1
00:00:12,304 --> 00:00:14,430
{\an8}Sojourner, słyszycie?
2
00:00:14,431 --> 00:00:15,932
{\an8}6 MIESIĘCY PO STARCIE
3
00:00:15,933 --> 00:00:17,893
{\an8}Kosmos-1, słyszymy was.
4
00:00:18,977 --> 00:00:21,729
Wchodzimy na orbitę Tytana.
5
00:00:21,730 --> 00:00:23,899
Ale mamy poważny problem.
6
00:00:24,441 --> 00:00:25,650
Mamy kłopoty.
7
00:00:25,651 --> 00:00:28,320
Spokojnie. Co się dzieje?
8
00:00:28,862 --> 00:00:32,322
Za mało zwalniamy.
9
00:00:32,323 --> 00:00:34,993
Lecimy za szybko, by wejść na orbitę.
10
00:00:35,619 --> 00:00:39,872
Okej... Nie wiem.
Może wyłączcie pętlę chłodniczą?
11
00:00:39,873 --> 00:00:41,082
Przeciążycie silnik.
12
00:00:41,083 --> 00:00:43,669
Przepali się, ale będziecie bezpieczni.
13
00:00:44,253 --> 00:00:46,128
Mamy za mało czasu.
14
00:00:46,129 --> 00:00:48,423
Mamy sekwencję wejścia na orbitę.
15
00:00:49,424 --> 00:00:51,843
- Musimy zwolnić.
- Co się dzieje?
16
00:00:51,844 --> 00:00:53,344
Problem w Kosmosie-1.
17
00:00:53,345 --> 00:00:54,971
PLANOWANE LĄDOWANIE
18
00:00:54,972 --> 00:00:58,015
Próbują manewru hamowania,
by wejść na orbitę...
19
00:00:58,016 --> 00:01:00,059
Brzmi, jakby byli pod zbyt niskim kątem.
20
00:01:00,060 --> 00:01:03,187
Silniki pracują dobrze, ale nie wiem.
21
00:01:03,188 --> 00:01:05,481
- To nie ma sensu.
- Za mało hamujemy.
22
00:01:05,482 --> 00:01:07,191
Ich trajektoria była idealna.
23
00:01:07,192 --> 00:01:09,026
- Mamy dość paliwa?
- Oby.
24
00:01:09,027 --> 00:01:11,112
- Prawie...
- Mamy tę samą trajektorię.
25
00:01:11,113 --> 00:01:12,197
...nie mamy paliwa.
26
00:01:13,198 --> 00:01:15,366
- Czekaj, Kosmos-1.
- Przyjęłam.
27
00:01:15,367 --> 00:01:16,576
- Jezu.
- Czekam.
28
00:01:16,577 --> 00:01:18,119
Jeśli nie zwolnią,
29
00:01:18,120 --> 00:01:20,497
nie wejdą w atmosferę Tytana.
30
00:01:21,290 --> 00:01:23,417
I wciągnie ich grawitacja Saturna.
31
00:01:24,501 --> 00:01:26,794
Zabije ich samo promieniowanie.
32
00:01:26,795 --> 00:01:28,421
Kosmos-1, Sojourner. Słyszycie?
33
00:01:28,422 --> 00:01:30,089
Powinni zwalniać.
34
00:01:30,090 --> 00:01:32,300
Może mogą wlecieć głębiej
w atmosferę Tytana.
35
00:01:32,301 --> 00:01:33,968
Opór ich spowolni.
36
00:01:33,969 --> 00:01:35,261
Kosmos-1, Sojourner.
37
00:01:35,262 --> 00:01:36,804
Zanurkujcie nosem do góry.
38
00:01:36,805 --> 00:01:38,848
Siła oporu będzie większa.
39
00:01:38,849 --> 00:01:39,932
LINIA OTWARTA
40
00:01:39,933 --> 00:01:42,644
- Przyjęłam. Spróbuję.
- Przyjąłem. Czekam.
41
00:01:47,774 --> 00:01:48,901
No dalej.
42
00:01:49,902 --> 00:01:50,903
Kosmos?
43
00:01:54,198 --> 00:01:55,365
Nie udało się.
44
00:01:56,491 --> 00:01:58,743
I nie mamy już paliwa.
45
00:01:58,744 --> 00:01:59,827
Możecie...
46
00:01:59,828 --> 00:02:02,997
Możecie użyć silników manewrowych,
by wejść na orbitę Saturna?
47
00:02:02,998 --> 00:02:04,875
Nie, Sojourner.
48
00:02:06,752 --> 00:02:08,252
Minęliśmy Tytana.
49
00:02:09,838 --> 00:02:12,007
Wciąga nas grawitacja Saturna.
50
00:02:14,593 --> 00:02:18,180
Przekażecie naszym kolegom,
że próbowaliśmy?
51
00:02:21,058 --> 00:02:23,268
I że bardzo kochamy nasze rodziny.
52
00:02:29,650 --> 00:02:32,444
Oczywiście. Powiemy im, Kosmos-1.
53
00:02:33,153 --> 00:02:34,154
Obiecuję.
54
00:02:34,947 --> 00:02:39,076
Zostaniemy z wami w kontakcie.
55
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
Do końca.
56
00:02:41,828 --> 00:02:43,580
Jesteśmy z wami.
57
00:02:46,834 --> 00:02:47,835
Kosmos?
58
00:02:53,465 --> 00:02:54,466
Kosmos?
59
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
Słyszycie?
60
00:03:16,196 --> 00:03:17,948
Kosmos-1, słyszycie nas?
61
00:03:21,577 --> 00:03:22,995
Kosmos-1?
62
00:03:32,796 --> 00:03:35,674
SYRENY TYTANA
63
00:04:54,711 --> 00:04:57,297
Nie wiem, jak mój tata go znosił.
64
00:04:58,006 --> 00:04:59,049
Wiesz,
65
00:05:00,300 --> 00:05:02,468
nie mówię, że jest dupkiem, ale jest.
66
00:05:02,469 --> 00:05:03,553
Tak.
67
00:05:03,554 --> 00:05:07,056
Poprosiłam tylko o trochę wódki,
68
00:05:07,057 --> 00:05:09,768
a spojrzał na mnie,
jakbym klęła w kościele.
69
00:05:12,104 --> 00:05:15,190
„Pogadaj z ojcem,
jeśli nie podobają ci się racje”.
70
00:05:18,735 --> 00:05:20,153
Ziemia do Alexa?
71
00:05:21,363 --> 00:05:22,363
Ziemia do Alexa?
72
00:05:22,364 --> 00:05:23,489
Halo?
73
00:05:23,490 --> 00:05:25,157
- Przepraszam.
- W porządku?
74
00:05:25,158 --> 00:05:27,244
Tak. Przepraszam, ja...
75
00:05:28,620 --> 00:05:31,456
Cały czas myślę o statku Kuragina.
76
00:05:32,207 --> 00:05:33,208
Hej.
77
00:05:33,834 --> 00:05:35,043
Hej.
78
00:05:36,336 --> 00:05:39,631
Nic jej nie będzie.
Twojej mamie nic nie będzie.
79
00:05:40,382 --> 00:05:43,384
Ma dwie planety naukowców,
80
00:05:43,385 --> 00:05:45,511
którzy próbują rozgryźć
lądowanie na Tytanie.
81
00:05:45,512 --> 00:05:47,014
Tak.
82
00:05:48,056 --> 00:05:49,056
Masz rację.
83
00:05:49,057 --> 00:05:51,309
O Boże, a ta pani Rosales?
84
00:05:51,310 --> 00:05:55,271
Zatłukłaby Saturna na śmierć,
gdyby czegoś próbował.
85
00:05:55,272 --> 00:05:57,857
Jest impresjonistyczny jak Antonioni.
86
00:05:57,858 --> 00:06:00,402
Pokażę ci, jak skończę,
ale masz być szczery.
87
00:06:01,320 --> 00:06:02,404
Dzień dobry.
88
00:06:02,905 --> 00:06:03,906
Cześć, Lee.
89
00:06:04,448 --> 00:06:05,490
Mniej gadania,
90
00:06:06,033 --> 00:06:07,450
więcej pracowania.
91
00:06:07,451 --> 00:06:09,286
- Tak jest.
- Robi się.
92
00:06:13,081 --> 00:06:15,000
On mnie chyba nienawidzi.
93
00:06:15,501 --> 00:06:18,212
Tylko to tłumaczy, czemu mnie dręczy.
94
00:06:19,796 --> 00:06:23,257
Zgadnijcie, kto pracuje przy nawozach
co wieczór w tym tygodniu?
95
00:06:23,258 --> 00:06:25,259
- Żartujesz.
- My dwoje.
96
00:06:25,260 --> 00:06:26,970
Poważnie. Ale lipa.
97
00:06:30,891 --> 00:06:33,726
Co? Co to było?
98
00:06:33,727 --> 00:06:37,356
Nic. Tylko ty
nigdy nie pracujesz przy nawozach.
99
00:06:38,315 --> 00:06:41,275
Jak to jest, że on siedzi przy kompie,
100
00:06:41,276 --> 00:06:43,319
a my dosłownie przerzucamy gówno?
101
00:06:43,320 --> 00:06:44,654
Moje ręce...
102
00:06:44,655 --> 00:06:48,407
są zbyt delikatne,
by je plamić obornikiem jak wasze.
103
00:06:48,408 --> 00:06:49,493
Tak.
104
00:06:50,077 --> 00:06:51,828
Twój prezent robi się coraz mniejszy.
105
00:06:53,872 --> 00:06:56,040
Hej. Zachowaj spokój.
106
00:06:56,041 --> 00:07:00,045
Powiedziała mi, jaki prezent dostaniesz
w ten wielki dzień.
107
00:07:01,129 --> 00:07:02,839
Ciesz się, że dostaniesz cokolwiek,
108
00:07:02,840 --> 00:07:05,925
bo nie mam czasu
przez tę dodatkową robotę.
109
00:07:05,926 --> 00:07:09,679
Chętnie pomogę ci w pracy.
110
00:07:09,680 --> 00:07:11,472
- Gdy skończę.
- Tak?
111
00:07:11,473 --> 00:07:13,015
- Nie wątpię.
- Z chęcią.
112
00:07:13,016 --> 00:07:14,809
Uwielbiasz zapach nawozu.
113
00:07:14,810 --> 00:07:16,477
- Uwielbiam.
- Tak, wiem.
114
00:07:16,478 --> 00:07:17,603
- Uwielbiam go.
- Tak?
115
00:07:17,604 --> 00:07:19,355
Uwielbiam ten zapach na tobie.
116
00:07:19,356 --> 00:07:21,650
- Tak? Dziękuję.
- Tak.
117
00:07:23,193 --> 00:07:25,445
Nie chcę tego oglądać. Ohyda.
118
00:07:26,864 --> 00:07:27,865
Z drogi.
119
00:07:32,327 --> 00:07:35,205
{\an8}M-6 podejrzewa,
że przekazujemy wam zapasy.
120
00:07:35,873 --> 00:07:38,500
{\an8}A ISN nie może ryzykować wybuchu wojny.
121
00:07:39,585 --> 00:07:42,128
{\an8}Nakazano mi zaprzestać pomocy.
122
00:07:42,129 --> 00:07:44,797
Z przykrością przekazuję tę wiadomość.
123
00:07:44,798 --> 00:07:48,968
Wasza odwaga przez ostatnich
sześć miesięcy była inspirująca.
124
00:07:48,969 --> 00:07:51,429
ISN i rząd Chin żywi
125
00:07:51,430 --> 00:07:53,639
same pozytywne uczucia wobec was,
126
00:07:53,640 --> 00:07:57,853
waszych ludzi i szlachetnej walki,
której się podjęliście.
127
00:08:02,816 --> 00:08:03,942
Tchórze.
128
00:08:04,443 --> 00:08:08,070
Skoro ISN odcina nam dostawy,
129
00:08:08,071 --> 00:08:10,573
nasza sytuacja jest bardzo trudna.
130
00:08:10,574 --> 00:08:16,662
Uzupełnialiśmy zapasy ISN
zapasami żywności ze stacji Kuzniecow.
131
00:08:16,663 --> 00:08:22,669
Liczymy na zbiory z kopuły rolniczej,
ale te plony...
132
00:08:23,545 --> 00:08:25,464
- Zbierzemy za kilka miesięcy.
- Chryste.
133
00:08:26,048 --> 00:08:27,340
Ile mamy w tej chwili?
134
00:08:27,341 --> 00:08:29,258
Coś wymyślimy, Fumiko.
135
00:08:29,259 --> 00:08:32,678
Im też nie jest łatwo.
To kwestia, kto się pierwszy ugnie.
136
00:08:32,679 --> 00:08:34,764
Mamy jeszcze racje awaryjne...
137
00:08:34,765 --> 00:08:37,225
Tych racji też już nie mamy.
138
00:08:37,226 --> 00:08:38,935
Przy tym, co się działo.
139
00:08:38,936 --> 00:08:41,104
Bzdura. To sabotaż.
140
00:08:41,980 --> 00:08:43,689
Dzięcioły chcą nas osłabić.
141
00:08:43,690 --> 00:08:46,860
Tak, były szeryf Palmer jest nieuchwytny.
142
00:08:47,569 --> 00:08:49,987
Ukryte tunele,
które znaleźliśmy miesiąc temu...
143
00:08:49,988 --> 00:08:52,406
Które, nikomu nie mówiąc,
wybudował Dev Ayesa?
144
00:08:52,407 --> 00:08:53,491
Tak.
145
00:08:53,492 --> 00:08:56,035
A teraz oni się z nim ukrywają
146
00:08:56,036 --> 00:08:57,537
i nic nie możemy z tym zrobić.
147
00:08:57,538 --> 00:09:00,039
Nie wierzę, że Dev im pomaga.
148
00:09:00,040 --> 00:09:01,249
A ja wierzę.
149
00:09:01,250 --> 00:09:02,709
Jest tu dla własnego interesu.
150
00:09:03,585 --> 00:09:06,588
Oni nie przestaną,
więc musimy być czujniejsi.
151
00:09:08,215 --> 00:09:09,549
Lee,
152
00:09:09,550 --> 00:09:12,176
jak długo wytrzymamy
z jedzeniem, które mamy?
153
00:09:12,177 --> 00:09:19,101
Z racjami, które mamy i z tym,
co możemy zdobyć, dwa miesiące.
154
00:09:19,977 --> 00:09:21,728
To tyle? Dwa miesiące?
155
00:09:22,521 --> 00:09:24,273
Możemy jeszcze zmniejszyć racje.
156
00:09:25,107 --> 00:09:29,653
Ludzki organizm może przeżyć zadziwiająco
długo na minimalnej ilości jedzenia.
157
00:09:30,445 --> 00:09:35,200
Udowodniliśmy to,
gdy przybyliśmy tu 20 lat temu.
158
00:09:36,493 --> 00:09:38,870
Nie jestem pewna,
czy nasi ludzie są chętni
159
00:09:38,871 --> 00:09:41,706
na takie poświęcenie.
160
00:09:41,707 --> 00:09:43,667
DOSYĆ! CHCEMY WRACAĆ DO DOMU!
161
00:09:44,793 --> 00:09:48,296
„My, bezsilni i pozbawieni głosu
mieszkańcy Szczęśliwej doliny,
162
00:09:48,297 --> 00:09:50,506
żądamy umożliwienia powrotu na Ziemię
163
00:09:50,507 --> 00:09:52,551
najbliższym dostępnym transportem”.
164
00:09:53,760 --> 00:09:55,137
Chciałam wam to pokazać.
165
00:09:56,096 --> 00:09:59,557
Dwieście osób podpisało petycję
z prośbą o odesłanie na Ziemię.
166
00:09:59,558 --> 00:10:01,935
Dobrze. Niech się stąd wynoszą.
167
00:10:02,436 --> 00:10:04,104
Nie powinni być tego częścią.
168
00:10:04,605 --> 00:10:06,063
Więcej jedzenia dla nas.
169
00:10:06,064 --> 00:10:08,441
I pozbędziemy się ludzi,
którym nie możemy ufać.
170
00:10:08,442 --> 00:10:09,610
To możliwe?
171
00:10:10,235 --> 00:10:12,613
Odesłać na Ziemię tych,
którzy chcą wracać?
172
00:10:13,572 --> 00:10:15,199
Mniej gęb do wykarmienia.
173
00:10:15,699 --> 00:10:17,909
Mniejsza presja na dostawy jedzenia.
174
00:10:17,910 --> 00:10:21,704
Nie mówiąc o tym,
że jeśli zmuszamy ich, by zostali,
175
00:10:21,705 --> 00:10:23,998
to wygląda to tak, jakbyśmy ich więzili.
176
00:10:23,999 --> 00:10:26,626
- To niedorzeczne.
- Spójrz. Tak się czują.
177
00:10:26,627 --> 00:10:27,960
Tu nie chodzi o uczucia.
178
00:10:27,961 --> 00:10:29,253
Nikt nie jest więziony.
179
00:10:29,254 --> 00:10:32,298
W zasadzie to gubernator,
ludzie z Kuragina...
180
00:10:32,299 --> 00:10:34,425
- To jest...
- ...i ich świta...
181
00:10:34,426 --> 00:10:35,885
Jak możesz to porównywać?
182
00:10:35,886 --> 00:10:37,720
...są w tej chwili więzieni.
183
00:10:37,721 --> 00:10:38,805
Dobrze!
184
00:10:40,265 --> 00:10:42,809
Możemy odesłać tych ludzi na Ziemię?
185
00:10:43,727 --> 00:10:44,769
Mamy statek?
186
00:10:44,770 --> 00:10:48,981
To pytanie do centrum kontroli,
czyli do Aleidy Rosales.
187
00:10:48,982 --> 00:10:50,441
Niestety.
188
00:10:50,442 --> 00:10:51,527
Świetnie. Więc...
189
00:10:52,778 --> 00:10:54,696
kto z nią porozmawia?
190
00:10:58,951 --> 00:11:00,285
Czemu to zawsze ja?
191
00:11:02,454 --> 00:11:05,249
Tylko ciebie nie nienawidzi.
192
00:11:07,709 --> 00:11:09,710
MCGANN: GORZKA PRAWDA
193
00:11:09,711 --> 00:11:11,003
{\an8}KRYZYS NA MARSIE: DZIEŃ 154!
194
00:11:11,004 --> 00:11:13,381
{\an8}Kryzys na Marsie trwa już szósty miesiąc
195
00:11:13,382 --> 00:11:15,550
{\an8}i obie strony są nieprzejednane.
196
00:11:15,551 --> 00:11:16,968
KONTROLOWANE PRZEZ SCM
TERYTORIUM M-6
197
00:11:16,969 --> 00:11:20,638
M-6 zachowuje kontrolę
tylko nad małą częścią bazy,
198
00:11:20,639 --> 00:11:24,350
a prezydent Bragg nadal twierdzi,
że nie negocjuje z terrorystami.
199
00:11:24,351 --> 00:11:28,855
Dramatyczny impas z powodu planów M-6
wprowadzania automatyzacji na Marsie trwa
200
00:11:28,856 --> 00:11:30,147
bez nadziei na koniec.
201
00:11:30,148 --> 00:11:32,859
Dostawy irydu na Ziemię
zostały wstrzymane,
202
00:11:32,860 --> 00:11:36,654
a także wszelkie dostawy zapasów
do Szczęśliwej doliny, powodując...
203
00:11:36,655 --> 00:11:37,947
{\an8}LIDER SCM NIE CHCE AUTOMATYZACJI
204
00:11:37,948 --> 00:11:40,116
{\an8}Rada SCM, czyli Synów i córek Marsa,
205
00:11:40,117 --> 00:11:43,786
{\an8}która przemawia w imieniu radykałów,
którzy przejęli kontrolę nad bazą,
206
00:11:43,787 --> 00:11:45,663
{\an8}wydała kolejne oświadczenie.
207
00:11:45,664 --> 00:11:48,875
{\an8}Nadal kontrolujemy Szczęśliwą dolinę,
włącznie z centrum kontroli lotów,
208
00:11:48,876 --> 00:11:50,459
{\an8}a także portem Phoenix
209
00:11:50,460 --> 00:11:54,130
{\an8}oraz wszelkimi operacjami wydobywczymi
w stacji Kuzniecow.
210
00:11:54,131 --> 00:11:55,590
{\an8}Nie zamierzają ustąpić
211
00:11:55,591 --> 00:11:58,384
{\an8}i grożą ogłoszeniem niepodległości Marsa,
212
00:11:58,385 --> 00:12:01,679
{\an8}jeśli ich „uzasadnione i sprawiedliwe
żądania” nie zostaną spełnione.
213
00:12:01,680 --> 00:12:05,600
{\an8}Choć większość sprzeciwia się
działaniom radykałów,
214
00:12:05,601 --> 00:12:09,270
{\an8}wybuchły protesty popierające Marsa
w USA, ZSRR i Europie.
215
00:12:09,271 --> 00:12:13,608
{\an8}Sowiecki prezydent Fiodor Korżenko
uznał je za niewspierające.
216
00:12:13,609 --> 00:12:14,942
{\an8}M-6 POTĘPIA PROTESTY
217
00:12:14,943 --> 00:12:17,570
{\an8}Gubernator Marsa, Lenja Poliwanow,
poplecznik Korżenki,
218
00:12:17,571 --> 00:12:20,823
{\an8}jest przetrzymywany jako zakładnik
od początku kryzysu.
219
00:12:20,824 --> 00:12:24,660
{\an8}W USA prezydent Bragg
nie zmienia swojego stanowiska
220
00:12:24,661 --> 00:12:27,205
dotyczącego Synów i córek Marsa.
221
00:12:27,206 --> 00:12:32,126
Jego rząd dopilnował, by M-6 utrzymywało
embargo wobec czerwonej planety,
222
00:12:32,127 --> 00:12:36,047
wstrzymując dostawy niezbędnych zasobów,
od których w przeszłości
223
00:12:36,048 --> 00:12:37,424
zależało przetrwanie kolonii.
224
00:12:39,801 --> 00:12:41,678
Czas na ćwiczenia. Chodźmy.
225
00:12:43,347 --> 00:12:45,765
Impas utrudnił także odpowiedź
226
00:12:45,766 --> 00:12:49,644
na tragiczną porażkę misji na Tytana
załogi statku Kosmos-1,
227
00:12:49,645 --> 00:12:52,480
którą zorganizowała prywatna,
sowiecka firma.
228
00:12:52,481 --> 00:12:56,067
{\an8}Korżenko wydał oświadczenie,
cytuję: „Straciliśmy pięciu bohaterów”.
229
00:12:56,068 --> 00:12:57,360
{\an8}SKUTKI TRAGEDII STATKU KOSMOS-1
230
00:12:57,361 --> 00:12:59,446
{\an8}Później ocenimy wpływ...
231
00:13:22,344 --> 00:13:24,179
Musimy pomówić.
232
00:13:25,848 --> 00:13:27,808
Dostałam informacje z Ziemi.
233
00:13:28,642 --> 00:13:30,060
Jak ci się to udało?
234
00:13:30,936 --> 00:13:33,605
Dają więźniom solniczki i pieprzniczki...
235
00:13:34,815 --> 00:13:36,942
Nie wiedzą, jak zarządzać więzieniem.
236
00:13:38,944 --> 00:13:40,320
Co to za informacje?
237
00:13:41,738 --> 00:13:44,699
Obawiam się, że niedobre.
238
00:13:44,700 --> 00:13:48,203
Korżenko wciąż obwinia cię
o swoje własne porażki.
239
00:13:49,663 --> 00:13:51,874
W partii widzą cię jako nieudacznika,
240
00:13:52,457 --> 00:13:55,544
bo nie obroniłeś interesów narodu.
241
00:13:57,045 --> 00:14:01,799
Byłem wobec niego lojalny.
I tak mnie teraz traktuje.
242
00:14:01,800 --> 00:14:04,553
Nie powiedziałam najgorszego.
243
00:14:05,679 --> 00:14:07,139
Grożą twojej żonie.
244
00:14:07,681 --> 00:14:08,682
To niedopuszczalne.
245
00:14:11,768 --> 00:14:13,729
Hej! Ruchy.
246
00:14:16,273 --> 00:14:19,650
Jej prośby o to, by cię wypuszczono,
247
00:14:19,651 --> 00:14:22,154
rozwścieczyły prezydenta.
248
00:14:24,448 --> 00:14:26,533
Publicznie cię potępi.
249
00:14:27,117 --> 00:14:28,827
Nie ma wyboru.
250
00:14:32,372 --> 00:14:35,334
Dobra, wracajcie do modułów.
251
00:14:38,921 --> 00:14:40,214
Dalej. Ruszać się.
252
00:15:11,620 --> 00:15:13,080
Materiały medyczne.
253
00:15:25,592 --> 00:15:28,804
{\an8}SPM
254
00:15:31,598 --> 00:15:33,057
Muszę się z nim zobaczyć.
255
00:15:33,058 --> 00:15:34,476
Kiepski moment.
256
00:15:36,353 --> 00:15:38,146
Powiedz, że to pilne.
257
00:15:49,575 --> 00:15:50,826
Zrobiliśmy nalot.
258
00:15:51,451 --> 00:15:53,745
Prawie pozbawiliśmy ich
środków medycznych.
259
00:15:54,746 --> 00:15:58,375
Wciąż jest problem z jedzeniem.
Mają go jeszcze dość, by przetrwać.
260
00:15:59,001 --> 00:16:00,002
Wiem.
261
00:16:06,675 --> 00:16:09,093
Od miesięcy robimy te naloty,
262
00:16:09,094 --> 00:16:10,470
a oni się nie ugięli.
263
00:16:11,805 --> 00:16:13,557
Długo tak nie pociągniemy.
264
00:16:14,766 --> 00:16:16,642
Coś się musi zmienić.
265
00:16:16,643 --> 00:16:19,104
Wierz lub nie, ale zgadzam się z tobą.
266
00:16:23,400 --> 00:16:25,402
I mam pomysł, jak to zrobić.
267
00:16:28,989 --> 00:16:31,491
Nie trzymaj mnie w napięciu.
268
00:16:33,952 --> 00:16:34,995
Jest ryzykowny.
269
00:16:37,122 --> 00:16:38,248
Ale nie mamy wyboru.
270
00:16:40,417 --> 00:16:42,126
Przyszłość tej bazy, tej planety
271
00:16:42,127 --> 00:16:44,588
i wszystkich tutaj od tego zależy.
272
00:16:46,924 --> 00:16:48,967
Co dokładnie masz na myśli?
273
00:16:52,095 --> 00:16:55,515
Doszliśmy do wniosku,
że katastrofa statku Kosmos-1
274
00:16:55,516 --> 00:16:58,101
była wynikiem nadmiernego pośpiechu,
by wylądować.
275
00:16:59,436 --> 00:17:01,605
Ich trajektoria była poprawna,
276
00:17:02,606 --> 00:17:07,236
ale wyliczenia gęstości atmosfery Tytana
się nie zgadzały.
277
00:17:08,487 --> 00:17:09,819
Wszystko działo się za szybko,
278
00:17:09,820 --> 00:17:13,325
nikt nie zauważył,
że zmniejszyła się gęstość atmosfery,
279
00:17:14,201 --> 00:17:16,327
bo Tytan właśnie wyszedł z cienia Saturna.
280
00:17:16,328 --> 00:17:17,828
Dlatego kąt był zbyt niski.
281
00:17:17,829 --> 00:17:19,747
Przesyłamy wam nowe wyliczenia,
282
00:17:19,748 --> 00:17:22,917
ale nie jesteśmy do końca pewni
oszacowań gęstości.
283
00:17:24,461 --> 00:17:26,713
Spójrz na analizę ryzyka
284
00:17:28,214 --> 00:17:29,341
i daj znać, co myślisz.
285
00:17:33,220 --> 00:17:34,428
Mało brakowało.
286
00:17:34,429 --> 00:17:36,639
Przez chwilę myślałam, że powie,
287
00:17:36,640 --> 00:17:38,099
że z naszej wyprawy nici.
288
00:17:38,100 --> 00:17:40,643
Stu, przelicz, czy możemy okrążyć Saturna
289
00:17:40,644 --> 00:17:42,937
- i wrócić na Marsa.
- Czekaj, co?
290
00:17:42,938 --> 00:17:44,898
Chcesz przerwać misję?
291
00:17:45,774 --> 00:17:48,818
Kuragin pośpieszył się z misją,
nim byli gotowi.
292
00:17:48,819 --> 00:17:51,572
I wiesz co? Tak samo jest z nami.
293
00:17:52,531 --> 00:17:55,742
Ta cała misja
była przygotowywana gorączkowo.
294
00:17:56,326 --> 00:17:57,660
Wszyscy przekonywali siebie,
295
00:17:57,661 --> 00:17:59,370
że nie widzą problemów, które widzą,
296
00:17:59,371 --> 00:18:02,707
bo wszyscy chcą lecieć,
a nikt nie chce powiedzieć „stop”.
297
00:18:02,708 --> 00:18:05,168
Więc ja mówię stop.
298
00:18:05,169 --> 00:18:08,129
Coś ci powiem.
NASA nie przegrała Księżyca z Rosjanami,
299
00:18:08,130 --> 00:18:10,132
bo działała w pośpiechu.
300
00:18:10,632 --> 00:18:12,467
Przegrała, bo nie miała jaj.
301
00:18:13,635 --> 00:18:17,264
Gdy w Apollo 10 nadeszła chwila,
by złamać zasady
302
00:18:17,764 --> 00:18:19,141
i zadziałać odważnie,
303
00:18:19,808 --> 00:18:20,934
niebezpiecznie,
304
00:18:22,561 --> 00:18:23,854
mój tata stchórzył.
305
00:18:25,731 --> 00:18:26,857
I wiesz co?
306
00:18:27,691 --> 00:18:30,152
Do śmierci żałował tej decyzji.
307
00:18:31,904 --> 00:18:35,615
Więc zastanówmy się nad tym chwilę,
nim podejmiemy decyzję.
308
00:18:35,616 --> 00:18:37,783
My nie podejmujemy decyzji.
309
00:18:37,784 --> 00:18:38,911
Ja to robię.
310
00:18:39,786 --> 00:18:43,331
Wszyscy wiedzieli,
że gdy twój tata dowodził misją,
311
00:18:43,332 --> 00:18:45,959
nie pytał innych, zanim wydał rozkaz.
312
00:18:47,252 --> 00:18:49,462
Ja tu dowodzę. Nie ty.
313
00:18:49,463 --> 00:18:50,964
I postanowiłem przerwać misję.
314
00:18:51,673 --> 00:18:52,674
To koniec.
315
00:19:00,015 --> 00:19:03,227
Zrób wyliczenia i poinformuję Marsa,
że wracamy do domu.
316
00:19:07,481 --> 00:19:10,358
Uznałem, że najlepiej będzie
przerwać misję
317
00:19:10,359 --> 00:19:14,571
i wrócić na Marsa, opierając się
na trajektorii wspomaganej grawitacją.
318
00:19:15,948 --> 00:19:20,327
Zrobiliśmy, co w naszej mocy
i bądźmy dumni, jak daleko zaszliśmy.
319
00:19:21,078 --> 00:19:22,371
Bez odbioru.
320
00:19:23,539 --> 00:19:25,456
Okej. Słyszeliście.
321
00:19:25,457 --> 00:19:26,959
Sprowadźmy ich do domu.
322
00:19:27,543 --> 00:19:28,544
Wracają?
323
00:19:30,087 --> 00:19:31,504
Wielka szkoda.
324
00:19:31,505 --> 00:19:34,216
Wielu ludzi tutaj czekało na to lądowanie.
325
00:19:35,467 --> 00:19:36,510
Tak, ja też.
326
00:19:38,470 --> 00:19:41,265
Przyszedłem prosić o przysługę.
327
00:19:41,849 --> 00:19:42,850
Możemy...
328
00:19:48,105 --> 00:19:49,773
Już mi się to nie podoba.
329
00:19:52,276 --> 00:19:54,610
Tylko pytam. Nie mówię, że postanowiliśmy.
330
00:19:54,611 --> 00:19:55,945
To miłe.
331
00:19:55,946 --> 00:19:59,867
Nie zdecydowaliście,
czy dowodzicie operacjami lotniczymi.
332
00:20:00,909 --> 00:20:01,909
Jeszcze.
333
00:20:01,910 --> 00:20:04,704
Tak, daj znać, gdy zechcecie przejąć CKOM,
334
00:20:04,705 --> 00:20:07,206
kierować ruchem powietrznym
nad powierzchnią,
335
00:20:07,207 --> 00:20:09,709
zarządzać konserwacją w stacji Kuzniecow,
336
00:20:09,710 --> 00:20:13,004
nadzorować satelity komunikacyjne
i pogodowe oraz...
337
00:20:13,005 --> 00:20:14,214
O czym zapominam?
338
00:20:14,965 --> 00:20:15,965
Tak.
339
00:20:15,966 --> 00:20:18,301
Prowadzić operacje misji Tytana.
340
00:20:18,302 --> 00:20:20,386
Która jest 1,2 miliarda kilometrów stąd
341
00:20:20,387 --> 00:20:23,014
i leci w stronę Saturna
z prędkością 40 000 km/h.
342
00:20:23,015 --> 00:20:24,265
Aleido, daj spokój.
343
00:20:24,266 --> 00:20:27,143
Powiedz tylko „To możliwe”
albo „Nie ma mowy”.
344
00:20:27,144 --> 00:20:29,021
Bo loty to łatwizna, co?
345
00:20:30,314 --> 00:20:31,732
Tak lub nie.
346
00:20:32,399 --> 00:20:33,400
Aleido, proszę.
347
00:20:36,987 --> 00:20:38,488
Teraz gdy Sojourner...
348
00:20:39,323 --> 00:20:42,074
wraca, może uda się uruchomić transport.
349
00:20:42,075 --> 00:20:45,621
Ale tylko wtedy,
gdy drugi statek zakończy konserwację.
350
00:20:46,121 --> 00:20:48,039
- Okej?
- Dziękuję.
351
00:20:48,040 --> 00:20:49,708
Niczego nie obiecuję.
352
00:20:50,417 --> 00:20:51,710
Ale zrobię, co mogę.
353
00:20:54,046 --> 00:20:56,548
Widziałaś plakaty, że chcą wracać.
354
00:20:57,382 --> 00:20:58,592
Trudno je przegapić.
355
00:20:59,718 --> 00:21:01,261
Powiesili mi taki na drzwiach.
356
00:21:03,472 --> 00:21:05,891
Nieoficjalnie, co o tym myślisz?
357
00:21:10,437 --> 00:21:12,773
Myślę, że przewrót wszystkich zaskoczył.
358
00:21:13,774 --> 00:21:14,941
Tym to było, Miles.
359
00:21:14,942 --> 00:21:16,693
- Ale...
- Zaakceptuj to.
360
00:21:17,903 --> 00:21:19,904
Ludzie tutaj ci ufają.
361
00:21:19,905 --> 00:21:23,115
Więc przez kilka miesięcy
miałeś poparcie prawie całej bazy.
362
00:21:23,116 --> 00:21:25,576
Ludzie ci kibicowali, wspierali cię.
363
00:21:25,577 --> 00:21:31,083
Jak walczycie z tyranią automatyzacji
dla niepodległego Marsa.
364
00:21:33,460 --> 00:21:34,545
Ale teraz?
365
00:21:35,254 --> 00:21:36,463
Po sześciu miesiącach?
366
00:21:38,048 --> 00:21:41,425
Żywność jest racjonowana,
system pieniężny się rozpada,
367
00:21:41,426 --> 00:21:43,344
problemy z konserwacją narastają.
368
00:21:43,345 --> 00:21:45,305
Dopadła was rzeczywistość.
369
00:21:47,850 --> 00:21:50,102
Dowiecie się,
kto jest prawdziwym przyjacielem.
370
00:21:51,061 --> 00:21:52,062
Tak.
371
00:21:54,106 --> 00:21:56,399
A odpowiedź na kolejne pytanie brzmi:
372
00:21:56,400 --> 00:21:58,443
nie, ja nim nie jestem, Miles.
373
00:22:01,071 --> 00:22:04,199
Ale nie jestem też wrogiem?
374
00:22:04,741 --> 00:22:06,827
Jestem tylko głupkiem ze słuchawkami.
375
00:22:08,078 --> 00:22:10,038
- Okej.
- Okej.
376
00:22:10,539 --> 00:22:13,542
Powiedziałabym, żebyś tu wracał,
ale nie rób tego.
377
00:22:22,801 --> 00:22:24,094
Dzień dobry.
378
00:22:26,013 --> 00:22:28,015
Nazywam się Natalia Poliwanowa
379
00:22:28,849 --> 00:22:31,142
i dziś mówię do was...
380
00:22:31,143 --> 00:22:33,061
narodzie sowiecki.
381
00:22:34,396 --> 00:22:37,232
Uważam, że to ważne,
by ludzie znali prawdę.
382
00:22:38,483 --> 00:22:39,693
Mój mąż,
383
00:22:41,361 --> 00:22:43,322
gubernator Leonid Poliwanow,
384
00:22:44,364 --> 00:22:47,784
jest winny wszystkiemu,
co stało się na Marsie.
385
00:22:51,914 --> 00:22:54,124
Widziałam, jak...
386
00:22:56,752 --> 00:22:58,420
ignorował problemy,
387
00:22:59,254 --> 00:23:01,006
aż było za późno.
388
00:23:11,266 --> 00:23:12,559
JA
389
00:23:15,854 --> 00:23:17,231
JA K
390
00:23:20,776 --> 00:23:21,818
JA KOCH
391
00:23:26,823 --> 00:23:27,824
JA KOCHA
392
00:23:31,912 --> 00:23:33,829
Ci gnoje...
393
00:23:33,830 --> 00:23:36,332
Wszystko, co zrobiłem dla nich, dla niego,
394
00:23:36,333 --> 00:23:38,835
a on stawia moją Taszę przed światem
395
00:23:38,836 --> 00:23:40,920
i zmusza ją, by mówiła takie podłe rzeczy.
396
00:23:40,921 --> 00:23:43,506
Masz rację, to okropne.
397
00:23:43,507 --> 00:23:46,969
Ale nawet będąc pod taką presją,
wysłała mi...
398
00:23:48,804 --> 00:23:52,139
Proszę, ludzie,
których znasz w wywiadzie,
399
00:23:52,140 --> 00:23:55,017
czy oni mogą jej jakoś pomóc?
400
00:23:55,018 --> 00:23:59,814
Nie. Jest obserwowana,
więc tylko pogorszyłoby to sprawę.
401
00:23:59,815 --> 00:24:03,192
Ale masz rację,
trzeba coś zrobić w sprawie Korżenki.
402
00:24:03,193 --> 00:24:06,320
Zachowuje się jak zagoniony w kąt pies,
gotowy na wszystko.
403
00:24:06,321 --> 00:24:09,616
Zniszczy ten kraj,
byle tylko ratować skórę.
404
00:24:10,409 --> 00:24:11,785
Co można zrobić?
405
00:24:13,495 --> 00:24:15,454
Nigdy nie miał słabszej pozycji w partii.
406
00:24:15,455 --> 00:24:18,165
Gospodarka jest na skraju załamania,
407
00:24:18,166 --> 00:24:21,294
a możliwość, że Mars uzyska niepodległość
za jego prezydentury
408
00:24:21,295 --> 00:24:23,880
budzi obawy, że to może wywołać
ruchy niepodległościowe
409
00:24:23,881 --> 00:24:28,301
w częściach imperium sowieckiego.
Czemu próbuje zrzucić na ciebie winę?
410
00:24:28,302 --> 00:24:31,847
Bo wie, że ludzie będą winić jego.
411
00:24:33,223 --> 00:24:37,810
Niektórzy ludzie w partii, jak Bolkonski,
mają dość jego pseudostalinizmu.
412
00:24:37,811 --> 00:24:41,355
Chcą kogoś młodszego,
ze świeższymi poglądami.
413
00:24:41,356 --> 00:24:44,609
Kogoś, kto wprowadzi naród w XXI wiek...
414
00:24:44,610 --> 00:24:46,319
kogoś takiego jak ty.
415
00:24:46,320 --> 00:24:49,864
Oszalałaś?
Jestem więźniem na innej planecie.
416
00:24:49,865 --> 00:24:53,492
Ludzie widzą, co poświęciłeś dla kraju.
417
00:24:53,493 --> 00:24:55,745
Wierzą w ciebie.
418
00:24:55,746 --> 00:24:59,790
Towarzyszko Morozowa, przez odosobnienie
zupełnie straciłaś rozum.
419
00:24:59,791 --> 00:25:02,919
Przeżyłam o wiele gorsze rzeczy.
420
00:25:02,920 --> 00:25:05,671
Korżenko zachowa władzę przez miesiąc,
421
00:25:05,672 --> 00:25:08,883
nim oligarchowie odwrócą się od niego.
422
00:25:08,884 --> 00:25:11,637
To kwestia czasu.
423
00:25:17,976 --> 00:25:21,103
Mój kontakt zorganizował
rutynową konserwację
424
00:25:21,104 --> 00:25:23,981
systemu bezpieczeństwa
tuż przed waszym przybyciem.
425
00:25:23,982 --> 00:25:25,942
Powinniście dać radę wejść i wyjść,
426
00:25:25,943 --> 00:25:28,319
a Boyd lub ktokolwiek inny
was nie zauważą.
427
00:25:28,320 --> 00:25:30,489
- Cóż, to...
- Co?
428
00:25:31,240 --> 00:25:32,991
Ryzykowne?
429
00:25:33,492 --> 00:25:34,743
- Właśnie.
- Tak.
430
00:25:35,953 --> 00:25:37,663
Oto nasza pozycja w grze.
431
00:25:38,247 --> 00:25:39,706
Zostaliśmy w tyle, a czas ucieka.
432
00:25:40,290 --> 00:25:42,041
Musimy coś zmienić
433
00:25:42,042 --> 00:25:44,670
albo oni zniszczą
jakąkolwiek nadzieję na jutro.
434
00:25:45,462 --> 00:25:48,130
Ci ludzie są przekonani,
że postępują właściwie.
435
00:25:48,131 --> 00:25:49,758
I są potwornie uparci.
436
00:25:51,260 --> 00:25:57,015
Są gotowi poświęcić życie
za coś skrajnie głupiego.
437
00:25:57,641 --> 00:25:58,641
Tak.
438
00:25:58,642 --> 00:26:00,602
Muszą dostrzec rzeczywistość.
439
00:26:01,353 --> 00:26:03,605
Nie ma opcji, żeby wygrali.
440
00:26:05,732 --> 00:26:07,651
Daj znać, gdy będziesz gotowy.
441
00:26:24,877 --> 00:26:27,629
- Tak?
- Śpisz?
442
00:26:28,922 --> 00:26:30,590
Nie, skąd. Czemu miałbym spać?
443
00:26:30,591 --> 00:26:32,633
Jest tylko trzecia nad ranem.
444
00:26:32,634 --> 00:26:35,512
Wiesz, jaki jest dziś dzień?
445
00:26:36,180 --> 00:26:38,432
To twoje urodziny, Aleksie Baldwinie.
446
00:26:38,932 --> 00:26:42,394
- Zgadza się. Tak.
- Sto lat.
447
00:26:44,229 --> 00:26:45,731
Gotów na swój prezent?
448
00:26:47,357 --> 00:26:48,358
Teraz?
449
00:26:49,151 --> 00:26:50,277
A masz inne plany?
450
00:26:50,777 --> 00:26:52,237
Nie.
451
00:26:52,946 --> 00:26:54,489
To spotkajmy się w kopule.
452
00:26:55,616 --> 00:26:57,326
Nie jest zamknięta?
453
00:26:58,911 --> 00:27:00,204
Po prostu przyjdź.
454
00:27:01,163 --> 00:27:02,331
Tak. Okej.
455
00:27:08,754 --> 00:27:09,755
MIĘTÓWKI
456
00:27:30,943 --> 00:27:32,402
Nie. Tak, ty...
457
00:27:36,782 --> 00:27:37,783
Okej.
458
00:27:54,424 --> 00:27:56,300
KOD DOSTĘPU TO DATA CZYICHŚ URODZIN.
459
00:27:56,301 --> 00:27:57,678
ROZWIKŁASZ TO?
460
00:28:05,602 --> 00:28:06,603
DRZWI ZABLOKOWANE
461
00:28:09,565 --> 00:28:10,566
DRZWI ODBLOKOWANE
462
00:28:38,760 --> 00:28:40,387
- Cześć.
- Cześć.
463
00:28:41,430 --> 00:28:43,223
- Wszystkiego najlepszego.
- Dzięki.
464
00:28:52,983 --> 00:28:54,818
Jak na razie podoba ci się twój prezent?
465
00:28:56,987 --> 00:28:58,864
Uważam...
466
00:29:01,074 --> 00:29:02,242
że jest piękny.
467
00:29:07,289 --> 00:29:09,833
Zaraz wrócę.
468
00:29:11,585 --> 00:29:12,585
- Okej.
- Okej?
469
00:29:12,586 --> 00:29:13,670
- Okej?
- Okej.
470
00:29:27,184 --> 00:29:28,852
Okej. W porządku.
471
00:29:34,149 --> 00:29:36,860
- Nie powinnam tam iść.
- Halo?
472
00:29:43,116 --> 00:29:44,367
Gulsora, Auggie.
473
00:29:44,368 --> 00:29:46,537
Ja... Co wy tu...
474
00:29:47,037 --> 00:29:50,415
Co wy tu robicie?
Nie wiedziałem, że tu będziecie.
475
00:29:51,875 --> 00:29:53,669
Okej. Spoko.
476
00:30:00,384 --> 00:30:02,261
- To twoje urodziny.
- Co?
477
00:30:05,013 --> 00:30:06,014
Co?
478
00:30:09,685 --> 00:30:10,686
Co?
479
00:30:11,353 --> 00:30:12,563
Boże. Jest ich więcej.
480
00:30:15,691 --> 00:30:17,109
Hej!
481
00:30:19,945 --> 00:30:20,946
Co?
482
00:30:40,465 --> 00:30:42,758
Chyba nie myślałeś,
że cały czas przerzucamy obornik,
483
00:30:42,759 --> 00:30:45,136
- co?
- Tak, ale to... To nie...
484
00:30:45,137 --> 00:30:49,349
- Nie tego się spodziewałem.
- ...jeszcze raz
485
00:32:38,876 --> 00:32:40,002
Jedna osoba nie żyje.
486
00:32:41,587 --> 00:32:42,629
Siedem jest rannych.
487
00:32:44,590 --> 00:32:45,591
Dwie w stanie krytycznym.
488
00:33:03,525 --> 00:33:08,780
Sześć kopuł zostało zniszczonych.
489
00:33:10,490 --> 00:33:16,370
Pod jedną z nich znajdowało się
pięć magazynów racji żywnościowych...
490
00:33:16,371 --> 00:33:17,664
KOPUŁY ROLNICZE
491
00:33:18,916 --> 00:33:21,877
...które zostały zniszczone,
gdy kopuła się rozpadła.
492
00:33:25,422 --> 00:33:26,632
Kiedy...
493
00:33:27,633 --> 00:33:31,010
Kiedy możemy oszacować wpływ
utraty tych kopuł
494
00:33:31,011 --> 00:33:33,055
i racji na zaopatrzenie w żywność?
495
00:33:37,309 --> 00:33:40,479
Gdy odejmiemy utracone racje
496
00:33:41,688 --> 00:33:45,275
z przewidywanych zbiorów z kopuł
497
00:33:46,318 --> 00:33:47,319
zostaną nam...
498
00:33:49,154 --> 00:33:50,155
dwa tygodnie.
499
00:33:51,031 --> 00:33:52,241
Dwa tygodnie.
500
00:33:55,202 --> 00:33:57,454
Jak oni to, kurwa, zrobili?
501
00:33:58,205 --> 00:33:59,957
Zwiększyliśmy ochronę.
502
00:34:00,791 --> 00:34:04,669
Ktoś użył hasła administratora,
by wyłączyć system bezpieczeństwa.
503
00:34:04,670 --> 00:34:07,421
Kto ma hasło administratora do systemu?
504
00:34:07,422 --> 00:34:10,424
Sporo osób, ale wiemy, kto za tym stał.
505
00:34:10,425 --> 00:34:12,969
Miarka się przebrała.
Musimy dopaść zdrajcę.
506
00:34:14,054 --> 00:34:15,221
Wezmę broń.
507
00:34:15,222 --> 00:34:18,432
Wtargniemy tam
i załatwimy sprawę raz na zawsze.
508
00:34:18,433 --> 00:34:21,937
Uważasz, że pójście na wojnę
z Devem i Palmerem rozwiąże problem?
509
00:34:22,521 --> 00:34:24,647
Nie mogą tak z nami pogrywać.
510
00:34:24,648 --> 00:34:27,359
Nie. Dość rozlewu krwi.
511
00:34:33,782 --> 00:34:34,783
To nie koniec.
512
00:34:36,659 --> 00:34:37,827
Od ataku na kopuły,
513
00:34:37,828 --> 00:34:40,955
rośnie liczba chętnych
do powrotu na Ziemię.
514
00:34:40,956 --> 00:34:43,917
- I to szybko.
- Jezu.
515
00:34:46,670 --> 00:34:49,505
Ludzi nie cieszy wizja głodu.
516
00:34:51,632 --> 00:34:52,926
Ja się wpisałam.
517
00:34:59,474 --> 00:35:03,312
Skoro Sojourner jednak wraca...
518
00:35:07,691 --> 00:35:09,234
Mam dzieci.
519
00:35:13,071 --> 00:35:14,239
Nie mogę...
520
00:35:17,326 --> 00:35:18,744
Dłużej już nie mogę.
521
00:35:20,746 --> 00:35:21,914
Przykro mi.
522
00:35:24,291 --> 00:35:26,460
Może czas spojrzeć prawdzie w oczy.
523
00:35:27,961 --> 00:35:30,296
Przedstawiliśmy nasze stanowisko.
524
00:35:30,297 --> 00:35:31,507
Nie ma mowy.
525
00:35:33,175 --> 00:35:35,052
Nie po tym, co przeszliśmy.
526
00:35:35,928 --> 00:35:37,054
Nie możemy przestać.
527
00:35:39,181 --> 00:35:40,307
A potem co, Miles?
528
00:35:42,935 --> 00:35:44,520
Nie mamy innego wyjścia.
529
00:35:53,070 --> 00:35:55,405
Zrobiliśmy dokładnie to, co nam kazałeś.
530
00:35:57,324 --> 00:35:58,534
Była trzecia w nocy.
531
00:35:59,701 --> 00:36:00,701
Drzwi były zablokowane.
532
00:36:00,702 --> 00:36:01,827
Wszystko przemyślałem.
533
00:36:01,828 --> 00:36:03,455
Niewłaściwy czas i miejsce.
534
00:36:05,249 --> 00:36:06,291
Zakradli się.
535
00:36:07,751 --> 00:36:10,629
Mieli jakiś inny kod dostępu.
536
00:36:13,048 --> 00:36:14,424
Durne dzieciaki.
537
00:36:18,095 --> 00:36:19,471
Był tam Alex?
538
00:36:22,641 --> 00:36:24,726
Nie wiem. Przykro mi.
539
00:36:26,895 --> 00:36:27,938
Ale...
540
00:36:30,023 --> 00:36:31,441
była tam młoda kobieta.
541
00:36:33,277 --> 00:36:34,570
Nie przeżyła.
542
00:37:03,223 --> 00:37:04,725
Słyszałam, co się stało.
543
00:37:06,894 --> 00:37:08,395
Przykro mi.
544
00:37:09,479 --> 00:37:11,106
Wiem, że byliście blisko.
545
00:37:12,983 --> 00:37:17,321
Chciałabym ci oszczędzić
takich doświadczeń.
546
00:37:19,198 --> 00:37:20,908
Ale musisz być silny, skarbie.
547
00:37:24,077 --> 00:37:25,746
Niedługo wracam do domu.
548
00:37:27,915 --> 00:37:29,041
Kocham cię.
549
00:37:29,875 --> 00:37:31,084
Zawsze.
550
00:37:54,066 --> 00:37:56,192
{\an8}TUTAJ ZIEMIANIE STANĘLI NA KSIĘŻYCU
551
00:37:56,193 --> 00:37:58,028
{\an8}PRZYBYLIŚMY W POKOJU DLA CAŁEJ LUDZKOŚCI
552
00:38:15,003 --> 00:38:17,797
Zaczynamy. Zgoda na powrót do domu.
553
00:38:17,798 --> 00:38:19,006
Napęd?
554
00:38:19,007 --> 00:38:21,300
Silnik plazmowy gotowy.
555
00:38:21,301 --> 00:38:23,302
Moc generatora RF znamionowa.
556
00:38:23,303 --> 00:38:25,389
Helikon i ICH gotowe. Zgoda!
557
00:38:26,181 --> 00:38:28,933
- Systemy środowiskowe?
- Takie same...
558
00:38:28,934 --> 00:38:30,017
ŁADOWANIE SEKWENCJI
559
00:38:30,018 --> 00:38:31,562
...jak od pięciu miesięcy. Zgoda!
560
00:38:32,437 --> 00:38:34,647
- Naprowadzanie?
- Potwierdzone.
561
00:38:34,648 --> 00:38:36,191
Radar w porządku. Zgoda!
562
00:38:37,067 --> 00:38:38,192
Dynamika lotu?
563
00:38:38,193 --> 00:38:41,070
Sekwencja załadowana. Gotowi do lotu!
564
00:38:41,071 --> 00:38:42,154
SEKWENCJA ZAINSTALOWANA
565
00:38:42,155 --> 00:38:43,781
Pilotko?
566
00:38:43,782 --> 00:38:48,077
Ręczne, zapasowe systemy lotu
są poprawne. Zgoda!
567
00:38:48,078 --> 00:38:50,705
Dobra. Mamy zgodę.
Kelly, Stu, statek jest wasz.
568
00:38:50,706 --> 00:38:53,708
- Zabierzcie nas na Marsa.
- Wyzerowuję sterowanie.
569
00:38:53,709 --> 00:38:55,293
Autosekwencja gotowa.
570
00:38:55,294 --> 00:38:56,962
Parametry dobre. Kontynuuj.
571
00:38:57,462 --> 00:38:59,797
Wtryskiwacze gotowe. Inicjuję sekwencję.
572
00:38:59,798 --> 00:39:06,388
Za sześć, pięć, cztery,
trzy, dwa, jeden, start.
573
00:39:12,811 --> 00:39:14,146
Brak zapłonu.
574
00:39:14,646 --> 00:39:15,772
Czemu? Co się stało?
575
00:39:16,982 --> 00:39:18,858
Sprawdzam poziom mocy ICH.
576
00:39:18,859 --> 00:39:21,903
Autosekwencja jest aktywna,
ale z jakiegoś powodu opóźniona.
577
00:39:21,904 --> 00:39:23,571
Nie mamy na to czasu.
578
00:39:23,572 --> 00:39:25,615
Nasze okno zamyka się za 20 sekund.
579
00:39:25,616 --> 00:39:27,408
Odliczanie wciąż trwa.
580
00:39:27,409 --> 00:39:29,785
Wtryskiwacze nie działają.
581
00:39:29,786 --> 00:39:32,079
Status znamionowy.
582
00:39:32,080 --> 00:39:34,582
Brak zasilania paliwem.
583
00:39:34,583 --> 00:39:35,791
Systemy RF działają.
584
00:39:35,792 --> 00:39:36,876
Szlag.
585
00:39:36,877 --> 00:39:38,586
- Przegapiliśmy okno.
- Szlag.
586
00:39:38,587 --> 00:39:41,881
Możemy odpalić silniki ręcznie?
587
00:39:41,882 --> 00:39:44,760
- Nie z tym paliwem.
- Musimy coś zrobić. Może...
588
00:39:45,260 --> 00:39:46,553
Co to było?
589
00:39:50,015 --> 00:39:51,265
Silniki odpaliły.
590
00:39:51,266 --> 00:39:52,600
- Wystartowaliśmy.
- Co?
591
00:39:52,601 --> 00:39:54,310
- Jak?
- To nie ma sensu.
592
00:39:54,311 --> 00:39:56,229
Elena, sprawdź silniki.
593
00:39:56,230 --> 00:39:57,897
Wszystko na zielono.
594
00:39:57,898 --> 00:40:00,274
Przerwij start. Wyłącz zasilanie.
595
00:40:00,275 --> 00:40:01,817
To może zgasić komorę.
596
00:40:01,818 --> 00:40:04,571
- Może znowu nie odpalić.
- Dokąd lecimy?
597
00:40:05,822 --> 00:40:07,406
Mamy przejebane.
598
00:40:07,407 --> 00:40:08,617
Jak bardzo?
599
00:40:09,409 --> 00:40:11,036
Lecimy na Tytana.
600
00:40:11,662 --> 00:40:15,122
To niemożliwe. Sam załadowałem
sekwencję powrotu na Marsa.
601
00:40:15,123 --> 00:40:17,708
Może wystąpił jakiś błąd.
602
00:40:17,709 --> 00:40:20,504
Komputer wykonał nieprawidłowy start.
603
00:40:21,004 --> 00:40:22,004
- Co?
- Tak,
604
00:40:22,005 --> 00:40:23,715
to dane od pani Rosales.
605
00:40:24,800 --> 00:40:28,011
Nie, to niemożliwe. Załadowałem poprawne...
606
00:40:31,098 --> 00:40:32,474
Silnik się wyłączył.
607
00:40:35,853 --> 00:40:37,479
Lecimy na Tytana.
608
00:40:40,065 --> 00:40:41,191
Może jest...
609
00:40:41,692 --> 00:40:43,442
Czy jest sposób, by wykorzystać Tytana,
610
00:40:43,443 --> 00:40:45,570
by jeszcze raz okrążyć Saturna?
611
00:40:45,571 --> 00:40:47,321
Mamy za mało paliwa.
612
00:40:47,322 --> 00:40:50,534
Czy mamy dość paliwa,
by wykonać plan lądowania?
613
00:40:51,827 --> 00:40:52,870
Tak. Ledwo.
614
00:40:54,037 --> 00:40:55,079
To lądujmy.
615
00:40:55,080 --> 00:40:57,123
Nie. To niemożliwe. Wracamy do domu.
616
00:40:57,124 --> 00:40:59,083
Za późno, Walt. Nie mamy wyboru.
617
00:40:59,084 --> 00:41:00,751
Ona ma rację.
618
00:41:00,752 --> 00:41:03,045
Jedynym sposobem na zdobycie paliwa
619
00:41:03,046 --> 00:41:05,882
jest wylądowanie na Tytanie
i wytworzenie go.
620
00:41:05,883 --> 00:41:08,342
Rośnie temperatura kadłuba.
621
00:41:08,343 --> 00:41:10,553
Spowalnia nas atmosfera Tytana.
622
00:41:10,554 --> 00:41:13,348
Lepiej zacznijmy hamować
i weźmy się do roboty.
623
00:41:13,974 --> 00:41:14,975
Walt?
624
00:41:18,645 --> 00:41:19,730
Walt?
625
00:41:24,026 --> 00:41:26,652
Przełączam sterowanie ręczne
na moje stanowisko.
626
00:41:26,653 --> 00:41:29,488
- Statek jest twój.
- Nie pozwoliłem na to.
627
00:41:29,489 --> 00:41:33,201
Ląduję. Stu, załaduj sekwencję hamowania,
by wejść na orbitę,
628
00:41:33,202 --> 00:41:34,994
ale nie włączaj autopilota.
629
00:41:34,995 --> 00:41:37,455
Włączam funkcje silnika
z zewnętrznym zbiornikiem paliwa.
630
00:41:37,456 --> 00:41:39,207
Wchodzę na wysokość do hamowania.
631
00:41:39,208 --> 00:41:41,000
Nie zezwalam na to.
632
00:41:41,001 --> 00:41:43,211
To zbyt niebezpieczne.
Stu, przejmij kontrolę!
633
00:41:43,212 --> 00:41:45,589
Nie, szefie. Ona ma rację. Musimy lądować.
634
00:41:46,256 --> 00:41:48,425
Elena, pilnuj temperatury.
635
00:41:49,009 --> 00:41:50,593
Zgłaszaj co sto kelwinów.
636
00:41:50,594 --> 00:41:54,180
Włącz nawigację i informuj mnie
o miejscu do lądowania.
637
00:41:54,181 --> 00:41:55,807
Robi się.
638
00:41:56,350 --> 00:41:57,684
Obyś wiedziała, co robisz.
639
00:42:21,083 --> 00:42:22,626
- Jak się masz?
- Świetnie.
640
00:42:23,418 --> 00:42:26,170
Zawsze chciałem wiedzieć,
jak to jest ponieść porażkę
641
00:42:26,171 --> 00:42:27,923
na oczach całego świata.
642
00:42:28,507 --> 00:42:30,341
- Miles...
- Nie, spoko.
643
00:42:30,342 --> 00:42:31,635
Powinnaś spróbować.
644
00:42:39,184 --> 00:42:44,147
Pamiętasz, co mi powiedziałeś
po narodzinach Sarah?
645
00:42:45,649 --> 00:42:48,360
Miała jeden dzień
i nie wiedzieli, co jej jest.
646
00:42:51,405 --> 00:42:52,865
Że to w porządku się bać.
647
00:42:55,200 --> 00:42:57,536
Może skorzystaj ze swojej własnej rady.
648
00:43:05,294 --> 00:43:09,213
Miles, chodź do centrum kontroli.
Chodzi o Sojournera.
649
00:43:09,214 --> 00:43:10,299
Chodź.
650
00:43:21,935 --> 00:43:23,061
Nie podoba mi się to.
651
00:43:24,146 --> 00:43:27,899
Temperatura osłony wynosi 2800 kelwinów.
652
00:43:27,900 --> 00:43:30,151
Pamiętaj, że zaczyna się topić przy 33.
653
00:43:30,152 --> 00:43:34,071
Musimy zwolnić do poniżej 2,6 km/s
albo wyskoczymy.
654
00:43:34,072 --> 00:43:36,074
Zwalniamy z prędkością 21 m/s2.
655
00:43:39,328 --> 00:43:40,621
Kelly?
656
00:43:41,622 --> 00:43:43,164
Kelly, dasz radę czy nie?
657
00:43:43,165 --> 00:43:45,917
Nie będę odpowiadać
na bezsensowne pytania.
658
00:43:45,918 --> 00:43:47,460
Mamy za niski kąt.
659
00:43:47,461 --> 00:43:49,588
Chwila. Ustawię nas bardziej stromo.
660
00:43:50,088 --> 00:43:51,673
Opór nas jeszcze spowolni.
661
00:43:55,552 --> 00:43:56,678
Okej.
662
00:43:57,304 --> 00:43:58,931
Okej, spokojnie.
663
00:44:02,226 --> 00:44:04,978
Tak jak podczas nocnych lądowań w Connie.
664
00:44:08,774 --> 00:44:10,108
Co się dzieje?
665
00:44:11,652 --> 00:44:12,653
Sojourner...
666
00:44:13,862 --> 00:44:14,905
Będą lądować.
667
00:44:15,489 --> 00:44:17,324
Próbują wejść w atmosferę Tytana.
668
00:44:18,325 --> 00:44:22,162
Jeśli nie zwolnią,
wypadną z niej tak jak Kosmos-1.
669
00:44:23,121 --> 00:44:26,667
Ale jeśli roztopi im się osłona,
to też będzie kiepski dzień.
670
00:44:27,876 --> 00:44:29,336
Wszystko w ich rękach.
671
00:44:29,837 --> 00:44:32,296
Mars, prędkość spada,
672
00:44:32,297 --> 00:44:34,883
ale jest o siedem kilometrów
na sekundę za wysoka.
673
00:44:36,844 --> 00:44:38,929
Wysokość 290 kilometrów.
674
00:44:41,181 --> 00:44:43,058
DAP na P-trzy-dwadzieścia.
675
00:44:44,977 --> 00:44:47,771
- ADI, inercja.
- Puśćmy to w bazie.
676
00:44:49,523 --> 00:44:50,899
Chcesz, by wszyscy to słyszeli?
677
00:44:52,192 --> 00:44:53,359
A czemu nie?
678
00:44:53,360 --> 00:44:55,779
Wysokość 270. Prędkość 9,2.
679
00:44:56,822 --> 00:44:58,907
Bo to się może źle skończyć.
680
00:45:00,617 --> 00:45:04,121
A może dobrze. To misja Marsa.
Zbudowana tutaj.
681
00:45:04,705 --> 00:45:07,081
Zaplanowana tutaj. Załoga jest stąd.
682
00:45:07,082 --> 00:45:08,834
Powinni wiedzieć, co się dzieje.
683
00:45:10,419 --> 00:45:11,961
Wysokość 255 km.
684
00:45:11,962 --> 00:45:13,547
Prędkość 9 km/s.
685
00:45:14,631 --> 00:45:16,175
Tak.
686
00:45:17,092 --> 00:45:19,344
Włączam kontrolę powierzchni.
687
00:45:20,137 --> 00:45:21,555
Zbiorniki paliwa pod ciśnieniem.
688
00:45:22,931 --> 00:45:24,850
Przełączniki krzyżowe zamknięte.
689
00:45:25,851 --> 00:45:27,852
Wyższa jonizacja.
690
00:45:27,853 --> 00:45:29,312
Możliwa utrata sygnału.
691
00:45:29,313 --> 00:45:31,732
Zwalniamy z prędkością 31 m/s2.
692
00:45:32,733 --> 00:45:35,319
Temperatura osłony 3500 kelwinów.
693
00:45:36,695 --> 00:45:39,238
Przełączmy kontrolę lotu.
694
00:45:39,239 --> 00:45:42,491
Przełączam za trzy, dwa, jeden.
695
00:45:42,492 --> 00:45:44,536
Temperatura wciąż rośnie.
696
00:45:45,329 --> 00:45:47,206
Hydraulika pod ciśnieniem.
697
00:45:47,915 --> 00:45:53,211
Stała grawitacji 191,7. Prędkość 8,5 km/s.
698
00:45:53,212 --> 00:45:55,172
Trudno go utrzymać.
699
00:45:55,756 --> 00:46:00,009
- Ciśnienie spada.
- Dźwigar 131 92%.
700
00:46:00,010 --> 00:46:01,511
Radar aktywny.
701
00:46:01,512 --> 00:46:03,180
O-A-T 94 kelwiny.
702
00:46:03,847 --> 00:46:05,224
Pilnuj czerwonej linii.
703
00:46:08,977 --> 00:46:11,270
- Za daleko!
- Linia przekroczona.
704
00:46:11,271 --> 00:46:13,397
Osłony termiczne zaczynają zawodzić!
705
00:46:13,398 --> 00:46:15,816
Napięcie strukturalne 20% ponad normę.
706
00:46:15,817 --> 00:46:17,653
Temperatura rośnie.
707
00:46:23,075 --> 00:46:25,452
Temperatura osłon przekroczona.
708
00:46:26,662 --> 00:46:28,372
Temperatura hydrauliki...
709
00:46:35,003 --> 00:46:37,548
Utraciliśmy sygnał.
710
00:46:38,757 --> 00:46:40,175
Brak sygnału.
711
00:46:43,887 --> 00:46:45,180
Skanuję.
712
00:46:46,932 --> 00:46:49,560
Przełączam na tryb wyszukiwania.
713
00:46:51,019 --> 00:46:52,854
Masz coś?
714
00:46:52,855 --> 00:46:53,939
Nic.
715
00:47:10,455 --> 00:47:11,914
Wciąż brak sygnału.
716
00:47:11,915 --> 00:47:14,126
BRAK SYGNAŁU
717
00:47:26,096 --> 00:47:27,890
Tam. Ta częstotliwość.
718
00:47:37,316 --> 00:47:39,817
Sojour... do Szczęśliwej doliny...
719
00:47:39,818 --> 00:47:42,070
Weszliśmy w atmosferę Tytana.
720
00:48:07,763 --> 00:48:09,223
Namierzony cel lądowania.
721
00:49:04,945 --> 00:49:05,946
Trzy,
722
00:49:07,281 --> 00:49:08,282
dwa,
723
00:49:09,408 --> 00:49:10,409
jeden.
724
00:51:15,659 --> 00:51:17,661
Napisy: Agnieszka Otawska