1
00:00:13,347 --> 00:00:17,768
{\an8}DWA MIESIĄCE WCZEŚNIEJ
2
00:00:31,490 --> 00:00:32,741
Wracamy do bazy.
3
00:00:32,741 --> 00:00:35,786
Muszę jeszcze spisać raporty
dla Terenu 42.
4
00:00:36,537 --> 00:00:39,540
Zaktualizujesz też
dokumenty technik i metod?
5
00:00:39,540 --> 00:00:41,750
Tak, zrobię to.
6
00:00:41,750 --> 00:00:44,127
Złóż raport, gdy dotrzesz do bazy.
7
00:00:44,711 --> 00:00:45,838
I sprawdź...
8
00:00:47,089 --> 00:00:48,590
Hej, widzisz to?
9
00:00:48,590 --> 00:00:49,842
Gdzie?
10
00:00:49,842 --> 00:00:51,051
Na dziesiątej.
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
Co to?
12
00:00:52,302 --> 00:00:54,721
Nie wiem. Sprawdzę to.
13
00:02:17,346 --> 00:02:21,266
ZA WSZELKĄ CENĘ CHRONIĆ PRZYWÓDCĘ
14
00:02:52,798 --> 00:02:55,676
PIERIESTROJKA
15
00:05:12,855 --> 00:05:15,107
AKTYWNE
16
00:05:25,742 --> 00:05:29,663
Taylor, pójdę monitorować
chłodzenie jonizatora.
17
00:05:29,663 --> 00:05:32,165
Uważaj na niespodzianki.
18
00:05:33,041 --> 00:05:34,459
Tak jest.
19
00:05:38,839 --> 00:05:41,008
Szczęśliwa dolina, Ranger-2.
20
00:05:41,008 --> 00:05:43,510
Dezaktywacja silnika jonowego zakończona.
21
00:05:44,094 --> 00:05:46,972
Argon został przekierowany
do silnika plazmowego
22
00:05:46,972 --> 00:05:48,140
w celu odpalenia.
23
00:05:49,224 --> 00:05:50,601
Przyjęłam, Ranger-2.
24
00:05:51,310 --> 00:05:52,853
Dezaktywacja potwierdzona.
25
00:05:53,812 --> 00:05:55,230
Jakieś problemy?
26
00:05:55,731 --> 00:05:57,566
Nie. Wszystko działa bez zarzutu.
27
00:05:57,566 --> 00:05:58,650
CZAS DO ODPALENIA SILNIKÓW
28
00:05:58,650 --> 00:05:59,610
Dobrze.
29
00:05:59,610 --> 00:06:03,197
Gdy uwierzytelnimy
ostatni rozkaz z Houston,
30
00:06:03,197 --> 00:06:05,866
zdalnie włączymy silniki
i pokierujemy asteroidę na Ziemię.
31
00:06:05,866 --> 00:06:07,826
Przyjąłem. Ranger-2 bez odbioru.
32
00:06:13,123 --> 00:06:15,626
Dowódczyni Poole, mam zużycie paliwa...
33
00:07:06,343 --> 00:07:07,427
Wiadomość od Deva.
34
00:07:10,264 --> 00:07:13,267
Sprawdzają numery
odpalania silnika plazmowego.
35
00:07:13,267 --> 00:07:14,726
Musimy wszystkiego pilnować.
36
00:07:14,726 --> 00:07:17,020
Musicie odzwierciedlić
raport diagnostyczny.
37
00:07:17,020 --> 00:07:18,605
Przyjęłam. Przesyłam.
38
00:07:19,106 --> 00:07:21,149
Na Rangerze-2 wszystko zgodnie z planem.
39
00:07:21,733 --> 00:07:23,610
Zostały dwie godziny i cztery minuty.
40
00:07:24,361 --> 00:07:26,572
Dobrze. Zaraz wracam.
41
00:07:33,745 --> 00:07:34,746
Jak on się ma?
42
00:07:35,330 --> 00:07:37,249
Muszę go zabrać do ambulatorium.
43
00:07:37,249 --> 00:07:40,002
Nie ma mowy. Widział nas.
44
00:07:40,502 --> 00:07:42,129
Będziemy mieli przejebane.
45
00:07:42,129 --> 00:07:43,797
Umrze, jeśli tu zostanie.
46
00:07:45,674 --> 00:07:47,593
Nie mamy wyboru.
47
00:07:47,593 --> 00:07:49,303
Łatwo ci mówić, Ed.
48
00:07:49,303 --> 00:07:52,431
Nie ciebie wsadzą za kratki,
gdy mu cię pokażą.
49
00:07:55,684 --> 00:07:57,019
Zaprowadzę go.
50
00:07:57,603 --> 00:07:58,604
Dobra?
51
00:07:59,605 --> 00:08:00,981
Ostateczna decyzja.
52
00:08:03,317 --> 00:08:05,027
Co powiesz lekarzowi?
53
00:08:07,237 --> 00:08:08,947
Wypadek przy ładowaniu towaru.
54
00:08:10,282 --> 00:08:12,075
Okej. Dobrze.
55
00:08:12,075 --> 00:08:13,660
A gdy się obudzi?
56
00:08:15,787 --> 00:08:18,081
Wtedy będziemy się tym martwić.
57
00:08:18,081 --> 00:08:19,750
Dima nam pomoże.
58
00:08:19,750 --> 00:08:21,043
Już wcześniej pomagał.
59
00:08:29,968 --> 00:08:31,553
Będzie dobrze.
60
00:08:34,181 --> 00:08:35,599
Mam nadzieję.
61
00:08:47,611 --> 00:08:49,112
Kończy nam się czas.
62
00:08:49,112 --> 00:08:52,157
Powiedz, kto jest w to zamieszany
i będziesz wolny.
63
00:08:52,157 --> 00:08:54,159
Już mówiłem. Nic nie wiem.
64
00:08:55,118 --> 00:08:56,787
Puśćcie mnie.
65
00:08:56,787 --> 00:08:59,581
Proszę, przestańcie.
66
00:09:03,293 --> 00:09:04,461
Co robisz?
67
00:09:04,461 --> 00:09:06,171
Zwiększam poziom CO2 w pomieszczeniu.
68
00:09:09,091 --> 00:09:11,677
Zatrułeś się kiedyś dwutlenkiem węgla?
69
00:09:13,303 --> 00:09:15,973
Ciężko jest oddychać.
70
00:09:15,973 --> 00:09:18,183
Tętno wzrasta.
71
00:09:19,893 --> 00:09:22,354
Masz wrażenie, że głowa ci wybuchnie.
72
00:09:22,354 --> 00:09:24,064
I żałujesz, że nie wybuchła.
73
00:09:24,064 --> 00:09:24,982
Nie róbcie tego.
74
00:09:24,982 --> 00:09:27,818
Podaj nam nazwiska,
75
00:09:27,818 --> 00:09:29,736
a zaraz przestaniemy.
76
00:09:29,736 --> 00:09:31,697
Mówiłem wam. Nic nie wiem.
77
00:09:35,450 --> 00:09:37,077
ALARM – POTWIERDŹ DEZAKTYWACJĘ ECLSS
78
00:09:37,077 --> 00:09:38,036
{\an8}POTWIERDŹ
79
00:09:39,246 --> 00:09:41,248
{\an8}POZIOM O2
POZIOM CO2
80
00:09:54,344 --> 00:09:57,806
Wkrótce powinieneś zacząć czuć
skutki wdychania CO2.
81
00:09:57,806 --> 00:09:59,433
Nie róbcie tego.
82
00:10:06,982 --> 00:10:08,775
Z kim pracowałeś?
83
00:10:10,903 --> 00:10:13,989
Powiedz, co wiesz, i przestaniemy.
84
00:10:14,740 --> 00:10:16,992
{\an8}Nic nie wiem.
85
00:10:31,840 --> 00:10:34,218
UPŁYW CZASU: 00:08:39
86
00:10:39,223 --> 00:10:40,599
Gdzie oni są?
87
00:10:40,599 --> 00:10:45,687
Proszę. Zaraz zwymiotuję.
88
00:10:45,687 --> 00:10:47,940
Powiedz, gdzie są.
89
00:10:54,154 --> 00:10:55,531
Zrzygałeś mi się na but!
90
00:11:01,078 --> 00:11:03,121
Proszę.
91
00:11:03,121 --> 00:11:04,748
Nic nie wiem. Proszę.
92
00:11:04,748 --> 00:11:07,501
To nie działa i kończy nam się czas.
93
00:11:07,501 --> 00:11:09,878
Spróbujmy czegoś innego.
94
00:11:10,546 --> 00:11:12,631
Proszę, puśćcie mnie.
95
00:11:15,509 --> 00:11:17,469
Proszę. Chcę zobaczyć rodzinę.
96
00:11:18,262 --> 00:11:19,805
Pozwólcie mi zobaczyć rodzinę.
97
00:11:28,105 --> 00:11:29,565
Proszę.
98
00:11:57,092 --> 00:11:58,510
Pani Madison?
99
00:12:11,648 --> 00:12:12,774
Proszę.
100
00:12:14,651 --> 00:12:15,652
Dzień dobry.
101
00:12:16,820 --> 00:12:18,197
Tak?
102
00:12:18,197 --> 00:12:19,364
Przepraszam.
103
00:12:19,364 --> 00:12:22,075
Eli pyta,
czy przyjdzie pani do jego biura.
104
00:12:24,995 --> 00:12:27,289
- To może zaczekać?
- Mówi, że to ważne.
105
00:12:39,551 --> 00:12:41,011
Jestem pewien,
106
00:12:41,011 --> 00:12:43,889
że ochrona w bazie ma to pod kontrolą,
107
00:12:43,889 --> 00:12:47,935
jak pani ludzie wiedzą,
bo moi odkryli, że próbowali...
108
00:12:49,102 --> 00:12:51,438
Margo, dziękuję, że przyszłaś.
109
00:12:55,108 --> 00:12:56,443
Dzień dobry, Margo.
110
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
Dyrektorko Morozowa.
111
00:13:04,660 --> 00:13:05,786
Ja...
112
00:13:06,286 --> 00:13:08,622
Nie wiedziałam, że przylatujesz.
113
00:13:09,206 --> 00:13:10,290
Przygotowałabym się.
114
00:13:10,290 --> 00:13:13,043
To zbyteczne.
115
00:13:13,710 --> 00:13:15,671
Miła niespodzianka, prawda?
116
00:13:15,671 --> 00:13:16,797
Tak.
117
00:13:17,798 --> 00:13:18,924
Tak, miła.
118
00:13:19,508 --> 00:13:22,594
Mam wrażenie,
że codziennie rozmawiamy
119
00:13:22,594 --> 00:13:24,054
o tej cholernej sprawie.
120
00:13:24,054 --> 00:13:27,558
Ale od Leningradu
nie widzieliśmy się osobiście.
121
00:13:27,558 --> 00:13:30,936
Zjedliśmy wtedy najlepszą kolację.
122
00:13:30,936 --> 00:13:34,022
Podali smażone rybki
z tłuczonymi ziemniakami...
123
00:13:34,022 --> 00:13:35,566
- Koriuszka.
- Koriuszka.
124
00:13:35,566 --> 00:13:38,527
Nie mogę przestać o nich myśleć.
125
00:13:38,527 --> 00:13:42,447
Przyleciałam zobaczyć
ukoronowanie naszych starań
126
00:13:42,447 --> 00:13:44,283
ściągnięcia asteroidy na Ziemię.
127
00:13:44,283 --> 00:13:46,451
To będzie wyjątkowa chwila.
128
00:13:47,494 --> 00:13:49,621
Eli mówi, że szybko się odnalazłaś.
129
00:13:49,621 --> 00:13:53,292
Trudno się odnaleźć,
gdy ciągle ktoś za tobą chodzi.
130
00:13:53,292 --> 00:13:54,918
Wyobrażam sobie.
131
00:13:55,502 --> 00:13:57,796
Nie musisz dłużej tego znosić.
132
00:13:58,505 --> 00:14:01,925
Gdy asteroida będzie na właściwym kursie,
133
00:14:01,925 --> 00:14:05,179
ty i ja wracamy do Gwiezdnego Miasteczka.
134
00:14:07,097 --> 00:14:08,223
Wspaniale.
135
00:14:26,491 --> 00:14:28,243
{\an8}ROSKOMOS
136
00:14:30,412 --> 00:14:34,291
NASA
CENTRUM KONTROLI LOTÓW NA MARSA
137
00:14:34,958 --> 00:14:35,792
Świetnie.
138
00:14:35,792 --> 00:14:38,712
Musimy mieć pewność,
że nie będzie opóźnień.
139
00:14:38,712 --> 00:14:41,173
Przeprowadziliśmy testy.
140
00:14:41,173 --> 00:14:43,300
Dostarczcie raporty.
141
00:14:43,884 --> 00:14:45,344
- Przepraszam.
- Tak jest.
142
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Co się dzieje?
143
00:14:57,231 --> 00:14:59,566
Irina Morozowa tu jest.
144
00:15:00,901 --> 00:15:02,110
W Houston?
145
00:15:02,611 --> 00:15:05,322
Miała być w Moskwie z Korżenką.
146
00:15:05,322 --> 00:15:07,533
Może chodzi o plotkę o sabotażu.
147
00:15:07,533 --> 00:15:11,036
O cokolwiek chodzi,
musimy przekazać wieści naszemu znajomemu.
148
00:15:11,036 --> 00:15:12,246
Jesteś z nim w kontakcie?
149
00:15:13,038 --> 00:15:15,499
Dziś rano wysłałam mu ostatnie wyliczenia,
150
00:15:15,499 --> 00:15:16,875
ale się nie odezwał.
151
00:15:16,875 --> 00:15:18,252
Nie odbiera telefonu.
152
00:15:18,752 --> 00:15:20,546
Trzeba go odwiedzić osobiście.
153
00:15:20,546 --> 00:15:22,714
Zostały nam niecałe dwie godziny.
154
00:15:22,714 --> 00:15:24,132
- Nie mogę...
- Aleido, proszę.
155
00:15:24,132 --> 00:15:25,717
Będę cię kryła.
156
00:15:25,717 --> 00:15:28,846
Pojechałabym sama, ale mnie obserwują.
157
00:15:30,097 --> 00:15:31,098
Okej.
158
00:15:32,599 --> 00:15:35,561
Musi wyjechać z Houston.
Tu już nie jest bezpiecznie.
159
00:15:37,396 --> 00:15:38,522
Nie posłucha.
160
00:15:38,522 --> 00:15:39,523
Zmuś go.
161
00:15:42,109 --> 00:15:43,318
Proszę.
162
00:16:00,377 --> 00:16:01,378
Dowódczyni.
163
00:16:05,132 --> 00:16:06,842
Co z Milesem Dale’em?
164
00:16:06,842 --> 00:16:08,051
Nic nie powiedział.
165
00:16:08,051 --> 00:16:10,387
Ale wkrótce zrobimy postępy.
166
00:16:11,013 --> 00:16:12,181
Przesłuchujcie go.
167
00:16:12,181 --> 00:16:14,433
Czuję, że jest w to zamieszany.
168
00:16:15,100 --> 00:16:17,436
Jakieś wieści
w sprawie brakującego sprzętu?
169
00:16:17,436 --> 00:16:21,023
Nie, ale ludzie się wkurzają
o powtarzające się przeszukania.
170
00:16:23,066 --> 00:16:25,110
Chcę, by każdy, kto nie jest niezbędny,
171
00:16:25,110 --> 00:16:27,070
pozostał w kwaterze, aż to się skończy.
172
00:16:27,070 --> 00:16:28,822
I przeszukujcie dalej bazę.
173
00:16:28,822 --> 00:16:30,991
Jeśli ktoś naprawdę coś planuje,
174
00:16:30,991 --> 00:16:32,784
musimy to szybko odkryć.
175
00:16:32,784 --> 00:16:33,911
Tak jest.
176
00:16:37,372 --> 00:16:40,751
Zespół drugi, moduły od dziewięć do 15.
177
00:16:40,751 --> 00:16:43,462
Zespół trzeci, moduły od 16 do 22.
178
00:16:46,089 --> 00:16:47,424
Zespół jeden, ze mną.
179
00:16:47,424 --> 00:16:48,342
Co się dzieje?
180
00:16:48,342 --> 00:16:50,093
Macie wrócić do swoich kwater.
181
00:16:50,093 --> 00:16:52,137
- Dlaczego?
- Rozkazy dowódczyni.
182
00:16:52,137 --> 00:16:53,055
Godzina policyjna.
183
00:16:53,055 --> 00:16:55,265
Pracownicy mają pozostać w kwaterach.
184
00:16:55,849 --> 00:16:56,850
Bzdura.
185
00:16:57,351 --> 00:16:58,894
Brać go.
186
00:16:58,894 --> 00:17:00,979
- Idziemy.
- Zabieraj łapy.
187
00:17:07,236 --> 00:17:08,487
{\an8}UWAGA NA STOPIEŃ
188
00:17:14,952 --> 00:17:18,664
Proszę wrócić do kwater, jeśli nie...
189
00:17:20,540 --> 00:17:23,877
Personel zbędny dla misji
obowiązuje 36-godzinny zakaz wyjścia.
190
00:17:25,753 --> 00:17:27,548
Proszę wrócić do swoich kwater.
191
00:17:27,548 --> 00:17:30,801
Powtarzam, pracownicy
mają pozostać w pokojach.
192
00:18:13,051 --> 00:18:14,428
Zameldowanie o 16.00.
193
00:18:14,428 --> 00:18:15,762
Ja nie po to.
194
00:18:15,762 --> 00:18:21,226
Wie pani, czy Siergiej Bezuchow
jest w swoim pokoju?
195
00:18:22,019 --> 00:18:23,520
To było smutne.
196
00:18:25,355 --> 00:18:26,690
Co takiego?
197
00:18:26,690 --> 00:18:30,194
Mieszkał tu kilka tygodni.
198
00:18:30,194 --> 00:18:32,821
Myślałam, że to wyjazd służbowy.
199
00:18:32,821 --> 00:18:35,324
Tak, czasem przyjeżdżają tu biznesmeni.
200
00:18:36,533 --> 00:18:40,621
Był z Jugosławii albo ze Szwecji.
201
00:18:41,288 --> 00:18:44,833
A wczoraj... po prostu się zastrzelił.
202
00:18:49,671 --> 00:18:51,089
Zastrzelił się?
203
00:18:51,882 --> 00:18:53,217
Wielka szkoda.
204
00:18:53,800 --> 00:18:58,055
Wydawał się być bardzo miły.
205
00:18:58,055 --> 00:18:59,848
Zawsze się uśmiechał.
206
00:19:09,441 --> 00:19:12,194
POLICJA NIE PRZEKRACZAĆ
207
00:20:07,666 --> 00:20:08,667
Wody?
208
00:20:18,886 --> 00:20:21,680
Cały czas ukrywałeś się wśród nas?
209
00:20:23,265 --> 00:20:25,267
Wszyscy mamy coś do ukrycia, prawda?
210
00:20:26,476 --> 00:20:27,686
Panie Czarny Rynek.
211
00:20:44,494 --> 00:20:46,246
Mój kumpel był pomocny.
212
00:20:51,376 --> 00:20:52,586
Hej, kolego.
213
00:20:53,504 --> 00:20:54,796
Jak się trzymasz?
214
00:20:59,676 --> 00:21:01,887
Proszę, musicie mi uwierzyć.
215
00:21:01,887 --> 00:21:03,931
Nie wiem tego, o co pytacie.
216
00:21:06,016 --> 00:21:07,559
Boże, chcę ci wierzyć.
217
00:21:08,227 --> 00:21:09,436
Naprawdę.
218
00:21:09,436 --> 00:21:12,064
Że jesteś uczciwym człowiekiem,
219
00:21:12,064 --> 00:21:14,900
który znalazł się w niewłaściwym miejscu.
220
00:21:28,872 --> 00:21:30,165
Amanda?
221
00:21:30,165 --> 00:21:31,500
Tak.
222
00:21:33,752 --> 00:21:34,837
Co to ma być?
223
00:21:36,922 --> 00:21:40,551
Wiemy o twoich interesach.
224
00:21:41,385 --> 00:21:45,222
Twoja kochana żona jest współwinna.
225
00:21:49,309 --> 00:21:50,394
Współwinna?
226
00:21:50,936 --> 00:21:52,813
Grozi jej pięć lat.
227
00:21:54,231 --> 00:21:56,149
Przestępstwo, kradzież i dystrybucja.
228
00:21:57,192 --> 00:21:59,111
- Sukinsyn.
- I dzieci.
229
00:21:59,111 --> 00:22:00,487
Hej, nie tykaj moich dzieci.
230
00:22:00,487 --> 00:22:02,739
Nie martw się. Nic im nie będzie.
231
00:22:03,448 --> 00:22:05,617
Opieka społeczna się nimi zajmie.
232
00:22:05,617 --> 00:22:07,953
Hej, chodź tu, skurwysynu!
233
00:22:07,953 --> 00:22:09,913
Hej! Kurwa!
234
00:22:11,832 --> 00:22:13,208
Nie, proszę.
235
00:22:14,126 --> 00:22:15,460
Tylko nie moja rodzina.
236
00:22:15,460 --> 00:22:16,879
Nie róbcie tego.
237
00:22:17,462 --> 00:22:19,464
Nie róbcie tego.
238
00:22:19,965 --> 00:22:21,425
Nie, proszę.
239
00:22:21,967 --> 00:22:23,218
Tylko nie moja rodzina.
240
00:22:23,218 --> 00:22:25,637
Nie zrobiłem tego twojej rodzinie.
241
00:22:27,181 --> 00:22:28,182
Ty to zrobiłeś.
242
00:22:29,433 --> 00:22:30,726
Nie.
243
00:22:31,560 --> 00:22:33,353
Chcesz, by byli bezpieczni.
244
00:22:34,062 --> 00:22:35,314
My też.
245
00:22:35,314 --> 00:22:37,065
Pomóż mi.
246
00:22:37,065 --> 00:22:38,609
Kurwa mać.
247
00:22:38,609 --> 00:22:40,068
Nie mogę. Ja...
248
00:22:42,613 --> 00:22:45,866
Powiedz nam, co musimy wiedzieć,
i będą bezpieczni.
249
00:22:55,083 --> 00:22:56,668
Ty też.
250
00:22:56,668 --> 00:22:58,378
Jeśli mi pomożesz.
251
00:23:11,099 --> 00:23:12,601
Okej.
252
00:23:13,393 --> 00:23:14,978
Okej.
253
00:23:17,898 --> 00:23:18,899
Są...
254
00:23:22,694 --> 00:23:24,363
Są na podpoziomie czwartym.
255
00:23:24,363 --> 00:23:27,282
Kurwa.
256
00:23:30,077 --> 00:23:31,245
Skurwysyn.
257
00:23:34,289 --> 00:23:35,582
Kurwa.
258
00:23:41,755 --> 00:23:44,883
Wykonywany jest krok 785.
259
00:23:44,883 --> 00:23:46,885
Szczęśliwa dolina do Rangera.
260
00:23:46,885 --> 00:23:48,178
CZAS NA ODPALENIE SILNIKÓW
261
00:23:48,178 --> 00:23:49,847
CZAS DO ODPALENIA
262
00:23:50,681 --> 00:23:53,475
Macie wszystko przeszukać.
263
00:23:58,605 --> 00:24:00,524
Sprawdzone.
264
00:24:00,524 --> 00:24:02,693
Nie martw się. Weź to i idź.
265
00:24:02,693 --> 00:24:04,486
Zaczekaj na Scotta...
266
00:24:06,071 --> 00:24:08,115
Jak zdobyli dostęp?
267
00:24:08,115 --> 00:24:09,825
Odcięliśmy te poziomy.
268
00:24:09,825 --> 00:24:12,119
Ktoś obszedł odcięcie.
269
00:24:13,537 --> 00:24:15,038
Chodźmy.
270
00:24:15,038 --> 00:24:17,332
Weźcie zapas.
271
00:24:17,332 --> 00:24:18,417
Dobra, ruchy.
272
00:24:18,417 --> 00:24:20,669
Dobra, pilnujcie komunikacji.
273
00:24:21,253 --> 00:24:22,296
W porządku?
274
00:24:29,011 --> 00:24:31,805
{\an8}SOS.
275
00:24:35,601 --> 00:24:36,602
To sygnał SOS.
276
00:24:39,438 --> 00:24:40,898
Jezu, idą tu.
277
00:25:26,777 --> 00:25:27,945
Rozdzielić się.
278
00:25:30,239 --> 00:25:31,240
Tak jest.
279
00:25:38,080 --> 00:25:39,414
To druga Centrala.
280
00:25:40,541 --> 00:25:43,168
Zbudowali drugą Centralę.
281
00:25:51,677 --> 00:25:53,720
Mój Boże.
282
00:25:54,847 --> 00:25:56,890
{\an8}NARODOWA AGENCJA AERONAUTYKI
I PRZESTRZENI KOSMICZNEJ
283
00:25:56,890 --> 00:25:58,141
{\an8}To możliwe?
284
00:25:58,141 --> 00:26:01,103
Czy da się ukraść asteroidę?
285
00:26:01,979 --> 00:26:03,313
Technicznie rzecz biorąc? Tak.
286
00:26:03,981 --> 00:26:05,440
Jeśli przejęliby kontrolę
287
00:26:05,440 --> 00:26:08,193
nad komputerem Rangera
i wydłużyli czas działania silników,
288
00:26:08,193 --> 00:26:12,573
mogliby spowolnić asteroidę na tyle,
by ściągnąć ją na orbitę Marsa.
289
00:26:12,573 --> 00:26:14,449
Nie wiedzą, co robimy?
290
00:26:15,325 --> 00:26:16,952
Próbujemy zmienić świat!
291
00:26:17,786 --> 00:26:19,955
A oni próbują napełnić kieszenie.
292
00:26:19,955 --> 00:26:22,165
Są w tym też dobre wieści.
293
00:26:22,165 --> 00:26:24,251
Odzyskaliśmy kontrolę nad dyskryminatorem
294
00:26:24,251 --> 00:26:26,170
i poślemy asteroidę na Ziemię.
295
00:26:26,795 --> 00:26:27,963
Dobrze.
296
00:26:28,547 --> 00:26:31,425
Will, zajmij się tym, proszę.
297
00:26:31,425 --> 00:26:34,178
Zrób, co musisz,
by ta asteroida tu trafiła.
298
00:26:34,887 --> 00:26:36,263
Tak jest. Robi się.
299
00:26:41,894 --> 00:26:43,604
Mam jednego!
300
00:26:48,984 --> 00:26:51,028
Gdzie reszta?
301
00:26:56,408 --> 00:26:57,618
Kurwa!
302
00:26:57,618 --> 00:26:59,953
Odpowiadaj.
303
00:27:00,996 --> 00:27:01,872
Bishop, wystarczy.
304
00:27:01,872 --> 00:27:03,415
Gdzie oni są?
305
00:27:03,415 --> 00:27:05,667
Dosyć!
306
00:27:05,667 --> 00:27:07,503
Co z tobą, do diabła?
307
00:27:14,760 --> 00:27:15,761
{\an8}KOREAŃSKA REPUBLIKA LUDOWO-DEMOKRATYCZNA
308
00:27:15,761 --> 00:27:18,180
Co tu robią obcokrajowcy?
309
00:27:18,180 --> 00:27:20,349
To wbrew protokołom...
310
00:27:20,349 --> 00:27:21,600
Cisza!
311
00:27:23,143 --> 00:27:26,188
Ja dowodzę, gdy dowódca Cho jest chory!
312
00:27:26,980 --> 00:27:28,732
Wracać na stanowiska!
313
00:27:34,321 --> 00:27:35,531
Tak jest.
314
00:27:45,749 --> 00:27:47,292
To koniec, prawda?
315
00:27:47,960 --> 00:27:49,586
- Na to wygląda.
- Cholera.
316
00:27:54,591 --> 00:27:55,592
CENTRUM KONTROLI LOTÓW NA MARSA
317
00:27:55,592 --> 00:27:57,219
Odczyty w normie.
318
00:27:57,219 --> 00:27:59,721
Ames wysyła poprawioną trajektorię.
319
00:27:59,721 --> 00:28:03,684
Dobrze. Odzyskaliśmy kontrolę
nad dyskryminatorem,
320
00:28:03,684 --> 00:28:05,561
więc musimy przesłać dane.
321
00:28:05,561 --> 00:28:08,063
Dotrą do nich za cztery minuty.
322
00:28:08,063 --> 00:28:11,984
Żeby 2003LC miała odpowiednią prędkość,
323
00:28:11,984 --> 00:28:14,653
by posłać ją w kierunku Ziemi...
324
00:28:14,653 --> 00:28:19,199
{\an8}silniki Rangera
będą musiały działać przez...
325
00:28:22,327 --> 00:28:25,289
dwadzieścia minut, 14,271 sekundy.
326
00:28:25,289 --> 00:28:26,290
Przyjąłem.
327
00:28:26,790 --> 00:28:28,542
Rozpocznij połączenie z Rangerem-2.
328
00:28:29,042 --> 00:28:30,586
Rozpoczynam połączenie.
329
00:28:51,023 --> 00:28:54,526
Gdy sygnał dotrze
ze Szczęśliwej doliny do Rangera
330
00:28:54,526 --> 00:28:57,321
i zostanie uwierzytelniony
przez dyskryminator,
331
00:28:57,321 --> 00:28:58,614
musimy uważać...
332
00:28:58,614 --> 00:28:59,740
...na poziom argonu.
333
00:29:00,365 --> 00:29:01,325
Ma być niski.
334
00:29:01,325 --> 00:29:02,534
Przepraszam.
335
00:29:07,664 --> 00:29:08,707
Znalazłaś go?
336
00:29:09,875 --> 00:29:11,251
Powinnyśmy iść do biura.
337
00:29:12,961 --> 00:29:13,795
Aleido.
338
00:29:14,713 --> 00:29:18,383
Możemy iść do twojego biura?
339
00:29:23,847 --> 00:29:25,390
Dobrze. Chodźmy.
340
00:29:36,777 --> 00:29:40,030
O co chodzi?
Nie możemy wychodzić na długo.
341
00:29:54,086 --> 00:29:55,128
Co?
342
00:30:08,350 --> 00:30:09,560
Wystarczy.
343
00:30:45,554 --> 00:30:47,306
...delegacja Korei.
344
00:30:47,306 --> 00:30:49,725
Musimy pomówić o procencie.
345
00:30:49,725 --> 00:30:51,768
- Powinniśmy...
- Co zrobiłaś?
346
00:30:52,853 --> 00:30:53,812
Margo.
347
00:30:53,812 --> 00:30:56,648
Co zrobiłaś?
348
00:30:59,776 --> 00:31:02,529
- Cokolwiek ci się wydaje...
- Nie traktuj mnie tak.
349
00:31:03,238 --> 00:31:04,489
Nie teraz.
350
00:31:05,115 --> 00:31:07,284
- Uspokój się.
- Irino, co się dzieje?
351
00:31:07,784 --> 00:31:10,329
Jesteś bardzo zestresowana.
352
00:31:10,329 --> 00:31:12,539
I powinnaś się kontrolować.
353
00:31:12,539 --> 00:31:14,249
Może sobie usiądź?
354
00:31:15,959 --> 00:31:17,252
Znałaś go.
355
00:31:17,753 --> 00:31:20,088
Pracowałaś z nim wiele lat.
356
00:31:22,716 --> 00:31:24,134
Jak mogłaś?
357
00:31:26,887 --> 00:31:28,222
Jak mogłam co?
358
00:31:30,849 --> 00:31:32,851
Margo, chodź sobie usiąść.
359
00:31:32,851 --> 00:31:34,144
Porozmawiamy o tym.
360
00:31:34,144 --> 00:31:35,270
Ale to nie...
361
00:31:56,375 --> 00:31:57,668
Przepraszam.
362
00:32:14,101 --> 00:32:16,603
Serio? Nie możecie mnie tak trzymać.
363
00:32:16,603 --> 00:32:17,688
Co, do kurwy?
364
00:32:18,480 --> 00:32:19,565
Miles?
365
00:32:22,109 --> 00:32:23,819
Jasna cholera.
366
00:32:24,695 --> 00:32:25,946
Nic ci nie jest?
367
00:32:27,072 --> 00:32:28,991
Co mu zrobiliście, pieprzone zwierzęta?
368
00:32:29,825 --> 00:32:30,909
Stary.
369
00:32:34,580 --> 00:32:35,664
Kurwa.
370
00:32:38,208 --> 00:32:39,501
Wszyscy są cali?
371
00:32:40,419 --> 00:32:41,753
Nie, stary.
372
00:32:42,462 --> 00:32:44,173
Znaleźli Ciemnię.
373
00:32:45,424 --> 00:32:48,177
Wszyscy uciekli.
374
00:32:51,680 --> 00:32:52,681
To koniec.
375
00:32:55,184 --> 00:32:56,435
Wszystko, co zrobiliśmy.
376
00:32:56,435 --> 00:32:58,812
Wszystko na nic.
377
00:33:00,981 --> 00:33:02,316
Kurwa mać.
378
00:33:27,633 --> 00:33:29,384
Ranger, Szczęśliwa dolina.
379
00:33:29,384 --> 00:33:31,970
Przesyłam rozkaz odpalenia silników.
380
00:33:32,513 --> 00:33:34,765
Potwierdźcie przyjęcie i uwierzytelnienie.
381
00:33:35,807 --> 00:33:37,059
Przyjąłem, Szczęśliwa dolina.
382
00:33:37,059 --> 00:33:38,310
Czekajcie na potwierdzenie.
383
00:33:38,310 --> 00:33:39,228
ODBIERANIE
384
00:33:39,895 --> 00:33:41,563
Taylor, sprawdź dyskryminator.
385
00:33:41,563 --> 00:33:42,481
UWIERZYTELNIONO
386
00:33:42,481 --> 00:33:43,398
AKTYWNE
387
00:33:43,398 --> 00:33:45,025
Dyskryminator działa.
388
00:33:45,025 --> 00:33:46,693
{\an8}Potwierdzam, Szczęśliwa dolina.
389
00:33:46,693 --> 00:33:48,487
Rozkaz uwierzytelniony.
390
00:33:50,864 --> 00:33:52,866
Rozpoczynam procedurę.
391
00:33:52,866 --> 00:33:54,743
Wszystkie systemy w normie.
392
00:33:54,743 --> 00:33:57,496
Dowódczyni Poole,
zbliża się czas odpalenia.
393
00:33:58,163 --> 00:33:59,498
Przyjęłam.
394
00:33:59,498 --> 00:34:00,666
Ranger, Szczęśliwa dolina.
395
00:34:00,666 --> 00:34:03,293
Zezwalam na odpalenie silników.
396
00:34:03,293 --> 00:34:04,253
Przyjąłem.
397
00:34:04,253 --> 00:34:07,089
Rozpoczynam odpalenie silników
398
00:34:07,089 --> 00:34:08,841
za trzy,
399
00:34:09,466 --> 00:34:10,717
dwa,
400
00:34:10,717 --> 00:34:11,927
jeden.
401
00:34:28,485 --> 00:34:29,945
Szczęśliwa dolina? Ranger-2.
402
00:34:31,029 --> 00:34:32,572
Wszystkie systemy w normie.
403
00:34:32,572 --> 00:34:33,739
Silniki odpalone.
404
00:34:34,741 --> 00:34:36,326
Asteroida leci w kierunku Ziemi.
405
00:34:43,208 --> 00:34:44,333
Gratuluję.
406
00:34:46,003 --> 00:34:48,922
POZOSTAŁY CZAS
407
00:34:54,052 --> 00:34:56,429
Może przeciążymy dyskryminator,
408
00:34:56,429 --> 00:34:57,890
wysyłając wiele rozkazów.
409
00:34:57,890 --> 00:34:58,891
To nie zadziała.
410
00:34:58,891 --> 00:35:01,143
Nie znamy klucza szyfrowania.
411
00:35:01,810 --> 00:35:03,770
Komputer kontroluje cały statek.
412
00:35:04,813 --> 00:35:07,441
Nic nie zrobimy bez Ciemni.
413
00:35:19,411 --> 00:35:21,538
To przekaźnik pasma S?
414
00:35:26,210 --> 00:35:27,628
O czym myślisz?
415
00:35:27,628 --> 00:35:31,298
Czy według statutu M-7
północnokoreański ujunauta nie powinien
416
00:35:31,298 --> 00:35:35,552
móc się skontaktować w sposób prywatny
ze swoim zwierzchnikiem?
417
00:35:35,552 --> 00:35:36,970
Tak.
418
00:35:36,970 --> 00:35:38,805
Dla bezpieczeństwa.
419
00:35:39,473 --> 00:35:42,267
Nikt tego nie podsłucha.
420
00:35:42,267 --> 00:35:44,811
Czyli możemy pomówić z Massey
na prywatnym kanale.
421
00:35:44,811 --> 00:35:46,271
Właśnie.
422
00:35:46,271 --> 00:35:47,606
Ona jest kluczem.
423
00:35:47,606 --> 00:35:49,274
Chwila. Jak to ma się udać?
424
00:35:49,274 --> 00:35:52,277
Mówiłeś,
że nie kontrolujemy już dyskryminatora.
425
00:35:52,277 --> 00:35:53,987
Nieważne. Obejdziemy go.
426
00:35:54,696 --> 00:35:58,033
Jeśli Massey ręcznie odłączy mostek
od silników,
427
00:35:58,033 --> 00:36:00,494
nie będą mogli przerwać ich pracy.
428
00:36:00,494 --> 00:36:02,371
Zostaną odcięci.
429
00:36:02,371 --> 00:36:05,749
Zainstalowali przełącznik
sterowania ręcznego,
430
00:36:05,749 --> 00:36:08,460
gdy montowali nowe silniki plazmowe.
431
00:36:08,460 --> 00:36:11,755
Jeśli włączy sterowanie ręczne
i podłączy przekaźnik
432
00:36:11,755 --> 00:36:13,549
ustawiony na naszą częstotliwość,
433
00:36:13,549 --> 00:36:15,843
jedyną osobą kontrolującą silniki...
434
00:36:17,845 --> 00:36:18,846
będę ja.
435
00:36:21,682 --> 00:36:23,225
Wracamy do gry.
436
00:36:23,225 --> 00:36:26,478
Chwila. Ten przełącznik
znajduje się poza statkiem.
437
00:36:27,312 --> 00:36:29,439
Sam musiałaby wyjść
przy odpalonych silnikach.
438
00:36:29,439 --> 00:36:30,524
To porąbane.
439
00:36:30,524 --> 00:36:33,068
Nie, to niebezpieczne, ale wykonalne.
440
00:36:33,068 --> 00:36:36,697
O ile wymyślimy,
jak się z nią skomunikować.
441
00:36:36,697 --> 00:36:37,781
Przeprowadzić ją przez to.
442
00:36:37,781 --> 00:36:41,702
Mogę się skontaktować z Parkiem Chui Moo.
443
00:36:41,702 --> 00:36:43,954
To oficer naukowy.
444
00:36:45,497 --> 00:36:48,834
Da Massey koreańskie radio.
445
00:36:49,960 --> 00:36:53,213
Ufasz mu?
446
00:36:56,091 --> 00:36:58,719
Ciśnienie w komorach jest dobre.
447
00:36:58,719 --> 00:37:00,596
Wahania w granicach norm.
448
00:37:04,224 --> 00:37:05,934
Sprawdzaj ciśnienie.
449
00:37:05,934 --> 00:37:07,311
Jak trajektoria?
450
00:37:23,243 --> 00:37:24,870
Massey.
451
00:37:28,081 --> 00:37:29,082
Weź to.
452
00:37:36,256 --> 00:37:37,716
Tak?
453
00:37:37,716 --> 00:37:39,176
Cześć, Samantho.
454
00:37:41,261 --> 00:37:42,221
Dev?
455
00:37:43,096 --> 00:37:45,599
Musisz iść do tylnej ładowni Rangera.
456
00:37:46,350 --> 00:37:48,852
Jest inny sposób,
by wydłużyć działanie silników,
457
00:37:48,852 --> 00:37:53,315
ale to skomplikowane.
458
00:37:53,815 --> 00:37:55,400
Ranger, Szczęśliwa dolina.
459
00:37:55,400 --> 00:37:56,735
Trajektoria jest dobra.
460
00:37:56,735 --> 00:37:58,987
Wartość opóźnienia jak przewidywano.
461
00:38:02,324 --> 00:38:04,368
OSTRZEŻENIE: OTWARTY WŁAZ
462
00:38:04,993 --> 00:38:08,247
W ładowni włączył się alarm
otwarcia włazu śluzy powietrznej.
463
00:38:10,082 --> 00:38:12,918
W ładowni? To pewnie wadliwy czujnik.
464
00:38:12,918 --> 00:38:15,420
Ranger, Szczęśliwa dolina.
465
00:38:15,420 --> 00:38:18,715
Też widzimy alarm
otwarcia włazu śluzy powietrznej.
466
00:38:20,217 --> 00:38:21,552
Pokaż obraz kamery 37.
467
00:38:26,765 --> 00:38:28,433
Przełącz na 38.
468
00:38:31,562 --> 00:38:32,813
Jezu.
469
00:38:32,813 --> 00:38:35,232
To skafander Korei?
470
00:38:36,316 --> 00:38:37,901
Gdzie jest Massey?
471
00:38:42,489 --> 00:38:44,324
Oddychaj miarowo.
472
00:38:44,324 --> 00:38:46,577
Nie chcesz zużyć za dużo tlenu.
473
00:38:46,577 --> 00:38:50,330
Łatwo ci mówić.
474
00:38:50,330 --> 00:38:53,417
Jak daleko masz do panelu przełącznika?
475
00:38:54,459 --> 00:38:56,378
Sześć metrów. Zbliżam się.
476
00:38:56,879 --> 00:38:59,798
Przyśpieszenie jest większe, niż sądziłam.
477
00:38:59,798 --> 00:39:01,466
Odrywa mnie od Rangera.
478
00:39:01,466 --> 00:39:03,385
Okej. Bądź ostrożna.
479
00:39:03,927 --> 00:39:07,389
Mamy 17 minut,
nim spróbują wyłączyć silniki.
480
00:39:07,389 --> 00:39:10,809
To kluczowe, by do tego czasu
włączyć sterowanie ręczne.
481
00:39:10,809 --> 00:39:13,478
Wtedy nie będą mogli wyłączyć silników.
482
00:39:15,522 --> 00:39:16,523
Przyjęłam.
483
00:39:17,316 --> 00:39:18,692
Linka przyczepiona.
484
00:39:21,486 --> 00:39:23,822
Przechodzę do panelu.
485
00:39:26,700 --> 00:39:27,701
Okej.
486
00:39:28,660 --> 00:39:30,829
Jestem przy panelu.
487
00:39:31,747 --> 00:39:33,916
Dobra. Tylko zachowaj spokój.
488
00:39:34,625 --> 00:39:38,795
Przyjęłam. Zdejmuję panel.
489
00:39:38,795 --> 00:39:41,465
O Boże.
490
00:39:43,842 --> 00:39:45,844
Kurwa.
491
00:39:45,844 --> 00:39:49,556
Pod panelem zobaczysz uchwyt
z żółtymi i czarnymi oznaczeniami.
492
00:39:49,556 --> 00:39:50,974
To jest nasz przełącznik.
493
00:39:51,558 --> 00:39:54,645
Musisz go wyciągnąć
i ustawić w pozycji sterowania ręcznego.
494
00:39:54,645 --> 00:39:58,398
Okej. Widzę ten uchwyt.
495
00:39:58,899 --> 00:40:00,567
Wyciągnę go.
496
00:40:00,567 --> 00:40:04,196
Później musisz włożyć przekaźnik,
który dał ci Park,
497
00:40:04,196 --> 00:40:07,783
w gniazdo RF
i będę mógł stąd kontrolować silnik.
498
00:40:11,954 --> 00:40:13,288
Jeszcze raz.
499
00:40:22,756 --> 00:40:24,716
Szlag.
500
00:40:24,716 --> 00:40:26,844
Nie mogę wyciągnąć uchwytu.
501
00:40:27,427 --> 00:40:29,721
Pewnie ma mechanizm sprężynowy.
502
00:40:30,639 --> 00:40:32,683
Sprawdź, czy możesz go czymś zabezpieczyć.
503
00:40:33,475 --> 00:40:35,686
Nie mam tu zbyt wielu opcji.
504
00:40:39,106 --> 00:40:40,482
Twoja linka.
505
00:40:40,482 --> 00:40:41,692
Moja linka.
506
00:40:41,692 --> 00:40:44,194
Okej. Tylko wtedy nie będę miała linki.
507
00:40:45,153 --> 00:40:47,114
Mówiłaś, że chcesz być astronautką.
508
00:41:05,716 --> 00:41:08,093
Jest przy panelu
przełącznika sterowania ręcznego.
509
00:41:08,844 --> 00:41:12,806
Jezu. Próbuje odciąć nas
od sterowania silnikami plazmowymi.
510
00:41:12,806 --> 00:41:14,349
Po co?
511
00:41:14,349 --> 00:41:15,267
CZAS NA ODPALENIE SILNIKÓW
512
00:41:15,267 --> 00:41:16,810
Szczęśliwa dolina, Ranger.
513
00:41:16,810 --> 00:41:20,439
Próbują włączyć sterowanie ręczne,
byśmy stracili kontrolę nad silnikami.
514
00:41:22,065 --> 00:41:24,193
Jeśli silniki będą działać
kilka sekund dłużej
515
00:41:24,193 --> 00:41:27,821
ponad nasze 20 minut,
asteroida nie poleci na Ziemię.
516
00:41:28,739 --> 00:41:30,365
Palmer, ubieraj się.
517
00:41:30,365 --> 00:41:32,284
Musisz ją powstrzymać.
518
00:41:35,120 --> 00:41:36,955
Tak jest. Robi się.
519
00:41:47,216 --> 00:41:48,592
Mogę na chwilę?
520
00:41:58,018 --> 00:41:59,728
Jakiś ślad ich ekipy?
521
00:41:59,728 --> 00:42:02,022
Dowódca Cho jest nieprzytomny
522
00:42:02,022 --> 00:42:04,191
w ambulatorium od rana.
523
00:42:04,191 --> 00:42:07,694
Myślimy, że mogą się chować
w module Koreańczyków.
524
00:42:07,694 --> 00:42:09,613
- Powiadomiłeś Houston?
- Tak.
525
00:42:09,613 --> 00:42:11,114
Czekam na zgodę.
526
00:42:11,698 --> 00:42:14,201
- Zgodę na co?
- By tam wejść.
527
00:42:30,467 --> 00:42:33,053
- Wywołaj moduł Koreańczyków.
- Tak jest.
528
00:42:39,434 --> 00:42:41,478
Mówi dowódczyni Danielle Poole.
529
00:42:41,478 --> 00:42:43,105
Zgłoście się.
530
00:42:48,110 --> 00:42:52,072
- Mówi Lee Jung-Gil.
- Lee? Chcę pogadać z Edem.
531
00:42:52,990 --> 00:42:54,199
Wiem, że tam z tobą jest.
532
00:42:56,326 --> 00:42:59,997
- Nie ma go tu.
- Nawet nie zaczynaj.
533
00:42:59,997 --> 00:43:01,874
Nie po tym, co przeżyliśmy.
534
00:43:06,170 --> 00:43:07,212
Cześć, Bob.
535
00:43:07,212 --> 00:43:08,839
Co ty wyprawiasz?
536
00:43:08,839 --> 00:43:10,132
Dani...
537
00:43:10,132 --> 00:43:13,552
- To szaleństwo. Musisz to powstrzymać.
- Dlaczego?
538
00:43:13,552 --> 00:43:17,014
By posłać asteroidę na Ziemię
i pozwolić Marsowi umrzeć?
539
00:43:17,639 --> 00:43:19,892
- Nie, dziękuję.
- Tu nie chodzi o Marsa.
540
00:43:19,892 --> 00:43:22,477
Tylko o zmianę życia na Ziemi na lepsze.
541
00:43:22,477 --> 00:43:24,146
Mars nie jest naszym domem.
542
00:43:24,146 --> 00:43:25,898
I tu się mylisz, Dani.
543
00:43:26,607 --> 00:43:27,983
Moja rodzina tu jest.
544
00:43:29,151 --> 00:43:30,736
Moja przyszłość też.
545
00:43:35,199 --> 00:43:37,117
To nas właśnie różni.
546
00:43:38,160 --> 00:43:40,621
Ty jesteś przywiązana
do niebieskiej planety.
547
00:43:40,621 --> 00:43:43,290
Oczywiście. Jak my wszyscy.
548
00:43:43,290 --> 00:43:45,792
To się liczy. To jest nasz dom.
549
00:43:47,044 --> 00:43:48,545
Już nie.
550
00:44:19,535 --> 00:44:22,412
Słowa nie mają skrzydeł,
ale latają daleko.
551
00:44:25,290 --> 00:44:27,251
To jest mój dom.
552
00:44:29,378 --> 00:44:30,963
Mój też.
553
00:44:34,758 --> 00:44:36,552
Jeśli silniki będą działać
554
00:44:36,552 --> 00:44:39,304
kilka sekund ponad nasze 20 minut,
555
00:44:39,304 --> 00:44:41,265
asteroida nie poleci na Ziemię.
556
00:44:41,265 --> 00:44:42,599
Palmer, ubieraj się.
557
00:44:42,599 --> 00:44:44,184
Musisz ją powstrzymać.
558
00:44:44,184 --> 00:44:46,520
Próbują nas odciąć od naszego statku?
559
00:44:46,520 --> 00:44:49,898
W zasadzie próbują uruchomić
protokół diagnostyczny,
560
00:44:49,898 --> 00:44:51,817
ale... Tak, o to im chodzi.
561
00:44:51,817 --> 00:44:54,361
Nie obchodzi mnie jak,
ale musimy ich powstrzymać.
562
00:44:54,361 --> 00:44:57,239
Jeśli przejmą sterowanie,
Ranger będzie bezsilny.
563
00:45:00,367 --> 00:45:02,077
Jeśli nas obejdą, to my ich.
564
00:45:03,787 --> 00:45:05,080
To znaczy?
565
00:45:05,080 --> 00:45:09,459
Prześlemy polecenie wyłączenia systemu,
które obejdzie zabezpieczenia
566
00:45:09,459 --> 00:45:13,547
komputera kontrolującego reaktor
i wyłączy silniki.
567
00:45:13,547 --> 00:45:14,882
Tuż przed końcem czasu.
568
00:45:14,882 --> 00:45:16,133
Nie rozumiem.
569
00:45:16,133 --> 00:45:18,510
Nie polecą dalej bez paliwa.
570
00:45:18,510 --> 00:45:21,013
Ranger nie może tego zrobić,
571
00:45:21,013 --> 00:45:22,306
ale my to zrobimy stąd.
572
00:45:22,306 --> 00:45:23,682
Jeśli wyślemy kod,
573
00:45:23,682 --> 00:45:26,643
by reaktory przestały zasilać silniki,
574
00:45:26,643 --> 00:45:28,061
będą musieli je wyłączyć.
575
00:45:28,061 --> 00:45:30,189
Z powodu opóźnienia w komunikacji
576
00:45:30,189 --> 00:45:32,941
każda wiadomość dociera do Rangera
po pięciu minutach.
577
00:45:33,442 --> 00:45:34,860
To bierzmy się do pracy.
578
00:45:37,237 --> 00:45:38,447
Dobrze.
579
00:45:39,072 --> 00:45:40,407
To się musi udać.
580
00:46:05,182 --> 00:46:06,391
Margo?
581
00:46:15,442 --> 00:46:17,236
Przesiadywaliśmy tu z Wernherem.
582
00:46:18,237 --> 00:46:20,280
Jadaliśmy razem lunch.
583
00:46:21,448 --> 00:46:23,033
Mówił mi, co robię dobrze.
584
00:46:24,201 --> 00:46:26,495
Mówił też, co robię źle.
585
00:46:27,329 --> 00:46:28,956
Próbował dawać mi rady.
586
00:46:30,374 --> 00:46:32,584
Zwykle słuchał, jak narzekam.
587
00:46:36,255 --> 00:46:37,798
Stałam tam.
588
00:46:40,133 --> 00:46:41,343
Gdzie ty teraz.
589
00:46:42,052 --> 00:46:45,222
Gdy dowiedzieliśmy się,
co robił podczas wojny.
590
00:46:48,225 --> 00:46:49,852
Zapytałam go, czy wiedział.
591
00:46:51,436 --> 00:46:52,771
O obozach.
592
00:46:53,355 --> 00:46:54,690
O ofiarach.
593
00:46:55,482 --> 00:46:57,401
Nigdy nie zapomnę tego, co powiedział.
594
00:46:59,361 --> 00:47:01,321
„Postęp nie odbywa się za darmo.
595
00:47:02,823 --> 00:47:06,159
Zawsze jest koszt”.
596
00:47:09,872 --> 00:47:11,164
Nie jesteś nim.
597
00:47:12,583 --> 00:47:13,584
Nie.
598
00:47:15,502 --> 00:47:17,504
Ale może część mnie jest.
599
00:47:24,803 --> 00:47:27,139
Margo, potrzebujemy twojej pomocy.
600
00:47:28,891 --> 00:47:31,143
Tu nie ma miejsca na uczucia.
601
00:47:33,395 --> 00:47:35,063
Tylko na fakty.
602
00:47:38,400 --> 00:47:43,322
Wernher pokazał to tak...
jakby nie miał wyboru.
603
00:47:44,948 --> 00:47:47,242
Zawsze jest wybór.
604
00:47:48,410 --> 00:47:49,661
Tak jak powiedziałaś.
605
00:47:55,167 --> 00:47:59,004
Jeśli ta asteroida doleci do Ziemi,
to koniec programu Marsa.
606
00:47:59,963 --> 00:48:01,673
Tak jak powiedział Siergiej.
607
00:48:01,673 --> 00:48:04,676
Może nie w tym roku, ale wkrótce.
608
00:48:08,180 --> 00:48:11,600
Ludzie tam nie myślą o Marsie.
609
00:48:12,434 --> 00:48:14,937
- Myślą tylko o sobie.
- Może.
610
00:48:16,563 --> 00:48:22,027
Ale jeśli im się uda, to NASA,
Roskosmos, M-7 nie będą mieć wyboru,
611
00:48:22,027 --> 00:48:25,656
tylko inwestować w Szczęśliwą dolinę.
612
00:48:27,449 --> 00:48:29,535
i przyszłość programu kosmicznego.
613
00:48:31,161 --> 00:48:34,414
Nie możemy pozwolić im zmarnować tego,
co zbudowaliśmy.
614
00:48:42,339 --> 00:48:44,174
Mówisz to, co myślę, że mówisz?
615
00:48:46,343 --> 00:48:48,262
„Postęp nie odbywa się za darmo”.
616
00:49:07,239 --> 00:49:08,282
Sam, jak ci idzie?
617
00:49:08,282 --> 00:49:11,785
Zamontowałam linkę.
618
00:49:16,415 --> 00:49:17,249
Okej.
619
00:49:19,418 --> 00:49:23,172
Zabezpieczyłam uchwyt
w pozycji sterowania ręcznego.
620
00:49:23,172 --> 00:49:25,757
Powinno tam być złącze elektryczne.
621
00:49:25,757 --> 00:49:29,553
Na lewo od przełącznika,
oznaczone J-13 EXT RF.
622
00:49:29,553 --> 00:49:32,848
Tam możesz podłączyć wtyczkę P13
wychodzącą z nadajnika.
623
00:49:32,848 --> 00:49:34,808
- Widzisz je, Sam?
- Przyjęłam.
624
00:49:41,315 --> 00:49:45,027
Okej. Powinieneś widzieć
telemetrię silnika.
625
00:49:45,027 --> 00:49:46,069
Potwierdzam sygnał.
626
00:49:46,778 --> 00:49:49,281
Gdy wprowadzę czas działania silników,
627
00:49:49,281 --> 00:49:51,992
musisz utrzymać uchwyt w tej pozycji
628
00:49:51,992 --> 00:49:54,411
przez cały czas działania silników.
629
00:49:54,411 --> 00:49:55,913
Przyjęłam.
630
00:50:14,306 --> 00:50:17,893
Jeśli uda ci się wprowadzić ten kod
do komendy MOCR,
631
00:50:17,893 --> 00:50:20,479
może uda się zapobiec wyłączeniu silników
632
00:50:20,479 --> 00:50:22,731
i asteroida poleci na orbitę Marsa.
633
00:50:23,774 --> 00:50:27,194
Ale jak zmodyfikujemy kod,
który wciąż jest pisany?
634
00:50:27,903 --> 00:50:29,655
Wprowadzę to przed wysłaniem.
635
00:50:35,869 --> 00:50:36,787
Do dzieła.
636
00:50:43,836 --> 00:50:45,003
Ale ja zmienię kod.
637
00:50:46,213 --> 00:50:51,802
- Aleido. Nie ma mowy.
- Zbyt wielu ludzi cię obserwuje.
638
00:50:54,012 --> 00:50:55,222
Ja muszę to zrobić.
639
00:50:56,265 --> 00:50:57,766
Albo się nie uda.
640
00:51:05,732 --> 00:51:08,402
Sterowanie ręczne wciąż działa.
641
00:51:10,571 --> 00:51:13,574
Nie pozwól, by coś dotknęło kadłuba.
642
00:51:13,574 --> 00:51:15,868
Ładunek jonowy może usmażyć obwody.
643
00:51:15,868 --> 00:51:16,952
Przyjęłam.
644
00:51:32,968 --> 00:51:34,011
Sam, jesteś tam?
645
00:51:35,345 --> 00:51:36,346
Zgłoś się, Sam.
646
00:51:36,889 --> 00:51:38,432
Mam towarzystwo.
647
00:51:39,516 --> 00:51:40,767
To Palmer.
648
00:51:41,310 --> 00:51:42,311
POZOSTAŁY CZAS
649
00:51:49,902 --> 00:51:51,945
Kompilacja prawie zakończona.
650
00:51:51,945 --> 00:51:54,573
Musimy wysłać rozkaz
za maksymalnie 60 sekund.
651
00:51:54,573 --> 00:51:56,742
Piszę tak szybko, jak umiem.
652
00:52:18,388 --> 00:52:19,389
Okej. Gotowe.
653
00:52:20,933 --> 00:52:21,934
Przesyłanie zakończone.
654
00:53:06,562 --> 00:53:08,814
Dawaj, Palmer.
655
00:53:08,814 --> 00:53:11,567
POZOSTAŁY CZAS
656
00:53:16,905 --> 00:53:18,198
Nie!
657
00:53:21,702 --> 00:53:23,704
Sam? Sam!
658
00:53:24,746 --> 00:53:28,834
Przełącznik jest zablokowany.
659
00:53:29,334 --> 00:53:32,921
Użyła swojej linki, by to zrobić.
660
00:53:32,921 --> 00:53:35,716
Cholerny karabińczyk się zaciął.
661
00:53:35,716 --> 00:53:37,676
Spróbuję to przeciąć.
662
00:53:38,177 --> 00:53:39,303
Pośpiesz się.
663
00:53:39,303 --> 00:53:40,929
Mamy mniej niż minutę.
664
00:54:02,659 --> 00:54:04,578
Dawaj.
665
00:54:08,624 --> 00:54:10,792
Już prawie.
666
00:54:10,792 --> 00:54:13,253
Szybciej! Masz 12 sekund.
667
00:54:14,296 --> 00:54:15,756
Ostatnie cięcie.
668
00:54:23,347 --> 00:54:25,641
Ranger. Wyłączamy silniki.
669
00:54:25,641 --> 00:54:26,934
Za pięć.
670
00:54:26,934 --> 00:54:28,018
Cztery.
671
00:54:28,018 --> 00:54:29,061
Trzy.
672
00:54:29,770 --> 00:54:32,356
- Dwa.
- Jeden.
673
00:55:30,038 --> 00:55:33,000
Szczęśliwa dolina, Ranger.
Silniki nie zostały wyłączone.
674
00:55:33,000 --> 00:55:36,086
Powtarzam, silniki nie zostały wyłączone.
675
00:55:38,672 --> 00:55:40,549
O ja pierdolę.
676
00:55:40,549 --> 00:55:42,259
Tak!
677
00:56:09,786 --> 00:56:12,789
Asteroida leci na orbitę Marsa.
678
00:56:14,333 --> 00:56:16,376
- Dowódczyni?
- Słyszałam.
679
00:56:16,919 --> 00:56:18,295
Potrzebuję chwili.
680
00:56:36,188 --> 00:56:37,397
Co się stało?
681
00:56:38,398 --> 00:56:40,067
Czemu się nie udało?
682
00:56:42,402 --> 00:56:44,404
Silniki wciąż działają.
683
00:56:44,404 --> 00:56:45,489
Nie wiem.
684
00:56:46,114 --> 00:56:47,533
Obliczenia były prawidłowe.
685
00:56:47,533 --> 00:56:50,994
Wysyłanie kodu zakończyło się powodzeniem.
686
00:56:50,994 --> 00:56:52,663
Coś się nie zgadza.
687
00:56:53,330 --> 00:56:55,249
Polecenie wyłączenia zostało wysłane,
688
00:56:55,249 --> 00:56:59,545
ale zaraz zostało zastąpione
poleceniem ponownego uruchomienia?
689
00:57:01,129 --> 00:57:02,714
Ktoś zmienił kod.
690
00:57:02,714 --> 00:57:07,803
Sprawdziłem, czy nie pominęliśmy czegoś
w kwestii opóźnienia.
691
00:57:10,180 --> 00:57:11,223
Ty to zrobiłaś.
692
00:57:15,519 --> 00:57:17,187
Ty.
693
00:57:19,523 --> 00:57:21,900
Co? To absurd.
694
00:57:21,900 --> 00:57:25,070
Seth wciąż kodował, gdy pisałam polecenie.
695
00:57:25,070 --> 00:57:28,490
I nie ma pani wiedzy koniecznej, by...
696
00:57:28,490 --> 00:57:32,160
Może nie, ale wiem, kiedy ktoś kłamie.
697
00:57:32,160 --> 00:57:33,787
Tak jak ty teraz.
698
00:57:38,000 --> 00:57:39,501
Aresztować ją.
699
00:57:40,085 --> 00:57:44,131
- Natychmiast. Oszukała...
- Irino, to poważny zarzut.
700
00:57:44,131 --> 00:57:46,508
Ona i Ayesa zawsze mieli własne plany.
701
00:57:46,508 --> 00:57:47,926
Aleido.
702
00:57:49,052 --> 00:57:50,637
To nieprawda, zgadza się?
703
00:57:51,555 --> 00:57:54,600
Zrobiłaś to?
704
00:57:55,517 --> 00:57:59,521
- Nie, nie zrobiłam.
- To nie była ona.
705
00:58:02,065 --> 00:58:05,110
Ja wprowadziłam to polecenie.
706
00:58:06,570 --> 00:58:08,238
Aleida nie miała z tym nic wspólnego.
707
00:58:15,871 --> 00:58:16,997
Nie.
708
00:58:19,917 --> 00:58:20,792
Nie ty.
709
00:58:23,337 --> 00:58:25,422
Nie powinnaś była tego robić.
710
00:58:29,259 --> 00:58:31,386
Poniesiesz konsekwencje.
711
00:58:32,721 --> 00:58:33,722
Wiem.
712
00:58:47,736 --> 00:58:49,655
{\an8}W bezczelnym wyczynie nieznana grupa
713
00:58:49,655 --> 00:58:54,243
{\an8}przejęła kontrolę nad asteroidą 2003LC,
znaną jako Złotowłosa.
714
00:58:54,243 --> 00:58:56,286
{\an8}ZŁOTOWŁOSA PORWANA
ASTEROIDA NA ORBICIE MARSA
715
00:58:56,286 --> 00:59:00,123
{\an8}W wyniku tych działań
asteroida nie leci w kierunku Ziemi,
716
00:59:00,123 --> 00:59:02,417
{\an8}ale zostanie na orbicie Marsa.
717
00:59:02,417 --> 00:59:04,586
{\an8}Wieści o porwaniu asteroidy
718
00:59:04,586 --> 00:59:06,463
{\an8}odbiły się echem na świecie...
719
00:59:06,463 --> 00:59:07,798
{\an8}ŚWIAT REAGUJE NA KRADZIEŻ ASTEROIDY
720
00:59:07,798 --> 00:59:09,591
{\an8}...a prezydenci Gore i Korżenko
721
00:59:09,591 --> 00:59:14,638
{\an8}wezwali do zorganizowania
posiedzenia sojuszu M-7 i ONZ.
722
00:59:14,638 --> 00:59:15,597
{\an8}Rzadka oznaka jedności...
723
00:59:15,597 --> 00:59:17,975
{\an8}Władze mówią, że nie wiadomo,
724
00:59:17,975 --> 00:59:19,726
{\an8}kto stoi za porwaniem.
725
00:59:19,726 --> 00:59:24,606
{\an8}Kierownik NASA, Eli Hobson,
zarzeka się, że zaangażowani w kradzież
726
00:59:24,606 --> 00:59:28,318
{\an8}zostaną ukarani z całą surowością prawa.
727
00:59:33,740 --> 00:59:36,326
Stać. Stacjonujemy tam.
728
00:59:40,873 --> 00:59:42,791
Pakować po dwa w rogu.
729
00:59:46,420 --> 00:59:47,713
Zaraz wrócę.
730
00:59:49,506 --> 00:59:51,341
- Upewnij się...
- To automat.
731
00:59:51,341 --> 00:59:53,844
- Dobra.
- Ładuj odtylcowo.
732
01:00:01,977 --> 01:00:03,228
Bishop, co to ma być?
733
01:00:03,228 --> 01:00:07,399
- Dostaliśmy zielone światło od Houston.
- By wejść do Koreańczyków?
734
01:00:07,983 --> 01:00:09,026
Zgadza się.
735
01:00:12,613 --> 01:00:14,948
Nie przesadzacie? Już po sprawie.
736
01:00:14,948 --> 01:00:16,909
Nie wiemy, co tam zastaniemy.
737
01:00:16,909 --> 01:00:18,535
I mam swoje rozkazy.
738
01:00:22,539 --> 01:00:23,665
Nie poinformowano mnie o tym.
739
01:00:23,665 --> 01:00:25,876
- Sytuacja szybko się zmienia.
- Możliwe.
740
01:00:25,876 --> 01:00:29,421
Ale ja jestem wciąż dowódczynią bazy.
741
01:00:29,421 --> 01:00:32,549
Więc póki ja nie wydam rozkazu,
nie będzie nalotu.
742
01:00:33,884 --> 01:00:39,223
Z cały szacunkiem, dostałem rozkaz
od Departamentu Obrony. Jest nadrzędny.
743
01:00:41,558 --> 01:00:42,518
Idziemy!
744
01:00:43,227 --> 01:00:44,645
Idziemy!
745
01:00:44,645 --> 01:00:45,979
Ruszać się.
746
01:01:01,787 --> 01:01:03,330
Kto jest w zespole?
747
01:01:05,958 --> 01:01:08,252
Z kim pracujesz?
748
01:01:17,970 --> 01:01:19,930
Co, do chuja?
749
01:01:22,599 --> 01:01:23,517
O Boże.
750
01:01:24,768 --> 01:01:26,812
Wszystko okej?
751
01:01:29,606 --> 01:01:32,234
Chodźcie. Wynośmy się stąd.
752
01:01:40,409 --> 01:01:42,411
Broń w gotowości.
753
01:01:42,411 --> 01:01:44,580
Oceniamy sytuację i odpowiemy.
754
01:01:45,080 --> 01:01:46,665
Spróbuj ten.
755
01:01:46,665 --> 01:01:47,749
Przyszli.
756
01:01:48,250 --> 01:01:49,251
Szlag.
757
01:01:52,838 --> 01:01:54,631
- Miles, jesteś cały?
- Tak.
758
01:01:56,550 --> 01:01:58,135
Słyszysz, co się dzieje?
759
01:01:58,677 --> 01:01:59,678
Co?
760
01:01:59,678 --> 01:02:02,014
Zaraz zaatakują kwatery Koreańczyków.
761
01:02:02,014 --> 01:02:04,516
Ed, Sparks, Rich, wszyscy tam są.
762
01:02:09,271 --> 01:02:10,981
Musimy coś zrobić.
763
01:02:12,191 --> 01:02:13,692
- Mam tego dość.
- Tak.
764
01:02:14,276 --> 01:02:17,070
Przypomnijmy im, kto zarządza tą bazą. Co?
765
01:02:17,070 --> 01:02:18,030
Tak!
766
01:02:18,030 --> 01:02:19,531
- Zróbmy to!
- Tak!
767
01:02:19,531 --> 01:02:21,658
- Kto jest ze mną?
- Tak!
768
01:02:27,206 --> 01:02:28,332
Dalej.
769
01:02:29,625 --> 01:02:30,751
Otwórz te drzwi.
770
01:02:30,751 --> 01:02:32,044
Dobrze.
771
01:02:33,295 --> 01:02:35,214
Amerykanie wchodzą!
772
01:02:35,214 --> 01:02:36,340
Powstrzymać ich!
773
01:02:36,340 --> 01:02:37,841
Musimy chronić terytorium!
774
01:02:37,841 --> 01:02:39,218
Tak jest! Chodźmy!
775
01:02:52,940 --> 01:02:54,650
Potwierdzam...
776
01:02:56,568 --> 01:02:57,569
Odsunąć się!
777
01:02:59,988 --> 01:03:01,740
Uwaga!
778
01:03:04,493 --> 01:03:05,327
Zostańcie tu.
779
01:03:06,411 --> 01:03:09,623
Trzy. Dwa. Jeden.
780
01:03:09,623 --> 01:03:11,333
Stać!
781
01:03:15,379 --> 01:03:17,840
O cholera!
782
01:03:18,382 --> 01:03:20,050
Nie!
783
01:03:25,347 --> 01:03:27,391
Co, do kurwy...
784
01:03:51,081 --> 01:03:52,082
Mój Boże...
785
01:04:14,563 --> 01:04:16,356
Hej! Słuchajcie.
786
01:04:16,356 --> 01:04:18,275
Wystarczy! Puśćcie ją!
787
01:04:19,151 --> 01:04:20,110
- Przestańcie!
- Jezu!
788
01:04:20,110 --> 01:04:24,698
Hej! Przestańcie!
789
01:04:24,698 --> 01:04:25,949
Dość tego.
790
01:04:25,949 --> 01:04:27,409
Hej! Przestań!
791
01:04:27,409 --> 01:04:28,535
Hej!
792
01:04:28,535 --> 01:04:30,120
- Zostaw mnie!
- Dosyć!
793
01:04:36,543 --> 01:04:38,962
- Hej!
- Przestańcie!
794
01:04:38,962 --> 01:04:41,381
- To twoja wina!
- Nie! Uspokój się!
795
01:04:41,381 --> 01:04:44,593
- Hej! Przestańcie! Nie!
- Musicie przestać!
796
01:05:30,097 --> 01:05:31,181
Dani?
797
01:05:39,690 --> 01:05:40,691
Nie.
798
01:05:41,191 --> 01:05:44,987
Nie. Hej.
799
01:05:45,779 --> 01:05:47,865
Nie.
800
01:05:50,367 --> 01:05:51,785
Hej.
801
01:05:51,785 --> 01:05:53,078
Pomocy! Szybko!
802
01:05:54,329 --> 01:05:56,373
Musimy ją zanieść do Dimy. Pomóż mi.
803
01:06:00,711 --> 01:06:01,712
Z drogi.
804
01:06:03,130 --> 01:06:04,214
Z drogi!
805
01:06:09,011 --> 01:06:10,304
Uciskaj.
806
01:06:11,138 --> 01:06:12,681
Podajcie kroplówkę.
807
01:06:12,681 --> 01:06:14,016
Wkłuwam się.
808
01:06:14,016 --> 01:06:16,351
Trzy litry soli fizjologicznej.
809
01:06:16,977 --> 01:06:18,020
Podajcie jej tlen.
810
01:06:18,020 --> 01:06:20,105
Hej, Dani. Spójrz na mnie. Hej.
811
01:06:20,105 --> 01:06:21,356
Wyliżesz się.
812
01:06:21,857 --> 01:06:23,775
Okej? Nic ci nie będzie.
813
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
Dasz radę.
814
01:06:27,654 --> 01:06:29,448
Krew w płucach.
815
01:06:29,448 --> 01:06:31,074
Zasysa. Czekaj.
816
01:06:31,074 --> 01:06:32,576
Potrzebuję miejsca.
817
01:06:36,288 --> 01:06:39,082
Funkcje życiowe słabną.
818
01:06:39,082 --> 01:06:40,584
Gdzie prześwietlenia?
819
01:06:40,584 --> 01:06:42,336
Musimy operować.
820
01:06:46,173 --> 01:06:48,592
Źrenice rozszerzone.
821
01:06:48,592 --> 01:06:50,802
- Wciąż spada.
- Trzymaj się.
822
01:06:51,470 --> 01:06:52,638
Uciskaj.
823
01:06:53,680 --> 01:06:55,307
Kompresja wzrasta.
824
01:06:55,307 --> 01:06:57,351
Ciśnienie 80/40 i spada.
825
01:06:57,351 --> 01:06:59,770
- Tętno 130...
- Dawaj.
826
01:07:51,154 --> 01:07:52,948
Nie możesz im pozwolić.
827
01:07:52,948 --> 01:07:54,074
Nie mam wyboru.
828
01:07:54,741 --> 01:07:57,160
Rosjanie wycofali jej immunitet.
829
01:08:30,736 --> 01:08:32,446
Wszystko będzie dobrze.
830
01:09:22,412 --> 01:09:26,750
Zawsze urzekała mnie
idea sprawiedliwości.
831
01:09:27,960 --> 01:09:31,171
To pociągało mnie w inżynierii.
832
01:09:35,050 --> 01:09:36,844
Poczucie dobra i zła.
833
01:09:38,886 --> 01:09:40,389
Że to ja miałam kontrolę.
834
01:10:04,705 --> 01:10:06,415
Towarzyszko Morozowa,
835
01:10:06,915 --> 01:10:08,083
wejdźcie.
836
01:10:08,667 --> 01:10:10,210
Ale prawda jest taka,
837
01:10:10,210 --> 01:10:13,505
że świat nie jest taki prosty,
jakbyśmy chcieli.
838
01:10:16,091 --> 01:10:19,303
Nie da się go podsumować jednym równaniem.
839
01:10:23,182 --> 01:10:25,601
Zwłaszcza gdy chodzi o ludzi.
840
01:10:25,601 --> 01:10:28,353
NASA POZWOLIŁA NA ZNĘCANIE SIĘ
NAD ZATRZYMANYMI NA MARSIE
841
01:10:28,854 --> 01:10:32,107
WITAMY W SZCZĘŚLIWEJ DOLINIE
842
01:10:32,107 --> 01:10:38,614
Jesteśmy ułomni,
nieprzewidywalni, pełni sprzeczności.
843
01:10:41,116 --> 01:10:43,202
Dopiero po długim czasie zrozumiałam,
844
01:10:43,202 --> 01:10:47,581
że dokładnie te cechy sprawiają też,
że jesteśmy tacy wytrzymali.
845
01:10:48,957 --> 01:10:54,838
Dzięki temu wierzymy,
że wszystko jest możliwe.
846
01:10:59,051 --> 01:11:01,470
Nawet w najmroczniejszych chwilach.
847
01:11:56,525 --> 01:11:59,695
Wysoki Sądzie, zawsze mówiono mi,
848
01:11:59,695 --> 01:12:03,699
że uczucia nie powinny
przeszkadzać w poszukiwaniu prawdy.
849
01:12:06,368 --> 01:12:07,995
Ale gdy patrzę wstecz,
850
01:12:09,413 --> 01:12:11,123
nie uważam, że tak jest.
851
01:12:12,416 --> 01:12:14,459
Nasze uczucia mogą być niedogodne.
852
01:12:17,671 --> 01:12:19,882
Mogą spowalniać nasz rozwój.
853
01:12:22,467 --> 01:12:26,638
Ale tylko dzięki nim
możemy zrozumieć świat,
854
01:12:27,931 --> 01:12:30,142
w którym żyjemy.
855
01:12:32,936 --> 01:12:35,814
I nowe światy, które na nas czekają.
856
01:15:03,921 --> 01:15:10,886
{\an8}STACJA KUZNIECOW
857
01:16:39,224 --> 01:16:41,226
Napisy: Agnieszka Otawska