1 00:00:12,221 --> 00:00:14,430 {\an8}Sojourner, bitte kommen. Hören Sie? 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,057 {\an8}SECHS MONATE NACH DEM START 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,601 {\an8}Kosmos-1, wir hören. 4 00:00:18,977 --> 00:00:23,941 Wir nähern uns dem Orbit des Titan. Aber wir haben ein ernstes Problem. 5 00:00:24,441 --> 00:00:28,362 - Wir sind in Not. - Ganz ruhig, Kosmos. Was ist los? 6 00:00:28,862 --> 00:00:32,322 Wir bremsen ab, werden aber nicht langsam genug. 7 00:00:32,323 --> 00:00:35,035 Wir rasen zu schnell auf den Titanorbit zu. 8 00:00:35,494 --> 00:00:39,872 Okay, ich weiß nicht, vielleicht den Helikon-Kühlkreis abschalten? 9 00:00:39,873 --> 00:00:44,126 Den Antrieb übersteuern? Er wird ausbrennen, aber Sie wären sicher. 10 00:00:44,127 --> 00:00:48,465 Keine Zeit zum Umleiten. Wir sind bereits im Eintrittsmodus. 11 00:00:49,925 --> 00:00:53,345 - Was ist los? - Problem auf Kosmos-1. 12 00:00:54,012 --> 00:00:57,432 Sie versuchen gerade, in Titans Orbit einzutreten. 13 00:00:57,975 --> 00:01:00,059 Aber sie fliegen ihn zu flach an. 14 00:01:00,060 --> 00:01:03,187 Mit dem Antrieb ist alles okay. Ich weiß nicht... 15 00:01:03,188 --> 00:01:04,690 Das ergibt keinen Sinn. 16 00:01:05,482 --> 00:01:07,984 Ihre Flugbahn war doch genau richtig. 17 00:01:07,985 --> 00:01:11,112 Ich hoffe es. Wir sind auf derselben Flugbahn. 18 00:01:11,113 --> 00:01:12,614 ...Treibstoff geht aus. 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,657 Einen Moment, Kosmos-1. 20 00:01:14,658 --> 00:01:18,077 - Verstanden. Wir warten. - Gott, wenn sie nicht bremsen, 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,872 werden sie abprallen. 22 00:01:21,290 --> 00:01:23,709 Und in Saturns Gravitationsfeld gezogen. 23 00:01:24,501 --> 00:01:26,794 Die Strahlung wird sie umbringen. 24 00:01:26,795 --> 00:01:30,089 - Kosmos-1, hören Sie? - Sie sollten abbremsen. 25 00:01:30,090 --> 00:01:33,968 Wenn sie tiefer in die Atmosphäre gehen, könnte sie das bremsen. 26 00:01:33,969 --> 00:01:37,305 Kosmos-1, ziehen Sie beim Sturzflug die Nase hoch. 27 00:01:37,306 --> 00:01:38,848 Das erzeugt Widerstand. 28 00:01:38,849 --> 00:01:42,644 - Verstanden. Führen Sturzflug aus. - Verstanden. Wir warten. 29 00:01:47,649 --> 00:01:48,901 Kommt schon. 30 00:01:49,902 --> 00:01:50,944 Kosmos? 31 00:01:54,114 --> 00:01:55,365 Hat nichts gebracht. 32 00:01:56,533 --> 00:01:58,911 Und wir haben keinen Treibstoff mehr. 33 00:01:59,411 --> 00:02:03,040 Können Sie mit den Steuerdüsen in die Umlaufbahn des Saturn? 34 00:02:03,832 --> 00:02:05,250 Negativ, Sojourner. 35 00:02:06,752 --> 00:02:08,503 Wir haben den Titan verfehlt. 36 00:02:10,005 --> 00:02:12,257 Wir werden in den Saturn gezogen. 37 00:02:15,093 --> 00:02:18,680 Bitte sagen Sie unseren Kollegen, dass wir es versucht haben. 38 00:02:21,058 --> 00:02:23,519 Und dass wir unsere Familien sehr lieben. 39 00:02:29,650 --> 00:02:32,444 Natürlich. Wir sagen es ihnen, Kosmos-1. 40 00:02:33,070 --> 00:02:34,196 Versprochen. 41 00:02:34,947 --> 00:02:39,117 Und wir halten den Funkkontakt zu Ihnen. 42 00:02:40,160 --> 00:02:41,370 Die ganze Zeit. 43 00:02:41,828 --> 00:02:43,121 Wir sind bei Ihnen. 44 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Kosmos? 45 00:02:53,465 --> 00:02:54,508 Kosmos? 46 00:02:54,967 --> 00:02:56,051 Hören Sie? 47 00:03:16,154 --> 00:03:17,781 Kosmos-1, hören Sie uns? 48 00:03:21,660 --> 00:03:22,703 Kosmos-1? 49 00:03:32,796 --> 00:03:35,716 DIE SIRENEN DES TITAN 50 00:04:54,711 --> 00:04:57,464 Keine Ahnung, wie mein Dad es mit ihm aushielt. 51 00:04:58,340 --> 00:04:59,383 Weißt du, 52 00:05:00,175 --> 00:05:02,593 nichts gegen ihn, aber er ist ein Arsch. 53 00:05:02,594 --> 00:05:06,973 - Ja. - Ich hab nur um 'ne Ration Wodka gebeten. 54 00:05:06,974 --> 00:05:10,018 Und es war, als hätte ich in der Kirche geflucht. 55 00:05:11,979 --> 00:05:15,482 "Hast du was gegen Rationen, red mit deinem Vater." 56 00:05:18,735 --> 00:05:19,778 Bueller? 57 00:05:21,530 --> 00:05:22,364 Bueller? 58 00:05:22,906 --> 00:05:24,323 - Hallo? - Sorry. 59 00:05:24,324 --> 00:05:26,493 - Alles okay? - Ja. Sorry, ich... 60 00:05:28,579 --> 00:05:31,456 Ich muss immer noch an das Kuragin-Schiff denken. 61 00:05:32,207 --> 00:05:33,250 Hey. 62 00:05:33,834 --> 00:05:34,877 Hey. 63 00:05:36,420 --> 00:05:39,631 Ihr passiert nichts. Deiner Mom passiert nichts. Klar? 64 00:05:40,382 --> 00:05:45,511 Wissenschaftler von zwei ganzen Planeten helfen ihr, auf dem Titan zu landen, klar? 65 00:05:45,512 --> 00:05:46,805 Ja. 66 00:05:48,056 --> 00:05:51,184 - Du hast recht. - Und, mein Gott, diese Rosales? 67 00:05:51,185 --> 00:05:55,271 Die würde den Saturn zu Tode prügeln, wenn der Ärger macht. 68 00:05:55,272 --> 00:06:00,402 Eher impressionistisch. Wie Antonioni. Ich zeig's dir dann. Aber sei ehrlich. 69 00:06:01,403 --> 00:06:03,739 - Guten Morgen. - Hi, Lee. 70 00:06:04,448 --> 00:06:07,450 Weniger reden, mehr arbeiten. 71 00:06:07,451 --> 00:06:09,119 - Ja, Sir. - Geht klar. 72 00:06:13,582 --> 00:06:15,500 Ich glaube, er hasst mich. 73 00:06:15,501 --> 00:06:18,670 Das würde erklären, warum er mich so quält. 74 00:06:19,880 --> 00:06:23,257 Ratet, wer diese Woche wieder jeden Abend Düngedienst hat. 75 00:06:23,258 --> 00:06:25,259 - Nicht im Ernst. - Wir beide. 76 00:06:25,260 --> 00:06:26,970 Was? Das ist doch Bullshit. 77 00:06:30,891 --> 00:06:33,726 Was? Was war das denn jetzt? 78 00:06:33,727 --> 00:06:37,356 Nichts. Nur scheinst du irgendwie nie Düngedienst zu haben. 79 00:06:38,398 --> 00:06:43,402 Ja, wieso darf er rumsitzen und tippen, und wir schaufeln jede Nacht Scheiße? 80 00:06:43,403 --> 00:06:48,574 Meine Hände sind wohl einfach zu zart, um mit Dung besudelt zu werden wie eure. 81 00:06:48,575 --> 00:06:49,867 Ja. 82 00:06:49,868 --> 00:06:51,995 Dein Geschenk wird immer kleiner. 83 00:06:53,872 --> 00:06:55,415 Hey. Sei nett. 84 00:06:56,124 --> 00:07:00,295 Sie hat mir gesagt, was dein Geschenk an deinem großen Abend sein wird. 85 00:07:01,255 --> 00:07:05,925 Sei froh, wenn du was kriegst. Ich hab kaum Zeit bei der vielen Arbeit. 86 00:07:05,926 --> 00:07:11,597 Ich helfe dir gern mit allem. Sobald ich hier fertig bin. Ja. 87 00:07:11,598 --> 00:07:13,057 - Klar. - Liebend gern. 88 00:07:13,058 --> 00:07:15,560 - Du liebst ja Düngergeruch. - Total. 89 00:07:15,561 --> 00:07:19,355 - Ja, das weiß ich. - Ich liebe ihn. An dir riecht alles gut. 90 00:07:19,356 --> 00:07:20,773 - Ja? - Ja. 91 00:07:20,774 --> 00:07:21,859 Danke. 92 00:07:23,360 --> 00:07:25,487 Ich will das nicht sehen. Eklig. 93 00:07:26,905 --> 00:07:27,906 Weg da. 94 00:07:32,244 --> 00:07:35,414 Die M-6 schöpfen Verdacht, dass wir Sie versorgen. 95 00:07:35,873 --> 00:07:38,792 Die ISN können keinen Krieg zu Hause riskieren. 96 00:07:39,585 --> 00:07:42,129 Mir wurde befohlen, die Hilfe einzufrieren. 97 00:07:42,546 --> 00:07:45,047 Es schmerzt mich, Ihnen das mitzuteilen. 98 00:07:45,048 --> 00:07:48,968 Ihr Mut in den letzten sechs Monaten war inspirierend. 99 00:07:48,969 --> 00:07:53,639 Die ISN und die chinesische Regierung hegen weiterhin Sympathie für Sie, 100 00:07:53,640 --> 00:07:57,978 Ihre Leute und die edle Sache, für die Sie kämpfen. 101 00:08:02,816 --> 00:08:03,817 Feiglinge. 102 00:08:04,484 --> 00:08:07,486 Wenn die ISN keine Lebensmittel mehr liefern, 103 00:08:07,487 --> 00:08:10,574 sind wir in einer sehr schwierigen Lage. 104 00:08:11,033 --> 00:08:13,451 Wir haben die ISN-Lieferungen 105 00:08:13,452 --> 00:08:16,663 mit den Vorräten der Kusnezow-Station aufgestockt. 106 00:08:16,997 --> 00:08:20,875 Und wir setzen auf die Erträge unserer Agrarkuppel. 107 00:08:20,876 --> 00:08:22,711 Aber bis zur Ernte... 108 00:08:23,545 --> 00:08:24,837 sind es Monate. 109 00:08:24,838 --> 00:08:27,340 Gott. Wie konnte es so weit kommen? 110 00:08:27,341 --> 00:08:29,258 Wir kriegen das hin, Fumiko. 111 00:08:29,259 --> 00:08:32,678 Die leiden auch. Die Frage ist, wer zuerst einknickt. 112 00:08:32,679 --> 00:08:34,764 Wir haben Notrationen... 113 00:08:34,765 --> 00:08:38,851 Die haben wir nicht mehr, nach all den Vorfällen, die es gab. 114 00:08:38,852 --> 00:08:43,689 Von wegen "Vorfälle". Das war Sabotage. Diese Polypen wollen uns kleinkriegen. 115 00:08:43,690 --> 00:08:47,485 Ja, der ehemalige Sheriff Palmer bleibt schwer zu fassen. 116 00:08:47,486 --> 00:08:49,904 Die Zugangstunnel, die wir fanden... 117 00:08:49,905 --> 00:08:53,492 Du meinst die, die der Arsch Ayesa heimlich bauen ließ? Ja. 118 00:08:53,992 --> 00:08:57,538 Die verschanzen sich dort alle, und wir können nichts tun. 119 00:08:57,829 --> 00:09:00,039 Ich fasse nicht, dass Dev ihnen hilft. 120 00:09:00,040 --> 00:09:02,709 Ich schon. Ihm ging's immer nur um sich. 121 00:09:03,585 --> 00:09:06,755 Die hören nicht auf. Wir müssen wachsamer sein. 122 00:09:08,215 --> 00:09:12,176 Lee, wie lange halten wir durch mit der Nahrung, die uns bleibt? 123 00:09:12,177 --> 00:09:17,474 Mit all den Rationen, die wir haben, und dem, was sonst zur Verfügung steht... 124 00:09:18,100 --> 00:09:19,101 zwei Monate. 125 00:09:20,018 --> 00:09:21,937 Das war's? Zwei Monate? 126 00:09:22,437 --> 00:09:24,273 Wir könnten die Rationen weiter kürzen. 127 00:09:25,023 --> 00:09:29,695 Der Mensch kann erstaunlich lange bei minimaler Nahrungszufuhr überleben. 128 00:09:30,445 --> 00:09:35,242 Das haben wir bewiesen, als wir vor fast 20 Jahren die Ersten hier waren. 129 00:09:36,493 --> 00:09:41,706 Ich glaube nicht, dass die Leute hier zu so einem Verzicht bereit wären. Hier. 130 00:09:41,707 --> 00:09:44,709 Genug ist genug! Wir wollen nach Hause! 131 00:09:44,710 --> 00:09:48,963 {\an8}"Wir, die Happy-Valley-Bewohner ohne Stimme und Macht, verlangen, 132 00:09:48,964 --> 00:09:52,759 mit dem nächsten Transport zur Erde zurückkehren zu dürfen." 133 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 Das sollten Sie sehen. 134 00:09:56,096 --> 00:09:59,557 200 Leute haben unterzeichnet, zurück zur Erde zu wollen. 135 00:09:59,558 --> 00:10:01,727 Gut. Schaffen wir sie hier weg. 136 00:10:02,352 --> 00:10:04,146 Sie sollten nicht dabei sein. 137 00:10:04,605 --> 00:10:08,441 - So bleibt uns mehr Essen. - Und wir werden Unzuverlässige los. 138 00:10:08,442 --> 00:10:09,651 Ist das möglich? 139 00:10:10,194 --> 00:10:12,613 Die, die wollen, zur Erde zu schicken? 140 00:10:13,572 --> 00:10:17,910 Weniger Mäuler zu stopfen. Weniger Druck auf die Essensversorgung. 141 00:10:18,243 --> 00:10:23,998 Und wenn man sie zwingt zu bleiben, wirkt es, als wären sie Gefangene. 142 00:10:23,999 --> 00:10:26,626 - Das ist lächerlich. - So fühlen sie sich. 143 00:10:26,627 --> 00:10:29,254 - Wen kümmern Gefühle? - Keiner ist gefangen. 144 00:10:29,630 --> 00:10:32,340 Na ja, der Gouverneur, die Kuragin-Delegation... 145 00:10:32,341 --> 00:10:34,425 - Okay... - Das ist völlig... 146 00:10:34,426 --> 00:10:37,720 - Das ist was ganz anderes. - Wir halten sie gefangen. 147 00:10:37,721 --> 00:10:38,847 Schon gut! 148 00:10:40,265 --> 00:10:42,976 Können wir diese Leute denn zurückschicken? 149 00:10:43,727 --> 00:10:46,395 - Haben wir ein Schiff? - Eine MOCC-Frage. 150 00:10:46,396 --> 00:10:50,441 Damit ist es eine Frage für Aleida Rosales. Leider. 151 00:10:50,442 --> 00:10:51,568 Toll. Also... 152 00:10:52,861 --> 00:10:54,696 Wer will mit ihr reden? 153 00:10:58,951 --> 00:11:00,285 Warum immer ich? 154 00:11:02,454 --> 00:11:05,249 Du bist der Einzige, den sie nicht hasst. 155 00:11:08,168 --> 00:11:09,710 DIE HARTE WAHRHEIT 156 00:11:09,711 --> 00:11:13,130 {\an8}Das Geiseldrama geht jetzt in den sechsten Monat. 157 00:11:13,131 --> 00:11:15,551 {\an8}Und beide Seiten bleiben standhaft. 158 00:11:15,968 --> 00:11:20,638 Auch wenn die M-6 nur noch einen kleinen Teil der Marsbasis kontrollieren, 159 00:11:20,639 --> 00:11:24,350 verhandelt Präsident Bragg weiterhin nicht mit Terroristen. 160 00:11:24,351 --> 00:11:28,813 Somit geht das Drama um die M-6-Pläne, den Mars zu automatisieren, weiter, 161 00:11:28,814 --> 00:11:30,231 ohne Ende in Sicht. 162 00:11:30,232 --> 00:11:32,984 Es wird kein Iridium zur Erde geliefert 163 00:11:32,985 --> 00:11:36,654 und die Versorgung von Happy Valley ist unterbrochen, was... 164 00:11:36,655 --> 00:11:40,116 {\an8}Der SDM-Rat, benannt nach den "Sons and Daughters of Mars", 165 00:11:40,117 --> 00:11:43,786 {\an8}der für die Radikalen spricht, die die Basis kontrollieren, 166 00:11:43,787 --> 00:11:45,663 {\an8}hat sich erneut geäußert. 167 00:11:45,664 --> 00:11:50,418 {\an8}Wir kontrollieren Happy Valley, Mission Control, den Phoenix-Weltraumhafen 168 00:11:50,419 --> 00:11:54,130 {\an8}und alle Asteroidenabbau-Betriebe auf der Kusnezow-Station. 169 00:11:54,131 --> 00:11:58,217 {\an8}Sie drohen nun sogar, die Unabhängigkeit des Mars zu erklären, 170 00:11:58,218 --> 00:12:01,679 {\an8}sollten ihre "legitimen Forderungen" nicht erfüllt werden. 171 00:12:01,680 --> 00:12:06,142 {\an8}Die meisten verurteilen die Radikalen, doch einige Pro-Mars-Demonstrationen 172 00:12:06,143 --> 00:12:09,271 {\an8}zogen durch die USA, die Sowjetunion und Europa. 173 00:12:09,563 --> 00:12:13,609 {\an8}Der sowjetische Präsident Korschenko verurteilte deren Haltung. 174 00:12:13,942 --> 00:12:17,445 {\an8}Mars-Gouverneur Lenja Poliwanow, ein Gefolgsmann Korschenkos, 175 00:12:17,446 --> 00:12:21,032 {\an8}wird seit Beginn der Krise als Geisel gehalten. 176 00:12:21,033 --> 00:12:24,660 {\an8}In den USA beharrt Präsident Bragg auf seinem harten Kurs 177 00:12:24,661 --> 00:12:27,205 gegen die "Sons and Daughters of Mars". 178 00:12:27,206 --> 00:12:32,126 Seine Regierung hat für die Weiterführung des M-6-Embargos gegen den Mars gesorgt. 179 00:12:32,127 --> 00:12:37,424 Die Lieferungen, auf die die Kolonie bisher angewiesen war, wurden eingestellt. 180 00:12:39,801 --> 00:12:41,637 Okay, Zeit für Bewegung. Los. 181 00:12:43,347 --> 00:12:45,681 Die Krise erschwerte auch die Reaktion 182 00:12:45,682 --> 00:12:49,685 auf das tragische Versagen der Titanmission der Kosmos-1 183 00:12:49,686 --> 00:12:52,480 mit Crewmitgliedern einer sowjetischen Firma. 184 00:12:52,481 --> 00:12:57,360 Korschenko ließ in einem Statement verlautbaren: "Wir verloren fünf Helden." 185 00:12:57,361 --> 00:12:59,446 Die Auswirkungen werden später... 186 00:13:22,344 --> 00:13:24,221 Ich muss mit dir reden. 187 00:13:25,848 --> 00:13:28,058 Ich habe Informationen von der Erde. 188 00:13:28,600 --> 00:13:30,060 Wie das denn? 189 00:13:30,936 --> 00:13:33,772 Wer gibt Gefangenen Salz- und Pfefferstreuer? 190 00:13:34,731 --> 00:13:37,150 Die können kein Gefängnis führen. 191 00:13:38,861 --> 00:13:40,362 Und die Informationen? 192 00:13:41,738 --> 00:13:44,074 Leider keine guten. 193 00:13:44,700 --> 00:13:48,287 Korschenko gibt dir weiterhin die Schuld für sein Versagen. 194 00:13:49,621 --> 00:13:51,874 In der Partei giltst du als Versager, 195 00:13:52,416 --> 00:13:55,752 weil du die Interessen der Nation nicht geschützt hast. 196 00:13:57,087 --> 00:14:01,799 Ich habe alles für ihn getan, und so dankt er es mir, ja? 197 00:14:01,800 --> 00:14:04,553 Und das war noch nicht das Schlimmste. 198 00:14:05,470 --> 00:14:08,682 - Deine Frau wird bedroht. - Das kann nicht sein. 199 00:14:11,810 --> 00:14:13,770 Hey, weiter! Vorwärts! 200 00:14:16,273 --> 00:14:19,651 Ihre Versuche, deine Freilassung zu erwirken, 201 00:14:20,110 --> 00:14:22,237 haben den Präsidenten verärgert. 202 00:14:24,406 --> 00:14:28,410 Sie wird dich öffentlich denunzieren. Sie hat keine Wahl. 203 00:14:32,289 --> 00:14:34,958 Die Zeit ist um. Zurück in die Wohnmodule. 204 00:14:38,921 --> 00:14:40,297 Los, vorwärts. Na los. 205 00:15:11,620 --> 00:15:12,996 Weitere Medikamente. 206 00:15:31,640 --> 00:15:33,058 Ich muss zu ihm. 207 00:15:33,392 --> 00:15:34,852 Kein guter Zeitpunkt. 208 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 Sagen Sie ihm, es ist dringend. 209 00:15:49,575 --> 00:15:53,996 Wir haben sie wieder ausgeplündert, fast komplett, vor allem Medikamente. 210 00:15:54,746 --> 00:15:58,333 Die Lebensmittel reichen ihnen aber noch, um durchzuhalten. 211 00:15:59,001 --> 00:16:00,043 Ich weiß. 212 00:16:06,675 --> 00:16:10,721 Wir führen seit Monaten Überfälle durch, aber sie geben nicht nach. 213 00:16:11,805 --> 00:16:13,599 So geht das nicht weiter. 214 00:16:14,766 --> 00:16:19,146 - Es muss sich etwas ändern. - Da bin ich tatsächlich Ihrer Meinung. 215 00:16:23,483 --> 00:16:25,319 Und ich weiß eine Lösung. 216 00:16:28,989 --> 00:16:31,491 Spannen Sie mich nicht auf die Folter. 217 00:16:33,952 --> 00:16:35,037 Es ist riskant. 218 00:16:37,122 --> 00:16:38,749 Aber wir haben keine Wahl. 219 00:16:40,417 --> 00:16:44,630 Es geht um die Zukunft der Basis, dieses Planeten und seiner Bewohner. 220 00:16:46,924 --> 00:16:49,009 Und was genau schwebt Ihnen vor? 221 00:16:52,179 --> 00:16:55,515 Wir kamen zu dem Schluss, dass das Kosmos-1-Desaster 222 00:16:55,516 --> 00:16:58,685 eine Folge des übereilten Flugs zum Titan war. 223 00:16:59,436 --> 00:17:01,939 Ihre Flugbahn war korrekt, 224 00:17:02,606 --> 00:17:07,236 aber die Berechnungen der Dichte der Titanatmosphäre waren falsch. 225 00:17:08,487 --> 00:17:10,863 Es ging so schnell, dass keinem auffiel, 226 00:17:10,864 --> 00:17:16,202 dass die Dichte geringer war, da der Titan gerade aus Saturns Schatten getreten war. 227 00:17:16,203 --> 00:17:17,828 Darum kamen sie zu flach. 228 00:17:17,829 --> 00:17:20,248 Wir schicken neue Flugbahnberechnungen. 229 00:17:20,249 --> 00:17:22,917 Aber die Dichteschätzung ist noch unsicher. 230 00:17:24,461 --> 00:17:26,880 Seht euch die Risikoanalyse an und... 231 00:17:28,214 --> 00:17:29,675 sagt uns, was ihr denkt. 232 00:17:33,220 --> 00:17:38,140 Das war knapp. Ich dachte kurz, sie sagt uns, der ganze Weg war umsonst. 233 00:17:38,141 --> 00:17:41,978 Stu, berechnen Sie einen Slingshot um den Saturn für die Umkehr. 234 00:17:41,979 --> 00:17:45,065 Moment, was? Sie wollen jetzt den Stecker ziehen? 235 00:17:45,816 --> 00:17:49,360 Kuragin startete die Mission, bevor alles bereit war. 236 00:17:49,361 --> 00:17:51,572 Genauso lief es auch bei uns. 237 00:17:52,447 --> 00:17:56,158 Wir litten unter dem, was die NASA früher "Startfieber" nannte. 238 00:17:56,159 --> 00:17:59,328 Wenn sich alle einreden, es gäbe keine Probleme, 239 00:17:59,329 --> 00:18:02,707 weil alle "Start" und nicht "stopp" sagen wollen. 240 00:18:02,708 --> 00:18:04,543 Tja, ich sage jetzt stopp. 241 00:18:05,043 --> 00:18:08,129 Die NASA verlor den Mond nicht etwa an die Russen, 242 00:18:08,130 --> 00:18:12,467 weil sie Startfieber gehabt hätten, sondern weil ihnen der Mumm fehlte. 243 00:18:13,510 --> 00:18:19,183 Als bei Apollo 10 der Moment gekommen war, Regeln zu brechen und Mut zu beweisen, 244 00:18:19,766 --> 00:18:21,101 trotz der Gefahr, 245 00:18:22,561 --> 00:18:24,104 hat mein Dad gekniffen. 246 00:18:25,731 --> 00:18:30,152 Und wissen Sie was? Er hat es bis zu seinem Tod bereut. 247 00:18:31,862 --> 00:18:35,615 Also denken wir einen Moment nach, bevor wir uns entscheiden. 248 00:18:35,616 --> 00:18:38,911 "Wir" entscheiden gar nichts. Das tue ich. 249 00:18:39,786 --> 00:18:43,247 Eins ist klar: Wenn Ihr Vater eine Mission anführte, 250 00:18:43,248 --> 00:18:46,251 ließ er nicht über seine Anweisungen abstimmen. 251 00:18:47,252 --> 00:18:51,089 Ich habe hier das Sagen. Sie nicht. Ich sage, wir brechen ab. 252 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 Das war's. 253 00:19:00,432 --> 00:19:03,310 Rechnen Sie's durch. Ich informiere dann Control. 254 00:19:07,481 --> 00:19:10,399 Ich habe beschlossen, die Mission abzubrechen 255 00:19:10,400 --> 00:19:14,571 und auf einer Gravity-Assist-Flugbahn zum Mars zurückzukehren. 256 00:19:15,948 --> 00:19:20,536 Wir gaben unser Bestes und können stolz darauf sein, wie nah wir dran waren. 257 00:19:21,078 --> 00:19:22,454 Sojourner out. 258 00:19:23,539 --> 00:19:27,084 Okay, ihr habt ihn gehört. Holen wir den Vogel zurück. 259 00:19:27,501 --> 00:19:28,544 Sie kehren um? 260 00:19:30,170 --> 00:19:31,504 Das ist echt schade. 261 00:19:31,505 --> 00:19:34,216 Viele hatten sich auf die Landung gefreut. 262 00:19:35,467 --> 00:19:36,510 Ja, so wie ich. 263 00:19:38,428 --> 00:19:41,306 Also, ich wollte Sie um einen Gefallen bitten. 264 00:19:41,807 --> 00:19:42,850 Könnten wir... 265 00:19:48,105 --> 00:19:49,773 Ich ahne nichts Gutes. 266 00:19:52,276 --> 00:19:55,945 - Ich frage nur. Es ist nicht entschieden. - Oh, wie nett. 267 00:19:55,946 --> 00:20:00,117 Sie haben nicht entschieden, den Raumflugbetrieb zu übernehmen. 268 00:20:00,951 --> 00:20:04,704 Noch nicht. Ja, sagen Sie mir, wann Sie das MOCC übernehmen, 269 00:20:04,705 --> 00:20:09,792 den Luftverkehr und Wartungsmissionen zur Kusnezow-Station koordinieren, 270 00:20:09,793 --> 00:20:14,256 die Kommunikations- und Wettersatelliten überwachen und... Was noch alles? 271 00:20:15,007 --> 00:20:20,428 Ach ja, der Flugbetrieb der Titanmission, die 1,2 Milliarden Kilometer entfernt ist 272 00:20:20,429 --> 00:20:22,930 und mit 40.000 km/h zum Saturn fliegt. 273 00:20:22,931 --> 00:20:24,265 Aleida, kommen Sie. 274 00:20:24,266 --> 00:20:27,143 Sagen Sie mir, ob es möglich ist oder nicht. 275 00:20:27,144 --> 00:20:29,605 Weil die Raumfahrt so einfach ist, ja? 276 00:20:30,355 --> 00:20:31,732 Nur ein Ja oder Nein. 277 00:20:32,441 --> 00:20:33,525 Aleida, bitte. 278 00:20:37,029 --> 00:20:42,074 Da die Sojourner zurückkehrt, kann ich vielleicht einen Transport freigeben. 279 00:20:42,075 --> 00:20:45,454 Aber nur, wenn der andere mit der Wartung durch ist. 280 00:20:46,121 --> 00:20:48,039 - Okay? - Danke. 281 00:20:48,040 --> 00:20:51,543 Ich verspreche nichts. Ich schau, was ich tun kann. 282 00:20:54,004 --> 00:20:56,798 Sie sahen die Plakate, die die Heimkehr fordern? 283 00:20:57,382 --> 00:20:58,675 Schwer zu übersehen. 284 00:20:59,760 --> 00:21:01,720 Eins klebt an meinem Wohnmodul. 285 00:21:03,472 --> 00:21:05,891 Mal unter uns, wie sehen Sie das? 286 00:21:10,395 --> 00:21:12,773 Alle wurden von dem Coup überrascht. 287 00:21:13,774 --> 00:21:14,941 Das war es, Miles. 288 00:21:14,942 --> 00:21:16,693 - Aber... - Kein Wegducken. 289 00:21:18,403 --> 00:21:19,904 Da man Ihnen vertraut, 290 00:21:19,905 --> 00:21:23,115 standen in den ersten Monaten fast alle hinter Ihnen. 291 00:21:23,116 --> 00:21:25,660 Die Leute haben Sie bejubelt. 292 00:21:25,661 --> 00:21:28,579 Im Kampf gegen die Tyrannei der Automatisierung, 293 00:21:28,580 --> 00:21:31,083 für einen unabhängigen Mars. 294 00:21:33,460 --> 00:21:34,503 Aber jetzt? 295 00:21:35,254 --> 00:21:36,547 Nach sechs Monaten? 296 00:21:37,923 --> 00:21:41,384 Rationiertes Essen, ein bröckelndes Zahlungssystem, 297 00:21:41,385 --> 00:21:43,302 ein Haufen Wartungsprobleme... 298 00:21:43,303 --> 00:21:45,305 Die Realität hat Sie eingeholt. 299 00:21:47,850 --> 00:21:50,102 Jetzt erkennt man wahre Freunde. 300 00:21:51,061 --> 00:21:52,104 Ja. 301 00:21:54,064 --> 00:21:58,443 Die Antwort auf Ihre nächste Frage ist: Nein, ich bin kein Freund, Miles. 302 00:22:00,946 --> 00:22:03,615 Aber ich bin auch kein Feind. 303 00:22:04,700 --> 00:22:06,827 Ich bin nur die Blöde mit Headset. 304 00:22:08,537 --> 00:22:10,080 - Okay. - Okay. 305 00:22:10,539 --> 00:22:13,542 Ich würd sagen: "Gern wieder", aber bitte nicht. 306 00:22:22,801 --> 00:22:24,136 Guten Tag. 307 00:22:26,013 --> 00:22:28,056 Ich heiße Natalia Poliwanowa. 308 00:22:29,141 --> 00:22:31,142 Und heute wende ich mich an Sie, 309 00:22:31,143 --> 00:22:32,895 das sowjetische Volk. 310 00:22:34,271 --> 00:22:37,232 Es ist wichtig, dass alle die Wahrheit erfahren. 311 00:22:38,400 --> 00:22:39,443 Mein Ehemann, 312 00:22:41,361 --> 00:22:43,238 Gouverneur Leonid Poliwanow, 313 00:22:44,281 --> 00:22:47,826 trägt die Schuld daran, was auf dem Mars passiert ist. 314 00:22:51,872 --> 00:22:53,957 Ich habe gesehen, wie er... 315 00:22:56,752 --> 00:22:58,337 Probleme ignoriert hat, 316 00:22:59,254 --> 00:23:01,089 bis es zu spät war. 317 00:23:15,854 --> 00:23:17,231 Ich l 318 00:23:20,776 --> 00:23:21,818 Ich li 319 00:23:26,823 --> 00:23:27,866 Ich lieb 320 00:23:31,912 --> 00:23:33,163 Diese Dreckskerle. 321 00:23:33,914 --> 00:23:36,749 Nach allem, was ich für ihn und die alle tat, 322 00:23:36,750 --> 00:23:40,671 zwingt er meine Tascha, solche Gemeinheiten zu verbreiten. 323 00:23:41,088 --> 00:23:42,714 Ja, das ist abscheulich. 324 00:23:43,590 --> 00:23:47,052 Trotz des Drucks war es ihr möglich, mir zu sagen... 325 00:23:48,762 --> 00:23:53,599 Hören Sie, die Leute vom Geheimdienst, die Ihnen die Informationen geben, 326 00:23:53,600 --> 00:23:54,892 können die helfen? 327 00:23:54,893 --> 00:23:59,814 Nein, sie steht unter genauer Beobachtung. Das würde es nur verschlimmern. 328 00:23:59,815 --> 00:24:02,900 Aber ja, wir müssen was gegen Korschenko tun. 329 00:24:02,901 --> 00:24:06,487 Er ist ein in die Enge getriebener Hund, zu allem fähig. 330 00:24:06,488 --> 00:24:09,616 Er würde sein Volk vernichten, um sich zu retten. 331 00:24:10,492 --> 00:24:11,785 Was könnte man tun? 332 00:24:13,495 --> 00:24:17,666 Er verliert an Autorität in der Partei. Die Wirtschaft ist am Ende. 333 00:24:18,166 --> 00:24:21,294 Und wenn der Mars in seiner Amtszeit unabhängig wird, 334 00:24:21,295 --> 00:24:25,090 könnte das die Unabhängigkeitsbewegungen bei uns befeuern. 335 00:24:25,507 --> 00:24:29,177 Warum versucht er wohl, dir die Schuld an allem zu geben? 336 00:24:29,178 --> 00:24:31,847 Er weiß, das Volk wird ihn beschuldigen. 337 00:24:33,223 --> 00:24:37,852 Einige Parteileute wie Bolkonski haben diesen Pseudo-Stalinismus satt. 338 00:24:37,853 --> 00:24:41,355 Sie wollen jemand Neuen, jemand Dynamischen. 339 00:24:41,356 --> 00:24:44,859 Jemanden, der uns ins 21. Jahrhundert führen kann. 340 00:24:44,860 --> 00:24:46,319 Jemanden wie dich. 341 00:24:46,320 --> 00:24:49,864 Bitte was? Ich bin auf einem anderen Planeten gefangen. 342 00:24:49,865 --> 00:24:54,202 Die Menschen haben gesehen, was du alles riskiert und geopfert hast. 343 00:24:54,203 --> 00:24:55,745 Sie glauben an dich. 344 00:24:55,746 --> 00:24:59,790 Ich fürchte, die Isolation hier hat Ihnen den Verstand geraubt. 345 00:24:59,791 --> 00:25:01,793 Ich habe Schlimmeres erlebt. 346 00:25:03,128 --> 00:25:05,671 Korschenko hält sich nur noch einen Monat. 347 00:25:05,672 --> 00:25:08,258 Jetzt, da die Oligarchen gegen ihn sind, 348 00:25:08,967 --> 00:25:11,261 kann es nicht mehr lang dauern. 349 00:25:17,893 --> 00:25:20,061 Mein Kontakt hat veranlasst, 350 00:25:20,062 --> 00:25:23,981 dass das Sicherheitssystem kurz vor Ihrer Aktion gewartet wird. 351 00:25:23,982 --> 00:25:28,319 Sie können rein und raus, ohne dass Boyd oder sonst wer etwas merkt. 352 00:25:28,320 --> 00:25:30,447 - Tja, das ist... - Es ist was? 353 00:25:31,198 --> 00:25:32,824 - Na ja... - Sehr gewagt? 354 00:25:33,450 --> 00:25:34,868 - Ja. - Ja, ist es. 355 00:25:36,245 --> 00:25:39,706 Wir liegen in diesem Spiel hinten. Die Zeit läuft ab. 356 00:25:40,332 --> 00:25:44,711 Wir müssen es drehen, sonst zerstören die jegliche Zukunft hier. 357 00:25:45,295 --> 00:25:49,758 Diese Leute glauben, das Richtige zu tun. Und sie bleiben stur. 358 00:25:51,260 --> 00:25:57,057 Die riskieren ihr Leben für etwas zutiefst Unvernünftiges. 359 00:25:57,641 --> 00:26:00,519 - Ja. - Sie müssen die Realität anerkennen. 360 00:26:01,353 --> 00:26:04,022 Sie können niemals gewinnen. 361 00:26:06,024 --> 00:26:07,860 Sagen Sie, wenn Sie so weit sind. 362 00:26:25,961 --> 00:26:27,629 - Ja? - Schläfst du? 363 00:26:28,922 --> 00:26:32,634 Nein. Warum sollte ich? Es ist doch erst 3 Uhr morgens. 364 00:26:33,051 --> 00:26:35,512 Weißt du, was heute für ein Tag ist? 365 00:26:36,180 --> 00:26:38,265 Dein Geburtstag, Alex Baldwin. 366 00:26:38,807 --> 00:26:41,225 Das ist wohl heute, ja. 367 00:26:41,226 --> 00:26:42,394 Happy Birthday. 368 00:26:44,146 --> 00:26:45,731 Bereit für dein Geschenk? 369 00:26:47,107 --> 00:26:48,150 Jetzt? 370 00:26:49,109 --> 00:26:50,568 Hast du was anderes vor? 371 00:26:50,569 --> 00:26:52,154 Nein. 372 00:26:53,030 --> 00:26:54,531 Dann komm in die Kuppel. 373 00:26:55,616 --> 00:26:57,492 Ist die nicht abgeschlossen? 374 00:26:59,077 --> 00:27:00,120 Komm einfach. 375 00:27:01,205 --> 00:27:02,247 Ja. Okay. 376 00:27:31,360 --> 00:27:32,402 Nein. Doch, du... 377 00:27:36,698 --> 00:27:37,699 Okay. 378 00:27:54,424 --> 00:27:57,678 Der Code ist jemandes Geburtstag. Kommst du drauf? 379 00:28:09,565 --> 00:28:10,566 ENTRIEGELT 380 00:28:38,760 --> 00:28:40,429 - Hi. - Hi. 381 00:28:41,346 --> 00:28:43,724 - Alles Gute zum Geburtstag. - Danke. 382 00:28:52,941 --> 00:28:54,943 Gefällt dir dein Geschenk bisher? 383 00:28:57,321 --> 00:28:59,114 Ich finde es... 384 00:29:01,116 --> 00:29:02,451 wunderschön. 385 00:29:08,999 --> 00:29:10,125 Bin gleich zurück. 386 00:29:11,585 --> 00:29:12,585 - Okay. - Okay? 387 00:29:12,586 --> 00:29:13,670 - Okay. - Okay. 388 00:29:27,351 --> 00:29:28,769 Also... Okay. 389 00:29:34,691 --> 00:29:36,485 - Ich soll nicht... - Hallo? 390 00:29:43,116 --> 00:29:44,367 Gulsora, Auggie. 391 00:29:44,368 --> 00:29:46,911 Ich... Was macht ihr... 392 00:29:46,912 --> 00:29:50,874 Was wird das? Ich wusste nicht, dass ihr hier sein würdet. 393 00:29:51,750 --> 00:29:53,710 Okay. Alles klar. 394 00:30:00,425 --> 00:30:02,678 - Ist doch dein Geburtstag. - Was? 395 00:30:05,055 --> 00:30:06,014 Was? 396 00:30:09,685 --> 00:30:10,727 Was? 397 00:30:11,353 --> 00:30:12,646 Oh Mann, noch mehr. 398 00:30:13,564 --> 00:30:14,565 Wow. 399 00:30:19,945 --> 00:30:20,946 Was? 400 00:30:40,507 --> 00:30:42,842 Dachtest du, wir hatten Düngedienst? 401 00:30:42,843 --> 00:30:47,264 Das hatte ich nicht erwartet. So viel ist sicher. 402 00:32:38,876 --> 00:32:39,918 Eine Tote. 403 00:32:41,587 --> 00:32:42,754 Sieben Verletzte. 404 00:32:44,548 --> 00:32:45,924 Zwei lebensgefährlich. 405 00:33:03,609 --> 00:33:06,486 Die sechs Kuppeln sind komplett verloren. 406 00:33:07,779 --> 00:33:08,780 Logischerweise. 407 00:33:10,532 --> 00:33:16,370 Außerdem befanden sich unter einer Kuppel fünf Lagerräume mit Notrationen. 408 00:33:16,371 --> 00:33:17,664 AGRARKUPPELN 409 00:33:18,665 --> 00:33:22,044 Die wurden komplett zerstört, als sie einstürzte. 410 00:33:25,464 --> 00:33:26,507 Wann... 411 00:33:27,633 --> 00:33:31,052 können wir abschätzen, was uns der Verlust der Kuppeln 412 00:33:31,053 --> 00:33:33,055 und der Rationen kostet? 413 00:33:37,309 --> 00:33:40,562 Abzüglich der verlorenen Rationen... 414 00:33:41,688 --> 00:33:45,317 und der erwarteten Kuppelerträge 415 00:33:46,360 --> 00:33:47,528 haben wir noch... 416 00:33:49,154 --> 00:33:50,155 zwei Wochen. 417 00:33:51,031 --> 00:33:52,282 Zwei Wochen. 418 00:33:55,035 --> 00:33:57,746 Wie zur Hölle haben die das hingekriegt? 419 00:33:58,205 --> 00:34:00,415 Wir hatten die Sicherheit erhöht. 420 00:34:00,791 --> 00:34:04,669 Jemand hat das System mit dem Admin-Passwort ausgeschaltet. 421 00:34:04,670 --> 00:34:07,922 Wer hat das Admin-Passwort fürs Sicherheitssystem? 422 00:34:07,923 --> 00:34:10,424 Viele, aber wir kennen den Auftraggeber. 423 00:34:10,425 --> 00:34:13,011 Es reicht. Holen wir uns diesen Verräter. 424 00:34:13,929 --> 00:34:18,474 Gebt mir Waffen. Wir kämpfen uns vor und klären das ein für alle Mal. 425 00:34:18,475 --> 00:34:21,937 Denken Sie, ein Kampf mit Dev und Palmer löst irgendwas? 426 00:34:22,478 --> 00:34:25,315 - Wir müssen die in die Schranken weisen. - Nein. 427 00:34:26,400 --> 00:34:27,609 Kein Blutvergießen mehr. 428 00:34:33,866 --> 00:34:35,158 Da ist noch was. 429 00:34:36,702 --> 00:34:41,456 Seit dem Anschlag gewinnt die Petition für die Rückkehr zur Erde an Zuwachs. 430 00:34:42,498 --> 00:34:43,333 Herrgott. 431 00:34:46,670 --> 00:34:49,630 Die Leute haben offenbar keine Lust zu hungern. 432 00:34:51,592 --> 00:34:52,926 Ich hab unterschrieben. 433 00:34:59,516 --> 00:35:03,520 Jetzt, da die Sojourner umkehren wird... 434 00:35:07,691 --> 00:35:09,234 Ich habe Kinder. 435 00:35:13,071 --> 00:35:14,114 Ich kann nicht... 436 00:35:17,326 --> 00:35:18,702 Ich kann nicht mehr. 437 00:35:20,746 --> 00:35:21,788 Es tut mir leid. 438 00:35:24,291 --> 00:35:26,585 Wir müssen es uns wohl eingestehen. 439 00:35:27,836 --> 00:35:31,507 - Wir gaben alles. Wir waren deutlich. - Auf keinen Fall. 440 00:35:33,175 --> 00:35:35,427 Nicht nach allem, was passiert ist. 441 00:35:35,928 --> 00:35:37,513 Wir können nicht aufhören. 442 00:35:39,181 --> 00:35:40,390 Was dann, Miles? 443 00:35:42,935 --> 00:35:44,520 Wir haben keine Wahl mehr. 444 00:35:53,070 --> 00:35:55,656 Wir hielten uns genau an Ihre Anweisungen. 445 00:35:57,241 --> 00:35:58,534 Es war 3 Uhr morgens. 446 00:35:59,576 --> 00:36:01,827 Alles war verriegelt und durchdacht. 447 00:36:01,828 --> 00:36:03,622 Falscher Ort, falsche Zeit. 448 00:36:05,249 --> 00:36:06,542 Sind reingeschlichen. 449 00:36:07,751 --> 00:36:10,838 Die müssen einen zweiten Zugangscode gehabt haben. 450 00:36:13,131 --> 00:36:14,508 Ein paar dumme Kids. 451 00:36:18,178 --> 00:36:19,471 War Alex dort? 452 00:36:22,683 --> 00:36:24,726 Das weiß ich nicht. Tut mir leid. 453 00:36:26,895 --> 00:36:27,938 Aber... 454 00:36:30,023 --> 00:36:31,483 Da war eine junge Frau. 455 00:36:33,151 --> 00:36:33,986 Sie ist umgekommen. 456 00:37:03,265 --> 00:37:05,267 Ich hab gehört, was passiert ist. 457 00:37:06,894 --> 00:37:08,437 Es tut mir so leid. 458 00:37:09,354 --> 00:37:11,356 Ich weiß, ihr wart befreundet. 459 00:37:13,108 --> 00:37:17,362 Ich wünschte, du müsstest solche Dinge nicht erleben. 460 00:37:19,156 --> 00:37:21,200 Aber bleib stark, mein Schatz. 461 00:37:24,119 --> 00:37:26,038 Ich komme wohl nun bald zurück. 462 00:37:27,915 --> 00:37:29,082 Ich hab dich lieb. 463 00:37:29,750 --> 00:37:31,001 Für immer. 464 00:37:54,066 --> 00:37:58,028 {\an8}HIER BETRATEN MENSCHEN VOM PLANETEN ERDE ALS ERSTE DEN MOND 465 00:38:15,003 --> 00:38:17,798 Ab ums Horn. Go-No-Go für Zündung heimwärts. 466 00:38:18,131 --> 00:38:21,300 - Antrieb? - Plasmaantriebssteuerung synchronisiert. 467 00:38:21,301 --> 00:38:25,389 RF-Generator nominal. Helikon und ICH-Koppler online. Go. 468 00:38:26,181 --> 00:38:27,766 Lebenserhaltungssysteme? 469 00:38:28,392 --> 00:38:31,562 Genau wie in den letzten fünf Monaten. Go. 470 00:38:32,312 --> 00:38:34,647 - Navigation? - Inertialnavi kalibriert. 471 00:38:34,648 --> 00:38:36,191 Doppler-Echo konform. Go. 472 00:38:37,067 --> 00:38:38,192 Flugdynamik? 473 00:38:38,193 --> 00:38:41,071 Zündsequenz geladen. Prüfsumme deckt sich. Go. 474 00:38:42,030 --> 00:38:43,031 Pilot? 475 00:38:43,866 --> 00:38:48,077 Manuelle Back-up-Flugsysteme im Selbsttest frei und korrekt. Go. 476 00:38:48,078 --> 00:38:51,998 Gut, dann haben wir ein Go. Kelly, Stu, bringen Sie uns zurück. 477 00:38:51,999 --> 00:38:54,710 Manuelle Steuerung aus. Autosequenz aktiv. 478 00:38:55,335 --> 00:38:57,336 Zündparameter gut. Fortfahren. 479 00:38:57,337 --> 00:39:02,301 Injektoren aktiv. Zündsequenz eingeleitet. In sechs, fünf, vier, 480 00:39:02,801 --> 00:39:04,219 drei, zwei, 481 00:39:04,761 --> 00:39:06,388 eins. Ausführung. 482 00:39:12,811 --> 00:39:14,146 Keine Zündung. 483 00:39:14,646 --> 00:39:15,939 Warum? Was ist los? 484 00:39:16,982 --> 00:39:18,858 Checke ICH-Leistungspegel. 485 00:39:18,859 --> 00:39:21,986 Autosequenz ist noch aktiv, aber offenbar verzögert. 486 00:39:21,987 --> 00:39:25,615 Das Zündfenster für den Mars schließt sich in 20 Sekunden. 487 00:39:25,616 --> 00:39:29,785 Der Zünd-Countdown läuft noch. Injektoren alle offline. 488 00:39:29,786 --> 00:39:33,916 - Computer zeigt nominalen Status. - Negative Treibstoffzufuhr. 489 00:39:34,666 --> 00:39:35,959 RF-Systeme nominal. 490 00:39:36,335 --> 00:39:38,586 - Scheiße, es ist zu spät. - Verdammt. 491 00:39:38,587 --> 00:39:41,881 Können wir manuell zünden, mit längerer Brenndauer? 492 00:39:41,882 --> 00:39:44,551 - Zu wenig Treibstoff. - Wir müssen... 493 00:39:45,260 --> 00:39:46,553 Was war das denn? 494 00:39:50,015 --> 00:39:53,267 - Triebwerke gestartet. Zündung läuft. - Was? Wie das? 495 00:39:53,268 --> 00:39:56,229 Das ergibt keinen Sinn. Elena, Antriebsfunktion? 496 00:39:56,230 --> 00:39:57,897 Alles im grünen Bereich. 497 00:39:57,898 --> 00:40:00,316 Zündung abbrechen. RF-Feeds abschalten. 498 00:40:00,317 --> 00:40:02,777 Dann startet sie vielleicht nicht mehr. 499 00:40:02,778 --> 00:40:04,571 Wohin fliegen wir jetzt? 500 00:40:05,822 --> 00:40:07,406 Wir sind gefickt. 501 00:40:07,407 --> 00:40:08,617 Wie gefickt? 502 00:40:09,409 --> 00:40:11,036 Wir fliegen zum Titan. 503 00:40:11,662 --> 00:40:15,122 Ich habe doch die Mars-Rückkehrsequenz hochgeladen. 504 00:40:15,123 --> 00:40:17,708 Vielleicht eine Störung im Prozessor. 505 00:40:17,709 --> 00:40:20,920 - Oder die... - Die falsche Sequenz wird ausgeführt. 506 00:40:20,921 --> 00:40:23,715 - Was? - Ja, das ist die von Ms. Rosales. 507 00:40:24,800 --> 00:40:28,178 Nein, das kann nicht sein. Ich habe die korrekte... 508 00:40:31,098 --> 00:40:32,474 Triebwerke aus. 509 00:40:35,853 --> 00:40:37,729 Wir sind auf der Titan-Route. 510 00:40:40,065 --> 00:40:43,484 Vielleicht können wir den Titan zum Schwungholen nutzen, 511 00:40:43,485 --> 00:40:45,570 um den Saturn zu umrunden? 512 00:40:45,571 --> 00:40:47,363 Nein, zu wenig Treibstoff. 513 00:40:47,364 --> 00:40:50,534 Elena, hätten wir genug, um auf dem Titan zu landen? 514 00:40:51,827 --> 00:40:52,870 Ja. Gerade noch. 515 00:40:54,037 --> 00:40:57,123 - Dann sollten wir landen. - Nein, wir fliegen heim. 516 00:40:57,124 --> 00:40:59,084 Es ist zu spät. Wir müssen. 517 00:40:59,668 --> 00:41:00,751 Sie hat recht. 518 00:41:00,752 --> 00:41:04,005 Wir kriegen nur genug Treibstoff für den Heimflug, 519 00:41:04,006 --> 00:41:06,382 wenn wir ihn auf dem Titan herstellen. 520 00:41:06,383 --> 00:41:10,511 Temperatur der Außenhülle steigt durch den Atmosphärenwiderstand. 521 00:41:10,512 --> 00:41:14,391 Konfigurieren wir fürs Aerobraking. Dann kann's losgehen. Walt? 522 00:41:18,645 --> 00:41:19,646 Walt? 523 00:41:24,026 --> 00:41:27,945 - Schalte manuelle Kontrolle zu mir. - Sie haben das Schiff. 524 00:41:27,946 --> 00:41:30,365 - Sie übergehen mich. - Ich lande. 525 00:41:30,782 --> 00:41:34,994 Stu, laden Sie die Aerobrake-Sequenz für den Orbiteintritt, ohne Autopilot. 526 00:41:34,995 --> 00:41:39,207 - Aktiviere Pyros für externe Tanks. - Pitch für Aerobrake-Stellung. 527 00:41:39,208 --> 00:41:43,211 Nein. Abbruch. Das ist zu gefährlich. Stu, steuern Sie. 528 00:41:43,212 --> 00:41:45,589 Negativ. Sie hat recht. Kein Zurück. 529 00:41:46,215 --> 00:41:50,593 Elena, achten Sie auf die Temperatur. Alle 100 Kelvin ansagen. 530 00:41:50,594 --> 00:41:54,180 Bodennavigation starten. Geben Sie Updates zum Landeplatz. 531 00:41:54,181 --> 00:41:55,224 Bin dran. 532 00:41:56,350 --> 00:41:57,809 Kriegen Sie das ja hin. 533 00:42:21,083 --> 00:42:22,918 - Wie geht's dir? - Echt super. 534 00:42:23,377 --> 00:42:28,381 Ich wollte immer wissen, wie es ist, vor der ganzen Welt komplett zu versagen. 535 00:42:28,382 --> 00:42:31,677 - Miles... - Nein, das ist cool. Probier's auch mal. 536 00:42:39,184 --> 00:42:44,189 Weißt du noch, was du zu mir gesagt hast, als Sarah geboren wurde? 537 00:42:45,607 --> 00:42:48,777 Sie war einen Tag alt und keiner wusste, was sie hat. 538 00:42:51,405 --> 00:42:53,240 Dass Angst völlig okay ist? 539 00:42:55,617 --> 00:42:57,828 Du solltest auf deinen Rat hören. 540 00:43:05,294 --> 00:43:09,213 Miles, komm besser ins MOCC. Es geht um die Sojourner. 541 00:43:09,214 --> 00:43:10,340 Komm. 542 00:43:21,935 --> 00:43:23,103 Ich hasse das. 543 00:43:24,146 --> 00:43:27,899 Hitzeschild Vorderkante bei aktuell 2.800 Kelvin. 544 00:43:27,900 --> 00:43:30,234 Ab 3.300 schmilzt der Schild. 545 00:43:30,235 --> 00:43:34,071 Wir müssen immer noch unter 2,6 Kilometer die Sekunde kommen. 546 00:43:34,072 --> 00:43:36,074 Bremsung 21 Meter pro Quadratsekunde. 547 00:43:39,328 --> 00:43:40,329 Kelly? 548 00:43:41,622 --> 00:43:43,206 Schaffen Sie's oder nicht? 549 00:43:43,207 --> 00:43:45,918 Ich beantworte jetzt keine sinnlosen Fragen. 550 00:43:46,418 --> 00:43:49,713 - Wir kommen zu flach an. - Ich bringe uns steiler rein. 551 00:43:50,088 --> 00:43:51,673 Der Widerstand bremst uns. 552 00:43:55,552 --> 00:43:56,720 Okay. 553 00:43:57,304 --> 00:43:58,972 Okay, bleib ruhig. 554 00:44:02,226 --> 00:44:05,103 Das ist wie 'ne Nachtlandung mit der Connie. 555 00:44:08,774 --> 00:44:09,816 Was ist los? 556 00:44:11,652 --> 00:44:12,694 Sojourner... 557 00:44:13,862 --> 00:44:17,324 Sie versuchen gerade, in die Titanatmosphäre einzutreten. 558 00:44:18,367 --> 00:44:22,412 Wenn sie nicht genug abbremsen, prallen sie ab wie die Kosmos-1. 559 00:44:23,121 --> 00:44:26,834 Aber wenn ihr Hitzeschild schmilzt, wäre das auch tödlich. 560 00:44:27,876 --> 00:44:29,752 Es liegt jetzt an ihnen. 561 00:44:29,753 --> 00:44:32,255 Mars Control, Geschwindigkeit nimmt ab, 562 00:44:32,256 --> 00:44:35,217 aber noch sieben Kilometer die Stunde zu schnell. 563 00:44:37,344 --> 00:44:38,971 Flughöhe 290 Kilometer. 564 00:44:41,181 --> 00:44:42,432 DAP führt P-320 aus. 565 00:44:44,518 --> 00:44:45,518 ADI inert. 566 00:44:45,519 --> 00:44:47,479 Senden wir das in die Basis. 567 00:44:49,523 --> 00:44:50,899 Alle sollen das hören? 568 00:44:52,192 --> 00:44:53,359 Warum nicht? 569 00:44:53,360 --> 00:44:55,821 Flughöhe 270. Geschwindigkeit 9,2. 570 00:44:56,822 --> 00:44:58,991 Es gibt vielleicht kein Happy End. 571 00:45:00,617 --> 00:45:04,579 Und wenn doch? Das ist eine Marsmission. Sie wurde hier gebaut. 572 00:45:04,580 --> 00:45:08,959 Sie wurde hier geplant und bemannt. Sie sollten hören, was passiert. 573 00:45:10,419 --> 00:45:13,714 Jetzt 255 Kilometer. Geschwindigkeit neun pro Sekunde. 574 00:45:14,631 --> 00:45:15,632 Ja. 575 00:45:17,176 --> 00:45:19,553 Aktiviere aerodynamische Steuerung. 576 00:45:19,970 --> 00:45:21,555 Starter-Tanks unter Druck. 577 00:45:22,931 --> 00:45:24,850 Cross-feed-Schalter zu. 578 00:45:25,851 --> 00:45:27,852 Ich sehe höhere Ionisierung. 579 00:45:27,853 --> 00:45:29,312 Baldiger Funkverlust. 580 00:45:29,313 --> 00:45:31,732 Bremsung 31 Meter pro Quadratsekunde. 581 00:45:32,733 --> 00:45:35,319 Hitzeschild bei 3.500 Kelvin. 582 00:45:36,695 --> 00:45:39,238 Okay, wechseln wir die Flugsteuerung. 583 00:45:39,239 --> 00:45:42,450 Steuerungswechsel in drei, zwei, eins. 584 00:45:42,451 --> 00:45:44,745 Hüllentemperatur steigt weiter. 585 00:45:45,329 --> 00:45:47,331 Aero-Hydraulik unter Druck. 586 00:45:47,915 --> 00:45:50,375 Halte sie bei G von 191,7. 587 00:45:51,210 --> 00:45:52,461 Geschwindigkeit 8,5. 588 00:45:53,504 --> 00:45:55,172 Sehr schwer, sie zu halten. 589 00:45:55,672 --> 00:46:00,009 - Hydraulischer Druck nimmt ab. - Holmgurt 131 bei 92 Prozent. 590 00:46:00,010 --> 00:46:01,386 Bodenradar aktiv... 591 00:46:03,805 --> 00:46:05,224 Auf die Redline achten. 592 00:46:08,977 --> 00:46:11,270 - Das ist zu viel! - Redline überschritten. 593 00:46:11,271 --> 00:46:13,397 Hitzeschilde werden versagen. 594 00:46:13,398 --> 00:46:15,816 Strukturspannung 20 Prozent über Limit. 595 00:46:15,817 --> 00:46:17,653 Triebwerkstemperatur... 596 00:46:23,200 --> 00:46:25,911 Hitzeschilde überschreiten Limit. 597 00:46:26,662 --> 00:46:28,372 Hydrauliktemperatur ist... 598 00:46:35,003 --> 00:46:37,548 Signalverlust. Blackout Sojourner. 599 00:46:38,841 --> 00:46:40,175 Kein X-Band-Signal. 600 00:46:43,887 --> 00:46:44,929 Scan läuft. 601 00:46:44,930 --> 00:46:47,431 SIGNALVERLUST 602 00:46:47,432 --> 00:46:49,268 Schalte HG-3 auf Suchmodus. 603 00:46:51,019 --> 00:46:52,854 Gibt es Suchdaten? 604 00:46:52,855 --> 00:46:53,981 Negativ. 605 00:47:10,497 --> 00:47:11,915 Immer noch kein Signal. 606 00:47:26,096 --> 00:47:28,015 Da. Diese Frequenz. 607 00:47:37,816 --> 00:47:39,817 Sojour... Happy Valley, 608 00:47:39,818 --> 00:47:42,237 wir sind sicher in der Titanatmosphäre. 609 00:48:07,721 --> 00:48:09,264 Landeziel anvisiert. 610 00:49:04,945 --> 00:49:05,988 Drei, 611 00:49:07,281 --> 00:49:08,323 zwei, 612 00:49:09,408 --> 00:49:10,409 eins. 613 00:51:09,736 --> 00:51:14,658 Untertitel: Maria Seifert FFS-Subtitling GmbH