1 00:00:13,347 --> 00:00:17,768 {\an8}DWA MIESIĄCE WCZEŚNIEJ 2 00:00:31,490 --> 00:00:32,741 Wracamy do bazy. 3 00:00:32,741 --> 00:00:35,786 Muszę jeszcze spisać raporty dla Terenu 42. 4 00:00:36,537 --> 00:00:39,540 Zaktualizujesz też dokumenty technik i metod? 5 00:00:39,540 --> 00:00:41,750 Tak, zrobię to. 6 00:00:41,750 --> 00:00:44,127 Złóż raport, gdy dotrzesz do bazy. 7 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 I sprawdź... 8 00:00:47,089 --> 00:00:48,590 Hej, widzisz to? 9 00:00:48,590 --> 00:00:49,842 Gdzie? 10 00:00:49,842 --> 00:00:51,051 Na dziesiątej. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 Co to? 12 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 Nie wiem. Sprawdzę to. 13 00:02:17,346 --> 00:02:21,266 ZA WSZELKĄ CENĘ CHRONIĆ PRZYWÓDCĘ 14 00:02:52,798 --> 00:02:55,676 PIERIESTROJKA 15 00:05:12,855 --> 00:05:15,107 AKTYWNE 16 00:05:25,742 --> 00:05:29,663 Taylor, pójdę monitorować chłodzenie jonizatora. 17 00:05:29,663 --> 00:05:32,165 Uważaj na niespodzianki. 18 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 Tak jest. 19 00:05:38,839 --> 00:05:41,008 Szczęśliwa dolina, Ranger-2. 20 00:05:41,008 --> 00:05:43,510 Dezaktywacja silnika jonowego zakończona. 21 00:05:44,094 --> 00:05:46,972 Argon został przekierowany do silnika plazmowego 22 00:05:46,972 --> 00:05:48,140 w celu odpalenia. 23 00:05:49,224 --> 00:05:50,601 Przyjęłam, Ranger-2. 24 00:05:51,310 --> 00:05:52,853 Dezaktywacja potwierdzona. 25 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 Jakieś problemy? 26 00:05:55,731 --> 00:05:57,566 Nie. Wszystko działa bez zarzutu. 27 00:05:57,566 --> 00:05:58,650 CZAS DO ODPALENIA SILNIKÓW 28 00:05:58,650 --> 00:05:59,610 Dobrze. 29 00:05:59,610 --> 00:06:03,197 Gdy uwierzytelnimy ostatni rozkaz z Houston, 30 00:06:03,197 --> 00:06:05,866 zdalnie włączymy silniki i pokierujemy asteroidę na Ziemię. 31 00:06:05,866 --> 00:06:07,826 Przyjąłem. Ranger-2 bez odbioru. 32 00:06:13,123 --> 00:06:15,626 Dowódczyni Poole, mam zużycie paliwa... 33 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 Wiadomość od Deva. 34 00:07:10,264 --> 00:07:13,267 Sprawdzają numery odpalania silnika plazmowego. 35 00:07:13,267 --> 00:07:14,726 Musimy wszystkiego pilnować. 36 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 Musicie odzwierciedlić raport diagnostyczny. 37 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 Przyjęłam. Przesyłam. 38 00:07:19,106 --> 00:07:21,149 Na Rangerze-2 wszystko zgodnie z planem. 39 00:07:21,733 --> 00:07:23,610 Zostały dwie godziny i cztery minuty. 40 00:07:24,361 --> 00:07:26,572 Dobrze. Zaraz wracam. 41 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 Jak on się ma? 42 00:07:35,330 --> 00:07:37,249 Muszę go zabrać do ambulatorium. 43 00:07:37,249 --> 00:07:40,002 Nie ma mowy. Widział nas. 44 00:07:40,502 --> 00:07:42,129 Będziemy mieli przejebane. 45 00:07:42,129 --> 00:07:43,797 Umrze, jeśli tu zostanie. 46 00:07:45,674 --> 00:07:47,593 Nie mamy wyboru. 47 00:07:47,593 --> 00:07:49,303 Łatwo ci mówić, Ed. 48 00:07:49,303 --> 00:07:52,431 Nie ciebie wsadzą za kratki, gdy mu cię pokażą. 49 00:07:55,684 --> 00:07:57,019 Zaprowadzę go. 50 00:07:57,603 --> 00:07:58,604 Dobra? 51 00:07:59,605 --> 00:08:00,981 Ostateczna decyzja. 52 00:08:03,317 --> 00:08:05,027 Co powiesz lekarzowi? 53 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 Wypadek przy ładowaniu towaru. 54 00:08:10,282 --> 00:08:12,075 Okej. Dobrze. 55 00:08:12,075 --> 00:08:13,660 A gdy się obudzi? 56 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 Wtedy będziemy się tym martwić. 57 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 Dima nam pomoże. 58 00:08:19,750 --> 00:08:21,043 Już wcześniej pomagał. 59 00:08:29,968 --> 00:08:31,553 Będzie dobrze. 60 00:08:34,181 --> 00:08:35,599 Mam nadzieję. 61 00:08:47,611 --> 00:08:49,112 Kończy nam się czas. 62 00:08:49,112 --> 00:08:52,157 Powiedz, kto jest w to zamieszany i będziesz wolny. 63 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 Już mówiłem. Nic nie wiem. 64 00:08:55,118 --> 00:08:56,787 Puśćcie mnie. 65 00:08:56,787 --> 00:08:59,581 Proszę, przestańcie. 66 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 Co robisz? 67 00:09:04,461 --> 00:09:06,171 Zwiększam poziom CO2 w pomieszczeniu. 68 00:09:09,091 --> 00:09:11,677 Zatrułeś się kiedyś dwutlenkiem węgla? 69 00:09:13,303 --> 00:09:15,973 Ciężko jest oddychać. 70 00:09:15,973 --> 00:09:18,183 Tętno wzrasta. 71 00:09:19,893 --> 00:09:22,354 Masz wrażenie, że głowa ci wybuchnie. 72 00:09:22,354 --> 00:09:24,064 I żałujesz, że nie wybuchła. 73 00:09:24,064 --> 00:09:24,982 Nie róbcie tego. 74 00:09:24,982 --> 00:09:27,818 Podaj nam nazwiska, 75 00:09:27,818 --> 00:09:29,736 a zaraz przestaniemy. 76 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 Mówiłem wam. Nic nie wiem. 77 00:09:35,450 --> 00:09:37,077 ALARM – POTWIERDŹ DEZAKTYWACJĘ ECLSS 78 00:09:37,077 --> 00:09:38,036 {\an8}POTWIERDŹ 79 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 {\an8}POZIOM O2 POZIOM CO2 80 00:09:54,344 --> 00:09:57,806 Wkrótce powinieneś zacząć czuć skutki wdychania CO2. 81 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 Nie róbcie tego. 82 00:10:06,982 --> 00:10:08,775 Z kim pracowałeś? 83 00:10:10,903 --> 00:10:13,989 Powiedz, co wiesz, i przestaniemy. 84 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 {\an8}Nic nie wiem. 85 00:10:31,840 --> 00:10:34,218 UPŁYW CZASU: 00:08:39 86 00:10:39,223 --> 00:10:40,599 Gdzie oni są? 87 00:10:40,599 --> 00:10:45,687 Proszę. Zaraz zwymiotuję. 88 00:10:45,687 --> 00:10:47,940 Powiedz, gdzie są. 89 00:10:54,154 --> 00:10:55,531 Zrzygałeś mi się na but! 90 00:11:01,078 --> 00:11:03,121 Proszę. 91 00:11:03,121 --> 00:11:04,748 Nic nie wiem. Proszę. 92 00:11:04,748 --> 00:11:07,501 To nie działa i kończy nam się czas. 93 00:11:07,501 --> 00:11:09,878 Spróbujmy czegoś innego. 94 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 Proszę, puśćcie mnie. 95 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 Proszę. Chcę zobaczyć rodzinę. 96 00:11:18,262 --> 00:11:19,805 Pozwólcie mi zobaczyć rodzinę. 97 00:11:28,105 --> 00:11:29,565 Proszę. 98 00:11:57,092 --> 00:11:58,510 Pani Madison? 99 00:12:11,648 --> 00:12:12,774 Proszę. 100 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 Dzień dobry. 101 00:12:16,820 --> 00:12:18,197 Tak? 102 00:12:18,197 --> 00:12:19,364 Przepraszam. 103 00:12:19,364 --> 00:12:22,075 Eli pyta, czy przyjdzie pani do jego biura. 104 00:12:24,995 --> 00:12:27,289 - To może zaczekać? - Mówi, że to ważne. 105 00:12:39,551 --> 00:12:41,011 Jestem pewien, 106 00:12:41,011 --> 00:12:43,889 że ochrona w bazie ma to pod kontrolą, 107 00:12:43,889 --> 00:12:47,935 jak pani ludzie wiedzą, bo moi odkryli, że próbowali... 108 00:12:49,102 --> 00:12:51,438 Margo, dziękuję, że przyszłaś. 109 00:12:55,108 --> 00:12:56,443 Dzień dobry, Margo. 110 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 Dyrektorko Morozowa. 111 00:13:04,660 --> 00:13:05,786 Ja... 112 00:13:06,286 --> 00:13:08,622 Nie wiedziałam, że przylatujesz. 113 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 Przygotowałabym się. 114 00:13:10,290 --> 00:13:13,043 To zbyteczne. 115 00:13:13,710 --> 00:13:15,671 Miła niespodzianka, prawda? 116 00:13:15,671 --> 00:13:16,797 Tak. 117 00:13:17,798 --> 00:13:18,924 Tak, miła. 118 00:13:19,508 --> 00:13:22,594 Mam wrażenie, że codziennie rozmawiamy 119 00:13:22,594 --> 00:13:24,054 o tej cholernej sprawie. 120 00:13:24,054 --> 00:13:27,558 Ale od Leningradu nie widzieliśmy się osobiście. 121 00:13:27,558 --> 00:13:30,936 Zjedliśmy wtedy najlepszą kolację. 122 00:13:30,936 --> 00:13:34,022 Podali smażone rybki z tłuczonymi ziemniakami... 123 00:13:34,022 --> 00:13:35,566 - Koriuszka. - Koriuszka. 124 00:13:35,566 --> 00:13:38,527 Nie mogę przestać o nich myśleć. 125 00:13:38,527 --> 00:13:42,447 Przyleciałam zobaczyć ukoronowanie naszych starań 126 00:13:42,447 --> 00:13:44,283 ściągnięcia asteroidy na Ziemię. 127 00:13:44,283 --> 00:13:46,451 To będzie wyjątkowa chwila. 128 00:13:47,494 --> 00:13:49,621 Eli mówi, że szybko się odnalazłaś. 129 00:13:49,621 --> 00:13:53,292 Trudno się odnaleźć, gdy ciągle ktoś za tobą chodzi. 130 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 Wyobrażam sobie. 131 00:13:55,502 --> 00:13:57,796 Nie musisz dłużej tego znosić. 132 00:13:58,505 --> 00:14:01,925 Gdy asteroida będzie na właściwym kursie, 133 00:14:01,925 --> 00:14:05,179 ty i ja wracamy do Gwiezdnego Miasteczka. 134 00:14:07,097 --> 00:14:08,223 Wspaniale. 135 00:14:26,491 --> 00:14:28,243 {\an8}ROSKOMOS 136 00:14:30,412 --> 00:14:34,291 NASA CENTRUM KONTROLI LOTÓW NA MARSA 137 00:14:34,958 --> 00:14:35,792 Świetnie. 138 00:14:35,792 --> 00:14:38,712 Musimy mieć pewność, że nie będzie opóźnień. 139 00:14:38,712 --> 00:14:41,173 Przeprowadziliśmy testy. 140 00:14:41,173 --> 00:14:43,300 Dostarczcie raporty. 141 00:14:43,884 --> 00:14:45,344 - Przepraszam. - Tak jest. 142 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Co się dzieje? 143 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 Irina Morozowa tu jest. 144 00:15:00,901 --> 00:15:02,110 W Houston? 145 00:15:02,611 --> 00:15:05,322 Miała być w Moskwie z Korżenką. 146 00:15:05,322 --> 00:15:07,533 Może chodzi o plotkę o sabotażu. 147 00:15:07,533 --> 00:15:11,036 O cokolwiek chodzi, musimy przekazać wieści naszemu znajomemu. 148 00:15:11,036 --> 00:15:12,246 Jesteś z nim w kontakcie? 149 00:15:13,038 --> 00:15:15,499 Dziś rano wysłałam mu ostatnie wyliczenia, 150 00:15:15,499 --> 00:15:16,875 ale się nie odezwał. 151 00:15:16,875 --> 00:15:18,252 Nie odbiera telefonu. 152 00:15:18,752 --> 00:15:20,546 Trzeba go odwiedzić osobiście. 153 00:15:20,546 --> 00:15:22,714 Zostały nam niecałe dwie godziny. 154 00:15:22,714 --> 00:15:24,132 - Nie mogę... - Aleido, proszę. 155 00:15:24,132 --> 00:15:25,717 Będę cię kryła. 156 00:15:25,717 --> 00:15:28,846 Pojechałabym sama, ale mnie obserwują. 157 00:15:30,097 --> 00:15:31,098 Okej. 158 00:15:32,599 --> 00:15:35,561 Musi wyjechać z Houston. Tu już nie jest bezpiecznie. 159 00:15:37,396 --> 00:15:38,522 Nie posłucha. 160 00:15:38,522 --> 00:15:39,523 Zmuś go. 161 00:15:42,109 --> 00:15:43,318 Proszę. 162 00:16:00,377 --> 00:16:01,378 Dowódczyni. 163 00:16:05,132 --> 00:16:06,842 Co z Milesem Dale’em? 164 00:16:06,842 --> 00:16:08,051 Nic nie powiedział. 165 00:16:08,051 --> 00:16:10,387 Ale wkrótce zrobimy postępy. 166 00:16:11,013 --> 00:16:12,181 Przesłuchujcie go. 167 00:16:12,181 --> 00:16:14,433 Czuję, że jest w to zamieszany. 168 00:16:15,100 --> 00:16:17,436 Jakieś wieści w sprawie brakującego sprzętu? 169 00:16:17,436 --> 00:16:21,023 Nie, ale ludzie się wkurzają o powtarzające się przeszukania. 170 00:16:23,066 --> 00:16:25,110 Chcę, by każdy, kto nie jest niezbędny, 171 00:16:25,110 --> 00:16:27,070 pozostał w kwaterze, aż to się skończy. 172 00:16:27,070 --> 00:16:28,822 I przeszukujcie dalej bazę. 173 00:16:28,822 --> 00:16:30,991 Jeśli ktoś naprawdę coś planuje, 174 00:16:30,991 --> 00:16:32,784 musimy to szybko odkryć. 175 00:16:32,784 --> 00:16:33,911 Tak jest. 176 00:16:37,372 --> 00:16:40,751 Zespół drugi, moduły od dziewięć do 15. 177 00:16:40,751 --> 00:16:43,462 Zespół trzeci, moduły od 16 do 22. 178 00:16:46,089 --> 00:16:47,424 Zespół jeden, ze mną. 179 00:16:47,424 --> 00:16:48,342 Co się dzieje? 180 00:16:48,342 --> 00:16:50,093 Macie wrócić do swoich kwater. 181 00:16:50,093 --> 00:16:52,137 - Dlaczego? - Rozkazy dowódczyni. 182 00:16:52,137 --> 00:16:53,055 Godzina policyjna. 183 00:16:53,055 --> 00:16:55,265 Pracownicy mają pozostać w kwaterach. 184 00:16:55,849 --> 00:16:56,850 Bzdura. 185 00:16:57,351 --> 00:16:58,894 Brać go. 186 00:16:58,894 --> 00:17:00,979 - Idziemy. - Zabieraj łapy. 187 00:17:07,236 --> 00:17:08,487 {\an8}UWAGA NA STOPIEŃ 188 00:17:14,952 --> 00:17:18,664 Proszę wrócić do kwater, jeśli nie... 189 00:17:20,540 --> 00:17:23,877 Personel zbędny dla misji obowiązuje 36-godzinny zakaz wyjścia. 190 00:17:25,753 --> 00:17:27,548 Proszę wrócić do swoich kwater. 191 00:17:27,548 --> 00:17:30,801 Powtarzam, pracownicy mają pozostać w pokojach. 192 00:18:13,051 --> 00:18:14,428 Zameldowanie o 16.00. 193 00:18:14,428 --> 00:18:15,762 Ja nie po to. 194 00:18:15,762 --> 00:18:21,226 Wie pani, czy Siergiej Bezuchow jest w swoim pokoju? 195 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 To było smutne. 196 00:18:25,355 --> 00:18:26,690 Co takiego? 197 00:18:26,690 --> 00:18:30,194 Mieszkał tu kilka tygodni. 198 00:18:30,194 --> 00:18:32,821 Myślałam, że to wyjazd służbowy. 199 00:18:32,821 --> 00:18:35,324 Tak, czasem przyjeżdżają tu biznesmeni. 200 00:18:36,533 --> 00:18:40,621 Był z Jugosławii albo ze Szwecji. 201 00:18:41,288 --> 00:18:44,833 A wczoraj... po prostu się zastrzelił. 202 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 Zastrzelił się? 203 00:18:51,882 --> 00:18:53,217 Wielka szkoda. 204 00:18:53,800 --> 00:18:58,055 Wydawał się być bardzo miły. 205 00:18:58,055 --> 00:18:59,848 Zawsze się uśmiechał. 206 00:19:09,441 --> 00:19:12,194 POLICJA NIE PRZEKRACZAĆ 207 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 Wody? 208 00:20:18,886 --> 00:20:21,680 Cały czas ukrywałeś się wśród nas? 209 00:20:23,265 --> 00:20:25,267 Wszyscy mamy coś do ukrycia, prawda? 210 00:20:26,476 --> 00:20:27,686 Panie Czarny Rynek. 211 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 Mój kumpel był pomocny. 212 00:20:51,376 --> 00:20:52,586 Hej, kolego. 213 00:20:53,504 --> 00:20:54,796 Jak się trzymasz? 214 00:20:59,676 --> 00:21:01,887 Proszę, musicie mi uwierzyć. 215 00:21:01,887 --> 00:21:03,931 Nie wiem tego, o co pytacie. 216 00:21:06,016 --> 00:21:07,559 Boże, chcę ci wierzyć. 217 00:21:08,227 --> 00:21:09,436 Naprawdę. 218 00:21:09,436 --> 00:21:12,064 Że jesteś uczciwym człowiekiem, 219 00:21:12,064 --> 00:21:14,900 który znalazł się w niewłaściwym miejscu. 220 00:21:28,872 --> 00:21:30,165 Amanda? 221 00:21:30,165 --> 00:21:31,500 Tak. 222 00:21:33,752 --> 00:21:34,837 Co to ma być? 223 00:21:36,922 --> 00:21:40,551 Wiemy o twoich interesach. 224 00:21:41,385 --> 00:21:45,222 Twoja kochana żona jest współwinna. 225 00:21:49,309 --> 00:21:50,394 Współwinna? 226 00:21:50,936 --> 00:21:52,813 Grozi jej pięć lat. 227 00:21:54,231 --> 00:21:56,149 Przestępstwo, kradzież i dystrybucja. 228 00:21:57,192 --> 00:21:59,111 - Sukinsyn. - I dzieci. 229 00:21:59,111 --> 00:22:00,487 Hej, nie tykaj moich dzieci. 230 00:22:00,487 --> 00:22:02,739 Nie martw się. Nic im nie będzie. 231 00:22:03,448 --> 00:22:05,617 Opieka społeczna się nimi zajmie. 232 00:22:05,617 --> 00:22:07,953 Hej, chodź tu, skurwysynu! 233 00:22:07,953 --> 00:22:09,913 Hej! Kurwa! 234 00:22:11,832 --> 00:22:13,208 Nie, proszę. 235 00:22:14,126 --> 00:22:15,460 Tylko nie moja rodzina. 236 00:22:15,460 --> 00:22:16,879 Nie róbcie tego. 237 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 Nie róbcie tego. 238 00:22:19,965 --> 00:22:21,425 Nie, proszę. 239 00:22:21,967 --> 00:22:23,218 Tylko nie moja rodzina. 240 00:22:23,218 --> 00:22:25,637 Nie zrobiłem tego twojej rodzinie. 241 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 Ty to zrobiłeś. 242 00:22:29,433 --> 00:22:30,726 Nie. 243 00:22:31,560 --> 00:22:33,353 Chcesz, by byli bezpieczni. 244 00:22:34,062 --> 00:22:35,314 My też. 245 00:22:35,314 --> 00:22:37,065 Pomóż mi. 246 00:22:37,065 --> 00:22:38,609 Kurwa mać. 247 00:22:38,609 --> 00:22:40,068 Nie mogę. Ja... 248 00:22:42,613 --> 00:22:45,866 Powiedz nam, co musimy wiedzieć, i będą bezpieczni. 249 00:22:55,083 --> 00:22:56,668 Ty też. 250 00:22:56,668 --> 00:22:58,378 Jeśli mi pomożesz. 251 00:23:11,099 --> 00:23:12,601 Okej. 252 00:23:13,393 --> 00:23:14,978 Okej. 253 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 Są... 254 00:23:22,694 --> 00:23:24,363 Są na podpoziomie czwartym. 255 00:23:24,363 --> 00:23:27,282 Kurwa. 256 00:23:30,077 --> 00:23:31,245 Skurwysyn. 257 00:23:34,289 --> 00:23:35,582 Kurwa. 258 00:23:41,755 --> 00:23:44,883 Wykonywany jest krok 785. 259 00:23:44,883 --> 00:23:46,885 Szczęśliwa dolina do Rangera. 260 00:23:46,885 --> 00:23:48,178 CZAS NA ODPALENIE SILNIKÓW 261 00:23:48,178 --> 00:23:49,847 CZAS DO ODPALENIA 262 00:23:50,681 --> 00:23:53,475 Macie wszystko przeszukać. 263 00:23:58,605 --> 00:24:00,524 Sprawdzone. 264 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 Nie martw się. Weź to i idź. 265 00:24:02,693 --> 00:24:04,486 Zaczekaj na Scotta... 266 00:24:06,071 --> 00:24:08,115 Jak zdobyli dostęp? 267 00:24:08,115 --> 00:24:09,825 Odcięliśmy te poziomy. 268 00:24:09,825 --> 00:24:12,119 Ktoś obszedł odcięcie. 269 00:24:13,537 --> 00:24:15,038 Chodźmy. 270 00:24:15,038 --> 00:24:17,332 Weźcie zapas. 271 00:24:17,332 --> 00:24:18,417 Dobra, ruchy. 272 00:24:18,417 --> 00:24:20,669 Dobra, pilnujcie komunikacji. 273 00:24:21,253 --> 00:24:22,296 W porządku? 274 00:24:29,011 --> 00:24:31,805 {\an8}SOS. 275 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 To sygnał SOS. 276 00:24:39,438 --> 00:24:40,898 Jezu, idą tu. 277 00:25:26,777 --> 00:25:27,945 Rozdzielić się. 278 00:25:30,239 --> 00:25:31,240 Tak jest. 279 00:25:38,080 --> 00:25:39,414 To druga Centrala. 280 00:25:40,541 --> 00:25:43,168 Zbudowali drugą Centralę. 281 00:25:51,677 --> 00:25:53,720 Mój Boże. 282 00:25:54,847 --> 00:25:56,890 {\an8}NARODOWA AGENCJA AERONAUTYKI I PRZESTRZENI KOSMICZNEJ 283 00:25:56,890 --> 00:25:58,141 {\an8}To możliwe? 284 00:25:58,141 --> 00:26:01,103 Czy da się ukraść asteroidę? 285 00:26:01,979 --> 00:26:03,313 Technicznie rzecz biorąc? Tak. 286 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Jeśli przejęliby kontrolę 287 00:26:05,440 --> 00:26:08,193 nad komputerem Rangera i wydłużyli czas działania silników, 288 00:26:08,193 --> 00:26:12,573 mogliby spowolnić asteroidę na tyle, by ściągnąć ją na orbitę Marsa. 289 00:26:12,573 --> 00:26:14,449 Nie wiedzą, co robimy? 290 00:26:15,325 --> 00:26:16,952 Próbujemy zmienić świat! 291 00:26:17,786 --> 00:26:19,955 A oni próbują napełnić kieszenie. 292 00:26:19,955 --> 00:26:22,165 Są w tym też dobre wieści. 293 00:26:22,165 --> 00:26:24,251 Odzyskaliśmy kontrolę nad dyskryminatorem 294 00:26:24,251 --> 00:26:26,170 i poślemy asteroidę na Ziemię. 295 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 Dobrze. 296 00:26:28,547 --> 00:26:31,425 Will, zajmij się tym, proszę. 297 00:26:31,425 --> 00:26:34,178 Zrób, co musisz, by ta asteroida tu trafiła. 298 00:26:34,887 --> 00:26:36,263 Tak jest. Robi się. 299 00:26:41,894 --> 00:26:43,604 Mam jednego! 300 00:26:48,984 --> 00:26:51,028 Gdzie reszta? 301 00:26:56,408 --> 00:26:57,618 Kurwa! 302 00:26:57,618 --> 00:26:59,953 Odpowiadaj. 303 00:27:00,996 --> 00:27:01,872 Bishop, wystarczy. 304 00:27:01,872 --> 00:27:03,415 Gdzie oni są? 305 00:27:03,415 --> 00:27:05,667 Dosyć! 306 00:27:05,667 --> 00:27:07,503 Co z tobą, do diabła? 307 00:27:14,760 --> 00:27:15,761 {\an8}KOREAŃSKA REPUBLIKA LUDOWO-DEMOKRATYCZNA 308 00:27:15,761 --> 00:27:18,180 Co tu robią obcokrajowcy? 309 00:27:18,180 --> 00:27:20,349 To wbrew protokołom... 310 00:27:20,349 --> 00:27:21,600 Cisza! 311 00:27:23,143 --> 00:27:26,188 Ja dowodzę, gdy dowódca Cho jest chory! 312 00:27:26,980 --> 00:27:28,732 Wracać na stanowiska! 313 00:27:34,321 --> 00:27:35,531 Tak jest. 314 00:27:45,749 --> 00:27:47,292 To koniec, prawda? 315 00:27:47,960 --> 00:27:49,586 - Na to wygląda. - Cholera. 316 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 CENTRUM KONTROLI LOTÓW NA MARSA 317 00:27:55,592 --> 00:27:57,219 Odczyty w normie. 318 00:27:57,219 --> 00:27:59,721 Ames wysyła poprawioną trajektorię. 319 00:27:59,721 --> 00:28:03,684 Dobrze. Odzyskaliśmy kontrolę nad dyskryminatorem, 320 00:28:03,684 --> 00:28:05,561 więc musimy przesłać dane. 321 00:28:05,561 --> 00:28:08,063 Dotrą do nich za cztery minuty. 322 00:28:08,063 --> 00:28:11,984 Żeby 2003LC miała odpowiednią prędkość, 323 00:28:11,984 --> 00:28:14,653 by posłać ją w kierunku Ziemi... 324 00:28:14,653 --> 00:28:19,199 {\an8}silniki Rangera będą musiały działać przez... 325 00:28:22,327 --> 00:28:25,289 dwadzieścia minut, 14,271 sekundy. 326 00:28:25,289 --> 00:28:26,290 Przyjąłem. 327 00:28:26,790 --> 00:28:28,542 Rozpocznij połączenie z Rangerem-2. 328 00:28:29,042 --> 00:28:30,586 Rozpoczynam połączenie. 329 00:28:51,023 --> 00:28:54,526 Gdy sygnał dotrze ze Szczęśliwej doliny do Rangera 330 00:28:54,526 --> 00:28:57,321 i zostanie uwierzytelniony przez dyskryminator, 331 00:28:57,321 --> 00:28:58,614 musimy uważać... 332 00:28:58,614 --> 00:28:59,740 ...na poziom argonu. 333 00:29:00,365 --> 00:29:01,325 Ma być niski. 334 00:29:01,325 --> 00:29:02,534 Przepraszam. 335 00:29:07,664 --> 00:29:08,707 Znalazłaś go? 336 00:29:09,875 --> 00:29:11,251 Powinnyśmy iść do biura. 337 00:29:12,961 --> 00:29:13,795 Aleido. 338 00:29:14,713 --> 00:29:18,383 Możemy iść do twojego biura? 339 00:29:23,847 --> 00:29:25,390 Dobrze. Chodźmy. 340 00:29:36,777 --> 00:29:40,030 O co chodzi? Nie możemy wychodzić na długo. 341 00:29:54,086 --> 00:29:55,128 Co? 342 00:30:08,350 --> 00:30:09,560 Wystarczy. 343 00:30:45,554 --> 00:30:47,306 ...delegacja Korei. 344 00:30:47,306 --> 00:30:49,725 Musimy pomówić o procencie. 345 00:30:49,725 --> 00:30:51,768 - Powinniśmy... - Co zrobiłaś? 346 00:30:52,853 --> 00:30:53,812 Margo. 347 00:30:53,812 --> 00:30:56,648 Co zrobiłaś? 348 00:30:59,776 --> 00:31:02,529 - Cokolwiek ci się wydaje... - Nie traktuj mnie tak. 349 00:31:03,238 --> 00:31:04,489 Nie teraz. 350 00:31:05,115 --> 00:31:07,284 - Uspokój się. - Irino, co się dzieje? 351 00:31:07,784 --> 00:31:10,329 Jesteś bardzo zestresowana. 352 00:31:10,329 --> 00:31:12,539 I powinnaś się kontrolować. 353 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 Może sobie usiądź? 354 00:31:15,959 --> 00:31:17,252 Znałaś go. 355 00:31:17,753 --> 00:31:20,088 Pracowałaś z nim wiele lat. 356 00:31:22,716 --> 00:31:24,134 Jak mogłaś? 357 00:31:26,887 --> 00:31:28,222 Jak mogłam co? 358 00:31:30,849 --> 00:31:32,851 Margo, chodź sobie usiąść. 359 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 Porozmawiamy o tym. 360 00:31:34,144 --> 00:31:35,270 Ale to nie... 361 00:31:56,375 --> 00:31:57,668 Przepraszam. 362 00:32:14,101 --> 00:32:16,603 Serio? Nie możecie mnie tak trzymać. 363 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 Co, do kurwy? 364 00:32:18,480 --> 00:32:19,565 Miles? 365 00:32:22,109 --> 00:32:23,819 Jasna cholera. 366 00:32:24,695 --> 00:32:25,946 Nic ci nie jest? 367 00:32:27,072 --> 00:32:28,991 Co mu zrobiliście, pieprzone zwierzęta? 368 00:32:29,825 --> 00:32:30,909 Stary. 369 00:32:34,580 --> 00:32:35,664 Kurwa. 370 00:32:38,208 --> 00:32:39,501 Wszyscy są cali? 371 00:32:40,419 --> 00:32:41,753 Nie, stary. 372 00:32:42,462 --> 00:32:44,173 Znaleźli Ciemnię. 373 00:32:45,424 --> 00:32:48,177 Wszyscy uciekli. 374 00:32:51,680 --> 00:32:52,681 To koniec. 375 00:32:55,184 --> 00:32:56,435 Wszystko, co zrobiliśmy. 376 00:32:56,435 --> 00:32:58,812 Wszystko na nic. 377 00:33:00,981 --> 00:33:02,316 Kurwa mać. 378 00:33:27,633 --> 00:33:29,384 Ranger, Szczęśliwa dolina. 379 00:33:29,384 --> 00:33:31,970 Przesyłam rozkaz odpalenia silników. 380 00:33:32,513 --> 00:33:34,765 Potwierdźcie przyjęcie i uwierzytelnienie. 381 00:33:35,807 --> 00:33:37,059 Przyjąłem, Szczęśliwa dolina. 382 00:33:37,059 --> 00:33:38,310 Czekajcie na potwierdzenie. 383 00:33:38,310 --> 00:33:39,228 ODBIERANIE 384 00:33:39,895 --> 00:33:41,563 Taylor, sprawdź dyskryminator. 385 00:33:41,563 --> 00:33:42,481 UWIERZYTELNIONO 386 00:33:42,481 --> 00:33:43,398 AKTYWNE 387 00:33:43,398 --> 00:33:45,025 Dyskryminator działa. 388 00:33:45,025 --> 00:33:46,693 {\an8}Potwierdzam, Szczęśliwa dolina. 389 00:33:46,693 --> 00:33:48,487 Rozkaz uwierzytelniony. 390 00:33:50,864 --> 00:33:52,866 Rozpoczynam procedurę. 391 00:33:52,866 --> 00:33:54,743 Wszystkie systemy w normie. 392 00:33:54,743 --> 00:33:57,496 Dowódczyni Poole, zbliża się czas odpalenia. 393 00:33:58,163 --> 00:33:59,498 Przyjęłam. 394 00:33:59,498 --> 00:34:00,666 Ranger, Szczęśliwa dolina. 395 00:34:00,666 --> 00:34:03,293 Zezwalam na odpalenie silników. 396 00:34:03,293 --> 00:34:04,253 Przyjąłem. 397 00:34:04,253 --> 00:34:07,089 Rozpoczynam odpalenie silników 398 00:34:07,089 --> 00:34:08,841 za trzy, 399 00:34:09,466 --> 00:34:10,717 dwa, 400 00:34:10,717 --> 00:34:11,927 jeden. 401 00:34:28,485 --> 00:34:29,945 Szczęśliwa dolina? Ranger-2. 402 00:34:31,029 --> 00:34:32,572 Wszystkie systemy w normie. 403 00:34:32,572 --> 00:34:33,739 Silniki odpalone. 404 00:34:34,741 --> 00:34:36,326 Asteroida leci w kierunku Ziemi. 405 00:34:43,208 --> 00:34:44,333 Gratuluję. 406 00:34:46,003 --> 00:34:48,922 POZOSTAŁY CZAS 407 00:34:54,052 --> 00:34:56,429 Może przeciążymy dyskryminator, 408 00:34:56,429 --> 00:34:57,890 wysyłając wiele rozkazów. 409 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 To nie zadziała. 410 00:34:58,891 --> 00:35:01,143 Nie znamy klucza szyfrowania. 411 00:35:01,810 --> 00:35:03,770 Komputer kontroluje cały statek. 412 00:35:04,813 --> 00:35:07,441 Nic nie zrobimy bez Ciemni. 413 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 To przekaźnik pasma S? 414 00:35:26,210 --> 00:35:27,628 O czym myślisz? 415 00:35:27,628 --> 00:35:31,298 Czy według statutu M-7 północnokoreański ujunauta nie powinien 416 00:35:31,298 --> 00:35:35,552 móc się skontaktować w sposób prywatny ze swoim zwierzchnikiem? 417 00:35:35,552 --> 00:35:36,970 Tak. 418 00:35:36,970 --> 00:35:38,805 Dla bezpieczeństwa. 419 00:35:39,473 --> 00:35:42,267 Nikt tego nie podsłucha. 420 00:35:42,267 --> 00:35:44,811 Czyli możemy pomówić z Massey na prywatnym kanale. 421 00:35:44,811 --> 00:35:46,271 Właśnie. 422 00:35:46,271 --> 00:35:47,606 Ona jest kluczem. 423 00:35:47,606 --> 00:35:49,274 Chwila. Jak to ma się udać? 424 00:35:49,274 --> 00:35:52,277 Mówiłeś, że nie kontrolujemy już dyskryminatora. 425 00:35:52,277 --> 00:35:53,987 Nieważne. Obejdziemy go. 426 00:35:54,696 --> 00:35:58,033 Jeśli Massey ręcznie odłączy mostek od silników, 427 00:35:58,033 --> 00:36:00,494 nie będą mogli przerwać ich pracy. 428 00:36:00,494 --> 00:36:02,371 Zostaną odcięci. 429 00:36:02,371 --> 00:36:05,749 Zainstalowali przełącznik sterowania ręcznego, 430 00:36:05,749 --> 00:36:08,460 gdy montowali nowe silniki plazmowe. 431 00:36:08,460 --> 00:36:11,755 Jeśli włączy sterowanie ręczne i podłączy przekaźnik 432 00:36:11,755 --> 00:36:13,549 ustawiony na naszą częstotliwość, 433 00:36:13,549 --> 00:36:15,843 jedyną osobą kontrolującą silniki... 434 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 będę ja. 435 00:36:21,682 --> 00:36:23,225 Wracamy do gry. 436 00:36:23,225 --> 00:36:26,478 Chwila. Ten przełącznik znajduje się poza statkiem. 437 00:36:27,312 --> 00:36:29,439 Sam musiałaby wyjść przy odpalonych silnikach. 438 00:36:29,439 --> 00:36:30,524 To porąbane. 439 00:36:30,524 --> 00:36:33,068 Nie, to niebezpieczne, ale wykonalne. 440 00:36:33,068 --> 00:36:36,697 O ile wymyślimy, jak się z nią skomunikować. 441 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 Przeprowadzić ją przez to. 442 00:36:37,781 --> 00:36:41,702 Mogę się skontaktować z Parkiem Chui Moo. 443 00:36:41,702 --> 00:36:43,954 To oficer naukowy. 444 00:36:45,497 --> 00:36:48,834 Da Massey koreańskie radio. 445 00:36:49,960 --> 00:36:53,213 Ufasz mu? 446 00:36:56,091 --> 00:36:58,719 Ciśnienie w komorach jest dobre. 447 00:36:58,719 --> 00:37:00,596 Wahania w granicach norm. 448 00:37:04,224 --> 00:37:05,934 Sprawdzaj ciśnienie. 449 00:37:05,934 --> 00:37:07,311 Jak trajektoria? 450 00:37:23,243 --> 00:37:24,870 Massey. 451 00:37:28,081 --> 00:37:29,082 Weź to. 452 00:37:36,256 --> 00:37:37,716 Tak? 453 00:37:37,716 --> 00:37:39,176 Cześć, Samantho. 454 00:37:41,261 --> 00:37:42,221 Dev? 455 00:37:43,096 --> 00:37:45,599 Musisz iść do tylnej ładowni Rangera. 456 00:37:46,350 --> 00:37:48,852 Jest inny sposób, by wydłużyć działanie silników, 457 00:37:48,852 --> 00:37:53,315 ale to skomplikowane. 458 00:37:53,815 --> 00:37:55,400 Ranger, Szczęśliwa dolina. 459 00:37:55,400 --> 00:37:56,735 Trajektoria jest dobra. 460 00:37:56,735 --> 00:37:58,987 Wartość opóźnienia jak przewidywano. 461 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 OSTRZEŻENIE: OTWARTY WŁAZ 462 00:38:04,993 --> 00:38:08,247 W ładowni włączył się alarm otwarcia włazu śluzy powietrznej. 463 00:38:10,082 --> 00:38:12,918 W ładowni? To pewnie wadliwy czujnik. 464 00:38:12,918 --> 00:38:15,420 Ranger, Szczęśliwa dolina. 465 00:38:15,420 --> 00:38:18,715 Też widzimy alarm otwarcia włazu śluzy powietrznej. 466 00:38:20,217 --> 00:38:21,552 Pokaż obraz kamery 37. 467 00:38:26,765 --> 00:38:28,433 Przełącz na 38. 468 00:38:31,562 --> 00:38:32,813 Jezu. 469 00:38:32,813 --> 00:38:35,232 To skafander Korei? 470 00:38:36,316 --> 00:38:37,901 Gdzie jest Massey? 471 00:38:42,489 --> 00:38:44,324 Oddychaj miarowo. 472 00:38:44,324 --> 00:38:46,577 Nie chcesz zużyć za dużo tlenu. 473 00:38:46,577 --> 00:38:50,330 Łatwo ci mówić. 474 00:38:50,330 --> 00:38:53,417 Jak daleko masz do panelu przełącznika? 475 00:38:54,459 --> 00:38:56,378 Sześć metrów. Zbliżam się. 476 00:38:56,879 --> 00:38:59,798 Przyśpieszenie jest większe, niż sądziłam. 477 00:38:59,798 --> 00:39:01,466 Odrywa mnie od Rangera. 478 00:39:01,466 --> 00:39:03,385 Okej. Bądź ostrożna. 479 00:39:03,927 --> 00:39:07,389 Mamy 17 minut, nim spróbują wyłączyć silniki. 480 00:39:07,389 --> 00:39:10,809 To kluczowe, by do tego czasu włączyć sterowanie ręczne. 481 00:39:10,809 --> 00:39:13,478 Wtedy nie będą mogli wyłączyć silników. 482 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 Przyjęłam. 483 00:39:17,316 --> 00:39:18,692 Linka przyczepiona. 484 00:39:21,486 --> 00:39:23,822 Przechodzę do panelu. 485 00:39:26,700 --> 00:39:27,701 Okej. 486 00:39:28,660 --> 00:39:30,829 Jestem przy panelu. 487 00:39:31,747 --> 00:39:33,916 Dobra. Tylko zachowaj spokój. 488 00:39:34,625 --> 00:39:38,795 Przyjęłam. Zdejmuję panel. 489 00:39:38,795 --> 00:39:41,465 O Boże. 490 00:39:43,842 --> 00:39:45,844 Kurwa. 491 00:39:45,844 --> 00:39:49,556 Pod panelem zobaczysz uchwyt z żółtymi i czarnymi oznaczeniami. 492 00:39:49,556 --> 00:39:50,974 To jest nasz przełącznik. 493 00:39:51,558 --> 00:39:54,645 Musisz go wyciągnąć i ustawić w pozycji sterowania ręcznego. 494 00:39:54,645 --> 00:39:58,398 Okej. Widzę ten uchwyt. 495 00:39:58,899 --> 00:40:00,567 Wyciągnę go. 496 00:40:00,567 --> 00:40:04,196 Później musisz włożyć przekaźnik, który dał ci Park, 497 00:40:04,196 --> 00:40:07,783 w gniazdo RF i będę mógł stąd kontrolować silnik. 498 00:40:11,954 --> 00:40:13,288 Jeszcze raz. 499 00:40:22,756 --> 00:40:24,716 Szlag. 500 00:40:24,716 --> 00:40:26,844 Nie mogę wyciągnąć uchwytu. 501 00:40:27,427 --> 00:40:29,721 Pewnie ma mechanizm sprężynowy. 502 00:40:30,639 --> 00:40:32,683 Sprawdź, czy możesz go czymś zabezpieczyć. 503 00:40:33,475 --> 00:40:35,686 Nie mam tu zbyt wielu opcji. 504 00:40:39,106 --> 00:40:40,482 Twoja linka. 505 00:40:40,482 --> 00:40:41,692 Moja linka. 506 00:40:41,692 --> 00:40:44,194 Okej. Tylko wtedy nie będę miała linki. 507 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 Mówiłaś, że chcesz być astronautką. 508 00:41:05,716 --> 00:41:08,093 Jest przy panelu przełącznika sterowania ręcznego. 509 00:41:08,844 --> 00:41:12,806 Jezu. Próbuje odciąć nas od sterowania silnikami plazmowymi. 510 00:41:12,806 --> 00:41:14,349 Po co? 511 00:41:14,349 --> 00:41:15,267 CZAS NA ODPALENIE SILNIKÓW 512 00:41:15,267 --> 00:41:16,810 Szczęśliwa dolina, Ranger. 513 00:41:16,810 --> 00:41:20,439 Próbują włączyć sterowanie ręczne, byśmy stracili kontrolę nad silnikami. 514 00:41:22,065 --> 00:41:24,193 Jeśli silniki będą działać kilka sekund dłużej 515 00:41:24,193 --> 00:41:27,821 ponad nasze 20 minut, asteroida nie poleci na Ziemię. 516 00:41:28,739 --> 00:41:30,365 Palmer, ubieraj się. 517 00:41:30,365 --> 00:41:32,284 Musisz ją powstrzymać. 518 00:41:35,120 --> 00:41:36,955 Tak jest. Robi się. 519 00:41:47,216 --> 00:41:48,592 Mogę na chwilę? 520 00:41:58,018 --> 00:41:59,728 Jakiś ślad ich ekipy? 521 00:41:59,728 --> 00:42:02,022 Dowódca Cho jest nieprzytomny 522 00:42:02,022 --> 00:42:04,191 w ambulatorium od rana. 523 00:42:04,191 --> 00:42:07,694 Myślimy, że mogą się chować w module Koreańczyków. 524 00:42:07,694 --> 00:42:09,613 - Powiadomiłeś Houston? - Tak. 525 00:42:09,613 --> 00:42:11,114 Czekam na zgodę. 526 00:42:11,698 --> 00:42:14,201 - Zgodę na co? - By tam wejść. 527 00:42:30,467 --> 00:42:33,053 - Wywołaj moduł Koreańczyków. - Tak jest. 528 00:42:39,434 --> 00:42:41,478 Mówi dowódczyni Danielle Poole. 529 00:42:41,478 --> 00:42:43,105 Zgłoście się. 530 00:42:48,110 --> 00:42:52,072 - Mówi Lee Jung-Gil. - Lee? Chcę pogadać z Edem. 531 00:42:52,990 --> 00:42:54,199 Wiem, że tam z tobą jest. 532 00:42:56,326 --> 00:42:59,997 - Nie ma go tu. - Nawet nie zaczynaj. 533 00:42:59,997 --> 00:43:01,874 Nie po tym, co przeżyliśmy. 534 00:43:06,170 --> 00:43:07,212 Cześć, Bob. 535 00:43:07,212 --> 00:43:08,839 Co ty wyprawiasz? 536 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 Dani... 537 00:43:10,132 --> 00:43:13,552 - To szaleństwo. Musisz to powstrzymać. - Dlaczego? 538 00:43:13,552 --> 00:43:17,014 By posłać asteroidę na Ziemię i pozwolić Marsowi umrzeć? 539 00:43:17,639 --> 00:43:19,892 - Nie, dziękuję. - Tu nie chodzi o Marsa. 540 00:43:19,892 --> 00:43:22,477 Tylko o zmianę życia na Ziemi na lepsze. 541 00:43:22,477 --> 00:43:24,146 Mars nie jest naszym domem. 542 00:43:24,146 --> 00:43:25,898 I tu się mylisz, Dani. 543 00:43:26,607 --> 00:43:27,983 Moja rodzina tu jest. 544 00:43:29,151 --> 00:43:30,736 Moja przyszłość też. 545 00:43:35,199 --> 00:43:37,117 To nas właśnie różni. 546 00:43:38,160 --> 00:43:40,621 Ty jesteś przywiązana do niebieskiej planety. 547 00:43:40,621 --> 00:43:43,290 Oczywiście. Jak my wszyscy. 548 00:43:43,290 --> 00:43:45,792 To się liczy. To jest nasz dom. 549 00:43:47,044 --> 00:43:48,545 Już nie. 550 00:44:19,535 --> 00:44:22,412 Słowa nie mają skrzydeł, ale latają daleko. 551 00:44:25,290 --> 00:44:27,251 To jest mój dom. 552 00:44:29,378 --> 00:44:30,963 Mój też. 553 00:44:34,758 --> 00:44:36,552 Jeśli silniki będą działać 554 00:44:36,552 --> 00:44:39,304 kilka sekund ponad nasze 20 minut, 555 00:44:39,304 --> 00:44:41,265 asteroida nie poleci na Ziemię. 556 00:44:41,265 --> 00:44:42,599 Palmer, ubieraj się. 557 00:44:42,599 --> 00:44:44,184 Musisz ją powstrzymać. 558 00:44:44,184 --> 00:44:46,520 Próbują nas odciąć od naszego statku? 559 00:44:46,520 --> 00:44:49,898 W zasadzie próbują uruchomić protokół diagnostyczny, 560 00:44:49,898 --> 00:44:51,817 ale... Tak, o to im chodzi. 561 00:44:51,817 --> 00:44:54,361 Nie obchodzi mnie jak, ale musimy ich powstrzymać. 562 00:44:54,361 --> 00:44:57,239 Jeśli przejmą sterowanie, Ranger będzie bezsilny. 563 00:45:00,367 --> 00:45:02,077 Jeśli nas obejdą, to my ich. 564 00:45:03,787 --> 00:45:05,080 To znaczy? 565 00:45:05,080 --> 00:45:09,459 Prześlemy polecenie wyłączenia systemu, które obejdzie zabezpieczenia 566 00:45:09,459 --> 00:45:13,547 komputera kontrolującego reaktor i wyłączy silniki. 567 00:45:13,547 --> 00:45:14,882 Tuż przed końcem czasu. 568 00:45:14,882 --> 00:45:16,133 Nie rozumiem. 569 00:45:16,133 --> 00:45:18,510 Nie polecą dalej bez paliwa. 570 00:45:18,510 --> 00:45:21,013 Ranger nie może tego zrobić, 571 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 ale my to zrobimy stąd. 572 00:45:22,306 --> 00:45:23,682 Jeśli wyślemy kod, 573 00:45:23,682 --> 00:45:26,643 by reaktory przestały zasilać silniki, 574 00:45:26,643 --> 00:45:28,061 będą musieli je wyłączyć. 575 00:45:28,061 --> 00:45:30,189 Z powodu opóźnienia w komunikacji 576 00:45:30,189 --> 00:45:32,941 każda wiadomość dociera do Rangera po pięciu minutach. 577 00:45:33,442 --> 00:45:34,860 To bierzmy się do pracy. 578 00:45:37,237 --> 00:45:38,447 Dobrze. 579 00:45:39,072 --> 00:45:40,407 To się musi udać. 580 00:46:05,182 --> 00:46:06,391 Margo? 581 00:46:15,442 --> 00:46:17,236 Przesiadywaliśmy tu z Wernherem. 582 00:46:18,237 --> 00:46:20,280 Jadaliśmy razem lunch. 583 00:46:21,448 --> 00:46:23,033 Mówił mi, co robię dobrze. 584 00:46:24,201 --> 00:46:26,495 Mówił też, co robię źle. 585 00:46:27,329 --> 00:46:28,956 Próbował dawać mi rady. 586 00:46:30,374 --> 00:46:32,584 Zwykle słuchał, jak narzekam. 587 00:46:36,255 --> 00:46:37,798 Stałam tam. 588 00:46:40,133 --> 00:46:41,343 Gdzie ty teraz. 589 00:46:42,052 --> 00:46:45,222 Gdy dowiedzieliśmy się, co robił podczas wojny. 590 00:46:48,225 --> 00:46:49,852 Zapytałam go, czy wiedział. 591 00:46:51,436 --> 00:46:52,771 O obozach. 592 00:46:53,355 --> 00:46:54,690 O ofiarach. 593 00:46:55,482 --> 00:46:57,401 Nigdy nie zapomnę tego, co powiedział. 594 00:46:59,361 --> 00:47:01,321 „Postęp nie odbywa się za darmo. 595 00:47:02,823 --> 00:47:06,159 Zawsze jest koszt”. 596 00:47:09,872 --> 00:47:11,164 Nie jesteś nim. 597 00:47:12,583 --> 00:47:13,584 Nie. 598 00:47:15,502 --> 00:47:17,504 Ale może część mnie jest. 599 00:47:24,803 --> 00:47:27,139 Margo, potrzebujemy twojej pomocy. 600 00:47:28,891 --> 00:47:31,143 Tu nie ma miejsca na uczucia. 601 00:47:33,395 --> 00:47:35,063 Tylko na fakty. 602 00:47:38,400 --> 00:47:43,322 Wernher pokazał to tak... jakby nie miał wyboru. 603 00:47:44,948 --> 00:47:47,242 Zawsze jest wybór. 604 00:47:48,410 --> 00:47:49,661 Tak jak powiedziałaś. 605 00:47:55,167 --> 00:47:59,004 Jeśli ta asteroida doleci do Ziemi, to koniec programu Marsa. 606 00:47:59,963 --> 00:48:01,673 Tak jak powiedział Siergiej. 607 00:48:01,673 --> 00:48:04,676 Może nie w tym roku, ale wkrótce. 608 00:48:08,180 --> 00:48:11,600 Ludzie tam nie myślą o Marsie. 609 00:48:12,434 --> 00:48:14,937 - Myślą tylko o sobie. - Może. 610 00:48:16,563 --> 00:48:22,027 Ale jeśli im się uda, to NASA, Roskosmos, M-7 nie będą mieć wyboru, 611 00:48:22,027 --> 00:48:25,656 tylko inwestować w Szczęśliwą dolinę. 612 00:48:27,449 --> 00:48:29,535 i przyszłość programu kosmicznego. 613 00:48:31,161 --> 00:48:34,414 Nie możemy pozwolić im zmarnować tego, co zbudowaliśmy. 614 00:48:42,339 --> 00:48:44,174 Mówisz to, co myślę, że mówisz? 615 00:48:46,343 --> 00:48:48,262 „Postęp nie odbywa się za darmo”. 616 00:49:07,239 --> 00:49:08,282 Sam, jak ci idzie? 617 00:49:08,282 --> 00:49:11,785 Zamontowałam linkę. 618 00:49:16,415 --> 00:49:17,249 Okej. 619 00:49:19,418 --> 00:49:23,172 Zabezpieczyłam uchwyt w pozycji sterowania ręcznego. 620 00:49:23,172 --> 00:49:25,757 Powinno tam być złącze elektryczne. 621 00:49:25,757 --> 00:49:29,553 Na lewo od przełącznika, oznaczone J-13 EXT RF. 622 00:49:29,553 --> 00:49:32,848 Tam możesz podłączyć wtyczkę P13 wychodzącą z nadajnika. 623 00:49:32,848 --> 00:49:34,808 - Widzisz je, Sam? - Przyjęłam. 624 00:49:41,315 --> 00:49:45,027 Okej. Powinieneś widzieć telemetrię silnika. 625 00:49:45,027 --> 00:49:46,069 Potwierdzam sygnał. 626 00:49:46,778 --> 00:49:49,281 Gdy wprowadzę czas działania silników, 627 00:49:49,281 --> 00:49:51,992 musisz utrzymać uchwyt w tej pozycji 628 00:49:51,992 --> 00:49:54,411 przez cały czas działania silników. 629 00:49:54,411 --> 00:49:55,913 Przyjęłam. 630 00:50:14,306 --> 00:50:17,893 Jeśli uda ci się wprowadzić ten kod do komendy MOCR, 631 00:50:17,893 --> 00:50:20,479 może uda się zapobiec wyłączeniu silników 632 00:50:20,479 --> 00:50:22,731 i asteroida poleci na orbitę Marsa. 633 00:50:23,774 --> 00:50:27,194 Ale jak zmodyfikujemy kod, który wciąż jest pisany? 634 00:50:27,903 --> 00:50:29,655 Wprowadzę to przed wysłaniem. 635 00:50:35,869 --> 00:50:36,787 Do dzieła. 636 00:50:43,836 --> 00:50:45,003 Ale ja zmienię kod. 637 00:50:46,213 --> 00:50:51,802 - Aleido. Nie ma mowy. - Zbyt wielu ludzi cię obserwuje. 638 00:50:54,012 --> 00:50:55,222 Ja muszę to zrobić. 639 00:50:56,265 --> 00:50:57,766 Albo się nie uda. 640 00:51:05,732 --> 00:51:08,402 Sterowanie ręczne wciąż działa. 641 00:51:10,571 --> 00:51:13,574 Nie pozwól, by coś dotknęło kadłuba. 642 00:51:13,574 --> 00:51:15,868 Ładunek jonowy może usmażyć obwody. 643 00:51:15,868 --> 00:51:16,952 Przyjęłam. 644 00:51:32,968 --> 00:51:34,011 Sam, jesteś tam? 645 00:51:35,345 --> 00:51:36,346 Zgłoś się, Sam. 646 00:51:36,889 --> 00:51:38,432 Mam towarzystwo. 647 00:51:39,516 --> 00:51:40,767 To Palmer. 648 00:51:41,310 --> 00:51:42,311 POZOSTAŁY CZAS 649 00:51:49,902 --> 00:51:51,945 Kompilacja prawie zakończona. 650 00:51:51,945 --> 00:51:54,573 Musimy wysłać rozkaz za maksymalnie 60 sekund. 651 00:51:54,573 --> 00:51:56,742 Piszę tak szybko, jak umiem. 652 00:52:18,388 --> 00:52:19,389 Okej. Gotowe. 653 00:52:20,933 --> 00:52:21,934 Przesyłanie zakończone. 654 00:53:06,562 --> 00:53:08,814 Dawaj, Palmer. 655 00:53:08,814 --> 00:53:11,567 POZOSTAŁY CZAS 656 00:53:16,905 --> 00:53:18,198 Nie! 657 00:53:21,702 --> 00:53:23,704 Sam? Sam! 658 00:53:24,746 --> 00:53:28,834 Przełącznik jest zablokowany. 659 00:53:29,334 --> 00:53:32,921 Użyła swojej linki, by to zrobić. 660 00:53:32,921 --> 00:53:35,716 Cholerny karabińczyk się zaciął. 661 00:53:35,716 --> 00:53:37,676 Spróbuję to przeciąć. 662 00:53:38,177 --> 00:53:39,303 Pośpiesz się. 663 00:53:39,303 --> 00:53:40,929 Mamy mniej niż minutę. 664 00:54:02,659 --> 00:54:04,578 Dawaj. 665 00:54:08,624 --> 00:54:10,792 Już prawie. 666 00:54:10,792 --> 00:54:13,253 Szybciej! Masz 12 sekund. 667 00:54:14,296 --> 00:54:15,756 Ostatnie cięcie. 668 00:54:23,347 --> 00:54:25,641 Ranger. Wyłączamy silniki. 669 00:54:25,641 --> 00:54:26,934 Za pięć. 670 00:54:26,934 --> 00:54:28,018 Cztery. 671 00:54:28,018 --> 00:54:29,061 Trzy. 672 00:54:29,770 --> 00:54:32,356 - Dwa. - Jeden. 673 00:55:30,038 --> 00:55:33,000 Szczęśliwa dolina, Ranger. Silniki nie zostały wyłączone. 674 00:55:33,000 --> 00:55:36,086 Powtarzam, silniki nie zostały wyłączone. 675 00:55:38,672 --> 00:55:40,549 O ja pierdolę. 676 00:55:40,549 --> 00:55:42,259 Tak! 677 00:56:09,786 --> 00:56:12,789 Asteroida leci na orbitę Marsa. 678 00:56:14,333 --> 00:56:16,376 - Dowódczyni? - Słyszałam. 679 00:56:16,919 --> 00:56:18,295 Potrzebuję chwili. 680 00:56:36,188 --> 00:56:37,397 Co się stało? 681 00:56:38,398 --> 00:56:40,067 Czemu się nie udało? 682 00:56:42,402 --> 00:56:44,404 Silniki wciąż działają. 683 00:56:44,404 --> 00:56:45,489 Nie wiem. 684 00:56:46,114 --> 00:56:47,533 Obliczenia były prawidłowe. 685 00:56:47,533 --> 00:56:50,994 Wysyłanie kodu zakończyło się powodzeniem. 686 00:56:50,994 --> 00:56:52,663 Coś się nie zgadza. 687 00:56:53,330 --> 00:56:55,249 Polecenie wyłączenia zostało wysłane, 688 00:56:55,249 --> 00:56:59,545 ale zaraz zostało zastąpione poleceniem ponownego uruchomienia? 689 00:57:01,129 --> 00:57:02,714 Ktoś zmienił kod. 690 00:57:02,714 --> 00:57:07,803 Sprawdziłem, czy nie pominęliśmy czegoś w kwestii opóźnienia. 691 00:57:10,180 --> 00:57:11,223 Ty to zrobiłaś. 692 00:57:15,519 --> 00:57:17,187 Ty. 693 00:57:19,523 --> 00:57:21,900 Co? To absurd. 694 00:57:21,900 --> 00:57:25,070 Seth wciąż kodował, gdy pisałam polecenie. 695 00:57:25,070 --> 00:57:28,490 I nie ma pani wiedzy koniecznej, by... 696 00:57:28,490 --> 00:57:32,160 Może nie, ale wiem, kiedy ktoś kłamie. 697 00:57:32,160 --> 00:57:33,787 Tak jak ty teraz. 698 00:57:38,000 --> 00:57:39,501 Aresztować ją. 699 00:57:40,085 --> 00:57:44,131 - Natychmiast. Oszukała... - Irino, to poważny zarzut. 700 00:57:44,131 --> 00:57:46,508 Ona i Ayesa zawsze mieli własne plany. 701 00:57:46,508 --> 00:57:47,926 Aleido. 702 00:57:49,052 --> 00:57:50,637 To nieprawda, zgadza się? 703 00:57:51,555 --> 00:57:54,600 Zrobiłaś to? 704 00:57:55,517 --> 00:57:59,521 - Nie, nie zrobiłam. - To nie była ona. 705 00:58:02,065 --> 00:58:05,110 Ja wprowadziłam to polecenie. 706 00:58:06,570 --> 00:58:08,238 Aleida nie miała z tym nic wspólnego. 707 00:58:15,871 --> 00:58:16,997 Nie. 708 00:58:19,917 --> 00:58:20,792 Nie ty. 709 00:58:23,337 --> 00:58:25,422 Nie powinnaś była tego robić. 710 00:58:29,259 --> 00:58:31,386 Poniesiesz konsekwencje. 711 00:58:32,721 --> 00:58:33,722 Wiem. 712 00:58:47,736 --> 00:58:49,655 {\an8}W bezczelnym wyczynie nieznana grupa 713 00:58:49,655 --> 00:58:54,243 {\an8}przejęła kontrolę nad asteroidą 2003LC, znaną jako Złotowłosa. 714 00:58:54,243 --> 00:58:56,286 {\an8}ZŁOTOWŁOSA PORWANA ASTEROIDA NA ORBICIE MARSA 715 00:58:56,286 --> 00:59:00,123 {\an8}W wyniku tych działań asteroida nie leci w kierunku Ziemi, 716 00:59:00,123 --> 00:59:02,417 {\an8}ale zostanie na orbicie Marsa. 717 00:59:02,417 --> 00:59:04,586 {\an8}Wieści o porwaniu asteroidy 718 00:59:04,586 --> 00:59:06,463 {\an8}odbiły się echem na świecie... 719 00:59:06,463 --> 00:59:07,798 {\an8}ŚWIAT REAGUJE NA KRADZIEŻ ASTEROIDY 720 00:59:07,798 --> 00:59:09,591 {\an8}...a prezydenci Gore i Korżenko 721 00:59:09,591 --> 00:59:14,638 {\an8}wezwali do zorganizowania posiedzenia sojuszu M-7 i ONZ. 722 00:59:14,638 --> 00:59:15,597 {\an8}Rzadka oznaka jedności... 723 00:59:15,597 --> 00:59:17,975 {\an8}Władze mówią, że nie wiadomo, 724 00:59:17,975 --> 00:59:19,726 {\an8}kto stoi za porwaniem. 725 00:59:19,726 --> 00:59:24,606 {\an8}Kierownik NASA, Eli Hobson, zarzeka się, że zaangażowani w kradzież 726 00:59:24,606 --> 00:59:28,318 {\an8}zostaną ukarani z całą surowością prawa. 727 00:59:33,740 --> 00:59:36,326 Stać. Stacjonujemy tam. 728 00:59:40,873 --> 00:59:42,791 Pakować po dwa w rogu. 729 00:59:46,420 --> 00:59:47,713 Zaraz wrócę. 730 00:59:49,506 --> 00:59:51,341 - Upewnij się... - To automat. 731 00:59:51,341 --> 00:59:53,844 - Dobra. - Ładuj odtylcowo. 732 01:00:01,977 --> 01:00:03,228 Bishop, co to ma być? 733 01:00:03,228 --> 01:00:07,399 - Dostaliśmy zielone światło od Houston. - By wejść do Koreańczyków? 734 01:00:07,983 --> 01:00:09,026 Zgadza się. 735 01:00:12,613 --> 01:00:14,948 Nie przesadzacie? Już po sprawie. 736 01:00:14,948 --> 01:00:16,909 Nie wiemy, co tam zastaniemy. 737 01:00:16,909 --> 01:00:18,535 I mam swoje rozkazy. 738 01:00:22,539 --> 01:00:23,665 Nie poinformowano mnie o tym. 739 01:00:23,665 --> 01:00:25,876 - Sytuacja szybko się zmienia. - Możliwe. 740 01:00:25,876 --> 01:00:29,421 Ale ja jestem wciąż dowódczynią bazy. 741 01:00:29,421 --> 01:00:32,549 Więc póki ja nie wydam rozkazu, nie będzie nalotu. 742 01:00:33,884 --> 01:00:39,223 Z cały szacunkiem, dostałem rozkaz od Departamentu Obrony. Jest nadrzędny. 743 01:00:41,558 --> 01:00:42,518 Idziemy! 744 01:00:43,227 --> 01:00:44,645 Idziemy! 745 01:00:44,645 --> 01:00:45,979 Ruszać się. 746 01:01:01,787 --> 01:01:03,330 Kto jest w zespole? 747 01:01:05,958 --> 01:01:08,252 Z kim pracujesz? 748 01:01:17,970 --> 01:01:19,930 Co, do chuja? 749 01:01:22,599 --> 01:01:23,517 O Boże. 750 01:01:24,768 --> 01:01:26,812 Wszystko okej? 751 01:01:29,606 --> 01:01:32,234 Chodźcie. Wynośmy się stąd. 752 01:01:40,409 --> 01:01:42,411 Broń w gotowości. 753 01:01:42,411 --> 01:01:44,580 Oceniamy sytuację i odpowiemy. 754 01:01:45,080 --> 01:01:46,665 Spróbuj ten. 755 01:01:46,665 --> 01:01:47,749 Przyszli. 756 01:01:48,250 --> 01:01:49,251 Szlag. 757 01:01:52,838 --> 01:01:54,631 - Miles, jesteś cały? - Tak. 758 01:01:56,550 --> 01:01:58,135 Słyszysz, co się dzieje? 759 01:01:58,677 --> 01:01:59,678 Co? 760 01:01:59,678 --> 01:02:02,014 Zaraz zaatakują kwatery Koreańczyków. 761 01:02:02,014 --> 01:02:04,516 Ed, Sparks, Rich, wszyscy tam są. 762 01:02:09,271 --> 01:02:10,981 Musimy coś zrobić. 763 01:02:12,191 --> 01:02:13,692 - Mam tego dość. - Tak. 764 01:02:14,276 --> 01:02:17,070 Przypomnijmy im, kto zarządza tą bazą. Co? 765 01:02:17,070 --> 01:02:18,030 Tak! 766 01:02:18,030 --> 01:02:19,531 - Zróbmy to! - Tak! 767 01:02:19,531 --> 01:02:21,658 - Kto jest ze mną? - Tak! 768 01:02:27,206 --> 01:02:28,332 Dalej. 769 01:02:29,625 --> 01:02:30,751 Otwórz te drzwi. 770 01:02:30,751 --> 01:02:32,044 Dobrze. 771 01:02:33,295 --> 01:02:35,214 Amerykanie wchodzą! 772 01:02:35,214 --> 01:02:36,340 Powstrzymać ich! 773 01:02:36,340 --> 01:02:37,841 Musimy chronić terytorium! 774 01:02:37,841 --> 01:02:39,218 Tak jest! Chodźmy! 775 01:02:52,940 --> 01:02:54,650 Potwierdzam... 776 01:02:56,568 --> 01:02:57,569 Odsunąć się! 777 01:02:59,988 --> 01:03:01,740 Uwaga! 778 01:03:04,493 --> 01:03:05,327 Zostańcie tu. 779 01:03:06,411 --> 01:03:09,623 Trzy. Dwa. Jeden. 780 01:03:09,623 --> 01:03:11,333 Stać! 781 01:03:15,379 --> 01:03:17,840 O cholera! 782 01:03:18,382 --> 01:03:20,050 Nie! 783 01:03:25,347 --> 01:03:27,391 Co, do kurwy... 784 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 Mój Boże... 785 01:04:14,563 --> 01:04:16,356 Hej! Słuchajcie. 786 01:04:16,356 --> 01:04:18,275 Wystarczy! Puśćcie ją! 787 01:04:19,151 --> 01:04:20,110 - Przestańcie! - Jezu! 788 01:04:20,110 --> 01:04:24,698 Hej! Przestańcie! 789 01:04:24,698 --> 01:04:25,949 Dość tego. 790 01:04:25,949 --> 01:04:27,409 Hej! Przestań! 791 01:04:27,409 --> 01:04:28,535 Hej! 792 01:04:28,535 --> 01:04:30,120 - Zostaw mnie! - Dosyć! 793 01:04:36,543 --> 01:04:38,962 - Hej! - Przestańcie! 794 01:04:38,962 --> 01:04:41,381 - To twoja wina! - Nie! Uspokój się! 795 01:04:41,381 --> 01:04:44,593 - Hej! Przestańcie! Nie! - Musicie przestać! 796 01:05:30,097 --> 01:05:31,181 Dani? 797 01:05:39,690 --> 01:05:40,691 Nie. 798 01:05:41,191 --> 01:05:44,987 Nie. Hej. 799 01:05:45,779 --> 01:05:47,865 Nie. 800 01:05:50,367 --> 01:05:51,785 Hej. 801 01:05:51,785 --> 01:05:53,078 Pomocy! Szybko! 802 01:05:54,329 --> 01:05:56,373 Musimy ją zanieść do Dimy. Pomóż mi. 803 01:06:00,711 --> 01:06:01,712 Z drogi. 804 01:06:03,130 --> 01:06:04,214 Z drogi! 805 01:06:09,011 --> 01:06:10,304 Uciskaj. 806 01:06:11,138 --> 01:06:12,681 Podajcie kroplówkę. 807 01:06:12,681 --> 01:06:14,016 Wkłuwam się. 808 01:06:14,016 --> 01:06:16,351 Trzy litry soli fizjologicznej. 809 01:06:16,977 --> 01:06:18,020 Podajcie jej tlen. 810 01:06:18,020 --> 01:06:20,105 Hej, Dani. Spójrz na mnie. Hej. 811 01:06:20,105 --> 01:06:21,356 Wyliżesz się. 812 01:06:21,857 --> 01:06:23,775 Okej? Nic ci nie będzie. 813 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 Dasz radę. 814 01:06:27,654 --> 01:06:29,448 Krew w płucach. 815 01:06:29,448 --> 01:06:31,074 Zasysa. Czekaj. 816 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 Potrzebuję miejsca. 817 01:06:36,288 --> 01:06:39,082 Funkcje życiowe słabną. 818 01:06:39,082 --> 01:06:40,584 Gdzie prześwietlenia? 819 01:06:40,584 --> 01:06:42,336 Musimy operować. 820 01:06:46,173 --> 01:06:48,592 Źrenice rozszerzone. 821 01:06:48,592 --> 01:06:50,802 - Wciąż spada. - Trzymaj się. 822 01:06:51,470 --> 01:06:52,638 Uciskaj. 823 01:06:53,680 --> 01:06:55,307 Kompresja wzrasta. 824 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 Ciśnienie 80/40 i spada. 825 01:06:57,351 --> 01:06:59,770 - Tętno 130... - Dawaj. 826 01:07:51,154 --> 01:07:52,948 Nie możesz im pozwolić. 827 01:07:52,948 --> 01:07:54,074 Nie mam wyboru. 828 01:07:54,741 --> 01:07:57,160 Rosjanie wycofali jej immunitet. 829 01:08:30,736 --> 01:08:32,446 Wszystko będzie dobrze. 830 01:09:22,412 --> 01:09:26,750 Zawsze urzekała mnie idea sprawiedliwości. 831 01:09:27,960 --> 01:09:31,171 To pociągało mnie w inżynierii. 832 01:09:35,050 --> 01:09:36,844 Poczucie dobra i zła. 833 01:09:38,886 --> 01:09:40,389 Że to ja miałam kontrolę. 834 01:10:04,705 --> 01:10:06,415 Towarzyszko Morozowa, 835 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 wejdźcie. 836 01:10:08,667 --> 01:10:10,210 Ale prawda jest taka, 837 01:10:10,210 --> 01:10:13,505 że świat nie jest taki prosty, jakbyśmy chcieli. 838 01:10:16,091 --> 01:10:19,303 Nie da się go podsumować jednym równaniem. 839 01:10:23,182 --> 01:10:25,601 Zwłaszcza gdy chodzi o ludzi. 840 01:10:25,601 --> 01:10:28,353 NASA POZWOLIŁA NA ZNĘCANIE SIĘ NAD ZATRZYMANYMI NA MARSIE 841 01:10:28,854 --> 01:10:32,107 WITAMY W SZCZĘŚLIWEJ DOLINIE 842 01:10:32,107 --> 01:10:38,614 Jesteśmy ułomni, nieprzewidywalni, pełni sprzeczności. 843 01:10:41,116 --> 01:10:43,202 Dopiero po długim czasie zrozumiałam, 844 01:10:43,202 --> 01:10:47,581 że dokładnie te cechy sprawiają też, że jesteśmy tacy wytrzymali. 845 01:10:48,957 --> 01:10:54,838 Dzięki temu wierzymy, że wszystko jest możliwe. 846 01:10:59,051 --> 01:11:01,470 Nawet w najmroczniejszych chwilach. 847 01:11:56,525 --> 01:11:59,695 Wysoki Sądzie, zawsze mówiono mi, 848 01:11:59,695 --> 01:12:03,699 że uczucia nie powinny przeszkadzać w poszukiwaniu prawdy. 849 01:12:06,368 --> 01:12:07,995 Ale gdy patrzę wstecz, 850 01:12:09,413 --> 01:12:11,123 nie uważam, że tak jest. 851 01:12:12,416 --> 01:12:14,459 Nasze uczucia mogą być niedogodne. 852 01:12:17,671 --> 01:12:19,882 Mogą spowalniać nasz rozwój. 853 01:12:22,467 --> 01:12:26,638 Ale tylko dzięki nim możemy zrozumieć świat, 854 01:12:27,931 --> 01:12:30,142 w którym żyjemy. 855 01:12:32,936 --> 01:12:35,814 I nowe światy, które na nas czekają. 856 01:15:03,921 --> 01:15:10,886 {\an8}STACJA KUZNIECOW 857 01:16:39,224 --> 01:16:41,226 Napisy: Agnieszka Otawska