472 00:38:20,217 --> 00:38:21,552 कैमरा संख्या 37 का दृश्य दिखाओ। 473 00:38:26,765 --> 00:38:28,433 अब 38 का दृश्य दिखाओ। 474 00:38:31,562 --> 00:38:32,813 हे भगवान। 475 00:38:32,813 --> 00:38:35,232 क्या वह उत्तर कोरियाई सूट है? 476 00:38:36,316 --> 00:38:37,901 मेसी कहाँ है? 477 00:38:42,489 --> 00:38:44,324 अब अपनी साँसें स्थिर रखो। 478 00:38:44,324 --> 00:38:46,577 तुम ज़्यादा ऑक्सीजन खर्च नहीं करना चाहोगी। 479 00:38:46,577 --> 00:38:50,330 तुम्हारे लिए यह कहना आसान है। 480 00:38:50,330 --> 00:38:53,417 अब, तुम ओवरराइड स्विच एक्सेस पैनल से कितनी दूर हो? 481 00:38:54,459 --> 00:38:56,378 छह मीटर और...और मैं क़रीब जा रही हूँ। 482 00:38:56,879 --> 00:38:59,798 इंजन बर्न के कारण गति मेरे अनुमान से ज़्यादा तेज़ है। 483 00:38:59,798 --> 00:39:01,466 यह मुझे "रेंजर" से दूर खींच रही है। 484 00:39:01,466 --> 00:39:03,385 ठीक है। सावधान रहना। 485 00:39:03,927 --> 00:39:07,389 अब, इससे पहले कि वे अपने इंजन बंद करने की कोशिश करें, हमारे पास लगभग 17 मिनट हैं। 486 00:39:07,389 --> 00:39:10,809 यह बेहद ज़रूरी है कि उस समय ओवरराइड स्विच ऑन हो। 487 00:39:10,809 --> 00:39:13,478 इससे वे बर्न रोक नहीं सकेंगे। 488 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 ठीक है। 489 00:39:17,316 --> 00:39:18,692 टेदर जोड़ दिया है। 490 00:39:21,486 --> 00:39:23,822 अब एक्सेस पैनल की ओर जा रही हूँ। 491 00:39:26,700 --> 00:39:27,701 ठीक है। 492 00:39:28,660 --> 00:39:30,829 और मैं ओवरराइड एक्सेस पैनल के पास पहुँच गई हूँ। 493 00:39:31,747 --> 00:39:33,916 ठीक है। बस वहाँ ऊपर चौकन्ना और तैयार रहना। 494 00:39:34,625 --> 00:39:38,795 ठीक है। पैनल खोल रही हूँ। 495 00:39:38,795 --> 00:39:41,465 हे भगवान। 496 00:39:43,842 --> 00:39:45,844 धत्। 497 00:39:45,844 --> 00:39:49,556 अब उस पैनल के अंदर, तुम्हें पीले और काले निशानों वाला एक हैंडल दिखाई देगा। 498 00:39:49,556 --> 00:39:50,974 वही ओवरराइड स्विच है। 499 00:39:51,558 --> 00:39:54,645 उसे सक्रीय करने के लिए, तुम्हें उसे खींचकर ओवरराइड स्थिति में लाना होगा। 500 00:39:54,645 --> 00:39:58,398 ठीक है। और मुझे... मुझे ओवरराइड हैंडल दिख रहा है। 501 00:39:58,899 --> 00:40:00,567 अब मैं उसे खींचने वाली हूँ। 502 00:40:00,567 --> 00:40:04,196 उसे सक्रीय करने के बाद, पार्क ने तुम्हें जो ट्रान्सीवर दिया था, 503 00:40:04,196 --> 00:40:07,783 तुम्हें उसे आरएफ़ इनपुट में डालना होगा और फिर मैं यहाँ नीचे से इंजन को नियंत्रित कर सकूँगा। 504 00:40:11,954 --> 00:40:13,288 एक और बार। 505 00:40:22,756 --> 00:40:24,716 धत्। 506 00:40:24,716 --> 00:40:26,844 ओवरराइड हैंडल खुला नहीं रुक रहा है। 507 00:40:27,427 --> 00:40:29,721 धत् तेरी की। पक्का उसमें स्प्रिंग लगा होगा। 508 00:40:30,639 --> 00:40:32,683 देखो अगर उसे किसी चीज़ से बांध सको तो। 509 00:40:33,475 --> 00:40:35,686 मेरे पास यहाँ ऊपर ज़्यादा विकल्प नहीं हैं, दोस्तों। 510 00:40:39,106 --> 00:40:40,482 तुम्हारा टेदर। 511 00:40:40,482 --> 00:40:41,692 मेरा टेदर। 512 00:40:41,692 --> 00:40:44,194 ठीक है। फिर मेरे... फिर मेरे पास टेदर नहीं होगा। 513 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 तुमने कहा था कि तुम एक एस्ट्रोनॉट बनना चाहती थी, है न? 514 00:41:05,716 --> 00:41:08,093 वह ओवरराइड स्विच एक्सेस पैनल के पास है। 515 00:41:08,844 --> 00:41:12,806 हे भगवान। वह प्लाज़्मा इंजनों से हमारा संपर्क तोड़ने की कोशिश कर रही है। 516 00:41:12,806 --> 00:41:14,349 वह ऐसा क्यों करेगी? 517 00:41:14,349 --> 00:41:15,267 बर्न विंडो रेंजर 2 518 00:41:15,267 --> 00:41:16,810 हैप्पी वैली। "रेंजर।" 519 00:41:16,810 --> 00:41:20,439 वे सेफ़्टी ओवरराइड सक्रीय करने की कोशिश कर रहे हैं ताकि हम अपनी इंजनों को नियंत्रित न कर सकें। 520 00:41:22,065 --> 00:41:24,193 अगर वे इंजन हमारी 20-मिनट की अवधि से 521 00:41:24,193 --> 00:41:27,821 केवल कुछ सेकंड ज़्यादा भी चालू रहे, तो क्षुद्रग्रह का रुख पृथ्वी की तरफ़ नहीं मुड़ेगा। 522 00:41:28,739 --> 00:41:30,365 पामर, सूट पहनो। 523 00:41:30,365 --> 00:41:32,284 मैं चाहती हूँ कि तुम यह रोको। 524 00:41:35,120 --> 00:41:36,955 जी, मैडम। मैं अभी तैयार होता हूँ। 525 00:41:47,216 --> 00:41:48,592 आपसे बात कर सकता हूँ, कमांडर? 526 00:41:58,018 --> 00:41:59,728 उनके दल का कुछ पता चला? 527 00:41:59,728 --> 00:42:02,022 हमें पता चला है कि कमांडर चो आज सुबह से ही 528 00:42:02,022 --> 00:42:04,191 मेडिकल बे में बेहोश पड़े हैं। 529 00:42:04,191 --> 00:42:07,694 हमें लगता है कि वह दल उत्तर कोरियाई मोड्यूल में छुपा होगा। 530 00:42:07,694 --> 00:42:09,613 - तुमने ह्यूस्टन को यह सूचना दी? - हाँ। 531 00:42:09,613 --> 00:42:11,114 अब भी उनकी मंज़ूरी का इंतज़ार कर रहा हूँ। 532 00:42:11,698 --> 00:42:14,201 - किस चीज़ की मंज़ूरी? - वहाँ अंदर जाने की। 533 00:42:30,467 --> 00:42:31,468 उत्तर कोरियाई मॉड्यूल से संपर्क करवाओ। 534 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 जी, कमांडर। 535 00:42:39,434 --> 00:42:41,478 मैं कमांडर डैनिएल पूल बोल रही हूँ। 536 00:42:41,478 --> 00:42:43,105 जवाब दो। 537 00:42:48,110 --> 00:42:52,072 - ली जुंग-गिल। ओवर। - ली? मुझे एड से बात करने दो। 538 00:42:52,990 --> 00:42:54,199 मुझे पता है कि वह वहाँ तुम्हारे साथ है। 539 00:42:56,326 --> 00:42:59,997 - वह य... यहाँ नहीं है। - मुझे परेशान मत करो। 540 00:42:59,997 --> 00:43:01,874 जिन स्थितियों से हम गुज़रे, उसके बाद नहीं। 541 00:43:06,170 --> 00:43:07,212 हैलो, बॉब। 542 00:43:07,212 --> 00:43:08,839 तुम क्या कर रहे हो? 543 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 दरअसल, डैनी... 544 00:43:10,132 --> 00:43:13,552 - एड, यह पागलपन है। तुम्हें यह रोकना होगा। - क्यों? 545 00:43:13,552 --> 00:43:17,014 ताकि तुम इस चीज़ को वापस पृथ्वी पर ले जा सको और मंगल ग्रह को सूख कर नष्ट होने दो? 546 00:43:17,639 --> 00:43:19,892 - नहीं, धन्यवाद। - यह मंगल ग्रह के बारे में नहीं है। 547 00:43:19,892 --> 00:43:22,477 यह पृथ्वी पर बेहतर बदलाव लाने के बारे में है। 548 00:43:22,477 --> 00:43:24,146 मंगल ग्रह हमारा घर नहीं है, एड। 549 00:43:24,146 --> 00:43:25,898 तुम यहीं ग़लती कर रही हो, डैनी। 550 00:43:26,607 --> 00:43:27,983 मेरा परिवार यहीं है। 551 00:43:29,151 --> 00:43:30,736 मेरा भविष्य यहीं है। 552 00:43:35,199 --> 00:43:37,117 देखो, तुम्हारे और मेरे बीच रही अंतर है। 553 00:43:38,160 --> 00:43:40,621 तुम अब भी उस नीले नन्हें ग्रह से बंधी हो। 554 00:43:40,621 --> 00:43:43,290 बेशक, बंधी हूँ। हम सभी बंधे हैं। 555 00:43:43,290 --> 00:43:45,792 केवल वही मायने रखता है। वही हमारा घर है। 556 00:43:47,044 --> 00:43:48,545 अब नहीं। 557 00:44:19,535 --> 00:44:22,412 शब्दों के पंख नहीं होते हैं, पर वे हज़ारों मील दूर उड़ सकते हैं। 558 00:44:25,290 --> 00:44:27,251 यही मेरा घर है। 559 00:44:29,378 --> 00:44:30,963 मेरा भी। 560 00:44:34,758 --> 00:44:36,552 अगर वे इंजन 561 00:44:36,552 --> 00:44:39,304 हमारी 20-मिनट की अवधि से केवल कुछ सेकंड भी ज़्यादा चालू रहे, 562 00:44:39,304 --> 00:44:41,265 तो क्षुद्रग्रह का रुख पृथ्वी की तरफ़ नहीं मुड़ेगा। 563 00:44:41,265 --> 00:44:42,599 पामर, सूट पहनो। 564 00:44:42,599 --> 00:44:44,184 मैं चाहती हूँ कि तुम यह रोको। 565 00:44:44,184 --> 00:44:46,520 वे हमारे ही जहाज़ से हमें बाहर बंद करने की कोशिश कर रहे हैं? 566 00:44:46,520 --> 00:44:49,898 तकनीकी तौर पर वे एक डायग्नोस्टिक और चेकआउट इंजन नियम लागू कर रहे हैं, 567 00:44:49,898 --> 00:44:51,817 पर... हाँ। वही कर रहे हैं। 568 00:44:51,817 --> 00:44:54,361 मुझे परवाह नहीं कि हमें क्या करना पड़े। हमें उन्हें रोकना होगा। 569 00:44:54,361 --> 00:44:57,239 अगर वे फ़्लाइट कंप्यूटर को ओवरराइड कर दें, तो "रेंजर" कुछ नहीं कर पाएगा। 570 00:45:00,367 --> 00:45:02,077 उन्होंने हमें झांसा दिया। हम उन्हें झांसा देंगे। 571 00:45:03,787 --> 00:45:05,080 तुम्हारा क्या मतलब है? 572 00:45:05,080 --> 00:45:09,459 हम एक शटडाउन कमांड अपलोड करेंगे जो परमाणु संलयन रिएक्टर नियंत्रण के 573 00:45:09,459 --> 00:45:13,547 सुरक्षा उपायों को बाईपास करके इंजनों को बंद कर देगा। 574 00:45:13,547 --> 00:45:14,882 पृथ्वी के लिए बर्न के ठीक अंत में। 575 00:45:14,882 --> 00:45:16,133 मैं समझा नहीं। 576 00:45:16,133 --> 00:45:18,510 अगर उनके पास ईंधन नहीं हुआ, तो वे मंगल ग्रह तक नहीं पहुँच सकेंगे। 577 00:45:18,510 --> 00:45:21,013 "रेंजर" के फ़्लाइट डेक के पास इसे निष्पादित करने की अनुमति नहीं है, 578 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 पर हम यह यहाँ से कर सकते हैं। 579 00:45:22,306 --> 00:45:23,682 और अगर हम ऐसा कोड भेजें 580 00:45:23,682 --> 00:45:26,643 जो "रेंजर" के रिएक्टरों को इंजनों को ऊर्जा देना बंद करने का आदेश दे, 581 00:45:26,643 --> 00:45:28,061 तो वे बंद होने के लिए मजबूर हो जाएँगे। 582 00:45:28,061 --> 00:45:30,189 संचार प्रणाली में देरी के कारण, 583 00:45:30,189 --> 00:45:32,941 हम जो भी कमांड भेजेंगे, उसे "रेंजर" तक पहुँचने में पाँच मिनट लगेंगे। 584 00:45:33,442 --> 00:45:34,860 तो फिर हमें काम शुरू करना चाहिए। 585 00:45:37,237 --> 00:45:38,447 ठीक है। 586 00:45:39,072 --> 00:45:40,407 इसे कारगर होना ही होगा। मेरा मतलब... 587 00:46:05,182 --> 00:46:06,391 मार्गो? 588 00:46:15,442 --> 00:46:17,236 वर्न्हर और मैं यहाँ बैठा करते थे। 589 00:46:18,237 --> 00:46:20,280 हम हर कुछ दिनों में लंच किया करते थे। 590 00:46:21,448 --> 00:46:23,033 वह मुझे बताया करता था कि मैं क्या सही कर रही हूँ। 591 00:46:24,201 --> 00:46:26,495 वह मुझे बताया करता था कि मैं क्या ग़लत कर रही हूँ। 592 00:46:27,329 --> 00:46:28,956 मुझे सलाह देने की कोशिश करता था। 593 00:46:30,374 --> 00:46:32,584 आमतौर पर बस मुझे शिकायत करते हुए सुनता था। 594 00:46:36,255 --> 00:46:37,798 मैं वहीं खड़ी थी। 595 00:46:40,133 --> 00:46:41,343 जहाँ अभी तुम खड़ी हो। 596 00:46:42,052 --> 00:46:45,222 जब इस बारे में सारा खुलासा हुआ कि उसने युद्ध के दौरान क्या किया था। 597 00:46:48,225 --> 00:46:49,852 मैंने उससे पूछा था कि उसे पता था या नहीं। 598 00:46:51,436 --> 00:46:52,771 कैंपों के बारे में। 599 00:46:53,355 --> 00:46:54,690 उन मौतों के बारे में। 600 00:46:55,482 --> 00:46:57,401 मैं कभी नहीं भूलूँगी कि उसने क्या कहा था। 601 00:46:59,361 --> 00:47:01,321 "प्रगति कभी मुफ़्त में नहीं होती है। 602 00:47:02,823 --> 00:47:06,159 उसकी हमेशा एक कीमत होती है।" 603 00:47:09,872 --> 00:47:11,164 तुम उसके जैसी नहीं हो। 604 00:47:12,583 --> 00:47:13,584 नहीं। 605 00:47:15,502 --> 00:47:17,504 पर शायद मेरा एक हिस्सा उसके जैसा ही है। 606 00:47:24,803 --> 00:47:27,139 मार्गो, हमें सच में वहाँ तुम्हारी मदद चाहिए। 607 00:47:28,891 --> 00:47:31,143 यहाँ पर भावनाओं के लिए कोई जगह नहीं है। 608 00:47:33,395 --> 00:47:35,063 यहाँ बस तथ्य होने चाहिए। 609 00:47:38,400 --> 00:47:43,322 वर्न्हर ने ऐसा दिखलाया था... जैसे उसके पास कोई विकल्प नहीं था। 610 00:47:44,948 --> 00:47:47,242 पर हमेशा कोई न कोई विकल्प ज़रूर होता है। 611 00:47:48,410 --> 00:47:49,661 जैसा कि तुमने कहा था। 612 00:47:55,167 --> 00:47:59,004 अगर वह क्षुद्रग्रह पृथ्वी पर आया, तो मंगल प्रोग्राम हमेशा के लिए ख़त्म हो जाएगा। 613 00:47:59,963 --> 00:48:01,673 ठीक वैसे ही जैसे सर्गे ने कहा था। 614 00:48:01,673 --> 00:48:04,676 शायद इस साल नहीं, पर जल्द ही। 615 00:48:08,180 --> 00:48:11,600 वहाँ ऊपर मौजूद लोग, उन्हें मंगल ग्रह की परवाह नहीं है। 616 00:48:12,434 --> 00:48:14,937 - उन्हें बस अपनी परवाह है। - शायद। 617 00:48:16,563 --> 00:48:22,027 पर अगर वे सफल हुए, तो नासा, रॉस्कॉस्मॉस, और एम-7 के पास 618 00:48:22,027 --> 00:48:25,656 हैप्पी वैली और स्पेस प्रोग्राम में निवेश करना जारी रखने के अलावा 619 00:48:27,449 --> 00:48:29,535 और कोई विकल्प नहीं होगा। 620 00:48:31,161 --> 00:48:34,414 हमने जितनी सफलता हासिल की है, हम उसे उन्हें बर्बाद करने नहीं दे सकते। 621 00:48:42,339 --> 00:48:44,174 क्या तुम वही कह रही हो जो मैं सोच रही हूँ? 622 00:48:46,343 --> 00:48:48,262 "प्रगति कभी मुफ़्त में नहीं होती है।" 623 00:49:07,239 --> 00:49:08,282 सैम, तुम्हारी स्थिति क्या है? 624 00:49:08,282 --> 00:49:11,785 ठीक है। मैं टेदर लगभग बाँध चुकी हूँ। 625 00:49:16,415 --> 00:49:17,249 ठीक है। 626 00:49:19,418 --> 00:49:23,172 मैंने ओवरराइड हैंडल को खींचकर बाँध दिया है। 627 00:49:23,172 --> 00:49:25,757 ठीक है, अब ओवरराइड स्विच के बाईं तरफ़ एक इलेक्ट्रिकल कनेक्टर होना चाहिए 628 00:49:25,757 --> 00:49:29,553 जिसके लेबल पर जे-13 ईएक्सटी आरएफ़ लिखा होगा। 629 00:49:29,553 --> 00:49:32,848 तुम्हारे ट्रान्सीवर से निकलने वाले पी13 कनेक्टर को वहीं जोड़ना होगा। 630 00:49:32,848 --> 00:49:34,808 - तुम्हें वह दिख रहा है, सैम? - ठीक है। 631 00:49:41,315 --> 00:49:45,027 ठीक है। अब तुम्हें इंजन टेलिमेट्री मिल जानी चाहिए। 632 00:49:45,027 --> 00:49:46,069 सिग्नल की पुष्टि करता हूँ। 633 00:49:46,778 --> 00:49:49,281 जैसे ही मैं मंगल ग्रह के लिए बर्न होने का समय डालूँगा, 634 00:49:49,281 --> 00:49:51,992 तुम्हें पूरी बर्न अवधि के दौरान 635 00:49:51,992 --> 00:49:54,411 ओवरराइड स्विच को खुला रखना होगा। 636 00:49:54,411 --> 00:49:55,913 समझ गई। 637 00:50:14,306 --> 00:50:17,893 अगर हम इस कोड को सीधे उस कमांड में डाल सकें जो एमओसीआर अपलोड करेगा, 638 00:50:17,893 --> 00:50:20,479 तो हम मंगल ग्रह तक पहुँचने का बर्न होने से रोकने वाले 639 00:50:20,479 --> 00:50:22,731 उनकी शटडाउन कमांड को निष्क्रीय कर सकेंगे। 640 00:50:23,774 --> 00:50:27,194 पर हम उसे कैसे संशोधित करेंगे अगर वे अब भी कमांड लिख रहे हैं? 641 00:50:27,903 --> 00:50:29,655 मैं अपलोड करने से ठीक पहले कोड डाल दूँगी। 642 00:50:35,869 --> 00:50:36,787 चलो यह करें। 643 00:50:43,836 --> 00:50:45,003 पर वह कोड मैं डालूँगी। 644 00:50:46,213 --> 00:50:51,802 - अलीडा। नहीं। बिल्कुल नहीं। - तुम पर कई लोगों की नज़रें हैं। 645 00:50:54,012 --> 00:50:55,222 यह मुझे ही करना होगा। 646 00:50:56,265 --> 00:50:57,766 वरना यह कभी कारगर नहीं होगा। 647 00:51:05,732 --> 00:51:08,402 ओवरराइड अब भी सक्रीय है। खिंचा हुआ है। 648 00:51:10,571 --> 00:51:13,574 ठीक है। इकाई को हल प्लेट छूने मत देना। 649 00:51:13,574 --> 00:51:15,868 आयन चार्ज से सर्किट जल सकती है। 650 00:51:15,868 --> 00:51:16,952 समझ गई। 651 00:51:32,968 --> 00:51:34,011 सैम, तुम सुन रही हो? 652 00:51:35,345 --> 00:51:36,346 जवाब दो, सैम। 653 00:51:36,889 --> 00:51:38,432 मुझ पर हमला हो रहा है। 654 00:51:39,516 --> 00:51:40,767 यह पामर है। 655 00:51:41,310 --> 00:51:42,311 बर्न में समय शेष है 656 00:51:49,902 --> 00:51:51,945 रिएक्टर शटडाउन पथ का संकलन लगभग पूरा हो चुका है। 657 00:51:51,945 --> 00:51:54,573 अगर हमें कमांड को वहाँ समय पर पहुँचाना है, तो अगले 60 सेकंड में भेजना होगा। 658 00:51:54,573 --> 00:51:56,742 मैं पूरी तेज़ी से टाइप कर रही हूँ। 659 00:52:18,388 --> 00:52:19,389 ठीक है। हो गया। 660 00:52:20,933 --> 00:52:21,934 अपलोड पूरा हुआ। 661 00:53:06,562 --> 00:53:08,814 चलो भी। चलो। चलो, पामर। 662 00:53:08,814 --> 00:53:11,567 बर्न में समय शेष है 663 00:53:16,905 --> 00:53:18,198 नहीं! 664 00:53:21,702 --> 00:53:23,704 सैम? सैम! 665 00:53:24,746 --> 00:53:28,834 ओवरराइड स्विच खिंचा हुआ है। 666 00:53:29,334 --> 00:53:32,921 लगता है उसने इसे बाँधने के लिए अपने टेदर का इस्तेमाल किया। 667 00:53:32,921 --> 00:53:35,716 कमबख़्त कैराबीनर पूरी तरह से बंद है। 668 00:53:35,716 --> 00:53:37,676 मुझे इसे काटने की कोशिश करनी होगी। 669 00:53:38,177 --> 00:53:39,303 ठीक है। जल्दी करो। 670 00:53:39,303 --> 00:53:40,929 हमारे पास एक मिनट से भी कम समय है। 671 00:54:02,659 --> 00:54:04,578 चलो। चलो। 672 00:54:08,624 --> 00:54:10,792 लगभग हो गया। 673 00:54:10,792 --> 00:54:13,253 जल्दी करो, पामर! तुम्हारे पास 12 सेकंड हैं। 674 00:54:14,296 --> 00:54:15,756 आख़िरी टेदर बचा है। 675 00:54:23,347 --> 00:54:25,641 "रेंजर।" पृथ्वी के रुख लिए अब इंजन बंद होगा। 676 00:54:25,641 --> 00:54:26,934 पाँच। 677 00:54:26,934 --> 00:54:28,018 चार। 678 00:54:28,018 --> 00:54:29,061 तीन। 679 00:54:29,770 --> 00:54:32,356 - दो। - एक में। 680 00:55:30,038 --> 00:55:33,000 हैप्पी वैली, "रेंजर।" इंजन बंद नहीं हुआ। 681 00:55:33,000 --> 00:55:36,086 मैं दोहरा रहा हूँ, इंजन बंद नहीं हुआ। 682 00:55:36,086 --> 00:55:38,589 अरे, वाह! 683 00:55:38,589 --> 00:55:40,549 कमीना कहीं का। 684 00:55:40,549 --> 00:55:42,259 हाँ! 685 00:56:09,786 --> 00:56:12,789 कमांडर, क्षुद्रग्रह मंगल ग्रह की कक्षा में प्रवेश करने की राह पर है। 686 00:56:14,333 --> 00:56:16,376 - कमांडर? - मैंने सुन लिया। 687 00:56:16,919 --> 00:56:18,295 मुझे बस एक मिनट चाहिए। 688 00:56:36,188 --> 00:56:37,397 क्या हुआ? 689 00:56:38,398 --> 00:56:40,067 यह कारगर क्यों नहीं हुआ? 690 00:56:42,402 --> 00:56:44,404 इंजन अब भी चालू हैं। 691 00:56:44,404 --> 00:56:45,489 पता नहीं। 692 00:56:46,114 --> 00:56:47,533 गणनाएँ सही थीं। 693 00:56:47,533 --> 00:56:50,994 और कोड को सफलतापूर्वक अपलिंक पैकेट में डाला गया था। 694 00:56:50,994 --> 00:56:52,663 यहाँ कुछ गड़बड़ी है। 695 00:56:53,330 --> 00:56:55,249 शटडाउन...शटडाउन रिएक्टर कमांड भेजा ज़रूर गया था, 696 00:56:55,249 --> 00:56:59,545 पर उसे तुरंत रीस्टार्ट कमांड द्वारा ख़ारिज कर दिया गया? 697 00:57:01,129 --> 00:57:02,714 किसी ने इस कोड के साथ छेड़खानी की। 698 00:57:02,714 --> 00:57:07,803 मैंने यह सुनिश्चित करने के लिए भी जाँच की कि कहीं किसी चीज़ से संचार में देरी न हो। 699 00:57:10,180 --> 00:57:11,223 यह तुमने किया। 700 00:57:15,519 --> 00:57:17,187 तुमने। 701 00:57:19,523 --> 00:57:21,900 क्या? यह बेतुका है। 702 00:57:21,900 --> 00:57:25,070 सैथ अब भी एन्कोड कर रहा था जबकि मैं कमांड सीक्वेंस लिख रही थी। 703 00:57:25,070 --> 00:57:28,490 और वैसे भी, तुम्हारे पास यह जानने के लिए ज़रूरी विशेषज्ञता नहीं है... 704 00:57:28,490 --> 00:57:32,160 शायद नहीं है, पर मैं भांप सकती हूँ जब कोई झूठ बोल रहा होता है। 705 00:57:32,160 --> 00:57:33,787 जैसे तुम अभी बोल रही हो। 706 00:57:38,000 --> 00:57:39,501 उसे हिरासत में लो। 707 00:57:40,085 --> 00:57:44,131 - अभी। उसने धोखा दिया है... - इरीना, यह बेहद गंभीर आरोप है। 708 00:57:44,131 --> 00:57:46,508 उसकी और आएसा की हमेशा से अपनी योजनाएँ थीं। 709 00:57:46,508 --> 00:57:47,926 अलीडा। 710 00:57:49,052 --> 00:57:50,637 यह सच नहीं है, है न? 711 00:57:51,555 --> 00:57:54,600 तुमने य... क्या यह तुमने किया? 712 00:57:55,517 --> 00:57:59,521 - नहीं। नहीं, मैंने नहीं किया। - यह उसने नहीं किया। 713 00:58:02,065 --> 00:58:05,110 मैंने रिएक्टर रीस्टार्ट कमांड डाला था। 714 00:58:06,570 --> 00:58:08,238 अलीडा का इससे कोई लेना-देना नहीं था। 715 00:58:15,871 --> 00:58:16,997 नहीं। 716 00:58:19,917 --> 00:58:20,792 तुम नहीं। 717 00:58:23,337 --> 00:58:25,422 तुम्हें यह नहीं करना चाहिए था, मार्गो। 718 00:58:29,259 --> 00:58:31,386 इसके बुरे परिणाम होंगे। 719 00:58:32,721 --> 00:58:33,722 जानती हूँ। 720 00:58:47,736 --> 00:58:49,655 {\an8}दुःसाहसी काम करते हुए, एक अज्ञात दल ने 721 00:58:49,655 --> 00:58:54,243 {\an8}क्षुद्रग्रह 2003एलसी पर नियंत्रण हासिल कर लिया है। जो कि गोल्डीलॉक्स के नाम से ज़्यादा प्रसिद्ध है। 722 00:58:54,243 --> 00:58:56,286 {\an8}गोल्डीलॉक्स हाईजैक हो गया है क्षुद्रग्रह अब मंगल ग्रह की कक्षा में है 723 00:58:56,286 --> 00:59:00,123 {\an8}इसके फलस्वरूप, क्षुद्रग्रह अब पृथ्वी की ओर अग्रसर नहीं रहा, 724 00:59:00,123 --> 00:59:02,417 {\an8}पर दरअसल सीधे मंगल ग्रह की कक्षा में चला गया है। 725 00:59:02,417 --> 00:59:04,586 {\an8}दुनिया भर में क्षुद्रग्रह के हाईजैक होने की 726 00:59:04,586 --> 00:59:06,463 {\an8}ख़बरों पर चर्चा हो रही है 727 00:59:06,463 --> 00:59:07,798 {\an8}पूरी दुनिया क्षुद्रग्रह चोरी पर प्रतिक्रिया कर रही है 728 00:59:07,798 --> 00:59:09,591 {\an8}और दोनों राष्ट्रपतियों, गोर और कोरज़ेन्को ने 729 00:59:09,591 --> 00:59:14,638 {\an8}एम-7 और साथ ही संयुक्त राष्ट्र सुरक्षा परिषद की आपातकालीन बैठक बुलाई है। 730 00:59:14,638 --> 00:59:15,597 {\an8}एकता का एक दुर्लभ नज़ारा... 731 00:59:15,597 --> 00:59:17,975 {\an8}अधिकारियों का कहना है कि यह अब भी स्पष्ट नहीं है 732 00:59:17,975 --> 00:59:19,726 {\an8}कि इस हाईजैकिंग के पीछे किसका हाथ है। 733 00:59:19,726 --> 00:59:24,606 {\an8}नासा एडमिनिस्ट्रेटर ईलाई हॉब्सन ने कसम खाई है कि इसमें शामिल पाए जाने वाले 734 00:59:24,606 --> 00:59:27,401 {\an8}किसी भी व्यक्ति पर क़ानूनी मुक़दमा चलाया जाएगा। 735 00:59:27,401 --> 00:59:28,318 {\an8}ईगल न्यूज़ चैनल 736 00:59:33,740 --> 00:59:36,326 रुको। हम वहाँ तैनात हैं। 737 00:59:40,873 --> 00:59:42,791 उन्हें दो-दो करके पैक करो। 738 00:59:46,420 --> 00:59:47,713 मैं अभी आई। 739 00:59:49,506 --> 00:59:51,341 - सुनिश्चित करो... - तो यह ऑटोमैटिक है। 740 00:59:51,341 --> 00:59:53,844 - ठीक है। ठीक है। - यह ब्रीच में जाएगा। 741 01:00:01,977 --> 01:00:03,228 बिशप, यह क्या हो रहा है? 742 01:00:03,228 --> 01:00:04,646 हमें ह्यूस्टन से मंज़ूरी मिल गई है। 743 01:00:06,231 --> 01:00:07,399 उत्तर कोरिया में प्रवेश करने की? 744 01:00:07,983 --> 01:00:09,026 हाँ। 745 01:00:12,613 --> 01:00:14,948 क्या यह सब थोड़ा ज़्यादा नहीं है? यह ज़रूरत से ज़्यादा है। 746 01:00:14,948 --> 01:00:16,909 हमें वहाँ अंदर की परिस्थिति नहीं पता। 747 01:00:16,909 --> 01:00:18,535 और मेरे पास आदेश हैं। 748 01:00:22,539 --> 01:00:23,665 मुझे इसके बारे में कुछ नहीं बताया गया। 749 01:00:23,665 --> 01:00:25,876 - हालात तेज़ी से बदल रहे हैं, मैडम। - शायद हाँ। 750 01:00:25,876 --> 01:00:29,421 पर जहाँ तक मुझे पता है, मैं अब भी इस बेस की कमांडर हूँ। 751 01:00:29,421 --> 01:00:32,549 इसलिए जब तक मैं न कहूँ, कोई छापामारी नहीं होगी। 752 01:00:33,884 --> 01:00:39,223 सम्मान सहित, मुझे सीधे डीओडी से आदेश मिले हैं और वे आपके आदेश ख़ारिज करते हैं। 753 01:00:41,558 --> 01:00:42,518 चलो चलें! 754 01:00:43,227 --> 01:00:44,645 - चलो! - चलो चलें! 755 01:00:44,645 --> 01:00:45,979 ठीक है। चलो चलें। 756 01:01:01,787 --> 01:01:03,330 तुम्हारे दल में और कौन है? 757 01:01:05,958 --> 01:01:08,252 तुम किसके साथ काम कर रहे हो? 758 01:01:17,970 --> 01:01:19,930 यह क्या बकवास है? 759 01:01:22,599 --> 01:01:23,517 हे भगवान। 760 01:01:24,768 --> 01:01:26,812 तुम ठीक हो? 761 01:01:29,606 --> 01:01:32,234 चलो। चलो यहाँ से निकलें। चलो। 762 01:01:40,409 --> 01:01:42,411 बंदूकें तैयार हैं। दरवाज़ा तोड़कर घुसने की तैयारी कर रहे हैं। 763 01:01:42,411 --> 01:01:44,580 स्थिति का आकलन कर रहे हैं। हम सलाह देंगे। 764 01:01:45,080 --> 01:01:46,665 वह कोशिश करके देखो। 765 01:01:46,665 --> 01:01:47,749 वे यहाँ आ गए हैं। 766 01:01:48,250 --> 01:01:49,251 धत्। 767 01:01:52,838 --> 01:01:54,631 - माइल्स, तुम ठीक हो? - हाँ। 768 01:01:56,550 --> 01:01:58,135 तुमने सुना क्या हो रहा है? 769 01:01:58,677 --> 01:01:59,678 क्या? 770 01:01:59,678 --> 01:02:02,014 वे उत्तर कोरियाई क्वार्टरों पर हमला करने वाले हैं। 771 01:02:02,014 --> 01:02:04,516 एड, स्पार्क्स, रिच, वे सभी अभी वहाँ अंदर हैं। 772 01:02:09,271 --> 01:02:10,981 हमें कुछ करना होगा। 773 01:02:12,191 --> 01:02:13,692 - मैं इस बकवास से थक गया हूँ। - हाँ। 774 01:02:14,276 --> 01:02:17,070 उन्हें यह याद दिलाने का समय आ गया है कि यह बेस असल में कौन चलाता है। है न? 775 01:02:17,070 --> 01:02:18,030 हाँ! 776 01:02:18,030 --> 01:02:19,531 - चलो यह करें! - चलो यह करें! 777 01:02:19,531 --> 01:02:21,658 - कौन मेरे साथ है? - हाँ! 778 01:02:27,206 --> 01:02:28,332 चलो। आगे बढ़ो। 779 01:02:29,625 --> 01:02:30,751 वह दरवाज़ा खोलो। 780 01:02:30,751 --> 01:02:32,044 हो गया। 781 01:02:33,295 --> 01:02:35,214 सर! अमरीकी अंदर आ रहे हैं! 782 01:02:35,214 --> 01:02:36,340 उन्हें बाहर रखो! 783 01:02:36,340 --> 01:02:37,841 हमें अपने क्षेत्र की रक्षा करनी होगी! 784 01:02:37,841 --> 01:02:39,218 जी, सर! चलो! 785 01:02:52,940 --> 01:02:54,650 पुष्टि करो... 786 01:02:56,568 --> 01:02:57,569 क्लियर! 787 01:02:59,988 --> 01:03:01,740 धमाका होने वाला है! 788 01:03:04,493 --> 01:03:05,327 यहीं रुको। 789 01:03:06,411 --> 01:03:09,623 तीन। दो। एक। 790 01:03:09,623 --> 01:03:11,333 रुको! 791 01:03:15,379 --> 01:03:17,840 अरे, धत्! 792 01:03:18,382 --> 01:03:20,050 नहीं! 793 01:03:25,347 --> 01:03:27,391 यह क्या हो रहा... 794 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 हे भगवान... 795 01:04:14,563 --> 01:04:16,356 ए! ठीक है। सुनो। 796 01:04:16,356 --> 01:04:18,275 बहुत हुआ! उसे छोड़ दो! 797 01:04:19,151 --> 01:04:20,110 - रुको! - हे भगवान! 798 01:04:20,110 --> 01:04:24,698 ए! रुको! रुको! रुको! 799 01:04:24,698 --> 01:04:25,949 लड़ाई करना बंद करो। 800 01:04:25,949 --> 01:04:27,409 ए! रुको! रुको। 801 01:04:27,409 --> 01:04:28,535 - ए! - ए! 802 01:04:28,535 --> 01:04:30,120 - मुझे छोड़ो! - उसे छोड़ो! 803 01:04:36,543 --> 01:04:38,962 - ए! ए। ए! - यह बंद करो! 804 01:04:38,962 --> 01:04:41,381 - यह तुम्हारी ग़लती है! - नहीं! शांत हो जाओ! 805 01:04:41,381 --> 01:04:44,593 - ए! लड़ाई बंद करो! नहीं, नहीं! - तुम्हें लड़ाई बंद करनी होगी! 806 01:05:30,097 --> 01:05:31,181 डैनी? 807 01:05:39,690 --> 01:05:40,691 नहीं, नहीं। 808 01:05:41,191 --> 01:05:43,360 नहीं, नहीं। ए। 809 01:05:43,360 --> 01:05:44,987 नहीं। ए। 810 01:05:45,779 --> 01:05:47,865 नहीं। नहीं, नहीं। 811 01:05:50,367 --> 01:05:51,785 ए। ए। 812 01:05:51,785 --> 01:05:53,078 मदद करो! चलो! 813 01:05:54,329 --> 01:05:56,373 हमें इसे डीमा के पास ले जाना होगा। मेरी मदद करो, लिन। 814 01:06:00,711 --> 01:06:01,712 रास्ते से हटो। 815 01:06:03,130 --> 01:06:04,214 रास्ते से हटो! 816 01:06:09,011 --> 01:06:10,304 दबाव बनाए रखो। 817 01:06:11,138 --> 01:06:12,681 आइवी शुरू करो। 818 01:06:12,681 --> 01:06:14,016 लाइन शुरू कर रही हूँ। 819 01:06:14,016 --> 01:06:16,351 मुझे तीन लेटर, सामान्य सेलाइन चाहिए। 820 01:06:16,977 --> 01:06:18,020 उसे ऑक्सीजन दो। 821 01:06:18,020 --> 01:06:20,105 ए, डैनी। मेरी तरफ़ देखो। ए। 822 01:06:20,105 --> 01:06:21,356 तुम ठीक हो जाओगी। 823 01:06:21,857 --> 01:06:23,775 समझी? तुम ठीक हो जाओगी। 824 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 तुम यह संभाल सकती हो। 825 01:06:27,654 --> 01:06:29,448 फेफड़ों में ख़ून भर गया है। 826 01:06:29,448 --> 01:06:31,074 उसके वायु-मार्ग में ख़ून प्रवेश कर रहा है। और कुछ लेकर तैयार रहो। 827 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 मुझे जगह चाहिए। 828 01:06:36,288 --> 01:06:39,082 जीवन शक्तियाँ विफल हो रही हैं। मुझे एक सेंट्रल लाइन शुरू करनी है। 829 01:06:39,082 --> 01:06:40,584 मेरा एक्स-रे कहाँ है? 830 01:06:40,584 --> 01:06:42,336 हमें तुरंत ऑपरेशन करना होगा। 831 01:06:46,173 --> 01:06:48,592 पुतलियाँ फूल गई हैं। हमारे साथ रहो, डैनी। 832 01:06:48,592 --> 01:06:50,802 - अब भी गिर रहे हैं। - डटी रहो, डैनी। 833 01:06:51,470 --> 01:06:52,638 दबाव बनाए रखो। 834 01:06:53,680 --> 01:06:55,307 संपीड़न दर बढ़ रही है। 835 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 बीपी 80 बटा 40, और गिर रहा है। 836 01:06:57,351 --> 01:06:59,770 - नब्ज़ 130, आईवी... - चलो भी। 837 01:07:51,154 --> 01:07:52,948 तुम उन्हें यह करने नहीं दे सकते। 838 01:07:52,948 --> 01:07:54,074 मेरे पास और कोई चारा नहीं है। 839 01:07:54,741 --> 01:07:57,160 रूसियों ने उसकी राजनयिक छूट वापस ले ली। 840 01:08:30,736 --> 01:08:32,446 सब ठीक हो जाएगा, अलीडा। 841 01:09:19,201 --> 01:09:21,662 {\an8}मार्गो मैडिसन 842 01:09:22,412 --> 01:09:26,750 मैं हमेशा से न्याय के विचार से प्रभावित रही हूँ। 843 01:09:27,960 --> 01:09:31,171 इसी के कारण मैं इंजीनियरिंग के प्रति आकर्षित हुई थी। 844 01:09:35,050 --> 01:09:36,844 सही और ग़लत की भावना के कारण। 845 01:09:38,886 --> 01:09:40,389 कि मैं नियंत्रण में थी। 846 01:10:04,705 --> 01:10:06,415 कॉमरेड मोरोज़ोवा, 847 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 कृपया अंदर आओ। 848 01:10:08,667 --> 01:10:10,210 पर सच्चाई यह है 849 01:10:10,210 --> 01:10:13,505 कि दुनिया उतनी सरल नहीं है जितना कि हम चाहते हैं। 850 01:10:16,091 --> 01:10:19,303 इसे बस एक समीकरण में सरलीकृत नहीं किया जा सकता। 851 01:10:23,182 --> 01:10:25,601 ख़ासकर तब जब इंसानों की बात आती है। 852 01:10:25,601 --> 01:10:28,353 लीक से खुलासा हुआ है कि नासा ने मंगल ग्रह पर बंदियों के साथ दुर्व्यवहार की अनुमति दी थी 853 01:10:28,854 --> 01:10:32,107 हैप्पी वैली में स्वागत है 854 01:10:32,107 --> 01:10:38,614 हम में ख़ामियाँ हैं, हम अप्रत्याशित हैं और विरोधाभासों से भरे हैं। 855 01:10:41,116 --> 01:10:43,202 मुझे यह समझ आने में मेरा अधिकांश जीवन लग गया 856 01:10:43,202 --> 01:10:47,581 कि दरअसल ये ही वे लक्षण हैं जो हमें इतना दृढ़ बनाते हैं। 857 01:10:48,957 --> 01:10:54,838 जो इस असंभव विचार को शक्ति देता है कि कुछ भी संभव है। 858 01:10:59,051 --> 01:11:01,470 यहाँ तक कि सबसे बुरे समय में भी। 859 01:11:56,525 --> 01:11:59,695 योर हॉनर, मुझे हमेशा से बताया गया था 860 01:11:59,695 --> 01:12:03,699 कि हमें अपनी निजी भावनाओं को सच्चाई की खोज पर हावी होने नहीं देना चाहिए। 861 01:12:06,368 --> 01:12:07,995 पर अब अतीत को याद करते हुए, 862 01:12:09,413 --> 01:12:11,123 मुझे नहीं लगता कि यह सही है। 863 01:12:12,416 --> 01:12:14,459 हमारी भावनाएँ चाहे सुविधाजनक ना हों। 864 01:12:17,671 --> 01:12:19,882 वे हमारी प्रगति को धीमा भी कर सकती हैं। 865 01:12:22,467 --> 01:12:26,638 पर वे हमारे आस-पास की दुनिया को सही मायने में समझने का 866 01:12:27,931 --> 01:12:30,142 एकमात्र तरीका भी हैं। 867 01:12:32,936 --> 01:12:35,814 और उन नई दुनियाओं को भी जो हमारा इंतज़ार कर रही हैं। 868 01:13:13,936 --> 01:13:15,938 {\an8}आएसा 869 01:15:03,921 --> 01:15:10,886 {\an8}कुज़्नेत्सोव स्टेशन 870 01:16:39,224 --> 01:16:41,226 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता