1 00:00:12,304 --> 00:00:14,430 {\an8}소저너, 응답하라 들리나? 2 00:00:14,431 --> 00:00:15,932 {\an8}"발사 6개월 후" 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,893 {\an8}코스모스-1호, 들린다 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,729 우리는... 타이탄의 궤도에 접근 중인데 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,899 상황이 심각합니다 6 00:00:24,441 --> 00:00:25,650 문제가 생겼습니다 7 00:00:25,651 --> 00:00:28,320 코스모스 진정하고 상황을 설명하세요 8 00:00:28,862 --> 00:00:32,322 역추진 연소 중이지만 감속이 부족합니다 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 여전히 너무 빨라서 타이탄 궤도 진입이 힘듭니다 10 00:00:35,619 --> 00:00:39,872 혹시... 글쎄요 헬리콘 냉각 루프를 끄면 어때요? 11 00:00:39,873 --> 00:00:41,082 엔진을 과부하시키면 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,669 연소 속도는 빠르겠지만 적어도 안전하긴 할 거예요 13 00:00:44,253 --> 00:00:46,128 우회로를 연결할 시간이 없습니다 14 00:00:46,129 --> 00:00:48,423 이미 진입 단계입니다 15 00:00:49,424 --> 00:00:51,843 - 감속해야 합니다 - 무슨 일이에요? 16 00:00:51,844 --> 00:00:53,344 코스모스-1호에 문제가 생겼어요 17 00:00:53,345 --> 00:00:54,971 "계획된 지표면 착륙 항공 우주 단계" 18 00:00:54,972 --> 00:00:58,015 타이탄 궤도에 진입하려고 공기 제동을 시도하고 있지만... 19 00:00:58,016 --> 00:01:00,059 각도가 너무 낮은 것 같아요 20 00:01:00,060 --> 00:01:03,187 엔진은 멀쩡하지만 잘 모르겠습니다 21 00:01:03,188 --> 00:01:05,481 - 이해가 안 되네요 - 공기 제동이 충분하지 않습니다 22 00:01:05,482 --> 00:01:07,191 모든 계산에 따르면 궤적은 정확했어요 23 00:01:07,192 --> 00:01:09,026 - 연소 추진제는 충분해요? - 그러길 바라죠 24 00:01:09,027 --> 00:01:11,112 - 아니요, 추진제가... - 같은 궤적에 있습니다 25 00:01:11,113 --> 00:01:12,197 거의 안 남았어요 26 00:01:13,198 --> 00:01:15,366 - 기다려요, 코스모스 - 알겠습니다 27 00:01:15,367 --> 00:01:16,576 - 맙소사 - 대기 중입니다 28 00:01:16,577 --> 00:01:18,119 감속하지 않으면 29 00:01:18,120 --> 00:01:20,497 타이탄 대기권에서 튕겨 나올 거예요 30 00:01:21,290 --> 00:01:23,417 토성 중력에 끌려 들어갈 거고 31 00:01:24,501 --> 00:01:26,794 방사능만으로도 죽을 겁니다 32 00:01:26,795 --> 00:01:28,421 코스모스-1호, 여기는 소저너 들립니까? 33 00:01:28,422 --> 00:01:30,089 속도를 줄여야 해요 34 00:01:30,090 --> 00:01:32,300 타이탄 대기권으로 더 깊게 진입하면 35 00:01:32,301 --> 00:01:33,968 항력이 커져서 감속될 수도 있어요 36 00:01:33,969 --> 00:01:35,261 코스모스-1호, 여기는 소저너 37 00:01:35,262 --> 00:01:36,804 기수를 높여 하강을 시도하세요 38 00:01:36,805 --> 00:01:38,848 항력이 더 커질 겁니다 39 00:01:38,849 --> 00:01:39,932 "코스모스-1호 통신 개방 중" 40 00:01:39,933 --> 00:01:42,644 - 알겠습니다, 하강 시작 - 알겠습니다, 대기할게요 41 00:01:47,774 --> 00:01:48,901 제발 42 00:01:49,902 --> 00:01:50,903 코스모스? 43 00:01:54,198 --> 00:01:55,365 실패했습니다 44 00:01:56,491 --> 00:01:58,743 이제 추진제가 없습니다 45 00:01:58,744 --> 00:01:59,827 그러면... 46 00:01:59,828 --> 00:02:02,997 기동 추진기로 토성 궤도에 진입할 수 있나요? 47 00:02:02,998 --> 00:02:04,875 불가능합니다, 소저너 48 00:02:06,752 --> 00:02:08,252 타이탄을 지나쳤습니다 49 00:02:09,838 --> 00:02:12,007 토성으로 빨려 들어갑니다 50 00:02:14,593 --> 00:02:18,180 동료들에게 우리가 노력을 다했다고 전해 주겠습니까? 51 00:02:21,058 --> 00:02:23,268 가족을 무척 사랑한다고도요 52 00:02:29,650 --> 00:02:32,444 물론입니다 꼭 전하겠습니다, 코스모스-1호 53 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 약속할게요 54 00:02:34,947 --> 00:02:39,076 그리고 계속 통신을 통해 함께하겠습니다 55 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 끝까지요 56 00:02:41,828 --> 00:02:43,580 우리가 함께합니다 57 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 코스모스? 58 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 코스모스? 59 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 들었어요? 60 00:03:16,196 --> 00:03:17,948 코스모스-1호 들리나? 61 00:03:21,577 --> 00:03:22,995 코스모스-1호? 62 00:03:32,796 --> 00:03:35,674 "타이탄의 사이렌" 63 00:04:32,231 --> 00:04:35,651 '포 올 맨카인드' FOR ALL MANKIND 64 00:04:54,711 --> 00:04:57,297 어떻게 아빠가 지금까지 그 사람을 참아 왔는지 모르겠어 65 00:04:58,006 --> 00:04:59,049 있지 66 00:05:00,300 --> 00:05:02,468 재수 없다는 말은 아니지만 정말 재수 없어 67 00:05:02,469 --> 00:05:03,553 그래 68 00:05:03,554 --> 00:05:07,056 보드카 조금만 달라고 했을 뿐인데 69 00:05:07,057 --> 00:05:09,768 내가 교회에서 쌍욕이라도 한 것처럼 봤다고 70 00:05:12,104 --> 00:05:15,190 '배급량이 마음에 안 들면 아빠한테 말해' 71 00:05:18,735 --> 00:05:20,153 부엘러? 72 00:05:21,363 --> 00:05:22,363 부엘러? 73 00:05:22,364 --> 00:05:23,489 듣고 있어? 74 00:05:23,490 --> 00:05:25,157 - 미안 - 괜찮아? 75 00:05:25,158 --> 00:05:27,244 응, 응 미안해, 그냥... 76 00:05:28,620 --> 00:05:31,456 쿠라긴 우주선 일이 계속 생각나서 77 00:05:32,207 --> 00:05:33,208 야 78 00:05:33,834 --> 00:05:35,043 이리 와 79 00:05:36,336 --> 00:05:39,631 괜찮으실 거야 너희 어머니는 괜찮으실 거라고 80 00:05:40,382 --> 00:05:43,384 두 행성의 과학자들이 전부 머리를 맞대고 81 00:05:43,385 --> 00:05:45,511 타이탄 착륙법을 연구하고 있잖아, 응? 82 00:05:45,512 --> 00:05:47,014 그래, 맞아 83 00:05:48,056 --> 00:05:49,056 네 말이 맞는 것 같다 84 00:05:49,057 --> 00:05:51,309 게다가 그 로살레스라는 분 말이야 85 00:05:51,310 --> 00:05:55,271 토성이 눈길만 잘못 줘도 아주 패 버리실걸? 86 00:05:55,272 --> 00:05:57,857 좀 더 인상주의적이지 안토니오니처럼 87 00:05:57,858 --> 00:06:00,402 완성되면 보여 줄 건데 솔직하게 평가해 줘야 해 88 00:06:01,320 --> 00:06:02,404 좋은 아침이에요 89 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 안녕하세요 90 00:06:04,448 --> 00:06:05,490 그만 떠들고 91 00:06:06,033 --> 00:06:07,450 일이나 해라 92 00:06:07,451 --> 00:06:09,286 - 네, 그럼요, 네 - 갑니다 93 00:06:13,081 --> 00:06:15,000 사실 나를 미워하시는 것 같아 94 00:06:15,501 --> 00:06:18,212 안 그러면 이렇게 괴롭히실 수가 없어 95 00:06:19,796 --> 00:06:23,257 이번 주 야간 거름 당번이 누구인 줄 알아? 또 말이야 96 00:06:23,258 --> 00:06:25,259 - 거짓말 - 우리 둘 다야 97 00:06:25,260 --> 00:06:26,970 정말이야? 그거 정말 너무한데 98 00:06:30,891 --> 00:06:33,726 뭐... 뭐야... 방금 뭔데? 뭔데? 99 00:06:33,727 --> 00:06:37,356 아니야 너는 거름 당번 한 번도 안 됐잖아 100 00:06:38,315 --> 00:06:41,275 그래, 우리는 밤마다 말 그대로 똥을 푸는데 101 00:06:41,276 --> 00:06:43,319 왜 얘는 앉아서 키보드나 두드려? 102 00:06:43,320 --> 00:06:44,654 아무래도 내 손이... 103 00:06:44,655 --> 00:06:48,407 너희처럼 거름을 만지기에는 너무 섬세한 게 아닐까? 104 00:06:48,408 --> 00:06:49,493 그래 105 00:06:50,077 --> 00:06:51,828 네 선물이 점점 더 작아진다 106 00:06:53,872 --> 00:06:56,040 야, 착하게 굴어 107 00:06:56,041 --> 00:07:00,045 네 생일 선물로 뭘 줄 건지 들었어 108 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 뭐라도 받는 걸 다행으로 여겨 109 00:07:02,840 --> 00:07:05,925 난 추가로 할 일이 너무 많아서 시간이 전혀 없으니까 110 00:07:05,926 --> 00:07:09,679 무슨 일이든 기꺼이 도울게 111 00:07:09,680 --> 00:07:11,472 - 그냥... 내 일만 마치고, 응 - 정말? 112 00:07:11,473 --> 00:07:13,015 - 잘도 도와주겠네 - 도와준다니까 113 00:07:13,016 --> 00:07:14,809 그래, 거름 냄새 좋아하지? 114 00:07:14,810 --> 00:07:16,477 - 완전 좋지 - 그래, 그럴 줄 알았지 115 00:07:16,478 --> 00:07:17,603 - 정말 너무 좋아 - 그래? 116 00:07:17,604 --> 00:07:19,355 너한테서 나는 냄새는 뭐든 다 좋아 117 00:07:19,356 --> 00:07:21,650 - 그래? 고마워 - 응 118 00:07:23,193 --> 00:07:25,445 안 볼래, 역겨워 119 00:07:26,864 --> 00:07:27,865 비켜 120 00:07:32,327 --> 00:07:35,205 {\an8}화성-6이 우리가 당신들을 지원하는 것을 눈치챘습니다 121 00:07:35,873 --> 00:07:38,500 {\an8}고향에서 전쟁이 터지는 위험을 감수할 수 없기에 122 00:07:39,585 --> 00:07:42,128 {\an8}당신들에 대한 지원을 잠시 중단하라는 명령을 받았습니다 123 00:07:42,129 --> 00:07:44,797 이 소식을 전하게 되어 괴롭습니다 124 00:07:44,798 --> 00:07:48,968 지난 6개월 동안 당신들이 보여 준 용기는 감동적이었습니다 125 00:07:48,969 --> 00:07:51,429 ISN과 중국 정부는 언제나 126 00:07:51,430 --> 00:07:53,639 당신들과 당신 인민 그리고 그 숭고한 투쟁을 127 00:07:53,640 --> 00:07:57,853 깊이 응원하고 있다는 것을 잊지 말아 주십시오 128 00:08:02,816 --> 00:08:03,942 겁쟁이들 129 00:08:04,443 --> 00:08:08,070 ISN 식량 보급이 끊기면 130 00:08:08,071 --> 00:08:10,573 우리 상황은 무척 힘들어집니다 131 00:08:10,574 --> 00:08:16,662 ISN 보급품에 쿠즈네초프 기지의 식량으로 보충하고 있었으니까요 132 00:08:16,663 --> 00:08:22,669 우리 농업 돔의 작물 수확을 기다리고 있는데 말이죠 133 00:08:23,545 --> 00:08:25,464 - 몇 개월은 기다려야 해요 - 맙소사 134 00:08:26,048 --> 00:08:27,340 지금 상황은 어때요? 135 00:08:27,341 --> 00:08:29,258 해결할 겁니다, 후미코 136 00:08:29,259 --> 00:08:32,678 그쪽도 괴롭다는 걸 잊지 마세요 먼저 꺾이는 쪽이 지는 겁니다 137 00:08:32,679 --> 00:08:34,764 긴급 식량에 손대야 한다면... 138 00:08:34,765 --> 00:08:37,225 그 식량도 이제 없어요 139 00:08:37,226 --> 00:08:38,935 각종 사고가 있었으니까요 140 00:08:38,936 --> 00:08:41,104 사고는 개뿔 그건 고의적인 방해죠 141 00:08:41,980 --> 00:08:43,689 그 딱따구리 자식들이 딴지 거는 거예요 142 00:08:43,690 --> 00:08:46,860 그래요, 전 보안관 파머도 여전히 안 보이고요 143 00:08:47,569 --> 00:08:49,987 지난달에 발견한 비밀 터널은... 144 00:08:49,988 --> 00:08:52,406 빌어먹을 데브 아예사가 아무도 몰래 지은 터널요? 145 00:08:52,407 --> 00:08:53,491 네 146 00:08:53,492 --> 00:08:56,035 이제 다들 그 요새에 같이 처박혀 있으니 147 00:08:56,036 --> 00:08:57,537 우리도 어쩔 수가 없어요 148 00:08:57,538 --> 00:09:00,039 데브가 그쪽을 돕다니 아직도 이해가 안 돼요 149 00:09:00,040 --> 00:09:01,249 난 알겠어요 150 00:09:01,250 --> 00:09:02,709 늘 이기적인 사람이었으니까요 151 00:09:03,585 --> 00:09:06,588 상대는 멈추지 않을 테니 우리도 더 경계해야 해요 152 00:09:08,215 --> 00:09:09,549 리 153 00:09:09,550 --> 00:09:12,176 남은 식량으로 얼마나 버틸 수 있을까요? 154 00:09:12,177 --> 00:09:19,101 지금 남은 식량과 다른 보급품을 다 합치면 2개월요 155 00:09:19,977 --> 00:09:21,728 그게 다예요? 2개월? 156 00:09:22,521 --> 00:09:24,273 배급량을 더 줄일 수 있어요 157 00:09:25,107 --> 00:09:29,653 인간은 최소한의 식량으로도 놀라울 만큼 오래 버틸 수 있어요 158 00:09:30,445 --> 00:09:35,200 거의 20년 전 이 행성에 처음 왔을 때 그 사실을 입증했죠 159 00:09:36,493 --> 00:09:38,870 이 사람들은 그런 희생을 할 160 00:09:38,871 --> 00:09:41,706 의지도, 준비도 안 된 것 같은데요 161 00:09:41,707 --> 00:09:43,667 "더는 못 참는다! 우리는 귀환을 원한다!" 162 00:09:44,793 --> 00:09:48,296 '목소리 없고 힘없는 우리 행복의 골짜기 시민들은' 163 00:09:48,297 --> 00:09:50,506 '다음 수송선으로 지구에 귀환할 수 있도록' 164 00:09:50,507 --> 00:09:52,551 '허가를 요구하는 바이다' 165 00:09:53,760 --> 00:09:55,137 보셔야 할 것 같아서요 166 00:09:56,096 --> 00:09:59,557 지구 귀환 탄원서에 200명이 서명했어요 167 00:09:59,558 --> 00:10:01,935 잘됐네요, 보내요 168 00:10:02,436 --> 00:10:04,104 어차피 이곳에 있어서도 안 될 사람들이에요 169 00:10:04,605 --> 00:10:06,063 우리 몫 식량이 늘겠네요 170 00:10:06,064 --> 00:10:08,441 믿을 수 없는 사람들을 보내 버릴 수 있고요 171 00:10:08,442 --> 00:10:09,610 가능한가요? 172 00:10:10,235 --> 00:10:12,613 가고 싶은 사람을 지구로 보내는 거요 173 00:10:13,572 --> 00:10:15,199 먹일 입이 줄겠네요 174 00:10:15,699 --> 00:10:17,909 식량 공급 부담도 줄고요 175 00:10:17,910 --> 00:10:21,704 가고 싶은 사람을 억지로 붙잡고 있으면 176 00:10:21,705 --> 00:10:23,998 포로로 잡혀 있다는 느낌만 들고요 177 00:10:23,999 --> 00:10:26,626 - 말도 안 되는 소리예요 - 서명 보세요, 저 마음이래요 178 00:10:26,627 --> 00:10:27,960 마음이 중요한 게 아니에요 179 00:10:27,961 --> 00:10:29,253 그 누구도 포로가 아닙니다 180 00:10:29,254 --> 00:10:32,298 뭐, 사실 지사와 쿠라긴 연락관... 181 00:10:32,299 --> 00:10:34,425 - 그건 완전히 다른... - 모든 수행원이... 182 00:10:34,426 --> 00:10:35,885 어떻게 그 사람들과 비교해요? 183 00:10:35,886 --> 00:10:37,720 현재 포로로 잡혀 있긴 하죠 184 00:10:37,721 --> 00:10:38,805 알겠어요! 185 00:10:40,265 --> 00:10:42,809 그 사람들을 지구로 보낼 수 있긴 해요? 186 00:10:43,727 --> 00:10:44,769 우주선이 있어요? 187 00:10:44,770 --> 00:10:46,395 그건 MOCC에 물어봐야죠 188 00:10:46,396 --> 00:10:48,981 곧 알레이다 로살레스한테 물어봐야 한다는 뜻이고요 189 00:10:48,982 --> 00:10:50,441 안타깝게도요 190 00:10:50,442 --> 00:10:51,527 좋아요, 그러면... 191 00:10:52,778 --> 00:10:54,696 누가 말해 볼래요? 192 00:10:58,951 --> 00:11:00,285 왜 항상 나예요? 193 00:11:02,454 --> 00:11:05,249 그 여자한테 유일하게 미움받지 않는 사람이니까요 194 00:11:07,709 --> 00:11:09,710 "맥갠: 냉혹한 진실" 195 00:11:09,711 --> 00:11:11,003 {\an8}"이글 뉴스 화성 위기: 154일째!" 196 00:11:11,004 --> 00:11:13,381 {\an8}인질 사태가 벌써 6개월째에 접어들었고 197 00:11:13,382 --> 00:11:15,550 {\an8}양측은 여전히 강경한 태도를 유지하고 있습니다 198 00:11:15,551 --> 00:11:16,968 "화성자녀 모임 통제 화성-6 구역" 199 00:11:16,969 --> 00:11:20,638 화성-6이 화성 기지의 작은 일부만 통제하는 가운데 200 00:11:20,639 --> 00:11:24,350 브래그 대통령은 테러리스트와 협상하지 않음을 거듭 강조합니다 201 00:11:24,351 --> 00:11:28,855 화성-6의 화성 자동화 계획을 둘러싼 극적인 대치 상황이 202 00:11:28,856 --> 00:11:30,147 끝없이 이어지면서 203 00:11:30,148 --> 00:11:32,859 지구로 향하는 이리듐 운송이 전면 중단되었고 204 00:11:32,860 --> 00:11:35,570 행복의 골짜기 기지로 가는 모든 보급품도 끊겨 막대한... 205 00:11:35,571 --> 00:11:36,654 "뉴욕 증권 시장" 206 00:11:36,655 --> 00:11:37,947 {\an8}"화성자녀 모임 자동화 금지 요구" 207 00:11:37,948 --> 00:11:40,116 {\an8}기지 통제권을 장악한 급진주의자들 208 00:11:40,117 --> 00:11:43,786 {\an8}화성자녀 모임의 SDM 위원회가 209 00:11:43,787 --> 00:11:45,663 {\an8}또 한 번 성명을 발표했습니다 210 00:11:45,664 --> 00:11:48,875 {\an8}우리는 행복의 골짜기 관제 센터와 피닉스 우주 공항 211 00:11:48,876 --> 00:11:50,459 {\an8}쿠즈네초프 기지의 212 00:11:50,460 --> 00:11:54,130 {\an8}모든 소행성 채굴 작업에 대한 통제권을 여전히 쥐고 있습니다 213 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 {\an8}이들은 강경한 태도를 유지하며 214 00:11:55,591 --> 00:11:58,384 {\an8}이제 자신들의 '합법적이고 정당한 요구'가 충족되지 않으면 215 00:11:58,385 --> 00:12:01,679 {\an8}화성 독립을 선언하겠다고 위협하고 있습니다 216 00:12:01,680 --> 00:12:05,600 {\an8}대부분은 이 급진주의자들에 반대하지만 217 00:12:05,601 --> 00:12:09,270 {\an8}일부 친화성 시위가 미국, 소련 유럽 전역에서 벌어졌습니다 218 00:12:09,271 --> 00:12:13,608 {\an8}소련의 코르젠코 대통령은 시위를 지지하지 않는다고 발표했습니다 219 00:12:13,609 --> 00:12:14,942 {\an8}"화성-6 지도자들 시위 규탄" 220 00:12:14,943 --> 00:12:17,570 {\an8}코르젠코의 추종자인 레냐 폴리바노프 화성 지사는 221 00:12:17,571 --> 00:12:20,823 {\an8}이 사태가 터진 이후 계속 인질로 잡혀 있습니다 222 00:12:20,824 --> 00:12:24,660 {\an8}미국에서는 브래그 대통령이 화성자녀에 대한 223 00:12:24,661 --> 00:12:27,205 강경한 태도를 유지하고 있습니다 224 00:12:27,206 --> 00:12:32,126 브래그 행정부로 인해 화성-6의 화성 금수 조치는 계속되고 있으며 225 00:12:32,127 --> 00:12:36,047 이는 과거 식민지 생존에 필수적이었던 핵심 자원 공급이 226 00:12:36,048 --> 00:12:37,424 중단되었음을 의미합니다 227 00:12:39,801 --> 00:12:41,678 자, 운동 시간입니다, 갑시다 228 00:12:43,347 --> 00:12:45,765 이번 대치 상황으로 민간 소련 기업이 운행했던 229 00:12:45,766 --> 00:12:49,644 타이탄 임무 탐사선 코스모스-1호의 230 00:12:49,645 --> 00:12:52,480 비극적인 실패에 대한 대응이 더욱 복잡하게 되었습니다 231 00:12:52,481 --> 00:12:56,067 {\an8}코르젠코는 '영웅 다섯 명을 잃었다'라며 성명을 발표했습니다 232 00:12:56,068 --> 00:12:57,360 {\an8}"코스모스-1호 참사로 인한 추가 피해" 233 00:12:57,361 --> 00:12:59,446 {\an8}영향 평가는 나중에 할 것으로... 234 00:13:22,344 --> 00:13:24,179 얘기 좀 하죠 235 00:13:25,848 --> 00:13:27,808 지구에서 정보를 받았어요 236 00:13:28,642 --> 00:13:30,060 어떻게 그게 가능했죠? 237 00:13:30,936 --> 00:13:33,605 죄수에게 소금과 후추 통을 주다니... 238 00:13:34,815 --> 00:13:36,942 감옥 관리를 제대로 못 하더군요 239 00:13:38,944 --> 00:13:40,320 어떤 정보인데요? 240 00:13:41,738 --> 00:13:44,699 좋은 건 아니에요 241 00:13:44,700 --> 00:13:48,203 코르젠코는 자기 실패를 덮으려고 계속 당신을 이용하고 있어요 242 00:13:49,663 --> 00:13:51,874 당은 이제 당신을 패자로 취급해요 243 00:13:52,457 --> 00:13:55,544 당신이 국가의 이익을 지키지 못했으니까요 244 00:13:57,045 --> 00:14:01,799 충성했을 뿐인데 이런 취급이라니요 245 00:14:01,800 --> 00:14:04,553 최악의 소식이 아직 남았어요 246 00:14:05,679 --> 00:14:07,139 당신 부인이 위협받고 있어요 247 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 그럴 리가 없어요 248 00:14:11,768 --> 00:14:13,729 어이! 갑시다, 서 있지 말고요 249 00:14:16,273 --> 00:14:19,650 당신을 석방시키려는 부인의 노력이 250 00:14:19,651 --> 00:14:22,154 대통령의 분노를 샀어요 251 00:14:24,448 --> 00:14:26,533 부인은 공개적으로 당신을 비난할 거예요 252 00:14:27,117 --> 00:14:28,827 달리 선택의 여지가 없어요 253 00:14:32,372 --> 00:14:35,334 자, 다들 시간 됐으니 주거 시설로 돌아가요 254 00:14:38,921 --> 00:14:40,214 어서요, 갑시다, 어서요 255 00:15:11,620 --> 00:15:13,080 의료 보급품 더 있어 256 00:15:25,592 --> 00:15:28,804 {\an8}"화성수호대" 257 00:15:31,598 --> 00:15:33,057 좀 만나고 싶은데요 258 00:15:33,058 --> 00:15:34,476 때가 좋지 않네요 259 00:15:36,353 --> 00:15:38,146 긴급 상황이라고 전해 줘요 260 00:15:49,575 --> 00:15:50,826 또 한 번 급습했습니다 261 00:15:51,451 --> 00:15:53,745 거의 다 쓸어왔습니다 특히 의료용품을요 262 00:15:54,746 --> 00:15:55,955 여전히 식량이 문제입니다 263 00:15:55,956 --> 00:15:58,375 아직도 버틸 만큼 남아 있어요 264 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 압니다 265 00:16:06,675 --> 00:16:09,093 몇 달째 게릴라식 공격을 해 왔는데 266 00:16:09,094 --> 00:16:10,470 저쪽은 꿈쩍도 하지 않습니다 267 00:16:11,805 --> 00:16:13,557 이렇게는 오래 못 버팁니다 268 00:16:14,766 --> 00:16:16,642 변화가 필요해요 269 00:16:16,643 --> 00:16:19,104 놀랍게도, 나도 당신의 판단에 전적으로 동의해요 270 00:16:23,400 --> 00:16:25,402 그걸 현실로 만들 방법도 생각했고요 271 00:16:28,989 --> 00:16:31,491 빨리 말씀해 주시죠 272 00:16:33,952 --> 00:16:34,995 좀 위험해요 273 00:16:37,122 --> 00:16:38,248 하지만 다른 선택지가 없어요 274 00:16:40,417 --> 00:16:42,126 이 기지의 미래 이 행성의 미래 275 00:16:42,127 --> 00:16:44,588 그리고 이 행성의 모두가 위기에 처했어요 276 00:16:46,924 --> 00:16:48,967 어떤 계획인가요? 277 00:16:52,095 --> 00:16:55,515 코스모스-1호 참사의 원인은 278 00:16:55,516 --> 00:16:58,101 타이탄 착륙을 서두른 데에 있었다는 결론에 도달했어 279 00:16:59,436 --> 00:17:01,605 궤적은 정확했지만 280 00:17:02,606 --> 00:17:07,236 타이탄의 대기 밀도 계산에 오류가 있었던 거지 281 00:17:08,487 --> 00:17:09,819 모든 것이 너무 빠르게 진행되었고 282 00:17:09,820 --> 00:17:13,325 타이탄이 토성의 그림자에서 막 벗어났기 때문에 283 00:17:14,201 --> 00:17:16,327 고도별 대기 밀도가 낮아진 것을 아무도 인지하지 못했어 284 00:17:16,328 --> 00:17:17,828 그래서 진입 각도가 너무 얕았던 거야 285 00:17:17,829 --> 00:17:19,747 새로 계산한 궤도를 보낼게 286 00:17:19,748 --> 00:17:22,917 하지만 대기 밀도 추정치는 아직도 불확실해 287 00:17:24,461 --> 00:17:26,713 위험 분석 보고서를 보고 288 00:17:28,214 --> 00:17:29,341 의견을 알려 줘 289 00:17:33,220 --> 00:17:34,428 아슬아슬했네요 290 00:17:34,429 --> 00:17:36,639 여기까지 왔는데 돌아가야 한다고 291 00:17:36,640 --> 00:17:38,099 말할 줄 알았어요 292 00:17:38,100 --> 00:17:40,643 스튜, 토성을 돌아 화성으로 돌아오는 슬링샷에 293 00:17:40,644 --> 00:17:42,937 - 필요한 연료 연소 수치 부탁해요 - 잠깐, 네? 294 00:17:42,938 --> 00:17:44,898 지금 중단한다고요? 295 00:17:45,774 --> 00:17:48,818 쿠라긴은 준비도 되기 전에 급하게 임무를 시작했어요 296 00:17:48,819 --> 00:17:51,572 그런데 우리도 똑같았잖아요 297 00:17:52,531 --> 00:17:55,742 이게 다 NASA에서 '돌진 병'이라 부르는 증상에서 비롯된 거예요 298 00:17:56,326 --> 00:17:57,660 모두가 분명한 문제점을 보고도 299 00:17:57,661 --> 00:17:59,370 외면하는 상황 말입니다 300 00:17:59,371 --> 00:18:02,707 다들 돌진만 원하고 중단은 하고 싶지 않으니까요 301 00:18:02,708 --> 00:18:05,168 저는 중단할 겁니다 302 00:18:05,169 --> 00:18:08,129 잘 들어요, NASA는 돌진 병에 걸려서 303 00:18:08,130 --> 00:18:10,132 러시아에 달을 뺏긴 게 아니에요 304 00:18:10,632 --> 00:18:12,467 용기가 없었기 때문이죠 305 00:18:13,635 --> 00:18:17,264 아폴로 10호에서 규정을 어기고 306 00:18:17,764 --> 00:18:19,141 배짱 있게 위험을 무릅써야 하는 307 00:18:19,808 --> 00:18:20,934 바로 그 순간에 308 00:18:22,561 --> 00:18:23,854 우리 아빠는 용기를 잃었어요 309 00:18:25,731 --> 00:18:26,857 그래서 어떻게 됐을까요? 310 00:18:27,691 --> 00:18:30,152 아빠는 눈을 감는 날까지 그 선택을 후회했어요 311 00:18:31,904 --> 00:18:35,615 그러니 결정하기 전에 잠깐 생각해 보자고요 312 00:18:35,616 --> 00:18:37,783 결정은 우리가 하는 게 아닙니다 313 00:18:37,784 --> 00:18:38,911 내가 해요 314 00:18:39,786 --> 00:18:41,621 당신 아버지에 관해 모두가 아는 사실이 있죠 315 00:18:41,622 --> 00:18:43,331 그분이 임무를 지휘할 때 316 00:18:43,332 --> 00:18:45,959 명령을 내리기 전 투표를 하는 일은 없었어요 317 00:18:47,252 --> 00:18:49,462 이 임무의 지휘관은 당신이 아니라 나예요 318 00:18:49,463 --> 00:18:50,964 그리고 내가 중단하기로 결정했어요 319 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 그게 다입니다 320 00:19:00,015 --> 00:19:03,227 계산값 가져와요 화성에 귀환 계획을 알릴게요 321 00:19:07,481 --> 00:19:10,358 이번 임무를 중단하고 최소 에너지의 중력 도움 궤적으로 322 00:19:10,359 --> 00:19:14,571 화성에 복귀하는 것이 최선의 결정이라 판단했습니다 323 00:19:15,948 --> 00:19:20,327 우리는 최선을 다했고, 이만큼 근접한 사실에 자부심을 가집시다 324 00:19:21,078 --> 00:19:22,371 소저너, 아웃 325 00:19:23,539 --> 00:19:25,456 자, 여러분, 다들 들었죠 326 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 집으로 데려옵시다 327 00:19:27,543 --> 00:19:28,544 돌아온다고요? 328 00:19:30,087 --> 00:19:31,504 정말 안타깝네요 329 00:19:31,505 --> 00:19:34,216 착륙하기만을 기다리던 사람이 참 많은데요 330 00:19:35,467 --> 00:19:36,510 네, 나도 그랬죠 331 00:19:38,470 --> 00:19:41,265 하여튼... 부탁 하나 하러 왔어요 332 00:19:41,849 --> 00:19:42,850 잠깐만... 333 00:19:48,105 --> 00:19:49,773 왜 불길한 느낌이 들죠? 334 00:19:52,276 --> 00:19:54,610 그냥 물어보는 거예요 아직 결정한 건 아니에요 335 00:19:54,611 --> 00:19:55,945 다행이네요 336 00:19:55,946 --> 00:19:59,867 당신이 우주 비행 작전의 총책임자라고 결정하지 않았군요 337 00:20:00,909 --> 00:20:01,909 아직은요 338 00:20:01,910 --> 00:20:04,704 네, 맡을 준비되면 알려 줘요 MOCC를 인수해서 339 00:20:04,705 --> 00:20:07,206 지면 항공 교통 관제와 340 00:20:07,207 --> 00:20:09,709 쿠즈네초프 기지의 유지 보수 임무 실행 341 00:20:09,710 --> 00:20:13,004 통신 및 기상 위성 추적 등... 342 00:20:13,005 --> 00:20:14,214 또 뭐가 있더라? 343 00:20:14,965 --> 00:20:15,965 아, 그렇죠 344 00:20:15,966 --> 00:20:18,301 타이탄 임무 비행 작전 수행까지요 345 00:20:18,302 --> 00:20:20,386 약 12억 킬로미터 떨어진 곳에서 346 00:20:20,387 --> 00:20:23,014 시속 4만 킬로미터로 토성에 접근 중인 그거요 347 00:20:23,015 --> 00:20:24,265 알레이다, 왜 이래요 348 00:20:24,266 --> 00:20:27,143 그냥 가능한지 아닌지만 알려 주면 돼요 349 00:20:27,144 --> 00:20:29,021 우주 비행이라는 게 그렇게 간단한 거죠? 350 00:20:30,314 --> 00:20:31,732 된다, 안 된다 그거면 되나 보죠? 351 00:20:32,399 --> 00:20:33,400 알레이다, 제발요 352 00:20:36,987 --> 00:20:38,488 보세요, 이제 소저너가... 353 00:20:39,323 --> 00:20:42,074 돌아오니까 대기 중이던 수송기를 이용할 수 있을지도 몰라요 354 00:20:42,075 --> 00:20:45,621 다른 우주선의 정비를 끝내야만 가능하지만요 355 00:20:46,121 --> 00:20:48,039 - 됐어요? - 고마워요 356 00:20:48,040 --> 00:20:49,708 약속하는 건 아니에요 357 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 하지만 노력해 볼게요 358 00:20:54,046 --> 00:20:56,548 지구 귀환을 요구하는 포스터 보셨나 보군요 359 00:20:57,382 --> 00:20:58,592 안 볼 수가 없죠 360 00:20:59,718 --> 00:21:01,261 내 주거 시설 문에도 붙였던데요 361 00:21:03,472 --> 00:21:05,891 개인적으로 어떻게 생각해요? 362 00:21:10,437 --> 00:21:12,773 난 모두가 그 쿠데타에 당황했다고 생각해요 363 00:21:13,774 --> 00:21:14,941 그런 거였어요, 마일스 364 00:21:14,942 --> 00:21:16,693 - 하지만 그런 게 아닌... - 외면하지 말아요 365 00:21:17,903 --> 00:21:19,904 하지만 이곳 사람들은 당신을 믿어요 366 00:21:19,905 --> 00:21:23,115 첫 두 달 동안은 거의 기지 전체가 당신을 지지했잖아요 367 00:21:23,116 --> 00:21:25,576 당신을 환호하고 축하했어요 368 00:21:25,577 --> 00:21:31,083 당신들이 화성 독립을 위해 자동화의 독재에 대항했다고요 369 00:21:33,460 --> 00:21:34,545 하지만 지금은요? 370 00:21:35,254 --> 00:21:36,463 6개월이 지난 지금요 371 00:21:38,048 --> 00:21:41,425 식량은 배급제로 바뀌었고 화폐 시스템은 무너졌으며 372 00:21:41,426 --> 00:21:43,344 정비 문제들이 산더미처럼 쌓였죠 373 00:21:43,345 --> 00:21:45,305 현실을 직시하게 된 거예요 374 00:21:47,850 --> 00:21:50,102 누가 진짜 친구인지 알게 되는 시점이죠 375 00:21:51,061 --> 00:21:52,062 네 376 00:21:54,106 --> 00:21:56,399 당신의 다음 질문에 답하자면 377 00:21:56,400 --> 00:21:58,443 아니요 난 당신의 친구가 아니에요 378 00:22:01,071 --> 00:22:04,199 하지만 적도 아니죠 379 00:22:04,741 --> 00:22:06,827 난 그냥 헤드셋을 써야 하는 한심한 바보예요 380 00:22:08,078 --> 00:22:10,038 - 그래요 - 네 381 00:22:10,539 --> 00:22:13,542 '언제든 다시 와요'라고 하고 싶지만 안 오길 바라요 382 00:22:22,801 --> 00:22:24,094 안녕하세요 383 00:22:26,013 --> 00:22:28,015 저는 나탈리아 폴리바노바입니다 384 00:22:28,849 --> 00:22:31,142 오늘 여러분... 385 00:22:31,143 --> 00:22:33,061 소련 국민 여러분께 말씀드립니다 386 00:22:34,396 --> 00:22:37,232 저는 대중이 진실을 알아야 한다고 생각했으니까요 387 00:22:38,483 --> 00:22:39,693 남편인 388 00:22:41,361 --> 00:22:43,322 리오니드 폴리바노프 지사는 389 00:22:44,364 --> 00:22:47,784 화성에서 일어난 모든 일에 책임이 있습니다 390 00:22:51,914 --> 00:22:54,124 저는 남편이... 391 00:22:56,752 --> 00:22:58,420 문제를 무시하고 방치하다가 392 00:22:59,254 --> 00:23:01,006 너무 늦어지는 것을 지켜봤습니다 393 00:23:11,266 --> 00:23:12,559 "ᄉ" 394 00:23:15,854 --> 00:23:17,231 "사" 395 00:23:20,776 --> 00:23:21,818 "사ᄅ" 396 00:23:26,823 --> 00:23:27,824 "사랑" 397 00:23:31,912 --> 00:23:33,829 개새끼들 398 00:23:33,830 --> 00:23:36,332 그들과 그 사람을 위해 내가 한 모든 것을 뒤로하고 399 00:23:36,333 --> 00:23:38,835 내 타샤를 세상 앞에 내세워 400 00:23:38,836 --> 00:23:40,920 그렇게 모욕적인 말을 하도록 강요했어요 401 00:23:40,921 --> 00:23:43,506 끔찍하죠, 맞아요 402 00:23:43,507 --> 00:23:46,969 그런 압박을 받으면서도 나한테 메시지를... 403 00:23:48,804 --> 00:23:52,139 제발요, 정보국에 있는 당신 지인들 404 00:23:52,140 --> 00:23:55,017 당신에게 정보를 보낸 사람들이 아내를 도울 수는 없나요? 405 00:23:55,018 --> 00:23:59,814 안 돼요, 엄중한 감시를 받아서 상황만 더 나빠질 거예요 406 00:23:59,815 --> 00:24:03,192 하지만 당신 말이 맞아요 코르젠코는 처리해야 해요 407 00:24:03,193 --> 00:24:06,320 궁지에 몰린 들개처럼 구는데 그런 개는 뭐든 할 수 있죠 408 00:24:06,321 --> 00:24:09,616 자기 앞가림하겠다고 나라를 날려 버릴 수도 있어요 409 00:24:10,409 --> 00:24:11,785 그러면 어떻게 해야 하죠? 410 00:24:13,495 --> 00:24:15,454 그의 당내 입지는 그 어느 때보다 약해요 411 00:24:15,455 --> 00:24:18,165 경제 전체가 붕괴 직전이고 412 00:24:18,166 --> 00:24:21,294 화성 독립 가능성이 생기면서 413 00:24:21,295 --> 00:24:23,880 소련 내 다른 지역에서도 독립운동이 확산될 수 있다는 414 00:24:23,881 --> 00:24:25,089 우려가 제기되고 있죠 415 00:24:25,090 --> 00:24:28,301 왜 당신에게 책임을 전가하려고 할까요? 416 00:24:28,302 --> 00:24:31,847 사람들이 자기에게 책임을 물을 걸 알기 때문이죠 417 00:24:33,223 --> 00:24:37,810 볼콘스키 같은 당원들은 그 유사 스탈린주의에 지쳤어요 418 00:24:37,811 --> 00:24:41,355 더 젊고 신선한 인물을 원하죠 419 00:24:41,356 --> 00:24:44,609 우리 국가를 21세기로 이끌 수 있는 사람 420 00:24:44,610 --> 00:24:46,319 당신 같은 사람요 421 00:24:46,320 --> 00:24:49,864 정신 나갔어요? 난 지금 다른 행성에 포로로 잡혀 있다고요 422 00:24:49,865 --> 00:24:53,492 사람들은 당신이 조국을 위해 희생했다는 것을 알아요 423 00:24:53,493 --> 00:24:55,745 당신을 믿어요 424 00:24:55,746 --> 00:24:59,790 모로조바 동지, 갇혀 있다 보니 머리가 이상해진 것 같군요 425 00:24:59,791 --> 00:25:02,919 더 심한 일도 겪었어요 426 00:25:02,920 --> 00:25:05,671 과두정치 세력이 등을 돌렸으니 427 00:25:05,672 --> 00:25:08,883 코르젠코가 권력을 유지하는 건 기껏해야 한 달 정도예요 428 00:25:08,884 --> 00:25:11,637 시간문제예요 429 00:25:17,976 --> 00:25:19,519 기지 운영 부서의 제 연락책이 430 00:25:19,520 --> 00:25:21,103 당신이 출입 지점에 도착하기 직전 431 00:25:21,104 --> 00:25:23,981 보안 시스템의 정기 유지보수를 실행하도록 손을 써 뒀습니다 432 00:25:23,982 --> 00:25:25,942 보이드나 다른 누가 눈치채지 못하게 433 00:25:25,943 --> 00:25:28,319 들어갔다가 나올 수 있을 겁니다 434 00:25:28,320 --> 00:25:30,489 - 그게... - 뭐죠? 435 00:25:31,240 --> 00:25:32,991 - 글쎄요 - 무모하다고요? 436 00:25:33,492 --> 00:25:34,743 - 네 - 네, 맞아요 437 00:25:35,953 --> 00:25:37,663 이게 바로 우리가 처한 상황입니다 438 00:25:38,247 --> 00:25:39,706 우리는 불리하고 시간은 촉박하죠 439 00:25:40,290 --> 00:25:42,041 이 판을 뒤집기 위해 뭐든 하지 않으면 440 00:25:42,042 --> 00:25:44,670 저쪽은 이곳의 내일에 대한 모든 희망을 앗아갈 거예요 441 00:25:45,462 --> 00:25:48,130 그 사람들은 자기들이 옳은 일을 한다고 믿고 있어요 442 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 그들은 여전히 고집불통입니다 443 00:25:51,260 --> 00:25:57,015 이 어리석은 일에 목숨까지 걸 태세예요 444 00:25:57,641 --> 00:25:58,641 네 445 00:25:58,642 --> 00:26:00,602 현실을 직시하게 해야 합니다 446 00:26:01,353 --> 00:26:03,605 그들이 이길 방법은 없어요 447 00:26:05,732 --> 00:26:07,651 실행 준비가 되면 알려 줘요 448 00:26:24,877 --> 00:26:25,877 "릴리 데일" 449 00:26:25,878 --> 00:26:27,629 - 여보세요? - 자? 450 00:26:28,922 --> 00:26:30,590 아니, 내가 왜 자겠어? 451 00:26:30,591 --> 00:26:32,633 이제 겨우 새벽 3시인데 452 00:26:32,634 --> 00:26:35,512 오늘이 무슨 날인지 알아? 453 00:26:36,180 --> 00:26:38,432 네 생일이야, 앨릭스 볼드윈 454 00:26:38,932 --> 00:26:42,394 - 그런 것 같네, 응 - 생일 축하해 455 00:26:44,229 --> 00:26:45,731 선물 받을 준비 됐어? 456 00:26:47,357 --> 00:26:48,358 지금? 457 00:26:49,151 --> 00:26:50,277 다른 일정 있어? 458 00:26:50,777 --> 00:26:52,237 아니, 아니, 없어 459 00:26:52,946 --> 00:26:54,489 그러면 돔에서 만나 460 00:26:55,616 --> 00:26:57,326 거기... 잠기지 않았어? 461 00:26:58,911 --> 00:27:00,204 그냥 오기나 해 462 00:27:01,163 --> 00:27:02,331 그래, 알겠어 463 00:27:08,754 --> 00:27:09,755 "구취 사탕" 464 00:27:30,943 --> 00:27:32,402 아니야, 그래, 너... 465 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 좋았어 466 00:27:48,669 --> 00:27:50,254 "앨릭스" 467 00:27:54,424 --> 00:27:56,300 "오늘의 출입 코드는 누군가의 생일이야" 468 00:27:56,301 --> 00:27:57,678 "맞힐 수 있을까???" 469 00:28:05,602 --> 00:28:06,603 "잠김 패스코드를 입력하세요" 470 00:28:09,565 --> 00:28:10,566 "잠김 해제" 471 00:28:38,760 --> 00:28:40,387 - 안녕 - 안녕 472 00:28:41,430 --> 00:28:43,223 - 생일 축하해 - 고마워 473 00:28:52,983 --> 00:28:54,818 지금까지 네 생일 선물은 어때? 474 00:28:56,987 --> 00:28:58,864 아주... 475 00:29:01,074 --> 00:29:02,242 아름다운 것 같아 476 00:29:07,289 --> 00:29:09,833 금방 올게 477 00:29:11,585 --> 00:29:12,585 - 그래 - 그래? 478 00:29:12,586 --> 00:29:13,670 - 그래? - 그래 479 00:29:27,184 --> 00:29:28,852 그러면... 그래, 좋아 480 00:29:34,149 --> 00:29:35,733 내가 가는 거 아니었잖아 481 00:29:35,734 --> 00:29:36,860 누구 있어? 482 00:29:43,116 --> 00:29:44,367 굴... 굴소라, 어기 483 00:29:44,368 --> 00:29:46,537 난... 너희가 여기는... 484 00:29:47,037 --> 00:29:50,415 잠깐, 뭐 하는 거야? 너희가... 너희가 올 줄 몰랐어 485 00:29:51,875 --> 00:29:53,669 그래, 알겠어 486 00:30:00,384 --> 00:30:02,261 - 네 생일이잖아 - 뭐? 487 00:30:05,013 --> 00:30:06,014 뭐야? 488 00:30:09,685 --> 00:30:10,686 뭐야? 489 00:30:11,353 --> 00:30:12,563 맙소사, 더 있었네 490 00:30:13,564 --> 00:30:14,565 와 491 00:30:15,691 --> 00:30:17,109 야! 492 00:30:19,945 --> 00:30:20,946 뭐? 493 00:30:40,465 --> 00:30:42,758 내내 거름만 펐다고 생각하는 건 아니지? 494 00:30:42,759 --> 00:30:45,136 - 맞아? - 그건 맞지만... 이건... 495 00:30:45,137 --> 00:30:49,349 - 분명히 예상 밖이네 - 한 번만 더 496 00:32:38,876 --> 00:32:40,002 사망자 1명 497 00:32:41,587 --> 00:32:42,629 부상자 7명 498 00:32:44,590 --> 00:32:45,591 그중 2명은 중상입니다 499 00:33:03,525 --> 00:33:08,780 돔 6개가 완전히 파손되었고 500 00:33:10,490 --> 00:33:16,370 특히 한 돔의 붕괴로 그 아래 있던 비상식량 창고 5개가... 501 00:33:16,371 --> 00:33:17,664 "농업 돔" 502 00:33:18,916 --> 00:33:21,877 완전히 파괴되었어요 503 00:33:25,422 --> 00:33:26,632 언제... 504 00:33:27,633 --> 00:33:31,010 이번 돔과 식량 손실이 우리 식량 공급에 미치는 영향을 505 00:33:31,011 --> 00:33:33,055 언제쯤 알 수 있을까요? 506 00:33:37,309 --> 00:33:40,479 잃어버린 식량을 507 00:33:41,688 --> 00:33:45,275 예상 돔 수확량에서 빼면 508 00:33:46,318 --> 00:33:47,319 버틸 수 있는 시간은... 509 00:33:49,154 --> 00:33:50,155 2주입니다 510 00:33:51,031 --> 00:33:52,241 2주요 511 00:33:55,202 --> 00:33:57,454 어떻게 이 일이 가능했죠? 512 00:33:58,205 --> 00:33:59,957 막 보안도 늘렸는데 513 00:34:00,791 --> 00:34:04,669 누군가 관리자 비밀번호로 보안 시스템을 꺼 버렸어요 514 00:34:04,670 --> 00:34:07,421 보안 시스템 관리자 비밀번호를 누가 알고 있죠? 515 00:34:07,422 --> 00:34:10,424 몇 명 있긴 한데 누가 한 건지 압니다 516 00:34:10,425 --> 00:34:12,969 이제 못 참아요 이 배신자를 잡아야 합니다 517 00:34:14,054 --> 00:34:15,221 무기 좀 가져가죠 518 00:34:15,222 --> 00:34:18,432 싸워서 들어갑시다, 이번에야말로 완전히 끝내버리는 거예요 519 00:34:18,433 --> 00:34:21,937 그런 다음엔요? 데브와 파머와 싸운다고 해결될 것 같아요? 520 00:34:22,521 --> 00:34:24,647 계속 우리를 이렇게 건드리게 둘 수는 없죠 521 00:34:24,648 --> 00:34:27,359 아니요 더 이상의 유혈 사태는 안 돼요 522 00:34:33,782 --> 00:34:34,783 이게 다가 아니에요 523 00:34:36,659 --> 00:34:37,827 돔이 공격당한 후로 524 00:34:37,828 --> 00:34:40,955 지구 귀환 청원자 수가 늘고 있어요 525 00:34:40,956 --> 00:34:43,917 - 급속도로요 - 맙소사 526 00:34:46,670 --> 00:34:49,505 사람들은 굶는 걸 별로 좋아하지 않더라고요 527 00:34:51,632 --> 00:34:52,926 나도 서명했어요 528 00:34:59,474 --> 00:35:03,312 소저너가 곧 돌아올 테니... 529 00:35:07,691 --> 00:35:09,234 난 애들이 있어요 530 00:35:13,071 --> 00:35:14,239 더는... 531 00:35:17,326 --> 00:35:18,744 더는 못 하겠어요 532 00:35:20,746 --> 00:35:21,914 미안해요 533 00:35:24,291 --> 00:35:26,460 현실을 받아들여야 할 때인가 봐요 534 00:35:27,961 --> 00:35:30,296 우리는 최선을 다했고 주장을 명확히 전달했어요 535 00:35:30,297 --> 00:35:31,507 절대 안 돼요 536 00:35:33,175 --> 00:35:35,052 그 모든 일을 겪었는데 안 돼요 537 00:35:35,928 --> 00:35:37,054 그냥 멈출 수는 없어요 538 00:35:39,181 --> 00:35:40,307 그러면 어쩌려고요? 539 00:35:42,935 --> 00:35:44,520 이제 선택지가 없다고요 540 00:35:53,070 --> 00:35:55,405 지시를 정확히 따랐습니다 541 00:35:57,324 --> 00:35:58,534 새벽 3시였어요 542 00:35:59,701 --> 00:36:00,701 문은 잠겨 있었고요 543 00:36:00,702 --> 00:36:01,827 전부 생각하고 대비했는데 544 00:36:01,828 --> 00:36:03,455 장소와 타이밍이 안 좋았죠 545 00:36:05,249 --> 00:36:06,291 몰래 들어왔답니다 546 00:36:07,751 --> 00:36:10,629 별개의 출입 코드를 가지고 있었던 모양이에요 547 00:36:13,048 --> 00:36:14,424 멍청한 애들이었어요 548 00:36:18,095 --> 00:36:19,471 앨릭스도 거기 있었나요? 549 00:36:22,641 --> 00:36:24,726 모르겠습니다, 죄송합니다 550 00:36:26,895 --> 00:36:27,938 하지만... 551 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 젊은 여자가 있었는데 552 00:36:33,277 --> 00:36:34,570 죽었습니다 553 00:37:03,223 --> 00:37:04,725 막 소식 들었어 554 00:37:06,894 --> 00:37:08,395 정말 유감이다 555 00:37:09,479 --> 00:37:11,106 너희 둘이 친했던 거 알아 556 00:37:12,983 --> 00:37:17,321 네가 이런 일들을 겪지 않았다면 좋았겠지 557 00:37:19,198 --> 00:37:20,908 하지만 힘내야 해 558 00:37:24,077 --> 00:37:25,746 난 곧 집으로 돌아갈 것 같아 559 00:37:27,915 --> 00:37:29,041 사랑해 560 00:37:29,875 --> 00:37:31,084 언제나 561 00:37:54,066 --> 00:37:56,192 {\an8}"이곳에 지구의 인류가 처음으로 달을 밟았다" 562 00:37:56,193 --> 00:37:58,028 {\an8}"1969년 7월 전 인류의 평화를 위해 왔다" 563 00:38:15,003 --> 00:38:17,797 차례대로 보고하죠 귀환 연소 진행 여부 564 00:38:17,798 --> 00:38:19,006 추진? 565 00:38:19,007 --> 00:38:21,300 플라스마 엔진 제어 시스템 무장 및 동기화 완료 566 00:38:21,301 --> 00:38:23,302 RF 발생기 출력 정상 567 00:38:23,303 --> 00:38:25,389 헬리콘 및 ICH 커플러 작동 중 준비 완료! 568 00:38:26,181 --> 00:38:28,933 - 환경 시스템은? - 지난 5개월과... 569 00:38:28,934 --> 00:38:30,017 "연소 시퀀스 업로드 중" 570 00:38:30,018 --> 00:38:31,562 똑같습니다, 준비 완료 571 00:38:32,437 --> 00:38:34,647 - 유도 시스템? - 관성 항법 정렬 확인 572 00:38:34,648 --> 00:38:36,191 도플러 값 일치, 준비 완료! 573 00:38:37,067 --> 00:38:38,192 비행 역학은? 574 00:38:38,193 --> 00:38:41,070 연소 시퀀스 준비 완료 체크섬 일치, 준비 완료입니다 575 00:38:41,071 --> 00:38:42,154 "연소 시퀀스 설치 완료" 576 00:38:42,155 --> 00:38:43,781 파일럿은? 577 00:38:43,782 --> 00:38:48,077 수동 백업 비행 시스템 자체 시험 결과 이상 없음, 준비 완료 578 00:38:48,078 --> 00:38:50,705 좋아, 모두 준비 완료 켈리, 스튜, 맡길게요 579 00:38:50,706 --> 00:38:53,708 - 화성으로 다시 데려가 줘요 - 수동 제어 해제 580 00:38:53,709 --> 00:38:55,293 자동 시퀀스 대기 중 581 00:38:55,294 --> 00:38:56,962 연소 조건 양호, 진행 582 00:38:57,462 --> 00:38:59,797 분사기 가동 준비 완료 연소 시퀀스 시작 583 00:38:59,798 --> 00:39:06,388 6, 5, 4, 3, 2, 1 실행 584 00:39:12,811 --> 00:39:14,146 점화 실패입니다 585 00:39:14,646 --> 00:39:15,772 왜죠? 무슨 일이에요? 586 00:39:16,982 --> 00:39:18,858 ICH 전력 레벨 확인합니다 587 00:39:18,859 --> 00:39:21,903 자동 시퀀스는 활성화됐지만 어떤 이유인지 지연되고 있습니다 588 00:39:21,904 --> 00:39:23,571 지연될 시간이 없다고요 589 00:39:23,572 --> 00:39:25,615 화성 궤도로 가는 점화 타이밍이 20초 남았습니다 590 00:39:25,616 --> 00:39:27,408 어째서인지 연소 카운트다운이 작동 중입니다 591 00:39:27,409 --> 00:39:29,785 모든 분사기가 꺼졌습니다 592 00:39:29,786 --> 00:39:32,079 컴퓨터상 정상입니다 593 00:39:32,080 --> 00:39:34,582 추진제 공급 실패입니다 594 00:39:34,583 --> 00:39:35,791 RF 시스템 정상입니다 595 00:39:35,792 --> 00:39:36,876 젠장 596 00:39:36,877 --> 00:39:38,586 - 점화창을 놓쳤어요 - 망할 597 00:39:38,587 --> 00:39:41,881 수동으로 점화해 연소 시간을 늘려서 만회할 수 있을까요? 598 00:39:41,882 --> 00:39:44,760 - 남은 추진제로는 안 됩니다 - 어떻게든 해야죠, 어쩌면... 599 00:39:45,260 --> 00:39:46,553 무슨 소리였죠? 600 00:39:50,015 --> 00:39:51,265 엔진이 점화됐습니다 601 00:39:51,266 --> 00:39:52,600 - 연소 시작 - 뭐라고요? 602 00:39:52,601 --> 00:39:54,310 - 어떻게요? - 말이 안 되는데요 603 00:39:54,311 --> 00:39:56,229 엘레나 엔진 기능 확인해요 604 00:39:56,230 --> 00:39:57,897 전부 정상입니다 605 00:39:57,898 --> 00:40:00,274 그러면 연소를 중단해요 RF 피드 꺼요 606 00:40:00,275 --> 00:40:01,817 강제 종료하면 체임버가 식을 겁니다 607 00:40:01,818 --> 00:40:04,571 - 다시 작동하지 않을 수 있어요 - 어디로 가는 거죠? 608 00:40:05,822 --> 00:40:07,406 망했네요 609 00:40:07,407 --> 00:40:08,617 얼마나 망했는데요? 610 00:40:09,409 --> 00:40:11,036 타이탄 진입을 향해 갑니다 611 00:40:11,662 --> 00:40:15,122 그건 불가능해요, 직접 화성 귀환 시퀀스를 입력하고 확인했어요 612 00:40:15,123 --> 00:40:17,708 프로세서에 결함이 있었을까요? 613 00:40:17,709 --> 00:40:19,293 - 시스템 핸들 손상... - 유도 컴퓨터가 614 00:40:19,294 --> 00:40:20,504 잘못된 연소를 실행하네요 615 00:40:21,004 --> 00:40:22,004 - 뭐라고요? - 네 616 00:40:22,005 --> 00:40:23,715 로살레스 씨에게 받은 거예요 617 00:40:24,800 --> 00:40:28,011 아니, 그럴 리가 없어요 내가 제대로 입력했는데... 618 00:40:31,098 --> 00:40:32,474 엔진 정지 619 00:40:35,853 --> 00:40:37,479 타이탄을 향해 갑니다 620 00:40:40,065 --> 00:40:41,191 어쩌면... 621 00:40:41,692 --> 00:40:43,442 타이탄을 슬링샷으로 이용해서 622 00:40:43,443 --> 00:40:45,570 다시 토성을 돌 만한 가속도를 얻을 수 없을까요? 623 00:40:45,571 --> 00:40:47,321 안 돼요 추진제가 너무 부족해요 624 00:40:47,322 --> 00:40:50,534 엘레나, 원래 착륙 계획을 수행하기엔 추진제가 충분한가요? 625 00:40:51,827 --> 00:40:52,870 네, 겨우 되겠어요 626 00:40:54,037 --> 00:40:55,079 그렇다면 착륙을 시도해야죠 627 00:40:55,080 --> 00:40:57,123 아니요, 그건 안 돼요 우리는 돌아갑니다 628 00:40:57,124 --> 00:40:59,083 너무 늦었어요, 월트 선택지가 없다고요 629 00:40:59,084 --> 00:41:00,751 켈리 말이 맞아요 630 00:41:00,752 --> 00:41:03,045 귀환 연소에 필요한 추진제를 얻을 유일한 방법은 631 00:41:03,046 --> 00:41:05,882 타이탄에 착륙해서 직접 만드는 거예요 632 00:41:05,883 --> 00:41:08,342 외부 선체 온도가 상승합니다 633 00:41:08,343 --> 00:41:10,553 타이탄 대기권의 항력을 감지합니다 634 00:41:10,554 --> 00:41:13,348 공기 제동을 위한 준비를 마치고 본격적으로 시작해야 해요 635 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 월트? 636 00:41:18,645 --> 00:41:19,730 월트? 637 00:41:24,026 --> 00:41:26,652 수동 조종 권한을 내 자리로 전환할게요 638 00:41:26,653 --> 00:41:29,488 - 켈리가 맡아요 - 잠깐, 난 허가 안 했어요 639 00:41:29,489 --> 00:41:33,201 내가 진입할게요, 스튜, 타이탄 궤도 진입 공기 제동 시퀀스 입력 640 00:41:33,202 --> 00:41:34,994 자동 조종은 걸지 말아요 641 00:41:34,995 --> 00:41:37,455 외부 연료 탱크 엔진 작동용 폭발 장치 가동 준비합니다 642 00:41:37,456 --> 00:41:39,207 공기 제동 자세를 위해 기수 올립니다 643 00:41:39,208 --> 00:41:41,000 아니, 안 돼요 그 명령에 반대합니다 644 00:41:41,001 --> 00:41:43,211 착륙은 너무 위험해요 스튜, 당신이 조종해요 645 00:41:43,212 --> 00:41:45,589 안 됩니다, 보스 켈리 말이 맞아요, 해야 해요 646 00:41:46,256 --> 00:41:48,425 엘레나, 방열판 온도 주시해요 647 00:41:49,009 --> 00:41:50,593 100켈빈마다 알려 주고요 648 00:41:50,594 --> 00:41:54,180 지상 항법 작동해서 착륙 지점의 최신 정보 보고할 준비 해요 649 00:41:54,181 --> 00:41:55,807 알겠어요 650 00:41:56,350 --> 00:41:57,684 제대로 해야 할 거예요 651 00:42:21,083 --> 00:42:22,626 - 좀 어때? - 아주 좋아 652 00:42:23,418 --> 00:42:26,170 전 세계가 보는 앞에서 철저히 실패하는 기분이 어떤지 653 00:42:26,171 --> 00:42:27,923 항상 궁금했었거든 654 00:42:28,507 --> 00:42:30,341 - 마일스 - 아니, 괜찮아 655 00:42:30,342 --> 00:42:31,635 당신도 해 봐 656 00:42:39,184 --> 00:42:44,147 세라가 태어난 후 나한테 한 말, 기억해? 657 00:42:45,649 --> 00:42:48,360 태어난 지 하루밖에 안 됐고 문제가 뭔지 의사들도 몰랐지 658 00:42:51,405 --> 00:42:52,865 무서워해도 괜찮다고 했어 659 00:42:55,200 --> 00:42:57,536 당신의 조언을 따라 봐 660 00:43:05,294 --> 00:43:09,213 마일스, MOCC로 와요 소저너 일이에요 661 00:43:09,214 --> 00:43:10,299 가자 662 00:43:21,935 --> 00:43:23,061 진짜 싫어 663 00:43:24,146 --> 00:43:27,899 방열판 선단 온도 2,800켈빈입니다 664 00:43:27,900 --> 00:43:30,151 잊지 말아요, 볼드윈 방열판은 33에 녹기 시작해요 665 00:43:30,152 --> 00:43:34,071 계속 속도를 초당 2.6km 이하로 낮추지 않으면 밖으로 튕겨 나가요 666 00:43:34,072 --> 00:43:36,074 현재 감속도 21미터 매 초 제곱입니다 667 00:43:39,328 --> 00:43:40,621 켈리? 668 00:43:41,622 --> 00:43:43,164 켈리, 할 수 있어요? 669 00:43:43,165 --> 00:43:45,917 지금 무의미한 질문에 답할 필요 없는 것 같은데요 670 00:43:45,918 --> 00:43:47,460 너무 얕아요 671 00:43:47,461 --> 00:43:49,588 꽉 잡아요 더 가파르게 진입할 거예요 672 00:43:50,088 --> 00:43:51,673 공기 저항으로 속도가 더 떨어질 겁니다 673 00:43:55,552 --> 00:43:56,678 좋아 674 00:43:57,304 --> 00:43:58,931 좋아, 차분하게 675 00:44:02,226 --> 00:44:04,978 코니에서 했던 야간 착륙과 똑같아 676 00:44:08,774 --> 00:44:10,108 무슨 일이죠? 677 00:44:11,652 --> 00:44:12,653 소저너가... 678 00:44:13,862 --> 00:44:14,905 착륙을 시도해요 679 00:44:15,489 --> 00:44:17,324 지금 타이탄 대기권에 진입을 시도합니다 680 00:44:18,325 --> 00:44:22,162 충분히 감속하지 못하면 코스모스처럼 튕겨 나갈 거예요 681 00:44:23,121 --> 00:44:26,667 하지만 방열판이 녹아도 큰 문제죠 682 00:44:27,876 --> 00:44:29,336 이제 저쪽 손에 달려 있어요 683 00:44:29,837 --> 00:44:32,296 화성 관제실 속도는 줄어들고 있지만 684 00:44:32,297 --> 00:44:34,883 아직 목표치보다 초당 7km나 빠릅니다 685 00:44:36,844 --> 00:44:38,929 고도 290km 686 00:44:41,181 --> 00:44:43,058 DAP P320 프로그램 실행합니다 687 00:44:44,977 --> 00:44:47,771 - 자세 지시계 작동 중 - 기지에 방송해야 해요 688 00:44:49,523 --> 00:44:50,899 정말 모두와 공유하려고요? 689 00:44:52,192 --> 00:44:53,359 안 될 이유가 없죠 690 00:44:53,360 --> 00:44:55,779 고도 270 속도 9.2 691 00:44:56,822 --> 00:44:58,907 결말이 좋지 않을 수도 있으니까요 692 00:45:00,617 --> 00:45:04,121 좋을 수도 있잖아요 화성 임무고, 여기서 만들었어요 693 00:45:04,705 --> 00:45:07,081 여기서 계획하고 팀을 꾸렸잖아요 694 00:45:07,082 --> 00:45:08,834 다들 상황을 알 자격이 있어요 695 00:45:10,419 --> 00:45:11,961 현재 255km 696 00:45:11,962 --> 00:45:13,547 속도, 초당 9km 697 00:45:14,631 --> 00:45:16,175 그래요 698 00:45:17,092 --> 00:45:19,344 공기역학적 표면 제어 가동 699 00:45:20,137 --> 00:45:21,555 시동 연료 탱크 가압 완료 700 00:45:22,931 --> 00:45:24,850 교차 공급 스위치 닫힘 701 00:45:25,851 --> 00:45:27,852 이온화 현상이 더 심해집니다 702 00:45:27,853 --> 00:45:29,312 신호 손실 예상 703 00:45:29,313 --> 00:45:31,732 감속도 현재 제곱초당 31m 704 00:45:32,733 --> 00:45:35,319 방열판 온도 3,500켈빈 705 00:45:36,695 --> 00:45:39,238 좋아요 비행 조종 권한 전환합시다 706 00:45:39,239 --> 00:45:42,491 비행 조종 전환, 셋, 둘, 하나 707 00:45:42,492 --> 00:45:44,536 선체 온도가 여전히 상승합니다 708 00:45:45,329 --> 00:45:47,206 공기 제어 표면 유압 가압 709 00:45:47,915 --> 00:45:53,211 중력 가속도 191.7G를 버티고 있습니다, 속도는 8.5 710 00:45:53,212 --> 00:45:55,172 제어가 너무 힘듭니다 711 00:45:55,756 --> 00:46:00,009 - 유압이 떨어집니다 - 스파 캡 131, 92% 712 00:46:00,010 --> 00:46:01,511 지상 레이더 작동 중 713 00:46:01,512 --> 00:46:03,180 외부 온도, 94켈빈 714 00:46:03,847 --> 00:46:05,224 한계치 계속 주시해요 715 00:46:08,977 --> 00:46:11,270 - 무리예요! - 한계치 초과입니다 716 00:46:11,271 --> 00:46:13,397 방열판 기능이 저하합니다! 717 00:46:13,398 --> 00:46:15,816 구조 장력 한계치 20% 초과 718 00:46:15,817 --> 00:46:17,653 선단 온도가 계속 상승 중... 719 00:46:23,075 --> 00:46:25,452 방열판 한계치 초과 720 00:46:26,662 --> 00:46:28,372 유압 온도가... 721 00:46:35,003 --> 00:46:37,548 통신 두절 소저너와 연락이 끊겼습니다 722 00:46:38,757 --> 00:46:40,175 X-밴드 신호 없습니다 723 00:46:43,887 --> 00:46:45,180 스캔 중 724 00:46:46,932 --> 00:46:49,560 HG-3를 탐색 모드로 전환 725 00:46:51,019 --> 00:46:52,854 포착된 탐색 데이터 있나요? 726 00:46:52,855 --> 00:46:53,939 없습니다 727 00:47:10,455 --> 00:47:11,914 여전히 신호 없습니다 728 00:47:11,915 --> 00:47:14,126 "신호 손실" 729 00:47:26,096 --> 00:47:27,890 저거, 저 주파예요 730 00:47:37,316 --> 00:47:39,817 소저... 행복의 골짜기 731 00:47:39,818 --> 00:47:42,070 타이탄 대기권에 무사히 진입했다 732 00:48:07,763 --> 00:48:09,223 착륙지 확보 733 00:49:04,945 --> 00:49:05,946 셋 734 00:49:07,281 --> 00:49:08,282 둘 735 00:49:09,408 --> 00:49:10,409 하나 736 00:51:15,659 --> 00:51:17,661 자막: 김지연