1 00:00:13,347 --> 00:00:17,768 {\an8}DOIS MESES ATRÁS 2 00:00:31,490 --> 00:00:32,741 Voltando pra base, 3 00:00:32,741 --> 00:00:35,786 preciso escrever um relatório de campo geográfico. 4 00:00:36,537 --> 00:00:39,540 E vai atualizar a planilha de técnicas e métodos, né? 5 00:00:39,540 --> 00:00:41,750 Sim, pode deixar que vou incluir. 6 00:00:41,750 --> 00:00:44,127 Faz o relatório quando voltar pra base. 7 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 E verifica o... 8 00:00:47,089 --> 00:00:48,590 Ei, está vendo aquilo ali? 9 00:00:48,590 --> 00:00:49,842 Onde? 10 00:00:49,842 --> 00:00:51,051 Dez horas. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,302 O que é aquilo? 12 00:00:52,302 --> 00:00:54,721 Não sei. Vou dar uma olhada. 13 00:02:17,346 --> 00:02:21,266 PROTEJA O LÍDER A TODO CUSTO 14 00:05:12,855 --> 00:05:15,107 ATIVO 15 00:05:25,742 --> 00:05:29,663 Taylor, preciso monitorar a sequência de resfriamento do ionizador. 16 00:05:29,663 --> 00:05:32,165 Fique atento a qualquer coisa incomum. 17 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 Sim, senhor. 18 00:05:38,839 --> 00:05:41,008 Vale Feliz, Ranger-2. 19 00:05:41,008 --> 00:05:43,510 Desativação do motor iônico concluída. 20 00:05:44,094 --> 00:05:48,140 Injetores de argônio direcionados ao motor de plasma pra queima final. 21 00:05:49,224 --> 00:05:50,601 Entendido, Ranger-2. 22 00:05:51,310 --> 00:05:52,853 Desativação confirmada. 23 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 Algum problema na troca? 24 00:05:55,731 --> 00:05:57,566 Negativo. Sistemas nominais. 25 00:05:57,566 --> 00:05:58,650 TEMPO ATÉ QUEIMA 26 00:05:58,650 --> 00:05:59,610 Que bom. 27 00:05:59,610 --> 00:06:01,695 Após autenticar a sequência de comando final 28 00:06:01,695 --> 00:06:05,866 de Houston pro estilingue, iniciaremos remotamente a queima final. 29 00:06:05,866 --> 00:06:07,826 Entendido. Ranger-2 desliga. 30 00:06:13,123 --> 00:06:15,626 Comandante, tenho as estimativas finais... 31 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 Mensagem do Dev. 32 00:07:10,264 --> 00:07:13,267 Estão checando os números de inicialização do motor. 33 00:07:13,267 --> 00:07:17,020 Temos que acompanhar. E replica o último diagnóstico pra Ranger. 34 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 Entendido. Transmitindo. 35 00:07:19,106 --> 00:07:21,149 Parece que a Ranger-2 está no alvo. 36 00:07:21,733 --> 00:07:23,610 Duas horas até a queima final. 37 00:07:24,361 --> 00:07:26,572 Ótimo. Beleza. Eu volto já. 38 00:07:33,745 --> 00:07:34,746 Como ele está? 39 00:07:35,330 --> 00:07:37,249 Acho melhor levá-lo à enfermaria. 40 00:07:37,249 --> 00:07:40,002 Sem chance. Ele viu a nossa cara. 41 00:07:40,502 --> 00:07:42,129 Se ele acordar lá, fodeu. 42 00:07:42,129 --> 00:07:43,797 Se ele ficar, pode morrer. 43 00:07:45,674 --> 00:07:47,593 É, acho que não temos escolha. 44 00:07:47,593 --> 00:07:49,303 Pra você é fácil, Ed. 45 00:07:49,303 --> 00:07:52,431 Não é você quem será preso quando ele te reconhecer. 46 00:07:55,684 --> 00:07:57,019 Vou levá-lo. 47 00:07:57,603 --> 00:07:58,604 Tudo bem? 48 00:07:59,605 --> 00:08:00,981 Decisão final. 49 00:08:03,317 --> 00:08:05,027 O que dirá ao médico? 50 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 Acidente com equipamento de carga. 51 00:08:10,282 --> 00:08:12,075 Tá. Boa. 52 00:08:12,075 --> 00:08:13,660 E quando ele acordar? 53 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 Não vamos sofrer por antecipação. 54 00:08:18,081 --> 00:08:19,750 Sei que Dima vai ajudar. 55 00:08:19,750 --> 00:08:21,043 Ele nos ajudou antes. 56 00:08:29,968 --> 00:08:31,553 Vai ficar tudo bem. 57 00:08:34,181 --> 00:08:35,599 Espero que sim. 58 00:08:47,611 --> 00:08:49,112 Nosso tempo está acabando. 59 00:08:49,112 --> 00:08:52,157 Diga quem mais está envolvido e poderá sair. 60 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 Como eu disse, não sei de nada. 61 00:08:55,118 --> 00:08:56,787 Me soltem logo. 62 00:08:56,787 --> 00:08:59,581 Por favor, parem com isso. 63 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 O que está fazendo? 64 00:09:04,461 --> 00:09:06,171 Aumentando os níveis de CO2. 65 00:09:09,091 --> 00:09:11,677 Já teve envenenamento por dióxido de carbono? 66 00:09:13,303 --> 00:09:15,973 Logo ficará difícil respirar. 67 00:09:15,973 --> 00:09:18,183 Sua frequência cardíaca aumentará. 68 00:09:19,893 --> 00:09:24,064 Sentirá sua cabeça explodindo. E logo vai querer que isso aconteça. 69 00:09:24,064 --> 00:09:24,982 Não faça isso. 70 00:09:24,982 --> 00:09:27,818 Dê os nomes dos envolvidos, 71 00:09:27,818 --> 00:09:29,736 e pararemos agora mesmo. 72 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 Já disse, não sei de nada. 73 00:09:35,450 --> 00:09:37,077 ALERTA CONFIRMAR DESATIVAÇÃO DO ECLSS 74 00:09:37,077 --> 00:09:38,036 {\an8}CONFIRMAR 75 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 {\an8}NÍVEL DE O2 - NÍVEL DE CO2 76 00:09:54,344 --> 00:09:57,806 Vai começar a sentir os efeitos do CO2 em breve. 77 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 Por favor, não faça isso. 78 00:10:06,982 --> 00:10:08,775 Com quem estava trabalhando? 79 00:10:10,903 --> 00:10:13,989 Diga o que sabe, e nós paramos. 80 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 {\an8}Eu não sei de nada. Juro. 81 00:10:31,840 --> 00:10:34,218 TEMPO DECORRIDO 82 00:10:39,223 --> 00:10:40,599 Onde eles estão? 83 00:10:40,599 --> 00:10:45,687 Por favor. Vou vomitar. 84 00:10:45,687 --> 00:10:47,940 Diga onde eles estão. 85 00:10:54,154 --> 00:10:55,531 Sujou o meu sapato! 86 00:11:01,078 --> 00:11:03,121 Por favor. 87 00:11:03,121 --> 00:11:04,748 Eu não sei de nada. 88 00:11:04,748 --> 00:11:07,501 Não está funcionando, e o tempo está acabando. 89 00:11:07,501 --> 00:11:09,878 Temos que tentar outra coisa. 90 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 Por favor, me soltem. 91 00:11:15,509 --> 00:11:17,469 Só quero ver minha família. 92 00:11:18,262 --> 00:11:19,805 Quero ver minha família. 93 00:11:28,105 --> 00:11:29,565 Por favor. 94 00:11:57,092 --> 00:11:58,510 Srta. Madison? 95 00:12:11,648 --> 00:12:12,774 Entra. 96 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 Bom dia. 97 00:12:16,820 --> 00:12:18,197 Pois não? 98 00:12:18,197 --> 00:12:19,364 Desculpe. 99 00:12:19,364 --> 00:12:22,075 Eli quer saber se pode ir ao escritório dele. 100 00:12:24,995 --> 00:12:27,289 - Não pode esperar? - É importante. 101 00:12:39,551 --> 00:12:41,011 Estou bastante confiante, 102 00:12:41,011 --> 00:12:43,889 a segurança da Vale Feliz está sob controle, 103 00:12:43,889 --> 00:12:47,935 como seu pessoal bem sabe, porque meu pessoal detectou a tentativa... 104 00:12:49,102 --> 00:12:51,438 Margo, obrigado por vir. 105 00:12:55,108 --> 00:12:56,443 Olá, Margo. 106 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 Diretora Morozova. 107 00:13:04,660 --> 00:13:05,786 Eu... 108 00:13:06,286 --> 00:13:08,622 Eu não sabia que a senhora vinha. 109 00:13:09,206 --> 00:13:13,043 - Teria me preparado. - Nenhum preparativo é necessário. 110 00:13:13,710 --> 00:13:15,671 Uma bela surpresa, não é? 111 00:13:15,671 --> 00:13:16,797 Sim. 112 00:13:17,798 --> 00:13:18,924 É mesmo. 113 00:13:19,508 --> 00:13:24,054 Parece que ela e eu conversamos quase todos os dias nessa geringonça. 114 00:13:24,054 --> 00:13:27,558 Mas não vejo Irina pessoalmente desde Leningrado. 115 00:13:27,558 --> 00:13:30,936 Tivemos um jantar excelente naquele lugar. 116 00:13:30,936 --> 00:13:34,022 Serviram aquele peixinho frito com purê de batata... 117 00:13:34,022 --> 00:13:35,566 - Koryushka. - Koryushka. 118 00:13:35,566 --> 00:13:38,527 Não consegui parar de pensar naquilo. 119 00:13:38,527 --> 00:13:44,283 Vim ver o resultado dos nossos esforços para trazer o asteroide à Terra. 120 00:13:44,283 --> 00:13:46,451 Será um momento especial para todos. 121 00:13:47,494 --> 00:13:49,621 Eli disse que você se readaptou bem. 122 00:13:49,621 --> 00:13:53,292 É meio difícil se adaptar sendo seguida aonde quer que vá. 123 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 Posso imaginar. 124 00:13:55,502 --> 00:13:57,796 Mas não terá que aturar por muito tempo. 125 00:13:58,505 --> 00:14:01,925 Depois que o asteroide for colocado na trajetória pra Terra, 126 00:14:01,925 --> 00:14:05,179 você e eu voltaremos para a Cidade das Estrelas. 127 00:14:07,097 --> 00:14:08,223 Maravilha. 128 00:14:30,412 --> 00:14:34,291 CONTROLE DE MISSÃO - MARTE 129 00:14:34,958 --> 00:14:38,712 Não deixem passar nenhum contribuidor pra latência de comunicação. 130 00:14:38,712 --> 00:14:41,173 Fizemos 50 testes. Os resultados correspondem. 131 00:14:41,173 --> 00:14:43,300 Traz os relatórios dos testes. 132 00:14:43,884 --> 00:14:45,344 - Licença. - Sim, senhor. 133 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 O que foi? 134 00:14:57,231 --> 00:14:59,566 Irina Morozova está aqui. 135 00:15:00,901 --> 00:15:02,110 Em Houston? 136 00:15:02,611 --> 00:15:05,322 Ela ia estar em Moscou com Korzhenko na hora da queima. 137 00:15:05,322 --> 00:15:07,533 Pode ser pelo boato de sabotagem. 138 00:15:07,533 --> 00:15:11,036 Seja o que for, precisamos avisar ao nosso colega. 139 00:15:11,036 --> 00:15:12,246 Tem falado com ele? 140 00:15:13,038 --> 00:15:16,875 Enviei os últimos cálculos esta manhã, mas não tive resposta. 141 00:15:16,875 --> 00:15:18,252 Não atende o telefone. 142 00:15:18,752 --> 00:15:20,546 Pode precisar ir pessoalmente. 143 00:15:20,546 --> 00:15:24,132 - Faltam menos de duas horas. Não posso... - Por favor. 144 00:15:24,132 --> 00:15:28,846 Cobrirei você enquanto estiver fora. Eu mesma iria, mas há muitos olhos em mim. 145 00:15:30,097 --> 00:15:31,098 Tá bem. 146 00:15:32,599 --> 00:15:35,561 Diga que ele precisa sair de Houston. Não é mais seguro pra ele. 147 00:15:37,396 --> 00:15:38,522 Ele não vai ouvir. 148 00:15:38,522 --> 00:15:39,523 Insista. 149 00:15:42,109 --> 00:15:43,318 Por favor. 150 00:16:00,377 --> 00:16:01,378 Comandante. 151 00:16:05,132 --> 00:16:06,842 Atualização sobre Miles Dale? 152 00:16:06,842 --> 00:16:10,387 Não está falando ainda. Mas devemos fazer progresso em breve. 153 00:16:11,013 --> 00:16:14,433 Continue interrogando. Minha intuição diz que ele está envolvido. 154 00:16:15,100 --> 00:16:17,436 Notícia sobre o equipamento que sumiu? 155 00:16:17,436 --> 00:16:21,023 Não, senhora. Só gente irritada por ser revistada toda hora. 156 00:16:23,066 --> 00:16:27,070 Quem não for essencial pra missão deve ficar no alojamento até isso acabar. 157 00:16:27,070 --> 00:16:28,822 E continuem a busca. 158 00:16:28,822 --> 00:16:32,784 Se estiverem planejando algo contra a Ranger, precisamos saber logo. 159 00:16:32,784 --> 00:16:33,911 Sim, senhora. 160 00:16:37,372 --> 00:16:40,751 Equipe dois nos mods nove a 15. 161 00:16:40,751 --> 00:16:43,462 Equipe três, mods 16 a 22. 162 00:16:46,089 --> 00:16:47,424 Equipe um, comigo. 163 00:16:47,424 --> 00:16:48,342 O que houve? 164 00:16:48,342 --> 00:16:50,093 Voltem ao alojamento agora. 165 00:16:50,093 --> 00:16:52,137 - Por quê? - Ordens da comandante. 166 00:16:52,137 --> 00:16:55,265 Toque de recolher para funcionários não essenciais. 167 00:16:55,849 --> 00:16:56,850 Que babaquice. 168 00:16:57,351 --> 00:16:58,894 Leva. 169 00:16:58,894 --> 00:17:00,979 - Vamos. - Tire suas mãos de mim. 170 00:17:07,236 --> 00:17:08,487 {\an8}CUIDADO 171 00:17:14,952 --> 00:17:18,664 Retornem ao alojamento imediatamente se não... 172 00:17:20,540 --> 00:17:23,877 Funcionários não essenciais ficarão confinados por 36 horas. 173 00:17:25,753 --> 00:17:27,548 Retornem ao alojamento. 174 00:17:27,548 --> 00:17:30,801 Repito, funcionários não essenciais para o alojamento. 175 00:18:13,051 --> 00:18:14,428 O check-in é às 16h. 176 00:18:14,428 --> 00:18:15,762 Não quero um quarto. 177 00:18:15,762 --> 00:18:21,226 Sabe em que quarto Sergei Bezukhov está? 178 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 Isso foi tão triste. 179 00:18:25,355 --> 00:18:26,690 O que foi triste? 180 00:18:26,690 --> 00:18:30,194 Ele ficou aqui por algumas semanas. 181 00:18:30,194 --> 00:18:32,821 Achei que fosse por negócios. 182 00:18:32,821 --> 00:18:35,324 Recebemos empresários de vez em quando. 183 00:18:36,533 --> 00:18:40,621 Ele era da Iugoslávia, eu acho, ou talvez fosse da Suécia. 184 00:18:41,288 --> 00:18:44,833 E ontem ele simplesmente se matou com um tiro. 185 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 Ele se matou? 186 00:18:51,882 --> 00:18:53,217 É uma pena. 187 00:18:53,800 --> 00:18:58,055 Ele era um... Parecia um cara muito gentil. 188 00:18:58,055 --> 00:18:59,848 Estava sempre sorrindo. 189 00:19:09,441 --> 00:19:12,194 POLÍCIA - NÃO ULTRAPASSE 190 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 Água? 191 00:20:18,886 --> 00:20:21,680 Estava aqui escondido entre nós esse tempo todo? 192 00:20:23,265 --> 00:20:25,267 Todo mundo esconde algo, né? 193 00:20:26,476 --> 00:20:27,686 Sr. Mercado Clandestino. 194 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 Meu amigo ajudou bastante. 195 00:20:51,376 --> 00:20:52,586 Ei, cara. 196 00:20:53,504 --> 00:20:54,796 Como você está? 197 00:20:59,676 --> 00:21:01,887 Por favor, acredita em mim. 198 00:21:01,887 --> 00:21:03,931 Não sei o que vocês querem saber. 199 00:21:06,016 --> 00:21:07,559 Eu quero acreditar em você. 200 00:21:08,227 --> 00:21:09,436 Quero mesmo. 201 00:21:09,436 --> 00:21:12,064 Que você é só um indivíduo íntegro 202 00:21:12,064 --> 00:21:14,900 envolvido numa situação complicada. 203 00:21:28,872 --> 00:21:30,165 Amanda? 204 00:21:30,165 --> 00:21:31,500 Sim. 205 00:21:33,752 --> 00:21:34,837 O que é isso? 206 00:21:36,922 --> 00:21:40,551 Sabemos do seu pequeno negócio de importação e exportação. 207 00:21:41,385 --> 00:21:45,222 O que torna sua querida esposa uma cúmplice. 208 00:21:49,309 --> 00:21:50,394 Cúmplice? 209 00:21:50,936 --> 00:21:52,813 Ela pode pegar cinco anos. 210 00:21:54,231 --> 00:21:56,149 Crime, roubo e tráfico. 211 00:21:57,192 --> 00:21:59,111 - Filho da puta. - E suas filhas... 212 00:21:59,111 --> 00:22:00,487 Fica longe delas. 213 00:22:00,487 --> 00:22:02,739 Não se preocupe. Elas ficarão bem. 214 00:22:03,448 --> 00:22:05,617 O Conselho Tutelar cuidará bem delas... 215 00:22:05,617 --> 00:22:07,953 Seu... Vem aqui, seu filho da puta! 216 00:22:07,953 --> 00:22:09,913 Ei! Porra! 217 00:22:11,832 --> 00:22:13,208 Não, por favor, cara. 218 00:22:14,126 --> 00:22:15,460 Minha família não. 219 00:22:15,460 --> 00:22:16,879 Não faz isso. 220 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 Não faz isso. 221 00:22:19,965 --> 00:22:21,425 Não, por favor. 222 00:22:21,967 --> 00:22:23,218 Minha família não. 223 00:22:23,218 --> 00:22:25,637 Não fiz isso com sua família, Miles. 224 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 Você fez. 225 00:22:29,433 --> 00:22:30,726 Não. 226 00:22:31,560 --> 00:22:33,353 Quer sua família segura. 227 00:22:34,062 --> 00:22:35,314 Nós também. 228 00:22:35,314 --> 00:22:37,065 Me ajuda aqui. 229 00:22:37,065 --> 00:22:38,609 Merda. 230 00:22:38,609 --> 00:22:40,068 Eu não posso... 231 00:22:42,613 --> 00:22:45,866 Diga o que queremos saber, e elas ficarão seguras. 232 00:22:55,083 --> 00:22:56,668 Todos vocês ficarão. 233 00:22:56,668 --> 00:22:58,378 Se você me ajudar. 234 00:23:11,099 --> 00:23:12,601 Tá. 235 00:23:13,393 --> 00:23:14,978 Tá. 236 00:23:17,898 --> 00:23:18,899 Eles... 237 00:23:22,694 --> 00:23:24,363 estão no subnível quatro. 238 00:23:24,363 --> 00:23:27,282 Porra. 239 00:23:30,077 --> 00:23:31,245 Filho da puta. 240 00:23:34,289 --> 00:23:35,582 Porra. 241 00:23:41,755 --> 00:23:44,883 Sequências automáticas executando a etapa 785. 242 00:23:44,883 --> 00:23:46,885 Vale Feliz para Ranger. 243 00:23:46,885 --> 00:23:48,178 JANELA DE QUEIMA 244 00:23:48,178 --> 00:23:49,847 TEMPO ATÉ QUEIMA 245 00:23:50,681 --> 00:23:53,475 Quero cada centímetro revistado lá embaixo. 246 00:23:58,605 --> 00:24:00,524 Verificado. 247 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 Não se preocupe com isso agora. Vai. 248 00:24:02,693 --> 00:24:04,486 Espere até Scott sair daqui... 249 00:24:06,071 --> 00:24:08,115 Como acessaram o subnível quatro? 250 00:24:08,115 --> 00:24:09,825 Fechamos esses andares. 251 00:24:09,825 --> 00:24:12,119 Alguém contornou o bloqueio. 252 00:24:13,537 --> 00:24:15,038 Vamos. 253 00:24:15,038 --> 00:24:17,332 Pega mais. Não vamos voltar aqui. 254 00:24:17,332 --> 00:24:18,417 Vamos lá. 255 00:24:18,417 --> 00:24:20,669 Verifiquem as comunicações. 256 00:24:21,253 --> 00:24:22,296 Tudo bem? 257 00:24:35,601 --> 00:24:36,602 É mayday, senhor. 258 00:24:39,438 --> 00:24:40,898 Meu Deus. Estão vindo. 259 00:25:26,777 --> 00:25:27,945 Vamos nos espalhar. 260 00:25:30,239 --> 00:25:31,240 Sim, senhor. 261 00:25:38,080 --> 00:25:39,414 É outro Ops-Com. 262 00:25:40,541 --> 00:25:43,168 Construíram outra porra de Ops-Com. 263 00:25:51,677 --> 00:25:53,720 Deus do céu. 264 00:25:54,847 --> 00:25:56,890 {\an8}ADMINISTRAÇÃO NACIONAL AERONÁUTICA E ESPACIAL 265 00:25:56,890 --> 00:25:58,141 {\an8}Isso é possível? 266 00:25:58,141 --> 00:26:01,103 Em termos de física, dá pra roubar um asteroide? 267 00:26:01,979 --> 00:26:03,313 Tecnicamente? Sim. 268 00:26:03,981 --> 00:26:08,193 Se tivessem assumido o controle da Ranger e prolongado a queima, 269 00:26:08,193 --> 00:26:12,573 teriam desacelerado o asteroide e mudado a trajetória até a órbita de Marte. 270 00:26:12,573 --> 00:26:14,449 Não sabem o que estamos tentando fazer? 271 00:26:15,325 --> 00:26:16,952 Estamos tentando mudar o mundo! 272 00:26:17,786 --> 00:26:19,955 E eles só pensam em encher os bolsos. 273 00:26:19,955 --> 00:26:22,165 Olha, Eli, temos boas notícias aqui. 274 00:26:22,165 --> 00:26:24,251 Recuperamos o controle do discriminador 275 00:26:24,251 --> 00:26:26,170 e retomamos a queima pra Terra. 276 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 Ótimo. 277 00:26:28,547 --> 00:26:31,425 Will, assuma o controle disso. Por favor. 278 00:26:31,425 --> 00:26:34,178 Faça o que for preciso para o asteroide vir pra cá. 279 00:26:34,887 --> 00:26:36,263 Sim, senhor. Pode deixar. 280 00:26:41,894 --> 00:26:43,604 Peguei um deles! 281 00:26:48,984 --> 00:26:51,028 Onde está o resto de vocês? 282 00:26:56,408 --> 00:26:57,618 Porra! 283 00:26:57,618 --> 00:26:59,953 Responda à pergunta. 284 00:27:00,996 --> 00:27:01,872 Bishop, chega! 285 00:27:01,872 --> 00:27:03,415 Onde eles estão? 286 00:27:03,415 --> 00:27:05,667 Chega! 287 00:27:05,667 --> 00:27:07,503 Qual é o seu problema? 288 00:27:14,760 --> 00:27:15,761 {\an8}REPÚBLICA POPULAR DA COREIA 289 00:27:15,761 --> 00:27:18,180 Por que esses estrangeiros estão aqui? 290 00:27:18,180 --> 00:27:20,349 Isso é contra os protocolos e... 291 00:27:20,349 --> 00:27:21,600 Silêncio! 292 00:27:23,143 --> 00:27:26,188 Enquanto o comandante Cho estiver doente, eu estou no comando! 293 00:27:26,980 --> 00:27:28,732 Voltem para seus postos! 294 00:27:34,321 --> 00:27:35,531 Sim, senhor. 295 00:27:45,749 --> 00:27:47,292 Acabou, né? 296 00:27:47,960 --> 00:27:49,586 - Parece que sim. - Merda. 297 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 CONTROLE DE MISSÃO - MARTE 298 00:27:55,592 --> 00:27:57,219 Ranger-2, telemetria nominal. 299 00:27:57,219 --> 00:27:59,721 Os cálculos revisados estão chegando. 300 00:27:59,721 --> 00:28:03,684 Ótimo. Agora que recuperamos o controle do discriminador da Ranger, 301 00:28:03,684 --> 00:28:05,561 temos que enviar os dados logo. 302 00:28:05,561 --> 00:28:08,063 Demora uns quatro minutos pra chegar lá. 303 00:28:08,063 --> 00:28:11,984 Então, para o 2003LC estar na velocidade adequada 304 00:28:11,984 --> 00:28:14,653 ao chegar a Marte pra manobra de estilingue pra Terra, 305 00:28:14,653 --> 00:28:19,199 {\an8}a Ranger precisará ligar seus motores por... 306 00:28:22,327 --> 00:28:25,289 Vinte minutos e 14,271 segundos. 307 00:28:25,289 --> 00:28:26,290 Entendido. 308 00:28:26,790 --> 00:28:28,542 Iniciar envio pra Ranger-2. 309 00:28:29,042 --> 00:28:30,586 Enviando pra Ranger-2. 310 00:28:51,023 --> 00:28:54,526 Quando o sinal for transmitido da Vale Feliz pra Ranger 311 00:28:54,526 --> 00:28:57,321 e autenticado através do discriminador, 312 00:28:57,321 --> 00:28:59,740 temos que observar a taxa de argônio. 313 00:29:00,365 --> 00:29:01,325 Manter baixa. 314 00:29:01,325 --> 00:29:02,534 Com licença. 315 00:29:07,664 --> 00:29:08,707 Falou com ele? 316 00:29:09,875 --> 00:29:11,251 Vamos pra sua sala. 317 00:29:12,961 --> 00:29:13,795 Aleida. 318 00:29:14,713 --> 00:29:18,383 Podemos, por favor, ir pra sua sala? 319 00:29:23,847 --> 00:29:25,390 Tudo bem. Vamos. 320 00:29:36,777 --> 00:29:40,030 O que é? Não podemos ficar longe do MOCR por muito tempo. 321 00:29:54,086 --> 00:29:55,128 O quê? 322 00:30:08,350 --> 00:30:09,560 Chega. 323 00:30:45,554 --> 00:30:47,306 ...a delegação da Coreia do Norte. 324 00:30:47,306 --> 00:30:49,725 Precisamos falar da porcentagem. 325 00:30:49,725 --> 00:30:51,768 - Nós deveríamos... - O que você fez? 326 00:30:52,853 --> 00:30:53,812 Margo. 327 00:30:53,812 --> 00:30:56,648 O que você fez? 328 00:30:59,776 --> 00:31:02,529 - O que pensa que aconteceu... - Não me manipule! 329 00:31:03,238 --> 00:31:04,489 Agora não. 330 00:31:05,115 --> 00:31:07,284 - Acalme-se. - O que está acontecendo? 331 00:31:07,784 --> 00:31:10,329 Acho que você está sob muito estresse. 332 00:31:10,329 --> 00:31:12,539 E acho que deveria se controlar. 333 00:31:12,539 --> 00:31:14,249 Que tal você se sentar? 334 00:31:15,959 --> 00:31:17,252 Você o conhecia. 335 00:31:17,753 --> 00:31:20,088 Trabalhou com ele durante anos. 336 00:31:22,716 --> 00:31:24,134 Como pôde? 337 00:31:26,887 --> 00:31:28,222 Como pude o quê? 338 00:31:30,849 --> 00:31:32,851 Margo, que tal você se sentar? 339 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 Podemos conversar. 340 00:31:34,144 --> 00:31:35,270 Mas isso não é... 341 00:31:56,375 --> 00:31:57,668 Com licença. 342 00:32:14,101 --> 00:32:16,603 Sério? Não pode me segurar assim. 343 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 Que porra é essa? 344 00:32:18,480 --> 00:32:19,565 Miles? 345 00:32:22,109 --> 00:32:23,819 Porra, mano. 346 00:32:24,695 --> 00:32:25,946 Você está bem? 347 00:32:27,072 --> 00:32:28,991 O que fizeram com ele, seus animais? 348 00:32:29,825 --> 00:32:30,909 Cara. 349 00:32:34,580 --> 00:32:35,664 Merda. 350 00:32:38,208 --> 00:32:39,501 Está todo mundo bem? 351 00:32:40,419 --> 00:32:41,753 Não, cara. 352 00:32:42,462 --> 00:32:44,173 Encontraram o Ghost Ops. 353 00:32:45,424 --> 00:32:48,177 Todo mundo fugiu. 354 00:32:51,680 --> 00:32:52,681 Acabou. 355 00:32:55,184 --> 00:32:56,435 Tudo o que fizemos. 356 00:32:56,435 --> 00:32:58,812 Foi tudo em vão. 357 00:33:00,981 --> 00:33:02,316 Puta merda. 358 00:33:27,633 --> 00:33:29,384 Ranger, Vale Feliz. 359 00:33:29,384 --> 00:33:31,970 Transmissão do comando final de duração da queima. 360 00:33:32,513 --> 00:33:34,765 Confirmem aquisição e autenticação. 361 00:33:35,807 --> 00:33:38,310 Entendido, Vale Feliz. Aguardar confirmação. 362 00:33:38,310 --> 00:33:39,228 RECEBENDO 363 00:33:39,895 --> 00:33:41,563 Taylor, verifique o discriminador. 364 00:33:41,563 --> 00:33:42,481 AUTENTICADO 365 00:33:42,481 --> 00:33:43,398 ATIVO 366 00:33:43,398 --> 00:33:45,025 Discriminador está ativo. 367 00:33:45,025 --> 00:33:46,693 {\an8}Afirmativo, Vale Feliz. 368 00:33:46,693 --> 00:33:48,487 O comando foi autenticado. 369 00:33:50,864 --> 00:33:54,743 Iniciando a verificação final de queima. Todos os sistemas nominais. 370 00:33:54,743 --> 00:33:57,496 Ranger está se aproximando da janela de queima. 371 00:33:58,163 --> 00:33:59,498 Entendido. 372 00:33:59,498 --> 00:34:00,666 Ranger, Vale Feliz. 373 00:34:00,666 --> 00:34:03,293 Prosseguir com queima de estilingue pra Terra. 374 00:34:03,293 --> 00:34:04,253 Entendido. 375 00:34:04,253 --> 00:34:07,089 Executando a queima final pra Terra da Ranger-2 376 00:34:07,089 --> 00:34:08,841 em três, 377 00:34:09,466 --> 00:34:10,717 dois, 378 00:34:10,717 --> 00:34:11,927 um. 379 00:34:28,485 --> 00:34:29,945 Vale Feliz, Ranger-2. 380 00:34:31,029 --> 00:34:33,739 Sistemas nominais. Temos uma boa queima. 381 00:34:34,741 --> 00:34:36,326 Temos queima pra Terra. 382 00:34:43,208 --> 00:34:44,333 Parabéns. 383 00:34:46,003 --> 00:34:48,922 TEMPO DE QUEIMA RESTANTE 384 00:34:54,052 --> 00:34:57,890 Podemos sobrecarregar o discriminador enviando vários comandos. 385 00:34:57,890 --> 00:35:01,143 Não adianta. Não temos a nova chave de criptografia. 386 00:35:01,810 --> 00:35:03,770 O computador voltou a controlar a nave. 387 00:35:04,813 --> 00:35:07,441 Sem o Ghost Ops, nossas mãos estão atadas. 388 00:35:19,411 --> 00:35:21,538 Isso é um transmissor de banda S de alto ganho? 389 00:35:26,210 --> 00:35:27,628 Qual é a ideia? 390 00:35:27,628 --> 00:35:31,298 A carta da M-7 não exige que qualquer "ujunauta" norte-coreano 391 00:35:31,298 --> 00:35:35,552 em missão conjunta possa se comunicar em privado com oficiais superiores? 392 00:35:35,552 --> 00:35:36,970 Sim. 393 00:35:36,970 --> 00:35:38,805 Por segurança. 394 00:35:39,473 --> 00:35:42,267 Nenhuma entidade estrangeira pode ouvir. 395 00:35:42,267 --> 00:35:44,811 Podemos falar com Massey num canal privado. 396 00:35:44,811 --> 00:35:46,271 Exatamente. 397 00:35:46,271 --> 00:35:47,606 Ela é a chave. 398 00:35:47,606 --> 00:35:49,274 E como isso funcionaria? 399 00:35:49,274 --> 00:35:52,277 Disse que não temos mais controle do discriminador. 400 00:35:52,277 --> 00:35:53,987 Não importa. Podemos contorná-lo. 401 00:35:54,696 --> 00:35:58,033 Se Massey desconectar manualmente o comando dos motores, 402 00:35:58,033 --> 00:36:00,494 eles não poderão parar a queima. 403 00:36:00,494 --> 00:36:02,371 Ficariam totalmente isolados. 404 00:36:02,371 --> 00:36:05,749 Eles instalaram uma chave de anulação do comando local 405 00:36:05,749 --> 00:36:08,460 na Ranger ao colocar os motores de plasma. 406 00:36:08,460 --> 00:36:11,755 Se ela anular o comando e conectar um transceptor 407 00:36:11,755 --> 00:36:15,843 sintonizado em nossa frequência, o único no controle da queima... 408 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 seria eu. 409 00:36:21,682 --> 00:36:23,225 Acho que estamos de volta. 410 00:36:23,225 --> 00:36:26,478 Mas a chave de anulação fica fora da nave. 411 00:36:27,312 --> 00:36:30,524 Sam teria que fazer uma EVA durante a queima. É loucura. 412 00:36:30,524 --> 00:36:33,068 Não, é perigoso, mas não é impossível. 413 00:36:33,068 --> 00:36:36,697 Desde que a gente consiga usar a banda S pra falar com ela. 414 00:36:36,697 --> 00:36:37,781 Guiar o processo. 415 00:36:37,781 --> 00:36:41,702 Posso entrar em contato com Park Chui Moo. 416 00:36:41,702 --> 00:36:43,954 Oficial de ciências na missão. 417 00:36:45,497 --> 00:36:48,834 Ele pode dar o rádio coreano para Massey. 418 00:36:49,960 --> 00:36:53,213 Você confia nele? 419 00:36:56,091 --> 00:36:58,719 Boa pressão de câmara nos motores de plasma. 420 00:36:58,719 --> 00:37:00,596 Flutuação dentro do limite. 421 00:37:04,224 --> 00:37:07,311 Continue verificando as pressões. E a trajetória? 422 00:37:23,243 --> 00:37:24,870 Massey. 423 00:37:28,081 --> 00:37:29,082 Toma. 424 00:37:36,256 --> 00:37:37,716 Sim? 425 00:37:37,716 --> 00:37:39,176 Olá, Samantha. 426 00:37:41,261 --> 00:37:42,221 Dev? 427 00:37:43,096 --> 00:37:45,599 Vá até o compartimento de carga traseiro. 428 00:37:46,350 --> 00:37:48,852 Temos outro jeito de manter os motores ligados, 429 00:37:48,852 --> 00:37:53,315 mas é... Bem, é complicado. 430 00:37:53,815 --> 00:37:55,400 Ranger, Vale Feliz. 431 00:37:55,400 --> 00:37:56,735 Trajetória nominal. 432 00:37:56,735 --> 00:37:58,987 Taxa de desaceleração como previsto. 433 00:38:02,324 --> 00:38:04,368 AVISO: ESCOTILHA ABERTA 434 00:38:04,993 --> 00:38:08,247 Alerta de escotilha aberta no compartimento de carga. 435 00:38:10,082 --> 00:38:12,918 Compartimento de carga? Deve ser um sensor ruim. 436 00:38:12,918 --> 00:38:15,420 Ranger, Vale Feliz. 437 00:38:15,420 --> 00:38:18,715 Recebemos alerta da escotilha do compartimento de carga. 438 00:38:20,217 --> 00:38:21,552 Mostra a câmera 37. 439 00:38:26,765 --> 00:38:28,433 Muda pra 38. 440 00:38:31,562 --> 00:38:32,813 Jesus. 441 00:38:32,813 --> 00:38:35,232 É um traje espacial norte-coreano? 442 00:38:36,316 --> 00:38:37,901 Onde está Massey? 443 00:38:42,489 --> 00:38:44,324 Mantenha a respiração estável. 444 00:38:44,324 --> 00:38:46,577 Não pode usar oxigênio demais. 445 00:38:46,577 --> 00:38:50,330 É fácil falar. 446 00:38:50,330 --> 00:38:53,417 Qual a distância até o painel de acesso da chave de anulação? 447 00:38:54,459 --> 00:38:56,378 Seis metros e fechando. 448 00:38:56,879 --> 00:38:59,798 A aceleração é mais forte do que eu pensava. 449 00:38:59,798 --> 00:39:01,466 Está me puxando de cima da Ranger. 450 00:39:01,466 --> 00:39:03,385 Tá bem. Tome cuidado. 451 00:39:03,927 --> 00:39:07,389 Temos cerca de 17 minutos até tentarem desligar os motores. 452 00:39:07,389 --> 00:39:10,809 É essencial que a anulação esteja acionada até então. 453 00:39:10,809 --> 00:39:13,478 Isso não permitirá que interrompam a queima. 454 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 Entendido. 455 00:39:17,316 --> 00:39:18,692 Cabo conectado. 456 00:39:21,486 --> 00:39:23,822 Deslocando para o painel de acesso. 457 00:39:26,700 --> 00:39:27,701 Certo. 458 00:39:28,660 --> 00:39:30,829 Estou no painel de acesso. 459 00:39:31,747 --> 00:39:33,916 Tá bem. Mantenha a calma aí em cima. 460 00:39:34,625 --> 00:39:38,795 Entendido. Removendo painel. 461 00:39:38,795 --> 00:39:41,465 Meu Deus! 462 00:39:43,842 --> 00:39:45,844 Merda. 463 00:39:45,844 --> 00:39:49,556 Sob o painel, verá uma alavanca com marcações amarelas e pretas. 464 00:39:49,556 --> 00:39:50,974 É a chave de anulação. 465 00:39:51,558 --> 00:39:54,645 Pra acionar, precisa puxá-la pra posição de anulação. 466 00:39:54,645 --> 00:39:58,398 Tá. Eu consigo ver uma alavanca de anulação. 467 00:39:58,899 --> 00:40:00,567 Vou puxá-la agora. 468 00:40:00,567 --> 00:40:04,196 Depois de acionada, coloque o transceptor que Park te deu 469 00:40:04,196 --> 00:40:07,783 na entrada de RF, e eu poderei controlar o motor daqui. 470 00:40:11,954 --> 00:40:13,288 Mais uma vez. 471 00:40:22,756 --> 00:40:24,716 Merda. 472 00:40:24,716 --> 00:40:26,844 A alavanca não fica pra fora. 473 00:40:27,427 --> 00:40:29,721 Droga. Deve ser acionamento automático por mola. 474 00:40:30,639 --> 00:40:32,683 Tenta segurá-la com algo. 475 00:40:33,475 --> 00:40:35,686 Não tenho muitas opções aqui, pessoal. 476 00:40:39,106 --> 00:40:40,482 Seu cabo. 477 00:40:40,482 --> 00:40:41,692 Meu cabo. 478 00:40:41,692 --> 00:40:44,194 Sim, e aí eu não teria um cabo. 479 00:40:45,153 --> 00:40:47,114 Não disse que queria ser astronauta? 480 00:41:05,716 --> 00:41:08,093 Ela está no painel de acesso da chave de anulação. 481 00:41:08,844 --> 00:41:12,806 Jesus. Ela está tentando nos desconectar dos motores de plasma. 482 00:41:12,806 --> 00:41:14,349 Por que ela faria isso? 483 00:41:14,349 --> 00:41:15,267 JANELA DE QUEIMA 484 00:41:15,267 --> 00:41:16,810 Vale Feliz, Ranger. 485 00:41:16,810 --> 00:41:20,439 Estão tentando acionar a anulação pra não podermos controlar os motores. 486 00:41:22,065 --> 00:41:24,193 Se a queima se estender por segundos 487 00:41:24,193 --> 00:41:27,821 além da janela de 20 minutos, o asteroide não irá pra Terra. 488 00:41:28,739 --> 00:41:30,365 Palmer, vista um traje. 489 00:41:30,365 --> 00:41:32,284 Preciso que impeça isso. 490 00:41:35,120 --> 00:41:36,955 Sim, senhora. É pra já. 491 00:41:47,216 --> 00:41:48,592 Um momento, comandante? 492 00:41:58,018 --> 00:41:59,728 Algum sinal da equipe deles? 493 00:41:59,728 --> 00:42:02,022 O comandante Cho está inconsciente 494 00:42:02,022 --> 00:42:04,191 na enfermaria desde esta manhã. 495 00:42:04,191 --> 00:42:07,694 A tripulação pode estar escondida no módulo norte-coreano. 496 00:42:07,694 --> 00:42:09,613 - Notificou Houston? - Sim. 497 00:42:09,613 --> 00:42:11,114 Aguardando aprovação. 498 00:42:11,698 --> 00:42:14,201 - Aprovação pra quê? - Pra entrar. 499 00:42:30,467 --> 00:42:33,053 - Contate os norte-coreanos. - Sim, comandante. 500 00:42:39,434 --> 00:42:41,478 Esta é a comandante Danielle Poole. 501 00:42:41,478 --> 00:42:43,105 Responda. 502 00:42:48,110 --> 00:42:52,072 - Lee Jung-Gil. Câmbio. - Lee? Quero falar com Ed. 503 00:42:52,990 --> 00:42:54,199 Sei que ele está aí. 504 00:42:56,326 --> 00:42:59,997 - Ele... não está aqui. - Não começa. 505 00:42:59,997 --> 00:43:01,874 Não depois de tudo que passamos. 506 00:43:06,170 --> 00:43:07,212 Oi, Bob. 507 00:43:07,212 --> 00:43:08,839 Que diabos está fazendo? 508 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 Bom, Dani... 509 00:43:10,132 --> 00:43:13,552 - Ed, isso é loucura. Você tem que parar. - Por quê? 510 00:43:13,552 --> 00:43:17,014 Pra você levar essa coisa pra Terra e deixar Marte morrer? 511 00:43:17,639 --> 00:43:19,892 - Não, obrigado. - A questão não é Marte. 512 00:43:19,892 --> 00:43:22,477 É mudar as coisas pra melhor na Terra. 513 00:43:22,477 --> 00:43:24,146 Marte não é o nosso lar. 514 00:43:24,146 --> 00:43:25,898 É aí que você se engana. 515 00:43:26,607 --> 00:43:27,983 Minha família está aqui. 516 00:43:29,151 --> 00:43:30,736 Meu futuro está aqui. 517 00:43:35,199 --> 00:43:37,117 Essa é a diferença entre nós. 518 00:43:38,160 --> 00:43:40,621 Você ainda está ligada ao planeta azul. 519 00:43:40,621 --> 00:43:43,290 Claro que estou. Todos nós estamos. 520 00:43:43,290 --> 00:43:45,792 É o que importa. É o nosso lar. 521 00:43:47,044 --> 00:43:48,545 Não mais. 522 00:44:19,535 --> 00:44:22,412 Palavras têm poder. 523 00:44:25,290 --> 00:44:27,251 Este é o meu lar. 524 00:44:29,378 --> 00:44:30,963 O meu também. 525 00:44:34,758 --> 00:44:36,552 Se a queima se estender 526 00:44:36,552 --> 00:44:39,304 por segundos além da janela de 20 minutos, 527 00:44:39,304 --> 00:44:41,265 o asteroide não irá pra Terra. 528 00:44:41,265 --> 00:44:44,184 Palmer, vista um traje. Preciso que impeça isso. 529 00:44:44,184 --> 00:44:46,520 Querem nos trancar pra fora da nossa nave? 530 00:44:46,520 --> 00:44:49,898 Estão ativando um protocolo de diagnóstico e verificação do motor, 531 00:44:49,898 --> 00:44:51,817 mas, sim, a ideia é a mesma. 532 00:44:51,817 --> 00:44:54,361 Não importa como, temos que impedi-los. 533 00:44:54,361 --> 00:44:57,239 Se anularem o computador, a Ranger não poderá fazer nada. 534 00:45:00,367 --> 00:45:02,077 Podemos contorná-los também. 535 00:45:03,787 --> 00:45:05,080 Como assim? 536 00:45:05,080 --> 00:45:09,459 Enviamos um comando de desligamento que ignora as salvaguardas 537 00:45:09,459 --> 00:45:13,547 dos controles do reator de fusão nuclear e desliga os motores. 538 00:45:13,547 --> 00:45:16,133 - No fim da queima pra Terra. - Não entendi. 539 00:45:16,133 --> 00:45:18,510 Não podem ir pra Marte sem combustível. 540 00:45:18,510 --> 00:45:22,306 A Ranger não tem autorização pra isso, mas podemos fazer daqui. 541 00:45:22,306 --> 00:45:23,682 Se enviarmos um código 542 00:45:23,682 --> 00:45:26,643 para os reatores pararem de alimentar os motores, 543 00:45:26,643 --> 00:45:28,061 serão forçados a desligar. 544 00:45:28,061 --> 00:45:30,189 Com o atraso na comunicação, 545 00:45:30,189 --> 00:45:32,941 o comando levaria cinco minutos pra chegar à Ranger. 546 00:45:33,442 --> 00:45:34,860 Então vamos começar. 547 00:45:37,237 --> 00:45:38,447 Tudo bem. 548 00:45:39,072 --> 00:45:40,407 Isso tem que funcionar. 549 00:46:05,182 --> 00:46:06,391 Margo? 550 00:46:15,442 --> 00:46:17,236 Wernher e eu costumávamos sentar aqui. 551 00:46:18,237 --> 00:46:20,280 Almoçávamos juntos às vezes. 552 00:46:21,448 --> 00:46:23,033 Ele apontava meus acertos. 553 00:46:24,201 --> 00:46:26,495 Apontava meus erros. 554 00:46:27,329 --> 00:46:28,956 Tentava me aconselhar. 555 00:46:30,374 --> 00:46:32,584 Normalmente, só me ouvia reclamar. 556 00:46:36,255 --> 00:46:37,798 Eu ficava bem aí. 557 00:46:40,133 --> 00:46:41,343 Onde você está agora. 558 00:46:42,052 --> 00:46:45,222 Depois que divulgaram o que ele fez durante a guerra... 559 00:46:48,225 --> 00:46:49,852 perguntei se ele sabia. 560 00:46:51,436 --> 00:46:52,771 Sobre os campos. 561 00:46:53,355 --> 00:46:54,690 As mortes. 562 00:46:55,482 --> 00:46:57,401 Nunca esquecerei o que ele disse. 563 00:46:59,361 --> 00:47:01,321 "O progresso nunca vem de graça. 564 00:47:02,823 --> 00:47:06,159 Tem sempre um preço." 565 00:47:09,872 --> 00:47:11,164 Você não é ele. 566 00:47:12,583 --> 00:47:13,584 Não. 567 00:47:15,502 --> 00:47:17,504 Mas talvez uma parte de mim seja. 568 00:47:24,803 --> 00:47:27,139 Margo, precisamos muito da sua ajuda lá. 569 00:47:28,891 --> 00:47:31,143 Aqui não é lugar para sentimentos. 570 00:47:33,395 --> 00:47:35,063 Apenas os fatos. 571 00:47:38,400 --> 00:47:43,322 Wernher fez parecer que... ele não teve escolha. 572 00:47:44,948 --> 00:47:47,242 Mas sempre há uma escolha. 573 00:47:48,410 --> 00:47:49,661 Como você disse. 574 00:47:55,167 --> 00:47:59,004 Se o asteroide vier pra Terra, será o fim do programa de Marte. 575 00:47:59,963 --> 00:48:01,673 Exatamente como Sergei disse. 576 00:48:01,673 --> 00:48:04,676 Talvez não este ano, mas em breve. 577 00:48:08,180 --> 00:48:11,600 As pessoas lá em cima não se importam com Marte. 578 00:48:12,434 --> 00:48:14,937 - Só se importam com eles mesmos. - Talvez. 579 00:48:16,563 --> 00:48:22,027 Mas, se tiverem sucesso, a NASA, a Roscosmos e a M-7 não terão escolha 580 00:48:22,027 --> 00:48:25,656 a não ser continuar a investir no Vale Feliz 581 00:48:27,449 --> 00:48:29,535 e no futuro do programa espacial. 582 00:48:31,161 --> 00:48:34,414 Não podemos deixar jogarem fora tudo o que construímos. 583 00:48:42,339 --> 00:48:44,174 Está dizendo o que acho que está dizendo? 584 00:48:46,343 --> 00:48:48,262 "O progresso nunca vem de graça." 585 00:49:07,239 --> 00:49:08,282 Qual é o seu status? 586 00:49:08,282 --> 00:49:11,785 Ok. Estou terminando de prender o cabo. 587 00:49:16,415 --> 00:49:17,249 Ok. 588 00:49:19,418 --> 00:49:23,172 A alavanca de anulação foi fixada na posição superior. 589 00:49:23,172 --> 00:49:25,757 Deve ter um conector elétrico identificado 590 00:49:25,757 --> 00:49:29,553 como J-13 EXT RF à esquerda da chave de anulação. 591 00:49:29,553 --> 00:49:32,848 É onde pode conectar o P13 que sai do seu transceptor. 592 00:49:32,848 --> 00:49:34,808 - Está vendo, Sam? - Entendido. 593 00:49:41,315 --> 00:49:45,027 Ok. Deve poder receber a telemetria do motor agora. 594 00:49:45,027 --> 00:49:46,069 Sinal confirmado. 595 00:49:46,778 --> 00:49:49,281 Quando eu inserir o tempo, você deverá manter 596 00:49:49,281 --> 00:49:54,411 a alavanca da chave de anulação na posição superior durante toda a queima. 597 00:49:54,411 --> 00:49:55,913 Entendido. 598 00:50:14,306 --> 00:50:17,893 Se inserirmos este código diretamente no envio do MOCR, 599 00:50:17,893 --> 00:50:20,479 ele poderá impedir o comando de desligamento 600 00:50:20,479 --> 00:50:22,731 de interromper a queima pra órbita de Marte. 601 00:50:23,774 --> 00:50:27,194 Mas como vamos modificá-lo se ainda estão escrevendo? 602 00:50:27,903 --> 00:50:29,655 Insiro logo antes do envio. 603 00:50:35,869 --> 00:50:36,787 Vamos nessa. 604 00:50:43,836 --> 00:50:45,003 Mas eu insiro o código. 605 00:50:46,213 --> 00:50:51,802 - Aleida. Não. De jeito nenhum. - Tem muita gente te vigiando. 606 00:50:54,012 --> 00:50:55,222 Tem que ser eu. 607 00:50:56,265 --> 00:50:57,766 Ou nunca funcionará. 608 00:51:05,732 --> 00:51:08,402 Anulação ainda ativada. Segurando firme. 609 00:51:10,571 --> 00:51:13,574 Tá. Não deixe a unidade tocar no casco. 610 00:51:13,574 --> 00:51:16,952 - A carga iônica pode fritar o circuito. - Entendido. 611 00:51:32,968 --> 00:51:34,011 Sam, está aí? 612 00:51:35,345 --> 00:51:36,346 Responda, Sam. 613 00:51:36,889 --> 00:51:38,432 Tenho companhia. 614 00:51:39,516 --> 00:51:40,767 É o Palmer. 615 00:51:41,310 --> 00:51:42,311 TEMPO RESTANTE 616 00:51:49,902 --> 00:51:51,945 Comando pra desativar o reator quase pronto. 617 00:51:51,945 --> 00:51:54,573 Tem que enviar nos próximos 60 segundos. 618 00:51:54,573 --> 00:51:56,742 Estou digitando o mais rápido possível. 619 00:52:18,388 --> 00:52:19,389 Tá bem. Pronto. 620 00:52:20,933 --> 00:52:21,934 Envio concluído. 621 00:53:06,562 --> 00:53:08,814 Vamos. Vamos lá, Palmer. 622 00:53:08,814 --> 00:53:11,567 TEMPO DE QUEIMA RESTANTE 623 00:53:16,905 --> 00:53:18,198 Não! 624 00:53:21,702 --> 00:53:23,704 Sam? Sam! 625 00:53:24,746 --> 00:53:28,834 A chave de anulação está travada na posição superior. 626 00:53:29,334 --> 00:53:32,921 Parece que ela usou o cabo dela pra prender. 627 00:53:32,921 --> 00:53:35,716 O maldito mosquetão está travado. 628 00:53:35,716 --> 00:53:37,676 Vou ter que tentar cortar. 629 00:53:38,177 --> 00:53:39,303 Tá. Faça rápido. 630 00:53:39,303 --> 00:53:40,929 Temos menos de um minuto. 631 00:54:02,659 --> 00:54:04,578 Vamos. 632 00:54:08,624 --> 00:54:10,792 Estou quase terminando. 633 00:54:10,792 --> 00:54:13,253 Depressa, Palmer! Você tem 12 segundos. 634 00:54:14,296 --> 00:54:15,756 Um último cabo. 635 00:54:23,347 --> 00:54:25,641 Ranger. Desligamento do motor pra queima à Terra. 636 00:54:25,641 --> 00:54:26,934 Em cinco. 637 00:54:26,934 --> 00:54:28,018 Quatro. 638 00:54:28,018 --> 00:54:29,061 Três. 639 00:54:29,770 --> 00:54:32,356 - Dois. - Um. 640 00:55:30,038 --> 00:55:33,000 Vale Feliz, Ranger. Não temos desligamento do motor. 641 00:55:33,000 --> 00:55:36,086 Repito, não temos desligamento do motor. 642 00:55:38,672 --> 00:55:40,549 Puta que pariu! 643 00:55:40,549 --> 00:55:42,259 Isso! 644 00:56:09,786 --> 00:56:12,789 O asteroide está a caminho da órbita de Marte. 645 00:56:14,333 --> 00:56:16,376 - Comandante? - Eu ouvi. 646 00:56:16,919 --> 00:56:18,295 Só preciso de um minuto. 647 00:56:36,188 --> 00:56:37,397 O que aconteceu? 648 00:56:38,398 --> 00:56:40,067 Por que não funcionou? 649 00:56:42,402 --> 00:56:44,404 Os motores ainda estão ligados. 650 00:56:44,404 --> 00:56:45,489 Não sei. 651 00:56:46,114 --> 00:56:47,533 Os cálculos estavam certos. 652 00:56:47,533 --> 00:56:50,994 E o código foi inserido com sucesso no pacote de envio. 653 00:56:50,994 --> 00:56:52,663 Tem algo errado aqui. 654 00:56:53,330 --> 00:56:55,249 O comando de desligamento foi enviado, 655 00:56:55,249 --> 00:56:59,545 mas foi imediatamente substituído por um comando de reinicialização. 656 00:57:01,129 --> 00:57:02,714 Alguém mexeu no código. 657 00:57:02,714 --> 00:57:07,803 Até verifiquei se não esquecemos nenhum contribuidor pra latência de comunicação. 658 00:57:10,180 --> 00:57:11,223 Você fez isso. 659 00:57:15,519 --> 00:57:17,187 Você. 660 00:57:19,523 --> 00:57:21,900 O quê? Isso é absurdo. 661 00:57:21,900 --> 00:57:25,070 Seth ainda estava codificando enquanto eu escrevia a sequência. 662 00:57:25,070 --> 00:57:28,490 E você não tem o conhecimento necessário pra saber... 663 00:57:28,490 --> 00:57:32,160 Talvez não, mas sei quando alguém está mentindo. 664 00:57:32,160 --> 00:57:33,787 Como você está agora. 665 00:57:38,000 --> 00:57:39,501 Leve-a sob custódia. 666 00:57:40,085 --> 00:57:44,131 - Agora mesmo. Ela enganou... - Irina, é uma acusação séria. 667 00:57:44,131 --> 00:57:46,508 Ela e Ayesa sempre tiveram os próprios planos. 668 00:57:46,508 --> 00:57:47,926 Aleida. 669 00:57:49,052 --> 00:57:50,637 Isso não é verdade, é? 670 00:57:51,555 --> 00:57:54,600 Você... Você fez isso? 671 00:57:55,517 --> 00:57:59,521 - Não, eu não fiz. - Não foi ela. 672 00:58:02,065 --> 00:58:05,110 Eu inseri o comando de reinicialização do reator. 673 00:58:06,570 --> 00:58:08,238 Aleida não teve nada a ver com isso. 674 00:58:15,871 --> 00:58:16,997 Não. 675 00:58:19,917 --> 00:58:20,792 Você não. 676 00:58:23,337 --> 00:58:25,422 Não deveria ter feito isso, Margo. 677 00:58:29,259 --> 00:58:31,386 Haverá consequências. 678 00:58:32,721 --> 00:58:33,722 Eu sei. 679 00:58:47,736 --> 00:58:49,655 {\an8}Num ato descarado, um grupo desconhecido 680 00:58:49,655 --> 00:58:54,243 {\an8}assumiu o controle do asteroide 2003LC, mais conhecido como Cachinhos Dourados. 681 00:58:54,243 --> 00:58:56,286 {\an8}ASTEROIDE RAPTADO ESTÁ NA ÓRBITA DE MARTE 682 00:58:56,286 --> 00:59:00,123 {\an8}Por causa disso, o asteroide não virá mais para a Terra 683 00:59:00,123 --> 00:59:02,417 {\an8}e entrou na órbita de Marte. 684 00:59:02,417 --> 00:59:04,586 {\an8}A notícia do rapto do asteroide 685 00:59:04,586 --> 00:59:06,463 {\an8}repercutiu em todo o mundo... 686 00:59:06,463 --> 00:59:07,798 {\an8}MUNDO REAGE A ROUBO DE ASTEROIDE 687 00:59:07,798 --> 00:59:09,591 {\an8}...com apelos de Gore e Korzhenko 688 00:59:09,591 --> 00:59:14,638 {\an8}para uma reunião de emergência da M-7, bem como do Conselho de Segurança da ONU. 689 00:59:14,638 --> 00:59:15,597 {\an8}Uma rara união... 690 00:59:15,597 --> 00:59:19,726 {\an8}Autoridades dizem ainda não ser claro quem está por trás do rapto. 691 00:59:19,726 --> 00:59:24,606 {\an8}O administrador da NASA, Eli Hobson, prometeu que qualquer um envolvido 692 00:59:24,606 --> 00:59:28,318 {\an8}sofrerá consequências legais severas. 693 00:59:33,740 --> 00:59:36,326 Pare. Estamos posicionados lá. 694 00:59:40,873 --> 00:59:42,791 Coloca em pares no canto. 695 00:59:46,420 --> 00:59:47,713 Já volto. 696 00:59:49,506 --> 00:59:51,341 - Garanta que... - É automática. 697 00:59:51,341 --> 00:59:53,844 - Certo. - Isso entra na culatra. 698 01:00:01,977 --> 01:00:03,228 Bishop, o que é isso? 699 01:00:03,228 --> 01:00:04,646 Houston autorizou. 700 01:00:06,231 --> 01:00:07,399 Entrar na Coreia do Norte? 701 01:00:07,983 --> 01:00:09,026 Afirmativo. 702 01:00:12,613 --> 01:00:14,948 Isso não é um pouco excessivo? Acabou. 703 01:00:14,948 --> 01:00:18,535 Não sabemos o que vamos encontrar. E eu recebi ordens. 704 01:00:22,539 --> 01:00:23,665 Não fui informada de nada. 705 01:00:23,665 --> 01:00:25,876 - Está acontecendo rápido. - Talvez. 706 01:00:25,876 --> 01:00:29,421 Mas ainda sou a comandante desta base. 707 01:00:29,421 --> 01:00:32,549 A menos que o comando venha de mim, não terá invasão. 708 01:00:33,884 --> 01:00:39,223 Com todo o respeito, minhas ordens vêm do DOD e anulam o seu comando. 709 01:00:41,558 --> 01:00:42,518 Vamos nessa! 710 01:00:43,227 --> 01:00:44,645 - Vamos! - Vamos! 711 01:00:44,645 --> 01:00:45,979 Ok. Vamos lá. 712 01:01:01,787 --> 01:01:03,330 Quem mais está na equipe? 713 01:01:05,958 --> 01:01:08,252 Com quem está trabalhando? 714 01:01:17,970 --> 01:01:19,930 Que porra é essa? 715 01:01:22,599 --> 01:01:23,517 Meu Deus. 716 01:01:24,768 --> 01:01:26,812 Vocês estão bem? 717 01:01:29,606 --> 01:01:32,234 Vem. Vamos sair daqui. 718 01:01:40,409 --> 01:01:42,411 Armas posicionadas. Preparando pra invadir. 719 01:01:42,411 --> 01:01:44,580 Avaliando a situação. Já orientamos. 720 01:01:45,080 --> 01:01:46,665 Tenta isso. 721 01:01:46,665 --> 01:01:47,749 Estão aqui. 722 01:01:48,250 --> 01:01:49,251 Merda. 723 01:01:52,838 --> 01:01:54,631 - Miles, você está bem? - Estou. 724 01:01:56,550 --> 01:01:58,135 Ficou sabendo? 725 01:01:58,677 --> 01:01:59,678 Do quê? 726 01:01:59,678 --> 01:02:02,014 Eles vão atacar os norte-coreanos. 727 01:02:02,014 --> 01:02:04,516 Ed, Sparks, Rich, estão todos lá agora. 728 01:02:09,271 --> 01:02:10,981 Precisamos fazer algo. 729 01:02:12,191 --> 01:02:13,692 - Cansei dessa merda. - É. 730 01:02:14,276 --> 01:02:17,070 É hora de lembrá-los quem manda nesta base, né? 731 01:02:17,070 --> 01:02:18,030 É! 732 01:02:18,030 --> 01:02:19,531 - Vamos nessa! - Vamos! 733 01:02:19,531 --> 01:02:21,658 - Quem está comigo? - É! 734 01:02:27,206 --> 01:02:28,332 Vai em frente. 735 01:02:29,625 --> 01:02:30,751 Abre essa porta. 736 01:02:30,751 --> 01:02:32,044 Isso aí. 737 01:02:33,295 --> 01:02:35,214 Senhor! Os americanos estão vindo! 738 01:02:35,214 --> 01:02:36,340 Não permitam! 739 01:02:36,340 --> 01:02:39,218 - Temos que proteger nosso território! - Sim, senhor! Vamos! 740 01:02:52,940 --> 01:02:54,650 Confirma... 741 01:02:56,568 --> 01:02:57,569 Afastem-se! 742 01:02:59,988 --> 01:03:01,740 Fogo! 743 01:03:04,493 --> 01:03:05,327 Fiquem aqui. 744 01:03:06,411 --> 01:03:09,623 Três, dois, um! 745 01:03:09,623 --> 01:03:11,333 Parem! 746 01:03:15,379 --> 01:03:17,840 Merda! 747 01:03:18,382 --> 01:03:20,050 Não! 748 01:03:25,347 --> 01:03:27,391 Que porra... 749 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 Meu Deus. 750 01:04:14,563 --> 01:04:16,356 Ei! Calma. Escuta. 751 01:04:16,356 --> 01:04:18,275 Chega! Solta! 752 01:04:19,151 --> 01:04:20,110 - Parem! - Jesus! 753 01:04:20,110 --> 01:04:24,698 Ei! Chega! 754 01:04:24,698 --> 01:04:25,949 Parem com isso. 755 01:04:25,949 --> 01:04:27,409 Ei! Parem! 756 01:04:27,409 --> 01:04:28,535 - Ei! - Ei! 757 01:04:28,535 --> 01:04:30,120 - Me larga! - Parem! 758 01:04:36,543 --> 01:04:38,962 - Ei! - Parem com isso! 759 01:04:38,962 --> 01:04:41,381 - É sua culpa! - Não! Acalmem-se! 760 01:04:41,381 --> 01:04:44,593 - Ei, parem! Não! - Parem com isso! 761 01:05:30,097 --> 01:05:31,181 Dani? 762 01:05:39,690 --> 01:05:40,691 Não. 763 01:05:41,191 --> 01:05:43,652 Não, não. Ei! 764 01:05:43,652 --> 01:05:44,987 Não. Ei! 765 01:05:45,779 --> 01:05:47,865 Não. 766 01:05:50,367 --> 01:05:51,785 Ei. 767 01:05:51,785 --> 01:05:53,078 Socorro! Vem! 768 01:05:54,329 --> 01:05:56,373 Vamos levá-la até Dima. Me ajuda. 769 01:06:00,711 --> 01:06:01,712 Saiam da frente. 770 01:06:03,130 --> 01:06:04,214 Saiam da frente! 771 01:06:09,011 --> 01:06:10,304 Mantenha a pressão. 772 01:06:11,138 --> 01:06:12,681 Traz a IV. 773 01:06:12,681 --> 01:06:14,016 Inserindo agora. 774 01:06:14,016 --> 01:06:16,351 Preciso de três litros de soro fisiológico. 775 01:06:16,977 --> 01:06:18,020 Coloque-a no O2. 776 01:06:18,020 --> 01:06:20,105 Dani, olha pra mim. Ei. 777 01:06:20,105 --> 01:06:21,356 Você vai ficar bem. 778 01:06:21,857 --> 01:06:23,775 Tá? Você vai ficar bem. 779 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 Você consegue. 780 01:06:27,654 --> 01:06:31,074 Líquido nos pulmões. Está aspirando. Prepara algo. 781 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 Preciso de espaço. 782 01:06:36,288 --> 01:06:39,082 Sinais vitais falhando. Preciso de um cateter venoso central. 783 01:06:39,082 --> 01:06:40,584 Cadê o meu raio-x? 784 01:06:40,584 --> 01:06:42,336 Precisamos operar. 785 01:06:46,173 --> 01:06:48,592 Pupilas dilatadas. Fique conosco, Dani. 786 01:06:48,592 --> 01:06:50,802 - Ainda caindo. - Aguenta firme, Dani. 787 01:06:51,470 --> 01:06:52,638 Mantenha a pressão. 788 01:06:53,680 --> 01:06:55,307 Taxa de compressão aumentando. 789 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 PA 80 por 40 e caindo. 790 01:06:57,351 --> 01:06:59,770 - Pulso 130, intravenoso... - Vamos. 791 01:07:51,154 --> 01:07:52,948 Não pode permitir isso. 792 01:07:52,948 --> 01:07:54,074 Não tenho escolha. 793 01:07:54,741 --> 01:07:57,160 Os russos retiraram a imunidade diplomática dela. 794 01:08:30,736 --> 01:08:32,446 Vai ficar tudo bem, Aleida. 795 01:09:22,412 --> 01:09:26,750 Sempre fui cativada pela ideia de justiça. 796 01:09:27,960 --> 01:09:31,171 Foi o que me atraiu pra engenharia desde o início. 797 01:09:35,050 --> 01:09:36,844 A noção de certo e errado. 798 01:09:38,886 --> 01:09:40,389 De estar no controle. 799 01:10:04,705 --> 01:10:06,415 Camarada Morozova, 800 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 entre, por favor. 801 01:10:08,667 --> 01:10:10,210 Mas a verdade é 802 01:10:10,210 --> 01:10:13,505 que o mundo não é tão simples como gostaríamos que fosse. 803 01:10:16,091 --> 01:10:19,303 Não pode simplesmente ser resumido em uma equação. 804 01:10:23,182 --> 01:10:25,601 Principalmente quando se trata de seres humanos. 805 01:10:25,601 --> 01:10:28,353 SEGUNDO VAZAMENTO, NASA PERMITIU AGRESSÃO DE DETIDOS EM MARTE 806 01:10:28,854 --> 01:10:32,107 BOAS-VINDAS AO VALE FELIZ 807 01:10:32,107 --> 01:10:38,614 Somos imperfeitos, imprevisíveis e cheios de contradições. 808 01:10:41,116 --> 01:10:43,202 Demorei a vida toda pra perceber 809 01:10:43,202 --> 01:10:47,581 que são exatamente essas características que nos tornam tão resilientes. 810 01:10:48,957 --> 01:10:54,838 Que dão credibilidade à ideia improvável de que tudo é possível. 811 01:10:59,051 --> 01:11:01,470 Até nos momentos mais sombrios. 812 01:11:56,525 --> 01:11:59,695 Meritíssimo, sempre me disseram 813 01:11:59,695 --> 01:12:03,699 que não se deve permitir que sentimentos atrapalhem a busca pela verdade. 814 01:12:06,368 --> 01:12:07,995 Mas, olhando para trás, 815 01:12:09,413 --> 01:12:11,123 não acho isso certo. 816 01:12:12,416 --> 01:12:14,459 Sentimentos podem não ser convenientes. 817 01:12:17,671 --> 01:12:19,882 Podem até atrasar nosso progresso. 818 01:12:22,467 --> 01:12:26,638 Mas também são a única maneira de realmente começar a compreender 819 01:12:27,931 --> 01:12:30,142 o mundo à nossa volta. 820 01:12:32,936 --> 01:12:35,814 E os novos mundos que nos aguardam. 821 01:15:03,921 --> 01:15:10,886 {\an8}ESTAÇÃO KUZNETSOV 822 01:16:39,224 --> 01:16:41,226 Legendas: Marcela Almeida