1 00:00:13,180 --> 00:00:17,851 {\an8}DUE MESI FA 2 00:00:31,490 --> 00:00:32,741 Torniamo al campo base, 3 00:00:32,741 --> 00:00:35,786 devo scrivere il rapporto geografico per il Sito 42. 4 00:00:36,537 --> 00:00:39,540 Aggiornerai anche la scheda "tecniche e modalità"? 5 00:00:39,540 --> 00:00:41,750 Sì. Certo, inserirò anche quella. 6 00:00:41,750 --> 00:00:44,127 Compila il rapporto quando sarai a Happy Valley. 7 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 E ricontrolla i... 8 00:00:47,089 --> 00:00:48,590 Ehi, lo vedi quello lì? 9 00:00:48,590 --> 00:00:49,842 Dove? 10 00:00:49,842 --> 00:00:51,051 A ore dieci. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 Che cos'è? 12 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 Non lo so. Vado a controllare. 13 00:02:17,346 --> 00:02:21,266 PROTEGGERE IL LEADER A QUALSIASI COSTO 14 00:02:52,506 --> 00:02:55,968 PERESTROJKA 15 00:05:12,855 --> 00:05:15,107 ATTIVO 16 00:05:25,742 --> 00:05:29,663 Taylor, vado a monitorare il raffreddamento dello ionizzatore. 17 00:05:29,663 --> 00:05:32,165 Fa' attenzione a eventuali stranezze. 18 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 Ricevuto, signore. 19 00:05:38,839 --> 00:05:41,008 Happy Valley, qui Ranger-2. 20 00:05:41,008 --> 00:05:43,510 Disattivazione del propulsore ionico completata. 21 00:05:44,094 --> 00:05:46,972 Iniettori di argon indirizzati verso il motore al plasma 22 00:05:46,972 --> 00:05:48,307 per la combustione finale. 23 00:05:49,224 --> 00:05:50,601 Ricevuto, Ranger-2. 24 00:05:51,310 --> 00:05:52,853 Disattivazione confermata. 25 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 Problemi con la transizione? 26 00:05:55,731 --> 00:05:57,566 Negativo. Tutti i sistemi nella norma. 27 00:05:57,566 --> 00:05:58,692 TEMPO ALLA COMBUSTIONE 28 00:05:58,692 --> 00:05:59,610 Bene. 29 00:05:59,610 --> 00:06:03,197 Dopo aver autenticato i comandi definitivi a Houston per la fionda, 30 00:06:03,197 --> 00:06:05,866 avvieremo a distanza la combustione verso la Terra. 31 00:06:05,866 --> 00:06:07,826 Ricevuto. Ranger-2, passo. 32 00:06:13,123 --> 00:06:15,626 Comandante Poole, ho i dati sul consumo finale.... 33 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 Messaggio di Dev. 34 00:07:10,055 --> 00:07:13,267 Stanno controllando i valori finali dell'avvio del motore al plasma. 35 00:07:13,267 --> 00:07:17,020 Teniamo tutto sotto controllo. Inviamo l'esame diagnostico al Ranger. 36 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 Ricevuto. Invio in corso. 37 00:07:19,106 --> 00:07:21,149 Sembra che Ranger-2 sia sull'obiettivo. 38 00:07:21,733 --> 00:07:23,902 Due ore e quattro minuti alla combustione finale. 39 00:07:24,361 --> 00:07:26,572 Bene. Ok, torno tra poco. 40 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 Come sta? 41 00:07:35,330 --> 00:07:37,249 Credo di doverlo portare in infermeria. 42 00:07:37,249 --> 00:07:40,002 Non esiste. Ci ha visti in faccia. 43 00:07:40,002 --> 00:07:42,129 Quando si sveglierà, saremo fottuti. 44 00:07:42,129 --> 00:07:43,797 Se resta qui, potrebbe morire. 45 00:07:45,674 --> 00:07:47,593 Sì, mi sa che non abbiamo scelta. 46 00:07:47,593 --> 00:07:49,303 Per te è facile parlare, Ed. 47 00:07:49,303 --> 00:07:52,431 Non sarai tu a finire in carcere quando ci sarà l'identificazione. 48 00:07:55,684 --> 00:07:57,019 Ce lo porto io. 49 00:07:57,603 --> 00:07:58,604 D'accordo? 50 00:07:59,605 --> 00:08:00,981 È deciso. 51 00:08:03,317 --> 00:08:05,027 Che cosa dirai al medico? 52 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 Incidente con lo scaricatore. 53 00:08:10,282 --> 00:08:12,075 Ok. È plausibile. 54 00:08:12,075 --> 00:08:13,660 E quando si sveglierà? 55 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 Ci penseremo quando sarà il momento. 56 00:08:18,081 --> 00:08:21,043 Sono sicuro che Dima aiuterà. Come ha già fatto in passato. 57 00:08:29,968 --> 00:08:31,553 Andrà tutto bene. 58 00:08:34,181 --> 00:08:35,599 Lo spero. 59 00:08:47,611 --> 00:08:49,112 Il tempo stringe, Dale. 60 00:08:49,112 --> 00:08:52,157 Dicci chi altro è coinvolto e ti lasceremo andare. 61 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 Ripeto, io non so niente. 62 00:08:55,118 --> 00:08:56,328 Lasciatemi andare. 63 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 Per favore, dovete smetterla. 64 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 Che stai facendo? 65 00:09:04,461 --> 00:09:06,171 Aumento la CO2 nella stanza. 66 00:09:08,924 --> 00:09:11,677 Hai mai avuto un'intossicazione da anidride carbonica? 67 00:09:13,303 --> 00:09:15,973 Farai subito molta fatica a respirare. 68 00:09:15,973 --> 00:09:18,183 Il battito cardiaco aumenterà. 69 00:09:19,893 --> 00:09:22,354 Ti sembrerà che la testa stia per esplodere. 70 00:09:22,354 --> 00:09:24,064 E presto, desidererai che succeda. 71 00:09:24,064 --> 00:09:24,982 Non fatelo. 72 00:09:24,982 --> 00:09:27,818 Dacci i nomi delle persone coinvolte 73 00:09:27,818 --> 00:09:29,736 e la smettiamo subito. 74 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 Vi ho detto che non so niente. 75 00:09:35,450 --> 00:09:37,077 CONFERMARE DISATTIVAZIONE ECLSS 76 00:09:37,077 --> 00:09:38,036 {\an8}CONFERMARE 77 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 LIVELLO O2 - LIVELLO CO2 78 00:09:54,344 --> 00:09:57,806 Presto, inizierai a sentire gli effetti della CO2. 79 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 Per favore, non fatelo. 80 00:10:06,982 --> 00:10:08,775 Chi sono i tuoi complici? 81 00:10:10,903 --> 00:10:13,989 Dicci quello che sai e la smetteremo. 82 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 Non so niente, lo giuro. 83 00:10:31,840 --> 00:10:34,218 TEMPO TRASCORSO 84 00:10:39,223 --> 00:10:40,599 Dove sono? 85 00:10:40,599 --> 00:10:42,768 Vi prego. 86 00:10:43,769 --> 00:10:45,687 Vi prego, sto per vomitare. 87 00:10:45,687 --> 00:10:47,940 Dicci solo dove sono. 88 00:10:54,154 --> 00:10:55,531 Mi hai vomitato sul piede! 89 00:11:01,078 --> 00:11:02,287 Per favore. 90 00:11:03,205 --> 00:11:04,748 Non so niente. Vi prego. 91 00:11:04,748 --> 00:11:07,501 Non funziona, e ci resta poco tempo. 92 00:11:07,501 --> 00:11:09,378 Dobbiamo cambiare strategia. 93 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 Vi prego, lasciatemi andare. 94 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 Voglio solo vedere la mia famiglia. 95 00:11:18,262 --> 00:11:19,930 Lasciatemi vedere la mia famiglia. 96 00:11:28,105 --> 00:11:29,565 Vi prego. 97 00:11:57,092 --> 00:11:58,510 Signorina Madison? 98 00:12:11,648 --> 00:12:12,774 Avanti. 99 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 Buongiorno. 100 00:12:17,487 --> 00:12:19,364 - Sì? - Scusi. 101 00:12:19,364 --> 00:12:22,075 Eli la vorrebbe nel suo ufficio. 102 00:12:24,995 --> 00:12:27,289 - Non può aspettare? - Dice che è importante. 103 00:12:39,551 --> 00:12:41,011 Sono abbastanza certo 104 00:12:41,011 --> 00:12:43,889 che la sicurezza di Happy Valley abbia tutto sotto controllo. 105 00:12:43,889 --> 00:12:47,935 I suoi lo sanno bene, perché i miei uomini hanno scoperto il tentativo... 106 00:12:49,102 --> 00:12:51,438 Margo, grazie per essere venuta. 107 00:12:55,108 --> 00:12:56,443 Salve, Margo. 108 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 Direttore Morozova. 109 00:13:06,286 --> 00:13:08,622 Se avessi saputo del suo arrivo, 110 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 mi sarei preparata. 111 00:13:10,749 --> 00:13:13,043 Oh, non era necessario. 112 00:13:13,710 --> 00:13:15,671 Bella sorpresa, vero? 113 00:13:15,671 --> 00:13:16,797 Sì. 114 00:13:17,798 --> 00:13:18,924 Sì, certo. 115 00:13:19,508 --> 00:13:22,594 Noi due ci sentiamo praticamente ogni giorno ormai 116 00:13:22,594 --> 00:13:24,054 per questa faccenda. 117 00:13:24,054 --> 00:13:27,558 Ma non vedevo Irina dal vivo da Leningrado. 118 00:13:27,558 --> 00:13:30,936 Che cena fantastica, in quel ristorante. 119 00:13:30,936 --> 00:13:34,022 Hanno servito quel pesce fritto col purè di patate... 120 00:13:34,022 --> 00:13:35,566 - Koryushka. - Koryushka. 121 00:13:35,566 --> 00:13:38,527 Davvero, ci penso continuamente. 122 00:13:38,527 --> 00:13:42,447 Beh, sono venuta a vedere il risultato dei nostri sforzi 123 00:13:42,447 --> 00:13:44,283 per portare l'asteroide sulla Terra. 124 00:13:44,283 --> 00:13:46,451 Sarà un momento speciale per tutti. 125 00:13:47,494 --> 00:13:49,621 Eli mi diceva che si è riambientata. 126 00:13:49,621 --> 00:13:53,292 È difficile riambientarsi quando seguono ogni tuo passo. 127 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 Posso immaginare. 128 00:13:55,502 --> 00:13:57,796 Dovrà resistere solo un altro po'. 129 00:13:58,505 --> 00:14:01,925 Dopo che l'asteroide sarà sulla traiettoria verso la Terra, 130 00:14:01,925 --> 00:14:05,179 io e lei torneremo a Star City. 131 00:14:07,097 --> 00:14:08,223 Magnifico. 132 00:14:34,958 --> 00:14:35,792 Bene. 133 00:14:35,792 --> 00:14:38,712 Non tralasciamo nessun fattore di ritardo nelle comunicazioni. 134 00:14:38,712 --> 00:14:41,173 Abbiamo eseguito 50 test. Previsioni rispettate. 135 00:14:41,173 --> 00:14:43,300 Dobbiamo avere i rapporti il prima possibile. 136 00:14:43,884 --> 00:14:45,344 - Con permesso. - Sì, certo. 137 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Che succede? 138 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 Irina Morozova è qui. 139 00:15:00,901 --> 00:15:02,110 A Houston? 140 00:15:02,611 --> 00:15:05,322 Doveva essere a Mosca con Korženko nel momento clou. 141 00:15:05,322 --> 00:15:07,533 No, forse è per il presunto sabotaggio. 142 00:15:07,533 --> 00:15:11,036 Qualunque sia il motivo, dobbiamo avvisare il nostro comune amico. 143 00:15:11,036 --> 00:15:12,246 L'hai sentito? 144 00:15:12,913 --> 00:15:15,499 Gli ho inviato gli ultimi calcoli sull'impatto cinetico, 145 00:15:15,499 --> 00:15:16,875 ma ancora niente. 146 00:15:16,875 --> 00:15:18,252 Non risponde al telefono. 147 00:15:18,752 --> 00:15:20,546 Dovresti andare da lui di persona. 148 00:15:20,546 --> 00:15:22,714 Mancano meno di due ore alla combustione. 149 00:15:22,714 --> 00:15:24,132 - Non... - Aleida, ti prego. 150 00:15:24,132 --> 00:15:25,717 Ti coprirò mentre sei via. 151 00:15:25,717 --> 00:15:28,846 Ci andrei io, ma mi tengono d'occhio. 152 00:15:30,097 --> 00:15:31,098 Ok. 153 00:15:32,599 --> 00:15:35,561 Digli di lasciare Houston. Non è più al sicuro qui. 154 00:15:37,396 --> 00:15:38,522 Non mi ascolterà. 155 00:15:38,522 --> 00:15:39,523 Convincilo. 156 00:15:42,109 --> 00:15:43,318 Ti prego. 157 00:16:00,377 --> 00:16:01,378 Comandante. 158 00:16:05,132 --> 00:16:06,842 Novità su Miles Dale? 159 00:16:06,842 --> 00:16:08,051 Non parla. 160 00:16:08,051 --> 00:16:10,387 Ma la situazione si sbloccherà presto. 161 00:16:11,013 --> 00:16:14,433 Continuate a interrogarlo. Il mio istinto mi dice che è coinvolto. 162 00:16:15,100 --> 00:16:17,436 Novità sulle attrezzature mancanti di sotto? 163 00:16:17,436 --> 00:16:21,023 No, signora. C'è solo gente incazzata perché viene perquisita di continuo. 164 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 Voglio coloro che non hanno un ruolo essenziale 165 00:16:25,110 --> 00:16:27,070 confinati nei loro alloggi. 166 00:16:27,070 --> 00:16:28,822 Continuate a perlustrare la base. 167 00:16:28,822 --> 00:16:30,991 Se qualcuno vuole boicottare il Ranger, 168 00:16:30,991 --> 00:16:32,784 dobbiamo capirlo alla svelta. 169 00:16:32,784 --> 00:16:33,911 Sì, signora. 170 00:16:37,372 --> 00:16:40,751 Squadra due, occupatevi dei moduli 9-15. 171 00:16:40,751 --> 00:16:43,462 Squadra tre, moduli 16-22. 172 00:16:46,089 --> 00:16:47,424 Squadra uno, con me. 173 00:16:47,424 --> 00:16:50,093 - Che succede? - Dovete andare nei vostri alloggi. 174 00:16:50,093 --> 00:16:52,137 - Perché? - Ordini del comandante. 175 00:16:52,137 --> 00:16:55,265 Coprifuoco obbligatorio per coloro che non sono essenziali. 176 00:16:55,849 --> 00:16:56,850 Cazzate. 177 00:16:57,351 --> 00:16:58,894 Prendilo. 178 00:16:58,894 --> 00:17:00,979 - Andiamo. - Toglimi le mani di dosso. 179 00:17:14,952 --> 00:17:18,664 Tornate subito nei vostri alloggi se non siete.... 180 00:17:20,540 --> 00:17:23,877 I lavoratori non essenziali dovranno restare rinchiusi per 36 ore. 181 00:17:25,753 --> 00:17:27,548 Tornate subito nei vostri alloggi. 182 00:17:27,548 --> 00:17:30,801 Ripeto, lavoratori non essenziali, rimanete nelle vostre stanze. 183 00:18:13,051 --> 00:18:14,428 Il check-in è alle 16:00. 184 00:18:14,428 --> 00:18:15,762 Oh, non voglio una camera. 185 00:18:15,762 --> 00:18:21,226 Sa dove alloggia il signor Sergei Bezukhov? 186 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 Oh, che tristezza. 187 00:18:25,355 --> 00:18:26,690 Cosa intende dire? 188 00:18:26,690 --> 00:18:30,194 Beh, ha alloggiato qui per qualche settimana. 189 00:18:30,194 --> 00:18:32,821 Credevo fosse qui per motivi di lavoro. 190 00:18:32,821 --> 00:18:35,324 Sì, arrivano uomini d'affari di tanto in tanto. 191 00:18:36,533 --> 00:18:40,621 Era jugoslavo, credo, o svedese. 192 00:18:41,288 --> 00:18:42,497 E ieri... 193 00:18:43,248 --> 00:18:44,833 all'improvviso, si è sparato. 194 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 Si è sparato? 195 00:18:51,882 --> 00:18:53,217 Che disgrazia. 196 00:18:54,343 --> 00:18:58,055 Era un... Sembrava un uomo gentile. 197 00:18:58,055 --> 00:18:59,848 Sempre col sorriso. 198 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 Acqua? 199 00:20:18,886 --> 00:20:21,680 Ti sei nascosto qui in mezzo a noi fino ad ora? 200 00:20:23,265 --> 00:20:25,350 Tutti abbiamo qualcosa da nascondere, no? 201 00:20:26,476 --> 00:20:27,686 Mister Contrabbando. 202 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 Il mio amico è stato utile. 203 00:20:51,376 --> 00:20:52,586 Ehi, bello. 204 00:20:53,504 --> 00:20:54,796 Come va? 205 00:20:59,676 --> 00:21:01,887 Ti prego, amico, devi credermi. 206 00:21:01,887 --> 00:21:03,931 Non so proprio che cosa vuoi che ti dica. 207 00:21:06,016 --> 00:21:07,559 Dio, quanto vorrei crederti. 208 00:21:08,227 --> 00:21:09,436 Sono sincero. 209 00:21:09,436 --> 00:21:12,064 Vorrei credere che tu sia un uomo onesto 210 00:21:12,064 --> 00:21:14,900 trovatosi in una situazione spiacevole. 211 00:21:28,872 --> 00:21:30,165 Amanda? 212 00:21:30,165 --> 00:21:31,500 Sì. 213 00:21:33,752 --> 00:21:34,837 Che cos'è? 214 00:21:36,922 --> 00:21:40,551 Sappiamo tutto della tua piccola attività di import-export. 215 00:21:41,385 --> 00:21:45,222 Il che rende la tua adorabile mogliettina una complice. 216 00:21:49,309 --> 00:21:50,394 Una complice? 217 00:21:50,936 --> 00:21:52,813 Rischia fino a cinque anni. 218 00:21:54,231 --> 00:21:56,149 Reato di furto e spaccio. 219 00:21:57,192 --> 00:21:59,111 - Figlio di puttana. - E le tue figlie... 220 00:21:59,111 --> 00:22:00,487 Sta' alla larga da loro. 221 00:22:00,487 --> 00:22:02,739 Non preoccuparti. Staranno bene. 222 00:22:03,198 --> 00:22:05,617 Gli assistenti sociali si prenderanno cura di loro. 223 00:22:05,617 --> 00:22:07,953 Ehi, vieni qui, pezzo di merda! 224 00:22:07,953 --> 00:22:09,913 Ehi! Cazzo! 225 00:22:11,832 --> 00:22:13,208 No, ti prego. 226 00:22:14,126 --> 00:22:16,879 Ti prego, non la mia famiglia. Non farlo. 227 00:22:18,088 --> 00:22:19,464 Non farlo. 228 00:22:19,965 --> 00:22:21,425 No, ti prego. 229 00:22:21,967 --> 00:22:23,218 Non la mia famiglia. 230 00:22:23,218 --> 00:22:25,637 Non sono stato io a causare tutto questo, Miles. 231 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 Bensì tu. 232 00:22:29,433 --> 00:22:30,726 No, no, no. 233 00:22:31,560 --> 00:22:33,562 Vuoi che la tua famiglia sia al sicuro. 234 00:22:34,062 --> 00:22:35,314 Anche noi. 235 00:22:35,314 --> 00:22:37,065 Quindi aiutami. 236 00:22:37,065 --> 00:22:38,609 Oh, merda. 237 00:22:38,609 --> 00:22:40,068 Non posso, io... 238 00:22:42,613 --> 00:22:45,866 Dicci quello che vogliamo sapere e saranno al sicuro. 239 00:22:55,083 --> 00:22:56,668 Sarete tutti al sicuro. 240 00:22:56,668 --> 00:22:58,378 Se collabori. 241 00:23:11,099 --> 00:23:12,184 Ok. 242 00:23:14,102 --> 00:23:15,145 Ok. 243 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 Sono... 244 00:23:22,694 --> 00:23:24,363 Sono al sottolivello 4. 245 00:23:24,363 --> 00:23:26,365 Cazzo. 246 00:23:30,077 --> 00:23:31,245 Porca puttana. 247 00:23:34,289 --> 00:23:35,582 Cazzo. 248 00:23:41,755 --> 00:23:44,883 Le sequenze automatiche stanno eseguendo la fase 785. 249 00:23:44,883 --> 00:23:47,052 Happy Valley per Ranger. 250 00:23:47,052 --> 00:23:49,847 FINESTRA DI COMBUSTIONE 251 00:23:50,681 --> 00:23:53,475 Voglio un controllo scrupoloso di sotto. 252 00:23:58,605 --> 00:24:00,524 Controllo per le missioni. 253 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 No, non preoccuparti. Prendilo e vai. 254 00:24:02,693 --> 00:24:04,486 Aspetta che esca Scott. 255 00:24:06,071 --> 00:24:10,033 Come sono arrivati al sottolivello 4? Avevamo bloccato i piani inferiori. 256 00:24:10,033 --> 00:24:12,119 Qualcuno ha manomesso il blocco. 257 00:24:13,537 --> 00:24:15,038 Andiamo. 258 00:24:15,038 --> 00:24:17,332 Prendete altre munizioni. Non torneremo qui. 259 00:24:17,332 --> 00:24:18,417 Ok, muoviamoci. 260 00:24:18,417 --> 00:24:20,669 Forza, controllate se avete i trasmettitori. 261 00:24:21,253 --> 00:24:22,296 A posto? 262 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 "Mayday", signore. 263 00:24:39,438 --> 00:24:40,898 Cavolo, stanno arrivando. 264 00:25:26,777 --> 00:25:27,945 Sparpagliamoci. 265 00:25:30,239 --> 00:25:31,240 Sì, signore. 266 00:25:38,080 --> 00:25:39,414 È un altro comando operativo. 267 00:25:40,541 --> 00:25:43,168 Hanno messo su un altro cazzo di comando operativo. 268 00:25:51,677 --> 00:25:53,720 Dio mio. 269 00:25:56,974 --> 00:25:58,141 Ma è possibile? 270 00:25:58,141 --> 00:26:01,103 In termini di fisica, si può rubare un asteroide? 271 00:26:01,979 --> 00:26:03,313 Tecnicamente? Sì. 272 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Prendendo il controllo 273 00:26:05,440 --> 00:26:08,277 del computer di volo del Ranger e prolungando la combustione, 274 00:26:08,277 --> 00:26:12,573 avrebbero potuto rallentare l'asteroide così da modificarne la traiettoria. 275 00:26:12,573 --> 00:26:14,700 Non sanno cosa stiamo provando a fare qui? 276 00:26:15,325 --> 00:26:16,952 Proviamo a cambiare il mondo! 277 00:26:17,786 --> 00:26:19,955 Mentre loro pensano a riempirsi le tasche. 278 00:26:19,955 --> 00:26:22,165 Ascolta, Eli, ci sono dei lati positivi. 279 00:26:22,165 --> 00:26:24,251 Controlliamo di nuovo il discriminatore 280 00:26:24,251 --> 00:26:26,712 e possiamo far arrivare l'asteroide sulla Terra. 281 00:26:26,712 --> 00:26:27,963 Bene. 282 00:26:28,547 --> 00:26:31,425 Will, occupatene tu, per favore. 283 00:26:31,425 --> 00:26:34,178 Fa' quello che devi per portare qui l'asteroide. 284 00:26:34,887 --> 00:26:36,263 Sì, signore. Ci penso io. 285 00:26:42,311 --> 00:26:43,604 Ho preso uno di loro! 286 00:26:49,943 --> 00:26:51,028 Dove sono gli altri? 287 00:26:56,408 --> 00:26:57,618 Cazzo! 288 00:26:57,618 --> 00:26:59,953 Rispondi alla domanda. 289 00:27:00,996 --> 00:27:01,872 Bishop, basta così. 290 00:27:01,872 --> 00:27:03,415 Dove sono? 291 00:27:03,415 --> 00:27:04,499 Basta così! 292 00:27:06,043 --> 00:27:07,503 Sei impazzito? 293 00:27:14,843 --> 00:27:15,761 {\an8}REPUBBLICA POPOLARE DI COREA 294 00:27:15,761 --> 00:27:18,180 Che ci fanno quegli stranieri qui? 295 00:27:18,180 --> 00:27:20,057 Questo va contro i protocolli e... 296 00:27:20,057 --> 00:27:21,433 Silenzio! 297 00:27:23,060 --> 00:27:26,188 Il comandante Cho non sta bene, quindi sono io il vostro superiore. 298 00:27:26,980 --> 00:27:28,732 Tornate alle vostre postazioni! 299 00:27:34,321 --> 00:27:35,531 Sì, signore. 300 00:27:45,749 --> 00:27:47,292 È finita, vero? 301 00:27:47,960 --> 00:27:49,586 - Sembra proprio di sì. - Merda. 302 00:27:55,384 --> 00:27:57,219 Ranger-2, telemetria nella norma. 303 00:27:57,219 --> 00:27:59,721 Calcoli rivisti della traiettoria in arrivo da Ames. 304 00:27:59,721 --> 00:28:03,684 Bene. Ora che abbiamo il controllo del discriminatore del Ranger, 305 00:28:03,684 --> 00:28:05,561 dobbiamo eseguire l'uplink dei dati. 306 00:28:05,561 --> 00:28:08,063 Li riceveranno dopo almeno quattro minuti. 307 00:28:08,063 --> 00:28:11,984 Ok, per far sì che l'asteroide 2003 viaggi alla velocità giusta 308 00:28:11,984 --> 00:28:14,653 per la fionda gravitazionale verso la Terra... 309 00:28:15,279 --> 00:28:19,199 {\an8}la combustione dei motori del Ranger dovrà durare... 310 00:28:22,327 --> 00:28:25,289 venti minuti e 14,271 secondi. 311 00:28:25,289 --> 00:28:26,290 Ricevuto. 312 00:28:26,790 --> 00:28:28,542 Avviare uplink per Ranger-2. 313 00:28:29,042 --> 00:28:30,586 Avvio uplink per Ranger-2. 314 00:28:51,023 --> 00:28:54,526 Una volta che il segnale sarà trasmesso da Happy Valley al Ranger 315 00:28:54,526 --> 00:28:57,321 e autenticato tramite il discriminatore, 316 00:28:57,321 --> 00:28:59,740 dovremo controllare il consumo di argon. 317 00:29:00,115 --> 00:29:01,325 Tenendolo basso. 318 00:29:01,325 --> 00:29:02,534 Scusatemi. 319 00:29:07,664 --> 00:29:08,707 L'hai trovato? 320 00:29:09,875 --> 00:29:11,251 Andiamo nel tuo ufficio. 321 00:29:12,961 --> 00:29:13,795 Aleida. 322 00:29:14,713 --> 00:29:18,383 Per favore, possiamo andare nel tuo ufficio? 323 00:29:23,847 --> 00:29:25,390 Va bene. Andiamo. 324 00:29:36,777 --> 00:29:40,030 Che succede? Non possiamo stare via troppo dalla sala controllo. 325 00:29:54,086 --> 00:29:55,128 Cosa? 326 00:30:08,350 --> 00:30:09,560 Questo è troppo. 327 00:30:45,554 --> 00:30:47,306 ...la delegazione nordcoreana. 328 00:30:47,306 --> 00:30:49,725 Dobbiamo parlare di che percentuale. 329 00:30:49,725 --> 00:30:51,768 - Dovremmo... - Che cosa ha fatto? 330 00:30:52,853 --> 00:30:53,812 Margo. 331 00:30:53,812 --> 00:30:56,648 Che cosa ha fatto? 332 00:30:59,776 --> 00:31:00,652 Qualsiasi cosa 333 00:31:00,652 --> 00:31:02,529 - lei creda, io... - Non dica cazzate. 334 00:31:03,238 --> 00:31:04,489 Non adesso. 335 00:31:05,115 --> 00:31:07,701 - Per favore, si calmi. - Irina, che succede? 336 00:31:08,160 --> 00:31:10,329 Credo che lei sia molto stressata. 337 00:31:10,787 --> 00:31:12,539 E dovrebbe darsi una calmata. 338 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 Perché non va a sedersi? 339 00:31:15,959 --> 00:31:17,252 Lo conosceva. 340 00:31:17,753 --> 00:31:20,088 Ha lavorato con lui per anni. 341 00:31:22,716 --> 00:31:24,134 Come ha potuto farlo? 342 00:31:26,887 --> 00:31:28,222 Come ho potuto fare cosa? 343 00:31:30,849 --> 00:31:32,851 Margo, perché non vieni a sederti? 344 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 Possiamo parlarne. 345 00:31:34,144 --> 00:31:35,270 Ma non... 346 00:31:56,375 --> 00:31:57,668 Scusatemi. 347 00:32:14,101 --> 00:32:16,603 Davvero? Non potete tenermi qui. 348 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 Che cazzo... 349 00:32:18,480 --> 00:32:19,565 Miles? 350 00:32:22,818 --> 00:32:23,819 Cazzo, amico. 351 00:32:24,695 --> 00:32:25,946 Stai bene? 352 00:32:27,072 --> 00:32:28,991 Che gli avete fatto, brutte bestie? 353 00:32:29,825 --> 00:32:30,909 Caspita. 354 00:32:34,580 --> 00:32:35,664 Cazzo. 355 00:32:38,208 --> 00:32:39,501 Gli altri stanno bene? 356 00:32:40,419 --> 00:32:41,753 No, amico. 357 00:32:42,462 --> 00:32:44,173 Hanno trovato il comando fantasma. 358 00:32:46,842 --> 00:32:48,177 Sono scappati tutti. 359 00:32:51,680 --> 00:32:52,681 È finita. 360 00:32:55,184 --> 00:32:58,812 Tutto quello che abbiamo fatto... è andato a rotoli. 361 00:33:00,981 --> 00:33:02,316 Porca troia. 362 00:33:27,633 --> 00:33:29,384 Ranger, qui Happy Valley. 363 00:33:29,384 --> 00:33:31,970 Trasmissione del comando di durata della combustione. 364 00:33:32,513 --> 00:33:34,765 Confermare acquisizione e autenticazione. 365 00:33:35,807 --> 00:33:37,059 Ricevuto, Happy Valley. 366 00:33:37,059 --> 00:33:38,310 Attendiamo la conferma. 367 00:33:38,310 --> 00:33:39,228 RICEZIONE 368 00:33:39,895 --> 00:33:41,563 Taylor, controlla il discriminatore. 369 00:33:41,563 --> 00:33:42,481 AUTENTICATO 370 00:33:43,106 --> 00:33:45,025 Il discriminatore è attivo. 371 00:33:45,025 --> 00:33:46,693 {\an8}Affermativo, Happy Valley. 372 00:33:46,693 --> 00:33:48,487 Il comando è stato autenticato. 373 00:33:50,864 --> 00:33:52,866 Avvio checklist della combustione. 374 00:33:52,866 --> 00:33:54,743 Tutti i sistemi nella norma. 375 00:33:54,743 --> 00:33:57,496 Comandante Poole, si avvicina la finestra di combustione. 376 00:33:58,163 --> 00:34:00,666 Ricevuto. Ranger, qui Happy Valley. 377 00:34:00,666 --> 00:34:03,293 Potete procedere con la fionda verso la Terra. 378 00:34:03,293 --> 00:34:04,253 Ricevuto. 379 00:34:04,253 --> 00:34:07,089 Avvio combustione di Ranger-2 per la Terra 380 00:34:07,089 --> 00:34:08,841 fra tre, 381 00:34:09,466 --> 00:34:10,717 due, 382 00:34:10,717 --> 00:34:11,927 uno. 383 00:34:28,485 --> 00:34:29,945 Happy Valley? Qui Ranger-2. 384 00:34:31,029 --> 00:34:32,572 Tutti i sistemi nella norma. 385 00:34:32,572 --> 00:34:33,739 Combustione buona. 386 00:34:34,741 --> 00:34:36,326 Si va verso la Terra, gente. 387 00:34:43,208 --> 00:34:44,333 Congratulazioni. 388 00:34:46,003 --> 00:34:48,922 TEMPO DI COMBUSTIONE RIMANENTE 389 00:34:54,052 --> 00:34:56,429 Potremmo sovraccaricare il discriminatore 390 00:34:56,429 --> 00:34:57,890 inviando comandi multipli. 391 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 Non funzionerà. 392 00:34:58,891 --> 00:35:01,143 Non conosciamo la nuova chiave crittografica. 393 00:35:01,810 --> 00:35:03,937 Il computer ha il controllo dell'intera nave. 394 00:35:04,813 --> 00:35:07,441 Senza il comando fantasma, abbiamo le mani legate. 395 00:35:19,244 --> 00:35:21,538 È un trasmettitore in banda S a elevato guadagno? 396 00:35:26,210 --> 00:35:27,628 A cosa stai pensando? 397 00:35:27,628 --> 00:35:31,298 Beh, la Carta M-7 non richiede che ogni astronauta nordcoreano 398 00:35:31,298 --> 00:35:35,552 in missione congiunta possa comunicare privatamente con i suoi superiori? 399 00:35:35,552 --> 00:35:36,970 Sì. 400 00:35:36,970 --> 00:35:38,805 È una misura di sicurezza. 401 00:35:39,932 --> 00:35:42,267 Nessuno straniero può sentire. 402 00:35:42,267 --> 00:35:44,811 Potremmo comunicare con Massey su un canale privato. 403 00:35:44,811 --> 00:35:46,271 Esatto. 404 00:35:46,271 --> 00:35:47,606 È lei la chiave. 405 00:35:47,606 --> 00:35:49,274 Un attimo, come funziona? 406 00:35:49,274 --> 00:35:52,277 Non abbiamo più il controllo del discriminatore. 407 00:35:52,277 --> 00:35:53,987 Non importa, facciamo diversamente. 408 00:35:54,696 --> 00:35:58,033 Se Massey scollega manualmente la cabina di pilotaggio dai motori, 409 00:35:58,033 --> 00:36:00,494 questi non potranno interrompere la combustione. 410 00:36:00,494 --> 00:36:02,371 Sarebbero completamente esclusi. 411 00:36:02,371 --> 00:36:05,749 Hanno installato un interruttore locale di esclusione 412 00:36:05,749 --> 00:36:08,460 sul Ranger quando hanno montato i motori al plasma. 413 00:36:08,460 --> 00:36:11,755 Se riesce a escludere i motori e a collegare un ricetrasmettitore 414 00:36:11,755 --> 00:36:15,843 sintonizzato sulla nostra frequenza, l'unico a controllare la combustione... 415 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 sarei io. 416 00:36:21,682 --> 00:36:23,225 Possiamo ancora farcela, gente. 417 00:36:23,225 --> 00:36:26,478 Un attimo, l'interruttore di esclusione è all'esterno della nave. 418 00:36:27,312 --> 00:36:30,524 Sam dovrebbe effettuare un EVA durante la combustione. È una follia. 419 00:36:30,524 --> 00:36:33,068 No, è pericoloso, ma non impossibile. 420 00:36:33,068 --> 00:36:36,697 Purché troviamo un modo per comunicare con lei tramite la banda S. 421 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 Guidandola. 422 00:36:37,781 --> 00:36:40,534 Posso contattare Park Chui Moo. 423 00:36:41,785 --> 00:36:43,954 Ufficiale scientifico della missione. 424 00:36:45,497 --> 00:36:48,834 Può dare a Massey una radio coreana. 425 00:36:49,960 --> 00:36:51,253 Ti fidi di lui? 426 00:36:56,091 --> 00:36:58,719 Buona pressione della camera in tutti i motori. 427 00:36:58,719 --> 00:37:00,596 Fluttuazione ampiamente nei limiti. 428 00:37:04,224 --> 00:37:05,934 Tieni d'occhio la pressione. 429 00:37:05,934 --> 00:37:07,311 La traiettoria com'è? 430 00:37:23,243 --> 00:37:24,328 Massey. 431 00:37:28,081 --> 00:37:29,082 Prendi. 432 00:37:36,256 --> 00:37:37,716 Sì? 433 00:37:37,716 --> 00:37:39,176 Ciao, Samantha. 434 00:37:41,261 --> 00:37:42,221 Dev? 435 00:37:43,096 --> 00:37:45,599 Devi raggiungere la stiva posteriore del Ranger. 436 00:37:46,350 --> 00:37:48,852 Forse c'è un altro modo per controllare i motori, 437 00:37:48,852 --> 00:37:53,315 ma è... Beh, è complicato. 438 00:37:53,815 --> 00:37:55,400 Ranger, qui Happy Valley. 439 00:37:55,400 --> 00:37:56,735 Traiettoria nella norma. 440 00:37:56,735 --> 00:37:58,987 Velocità di decelerazione come da previsione. 441 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 AVVISO: PORTELLO APERTO 442 00:38:04,993 --> 00:38:08,247 Comandante, la spia indica che il portello della stiva è aperto. 443 00:38:10,082 --> 00:38:10,916 Della stiva? 444 00:38:10,916 --> 00:38:12,501 Sarà un sensore difettoso. 445 00:38:13,836 --> 00:38:15,420 Ranger, qui Happy Valley. 446 00:38:15,420 --> 00:38:18,715 Ci viene segnalata l'apertura del portello della stiva. 447 00:38:20,217 --> 00:38:21,552 Vai sulla telecamera 37. 448 00:38:26,765 --> 00:38:28,016 Passa alla 38. 449 00:38:31,562 --> 00:38:32,813 Cristo. 450 00:38:32,813 --> 00:38:34,857 È una tuta nordcoreana? 451 00:38:36,316 --> 00:38:37,442 Dov'è Massey? 452 00:38:42,489 --> 00:38:44,324 Respira regolarmente. 453 00:38:44,324 --> 00:38:46,577 Per non sprecare troppo ossigeno. 454 00:38:46,577 --> 00:38:48,662 Per te è facile dirlo. 455 00:38:50,414 --> 00:38:53,417 A che distanza sei dal pannello dell'interruttore? 456 00:38:54,459 --> 00:38:56,378 Sei metri, ma mi sto avvicinando. 457 00:38:56,879 --> 00:38:59,798 L'accelerazione della combustione è più forte di quanto pensassi. 458 00:38:59,798 --> 00:39:01,466 Mi spinge nell'altra direzione. 459 00:39:01,466 --> 00:39:03,385 Ok. Sta' attenta. 460 00:39:03,927 --> 00:39:07,389 Mancano circa 17 minuti prima che provino a spegnere i motori. 461 00:39:07,389 --> 00:39:10,809 L'interruttore di esclusione deve essere attivato a quel punto. 462 00:39:11,393 --> 00:39:13,478 Non potranno interrompere la combustione. 463 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 Ricevuto. 464 00:39:17,316 --> 00:39:18,692 Cavo collegato. 465 00:39:21,486 --> 00:39:23,822 Mi avvicino al pannello di accesso. 466 00:39:26,700 --> 00:39:27,701 Ok. 467 00:39:28,660 --> 00:39:30,829 Sono al pannello di accesso. 468 00:39:31,747 --> 00:39:33,916 Ok, rimani lucida adesso. 469 00:39:34,625 --> 00:39:37,503 Ricevuto. Rimuovo il pannello. 470 00:39:40,339 --> 00:39:41,465 Oh, mio Dio. 471 00:39:45,010 --> 00:39:45,844 Cazzo. 472 00:39:45,844 --> 00:39:49,556 Sotto il pannello, vedrai una manopola gialla con strisce nere. 473 00:39:49,556 --> 00:39:51,475 È l'interruttore di esclusione. 474 00:39:51,475 --> 00:39:54,645 Per attivarlo, devi estrarlo in posizione di esclusione. 475 00:39:54,645 --> 00:39:58,398 Ok, vedo la manopola di esclusione. 476 00:39:58,899 --> 00:40:00,567 Ora la estraggo. 477 00:40:00,567 --> 00:40:04,196 Una volta estratta, devi inserire il ricetrasmettitore che ti ha dato Park 478 00:40:04,196 --> 00:40:07,783 nell'ingresso RF, così io potrò controllare i motori da qui. 479 00:40:11,954 --> 00:40:13,288 Ci riprovo. 480 00:40:22,756 --> 00:40:23,757 Merda. 481 00:40:24,800 --> 00:40:26,844 La manopola non viene fuori. 482 00:40:27,427 --> 00:40:29,721 Accidenti. Sarà dotata di molla automatica. 483 00:40:30,639 --> 00:40:32,683 Prova a bloccarla con qualcosa. 484 00:40:33,475 --> 00:40:35,686 Non ho molte opzioni qui, ragazzi. 485 00:40:39,106 --> 00:40:40,482 Il cavo. 486 00:40:40,482 --> 00:40:41,692 Il cavo. 487 00:40:41,692 --> 00:40:44,194 Ok, ma poi non sarei più assicurata. 488 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 Volevi essere un'astronauta, no? 489 00:41:05,716 --> 00:41:08,093 È al pannello dell'interruttore di esclusione. 490 00:41:08,844 --> 00:41:12,806 Cavolo, vuole escluderci dai motori al plasma. 491 00:41:12,806 --> 00:41:14,349 Perché dovrebbe farlo? 492 00:41:15,350 --> 00:41:16,810 Happy Valley, qui Ranger. 493 00:41:16,810 --> 00:41:20,439 Vogliono attivare l'esclusione per farci perdere il controllo dei motori. 494 00:41:21,899 --> 00:41:24,193 Se i motori restano accesi qualche secondo in più 495 00:41:24,193 --> 00:41:27,821 rispetto alla finestra di 20 minuti, l'asteroide non virerà verso la Terra. 496 00:41:28,739 --> 00:41:30,365 Palmer, mettiti la tuta. 497 00:41:30,365 --> 00:41:32,284 Devi porre fine a questa follia. 498 00:41:35,120 --> 00:41:36,955 Sì, signora. Subito. 499 00:41:47,216 --> 00:41:48,592 Ha un momento, comandante? 500 00:41:58,018 --> 00:41:59,728 Tracce del loro equipaggio? 501 00:41:59,728 --> 00:42:02,022 Pare che il comandante Cho fosse privo di sensi 502 00:42:02,022 --> 00:42:04,191 in infermeria da stamattina. 503 00:42:04,191 --> 00:42:07,694 Forse l'equipaggio si è rintanato nel modulo nordcoreano. 504 00:42:07,694 --> 00:42:09,613 - Avete avvisato Houston? - Sì. 505 00:42:09,613 --> 00:42:11,114 Attendiamo l'approvazione. 506 00:42:11,698 --> 00:42:14,201 - L'approvazione per cosa? - Per entrare. 507 00:42:30,467 --> 00:42:33,053 - Contatta il modulo nordcoreano. - Sì, comandante. 508 00:42:39,434 --> 00:42:41,478 Sono il comandante Danielle Poole. 509 00:42:41,478 --> 00:42:43,105 Rispondete. 510 00:42:48,110 --> 00:42:52,072 - Lee Jung-Gil. Passo. - Lee? Fammi parlare con Ed. 511 00:42:52,990 --> 00:42:54,199 So che è lì con te. 512 00:42:57,202 --> 00:42:59,997 - Lui... non è qui. - Non prendermi in giro. 513 00:42:59,997 --> 00:43:02,082 Dopo tutto quello che abbiamo passato. 514 00:43:06,170 --> 00:43:07,212 Ciao, Bob. 515 00:43:07,212 --> 00:43:08,839 Che diavolo stai facendo? 516 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 Beh, Dani.... 517 00:43:10,132 --> 00:43:13,552 - Ed, è assurdo. Devi smetterla. - Perché? 518 00:43:13,552 --> 00:43:17,139 Così mandi l'asteroide sulla Terra lasciando che Marte appassisca e muoia? 519 00:43:17,639 --> 00:43:19,892 - No, grazie. - Non si tratta di Marte. 520 00:43:19,892 --> 00:43:22,477 Ma di cambiare le cose in meglio sulla Terra. 521 00:43:22,477 --> 00:43:24,146 Marte non è la nostra casa, Ed. 522 00:43:24,146 --> 00:43:25,898 È qui che ti sbagli, Dani. 523 00:43:26,607 --> 00:43:27,983 La mia famiglia è qui. 524 00:43:29,151 --> 00:43:30,736 Il mio futuro è qui. 525 00:43:35,199 --> 00:43:37,117 È questa la differenza tra me e te. 526 00:43:38,160 --> 00:43:40,621 Sei ancora legata a quel piccolo pianeta blu. 527 00:43:40,621 --> 00:43:43,290 Certo. Come tutti. 528 00:43:43,290 --> 00:43:45,792 È questo ciò che conta. Quella è la nostra casa. 529 00:43:47,044 --> 00:43:48,545 Non più. 530 00:44:19,535 --> 00:44:22,412 Le parole non hanno ali, ma possono volare lontano. 531 00:44:25,290 --> 00:44:27,251 La mia casa è questa. 532 00:44:29,378 --> 00:44:30,963 Anche la mia. 533 00:44:35,467 --> 00:44:36,552 Se i motori restano accesi 534 00:44:36,552 --> 00:44:39,304 qualche secondo in più rispetto alla finestra di 20 minuti, 535 00:44:39,304 --> 00:44:41,265 l'asteroide non virerà verso la Terra. 536 00:44:41,265 --> 00:44:42,599 Palmer, mettiti la tuta. 537 00:44:42,599 --> 00:44:44,184 Devi porre fine a questa follia. 538 00:44:44,184 --> 00:44:46,520 Vogliono escluderci dalla nostra nave? 539 00:44:46,520 --> 00:44:49,982 Tecnicamente, eseguono un protocollo di diagnostica e verifica del motore, 540 00:44:49,982 --> 00:44:51,817 ma, sì, il concetto è quello. 541 00:44:51,817 --> 00:44:54,361 Dobbiamo fermarli, a qualunque costo. 542 00:44:54,361 --> 00:44:57,239 Se escludono il computer di volo, il Range r non può fare niente. 543 00:45:00,075 --> 00:45:02,077 Se loro escludono noi, noi escludiamo loro. 544 00:45:03,787 --> 00:45:05,080 Che vuol dire? 545 00:45:05,080 --> 00:45:09,459 Uploadiamo un comando di arresto che bypassa le misure di sicurezza 546 00:45:09,459 --> 00:45:13,547 dei controlli del reattore a fusione nucleare e spegne i motori. 547 00:45:13,547 --> 00:45:16,133 - Alla fine della combustione. - Non capisco. 548 00:45:16,133 --> 00:45:18,510 Non possono tenerli accesi se non hanno il gas. 549 00:45:18,510 --> 00:45:22,306 Il Ranger non ha l'autorizzazione, ma noi possiamo farlo da qui. 550 00:45:22,681 --> 00:45:23,682 Se inviamo un codice 551 00:45:23,682 --> 00:45:26,643 che dice ai reattori del Ranger di non alimentare i motori, 552 00:45:26,643 --> 00:45:28,061 questi si spegneranno. 553 00:45:28,061 --> 00:45:30,189 Con il ritardo nelle comunicazioni, 554 00:45:30,189 --> 00:45:32,941 il Ranger riceverà il comando dopo cinque minuti. 555 00:45:33,442 --> 00:45:34,860 Allora dobbiamo sbrigarci. 556 00:45:37,237 --> 00:45:38,447 D'accordo. 557 00:45:39,072 --> 00:45:40,407 Deve funzionare. 558 00:46:05,182 --> 00:46:06,391 Margo? 559 00:46:15,442 --> 00:46:17,236 Io e Wernher ci sedevamo qui. 560 00:46:18,237 --> 00:46:20,280 Pranzavamo insieme ogni tanto. 561 00:46:21,448 --> 00:46:23,033 Mi diceva cosa facevo bene 562 00:46:24,201 --> 00:46:26,495 e cosa sbagliavo. 563 00:46:27,329 --> 00:46:28,956 Mi dava dei consigli. 564 00:46:30,374 --> 00:46:32,584 Di solito, ascoltava le mie lamentele. 565 00:46:36,255 --> 00:46:37,798 Ero proprio lì, 566 00:46:40,133 --> 00:46:41,343 dove sei tu, 567 00:46:42,052 --> 00:46:45,222 dopo che venne fuori quello che aveva fatto durante la guerra. 568 00:46:48,225 --> 00:46:49,852 Gli chiesi se lo sapesse. 569 00:46:51,436 --> 00:46:52,771 Dei campi. 570 00:46:53,355 --> 00:46:54,690 Dei morti. 571 00:46:55,482 --> 00:46:57,401 Non dimenticherò mai le sue parole. 572 00:46:59,361 --> 00:47:01,321 "Il progresso non è mai gratuito. 573 00:47:02,823 --> 00:47:06,159 Come ogni cosa, ha un costo." 574 00:47:09,872 --> 00:47:11,164 Tu non sei come lui. 575 00:47:12,583 --> 00:47:13,584 No. 576 00:47:15,502 --> 00:47:17,504 Ma forse una parte di me sì. 577 00:47:24,803 --> 00:47:27,139 Margo, abbiamo bisogno del tuo aiuto. 578 00:47:28,891 --> 00:47:31,143 Qui non c'è spazio per le emozioni. 579 00:47:33,395 --> 00:47:35,063 Ma solo per i fatti. 580 00:47:38,400 --> 00:47:39,902 Wernher faceva credere... 581 00:47:41,820 --> 00:47:43,322 di non avere scelta. 582 00:47:44,948 --> 00:47:47,242 Ma c'è sempre una scelta. 583 00:47:48,410 --> 00:47:49,661 L'hai detto tu stessa. 584 00:47:55,167 --> 00:47:59,004 Se l'asteroide raggiunge la Terra, allora il programma Marte morirà. 585 00:47:59,963 --> 00:48:01,673 Come ha detto Sergei. 586 00:48:01,673 --> 00:48:04,676 Magari non quest'anno, ma presto. 587 00:48:08,180 --> 00:48:11,600 A quelli lassù non importa di Marte. 588 00:48:12,434 --> 00:48:14,937 - Gli importa solo di sé stessi. - Può darsi. 589 00:48:16,563 --> 00:48:18,315 Ma se avranno successo, 590 00:48:18,315 --> 00:48:22,027 la NASA, la Roscosmos e l'M-7 non potranno fare altro 591 00:48:22,027 --> 00:48:25,656 che continuare a investire su Happy Valley. 592 00:48:27,449 --> 00:48:29,535 Sul futuro del programma spaziale. 593 00:48:31,161 --> 00:48:34,581 Non possiamo permettergli di buttar via tutto quello che abbiamo creato. 594 00:48:42,339 --> 00:48:44,174 Stai dicendo quello che penso? 595 00:48:46,343 --> 00:48:48,262 "Il progresso non è mai gratuito." 596 00:49:07,239 --> 00:49:08,282 Sam, come sei messa? 597 00:49:08,282 --> 00:49:11,785 Ok. Sto fissando il cavo. 598 00:49:16,415 --> 00:49:17,249 Ok. 599 00:49:19,418 --> 00:49:23,172 La manopola di esclusione è assicurata in posizione sollevata. 600 00:49:23,172 --> 00:49:25,757 Ok, dovrebbe esserci un connettore elettrico, 601 00:49:25,757 --> 00:49:29,553 J-13 EXT RF, sul lato sinistro dell'interruttore di esclusione. 602 00:49:29,553 --> 00:49:32,848 È lì che devi inserire il connettore P13 del ricetrasmettitore. 603 00:49:32,848 --> 00:49:34,808 - Lo vedi, Sam? - Ricevuto. 604 00:49:41,315 --> 00:49:45,027 Ok. Dovreste ricevere la telemetria del motore adesso. 605 00:49:45,027 --> 00:49:46,069 Segnale confermato. 606 00:49:46,778 --> 00:49:49,281 Non appena do l'input per la combustione marziana, 607 00:49:49,281 --> 00:49:51,992 devi tenere la manopola di esclusione sollevata 608 00:49:51,992 --> 00:49:54,411 fino alla fine del processo. 609 00:49:54,411 --> 00:49:55,913 Ricevuto. 610 00:50:14,306 --> 00:50:17,893 Se riuscissimo a inserire questo codice nell'uplink della sala controllo, 611 00:50:17,893 --> 00:50:20,479 potremmo impedire al loro comando di arresto 612 00:50:20,479 --> 00:50:22,731 di interrompere la combustione per Marte. 613 00:50:23,774 --> 00:50:27,194 Ma come facciamo a modificarlo se lo stanno ancora scrivendo? 614 00:50:27,903 --> 00:50:30,072 Lo inserirò un attimo prima dell'uplink. 615 00:50:35,869 --> 00:50:36,787 Procediamo. 616 00:50:43,710 --> 00:50:45,003 Ma inserirò io il codice. 617 00:50:46,213 --> 00:50:51,802 - Aleida. No. Assolutamente no. - Hai troppi occhi puntati addosso. 618 00:50:54,012 --> 00:50:55,222 Devo farlo io. 619 00:50:56,265 --> 00:50:57,766 O non funzionerà. 620 00:51:05,732 --> 00:51:08,402 Esclusione attivata. Manopola in posizione. 621 00:51:10,571 --> 00:51:13,574 Ok. L'unità non deve toccare la scocca. 622 00:51:13,574 --> 00:51:15,868 La carica ionica potrebbe friggere la superficie. 623 00:51:15,868 --> 00:51:16,952 Ricevuto. 624 00:51:32,968 --> 00:51:34,011 Sam, ci sei? 625 00:51:35,345 --> 00:51:36,346 Rispondi, Sam. 626 00:51:36,889 --> 00:51:38,432 Ho compagnia. 627 00:51:39,516 --> 00:51:40,767 È Palmer. 628 00:51:49,902 --> 00:51:51,945 Procedura di arresto quasi completata. 629 00:51:51,945 --> 00:51:54,573 Bisogna mandare il comando entro 60 secondi. 630 00:51:54,573 --> 00:51:56,742 Sto digitando il più velocemente possibile. 631 00:52:18,388 --> 00:52:19,389 {\an8}Ok. Fatto. 632 00:52:20,933 --> 00:52:21,934 {\an8}Uplink completato. 633 00:53:06,562 --> 00:53:08,814 Andiamo, Palmer. 634 00:53:16,905 --> 00:53:18,198 No! 635 00:53:21,702 --> 00:53:23,704 Sam! 636 00:53:25,998 --> 00:53:28,834 L'interruttore è in posizione sollevata. 637 00:53:30,127 --> 00:53:32,921 Ha usato il cavo per assicurarlo. 638 00:53:32,921 --> 00:53:35,716 Il moschettone del cavolo è bloccato. 639 00:53:35,716 --> 00:53:37,676 Devo provare a tagliare. 640 00:53:38,177 --> 00:53:39,303 Ok, sbrigati. 641 00:53:39,303 --> 00:53:40,929 Ci resta meno di un minuto. 642 00:54:02,659 --> 00:54:04,578 Forza. 643 00:54:08,624 --> 00:54:10,792 Ci sono quasi. 644 00:54:10,792 --> 00:54:13,253 Veloce, Palmer! Hai 12 secondi. 645 00:54:14,296 --> 00:54:15,756 L'ultima parte. 646 00:54:23,013 --> 00:54:25,641 Ranger. Arresto del motore per la combustione terrestre. 647 00:54:25,641 --> 00:54:26,934 Tra cinque. 648 00:54:26,934 --> 00:54:28,018 Quattro. 649 00:54:28,018 --> 00:54:29,061 Tre. 650 00:54:29,770 --> 00:54:32,356 - Due. - Uno. 651 00:55:30,038 --> 00:55:33,000 Happy Valley, qui Ranger. Arresto del motore negativo. 652 00:55:33,000 --> 00:55:36,086 Ripeto, arresto del motore negativo. 653 00:55:38,672 --> 00:55:40,549 Cazzo, cazzo, cazzo. 654 00:55:40,549 --> 00:55:42,259 Sì! 655 00:56:09,786 --> 00:56:12,789 Comandante, l'asteroide è in rotta verso l'orbita di Marte. 656 00:56:14,333 --> 00:56:16,376 - Comandante? - Ho sentito. 657 00:56:16,919 --> 00:56:18,295 Mi serve solo un minuto. 658 00:56:36,188 --> 00:56:37,397 Cos'è successo? 659 00:56:38,398 --> 00:56:40,067 Perché non ha funzionato? 660 00:56:42,402 --> 00:56:44,404 I motori sono ancora accesi. 661 00:56:44,404 --> 00:56:45,489 Non lo so. 662 00:56:46,114 --> 00:56:47,533 I calcoli erano corretti. 663 00:56:47,533 --> 00:56:50,994 E il codice è stato inserito con successo nel pacchetto uplink. 664 00:56:50,994 --> 00:56:52,663 C'è qualcosa di strano. 665 00:56:53,330 --> 00:56:55,249 Il comando di arresto è stato inviato, 666 00:56:55,249 --> 00:56:59,545 ma è stato immediatamente sostituito da un comando di riavvio? 667 00:57:01,129 --> 00:57:02,714 Qualcuno ha manomesso il codice. 668 00:57:02,714 --> 00:57:07,803 Ho anche controllato che non ci fossero ritardi nella comunicazione. 669 00:57:10,180 --> 00:57:11,223 Sei stata tu. 670 00:57:15,519 --> 00:57:17,187 Tu. 671 00:57:19,523 --> 00:57:21,900 Cosa? Ma è un'assurdità. 672 00:57:21,900 --> 00:57:25,070 Seth stava ancora codificando mentre io scrivevo la sequenza. 673 00:57:25,070 --> 00:57:28,490 E poi, lei non ha le competenze giuste per sapere... 674 00:57:28,490 --> 00:57:32,119 Forse no, ma capisco quando qualcuno mente. 675 00:57:32,119 --> 00:57:33,203 Come te adesso. 676 00:57:37,875 --> 00:57:39,501 Prendetela in custodia. 677 00:57:40,085 --> 00:57:44,131 - Adesso. Ha raggirato... - Irina, è un'accusa gravissima. 678 00:57:44,131 --> 00:57:46,508 Lei e Ayesa hanno sempre avuto un secondo fine. 679 00:57:46,508 --> 00:57:47,926 Aleida. 680 00:57:49,052 --> 00:57:50,637 Non è così, vero? 681 00:57:51,555 --> 00:57:54,600 Sei... Sei stata tu? 682 00:57:55,517 --> 00:57:59,521 - No. Non sono stata io. - Non è stata lei. 683 00:58:02,065 --> 00:58:05,110 Ho inserito io il comando di riavvio del motore. 684 00:58:06,570 --> 00:58:08,238 Aleida non c'entra nulla. 685 00:58:15,871 --> 00:58:16,997 No. 686 00:58:19,917 --> 00:58:20,792 Non lei. 687 00:58:23,337 --> 00:58:25,422 Non avrebbe dovuto farlo, Margo. 688 00:58:29,259 --> 00:58:31,386 Ci saranno delle conseguenze. 689 00:58:32,721 --> 00:58:33,722 Lo so. 690 00:58:47,736 --> 00:58:49,655 {\an8}Con un atto sfrontato, un gruppo ignoto 691 00:58:49,655 --> 00:58:53,492 {\an8}ha preso il controllo dell'asteroide 2003 LC, 692 00:58:53,492 --> 00:58:56,286 {\an8}meglio noto come Riccioli d'oro. 693 00:58:56,286 --> 00:59:00,123 {\an8}Dopo il loro intervento, l'asteroide non è più diretto verso la Terra, 694 00:59:00,123 --> 00:59:02,417 {\an8}ma è entrato nell'orbita di Marte. 695 00:59:02,417 --> 00:59:06,463 {\an8}La notizia del dirottamento dell'asteroide ha fatto il giro del mondo. 696 00:59:06,463 --> 00:59:07,798 {\an8}IL MONDO REAGISCE AL FURTO 697 00:59:07,798 --> 00:59:09,591 {\an8}I due presidenti, Gore e Korženko, 698 00:59:09,591 --> 00:59:12,427 {\an8}hanno chiesto una riunione di emergenza dell'M-7 699 00:59:12,427 --> 00:59:15,639 {\an8}e del Consiglio di sicurezza dell'ONU. Un raro segno di... 700 00:59:15,639 --> 00:59:19,726 {\an8}Secondo le autorità, non è ancora chiaro chi ci sia dietro il dirottamento. 701 00:59:19,726 --> 00:59:24,606 {\an8}L'amministratore della NASA, Eli Hobson, ha promesso che chiunque sia coinvolto 702 00:59:24,606 --> 00:59:28,318 {\an8}sarà condannato nella misura massima prevista dalla legge. 703 00:59:33,740 --> 00:59:36,326 Fermi. Il nostro posto è quello. 704 00:59:40,873 --> 00:59:42,791 Impilarli a due a due nell'angolo. 705 00:59:46,420 --> 00:59:47,713 Torno subito. 706 00:59:49,506 --> 00:59:51,341 - Assicurati... - Credo sia automatica. 707 00:59:51,341 --> 00:59:53,844 - Va bene. - Questo va nella culatta. 708 01:00:01,977 --> 01:00:03,228 Bishop, che succede? 709 01:00:03,228 --> 01:00:04,646 Abbiamo l'ok di Houston. 710 01:00:06,231 --> 01:00:09,026 - Per entrare nel modulo nordcoreano? - Affermativo. 711 01:00:12,613 --> 01:00:14,948 Non è un po' eccessivo? È finita. 712 01:00:14,948 --> 01:00:16,909 Non sappiamo cosa ci aspetta. 713 01:00:16,909 --> 01:00:18,535 E ho ricevuto un ordine. 714 01:00:22,539 --> 01:00:23,665 Io non sono stata avvisata. 715 01:00:23,665 --> 01:00:25,876 - Procede tutto in fretta. - Può darsi. 716 01:00:25,876 --> 01:00:29,421 Ma a quanto mi risulta, sono ancora il comandante della base. 717 01:00:29,421 --> 01:00:32,549 Quindi, se non lo ordino io, non ci sarà nessuna incursione. 718 01:00:33,884 --> 01:00:37,554 Con il dovuto rispetto, ricevo ordini direttamente dal DOD, 719 01:00:37,554 --> 01:00:39,223 che ha più autorità di lei. 720 01:00:41,558 --> 01:00:42,518 Muoviamoci! 721 01:00:43,227 --> 01:00:44,645 - Eccoci. - Andiamo! 722 01:00:44,645 --> 01:00:45,979 Ok. Veloci. 723 01:01:01,787 --> 01:01:03,330 Chi altro è vostro complice? 724 01:01:05,958 --> 01:01:07,835 Chi vi ha aiutato? 725 01:01:17,970 --> 01:01:19,304 Ma che cazzo... 726 01:01:22,599 --> 01:01:23,517 Oh, Signore. 727 01:01:24,768 --> 01:01:25,644 State bene? 728 01:01:29,606 --> 01:01:32,234 Forza. Andiamo via da qui. Dai. 729 01:01:40,409 --> 01:01:42,411 Armi pronte. Prepararsi a fare irruzione. 730 01:01:42,411 --> 01:01:44,580 Valutiamo la situazione. Vi avvisiamo. 731 01:01:45,080 --> 01:01:46,665 Provate da lì. 732 01:01:46,665 --> 01:01:47,749 Sono qui. 733 01:01:48,250 --> 01:01:49,251 Merda. 734 01:01:52,838 --> 01:01:54,631 - Miles, stai bene? - Sì. 735 01:01:56,675 --> 01:01:58,135 Saputo che sta succedendo? 736 01:01:58,677 --> 01:01:59,678 Cosa? 737 01:01:59,678 --> 01:02:02,014 Stanno per fare irruzione nel modulo nordcoreano. 738 01:02:02,014 --> 01:02:04,516 Ed, Sparks, Rich, sono tutti lì. 739 01:02:09,605 --> 01:02:10,981 Dobbiamo fare qualcosa. 740 01:02:12,191 --> 01:02:13,692 - Mi hanno rotto il cazzo. - Sì. 741 01:02:14,276 --> 01:02:17,070 Ricordiamogli chi manda avanti la base. Ok? 742 01:02:17,070 --> 01:02:18,030 Sì! 743 01:02:18,030 --> 01:02:19,531 Passiamo all'azione! 744 01:02:19,531 --> 01:02:21,658 - Siete con me? - Sì! 745 01:02:27,206 --> 01:02:28,332 Procediamo. 746 01:02:29,625 --> 01:02:30,751 Apriamo la porta. 747 01:02:30,751 --> 01:02:32,044 Così. 748 01:02:33,295 --> 01:02:35,214 Signore, gli americani stanno entrando! 749 01:02:35,214 --> 01:02:37,841 Bloccateli fuori! Proteggiamo il nostro territorio! 750 01:02:37,841 --> 01:02:39,218 Sì, signore! Andiamo! 751 01:02:52,940 --> 01:02:54,650 Conferma.... 752 01:02:56,568 --> 01:02:57,569 Via libera! 753 01:02:59,988 --> 01:03:01,240 Attenti all'esplosione! 754 01:03:04,493 --> 01:03:05,327 Restate qui. 755 01:03:06,411 --> 01:03:09,623 Tre, due, uno. 756 01:03:09,623 --> 01:03:11,333 Fermiamoli! 757 01:03:15,379 --> 01:03:17,047 Oh, cazzo! 758 01:03:18,382 --> 01:03:20,050 No! 759 01:03:25,347 --> 01:03:26,473 Che cazzo sta... 760 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 Dio mio. 761 01:04:14,563 --> 01:04:16,356 Ehi, fermi. Ascoltate! 762 01:04:16,356 --> 01:04:18,275 Basta! Lascialo andare! 763 01:04:19,151 --> 01:04:20,110 - Fermi! - Cristo! 764 01:04:20,110 --> 01:04:24,698 Ehi! Fermatevi! 765 01:04:24,698 --> 01:04:25,949 Fatela finita! 766 01:04:25,949 --> 01:04:27,409 Ehi! Fermati! 767 01:04:27,409 --> 01:04:28,535 - Ehi! - Ehi! 768 01:04:28,535 --> 01:04:30,120 - Lasciami stare! - Smettila! 769 01:04:36,543 --> 01:04:38,962 - Ehi! - Fermatevi! 770 01:04:38,962 --> 01:04:41,381 - È colpa vostra! - No! Calmatevi! 771 01:04:41,381 --> 01:04:44,593 - Ehi, basta! No, no! - Dovete calmarvi! 772 01:05:30,097 --> 01:05:31,181 Dani? 773 01:05:39,690 --> 01:05:40,691 No, no. 774 01:05:41,191 --> 01:05:43,360 No, no. Ehi. 775 01:05:43,735 --> 01:05:44,987 No. Ehi. 776 01:05:45,779 --> 01:05:47,865 No. No, no. 777 01:05:50,367 --> 01:05:51,785 Ehi. 778 01:05:51,785 --> 01:05:53,078 Aiutami! Forza! 779 01:05:54,329 --> 01:05:56,373 Dobbiamo portarla da Dima. Alziamola, Lynn. 780 01:06:00,711 --> 01:06:01,712 Spostatevi. 781 01:06:03,130 --> 01:06:04,214 Fate largo! 782 01:06:09,011 --> 01:06:10,304 Mantenere la pressione. 783 01:06:11,138 --> 01:06:12,681 Preparare una flebo. 784 01:06:12,681 --> 01:06:14,016 Inserisco l'ago. 785 01:06:14,016 --> 01:06:16,351 Tre litri di soluzione salina. 786 01:06:16,977 --> 01:06:18,020 Datele l'ossigeno. 787 01:06:18,020 --> 01:06:20,105 Ehi, Dani. Guardami. Ehi. 788 01:06:20,105 --> 01:06:21,356 Andrà tutto bene. 789 01:06:21,857 --> 01:06:23,775 Ok? Andrà tutto bene. 790 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 Sei forte. 791 01:06:29,031 --> 01:06:31,074 Liquido nei polmoni. Versamento in corso. 792 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 Ho bisogno di spazio. 793 01:06:36,288 --> 01:06:39,082 Parametri vitali in calo. Catetere venoso centrale. 794 01:06:39,082 --> 01:06:40,584 Dov'è la radiografia? 795 01:06:40,584 --> 01:06:42,336 Dobbiamo operare immediatamente. 796 01:06:46,173 --> 01:06:48,592 Le pupille sono dilatate. Resta con noi, Dani. 797 01:06:48,592 --> 01:06:50,802 - Ancora in calo. - Resisti, Dani. 798 01:06:51,470 --> 01:06:52,638 Mantenere la pressione. 799 01:06:53,680 --> 01:06:55,307 Aumentare compressioni. 800 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 Ottanta su 40, e in calo. 801 01:06:57,351 --> 01:06:59,770 - Battito 130, flebo... - Dai. 802 01:07:51,154 --> 01:07:52,948 Non può permetterglielo. 803 01:07:52,948 --> 01:07:54,074 Non ho altra scelta. 804 01:07:54,741 --> 01:07:57,160 I russi le hanno revocato l'immunità diplomatica. 805 01:08:30,736 --> 01:08:32,446 Andrà tutto bene, Aleida. 806 01:09:22,412 --> 01:09:26,750 Sono sempre stata affascinata dall'idea di giustizia. 807 01:09:27,960 --> 01:09:31,171 È la prima cosa che mi ha attirato dell'ingegneria. 808 01:09:35,050 --> 01:09:37,010 Il senso di ciò che è giusto e sbagliato. 809 01:09:38,886 --> 01:09:40,389 Il fatto di avere il controllo. 810 01:10:04,705 --> 01:10:06,415 Compagna Morozova, 811 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 prego, entri. 812 01:10:08,667 --> 01:10:10,210 Ma la verità è 813 01:10:10,210 --> 01:10:13,505 che il mondo non è così semplice come vorremmo. 814 01:10:16,091 --> 01:10:19,303 Non si può ridurre tutto a un'equazione. 815 01:10:23,182 --> 01:10:25,601 Specie quando si tratta di esseri umani. 816 01:10:25,601 --> 01:10:28,353 LA NASA HA PERMESSO ABUSI SUI DETENUTI SU MARTE 817 01:10:28,854 --> 01:10:32,107 BENVENUTI A HAPPY VALLEY 818 01:10:32,107 --> 01:10:38,614 Siamo imperfetti, imprevedibili e pieni di contraddizioni. 819 01:10:40,991 --> 01:10:43,202 C'è voluta gran parte della mia vita per capire 820 01:10:43,202 --> 01:10:47,581 che sono proprio queste caratteristiche a renderci così resilienti. 821 01:10:48,957 --> 01:10:54,838 Ad avvalorare l'idea improbabile che tutto sia possibile. 822 01:10:59,051 --> 01:11:01,470 Anche nei momenti più bui. 823 01:11:56,525 --> 01:11:59,695 Vostro Onore, mi è sempre stato detto 824 01:11:59,695 --> 01:12:03,699 di non lasciare che i sentimenti offuschino la ricerca della verità. 825 01:12:06,368 --> 01:12:07,995 Ma ripensandoci, 826 01:12:09,413 --> 01:12:11,123 non credo sia vero. 827 01:12:12,416 --> 01:12:14,459 I sentimenti possono essere inopportuni. 828 01:12:17,671 --> 01:12:19,882 Possono rallentare il nostro progresso. 829 01:12:22,467 --> 01:12:26,638 Ma costituiscono l'unico strumento per comprendere realmente 830 01:12:27,931 --> 01:12:30,142 il mondo che ci circonda. 831 01:12:32,936 --> 01:12:35,814 E i nuovi mondi che ci aspettano. 832 01:15:03,670 --> 01:15:10,636 {\an8}STAZIONE KUZNETSOV 833 01:15:41,250 --> 01:15:44,169 Sottotitoli: Felice Tedesco 834 01:15:44,169 --> 01:15:47,172 DUBBING BROTHERS