1
00:00:12,221 --> 00:00:14,430
{\an8}Sojourner, bitte kommen. Hören Sie?
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,057
{\an8}SECHS MONATE NACH DEM START
3
00:00:16,058 --> 00:00:17,601
{\an8}Kosmos-1, wir hören.
4
00:00:18,977 --> 00:00:23,941
Wir nähern uns dem Orbit des Titan.
Aber wir haben ein ernstes Problem.
5
00:00:24,441 --> 00:00:28,362
- Wir sind in Not.
- Ganz ruhig, Kosmos. Was ist los?
6
00:00:28,862 --> 00:00:32,322
Wir bremsen ab,
werden aber nicht langsam genug.
7
00:00:32,323 --> 00:00:35,035
Wir rasen zu schnell
auf den Titanorbit zu.
8
00:00:35,494 --> 00:00:39,872
Okay, ich weiß nicht, vielleicht
den Helikon-Kühlkreis abschalten?
9
00:00:39,873 --> 00:00:44,126
Den Antrieb übersteuern?
Er wird ausbrennen, aber Sie wären sicher.
10
00:00:44,127 --> 00:00:48,465
Keine Zeit zum Umleiten.
Wir sind bereits im Eintrittsmodus.
11
00:00:49,925 --> 00:00:53,345
- Was ist los?
- Problem auf Kosmos-1.
12
00:00:54,012 --> 00:00:57,432
Sie versuchen gerade,
in Titans Orbit einzutreten.
13
00:00:57,975 --> 00:01:00,059
Aber sie fliegen ihn zu flach an.
14
00:01:00,060 --> 00:01:03,187
Mit dem Antrieb ist alles okay.
Ich weiß nicht...
15
00:01:03,188 --> 00:01:04,690
Das ergibt keinen Sinn.
16
00:01:05,482 --> 00:01:07,984
Ihre Flugbahn war doch genau richtig.
17
00:01:07,985 --> 00:01:11,112
Ich hoffe es.
Wir sind auf derselben Flugbahn.
18
00:01:11,113 --> 00:01:12,614
...Treibstoff geht aus.
19
00:01:13,198 --> 00:01:14,657
Einen Moment, Kosmos-1.
20
00:01:14,658 --> 00:01:18,077
- Verstanden. Wir warten.
- Gott, wenn sie nicht bremsen,
21
00:01:18,078 --> 00:01:19,872
werden sie abprallen.
22
00:01:21,290 --> 00:01:23,709
Und in Saturns Gravitationsfeld gezogen.
23
00:01:24,501 --> 00:01:26,794
Die Strahlung wird sie umbringen.
24
00:01:26,795 --> 00:01:30,089
- Kosmos-1, hören Sie?
- Sie sollten abbremsen.
25
00:01:30,090 --> 00:01:33,968
Wenn sie tiefer in die Atmosphäre gehen,
könnte sie das bremsen.
26
00:01:33,969 --> 00:01:37,305
Kosmos-1,
ziehen Sie beim Sturzflug die Nase hoch.
27
00:01:37,306 --> 00:01:38,848
Das erzeugt Widerstand.
28
00:01:38,849 --> 00:01:42,644
- Verstanden. Führen Sturzflug aus.
- Verstanden. Wir warten.
29
00:01:47,649 --> 00:01:48,901
Kommt schon.
30
00:01:49,902 --> 00:01:50,944
Kosmos?
31
00:01:54,114 --> 00:01:55,365
Hat nichts gebracht.
32
00:01:56,533 --> 00:01:58,911
Und wir haben keinen Treibstoff mehr.
33
00:01:59,411 --> 00:02:03,040
Können Sie mit den Steuerdüsen
in die Umlaufbahn des Saturn?
34
00:02:03,832 --> 00:02:05,250
Negativ, Sojourner.
35
00:02:06,752 --> 00:02:08,503
Wir haben den Titan verfehlt.
36
00:02:10,005 --> 00:02:12,257
Wir werden in den Saturn gezogen.
37
00:02:15,093 --> 00:02:18,680
Bitte sagen Sie unseren Kollegen,
dass wir es versucht haben.
38
00:02:21,058 --> 00:02:23,519
Und dass wir unsere Familien sehr lieben.
39
00:02:29,650 --> 00:02:32,444
Natürlich. Wir sagen es ihnen, Kosmos-1.
40
00:02:33,070 --> 00:02:34,196
Versprochen.
41
00:02:34,947 --> 00:02:39,117
Und wir halten den Funkkontakt zu Ihnen.
42
00:02:40,160 --> 00:02:41,370
Die ganze Zeit.
43
00:02:41,828 --> 00:02:43,121
Wir sind bei Ihnen.
44
00:02:46,834 --> 00:02:47,835
Kosmos?
45
00:02:53,465 --> 00:02:54,508
Kosmos?
46
00:02:54,967 --> 00:02:56,051
Hören Sie?
47
00:03:16,154 --> 00:03:17,781
Kosmos-1, hören Sie uns?
48
00:03:21,660 --> 00:03:22,703
Kosmos-1?
49
00:03:32,796 --> 00:03:35,716
DIE SIRENEN DES TITAN
50
00:04:54,711 --> 00:04:57,464
Keine Ahnung,
wie mein Dad es mit ihm aushielt.
51
00:04:58,340 --> 00:04:59,383
Weißt du,
52
00:05:00,175 --> 00:05:02,593
nichts gegen ihn, aber er ist ein Arsch.
53
00:05:02,594 --> 00:05:06,973
- Ja.
- Ich hab nur um 'ne Ration Wodka gebeten.
54
00:05:06,974 --> 00:05:10,018
Und es war,
als hätte ich in der Kirche geflucht.
55
00:05:11,979 --> 00:05:15,482
"Hast du was gegen Rationen,
red mit deinem Vater."
56
00:05:18,735 --> 00:05:19,778
Bueller?
57
00:05:21,530 --> 00:05:22,364
Bueller?
58
00:05:22,906 --> 00:05:24,323
- Hallo?
- Sorry.
59
00:05:24,324 --> 00:05:26,493
- Alles okay?
- Ja. Sorry, ich...
60
00:05:28,579 --> 00:05:31,456
Ich muss immer noch
an das Kuragin-Schiff denken.
61
00:05:32,207 --> 00:05:33,250
Hey.
62
00:05:33,834 --> 00:05:34,877
Hey.
63
00:05:36,420 --> 00:05:39,631
Ihr passiert nichts.
Deiner Mom passiert nichts. Klar?
64
00:05:40,382 --> 00:05:45,511
Wissenschaftler von zwei ganzen Planeten
helfen ihr, auf dem Titan zu landen, klar?
65
00:05:45,512 --> 00:05:46,805
Ja.
66
00:05:48,056 --> 00:05:51,184
- Du hast recht.
- Und, mein Gott, diese Rosales?
67
00:05:51,185 --> 00:05:55,271
Die würde den Saturn zu Tode prügeln,
wenn der Ärger macht.
68
00:05:55,272 --> 00:06:00,402
Eher impressionistisch. Wie Antonioni.
Ich zeig's dir dann. Aber sei ehrlich.
69
00:06:01,403 --> 00:06:03,739
- Guten Morgen.
- Hi, Lee.
70
00:06:04,448 --> 00:06:07,450
Weniger reden, mehr arbeiten.
71
00:06:07,451 --> 00:06:09,119
- Ja, Sir.
- Geht klar.
72
00:06:13,582 --> 00:06:15,500
Ich glaube, er hasst mich.
73
00:06:15,501 --> 00:06:18,670
Das würde erklären,
warum er mich so quält.
74
00:06:19,880 --> 00:06:23,257
Ratet, wer diese Woche wieder
jeden Abend Düngedienst hat.
75
00:06:23,258 --> 00:06:25,259
- Nicht im Ernst.
- Wir beide.
76
00:06:25,260 --> 00:06:26,970
Was? Das ist doch Bullshit.
77
00:06:30,891 --> 00:06:33,726
Was? Was war das denn jetzt?
78
00:06:33,727 --> 00:06:37,356
Nichts. Nur scheinst du
irgendwie nie Düngedienst zu haben.
79
00:06:38,398 --> 00:06:43,402
Ja, wieso darf er rumsitzen und tippen,
und wir schaufeln jede Nacht Scheiße?
80
00:06:43,403 --> 00:06:48,574
Meine Hände sind wohl einfach zu zart,
um mit Dung besudelt zu werden wie eure.
81
00:06:48,575 --> 00:06:49,867
Ja.
82
00:06:49,868 --> 00:06:51,995
Dein Geschenk wird immer kleiner.
83
00:06:53,872 --> 00:06:55,415
Hey. Sei nett.
84
00:06:56,124 --> 00:07:00,295
Sie hat mir gesagt, was dein Geschenk
an deinem großen Abend sein wird.
85
00:07:01,255 --> 00:07:05,925
Sei froh, wenn du was kriegst.
Ich hab kaum Zeit bei der vielen Arbeit.
86
00:07:05,926 --> 00:07:11,597
Ich helfe dir gern mit allem.
Sobald ich hier fertig bin. Ja.
87
00:07:11,598 --> 00:07:13,057
- Klar.
- Liebend gern.
88
00:07:13,058 --> 00:07:15,560
- Du liebst ja Düngergeruch.
- Total.
89
00:07:15,561 --> 00:07:19,355
- Ja, das weiß ich.
- Ich liebe ihn. An dir riecht alles gut.
90
00:07:19,356 --> 00:07:20,773
- Ja?
- Ja.
91
00:07:20,774 --> 00:07:21,859
Danke.
92
00:07:23,360 --> 00:07:25,487
Ich will das nicht sehen. Eklig.
93
00:07:26,905 --> 00:07:27,906
Weg da.
94
00:07:32,244 --> 00:07:35,414
Die M-6 schöpfen Verdacht,
dass wir Sie versorgen.
95
00:07:35,873 --> 00:07:38,792
Die ISN können
keinen Krieg zu Hause riskieren.
96
00:07:39,585 --> 00:07:42,129
Mir wurde befohlen,
die Hilfe einzufrieren.
97
00:07:42,546 --> 00:07:45,047
Es schmerzt mich, Ihnen das mitzuteilen.
98
00:07:45,048 --> 00:07:48,968
Ihr Mut in den letzten sechs Monaten
war inspirierend.
99
00:07:48,969 --> 00:07:53,639
Die ISN und die chinesische Regierung
hegen weiterhin Sympathie für Sie,
100
00:07:53,640 --> 00:07:57,978
Ihre Leute und die edle Sache,
für die Sie kämpfen.
101
00:08:02,816 --> 00:08:03,817
Feiglinge.
102
00:08:04,484 --> 00:08:07,486
Wenn die ISN
keine Lebensmittel mehr liefern,
103
00:08:07,487 --> 00:08:10,574
sind wir in einer sehr schwierigen Lage.
104
00:08:11,033 --> 00:08:13,451
Wir haben die ISN-Lieferungen
105
00:08:13,452 --> 00:08:16,663
mit den Vorräten der Kusnezow-Station
aufgestockt.
106
00:08:16,997 --> 00:08:20,875
Und wir setzen
auf die Erträge unserer Agrarkuppel.
107
00:08:20,876 --> 00:08:22,711
Aber bis zur Ernte...
108
00:08:23,545 --> 00:08:24,837
sind es Monate.
109
00:08:24,838 --> 00:08:27,340
Gott. Wie konnte es so weit kommen?
110
00:08:27,341 --> 00:08:29,258
Wir kriegen das hin, Fumiko.
111
00:08:29,259 --> 00:08:32,678
Die leiden auch.
Die Frage ist, wer zuerst einknickt.
112
00:08:32,679 --> 00:08:34,764
Wir haben Notrationen...
113
00:08:34,765 --> 00:08:38,851
Die haben wir nicht mehr,
nach all den Vorfällen, die es gab.
114
00:08:38,852 --> 00:08:43,689
Von wegen "Vorfälle". Das war Sabotage.
Diese Polypen wollen uns kleinkriegen.
115
00:08:43,690 --> 00:08:47,485
Ja, der ehemalige Sheriff Palmer
bleibt schwer zu fassen.
116
00:08:47,486 --> 00:08:49,904
Die Zugangstunnel, die wir fanden...
117
00:08:49,905 --> 00:08:53,492
Du meinst die, die der Arsch Ayesa
heimlich bauen ließ? Ja.
118
00:08:53,992 --> 00:08:57,538
Die verschanzen sich dort alle,
und wir können nichts tun.
119
00:08:57,829 --> 00:09:00,039
Ich fasse nicht, dass Dev ihnen hilft.
120
00:09:00,040 --> 00:09:02,709
Ich schon. Ihm ging's immer nur um sich.
121
00:09:03,585 --> 00:09:06,755
Die hören nicht auf.
Wir müssen wachsamer sein.
122
00:09:08,215 --> 00:09:12,176
Lee, wie lange halten wir durch
mit der Nahrung, die uns bleibt?
123
00:09:12,177 --> 00:09:17,474
Mit all den Rationen, die wir haben,
und dem, was sonst zur Verfügung steht...
124
00:09:18,100 --> 00:09:19,101
zwei Monate.
125
00:09:20,018 --> 00:09:21,937
Das war's? Zwei Monate?
126
00:09:22,437 --> 00:09:24,273
Wir könnten die Rationen weiter kürzen.
127
00:09:25,023 --> 00:09:29,695
Der Mensch kann erstaunlich lange
bei minimaler Nahrungszufuhr überleben.
128
00:09:30,445 --> 00:09:35,242
Das haben wir bewiesen, als wir
vor fast 20 Jahren die Ersten hier waren.
129
00:09:36,493 --> 00:09:41,706
Ich glaube nicht, dass die Leute hier
zu so einem Verzicht bereit wären. Hier.
130
00:09:41,707 --> 00:09:44,709
Genug ist genug! Wir wollen nach Hause!
131
00:09:44,710 --> 00:09:48,963
{\an8}"Wir, die Happy-Valley-Bewohner
ohne Stimme und Macht, verlangen,
132
00:09:48,964 --> 00:09:52,759
mit dem nächsten Transport
zur Erde zurückkehren zu dürfen."
133
00:09:53,802 --> 00:09:55,137
Das sollten Sie sehen.
134
00:09:56,096 --> 00:09:59,557
200 Leute haben unterzeichnet,
zurück zur Erde zu wollen.
135
00:09:59,558 --> 00:10:01,727
Gut. Schaffen wir sie hier weg.
136
00:10:02,352 --> 00:10:04,146
Sie sollten nicht dabei sein.
137
00:10:04,605 --> 00:10:08,441
- So bleibt uns mehr Essen.
- Und wir werden Unzuverlässige los.
138
00:10:08,442 --> 00:10:09,651
Ist das möglich?
139
00:10:10,194 --> 00:10:12,613
Die, die wollen, zur Erde zu schicken?
140
00:10:13,572 --> 00:10:17,910
Weniger Mäuler zu stopfen.
Weniger Druck auf die Essensversorgung.
141
00:10:18,243 --> 00:10:23,998
Und wenn man sie zwingt zu bleiben,
wirkt es, als wären sie Gefangene.
142
00:10:23,999 --> 00:10:26,626
- Das ist lächerlich.
- So fühlen sie sich.
143
00:10:26,627 --> 00:10:29,254
- Wen kümmern Gefühle?
- Keiner ist gefangen.
144
00:10:29,630 --> 00:10:32,340
Na ja, der Gouverneur,
die Kuragin-Delegation...
145
00:10:32,341 --> 00:10:34,425
- Okay...
- Das ist völlig...
146
00:10:34,426 --> 00:10:37,720
- Das ist was ganz anderes.
- Wir halten sie gefangen.
147
00:10:37,721 --> 00:10:38,847
Schon gut!
148
00:10:40,265 --> 00:10:42,976
Können wir diese Leute
denn zurückschicken?
149
00:10:43,727 --> 00:10:46,395
- Haben wir ein Schiff?
- Eine MOCC-Frage.
150
00:10:46,396 --> 00:10:50,441
Damit ist es eine Frage
für Aleida Rosales. Leider.
151
00:10:50,442 --> 00:10:51,568
Toll. Also...
152
00:10:52,861 --> 00:10:54,696
Wer will mit ihr reden?
153
00:10:58,951 --> 00:11:00,285
Warum immer ich?
154
00:11:02,454 --> 00:11:05,249
Du bist der Einzige, den sie nicht hasst.
155
00:11:08,168 --> 00:11:09,710
DIE HARTE WAHRHEIT
156
00:11:09,711 --> 00:11:13,130
{\an8}Das Geiseldrama geht jetzt
in den sechsten Monat.
157
00:11:13,131 --> 00:11:15,551
{\an8}Und beide Seiten bleiben standhaft.
158
00:11:15,968 --> 00:11:20,638
Auch wenn die M-6 nur noch einen
kleinen Teil der Marsbasis kontrollieren,
159
00:11:20,639 --> 00:11:24,350
verhandelt Präsident Bragg
weiterhin nicht mit Terroristen.
160
00:11:24,351 --> 00:11:28,813
Somit geht das Drama um die M-6-Pläne,
den Mars zu automatisieren, weiter,
161
00:11:28,814 --> 00:11:30,231
ohne Ende in Sicht.
162
00:11:30,232 --> 00:11:32,984
Es wird kein Iridium zur Erde geliefert
163
00:11:32,985 --> 00:11:36,654
und die Versorgung von Happy Valley
ist unterbrochen, was...
164
00:11:36,655 --> 00:11:40,116
{\an8}Der SDM-Rat, benannt nach
den "Sons and Daughters of Mars",
165
00:11:40,117 --> 00:11:43,786
{\an8}der für die Radikalen spricht,
die die Basis kontrollieren,
166
00:11:43,787 --> 00:11:45,663
{\an8}hat sich erneut geäußert.
167
00:11:45,664 --> 00:11:50,418
{\an8}Wir kontrollieren Happy Valley,
Mission Control, den Phoenix-Weltraumhafen
168
00:11:50,419 --> 00:11:54,130
{\an8}und alle Asteroidenabbau-Betriebe
auf der Kusnezow-Station.
169
00:11:54,131 --> 00:11:58,217
{\an8}Sie drohen nun sogar,
die Unabhängigkeit des Mars zu erklären,
170
00:11:58,218 --> 00:12:01,679
{\an8}sollten ihre "legitimen Forderungen"
nicht erfüllt werden.
171
00:12:01,680 --> 00:12:06,142
{\an8}Die meisten verurteilen die Radikalen,
doch einige Pro-Mars-Demonstrationen
172
00:12:06,143 --> 00:12:09,271
{\an8}zogen durch die USA,
die Sowjetunion und Europa.
173
00:12:09,563 --> 00:12:13,609
{\an8}Der sowjetische Präsident Korschenko
verurteilte deren Haltung.
174
00:12:13,942 --> 00:12:17,445
{\an8}Mars-Gouverneur Lenja Poliwanow,
ein Gefolgsmann Korschenkos,
175
00:12:17,446 --> 00:12:21,032
{\an8}wird seit Beginn der Krise
als Geisel gehalten.
176
00:12:21,033 --> 00:12:24,660
{\an8}In den USA beharrt Präsident Bragg
auf seinem harten Kurs
177
00:12:24,661 --> 00:12:27,205
gegen die "Sons and Daughters of Mars".
178
00:12:27,206 --> 00:12:32,126
Seine Regierung hat für die Weiterführung
des M-6-Embargos gegen den Mars gesorgt.
179
00:12:32,127 --> 00:12:37,424
Die Lieferungen, auf die die Kolonie
bisher angewiesen war, wurden eingestellt.
180
00:12:39,801 --> 00:12:41,637
Okay, Zeit für Bewegung. Los.
181
00:12:43,347 --> 00:12:45,681
Die Krise erschwerte auch die Reaktion
182
00:12:45,682 --> 00:12:49,685
auf das tragische Versagen
der Titanmission der Kosmos-1
183
00:12:49,686 --> 00:12:52,480
mit Crewmitgliedern
einer sowjetischen Firma.
184
00:12:52,481 --> 00:12:57,360
Korschenko ließ in einem Statement
verlautbaren: "Wir verloren fünf Helden."
185
00:12:57,361 --> 00:12:59,446
Die Auswirkungen werden später...
186
00:13:22,344 --> 00:13:24,221
Ich muss mit dir reden.
187
00:13:25,848 --> 00:13:28,058
Ich habe Informationen von der Erde.
188
00:13:28,600 --> 00:13:30,060
Wie das denn?
189
00:13:30,936 --> 00:13:33,772
Wer gibt Gefangenen
Salz- und Pfefferstreuer?
190
00:13:34,731 --> 00:13:37,150
Die können kein Gefängnis führen.
191
00:13:38,861 --> 00:13:40,362
Und die Informationen?
192
00:13:41,738 --> 00:13:44,074
Leider keine guten.
193
00:13:44,700 --> 00:13:48,287
Korschenko gibt dir weiterhin die Schuld
für sein Versagen.
194
00:13:49,621 --> 00:13:51,874
In der Partei giltst du als Versager,
195
00:13:52,416 --> 00:13:55,752
weil du die Interessen der Nation
nicht geschützt hast.
196
00:13:57,087 --> 00:14:01,799
Ich habe alles für ihn getan,
und so dankt er es mir, ja?
197
00:14:01,800 --> 00:14:04,553
Und das war noch nicht das Schlimmste.
198
00:14:05,470 --> 00:14:08,682
- Deine Frau wird bedroht.
- Das kann nicht sein.
199
00:14:11,810 --> 00:14:13,770
Hey, weiter! Vorwärts!
200
00:14:16,273 --> 00:14:19,651
Ihre Versuche,
deine Freilassung zu erwirken,
201
00:14:20,110 --> 00:14:22,237
haben den Präsidenten verärgert.
202
00:14:24,406 --> 00:14:28,410
Sie wird dich öffentlich denunzieren.
Sie hat keine Wahl.
203
00:14:32,289 --> 00:14:34,958
Die Zeit ist um. Zurück in die Wohnmodule.
204
00:14:38,921 --> 00:14:40,297
Los, vorwärts. Na los.
205
00:15:11,620 --> 00:15:12,996
Weitere Medikamente.
206
00:15:31,640 --> 00:15:33,058
Ich muss zu ihm.
207
00:15:33,392 --> 00:15:34,852
Kein guter Zeitpunkt.
208
00:15:36,353 --> 00:15:38,313
Sagen Sie ihm, es ist dringend.
209
00:15:49,575 --> 00:15:53,996
Wir haben sie wieder ausgeplündert,
fast komplett, vor allem Medikamente.
210
00:15:54,746 --> 00:15:58,333
Die Lebensmittel reichen ihnen aber noch,
um durchzuhalten.
211
00:15:59,001 --> 00:16:00,043
Ich weiß.
212
00:16:06,675 --> 00:16:10,721
Wir führen seit Monaten Überfälle durch,
aber sie geben nicht nach.
213
00:16:11,805 --> 00:16:13,599
So geht das nicht weiter.
214
00:16:14,766 --> 00:16:19,146
- Es muss sich etwas ändern.
- Da bin ich tatsächlich Ihrer Meinung.
215
00:16:23,483 --> 00:16:25,319
Und ich weiß eine Lösung.
216
00:16:28,989 --> 00:16:31,491
Spannen Sie mich nicht auf die Folter.
217
00:16:33,952 --> 00:16:35,037
Es ist riskant.
218
00:16:37,122 --> 00:16:38,749
Aber wir haben keine Wahl.
219
00:16:40,417 --> 00:16:44,630
Es geht um die Zukunft der Basis,
dieses Planeten und seiner Bewohner.
220
00:16:46,924 --> 00:16:49,009
Und was genau schwebt Ihnen vor?
221
00:16:52,179 --> 00:16:55,515
Wir kamen zu dem Schluss,
dass das Kosmos-1-Desaster
222
00:16:55,516 --> 00:16:58,685
eine Folge
des übereilten Flugs zum Titan war.
223
00:16:59,436 --> 00:17:01,939
Ihre Flugbahn war korrekt,
224
00:17:02,606 --> 00:17:07,236
aber die Berechnungen der Dichte
der Titanatmosphäre waren falsch.
225
00:17:08,487 --> 00:17:10,863
Es ging so schnell, dass keinem auffiel,
226
00:17:10,864 --> 00:17:16,202
dass die Dichte geringer war, da der Titan
gerade aus Saturns Schatten getreten war.
227
00:17:16,203 --> 00:17:17,828
Darum kamen sie zu flach.
228
00:17:17,829 --> 00:17:20,248
Wir schicken neue Flugbahnberechnungen.
229
00:17:20,249 --> 00:17:22,917
Aber die Dichteschätzung
ist noch unsicher.
230
00:17:24,461 --> 00:17:26,880
Seht euch die Risikoanalyse an und...
231
00:17:28,214 --> 00:17:29,675
sagt uns, was ihr denkt.
232
00:17:33,220 --> 00:17:38,140
Das war knapp. Ich dachte kurz,
sie sagt uns, der ganze Weg war umsonst.
233
00:17:38,141 --> 00:17:41,978
Stu, berechnen Sie einen Slingshot
um den Saturn für die Umkehr.
234
00:17:41,979 --> 00:17:45,065
Moment, was?
Sie wollen jetzt den Stecker ziehen?
235
00:17:45,816 --> 00:17:49,360
Kuragin startete die Mission,
bevor alles bereit war.
236
00:17:49,361 --> 00:17:51,572
Genauso lief es auch bei uns.
237
00:17:52,447 --> 00:17:56,158
Wir litten unter dem,
was die NASA früher "Startfieber" nannte.
238
00:17:56,159 --> 00:17:59,328
Wenn sich alle einreden,
es gäbe keine Probleme,
239
00:17:59,329 --> 00:18:02,707
weil alle "Start"
und nicht "stopp" sagen wollen.
240
00:18:02,708 --> 00:18:04,543
Tja, ich sage jetzt stopp.
241
00:18:05,043 --> 00:18:08,129
Die NASA verlor den Mond
nicht etwa an die Russen,
242
00:18:08,130 --> 00:18:12,467
weil sie Startfieber gehabt hätten,
sondern weil ihnen der Mumm fehlte.
243
00:18:13,510 --> 00:18:19,183
Als bei Apollo 10 der Moment gekommen war,
Regeln zu brechen und Mut zu beweisen,
244
00:18:19,766 --> 00:18:21,101
trotz der Gefahr,
245
00:18:22,561 --> 00:18:24,104
hat mein Dad gekniffen.
246
00:18:25,731 --> 00:18:30,152
Und wissen Sie was?
Er hat es bis zu seinem Tod bereut.
247
00:18:31,862 --> 00:18:35,615
Also denken wir einen Moment nach,
bevor wir uns entscheiden.
248
00:18:35,616 --> 00:18:38,911
"Wir" entscheiden gar nichts. Das tue ich.
249
00:18:39,786 --> 00:18:43,247
Eins ist klar:
Wenn Ihr Vater eine Mission anführte,
250
00:18:43,248 --> 00:18:46,251
ließ er nicht
über seine Anweisungen abstimmen.
251
00:18:47,252 --> 00:18:51,089
Ich habe hier das Sagen. Sie nicht.
Ich sage, wir brechen ab.
252
00:18:51,673 --> 00:18:52,674
Das war's.
253
00:19:00,432 --> 00:19:03,310
Rechnen Sie's durch.
Ich informiere dann Control.
254
00:19:07,481 --> 00:19:10,399
Ich habe beschlossen,
die Mission abzubrechen
255
00:19:10,400 --> 00:19:14,571
und auf einer Gravity-Assist-Flugbahn
zum Mars zurückzukehren.
256
00:19:15,948 --> 00:19:20,536
Wir gaben unser Bestes und können stolz
darauf sein, wie nah wir dran waren.
257
00:19:21,078 --> 00:19:22,454
Sojourner out.
258
00:19:23,539 --> 00:19:27,084
Okay, ihr habt ihn gehört.
Holen wir den Vogel zurück.
259
00:19:27,501 --> 00:19:28,544
Sie kehren um?
260
00:19:30,170 --> 00:19:31,504
Das ist echt schade.
261
00:19:31,505 --> 00:19:34,216
Viele hatten sich auf die Landung gefreut.
262
00:19:35,467 --> 00:19:36,510
Ja, so wie ich.
263
00:19:38,428 --> 00:19:41,306
Also,
ich wollte Sie um einen Gefallen bitten.
264
00:19:41,807 --> 00:19:42,850
Könnten wir...
265
00:19:48,105 --> 00:19:49,773
Ich ahne nichts Gutes.
266
00:19:52,276 --> 00:19:55,945
- Ich frage nur. Es ist nicht entschieden.
- Oh, wie nett.
267
00:19:55,946 --> 00:20:00,117
Sie haben nicht entschieden,
den Raumflugbetrieb zu übernehmen.
268
00:20:00,951 --> 00:20:04,704
Noch nicht. Ja, sagen Sie mir,
wann Sie das MOCC übernehmen,
269
00:20:04,705 --> 00:20:09,792
den Luftverkehr und Wartungsmissionen
zur Kusnezow-Station koordinieren,
270
00:20:09,793 --> 00:20:14,256
die Kommunikations- und Wettersatelliten
überwachen und... Was noch alles?
271
00:20:15,007 --> 00:20:20,428
Ach ja, der Flugbetrieb der Titanmission,
die 1,2 Milliarden Kilometer entfernt ist
272
00:20:20,429 --> 00:20:22,930
und mit 40.000 km/h zum Saturn fliegt.
273
00:20:22,931 --> 00:20:24,265
Aleida, kommen Sie.
274
00:20:24,266 --> 00:20:27,143
Sagen Sie mir,
ob es möglich ist oder nicht.
275
00:20:27,144 --> 00:20:29,605
Weil die Raumfahrt so einfach ist, ja?
276
00:20:30,355 --> 00:20:31,732
Nur ein Ja oder Nein.
277
00:20:32,441 --> 00:20:33,525
Aleida, bitte.
278
00:20:37,029 --> 00:20:42,074
Da die Sojourner zurückkehrt, kann ich
vielleicht einen Transport freigeben.
279
00:20:42,075 --> 00:20:45,454
Aber nur, wenn der andere
mit der Wartung durch ist.
280
00:20:46,121 --> 00:20:48,039
- Okay?
- Danke.
281
00:20:48,040 --> 00:20:51,543
Ich verspreche nichts.
Ich schau, was ich tun kann.
282
00:20:54,004 --> 00:20:56,798
Sie sahen die Plakate,
die die Heimkehr fordern?
283
00:20:57,382 --> 00:20:58,675
Schwer zu übersehen.
284
00:20:59,760 --> 00:21:01,720
Eins klebt an meinem Wohnmodul.
285
00:21:03,472 --> 00:21:05,891
Mal unter uns, wie sehen Sie das?
286
00:21:10,395 --> 00:21:12,773
Alle wurden von dem Coup überrascht.
287
00:21:13,774 --> 00:21:14,941
Das war es, Miles.
288
00:21:14,942 --> 00:21:16,693
- Aber...
- Kein Wegducken.
289
00:21:18,403 --> 00:21:19,904
Da man Ihnen vertraut,
290
00:21:19,905 --> 00:21:23,115
standen in den ersten Monaten
fast alle hinter Ihnen.
291
00:21:23,116 --> 00:21:25,660
Die Leute haben Sie bejubelt.
292
00:21:25,661 --> 00:21:28,579
Im Kampf gegen die Tyrannei
der Automatisierung,
293
00:21:28,580 --> 00:21:31,083
für einen unabhängigen Mars.
294
00:21:33,460 --> 00:21:34,503
Aber jetzt?
295
00:21:35,254 --> 00:21:36,547
Nach sechs Monaten?
296
00:21:37,923 --> 00:21:41,384
Rationiertes Essen,
ein bröckelndes Zahlungssystem,
297
00:21:41,385 --> 00:21:43,302
ein Haufen Wartungsprobleme...
298
00:21:43,303 --> 00:21:45,305
Die Realität hat Sie eingeholt.
299
00:21:47,850 --> 00:21:50,102
Jetzt erkennt man wahre Freunde.
300
00:21:51,061 --> 00:21:52,104
Ja.
301
00:21:54,064 --> 00:21:58,443
Die Antwort auf Ihre nächste Frage ist:
Nein, ich bin kein Freund, Miles.
302
00:22:00,946 --> 00:22:03,615
Aber ich bin auch kein Feind.
303
00:22:04,700 --> 00:22:06,827
Ich bin nur die Blöde mit Headset.
304
00:22:08,537 --> 00:22:10,080
- Okay.
- Okay.
305
00:22:10,539 --> 00:22:13,542
Ich würd sagen: "Gern wieder",
aber bitte nicht.
306
00:22:22,801 --> 00:22:24,136
Guten Tag.
307
00:22:26,013 --> 00:22:28,056
Ich heiße Natalia Poliwanowa.
308
00:22:29,141 --> 00:22:31,142
Und heute wende ich mich an Sie,
309
00:22:31,143 --> 00:22:32,895
das sowjetische Volk.
310
00:22:34,271 --> 00:22:37,232
Es ist wichtig,
dass alle die Wahrheit erfahren.
311
00:22:38,400 --> 00:22:39,443
Mein Ehemann,
312
00:22:41,361 --> 00:22:43,238
Gouverneur Leonid Poliwanow,
313
00:22:44,281 --> 00:22:47,826
trägt die Schuld daran,
was auf dem Mars passiert ist.
314
00:22:51,872 --> 00:22:53,957
Ich habe gesehen, wie er...
315
00:22:56,752 --> 00:22:58,337
Probleme ignoriert hat,
316
00:22:59,254 --> 00:23:01,089
bis es zu spät war.
317
00:23:15,854 --> 00:23:17,231
Ich l
318
00:23:20,776 --> 00:23:21,818
Ich li
319
00:23:26,823 --> 00:23:27,866
Ich lieb
320
00:23:31,912 --> 00:23:33,163
Diese Dreckskerle.
321
00:23:33,914 --> 00:23:36,749
Nach allem,
was ich für ihn und die alle tat,
322
00:23:36,750 --> 00:23:40,671
zwingt er meine Tascha,
solche Gemeinheiten zu verbreiten.
323
00:23:41,088 --> 00:23:42,714
Ja, das ist abscheulich.
324
00:23:43,590 --> 00:23:47,052
Trotz des Drucks war es ihr möglich,
mir zu sagen...
325
00:23:48,762 --> 00:23:53,599
Hören Sie, die Leute vom Geheimdienst,
die Ihnen die Informationen geben,
326
00:23:53,600 --> 00:23:54,892
können die helfen?
327
00:23:54,893 --> 00:23:59,814
Nein, sie steht unter genauer Beobachtung.
Das würde es nur verschlimmern.
328
00:23:59,815 --> 00:24:02,900
Aber ja,
wir müssen was gegen Korschenko tun.
329
00:24:02,901 --> 00:24:06,487
Er ist ein in die Enge getriebener Hund,
zu allem fähig.
330
00:24:06,488 --> 00:24:09,616
Er würde sein Volk vernichten,
um sich zu retten.
331
00:24:10,492 --> 00:24:11,785
Was könnte man tun?
332
00:24:13,495 --> 00:24:17,666
Er verliert an Autorität in der Partei.
Die Wirtschaft ist am Ende.
333
00:24:18,166 --> 00:24:21,294
Und wenn der Mars
in seiner Amtszeit unabhängig wird,
334
00:24:21,295 --> 00:24:25,090
könnte das die Unabhängigkeitsbewegungen
bei uns befeuern.
335
00:24:25,507 --> 00:24:29,177
Warum versucht er wohl,
dir die Schuld an allem zu geben?
336
00:24:29,178 --> 00:24:31,847
Er weiß, das Volk wird ihn beschuldigen.
337
00:24:33,223 --> 00:24:37,852
Einige Parteileute wie Bolkonski
haben diesen Pseudo-Stalinismus satt.
338
00:24:37,853 --> 00:24:41,355
Sie wollen jemand Neuen,
jemand Dynamischen.
339
00:24:41,356 --> 00:24:44,859
Jemanden,
der uns ins 21. Jahrhundert führen kann.
340
00:24:44,860 --> 00:24:46,319
Jemanden wie dich.
341
00:24:46,320 --> 00:24:49,864
Bitte was? Ich bin
auf einem anderen Planeten gefangen.
342
00:24:49,865 --> 00:24:54,202
Die Menschen haben gesehen,
was du alles riskiert und geopfert hast.
343
00:24:54,203 --> 00:24:55,745
Sie glauben an dich.
344
00:24:55,746 --> 00:24:59,790
Ich fürchte, die Isolation hier
hat Ihnen den Verstand geraubt.
345
00:24:59,791 --> 00:25:01,793
Ich habe Schlimmeres erlebt.
346
00:25:03,128 --> 00:25:05,671
Korschenko hält sich nur noch einen Monat.
347
00:25:05,672 --> 00:25:08,258
Jetzt, da die Oligarchen gegen ihn sind,
348
00:25:08,967 --> 00:25:11,261
kann es nicht mehr lang dauern.
349
00:25:17,893 --> 00:25:20,061
Mein Kontakt hat veranlasst,
350
00:25:20,062 --> 00:25:23,981
dass das Sicherheitssystem
kurz vor Ihrer Aktion gewartet wird.
351
00:25:23,982 --> 00:25:28,319
Sie können rein und raus,
ohne dass Boyd oder sonst wer etwas merkt.
352
00:25:28,320 --> 00:25:30,447
- Tja, das ist...
- Es ist was?
353
00:25:31,198 --> 00:25:32,824
- Na ja...
- Sehr gewagt?
354
00:25:33,450 --> 00:25:34,868
- Ja.
- Ja, ist es.
355
00:25:36,245 --> 00:25:39,706
Wir liegen in diesem Spiel hinten.
Die Zeit läuft ab.
356
00:25:40,332 --> 00:25:44,711
Wir müssen es drehen,
sonst zerstören die jegliche Zukunft hier.
357
00:25:45,295 --> 00:25:49,758
Diese Leute glauben, das Richtige zu tun.
Und sie bleiben stur.
358
00:25:51,260 --> 00:25:57,057
Die riskieren ihr Leben
für etwas zutiefst Unvernünftiges.
359
00:25:57,641 --> 00:26:00,519
- Ja.
- Sie müssen die Realität anerkennen.
360
00:26:01,353 --> 00:26:04,022
Sie können niemals gewinnen.
361
00:26:06,024 --> 00:26:07,860
Sagen Sie, wenn Sie so weit sind.
362
00:26:25,961 --> 00:26:27,629
- Ja?
- Schläfst du?
363
00:26:28,922 --> 00:26:32,634
Nein. Warum sollte ich?
Es ist doch erst 3 Uhr morgens.
364
00:26:33,051 --> 00:26:35,512
Weißt du, was heute für ein Tag ist?
365
00:26:36,180 --> 00:26:38,265
Dein Geburtstag, Alex Baldwin.
366
00:26:38,807 --> 00:26:41,225
Das ist wohl heute, ja.
367
00:26:41,226 --> 00:26:42,394
Happy Birthday.
368
00:26:44,146 --> 00:26:45,731
Bereit für dein Geschenk?
369
00:26:47,107 --> 00:26:48,150
Jetzt?
370
00:26:49,109 --> 00:26:50,568
Hast du was anderes vor?
371
00:26:50,569 --> 00:26:52,154
Nein.
372
00:26:53,030 --> 00:26:54,531
Dann komm in die Kuppel.
373
00:26:55,616 --> 00:26:57,492
Ist die nicht abgeschlossen?
374
00:26:59,077 --> 00:27:00,120
Komm einfach.
375
00:27:01,205 --> 00:27:02,247
Ja. Okay.
376
00:27:31,360 --> 00:27:32,402
Nein. Doch, du...
377
00:27:36,698 --> 00:27:37,699
Okay.
378
00:27:54,424 --> 00:27:57,678
Der Code ist jemandes Geburtstag.
Kommst du drauf?
379
00:28:09,565 --> 00:28:10,566
ENTRIEGELT
380
00:28:38,760 --> 00:28:40,429
- Hi.
- Hi.
381
00:28:41,346 --> 00:28:43,724
- Alles Gute zum Geburtstag.
- Danke.
382
00:28:52,941 --> 00:28:54,943
Gefällt dir dein Geschenk bisher?
383
00:28:57,321 --> 00:28:59,114
Ich finde es...
384
00:29:01,116 --> 00:29:02,451
wunderschön.
385
00:29:08,999 --> 00:29:10,125
Bin gleich zurück.
386
00:29:11,585 --> 00:29:12,585
- Okay.
- Okay?
387
00:29:12,586 --> 00:29:13,670
- Okay.
- Okay.
388
00:29:27,351 --> 00:29:28,769
Also... Okay.
389
00:29:34,691 --> 00:29:36,485
- Ich soll nicht...
- Hallo?
390
00:29:43,116 --> 00:29:44,367
Gulsora, Auggie.
391
00:29:44,368 --> 00:29:46,911
Ich... Was macht ihr...
392
00:29:46,912 --> 00:29:50,874
Was wird das? Ich wusste nicht,
dass ihr hier sein würdet.
393
00:29:51,750 --> 00:29:53,710
Okay. Alles klar.
394
00:30:00,425 --> 00:30:02,678
- Ist doch dein Geburtstag.
- Was?
395
00:30:05,055 --> 00:30:06,014
Was?
396
00:30:09,685 --> 00:30:10,727
Was?
397
00:30:11,353 --> 00:30:12,646
Oh Mann, noch mehr.
398
00:30:13,564 --> 00:30:14,565
Wow.
399
00:30:19,945 --> 00:30:20,946
Was?
400
00:30:40,507 --> 00:30:42,842
Dachtest du, wir hatten Düngedienst?
401
00:30:42,843 --> 00:30:47,264
Das hatte ich nicht erwartet.
So viel ist sicher.
402
00:32:38,876 --> 00:32:39,918
Eine Tote.
403
00:32:41,587 --> 00:32:42,754
Sieben Verletzte.
404
00:32:44,548 --> 00:32:45,924
Zwei lebensgefährlich.
405
00:33:03,609 --> 00:33:06,486
Die sechs Kuppeln sind komplett verloren.
406
00:33:07,779 --> 00:33:08,780
Logischerweise.
407
00:33:10,532 --> 00:33:16,370
Außerdem befanden sich unter einer Kuppel
fünf Lagerräume mit Notrationen.
408
00:33:16,371 --> 00:33:17,664
AGRARKUPPELN
409
00:33:18,665 --> 00:33:22,044
Die wurden komplett zerstört,
als sie einstürzte.
410
00:33:25,464 --> 00:33:26,507
Wann...
411
00:33:27,633 --> 00:33:31,052
können wir abschätzen,
was uns der Verlust der Kuppeln
412
00:33:31,053 --> 00:33:33,055
und der Rationen kostet?
413
00:33:37,309 --> 00:33:40,562
Abzüglich der verlorenen Rationen...
414
00:33:41,688 --> 00:33:45,317
und der erwarteten Kuppelerträge
415
00:33:46,360 --> 00:33:47,528
haben wir noch...
416
00:33:49,154 --> 00:33:50,155
zwei Wochen.
417
00:33:51,031 --> 00:33:52,282
Zwei Wochen.
418
00:33:55,035 --> 00:33:57,746
Wie zur Hölle haben die das hingekriegt?
419
00:33:58,205 --> 00:34:00,415
Wir hatten die Sicherheit erhöht.
420
00:34:00,791 --> 00:34:04,669
Jemand hat das System
mit dem Admin-Passwort ausgeschaltet.
421
00:34:04,670 --> 00:34:07,922
Wer hat das Admin-Passwort
fürs Sicherheitssystem?
422
00:34:07,923 --> 00:34:10,424
Viele, aber wir kennen den Auftraggeber.
423
00:34:10,425 --> 00:34:13,011
Es reicht. Holen wir uns diesen Verräter.
424
00:34:13,929 --> 00:34:18,474
Gebt mir Waffen. Wir kämpfen uns vor
und klären das ein für alle Mal.
425
00:34:18,475 --> 00:34:21,937
Denken Sie, ein Kampf
mit Dev und Palmer löst irgendwas?
426
00:34:22,478 --> 00:34:25,315
- Wir müssen die in die Schranken weisen.
- Nein.
427
00:34:26,400 --> 00:34:27,609
Kein Blutvergießen mehr.
428
00:34:33,866 --> 00:34:35,158
Da ist noch was.
429
00:34:36,702 --> 00:34:41,456
Seit dem Anschlag gewinnt die Petition
für die Rückkehr zur Erde an Zuwachs.
430
00:34:42,498 --> 00:34:43,333
Herrgott.
431
00:34:46,670 --> 00:34:49,630
Die Leute haben
offenbar keine Lust zu hungern.
432
00:34:51,592 --> 00:34:52,926
Ich hab unterschrieben.
433
00:34:59,516 --> 00:35:03,520
Jetzt, da die Sojourner umkehren wird...
434
00:35:07,691 --> 00:35:09,234
Ich habe Kinder.
435
00:35:13,071 --> 00:35:14,114
Ich kann nicht...
436
00:35:17,326 --> 00:35:18,702
Ich kann nicht mehr.
437
00:35:20,746 --> 00:35:21,788
Es tut mir leid.
438
00:35:24,291 --> 00:35:26,585
Wir müssen es uns wohl eingestehen.
439
00:35:27,836 --> 00:35:31,507
- Wir gaben alles. Wir waren deutlich.
- Auf keinen Fall.
440
00:35:33,175 --> 00:35:35,427
Nicht nach allem, was passiert ist.
441
00:35:35,928 --> 00:35:37,513
Wir können nicht aufhören.
442
00:35:39,181 --> 00:35:40,390
Was dann, Miles?
443
00:35:42,935 --> 00:35:44,520
Wir haben keine Wahl mehr.
444
00:35:53,070 --> 00:35:55,656
Wir hielten uns genau an Ihre Anweisungen.
445
00:35:57,241 --> 00:35:58,534
Es war 3 Uhr morgens.
446
00:35:59,576 --> 00:36:01,827
Alles war verriegelt und durchdacht.
447
00:36:01,828 --> 00:36:03,622
Falscher Ort, falsche Zeit.
448
00:36:05,249 --> 00:36:06,542
Sind reingeschlichen.
449
00:36:07,751 --> 00:36:10,838
Die müssen
einen zweiten Zugangscode gehabt haben.
450
00:36:13,131 --> 00:36:14,508
Ein paar dumme Kids.
451
00:36:18,178 --> 00:36:19,471
War Alex dort?
452
00:36:22,683 --> 00:36:24,726
Das weiß ich nicht. Tut mir leid.
453
00:36:26,895 --> 00:36:27,938
Aber...
454
00:36:30,023 --> 00:36:31,483
Da war eine junge Frau.
455
00:36:33,151 --> 00:36:33,986
Sie ist umgekommen.
456
00:37:03,265 --> 00:37:05,267
Ich hab gehört, was passiert ist.
457
00:37:06,894 --> 00:37:08,437
Es tut mir so leid.
458
00:37:09,354 --> 00:37:11,356
Ich weiß, ihr wart befreundet.
459
00:37:13,108 --> 00:37:17,362
Ich wünschte,
du müsstest solche Dinge nicht erleben.
460
00:37:19,156 --> 00:37:21,200
Aber bleib stark, mein Schatz.
461
00:37:24,119 --> 00:37:26,038
Ich komme wohl nun bald zurück.
462
00:37:27,915 --> 00:37:29,082
Ich hab dich lieb.
463
00:37:29,750 --> 00:37:31,001
Für immer.
464
00:37:54,066 --> 00:37:58,028
{\an8}HIER BETRATEN MENSCHEN VOM PLANETEN ERDE
ALS ERSTE DEN MOND
465
00:38:15,003 --> 00:38:17,798
Ab ums Horn.
Go-No-Go für Zündung heimwärts.
466
00:38:18,131 --> 00:38:21,300
- Antrieb?
- Plasmaantriebssteuerung synchronisiert.
467
00:38:21,301 --> 00:38:25,389
RF-Generator nominal.
Helikon und ICH-Koppler online. Go.
468
00:38:26,181 --> 00:38:27,766
Lebenserhaltungssysteme?
469
00:38:28,392 --> 00:38:31,562
Genau wie in den letzten fünf Monaten. Go.
470
00:38:32,312 --> 00:38:34,647
- Navigation?
- Inertialnavi kalibriert.
471
00:38:34,648 --> 00:38:36,191
Doppler-Echo konform. Go.
472
00:38:37,067 --> 00:38:38,192
Flugdynamik?
473
00:38:38,193 --> 00:38:41,071
Zündsequenz geladen.
Prüfsumme deckt sich. Go.
474
00:38:42,030 --> 00:38:43,031
Pilot?
475
00:38:43,866 --> 00:38:48,077
Manuelle Back-up-Flugsysteme
im Selbsttest frei und korrekt. Go.
476
00:38:48,078 --> 00:38:51,998
Gut, dann haben wir ein Go.
Kelly, Stu, bringen Sie uns zurück.
477
00:38:51,999 --> 00:38:54,710
Manuelle Steuerung aus. Autosequenz aktiv.
478
00:38:55,335 --> 00:38:57,336
Zündparameter gut. Fortfahren.
479
00:38:57,337 --> 00:39:02,301
Injektoren aktiv. Zündsequenz eingeleitet.
In sechs, fünf, vier,
480
00:39:02,801 --> 00:39:04,219
drei, zwei,
481
00:39:04,761 --> 00:39:06,388
eins. Ausführung.
482
00:39:12,811 --> 00:39:14,146
Keine Zündung.
483
00:39:14,646 --> 00:39:15,939
Warum? Was ist los?
484
00:39:16,982 --> 00:39:18,858
Checke ICH-Leistungspegel.
485
00:39:18,859 --> 00:39:21,986
Autosequenz ist noch aktiv,
aber offenbar verzögert.
486
00:39:21,987 --> 00:39:25,615
Das Zündfenster für den Mars
schließt sich in 20 Sekunden.
487
00:39:25,616 --> 00:39:29,785
Der Zünd-Countdown läuft noch.
Injektoren alle offline.
488
00:39:29,786 --> 00:39:33,916
- Computer zeigt nominalen Status.
- Negative Treibstoffzufuhr.
489
00:39:34,666 --> 00:39:35,959
RF-Systeme nominal.
490
00:39:36,335 --> 00:39:38,586
- Scheiße, es ist zu spät.
- Verdammt.
491
00:39:38,587 --> 00:39:41,881
Können wir manuell zünden,
mit längerer Brenndauer?
492
00:39:41,882 --> 00:39:44,551
- Zu wenig Treibstoff.
- Wir müssen...
493
00:39:45,260 --> 00:39:46,553
Was war das denn?
494
00:39:50,015 --> 00:39:53,267
- Triebwerke gestartet. Zündung läuft.
- Was? Wie das?
495
00:39:53,268 --> 00:39:56,229
Das ergibt keinen Sinn.
Elena, Antriebsfunktion?
496
00:39:56,230 --> 00:39:57,897
Alles im grünen Bereich.
497
00:39:57,898 --> 00:40:00,316
Zündung abbrechen. RF-Feeds abschalten.
498
00:40:00,317 --> 00:40:02,777
Dann startet sie vielleicht nicht mehr.
499
00:40:02,778 --> 00:40:04,571
Wohin fliegen wir jetzt?
500
00:40:05,822 --> 00:40:07,406
Wir sind gefickt.
501
00:40:07,407 --> 00:40:08,617
Wie gefickt?
502
00:40:09,409 --> 00:40:11,036
Wir fliegen zum Titan.
503
00:40:11,662 --> 00:40:15,122
Ich habe doch
die Mars-Rückkehrsequenz hochgeladen.
504
00:40:15,123 --> 00:40:17,708
Vielleicht eine Störung im Prozessor.
505
00:40:17,709 --> 00:40:20,920
- Oder die...
- Die falsche Sequenz wird ausgeführt.
506
00:40:20,921 --> 00:40:23,715
- Was?
- Ja, das ist die von Ms. Rosales.
507
00:40:24,800 --> 00:40:28,178
Nein, das kann nicht sein.
Ich habe die korrekte...
508
00:40:31,098 --> 00:40:32,474
Triebwerke aus.
509
00:40:35,853 --> 00:40:37,729
Wir sind auf der Titan-Route.
510
00:40:40,065 --> 00:40:43,484
Vielleicht können wir den Titan
zum Schwungholen nutzen,
511
00:40:43,485 --> 00:40:45,570
um den Saturn zu umrunden?
512
00:40:45,571 --> 00:40:47,363
Nein, zu wenig Treibstoff.
513
00:40:47,364 --> 00:40:50,534
Elena, hätten wir genug,
um auf dem Titan zu landen?
514
00:40:51,827 --> 00:40:52,870
Ja. Gerade noch.
515
00:40:54,037 --> 00:40:57,123
- Dann sollten wir landen.
- Nein, wir fliegen heim.
516
00:40:57,124 --> 00:40:59,084
Es ist zu spät. Wir müssen.
517
00:40:59,668 --> 00:41:00,751
Sie hat recht.
518
00:41:00,752 --> 00:41:04,005
Wir kriegen nur genug Treibstoff
für den Heimflug,
519
00:41:04,006 --> 00:41:06,382
wenn wir ihn auf dem Titan herstellen.
520
00:41:06,383 --> 00:41:10,511
Temperatur der Außenhülle steigt
durch den Atmosphärenwiderstand.
521
00:41:10,512 --> 00:41:14,391
Konfigurieren wir fürs Aerobraking.
Dann kann's losgehen. Walt?
522
00:41:18,645 --> 00:41:19,646
Walt?
523
00:41:24,026 --> 00:41:27,945
- Schalte manuelle Kontrolle zu mir.
- Sie haben das Schiff.
524
00:41:27,946 --> 00:41:30,365
- Sie übergehen mich.
- Ich lande.
525
00:41:30,782 --> 00:41:34,994
Stu, laden Sie die Aerobrake-Sequenz
für den Orbiteintritt, ohne Autopilot.
526
00:41:34,995 --> 00:41:39,207
- Aktiviere Pyros für externe Tanks.
- Pitch für Aerobrake-Stellung.
527
00:41:39,208 --> 00:41:43,211
Nein. Abbruch.
Das ist zu gefährlich. Stu, steuern Sie.
528
00:41:43,212 --> 00:41:45,589
Negativ. Sie hat recht. Kein Zurück.
529
00:41:46,215 --> 00:41:50,593
Elena, achten Sie auf die Temperatur.
Alle 100 Kelvin ansagen.
530
00:41:50,594 --> 00:41:54,180
Bodennavigation starten.
Geben Sie Updates zum Landeplatz.
531
00:41:54,181 --> 00:41:55,224
Bin dran.
532
00:41:56,350 --> 00:41:57,809
Kriegen Sie das ja hin.
533
00:42:21,083 --> 00:42:22,918
- Wie geht's dir?
- Echt super.
534
00:42:23,377 --> 00:42:28,381
Ich wollte immer wissen, wie es ist,
vor der ganzen Welt komplett zu versagen.
535
00:42:28,382 --> 00:42:31,677
- Miles...
- Nein, das ist cool. Probier's auch mal.
536
00:42:39,184 --> 00:42:44,189
Weißt du noch, was du zu mir gesagt hast,
als Sarah geboren wurde?
537
00:42:45,607 --> 00:42:48,777
Sie war einen Tag alt
und keiner wusste, was sie hat.
538
00:42:51,405 --> 00:42:53,240
Dass Angst völlig okay ist?
539
00:42:55,617 --> 00:42:57,828
Du solltest auf deinen Rat hören.
540
00:43:05,294 --> 00:43:09,213
Miles, komm besser ins MOCC.
Es geht um die Sojourner.
541
00:43:09,214 --> 00:43:10,340
Komm.
542
00:43:21,935 --> 00:43:23,103
Ich hasse das.
543
00:43:24,146 --> 00:43:27,899
Hitzeschild Vorderkante
bei aktuell 2.800 Kelvin.
544
00:43:27,900 --> 00:43:30,234
Ab 3.300 schmilzt der Schild.
545
00:43:30,235 --> 00:43:34,071
Wir müssen immer noch
unter 2,6 Kilometer die Sekunde kommen.
546
00:43:34,072 --> 00:43:36,074
Bremsung 21 Meter pro Quadratsekunde.
547
00:43:39,328 --> 00:43:40,329
Kelly?
548
00:43:41,622 --> 00:43:43,206
Schaffen Sie's oder nicht?
549
00:43:43,207 --> 00:43:45,918
Ich beantworte jetzt
keine sinnlosen Fragen.
550
00:43:46,418 --> 00:43:49,713
- Wir kommen zu flach an.
- Ich bringe uns steiler rein.
551
00:43:50,088 --> 00:43:51,673
Der Widerstand bremst uns.
552
00:43:55,552 --> 00:43:56,720
Okay.
553
00:43:57,304 --> 00:43:58,972
Okay, bleib ruhig.
554
00:44:02,226 --> 00:44:05,103
Das ist wie 'ne Nachtlandung
mit der Connie.
555
00:44:08,774 --> 00:44:09,816
Was ist los?
556
00:44:11,652 --> 00:44:12,694
Sojourner...
557
00:44:13,862 --> 00:44:17,324
Sie versuchen gerade,
in die Titanatmosphäre einzutreten.
558
00:44:18,367 --> 00:44:22,412
Wenn sie nicht genug abbremsen,
prallen sie ab wie die Kosmos-1.
559
00:44:23,121 --> 00:44:26,834
Aber wenn ihr Hitzeschild schmilzt,
wäre das auch tödlich.
560
00:44:27,876 --> 00:44:29,752
Es liegt jetzt an ihnen.
561
00:44:29,753 --> 00:44:32,255
Mars Control, Geschwindigkeit nimmt ab,
562
00:44:32,256 --> 00:44:35,217
aber noch sieben Kilometer die Stunde
zu schnell.
563
00:44:37,344 --> 00:44:38,971
Flughöhe 290 Kilometer.
564
00:44:41,181 --> 00:44:42,432
DAP führt P-320 aus.
565
00:44:44,518 --> 00:44:45,518
ADI inert.
566
00:44:45,519 --> 00:44:47,479
Senden wir das in die Basis.
567
00:44:49,523 --> 00:44:50,899
Alle sollen das hören?
568
00:44:52,192 --> 00:44:53,359
Warum nicht?
569
00:44:53,360 --> 00:44:55,821
Flughöhe 270. Geschwindigkeit 9,2.
570
00:44:56,822 --> 00:44:58,991
Es gibt vielleicht kein Happy End.
571
00:45:00,617 --> 00:45:04,579
Und wenn doch? Das ist eine Marsmission.
Sie wurde hier gebaut.
572
00:45:04,580 --> 00:45:08,959
Sie wurde hier geplant und bemannt.
Sie sollten hören, was passiert.
573
00:45:10,419 --> 00:45:13,714
Jetzt 255 Kilometer.
Geschwindigkeit neun pro Sekunde.
574
00:45:14,631 --> 00:45:15,632
Ja.
575
00:45:17,176 --> 00:45:19,553
Aktiviere aerodynamische Steuerung.
576
00:45:19,970 --> 00:45:21,555
Starter-Tanks unter Druck.
577
00:45:22,931 --> 00:45:24,850
Cross-feed-Schalter zu.
578
00:45:25,851 --> 00:45:27,852
Ich sehe höhere Ionisierung.
579
00:45:27,853 --> 00:45:29,312
Baldiger Funkverlust.
580
00:45:29,313 --> 00:45:31,732
Bremsung 31 Meter pro Quadratsekunde.
581
00:45:32,733 --> 00:45:35,319
Hitzeschild bei 3.500 Kelvin.
582
00:45:36,695 --> 00:45:39,238
Okay, wechseln wir die Flugsteuerung.
583
00:45:39,239 --> 00:45:42,450
Steuerungswechsel in drei, zwei, eins.
584
00:45:42,451 --> 00:45:44,745
Hüllentemperatur steigt weiter.
585
00:45:45,329 --> 00:45:47,331
Aero-Hydraulik unter Druck.
586
00:45:47,915 --> 00:45:50,375
Halte sie bei G von 191,7.
587
00:45:51,210 --> 00:45:52,461
Geschwindigkeit 8,5.
588
00:45:53,504 --> 00:45:55,172
Sehr schwer, sie zu halten.
589
00:45:55,672 --> 00:46:00,009
- Hydraulischer Druck nimmt ab.
- Holmgurt 131 bei 92 Prozent.
590
00:46:00,010 --> 00:46:01,386
Bodenradar aktiv...
591
00:46:03,805 --> 00:46:05,224
Auf die Redline achten.
592
00:46:08,977 --> 00:46:11,270
- Das ist zu viel!
- Redline überschritten.
593
00:46:11,271 --> 00:46:13,397
Hitzeschilde werden versagen.
594
00:46:13,398 --> 00:46:15,816
Strukturspannung 20 Prozent über Limit.
595
00:46:15,817 --> 00:46:17,653
Triebwerkstemperatur...
596
00:46:23,200 --> 00:46:25,911
Hitzeschilde überschreiten Limit.
597
00:46:26,662 --> 00:46:28,372
Hydrauliktemperatur ist...
598
00:46:35,003 --> 00:46:37,548
Signalverlust. Blackout Sojourner.
599
00:46:38,841 --> 00:46:40,175
Kein X-Band-Signal.
600
00:46:43,887 --> 00:46:44,929
Scan läuft.
601
00:46:44,930 --> 00:46:47,431
SIGNALVERLUST
602
00:46:47,432 --> 00:46:49,268
Schalte HG-3 auf Suchmodus.
603
00:46:51,019 --> 00:46:52,854
Gibt es Suchdaten?
604
00:46:52,855 --> 00:46:53,981
Negativ.
605
00:47:10,497 --> 00:47:11,915
Immer noch kein Signal.
606
00:47:26,096 --> 00:47:28,015
Da. Diese Frequenz.
607
00:47:37,816 --> 00:47:39,817
Sojour... Happy Valley,
608
00:47:39,818 --> 00:47:42,237
wir sind sicher in der Titanatmosphäre.
609
00:48:07,721 --> 00:48:09,264
Landeziel anvisiert.
610
00:49:04,945 --> 00:49:05,988
Drei,
611
00:49:07,281 --> 00:49:08,323
zwei,
612
00:49:09,408 --> 00:49:10,409
eins.
613
00:51:09,736 --> 00:51:14,658
Untertitel: Maria Seifert
FFS-Subtitling GmbH