1
00:00:13,347 --> 00:00:17,768
{\an8}DOIS MESES ATRÁS
2
00:00:31,490 --> 00:00:32,741
Voltando pra base,
3
00:00:32,741 --> 00:00:35,786
preciso escrever um relatório
de campo geográfico.
4
00:00:36,537 --> 00:00:39,540
E vai atualizar a planilha
de técnicas e métodos, né?
5
00:00:39,540 --> 00:00:41,750
Sim, pode deixar que vou incluir.
6
00:00:41,750 --> 00:00:44,127
Faz o relatório quando voltar pra base.
7
00:00:44,711 --> 00:00:45,838
E verifica o...
8
00:00:47,089 --> 00:00:48,590
Ei, está vendo aquilo ali?
9
00:00:48,590 --> 00:00:49,842
Onde?
10
00:00:49,842 --> 00:00:51,051
Dez horas.
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
O que é aquilo?
12
00:00:52,302 --> 00:00:54,721
Não sei. Vou dar uma olhada.
13
00:02:17,346 --> 00:02:21,266
PROTEJA O LÍDER A TODO CUSTO
14
00:05:12,855 --> 00:05:15,107
ATIVO
15
00:05:25,742 --> 00:05:29,663
Taylor, preciso monitorar
a sequência de resfriamento do ionizador.
16
00:05:29,663 --> 00:05:32,165
Fique atento a qualquer coisa incomum.
17
00:05:33,041 --> 00:05:34,459
Sim, senhor.
18
00:05:38,839 --> 00:05:41,008
Vale Feliz, Ranger-2.
19
00:05:41,008 --> 00:05:43,510
Desativação do motor iônico concluída.
20
00:05:44,094 --> 00:05:48,140
Injetores de argônio direcionados
ao motor de plasma pra queima final.
21
00:05:49,224 --> 00:05:50,601
Entendido, Ranger-2.
22
00:05:51,310 --> 00:05:52,853
Desativação confirmada.
23
00:05:53,812 --> 00:05:55,230
Algum problema na troca?
24
00:05:55,731 --> 00:05:57,566
Negativo. Sistemas nominais.
25
00:05:57,566 --> 00:05:58,650
TEMPO ATÉ QUEIMA
26
00:05:58,650 --> 00:05:59,610
Que bom.
27
00:05:59,610 --> 00:06:01,695
Após autenticar
a sequência de comando final
28
00:06:01,695 --> 00:06:05,866
de Houston pro estilingue,
iniciaremos remotamente a queima final.
29
00:06:05,866 --> 00:06:07,826
Entendido. Ranger-2 desliga.
30
00:06:13,123 --> 00:06:15,626
Comandante, tenho as estimativas finais...
31
00:07:06,343 --> 00:07:07,427
Mensagem do Dev.
32
00:07:10,264 --> 00:07:13,267
Estão checando os números
de inicialização do motor.
33
00:07:13,267 --> 00:07:17,020
Temos que acompanhar.
E replica o último diagnóstico pra Ranger.
34
00:07:17,020 --> 00:07:18,605
Entendido. Transmitindo.
35
00:07:19,106 --> 00:07:21,149
Parece que a Ranger-2 está no alvo.
36
00:07:21,733 --> 00:07:23,610
Duas horas até a queima final.
37
00:07:24,361 --> 00:07:26,572
Ótimo. Beleza. Eu volto já.
38
00:07:33,745 --> 00:07:34,746
Como ele está?
39
00:07:35,330 --> 00:07:37,249
Acho melhor levá-lo à enfermaria.
40
00:07:37,249 --> 00:07:40,002
Sem chance. Ele viu a nossa cara.
41
00:07:40,502 --> 00:07:42,129
Se ele acordar lá, fodeu.
42
00:07:42,129 --> 00:07:43,797
Se ele ficar, pode morrer.
43
00:07:45,674 --> 00:07:47,593
É, acho que não temos escolha.
44
00:07:47,593 --> 00:07:49,303
Pra você é fácil, Ed.
45
00:07:49,303 --> 00:07:52,431
Não é você quem será preso
quando ele te reconhecer.
46
00:07:55,684 --> 00:07:57,019
Vou levá-lo.
47
00:07:57,603 --> 00:07:58,604
Tudo bem?
48
00:07:59,605 --> 00:08:00,981
Decisão final.
49
00:08:03,317 --> 00:08:05,027
O que dirá ao médico?
50
00:08:07,237 --> 00:08:08,947
Acidente com equipamento de carga.
51
00:08:10,282 --> 00:08:12,075
Tá. Boa.
52
00:08:12,075 --> 00:08:13,660
E quando ele acordar?
53
00:08:15,787 --> 00:08:18,081
Não vamos sofrer por antecipação.
54
00:08:18,081 --> 00:08:19,750
Sei que Dima vai ajudar.
55
00:08:19,750 --> 00:08:21,043
Ele nos ajudou antes.
56
00:08:29,968 --> 00:08:31,553
Vai ficar tudo bem.
57
00:08:34,181 --> 00:08:35,599
Espero que sim.
58
00:08:47,611 --> 00:08:49,112
Nosso tempo está acabando.
59
00:08:49,112 --> 00:08:52,157
Diga quem mais
está envolvido e poderá sair.
60
00:08:52,157 --> 00:08:54,159
Como eu disse, não sei de nada.
61
00:08:55,118 --> 00:08:56,787
Me soltem logo.
62
00:08:56,787 --> 00:08:59,581
Por favor, parem com isso.
63
00:09:03,293 --> 00:09:04,461
O que está fazendo?
64
00:09:04,461 --> 00:09:06,171
Aumentando os níveis de CO2.
65
00:09:09,091 --> 00:09:11,677
Já teve envenenamento
por dióxido de carbono?
66
00:09:13,303 --> 00:09:15,973
Logo ficará difícil respirar.
67
00:09:15,973 --> 00:09:18,183
Sua frequência cardíaca aumentará.
68
00:09:19,893 --> 00:09:24,064
Sentirá sua cabeça explodindo.
E logo vai querer que isso aconteça.
69
00:09:24,064 --> 00:09:24,982
Não faça isso.
70
00:09:24,982 --> 00:09:27,818
Dê os nomes dos envolvidos,
71
00:09:27,818 --> 00:09:29,736
e pararemos agora mesmo.
72
00:09:29,736 --> 00:09:31,697
Já disse, não sei de nada.
73
00:09:35,450 --> 00:09:37,077
ALERTA
CONFIRMAR DESATIVAÇÃO DO ECLSS
74
00:09:37,077 --> 00:09:38,036
{\an8}CONFIRMAR
75
00:09:39,246 --> 00:09:41,248
{\an8}NÍVEL DE O2 - NÍVEL DE CO2
76
00:09:54,344 --> 00:09:57,806
Vai começar a sentir
os efeitos do CO2 em breve.
77
00:09:57,806 --> 00:09:59,433
Por favor, não faça isso.
78
00:10:06,982 --> 00:10:08,775
Com quem estava trabalhando?
79
00:10:10,903 --> 00:10:13,989
Diga o que sabe, e nós paramos.
80
00:10:14,740 --> 00:10:16,992
{\an8}Eu não sei de nada. Juro.
81
00:10:31,840 --> 00:10:34,218
TEMPO DECORRIDO
82
00:10:39,223 --> 00:10:40,599
Onde eles estão?
83
00:10:40,599 --> 00:10:45,687
Por favor. Vou vomitar.
84
00:10:45,687 --> 00:10:47,940
Diga onde eles estão.
85
00:10:54,154 --> 00:10:55,531
Sujou o meu sapato!
86
00:11:01,078 --> 00:11:03,121
Por favor.
87
00:11:03,121 --> 00:11:04,748
Eu não sei de nada.
88
00:11:04,748 --> 00:11:07,501
Não está funcionando,
e o tempo está acabando.
89
00:11:07,501 --> 00:11:09,878
Temos que tentar outra coisa.
90
00:11:10,546 --> 00:11:12,631
Por favor, me soltem.
91
00:11:15,509 --> 00:11:17,469
Só quero ver minha família.
92
00:11:18,262 --> 00:11:19,805
Quero ver minha família.
93
00:11:28,105 --> 00:11:29,565
Por favor.
94
00:11:57,092 --> 00:11:58,510
Srta. Madison?
95
00:12:11,648 --> 00:12:12,774
Entra.
96
00:12:14,651 --> 00:12:15,652
Bom dia.
97
00:12:16,820 --> 00:12:18,197
Pois não?
98
00:12:18,197 --> 00:12:19,364
Desculpe.
99
00:12:19,364 --> 00:12:22,075
Eli quer saber
se pode ir ao escritório dele.
100
00:12:24,995 --> 00:12:27,289
- Não pode esperar?
- É importante.
101
00:12:39,551 --> 00:12:41,011
Estou bastante confiante,
102
00:12:41,011 --> 00:12:43,889
a segurança da Vale Feliz
está sob controle,
103
00:12:43,889 --> 00:12:47,935
como seu pessoal bem sabe,
porque meu pessoal detectou a tentativa...
104
00:12:49,102 --> 00:12:51,438
Margo, obrigado por vir.
105
00:12:55,108 --> 00:12:56,443
Olá, Margo.
106
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
Diretora Morozova.
107
00:13:04,660 --> 00:13:05,786
Eu...
108
00:13:06,286 --> 00:13:08,622
Eu não sabia que a senhora vinha.
109
00:13:09,206 --> 00:13:13,043
- Teria me preparado.
- Nenhum preparativo é necessário.
110
00:13:13,710 --> 00:13:15,671
Uma bela surpresa, não é?
111
00:13:15,671 --> 00:13:16,797
Sim.
112
00:13:17,798 --> 00:13:18,924
É mesmo.
113
00:13:19,508 --> 00:13:24,054
Parece que ela e eu conversamos
quase todos os dias nessa geringonça.
114
00:13:24,054 --> 00:13:27,558
Mas não vejo Irina pessoalmente
desde Leningrado.
115
00:13:27,558 --> 00:13:30,936
Tivemos um jantar excelente naquele lugar.
116
00:13:30,936 --> 00:13:34,022
Serviram aquele peixinho frito
com purê de batata...
117
00:13:34,022 --> 00:13:35,566
- Koryushka.
- Koryushka.
118
00:13:35,566 --> 00:13:38,527
Não consegui parar de pensar naquilo.
119
00:13:38,527 --> 00:13:44,283
Vim ver o resultado dos nossos esforços
para trazer o asteroide à Terra.
120
00:13:44,283 --> 00:13:46,451
Será um momento especial para todos.
121
00:13:47,494 --> 00:13:49,621
Eli disse que você se readaptou bem.
122
00:13:49,621 --> 00:13:53,292
É meio difícil se adaptar
sendo seguida aonde quer que vá.
123
00:13:53,292 --> 00:13:54,918
Posso imaginar.
124
00:13:55,502 --> 00:13:57,796
Mas não terá que aturar por muito tempo.
125
00:13:58,505 --> 00:14:01,925
Depois que o asteroide for colocado
na trajetória pra Terra,
126
00:14:01,925 --> 00:14:05,179
você e eu voltaremos
para a Cidade das Estrelas.
127
00:14:07,097 --> 00:14:08,223
Maravilha.
128
00:14:30,412 --> 00:14:34,291
CONTROLE DE MISSÃO - MARTE
129
00:14:34,958 --> 00:14:38,712
Não deixem passar nenhum contribuidor
pra latência de comunicação.
130
00:14:38,712 --> 00:14:41,173
Fizemos 50 testes.
Os resultados correspondem.
131
00:14:41,173 --> 00:14:43,300
Traz os relatórios dos testes.
132
00:14:43,884 --> 00:14:45,344
- Licença.
- Sim, senhor.
133
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
O que foi?
134
00:14:57,231 --> 00:14:59,566
Irina Morozova está aqui.
135
00:15:00,901 --> 00:15:02,110
Em Houston?
136
00:15:02,611 --> 00:15:05,322
Ela ia estar em Moscou
com Korzhenko na hora da queima.
137
00:15:05,322 --> 00:15:07,533
Pode ser pelo boato de sabotagem.
138
00:15:07,533 --> 00:15:11,036
Seja o que for,
precisamos avisar ao nosso colega.
139
00:15:11,036 --> 00:15:12,246
Tem falado com ele?
140
00:15:13,038 --> 00:15:16,875
Enviei os últimos cálculos esta manhã,
mas não tive resposta.
141
00:15:16,875 --> 00:15:18,252
Não atende o telefone.
142
00:15:18,752 --> 00:15:20,546
Pode precisar ir pessoalmente.
143
00:15:20,546 --> 00:15:24,132
- Faltam menos de duas horas. Não posso...
- Por favor.
144
00:15:24,132 --> 00:15:28,846
Cobrirei você enquanto estiver fora.
Eu mesma iria, mas há muitos olhos em mim.
145
00:15:30,097 --> 00:15:31,098
Tá bem.
146
00:15:32,599 --> 00:15:35,561
Diga que ele precisa sair de Houston.
Não é mais seguro pra ele.
147
00:15:37,396 --> 00:15:38,522
Ele não vai ouvir.
148
00:15:38,522 --> 00:15:39,523
Insista.
149
00:15:42,109 --> 00:15:43,318
Por favor.
150
00:16:00,377 --> 00:16:01,378
Comandante.
151
00:16:05,132 --> 00:16:06,842
Atualização sobre Miles Dale?
152
00:16:06,842 --> 00:16:10,387
Não está falando ainda.
Mas devemos fazer progresso em breve.
153
00:16:11,013 --> 00:16:14,433
Continue interrogando.
Minha intuição diz que ele está envolvido.
154
00:16:15,100 --> 00:16:17,436
Notícia sobre o equipamento que sumiu?
155
00:16:17,436 --> 00:16:21,023
Não, senhora. Só gente irritada
por ser revistada toda hora.
156
00:16:23,066 --> 00:16:27,070
Quem não for essencial pra missão
deve ficar no alojamento até isso acabar.
157
00:16:27,070 --> 00:16:28,822
E continuem a busca.
158
00:16:28,822 --> 00:16:32,784
Se estiverem planejando algo
contra a Ranger, precisamos saber logo.
159
00:16:32,784 --> 00:16:33,911
Sim, senhora.
160
00:16:37,372 --> 00:16:40,751
Equipe dois nos mods nove a 15.
161
00:16:40,751 --> 00:16:43,462
Equipe três, mods 16 a 22.
162
00:16:46,089 --> 00:16:47,424
Equipe um, comigo.
163
00:16:47,424 --> 00:16:48,342
O que houve?
164
00:16:48,342 --> 00:16:50,093
Voltem ao alojamento agora.
165
00:16:50,093 --> 00:16:52,137
- Por quê?
- Ordens da comandante.
166
00:16:52,137 --> 00:16:55,265
Toque de recolher
para funcionários não essenciais.
167
00:16:55,849 --> 00:16:56,850
Que babaquice.
168
00:16:57,351 --> 00:16:58,894
Leva.
169
00:16:58,894 --> 00:17:00,979
- Vamos.
- Tire suas mãos de mim.
170
00:17:07,236 --> 00:17:08,487
{\an8}CUIDADO
171
00:17:14,952 --> 00:17:18,664
Retornem ao alojamento
imediatamente se não...
172
00:17:20,540 --> 00:17:23,877
Funcionários não essenciais
ficarão confinados por 36 horas.
173
00:17:25,753 --> 00:17:27,548
Retornem ao alojamento.
174
00:17:27,548 --> 00:17:30,801
Repito, funcionários não essenciais
para o alojamento.
175
00:18:13,051 --> 00:18:14,428
O check-in é às 16h.
176
00:18:14,428 --> 00:18:15,762
Não quero um quarto.
177
00:18:15,762 --> 00:18:21,226
Sabe em que quarto Sergei Bezukhov está?
178
00:18:22,019 --> 00:18:23,520
Isso foi tão triste.
179
00:18:25,355 --> 00:18:26,690
O que foi triste?
180
00:18:26,690 --> 00:18:30,194
Ele ficou aqui por algumas semanas.
181
00:18:30,194 --> 00:18:32,821
Achei que fosse por negócios.
182
00:18:32,821 --> 00:18:35,324
Recebemos empresários de vez em quando.
183
00:18:36,533 --> 00:18:40,621
Ele era da Iugoslávia, eu acho,
ou talvez fosse da Suécia.
184
00:18:41,288 --> 00:18:44,833
E ontem ele simplesmente
se matou com um tiro.
185
00:18:49,671 --> 00:18:51,089
Ele se matou?
186
00:18:51,882 --> 00:18:53,217
É uma pena.
187
00:18:53,800 --> 00:18:58,055
Ele era um... Parecia um cara muito gentil.
188
00:18:58,055 --> 00:18:59,848
Estava sempre sorrindo.
189
00:19:09,441 --> 00:19:12,194
POLÍCIA - NÃO ULTRAPASSE
190
00:20:07,666 --> 00:20:08,667
Água?
191
00:20:18,886 --> 00:20:21,680
Estava aqui escondido entre nós
esse tempo todo?
192
00:20:23,265 --> 00:20:25,267
Todo mundo esconde algo, né?
193
00:20:26,476 --> 00:20:27,686
Sr. Mercado Clandestino.
194
00:20:44,494 --> 00:20:46,246
Meu amigo ajudou bastante.
195
00:20:51,376 --> 00:20:52,586
Ei, cara.
196
00:20:53,504 --> 00:20:54,796
Como você está?
197
00:20:59,676 --> 00:21:01,887
Por favor, acredita em mim.
198
00:21:01,887 --> 00:21:03,931
Não sei o que vocês querem saber.
199
00:21:06,016 --> 00:21:07,559
Eu quero acreditar em você.
200
00:21:08,227 --> 00:21:09,436
Quero mesmo.
201
00:21:09,436 --> 00:21:12,064
Que você é só um indivíduo íntegro
202
00:21:12,064 --> 00:21:14,900
envolvido numa situação complicada.
203
00:21:28,872 --> 00:21:30,165
Amanda?
204
00:21:30,165 --> 00:21:31,500
Sim.
205
00:21:33,752 --> 00:21:34,837
O que é isso?
206
00:21:36,922 --> 00:21:40,551
Sabemos do seu pequeno negócio
de importação e exportação.
207
00:21:41,385 --> 00:21:45,222
O que torna sua querida esposa
uma cúmplice.
208
00:21:49,309 --> 00:21:50,394
Cúmplice?
209
00:21:50,936 --> 00:21:52,813
Ela pode pegar cinco anos.
210
00:21:54,231 --> 00:21:56,149
Crime, roubo e tráfico.
211
00:21:57,192 --> 00:21:59,111
- Filho da puta.
- E suas filhas...
212
00:21:59,111 --> 00:22:00,487
Fica longe delas.
213
00:22:00,487 --> 00:22:02,739
Não se preocupe. Elas ficarão bem.
214
00:22:03,448 --> 00:22:05,617
O Conselho Tutelar cuidará bem delas...
215
00:22:05,617 --> 00:22:07,953
Seu... Vem aqui, seu filho da puta!
216
00:22:07,953 --> 00:22:09,913
Ei! Porra!
217
00:22:11,832 --> 00:22:13,208
Não, por favor, cara.
218
00:22:14,126 --> 00:22:15,460
Minha família não.
219
00:22:15,460 --> 00:22:16,879
Não faz isso.
220
00:22:17,462 --> 00:22:19,464
Não faz isso.
221
00:22:19,965 --> 00:22:21,425
Não, por favor.
222
00:22:21,967 --> 00:22:23,218
Minha família não.
223
00:22:23,218 --> 00:22:25,637
Não fiz isso com sua família, Miles.
224
00:22:27,181 --> 00:22:28,182
Você fez.
225
00:22:29,433 --> 00:22:30,726
Não.
226
00:22:31,560 --> 00:22:33,353
Quer sua família segura.
227
00:22:34,062 --> 00:22:35,314
Nós também.
228
00:22:35,314 --> 00:22:37,065
Me ajuda aqui.
229
00:22:37,065 --> 00:22:38,609
Merda.
230
00:22:38,609 --> 00:22:40,068
Eu não posso...
231
00:22:42,613 --> 00:22:45,866
Diga o que queremos saber,
e elas ficarão seguras.
232
00:22:55,083 --> 00:22:56,668
Todos vocês ficarão.
233
00:22:56,668 --> 00:22:58,378
Se você me ajudar.
234
00:23:11,099 --> 00:23:12,601
Tá.
235
00:23:13,393 --> 00:23:14,978
Tá.
236
00:23:17,898 --> 00:23:18,899
Eles...
237
00:23:22,694 --> 00:23:24,363
estão no subnível quatro.
238
00:23:24,363 --> 00:23:27,282
Porra.
239
00:23:30,077 --> 00:23:31,245
Filho da puta.
240
00:23:34,289 --> 00:23:35,582
Porra.
241
00:23:41,755 --> 00:23:44,883
Sequências automáticas
executando a etapa 785.
242
00:23:44,883 --> 00:23:46,885
Vale Feliz para Ranger.
243
00:23:46,885 --> 00:23:48,178
JANELA DE QUEIMA
244
00:23:48,178 --> 00:23:49,847
TEMPO ATÉ QUEIMA
245
00:23:50,681 --> 00:23:53,475
Quero cada centímetro revistado
lá embaixo.
246
00:23:58,605 --> 00:24:00,524
Verificado.
247
00:24:00,524 --> 00:24:02,693
Não se preocupe com isso agora. Vai.
248
00:24:02,693 --> 00:24:04,486
Espere até Scott sair daqui...
249
00:24:06,071 --> 00:24:08,115
Como acessaram o subnível quatro?
250
00:24:08,115 --> 00:24:09,825
Fechamos esses andares.
251
00:24:09,825 --> 00:24:12,119
Alguém contornou o bloqueio.
252
00:24:13,537 --> 00:24:15,038
Vamos.
253
00:24:15,038 --> 00:24:17,332
Pega mais. Não vamos voltar aqui.
254
00:24:17,332 --> 00:24:18,417
Vamos lá.
255
00:24:18,417 --> 00:24:20,669
Verifiquem as comunicações.
256
00:24:21,253 --> 00:24:22,296
Tudo bem?
257
00:24:35,601 --> 00:24:36,602
É mayday, senhor.
258
00:24:39,438 --> 00:24:40,898
Meu Deus. Estão vindo.
259
00:25:26,777 --> 00:25:27,945
Vamos nos espalhar.
260
00:25:30,239 --> 00:25:31,240
Sim, senhor.
261
00:25:38,080 --> 00:25:39,414
É outro Ops-Com.
262
00:25:40,541 --> 00:25:43,168
Construíram outra porra de Ops-Com.
263
00:25:51,677 --> 00:25:53,720
Deus do céu.
264
00:25:54,847 --> 00:25:56,890
{\an8}ADMINISTRAÇÃO NACIONAL
AERONÁUTICA E ESPACIAL
265
00:25:56,890 --> 00:25:58,141
{\an8}Isso é possível?
266
00:25:58,141 --> 00:26:01,103
Em termos de física,
dá pra roubar um asteroide?
267
00:26:01,979 --> 00:26:03,313
Tecnicamente? Sim.
268
00:26:03,981 --> 00:26:08,193
Se tivessem assumido o controle
da Ranger e prolongado a queima,
269
00:26:08,193 --> 00:26:12,573
teriam desacelerado o asteroide e mudado
a trajetória até a órbita de Marte.
270
00:26:12,573 --> 00:26:14,449
Não sabem o que estamos tentando fazer?
271
00:26:15,325 --> 00:26:16,952
Estamos tentando mudar o mundo!
272
00:26:17,786 --> 00:26:19,955
E eles só pensam em encher os bolsos.
273
00:26:19,955 --> 00:26:22,165
Olha, Eli, temos boas notícias aqui.
274
00:26:22,165 --> 00:26:24,251
Recuperamos o controle do discriminador
275
00:26:24,251 --> 00:26:26,170
e retomamos a queima pra Terra.
276
00:26:26,795 --> 00:26:27,963
Ótimo.
277
00:26:28,547 --> 00:26:31,425
Will, assuma o controle disso. Por favor.
278
00:26:31,425 --> 00:26:34,178
Faça o que for preciso
para o asteroide vir pra cá.
279
00:26:34,887 --> 00:26:36,263
Sim, senhor. Pode deixar.
280
00:26:41,894 --> 00:26:43,604
Peguei um deles!
281
00:26:48,984 --> 00:26:51,028
Onde está o resto de vocês?
282
00:26:56,408 --> 00:26:57,618
Porra!
283
00:26:57,618 --> 00:26:59,953
Responda à pergunta.
284
00:27:00,996 --> 00:27:01,872
Bishop, chega!
285
00:27:01,872 --> 00:27:03,415
Onde eles estão?
286
00:27:03,415 --> 00:27:05,667
Chega!
287
00:27:05,667 --> 00:27:07,503
Qual é o seu problema?
288
00:27:14,760 --> 00:27:15,761
{\an8}REPÚBLICA POPULAR DA COREIA
289
00:27:15,761 --> 00:27:18,180
Por que esses estrangeiros estão aqui?
290
00:27:18,180 --> 00:27:20,349
Isso é contra os protocolos e...
291
00:27:20,349 --> 00:27:21,600
Silêncio!
292
00:27:23,143 --> 00:27:26,188
Enquanto o comandante Cho estiver doente,
eu estou no comando!
293
00:27:26,980 --> 00:27:28,732
Voltem para seus postos!
294
00:27:34,321 --> 00:27:35,531
Sim, senhor.
295
00:27:45,749 --> 00:27:47,292
Acabou, né?
296
00:27:47,960 --> 00:27:49,586
- Parece que sim.
- Merda.
297
00:27:54,591 --> 00:27:55,592
CONTROLE DE MISSÃO - MARTE
298
00:27:55,592 --> 00:27:57,219
Ranger-2, telemetria nominal.
299
00:27:57,219 --> 00:27:59,721
Os cálculos revisados estão chegando.
300
00:27:59,721 --> 00:28:03,684
Ótimo. Agora que recuperamos
o controle do discriminador da Ranger,
301
00:28:03,684 --> 00:28:05,561
temos que enviar os dados logo.
302
00:28:05,561 --> 00:28:08,063
Demora uns quatro minutos pra chegar lá.
303
00:28:08,063 --> 00:28:11,984
Então, para o 2003LC
estar na velocidade adequada
304
00:28:11,984 --> 00:28:14,653
ao chegar a Marte
pra manobra de estilingue pra Terra,
305
00:28:14,653 --> 00:28:19,199
{\an8}a Ranger precisará ligar seus motores por...
306
00:28:22,327 --> 00:28:25,289
Vinte minutos e 14,271 segundos.
307
00:28:25,289 --> 00:28:26,290
Entendido.
308
00:28:26,790 --> 00:28:28,542
Iniciar envio pra Ranger-2.
309
00:28:29,042 --> 00:28:30,586
Enviando pra Ranger-2.
310
00:28:51,023 --> 00:28:54,526
Quando o sinal for transmitido
da Vale Feliz pra Ranger
311
00:28:54,526 --> 00:28:57,321
e autenticado através do discriminador,
312
00:28:57,321 --> 00:28:59,740
temos que observar a taxa de argônio.
313
00:29:00,365 --> 00:29:01,325
Manter baixa.
314
00:29:01,325 --> 00:29:02,534
Com licença.
315
00:29:07,664 --> 00:29:08,707
Falou com ele?
316
00:29:09,875 --> 00:29:11,251
Vamos pra sua sala.
317
00:29:12,961 --> 00:29:13,795
Aleida.
318
00:29:14,713 --> 00:29:18,383
Podemos, por favor, ir pra sua sala?
319
00:29:23,847 --> 00:29:25,390
Tudo bem. Vamos.
320
00:29:36,777 --> 00:29:40,030
O que é? Não podemos ficar longe
do MOCR por muito tempo.
321
00:29:54,086 --> 00:29:55,128
O quê?
322
00:30:08,350 --> 00:30:09,560
Chega.
323
00:30:45,554 --> 00:30:47,306
...a delegação da Coreia do Norte.
324
00:30:47,306 --> 00:30:49,725
Precisamos falar da porcentagem.
325
00:30:49,725 --> 00:30:51,768
- Nós deveríamos...
- O que você fez?
326
00:30:52,853 --> 00:30:53,812
Margo.
327
00:30:53,812 --> 00:30:56,648
O que você fez?
328
00:30:59,776 --> 00:31:02,529
- O que pensa que aconteceu...
- Não me manipule!
329
00:31:03,238 --> 00:31:04,489
Agora não.
330
00:31:05,115 --> 00:31:07,284
- Acalme-se.
- O que está acontecendo?
331
00:31:07,784 --> 00:31:10,329
Acho que você está sob muito estresse.
332
00:31:10,329 --> 00:31:12,539
E acho que deveria se controlar.
333
00:31:12,539 --> 00:31:14,249
Que tal você se sentar?
334
00:31:15,959 --> 00:31:17,252
Você o conhecia.
335
00:31:17,753 --> 00:31:20,088
Trabalhou com ele durante anos.
336
00:31:22,716 --> 00:31:24,134
Como pôde?
337
00:31:26,887 --> 00:31:28,222
Como pude o quê?
338
00:31:30,849 --> 00:31:32,851
Margo, que tal você se sentar?
339
00:31:32,851 --> 00:31:34,144
Podemos conversar.
340
00:31:34,144 --> 00:31:35,270
Mas isso não é...
341
00:31:56,375 --> 00:31:57,668
Com licença.
342
00:32:14,101 --> 00:32:16,603
Sério? Não pode me segurar assim.
343
00:32:16,603 --> 00:32:17,688
Que porra é essa?
344
00:32:18,480 --> 00:32:19,565
Miles?
345
00:32:22,109 --> 00:32:23,819
Porra, mano.
346
00:32:24,695 --> 00:32:25,946
Você está bem?
347
00:32:27,072 --> 00:32:28,991
O que fizeram com ele, seus animais?
348
00:32:29,825 --> 00:32:30,909
Cara.
349
00:32:34,580 --> 00:32:35,664
Merda.
350
00:32:38,208 --> 00:32:39,501
Está todo mundo bem?
351
00:32:40,419 --> 00:32:41,753
Não, cara.
352
00:32:42,462 --> 00:32:44,173
Encontraram o Ghost Ops.
353
00:32:45,424 --> 00:32:48,177
Todo mundo fugiu.
354
00:32:51,680 --> 00:32:52,681
Acabou.
355
00:32:55,184 --> 00:32:56,435
Tudo o que fizemos.
356
00:32:56,435 --> 00:32:58,812
Foi tudo em vão.
357
00:33:00,981 --> 00:33:02,316
Puta merda.
358
00:33:27,633 --> 00:33:29,384
Ranger, Vale Feliz.
359
00:33:29,384 --> 00:33:31,970
Transmissão do comando final
de duração da queima.
360
00:33:32,513 --> 00:33:34,765
Confirmem aquisição e autenticação.
361
00:33:35,807 --> 00:33:38,310
Entendido, Vale Feliz.
Aguardar confirmação.
362
00:33:38,310 --> 00:33:39,228
RECEBENDO
363
00:33:39,895 --> 00:33:41,563
Taylor, verifique o discriminador.
364
00:33:41,563 --> 00:33:42,481
AUTENTICADO
365
00:33:42,481 --> 00:33:43,398
ATIVO
366
00:33:43,398 --> 00:33:45,025
Discriminador está ativo.
367
00:33:45,025 --> 00:33:46,693
{\an8}Afirmativo, Vale Feliz.
368
00:33:46,693 --> 00:33:48,487
O comando foi autenticado.
369
00:33:50,864 --> 00:33:54,743
Iniciando a verificação final de queima.
Todos os sistemas nominais.
370
00:33:54,743 --> 00:33:57,496
Ranger está se aproximando
da janela de queima.
371
00:33:58,163 --> 00:33:59,498
Entendido.
372
00:33:59,498 --> 00:34:00,666
Ranger, Vale Feliz.
373
00:34:00,666 --> 00:34:03,293
Prosseguir com queima
de estilingue pra Terra.
374
00:34:03,293 --> 00:34:04,253
Entendido.
375
00:34:04,253 --> 00:34:07,089
Executando a queima final pra Terra
da Ranger-2
376
00:34:07,089 --> 00:34:08,841
em três,
377
00:34:09,466 --> 00:34:10,717
dois,
378
00:34:10,717 --> 00:34:11,927
um.
379
00:34:28,485 --> 00:34:29,945
Vale Feliz, Ranger-2.
380
00:34:31,029 --> 00:34:33,739
Sistemas nominais. Temos uma boa queima.
381
00:34:34,741 --> 00:34:36,326
Temos queima pra Terra.
382
00:34:43,208 --> 00:34:44,333
Parabéns.
383
00:34:46,003 --> 00:34:48,922
TEMPO DE QUEIMA RESTANTE
384
00:34:54,052 --> 00:34:57,890
Podemos sobrecarregar o discriminador
enviando vários comandos.
385
00:34:57,890 --> 00:35:01,143
Não adianta.
Não temos a nova chave de criptografia.
386
00:35:01,810 --> 00:35:03,770
O computador voltou a controlar a nave.
387
00:35:04,813 --> 00:35:07,441
Sem o Ghost Ops, nossas mãos estão atadas.
388
00:35:19,411 --> 00:35:21,538
Isso é um transmissor
de banda S de alto ganho?
389
00:35:26,210 --> 00:35:27,628
Qual é a ideia?
390
00:35:27,628 --> 00:35:31,298
A carta da M-7 não exige
que qualquer "ujunauta" norte-coreano
391
00:35:31,298 --> 00:35:35,552
em missão conjunta possa se comunicar
em privado com oficiais superiores?
392
00:35:35,552 --> 00:35:36,970
Sim.
393
00:35:36,970 --> 00:35:38,805
Por segurança.
394
00:35:39,473 --> 00:35:42,267
Nenhuma entidade estrangeira pode ouvir.
395
00:35:42,267 --> 00:35:44,811
Podemos falar com Massey
num canal privado.
396
00:35:44,811 --> 00:35:46,271
Exatamente.
397
00:35:46,271 --> 00:35:47,606
Ela é a chave.
398
00:35:47,606 --> 00:35:49,274
E como isso funcionaria?
399
00:35:49,274 --> 00:35:52,277
Disse que não temos mais controle
do discriminador.
400
00:35:52,277 --> 00:35:53,987
Não importa. Podemos contorná-lo.
401
00:35:54,696 --> 00:35:58,033
Se Massey desconectar manualmente
o comando dos motores,
402
00:35:58,033 --> 00:36:00,494
eles não poderão parar a queima.
403
00:36:00,494 --> 00:36:02,371
Ficariam totalmente isolados.
404
00:36:02,371 --> 00:36:05,749
Eles instalaram uma chave de anulação
do comando local
405
00:36:05,749 --> 00:36:08,460
na Ranger ao colocar os motores de plasma.
406
00:36:08,460 --> 00:36:11,755
Se ela anular o comando
e conectar um transceptor
407
00:36:11,755 --> 00:36:15,843
sintonizado em nossa frequência,
o único no controle da queima...
408
00:36:17,845 --> 00:36:18,846
seria eu.
409
00:36:21,682 --> 00:36:23,225
Acho que estamos de volta.
410
00:36:23,225 --> 00:36:26,478
Mas a chave de anulação fica fora da nave.
411
00:36:27,312 --> 00:36:30,524
Sam teria que fazer uma EVA
durante a queima. É loucura.
412
00:36:30,524 --> 00:36:33,068
Não, é perigoso, mas não é impossível.
413
00:36:33,068 --> 00:36:36,697
Desde que a gente consiga
usar a banda S pra falar com ela.
414
00:36:36,697 --> 00:36:37,781
Guiar o processo.
415
00:36:37,781 --> 00:36:41,702
Posso entrar em contato com Park Chui Moo.
416
00:36:41,702 --> 00:36:43,954
Oficial de ciências na missão.
417
00:36:45,497 --> 00:36:48,834
Ele pode dar o rádio coreano para Massey.
418
00:36:49,960 --> 00:36:53,213
Você confia nele?
419
00:36:56,091 --> 00:36:58,719
Boa pressão de câmara
nos motores de plasma.
420
00:36:58,719 --> 00:37:00,596
Flutuação dentro do limite.
421
00:37:04,224 --> 00:37:07,311
Continue verificando as pressões.
E a trajetória?
422
00:37:23,243 --> 00:37:24,870
Massey.
423
00:37:28,081 --> 00:37:29,082
Toma.
424
00:37:36,256 --> 00:37:37,716
Sim?
425
00:37:37,716 --> 00:37:39,176
Olá, Samantha.
426
00:37:41,261 --> 00:37:42,221
Dev?
427
00:37:43,096 --> 00:37:45,599
Vá até o compartimento de carga traseiro.
428
00:37:46,350 --> 00:37:48,852
Temos outro jeito
de manter os motores ligados,
429
00:37:48,852 --> 00:37:53,315
mas é... Bem, é complicado.
430
00:37:53,815 --> 00:37:55,400
Ranger, Vale Feliz.
431
00:37:55,400 --> 00:37:56,735
Trajetória nominal.
432
00:37:56,735 --> 00:37:58,987
Taxa de desaceleração como previsto.
433
00:38:02,324 --> 00:38:04,368
AVISO: ESCOTILHA ABERTA
434
00:38:04,993 --> 00:38:08,247
Alerta de escotilha aberta
no compartimento de carga.
435
00:38:10,082 --> 00:38:12,918
Compartimento de carga?
Deve ser um sensor ruim.
436
00:38:12,918 --> 00:38:15,420
Ranger, Vale Feliz.
437
00:38:15,420 --> 00:38:18,715
Recebemos alerta da escotilha
do compartimento de carga.
438
00:38:20,217 --> 00:38:21,552
Mostra a câmera 37.
439
00:38:26,765 --> 00:38:28,433
Muda pra 38.
440
00:38:31,562 --> 00:38:32,813
Jesus.
441
00:38:32,813 --> 00:38:35,232
É um traje espacial norte-coreano?
442
00:38:36,316 --> 00:38:37,901
Onde está Massey?
443
00:38:42,489 --> 00:38:44,324
Mantenha a respiração estável.
444
00:38:44,324 --> 00:38:46,577
Não pode usar oxigênio demais.
445
00:38:46,577 --> 00:38:50,330
É fácil falar.
446
00:38:50,330 --> 00:38:53,417
Qual a distância até o painel de acesso
da chave de anulação?
447
00:38:54,459 --> 00:38:56,378
Seis metros e fechando.
448
00:38:56,879 --> 00:38:59,798
A aceleração é mais forte
do que eu pensava.
449
00:38:59,798 --> 00:39:01,466
Está me puxando de cima da Ranger.
450
00:39:01,466 --> 00:39:03,385
Tá bem. Tome cuidado.
451
00:39:03,927 --> 00:39:07,389
Temos cerca de 17 minutos
até tentarem desligar os motores.
452
00:39:07,389 --> 00:39:10,809
É essencial que a anulação
esteja acionada até então.
453
00:39:10,809 --> 00:39:13,478
Isso não permitirá
que interrompam a queima.
454
00:39:15,522 --> 00:39:16,523
Entendido.
455
00:39:17,316 --> 00:39:18,692
Cabo conectado.
456
00:39:21,486 --> 00:39:23,822
Deslocando para o painel de acesso.
457
00:39:26,700 --> 00:39:27,701
Certo.
458
00:39:28,660 --> 00:39:30,829
Estou no painel de acesso.
459
00:39:31,747 --> 00:39:33,916
Tá bem. Mantenha a calma aí em cima.
460
00:39:34,625 --> 00:39:38,795
Entendido. Removendo painel.
461
00:39:38,795 --> 00:39:41,465
Meu Deus!
462
00:39:43,842 --> 00:39:45,844
Merda.
463
00:39:45,844 --> 00:39:49,556
Sob o painel, verá uma alavanca
com marcações amarelas e pretas.
464
00:39:49,556 --> 00:39:50,974
É a chave de anulação.
465
00:39:51,558 --> 00:39:54,645
Pra acionar, precisa puxá-la
pra posição de anulação.
466
00:39:54,645 --> 00:39:58,398
Tá. Eu consigo ver
uma alavanca de anulação.
467
00:39:58,899 --> 00:40:00,567
Vou puxá-la agora.
468
00:40:00,567 --> 00:40:04,196
Depois de acionada,
coloque o transceptor que Park te deu
469
00:40:04,196 --> 00:40:07,783
na entrada de RF,
e eu poderei controlar o motor daqui.
470
00:40:11,954 --> 00:40:13,288
Mais uma vez.
471
00:40:22,756 --> 00:40:24,716
Merda.
472
00:40:24,716 --> 00:40:26,844
A alavanca não fica pra fora.
473
00:40:27,427 --> 00:40:29,721
Droga. Deve ser acionamento
automático por mola.
474
00:40:30,639 --> 00:40:32,683
Tenta segurá-la com algo.
475
00:40:33,475 --> 00:40:35,686
Não tenho muitas opções aqui, pessoal.
476
00:40:39,106 --> 00:40:40,482
Seu cabo.
477
00:40:40,482 --> 00:40:41,692
Meu cabo.
478
00:40:41,692 --> 00:40:44,194
Sim, e aí eu não teria um cabo.
479
00:40:45,153 --> 00:40:47,114
Não disse que queria ser astronauta?
480
00:41:05,716 --> 00:41:08,093
Ela está no painel de acesso
da chave de anulação.
481
00:41:08,844 --> 00:41:12,806
Jesus. Ela está tentando nos desconectar
dos motores de plasma.
482
00:41:12,806 --> 00:41:14,349
Por que ela faria isso?
483
00:41:14,349 --> 00:41:15,267
JANELA DE QUEIMA
484
00:41:15,267 --> 00:41:16,810
Vale Feliz, Ranger.
485
00:41:16,810 --> 00:41:20,439
Estão tentando acionar a anulação
pra não podermos controlar os motores.
486
00:41:22,065 --> 00:41:24,193
Se a queima se estender por segundos
487
00:41:24,193 --> 00:41:27,821
além da janela de 20 minutos,
o asteroide não irá pra Terra.
488
00:41:28,739 --> 00:41:30,365
Palmer, vista um traje.
489
00:41:30,365 --> 00:41:32,284
Preciso que impeça isso.
490
00:41:35,120 --> 00:41:36,955
Sim, senhora. É pra já.
491
00:41:47,216 --> 00:41:48,592
Um momento, comandante?
492
00:41:58,018 --> 00:41:59,728
Algum sinal da equipe deles?
493
00:41:59,728 --> 00:42:02,022
O comandante Cho está inconsciente
494
00:42:02,022 --> 00:42:04,191
na enfermaria desde esta manhã.
495
00:42:04,191 --> 00:42:07,694
A tripulação pode estar escondida
no módulo norte-coreano.
496
00:42:07,694 --> 00:42:09,613
- Notificou Houston?
- Sim.
497
00:42:09,613 --> 00:42:11,114
Aguardando aprovação.
498
00:42:11,698 --> 00:42:14,201
- Aprovação pra quê?
- Pra entrar.
499
00:42:30,467 --> 00:42:33,053
- Contate os norte-coreanos.
- Sim, comandante.
500
00:42:39,434 --> 00:42:41,478
Esta é a comandante Danielle Poole.
501
00:42:41,478 --> 00:42:43,105
Responda.
502
00:42:48,110 --> 00:42:52,072
- Lee Jung-Gil. Câmbio.
- Lee? Quero falar com Ed.
503
00:42:52,990 --> 00:42:54,199
Sei que ele está aí.
504
00:42:56,326 --> 00:42:59,997
- Ele... não está aqui.
- Não começa.
505
00:42:59,997 --> 00:43:01,874
Não depois de tudo que passamos.
506
00:43:06,170 --> 00:43:07,212
Oi, Bob.
507
00:43:07,212 --> 00:43:08,839
Que diabos está fazendo?
508
00:43:08,839 --> 00:43:10,132
Bom, Dani...
509
00:43:10,132 --> 00:43:13,552
- Ed, isso é loucura. Você tem que parar.
- Por quê?
510
00:43:13,552 --> 00:43:17,014
Pra você levar essa coisa pra Terra
e deixar Marte morrer?
511
00:43:17,639 --> 00:43:19,892
- Não, obrigado.
- A questão não é Marte.
512
00:43:19,892 --> 00:43:22,477
É mudar as coisas pra melhor na Terra.
513
00:43:22,477 --> 00:43:24,146
Marte não é o nosso lar.
514
00:43:24,146 --> 00:43:25,898
É aí que você se engana.
515
00:43:26,607 --> 00:43:27,983
Minha família está aqui.
516
00:43:29,151 --> 00:43:30,736
Meu futuro está aqui.
517
00:43:35,199 --> 00:43:37,117
Essa é a diferença entre nós.
518
00:43:38,160 --> 00:43:40,621
Você ainda está ligada ao planeta azul.
519
00:43:40,621 --> 00:43:43,290
Claro que estou. Todos nós estamos.
520
00:43:43,290 --> 00:43:45,792
É o que importa. É o nosso lar.
521
00:43:47,044 --> 00:43:48,545
Não mais.
522
00:44:19,535 --> 00:44:22,412
Palavras têm poder.
523
00:44:25,290 --> 00:44:27,251
Este é o meu lar.
524
00:44:29,378 --> 00:44:30,963
O meu também.
525
00:44:34,758 --> 00:44:36,552
Se a queima se estender
526
00:44:36,552 --> 00:44:39,304
por segundos além da janela de 20 minutos,
527
00:44:39,304 --> 00:44:41,265
o asteroide não irá pra Terra.
528
00:44:41,265 --> 00:44:44,184
Palmer, vista um traje.
Preciso que impeça isso.
529
00:44:44,184 --> 00:44:46,520
Querem nos trancar pra fora da nossa nave?
530
00:44:46,520 --> 00:44:49,898
Estão ativando um protocolo
de diagnóstico e verificação do motor,
531
00:44:49,898 --> 00:44:51,817
mas, sim, a ideia é a mesma.
532
00:44:51,817 --> 00:44:54,361
Não importa como, temos que impedi-los.
533
00:44:54,361 --> 00:44:57,239
Se anularem o computador,
a Ranger não poderá fazer nada.
534
00:45:00,367 --> 00:45:02,077
Podemos contorná-los também.
535
00:45:03,787 --> 00:45:05,080
Como assim?
536
00:45:05,080 --> 00:45:09,459
Enviamos um comando de desligamento
que ignora as salvaguardas
537
00:45:09,459 --> 00:45:13,547
dos controles do reator de fusão nuclear
e desliga os motores.
538
00:45:13,547 --> 00:45:16,133
- No fim da queima pra Terra.
- Não entendi.
539
00:45:16,133 --> 00:45:18,510
Não podem ir pra Marte sem combustível.
540
00:45:18,510 --> 00:45:22,306
A Ranger não tem autorização pra isso,
mas podemos fazer daqui.
541
00:45:22,306 --> 00:45:23,682
Se enviarmos um código
542
00:45:23,682 --> 00:45:26,643
para os reatores pararem
de alimentar os motores,
543
00:45:26,643 --> 00:45:28,061
serão forçados a desligar.
544
00:45:28,061 --> 00:45:30,189
Com o atraso na comunicação,
545
00:45:30,189 --> 00:45:32,941
o comando levaria cinco minutos
pra chegar à Ranger.
546
00:45:33,442 --> 00:45:34,860
Então vamos começar.
547
00:45:37,237 --> 00:45:38,447
Tudo bem.
548
00:45:39,072 --> 00:45:40,407
Isso tem que funcionar.
549
00:46:05,182 --> 00:46:06,391
Margo?
550
00:46:15,442 --> 00:46:17,236
Wernher e eu costumávamos sentar aqui.
551
00:46:18,237 --> 00:46:20,280
Almoçávamos juntos às vezes.
552
00:46:21,448 --> 00:46:23,033
Ele apontava meus acertos.
553
00:46:24,201 --> 00:46:26,495
Apontava meus erros.
554
00:46:27,329 --> 00:46:28,956
Tentava me aconselhar.
555
00:46:30,374 --> 00:46:32,584
Normalmente, só me ouvia reclamar.
556
00:46:36,255 --> 00:46:37,798
Eu ficava bem aí.
557
00:46:40,133 --> 00:46:41,343
Onde você está agora.
558
00:46:42,052 --> 00:46:45,222
Depois que divulgaram
o que ele fez durante a guerra...
559
00:46:48,225 --> 00:46:49,852
perguntei se ele sabia.
560
00:46:51,436 --> 00:46:52,771
Sobre os campos.
561
00:46:53,355 --> 00:46:54,690
As mortes.
562
00:46:55,482 --> 00:46:57,401
Nunca esquecerei o que ele disse.
563
00:46:59,361 --> 00:47:01,321
"O progresso nunca vem de graça.
564
00:47:02,823 --> 00:47:06,159
Tem sempre um preço."
565
00:47:09,872 --> 00:47:11,164
Você não é ele.
566
00:47:12,583 --> 00:47:13,584
Não.
567
00:47:15,502 --> 00:47:17,504
Mas talvez uma parte de mim seja.
568
00:47:24,803 --> 00:47:27,139
Margo, precisamos muito da sua ajuda lá.
569
00:47:28,891 --> 00:47:31,143
Aqui não é lugar para sentimentos.
570
00:47:33,395 --> 00:47:35,063
Apenas os fatos.
571
00:47:38,400 --> 00:47:43,322
Wernher fez parecer que...
ele não teve escolha.
572
00:47:44,948 --> 00:47:47,242
Mas sempre há uma escolha.
573
00:47:48,410 --> 00:47:49,661
Como você disse.
574
00:47:55,167 --> 00:47:59,004
Se o asteroide vier pra Terra,
será o fim do programa de Marte.
575
00:47:59,963 --> 00:48:01,673
Exatamente como Sergei disse.
576
00:48:01,673 --> 00:48:04,676
Talvez não este ano, mas em breve.
577
00:48:08,180 --> 00:48:11,600
As pessoas lá em cima
não se importam com Marte.
578
00:48:12,434 --> 00:48:14,937
- Só se importam com eles mesmos.
- Talvez.
579
00:48:16,563 --> 00:48:22,027
Mas, se tiverem sucesso, a NASA,
a Roscosmos e a M-7 não terão escolha
580
00:48:22,027 --> 00:48:25,656
a não ser continuar
a investir no Vale Feliz
581
00:48:27,449 --> 00:48:29,535
e no futuro do programa espacial.
582
00:48:31,161 --> 00:48:34,414
Não podemos deixar
jogarem fora tudo o que construímos.
583
00:48:42,339 --> 00:48:44,174
Está dizendo o que acho que está dizendo?
584
00:48:46,343 --> 00:48:48,262
"O progresso nunca vem de graça."
585
00:49:07,239 --> 00:49:08,282
Qual é o seu status?
586
00:49:08,282 --> 00:49:11,785
Ok. Estou terminando de prender o cabo.
587
00:49:16,415 --> 00:49:17,249
Ok.
588
00:49:19,418 --> 00:49:23,172
A alavanca de anulação
foi fixada na posição superior.
589
00:49:23,172 --> 00:49:25,757
Deve ter um conector elétrico identificado
590
00:49:25,757 --> 00:49:29,553
como J-13 EXT RF à esquerda
da chave de anulação.
591
00:49:29,553 --> 00:49:32,848
É onde pode conectar o P13
que sai do seu transceptor.
592
00:49:32,848 --> 00:49:34,808
- Está vendo, Sam?
- Entendido.
593
00:49:41,315 --> 00:49:45,027
Ok. Deve poder receber
a telemetria do motor agora.
594
00:49:45,027 --> 00:49:46,069
Sinal confirmado.
595
00:49:46,778 --> 00:49:49,281
Quando eu inserir o tempo,
você deverá manter
596
00:49:49,281 --> 00:49:54,411
a alavanca da chave de anulação
na posição superior durante toda a queima.
597
00:49:54,411 --> 00:49:55,913
Entendido.
598
00:50:14,306 --> 00:50:17,893
Se inserirmos este código
diretamente no envio do MOCR,
599
00:50:17,893 --> 00:50:20,479
ele poderá impedir
o comando de desligamento
600
00:50:20,479 --> 00:50:22,731
de interromper a queima
pra órbita de Marte.
601
00:50:23,774 --> 00:50:27,194
Mas como vamos modificá-lo
se ainda estão escrevendo?
602
00:50:27,903 --> 00:50:29,655
Insiro logo antes do envio.
603
00:50:35,869 --> 00:50:36,787
Vamos nessa.
604
00:50:43,836 --> 00:50:45,003
Mas eu insiro o código.
605
00:50:46,213 --> 00:50:51,802
- Aleida. Não. De jeito nenhum.
- Tem muita gente te vigiando.
606
00:50:54,012 --> 00:50:55,222
Tem que ser eu.
607
00:50:56,265 --> 00:50:57,766
Ou nunca funcionará.
608
00:51:05,732 --> 00:51:08,402
Anulação ainda ativada. Segurando firme.
609
00:51:10,571 --> 00:51:13,574
Tá. Não deixe a unidade tocar no casco.
610
00:51:13,574 --> 00:51:16,952
- A carga iônica pode fritar o circuito.
- Entendido.
611
00:51:32,968 --> 00:51:34,011
Sam, está aí?
612
00:51:35,345 --> 00:51:36,346
Responda, Sam.
613
00:51:36,889 --> 00:51:38,432
Tenho companhia.
614
00:51:39,516 --> 00:51:40,767
É o Palmer.
615
00:51:41,310 --> 00:51:42,311
TEMPO RESTANTE
616
00:51:49,902 --> 00:51:51,945
Comando pra desativar o reator
quase pronto.
617
00:51:51,945 --> 00:51:54,573
Tem que enviar nos próximos 60 segundos.
618
00:51:54,573 --> 00:51:56,742
Estou digitando o mais rápido possível.
619
00:52:18,388 --> 00:52:19,389
Tá bem. Pronto.
620
00:52:20,933 --> 00:52:21,934
Envio concluído.
621
00:53:06,562 --> 00:53:08,814
Vamos. Vamos lá, Palmer.
622
00:53:08,814 --> 00:53:11,567
TEMPO DE QUEIMA RESTANTE
623
00:53:16,905 --> 00:53:18,198
Não!
624
00:53:21,702 --> 00:53:23,704
Sam? Sam!
625
00:53:24,746 --> 00:53:28,834
A chave de anulação
está travada na posição superior.
626
00:53:29,334 --> 00:53:32,921
Parece que ela usou
o cabo dela pra prender.
627
00:53:32,921 --> 00:53:35,716
O maldito mosquetão está travado.
628
00:53:35,716 --> 00:53:37,676
Vou ter que tentar cortar.
629
00:53:38,177 --> 00:53:39,303
Tá. Faça rápido.
630
00:53:39,303 --> 00:53:40,929
Temos menos de um minuto.
631
00:54:02,659 --> 00:54:04,578
Vamos.
632
00:54:08,624 --> 00:54:10,792
Estou quase terminando.
633
00:54:10,792 --> 00:54:13,253
Depressa, Palmer! Você tem 12 segundos.
634
00:54:14,296 --> 00:54:15,756
Um último cabo.
635
00:54:23,347 --> 00:54:25,641
Ranger. Desligamento do motor
pra queima à Terra.
636
00:54:25,641 --> 00:54:26,934
Em cinco.
637
00:54:26,934 --> 00:54:28,018
Quatro.
638
00:54:28,018 --> 00:54:29,061
Três.
639
00:54:29,770 --> 00:54:32,356
- Dois.
- Um.
640
00:55:30,038 --> 00:55:33,000
Vale Feliz, Ranger.
Não temos desligamento do motor.
641
00:55:33,000 --> 00:55:36,086
Repito, não temos desligamento do motor.
642
00:55:38,672 --> 00:55:40,549
Puta que pariu!
643
00:55:40,549 --> 00:55:42,259
Isso!
644
00:56:09,786 --> 00:56:12,789
O asteroide está a caminho
da órbita de Marte.
645
00:56:14,333 --> 00:56:16,376
- Comandante?
- Eu ouvi.
646
00:56:16,919 --> 00:56:18,295
Só preciso de um minuto.
647
00:56:36,188 --> 00:56:37,397
O que aconteceu?
648
00:56:38,398 --> 00:56:40,067
Por que não funcionou?
649
00:56:42,402 --> 00:56:44,404
Os motores ainda estão ligados.
650
00:56:44,404 --> 00:56:45,489
Não sei.
651
00:56:46,114 --> 00:56:47,533
Os cálculos estavam certos.
652
00:56:47,533 --> 00:56:50,994
E o código foi inserido com sucesso
no pacote de envio.
653
00:56:50,994 --> 00:56:52,663
Tem algo errado aqui.
654
00:56:53,330 --> 00:56:55,249
O comando de desligamento foi enviado,
655
00:56:55,249 --> 00:56:59,545
mas foi imediatamente substituído
por um comando de reinicialização.
656
00:57:01,129 --> 00:57:02,714
Alguém mexeu no código.
657
00:57:02,714 --> 00:57:07,803
Até verifiquei se não esquecemos nenhum
contribuidor pra latência de comunicação.
658
00:57:10,180 --> 00:57:11,223
Você fez isso.
659
00:57:15,519 --> 00:57:17,187
Você.
660
00:57:19,523 --> 00:57:21,900
O quê? Isso é absurdo.
661
00:57:21,900 --> 00:57:25,070
Seth ainda estava codificando
enquanto eu escrevia a sequência.
662
00:57:25,070 --> 00:57:28,490
E você não tem
o conhecimento necessário pra saber...
663
00:57:28,490 --> 00:57:32,160
Talvez não, mas sei
quando alguém está mentindo.
664
00:57:32,160 --> 00:57:33,787
Como você está agora.
665
00:57:38,000 --> 00:57:39,501
Leve-a sob custódia.
666
00:57:40,085 --> 00:57:44,131
- Agora mesmo. Ela enganou...
- Irina, é uma acusação séria.
667
00:57:44,131 --> 00:57:46,508
Ela e Ayesa sempre tiveram
os próprios planos.
668
00:57:46,508 --> 00:57:47,926
Aleida.
669
00:57:49,052 --> 00:57:50,637
Isso não é verdade, é?
670
00:57:51,555 --> 00:57:54,600
Você... Você fez isso?
671
00:57:55,517 --> 00:57:59,521
- Não, eu não fiz.
- Não foi ela.
672
00:58:02,065 --> 00:58:05,110
Eu inseri o comando
de reinicialização do reator.
673
00:58:06,570 --> 00:58:08,238
Aleida não teve nada a ver com isso.
674
00:58:15,871 --> 00:58:16,997
Não.
675
00:58:19,917 --> 00:58:20,792
Você não.
676
00:58:23,337 --> 00:58:25,422
Não deveria ter feito isso, Margo.
677
00:58:29,259 --> 00:58:31,386
Haverá consequências.
678
00:58:32,721 --> 00:58:33,722
Eu sei.
679
00:58:47,736 --> 00:58:49,655
{\an8}Num ato descarado, um grupo desconhecido
680
00:58:49,655 --> 00:58:54,243
{\an8}assumiu o controle do asteroide 2003LC,
mais conhecido como Cachinhos Dourados.
681
00:58:54,243 --> 00:58:56,286
{\an8}ASTEROIDE RAPTADO
ESTÁ NA ÓRBITA DE MARTE
682
00:58:56,286 --> 00:59:00,123
{\an8}Por causa disso, o asteroide
não virá mais para a Terra
683
00:59:00,123 --> 00:59:02,417
{\an8}e entrou na órbita de Marte.
684
00:59:02,417 --> 00:59:04,586
{\an8}A notícia do rapto do asteroide
685
00:59:04,586 --> 00:59:06,463
{\an8}repercutiu em todo o mundo...
686
00:59:06,463 --> 00:59:07,798
{\an8}MUNDO REAGE A ROUBO DE ASTEROIDE
687
00:59:07,798 --> 00:59:09,591
{\an8}...com apelos de Gore e Korzhenko
688
00:59:09,591 --> 00:59:14,638
{\an8}para uma reunião de emergência da M-7,
bem como do Conselho de Segurança da ONU.
689
00:59:14,638 --> 00:59:15,597
{\an8}Uma rara união...
690
00:59:15,597 --> 00:59:19,726
{\an8}Autoridades dizem ainda não ser claro
quem está por trás do rapto.
691
00:59:19,726 --> 00:59:24,606
{\an8}O administrador da NASA, Eli Hobson,
prometeu que qualquer um envolvido
692
00:59:24,606 --> 00:59:28,318
{\an8}sofrerá consequências legais severas.
693
00:59:33,740 --> 00:59:36,326
Pare. Estamos posicionados lá.
694
00:59:40,873 --> 00:59:42,791
Coloca em pares no canto.
695
00:59:46,420 --> 00:59:47,713
Já volto.
696
00:59:49,506 --> 00:59:51,341
- Garanta que...
- É automática.
697
00:59:51,341 --> 00:59:53,844
- Certo.
- Isso entra na culatra.
698
01:00:01,977 --> 01:00:03,228
Bishop, o que é isso?
699
01:00:03,228 --> 01:00:04,646
Houston autorizou.
700
01:00:06,231 --> 01:00:07,399
Entrar na Coreia do Norte?
701
01:00:07,983 --> 01:00:09,026
Afirmativo.
702
01:00:12,613 --> 01:00:14,948
Isso não é um pouco excessivo? Acabou.
703
01:00:14,948 --> 01:00:18,535
Não sabemos o que vamos encontrar.
E eu recebi ordens.
704
01:00:22,539 --> 01:00:23,665
Não fui informada de nada.
705
01:00:23,665 --> 01:00:25,876
- Está acontecendo rápido.
- Talvez.
706
01:00:25,876 --> 01:00:29,421
Mas ainda sou a comandante desta base.
707
01:00:29,421 --> 01:00:32,549
A menos que o comando venha de mim,
não terá invasão.
708
01:00:33,884 --> 01:00:39,223
Com todo o respeito, minhas ordens
vêm do DOD e anulam o seu comando.
709
01:00:41,558 --> 01:00:42,518
Vamos nessa!
710
01:00:43,227 --> 01:00:44,645
- Vamos!
- Vamos!
711
01:00:44,645 --> 01:00:45,979
Ok. Vamos lá.
712
01:01:01,787 --> 01:01:03,330
Quem mais está na equipe?
713
01:01:05,958 --> 01:01:08,252
Com quem está trabalhando?
714
01:01:17,970 --> 01:01:19,930
Que porra é essa?
715
01:01:22,599 --> 01:01:23,517
Meu Deus.
716
01:01:24,768 --> 01:01:26,812
Vocês estão bem?
717
01:01:29,606 --> 01:01:32,234
Vem. Vamos sair daqui.
718
01:01:40,409 --> 01:01:42,411
Armas posicionadas.
Preparando pra invadir.
719
01:01:42,411 --> 01:01:44,580
Avaliando a situação. Já orientamos.
720
01:01:45,080 --> 01:01:46,665
Tenta isso.
721
01:01:46,665 --> 01:01:47,749
Estão aqui.
722
01:01:48,250 --> 01:01:49,251
Merda.
723
01:01:52,838 --> 01:01:54,631
- Miles, você está bem?
- Estou.
724
01:01:56,550 --> 01:01:58,135
Ficou sabendo?
725
01:01:58,677 --> 01:01:59,678
Do quê?
726
01:01:59,678 --> 01:02:02,014
Eles vão atacar os norte-coreanos.
727
01:02:02,014 --> 01:02:04,516
Ed, Sparks, Rich, estão todos lá agora.
728
01:02:09,271 --> 01:02:10,981
Precisamos fazer algo.
729
01:02:12,191 --> 01:02:13,692
- Cansei dessa merda.
- É.
730
01:02:14,276 --> 01:02:17,070
É hora de lembrá-los
quem manda nesta base, né?
731
01:02:17,070 --> 01:02:18,030
É!
732
01:02:18,030 --> 01:02:19,531
- Vamos nessa!
- Vamos!
733
01:02:19,531 --> 01:02:21,658
- Quem está comigo?
- É!
734
01:02:27,206 --> 01:02:28,332
Vai em frente.
735
01:02:29,625 --> 01:02:30,751
Abre essa porta.
736
01:02:30,751 --> 01:02:32,044
Isso aí.
737
01:02:33,295 --> 01:02:35,214
Senhor! Os americanos estão vindo!
738
01:02:35,214 --> 01:02:36,340
Não permitam!
739
01:02:36,340 --> 01:02:39,218
- Temos que proteger nosso território!
- Sim, senhor! Vamos!
740
01:02:52,940 --> 01:02:54,650
Confirma...
741
01:02:56,568 --> 01:02:57,569
Afastem-se!
742
01:02:59,988 --> 01:03:01,740
Fogo!
743
01:03:04,493 --> 01:03:05,327
Fiquem aqui.
744
01:03:06,411 --> 01:03:09,623
Três, dois, um!
745
01:03:09,623 --> 01:03:11,333
Parem!
746
01:03:15,379 --> 01:03:17,840
Merda!
747
01:03:18,382 --> 01:03:20,050
Não!
748
01:03:25,347 --> 01:03:27,391
Que porra...
749
01:03:51,081 --> 01:03:52,082
Meu Deus.
750
01:04:14,563 --> 01:04:16,356
Ei! Calma. Escuta.
751
01:04:16,356 --> 01:04:18,275
Chega! Solta!
752
01:04:19,151 --> 01:04:20,110
- Parem!
- Jesus!
753
01:04:20,110 --> 01:04:24,698
Ei! Chega!
754
01:04:24,698 --> 01:04:25,949
Parem com isso.
755
01:04:25,949 --> 01:04:27,409
Ei! Parem!
756
01:04:27,409 --> 01:04:28,535
- Ei!
- Ei!
757
01:04:28,535 --> 01:04:30,120
- Me larga!
- Parem!
758
01:04:36,543 --> 01:04:38,962
- Ei!
- Parem com isso!
759
01:04:38,962 --> 01:04:41,381
- É sua culpa!
- Não! Acalmem-se!
760
01:04:41,381 --> 01:04:44,593
- Ei, parem! Não!
- Parem com isso!
761
01:05:30,097 --> 01:05:31,181
Dani?
762
01:05:39,690 --> 01:05:40,691
Não.
763
01:05:41,191 --> 01:05:43,652
Não, não. Ei!
764
01:05:43,652 --> 01:05:44,987
Não. Ei!
765
01:05:45,779 --> 01:05:47,865
Não.
766
01:05:50,367 --> 01:05:51,785
Ei.
767
01:05:51,785 --> 01:05:53,078
Socorro! Vem!
768
01:05:54,329 --> 01:05:56,373
Vamos levá-la até Dima. Me ajuda.
769
01:06:00,711 --> 01:06:01,712
Saiam da frente.
770
01:06:03,130 --> 01:06:04,214
Saiam da frente!
771
01:06:09,011 --> 01:06:10,304
Mantenha a pressão.
772
01:06:11,138 --> 01:06:12,681
Traz a IV.
773
01:06:12,681 --> 01:06:14,016
Inserindo agora.
774
01:06:14,016 --> 01:06:16,351
Preciso de três litros
de soro fisiológico.
775
01:06:16,977 --> 01:06:18,020
Coloque-a no O2.
776
01:06:18,020 --> 01:06:20,105
Dani, olha pra mim. Ei.
777
01:06:20,105 --> 01:06:21,356
Você vai ficar bem.
778
01:06:21,857 --> 01:06:23,775
Tá? Você vai ficar bem.
779
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
Você consegue.
780
01:06:27,654 --> 01:06:31,074
Líquido nos pulmões.
Está aspirando. Prepara algo.
781
01:06:31,074 --> 01:06:32,576
Preciso de espaço.
782
01:06:36,288 --> 01:06:39,082
Sinais vitais falhando.
Preciso de um cateter venoso central.
783
01:06:39,082 --> 01:06:40,584
Cadê o meu raio-x?
784
01:06:40,584 --> 01:06:42,336
Precisamos operar.
785
01:06:46,173 --> 01:06:48,592
Pupilas dilatadas. Fique conosco, Dani.
786
01:06:48,592 --> 01:06:50,802
- Ainda caindo.
- Aguenta firme, Dani.
787
01:06:51,470 --> 01:06:52,638
Mantenha a pressão.
788
01:06:53,680 --> 01:06:55,307
Taxa de compressão aumentando.
789
01:06:55,307 --> 01:06:57,351
PA 80 por 40 e caindo.
790
01:06:57,351 --> 01:06:59,770
- Pulso 130, intravenoso...
- Vamos.
791
01:07:51,154 --> 01:07:52,948
Não pode permitir isso.
792
01:07:52,948 --> 01:07:54,074
Não tenho escolha.
793
01:07:54,741 --> 01:07:57,160
Os russos retiraram
a imunidade diplomática dela.
794
01:08:30,736 --> 01:08:32,446
Vai ficar tudo bem, Aleida.
795
01:09:22,412 --> 01:09:26,750
Sempre fui cativada pela ideia de justiça.
796
01:09:27,960 --> 01:09:31,171
Foi o que me atraiu
pra engenharia desde o início.
797
01:09:35,050 --> 01:09:36,844
A noção de certo e errado.
798
01:09:38,886 --> 01:09:40,389
De estar no controle.
799
01:10:04,705 --> 01:10:06,415
Camarada Morozova,
800
01:10:06,915 --> 01:10:08,083
entre, por favor.
801
01:10:08,667 --> 01:10:10,210
Mas a verdade é
802
01:10:10,210 --> 01:10:13,505
que o mundo não é tão simples
como gostaríamos que fosse.
803
01:10:16,091 --> 01:10:19,303
Não pode simplesmente
ser resumido em uma equação.
804
01:10:23,182 --> 01:10:25,601
Principalmente quando se trata
de seres humanos.
805
01:10:25,601 --> 01:10:28,353
SEGUNDO VAZAMENTO, NASA PERMITIU
AGRESSÃO DE DETIDOS EM MARTE
806
01:10:28,854 --> 01:10:32,107
BOAS-VINDAS AO VALE FELIZ
807
01:10:32,107 --> 01:10:38,614
Somos imperfeitos, imprevisíveis
e cheios de contradições.
808
01:10:41,116 --> 01:10:43,202
Demorei a vida toda pra perceber
809
01:10:43,202 --> 01:10:47,581
que são exatamente essas características
que nos tornam tão resilientes.
810
01:10:48,957 --> 01:10:54,838
Que dão credibilidade à ideia improvável
de que tudo é possível.
811
01:10:59,051 --> 01:11:01,470
Até nos momentos mais sombrios.
812
01:11:56,525 --> 01:11:59,695
Meritíssimo, sempre me disseram
813
01:11:59,695 --> 01:12:03,699
que não se deve permitir que sentimentos
atrapalhem a busca pela verdade.
814
01:12:06,368 --> 01:12:07,995
Mas, olhando para trás,
815
01:12:09,413 --> 01:12:11,123
não acho isso certo.
816
01:12:12,416 --> 01:12:14,459
Sentimentos podem não ser convenientes.
817
01:12:17,671 --> 01:12:19,882
Podem até atrasar nosso progresso.
818
01:12:22,467 --> 01:12:26,638
Mas também são a única maneira
de realmente começar a compreender
819
01:12:27,931 --> 01:12:30,142
o mundo à nossa volta.
820
01:12:32,936 --> 01:12:35,814
E os novos mundos que nos aguardam.
821
01:15:03,921 --> 01:15:10,886
{\an8}ESTAÇÃO KUZNETSOV
822
01:16:39,224 --> 01:16:41,226
Legendas: Marcela Almeida